All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S05E04.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].mkv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,010 --> 00:00:14,886 Our new player is the camorra. 2 00:00:16,520 --> 00:00:18,256 Rival gang looking to take advantage 3 00:00:18,280 --> 00:00:19,880 of the los Santos power vacuum. 4 00:00:22,020 --> 00:00:23,796 - Drop the gun! - I can't! 5 00:00:27,890 --> 00:00:29,206 I've seen these before. 6 00:00:29,230 --> 00:00:31,106 It's the way the camorra gets their message out 7 00:00:31,130 --> 00:00:32,460 to their foot soldiers. 8 00:00:32,570 --> 00:00:33,876 Fernando, don't! 9 00:00:36,300 --> 00:00:38,716 I've got a ci from back in my Italian days, 10 00:00:38,740 --> 00:00:39,986 it's Isabella spezzano. 11 00:00:40,010 --> 00:00:41,716 I gave you your freedom. 12 00:00:41,740 --> 00:00:43,516 A horse farm or no deal. 13 00:00:43,540 --> 00:00:46,256 I wanna see if she can decode this prayer card for us. 14 00:00:46,280 --> 00:00:47,556 How are the grandkids? 15 00:00:47,580 --> 00:00:49,256 Pietro is still obsessed with soccer. 16 00:00:49,280 --> 00:00:52,580 Roman is doing these things called start ups. 17 00:00:52,690 --> 00:00:55,636 She was telling me about her grandson opening a brewery. 18 00:00:55,660 --> 00:00:58,636 That brewery is ground zero for this investigation. 19 00:01:00,330 --> 00:01:02,236 Get down! 20 00:01:21,750 --> 00:01:23,856 This looks like a pickles and ice cream run. 21 00:01:23,880 --> 00:01:25,280 No, no, blue cheese muffin 22 00:01:25,390 --> 00:01:26,896 and cream puffs from bibble and sip. 23 00:01:26,920 --> 00:01:29,636 What she really wants is that seafood tower from balthazar. 24 00:01:29,660 --> 00:01:30,766 Who doesn't? 25 00:01:30,790 --> 00:01:31,790 Balthazar. 26 00:01:36,960 --> 00:01:38,136 Get down! 27 00:01:44,700 --> 00:01:47,500 There was no time. Everything happened so fast. 28 00:01:47,610 --> 00:01:48,686 And right in front of your home 29 00:01:48,710 --> 00:01:51,286 with your son and pregnant daughter-in-law. 30 00:01:51,310 --> 00:01:53,056 That must have been harrowing for all of you. 31 00:01:53,080 --> 00:01:54,626 They're not married. 32 00:01:54,650 --> 00:01:55,726 Sorry? 33 00:01:55,750 --> 00:01:58,466 My son and his girlfriend, they're not married. 34 00:01:58,490 --> 00:02:00,566 You seem interested in details, so... 35 00:02:00,590 --> 00:02:05,006 And that's the detail you find the most relevant? 36 00:02:05,030 --> 00:02:08,506 That the baby is safe is what's relevant and important. 37 00:02:08,530 --> 00:02:11,746 And the rest of this is, you know... 38 00:02:11,770 --> 00:02:14,146 The department wants to know how my marbles are stacked up, 39 00:02:14,170 --> 00:02:16,676 you know? I... I know how this works. 40 00:02:16,700 --> 00:02:19,916 You were in a very serious automobile crash. 41 00:02:19,940 --> 00:02:23,410 - A child died... - I'm not gonna talk about that. 42 00:02:25,480 --> 00:02:27,056 And since this incident, 43 00:02:27,080 --> 00:02:30,296 you've had to deal with quite a few stressful situations. 44 00:02:30,320 --> 00:02:31,996 Now, everyone's recovery is different, 45 00:02:32,020 --> 00:02:33,796 but the science is very clear. 46 00:02:33,820 --> 00:02:36,666 Stress does not aid in the healing process. 47 00:02:36,690 --> 00:02:39,636 These check-ins are meant to track your progress. 48 00:02:39,660 --> 00:02:42,736 - And I'm all for it, you know? - So let's cut to the chase. 49 00:02:42,760 --> 00:02:45,006 Tell me what you think so that I can work on myself, 50 00:02:45,030 --> 00:02:48,676 and then we can all just move on down the road together. 51 00:02:48,700 --> 00:02:50,916 What I see and find concerning... 52 00:02:52,270 --> 00:02:55,216 Is that you seem completely disconnected. 53 00:02:55,240 --> 00:02:56,616 It's as if the events of the other night, 54 00:02:56,640 --> 00:02:59,486 the drive-by shooting, happened to someone else. 55 00:02:59,510 --> 00:03:02,056 Well, you know, if you don't have a mechanism 56 00:03:02,080 --> 00:03:04,896 to cope with the bad things that come your way in this job 57 00:03:04,920 --> 00:03:06,726 or in this life, I mean, you're just not gonna make it. 58 00:03:06,750 --> 00:03:08,266 You're not gonna last six months. 59 00:03:08,290 --> 00:03:09,396 Detective stabler, 60 00:03:09,420 --> 00:03:12,436 to be sure of oneself is a powerful attribute. 61 00:03:12,460 --> 00:03:14,236 It can be a dangerous one too. 62 00:03:14,260 --> 00:03:16,230 Well... 63 00:03:18,600 --> 00:03:20,740 It's called compartmentalization. 64 00:03:27,540 --> 00:03:30,686 You're taking me off active duty? 65 00:03:30,710 --> 00:03:33,456 You're not in obvious distress. 66 00:03:33,480 --> 00:03:34,926 But whether you're ready to get back out there 67 00:03:34,950 --> 00:03:36,450 is another story. 68 00:03:39,190 --> 00:03:40,896 Conditional release? 69 00:03:40,920 --> 00:03:41,836 What the hell is that? 70 00:03:41,860 --> 00:03:43,836 Well, it means she's extending our sessions. 71 00:03:43,860 --> 00:03:46,400 She wants to see me once a week for the next three months. 72 00:03:49,430 --> 00:03:51,206 Your silence speaks volumes. 73 00:03:51,230 --> 00:03:53,206 Yeah, well, I mean, you need it. 74 00:03:53,230 --> 00:03:54,506 You have a lot on your plate. 75 00:03:54,530 --> 00:03:56,476 More than you care to deal with. 76 00:03:56,500 --> 00:03:58,246 Maybe I can fit in an extra session with you 77 00:03:58,270 --> 00:03:59,586 since you know so much. 78 00:03:59,610 --> 00:04:02,016 You should. I'm perfectly well-adjusted. 79 00:04:02,040 --> 00:04:03,470 Right, right. 80 00:04:03,580 --> 00:04:05,780 Well, I'm at the church now, so I'll talk to you later. 81 00:04:15,790 --> 00:04:16,866 Thank you. 82 00:04:20,730 --> 00:04:21,736 Detective. 83 00:04:25,270 --> 00:04:26,576 I didn't expect to see you here. 84 00:04:26,600 --> 00:04:30,376 I want to pay my respects. 85 00:04:30,400 --> 00:04:31,916 Did you know Fernando? 86 00:04:31,940 --> 00:04:32,886 No. Did you? 87 00:04:32,910 --> 00:04:34,516 - What are you doing? - You shouldn't be here. 88 00:04:34,540 --> 00:04:37,486 Pietro! Rispetto. 89 00:04:37,510 --> 00:04:39,686 Hey, this isn't the time or place, all right? 90 00:04:39,710 --> 00:04:41,430 Why don't you take grandma, go take a seat? 91 00:04:46,350 --> 00:04:47,496 I apologize for my brother. 92 00:04:47,520 --> 00:04:48,666 He's just overwrought with grief. 93 00:04:48,690 --> 00:04:51,336 Hey. 94 00:04:51,360 --> 00:04:54,066 How are you doing, Roman? We haven't spoken. 95 00:04:54,090 --> 00:04:55,120 Yeah, I know. 96 00:04:59,270 --> 00:05:01,446 Take care, all right? 97 00:05:01,470 --> 00:05:03,216 It's about to start. 98 00:06:05,830 --> 00:06:08,076 That's definitely a yamaha. My brother has one. 99 00:06:08,100 --> 00:06:09,716 What, master or zinger? 100 00:06:09,740 --> 00:06:12,086 Zinger. How do you 101 00:06:12,110 --> 00:06:14,916 well, I was on the motocross circuit for a while. 102 00:06:14,940 --> 00:06:16,786 They definitely have a thing for dirt bikes. 103 00:06:16,810 --> 00:06:18,686 I mean, these models are about 9 grand a pop. 104 00:06:18,710 --> 00:06:20,356 Yeah, well, thankfully, they're skilled at that 105 00:06:20,380 --> 00:06:22,856 - and not an uzi. - Amen to that. 106 00:06:22,880 --> 00:06:24,726 I've been hearing an awful lot of amens today. 107 00:06:24,750 --> 00:06:26,666 My grand mama used to say, you can't hear enough. 108 00:06:26,690 --> 00:06:29,196 Yeah, smart lady. How'd it go downtown? 109 00:06:29,220 --> 00:06:30,766 1pp is on edge. 110 00:06:30,790 --> 00:06:32,606 You know, they're hearing the same thing we are, 111 00:06:32,630 --> 00:06:33,666 chatter in the streets. 112 00:06:33,690 --> 00:06:35,036 Wants to know if we have answers. 113 00:06:35,060 --> 00:06:36,376 And do we? 114 00:06:36,400 --> 00:06:38,106 Cctv gave us the make and model 115 00:06:38,130 --> 00:06:39,376 of the motocross dirt bike. 116 00:06:40,800 --> 00:06:42,016 Yeah, and I interviewed a dozen local shops. 117 00:06:42,040 --> 00:06:44,576 We won't find a receipt with our shooter's name on it. 118 00:06:44,600 --> 00:06:46,446 - Bikes are either stolen or... - Cash resells. 119 00:06:47,910 --> 00:06:49,780 Vargas, you want to shake the family tree? 120 00:06:54,450 --> 00:06:56,126 Do you think my ci is involved? 121 00:06:56,150 --> 00:06:58,466 Do you? 122 00:06:58,490 --> 00:06:59,566 I can't get a read on her yet, 123 00:06:59,590 --> 00:07:02,196 but I am definitely open to that possibility. 124 00:07:04,560 --> 00:07:05,836 Thanks for calling. 125 00:07:05,860 --> 00:07:08,806 But, Roman spezzano, I kind of like him 126 00:07:08,830 --> 00:07:10,636 as a possible center of everything. 127 00:07:10,660 --> 00:07:12,876 - Based on what? - His brother Pietro. 128 00:07:12,900 --> 00:07:14,876 The kid has changed, like he's drunk the kool-aid. 129 00:07:14,900 --> 00:07:17,976 He has or wants to join his local piranhas. 130 00:07:18,000 --> 00:07:20,416 Older brother influencing the younger. 131 00:07:20,440 --> 00:07:21,816 Wouldn't be the first time. 132 00:07:21,840 --> 00:07:24,156 Ok, what about the church, our lady of the cross? 133 00:07:24,180 --> 00:07:27,386 Well, two of their piranhas are altar boys there. 134 00:07:28,750 --> 00:07:31,496 Where are we with ID'ing the third? 135 00:07:33,290 --> 00:07:35,036 We need to talk to him. 136 00:07:35,060 --> 00:07:37,166 That was the perp I busted last week. 137 00:07:37,190 --> 00:07:39,766 - The one inside los Santos? - One and the same. 138 00:07:39,790 --> 00:07:42,390 Looks like with Carlo pescador out of the way, 139 00:07:42,500 --> 00:07:44,676 they're in disarray. 140 00:07:44,700 --> 00:07:45,906 So who's running the show? 141 00:07:45,930 --> 00:07:47,876 Some new heavy out of the Dr. 142 00:07:47,900 --> 00:07:51,146 Saw a spot opening and took it and took over. 143 00:07:51,170 --> 00:07:53,886 So if los Santos is looking for new blood. 144 00:07:53,910 --> 00:07:55,386 Would I like to apply for the job? 145 00:07:55,410 --> 00:07:56,856 Hell yeah. 146 00:07:56,880 --> 00:07:59,456 Vargas, give me an ID on altar boy number three 147 00:07:59,480 --> 00:08:01,486 and set our newborn gangster up 148 00:08:01,510 --> 00:08:03,426 with some los Santos street cred. 149 00:08:03,450 --> 00:08:04,656 - On it. - Street cred. 150 00:08:11,760 --> 00:08:13,536 Didn't expect to see you here. 151 00:08:13,560 --> 00:08:15,306 You ok, kid? 152 00:08:15,330 --> 00:08:18,236 No, I'm not ok. 153 00:08:18,260 --> 00:08:19,246 Good. 154 00:08:19,270 --> 00:08:20,476 Hey. 155 00:08:20,500 --> 00:08:21,376 I appreciate you helping out, bro, 156 00:08:21,400 --> 00:08:22,640 but shouldn't you be at school? 157 00:08:24,600 --> 00:08:26,500 What is this? School is important. 158 00:08:26,610 --> 00:08:28,116 Yeah, well, it don't feel like it. 159 00:08:28,140 --> 00:08:30,656 Hey. 160 00:08:30,680 --> 00:08:31,920 The hell are you talking about? 161 00:08:33,710 --> 00:08:35,856 You want to be like sal here? 162 00:08:35,880 --> 00:08:37,496 You go to school, get a real job. 163 00:08:37,520 --> 00:08:39,596 God, no, don't do that. 164 00:08:39,620 --> 00:08:41,096 Why are you here, Pietro? 165 00:08:43,960 --> 00:08:46,606 I'm here because Fernando was family. 166 00:08:50,430 --> 00:08:51,430 Hey. 167 00:08:53,630 --> 00:08:56,730 Fernando was a soldier. 168 00:08:56,840 --> 00:08:58,346 And he was willing to do whatever it takes 169 00:08:58,370 --> 00:09:03,416 to protect his own, to protect his family. 170 00:09:03,440 --> 00:09:06,340 Are you? 171 00:09:06,450 --> 00:09:07,586 Yeah. 172 00:09:07,610 --> 00:09:09,356 All right. 173 00:09:09,380 --> 00:09:10,926 Well, come with me. 174 00:09:10,950 --> 00:09:12,950 I got to give you something. I think you're ready. 175 00:09:15,790 --> 00:09:18,296 We grew up together. 176 00:09:18,320 --> 00:09:20,666 Fernando always said he was going to be the next messi, 177 00:09:20,690 --> 00:09:23,306 but he couldn't pass for shit. 178 00:09:24,560 --> 00:09:26,660 You didn't go to his funeral? 179 00:09:26,770 --> 00:09:31,116 My mom... well, we don't go to that church anymore. 180 00:09:31,140 --> 00:09:33,886 - Why not? - Do you know father manetti? 181 00:09:33,910 --> 00:09:35,656 He used to be the priest there. 182 00:09:35,680 --> 00:09:37,786 He's a family friend. 183 00:09:37,810 --> 00:09:40,556 He left our lady last year. 184 00:09:40,580 --> 00:09:42,396 Was he reassigned or recalled? 185 00:09:42,420 --> 00:09:44,596 I don't know. 186 00:09:44,620 --> 00:09:46,266 How about the new guy? 187 00:09:46,290 --> 00:09:49,666 This, father de Luca. 188 00:09:49,690 --> 00:09:51,536 I... I don't know him. 189 00:09:51,560 --> 00:09:53,566 My mom didn't really like him though. 190 00:09:53,590 --> 00:09:55,190 Why is that? 191 00:09:55,300 --> 00:09:57,676 She said he reminded her too much of home. 192 00:09:57,700 --> 00:09:59,606 Home being Italy? 193 00:09:59,630 --> 00:10:02,246 She was born and raised there, right? 194 00:10:02,270 --> 00:10:04,376 Yeah. 195 00:10:04,400 --> 00:10:06,246 Naples, right? 196 00:10:06,270 --> 00:10:07,586 Yeah. 197 00:10:07,610 --> 00:10:13,826 Ok, well, so, David, your friends are dead, right? 198 00:10:13,850 --> 00:10:16,090 And we think you know why. 199 00:10:18,950 --> 00:10:20,666 I'm not one of them, I swear. 200 00:10:20,690 --> 00:10:23,266 But you were. 201 00:10:23,290 --> 00:10:24,436 Fernando. 202 00:10:24,460 --> 00:10:26,036 It... it was Fernando. 203 00:10:26,060 --> 00:10:27,736 He brought me in. He gave me a gun. 204 00:10:27,760 --> 00:10:30,406 But... but I never used it. I swear. 205 00:10:30,430 --> 00:10:31,660 That still doesn't explain 206 00:10:31,770 --> 00:10:34,306 why you left our lady of the cross. 207 00:10:34,330 --> 00:10:35,946 I told her, my mom. 208 00:10:35,970 --> 00:10:39,046 I... I told her all about the gun and she lost her shit. 209 00:10:39,070 --> 00:10:41,716 And she told me to drop the gun in 210 00:10:41,740 --> 00:10:43,210 in the east river. 211 00:10:44,010 --> 00:10:46,850 We never went back to the church after that. 212 00:10:49,220 --> 00:10:53,260 She said that she'd rather see me in purgatory than jail. 213 00:10:56,790 --> 00:10:58,196 Do I need a lawyer? 214 00:10:58,220 --> 00:11:02,320 I... I think I need a lawyer. 215 00:11:02,430 --> 00:11:04,236 What are you thinking? 216 00:11:04,260 --> 00:11:07,460 I'm thinking I need to go to confession. 217 00:11:18,950 --> 00:11:20,786 Bless me, father, for I have sinned. 218 00:11:20,810 --> 00:11:22,556 May the lord be in your heart. 219 00:11:22,580 --> 00:11:23,826 How long has it been? 220 00:11:23,850 --> 00:11:26,026 Since my wife was murdered 221 00:11:26,050 --> 00:11:29,550 four years ago because of a case I was investigating. 222 00:11:29,660 --> 00:11:31,266 You're a police officer? 223 00:11:31,290 --> 00:11:33,130 Yeah, I am. 224 00:11:35,360 --> 00:11:37,376 That a problem? 225 00:11:37,400 --> 00:11:39,506 You are god's soldier. 226 00:11:39,530 --> 00:11:41,246 He holds you in his favor. 227 00:11:41,270 --> 00:11:44,816 I've been using god's name in vain an awful lot. 228 00:11:44,840 --> 00:11:50,256 I've, not been keeping my word. 229 00:11:50,280 --> 00:11:51,586 In what way? 230 00:11:56,880 --> 00:12:00,580 I've promised people that I would save them, 231 00:12:00,690 --> 00:12:02,466 give them a better life. 232 00:12:04,420 --> 00:12:06,866 In your line of work, 233 00:12:06,890 --> 00:12:11,136 those must be difficult promises to keep. 234 00:12:11,160 --> 00:12:13,506 There's so much out of my control... 235 00:12:16,900 --> 00:12:21,570 Other influences leading them astray. 236 00:12:23,880 --> 00:12:27,686 You can only do what you can do. 237 00:12:27,710 --> 00:12:30,356 God will see to the rest. 238 00:12:30,380 --> 00:12:36,566 Yeah? Well... He's been dropping the ball lately. 239 00:12:36,590 --> 00:12:38,506 You've lost your faith. 240 00:12:38,530 --> 00:12:43,706 The children dying on the streets of this parish. 241 00:12:43,730 --> 00:12:46,846 Being turned into killers. 242 00:12:46,870 --> 00:12:49,276 So explain to me how that's his plan. 243 00:12:55,810 --> 00:13:03,456 - The holy father... - Has designs for all of us. 244 00:13:03,480 --> 00:13:07,796 Some things we aren't meant to understand. 245 00:13:12,360 --> 00:13:14,036 Well, if that really is his plan, 246 00:13:14,060 --> 00:13:16,136 then I'm going to do everything I can to stop it, 247 00:13:16,160 --> 00:13:19,806 so I guess we should add prideful defiance 248 00:13:19,830 --> 00:13:21,846 to my list of sins? 249 00:13:34,780 --> 00:13:36,026 Hey, how'd it go? 250 00:13:36,050 --> 00:13:39,696 Satan can disguise himself as an angel of light. 251 00:13:39,720 --> 00:13:40,766 Ok. 252 00:13:40,790 --> 00:13:43,466 2 corinthians 11:14. 253 00:14:05,950 --> 00:14:08,056 Is that so? 254 00:14:08,080 --> 00:14:09,920 I'm ready to put in work. 255 00:14:21,900 --> 00:14:24,936 You a little burned out for the dance floor, aren't you? 256 00:14:24,960 --> 00:14:26,176 I could be peewee, street soldier, 257 00:14:26,200 --> 00:14:28,976 whatever you need me to be. 258 00:14:29,000 --> 00:14:30,716 So you want to join the war? 259 00:14:30,740 --> 00:14:32,416 Brother, the way I see it, 260 00:14:32,440 --> 00:14:35,016 shit is fucked up out there and it's not getting any better 261 00:14:35,040 --> 00:14:37,140 with me sitting around here holding my dick. 262 00:14:38,410 --> 00:14:40,386 And you know who we're up against? 263 00:14:40,410 --> 00:14:41,326 Hell yeah. 264 00:14:41,350 --> 00:14:43,956 Makes me miss those cigar-smoking skin bags. 265 00:14:47,750 --> 00:14:50,650 Well, at least the mob had respect for the business. 266 00:14:50,760 --> 00:14:52,966 These camorra clowns, 267 00:14:52,990 --> 00:14:54,906 they're no better than wild dogs. 268 00:14:56,460 --> 00:14:59,330 Well, I'll be happy to neuter a few myself. 269 00:15:32,670 --> 00:15:34,306 Get up. 270 00:15:34,330 --> 00:15:36,446 - Let's go. - You hit? 271 00:15:36,470 --> 00:15:38,316 Get up. 272 00:15:38,340 --> 00:15:40,016 No. No, no, no, no, no, no, no. 273 00:15:40,040 --> 00:15:41,570 Not there, not there. 274 00:15:41,680 --> 00:15:43,856 We don't need the world knowing our business. 275 00:15:46,210 --> 00:15:49,156 Fix yourself up. 276 00:15:49,180 --> 00:15:50,926 Gracias. 277 00:16:02,460 --> 00:16:05,506 Bienve nido. And you're in luck. 278 00:16:05,530 --> 00:16:07,576 We got a special guest tonight for the mass. 279 00:16:30,820 --> 00:16:32,220 Looks like it went well. 280 00:16:32,330 --> 00:16:34,266 Ooh, when you're spending that kind of money, 281 00:16:34,290 --> 00:16:38,106 "I'll think about it" is a no. 282 00:16:38,130 --> 00:16:40,306 Have you heard from Pietro? 283 00:16:40,330 --> 00:16:42,276 No, not since this morning. 284 00:16:42,300 --> 00:16:44,746 He's not answering his phone. 285 00:16:44,770 --> 00:16:48,270 I'm worried about him, nonna. He's... he's been different. 286 00:16:48,380 --> 00:16:51,316 Yeah? In what way? 287 00:16:51,340 --> 00:16:54,286 He's upset about Fernando, and I get it. 288 00:16:54,310 --> 00:16:56,956 But it feels like there's more to it. 289 00:16:56,980 --> 00:16:58,296 I can't explain it. 290 00:16:58,320 --> 00:17:00,766 It's like "twin-tuition" or something. 291 00:17:55,840 --> 00:17:57,086 Pietro. 292 00:18:01,010 --> 00:18:02,826 Put these on. 293 00:18:02,850 --> 00:18:03,856 Do it. 294 00:18:13,530 --> 00:18:16,036 They want to take everything from us. 295 00:18:16,060 --> 00:18:20,076 Our livelihoods, our lives, 296 00:18:20,100 --> 00:18:23,176 every fucking thing we care about. 297 00:18:23,200 --> 00:18:26,000 Yo, bro. 298 00:18:34,150 --> 00:18:37,896 He's one of them. 299 00:18:53,500 --> 00:18:56,316 Hit him. 300 00:18:56,340 --> 00:18:59,216 - - Otra. - No. 301 00:19:01,170 --> 00:19:03,916 Dale. 302 00:19:05,880 --> 00:19:08,956 Y otr A. 303 00:19:13,690 --> 00:19:14,690 You're up. 304 00:19:20,030 --> 00:19:21,736 Dale. 305 00:19:31,970 --> 00:19:33,046 Keep it there. 306 00:19:36,240 --> 00:19:37,816 What's your name? 307 00:19:37,840 --> 00:19:39,486 Nico. 308 00:19:39,510 --> 00:19:43,556 You love your family, Nico? 309 00:19:43,580 --> 00:19:45,926 What do you think they're gonna feel 310 00:19:45,950 --> 00:19:49,150 when the cops tell them they found your body in the river? 311 00:19:49,260 --> 00:19:50,936 In pieces? 312 00:19:53,290 --> 00:19:55,606 Yo, yo. 313 00:19:55,630 --> 00:19:58,346 You're going to tell this man everything he wants to know. 314 00:19:58,370 --> 00:20:00,246 - Ok? - Ok, ok. 315 00:20:14,780 --> 00:20:15,956 Me gus Ta. 316 00:20:26,330 --> 00:20:27,606 Come here. 317 00:20:27,630 --> 00:20:29,176 Come on. 318 00:20:31,330 --> 00:20:32,976 You will be shot at. 319 00:20:33,000 --> 00:20:35,746 You will be scared, but you will never be alone. 320 00:20:35,770 --> 00:20:37,716 Understood? 321 00:20:37,740 --> 00:20:40,186 Yes. 322 00:20:40,210 --> 00:20:42,156 Welcome, brother. 323 00:20:42,180 --> 00:20:43,180 All right. 324 00:20:56,160 --> 00:20:57,696 What's going on? 325 00:20:57,720 --> 00:20:59,836 We found a place. 326 00:20:59,860 --> 00:21:02,276 It's a two-bedroom, washer and dryer in-unit. 327 00:21:02,300 --> 00:21:03,606 - Hey, dad. - Hey. 328 00:21:03,630 --> 00:21:05,406 - Guess what? - You found a place? 329 00:21:05,430 --> 00:21:07,076 Yeah, I found a place. 330 00:21:07,100 --> 00:21:09,216 So I hear. 331 00:21:09,240 --> 00:21:12,586 How'd you find it? 332 00:21:12,610 --> 00:21:16,186 Uncle Randall got it for us. 333 00:21:16,210 --> 00:21:18,186 Really? 334 00:21:18,210 --> 00:21:19,826 He's not paying for it, dad. 335 00:21:19,850 --> 00:21:23,626 Just a spot opened up in his building. 336 00:21:23,650 --> 00:21:26,296 Great. How can I help? 337 00:21:26,320 --> 00:21:27,626 No, I think we're good. 338 00:21:27,650 --> 00:21:29,196 Thanks. We're good. 339 00:21:29,220 --> 00:21:32,466 - Ok. - Yeah. 340 00:21:40,070 --> 00:21:42,810 You must be Eli. 341 00:21:46,870 --> 00:21:50,370 Ooh, I would kill for a cigarette now. 342 00:21:50,480 --> 00:21:51,726 When did you quit? 343 00:21:51,750 --> 00:21:53,626 Right after we move here. 344 00:21:53,650 --> 00:21:55,326 It was Pietro who convinced me. 345 00:21:56,850 --> 00:21:59,066 And I'm sorry about what happened earlier today. 346 00:21:59,090 --> 00:22:01,526 It's not a problem. 347 00:22:01,550 --> 00:22:03,796 But the other night, somebody tried 348 00:22:03,820 --> 00:22:06,836 to put a bullet in me right outside there on the street. 349 00:22:06,860 --> 00:22:07,806 My god. 350 00:22:07,830 --> 00:22:10,470 My son and his girlfriend were with me. 351 00:22:11,500 --> 00:22:13,376 Do you know who it was? 352 00:22:13,400 --> 00:22:15,916 Two men on a motorcycle. 353 00:22:15,940 --> 00:22:17,216 One with an uzi. 354 00:22:19,710 --> 00:22:21,686 Any idea who that might have been? 355 00:22:24,510 --> 00:22:25,886 Of course I know. 356 00:22:25,910 --> 00:22:29,326 I told you, the cancer will always find you. 357 00:22:29,350 --> 00:22:31,966 The camorra are here. 358 00:22:33,590 --> 00:22:35,236 I meant specifically. 359 00:22:38,090 --> 00:22:40,036 I don't know what... I don't know what you're saying. 360 00:22:40,060 --> 00:22:42,576 Can you tell me who was on that motorcycle? 361 00:22:42,600 --> 00:22:44,606 How would I know? 362 00:22:44,630 --> 00:22:46,446 What are you accusing me of? 363 00:22:46,470 --> 00:22:48,616 I'm not accusing you of anything. 364 00:22:48,640 --> 00:22:50,176 I'm asking you what you know. 365 00:22:50,200 --> 00:22:51,076 I don't know anything. 366 00:22:51,100 --> 00:22:55,516 I came here tonight because I have a feeling 367 00:22:55,540 --> 00:22:57,916 that something is wrong. 368 00:22:57,940 --> 00:23:00,656 I don't understand. What does that mean? 369 00:23:00,680 --> 00:23:03,426 Where the camorra is, there is death. 370 00:23:03,450 --> 00:23:05,196 Yes, and I think someone knew 371 00:23:05,220 --> 00:23:06,566 I was investigating the camorra, 372 00:23:06,590 --> 00:23:08,096 and they wanted it stopped. 373 00:23:12,360 --> 00:23:13,906 Tell me about Roman. 374 00:23:13,930 --> 00:23:15,336 Roman, there's nothing to tell. 375 00:23:15,360 --> 00:23:17,906 He's a businessman. 376 00:23:17,930 --> 00:23:19,806 And why... why are you asking me all these questions? 377 00:23:19,830 --> 00:23:22,046 I'm just looking to have a clearer picture. 378 00:23:22,070 --> 00:23:23,276 Of what? 379 00:23:23,300 --> 00:23:24,916 Why don't you tell me what you know? 380 00:23:24,940 --> 00:23:27,516 What I know is part of an official investigation, 381 00:23:27,540 --> 00:23:29,256 but I'll tell you what I think. 382 00:23:29,280 --> 00:23:31,656 Ok. 383 00:23:31,680 --> 00:23:33,680 I think you're worried about your grandchildren. 384 00:23:36,450 --> 00:23:38,156 I think you should be. 385 00:23:47,330 --> 00:23:51,206 Los Santos's new shot caller goes by a cost a, angel a cost a. 386 00:23:51,230 --> 00:23:53,776 Must be on a passport or visa out of the Dr. 387 00:23:53,800 --> 00:23:55,676 We'll run it down. What's his play? 388 00:23:55,700 --> 00:23:57,716 They're gearing up for something. 389 00:23:57,740 --> 00:24:00,116 - Strike against the camorra? - Yep. 390 00:24:00,140 --> 00:24:03,156 But they're keeping the lid on everything and everyone. 391 00:24:03,180 --> 00:24:05,656 I won't know the details until it's about to go down. 392 00:24:05,680 --> 00:24:06,756 We already have eyes on the auto shop, 393 00:24:06,780 --> 00:24:07,956 but since you're on the inside 394 00:24:07,980 --> 00:24:10,756 fuck no. These guys are paranoid. 395 00:24:10,780 --> 00:24:11,766 They pat us down every meeting. 396 00:24:11,790 --> 00:24:13,426 They catch me with that shit, I'm dead. 397 00:24:13,450 --> 00:24:16,150 All right, man. Watch your back. 398 00:24:16,260 --> 00:24:17,766 Anything else? 399 00:24:17,790 --> 00:24:20,136 They have one of the camorra kids, name's Nico. 400 00:24:20,160 --> 00:24:22,206 I have no idea where they grabbed him. 401 00:24:22,230 --> 00:24:23,906 Do we need to come in? 402 00:24:23,930 --> 00:24:27,076 Not for now. It's good, but ain't gonna stay that way. 403 00:24:27,100 --> 00:24:28,776 They're going to end up getting rid of him eventually. 404 00:24:28,800 --> 00:24:30,700 All right, keep me updated. 405 00:24:34,640 --> 00:24:35,786 I want to know everything 406 00:24:35,810 --> 00:24:37,656 there is to know about this guy. 407 00:24:37,680 --> 00:24:38,786 By the time I'm done, we'll know more 408 00:24:38,810 --> 00:24:41,556 about angel a cost a than he knows about himself. 409 00:24:41,580 --> 00:24:43,896 What about the kid, Nico? 410 00:24:43,920 --> 00:24:45,226 There's still no missing persons reports 411 00:24:45,250 --> 00:24:46,366 filed under that name. 412 00:24:46,390 --> 00:24:48,060 All right, keep looking. 413 00:24:50,490 --> 00:24:52,160 You, with me. 414 00:24:55,100 --> 00:24:57,106 So I heard that Isabella spezzano 415 00:24:57,130 --> 00:24:59,676 showed up at your apartment last night. 416 00:24:59,700 --> 00:25:01,346 1pp called me. 417 00:25:01,370 --> 00:25:04,246 Now they think you're in too deep. 418 00:25:04,270 --> 00:25:07,146 Shit. 419 00:25:07,170 --> 00:25:09,986 Yeah, she did, and she introduced herself to Eli. 420 00:25:10,010 --> 00:25:13,056 He must have told his fto. 421 00:25:13,080 --> 00:25:14,856 Look, I know you feel like you need 422 00:25:14,880 --> 00:25:16,656 to protect this woman because of your history 423 00:25:16,680 --> 00:25:19,096 together, but don't keep me in the dark. 424 00:25:19,120 --> 00:25:20,266 I wasn't. 425 00:25:20,290 --> 00:25:24,366 But I hear you. Yeah. 426 00:25:24,390 --> 00:25:25,766 I tell you what. 427 00:25:25,790 --> 00:25:27,236 I think she knows more than what she's saying. 428 00:25:27,260 --> 00:25:28,576 So she's lying to you? 429 00:25:28,600 --> 00:25:31,336 Well, she wants to protect her grandson. 430 00:25:31,360 --> 00:25:33,676 She came to me desperate. 431 00:25:33,700 --> 00:25:37,246 Then why come to you? 432 00:25:37,270 --> 00:25:39,886 Truth be told, I... I think it was a tactic. 433 00:25:39,910 --> 00:25:41,686 - A tactic? - Yeah. 434 00:25:41,710 --> 00:25:43,016 - So reconnaissance mission? - Yeah. 435 00:25:43,040 --> 00:25:47,926 See where we are in the investigation, what we know. 436 00:25:47,950 --> 00:25:49,796 - She's smart. - Yeah. 437 00:25:49,820 --> 00:25:51,456 - And ballsy. - Yes. 438 00:25:51,480 --> 00:25:53,626 And dangerous. 439 00:25:53,650 --> 00:25:54,796 I got my distance. 440 00:25:54,820 --> 00:25:57,266 Ok. Well, make sure you keep it. 441 00:25:57,290 --> 00:25:58,736 And keep me in the loop. 442 00:26:00,330 --> 00:26:01,166 God's messenger awaits. 443 00:26:01,190 --> 00:26:02,576 All right, we'll pick up with this later. 444 00:26:02,600 --> 00:26:03,870 Yeah. 445 00:26:06,270 --> 00:26:10,776 While I try to be a positive influence in their lives, 446 00:26:10,800 --> 00:26:12,846 I'm not aware of what my parishioners do 447 00:26:12,870 --> 00:26:14,286 away from the church. 448 00:26:14,310 --> 00:26:17,256 Well, the only reason I ask is because recently 449 00:26:17,280 --> 00:26:19,626 there's been an uptick in gang-related violence 450 00:26:19,650 --> 00:26:20,886 in your parish. 451 00:26:20,910 --> 00:26:22,826 I've been watching the news. It's terrible. 452 00:26:22,850 --> 00:26:24,356 - Yeah. - Just terrible. 453 00:26:24,380 --> 00:26:26,596 Did you know Fernando Russo and Jason Conti? 454 00:26:26,620 --> 00:26:29,166 Yes, two good boys. 455 00:26:29,190 --> 00:26:32,636 Two tragic and senseless deaths. 456 00:26:32,660 --> 00:26:35,506 How about David Bianchi? 457 00:26:35,530 --> 00:26:38,000 The name doesn't ring a bell. 458 00:26:39,870 --> 00:26:43,870 He was, an altar boy. 459 00:26:45,270 --> 00:26:48,586 Perhaps if you'd explain what this is about, 460 00:26:48,610 --> 00:26:51,080 I'd be better able to help you, detective. 461 00:26:53,480 --> 00:26:54,750 Yeah. 462 00:26:59,450 --> 00:27:02,766 These are prayer cards we hand out at our lady of the cross. 463 00:27:02,790 --> 00:27:04,296 Right. And here. 464 00:27:04,320 --> 00:27:08,020 These markings, they mean anything to you? 465 00:27:09,430 --> 00:27:14,546 I'm sorry... I don't know. I have no idea. 466 00:27:14,570 --> 00:27:16,116 Ok. 467 00:27:16,140 --> 00:27:18,416 You've been traveling a lot. 468 00:27:18,440 --> 00:27:20,616 Four trips to Rome in the last three months. 469 00:27:20,640 --> 00:27:22,286 I had meetings at the Vatican. 470 00:27:22,310 --> 00:27:24,386 But each time, you only spent a day in Rome, 471 00:27:24,410 --> 00:27:27,556 and then the rest of the trip was spent in Naples. 472 00:27:27,580 --> 00:27:28,926 I have an ailing mother. 473 00:27:28,950 --> 00:27:32,626 I... I tried to see her as much as I can. 474 00:27:34,620 --> 00:27:37,466 Yeah. 475 00:27:37,490 --> 00:27:40,236 Um... 476 00:27:40,260 --> 00:27:42,906 Is there anything else I can help you with, detective? 477 00:27:42,930 --> 00:27:45,106 I should get back for evening mass. 478 00:27:45,130 --> 00:27:47,176 No, I appreciate your time, father. 479 00:27:47,200 --> 00:27:49,316 Um, I think we're good for now. 480 00:27:49,340 --> 00:27:50,776 I'll show you out. 481 00:27:50,800 --> 00:27:52,500 I knew him from back home. 482 00:27:53,170 --> 00:27:58,286 When he was simply Antonio de Luca. 483 00:27:58,310 --> 00:28:01,756 The childhood friend of my brothers. 484 00:28:01,780 --> 00:28:04,896 As teenagers, they ran in the camorra. 485 00:28:04,920 --> 00:28:06,926 Until Antonio found god. 486 00:28:06,950 --> 00:28:08,566 So you don't think he's here from Naples 487 00:28:08,590 --> 00:28:09,796 doing god's work? 488 00:28:11,590 --> 00:28:14,706 Your brother Rocco's doing a life sentence in Naples. 489 00:28:19,270 --> 00:28:23,746 If you're asking me is Antonio here to be his eyes and ears, 490 00:28:23,770 --> 00:28:24,776 I don't know. 491 00:28:24,800 --> 00:28:27,416 But you suspect. 492 00:28:27,440 --> 00:28:29,380 I suspect everyone. 493 00:28:31,610 --> 00:28:33,180 I know how you feel. 494 00:28:40,790 --> 00:28:43,796 Here. Loaded it for you. 495 00:28:43,820 --> 00:28:45,106 You know I can do that myself, right? 496 00:28:45,130 --> 00:28:48,436 Wow, easy, gangster. Baby steps. 497 00:28:48,460 --> 00:28:49,976 Besides, this is just a quick smash-and-grab. 498 00:28:50,000 --> 00:28:51,170 You're not going to need it. 499 00:28:52,830 --> 00:28:54,476 Yeah, and don't shoot it like that. 500 00:28:54,500 --> 00:28:56,216 You'll break your wrist. 501 00:28:56,240 --> 00:28:58,246 Big night for little spezzano. 502 00:28:59,910 --> 00:29:00,886 Just do what I do, and you'll be fine. 503 00:29:00,910 --> 00:29:02,456 All right. 504 00:29:02,480 --> 00:29:04,586 Just don't shoot me with that. 505 00:29:04,610 --> 00:29:05,880 Yeah. 506 00:29:18,760 --> 00:29:21,536 Big risks, big rewards. 507 00:29:21,560 --> 00:29:24,806 Muchachos, let's go show them who the fuck we are. 508 00:29:58,870 --> 00:30:00,606 Fuck you doing? 509 00:30:00,630 --> 00:30:02,646 I had to take a piss. 510 00:30:02,670 --> 00:30:05,086 What, you trying to watch? 511 00:30:05,110 --> 00:30:07,146 You like that? 512 00:30:13,850 --> 00:30:15,396 Is everyone good to go? 513 00:30:58,120 --> 00:30:59,936 Get out of the fucking Van! 514 00:30:59,960 --> 00:31:02,636 Yo, yo! 515 00:31:02,660 --> 00:31:04,706 Grab the drugs. 516 00:31:24,320 --> 00:31:26,626 - Get back! Get back! - What the fuck? 517 00:31:41,330 --> 00:31:42,876 Relax. I'm not gonna hurt you. 518 00:31:44,170 --> 00:31:45,916 Get out of here. Go, go. 519 00:31:54,880 --> 00:31:56,580 Hey. They need help? 520 00:32:00,450 --> 00:32:02,866 Pray and spray? 521 00:32:02,890 --> 00:32:04,230 Some arsenal. 522 00:32:07,190 --> 00:32:09,090 Yeah, driver and the passenger 523 00:32:09,200 --> 00:32:11,976 look like they were the first to go down. 524 00:32:12,000 --> 00:32:14,006 - Ambush? - Maybe. 525 00:32:14,030 --> 00:32:15,560 This is the perfect street for it. 526 00:32:15,670 --> 00:32:20,686 Just trying to see which one got to the other first. 527 00:32:20,710 --> 00:32:21,710 Sarge? 528 00:32:28,210 --> 00:32:30,210 That's one of the guys outside the brewery. 529 00:32:30,320 --> 00:32:33,166 Yeah, we'll get him ID'd soon enough. 530 00:32:33,190 --> 00:32:34,626 What do you got? 531 00:32:34,650 --> 00:32:36,466 I'll have a burger, fries, and a soda. 532 00:32:36,490 --> 00:32:39,036 Raise. You want me to take it? 533 00:32:39,060 --> 00:32:41,260 Yeah. I'll deal with this mess. 534 00:32:45,900 --> 00:32:47,670 Eli. Eli. 535 00:32:49,740 --> 00:32:53,180 Did you tell anyone about Isabel coming to our apartment? 536 00:32:54,470 --> 00:32:56,486 - It came up with my fto. - Listen to me. 537 00:32:56,510 --> 00:32:58,256 What happens in our personal life 538 00:32:58,280 --> 00:32:59,586 does not make it to work. 539 00:32:59,610 --> 00:33:01,626 Your boy is trying to secure a crime scene, detective. 540 00:33:01,650 --> 00:33:04,026 Sarge, let me just talk to him, if you don't mind. 541 00:33:04,050 --> 00:33:05,766 I do mind. So does he. 542 00:33:07,450 --> 00:33:09,750 Stabler, go down to 51st and direct traffic. 543 00:33:20,100 --> 00:33:24,546 - Hey, sarge. - Yeah. What you got? 544 00:33:24,570 --> 00:33:27,916 One of stabler's would-be assassins. 545 00:33:29,780 --> 00:33:32,586 That's the same bike. 546 00:33:36,120 --> 00:33:40,626 God damn it. Another kid. 547 00:33:43,520 --> 00:33:45,936 We thought it looked like los Santos and the camorra. 548 00:33:45,960 --> 00:33:47,236 Yeah. 549 00:33:47,260 --> 00:33:48,236 We were ambushed, but I was lucky 550 00:33:48,260 --> 00:33:50,236 - to stay out of the worst of it. - Yeah. 551 00:33:50,260 --> 00:33:51,700 There's something you should know. 552 00:33:51,770 --> 00:33:52,846 Ok. 553 00:33:52,870 --> 00:33:55,046 Pietro spezzano was there. 554 00:33:55,070 --> 00:33:58,916 - You mean Roman? - No, the kid. 555 00:33:58,940 --> 00:34:00,216 Are you sure? 556 00:34:00,240 --> 00:34:01,686 It was him. 557 00:34:01,710 --> 00:34:04,750 He was scared out of his mind, but he was in on it. 558 00:34:06,610 --> 00:34:09,626 Last night was a tip-off. It wasn't payback. 559 00:34:09,650 --> 00:34:13,396 Los Santos is still planning to hit back at them hard. 560 00:34:13,420 --> 00:34:15,196 But I won't know how until it's too late. 561 00:34:15,220 --> 00:34:17,036 Exactly. So you're wearing this. 562 00:34:17,060 --> 00:34:19,436 - Elliot, I already told sergeant... - I don't care. 563 00:34:19,460 --> 00:34:20,566 After what happened last night, 564 00:34:20,590 --> 00:34:21,566 we're not taking any more chances. 565 00:34:21,590 --> 00:34:23,306 Now mcvarty says just to make sure 566 00:34:23,330 --> 00:34:25,300 to put it in a place that no one will find it. 567 00:34:26,630 --> 00:34:28,730 Is he suggesting that I shove this? 568 00:34:31,070 --> 00:34:33,410 He said you'd figure it out. 569 00:34:39,450 --> 00:34:41,086 He didn't come home last night. 570 00:34:41,110 --> 00:34:42,210 I'm sure he's fine. 571 00:34:42,320 --> 00:34:45,520 He's probably just at the brewery helping Roman. 572 00:34:46,850 --> 00:34:48,226 Nonna. 573 00:34:59,170 --> 00:35:01,006 - Isabella spezzano? - Yes. 574 00:35:01,030 --> 00:35:02,946 I need you to come with me. 575 00:35:20,690 --> 00:35:23,536 What's going on? What am I doing here? 576 00:35:23,560 --> 00:35:25,336 When was the last time you spoke to Pietro? 577 00:35:25,360 --> 00:35:28,636 Pietro? Has something happened? 578 00:35:28,660 --> 00:35:30,776 Yeah, he's a suspect in a violent crime. 579 00:35:30,800 --> 00:35:32,946 I have an eyewitness that places him at the scene, 580 00:35:32,970 --> 00:35:36,246 and right now, there's an arrest warrant in process. 581 00:35:36,270 --> 00:35:37,876 But you bring me here instead? 582 00:35:37,900 --> 00:35:39,546 Yes. 583 00:35:39,570 --> 00:35:41,916 - Tell me who you are. - What? 584 00:35:41,940 --> 00:35:44,416 What do you mean, who am I? You know who I am. 585 00:35:44,440 --> 00:35:45,886 Then prove it to me. 586 00:35:45,910 --> 00:35:47,956 Because if I'm right, Pietro's already been initiated. 587 00:35:47,980 --> 00:35:51,796 He's not going to help me, he's gonna protect his brother. 588 00:35:51,820 --> 00:35:54,620 So I won't be able to convince him to save himself. 589 00:35:56,020 --> 00:35:57,290 But you might. 590 00:36:00,860 --> 00:36:04,336 And you brought your brother into this fucking mess! 591 00:36:04,360 --> 00:36:07,876 Do you have any idea who you are dealing with? 592 00:36:07,900 --> 00:36:10,546 You know the cops know about father de Luca? 593 00:36:10,570 --> 00:36:12,786 The man is a fool, and so are you. 594 00:36:12,810 --> 00:36:15,416 I don't believe it. Jesus, Roman! 595 00:36:15,440 --> 00:36:17,116 Jesus, you could have got yourself killed, 596 00:36:17,140 --> 00:36:19,440 or Pietro, your sister. 597 00:36:19,550 --> 00:36:21,696 You have to cut ties with these people. 598 00:36:22,450 --> 00:36:23,856 You and your brother both. 599 00:36:23,880 --> 00:36:26,780 - It's not that easy. - It is that easy. 600 00:36:26,890 --> 00:36:30,596 Roman, it's the only way to save this family. 601 00:36:30,620 --> 00:36:32,466 Everything I do is to protect our family. 602 00:36:32,490 --> 00:36:34,666 You're the one who threw it all away. 603 00:36:34,690 --> 00:36:35,690 No. 604 00:36:35,800 --> 00:36:37,836 You took us from our home, everything we knew. 605 00:36:39,670 --> 00:36:42,216 You lost the right to make decisions for us. 606 00:36:44,400 --> 00:36:47,846 It's my turn now. 607 00:36:47,870 --> 00:36:49,216 Ro-Roman. 608 00:36:55,380 --> 00:36:56,756 Rocco spezzano is still behind bars. 609 00:36:56,780 --> 00:36:58,680 And serving concurrent life sentences. 610 00:36:58,790 --> 00:37:01,736 Ok, can you get access to the visitors logs? 611 00:37:01,760 --> 00:37:02,736 Yeah. 612 00:37:02,760 --> 00:37:04,566 Italian state police finally came through. 613 00:37:04,590 --> 00:37:07,036 Turns out father de Luca was on their radar 614 00:37:07,060 --> 00:37:10,706 as a person of interest in the murder of a local politician. 615 00:37:10,730 --> 00:37:12,706 Case went cold earlier this year. 616 00:37:12,730 --> 00:37:14,406 Well, now we see why he transferred here. 617 00:37:14,430 --> 00:37:17,030 Enough for the Ada? 618 00:37:17,140 --> 00:37:18,276 I'll make the call. 619 00:37:35,460 --> 00:37:36,660 Hey, you. 620 00:37:38,320 --> 00:37:40,536 I'm sorry. I'm sorry, Roman. 621 00:37:40,560 --> 00:37:42,936 - I messed up. - No, you didn't mess up. 622 00:37:42,960 --> 00:37:45,280 They just knew we were coming. It was a total cluster fuck. 623 00:37:45,370 --> 00:37:47,410 Yeah, but what about sal? 624 00:37:48,800 --> 00:37:51,146 Well, he understood the risks. 625 00:37:51,170 --> 00:37:52,416 And they shot him. 626 00:37:52,440 --> 00:37:53,616 They shot him right in front of me, Roman. 627 00:37:53,640 --> 00:37:56,856 I... look, I don't know if I can do this. 628 00:37:56,880 --> 00:38:02,226 - I mean, everything's just so... - I know. 629 00:38:05,090 --> 00:38:06,126 Hey. 630 00:38:08,760 --> 00:38:10,636 Just keep your head straight. 631 00:38:10,660 --> 00:38:12,936 Everything will be ok. All right? 632 00:38:15,100 --> 00:38:17,536 Yeah. 633 00:38:17,560 --> 00:38:19,006 - Come on. - Yeah. 634 00:38:44,590 --> 00:38:47,336 We honor the memory of our fallen friends, 635 00:38:47,360 --> 00:38:55,360 Jacob, Mateo, Tony, and Salvatore, our loyal brothers. 636 00:39:06,450 --> 00:39:09,656 - We're not open, stabler. - A couple of your friends 637 00:39:09,680 --> 00:39:11,926 paid me a visit the other night. 638 00:39:15,190 --> 00:39:17,096 You and I need to talk. 639 00:39:40,050 --> 00:39:42,196 Nonna told me what happened the other night. 640 00:39:42,220 --> 00:39:44,026 I'm glad you're ok. 641 00:39:44,050 --> 00:39:45,296 Yeah? 642 00:39:45,320 --> 00:39:47,680 All right, Roman, let's not bullshit each other, all right? 643 00:39:49,660 --> 00:39:51,906 We know what's going on here. 644 00:39:51,930 --> 00:39:53,136 Well 645 00:39:53,160 --> 00:39:56,576 I know you threw my grandmother in an interrogation room. 646 00:39:56,600 --> 00:39:57,776 After everything she's done for you. 647 00:39:57,800 --> 00:39:59,206 How about what I did for you? 648 00:39:59,230 --> 00:40:00,006 You mean the part where 649 00:40:00,030 --> 00:40:01,846 you made my family turn on each other? 650 00:40:01,870 --> 00:40:03,616 Or when you took us away from our home? 651 00:40:03,640 --> 00:40:04,716 Well, I was thinking about the part 652 00:40:04,740 --> 00:40:07,216 where I gave you a chance at a new life in america 653 00:40:07,240 --> 00:40:08,086 and you fucking blew it. 654 00:40:08,110 --> 00:40:09,156 You think you're some kind of savior, 655 00:40:09,180 --> 00:40:11,456 but you robbed my family of everything we had. 656 00:40:30,700 --> 00:40:35,416 Hey, sarge! We got a problem! 657 00:40:35,440 --> 00:40:36,646 Reyes activated the tracker. 658 00:40:36,670 --> 00:40:38,316 Los Santos is on the move. 659 00:40:40,670 --> 00:40:42,316 Where are they going? 660 00:40:46,110 --> 00:40:47,656 Shit. 661 00:40:47,680 --> 00:40:49,210 So how old were they, 662 00:40:49,320 --> 00:40:52,526 the boys on that motorcycle that you sent to my house? 663 00:40:52,550 --> 00:40:53,966 They had to have been young because they had me 664 00:40:53,990 --> 00:40:56,266 at point blank range and they missed. 665 00:40:58,430 --> 00:41:01,466 Yeah, you've got nothing. 666 00:41:01,490 --> 00:41:02,776 If you did, you'd be here with a warrant 667 00:41:02,800 --> 00:41:04,280 instead of some bullshit allegations. 668 00:41:06,070 --> 00:41:11,246 You know, Roman, I really wish I had more time. 669 00:41:11,270 --> 00:41:12,816 To do what? 670 00:41:12,840 --> 00:41:15,856 To reason with you. 671 00:41:15,880 --> 00:41:17,586 Just got word that los Santos is 672 00:41:17,610 --> 00:41:18,886 on the way to hit the brewery. 673 00:41:18,910 --> 00:41:21,356 Local patrol and esu are headed there now, 674 00:41:21,380 --> 00:41:23,256 but they're not gonna make it in time. 675 00:42:25,210 --> 00:42:26,210 Shit. 676 00:42:28,680 --> 00:42:31,226 Cops! Let's get out of here! 677 00:42:31,250 --> 00:42:32,896 - Vamos! - Vamos! 678 00:42:41,490 --> 00:42:42,806 Pietro, no! 679 00:42:45,230 --> 00:42:46,446 Pietro! 680 00:43:02,520 --> 00:43:04,726 He was... he was going to 681 00:43:04,750 --> 00:43:07,596 - he was... he was... he was going to... - Take him outside. 682 00:43:07,620 --> 00:43:08,796 Sergeant, take him outside.48417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.