All language subtitles for Incognito S01E69 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,313 --> 00:00:02,648 [Elder] In this world, 2 00:00:02,732 --> 00:00:06,777 there are things you can take or give back. 3 00:00:06,861 --> 00:00:09,905 But unfortunately, there are things… 4 00:00:09,989 --> 00:00:12,366 [gunshots] 5 00:00:12,450 --> 00:00:13,826 that you can't. 6 00:00:14,410 --> 00:00:15,745 [Esang] What exactly is your job? 7 00:00:15,828 --> 00:00:17,705 You disappear for days, 8 00:00:17,788 --> 00:00:20,791 then you come home with a lot of bruises 9 00:00:20,875 --> 00:00:22,710 and carrying such a huge amount of money. 10 00:00:22,793 --> 00:00:24,253 What do you expect I'd think, huh?! 11 00:00:24,336 --> 00:00:26,088 I can't tell you even if I wanted to. 12 00:00:26,172 --> 00:00:27,339 Don't worry, Uncle. 13 00:00:27,423 --> 00:00:29,425 Whatever it costs, I'll pay for it. 14 00:00:29,508 --> 00:00:33,137 I'm lucky because you grew up to be a good person. 15 00:00:33,220 --> 00:00:36,307 Who are you going to choose? Me or your mistress? 16 00:00:36,390 --> 00:00:39,268 - I love you both. - Shari doesn't love you! 17 00:00:39,351 --> 00:00:41,062 She will never love you! 18 00:00:41,145 --> 00:00:42,271 Fifty million. 19 00:00:42,354 --> 00:00:45,941 Joris, do everything you can to get my father out. 20 00:00:46,025 --> 00:00:47,902 By the way, before I forget, 21 00:00:47,985 --> 00:00:51,530 someone told me that Jun escaped. 22 00:00:51,614 --> 00:00:54,617 You mean, your brother is alive? 23 00:00:56,202 --> 00:01:03,167 [theme music playing] 24 00:01:42,665 --> 00:01:43,666 Miguel. 25 00:01:44,875 --> 00:01:47,670 {\an8}I'm planning to take Mickey to the UK. 26 00:01:48,295 --> 00:01:50,297 {\an8}We'll be staying there for good. 27 00:01:55,594 --> 00:02:01,392 {\an8}[unsettling music playing] 28 00:02:01,475 --> 00:02:02,726 {\an8}[Andres] What did you do, Miguel? 29 00:02:02,810 --> 00:02:06,689 {\an8}[Miguel] Maybe I was the one who killed my wife's partner. 30 00:02:08,232 --> 00:02:09,150 {\an8}Okay. 31 00:02:09,233 --> 00:02:12,319 {\an8}[unsettling music continues] 32 00:02:12,403 --> 00:02:13,946 {\an8}I think it's for the best. 33 00:02:16,907 --> 00:02:17,950 {\an8}That's it? 34 00:02:19,702 --> 00:02:21,829 {\an8}What do you mean? 35 00:02:23,789 --> 00:02:26,792 {\an8}When I told you about it before, 36 00:02:26,876 --> 00:02:29,003 {\an8}you got upset with me and Jake. 37 00:02:30,045 --> 00:02:33,674 {\an8}And now, you're suddenly okay with it? 38 00:02:35,551 --> 00:02:37,469 {\an8}Don't you want that? 39 00:02:37,553 --> 00:02:38,971 {\an8}I'm supporting your decision. 40 00:02:41,015 --> 00:02:43,517 {\an8}No, no, no. There's something wrong. 41 00:02:44,226 --> 00:02:47,271 {\an8}You even had the entire house surrounded with security, 42 00:02:47,354 --> 00:02:50,816 {\an8}and now you're not against us leaving? 43 00:02:51,734 --> 00:02:52,776 {\an8}What's wrong? 44 00:02:52,860 --> 00:02:55,446 {\an8}[unsettling music continues] 45 00:02:55,529 --> 00:02:56,989 {\an8}I was thinking… 46 00:02:58,324 --> 00:03:00,284 {\an8}I could visit you anyway. 47 00:03:01,201 --> 00:03:02,202 {\an8}And… 48 00:03:04,455 --> 00:03:05,706 {\an8}I was hoping… 49 00:03:07,124 --> 00:03:08,417 {\an8}if given a chance… 50 00:03:11,462 --> 00:03:14,423 {\an8}I hope we can be a family again, Christine. 51 00:03:14,506 --> 00:03:20,512 {\an8}[unsettling music continues] 52 00:03:23,849 --> 00:03:28,520 {\an8}[unsettling music builds] 53 00:03:28,604 --> 00:03:29,605 {\an8}[thuds] 54 00:03:29,688 --> 00:03:31,357 {\an8}[unsettling music fades] 55 00:03:31,440 --> 00:03:34,151 {\an8}[crickets chirping] 56 00:03:42,618 --> 00:03:47,748 {\an8}[crickets continue chirping] 57 00:03:53,462 --> 00:03:56,548 {\an8}[car engine rumbling in distance] 58 00:03:58,509 --> 00:04:02,513 {\an8}[woman] Sister, we're running out of funds. 59 00:04:03,097 --> 00:04:05,349 {\an8}We don't have enough money for food 60 00:04:05,432 --> 00:04:08,310 {\an8}or to pay our electricity bill. 61 00:04:11,188 --> 00:04:12,356 {\an8}In that case, 62 00:04:12,940 --> 00:04:15,276 {\an8}we have no choice but to close down our foundation. 63 00:04:16,860 --> 00:04:20,823 {\an8}[woman] But sister, what about our beneficiaries? 64 00:04:21,615 --> 00:04:22,741 [knocking on door] 65 00:04:24,243 --> 00:04:25,286 Who is it? 66 00:04:26,161 --> 00:04:30,499 [soft music playing] 67 00:04:30,582 --> 00:04:32,167 - [door opens] - [wind chimes clanging] 68 00:04:33,377 --> 00:04:34,545 [wind chimes clanging] 69 00:04:34,628 --> 00:04:36,630 [door creaking] 70 00:04:36,714 --> 00:04:40,509 [soft music continues] 71 00:04:40,843 --> 00:04:42,511 [zip unzipping] 72 00:04:42,594 --> 00:04:44,179 [woman gasps] 73 00:04:44,263 --> 00:04:45,264 [woman exhales sharply] 74 00:04:46,015 --> 00:04:47,516 Sister! 75 00:04:50,811 --> 00:04:52,271 Sister! 76 00:04:52,855 --> 00:04:54,189 [both chuckle] 77 00:04:54,273 --> 00:04:57,234 The Lord works wonders really fast. 78 00:04:57,318 --> 00:05:00,279 - Thank you so much, Lord. - Thank you. 79 00:05:00,362 --> 00:05:02,740 [both chuckle] 80 00:05:02,823 --> 00:05:03,949 [door creaks] 81 00:05:07,328 --> 00:05:08,370 [door closes] 82 00:05:08,454 --> 00:05:15,419 [soft music continues] 83 00:05:24,011 --> 00:05:26,513 [soft music fades] 84 00:05:28,265 --> 00:05:29,975 - General Mariano. - Greg. 85 00:05:31,143 --> 00:05:32,061 Sir. 86 00:05:32,144 --> 00:05:33,937 - Have a seat. - Thank you. 87 00:05:37,399 --> 00:05:39,610 I have a new job for your group. 88 00:05:43,906 --> 00:05:45,240 Kidnap for ransom? 89 00:05:46,241 --> 00:05:48,118 A Chinese businessman was abducted. 90 00:05:48,619 --> 00:05:52,164 - Possibly by his business rivals. - [foreboding music playing] 91 00:05:52,247 --> 00:05:54,083 It's an easy job, Greg. 92 00:05:54,166 --> 00:05:55,959 You won't even get a single scratch. 93 00:05:56,043 --> 00:05:59,713 [foreboding music continues] 94 00:05:59,797 --> 00:06:02,007 I'm sorry, sir. I would have to decline. 95 00:06:03,092 --> 00:06:05,385 Greg, it's a fifty-million-peso contract. 96 00:06:06,261 --> 00:06:09,014 You can finish it in one day. 97 00:06:09,098 --> 00:06:12,476 [foreboding music continues] 98 00:06:12,559 --> 00:06:13,727 [chair scrapes] 99 00:06:13,811 --> 00:06:18,899 [unsettling music continues] 100 00:06:18,982 --> 00:06:20,484 I'm sorry, sir. 101 00:06:24,363 --> 00:06:29,743 [foreboding music builds, fades] 102 00:06:31,078 --> 00:06:32,079 [Andres] Alright. 103 00:06:32,996 --> 00:06:34,998 Okay. Thank you. 104 00:06:36,667 --> 00:06:37,668 Take care. 105 00:06:39,753 --> 00:06:40,963 - Grandma. - Hmm? 106 00:06:41,046 --> 00:06:43,006 Do you know who was that? 107 00:06:43,090 --> 00:06:44,716 No. Who was it? 108 00:06:46,718 --> 00:06:50,556 It's someone who knows the captain of Marina Pacifica… 109 00:06:51,932 --> 00:06:53,183 the ship which Jun was on. 110 00:06:53,267 --> 00:06:56,436 [pensive music playing] 111 00:06:56,520 --> 00:06:58,063 The captain flew to America, 112 00:06:59,064 --> 00:07:00,774 but I got his name. 113 00:07:00,858 --> 00:07:04,111 [pensive music continues] 114 00:07:04,194 --> 00:07:05,863 I'll finally see Jun? 115 00:07:07,781 --> 00:07:08,699 That's possible. 116 00:07:08,782 --> 00:07:15,831 [pensive music continues] 117 00:07:21,003 --> 00:07:26,049 [dog barking in distance] 118 00:07:26,133 --> 00:07:28,051 - Yes, Ma? - [Teddy chuckles] 119 00:07:28,135 --> 00:07:30,095 Do you need something? 120 00:07:30,179 --> 00:07:31,388 [Teddy chuckles] 121 00:07:31,472 --> 00:07:33,140 I sensed you were there. 122 00:07:33,223 --> 00:07:35,476 [both laugh] 123 00:07:36,768 --> 00:07:39,605 - Come on, let's eat. - How are you, dear? [chuckles] 124 00:07:41,398 --> 00:07:42,399 I'm okay. 125 00:07:45,444 --> 00:07:47,279 What about… 126 00:07:47,362 --> 00:07:50,741 What's your friend's name again? 127 00:07:50,824 --> 00:07:52,493 Oh. JB. How is he? 128 00:07:53,660 --> 00:07:55,496 - JB? - Mm-hmm. 129 00:07:55,579 --> 00:07:56,955 Why'd you ask? 130 00:07:58,248 --> 00:07:59,666 No reason. 131 00:07:59,750 --> 00:08:02,211 [soft music playing] 132 00:08:02,294 --> 00:08:03,337 Well… 133 00:08:04,630 --> 00:08:07,674 We saw the news about his father on TV. 134 00:08:11,887 --> 00:08:14,681 I don't think it's right to pry 135 00:08:14,765 --> 00:08:17,643 - into other people's lives. - No, it's not like that. 136 00:08:17,726 --> 00:08:19,561 It's just that you didn't mention 137 00:08:19,645 --> 00:08:21,939 that his father was a general. 138 00:08:23,857 --> 00:08:26,401 We're not soldiers anymore. 139 00:08:27,069 --> 00:08:31,448 Well, that's why we're concerned about him. 140 00:08:32,366 --> 00:08:33,617 I mean, 141 00:08:34,535 --> 00:08:40,207 I grew fond of Mr. Handsome. I mean JB, so… 142 00:08:42,251 --> 00:08:44,753 You should check on him. 143 00:08:46,964 --> 00:08:51,134 Max, we're not forcing you to be with JB, okay? 144 00:08:51,218 --> 00:08:53,762 No, we're not doing that. It's just… 145 00:08:55,430 --> 00:08:58,392 You know, dear, sometimes, 146 00:08:58,475 --> 00:09:01,979 those who appear strong on the outside 147 00:09:02,062 --> 00:09:04,147 are the ones suffering inside. 148 00:09:04,231 --> 00:09:09,069 [soft music continues] 149 00:09:10,988 --> 00:09:11,989 [gun clacks] 150 00:09:15,117 --> 00:09:18,495 [gun clicking] 151 00:09:18,579 --> 00:09:19,580 [magazine clicks] 152 00:09:30,299 --> 00:09:32,217 [ominous music playing] 153 00:09:32,301 --> 00:09:34,177 [gunshots] 154 00:09:34,261 --> 00:09:35,971 Shark, come on! 155 00:09:36,054 --> 00:09:39,433 [gunshots] 156 00:09:39,891 --> 00:09:41,184 [dramatic music sting] 157 00:09:41,268 --> 00:09:47,649 [somber music continues] 158 00:09:52,237 --> 00:09:53,238 [dramatic music sting] 159 00:09:53,322 --> 00:09:59,328 [somber music continues] 160 00:10:03,206 --> 00:10:05,083 [somber music fades] 161 00:10:06,752 --> 00:10:07,794 What's this? 162 00:10:08,545 --> 00:10:10,172 Cupcakes! [chuckles softly] 163 00:10:11,048 --> 00:10:12,549 Your mom and I baked some. 164 00:10:13,008 --> 00:10:14,176 Give it to JB. 165 00:10:14,760 --> 00:10:16,011 You know what they say… 166 00:10:16,762 --> 00:10:18,555 Sweet things make life happier. 167 00:10:18,639 --> 00:10:19,681 [chuckles] 168 00:10:21,850 --> 00:10:23,894 Okay, I'll get coffee. 169 00:10:23,977 --> 00:10:29,524 [soft music playing] 170 00:10:35,739 --> 00:10:41,370 [phone buzzing] 171 00:10:44,581 --> 00:10:45,582 Max. 172 00:10:47,376 --> 00:10:49,628 JB, uh… 173 00:10:50,837 --> 00:10:51,880 How are you? 174 00:10:51,963 --> 00:10:53,090 Um… 175 00:10:53,965 --> 00:10:55,217 Are you busy right now? 176 00:10:56,885 --> 00:10:58,887 Not really. I'm just at home. 177 00:10:58,970 --> 00:11:00,013 Why do you ask? 178 00:11:00,097 --> 00:11:02,891 [soft music continues] 179 00:11:02,974 --> 00:11:05,936 Well, I was just wondering if… 180 00:11:07,479 --> 00:11:08,772 you wanted to go out for coffee. 181 00:11:12,234 --> 00:11:14,528 [soft music fades] 182 00:11:21,910 --> 00:11:22,994 What's wrong? 183 00:11:24,454 --> 00:11:28,792 Well, grandson, it looks like you've sent a message 184 00:11:28,875 --> 00:11:31,002 to all the men named Roberto Aguilar. 185 00:11:31,086 --> 00:11:33,547 Have any of them replied yet? 186 00:11:34,589 --> 00:11:35,715 None yet. 187 00:11:35,799 --> 00:11:37,050 Most of them just show as read. 188 00:11:37,134 --> 00:11:41,096 [pensive music playing] 189 00:11:41,179 --> 00:11:42,639 [Andres] I'm Andres Malvar. 190 00:11:43,056 --> 00:11:45,642 I'm looking for someone who has the same name as you. 191 00:11:46,226 --> 00:11:49,646 Were you the captain of Marina Pacifica in 2004? 192 00:11:50,522 --> 00:11:54,568 If your answer is yes, please send me a message. 193 00:11:54,651 --> 00:11:59,865 [pensive music continues] 194 00:11:59,948 --> 00:12:01,158 Grandson. 195 00:12:01,241 --> 00:12:02,367 Yes, Grandma? 196 00:12:04,161 --> 00:12:06,663 How did you find all of this out? 197 00:12:08,790 --> 00:12:11,084 Your brother has been missing for a long time. 198 00:12:11,501 --> 00:12:12,752 How did you do it? 199 00:12:14,629 --> 00:12:15,755 Grandma, 200 00:12:16,173 --> 00:12:20,093 Don't I always tell you that I'm doing everything I can to find Jun? 201 00:12:20,177 --> 00:12:21,678 That's exactly what I'm doing. 202 00:12:21,761 --> 00:12:23,513 I'm doing everything I can to find him. 203 00:12:24,389 --> 00:12:27,684 And I mentioned that I joined a group, remember? 204 00:12:28,268 --> 00:12:29,853 Well, it's also been a big help to me. 205 00:12:30,479 --> 00:12:33,106 So, there's a higher possibility that we'll find Jun. 206 00:12:37,277 --> 00:12:44,284 [pensive music continues] 207 00:12:53,210 --> 00:12:56,087 [pensive music fades] 208 00:12:56,630 --> 00:12:57,714 What? 209 00:12:57,797 --> 00:12:59,674 You're going to back out? 210 00:13:00,467 --> 00:13:03,094 But why? I'm willing to pay-- 211 00:13:03,178 --> 00:13:04,513 What? No! 212 00:13:04,596 --> 00:13:07,224 No, you can't do this to me! We have an agreement. 213 00:13:08,058 --> 00:13:09,392 Come on, man! 214 00:13:09,476 --> 00:13:10,602 What the hell?! 215 00:13:11,311 --> 00:13:12,771 - Fuck! - Wow! 216 00:13:12,854 --> 00:13:13,772 Why are you angry so early-- 217 00:13:13,855 --> 00:13:16,149 - Why are you late?! - Wait, I just got here. 218 00:13:16,233 --> 00:13:17,275 - Chill out. - Get in! 219 00:13:17,359 --> 00:13:19,694 - You're the one who needs me, - I said get in! 220 00:13:19,778 --> 00:13:21,488 yet you have the nerve to lash out at me? 221 00:13:22,489 --> 00:13:23,406 How dare you! 222 00:13:24,616 --> 00:13:25,659 - Fuck! - [car door slams] 223 00:13:25,742 --> 00:13:27,369 - [Tomas] What's your problem? - [Gab huffs] 224 00:13:27,452 --> 00:13:28,453 Hey. 225 00:13:29,955 --> 00:13:30,956 What's going on? 226 00:13:33,458 --> 00:13:35,001 What's your problem, Gab? 227 00:13:36,127 --> 00:13:37,087 You're the one who needs me, 228 00:13:37,170 --> 00:13:39,756 yet you have the nerve to lash out at me so early in the morning? 229 00:13:39,839 --> 00:13:41,049 All I'm asking for 230 00:13:41,132 --> 00:13:41,967 - is a little humility. - Sorry. 231 00:13:42,050 --> 00:13:43,718 I'm not mad at you, okay? 232 00:13:43,802 --> 00:13:47,222 It's just that the jerk I hired suddenly backed out. 233 00:13:48,765 --> 00:13:50,225 - [chuckles] - [huffs] 234 00:13:50,308 --> 00:13:51,309 Sorry. 235 00:13:51,685 --> 00:13:52,852 It's okay. 236 00:13:52,936 --> 00:13:53,979 No problem. 237 00:13:54,062 --> 00:13:55,772 I also called you because… 238 00:13:56,398 --> 00:13:57,816 I asked you to come here because… 239 00:13:59,484 --> 00:14:00,527 Hmm? 240 00:14:01,361 --> 00:14:02,612 I'm going to accept it. 241 00:14:04,239 --> 00:14:05,865 What are you going to accept? 242 00:14:08,201 --> 00:14:10,495 - The money. - Wow! 243 00:14:11,246 --> 00:14:13,331 I thought you said you didn't want it. 244 00:14:13,415 --> 00:14:15,584 - You suddenly need it now? - Please. I'm in a hurry, Tomas. 245 00:14:15,667 --> 00:14:16,418 Wha-- 246 00:14:17,002 --> 00:14:18,044 - I really need-- - Let's see. 247 00:14:18,128 --> 00:14:19,838 Argh! What the hell?! 248 00:14:19,921 --> 00:14:23,550 I just wanted to check how cheeky you are because I'm quite in disbelief! 249 00:14:23,633 --> 00:14:24,843 You're too much! 250 00:14:25,385 --> 00:14:28,513 I don't even know where you get the audacity to pressure me 251 00:14:28,597 --> 00:14:30,223 when you're the one asking for a favor. 252 00:14:30,307 --> 00:14:32,017 - Sorry. - How dare you! 253 00:14:32,851 --> 00:14:34,936 Please. I really need the money, Tomas. 254 00:14:37,522 --> 00:14:38,690 [Tomas] What are you doing? 255 00:14:39,274 --> 00:14:40,400 I'm just trying… 256 00:14:41,651 --> 00:14:43,278 …to look cute. Isn't it obvious? 257 00:14:43,361 --> 00:14:50,368 - [laughing] - [quirky music playing] 258 00:14:52,704 --> 00:14:54,205 That won't work on me. 259 00:14:55,206 --> 00:14:56,291 Nope. 260 00:14:56,625 --> 00:14:59,586 [quirky music continues] 261 00:14:59,669 --> 00:15:01,296 Call me handsome first. 262 00:15:02,088 --> 00:15:03,381 Oh my… 263 00:15:03,465 --> 00:15:05,592 Come on. That's so easy. 264 00:15:05,675 --> 00:15:06,885 Fine. Suit yourself. 265 00:15:06,968 --> 00:15:09,220 - I'll just leave. - Please. Please, Handsome. 266 00:15:11,097 --> 00:15:13,808 Huh? I didn't hear it. You have to say it again. 267 00:15:14,142 --> 00:15:15,143 Please, Handsome. 268 00:15:15,226 --> 00:15:16,394 [laughs] 269 00:15:16,478 --> 00:15:18,146 That's music to my ears. 270 00:15:18,229 --> 00:15:20,315 - What was that? Say it louder. - Please, Handsome! 271 00:15:20,398 --> 00:15:24,027 Yes! That's how I like it. 272 00:15:24,110 --> 00:15:25,278 Alright? 273 00:15:26,321 --> 00:15:27,572 [clears throat] 274 00:15:27,656 --> 00:15:29,824 It sounded a bit forced, though. 275 00:15:30,200 --> 00:15:31,493 Let's count the money. 276 00:15:31,576 --> 00:15:33,578 Here, this is the exact amount. 277 00:15:34,204 --> 00:15:35,872 - That will do. - [inhales, clicks mouth] 278 00:15:35,956 --> 00:15:41,795 [soft music playing] 279 00:15:41,878 --> 00:15:43,338 Give it to me. 280 00:15:45,215 --> 00:15:47,884 - Thank you, Handsome. - There we go. [chuckles] 281 00:15:47,968 --> 00:15:49,636 You're quite a fast learner. 282 00:15:49,719 --> 00:15:51,388 [chuckles] 283 00:15:51,471 --> 00:15:55,183 [soft music continues] 284 00:15:55,266 --> 00:15:56,267 What? 285 00:15:56,726 --> 00:15:58,520 I know I'm handsome, 286 00:15:58,603 --> 00:16:00,146 but you don't have to stare at me like that. 287 00:16:00,230 --> 00:16:03,525 - Stop it. That's enough. - Don't be so full of yourself. 288 00:16:03,608 --> 00:16:05,276 - I have an idea. - Hmm? 289 00:16:06,486 --> 00:16:08,071 I have another favor to ask you. 290 00:16:10,323 --> 00:16:11,449 - Well, you see… - What? 291 00:16:13,284 --> 00:16:14,661 - What is it now? - If you do this, 292 00:16:14,744 --> 00:16:16,204 you can finally make it up to me. 293 00:16:16,287 --> 00:16:18,206 Oh, here we go again. 294 00:16:18,289 --> 00:16:20,125 - What do you want? - No, wait. 295 00:16:20,208 --> 00:16:22,085 I need a spy, okay? 296 00:16:22,168 --> 00:16:23,586 The jerk I hired backed out. 297 00:16:23,670 --> 00:16:25,255 Wait a minute. Aren't you a spy? 298 00:16:25,338 --> 00:16:27,132 - Why don't you do it yourself? - It can't be me 299 00:16:27,215 --> 00:16:28,883 because they will recognize me. 300 00:16:29,509 --> 00:16:31,428 - You do it instead. - You know what the problem is? 301 00:16:31,511 --> 00:16:33,221 I might get in trouble again. 302 00:16:33,304 --> 00:16:35,223 You want me to steal from your dad once more? 303 00:16:35,306 --> 00:16:38,268 What will you ask me to take? A horse? A carabao? A giraffe? 304 00:16:38,351 --> 00:16:39,686 - Gab, I've had enough. - A giraffe? 305 00:16:39,769 --> 00:16:41,146 - I don't want to steal again. - No. 306 00:16:41,229 --> 00:16:42,439 - Your dad might kill me. - No, Tomas. Okay? 307 00:16:42,522 --> 00:16:44,566 This isn't-- Okay, this is about my dad, 308 00:16:44,649 --> 00:16:45,984 but I won't ask you to steal from him again. 309 00:16:46,067 --> 00:16:47,944 Okay? There won't be any animals involved. 310 00:16:48,028 --> 00:16:49,571 I just want to prove to him, 311 00:16:49,654 --> 00:16:52,240 that his mistress is using him for his money. 312 00:16:52,323 --> 00:16:54,034 That's it. Easy! 313 00:16:54,117 --> 00:16:55,869 - Really? - Yeah. 314 00:16:55,952 --> 00:16:57,829 [quirky music playing] 315 00:16:57,912 --> 00:16:59,247 I'll even pay you. 316 00:17:01,124 --> 00:17:02,459 I'll pay you, I promise. 317 00:17:02,542 --> 00:17:03,918 - No need. - Wow. 318 00:17:04,002 --> 00:17:06,921 I'll still do it even if you don't pay me. 319 00:17:08,131 --> 00:17:09,299 - Really? - Yes, I'm serious. 320 00:17:09,382 --> 00:17:11,593 - Are you really serious? - Yes, you don't have to pay me. 321 00:17:11,676 --> 00:17:13,011 - Okay. - But if I do this, 322 00:17:13,094 --> 00:17:14,304 you have to promise that we're even, okay? 323 00:17:14,387 --> 00:17:16,389 - Yes, we'll call it even. - I mean, come to think of it, 324 00:17:16,473 --> 00:17:18,975 you got not only the money but also a free spy. 325 00:17:19,059 --> 00:17:21,144 What else can you ask for? 326 00:17:21,227 --> 00:17:23,188 So, I hope after I do this, 327 00:17:23,271 --> 00:17:26,441 - we can finally call it even. - Yes, I promise. 328 00:17:27,525 --> 00:17:30,445 - You're always hotheaded. - [quirky music ends] 329 00:17:30,528 --> 00:17:33,448 [birds chirping] 330 00:17:33,531 --> 00:17:39,746 [suspenseful music playing] 331 00:17:53,051 --> 00:18:00,058 [suspenseful music continues] 332 00:18:12,862 --> 00:18:14,239 [door rattles, opens] 333 00:18:16,616 --> 00:18:18,243 [door scrapes, creaks] 334 00:18:24,499 --> 00:18:31,422 [music becomes pensive] 335 00:18:34,425 --> 00:18:37,220 - [lights click] - [electricity buzzing] 336 00:18:37,303 --> 00:18:42,892 [pensive music continues] 337 00:18:42,976 --> 00:18:45,728 Is that why you turned down the kidnap-for-ransom contract? 338 00:18:48,189 --> 00:18:49,357 You didn't even think twice 339 00:18:49,440 --> 00:18:51,151 about accepting all these contracts 340 00:18:51,234 --> 00:18:53,862 no matter how difficult or impossible they seemed. 341 00:18:54,904 --> 00:18:58,032 But you turned down a cheap mission. 342 00:18:59,117 --> 00:19:00,702 It was supposed to be easy money. 343 00:19:02,787 --> 00:19:05,165 But you probably thought it wasn't connected to him. 344 00:19:06,666 --> 00:19:08,334 That it wasn't connected to Raven. 345 00:19:09,919 --> 00:19:16,885 [pensive music continues] 346 00:19:23,975 --> 00:19:30,440 [music turns dramatic] 347 00:19:32,817 --> 00:19:36,029 I thing there's something going on between Shari and her yoga instructor. 348 00:19:36,112 --> 00:19:37,280 Uh… Bro. 349 00:19:38,031 --> 00:19:39,199 They're really worried about you. 350 00:19:39,282 --> 00:19:40,366 Actually, I am, too. 351 00:19:41,034 --> 00:19:42,994 Captain, this is a really big help. 352 00:19:43,077 --> 00:19:43,995 Department of Social Welfare and Development. 353 00:19:44,078 --> 00:19:45,079 That's where they brought Jun? 354 00:19:45,163 --> 00:19:46,998 We'll finally see Jun! 355 00:19:47,081 --> 00:19:48,416 We have a contract for your group. 356 00:19:48,499 --> 00:19:50,501 This is a high-priority operation. 357 00:19:50,585 --> 00:19:52,962 He was the one who killed Benicio Avila. 358 00:19:53,046 --> 00:19:55,757 Miguel Tecson, you're under arrest for murder. 359 00:19:56,299 --> 00:19:58,509 - You've gone crazy! - Keep an eye on Mickey, please. 360 00:19:58,593 --> 00:20:00,011 You'll go to jail first! 361 00:20:00,011 --> 00:20:05,011 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 362 00:20:00,011 --> 00:20:10,011 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 23414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.