Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,313 --> 00:00:02,648
[Elder] In this world,
2
00:00:02,732 --> 00:00:06,777
there are things you can
take or give back.
3
00:00:06,861 --> 00:00:09,905
But unfortunately, there are things…
4
00:00:09,989 --> 00:00:12,366
[gunshots]
5
00:00:12,450 --> 00:00:13,826
that you can't.
6
00:00:14,410 --> 00:00:15,745
[Esang] What exactly is your job?
7
00:00:15,828 --> 00:00:17,705
You disappear for days,
8
00:00:17,788 --> 00:00:20,791
then you come home
with a lot of bruises
9
00:00:20,875 --> 00:00:22,710
and carrying such
a huge amount of money.
10
00:00:22,793 --> 00:00:24,253
What do you expect I'd think, huh?!
11
00:00:24,336 --> 00:00:26,088
I can't tell you even if I wanted to.
12
00:00:26,172 --> 00:00:27,339
Don't worry, Uncle.
13
00:00:27,423 --> 00:00:29,425
Whatever it costs, I'll pay for it.
14
00:00:29,508 --> 00:00:33,137
I'm lucky because you grew
up to be a good person.
15
00:00:33,220 --> 00:00:36,307
Who are you going to choose?
Me or your mistress?
16
00:00:36,390 --> 00:00:39,268
- I love you both.
- Shari doesn't love you!
17
00:00:39,351 --> 00:00:41,062
She will never love you!
18
00:00:41,145 --> 00:00:42,271
Fifty million.
19
00:00:42,354 --> 00:00:45,941
Joris, do everything you can
to get my father out.
20
00:00:46,025 --> 00:00:47,902
By the way, before I forget,
21
00:00:47,985 --> 00:00:51,530
someone told me that Jun escaped.
22
00:00:51,614 --> 00:00:54,617
You mean, your brother is alive?
23
00:00:56,202 --> 00:01:03,167
[theme music playing]
24
00:01:42,665 --> 00:01:43,666
Miguel.
25
00:01:44,875 --> 00:01:47,670
{\an8}I'm planning to take Mickey to the UK.
26
00:01:48,295 --> 00:01:50,297
{\an8}We'll be staying there for good.
27
00:01:55,594 --> 00:02:01,392
{\an8}[unsettling music playing]
28
00:02:01,475 --> 00:02:02,726
{\an8}[Andres] What did you do, Miguel?
29
00:02:02,810 --> 00:02:06,689
{\an8}[Miguel] Maybe I was the one
who killed my wife's partner.
30
00:02:08,232 --> 00:02:09,150
{\an8}Okay.
31
00:02:09,233 --> 00:02:12,319
{\an8}[unsettling music continues]
32
00:02:12,403 --> 00:02:13,946
{\an8}I think it's for the best.
33
00:02:16,907 --> 00:02:17,950
{\an8}That's it?
34
00:02:19,702 --> 00:02:21,829
{\an8}What do you mean?
35
00:02:23,789 --> 00:02:26,792
{\an8}When I told you about it before,
36
00:02:26,876 --> 00:02:29,003
{\an8}you got upset with me and Jake.
37
00:02:30,045 --> 00:02:33,674
{\an8}And now, you're suddenly okay with it?
38
00:02:35,551 --> 00:02:37,469
{\an8}Don't you want that?
39
00:02:37,553 --> 00:02:38,971
{\an8}I'm supporting your decision.
40
00:02:41,015 --> 00:02:43,517
{\an8}No, no, no. There's something wrong.
41
00:02:44,226 --> 00:02:47,271
{\an8}You even had the entire house
surrounded with security,
42
00:02:47,354 --> 00:02:50,816
{\an8}and now you're not against us leaving?
43
00:02:51,734 --> 00:02:52,776
{\an8}What's wrong?
44
00:02:52,860 --> 00:02:55,446
{\an8}[unsettling music continues]
45
00:02:55,529 --> 00:02:56,989
{\an8}I was thinking…
46
00:02:58,324 --> 00:03:00,284
{\an8}I could visit you anyway.
47
00:03:01,201 --> 00:03:02,202
{\an8}And…
48
00:03:04,455 --> 00:03:05,706
{\an8}I was hoping…
49
00:03:07,124 --> 00:03:08,417
{\an8}if given a chance…
50
00:03:11,462 --> 00:03:14,423
{\an8}I hope we can be
a family again, Christine.
51
00:03:14,506 --> 00:03:20,512
{\an8}[unsettling music continues]
52
00:03:23,849 --> 00:03:28,520
{\an8}[unsettling music builds]
53
00:03:28,604 --> 00:03:29,605
{\an8}[thuds]
54
00:03:29,688 --> 00:03:31,357
{\an8}[unsettling music fades]
55
00:03:31,440 --> 00:03:34,151
{\an8}[crickets chirping]
56
00:03:42,618 --> 00:03:47,748
{\an8}[crickets continue chirping]
57
00:03:53,462 --> 00:03:56,548
{\an8}[car engine rumbling in distance]
58
00:03:58,509 --> 00:04:02,513
{\an8}[woman]
Sister, we're running out of funds.
59
00:04:03,097 --> 00:04:05,349
{\an8}We don't have enough money for food
60
00:04:05,432 --> 00:04:08,310
{\an8}or to pay our electricity bill.
61
00:04:11,188 --> 00:04:12,356
{\an8}In that case,
62
00:04:12,940 --> 00:04:15,276
{\an8}we have no choice but to
close down our foundation.
63
00:04:16,860 --> 00:04:20,823
{\an8}[woman] But sister,
what about our beneficiaries?
64
00:04:21,615 --> 00:04:22,741
[knocking on door]
65
00:04:24,243 --> 00:04:25,286
Who is it?
66
00:04:26,161 --> 00:04:30,499
[soft music playing]
67
00:04:30,582 --> 00:04:32,167
- [door opens]
- [wind chimes clanging]
68
00:04:33,377 --> 00:04:34,545
[wind chimes clanging]
69
00:04:34,628 --> 00:04:36,630
[door creaking]
70
00:04:36,714 --> 00:04:40,509
[soft music continues]
71
00:04:40,843 --> 00:04:42,511
[zip unzipping]
72
00:04:42,594 --> 00:04:44,179
[woman gasps]
73
00:04:44,263 --> 00:04:45,264
[woman exhales sharply]
74
00:04:46,015 --> 00:04:47,516
Sister!
75
00:04:50,811 --> 00:04:52,271
Sister!
76
00:04:52,855 --> 00:04:54,189
[both chuckle]
77
00:04:54,273 --> 00:04:57,234
The Lord works wonders really fast.
78
00:04:57,318 --> 00:05:00,279
- Thank you so much, Lord.
- Thank you.
79
00:05:00,362 --> 00:05:02,740
[both chuckle]
80
00:05:02,823 --> 00:05:03,949
[door creaks]
81
00:05:07,328 --> 00:05:08,370
[door closes]
82
00:05:08,454 --> 00:05:15,419
[soft music continues]
83
00:05:24,011 --> 00:05:26,513
[soft music fades]
84
00:05:28,265 --> 00:05:29,975
- General Mariano.
- Greg.
85
00:05:31,143 --> 00:05:32,061
Sir.
86
00:05:32,144 --> 00:05:33,937
- Have a seat.
- Thank you.
87
00:05:37,399 --> 00:05:39,610
I have a new job for your group.
88
00:05:43,906 --> 00:05:45,240
Kidnap for ransom?
89
00:05:46,241 --> 00:05:48,118
A Chinese businessman was abducted.
90
00:05:48,619 --> 00:05:52,164
- Possibly by his business rivals.
- [foreboding music playing]
91
00:05:52,247 --> 00:05:54,083
It's an easy job, Greg.
92
00:05:54,166 --> 00:05:55,959
You won't even get a single scratch.
93
00:05:56,043 --> 00:05:59,713
[foreboding music continues]
94
00:05:59,797 --> 00:06:02,007
I'm sorry, sir.
I would have to decline.
95
00:06:03,092 --> 00:06:05,385
Greg, it's a fifty-million-peso contract.
96
00:06:06,261 --> 00:06:09,014
You can finish it in one day.
97
00:06:09,098 --> 00:06:12,476
[foreboding music continues]
98
00:06:12,559 --> 00:06:13,727
[chair scrapes]
99
00:06:13,811 --> 00:06:18,899
[unsettling music continues]
100
00:06:18,982 --> 00:06:20,484
I'm sorry, sir.
101
00:06:24,363 --> 00:06:29,743
[foreboding music builds, fades]
102
00:06:31,078 --> 00:06:32,079
[Andres] Alright.
103
00:06:32,996 --> 00:06:34,998
Okay. Thank you.
104
00:06:36,667 --> 00:06:37,668
Take care.
105
00:06:39,753 --> 00:06:40,963
- Grandma.
- Hmm?
106
00:06:41,046 --> 00:06:43,006
Do you know who was that?
107
00:06:43,090 --> 00:06:44,716
No. Who was it?
108
00:06:46,718 --> 00:06:50,556
It's someone who knows the
captain of Marina Pacifica…
109
00:06:51,932 --> 00:06:53,183
the ship which Jun was on.
110
00:06:53,267 --> 00:06:56,436
[pensive music playing]
111
00:06:56,520 --> 00:06:58,063
The captain flew to America,
112
00:06:59,064 --> 00:07:00,774
but I got his name.
113
00:07:00,858 --> 00:07:04,111
[pensive music continues]
114
00:07:04,194 --> 00:07:05,863
I'll finally see Jun?
115
00:07:07,781 --> 00:07:08,699
That's possible.
116
00:07:08,782 --> 00:07:15,831
[pensive music continues]
117
00:07:21,003 --> 00:07:26,049
[dog barking in distance]
118
00:07:26,133 --> 00:07:28,051
- Yes, Ma?
- [Teddy chuckles]
119
00:07:28,135 --> 00:07:30,095
Do you need something?
120
00:07:30,179 --> 00:07:31,388
[Teddy chuckles]
121
00:07:31,472 --> 00:07:33,140
I sensed you were there.
122
00:07:33,223 --> 00:07:35,476
[both laugh]
123
00:07:36,768 --> 00:07:39,605
- Come on, let's eat.
- How are you, dear? [chuckles]
124
00:07:41,398 --> 00:07:42,399
I'm okay.
125
00:07:45,444 --> 00:07:47,279
What about…
126
00:07:47,362 --> 00:07:50,741
What's your friend's name again?
127
00:07:50,824 --> 00:07:52,493
Oh. JB. How is he?
128
00:07:53,660 --> 00:07:55,496
- JB?
- Mm-hmm.
129
00:07:55,579 --> 00:07:56,955
Why'd you ask?
130
00:07:58,248 --> 00:07:59,666
No reason.
131
00:07:59,750 --> 00:08:02,211
[soft music playing]
132
00:08:02,294 --> 00:08:03,337
Well…
133
00:08:04,630 --> 00:08:07,674
We saw the news about his father on TV.
134
00:08:11,887 --> 00:08:14,681
I don't think it's right to pry
135
00:08:14,765 --> 00:08:17,643
- into other people's lives.
- No, it's not like that.
136
00:08:17,726 --> 00:08:19,561
It's just that you didn't mention
137
00:08:19,645 --> 00:08:21,939
that his father was a general.
138
00:08:23,857 --> 00:08:26,401
We're not soldiers anymore.
139
00:08:27,069 --> 00:08:31,448
Well, that's why
we're concerned about him.
140
00:08:32,366 --> 00:08:33,617
I mean,
141
00:08:34,535 --> 00:08:40,207
I grew fond of Mr. Handsome.
I mean JB, so…
142
00:08:42,251 --> 00:08:44,753
You should check on him.
143
00:08:46,964 --> 00:08:51,134
Max, we're not forcing you
to be with JB, okay?
144
00:08:51,218 --> 00:08:53,762
No, we're not doing that. It's just…
145
00:08:55,430 --> 00:08:58,392
You know, dear, sometimes,
146
00:08:58,475 --> 00:09:01,979
those who appear strong on the outside
147
00:09:02,062 --> 00:09:04,147
are the ones suffering inside.
148
00:09:04,231 --> 00:09:09,069
[soft music continues]
149
00:09:10,988 --> 00:09:11,989
[gun clacks]
150
00:09:15,117 --> 00:09:18,495
[gun clicking]
151
00:09:18,579 --> 00:09:19,580
[magazine clicks]
152
00:09:30,299 --> 00:09:32,217
[ominous music playing]
153
00:09:32,301 --> 00:09:34,177
[gunshots]
154
00:09:34,261 --> 00:09:35,971
Shark, come on!
155
00:09:36,054 --> 00:09:39,433
[gunshots]
156
00:09:39,891 --> 00:09:41,184
[dramatic music sting]
157
00:09:41,268 --> 00:09:47,649
[somber music continues]
158
00:09:52,237 --> 00:09:53,238
[dramatic music sting]
159
00:09:53,322 --> 00:09:59,328
[somber music continues]
160
00:10:03,206 --> 00:10:05,083
[somber music fades]
161
00:10:06,752 --> 00:10:07,794
What's this?
162
00:10:08,545 --> 00:10:10,172
Cupcakes! [chuckles softly]
163
00:10:11,048 --> 00:10:12,549
Your mom and I baked some.
164
00:10:13,008 --> 00:10:14,176
Give it to JB.
165
00:10:14,760 --> 00:10:16,011
You know what they say…
166
00:10:16,762 --> 00:10:18,555
Sweet things make life happier.
167
00:10:18,639 --> 00:10:19,681
[chuckles]
168
00:10:21,850 --> 00:10:23,894
Okay, I'll get coffee.
169
00:10:23,977 --> 00:10:29,524
[soft music playing]
170
00:10:35,739 --> 00:10:41,370
[phone buzzing]
171
00:10:44,581 --> 00:10:45,582
Max.
172
00:10:47,376 --> 00:10:49,628
JB, uh…
173
00:10:50,837 --> 00:10:51,880
How are you?
174
00:10:51,963 --> 00:10:53,090
Um…
175
00:10:53,965 --> 00:10:55,217
Are you busy right now?
176
00:10:56,885 --> 00:10:58,887
Not really. I'm just at home.
177
00:10:58,970 --> 00:11:00,013
Why do you ask?
178
00:11:00,097 --> 00:11:02,891
[soft music continues]
179
00:11:02,974 --> 00:11:05,936
Well, I was just wondering if…
180
00:11:07,479 --> 00:11:08,772
you wanted to go out for coffee.
181
00:11:12,234 --> 00:11:14,528
[soft music fades]
182
00:11:21,910 --> 00:11:22,994
What's wrong?
183
00:11:24,454 --> 00:11:28,792
Well, grandson, it looks
like you've sent a message
184
00:11:28,875 --> 00:11:31,002
to all the men named Roberto Aguilar.
185
00:11:31,086 --> 00:11:33,547
Have any of them replied yet?
186
00:11:34,589 --> 00:11:35,715
None yet.
187
00:11:35,799 --> 00:11:37,050
Most of them just show as read.
188
00:11:37,134 --> 00:11:41,096
[pensive music playing]
189
00:11:41,179 --> 00:11:42,639
[Andres] I'm Andres Malvar.
190
00:11:43,056 --> 00:11:45,642
I'm looking for someone who
has the same name as you.
191
00:11:46,226 --> 00:11:49,646
Were you the captain
of Marina Pacifica in 2004?
192
00:11:50,522 --> 00:11:54,568
If your answer is yes,
please send me a message.
193
00:11:54,651 --> 00:11:59,865
[pensive music continues]
194
00:11:59,948 --> 00:12:01,158
Grandson.
195
00:12:01,241 --> 00:12:02,367
Yes, Grandma?
196
00:12:04,161 --> 00:12:06,663
How did you find all of this out?
197
00:12:08,790 --> 00:12:11,084
Your brother has been missing
for a long time.
198
00:12:11,501 --> 00:12:12,752
How did you do it?
199
00:12:14,629 --> 00:12:15,755
Grandma,
200
00:12:16,173 --> 00:12:20,093
Don't I always tell you that
I'm doing everything I can to find Jun?
201
00:12:20,177 --> 00:12:21,678
That's exactly what I'm doing.
202
00:12:21,761 --> 00:12:23,513
I'm doing everything I can to find him.
203
00:12:24,389 --> 00:12:27,684
And I mentioned that
I joined a group, remember?
204
00:12:28,268 --> 00:12:29,853
Well, it's also been a big help to me.
205
00:12:30,479 --> 00:12:33,106
So, there's a higher possibility
that we'll find Jun.
206
00:12:37,277 --> 00:12:44,284
[pensive music continues]
207
00:12:53,210 --> 00:12:56,087
[pensive music fades]
208
00:12:56,630 --> 00:12:57,714
What?
209
00:12:57,797 --> 00:12:59,674
You're going to back out?
210
00:13:00,467 --> 00:13:03,094
But why? I'm willing to pay--
211
00:13:03,178 --> 00:13:04,513
What? No!
212
00:13:04,596 --> 00:13:07,224
No, you can't do this to me!
We have an agreement.
213
00:13:08,058 --> 00:13:09,392
Come on, man!
214
00:13:09,476 --> 00:13:10,602
What the hell?!
215
00:13:11,311 --> 00:13:12,771
- Fuck!
- Wow!
216
00:13:12,854 --> 00:13:13,772
Why are you angry so early--
217
00:13:13,855 --> 00:13:16,149
- Why are you late?!
- Wait, I just got here.
218
00:13:16,233 --> 00:13:17,275
- Chill out.
- Get in!
219
00:13:17,359 --> 00:13:19,694
- You're the one who needs me,
- I said get in!
220
00:13:19,778 --> 00:13:21,488
yet you have the nerve to lash out at me?
221
00:13:22,489 --> 00:13:23,406
How dare you!
222
00:13:24,616 --> 00:13:25,659
- Fuck!
- [car door slams]
223
00:13:25,742 --> 00:13:27,369
- [Tomas] What's your problem?
- [Gab huffs]
224
00:13:27,452 --> 00:13:28,453
Hey.
225
00:13:29,955 --> 00:13:30,956
What's going on?
226
00:13:33,458 --> 00:13:35,001
What's your problem, Gab?
227
00:13:36,127 --> 00:13:37,087
You're the one who needs me,
228
00:13:37,170 --> 00:13:39,756
yet you have the nerve
to lash out at me so early in the morning?
229
00:13:39,839 --> 00:13:41,049
All I'm asking for
230
00:13:41,132 --> 00:13:41,967
- is a little humility.
- Sorry.
231
00:13:42,050 --> 00:13:43,718
I'm not mad at you, okay?
232
00:13:43,802 --> 00:13:47,222
It's just that the jerk I hired
suddenly backed out.
233
00:13:48,765 --> 00:13:50,225
- [chuckles]
- [huffs]
234
00:13:50,308 --> 00:13:51,309
Sorry.
235
00:13:51,685 --> 00:13:52,852
It's okay.
236
00:13:52,936 --> 00:13:53,979
No problem.
237
00:13:54,062 --> 00:13:55,772
I also called you because…
238
00:13:56,398 --> 00:13:57,816
I asked you to come here because…
239
00:13:59,484 --> 00:14:00,527
Hmm?
240
00:14:01,361 --> 00:14:02,612
I'm going to accept it.
241
00:14:04,239 --> 00:14:05,865
What are you going to accept?
242
00:14:08,201 --> 00:14:10,495
- The money.
- Wow!
243
00:14:11,246 --> 00:14:13,331
I thought you said you didn't want it.
244
00:14:13,415 --> 00:14:15,584
- You suddenly need it now?
- Please. I'm in a hurry, Tomas.
245
00:14:15,667 --> 00:14:16,418
Wha--
246
00:14:17,002 --> 00:14:18,044
- I really need--
- Let's see.
247
00:14:18,128 --> 00:14:19,838
Argh! What the hell?!
248
00:14:19,921 --> 00:14:23,550
I just wanted to check how cheeky you are
because I'm quite in disbelief!
249
00:14:23,633 --> 00:14:24,843
You're too much!
250
00:14:25,385 --> 00:14:28,513
I don't even know
where you get the audacity to pressure me
251
00:14:28,597 --> 00:14:30,223
when you're the one asking for a favor.
252
00:14:30,307 --> 00:14:32,017
- Sorry.
- How dare you!
253
00:14:32,851 --> 00:14:34,936
Please. I really need the money, Tomas.
254
00:14:37,522 --> 00:14:38,690
[Tomas] What are you doing?
255
00:14:39,274 --> 00:14:40,400
I'm just trying…
256
00:14:41,651 --> 00:14:43,278
…to look cute. Isn't it obvious?
257
00:14:43,361 --> 00:14:50,368
- [laughing]
- [quirky music playing]
258
00:14:52,704 --> 00:14:54,205
That won't work on me.
259
00:14:55,206 --> 00:14:56,291
Nope.
260
00:14:56,625 --> 00:14:59,586
[quirky music continues]
261
00:14:59,669 --> 00:15:01,296
Call me handsome first.
262
00:15:02,088 --> 00:15:03,381
Oh my…
263
00:15:03,465 --> 00:15:05,592
Come on. That's so easy.
264
00:15:05,675 --> 00:15:06,885
Fine. Suit yourself.
265
00:15:06,968 --> 00:15:09,220
- I'll just leave.
- Please. Please, Handsome.
266
00:15:11,097 --> 00:15:13,808
Huh? I didn't hear it.
You have to say it again.
267
00:15:14,142 --> 00:15:15,143
Please, Handsome.
268
00:15:15,226 --> 00:15:16,394
[laughs]
269
00:15:16,478 --> 00:15:18,146
That's music to my ears.
270
00:15:18,229 --> 00:15:20,315
- What was that? Say it louder.
- Please, Handsome!
271
00:15:20,398 --> 00:15:24,027
Yes! That's how I like it.
272
00:15:24,110 --> 00:15:25,278
Alright?
273
00:15:26,321 --> 00:15:27,572
[clears throat]
274
00:15:27,656 --> 00:15:29,824
It sounded a bit forced, though.
275
00:15:30,200 --> 00:15:31,493
Let's count the money.
276
00:15:31,576 --> 00:15:33,578
Here, this is the exact amount.
277
00:15:34,204 --> 00:15:35,872
- That will do.
- [inhales, clicks mouth]
278
00:15:35,956 --> 00:15:41,795
[soft music playing]
279
00:15:41,878 --> 00:15:43,338
Give it to me.
280
00:15:45,215 --> 00:15:47,884
- Thank you, Handsome.
- There we go. [chuckles]
281
00:15:47,968 --> 00:15:49,636
You're quite a fast learner.
282
00:15:49,719 --> 00:15:51,388
[chuckles]
283
00:15:51,471 --> 00:15:55,183
[soft music continues]
284
00:15:55,266 --> 00:15:56,267
What?
285
00:15:56,726 --> 00:15:58,520
I know I'm handsome,
286
00:15:58,603 --> 00:16:00,146
but you don't have
to stare at me like that.
287
00:16:00,230 --> 00:16:03,525
- Stop it. That's enough.
- Don't be so full of yourself.
288
00:16:03,608 --> 00:16:05,276
- I have an idea.
- Hmm?
289
00:16:06,486 --> 00:16:08,071
I have another favor to ask you.
290
00:16:10,323 --> 00:16:11,449
- Well, you see…
- What?
291
00:16:13,284 --> 00:16:14,661
- What is it now?
- If you do this,
292
00:16:14,744 --> 00:16:16,204
you can finally make it up to me.
293
00:16:16,287 --> 00:16:18,206
Oh, here we go again.
294
00:16:18,289 --> 00:16:20,125
- What do you want?
- No, wait.
295
00:16:20,208 --> 00:16:22,085
I need a spy, okay?
296
00:16:22,168 --> 00:16:23,586
The jerk I hired backed out.
297
00:16:23,670 --> 00:16:25,255
Wait a minute. Aren't you a spy?
298
00:16:25,338 --> 00:16:27,132
- Why don't you do it yourself?
- It can't be me
299
00:16:27,215 --> 00:16:28,883
because they will recognize me.
300
00:16:29,509 --> 00:16:31,428
- You do it instead.
- You know what the problem is?
301
00:16:31,511 --> 00:16:33,221
I might get in trouble again.
302
00:16:33,304 --> 00:16:35,223
You want me to steal
from your dad once more?
303
00:16:35,306 --> 00:16:38,268
What will you ask me to take?
A horse? A carabao? A giraffe?
304
00:16:38,351 --> 00:16:39,686
- Gab, I've had enough.
- A giraffe?
305
00:16:39,769 --> 00:16:41,146
- I don't want to steal again.
- No.
306
00:16:41,229 --> 00:16:42,439
- Your dad might kill me.
- No, Tomas. Okay?
307
00:16:42,522 --> 00:16:44,566
This isn't-- Okay, this is about my dad,
308
00:16:44,649 --> 00:16:45,984
but I won't ask you
to steal from him again.
309
00:16:46,067 --> 00:16:47,944
Okay? There won't be any animals involved.
310
00:16:48,028 --> 00:16:49,571
I just want to prove to him,
311
00:16:49,654 --> 00:16:52,240
that his mistress
is using him for his money.
312
00:16:52,323 --> 00:16:54,034
That's it. Easy!
313
00:16:54,117 --> 00:16:55,869
- Really?
- Yeah.
314
00:16:55,952 --> 00:16:57,829
[quirky music playing]
315
00:16:57,912 --> 00:16:59,247
I'll even pay you.
316
00:17:01,124 --> 00:17:02,459
I'll pay you, I promise.
317
00:17:02,542 --> 00:17:03,918
- No need.
- Wow.
318
00:17:04,002 --> 00:17:06,921
I'll still do it even if you don't pay me.
319
00:17:08,131 --> 00:17:09,299
- Really?
- Yes, I'm serious.
320
00:17:09,382 --> 00:17:11,593
- Are you really serious?
- Yes, you don't have to pay me.
321
00:17:11,676 --> 00:17:13,011
- Okay.
- But if I do this,
322
00:17:13,094 --> 00:17:14,304
you have to promise that we're even, okay?
323
00:17:14,387 --> 00:17:16,389
- Yes, we'll call it even.
- I mean, come to think of it,
324
00:17:16,473 --> 00:17:18,975
you got not only the money
but also a free spy.
325
00:17:19,059 --> 00:17:21,144
What else can you ask for?
326
00:17:21,227 --> 00:17:23,188
So, I hope after I do this,
327
00:17:23,271 --> 00:17:26,441
- we can finally call it even.
- Yes, I promise.
328
00:17:27,525 --> 00:17:30,445
- You're always hotheaded.
- [quirky music ends]
329
00:17:30,528 --> 00:17:33,448
[birds chirping]
330
00:17:33,531 --> 00:17:39,746
[suspenseful music playing]
331
00:17:53,051 --> 00:18:00,058
[suspenseful music continues]
332
00:18:12,862 --> 00:18:14,239
[door rattles, opens]
333
00:18:16,616 --> 00:18:18,243
[door scrapes, creaks]
334
00:18:24,499 --> 00:18:31,422
[music becomes pensive]
335
00:18:34,425 --> 00:18:37,220
- [lights click]
- [electricity buzzing]
336
00:18:37,303 --> 00:18:42,892
[pensive music continues]
337
00:18:42,976 --> 00:18:45,728
Is that why you turned down
the kidnap-for-ransom contract?
338
00:18:48,189 --> 00:18:49,357
You didn't even think twice
339
00:18:49,440 --> 00:18:51,151
about accepting all these contracts
340
00:18:51,234 --> 00:18:53,862
no matter how difficult
or impossible they seemed.
341
00:18:54,904 --> 00:18:58,032
But you turned down a cheap mission.
342
00:18:59,117 --> 00:19:00,702
It was supposed to be easy money.
343
00:19:02,787 --> 00:19:05,165
But you probably thought
it wasn't connected to him.
344
00:19:06,666 --> 00:19:08,334
That it wasn't connected to Raven.
345
00:19:09,919 --> 00:19:16,885
[pensive music continues]
346
00:19:23,975 --> 00:19:30,440
[music turns dramatic]
347
00:19:32,817 --> 00:19:36,029
I thing there's something going on
between Shari and her yoga instructor.
348
00:19:36,112 --> 00:19:37,280
Uh… Bro.
349
00:19:38,031 --> 00:19:39,199
They're really worried about you.
350
00:19:39,282 --> 00:19:40,366
Actually, I am, too.
351
00:19:41,034 --> 00:19:42,994
Captain, this is a really big help.
352
00:19:43,077 --> 00:19:43,995
Department of Social Welfare
and Development.
353
00:19:44,078 --> 00:19:45,079
That's where they brought Jun?
354
00:19:45,163 --> 00:19:46,998
We'll finally see Jun!
355
00:19:47,081 --> 00:19:48,416
We have a contract for your group.
356
00:19:48,499 --> 00:19:50,501
This is a high-priority operation.
357
00:19:50,585 --> 00:19:52,962
He was the one who killed Benicio Avila.
358
00:19:53,046 --> 00:19:55,757
Miguel Tecson,
you're under arrest for murder.
359
00:19:56,299 --> 00:19:58,509
- You've gone crazy!
- Keep an eye on Mickey, please.
360
00:19:58,593 --> 00:20:00,011
You'll go to jail first!
361
00:20:00,011 --> 00:20:05,011
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
362
00:20:00,011 --> 00:20:10,011
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
23414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.