All language subtitles for Khauf S01E01 Ladies Hostel-subscenelk.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:10,040 visit to get English subtitle subscenelk.com 1 00:01:11,125 --> 00:01:12,000 Bhaiya?! 2 00:01:13,208 --> 00:01:14,083 Guard Bhaiya?! 3 00:01:26,875 --> 00:01:29,125 What are you looking at? Open the gate! 4 00:01:29,250 --> 00:01:30,583 I am! Why are you yelling? 5 00:01:31,208 --> 00:01:34,208 You girls come and go as you please. 6 00:01:34,333 --> 00:01:36,583 Who knows where you loiter late at night, even in winter… 7 00:01:36,708 --> 00:01:37,625 It does get late sometimes! 8 00:01:37,750 --> 00:01:38,875 Get lost! Don't you try it with me! 9 00:02:14,458 --> 00:02:16,666 Happy Birthday! 10 00:02:20,291 --> 00:02:21,750 Little louder, you guys? 11 00:02:21,875 --> 00:02:23,333 You just scared my baby! 12 00:02:23,458 --> 00:02:24,958 Sorry, baby, sorry! 13 00:02:25,083 --> 00:02:26,916 -Happy birthday! -Thank you. Thank you. 14 00:02:27,041 --> 00:02:28,833 Anu di, happy birthday! 15 00:02:28,958 --> 00:02:30,208 Thank you, thank you! 16 00:02:30,333 --> 00:02:31,958 -Komal, where's the cake? -Yeah, I'm on it. 17 00:02:33,791 --> 00:02:35,291 Hold on for a bit. 18 00:02:35,416 --> 00:02:36,708 I'm in a lousy mood. 19 00:02:37,250 --> 00:02:39,166 There was someone back there hitting me with the laser again. 20 00:02:39,666 --> 00:02:40,750 And then I got into a fight with the guard. 21 00:02:40,958 --> 00:02:41,916 He wouldn't open the gate! 22 00:02:42,166 --> 00:02:44,083 -Freaky place, that's what. -Thank you. 23 00:02:44,208 --> 00:02:45,666 That's why I tell you to come back on time. 24 00:02:46,416 --> 00:02:48,541 You didn't come straight home from office, did you? 25 00:02:49,541 --> 00:02:50,666 That's not the point, Rima. 26 00:02:51,750 --> 00:02:53,708 Did you complain to the warden about the guard? 27 00:02:54,541 --> 00:02:55,958 At this hour? 28 00:02:56,458 --> 00:02:59,291 She'll be busy downing drinks with her BFF. 29 00:02:59,416 --> 00:03:00,625 She won't give a shit! 30 00:03:01,583 --> 00:03:02,916 But still, you were late Anu. 31 00:03:04,666 --> 00:03:06,208 I had to collect the keys from the landlord, remember? 32 00:03:08,583 --> 00:03:10,583 In one week… We can move in! 33 00:03:10,708 --> 00:03:12,208 Wow, you got the key! 34 00:03:12,416 --> 00:03:14,500 Guys, New Year's party at the new house! 35 00:03:15,750 --> 00:03:16,875 You guys haven't seen the place yet, right? 36 00:03:17,416 --> 00:03:19,125 It's… it's cute! 37 00:03:20,875 --> 00:03:23,875 Rima di, you said they'd only find a dump, right? 38 00:03:25,083 --> 00:03:25,958 It's not bad at all! 39 00:03:27,166 --> 00:03:28,041 Really, Rima? 40 00:03:29,708 --> 00:03:31,416 Well, it's not a palace either. 41 00:03:32,458 --> 00:03:33,625 Better than this hole! 42 00:03:35,000 --> 00:03:35,833 Really? 43 00:03:36,791 --> 00:03:37,875 Is this place so bad? 44 00:03:38,875 --> 00:03:40,166 Then why is she staying here? 45 00:03:40,791 --> 00:03:41,916 She's got rich folks. 46 00:03:42,458 --> 00:03:43,333 -Right, Nikki? -Hey! 47 00:03:43,875 --> 00:03:44,833 That's not fair, Rima. 48 00:03:46,958 --> 00:03:48,875 It's… it's lon-- 49 00:03:49,000 --> 00:03:50,375 Lonely, right? 50 00:03:51,333 --> 00:03:53,500 In a hostel, you're never alone or unsafe. 51 00:03:53,666 --> 00:03:56,125 And the restrictions are for our own good. 52 00:03:56,416 --> 00:03:58,000 Oh, please. What nonsense, Rima! 53 00:03:58,250 --> 00:04:00,375 Why do you have a problem if we get some freedom? 54 00:04:01,250 --> 00:04:02,666 I know exactly why you want "freedom." 55 00:04:03,083 --> 00:04:05,625 It's about sex with you all the time. 56 00:04:06,416 --> 00:04:07,583 That's why girls live alone, right? 57 00:04:07,708 --> 00:04:08,958 -You're talking nonsense! -To have… 58 00:04:09,083 --> 00:04:11,125 -sex with different guys every day! -When you don't have a good point?! 59 00:04:11,250 --> 00:04:12,916 You're drunk, Lana. 60 00:04:13,041 --> 00:04:14,083 You always talk about sex whenever you don't have 61 00:04:14,208 --> 00:04:15,541 anything meaningful to say. 62 00:04:15,666 --> 00:04:19,125 We'll be naked, we'll dance naked, we'll do everything naked. 63 00:04:19,833 --> 00:04:23,041 Rima is… is right, Anu. I… 64 00:04:24,791 --> 00:04:28,833 This place… has become my comfort zone. 65 00:04:30,083 --> 00:04:31,583 I know what you mean, Nikki. 66 00:04:32,791 --> 00:04:34,041 But I didn't come all the way from Balia 67 00:04:34,250 --> 00:04:35,958 to live in this hostel. 68 00:04:37,708 --> 00:04:39,458 Every day when I return to the hostel, 69 00:04:39,791 --> 00:04:41,375 I feel I won't even make it to the gate. 70 00:04:42,291 --> 00:04:43,583 That's fucked. 71 00:04:46,250 --> 00:04:47,333 There's someone out there… 72 00:04:48,875 --> 00:04:50,000 lurking in wait for me. 73 00:04:52,166 --> 00:04:53,708 I just want to get out of this hostel. 74 00:06:24,916 --> 00:06:25,791 Madhu! 75 00:06:32,958 --> 00:06:34,000 All good? Was the journey alright? 76 00:06:46,208 --> 00:06:47,166 So, how does Delhi feel? 77 00:06:49,000 --> 00:06:49,958 It feels like a ghost town. 78 00:06:51,875 --> 00:06:52,708 Why is it like that? 79 00:06:53,875 --> 00:06:55,083 Because it's Sunday. 80 00:06:56,125 --> 00:06:57,458 By evening, this place will be packed. 81 00:07:18,500 --> 00:07:21,166 Slow down. Drop us here. 82 00:07:21,958 --> 00:07:23,916 Fare? Here you go. 83 00:07:24,291 --> 00:07:25,208 Here you go. 84 00:07:29,000 --> 00:07:29,833 Alright. 85 00:07:30,416 --> 00:07:31,250 Thank you. 86 00:07:32,125 --> 00:07:33,333 This way, it's right up those stairs. 87 00:07:33,625 --> 00:07:34,541 Careful, watch your step there. 88 00:07:42,416 --> 00:07:44,958 Hey, come on in, tea is just about ready. 89 00:07:45,916 --> 00:07:46,833 Hi, I'm Rajeev. 90 00:07:47,208 --> 00:07:48,083 Hi. Madhu. 91 00:07:49,916 --> 00:07:52,083 -Yo, wake up, dude! -Madhu. 92 00:07:52,208 --> 00:07:53,833 Why don't you sit here, I'll handle your bags. 93 00:07:57,375 --> 00:07:58,250 Guys… 94 00:08:10,666 --> 00:08:11,708 You drink tea, right? 95 00:08:16,166 --> 00:08:18,083 Be careful, the cup's cracked. 96 00:08:18,208 --> 00:08:19,041 It might spill. 97 00:08:19,166 --> 00:08:20,000 No worries. 98 00:08:23,916 --> 00:08:24,833 What the… 99 00:08:27,375 --> 00:08:29,083 I'm sorry I've taken your room. 100 00:08:30,166 --> 00:08:31,333 No, it's all good. 101 00:08:32,375 --> 00:08:34,875 But if the landlord finds out, we'll all be thrown out. 102 00:09:15,708 --> 00:09:16,958 The guys have stepped out for a bit. 103 00:09:43,708 --> 00:09:45,208 We don't have to rush into this. 104 00:10:23,833 --> 00:10:24,666 What's wrong? 105 00:10:27,708 --> 00:10:28,541 Someone's… 106 00:10:29,625 --> 00:10:30,791 Is someone at the door? 107 00:10:44,791 --> 00:10:45,666 What are you thinking? 108 00:10:52,083 --> 00:10:53,083 It'll take time… 109 00:10:54,750 --> 00:10:55,916 for everything to be fine. 110 00:11:00,291 --> 00:11:01,166 Well, I'll be damned. 111 00:11:01,333 --> 00:11:02,791 Is the traffic like this every day? 112 00:11:03,083 --> 00:11:04,291 Yes, every day. 113 00:11:06,458 --> 00:11:07,916 But today, I'm loving the traffic. 114 00:11:10,875 --> 00:11:12,791 So, Madhuri, what brings you to Delhi? 115 00:11:13,083 --> 00:11:15,125 Sir, I have come to Delhi 116 00:11:16,625 --> 00:11:18,833 because of the opportunities it offers. 117 00:11:21,708 --> 00:11:22,708 I want to learn. 118 00:11:23,666 --> 00:11:26,375 I want to… get experience. 119 00:11:30,625 --> 00:11:32,000 I want to be free. 120 00:11:33,166 --> 00:11:34,000 Free? 121 00:11:36,291 --> 00:11:37,125 Yes, sir. 122 00:11:38,083 --> 00:11:41,541 Just… I mean free to be myself. 123 00:11:42,166 --> 00:11:43,000 Okay. 124 00:11:43,541 --> 00:11:45,541 Madhuri, as I can see, you are a graduate, correct? 125 00:11:45,916 --> 00:11:48,250 Yes, sir. Arts, SSC College, Gwalior. 126 00:11:48,750 --> 00:11:50,000 But I can't see it here. 127 00:11:51,458 --> 00:11:52,375 Do you have the certificate with you? 128 00:11:54,833 --> 00:11:57,333 Sorry, sir, I left it at home. 129 00:12:07,875 --> 00:12:09,208 -Yeah, seriously! -Hey, Bela di! 130 00:12:09,583 --> 00:12:10,958 Oh, hi! 131 00:12:12,083 --> 00:12:12,916 Hey! 132 00:12:14,458 --> 00:12:15,541 -How are you? -Good. 133 00:12:15,666 --> 00:12:16,500 Good. 134 00:12:16,625 --> 00:12:17,458 So, how'd the interview go? 135 00:12:18,375 --> 00:12:19,250 Not that good. 136 00:12:19,375 --> 00:12:20,791 Oh, why not? 137 00:12:21,166 --> 00:12:22,125 Pradeep interviewed you, right? 138 00:12:22,791 --> 00:12:23,833 Don't worry, you'll get the job. 139 00:12:25,583 --> 00:12:29,875 Listen, are you still living with Arun and all those boys? 140 00:12:30,500 --> 00:12:32,875 Yeah, until I can find a room. 141 00:12:33,000 --> 00:12:35,333 Okay, listen, I couldn't find anything within your budget, 142 00:12:35,500 --> 00:12:36,708 but Nakul found a place. 143 00:12:37,458 --> 00:12:38,291 Nakul? 144 00:12:38,416 --> 00:12:39,333 My fiancé! 145 00:12:39,458 --> 00:12:40,625 I told you about him! 146 00:12:41,375 --> 00:12:43,750 He found out about this place. He said it's a little… 147 00:12:44,416 --> 00:12:45,250 out of the way? 148 00:12:45,416 --> 00:12:47,083 But I'm sure it's gonna be fine. Okay? 149 00:12:47,291 --> 00:12:49,416 But I wanted him to come and tell you this personally. 150 00:12:49,541 --> 00:12:51,416 -I wonder what's taking him so long! -It's okay. 151 00:12:51,625 --> 00:12:53,416 Can you thank him for me, please? 152 00:12:53,541 --> 00:12:54,375 Don't worry. 153 00:12:54,875 --> 00:12:55,750 -Hey, Bela di? -Yeah? 154 00:12:55,875 --> 00:12:57,791 They asked for my graduation certificate. 155 00:12:59,833 --> 00:13:02,250 You don't need any qualifications for this job. 156 00:13:02,666 --> 00:13:04,333 Don't worry, it'll all be fine, okay? 157 00:13:04,833 --> 00:13:05,916 Oh, check your phone. 158 00:13:06,083 --> 00:13:07,541 I sent you the location of the hostel. 159 00:13:07,750 --> 00:13:08,583 Okay. 160 00:13:10,375 --> 00:13:11,208 Shall we go? 161 00:13:12,333 --> 00:13:13,208 Arun? 162 00:13:13,625 --> 00:13:15,750 Bela di mentioned a hostel. 163 00:13:16,041 --> 00:13:17,416 -Let's go check it out. -Sure, let's go. 164 00:13:19,166 --> 00:13:20,916 -Nakul! -Hi. 165 00:13:22,000 --> 00:13:22,875 Hi! 166 00:13:24,333 --> 00:13:25,250 -Are we ready to go? -Yeah. 167 00:13:26,958 --> 00:13:27,833 What should we eat? 168 00:13:29,750 --> 00:13:30,625 Madhu? 169 00:13:31,208 --> 00:13:32,083 Madhu! 170 00:13:32,208 --> 00:13:33,250 Let's go, we're gonna be late. 171 00:13:39,583 --> 00:13:41,458 It isn't too far from here, is it? 172 00:13:41,583 --> 00:13:43,458 According to the map, it's just a ten-minute drive. 173 00:13:44,750 --> 00:13:46,333 No, I think we're pretty close. 174 00:13:47,208 --> 00:13:48,041 Really? 175 00:13:48,333 --> 00:13:49,625 Oh, I can see it. 176 00:14:07,333 --> 00:14:08,500 Have you eloped? 177 00:14:08,916 --> 00:14:09,750 Excuse me? 178 00:14:11,833 --> 00:14:14,458 My friend told me about this hostel. 179 00:14:14,750 --> 00:14:15,916 Do you have any rooms available? 180 00:14:16,500 --> 00:14:17,958 This is a government facility. 181 00:14:18,791 --> 00:14:22,291 You'll need to show a job, a local guardian, the works… 182 00:14:22,416 --> 00:14:24,458 Can you just tell us if you have a room or not? 183 00:14:38,708 --> 00:14:40,375 Ma'am, can I see the room? 184 00:14:40,916 --> 00:14:42,000 This is our mess here. 185 00:14:43,166 --> 00:14:44,583 Right now most girls are at work. 186 00:14:44,708 --> 00:14:46,083 It gets crowded at night. 187 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 Up here, we don't have too many girls. 188 00:14:53,583 --> 00:14:56,708 The construction was abandoned on this floor. 189 00:14:59,541 --> 00:15:00,625 That's just the storage room. 190 00:15:01,458 --> 00:15:03,416 Age-old junk in there. 191 00:15:04,083 --> 00:15:05,416 We have three rooms here, 192 00:15:06,541 --> 00:15:07,750 and two on this side. 193 00:15:08,875 --> 00:15:10,416 This is the only room that's empty. 194 00:15:11,625 --> 00:15:13,541 The washroom's down the hall. 195 00:15:14,500 --> 00:15:15,708 There's a common toilet, okay? 196 00:15:35,083 --> 00:15:37,166 This trunk belonged to the girl before you. 197 00:15:37,791 --> 00:15:39,750 Let me know if you don't need it. I can get it moved. 198 00:15:43,958 --> 00:15:45,333 She's the one who covered the mirror with paper, 199 00:15:46,666 --> 00:15:48,125 It's broken, I guess. 200 00:16:01,416 --> 00:16:02,250 It's nice. 201 00:16:10,458 --> 00:16:11,708 -Hey, Bhaiya! -Yeah? 202 00:16:12,458 --> 00:16:14,666 This place is like in the middle of nowhere, man. 203 00:16:15,250 --> 00:16:17,291 There is no bus stop or rickshaw stand nearby. 204 00:16:17,833 --> 00:16:19,333 So, how do these girls get around? 205 00:16:20,083 --> 00:16:21,583 Well, there's a little lane from 206 00:16:21,875 --> 00:16:25,000 the back gate to the main road. 207 00:16:25,375 --> 00:16:26,416 They use that. 208 00:16:34,458 --> 00:16:37,583 None of the doctors are prescribing the medicine my company is pushing. 209 00:16:38,708 --> 00:16:41,750 The patients look up the "side-effects" on Google these days. 210 00:16:42,500 --> 00:16:43,333 Yeah, so what? 211 00:16:43,916 --> 00:16:45,375 Self-medication isn't right, is it? 212 00:16:46,791 --> 00:16:48,625 You aren't taking anything without a prescription, are you? 213 00:16:48,791 --> 00:16:49,625 Ma'am. 214 00:16:50,791 --> 00:16:51,625 Thank you. 215 00:16:52,500 --> 00:16:53,708 You went through my bag? 216 00:16:55,500 --> 00:16:56,541 It's a psychotropic drug. 217 00:17:01,208 --> 00:17:02,541 It knocks you out completely. 218 00:17:02,875 --> 00:17:04,000 You can't wake up in the morning. 219 00:17:04,125 --> 00:17:05,791 I can't help it, I can't sleep without it! 220 00:17:20,416 --> 00:17:22,041 I really liked that room. 221 00:17:23,625 --> 00:17:24,708 What did you like about it? 222 00:17:25,291 --> 00:17:26,750 Besides, that warden is damn shady. 223 00:17:27,416 --> 00:17:28,625 Who asks for six months' rent in advance? 224 00:17:28,916 --> 00:17:30,583 If you calculate the monthly rent, it's actually pretty cheap. 225 00:17:30,916 --> 00:17:32,583 So you'll stay anywhere that's cheap? 226 00:17:33,208 --> 00:17:34,166 That area isn't safe, Madhu. 227 00:17:34,708 --> 00:17:35,916 Is any part of Delhi safe? 228 00:17:39,958 --> 00:17:40,791 Still… 229 00:17:42,208 --> 00:17:45,583 How will we get all those documents the warden asked for? 230 00:17:50,333 --> 00:17:51,250 Listen… 231 00:17:52,333 --> 00:17:53,875 You know so many doctors. 232 00:17:54,041 --> 00:17:54,916 There must be someone who can help, right? 233 00:17:55,541 --> 00:17:56,416 Please. 234 00:18:04,375 --> 00:18:06,416 Ma'am, you moved the clinic to your house? 235 00:18:07,416 --> 00:18:08,500 Just for a few days. 236 00:18:10,583 --> 00:18:11,458 What's her name, again? 237 00:18:12,250 --> 00:18:13,125 Madhuri Kiran. 238 00:18:24,791 --> 00:18:25,708 He's a beast. 239 00:18:27,833 --> 00:18:30,416 He won't go to anyone except me. 240 00:18:31,958 --> 00:18:32,875 He hates humans. 241 00:18:33,541 --> 00:18:34,541 Smart cat. 242 00:18:35,125 --> 00:18:36,000 What's its name? 243 00:18:36,916 --> 00:18:37,750 Raakshas. 244 00:18:38,916 --> 00:18:39,833 And what's yours? 245 00:18:40,500 --> 00:18:41,375 Kiara. 246 00:18:41,875 --> 00:18:44,000 Okay, I've written it for you. 247 00:18:44,375 --> 00:18:45,958 But do you have a job? 248 00:18:46,708 --> 00:18:47,625 Ma'am, I have cleared the interview. 249 00:18:47,750 --> 00:18:48,708 They've called me back tomorrow. 250 00:18:49,166 --> 00:18:51,583 Well, since I've set up my clinic here, 251 00:18:51,708 --> 00:18:52,666 I'll have patients coming in and 252 00:18:52,791 --> 00:18:54,750 I'll definitely need some assistance. 253 00:18:54,875 --> 00:18:56,916 If you have the time, let me know. 254 00:18:58,083 --> 00:18:58,916 Yes, ma'am. 255 00:18:59,041 --> 00:19:01,083 Best of luck with that hostel room. 256 00:19:12,666 --> 00:19:13,625 Come on. 257 00:19:17,666 --> 00:19:18,583 Quietly! 258 00:19:19,208 --> 00:19:21,166 -Hurry up, please! -Shut up, ya! 259 00:19:23,666 --> 00:19:24,625 Come, come, come. 260 00:19:38,958 --> 00:19:39,791 Anu? 261 00:19:41,208 --> 00:19:42,083 Anu, are you there? 262 00:19:50,166 --> 00:19:51,000 Let it go. 263 00:19:51,625 --> 00:19:52,708 Nothing happened last time either. 264 00:19:53,041 --> 00:19:54,083 It's a waste of time! 265 00:19:55,958 --> 00:19:57,250 This time it will happen. 266 00:19:57,916 --> 00:19:58,791 Just wait. 267 00:20:09,208 --> 00:20:10,500 Shit, shit! 268 00:20:10,916 --> 00:20:11,750 Okay. 269 00:20:12,166 --> 00:20:13,000 -You'll go. -You go, check. 270 00:20:13,125 --> 00:20:14,166 -No. -Go already! 271 00:20:14,291 --> 00:20:15,208 Come on, go! 272 00:20:20,333 --> 00:20:21,166 It's okay. 273 00:20:27,666 --> 00:20:28,541 Get out. 274 00:20:29,125 --> 00:20:30,416 Svetlana, this is not your room. 275 00:20:30,541 --> 00:20:31,625 Get out! 276 00:20:31,916 --> 00:20:34,083 -Shit, let's go, let's go. -Wait. 277 00:20:34,250 --> 00:20:35,125 What's wrong with you? 278 00:20:35,375 --> 00:20:36,791 You cannot open this room, alright? 279 00:20:37,125 --> 00:20:38,041 Listen, Svetlana… 280 00:20:39,041 --> 00:20:39,916 Fuck off! 281 00:20:43,250 --> 00:20:44,166 Mad bitch! 282 00:20:45,750 --> 00:20:46,583 Let's get started? 283 00:20:46,708 --> 00:20:48,250 Hey, hey, did you see that? 284 00:20:48,625 --> 00:20:49,916 -What? -Nothing. 285 00:20:51,833 --> 00:20:52,666 Mummy! 286 00:20:52,958 --> 00:20:54,666 We are locked! Open the door! Please! 287 00:20:54,791 --> 00:20:57,416 -Open the door! -Please open the door! 288 00:20:57,666 --> 00:20:58,583 Svetlana! 289 00:20:59,125 --> 00:21:00,125 Come on, open the door! 290 00:21:00,250 --> 00:21:03,166 Just open the door! Open the door! 291 00:21:03,416 --> 00:21:05,500 -I'm sorry. I'm sorry. -Open up! Please. 292 00:21:05,625 --> 00:21:08,041 -Svetlana, please! -Please open the door! 293 00:21:08,375 --> 00:21:09,375 Svetlana! 294 00:21:10,000 --> 00:21:12,375 Oh God! Someone help! 295 00:21:12,750 --> 00:21:15,083 -Help! -Girls! Quiet! 296 00:21:20,750 --> 00:21:22,166 The same nonsense every day. 297 00:21:23,375 --> 00:21:25,750 They can go to hell. Crazy shit. 298 00:21:30,708 --> 00:21:36,708 Going to the dead girl's room to fool around… 299 00:21:37,833 --> 00:21:39,333 Insensitive creatures! 300 00:21:41,458 --> 00:21:42,583 That room's still vacant? 301 00:21:42,833 --> 00:21:45,208 Those girls won't let anyone stay there. 302 00:21:46,500 --> 00:21:47,500 There's someone coming tomorrow, though. 303 00:21:48,666 --> 00:21:49,750 Did you do a background check? 304 00:21:50,625 --> 00:21:51,875 You better be careful, 305 00:21:52,250 --> 00:21:53,416 or I'll shut this hostel down. 306 00:21:53,541 --> 00:21:54,458 Now don't start again! 307 00:21:58,375 --> 00:21:59,666 Any update on Jeeva? 308 00:22:04,833 --> 00:22:07,166 I managed to get him out on parole with such difficulty… 309 00:22:09,000 --> 00:22:09,833 and he ran off. 310 00:22:10,791 --> 00:22:12,916 What about his buddy from prison? 311 00:22:13,458 --> 00:22:14,291 What was his name again? 312 00:22:18,375 --> 00:22:19,208 Babban. 313 00:22:21,250 --> 00:22:24,708 They just took him into custody in Rajasthan for a smuggling case. 314 00:22:26,708 --> 00:22:29,041 I'll ask him what new mess this boy's landed himself in! 315 00:22:34,041 --> 00:22:35,791 I'm exhausted, Gracie… 316 00:22:38,125 --> 00:22:40,666 I don't know what to do with this boy! 317 00:22:41,333 --> 00:22:42,708 He's probably just hiding somewhere. 318 00:22:44,958 --> 00:22:46,083 Don't stress. 319 00:22:50,375 --> 00:22:52,500 He'll come back, he always does. 320 00:22:59,416 --> 00:23:00,250 Rima? 321 00:23:01,208 --> 00:23:02,958 I spoke to your husband. 322 00:23:03,541 --> 00:23:04,750 Your time here is up. 323 00:23:06,791 --> 00:23:07,875 I'm not going anywhere. 324 00:23:09,375 --> 00:23:11,166 How can you kick me out… and in this condition? 325 00:23:11,541 --> 00:23:12,875 That's why I've called him. 326 00:23:13,458 --> 00:23:14,833 You're eight months pregnant, right? 327 00:23:15,166 --> 00:23:16,291 I cannot allow this. 328 00:23:17,000 --> 00:23:17,916 Svetlana! 329 00:23:18,666 --> 00:23:19,708 Ma'am… 330 00:23:21,625 --> 00:23:24,833 Ma'am, I said… I will… will pay. 331 00:23:25,458 --> 00:23:28,500 Nikki, is this room your personal property? 332 00:23:28,708 --> 00:23:31,791 No, ma'am, but when… when I am paying… 333 00:23:31,916 --> 00:23:32,916 I just confirmed. 334 00:23:33,375 --> 00:23:35,166 A new girl's moving into that room. 335 00:23:35,458 --> 00:23:37,125 I don't want any nonsense, okay? 336 00:23:37,333 --> 00:23:38,666 But we didn't do anything! 337 00:23:38,791 --> 00:23:40,041 Please don't open the room. 338 00:23:40,541 --> 00:23:42,875 I've heard enough of this rubbish. 339 00:23:43,583 --> 00:23:44,458 You understand? 340 00:23:45,083 --> 00:23:46,208 Or you'll face the consequences. 341 00:23:47,083 --> 00:23:48,208 But seriously, what have we even done? 342 00:23:49,416 --> 00:23:50,333 Will you say something? 343 00:23:52,791 --> 00:23:54,625 Fine, don't say anything. 344 00:23:55,791 --> 00:23:57,708 Let's see how long you'll keep quiet. 345 00:23:59,375 --> 00:24:00,375 There's nothing to tell. 346 00:24:02,208 --> 00:24:03,125 It's that room. 347 00:24:04,791 --> 00:24:05,708 There's something in there. 348 00:24:05,958 --> 00:24:06,875 What did you just say? 349 00:24:07,291 --> 00:24:08,166 Come again? 350 00:24:11,916 --> 00:24:12,791 Good. 351 00:24:14,250 --> 00:24:15,333 Behave yourself. 352 00:24:16,000 --> 00:24:16,916 I'm giving y'all a warning, 353 00:24:17,791 --> 00:24:19,500 I'll kick every single one of you out. 354 00:24:28,208 --> 00:24:29,291 It's about to start again. 355 00:24:48,916 --> 00:24:49,750 Where are you headed, dude? 356 00:24:50,166 --> 00:24:51,000 To meet the warden? 357 00:24:51,291 --> 00:24:53,208 No, she's moving in. I'm helping her move her stuff. 358 00:24:53,333 --> 00:24:55,250 You can't help, man. She has to do it herself. 359 00:24:55,500 --> 00:24:57,125 -But she's got a ton of stuff. -She'll manage! 360 00:24:57,250 --> 00:24:58,458 Listen, I will take it. 361 00:24:59,291 --> 00:25:00,291 -You sure? -I'm sure. 362 00:25:06,000 --> 00:25:07,166 You take care, okay? 363 00:25:07,791 --> 00:25:08,625 Hey, bro! 364 00:25:08,916 --> 00:25:10,083 This shit ain't allowed here. 365 00:25:10,625 --> 00:25:12,416 -Grab your stuff and get moving. -Yeah, whatever! 366 00:25:12,541 --> 00:25:13,875 -What a loser… -Just go. 367 00:25:14,250 --> 00:25:15,083 Catch you later. 368 00:25:17,041 --> 00:25:18,666 Take care, okay? 369 00:25:18,916 --> 00:25:19,875 Call me if you need anything. 370 00:25:20,750 --> 00:25:21,583 See you. 371 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 -Hey. -How are you, Mishra ji? 372 00:26:49,750 --> 00:26:51,583 -Your guest is in there. -Okay. Thank you. 373 00:26:51,708 --> 00:26:52,708 Make it quick. 374 00:26:52,875 --> 00:26:54,291 -Yeah, okay. -We got you special permission! 375 00:27:01,041 --> 00:27:01,875 Where's Jeeva? 376 00:27:02,875 --> 00:27:03,791 Where is he? 377 00:27:04,083 --> 00:27:05,125 Spit it out! 378 00:27:05,500 --> 00:27:06,333 I don't know! 379 00:27:06,916 --> 00:27:08,041 Haven't seen him in months. 380 00:27:08,166 --> 00:27:11,041 You're never gonna change, are you, asshole? 381 00:27:12,125 --> 00:27:14,208 I told you to stay away from my son… 382 00:27:14,375 --> 00:27:15,250 I warned you, didn't I?! 383 00:27:15,708 --> 00:27:17,291 He's the one who came to me after getting out of prison. 384 00:27:18,333 --> 00:27:19,666 Said we'd work together. 385 00:27:20,583 --> 00:27:21,458 Then he disappeared. 386 00:27:21,791 --> 00:27:23,041 -Nonsense! -Didn't he tell you anything? 387 00:27:23,916 --> 00:27:26,250 Why the fuck would he tell shit to his mother 388 00:27:26,541 --> 00:27:27,791 when you got him wrapped around your finger! 389 00:27:34,958 --> 00:27:37,291 There's this guy… a hakim. 390 00:27:38,666 --> 00:27:40,333 He's got a clinic in Old Delhi. 391 00:27:42,833 --> 00:27:44,208 Jeeva used to work for him. 392 00:27:46,666 --> 00:27:47,541 It lasts just two minutes… 393 00:27:49,666 --> 00:27:51,375 and that's after busting my ass for an hour. 394 00:27:53,625 --> 00:27:57,125 My heart is so weak I can't even take medicine. 395 00:27:58,791 --> 00:28:00,875 My wife has no faith left in me. 396 00:28:02,958 --> 00:28:04,375 She's lost interest. 397 00:28:04,916 --> 00:28:05,875 She straight up refuses. 398 00:28:08,458 --> 00:28:09,583 Looks like an evil eye is upon you. 399 00:28:12,375 --> 00:28:13,500 You know, a woman's evil eye 400 00:28:14,875 --> 00:28:16,333 can devour you. 401 00:28:18,208 --> 00:28:19,416 Your health, 402 00:28:20,625 --> 00:28:21,708 your sanity… 403 00:28:22,083 --> 00:28:23,000 Excuse me? 404 00:28:25,416 --> 00:28:26,666 Your first wife. 405 00:28:29,250 --> 00:28:30,291 She's dead. 406 00:28:30,875 --> 00:28:31,833 That's why I got another one. 407 00:28:34,708 --> 00:28:35,625 No. 408 00:28:36,916 --> 00:28:37,833 She's still around. 409 00:28:40,291 --> 00:28:46,041 Her anger and bitterness flow in your veins. 410 00:28:48,708 --> 00:28:50,208 She's been poisoning you from the inside. 411 00:28:51,875 --> 00:28:52,750 Well, that explains a lot. 412 00:28:53,833 --> 00:28:56,166 She tortured me when she was alive. 413 00:28:57,083 --> 00:28:58,083 Why would she stop now? 414 00:29:01,833 --> 00:29:02,958 Evil eye or whatever it is… 415 00:29:03,791 --> 00:29:05,875 I need you to fix it. 416 00:29:06,250 --> 00:29:07,125 Anyhow. 417 00:29:08,291 --> 00:29:12,833 Stop seeking validation and respect from the world. 418 00:29:15,000 --> 00:29:17,250 That's your biggest weakness. 419 00:29:18,291 --> 00:29:19,958 Seek out what you really crave, Mr. Bhalla. 420 00:29:21,166 --> 00:29:24,125 It's my wife who's been craving… for a child! 421 00:29:24,291 --> 00:29:25,166 What am I supposed to do? 422 00:29:30,583 --> 00:29:31,875 At their core, 423 00:29:32,666 --> 00:29:34,250 women are weak emotional creatures. 424 00:29:35,416 --> 00:29:39,833 Till you crave for them, physical strength is meaningless. 425 00:29:42,083 --> 00:29:43,583 When your mind is enfeebled, 426 00:29:44,958 --> 00:29:46,291 your body is bound to fail you. 427 00:29:58,958 --> 00:30:00,416 Can you master your desire? 428 00:30:05,416 --> 00:30:06,500 Is there any weird stuff in this? 429 00:30:07,416 --> 00:30:08,750 I haven't even touched an egg in two years. 430 00:30:09,041 --> 00:30:09,875 I'm a pure vegetarian. 431 00:30:31,583 --> 00:30:32,416 I already feel… 432 00:30:33,541 --> 00:30:34,375 Powerful! 433 00:30:41,416 --> 00:30:42,625 What was the name of that kid, again? 434 00:30:45,500 --> 00:30:46,333 Babban. 435 00:30:46,583 --> 00:30:47,750 He'll be released tomorrow. 436 00:30:48,583 --> 00:30:49,416 Thank you. 437 00:31:08,083 --> 00:31:08,958 How can I help you? 438 00:31:10,250 --> 00:31:11,625 I'm Constable Ilu Mishra. 439 00:31:16,208 --> 00:31:17,375 I've been hearing a lot about you. 440 00:31:18,541 --> 00:31:19,416 Figured I should come and meet you. 441 00:31:20,750 --> 00:31:21,916 I just bumped into Babban. 442 00:31:23,833 --> 00:31:24,916 He used to work for you? 443 00:31:27,041 --> 00:31:29,125 And this boy, Jeevan Mishra? 444 00:31:31,833 --> 00:31:33,000 Yeah, he used to work for me too, 445 00:31:34,083 --> 00:31:35,041 but it's been ages. 446 00:31:36,708 --> 00:31:37,625 What did he do for you, exactly? 447 00:31:39,083 --> 00:31:41,083 Well, my medicines need some special ingredients. 448 00:31:42,375 --> 00:31:43,625 He sourced stuff for me. 449 00:31:44,333 --> 00:31:45,166 Stuff like? 450 00:31:46,666 --> 00:31:49,750 Rare stuff, like herbs, 451 00:31:50,541 --> 00:31:53,833 plants, special oils. 452 00:31:56,208 --> 00:31:58,708 But I haven't seen him in months. 453 00:32:00,416 --> 00:32:04,541 Honestly, my work has suffered a lot since he left. 454 00:32:07,250 --> 00:32:11,750 Now I have to procure my ingredients all by myself. 455 00:32:14,916 --> 00:32:17,416 Why are you looking for him, anyway? 456 00:32:19,541 --> 00:32:20,458 He's my son. 457 00:32:20,666 --> 00:32:23,083 By the way, what kind of treatment do you do? 458 00:32:24,375 --> 00:32:27,625 Physical ailments are often rooted in the… 459 00:32:28,583 --> 00:32:29,416 soul. 460 00:32:31,041 --> 00:32:32,250 I treat the root cause. 461 00:32:33,833 --> 00:32:34,791 Try it sometime. 462 00:33:14,083 --> 00:33:15,500 Hi, I'm Madhu. 463 00:33:16,666 --> 00:33:17,500 And you are? 464 00:33:19,750 --> 00:33:20,916 You just moved in next door? 465 00:33:21,041 --> 00:33:22,041 Yes, just today. 466 00:33:22,166 --> 00:33:23,666 I looked around earlier but didn't see anyone here. 467 00:33:23,791 --> 00:33:24,750 Where are you from? 468 00:33:24,875 --> 00:33:25,708 Gwalior. 469 00:33:26,333 --> 00:33:27,208 What about you? 470 00:33:27,583 --> 00:33:28,583 Oh, Gwalior, that's nearby. 471 00:33:28,916 --> 00:33:29,791 Yes. 472 00:33:31,000 --> 00:33:32,166 You should leave while you can. 473 00:33:34,625 --> 00:33:35,500 Sorry? 474 00:33:36,041 --> 00:33:37,583 The girl who stayed in that room before, 475 00:33:38,541 --> 00:33:39,416 she couldn't get out. 476 00:33:40,583 --> 00:33:42,333 Didn't the warden tell you what happened to her? 477 00:33:44,208 --> 00:33:45,083 Got it? 478 00:33:45,541 --> 00:33:46,458 What Rima said? 479 00:33:49,125 --> 00:33:50,041 Are you stupid? 480 00:33:51,750 --> 00:33:52,750 Leave, bitch! 481 00:34:49,958 --> 00:34:50,833 All the best. 482 00:34:58,958 --> 00:35:00,708 Okay, guys, listen to me very carefully. 483 00:35:00,958 --> 00:35:03,083 All our clients should know our best offers. 484 00:35:03,208 --> 00:35:04,041 It's very simple. 485 00:35:04,166 --> 00:35:05,541 You have to call on these numbers. 486 00:35:05,875 --> 00:35:06,750 Okay. 487 00:35:07,000 --> 00:35:08,041 Any other information you need 488 00:35:08,166 --> 00:35:09,791 -is there in this brochure. -Okay. 489 00:35:09,916 --> 00:35:10,750 Thank you! 490 00:35:11,791 --> 00:35:13,166 Of course, we'll meet, sir! 491 00:35:13,541 --> 00:35:15,500 Yeah, Poolside Cafe. 492 00:35:16,666 --> 00:35:17,541 Sunday? 493 00:35:18,166 --> 00:35:19,083 Yes, sir. 494 00:35:20,416 --> 00:35:22,875 Man, this city is crawling with dirty old men! 495 00:35:24,916 --> 00:35:25,833 Yes, sir. 496 00:35:27,083 --> 00:35:28,500 Yeah, I'm just gonna grab some lunch real quick. 497 00:35:31,666 --> 00:35:32,541 Alright, whatever. 498 00:35:33,791 --> 00:35:35,166 No, you can come pick me up. 499 00:35:41,875 --> 00:35:43,833 Oh, shit! Move. 500 00:35:47,250 --> 00:35:48,125 Madhu! 501 00:35:48,500 --> 00:35:49,333 Wait! 502 00:35:49,833 --> 00:35:50,916 Let's go for lunch. 503 00:35:52,208 --> 00:35:53,083 What's the matter? 504 00:35:53,375 --> 00:35:54,500 Are you alright? Come, come, come. 505 00:35:56,875 --> 00:35:58,750 -I love prawn sushi. -Ma'am, your order. 506 00:35:58,875 --> 00:36:01,000 They have the best in town. Thank you. 507 00:36:02,708 --> 00:36:03,541 Thank you, ma'am. 508 00:36:03,666 --> 00:36:04,750 I should be treating you. 509 00:36:04,875 --> 00:36:05,958 You got me this job. 510 00:36:06,083 --> 00:36:07,875 Nonsense! This was nothing. 511 00:36:08,166 --> 00:36:09,041 Relax. 512 00:36:10,000 --> 00:36:12,333 No, it was everything to me. 513 00:36:13,791 --> 00:36:16,583 You have no idea how desperate I was to get out of that place. 514 00:36:18,291 --> 00:36:19,166 I know. 515 00:36:19,875 --> 00:36:20,958 I understand. 516 00:36:28,041 --> 00:36:29,000 That guy with you… 517 00:36:29,541 --> 00:36:30,375 Was that Nakul? 518 00:36:32,000 --> 00:36:32,833 Yeah… 519 00:36:33,250 --> 00:36:34,333 I'm so sorry! 520 00:36:34,458 --> 00:36:36,000 He was so embarrassed. 521 00:36:36,333 --> 00:36:37,375 What just happened… 522 00:36:38,875 --> 00:36:40,625 He was so awkward. 523 00:36:40,958 --> 00:36:41,833 I told him to scram. 524 00:36:42,708 --> 00:36:44,375 Does he work here with you? 525 00:36:44,625 --> 00:36:46,083 No, his office is nearby… it's right here. 526 00:36:46,666 --> 00:36:47,958 That's why we meet for lunch. 527 00:36:48,166 --> 00:36:49,500 And at weekends we stay at his place. 528 00:36:49,625 --> 00:36:51,875 Because that's the only time we get together. 529 00:36:52,833 --> 00:36:53,666 I see. 530 00:36:56,041 --> 00:36:57,791 You two met back in Gwalior? 531 00:36:58,708 --> 00:36:59,541 No! 532 00:36:59,666 --> 00:37:01,583 His cousin was in our college group. 533 00:37:02,333 --> 00:37:03,916 My Nakul is not from Gwalior. 534 00:37:04,333 --> 00:37:05,750 He's a typical Delhi guy. 535 00:37:06,208 --> 00:37:07,166 I love it. 536 00:37:34,708 --> 00:37:35,583 Who's there? 537 00:37:41,083 --> 00:37:41,958 Who is it? 538 00:38:36,000 --> 00:38:37,291 You got someone with you in the room? 539 00:38:38,250 --> 00:38:39,833 I won't be spooked so easily. 540 00:38:40,750 --> 00:38:41,625 Really? 541 00:38:47,166 --> 00:38:49,125 -Yeah, really. -It hasn't even started yet. 542 00:38:50,833 --> 00:38:52,791 Once it does, you won't even be able to run. 543 00:38:53,125 --> 00:38:54,125 Who's gonna scare me off from here? 544 00:38:54,416 --> 00:38:55,250 You guys? 545 00:38:56,458 --> 00:38:57,583 Bring it on! 546 00:38:58,083 --> 00:38:59,416 I'm not going anywhere! 547 00:39:43,833 --> 00:39:46,416 Nakul, the lab… 548 00:39:46,625 --> 00:39:49,375 Nakul, bro… 549 00:39:50,458 --> 00:39:52,500 Nakul, bro… 550 00:39:52,666 --> 00:39:54,583 Nakul, bro, the lab… 551 00:39:59,375 --> 00:40:00,333 Nakul… 552 00:40:01,958 --> 00:40:03,083 Nakul Bhaiya. 36853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.