Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,040
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:01:11,125 --> 00:01:12,000
Bhaiya?!
2
00:01:13,208 --> 00:01:14,083
Guard Bhaiya?!
3
00:01:26,875 --> 00:01:29,125
What are you looking at?
Open the gate!
4
00:01:29,250 --> 00:01:30,583
I am! Why are you yelling?
5
00:01:31,208 --> 00:01:34,208
You girls come and go as you please.
6
00:01:34,333 --> 00:01:36,583
Who knows where you loiter late
at night, even in winter…
7
00:01:36,708 --> 00:01:37,625
It does get late sometimes!
8
00:01:37,750 --> 00:01:38,875
Get lost! Don't you try it with me!
9
00:02:14,458 --> 00:02:16,666
Happy Birthday!
10
00:02:20,291 --> 00:02:21,750
Little louder, you guys?
11
00:02:21,875 --> 00:02:23,333
You just scared my baby!
12
00:02:23,458 --> 00:02:24,958
Sorry, baby, sorry!
13
00:02:25,083 --> 00:02:26,916
-Happy birthday!
-Thank you. Thank you.
14
00:02:27,041 --> 00:02:28,833
Anu di, happy birthday!
15
00:02:28,958 --> 00:02:30,208
Thank you, thank you!
16
00:02:30,333 --> 00:02:31,958
-Komal, where's the cake?
-Yeah, I'm on it.
17
00:02:33,791 --> 00:02:35,291
Hold on for a bit.
18
00:02:35,416 --> 00:02:36,708
I'm in a lousy mood.
19
00:02:37,250 --> 00:02:39,166
There was someone back there
hitting me with the laser again.
20
00:02:39,666 --> 00:02:40,750
And then I got into a fight
with the guard.
21
00:02:40,958 --> 00:02:41,916
He wouldn't open the gate!
22
00:02:42,166 --> 00:02:44,083
-Freaky place, that's what.
-Thank you.
23
00:02:44,208 --> 00:02:45,666
That's why I tell you
to come back on time.
24
00:02:46,416 --> 00:02:48,541
You didn't come straight home
from office, did you?
25
00:02:49,541 --> 00:02:50,666
That's not the point, Rima.
26
00:02:51,750 --> 00:02:53,708
Did you complain to the warden
about the guard?
27
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
At this hour?
28
00:02:56,458 --> 00:02:59,291
She'll be busy downing drinks
with her BFF.
29
00:02:59,416 --> 00:03:00,625
She won't give a shit!
30
00:03:01,583 --> 00:03:02,916
But still, you were late Anu.
31
00:03:04,666 --> 00:03:06,208
I had to collect the keys
from the landlord, remember?
32
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
In one week…
We can move in!
33
00:03:10,708 --> 00:03:12,208
Wow, you got the key!
34
00:03:12,416 --> 00:03:14,500
Guys, New Year's party
at the new house!
35
00:03:15,750 --> 00:03:16,875
You guys haven't seen
the place yet, right?
36
00:03:17,416 --> 00:03:19,125
It's… it's cute!
37
00:03:20,875 --> 00:03:23,875
Rima di, you said
they'd only find a dump, right?
38
00:03:25,083 --> 00:03:25,958
It's not bad at all!
39
00:03:27,166 --> 00:03:28,041
Really, Rima?
40
00:03:29,708 --> 00:03:31,416
Well, it's not a palace either.
41
00:03:32,458 --> 00:03:33,625
Better than this hole!
42
00:03:35,000 --> 00:03:35,833
Really?
43
00:03:36,791 --> 00:03:37,875
Is this place so bad?
44
00:03:38,875 --> 00:03:40,166
Then why is she staying here?
45
00:03:40,791 --> 00:03:41,916
She's got rich folks.
46
00:03:42,458 --> 00:03:43,333
-Right, Nikki?
-Hey!
47
00:03:43,875 --> 00:03:44,833
That's not fair, Rima.
48
00:03:46,958 --> 00:03:48,875
It's… it's lon--
49
00:03:49,000 --> 00:03:50,375
Lonely, right?
50
00:03:51,333 --> 00:03:53,500
In a hostel,
you're never alone or unsafe.
51
00:03:53,666 --> 00:03:56,125
And the restrictions
are for our own good.
52
00:03:56,416 --> 00:03:58,000
Oh, please.
What nonsense, Rima!
53
00:03:58,250 --> 00:04:00,375
Why do you have a problem
if we get some freedom?
54
00:04:01,250 --> 00:04:02,666
I know exactly why
you want "freedom."
55
00:04:03,083 --> 00:04:05,625
It's about sex
with you all the time.
56
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
That's why girls live alone, right?
57
00:04:07,708 --> 00:04:08,958
-You're talking nonsense!
-To have…
58
00:04:09,083 --> 00:04:11,125
-sex with different guys every day!
-When you don't have a good point?!
59
00:04:11,250 --> 00:04:12,916
You're drunk, Lana.
60
00:04:13,041 --> 00:04:14,083
You always talk about sex
whenever you don't have
61
00:04:14,208 --> 00:04:15,541
anything meaningful to say.
62
00:04:15,666 --> 00:04:19,125
We'll be naked, we'll dance naked,
we'll do everything naked.
63
00:04:19,833 --> 00:04:23,041
Rima is… is right, Anu. I…
64
00:04:24,791 --> 00:04:28,833
This place…
has become my comfort zone.
65
00:04:30,083 --> 00:04:31,583
I know what you mean, Nikki.
66
00:04:32,791 --> 00:04:34,041
But I didn't come
all the way from Balia
67
00:04:34,250 --> 00:04:35,958
to live in this hostel.
68
00:04:37,708 --> 00:04:39,458
Every day when I return to the hostel,
69
00:04:39,791 --> 00:04:41,375
I feel I won't even
make it to the gate.
70
00:04:42,291 --> 00:04:43,583
That's fucked.
71
00:04:46,250 --> 00:04:47,333
There's someone out there…
72
00:04:48,875 --> 00:04:50,000
lurking in wait for me.
73
00:04:52,166 --> 00:04:53,708
I just want to get out of this hostel.
74
00:06:24,916 --> 00:06:25,791
Madhu!
75
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
All good?
Was the journey alright?
76
00:06:46,208 --> 00:06:47,166
So, how does Delhi feel?
77
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
It feels like a ghost town.
78
00:06:51,875 --> 00:06:52,708
Why is it like that?
79
00:06:53,875 --> 00:06:55,083
Because it's Sunday.
80
00:06:56,125 --> 00:06:57,458
By evening, this place
will be packed.
81
00:07:18,500 --> 00:07:21,166
Slow down. Drop us here.
82
00:07:21,958 --> 00:07:23,916
Fare? Here you go.
83
00:07:24,291 --> 00:07:25,208
Here you go.
84
00:07:29,000 --> 00:07:29,833
Alright.
85
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Thank you.
86
00:07:32,125 --> 00:07:33,333
This way, it's right up those stairs.
87
00:07:33,625 --> 00:07:34,541
Careful, watch your step there.
88
00:07:42,416 --> 00:07:44,958
Hey, come on in,
tea is just about ready.
89
00:07:45,916 --> 00:07:46,833
Hi, I'm Rajeev.
90
00:07:47,208 --> 00:07:48,083
Hi. Madhu.
91
00:07:49,916 --> 00:07:52,083
-Yo, wake up, dude!
-Madhu.
92
00:07:52,208 --> 00:07:53,833
Why don't you sit here,
I'll handle your bags.
93
00:07:57,375 --> 00:07:58,250
Guys…
94
00:08:10,666 --> 00:08:11,708
You drink tea, right?
95
00:08:16,166 --> 00:08:18,083
Be careful, the cup's cracked.
96
00:08:18,208 --> 00:08:19,041
It might spill.
97
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
No worries.
98
00:08:23,916 --> 00:08:24,833
What the…
99
00:08:27,375 --> 00:08:29,083
I'm sorry I've taken your room.
100
00:08:30,166 --> 00:08:31,333
No, it's all good.
101
00:08:32,375 --> 00:08:34,875
But if the landlord finds out,
we'll all be thrown out.
102
00:09:15,708 --> 00:09:16,958
The guys have stepped
out for a bit.
103
00:09:43,708 --> 00:09:45,208
We don't have to rush into this.
104
00:10:23,833 --> 00:10:24,666
What's wrong?
105
00:10:27,708 --> 00:10:28,541
Someone's…
106
00:10:29,625 --> 00:10:30,791
Is someone at the door?
107
00:10:44,791 --> 00:10:45,666
What are you thinking?
108
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
It'll take time…
109
00:10:54,750 --> 00:10:55,916
for everything to be fine.
110
00:11:00,291 --> 00:11:01,166
Well, I'll be damned.
111
00:11:01,333 --> 00:11:02,791
Is the traffic like this every day?
112
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Yes, every day.
113
00:11:06,458 --> 00:11:07,916
But today, I'm loving the traffic.
114
00:11:10,875 --> 00:11:12,791
So, Madhuri, what brings you to Delhi?
115
00:11:13,083 --> 00:11:15,125
Sir, I have come to Delhi
116
00:11:16,625 --> 00:11:18,833
because of the opportunities it offers.
117
00:11:21,708 --> 00:11:22,708
I want to learn.
118
00:11:23,666 --> 00:11:26,375
I want to… get experience.
119
00:11:30,625 --> 00:11:32,000
I want to be free.
120
00:11:33,166 --> 00:11:34,000
Free?
121
00:11:36,291 --> 00:11:37,125
Yes, sir.
122
00:11:38,083 --> 00:11:41,541
Just… I mean free to be myself.
123
00:11:42,166 --> 00:11:43,000
Okay.
124
00:11:43,541 --> 00:11:45,541
Madhuri, as I can see,
you are a graduate, correct?
125
00:11:45,916 --> 00:11:48,250
Yes, sir.
Arts, SSC College, Gwalior.
126
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
But I can't see it here.
127
00:11:51,458 --> 00:11:52,375
Do you have the certificate with you?
128
00:11:54,833 --> 00:11:57,333
Sorry, sir, I left it at home.
129
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
-Yeah, seriously!
-Hey, Bela di!
130
00:12:09,583 --> 00:12:10,958
Oh, hi!
131
00:12:12,083 --> 00:12:12,916
Hey!
132
00:12:14,458 --> 00:12:15,541
-How are you?
-Good.
133
00:12:15,666 --> 00:12:16,500
Good.
134
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
So, how'd the interview go?
135
00:12:18,375 --> 00:12:19,250
Not that good.
136
00:12:19,375 --> 00:12:20,791
Oh, why not?
137
00:12:21,166 --> 00:12:22,125
Pradeep interviewed you, right?
138
00:12:22,791 --> 00:12:23,833
Don't worry, you'll get the job.
139
00:12:25,583 --> 00:12:29,875
Listen, are you still living
with Arun and all those boys?
140
00:12:30,500 --> 00:12:32,875
Yeah, until I can find a room.
141
00:12:33,000 --> 00:12:35,333
Okay, listen, I couldn't find anything
within your budget,
142
00:12:35,500 --> 00:12:36,708
but Nakul found a place.
143
00:12:37,458 --> 00:12:38,291
Nakul?
144
00:12:38,416 --> 00:12:39,333
My fiancé!
145
00:12:39,458 --> 00:12:40,625
I told you about him!
146
00:12:41,375 --> 00:12:43,750
He found out about this place.
He said it's a little…
147
00:12:44,416 --> 00:12:45,250
out of the way?
148
00:12:45,416 --> 00:12:47,083
But I'm sure it's gonna be fine.
Okay?
149
00:12:47,291 --> 00:12:49,416
But I wanted him to come
and tell you this personally.
150
00:12:49,541 --> 00:12:51,416
-I wonder what's taking him so long!
-It's okay.
151
00:12:51,625 --> 00:12:53,416
Can you thank him for me, please?
152
00:12:53,541 --> 00:12:54,375
Don't worry.
153
00:12:54,875 --> 00:12:55,750
-Hey, Bela di?
-Yeah?
154
00:12:55,875 --> 00:12:57,791
They asked for my graduation certificate.
155
00:12:59,833 --> 00:13:02,250
You don't need any qualifications
for this job.
156
00:13:02,666 --> 00:13:04,333
Don't worry,
it'll all be fine, okay?
157
00:13:04,833 --> 00:13:05,916
Oh, check your phone.
158
00:13:06,083 --> 00:13:07,541
I sent you the location of the hostel.
159
00:13:07,750 --> 00:13:08,583
Okay.
160
00:13:10,375 --> 00:13:11,208
Shall we go?
161
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Arun?
162
00:13:13,625 --> 00:13:15,750
Bela di mentioned a hostel.
163
00:13:16,041 --> 00:13:17,416
-Let's go check it out.
-Sure, let's go.
164
00:13:19,166 --> 00:13:20,916
-Nakul!
-Hi.
165
00:13:22,000 --> 00:13:22,875
Hi!
166
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
-Are we ready to go?
-Yeah.
167
00:13:26,958 --> 00:13:27,833
What should we eat?
168
00:13:29,750 --> 00:13:30,625
Madhu?
169
00:13:31,208 --> 00:13:32,083
Madhu!
170
00:13:32,208 --> 00:13:33,250
Let's go, we're gonna be late.
171
00:13:39,583 --> 00:13:41,458
It isn't too far from here, is it?
172
00:13:41,583 --> 00:13:43,458
According to the map,
it's just a ten-minute drive.
173
00:13:44,750 --> 00:13:46,333
No, I think we're pretty close.
174
00:13:47,208 --> 00:13:48,041
Really?
175
00:13:48,333 --> 00:13:49,625
Oh, I can see it.
176
00:14:07,333 --> 00:14:08,500
Have you eloped?
177
00:14:08,916 --> 00:14:09,750
Excuse me?
178
00:14:11,833 --> 00:14:14,458
My friend told me about this hostel.
179
00:14:14,750 --> 00:14:15,916
Do you have any rooms available?
180
00:14:16,500 --> 00:14:17,958
This is a government facility.
181
00:14:18,791 --> 00:14:22,291
You'll need to show a job,
a local guardian, the works…
182
00:14:22,416 --> 00:14:24,458
Can you just tell us
if you have a room or not?
183
00:14:38,708 --> 00:14:40,375
Ma'am, can I see the room?
184
00:14:40,916 --> 00:14:42,000
This is our mess here.
185
00:14:43,166 --> 00:14:44,583
Right now most girls are at work.
186
00:14:44,708 --> 00:14:46,083
It gets crowded at night.
187
00:14:50,625 --> 00:14:52,291
Up here, we don't have too many girls.
188
00:14:53,583 --> 00:14:56,708
The construction was abandoned
on this floor.
189
00:14:59,541 --> 00:15:00,625
That's just the storage room.
190
00:15:01,458 --> 00:15:03,416
Age-old junk in there.
191
00:15:04,083 --> 00:15:05,416
We have three rooms here,
192
00:15:06,541 --> 00:15:07,750
and two on this side.
193
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
This is the only room that's empty.
194
00:15:11,625 --> 00:15:13,541
The washroom's down the hall.
195
00:15:14,500 --> 00:15:15,708
There's a common toilet, okay?
196
00:15:35,083 --> 00:15:37,166
This trunk belonged
to the girl before you.
197
00:15:37,791 --> 00:15:39,750
Let me know if you don't need it.
I can get it moved.
198
00:15:43,958 --> 00:15:45,333
She's the one who covered
the mirror with paper,
199
00:15:46,666 --> 00:15:48,125
It's broken, I guess.
200
00:16:01,416 --> 00:16:02,250
It's nice.
201
00:16:10,458 --> 00:16:11,708
-Hey, Bhaiya!
-Yeah?
202
00:16:12,458 --> 00:16:14,666
This place is like
in the middle of nowhere, man.
203
00:16:15,250 --> 00:16:17,291
There is no bus stop
or rickshaw stand nearby.
204
00:16:17,833 --> 00:16:19,333
So, how do these girls get around?
205
00:16:20,083 --> 00:16:21,583
Well, there's a little lane from
206
00:16:21,875 --> 00:16:25,000
the back gate to the main road.
207
00:16:25,375 --> 00:16:26,416
They use that.
208
00:16:34,458 --> 00:16:37,583
None of the doctors are prescribing
the medicine my company is pushing.
209
00:16:38,708 --> 00:16:41,750
The patients look up the "side-effects"
on Google these days.
210
00:16:42,500 --> 00:16:43,333
Yeah, so what?
211
00:16:43,916 --> 00:16:45,375
Self-medication isn't right, is it?
212
00:16:46,791 --> 00:16:48,625
You aren't taking anything
without a prescription, are you?
213
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Ma'am.
214
00:16:50,791 --> 00:16:51,625
Thank you.
215
00:16:52,500 --> 00:16:53,708
You went through my bag?
216
00:16:55,500 --> 00:16:56,541
It's a psychotropic drug.
217
00:17:01,208 --> 00:17:02,541
It knocks you out completely.
218
00:17:02,875 --> 00:17:04,000
You can't wake up in the morning.
219
00:17:04,125 --> 00:17:05,791
I can't help it,
I can't sleep without it!
220
00:17:20,416 --> 00:17:22,041
I really liked that room.
221
00:17:23,625 --> 00:17:24,708
What did you like about it?
222
00:17:25,291 --> 00:17:26,750
Besides, that warden is damn shady.
223
00:17:27,416 --> 00:17:28,625
Who asks for six months' rent
in advance?
224
00:17:28,916 --> 00:17:30,583
If you calculate the monthly rent,
it's actually pretty cheap.
225
00:17:30,916 --> 00:17:32,583
So you'll stay anywhere that's cheap?
226
00:17:33,208 --> 00:17:34,166
That area isn't safe, Madhu.
227
00:17:34,708 --> 00:17:35,916
Is any part of Delhi safe?
228
00:17:39,958 --> 00:17:40,791
Still…
229
00:17:42,208 --> 00:17:45,583
How will we get all those documents
the warden asked for?
230
00:17:50,333 --> 00:17:51,250
Listen…
231
00:17:52,333 --> 00:17:53,875
You know so many doctors.
232
00:17:54,041 --> 00:17:54,916
There must be someone
who can help, right?
233
00:17:55,541 --> 00:17:56,416
Please.
234
00:18:04,375 --> 00:18:06,416
Ma'am, you moved the clinic
to your house?
235
00:18:07,416 --> 00:18:08,500
Just for a few days.
236
00:18:10,583 --> 00:18:11,458
What's her name, again?
237
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
Madhuri Kiran.
238
00:18:24,791 --> 00:18:25,708
He's a beast.
239
00:18:27,833 --> 00:18:30,416
He won't go to anyone except me.
240
00:18:31,958 --> 00:18:32,875
He hates humans.
241
00:18:33,541 --> 00:18:34,541
Smart cat.
242
00:18:35,125 --> 00:18:36,000
What's its name?
243
00:18:36,916 --> 00:18:37,750
Raakshas.
244
00:18:38,916 --> 00:18:39,833
And what's yours?
245
00:18:40,500 --> 00:18:41,375
Kiara.
246
00:18:41,875 --> 00:18:44,000
Okay, I've written it for you.
247
00:18:44,375 --> 00:18:45,958
But do you have a job?
248
00:18:46,708 --> 00:18:47,625
Ma'am, I have cleared the interview.
249
00:18:47,750 --> 00:18:48,708
They've called me back tomorrow.
250
00:18:49,166 --> 00:18:51,583
Well, since I've set up my clinic here,
251
00:18:51,708 --> 00:18:52,666
I'll have patients coming in and
252
00:18:52,791 --> 00:18:54,750
I'll definitely need some assistance.
253
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
If you have the time,
let me know.
254
00:18:58,083 --> 00:18:58,916
Yes, ma'am.
255
00:18:59,041 --> 00:19:01,083
Best of luck with that hostel room.
256
00:19:12,666 --> 00:19:13,625
Come on.
257
00:19:17,666 --> 00:19:18,583
Quietly!
258
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
-Hurry up, please!
-Shut up, ya!
259
00:19:23,666 --> 00:19:24,625
Come, come, come.
260
00:19:38,958 --> 00:19:39,791
Anu?
261
00:19:41,208 --> 00:19:42,083
Anu, are you there?
262
00:19:50,166 --> 00:19:51,000
Let it go.
263
00:19:51,625 --> 00:19:52,708
Nothing happened last time either.
264
00:19:53,041 --> 00:19:54,083
It's a waste of time!
265
00:19:55,958 --> 00:19:57,250
This time it will happen.
266
00:19:57,916 --> 00:19:58,791
Just wait.
267
00:20:09,208 --> 00:20:10,500
Shit, shit!
268
00:20:10,916 --> 00:20:11,750
Okay.
269
00:20:12,166 --> 00:20:13,000
-You'll go.
-You go, check.
270
00:20:13,125 --> 00:20:14,166
-No.
-Go already!
271
00:20:14,291 --> 00:20:15,208
Come on, go!
272
00:20:20,333 --> 00:20:21,166
It's okay.
273
00:20:27,666 --> 00:20:28,541
Get out.
274
00:20:29,125 --> 00:20:30,416
Svetlana, this is not your room.
275
00:20:30,541 --> 00:20:31,625
Get out!
276
00:20:31,916 --> 00:20:34,083
-Shit, let's go, let's go.
-Wait.
277
00:20:34,250 --> 00:20:35,125
What's wrong with you?
278
00:20:35,375 --> 00:20:36,791
You cannot open this room, alright?
279
00:20:37,125 --> 00:20:38,041
Listen, Svetlana…
280
00:20:39,041 --> 00:20:39,916
Fuck off!
281
00:20:43,250 --> 00:20:44,166
Mad bitch!
282
00:20:45,750 --> 00:20:46,583
Let's get started?
283
00:20:46,708 --> 00:20:48,250
Hey, hey, did you see that?
284
00:20:48,625 --> 00:20:49,916
-What?
-Nothing.
285
00:20:51,833 --> 00:20:52,666
Mummy!
286
00:20:52,958 --> 00:20:54,666
We are locked!
Open the door! Please!
287
00:20:54,791 --> 00:20:57,416
-Open the door!
-Please open the door!
288
00:20:57,666 --> 00:20:58,583
Svetlana!
289
00:20:59,125 --> 00:21:00,125
Come on, open the door!
290
00:21:00,250 --> 00:21:03,166
Just open the door!
Open the door!
291
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
-I'm sorry. I'm sorry.
-Open up! Please.
292
00:21:05,625 --> 00:21:08,041
-Svetlana, please!
-Please open the door!
293
00:21:08,375 --> 00:21:09,375
Svetlana!
294
00:21:10,000 --> 00:21:12,375
Oh God!
Someone help!
295
00:21:12,750 --> 00:21:15,083
-Help!
-Girls! Quiet!
296
00:21:20,750 --> 00:21:22,166
The same nonsense every day.
297
00:21:23,375 --> 00:21:25,750
They can go to hell.
Crazy shit.
298
00:21:30,708 --> 00:21:36,708
Going to the dead girl's room
to fool around…
299
00:21:37,833 --> 00:21:39,333
Insensitive creatures!
300
00:21:41,458 --> 00:21:42,583
That room's still vacant?
301
00:21:42,833 --> 00:21:45,208
Those girls won't let
anyone stay there.
302
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
There's someone coming
tomorrow, though.
303
00:21:48,666 --> 00:21:49,750
Did you do a background check?
304
00:21:50,625 --> 00:21:51,875
You better be careful,
305
00:21:52,250 --> 00:21:53,416
or I'll shut this hostel down.
306
00:21:53,541 --> 00:21:54,458
Now don't start again!
307
00:21:58,375 --> 00:21:59,666
Any update on Jeeva?
308
00:22:04,833 --> 00:22:07,166
I managed to get him out on parole
with such difficulty…
309
00:22:09,000 --> 00:22:09,833
and he ran off.
310
00:22:10,791 --> 00:22:12,916
What about his buddy from prison?
311
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
What was his name again?
312
00:22:18,375 --> 00:22:19,208
Babban.
313
00:22:21,250 --> 00:22:24,708
They just took him into custody
in Rajasthan for a smuggling case.
314
00:22:26,708 --> 00:22:29,041
I'll ask him what new mess
this boy's landed himself in!
315
00:22:34,041 --> 00:22:35,791
I'm exhausted, Gracie…
316
00:22:38,125 --> 00:22:40,666
I don't know what to do
with this boy!
317
00:22:41,333 --> 00:22:42,708
He's probably just hiding somewhere.
318
00:22:44,958 --> 00:22:46,083
Don't stress.
319
00:22:50,375 --> 00:22:52,500
He'll come back,
he always does.
320
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
Rima?
321
00:23:01,208 --> 00:23:02,958
I spoke to your husband.
322
00:23:03,541 --> 00:23:04,750
Your time here is up.
323
00:23:06,791 --> 00:23:07,875
I'm not going anywhere.
324
00:23:09,375 --> 00:23:11,166
How can you kick me out…
and in this condition?
325
00:23:11,541 --> 00:23:12,875
That's why I've called him.
326
00:23:13,458 --> 00:23:14,833
You're eight months pregnant, right?
327
00:23:15,166 --> 00:23:16,291
I cannot allow this.
328
00:23:17,000 --> 00:23:17,916
Svetlana!
329
00:23:18,666 --> 00:23:19,708
Ma'am…
330
00:23:21,625 --> 00:23:24,833
Ma'am, I said…
I will… will pay.
331
00:23:25,458 --> 00:23:28,500
Nikki, is this room
your personal property?
332
00:23:28,708 --> 00:23:31,791
No, ma'am, but when…
when I am paying…
333
00:23:31,916 --> 00:23:32,916
I just confirmed.
334
00:23:33,375 --> 00:23:35,166
A new girl's moving into that room.
335
00:23:35,458 --> 00:23:37,125
I don't want any nonsense, okay?
336
00:23:37,333 --> 00:23:38,666
But we didn't do anything!
337
00:23:38,791 --> 00:23:40,041
Please don't open the room.
338
00:23:40,541 --> 00:23:42,875
I've heard enough of this rubbish.
339
00:23:43,583 --> 00:23:44,458
You understand?
340
00:23:45,083 --> 00:23:46,208
Or you'll face the consequences.
341
00:23:47,083 --> 00:23:48,208
But seriously,
what have we even done?
342
00:23:49,416 --> 00:23:50,333
Will you say something?
343
00:23:52,791 --> 00:23:54,625
Fine, don't say anything.
344
00:23:55,791 --> 00:23:57,708
Let's see how long
you'll keep quiet.
345
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
There's nothing to tell.
346
00:24:02,208 --> 00:24:03,125
It's that room.
347
00:24:04,791 --> 00:24:05,708
There's something in there.
348
00:24:05,958 --> 00:24:06,875
What did you just say?
349
00:24:07,291 --> 00:24:08,166
Come again?
350
00:24:11,916 --> 00:24:12,791
Good.
351
00:24:14,250 --> 00:24:15,333
Behave yourself.
352
00:24:16,000 --> 00:24:16,916
I'm giving y'all a warning,
353
00:24:17,791 --> 00:24:19,500
I'll kick every single one
of you out.
354
00:24:28,208 --> 00:24:29,291
It's about to start again.
355
00:24:48,916 --> 00:24:49,750
Where are you headed, dude?
356
00:24:50,166 --> 00:24:51,000
To meet the warden?
357
00:24:51,291 --> 00:24:53,208
No, she's moving in.
I'm helping her move her stuff.
358
00:24:53,333 --> 00:24:55,250
You can't help, man.
She has to do it herself.
359
00:24:55,500 --> 00:24:57,125
-But she's got a ton of stuff.
-She'll manage!
360
00:24:57,250 --> 00:24:58,458
Listen, I will take it.
361
00:24:59,291 --> 00:25:00,291
-You sure?
-I'm sure.
362
00:25:06,000 --> 00:25:07,166
You take care, okay?
363
00:25:07,791 --> 00:25:08,625
Hey, bro!
364
00:25:08,916 --> 00:25:10,083
This shit ain't allowed here.
365
00:25:10,625 --> 00:25:12,416
-Grab your stuff and get moving.
-Yeah, whatever!
366
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
-What a loser…
-Just go.
367
00:25:14,250 --> 00:25:15,083
Catch you later.
368
00:25:17,041 --> 00:25:18,666
Take care, okay?
369
00:25:18,916 --> 00:25:19,875
Call me if you need anything.
370
00:25:20,750 --> 00:25:21,583
See you.
371
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
-Hey.
-How are you, Mishra ji?
372
00:26:49,750 --> 00:26:51,583
-Your guest is in there.
-Okay. Thank you.
373
00:26:51,708 --> 00:26:52,708
Make it quick.
374
00:26:52,875 --> 00:26:54,291
-Yeah, okay.
-We got you special permission!
375
00:27:01,041 --> 00:27:01,875
Where's Jeeva?
376
00:27:02,875 --> 00:27:03,791
Where is he?
377
00:27:04,083 --> 00:27:05,125
Spit it out!
378
00:27:05,500 --> 00:27:06,333
I don't know!
379
00:27:06,916 --> 00:27:08,041
Haven't seen him in months.
380
00:27:08,166 --> 00:27:11,041
You're never gonna change,
are you, asshole?
381
00:27:12,125 --> 00:27:14,208
I told you to stay away
from my son…
382
00:27:14,375 --> 00:27:15,250
I warned you, didn't I?!
383
00:27:15,708 --> 00:27:17,291
He's the one who came to me
after getting out of prison.
384
00:27:18,333 --> 00:27:19,666
Said we'd work together.
385
00:27:20,583 --> 00:27:21,458
Then he disappeared.
386
00:27:21,791 --> 00:27:23,041
-Nonsense!
-Didn't he tell you anything?
387
00:27:23,916 --> 00:27:26,250
Why the fuck would
he tell shit to his mother
388
00:27:26,541 --> 00:27:27,791
when you got him
wrapped around your finger!
389
00:27:34,958 --> 00:27:37,291
There's this guy… a hakim.
390
00:27:38,666 --> 00:27:40,333
He's got a clinic in Old Delhi.
391
00:27:42,833 --> 00:27:44,208
Jeeva used to work for him.
392
00:27:46,666 --> 00:27:47,541
It lasts just two minutes…
393
00:27:49,666 --> 00:27:51,375
and that's after busting
my ass for an hour.
394
00:27:53,625 --> 00:27:57,125
My heart is so weak
I can't even take medicine.
395
00:27:58,791 --> 00:28:00,875
My wife has no faith left in me.
396
00:28:02,958 --> 00:28:04,375
She's lost interest.
397
00:28:04,916 --> 00:28:05,875
She straight up refuses.
398
00:28:08,458 --> 00:28:09,583
Looks like an evil eye
is upon you.
399
00:28:12,375 --> 00:28:13,500
You know, a woman's evil eye
400
00:28:14,875 --> 00:28:16,333
can devour you.
401
00:28:18,208 --> 00:28:19,416
Your health,
402
00:28:20,625 --> 00:28:21,708
your sanity…
403
00:28:22,083 --> 00:28:23,000
Excuse me?
404
00:28:25,416 --> 00:28:26,666
Your first wife.
405
00:28:29,250 --> 00:28:30,291
She's dead.
406
00:28:30,875 --> 00:28:31,833
That's why I got another one.
407
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
No.
408
00:28:36,916 --> 00:28:37,833
She's still around.
409
00:28:40,291 --> 00:28:46,041
Her anger and bitterness flow
in your veins.
410
00:28:48,708 --> 00:28:50,208
She's been poisoning you
from the inside.
411
00:28:51,875 --> 00:28:52,750
Well, that explains a lot.
412
00:28:53,833 --> 00:28:56,166
She tortured me when she was alive.
413
00:28:57,083 --> 00:28:58,083
Why would she stop now?
414
00:29:01,833 --> 00:29:02,958
Evil eye or whatever it is…
415
00:29:03,791 --> 00:29:05,875
I need you to fix it.
416
00:29:06,250 --> 00:29:07,125
Anyhow.
417
00:29:08,291 --> 00:29:12,833
Stop seeking validation
and respect from the world.
418
00:29:15,000 --> 00:29:17,250
That's your biggest weakness.
419
00:29:18,291 --> 00:29:19,958
Seek out what you really crave,
Mr. Bhalla.
420
00:29:21,166 --> 00:29:24,125
It's my wife who's been craving…
for a child!
421
00:29:24,291 --> 00:29:25,166
What am I supposed to do?
422
00:29:30,583 --> 00:29:31,875
At their core,
423
00:29:32,666 --> 00:29:34,250
women are weak
emotional creatures.
424
00:29:35,416 --> 00:29:39,833
Till you crave for them,
physical strength is meaningless.
425
00:29:42,083 --> 00:29:43,583
When your mind is enfeebled,
426
00:29:44,958 --> 00:29:46,291
your body is bound to fail you.
427
00:29:58,958 --> 00:30:00,416
Can you master your desire?
428
00:30:05,416 --> 00:30:06,500
Is there any weird stuff in this?
429
00:30:07,416 --> 00:30:08,750
I haven't even touched an egg
in two years.
430
00:30:09,041 --> 00:30:09,875
I'm a pure vegetarian.
431
00:30:31,583 --> 00:30:32,416
I already feel…
432
00:30:33,541 --> 00:30:34,375
Powerful!
433
00:30:41,416 --> 00:30:42,625
What was the name of that kid, again?
434
00:30:45,500 --> 00:30:46,333
Babban.
435
00:30:46,583 --> 00:30:47,750
He'll be released tomorrow.
436
00:30:48,583 --> 00:30:49,416
Thank you.
437
00:31:08,083 --> 00:31:08,958
How can I help you?
438
00:31:10,250 --> 00:31:11,625
I'm Constable Ilu Mishra.
439
00:31:16,208 --> 00:31:17,375
I've been hearing a lot about you.
440
00:31:18,541 --> 00:31:19,416
Figured I should come and meet you.
441
00:31:20,750 --> 00:31:21,916
I just bumped into Babban.
442
00:31:23,833 --> 00:31:24,916
He used to work for you?
443
00:31:27,041 --> 00:31:29,125
And this boy, Jeevan Mishra?
444
00:31:31,833 --> 00:31:33,000
Yeah, he used to work for me too,
445
00:31:34,083 --> 00:31:35,041
but it's been ages.
446
00:31:36,708 --> 00:31:37,625
What did he do for you, exactly?
447
00:31:39,083 --> 00:31:41,083
Well, my medicines need
some special ingredients.
448
00:31:42,375 --> 00:31:43,625
He sourced stuff for me.
449
00:31:44,333 --> 00:31:45,166
Stuff like?
450
00:31:46,666 --> 00:31:49,750
Rare stuff, like herbs,
451
00:31:50,541 --> 00:31:53,833
plants, special oils.
452
00:31:56,208 --> 00:31:58,708
But I haven't seen him in months.
453
00:32:00,416 --> 00:32:04,541
Honestly, my work has suffered
a lot since he left.
454
00:32:07,250 --> 00:32:11,750
Now I have to procure my ingredients
all by myself.
455
00:32:14,916 --> 00:32:17,416
Why are you looking for him,
anyway?
456
00:32:19,541 --> 00:32:20,458
He's my son.
457
00:32:20,666 --> 00:32:23,083
By the way,
what kind of treatment do you do?
458
00:32:24,375 --> 00:32:27,625
Physical ailments are
often rooted in the…
459
00:32:28,583 --> 00:32:29,416
soul.
460
00:32:31,041 --> 00:32:32,250
I treat the root cause.
461
00:32:33,833 --> 00:32:34,791
Try it sometime.
462
00:33:14,083 --> 00:33:15,500
Hi, I'm Madhu.
463
00:33:16,666 --> 00:33:17,500
And you are?
464
00:33:19,750 --> 00:33:20,916
You just moved in next door?
465
00:33:21,041 --> 00:33:22,041
Yes, just today.
466
00:33:22,166 --> 00:33:23,666
I looked around earlier
but didn't see anyone here.
467
00:33:23,791 --> 00:33:24,750
Where are you from?
468
00:33:24,875 --> 00:33:25,708
Gwalior.
469
00:33:26,333 --> 00:33:27,208
What about you?
470
00:33:27,583 --> 00:33:28,583
Oh, Gwalior, that's nearby.
471
00:33:28,916 --> 00:33:29,791
Yes.
472
00:33:31,000 --> 00:33:32,166
You should leave while you can.
473
00:33:34,625 --> 00:33:35,500
Sorry?
474
00:33:36,041 --> 00:33:37,583
The girl who stayed
in that room before,
475
00:33:38,541 --> 00:33:39,416
she couldn't get out.
476
00:33:40,583 --> 00:33:42,333
Didn't the warden tell you
what happened to her?
477
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Got it?
478
00:33:45,541 --> 00:33:46,458
What Rima said?
479
00:33:49,125 --> 00:33:50,041
Are you stupid?
480
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
Leave, bitch!
481
00:34:49,958 --> 00:34:50,833
All the best.
482
00:34:58,958 --> 00:35:00,708
Okay, guys,
listen to me very carefully.
483
00:35:00,958 --> 00:35:03,083
All our clients should know
our best offers.
484
00:35:03,208 --> 00:35:04,041
It's very simple.
485
00:35:04,166 --> 00:35:05,541
You have to call on these numbers.
486
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
Okay.
487
00:35:07,000 --> 00:35:08,041
Any other information you need
488
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
-is there in this brochure.
-Okay.
489
00:35:09,916 --> 00:35:10,750
Thank you!
490
00:35:11,791 --> 00:35:13,166
Of course, we'll meet, sir!
491
00:35:13,541 --> 00:35:15,500
Yeah, Poolside Cafe.
492
00:35:16,666 --> 00:35:17,541
Sunday?
493
00:35:18,166 --> 00:35:19,083
Yes, sir.
494
00:35:20,416 --> 00:35:22,875
Man, this city is crawling
with dirty old men!
495
00:35:24,916 --> 00:35:25,833
Yes, sir.
496
00:35:27,083 --> 00:35:28,500
Yeah, I'm just gonna grab
some lunch real quick.
497
00:35:31,666 --> 00:35:32,541
Alright, whatever.
498
00:35:33,791 --> 00:35:35,166
No, you can come pick me up.
499
00:35:41,875 --> 00:35:43,833
Oh, shit! Move.
500
00:35:47,250 --> 00:35:48,125
Madhu!
501
00:35:48,500 --> 00:35:49,333
Wait!
502
00:35:49,833 --> 00:35:50,916
Let's go for lunch.
503
00:35:52,208 --> 00:35:53,083
What's the matter?
504
00:35:53,375 --> 00:35:54,500
Are you alright?
Come, come, come.
505
00:35:56,875 --> 00:35:58,750
-I love prawn sushi.
-Ma'am, your order.
506
00:35:58,875 --> 00:36:01,000
They have the best in town. Thank you.
507
00:36:02,708 --> 00:36:03,541
Thank you, ma'am.
508
00:36:03,666 --> 00:36:04,750
I should be treating you.
509
00:36:04,875 --> 00:36:05,958
You got me this job.
510
00:36:06,083 --> 00:36:07,875
Nonsense!
This was nothing.
511
00:36:08,166 --> 00:36:09,041
Relax.
512
00:36:10,000 --> 00:36:12,333
No, it was everything to me.
513
00:36:13,791 --> 00:36:16,583
You have no idea how desperate
I was to get out of that place.
514
00:36:18,291 --> 00:36:19,166
I know.
515
00:36:19,875 --> 00:36:20,958
I understand.
516
00:36:28,041 --> 00:36:29,000
That guy with you…
517
00:36:29,541 --> 00:36:30,375
Was that Nakul?
518
00:36:32,000 --> 00:36:32,833
Yeah…
519
00:36:33,250 --> 00:36:34,333
I'm so sorry!
520
00:36:34,458 --> 00:36:36,000
He was so embarrassed.
521
00:36:36,333 --> 00:36:37,375
What just happened…
522
00:36:38,875 --> 00:36:40,625
He was so awkward.
523
00:36:40,958 --> 00:36:41,833
I told him to scram.
524
00:36:42,708 --> 00:36:44,375
Does he work here with you?
525
00:36:44,625 --> 00:36:46,083
No, his office is nearby…
it's right here.
526
00:36:46,666 --> 00:36:47,958
That's why we meet for lunch.
527
00:36:48,166 --> 00:36:49,500
And at weekends we stay at his place.
528
00:36:49,625 --> 00:36:51,875
Because that's the only time
we get together.
529
00:36:52,833 --> 00:36:53,666
I see.
530
00:36:56,041 --> 00:36:57,791
You two met back in Gwalior?
531
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
No!
532
00:36:59,666 --> 00:37:01,583
His cousin was in our college group.
533
00:37:02,333 --> 00:37:03,916
My Nakul is not from Gwalior.
534
00:37:04,333 --> 00:37:05,750
He's a typical Delhi guy.
535
00:37:06,208 --> 00:37:07,166
I love it.
536
00:37:34,708 --> 00:37:35,583
Who's there?
537
00:37:41,083 --> 00:37:41,958
Who is it?
538
00:38:36,000 --> 00:38:37,291
You got someone with you
in the room?
539
00:38:38,250 --> 00:38:39,833
I won't be spooked so easily.
540
00:38:40,750 --> 00:38:41,625
Really?
541
00:38:47,166 --> 00:38:49,125
-Yeah, really.
-It hasn't even started yet.
542
00:38:50,833 --> 00:38:52,791
Once it does,
you won't even be able to run.
543
00:38:53,125 --> 00:38:54,125
Who's gonna scare me off from here?
544
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
You guys?
545
00:38:56,458 --> 00:38:57,583
Bring it on!
546
00:38:58,083 --> 00:38:59,416
I'm not going anywhere!
547
00:39:43,833 --> 00:39:46,416
Nakul, the lab…
548
00:39:46,625 --> 00:39:49,375
Nakul, bro…
549
00:39:50,458 --> 00:39:52,500
Nakul, bro…
550
00:39:52,666 --> 00:39:54,583
Nakul, bro, the lab…
551
00:39:59,375 --> 00:40:00,333
Nakul…
552
00:40:01,958 --> 00:40:03,083
Nakul Bhaiya.
36853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.