All language subtitles for Khauf S01E01 Ladies Hostel-subscenelk.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,040
visit to get English subtitle subscenelk.com
1
00:01:11,125 --> 00:01:12,000
Bhaiya?!
2
00:01:13,208 --> 00:01:14,083
Guard Bhaiya?!
3
00:01:26,875 --> 00:01:29,125
What are you looking at?
Open the gate!
4
00:01:29,250 --> 00:01:30,583
I am! Why are you yelling?
5
00:01:31,208 --> 00:01:34,208
You girls come and go as you please.
6
00:01:34,333 --> 00:01:36,583
Who knows where you loiter late
at night, even in winter…
7
00:01:36,708 --> 00:01:37,625
It does get late sometimes!
8
00:01:37,750 --> 00:01:38,875
Get lost! Don't you try it with me!
9
00:02:14,458 --> 00:02:16,666
Happy Birthday!
10
00:02:20,291 --> 00:02:21,750
Little louder, you guys?
11
00:02:21,875 --> 00:02:23,333
You just scared my baby!
12
00:02:23,458 --> 00:02:24,958
Sorry, baby, sorry!
13
00:02:25,083 --> 00:02:26,916
-Happy birthday!
-Thank you. Thank you.
14
00:02:27,041 --> 00:02:28,833
Anu di, happy birthday!
15
00:02:28,958 --> 00:02:30,208
Thank you, thank you!
16
00:02:30,333 --> 00:02:31,958
-Komal, where's the cake?
-Yeah, I'm on it.
17
00:02:33,791 --> 00:02:35,291
Hold on for a bit.
18
00:02:35,416 --> 00:02:36,708
I'm in a lousy mood.
19
00:02:37,250 --> 00:02:39,166
There was someone back there
hitting me with the laser again.
20
00:02:39,666 --> 00:02:40,750
And then I got into a fight
with the guard.
21
00:02:40,958 --> 00:02:41,916
He wouldn't open the gate!
22
00:02:42,166 --> 00:02:44,083
-Freaky place, that's what.
-Thank you.
23
00:02:44,208 --> 00:02:45,666
That's why I tell you
to come back on time.
24
00:02:46,416 --> 00:02:48,541
You didn't come straight home
from office, did you?
25
00:02:49,541 --> 00:02:50,666
That's not the point, Rima.
26
00:02:51,750 --> 00:02:53,708
Did you complain to the warden
about the guard?
27
00:02:54,541 --> 00:02:55,958
At this hour?
28
00:02:56,458 --> 00:02:59,291
She'll be busy downing drinks
with her BFF.
29
00:02:59,416 --> 00:03:00,625
She won't give a shit!
30
00:03:01,583 --> 00:03:02,916
But still, you were late Anu.
31
00:03:04,666 --> 00:03:06,208
I had to collect the keys
from the landlord, remember?
32
00:03:08,583 --> 00:03:10,583
In one week…
We can move in!
33
00:03:10,708 --> 00:03:12,208
Wow, you got the key!
34
00:03:12,416 --> 00:03:14,500
Guys, New Year's party
at the new house!
35
00:03:15,750 --> 00:03:16,875
You guys haven't seen
the place yet, right?
36
00:03:17,416 --> 00:03:19,125
It's… it's cute!
37
00:03:20,875 --> 00:03:23,875
Rima di, you said
they'd only find a dump, right?
38
00:03:25,083 --> 00:03:25,958
It's not bad at all!
39
00:03:27,166 --> 00:03:28,041
Really, Rima?
40
00:03:29,708 --> 00:03:31,416
Well, it's not a palace either.
41
00:03:32,458 --> 00:03:33,625
Better than this hole!
42
00:03:35,000 --> 00:03:35,833
Really?
43
00:03:36,791 --> 00:03:37,875
Is this place so bad?
44
00:03:38,875 --> 00:03:40,166
Then why is she staying here?
45
00:03:40,791 --> 00:03:41,916
She's got rich folks.
46
00:03:42,458 --> 00:03:43,333
-Right, Nikki?
-Hey!
47
00:03:43,875 --> 00:03:44,833
That's not fair, Rima.
48
00:03:46,958 --> 00:03:48,875
It's… it's lon--
49
00:03:49,000 --> 00:03:50,375
Lonely, right?
50
00:03:51,333 --> 00:03:53,500
In a hostel,
you're never alone or unsafe.
51
00:03:53,666 --> 00:03:56,125
And the restrictions
are for our own good.
52
00:03:56,416 --> 00:03:58,000
Oh, please.
What nonsense, Rima!
53
00:03:58,250 --> 00:04:00,375
Why do you have a problem
if we get some freedom?
54
00:04:01,250 --> 00:04:02,666
I know exactly why
you want "freedom."
55
00:04:03,083 --> 00:04:05,625
It's about sex
with you all the time.
56
00:04:06,416 --> 00:04:07,583
That's why girls live alone, right?
57
00:04:07,708 --> 00:04:08,958
-You're talking nonsense!
-To have…
58
00:04:09,083 --> 00:04:11,125
-sex with different guys every day!
-When you don't have a good point?!
59
00:04:11,250 --> 00:04:12,916
You're drunk, Lana.
60
00:04:13,041 --> 00:04:14,083
You always talk about sex
whenever you don't have
61
00:04:14,208 --> 00:04:15,541
anything meaningful to say.
62
00:04:15,666 --> 00:04:19,125
We'll be naked, we'll dance naked,
we'll do everything naked.
63
00:04:19,833 --> 00:04:23,041
Rima is… is right, Anu. I…
64
00:04:24,791 --> 00:04:28,833
This place…
has become my comfort zone.
65
00:04:30,083 --> 00:04:31,583
I know what you mean, Nikki.
66
00:04:32,791 --> 00:04:34,041
But I didn't come
all the way from Balia
67
00:04:34,250 --> 00:04:35,958
to live in this hostel.
68
00:04:37,708 --> 00:04:39,458
Every day when I return to the hostel,
69
00:04:39,791 --> 00:04:41,375
I feel I won't even
make it to the gate.
70
00:04:42,291 --> 00:04:43,583
That's fucked.
71
00:04:46,250 --> 00:04:47,333
There's someone out there…
72
00:04:48,875 --> 00:04:50,000
lurking in wait for me.
73
00:04:52,166 --> 00:04:53,708
I just want to get out of this hostel.
74
00:06:24,916 --> 00:06:25,791
Madhu!
75
00:06:32,958 --> 00:06:34,000
All good?
Was the journey alright?
76
00:06:46,208 --> 00:06:47,166
So, how does Delhi feel?
77
00:06:49,000 --> 00:06:49,958
It feels like a ghost town.
78
00:06:51,875 --> 00:06:52,708
Why is it like that?
79
00:06:53,875 --> 00:06:55,083
Because it's Sunday.
80
00:06:56,125 --> 00:06:57,458
By evening, this place
will be packed.
81
00:07:18,500 --> 00:07:21,166
Slow down. Drop us here.
82
00:07:21,958 --> 00:07:23,916
Fare? Here you go.
83
00:07:24,291 --> 00:07:25,208
Here you go.
84
00:07:29,000 --> 00:07:29,833
Alright.
85
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Thank you.
86
00:07:32,125 --> 00:07:33,333
This way, it's right up those stairs.
87
00:07:33,625 --> 00:07:34,541
Careful, watch your step there.
88
00:07:42,416 --> 00:07:44,958
Hey, come on in,
tea is just about ready.
89
00:07:45,916 --> 00:07:46,833
Hi, I'm Rajeev.
90
00:07:47,208 --> 00:07:48,083
Hi. Madhu.
91
00:07:49,916 --> 00:07:52,083
-Yo, wake up, dude!
-Madhu.
92
00:07:52,208 --> 00:07:53,833
Why don't you sit here,
I'll handle your bags.
93
00:07:57,375 --> 00:07:58,250
Guys…
94
00:08:10,666 --> 00:08:11,708
You drink tea, right?
95
00:08:16,166 --> 00:08:18,083
Be careful, the cup's cracked.
96
00:08:18,208 --> 00:08:19,041
It might spill.
97
00:08:19,166 --> 00:08:20,000
No worries.
98
00:08:23,916 --> 00:08:24,833
What the…
99
00:08:27,375 --> 00:08:29,083
I'm sorry I've taken your room.
100
00:08:30,166 --> 00:08:31,333
No, it's all good.
101
00:08:32,375 --> 00:08:34,875
But if the landlord finds out,
we'll all be thrown out.
102
00:09:15,708 --> 00:09:16,958
The guys have stepped
out for a bit.
103
00:09:43,708 --> 00:09:45,208
We don't have to rush into this.
104
00:10:23,833 --> 00:10:24,666
What's wrong?
105
00:10:27,708 --> 00:10:28,541
Someone's…
106
00:10:29,625 --> 00:10:30,791
Is someone at the door?
107
00:10:44,791 --> 00:10:45,666
What are you thinking?
108
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
It'll take time…
109
00:10:54,750 --> 00:10:55,916
for everything to be fine.
110
00:11:00,291 --> 00:11:01,166
Well, I'll be damned.
111
00:11:01,333 --> 00:11:02,791
Is the traffic like this every day?
112
00:11:03,083 --> 00:11:04,291
Yes, every day.
113
00:11:06,458 --> 00:11:07,916
But today, I'm loving the traffic.
114
00:11:10,875 --> 00:11:12,791
So, Madhuri, what brings you to Delhi?
115
00:11:13,083 --> 00:11:15,125
Sir, I have come to Delhi
116
00:11:16,625 --> 00:11:18,833
because of the opportunities it offers.
117
00:11:21,708 --> 00:11:22,708
I want to learn.
118
00:11:23,666 --> 00:11:26,375
I want to… get experience.
119
00:11:30,625 --> 00:11:32,000
I want to be free.
120
00:11:33,166 --> 00:11:34,000
Free?
121
00:11:36,291 --> 00:11:37,125
Yes, sir.
122
00:11:38,083 --> 00:11:41,541
Just… I mean free to be myself.
123
00:11:42,166 --> 00:11:43,000
Okay.
124
00:11:43,541 --> 00:11:45,541
Madhuri, as I can see,
you are a graduate, correct?
125
00:11:45,916 --> 00:11:48,250
Yes, sir.
Arts, SSC College, Gwalior.
126
00:11:48,750 --> 00:11:50,000
But I can't see it here.
127
00:11:51,458 --> 00:11:52,375
Do you have the certificate with you?
128
00:11:54,833 --> 00:11:57,333
Sorry, sir, I left it at home.
129
00:12:07,875 --> 00:12:09,208
-Yeah, seriously!
-Hey, Bela di!
130
00:12:09,583 --> 00:12:10,958
Oh, hi!
131
00:12:12,083 --> 00:12:12,916
Hey!
132
00:12:14,458 --> 00:12:15,541
-How are you?
-Good.
133
00:12:15,666 --> 00:12:16,500
Good.
134
00:12:16,625 --> 00:12:17,458
So, how'd the interview go?
135
00:12:18,375 --> 00:12:19,250
Not that good.
136
00:12:19,375 --> 00:12:20,791
Oh, why not?
137
00:12:21,166 --> 00:12:22,125
Pradeep interviewed you, right?
138
00:12:22,791 --> 00:12:23,833
Don't worry, you'll get the job.
139
00:12:25,583 --> 00:12:29,875
Listen, are you still living
with Arun and all those boys?
140
00:12:30,500 --> 00:12:32,875
Yeah, until I can find a room.
141
00:12:33,000 --> 00:12:35,333
Okay, listen, I couldn't find anything
within your budget,
142
00:12:35,500 --> 00:12:36,708
but Nakul found a place.
143
00:12:37,458 --> 00:12:38,291
Nakul?
144
00:12:38,416 --> 00:12:39,333
My fiancé!
145
00:12:39,458 --> 00:12:40,625
I told you about him!
146
00:12:41,375 --> 00:12:43,750
He found out about this place.
He said it's a little…
147
00:12:44,416 --> 00:12:45,250
out of the way?
148
00:12:45,416 --> 00:12:47,083
But I'm sure it's gonna be fine.
Okay?
149
00:12:47,291 --> 00:12:49,416
But I wanted him to come
and tell you this personally.
150
00:12:49,541 --> 00:12:51,416
-I wonder what's taking him so long!
-It's okay.
151
00:12:51,625 --> 00:12:53,416
Can you thank him for me, please?
152
00:12:53,541 --> 00:12:54,375
Don't worry.
153
00:12:54,875 --> 00:12:55,750
-Hey, Bela di?
-Yeah?
154
00:12:55,875 --> 00:12:57,791
They asked for my graduation certificate.
155
00:12:59,833 --> 00:13:02,250
You don't need any qualifications
for this job.
156
00:13:02,666 --> 00:13:04,333
Don't worry,
it'll all be fine, okay?
157
00:13:04,833 --> 00:13:05,916
Oh, check your phone.
158
00:13:06,083 --> 00:13:07,541
I sent you the location of the hostel.
159
00:13:07,750 --> 00:13:08,583
Okay.
160
00:13:10,375 --> 00:13:11,208
Shall we go?
161
00:13:12,333 --> 00:13:13,208
Arun?
162
00:13:13,625 --> 00:13:15,750
Bela di mentioned a hostel.
163
00:13:16,041 --> 00:13:17,416
-Let's go check it out.
-Sure, let's go.
164
00:13:19,166 --> 00:13:20,916
-Nakul!
-Hi.
165
00:13:22,000 --> 00:13:22,875
Hi!
166
00:13:24,333 --> 00:13:25,250
-Are we ready to go?
-Yeah.
167
00:13:26,958 --> 00:13:27,833
What should we eat?
168
00:13:29,750 --> 00:13:30,625
Madhu?
169
00:13:31,208 --> 00:13:32,083
Madhu!
170
00:13:32,208 --> 00:13:33,250
Let's go, we're gonna be late.
171
00:13:39,583 --> 00:13:41,458
It isn't too far from here, is it?
172
00:13:41,583 --> 00:13:43,458
According to the map,
it's just a ten-minute drive.
173
00:13:44,750 --> 00:13:46,333
No, I think we're pretty close.
174
00:13:47,208 --> 00:13:48,041
Really?
175
00:13:48,333 --> 00:13:49,625
Oh, I can see it.
176
00:14:07,333 --> 00:14:08,500
Have you eloped?
177
00:14:08,916 --> 00:14:09,750
Excuse me?
178
00:14:11,833 --> 00:14:14,458
My friend told me about this hostel.
179
00:14:14,750 --> 00:14:15,916
Do you have any rooms available?
180
00:14:16,500 --> 00:14:17,958
This is a government facility.
181
00:14:18,791 --> 00:14:22,291
You'll need to show a job,
a local guardian, the works…
182
00:14:22,416 --> 00:14:24,458
Can you just tell us
if you have a room or not?
183
00:14:38,708 --> 00:14:40,375
Ma'am, can I see the room?
184
00:14:40,916 --> 00:14:42,000
This is our mess here.
185
00:14:43,166 --> 00:14:44,583
Right now most girls are at work.
186
00:14:44,708 --> 00:14:46,083
It gets crowded at night.
187
00:14:50,625 --> 00:14:52,291
Up here, we don't have too many girls.
188
00:14:53,583 --> 00:14:56,708
The construction was abandoned
on this floor.
189
00:14:59,541 --> 00:15:00,625
That's just the storage room.
190
00:15:01,458 --> 00:15:03,416
Age-old junk in there.
191
00:15:04,083 --> 00:15:05,416
We have three rooms here,
192
00:15:06,541 --> 00:15:07,750
and two on this side.
193
00:15:08,875 --> 00:15:10,416
This is the only room that's empty.
194
00:15:11,625 --> 00:15:13,541
The washroom's down the hall.
195
00:15:14,500 --> 00:15:15,708
There's a common toilet, okay?
196
00:15:35,083 --> 00:15:37,166
This trunk belonged
to the girl before you.
197
00:15:37,791 --> 00:15:39,750
Let me know if you don't need it.
I can get it moved.
198
00:15:43,958 --> 00:15:45,333
She's the one who covered
the mirror with paper,
199
00:15:46,666 --> 00:15:48,125
It's broken, I guess.
200
00:16:01,416 --> 00:16:02,250
It's nice.
201
00:16:10,458 --> 00:16:11,708
-Hey, Bhaiya!
-Yeah?
202
00:16:12,458 --> 00:16:14,666
This place is like
in the middle of nowhere, man.
203
00:16:15,250 --> 00:16:17,291
There is no bus stop
or rickshaw stand nearby.
204
00:16:17,833 --> 00:16:19,333
So, how do these girls get around?
205
00:16:20,083 --> 00:16:21,583
Well, there's a little lane from
206
00:16:21,875 --> 00:16:25,000
the back gate to the main road.
207
00:16:25,375 --> 00:16:26,416
They use that.
208
00:16:34,458 --> 00:16:37,583
None of the doctors are prescribing
the medicine my company is pushing.
209
00:16:38,708 --> 00:16:41,750
The patients look up the "side-effects"
on Google these days.
210
00:16:42,500 --> 00:16:43,333
Yeah, so what?
211
00:16:43,916 --> 00:16:45,375
Self-medication isn't right, is it?
212
00:16:46,791 --> 00:16:48,625
You aren't taking anything
without a prescription, are you?
213
00:16:48,791 --> 00:16:49,625
Ma'am.
214
00:16:50,791 --> 00:16:51,625
Thank you.
215
00:16:52,500 --> 00:16:53,708
You went through my bag?
216
00:16:55,500 --> 00:16:56,541
It's a psychotropic drug.
217
00:17:01,208 --> 00:17:02,541
It knocks you out completely.
218
00:17:02,875 --> 00:17:04,000
You can't wake up in the morning.
219
00:17:04,125 --> 00:17:05,791
I can't help it,
I can't sleep without it!
220
00:17:20,416 --> 00:17:22,041
I really liked that room.
221
00:17:23,625 --> 00:17:24,708
What did you like about it?
222
00:17:25,291 --> 00:17:26,750
Besides, that warden is damn shady.
223
00:17:27,416 --> 00:17:28,625
Who asks for six months' rent
in advance?
224
00:17:28,916 --> 00:17:30,583
If you calculate the monthly rent,
it's actually pretty cheap.
225
00:17:30,916 --> 00:17:32,583
So you'll stay anywhere that's cheap?
226
00:17:33,208 --> 00:17:34,166
That area isn't safe, Madhu.
227
00:17:34,708 --> 00:17:35,916
Is any part of Delhi safe?
228
00:17:39,958 --> 00:17:40,791
Still…
229
00:17:42,208 --> 00:17:45,583
How will we get all those documents
the warden asked for?
230
00:17:50,333 --> 00:17:51,250
Listen…
231
00:17:52,333 --> 00:17:53,875
You know so many doctors.
232
00:17:54,041 --> 00:17:54,916
There must be someone
who can help, right?
233
00:17:55,541 --> 00:17:56,416
Please.
234
00:18:04,375 --> 00:18:06,416
Ma'am, you moved the clinic
to your house?
235
00:18:07,416 --> 00:18:08,500
Just for a few days.
236
00:18:10,583 --> 00:18:11,458
What's her name, again?
237
00:18:12,250 --> 00:18:13,125
Madhuri Kiran.
238
00:18:24,791 --> 00:18:25,708
He's a beast.
239
00:18:27,833 --> 00:18:30,416
He won't go to anyone except me.
240
00:18:31,958 --> 00:18:32,875
He hates humans.
241
00:18:33,541 --> 00:18:34,541
Smart cat.
242
00:18:35,125 --> 00:18:36,000
What's its name?
243
00:18:36,916 --> 00:18:37,750
Raakshas.
244
00:18:38,916 --> 00:18:39,833
And what's yours?
245
00:18:40,500 --> 00:18:41,375
Kiara.
246
00:18:41,875 --> 00:18:44,000
Okay, I've written it for you.
247
00:18:44,375 --> 00:18:45,958
But do you have a job?
248
00:18:46,708 --> 00:18:47,625
Ma'am, I have cleared the interview.
249
00:18:47,750 --> 00:18:48,708
They've called me back tomorrow.
250
00:18:49,166 --> 00:18:51,583
Well, since I've set up my clinic here,
251
00:18:51,708 --> 00:18:52,666
I'll have patients coming in and
252
00:18:52,791 --> 00:18:54,750
I'll definitely need some assistance.
253
00:18:54,875 --> 00:18:56,916
If you have the time,
let me know.
254
00:18:58,083 --> 00:18:58,916
Yes, ma'am.
255
00:18:59,041 --> 00:19:01,083
Best of luck with that hostel room.
256
00:19:12,666 --> 00:19:13,625
Come on.
257
00:19:17,666 --> 00:19:18,583
Quietly!
258
00:19:19,208 --> 00:19:21,166
-Hurry up, please!
-Shut up, ya!
259
00:19:23,666 --> 00:19:24,625
Come, come, come.
260
00:19:38,958 --> 00:19:39,791
Anu?
261
00:19:41,208 --> 00:19:42,083
Anu, are you there?
262
00:19:50,166 --> 00:19:51,000
Let it go.
263
00:19:51,625 --> 00:19:52,708
Nothing happened last time either.
264
00:19:53,041 --> 00:19:54,083
It's a waste of time!
265
00:19:55,958 --> 00:19:57,250
This time it will happen.
266
00:19:57,916 --> 00:19:58,791
Just wait.
267
00:20:09,208 --> 00:20:10,500
Shit, shit!
268
00:20:10,916 --> 00:20:11,750
Okay.
269
00:20:12,166 --> 00:20:13,000
-You'll go.
-You go, check.
270
00:20:13,125 --> 00:20:14,166
-No.
-Go already!
271
00:20:14,291 --> 00:20:15,208
Come on, go!
272
00:20:20,333 --> 00:20:21,166
It's okay.
273
00:20:27,666 --> 00:20:28,541
Get out.
274
00:20:29,125 --> 00:20:30,416
Svetlana, this is not your room.
275
00:20:30,541 --> 00:20:31,625
Get out!
276
00:20:31,916 --> 00:20:34,083
-Shit, let's go, let's go.
-Wait.
277
00:20:34,250 --> 00:20:35,125
What's wrong with you?
278
00:20:35,375 --> 00:20:36,791
You cannot open this room, alright?
279
00:20:37,125 --> 00:20:38,041
Listen, Svetlana…
280
00:20:39,041 --> 00:20:39,916
Fuck off!
281
00:20:43,250 --> 00:20:44,166
Mad bitch!
282
00:20:45,750 --> 00:20:46,583
Let's get started?
283
00:20:46,708 --> 00:20:48,250
Hey, hey, did you see that?
284
00:20:48,625 --> 00:20:49,916
-What?
-Nothing.
285
00:20:51,833 --> 00:20:52,666
Mummy!
286
00:20:52,958 --> 00:20:54,666
We are locked!
Open the door! Please!
287
00:20:54,791 --> 00:20:57,416
-Open the door!
-Please open the door!
288
00:20:57,666 --> 00:20:58,583
Svetlana!
289
00:20:59,125 --> 00:21:00,125
Come on, open the door!
290
00:21:00,250 --> 00:21:03,166
Just open the door!
Open the door!
291
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
-I'm sorry. I'm sorry.
-Open up! Please.
292
00:21:05,625 --> 00:21:08,041
-Svetlana, please!
-Please open the door!
293
00:21:08,375 --> 00:21:09,375
Svetlana!
294
00:21:10,000 --> 00:21:12,375
Oh God!
Someone help!
295
00:21:12,750 --> 00:21:15,083
-Help!
-Girls! Quiet!
296
00:21:20,750 --> 00:21:22,166
The same nonsense every day.
297
00:21:23,375 --> 00:21:25,750
They can go to hell.
Crazy shit.
298
00:21:30,708 --> 00:21:36,708
Going to the dead girl's room
to fool around…
299
00:21:37,833 --> 00:21:39,333
Insensitive creatures!
300
00:21:41,458 --> 00:21:42,583
That room's still vacant?
301
00:21:42,833 --> 00:21:45,208
Those girls won't let
anyone stay there.
302
00:21:46,500 --> 00:21:47,500
There's someone coming
tomorrow, though.
303
00:21:48,666 --> 00:21:49,750
Did you do a background check?
304
00:21:50,625 --> 00:21:51,875
You better be careful,
305
00:21:52,250 --> 00:21:53,416
or I'll shut this hostel down.
306
00:21:53,541 --> 00:21:54,458
Now don't start again!
307
00:21:58,375 --> 00:21:59,666
Any update on Jeeva?
308
00:22:04,833 --> 00:22:07,166
I managed to get him out on parole
with such difficulty…
309
00:22:09,000 --> 00:22:09,833
and he ran off.
310
00:22:10,791 --> 00:22:12,916
What about his buddy from prison?
311
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
What was his name again?
312
00:22:18,375 --> 00:22:19,208
Babban.
313
00:22:21,250 --> 00:22:24,708
They just took him into custody
in Rajasthan for a smuggling case.
314
00:22:26,708 --> 00:22:29,041
I'll ask him what new mess
this boy's landed himself in!
315
00:22:34,041 --> 00:22:35,791
I'm exhausted, Gracie…
316
00:22:38,125 --> 00:22:40,666
I don't know what to do
with this boy!
317
00:22:41,333 --> 00:22:42,708
He's probably just hiding somewhere.
318
00:22:44,958 --> 00:22:46,083
Don't stress.
319
00:22:50,375 --> 00:22:52,500
He'll come back,
he always does.
320
00:22:59,416 --> 00:23:00,250
Rima?
321
00:23:01,208 --> 00:23:02,958
I spoke to your husband.
322
00:23:03,541 --> 00:23:04,750
Your time here is up.
323
00:23:06,791 --> 00:23:07,875
I'm not going anywhere.
324
00:23:09,375 --> 00:23:11,166
How can you kick me out…
and in this condition?
325
00:23:11,541 --> 00:23:12,875
That's why I've called him.
326
00:23:13,458 --> 00:23:14,833
You're eight months pregnant, right?
327
00:23:15,166 --> 00:23:16,291
I cannot allow this.
328
00:23:17,000 --> 00:23:17,916
Svetlana!
329
00:23:18,666 --> 00:23:19,708
Ma'am…
330
00:23:21,625 --> 00:23:24,833
Ma'am, I said…
I will… will pay.
331
00:23:25,458 --> 00:23:28,500
Nikki, is this room
your personal property?
332
00:23:28,708 --> 00:23:31,791
No, ma'am, but when…
when I am paying…
333
00:23:31,916 --> 00:23:32,916
I just confirmed.
334
00:23:33,375 --> 00:23:35,166
A new girl's moving into that room.
335
00:23:35,458 --> 00:23:37,125
I don't want any nonsense, okay?
336
00:23:37,333 --> 00:23:38,666
But we didn't do anything!
337
00:23:38,791 --> 00:23:40,041
Please don't open the room.
338
00:23:40,541 --> 00:23:42,875
I've heard enough of this rubbish.
339
00:23:43,583 --> 00:23:44,458
You understand?
340
00:23:45,083 --> 00:23:46,208
Or you'll face the consequences.
341
00:23:47,083 --> 00:23:48,208
But seriously,
what have we even done?
342
00:23:49,416 --> 00:23:50,333
Will you say something?
343
00:23:52,791 --> 00:23:54,625
Fine, don't say anything.
344
00:23:55,791 --> 00:23:57,708
Let's see how long
you'll keep quiet.
345
00:23:59,375 --> 00:24:00,375
There's nothing to tell.
346
00:24:02,208 --> 00:24:03,125
It's that room.
347
00:24:04,791 --> 00:24:05,708
There's something in there.
348
00:24:05,958 --> 00:24:06,875
What did you just say?
349
00:24:07,291 --> 00:24:08,166
Come again?
350
00:24:11,916 --> 00:24:12,791
Good.
351
00:24:14,250 --> 00:24:15,333
Behave yourself.
352
00:24:16,000 --> 00:24:16,916
I'm giving y'all a warning,
353
00:24:17,791 --> 00:24:19,500
I'll kick every single one
of you out.
354
00:24:28,208 --> 00:24:29,291
It's about to start again.
355
00:24:48,916 --> 00:24:49,750
Where are you headed, dude?
356
00:24:50,166 --> 00:24:51,000
To meet the warden?
357
00:24:51,291 --> 00:24:53,208
No, she's moving in.
I'm helping her move her stuff.
358
00:24:53,333 --> 00:24:55,250
You can't help, man.
She has to do it herself.
359
00:24:55,500 --> 00:24:57,125
-But she's got a ton of stuff.
-She'll manage!
360
00:24:57,250 --> 00:24:58,458
Listen, I will take it.
361
00:24:59,291 --> 00:25:00,291
-You sure?
-I'm sure.
362
00:25:06,000 --> 00:25:07,166
You take care, okay?
363
00:25:07,791 --> 00:25:08,625
Hey, bro!
364
00:25:08,916 --> 00:25:10,083
This shit ain't allowed here.
365
00:25:10,625 --> 00:25:12,416
-Grab your stuff and get moving.
-Yeah, whatever!
366
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
-What a loser…
-Just go.
367
00:25:14,250 --> 00:25:15,083
Catch you later.
368
00:25:17,041 --> 00:25:18,666
Take care, okay?
369
00:25:18,916 --> 00:25:19,875
Call me if you need anything.
370
00:25:20,750 --> 00:25:21,583
See you.
371
00:26:48,375 --> 00:26:49,375
-Hey.
-How are you, Mishra ji?
372
00:26:49,750 --> 00:26:51,583
-Your guest is in there.
-Okay. Thank you.
373
00:26:51,708 --> 00:26:52,708
Make it quick.
374
00:26:52,875 --> 00:26:54,291
-Yeah, okay.
-We got you special permission!
375
00:27:01,041 --> 00:27:01,875
Where's Jeeva?
376
00:27:02,875 --> 00:27:03,791
Where is he?
377
00:27:04,083 --> 00:27:05,125
Spit it out!
378
00:27:05,500 --> 00:27:06,333
I don't know!
379
00:27:06,916 --> 00:27:08,041
Haven't seen him in months.
380
00:27:08,166 --> 00:27:11,041
You're never gonna change,
are you, asshole?
381
00:27:12,125 --> 00:27:14,208
I told you to stay away
from my son…
382
00:27:14,375 --> 00:27:15,250
I warned you, didn't I?!
383
00:27:15,708 --> 00:27:17,291
He's the one who came to me
after getting out of prison.
384
00:27:18,333 --> 00:27:19,666
Said we'd work together.
385
00:27:20,583 --> 00:27:21,458
Then he disappeared.
386
00:27:21,791 --> 00:27:23,041
-Nonsense!
-Didn't he tell you anything?
387
00:27:23,916 --> 00:27:26,250
Why the fuck would
he tell shit to his mother
388
00:27:26,541 --> 00:27:27,791
when you got him
wrapped around your finger!
389
00:27:34,958 --> 00:27:37,291
There's this guy… a hakim.
390
00:27:38,666 --> 00:27:40,333
He's got a clinic in Old Delhi.
391
00:27:42,833 --> 00:27:44,208
Jeeva used to work for him.
392
00:27:46,666 --> 00:27:47,541
It lasts just two minutes…
393
00:27:49,666 --> 00:27:51,375
and that's after busting
my ass for an hour.
394
00:27:53,625 --> 00:27:57,125
My heart is so weak
I can't even take medicine.
395
00:27:58,791 --> 00:28:00,875
My wife has no faith left in me.
396
00:28:02,958 --> 00:28:04,375
She's lost interest.
397
00:28:04,916 --> 00:28:05,875
She straight up refuses.
398
00:28:08,458 --> 00:28:09,583
Looks like an evil eye
is upon you.
399
00:28:12,375 --> 00:28:13,500
You know, a woman's evil eye
400
00:28:14,875 --> 00:28:16,333
can devour you.
401
00:28:18,208 --> 00:28:19,416
Your health,
402
00:28:20,625 --> 00:28:21,708
your sanity…
403
00:28:22,083 --> 00:28:23,000
Excuse me?
404
00:28:25,416 --> 00:28:26,666
Your first wife.
405
00:28:29,250 --> 00:28:30,291
She's dead.
406
00:28:30,875 --> 00:28:31,833
That's why I got another one.
407
00:28:34,708 --> 00:28:35,625
No.
408
00:28:36,916 --> 00:28:37,833
She's still around.
409
00:28:40,291 --> 00:28:46,041
Her anger and bitterness flow
in your veins.
410
00:28:48,708 --> 00:28:50,208
She's been poisoning you
from the inside.
411
00:28:51,875 --> 00:28:52,750
Well, that explains a lot.
412
00:28:53,833 --> 00:28:56,166
She tortured me when she was alive.
413
00:28:57,083 --> 00:28:58,083
Why would she stop now?
414
00:29:01,833 --> 00:29:02,958
Evil eye or whatever it is…
415
00:29:03,791 --> 00:29:05,875
I need you to fix it.
416
00:29:06,250 --> 00:29:07,125
Anyhow.
417
00:29:08,291 --> 00:29:12,833
Stop seeking validation
and respect from the world.
418
00:29:15,000 --> 00:29:17,250
That's your biggest weakness.
419
00:29:18,291 --> 00:29:19,958
Seek out what you really crave,
Mr. Bhalla.
420
00:29:21,166 --> 00:29:24,125
It's my wife who's been craving…
for a child!
421
00:29:24,291 --> 00:29:25,166
What am I supposed to do?
422
00:29:30,583 --> 00:29:31,875
At their core,
423
00:29:32,666 --> 00:29:34,250
women are weak
emotional creatures.
424
00:29:35,416 --> 00:29:39,833
Till you crave for them,
physical strength is meaningless.
425
00:29:42,083 --> 00:29:43,583
When your mind is enfeebled,
426
00:29:44,958 --> 00:29:46,291
your body is bound to fail you.
427
00:29:58,958 --> 00:30:00,416
Can you master your desire?
428
00:30:05,416 --> 00:30:06,500
Is there any weird stuff in this?
429
00:30:07,416 --> 00:30:08,750
I haven't even touched an egg
in two years.
430
00:30:09,041 --> 00:30:09,875
I'm a pure vegetarian.
431
00:30:31,583 --> 00:30:32,416
I already feel…
432
00:30:33,541 --> 00:30:34,375
Powerful!
433
00:30:41,416 --> 00:30:42,625
What was the name of that kid, again?
434
00:30:45,500 --> 00:30:46,333
Babban.
435
00:30:46,583 --> 00:30:47,750
He'll be released tomorrow.
436
00:30:48,583 --> 00:30:49,416
Thank you.
437
00:31:08,083 --> 00:31:08,958
How can I help you?
438
00:31:10,250 --> 00:31:11,625
I'm Constable Ilu Mishra.
439
00:31:16,208 --> 00:31:17,375
I've been hearing a lot about you.
440
00:31:18,541 --> 00:31:19,416
Figured I should come and meet you.
441
00:31:20,750 --> 00:31:21,916
I just bumped into Babban.
442
00:31:23,833 --> 00:31:24,916
He used to work for you?
443
00:31:27,041 --> 00:31:29,125
And this boy, Jeevan Mishra?
444
00:31:31,833 --> 00:31:33,000
Yeah, he used to work for me too,
445
00:31:34,083 --> 00:31:35,041
but it's been ages.
446
00:31:36,708 --> 00:31:37,625
What did he do for you, exactly?
447
00:31:39,083 --> 00:31:41,083
Well, my medicines need
some special ingredients.
448
00:31:42,375 --> 00:31:43,625
He sourced stuff for me.
449
00:31:44,333 --> 00:31:45,166
Stuff like?
450
00:31:46,666 --> 00:31:49,750
Rare stuff, like herbs,
451
00:31:50,541 --> 00:31:53,833
plants, special oils.
452
00:31:56,208 --> 00:31:58,708
But I haven't seen him in months.
453
00:32:00,416 --> 00:32:04,541
Honestly, my work has suffered
a lot since he left.
454
00:32:07,250 --> 00:32:11,750
Now I have to procure my ingredients
all by myself.
455
00:32:14,916 --> 00:32:17,416
Why are you looking for him,
anyway?
456
00:32:19,541 --> 00:32:20,458
He's my son.
457
00:32:20,666 --> 00:32:23,083
By the way,
what kind of treatment do you do?
458
00:32:24,375 --> 00:32:27,625
Physical ailments are
often rooted in the…
459
00:32:28,583 --> 00:32:29,416
soul.
460
00:32:31,041 --> 00:32:32,250
I treat the root cause.
461
00:32:33,833 --> 00:32:34,791
Try it sometime.
462
00:33:14,083 --> 00:33:15,500
Hi, I'm Madhu.
463
00:33:16,666 --> 00:33:17,500
And you are?
464
00:33:19,750 --> 00:33:20,916
You just moved in next door?
465
00:33:21,041 --> 00:33:22,041
Yes, just today.
466
00:33:22,166 --> 00:33:23,666
I looked around earlier
but didn't see anyone here.
467
00:33:23,791 --> 00:33:24,750
Where are you from?
468
00:33:24,875 --> 00:33:25,708
Gwalior.
469
00:33:26,333 --> 00:33:27,208
What about you?
470
00:33:27,583 --> 00:33:28,583
Oh, Gwalior, that's nearby.
471
00:33:28,916 --> 00:33:29,791
Yes.
472
00:33:31,000 --> 00:33:32,166
You should leave while you can.
473
00:33:34,625 --> 00:33:35,500
Sorry?
474
00:33:36,041 --> 00:33:37,583
The girl who stayed
in that room before,
475
00:33:38,541 --> 00:33:39,416
she couldn't get out.
476
00:33:40,583 --> 00:33:42,333
Didn't the warden tell you
what happened to her?
477
00:33:44,208 --> 00:33:45,083
Got it?
478
00:33:45,541 --> 00:33:46,458
What Rima said?
479
00:33:49,125 --> 00:33:50,041
Are you stupid?
480
00:33:51,750 --> 00:33:52,750
Leave, bitch!
481
00:34:49,958 --> 00:34:50,833
All the best.
482
00:34:58,958 --> 00:35:00,708
Okay, guys,
listen to me very carefully.
483
00:35:00,958 --> 00:35:03,083
All our clients should know
our best offers.
484
00:35:03,208 --> 00:35:04,041
It's very simple.
485
00:35:04,166 --> 00:35:05,541
You have to call on these numbers.
486
00:35:05,875 --> 00:35:06,750
Okay.
487
00:35:07,000 --> 00:35:08,041
Any other information you need
488
00:35:08,166 --> 00:35:09,791
-is there in this brochure.
-Okay.
489
00:35:09,916 --> 00:35:10,750
Thank you!
490
00:35:11,791 --> 00:35:13,166
Of course, we'll meet, sir!
491
00:35:13,541 --> 00:35:15,500
Yeah, Poolside Cafe.
492
00:35:16,666 --> 00:35:17,541
Sunday?
493
00:35:18,166 --> 00:35:19,083
Yes, sir.
494
00:35:20,416 --> 00:35:22,875
Man, this city is crawling
with dirty old men!
495
00:35:24,916 --> 00:35:25,833
Yes, sir.
496
00:35:27,083 --> 00:35:28,500
Yeah, I'm just gonna grab
some lunch real quick.
497
00:35:31,666 --> 00:35:32,541
Alright, whatever.
498
00:35:33,791 --> 00:35:35,166
No, you can come pick me up.
499
00:35:41,875 --> 00:35:43,833
Oh, shit! Move.
500
00:35:47,250 --> 00:35:48,125
Madhu!
501
00:35:48,500 --> 00:35:49,333
Wait!
502
00:35:49,833 --> 00:35:50,916
Let's go for lunch.
503
00:35:52,208 --> 00:35:53,083
What's the matter?
504
00:35:53,375 --> 00:35:54,500
Are you alright?
Come, come, come.
505
00:35:56,875 --> 00:35:58,750
-I love prawn sushi.
-Ma'am, your order.
506
00:35:58,875 --> 00:36:01,000
They have the best in town. Thank you.
507
00:36:02,708 --> 00:36:03,541
Thank you, ma'am.
508
00:36:03,666 --> 00:36:04,750
I should be treating you.
509
00:36:04,875 --> 00:36:05,958
You got me this job.
510
00:36:06,083 --> 00:36:07,875
Nonsense!
This was nothing.
511
00:36:08,166 --> 00:36:09,041
Relax.
512
00:36:10,000 --> 00:36:12,333
No, it was everything to me.
513
00:36:13,791 --> 00:36:16,583
You have no idea how desperate
I was to get out of that place.
514
00:36:18,291 --> 00:36:19,166
I know.
515
00:36:19,875 --> 00:36:20,958
I understand.
516
00:36:28,041 --> 00:36:29,000
That guy with you…
517
00:36:29,541 --> 00:36:30,375
Was that Nakul?
518
00:36:32,000 --> 00:36:32,833
Yeah…
519
00:36:33,250 --> 00:36:34,333
I'm so sorry!
520
00:36:34,458 --> 00:36:36,000
He was so embarrassed.
521
00:36:36,333 --> 00:36:37,375
What just happened…
522
00:36:38,875 --> 00:36:40,625
He was so awkward.
523
00:36:40,958 --> 00:36:41,833
I told him to scram.
524
00:36:42,708 --> 00:36:44,375
Does he work here with you?
525
00:36:44,625 --> 00:36:46,083
No, his office is nearby…
it's right here.
526
00:36:46,666 --> 00:36:47,958
That's why we meet for lunch.
527
00:36:48,166 --> 00:36:49,500
And at weekends we stay at his place.
528
00:36:49,625 --> 00:36:51,875
Because that's the only time
we get together.
529
00:36:52,833 --> 00:36:53,666
I see.
530
00:36:56,041 --> 00:36:57,791
You two met back in Gwalior?
531
00:36:58,708 --> 00:36:59,541
No!
532
00:36:59,666 --> 00:37:01,583
His cousin was in our college group.
533
00:37:02,333 --> 00:37:03,916
My Nakul is not from Gwalior.
534
00:37:04,333 --> 00:37:05,750
He's a typical Delhi guy.
535
00:37:06,208 --> 00:37:07,166
I love it.
536
00:37:34,708 --> 00:37:35,583
Who's there?
537
00:37:41,083 --> 00:37:41,958
Who is it?
538
00:38:36,000 --> 00:38:37,291
You got someone with you
in the room?
539
00:38:38,250 --> 00:38:39,833
I won't be spooked so easily.
540
00:38:40,750 --> 00:38:41,625
Really?
541
00:38:47,166 --> 00:38:49,125
-Yeah, really.
-It hasn't even started yet.
542
00:38:50,833 --> 00:38:52,791
Once it does,
you won't even be able to run.
543
00:38:53,125 --> 00:38:54,125
Who's gonna scare me off from here?
544
00:38:54,416 --> 00:38:55,250
You guys?
545
00:38:56,458 --> 00:38:57,583
Bring it on!
546
00:38:58,083 --> 00:38:59,416
I'm not going anywhere!
547
00:39:43,833 --> 00:39:46,416
Nakul, the lab…
548
00:39:46,625 --> 00:39:49,375
Nakul, bro…
549
00:39:50,458 --> 00:39:52,500
Nakul, bro…
550
00:39:52,666 --> 00:39:54,583
Nakul, bro, the lab…
551
00:39:59,375 --> 00:40:00,333
Nakul…
552
00:40:01,958 --> 00:40:03,083
Nakul Bhaiya.
36853