Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,010 --> 00:00:14,886
Our new player is the camorra.
2
00:00:16,520 --> 00:00:18,256
Rival gang looking to take advantage
3
00:00:18,280 --> 00:00:19,880
of the los Santos power vacuum.
4
00:00:22,020 --> 00:00:23,796
- Drop the gun!
- I can't!
5
00:00:27,890 --> 00:00:29,206
I've seen these before.
6
00:00:29,230 --> 00:00:31,106
It's the way the camorra
gets their message out
7
00:00:31,130 --> 00:00:32,460
to their foot soldiers.
8
00:00:32,570 --> 00:00:33,876
Fernando, don't!
9
00:00:36,300 --> 00:00:38,716
I've got a ci from back in my Italian days,
10
00:00:38,740 --> 00:00:39,986
it's Isabella spezzano.
11
00:00:40,010 --> 00:00:41,716
I gave you your freedom.
12
00:00:41,740 --> 00:00:43,516
A horse farm or no deal.
13
00:00:43,540 --> 00:00:46,256
I wanna see if she can
decode this prayer card for us.
14
00:00:46,280 --> 00:00:47,556
How are the grandkids?
15
00:00:47,580 --> 00:00:49,256
Pietro is still obsessed with soccer.
16
00:00:49,280 --> 00:00:52,580
Roman is doing these
things called start ups.
17
00:00:52,690 --> 00:00:55,636
She was telling me about her
grandson opening a brewery.
18
00:00:55,660 --> 00:00:58,636
That brewery is ground
zero for this investigation.
19
00:01:00,330 --> 00:01:02,236
Get down!
20
00:01:21,750 --> 00:01:23,856
This looks like a pickles
and ice cream run.
21
00:01:23,880 --> 00:01:25,280
No, no, blue cheese muffin
22
00:01:25,390 --> 00:01:26,896
and cream puffs from bibble and sip.
23
00:01:26,920 --> 00:01:29,636
What she really wants is that
seafood tower from balthazar.
24
00:01:29,660 --> 00:01:30,766
Who doesn't?
25
00:01:30,790 --> 00:01:31,790
Balthazar.
26
00:01:36,960 --> 00:01:38,136
Get down!
27
00:01:44,700 --> 00:01:47,500
There was no time.
Everything happened so fast.
28
00:01:47,610 --> 00:01:48,686
And right in front of your home
29
00:01:48,710 --> 00:01:51,286
with your son and
pregnant daughter-in-law.
30
00:01:51,310 --> 00:01:53,056
That must have been
harrowing for all of you.
31
00:01:53,080 --> 00:01:54,626
They're not married.
32
00:01:54,650 --> 00:01:55,726
Sorry?
33
00:01:55,750 --> 00:01:58,466
My son and his girlfriend,
they're not married.
34
00:01:58,490 --> 00:02:00,566
You seem interested in details, so...
35
00:02:00,590 --> 00:02:05,006
And that's the detail you
find the most relevant?
36
00:02:05,030 --> 00:02:08,506
That the baby is safe is
what's relevant and important.
37
00:02:08,530 --> 00:02:11,746
And the rest of this is, you know...
38
00:02:11,770 --> 00:02:14,146
The department wants to know
how my marbles are stacked up,
39
00:02:14,170 --> 00:02:16,676
you know? I... I know how this works.
40
00:02:16,700 --> 00:02:19,916
You were in a very
serious automobile crash.
41
00:02:19,940 --> 00:02:23,410
- A child died...
- I'm not gonna talk about that.
42
00:02:25,480 --> 00:02:27,056
And since this incident,
43
00:02:27,080 --> 00:02:30,296
you've had to deal with
quite a few stressful situations.
44
00:02:30,320 --> 00:02:31,996
Now, everyone's recovery is different,
45
00:02:32,020 --> 00:02:33,796
but the science is very clear.
46
00:02:33,820 --> 00:02:36,666
Stress does not aid
in the healing process.
47
00:02:36,690 --> 00:02:39,636
These check-ins are
meant to track your progress.
48
00:02:39,660 --> 00:02:42,736
- And I'm all for it, you know?
- So let's cut to the chase.
49
00:02:42,760 --> 00:02:45,006
Tell me what you think so
that I can work on myself,
50
00:02:45,030 --> 00:02:48,676
and then we can all just move
on down the road together.
51
00:02:48,700 --> 00:02:50,916
What I see and find concerning...
52
00:02:52,270 --> 00:02:55,216
Is that you seem
completely disconnected.
53
00:02:55,240 --> 00:02:56,616
It's as if the events of the other night,
54
00:02:56,640 --> 00:02:59,486
the drive-by shooting,
happened to someone else.
55
00:02:59,510 --> 00:03:02,056
Well, you know, if you
don't have a mechanism
56
00:03:02,080 --> 00:03:04,896
to cope with the bad things
that come your way in this job
57
00:03:04,920 --> 00:03:06,726
or in this life, I mean,
you're just not gonna make it.
58
00:03:06,750 --> 00:03:08,266
You're not gonna last six months.
59
00:03:08,290 --> 00:03:09,396
Detective stabler,
60
00:03:09,420 --> 00:03:12,436
to be sure of oneself
is a powerful attribute.
61
00:03:12,460 --> 00:03:14,236
It can be a dangerous one too.
62
00:03:14,260 --> 00:03:16,230
Well...
63
00:03:18,600 --> 00:03:20,740
It's called compartmentalization.
64
00:03:27,540 --> 00:03:30,686
You're taking me off active duty?
65
00:03:30,710 --> 00:03:33,456
You're not in obvious distress.
66
00:03:33,480 --> 00:03:34,926
But whether you're
ready to get back out there
67
00:03:34,950 --> 00:03:36,450
is another story.
68
00:03:39,190 --> 00:03:40,896
Conditional release?
69
00:03:40,920 --> 00:03:41,836
What the hell is that?
70
00:03:41,860 --> 00:03:43,836
Well, it means she's
extending our sessions.
71
00:03:43,860 --> 00:03:46,400
She wants to see me once a
week for the next three months.
72
00:03:49,430 --> 00:03:51,206
Your silence speaks volumes.
73
00:03:51,230 --> 00:03:53,206
Yeah, well, I mean, you need it.
74
00:03:53,230 --> 00:03:54,506
You have a lot on your plate.
75
00:03:54,530 --> 00:03:56,476
More than you care to deal with.
76
00:03:56,500 --> 00:03:58,246
Maybe I can fit in an
extra session with you
77
00:03:58,270 --> 00:03:59,586
since you know so much.
78
00:03:59,610 --> 00:04:02,016
You should. I'm perfectly well-adjusted.
79
00:04:02,040 --> 00:04:03,470
Right, right.
80
00:04:03,580 --> 00:04:05,780
Well, I'm at the church
now, so I'll talk to you later.
81
00:04:15,790 --> 00:04:16,866
Thank you.
82
00:04:20,730 --> 00:04:21,736
Detective.
83
00:04:25,270 --> 00:04:26,576
I didn't expect to see you here.
84
00:04:26,600 --> 00:04:30,376
I want to pay my respects.
85
00:04:30,400 --> 00:04:31,916
Did you know Fernando?
86
00:04:31,940 --> 00:04:32,886
No. Did you?
87
00:04:32,910 --> 00:04:34,516
- What are you doing?
- You shouldn't be here.
88
00:04:34,540 --> 00:04:37,486
Pietro! Rispetto.
89
00:04:37,510 --> 00:04:39,686
Hey, this isn't the
time or place, all right?
90
00:04:39,710 --> 00:04:41,430
Why don't you take
grandma, go take a seat?
91
00:04:46,350 --> 00:04:47,496
I apologize for my brother.
92
00:04:47,520 --> 00:04:48,666
He's just overwrought with grief.
93
00:04:48,690 --> 00:04:51,336
Hey.
94
00:04:51,360 --> 00:04:54,066
How are you doing,
Roman? We haven't spoken.
95
00:04:54,090 --> 00:04:55,120
Yeah, I know.
96
00:04:59,270 --> 00:05:01,446
Take care, all right?
97
00:05:01,470 --> 00:05:03,216
It's about to start.
98
00:06:05,830 --> 00:06:08,076
That's definitely a yamaha.
My brother has one.
99
00:06:08,100 --> 00:06:09,716
What, master or zinger?
100
00:06:09,740 --> 00:06:12,086
Zinger. How do you
101
00:06:12,110 --> 00:06:14,916
well, I was on the
motocross circuit for a while.
102
00:06:14,940 --> 00:06:16,786
They definitely have
a thing for dirt bikes.
103
00:06:16,810 --> 00:06:18,686
I mean, these models
are about 9 grand a pop.
104
00:06:18,710 --> 00:06:20,356
Yeah, well, thankfully,
they're skilled at that
105
00:06:20,380 --> 00:06:22,856
- and not an uzi.
- Amen to that.
106
00:06:22,880 --> 00:06:24,726
I've been hearing an
awful lot of amens today.
107
00:06:24,750 --> 00:06:26,666
My grand mama used to
say, you can't hear enough.
108
00:06:26,690 --> 00:06:29,196
Yeah, smart lady. How'd it go downtown?
109
00:06:29,220 --> 00:06:30,766
1pp is on edge.
110
00:06:30,790 --> 00:06:32,606
You know, they're hearing
the same thing we are,
111
00:06:32,630 --> 00:06:33,666
chatter in the streets.
112
00:06:33,690 --> 00:06:35,036
Wants to know if we have answers.
113
00:06:35,060 --> 00:06:36,376
And do we?
114
00:06:36,400 --> 00:06:38,106
Cctv gave us the make and model
115
00:06:38,130 --> 00:06:39,376
of the motocross dirt bike.
116
00:06:40,800 --> 00:06:42,016
Yeah, and I interviewed
a dozen local shops.
117
00:06:42,040 --> 00:06:44,576
We won't find a receipt
with our shooter's name on it.
118
00:06:44,600 --> 00:06:46,446
- Bikes are either stolen or...
- Cash resells.
119
00:06:47,910 --> 00:06:49,780
Vargas, you want to
shake the family tree?
120
00:06:54,450 --> 00:06:56,126
Do you think my ci is involved?
121
00:06:56,150 --> 00:06:58,466
Do you?
122
00:06:58,490 --> 00:06:59,566
I can't get a read on her yet,
123
00:06:59,590 --> 00:07:02,196
but I am definitely
open to that possibility.
124
00:07:04,560 --> 00:07:05,836
Thanks for calling.
125
00:07:05,860 --> 00:07:08,806
But, Roman spezzano, I kind of like him
126
00:07:08,830 --> 00:07:10,636
as a possible center of everything.
127
00:07:10,660 --> 00:07:12,876
- Based on what?
- His brother Pietro.
128
00:07:12,900 --> 00:07:14,876
The kid has changed,
like he's drunk the kool-aid.
129
00:07:14,900 --> 00:07:17,976
He has or wants to
join his local piranhas.
130
00:07:18,000 --> 00:07:20,416
Older brother influencing the younger.
131
00:07:20,440 --> 00:07:21,816
Wouldn't be the first time.
132
00:07:21,840 --> 00:07:24,156
Ok, what about the church,
our lady of the cross?
133
00:07:24,180 --> 00:07:27,386
Well, two of their piranhas
are altar boys there.
134
00:07:28,750 --> 00:07:31,496
Where are we with ID'ing the third?
135
00:07:33,290 --> 00:07:35,036
We need to talk to him.
136
00:07:35,060 --> 00:07:37,166
That was the perp I busted last week.
137
00:07:37,190 --> 00:07:39,766
- The one inside los Santos?
- One and the same.
138
00:07:39,790 --> 00:07:42,390
Looks like with Carlo
pescador out of the way,
139
00:07:42,500 --> 00:07:44,676
they're in disarray.
140
00:07:44,700 --> 00:07:45,906
So who's running the show?
141
00:07:45,930 --> 00:07:47,876
Some new heavy out of the Dr.
142
00:07:47,900 --> 00:07:51,146
Saw a spot opening
and took it and took over.
143
00:07:51,170 --> 00:07:53,886
So if los Santos is looking for new blood.
144
00:07:53,910 --> 00:07:55,386
Would I like to apply for the job?
145
00:07:55,410 --> 00:07:56,856
Hell yeah.
146
00:07:56,880 --> 00:07:59,456
Vargas, give me an ID
on altar boy number three
147
00:07:59,480 --> 00:08:01,486
and set our newborn gangster up
148
00:08:01,510 --> 00:08:03,426
with some los Santos street cred.
149
00:08:03,450 --> 00:08:04,656
- On it.
- Street cred.
150
00:08:11,760 --> 00:08:13,536
Didn't expect to see you here.
151
00:08:13,560 --> 00:08:15,306
You ok, kid?
152
00:08:15,330 --> 00:08:18,236
No, I'm not ok.
153
00:08:18,260 --> 00:08:19,246
Good.
154
00:08:19,270 --> 00:08:20,476
Hey.
155
00:08:20,500 --> 00:08:21,376
I appreciate you helping out, bro,
156
00:08:21,400 --> 00:08:22,640
but shouldn't you be at school?
157
00:08:24,600 --> 00:08:26,500
What is this? School is important.
158
00:08:26,610 --> 00:08:28,116
Yeah, well, it don't feel like it.
159
00:08:28,140 --> 00:08:30,656
Hey.
160
00:08:30,680 --> 00:08:31,920
The hell are you talking about?
161
00:08:33,710 --> 00:08:35,856
You want to be like sal here?
162
00:08:35,880 --> 00:08:37,496
You go to school, get a real job.
163
00:08:37,520 --> 00:08:39,596
God, no, don't do that.
164
00:08:39,620 --> 00:08:41,096
Why are you here, Pietro?
165
00:08:43,960 --> 00:08:46,606
I'm here because Fernando was family.
166
00:08:50,430 --> 00:08:51,430
Hey.
167
00:08:53,630 --> 00:08:56,730
Fernando was a soldier.
168
00:08:56,840 --> 00:08:58,346
And he was willing
to do whatever it takes
169
00:08:58,370 --> 00:09:03,416
to protect his own, to protect his family.
170
00:09:03,440 --> 00:09:06,340
Are you?
171
00:09:06,450 --> 00:09:07,586
Yeah.
172
00:09:07,610 --> 00:09:09,356
All right.
173
00:09:09,380 --> 00:09:10,926
Well, come with me.
174
00:09:10,950 --> 00:09:12,950
I got to give you something.
I think you're ready.
175
00:09:15,790 --> 00:09:18,296
We grew up together.
176
00:09:18,320 --> 00:09:20,666
Fernando always said he
was going to be the next messi,
177
00:09:20,690 --> 00:09:23,306
but he couldn't pass for shit.
178
00:09:24,560 --> 00:09:26,660
You didn't go to his funeral?
179
00:09:26,770 --> 00:09:31,116
My mom... well, we don't
go to that church anymore.
180
00:09:31,140 --> 00:09:33,886
- Why not?
- Do you know father manetti?
181
00:09:33,910 --> 00:09:35,656
He used to be the priest there.
182
00:09:35,680 --> 00:09:37,786
He's a family friend.
183
00:09:37,810 --> 00:09:40,556
He left our lady last year.
184
00:09:40,580 --> 00:09:42,396
Was he reassigned or recalled?
185
00:09:42,420 --> 00:09:44,596
I don't know.
186
00:09:44,620 --> 00:09:46,266
How about the new guy?
187
00:09:46,290 --> 00:09:49,666
This, father de Luca.
188
00:09:49,690 --> 00:09:51,536
I... I don't know him.
189
00:09:51,560 --> 00:09:53,566
My mom didn't really like him though.
190
00:09:53,590 --> 00:09:55,190
Why is that?
191
00:09:55,300 --> 00:09:57,676
She said he reminded
her too much of home.
192
00:09:57,700 --> 00:09:59,606
Home being Italy?
193
00:09:59,630 --> 00:10:02,246
She was born and raised there, right?
194
00:10:02,270 --> 00:10:04,376
Yeah.
195
00:10:04,400 --> 00:10:06,246
Naples, right?
196
00:10:06,270 --> 00:10:07,586
Yeah.
197
00:10:07,610 --> 00:10:13,826
Ok, well, so, David, your
friends are dead, right?
198
00:10:13,850 --> 00:10:16,090
And we think you know why.
199
00:10:18,950 --> 00:10:20,666
I'm not one of them, I swear.
200
00:10:20,690 --> 00:10:23,266
But you were.
201
00:10:23,290 --> 00:10:24,436
Fernando.
202
00:10:24,460 --> 00:10:26,036
It... it was Fernando.
203
00:10:26,060 --> 00:10:27,736
He brought me in. He gave me a gun.
204
00:10:27,760 --> 00:10:30,406
But... but I never used it. I swear.
205
00:10:30,430 --> 00:10:31,660
That still doesn't explain
206
00:10:31,770 --> 00:10:34,306
why you left our lady of the cross.
207
00:10:34,330 --> 00:10:35,946
I told her, my mom.
208
00:10:35,970 --> 00:10:39,046
I... I told her all about the
gun and she lost her shit.
209
00:10:39,070 --> 00:10:41,716
And she told me to drop the gun in
210
00:10:41,740 --> 00:10:43,210
in the east river.
211
00:10:44,010 --> 00:10:46,850
We never went back
to the church after that.
212
00:10:49,220 --> 00:10:53,260
She said that she'd rather
see me in purgatory than jail.
213
00:10:56,790 --> 00:10:58,196
Do I need a lawyer?
214
00:10:58,220 --> 00:11:02,320
I... I think I need a lawyer.
215
00:11:02,430 --> 00:11:04,236
What are you thinking?
216
00:11:04,260 --> 00:11:07,460
I'm thinking I need to go to confession.
217
00:11:18,950 --> 00:11:20,786
Bless me, father, for I have sinned.
218
00:11:20,810 --> 00:11:22,556
May the lord be in your heart.
219
00:11:22,580 --> 00:11:23,826
How long has it been?
220
00:11:23,850 --> 00:11:26,026
Since my wife was murdered
221
00:11:26,050 --> 00:11:29,550
four years ago because of
a case I was investigating.
222
00:11:29,660 --> 00:11:31,266
You're a police officer?
223
00:11:31,290 --> 00:11:33,130
Yeah, I am.
224
00:11:35,360 --> 00:11:37,376
That a problem?
225
00:11:37,400 --> 00:11:39,506
You are god's soldier.
226
00:11:39,530 --> 00:11:41,246
He holds you in his favor.
227
00:11:41,270 --> 00:11:44,816
I've been using god's
name in vain an awful lot.
228
00:11:44,840 --> 00:11:50,256
I've, not been keeping my word.
229
00:11:50,280 --> 00:11:51,586
In what way?
230
00:11:56,880 --> 00:12:00,580
I've promised people
that I would save them,
231
00:12:00,690 --> 00:12:02,466
give them a better life.
232
00:12:04,420 --> 00:12:06,866
In your line of work,
233
00:12:06,890 --> 00:12:11,136
those must be difficult promises to keep.
234
00:12:11,160 --> 00:12:13,506
There's so much out of my control...
235
00:12:16,900 --> 00:12:21,570
Other influences leading them astray.
236
00:12:23,880 --> 00:12:27,686
You can only do what you can do.
237
00:12:27,710 --> 00:12:30,356
God will see to the rest.
238
00:12:30,380 --> 00:12:36,566
Yeah? Well... He's been
dropping the ball lately.
239
00:12:36,590 --> 00:12:38,506
You've lost your faith.
240
00:12:38,530 --> 00:12:43,706
The children dying on
the streets of this parish.
241
00:12:43,730 --> 00:12:46,846
Being turned into killers.
242
00:12:46,870 --> 00:12:49,276
So explain to me how that's his plan.
243
00:12:55,810 --> 00:13:03,456
- The holy father...
- Has designs for all of us.
244
00:13:03,480 --> 00:13:07,796
Some things we aren't
meant to understand.
245
00:13:12,360 --> 00:13:14,036
Well, if that really is his plan,
246
00:13:14,060 --> 00:13:16,136
then I'm going to do
everything I can to stop it,
247
00:13:16,160 --> 00:13:19,806
so I guess we should
add prideful defiance
248
00:13:19,830 --> 00:13:21,846
to my list of sins?
249
00:13:34,780 --> 00:13:36,026
Hey, how'd it go?
250
00:13:36,050 --> 00:13:39,696
Satan can disguise
himself as an angel of light.
251
00:13:39,720 --> 00:13:40,766
Ok.
252
00:13:40,790 --> 00:13:43,466
2 corinthians 11:14.
253
00:14:05,950 --> 00:14:08,056
Is that so?
254
00:14:08,080 --> 00:14:09,920
I'm ready to put in work.
255
00:14:21,900 --> 00:14:24,936
You a little burned out for
the dance floor, aren't you?
256
00:14:24,960 --> 00:14:26,176
I could be peewee, street soldier,
257
00:14:26,200 --> 00:14:28,976
whatever you need me to be.
258
00:14:29,000 --> 00:14:30,716
So you want to join the war?
259
00:14:30,740 --> 00:14:32,416
Brother, the way I see it,
260
00:14:32,440 --> 00:14:35,016
shit is fucked up out there
and it's not getting any better
261
00:14:35,040 --> 00:14:37,140
with me sitting around
here holding my dick.
262
00:14:38,410 --> 00:14:40,386
And you know who we're up against?
263
00:14:40,410 --> 00:14:41,326
Hell yeah.
264
00:14:41,350 --> 00:14:43,956
Makes me miss those
cigar-smoking skin bags.
265
00:14:47,750 --> 00:14:50,650
Well, at least the mob had
respect for the business.
266
00:14:50,760 --> 00:14:52,966
These camorra clowns,
267
00:14:52,990 --> 00:14:54,906
they're no better than wild dogs.
268
00:14:56,460 --> 00:14:59,330
Well, I'll be happy to neuter a few myself.
269
00:15:32,670 --> 00:15:34,306
Get up.
270
00:15:34,330 --> 00:15:36,446
- Let's go.
- You hit?
271
00:15:36,470 --> 00:15:38,316
Get up.
272
00:15:38,340 --> 00:15:40,016
No. No, no, no, no, no, no, no.
273
00:15:40,040 --> 00:15:41,570
Not there, not there.
274
00:15:41,680 --> 00:15:43,856
We don't need the world
knowing our business.
275
00:15:46,210 --> 00:15:49,156
Fix yourself up.
276
00:15:49,180 --> 00:15:50,926
Gracias.
277
00:16:02,460 --> 00:16:05,506
Bienve nido. And you're in luck.
278
00:16:05,530 --> 00:16:07,576
We got a special guest
tonight for the mass.
279
00:16:30,820 --> 00:16:32,220
Looks like it went well.
280
00:16:32,330 --> 00:16:34,266
Ooh, when you're
spending that kind of money,
281
00:16:34,290 --> 00:16:38,106
"I'll think about it" is a no.
282
00:16:38,130 --> 00:16:40,306
Have you heard from Pietro?
283
00:16:40,330 --> 00:16:42,276
No, not since this morning.
284
00:16:42,300 --> 00:16:44,746
He's not answering his phone.
285
00:16:44,770 --> 00:16:48,270
I'm worried about him, nonna.
He's... he's been different.
286
00:16:48,380 --> 00:16:51,316
Yeah? In what way?
287
00:16:51,340 --> 00:16:54,286
He's upset about Fernando, and I get it.
288
00:16:54,310 --> 00:16:56,956
But it feels like there's more to it.
289
00:16:56,980 --> 00:16:58,296
I can't explain it.
290
00:16:58,320 --> 00:17:00,766
It's like "twin-tuition" or something.
291
00:17:55,840 --> 00:17:57,086
Pietro.
292
00:18:01,010 --> 00:18:02,826
Put these on.
293
00:18:02,850 --> 00:18:03,856
Do it.
294
00:18:13,530 --> 00:18:16,036
They want to take everything from us.
295
00:18:16,060 --> 00:18:20,076
Our livelihoods, our lives,
296
00:18:20,100 --> 00:18:23,176
every fucking thing we care about.
297
00:18:23,200 --> 00:18:26,000
Yo, bro.
298
00:18:34,150 --> 00:18:37,896
He's one of them.
299
00:18:53,500 --> 00:18:56,316
Hit him.
300
00:18:56,340 --> 00:18:59,216
- - Otra.
- No.
301
00:19:01,170 --> 00:19:03,916
Dale.
302
00:19:05,880 --> 00:19:08,956
Y otr A.
303
00:19:13,690 --> 00:19:14,690
You're up.
304
00:19:20,030 --> 00:19:21,736
Dale.
305
00:19:31,970 --> 00:19:33,046
Keep it there.
306
00:19:36,240 --> 00:19:37,816
What's your name?
307
00:19:37,840 --> 00:19:39,486
Nico.
308
00:19:39,510 --> 00:19:43,556
You love your family, Nico?
309
00:19:43,580 --> 00:19:45,926
What do you think they're gonna feel
310
00:19:45,950 --> 00:19:49,150
when the cops tell them they
found your body in the river?
311
00:19:49,260 --> 00:19:50,936
In pieces?
312
00:19:53,290 --> 00:19:55,606
Yo, yo.
313
00:19:55,630 --> 00:19:58,346
You're going to tell this man
everything he wants to know.
314
00:19:58,370 --> 00:20:00,246
- Ok?
- Ok, ok.
315
00:20:14,780 --> 00:20:15,956
Me gus Ta.
316
00:20:26,330 --> 00:20:27,606
Come here.
317
00:20:27,630 --> 00:20:29,176
Come on.
318
00:20:31,330 --> 00:20:32,976
You will be shot at.
319
00:20:33,000 --> 00:20:35,746
You will be scared, but
you will never be alone.
320
00:20:35,770 --> 00:20:37,716
Understood?
321
00:20:37,740 --> 00:20:40,186
Yes.
322
00:20:40,210 --> 00:20:42,156
Welcome, brother.
323
00:20:42,180 --> 00:20:43,180
All right.
324
00:20:56,160 --> 00:20:57,696
What's going on?
325
00:20:57,720 --> 00:20:59,836
We found a place.
326
00:20:59,860 --> 00:21:02,276
It's a two-bedroom,
washer and dryer in-unit.
327
00:21:02,300 --> 00:21:03,606
- Hey, dad.
- Hey.
328
00:21:03,630 --> 00:21:05,406
- Guess what?
- You found a place?
329
00:21:05,430 --> 00:21:07,076
Yeah, I found a place.
330
00:21:07,100 --> 00:21:09,216
So I hear.
331
00:21:09,240 --> 00:21:12,586
How'd you find it?
332
00:21:12,610 --> 00:21:16,186
Uncle Randall got it for us.
333
00:21:16,210 --> 00:21:18,186
Really?
334
00:21:18,210 --> 00:21:19,826
He's not paying for it, dad.
335
00:21:19,850 --> 00:21:23,626
Just a spot opened up in his building.
336
00:21:23,650 --> 00:21:26,296
Great. How can I help?
337
00:21:26,320 --> 00:21:27,626
No, I think we're good.
338
00:21:27,650 --> 00:21:29,196
Thanks. We're good.
339
00:21:29,220 --> 00:21:32,466
- Ok.
- Yeah.
340
00:21:40,070 --> 00:21:42,810
You must be Eli.
341
00:21:46,870 --> 00:21:50,370
Ooh, I would kill for a cigarette now.
342
00:21:50,480 --> 00:21:51,726
When did you quit?
343
00:21:51,750 --> 00:21:53,626
Right after we move here.
344
00:21:53,650 --> 00:21:55,326
It was Pietro who convinced me.
345
00:21:56,850 --> 00:21:59,066
And I'm sorry about what
happened earlier today.
346
00:21:59,090 --> 00:22:01,526
It's not a problem.
347
00:22:01,550 --> 00:22:03,796
But the other night, somebody tried
348
00:22:03,820 --> 00:22:06,836
to put a bullet in me right
outside there on the street.
349
00:22:06,860 --> 00:22:07,806
My god.
350
00:22:07,830 --> 00:22:10,470
My son and his girlfriend were with me.
351
00:22:11,500 --> 00:22:13,376
Do you know who it was?
352
00:22:13,400 --> 00:22:15,916
Two men on a motorcycle.
353
00:22:15,940 --> 00:22:17,216
One with an uzi.
354
00:22:19,710 --> 00:22:21,686
Any idea who that might have been?
355
00:22:24,510 --> 00:22:25,886
Of course I know.
356
00:22:25,910 --> 00:22:29,326
I told you, the cancer
will always find you.
357
00:22:29,350 --> 00:22:31,966
The camorra are here.
358
00:22:33,590 --> 00:22:35,236
I meant specifically.
359
00:22:38,090 --> 00:22:40,036
I don't know what... I don't
know what you're saying.
360
00:22:40,060 --> 00:22:42,576
Can you tell me who
was on that motorcycle?
361
00:22:42,600 --> 00:22:44,606
How would I know?
362
00:22:44,630 --> 00:22:46,446
What are you accusing me of?
363
00:22:46,470 --> 00:22:48,616
I'm not accusing you of anything.
364
00:22:48,640 --> 00:22:50,176
I'm asking you what you know.
365
00:22:50,200 --> 00:22:51,076
I don't know anything.
366
00:22:51,100 --> 00:22:55,516
I came here tonight
because I have a feeling
367
00:22:55,540 --> 00:22:57,916
that something is wrong.
368
00:22:57,940 --> 00:23:00,656
I don't understand.
What does that mean?
369
00:23:00,680 --> 00:23:03,426
Where the camorra is, there is death.
370
00:23:03,450 --> 00:23:05,196
Yes, and I think someone knew
371
00:23:05,220 --> 00:23:06,566
I was investigating the camorra,
372
00:23:06,590 --> 00:23:08,096
and they wanted it stopped.
373
00:23:12,360 --> 00:23:13,906
Tell me about Roman.
374
00:23:13,930 --> 00:23:15,336
Roman, there's nothing to tell.
375
00:23:15,360 --> 00:23:17,906
He's a businessman.
376
00:23:17,930 --> 00:23:19,806
And why... why are you
asking me all these questions?
377
00:23:19,830 --> 00:23:22,046
I'm just looking to have a clearer picture.
378
00:23:22,070 --> 00:23:23,276
Of what?
379
00:23:23,300 --> 00:23:24,916
Why don't you tell me what you know?
380
00:23:24,940 --> 00:23:27,516
What I know is part of
an official investigation,
381
00:23:27,540 --> 00:23:29,256
but I'll tell you what I think.
382
00:23:29,280 --> 00:23:31,656
Ok.
383
00:23:31,680 --> 00:23:33,680
I think you're worried
about your grandchildren.
384
00:23:36,450 --> 00:23:38,156
I think you should be.
385
00:23:47,330 --> 00:23:51,206
Los Santos's new shot caller
goes by a cost a, angel a cost a.
386
00:23:51,230 --> 00:23:53,776
Must be on a passport
or visa out of the Dr.
387
00:23:53,800 --> 00:23:55,676
We'll run it down. What's his play?
388
00:23:55,700 --> 00:23:57,716
They're gearing up for something.
389
00:23:57,740 --> 00:24:00,116
- Strike against the camorra?
- Yep.
390
00:24:00,140 --> 00:24:03,156
But they're keeping the lid
on everything and everyone.
391
00:24:03,180 --> 00:24:05,656
I won't know the details
until it's about to go down.
392
00:24:05,680 --> 00:24:06,756
We already have eyes on the auto shop,
393
00:24:06,780 --> 00:24:07,956
but since you're on the inside
394
00:24:07,980 --> 00:24:10,756
fuck no. These guys are paranoid.
395
00:24:10,780 --> 00:24:11,766
They pat us down every meeting.
396
00:24:11,790 --> 00:24:13,426
They catch me with that shit, I'm dead.
397
00:24:13,450 --> 00:24:16,150
All right, man. Watch your back.
398
00:24:16,260 --> 00:24:17,766
Anything else?
399
00:24:17,790 --> 00:24:20,136
They have one of the
camorra kids, name's Nico.
400
00:24:20,160 --> 00:24:22,206
I have no idea where they grabbed him.
401
00:24:22,230 --> 00:24:23,906
Do we need to come in?
402
00:24:23,930 --> 00:24:27,076
Not for now. It's good, but
ain't gonna stay that way.
403
00:24:27,100 --> 00:24:28,776
They're going to end up
getting rid of him eventually.
404
00:24:28,800 --> 00:24:30,700
All right, keep me updated.
405
00:24:34,640 --> 00:24:35,786
I want to know everything
406
00:24:35,810 --> 00:24:37,656
there is to know about this guy.
407
00:24:37,680 --> 00:24:38,786
By the time I'm done, we'll know more
408
00:24:38,810 --> 00:24:41,556
about angel a cost a than
he knows about himself.
409
00:24:41,580 --> 00:24:43,896
What about the kid, Nico?
410
00:24:43,920 --> 00:24:45,226
There's still no missing persons reports
411
00:24:45,250 --> 00:24:46,366
filed under that name.
412
00:24:46,390 --> 00:24:48,060
All right, keep looking.
413
00:24:50,490 --> 00:24:52,160
You, with me.
414
00:24:55,100 --> 00:24:57,106
So I heard that Isabella spezzano
415
00:24:57,130 --> 00:24:59,676
showed up at your apartment last night.
416
00:24:59,700 --> 00:25:01,346
1pp called me.
417
00:25:01,370 --> 00:25:04,246
Now they think you're in too deep.
418
00:25:04,270 --> 00:25:07,146
Shit.
419
00:25:07,170 --> 00:25:09,986
Yeah, she did, and she
introduced herself to Eli.
420
00:25:10,010 --> 00:25:13,056
He must have told his fto.
421
00:25:13,080 --> 00:25:14,856
Look, I know you feel like you need
422
00:25:14,880 --> 00:25:16,656
to protect this woman
because of your history
423
00:25:16,680 --> 00:25:19,096
together, but don't keep me in the dark.
424
00:25:19,120 --> 00:25:20,266
I wasn't.
425
00:25:20,290 --> 00:25:24,366
But I hear you. Yeah.
426
00:25:24,390 --> 00:25:25,766
I tell you what.
427
00:25:25,790 --> 00:25:27,236
I think she knows more
than what she's saying.
428
00:25:27,260 --> 00:25:28,576
So she's lying to you?
429
00:25:28,600 --> 00:25:31,336
Well, she wants to protect her grandson.
430
00:25:31,360 --> 00:25:33,676
She came to me desperate.
431
00:25:33,700 --> 00:25:37,246
Then why come to you?
432
00:25:37,270 --> 00:25:39,886
Truth be told, I... I
think it was a tactic.
433
00:25:39,910 --> 00:25:41,686
- A tactic?
- Yeah.
434
00:25:41,710 --> 00:25:43,016
- So reconnaissance mission?
- Yeah.
435
00:25:43,040 --> 00:25:47,926
See where we are in the
investigation, what we know.
436
00:25:47,950 --> 00:25:49,796
- She's smart.
- Yeah.
437
00:25:49,820 --> 00:25:51,456
- And ballsy.
- Yes.
438
00:25:51,480 --> 00:25:53,626
And dangerous.
439
00:25:53,650 --> 00:25:54,796
I got my distance.
440
00:25:54,820 --> 00:25:57,266
Ok. Well, make sure you keep it.
441
00:25:57,290 --> 00:25:58,736
And keep me in the loop.
442
00:26:00,330 --> 00:26:01,166
God's messenger awaits.
443
00:26:01,190 --> 00:26:02,576
All right, we'll pick up with this later.
444
00:26:02,600 --> 00:26:03,870
Yeah.
445
00:26:06,270 --> 00:26:10,776
While I try to be a positive
influence in their lives,
446
00:26:10,800 --> 00:26:12,846
I'm not aware of what my parishioners do
447
00:26:12,870 --> 00:26:14,286
away from the church.
448
00:26:14,310 --> 00:26:17,256
Well, the only reason I
ask is because recently
449
00:26:17,280 --> 00:26:19,626
there's been an uptick
in gang-related violence
450
00:26:19,650 --> 00:26:20,886
in your parish.
451
00:26:20,910 --> 00:26:22,826
I've been watching the news. It's terrible.
452
00:26:22,850 --> 00:26:24,356
- Yeah.
- Just terrible.
453
00:26:24,380 --> 00:26:26,596
Did you know Fernando
Russo and Jason Conti?
454
00:26:26,620 --> 00:26:29,166
Yes, two good boys.
455
00:26:29,190 --> 00:26:32,636
Two tragic and senseless deaths.
456
00:26:32,660 --> 00:26:35,506
How about David Bianchi?
457
00:26:35,530 --> 00:26:38,000
The name doesn't ring a bell.
458
00:26:39,870 --> 00:26:43,870
He was, an altar boy.
459
00:26:45,270 --> 00:26:48,586
Perhaps if you'd
explain what this is about,
460
00:26:48,610 --> 00:26:51,080
I'd be better able to help you, detective.
461
00:26:53,480 --> 00:26:54,750
Yeah.
462
00:26:59,450 --> 00:27:02,766
These are prayer cards we
hand out at our lady of the cross.
463
00:27:02,790 --> 00:27:04,296
Right. And here.
464
00:27:04,320 --> 00:27:08,020
These markings, they
mean anything to you?
465
00:27:09,430 --> 00:27:14,546
I'm sorry... I don't know. I have no idea.
466
00:27:14,570 --> 00:27:16,116
Ok.
467
00:27:16,140 --> 00:27:18,416
You've been traveling a lot.
468
00:27:18,440 --> 00:27:20,616
Four trips to Rome in
the last three months.
469
00:27:20,640 --> 00:27:22,286
I had meetings at the Vatican.
470
00:27:22,310 --> 00:27:24,386
But each time, you only
spent a day in Rome,
471
00:27:24,410 --> 00:27:27,556
and then the rest of the
trip was spent in Naples.
472
00:27:27,580 --> 00:27:28,926
I have an ailing mother.
473
00:27:28,950 --> 00:27:32,626
I... I tried to see her as much as I can.
474
00:27:34,620 --> 00:27:37,466
Yeah.
475
00:27:37,490 --> 00:27:40,236
Um...
476
00:27:40,260 --> 00:27:42,906
Is there anything else I
can help you with, detective?
477
00:27:42,930 --> 00:27:45,106
I should get back for evening mass.
478
00:27:45,130 --> 00:27:47,176
No, I appreciate your time, father.
479
00:27:47,200 --> 00:27:49,316
Um, I think we're good for now.
480
00:27:49,340 --> 00:27:50,776
I'll show you out.
481
00:27:50,800 --> 00:27:52,500
I knew him from back home.
482
00:27:53,170 --> 00:27:58,286
When he was simply Antonio de Luca.
483
00:27:58,310 --> 00:28:01,756
The childhood friend of my brothers.
484
00:28:01,780 --> 00:28:04,896
As teenagers, they ran in the camorra.
485
00:28:04,920 --> 00:28:06,926
Until Antonio found god.
486
00:28:06,950 --> 00:28:08,566
So you don't think he's here from Naples
487
00:28:08,590 --> 00:28:09,796
doing god's work?
488
00:28:11,590 --> 00:28:14,706
Your brother Rocco's doing
a life sentence in Naples.
489
00:28:19,270 --> 00:28:23,746
If you're asking me is Antonio
here to be his eyes and ears,
490
00:28:23,770 --> 00:28:24,776
I don't know.
491
00:28:24,800 --> 00:28:27,416
But you suspect.
492
00:28:27,440 --> 00:28:29,380
I suspect everyone.
493
00:28:31,610 --> 00:28:33,180
I know how you feel.
494
00:28:40,790 --> 00:28:43,796
Here. Loaded it for you.
495
00:28:43,820 --> 00:28:45,106
You know I can do that myself, right?
496
00:28:45,130 --> 00:28:48,436
Wow, easy, gangster. Baby steps.
497
00:28:48,460 --> 00:28:49,976
Besides, this is just a
quick smash-and-grab.
498
00:28:50,000 --> 00:28:51,170
You're not going to need it.
499
00:28:52,830 --> 00:28:54,476
Yeah, and don't shoot it like that.
500
00:28:54,500 --> 00:28:56,216
You'll break your wrist.
501
00:28:56,240 --> 00:28:58,246
Big night for little spezzano.
502
00:28:59,910 --> 00:29:00,886
Just do what I do, and you'll be fine.
503
00:29:00,910 --> 00:29:02,456
All right.
504
00:29:02,480 --> 00:29:04,586
Just don't shoot me with that.
505
00:29:04,610 --> 00:29:05,880
Yeah.
506
00:29:18,760 --> 00:29:21,536
Big risks, big rewards.
507
00:29:21,560 --> 00:29:24,806
Muchachos, let's go show
them who the fuck we are.
508
00:29:58,870 --> 00:30:00,606
Fuck you doing?
509
00:30:00,630 --> 00:30:02,646
I had to take a piss.
510
00:30:02,670 --> 00:30:05,086
What, you trying to watch?
511
00:30:05,110 --> 00:30:07,146
You like that?
512
00:30:13,850 --> 00:30:15,396
Is everyone good to go?
513
00:30:58,120 --> 00:30:59,936
Get out of the fucking Van!
514
00:30:59,960 --> 00:31:02,636
Yo, yo!
515
00:31:02,660 --> 00:31:04,706
Grab the drugs.
516
00:31:24,320 --> 00:31:26,626
- Get back! Get back!
- What the fuck?
517
00:31:41,330 --> 00:31:42,876
Relax. I'm not gonna hurt you.
518
00:31:44,170 --> 00:31:45,916
Get out of here. Go, go.
519
00:31:54,880 --> 00:31:56,580
Hey. They need help?
520
00:32:00,450 --> 00:32:02,866
Pray and spray?
521
00:32:02,890 --> 00:32:04,230
Some arsenal.
522
00:32:07,190 --> 00:32:09,090
Yeah, driver and the passenger
523
00:32:09,200 --> 00:32:11,976
look like they were the first to go down.
524
00:32:12,000 --> 00:32:14,006
- Ambush?
- Maybe.
525
00:32:14,030 --> 00:32:15,560
This is the perfect street for it.
526
00:32:15,670 --> 00:32:20,686
Just trying to see which
one got to the other first.
527
00:32:20,710 --> 00:32:21,710
Sarge?
528
00:32:28,210 --> 00:32:30,210
That's one of the guys
outside the brewery.
529
00:32:30,320 --> 00:32:33,166
Yeah, we'll get him ID'd soon enough.
530
00:32:33,190 --> 00:32:34,626
What do you got?
531
00:32:34,650 --> 00:32:36,466
I'll have a burger, fries, and a soda.
532
00:32:36,490 --> 00:32:39,036
Raise. You want me to take it?
533
00:32:39,060 --> 00:32:41,260
Yeah. I'll deal with this mess.
534
00:32:45,900 --> 00:32:47,670
Eli. Eli.
535
00:32:49,740 --> 00:32:53,180
Did you tell anyone about
Isabel coming to our apartment?
536
00:32:54,470 --> 00:32:56,486
- It came up with my fto.
- Listen to me.
537
00:32:56,510 --> 00:32:58,256
What happens in our personal life
538
00:32:58,280 --> 00:32:59,586
does not make it to work.
539
00:32:59,610 --> 00:33:01,626
Your boy is trying to secure
a crime scene, detective.
540
00:33:01,650 --> 00:33:04,026
Sarge, let me just talk
to him, if you don't mind.
541
00:33:04,050 --> 00:33:05,766
I do mind. So does he.
542
00:33:07,450 --> 00:33:09,750
Stabler, go down to
51st and direct traffic.
543
00:33:20,100 --> 00:33:24,546
- Hey, sarge.
- Yeah. What you got?
544
00:33:24,570 --> 00:33:27,916
One of stabler's would-be assassins.
545
00:33:29,780 --> 00:33:32,586
That's the same bike.
546
00:33:36,120 --> 00:33:40,626
God damn it. Another kid.
547
00:33:43,520 --> 00:33:45,936
We thought it looked like
los Santos and the camorra.
548
00:33:45,960 --> 00:33:47,236
Yeah.
549
00:33:47,260 --> 00:33:48,236
We were ambushed, but I was lucky
550
00:33:48,260 --> 00:33:50,236
- to stay out of the worst of it.
- Yeah.
551
00:33:50,260 --> 00:33:51,700
There's something you should know.
552
00:33:51,770 --> 00:33:52,846
Ok.
553
00:33:52,870 --> 00:33:55,046
Pietro spezzano was there.
554
00:33:55,070 --> 00:33:58,916
- You mean Roman?
- No, the kid.
555
00:33:58,940 --> 00:34:00,216
Are you sure?
556
00:34:00,240 --> 00:34:01,686
It was him.
557
00:34:01,710 --> 00:34:04,750
He was scared out of his
mind, but he was in on it.
558
00:34:06,610 --> 00:34:09,626
Last night was a
tip-off. It wasn't payback.
559
00:34:09,650 --> 00:34:13,396
Los Santos is still planning
to hit back at them hard.
560
00:34:13,420 --> 00:34:15,196
But I won't know how until it's too late.
561
00:34:15,220 --> 00:34:17,036
Exactly. So you're wearing this.
562
00:34:17,060 --> 00:34:19,436
- Elliot, I already told sergeant...
- I don't care.
563
00:34:19,460 --> 00:34:20,566
After what happened last night,
564
00:34:20,590 --> 00:34:21,566
we're not taking any more chances.
565
00:34:21,590 --> 00:34:23,306
Now mcvarty says just to make sure
566
00:34:23,330 --> 00:34:25,300
to put it in a place
that no one will find it.
567
00:34:26,630 --> 00:34:28,730
Is he suggesting that I shove this?
568
00:34:31,070 --> 00:34:33,410
He said you'd figure it out.
569
00:34:39,450 --> 00:34:41,086
He didn't come home last night.
570
00:34:41,110 --> 00:34:42,210
I'm sure he's fine.
571
00:34:42,320 --> 00:34:45,520
He's probably just at the
brewery helping Roman.
572
00:34:46,850 --> 00:34:48,226
Nonna.
573
00:34:59,170 --> 00:35:01,006
- Isabella spezzano?
- Yes.
574
00:35:01,030 --> 00:35:02,946
I need you to come with me.
575
00:35:20,690 --> 00:35:23,536
What's going on? What am I doing here?
576
00:35:23,560 --> 00:35:25,336
When was the last
time you spoke to Pietro?
577
00:35:25,360 --> 00:35:28,636
Pietro? Has something happened?
578
00:35:28,660 --> 00:35:30,776
Yeah, he's a suspect in a violent crime.
579
00:35:30,800 --> 00:35:32,946
I have an eyewitness that
places him at the scene,
580
00:35:32,970 --> 00:35:36,246
and right now, there's an
arrest warrant in process.
581
00:35:36,270 --> 00:35:37,876
But you bring me here instead?
582
00:35:37,900 --> 00:35:39,546
Yes.
583
00:35:39,570 --> 00:35:41,916
- Tell me who you are.
- What?
584
00:35:41,940 --> 00:35:44,416
What do you mean, who
am I? You know who I am.
585
00:35:44,440 --> 00:35:45,886
Then prove it to me.
586
00:35:45,910 --> 00:35:47,956
Because if I'm right,
Pietro's already been initiated.
587
00:35:47,980 --> 00:35:51,796
He's not going to help me,
he's gonna protect his brother.
588
00:35:51,820 --> 00:35:54,620
So I won't be able to
convince him to save himself.
589
00:35:56,020 --> 00:35:57,290
But you might.
590
00:36:00,860 --> 00:36:04,336
And you brought your
brother into this fucking mess!
591
00:36:04,360 --> 00:36:07,876
Do you have any idea
who you are dealing with?
592
00:36:07,900 --> 00:36:10,546
You know the cops know
about father de Luca?
593
00:36:10,570 --> 00:36:12,786
The man is a fool, and so are you.
594
00:36:12,810 --> 00:36:15,416
I don't believe it. Jesus, Roman!
595
00:36:15,440 --> 00:36:17,116
Jesus, you could have got yourself killed,
596
00:36:17,140 --> 00:36:19,440
or Pietro, your sister.
597
00:36:19,550 --> 00:36:21,696
You have to cut ties with these people.
598
00:36:22,450 --> 00:36:23,856
You and your brother both.
599
00:36:23,880 --> 00:36:26,780
- It's not that easy.
- It is that easy.
600
00:36:26,890 --> 00:36:30,596
Roman, it's the only
way to save this family.
601
00:36:30,620 --> 00:36:32,466
Everything I do is to protect our family.
602
00:36:32,490 --> 00:36:34,666
You're the one who threw it all away.
603
00:36:34,690 --> 00:36:35,690
No.
604
00:36:35,800 --> 00:36:37,836
You took us from our
home, everything we knew.
605
00:36:39,670 --> 00:36:42,216
You lost the right to
make decisions for us.
606
00:36:44,400 --> 00:36:47,846
It's my turn now.
607
00:36:47,870 --> 00:36:49,216
Ro-Roman.
608
00:36:55,380 --> 00:36:56,756
Rocco spezzano is still behind bars.
609
00:36:56,780 --> 00:36:58,680
And serving concurrent life sentences.
610
00:36:58,790 --> 00:37:01,736
Ok, can you get access
to the visitors logs?
611
00:37:01,760 --> 00:37:02,736
Yeah.
612
00:37:02,760 --> 00:37:04,566
Italian state police finally came through.
613
00:37:04,590 --> 00:37:07,036
Turns out father de
Luca was on their radar
614
00:37:07,060 --> 00:37:10,706
as a person of interest in
the murder of a local politician.
615
00:37:10,730 --> 00:37:12,706
Case went cold earlier this year.
616
00:37:12,730 --> 00:37:14,406
Well, now we see why
he transferred here.
617
00:37:14,430 --> 00:37:17,030
Enough for the Ada?
618
00:37:17,140 --> 00:37:18,276
I'll make the call.
619
00:37:35,460 --> 00:37:36,660
Hey, you.
620
00:37:38,320 --> 00:37:40,536
I'm sorry. I'm sorry, Roman.
621
00:37:40,560 --> 00:37:42,936
- I messed up.
- No, you didn't mess up.
622
00:37:42,960 --> 00:37:45,280
They just knew we were
coming. It was a total cluster fuck.
623
00:37:45,370 --> 00:37:47,410
Yeah, but what about sal?
624
00:37:48,800 --> 00:37:51,146
Well, he understood the risks.
625
00:37:51,170 --> 00:37:52,416
And they shot him.
626
00:37:52,440 --> 00:37:53,616
They shot him right
in front of me, Roman.
627
00:37:53,640 --> 00:37:56,856
I... look, I don't know if I can do this.
628
00:37:56,880 --> 00:38:02,226
- I mean, everything's just so...
- I know.
629
00:38:05,090 --> 00:38:06,126
Hey.
630
00:38:08,760 --> 00:38:10,636
Just keep your head straight.
631
00:38:10,660 --> 00:38:12,936
Everything will be ok. All right?
632
00:38:15,100 --> 00:38:17,536
Yeah.
633
00:38:17,560 --> 00:38:19,006
- Come on.
- Yeah.
634
00:38:44,590 --> 00:38:47,336
We honor the memory
of our fallen friends,
635
00:38:47,360 --> 00:38:55,360
Jacob, Mateo, Tony, and
Salvatore, our loyal brothers.
636
00:39:06,450 --> 00:39:09,656
- We're not open, stabler.
- A couple of your friends
637
00:39:09,680 --> 00:39:11,926
paid me a visit the other night.
638
00:39:15,190 --> 00:39:17,096
You and I need to talk.
639
00:39:40,050 --> 00:39:42,196
Nonna told me what
happened the other night.
640
00:39:42,220 --> 00:39:44,026
I'm glad you're ok.
641
00:39:44,050 --> 00:39:45,296
Yeah?
642
00:39:45,320 --> 00:39:47,680
All right, Roman, let's not
bullshit each other, all right?
643
00:39:49,660 --> 00:39:51,906
We know what's going on here.
644
00:39:51,930 --> 00:39:53,136
Well
645
00:39:53,160 --> 00:39:56,576
I know you threw my grandmother
in an interrogation room.
646
00:39:56,600 --> 00:39:57,776
After everything she's done for you.
647
00:39:57,800 --> 00:39:59,206
How about what I did for you?
648
00:39:59,230 --> 00:40:00,006
You mean the part where
649
00:40:00,030 --> 00:40:01,846
you made my family turn on each other?
650
00:40:01,870 --> 00:40:03,616
Or when you took us
away from our home?
651
00:40:03,640 --> 00:40:04,716
Well, I was thinking about the part
652
00:40:04,740 --> 00:40:07,216
where I gave you a chance
at a new life in america
653
00:40:07,240 --> 00:40:08,086
and you fucking blew it.
654
00:40:08,110 --> 00:40:09,156
You think you're some kind of savior,
655
00:40:09,180 --> 00:40:11,456
but you robbed my family
of everything we had.
656
00:40:30,700 --> 00:40:35,416
Hey, sarge! We got a problem!
657
00:40:35,440 --> 00:40:36,646
Reyes activated the tracker.
658
00:40:36,670 --> 00:40:38,316
Los Santos is on the move.
659
00:40:40,670 --> 00:40:42,316
Where are they going?
660
00:40:46,110 --> 00:40:47,656
Shit.
661
00:40:47,680 --> 00:40:49,210
So how old were they,
662
00:40:49,320 --> 00:40:52,526
the boys on that motorcycle
that you sent to my house?
663
00:40:52,550 --> 00:40:53,966
They had to have been
young because they had me
664
00:40:53,990 --> 00:40:56,266
at point blank range and they missed.
665
00:40:58,430 --> 00:41:01,466
Yeah, you've got nothing.
666
00:41:01,490 --> 00:41:02,776
If you did, you'd be here with a warrant
667
00:41:02,800 --> 00:41:04,280
instead of some bullshit allegations.
668
00:41:06,070 --> 00:41:11,246
You know, Roman, I
really wish I had more time.
669
00:41:11,270 --> 00:41:12,816
To do what?
670
00:41:12,840 --> 00:41:15,856
To reason with you.
671
00:41:15,880 --> 00:41:17,586
Just got word that los Santos is
672
00:41:17,610 --> 00:41:18,886
on the way to hit the brewery.
673
00:41:18,910 --> 00:41:21,356
Local patrol and esu
are headed there now,
674
00:41:21,380 --> 00:41:23,256
but they're not gonna make it in time.
675
00:42:25,210 --> 00:42:26,210
Shit.
676
00:42:28,680 --> 00:42:31,226
Cops! Let's get out of here!
677
00:42:31,250 --> 00:42:32,896
- Vamos!
- Vamos!
678
00:42:41,490 --> 00:42:42,806
Pietro, no!
679
00:42:45,230 --> 00:42:46,446
Pietro!
680
00:43:02,520 --> 00:43:04,726
He was... he was going to
681
00:43:04,750 --> 00:43:07,596
- he was... he was... he was going to...
- Take him outside.
682
00:43:07,620 --> 00:43:08,796
Sergeant, take him outside.48417
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.