All language subtitles for Hysteria.2024.S01E07.Its.Late.1080p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,647 --> 00:00:15,849 Come on. 2 00:00:15,949 --> 00:00:19,285 Come on. Come on. Come on! 3 00:00:22,555 --> 00:00:24,457 Oh, shit! No! 4 00:00:24,791 --> 00:00:26,626 Fuck! Fuck. God damn it. 5 00:00:26,726 --> 00:00:28,561 Oh, fuck... 6 00:00:36,703 --> 00:00:37,671 Was it worth it? 7 00:00:40,974 --> 00:00:42,642 - No! 8 00:00:42,742 --> 00:00:43,843 No, no, no! Please! 9 00:00:43,943 --> 00:00:46,212 Please, please please! God damn it! 10 00:00:46,780 --> 00:00:48,415 Fuck! 11 00:00:48,515 --> 00:00:49,582 No! 12 00:00:52,752 --> 00:00:53,687 Fuck. 13 00:00:58,992 --> 00:01:01,628 - H-hello? 14 00:01:02,696 --> 00:01:04,364 Help me! 15 00:01:04,464 --> 00:01:06,599 What do you think we're doing? 16 00:01:09,669 --> 00:01:10,637 Spud! 17 00:01:11,771 --> 00:01:13,606 - And-- And Ingrid? - Hi. 18 00:01:15,909 --> 00:01:17,410 Oh, God... 19 00:01:18,845 --> 00:01:20,213 Ingrid told me what happened. 20 00:01:20,313 --> 00:01:22,582 She said Cliff and Judith wasn't gonna come get you 21 00:01:22,682 --> 00:01:23,983 for a few hours. 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,218 Thirty minutes felt like enough. 23 00:01:25,318 --> 00:01:26,820 But don't tell Judith I said that. 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,421 I'm so sorry! 25 00:01:28,521 --> 00:01:31,124 I screwed up so bad, Spud. 26 00:01:31,825 --> 00:01:33,226 Thank you. 27 00:01:33,760 --> 00:01:35,328 Oh, God... 28 00:01:36,896 --> 00:01:38,531 Oh, God. 29 00:01:38,898 --> 00:01:40,266 I got you. 30 00:01:44,337 --> 00:01:46,473 Thanks for the orange juice, Ingrid. 31 00:01:46,840 --> 00:01:48,842 It was the least I could do. 32 00:01:48,942 --> 00:01:51,811 I didn't really want to, 33 00:01:51,911 --> 00:01:55,115 but Judith told us we had to 34 00:01:55,215 --> 00:01:57,217 to prove ourselves. 35 00:01:57,317 --> 00:01:59,452 You know, for lying to her. 36 00:01:59,753 --> 00:02:01,654 That sounds like Judith. 37 00:02:01,755 --> 00:02:03,690 Yeah, it really does. 38 00:02:04,991 --> 00:02:06,559 So... 39 00:02:07,794 --> 00:02:08,995 you're done 40 00:02:09,095 --> 00:02:12,165 with this cult stuff, right? 41 00:02:12,866 --> 00:02:14,300 Yeah. 42 00:02:15,702 --> 00:02:18,238 I started something evil. 43 00:02:18,338 --> 00:02:20,840 I need to stop it before anyone else gets hurt. 44 00:02:54,040 --> 00:02:56,276 {\an8}Who are you, Gilbert? 45 00:03:03,883 --> 00:03:07,320 {\an8}- You don't seem like much of a Satanist to me, 46 00:03:07,420 --> 00:03:09,456 {\an8}more like a common drunk. 47 00:03:09,556 --> 00:03:12,425 {\an8}Some of those kids slip you twenty bucks to put that mask on 48 00:03:12,525 --> 00:03:14,894 {\an8}and throw me off their trail? That what happened? 49 00:03:15,695 --> 00:03:18,665 Sounds like a stretch to me too. 50 00:03:18,765 --> 00:03:21,935 {\an8}Problem is, I'm having trouble believing my own eyes lately, 51 00:03:22,035 --> 00:03:26,239 {\an8}and in my line of work, that makes it hard to know what's a stretch and what isn't. 52 00:03:27,207 --> 00:03:29,376 {\an8}Where do you work? 53 00:03:29,976 --> 00:03:31,845 Auto body shop. 54 00:03:31,945 --> 00:03:35,215 {\an8}You wouldn't happen to know a guy by the name of "Bob," would ya? 55 00:03:35,315 --> 00:03:37,784 {\an8}- Oh, Christ. 56 00:03:38,585 --> 00:03:40,487 {\an8}You're awake. Let me get the nurse. 57 00:03:40,587 --> 00:03:42,989 {\an8}- What are you doing here? - You were in an accident. 58 00:03:43,089 --> 00:03:45,392 {\an8}No! Why are you here 59 00:03:45,492 --> 00:03:47,360 {\an8}instead of searching that murderer's house? 60 00:03:47,460 --> 00:03:50,363 They slaughtered that boy like a lamb. 61 00:03:50,463 --> 00:03:54,300 {\an8}- Let go of me. - All the evidence you need is in that girl's bedroom. 62 00:03:54,401 --> 00:03:56,836 {\an8}- You need help. 63 00:03:56,936 --> 00:03:59,506 {\an8}It's not too late to end this, but time is running out. 64 00:03:59,606 --> 00:04:01,508 {\an8}Help this man. He's losing blood! 65 00:04:01,608 --> 00:04:06,479 {\an8}Why are you here? 66 00:04:06,579 --> 00:04:09,783 Chief? 67 00:04:09,883 --> 00:04:10,884 {\an8}Is everything okay? 68 00:04:11,384 --> 00:04:14,387 {\an8}- Oh... uh... 69 00:04:14,487 --> 00:04:17,657 {\an8}Judge Felson signed off on the search warrant for Jordan Stanwyck. 70 00:04:17,757 --> 00:04:21,094 {\an8}- You want me to handle it? - No, I need to see for myself. 71 00:04:21,194 --> 00:04:23,530 {\an8}Um... [clears throat] Um... 72 00:04:23,630 --> 00:04:26,933 {\an8}I guess Gilbert and our old friend, Bob, have the same boss. 73 00:04:27,033 --> 00:04:28,802 {\an8}Can you go talk to him? 74 00:04:30,537 --> 00:04:32,539 {\an8}What's going on with you, Chief? 75 00:04:42,882 --> 00:04:46,486 {\an8}The reason I've asked you all here is because 76 00:04:46,586 --> 00:04:48,621 {\an8}each of you came to me with experiences 77 00:04:48,722 --> 00:04:51,758 {\an8}I could not understand. Not until now. 78 00:04:52,058 --> 00:04:55,128 {\an8}I believe that our town, 79 00:04:55,228 --> 00:04:57,063 {\an8}that all of us, 80 00:04:57,163 --> 00:04:59,833 {\an8}are under the threat... 81 00:05:00,600 --> 00:05:03,169 {\an8}of widespread demonic infestation. 82 00:05:06,473 --> 00:05:10,110 {\an8}Wha-- Infestation? What does that mean? 83 00:05:10,210 --> 00:05:12,012 {\an8}Are you saying that we're possessed? 84 00:05:12,112 --> 00:05:13,980 {\an8}- Not yet. Not yet? 85 00:05:14,481 --> 00:05:19,285 {\an8}Infestation is the first stage of possession. 86 00:05:19,386 --> 00:05:22,322 {\an8}This is when the entity makes itself known 87 00:05:22,422 --> 00:05:24,391 {\an8}by means of hallucinations, 88 00:05:24,491 --> 00:05:26,793 {\an8}nightmares, bodily distortions. 89 00:05:26,893 --> 00:05:29,529 {\an8}It is typically isolated to a single location, 90 00:05:29,629 --> 00:05:32,098 {\an8}but whatever the root of this evil is, 91 00:05:32,198 --> 00:05:34,668 {\an8}it has spread beneath our feet. 92 00:05:34,768 --> 00:05:37,070 {\an8}- What makes you so sure of this? - Yeah. 93 00:05:37,170 --> 00:05:42,175 {\an8}Last night I confirmed the first case of complete possession. 94 00:05:42,275 --> 00:05:44,411 {\an8}- What? - Who? 95 00:05:44,511 --> 00:05:46,880 {\an8}I cannot release an identity at this time 96 00:05:46,980 --> 00:05:49,549 {\an8}for the safety of the afflicted and their family. 97 00:05:49,649 --> 00:05:52,118 {\an8}For their safety? What about ours? 98 00:05:52,218 --> 00:05:55,255 {\an8}Please. We must have patience. 99 00:05:55,355 --> 00:05:56,990 {\an8}These are our souls at stake. 100 00:05:57,090 --> 00:06:00,827 {\an8}- Patience? Man, where has that gotten us? - Nowhere. 101 00:06:00,927 --> 00:06:04,297 {\an8}I mean, have the police arrested my son's killer? 102 00:06:04,397 --> 00:06:06,933 {\an8}What about you? We've been begging, 103 00:06:07,033 --> 00:06:08,568 {\an8}crying for help. 104 00:06:08,668 --> 00:06:10,437 - Have you protected us? No. 105 00:06:10,537 --> 00:06:12,972 I understand your frustrations. 106 00:06:13,073 --> 00:06:14,507 This is not frustration! 107 00:06:14,607 --> 00:06:16,376 We're far beyond that now. 108 00:06:16,476 --> 00:06:19,312 - This? This is outrage. Yeah! 109 00:06:19,412 --> 00:06:21,448 And we all know who's responsible for this. 110 00:06:21,548 --> 00:06:24,517 It's that damn Satanic band. And our leaders? 111 00:06:24,617 --> 00:06:26,186 They're not doing anything. 112 00:06:26,653 --> 00:06:29,155 - So it's up to us, the people... Yeah! 113 00:06:29,255 --> 00:06:31,157 ...to take matters in our own hands! 114 00:06:31,257 --> 00:06:32,859 Yeah! 115 00:06:47,574 --> 00:06:49,709 - Mom? - Faith, it's nearly 8:00. 116 00:06:49,809 --> 00:06:51,611 You're gonna be late for school. 117 00:06:55,148 --> 00:06:56,449 I can't go. 118 00:06:59,319 --> 00:07:01,588 Is this about last night? 119 00:07:04,424 --> 00:07:06,693 You were right all along, Mom. 120 00:07:08,995 --> 00:07:10,563 What do you mean? 121 00:07:10,663 --> 00:07:12,932 Ryan is dead because of me. 122 00:07:14,634 --> 00:07:16,670 And so is Gilbert. And now my only friend that I have 123 00:07:16,770 --> 00:07:18,471 is going to jail because of something I did. 124 00:07:18,571 --> 00:07:21,074 I destroy everything that I touch. 125 00:07:22,676 --> 00:07:25,512 The Devil really is inside of me. 126 00:07:26,780 --> 00:07:27,947 Oh... 127 00:07:30,617 --> 00:07:32,986 My sweet baby girl. 128 00:07:35,121 --> 00:07:36,790 I need help, Mom. 129 00:07:36,890 --> 00:07:39,025 I know you may not wanna hear this... 130 00:07:40,593 --> 00:07:43,496 but the Reverend can help you. 131 00:07:44,597 --> 00:07:47,634 Mom, he... he tortured me. 132 00:07:47,734 --> 00:07:52,272 No. He is a good man. He is a true man of God. 133 00:07:52,372 --> 00:07:54,374 And whatever happened to you before 134 00:07:54,474 --> 00:07:56,843 is no reflection of who he is. 135 00:07:56,943 --> 00:07:58,678 I promise you. 136 00:07:59,446 --> 00:08:02,582 He can fix you, Faith. 137 00:08:04,250 --> 00:08:06,119 Just like he fixed me. 138 00:08:11,257 --> 00:08:12,525 Okay. 139 00:08:14,961 --> 00:08:16,029 I'll go. 140 00:08:16,129 --> 00:08:17,731 Oh. 141 00:08:18,665 --> 00:08:22,035 Go get cleaned up, and I'll call the Reverend. 142 00:08:22,135 --> 00:08:23,670 He'll be thrilled. 143 00:08:24,504 --> 00:08:26,172 - Okay. - Oh! 144 00:08:26,873 --> 00:08:30,877 When you get home, things will be different. 145 00:08:32,112 --> 00:08:35,015 I promise. Okay? 146 00:08:36,883 --> 00:08:37,817 Okay. 147 00:08:45,492 --> 00:08:47,994 ♪ You say you love me ♪ 148 00:08:49,829 --> 00:08:53,099 ♪ And I hardly know your name ♪ 149 00:08:56,536 --> 00:09:00,073 ♪ And if I say I love you ♪ 150 00:09:00,173 --> 00:09:02,509 ♪ In the candlelight ♪ 151 00:09:02,609 --> 00:09:06,012 ♪ There's no one but myself to blame ♪ 152 00:09:07,681 --> 00:09:10,650 ♪ But there's something inside ♪ 153 00:09:10,750 --> 00:09:15,055 ♪ That's turning my mind away ♪ 154 00:09:16,890 --> 00:09:20,894 ♪ Oh, how I could love you ♪ 155 00:09:22,762 --> 00:09:25,999 ♪ If I could let you stay ♪ 156 00:09:29,469 --> 00:09:31,738 ♪ It's late ♪ 157 00:09:31,838 --> 00:09:34,974 ♪ When I'm bleeding deep inside ♪ 158 00:09:35,075 --> 00:09:36,643 ♪ It's late ♪ 159 00:09:36,743 --> 00:09:40,146 ♪ Ooh, is it just my sickly pride? ♪ 160 00:09:40,246 --> 00:09:41,548 ♪ Too late ♪ 161 00:09:41,648 --> 00:09:45,218 ♪ Even now the feeling seems to steal away ♪ 162 00:09:45,318 --> 00:09:46,786 ♪ So late ♪ 163 00:09:46,886 --> 00:09:50,590 ♪ Though I'm crying, I can't help but hear you say ♪ 164 00:09:50,690 --> 00:09:54,461 ♪ It's late, it's late, it's late ♪ 165 00:09:54,561 --> 00:09:57,330 ♪ It's late, it's late ♪ 166 00:09:57,430 --> 00:10:02,335 ♪ It's late, it's late ♪ 167 00:10:02,435 --> 00:10:07,307 ♪ Oh, it's all too late ♪ 168 00:10:14,080 --> 00:10:16,182 Oh. Hey, Dad. 169 00:10:17,584 --> 00:10:20,320 Um, I made you and Mom some breakfast. 170 00:10:20,420 --> 00:10:22,389 I'm not hungry. 171 00:10:22,489 --> 00:10:25,492 Oh. Uh, what about some coffee 172 00:10:25,592 --> 00:10:27,494 before work? 173 00:10:27,594 --> 00:10:28,962 I'm taking the day off. 174 00:10:30,030 --> 00:10:31,031 Oh. 175 00:10:32,499 --> 00:10:33,767 Okay. 176 00:10:37,337 --> 00:10:39,673 Dad, can we talk? 177 00:10:41,341 --> 00:10:43,109 I-I wanna make things right. 178 00:10:43,877 --> 00:10:47,213 Starting with an apology for last night. 179 00:10:48,848 --> 00:10:50,950 Last night? What happened last night? 180 00:10:51,051 --> 00:10:55,388 I... snuck out. To be with Judith. 181 00:10:55,488 --> 00:10:57,791 - And I'm sorry. 182 00:10:57,891 --> 00:11:01,227 Dylan, I had no idea that you snuck out. 183 00:11:02,262 --> 00:11:04,698 Because there are bigger things going on around here 184 00:11:04,798 --> 00:11:06,566 other than your teenage rebellion. 185 00:11:07,367 --> 00:11:10,103 It's not gonna be fixed with scrambled eggs and orange juice. 186 00:11:12,238 --> 00:11:13,940 Where's Mom? 187 00:11:15,842 --> 00:11:17,444 Mom's not feeling well. 188 00:11:17,977 --> 00:11:20,580 - Is she awake? Can I say hi? - No, no. 189 00:11:20,680 --> 00:11:23,016 - It's not a good idea. 190 00:11:23,116 --> 00:11:25,285 - What was that? 191 00:11:25,385 --> 00:11:27,287 Just... go to school. 192 00:11:29,055 --> 00:11:32,659 Hey, and when you get home, do not bother your mother. 193 00:11:33,259 --> 00:11:35,762 - Dad? 194 00:11:35,862 --> 00:11:39,566 Linda, please. You have to stop! 195 00:11:39,666 --> 00:11:41,601 - What's going on? 196 00:11:48,074 --> 00:11:50,176 You have to do something, Tracy. 197 00:11:50,276 --> 00:11:53,446 What exactly did Rex Hudson say he was going to do? 198 00:11:53,546 --> 00:11:55,715 Explicitly, nothing, 199 00:11:55,815 --> 00:11:57,484 but he was practically forming a mob 200 00:11:57,584 --> 00:12:01,454 in the middle of our church. Someone is gonna get hurt, or worse. 201 00:12:01,554 --> 00:12:04,858 You work for the police. Why didn't you take this to them? 202 00:12:04,958 --> 00:12:07,060 So we can say what? 203 00:12:07,160 --> 00:12:09,429 These people don't trust authority anymore. 204 00:12:11,264 --> 00:12:12,832 What if... 205 00:12:12,932 --> 00:12:16,803 What if an arrest were made... today? 206 00:12:16,903 --> 00:12:20,640 That's extremely unlikely, but even still, 207 00:12:21,241 --> 00:12:23,643 I don't think it will make any difference. 208 00:12:23,743 --> 00:12:26,212 These people need you, now! 209 00:12:26,312 --> 00:12:27,914 Why me? Why now? 210 00:12:28,014 --> 00:12:30,316 Because everything you've warned us about for years 211 00:12:30,417 --> 00:12:32,452 has all come true. 212 00:12:32,552 --> 00:12:35,755 Satan has come to Happy Hollow. 213 00:12:35,855 --> 00:12:39,392 And I've seen him with my own two eyes. 214 00:12:43,863 --> 00:12:45,765 What does he look like? 215 00:12:45,865 --> 00:12:49,202 He's... tall with... 216 00:12:50,770 --> 00:12:53,239 knotted horns. 217 00:12:54,207 --> 00:12:57,344 Wings with claws attached to them. 218 00:12:58,478 --> 00:13:00,447 And this hideous smile. 219 00:13:03,350 --> 00:13:05,819 We're all in danger. 220 00:13:05,919 --> 00:13:08,621 He's already possessed at least one person. 221 00:13:08,722 --> 00:13:10,256 Who? 222 00:13:10,357 --> 00:13:12,325 Father Mathis won't say. He keeps telling us 223 00:13:12,425 --> 00:13:14,961 - we have to wait for him to find a solution. - No, no. 224 00:13:15,061 --> 00:13:17,297 There is no time to wait. 225 00:13:17,397 --> 00:13:19,366 That's why I'm here! 226 00:13:20,400 --> 00:13:21,468 Okay. 227 00:13:22,936 --> 00:13:25,171 I will speak to Father Mathis... 228 00:13:25,839 --> 00:13:27,640 and I'll see what I can do. 229 00:13:27,741 --> 00:13:31,378 I think you're the first person ever to make a repeat visit. 230 00:13:32,212 --> 00:13:36,316 I'm grateful for the opportunity to make our wrongs right. 231 00:13:43,857 --> 00:13:47,994 Well, in order for deprogramming to work, 232 00:13:48,094 --> 00:13:51,364 we need to share a mutual trust. 233 00:13:52,832 --> 00:13:54,534 Do you trust me, Faith? 234 00:13:55,502 --> 00:13:56,670 I do. 235 00:13:56,770 --> 00:13:59,172 But how am I to trust you? 236 00:13:59,272 --> 00:14:02,742 Last time we spoke you called me a liar and a hypocrite. 237 00:14:02,842 --> 00:14:04,477 Now you want my help. 238 00:14:05,879 --> 00:14:07,647 That's suspicious. 239 00:14:07,747 --> 00:14:09,416 No... I understand now. 240 00:14:09,516 --> 00:14:12,052 There really is something evil inside of me, 241 00:14:12,152 --> 00:14:13,720 - and I want it-- - No, no. Faith. 242 00:14:13,820 --> 00:14:17,023 That line might have worked with your mother but it won't work on me. 243 00:14:17,123 --> 00:14:18,858 You want me to go through this, 244 00:14:18,958 --> 00:14:20,960 I need to trust you. 245 00:14:21,061 --> 00:14:23,530 - You've given me no reason to. - I killed somebody! 246 00:14:24,097 --> 00:14:27,434 Last time you made me forget, and I... 247 00:14:27,534 --> 00:14:28,768 I need that again. 248 00:14:28,868 --> 00:14:30,403 Please! 249 00:14:34,374 --> 00:14:38,078 Rid yourselves of the offenses you have committed, 250 00:14:38,178 --> 00:14:41,314 get a new heart, get a new spirit, 251 00:14:41,414 --> 00:14:43,183 repent and live. 252 00:14:44,718 --> 00:14:46,586 It's not too late. 253 00:14:46,686 --> 00:14:48,621 I can help. 254 00:14:48,722 --> 00:14:50,924 But you have to want it. 255 00:14:51,024 --> 00:14:52,759 Do you, Faith? 256 00:14:52,859 --> 00:14:54,394 More than anything. 257 00:14:55,662 --> 00:14:57,097 Good. 258 00:14:57,697 --> 00:14:59,699 Well, settle in. 259 00:14:59,799 --> 00:15:01,634 We'll begin shortly. 260 00:15:01,735 --> 00:15:03,136 Thank you, Reverend. 261 00:15:18,852 --> 00:15:21,488 Father? Are you going somewhere? 262 00:15:21,821 --> 00:15:24,024 Tracy. 263 00:15:25,058 --> 00:15:29,429 You caught me... just as I was leaving town. 264 00:15:29,896 --> 00:15:32,532 Well, is it true what people are saying? 265 00:15:32,966 --> 00:15:35,101 That someone in town is possessed? 266 00:15:35,201 --> 00:15:37,003 I didn't intend for word to get out so quickly, 267 00:15:37,103 --> 00:15:39,873 but unfortunately, yes, 268 00:15:39,973 --> 00:15:41,574 the rumors that you've heard are true. 269 00:15:42,308 --> 00:15:44,310 - And you're abandoning us? - No. 270 00:15:44,878 --> 00:15:47,647 No, I am leaving to get help. 271 00:15:48,114 --> 00:15:50,984 In order to perform an exorcism, 272 00:15:51,084 --> 00:15:53,186 I must hand-deliver this evidence 273 00:15:53,286 --> 00:15:56,122 to the Archdiocese of Detroit. 274 00:15:56,222 --> 00:15:58,992 Once the bishop has approved-- 275 00:15:59,092 --> 00:16:00,593 No, Father, you don't understand. 276 00:16:00,694 --> 00:16:02,662 These people, they're fed up! 277 00:16:03,229 --> 00:16:05,732 I've seen them in my church group 278 00:16:05,832 --> 00:16:07,534 getting angrier and angrier. 279 00:16:07,634 --> 00:16:10,603 I'm glad you brought that up, Tracy, so I didn't have to. 280 00:16:15,275 --> 00:16:18,111 Do you know what evil feeds on? 281 00:16:19,746 --> 00:16:20,780 Fear. 282 00:16:21,681 --> 00:16:26,252 Fear, Tracy, is the greatest destroyer of faith. 283 00:16:27,320 --> 00:16:29,956 And if I had to point to the one person most responsible 284 00:16:30,056 --> 00:16:33,226 for the fear that has overtaken our community... 285 00:16:34,527 --> 00:16:35,795 it would be you. 286 00:16:44,537 --> 00:16:46,106 Wait! 287 00:16:46,206 --> 00:16:49,175 These people, they're looking to me for help. 288 00:16:49,275 --> 00:16:51,378 What am I supposed to tell them? 289 00:16:52,812 --> 00:16:55,315 To beware of false prophets. 290 00:17:06,926 --> 00:17:09,262 I think I figured out who did it. 291 00:17:09,362 --> 00:17:12,298 - I gave her name to the cops. - For real? Who? 292 00:17:12,399 --> 00:17:13,733 Hey. 293 00:17:14,434 --> 00:17:16,436 You guys could've killed me last night. You know that? 294 00:17:16,536 --> 00:17:19,406 - You hear anything, Judith? - Not a peep. 295 00:17:19,839 --> 00:17:21,441 All right. 296 00:17:21,541 --> 00:17:24,010 I just want to let you guys know that the cult is over. 297 00:17:24,110 --> 00:17:25,478 So ignore that. 298 00:17:25,578 --> 00:17:26,579 So, anyways, 299 00:17:26,680 --> 00:17:28,648 - like I was saying... - Hey, I'm talking to you. 300 00:17:32,886 --> 00:17:35,922 Look, I heard you, all right? But I don't think you heard us last night. 301 00:17:36,022 --> 00:17:37,323 Dude, what the hell? 302 00:17:37,424 --> 00:17:39,426 You need to understand something, man. 303 00:17:39,526 --> 00:17:41,861 You're not leaving us. We're leaving you. 304 00:17:41,961 --> 00:17:43,563 You better not ever cross us again 305 00:17:43,663 --> 00:17:46,499 or your next grave won't be so shallow. Got it? 306 00:17:49,969 --> 00:17:52,339 - Got it? 307 00:17:57,243 --> 00:17:59,245 God... 308 00:18:03,350 --> 00:18:05,418 Come on, man, get up. 309 00:18:07,387 --> 00:18:09,622 You'll be all right. You'll be all right. 310 00:18:10,090 --> 00:18:11,558 Did I deserve that? 311 00:18:11,658 --> 00:18:14,828 I mean, if all you get out of this is a busted nose, 312 00:18:14,928 --> 00:18:15,995 you'd be lucky. 313 00:18:16,096 --> 00:18:17,630 I have just the thing to help. 314 00:18:20,200 --> 00:18:21,501 Here you go. 315 00:18:24,771 --> 00:18:25,839 Where's Jordy? 316 00:18:26,272 --> 00:18:29,542 Hello? - Um, h-hey, Jordy. 317 00:18:29,642 --> 00:18:32,645 - It's me and Spud. I just-- It's really not a good time. 318 00:18:33,213 --> 00:18:35,648 Look, I know that you're pissed at me. 319 00:18:35,749 --> 00:18:39,319 And you have every right to be, but I just wanted you to know 320 00:18:39,419 --> 00:18:41,388 I broke things off with the cult. 321 00:18:41,488 --> 00:18:44,691 - And with Judith. - I mean, technically they broke it off. 322 00:18:45,625 --> 00:18:47,360 Thanks, but it's a little late for that. 323 00:18:47,460 --> 00:18:50,363 The cops are currently ripping apart my room. 324 00:18:50,864 --> 00:18:52,599 Wait, what? 325 00:18:55,669 --> 00:18:56,970 What happened? 326 00:18:57,504 --> 00:19:00,273 The cops are searching her house. 327 00:19:01,408 --> 00:19:03,043 This is all my fault, isn't it? 328 00:19:03,143 --> 00:19:05,378 Look, man, I wanna help you... 329 00:19:06,579 --> 00:19:10,116 but it's so hard to have a real moment 330 00:19:10,216 --> 00:19:12,485 with that thing in your nose. 331 00:19:17,057 --> 00:19:20,026 Boy, you hide a lot of stuff from your parents, don't you? 332 00:19:20,126 --> 00:19:22,629 Music, jewelry... 333 00:19:24,998 --> 00:19:26,132 What else? 334 00:19:27,267 --> 00:19:31,271 If it's okay with you, I think I'm gonna keep that between me and my diary. 335 00:19:32,539 --> 00:19:34,207 What are you looking for, anyway? 336 00:19:34,307 --> 00:19:36,276 I'll let you know when I find it. 337 00:19:39,312 --> 00:19:40,914 Mind if I check under the bed? 338 00:19:41,281 --> 00:19:43,416 Depends. Are dust bunnies illegal? 339 00:19:43,516 --> 00:19:46,119 You know, for someone with a warrant out for 'em, 340 00:19:46,219 --> 00:19:47,520 you're a big smartass. 341 00:19:47,620 --> 00:19:50,557 Well, confidence comes with innocence. 342 00:19:55,695 --> 00:19:56,830 Huh. 343 00:19:58,164 --> 00:19:59,699 You sure about that? 344 00:20:06,172 --> 00:20:07,907 What is it? 345 00:20:08,008 --> 00:20:09,442 All right, Jordy, 346 00:20:09,542 --> 00:20:11,411 if you're innocent, maybe you can explain to me 347 00:20:11,511 --> 00:20:13,980 how you came to be in possession 348 00:20:14,080 --> 00:20:15,048 of this. 349 00:20:15,715 --> 00:20:18,051 Jordan Stanwyck, I'm placing you under arrest. 350 00:20:18,151 --> 00:20:19,652 For what? 351 00:20:20,453 --> 00:20:22,389 Possession of hairspray? 352 00:20:26,659 --> 00:20:27,660 Huh. 353 00:20:28,094 --> 00:20:29,863 Can you tell me what's going on? 354 00:20:32,699 --> 00:20:34,601 We got a tip that you were bragging about killing Ryan. 355 00:20:34,701 --> 00:20:37,437 Someone said you kept a token to prove it. 356 00:20:37,537 --> 00:20:39,205 - Someone who? - I don't know. 357 00:20:39,305 --> 00:20:42,575 Can you think of anyone with a reason to tell a story like that? 358 00:20:47,714 --> 00:20:49,115 No... 359 00:20:49,215 --> 00:20:50,550 not at all. 360 00:20:52,886 --> 00:20:56,523 Hey, boss, it's me. 361 00:20:56,623 --> 00:20:59,225 You might want to come down to the shop as soon as you can. 362 00:20:59,325 --> 00:21:00,694 It's not good. 363 00:21:02,162 --> 00:21:03,563 Christ. 364 00:21:12,906 --> 00:21:13,907 Reverend? 365 00:21:15,408 --> 00:21:17,577 Reverend, are you there? 366 00:21:17,677 --> 00:21:18,645 Hello? 367 00:21:37,597 --> 00:21:40,867 Wait, you're taking back all of my letters of recommendation? 368 00:21:40,967 --> 00:21:44,504 After discussing with the PTA, we feel it's what's best for everyone. 369 00:21:44,938 --> 00:21:47,907 But I've been a good student for years. 370 00:21:48,008 --> 00:21:51,111 If you take those back I'll have no chance at a scholarship. 371 00:21:51,644 --> 00:21:53,079 And if I can't get a scholarship, then I can't-- 372 00:21:53,179 --> 00:21:56,683 Miss Sanders, my recommendation is only as valuable 373 00:21:56,783 --> 00:21:59,486 as the average of the students it stands behind. 374 00:21:59,586 --> 00:22:01,121 It would be unfair to your peers 375 00:22:01,221 --> 00:22:05,525 who haven't participated in cult activity on school grounds 376 00:22:05,625 --> 00:22:07,360 for me to lump your name in with theirs. 377 00:22:07,460 --> 00:22:09,629 Please. You don't have to. 378 00:22:09,729 --> 00:22:12,499 I already have. I'm sorry. 379 00:22:12,599 --> 00:22:15,635 I might suggest community service. 380 00:22:16,302 --> 00:22:18,872 Something to show personal growth. 381 00:22:56,743 --> 00:22:59,713 See no evil! Hear no evil! Speak no evil! 382 00:22:59,813 --> 00:23:03,283 See no evil! Hear no evil! Speak no evil! 383 00:23:03,383 --> 00:23:05,652 Chief Dandridge, enough is enough! 384 00:23:05,752 --> 00:23:09,255 This town deserves a real leader! 385 00:23:09,889 --> 00:23:13,693 Arrest those murderers or resign! 386 00:23:14,661 --> 00:23:16,730 You gonna go out there? 387 00:23:17,097 --> 00:23:18,631 And tell 'em what? 388 00:23:19,466 --> 00:23:22,602 They were right. I've spent weeks in denial. 389 00:23:22,702 --> 00:23:24,204 Look what that cost us. 390 00:23:24,637 --> 00:23:28,875 The church just confirmed a case of possession. 391 00:23:29,809 --> 00:23:32,579 It's the 20th century, Chief. 392 00:23:32,679 --> 00:23:35,482 Demonic possession hasn't been a real diagnosis 393 00:23:35,582 --> 00:23:38,151 since we lived in huts bound in horse shit. 394 00:23:38,251 --> 00:23:40,320 Pardon. 395 00:23:40,420 --> 00:23:42,022 The greatest trick the Devil played 396 00:23:42,122 --> 00:23:45,191 was convincing the world that he didn't exist. 397 00:23:46,259 --> 00:23:48,061 He played me like a fiddle. 398 00:23:54,467 --> 00:23:56,169 I stopped at the body shop. 399 00:23:56,803 --> 00:24:00,006 Now, the boss wasn't there, but our good friend Bob 400 00:24:00,106 --> 00:24:02,442 was kind enough to share his business card with me, 401 00:24:02,542 --> 00:24:04,144 so I pulled his file. 402 00:24:04,244 --> 00:24:05,679 Beaumont Hicks. 403 00:24:05,779 --> 00:24:08,114 Couple years ago, he went to jail a few counties over 404 00:24:08,214 --> 00:24:12,185 for the kidnapping and false imprisonment of a minor. 405 00:24:12,285 --> 00:24:13,987 For the third time. 406 00:24:16,022 --> 00:24:17,390 Now... 407 00:24:17,490 --> 00:24:19,659 you tell me what sounds more likely. 408 00:24:19,759 --> 00:24:22,662 That Satanists killed Ryan to summon evil... 409 00:24:23,697 --> 00:24:25,799 or he died at the hands of a career criminal 410 00:24:25,899 --> 00:24:28,301 with a record for kidnapping teens. 411 00:24:29,002 --> 00:24:32,272 Then how do you explain everything else that's going on? 412 00:24:35,041 --> 00:24:36,042 I can't. 413 00:24:37,777 --> 00:24:40,847 But that angry mob is right outside, Chief. 414 00:24:40,947 --> 00:24:44,317 If you wanna grab a pitchfork and join 'em, 415 00:24:44,417 --> 00:24:45,919 be my guest. 416 00:24:46,886 --> 00:24:49,255 But if you'd rather come back down to Earth... 417 00:24:50,957 --> 00:24:53,226 I encourage you to take a look at his file. 418 00:25:01,267 --> 00:25:03,636 You're certain that the evidence wasn't recovered? 419 00:25:03,737 --> 00:25:06,439 I waited across the street 420 00:25:06,539 --> 00:25:08,975 until the police left, like you asked. 421 00:25:09,075 --> 00:25:11,011 If they had found what they were looking for, 422 00:25:11,111 --> 00:25:13,113 they would have left with that goth kid in cuffs, 423 00:25:13,213 --> 00:25:15,582 - but they didn't. - That was our only way out. 424 00:25:15,949 --> 00:25:17,650 Everyone thinks those kids did it. 425 00:25:17,751 --> 00:25:18,985 The plan is still working. 426 00:25:19,085 --> 00:25:21,087 Without a smoking gun, there is no plan. 427 00:25:21,187 --> 00:25:23,223 There's nothing that links them to the crime, 428 00:25:23,323 --> 00:25:26,359 and we have precious little time until Gilbert's found. 429 00:25:26,459 --> 00:25:28,094 Actually, uh... 430 00:25:29,629 --> 00:25:31,097 they found Gilbert. 431 00:25:32,999 --> 00:25:35,135 After the stakeout, I came back to open up the shop 432 00:25:35,235 --> 00:25:38,071 and the lady cop was waiting. She said he turned up a couple miles away. 433 00:25:38,171 --> 00:25:41,274 He's comatose. He must have been stumbling around out there 434 00:25:41,374 --> 00:25:43,343 since before I even left. 435 00:25:43,677 --> 00:25:46,646 Wha-- You spent two days on the road. 436 00:25:46,746 --> 00:25:48,415 Without checking on him once? 437 00:25:48,515 --> 00:25:49,949 Hey, you saw him too! 438 00:25:50,050 --> 00:25:52,385 How was I to know he'd up and pull a Lazarus on us? 439 00:25:52,485 --> 00:25:55,155 And you chose to bring the Hudson boy, which led to his death. 440 00:25:55,255 --> 00:25:59,125 - Come on, I had no choice. - You always have a choice! 441 00:25:59,526 --> 00:26:01,661 You chose wrong! 442 00:26:01,761 --> 00:26:03,196 That was mistake number one. 443 00:26:03,296 --> 00:26:07,934 Mistake number two was failing to dispose of Gilbert's body. 444 00:26:08,468 --> 00:26:10,170 For now, 445 00:26:10,270 --> 00:26:11,938 what I need to know is, 446 00:26:12,038 --> 00:26:14,741 have you already made mistake number three? 447 00:26:15,542 --> 00:26:17,277 When the police came by, 448 00:26:17,811 --> 00:26:19,879 did you happen to mention my name? 449 00:26:24,117 --> 00:26:25,018 I've... 450 00:26:25,118 --> 00:26:27,821 I've done everything you've asked. 451 00:26:28,688 --> 00:26:30,156 Everything. 452 00:26:31,257 --> 00:26:32,225 Do... 453 00:26:34,227 --> 00:26:36,863 Do you know what my biggest mistake was? 454 00:26:36,963 --> 00:26:40,066 It was believing that anyone 455 00:26:40,166 --> 00:26:43,203 could save a soul as hopeless as yours. 456 00:26:43,303 --> 00:26:44,637 Wait! 457 00:26:55,348 --> 00:26:56,349 Hello? 458 00:26:58,184 --> 00:27:00,420 Is anybody here? 459 00:27:00,520 --> 00:27:02,822 Oh. Are you open? 460 00:27:02,922 --> 00:27:04,124 We are, believe it or not. 461 00:27:04,224 --> 00:27:06,359 - Wonderful. 462 00:27:06,459 --> 00:27:09,963 You know, I pride myself on knowing everyone's drink around here, 463 00:27:10,063 --> 00:27:12,866 but I have no clue what yours is, Tracy. 464 00:27:13,333 --> 00:27:16,102 I will have, um... 465 00:27:17,570 --> 00:27:18,705 a bourbon. 466 00:27:32,819 --> 00:27:35,088 You know, I think I owe you an apology 467 00:27:35,188 --> 00:27:36,956 for the time you visited my group. 468 00:27:37,057 --> 00:27:39,526 Tracy, it's fine. You don't-- 469 00:27:39,626 --> 00:27:42,595 No, no, no. I... do. 470 00:27:43,229 --> 00:27:47,834 You challenged me and in return I tried to make you feel small. 471 00:27:48,601 --> 00:27:49,903 Well, I apologize. 472 00:27:51,204 --> 00:27:52,138 Sincerely. 473 00:27:52,639 --> 00:27:54,040 Thank you, Tracy. 474 00:27:54,641 --> 00:27:57,844 Do you know why I do what I do? 475 00:27:57,944 --> 00:28:02,449 It's not for the notoriety or the acknowledgement. 476 00:28:03,717 --> 00:28:04,918 At the end of the day, 477 00:28:05,018 --> 00:28:07,620 all I do is try to make the world 478 00:28:07,721 --> 00:28:09,889 a better place for my daughter. 479 00:28:10,990 --> 00:28:12,959 I think that's what all parents want. 480 00:28:13,960 --> 00:28:15,962 I suppose. 481 00:28:18,498 --> 00:28:20,734 I just thought that I could be the one to do it. 482 00:28:21,668 --> 00:28:25,305 I thought that I could show people the dangers of their ways, 483 00:28:25,405 --> 00:28:29,876 but now, I fear I've done more harm than good. 484 00:28:30,744 --> 00:28:33,413 And it may be too late to make it right. 485 00:28:34,681 --> 00:28:36,449 It's never too late, Tracy. 486 00:28:40,720 --> 00:28:44,457 Someone is possessed. 487 00:28:44,557 --> 00:28:47,093 Here, in our town. 488 00:28:47,827 --> 00:28:51,297 And dozens, hundreds... may follow. 489 00:28:52,298 --> 00:28:56,169 We are going to hell in a handbasket. 490 00:28:58,605 --> 00:29:00,774 And I was supposed to stop this. 491 00:29:00,874 --> 00:29:03,076 So you believe the rumors then? 492 00:29:03,176 --> 00:29:06,446 That the Devil is possessing people? 493 00:29:07,847 --> 00:29:10,250 I have seen him with my own eyes. 494 00:29:23,963 --> 00:29:27,934 I'm so sorry. May I ask, what happened to your ear? 495 00:29:28,635 --> 00:29:31,638 I'm sure you heard about what happened with my daughter 496 00:29:31,738 --> 00:29:33,473 and Dylan Campbell. 497 00:29:33,573 --> 00:29:34,941 Of course. 498 00:29:35,041 --> 00:29:37,110 I tried to have a civilized conversation about it 499 00:29:37,210 --> 00:29:39,979 with Dylan's mom, and then this happened. 500 00:29:40,080 --> 00:29:41,948 I'm lucky she didn't cut the whole thing off. 501 00:29:42,048 --> 00:29:44,351 Wait, Linda Campbell did that? 502 00:29:45,285 --> 00:29:46,286 Yeah. 503 00:29:58,965 --> 00:30:00,667 Hey, Dad. I finished all the laundry. 504 00:30:00,767 --> 00:30:02,202 Is there anything else I could... 505 00:30:18,651 --> 00:30:20,353 Hello? 506 00:30:27,994 --> 00:30:29,429 Hello? 507 00:30:32,966 --> 00:30:35,268 Hello? Is there anybody out there? 508 00:30:38,705 --> 00:30:40,306 Hello? 509 00:30:46,379 --> 00:30:49,282 Hello? Is there anybody out there? 510 00:30:49,883 --> 00:30:51,418 M-Mom? 511 00:30:52,852 --> 00:30:55,422 Dylan, honey, could you come in? 512 00:30:57,123 --> 00:31:00,326 Uh, Dad told me not to bother you. 513 00:31:00,427 --> 00:31:02,762 You wouldn't be bothering me, sweetheart. 514 00:31:02,862 --> 00:31:05,365 Please, I wanna talk to you, Dylan. 515 00:31:18,812 --> 00:31:20,280 Mom? 516 00:31:21,281 --> 00:31:23,216 Why are all the lights off? 517 00:31:23,316 --> 00:31:25,251 I had a terrible headache earlier. 518 00:31:25,352 --> 00:31:28,788 Sweetheart, can you just come in and turn the lamp on? 519 00:31:28,888 --> 00:31:30,790 Wh-- Why can't you turn it on? 520 00:31:31,291 --> 00:31:33,693 Oh, Dylan, I just wanna see your face, 521 00:31:33,793 --> 00:31:36,896 and tell you how sorry I am for what I did to your things. 522 00:31:36,996 --> 00:31:39,132 No, Mom, it's okay. 523 00:31:39,232 --> 00:31:41,735 I-I wanted to come in here to apologize to you. 524 00:31:41,835 --> 00:31:43,370 For what, sweetie? 525 00:31:43,837 --> 00:31:46,239 I've been a bad son lately, 526 00:31:46,339 --> 00:31:48,608 and I just, I wanna make it right. 527 00:31:49,876 --> 00:31:50,977 Can you forgive me? 528 00:31:51,077 --> 00:31:54,214 Oh, honey, I just wanna see your face. 529 00:31:54,314 --> 00:31:56,483 Dylan, please turn on the lamp. 530 00:32:04,324 --> 00:32:06,893 Get me out of this fucking bed! 531 00:32:06,993 --> 00:32:09,029 Mom! 532 00:32:09,129 --> 00:32:11,664 - Dad! Dad! - Get me out! 533 00:32:11,765 --> 00:32:13,433 Dylan! - Dad! 534 00:32:13,533 --> 00:32:15,402 - I told you not to come in here! 535 00:32:15,502 --> 00:32:18,538 - Dad, what happened to her? - Go! Go! 536 00:32:23,610 --> 00:32:25,478 Get me out! 537 00:32:37,991 --> 00:32:40,260 Dad? 538 00:32:42,462 --> 00:32:45,565 I've been trying for weeks now to hold this family together. 539 00:32:47,334 --> 00:32:49,302 Between my son, the teenage cult leader, 540 00:32:49,402 --> 00:32:53,006 and my wife, who says she's possessed by the Devil. 541 00:32:53,106 --> 00:32:55,608 Wait, Mom thinks she's possessed? 542 00:32:56,009 --> 00:32:57,644 Thinks? 543 00:32:57,744 --> 00:33:00,780 You saw her in there. How the hell else would you explain this? 544 00:33:02,682 --> 00:33:04,351 But-- But how? 545 00:33:05,719 --> 00:33:06,486 You tell me. 546 00:33:06,586 --> 00:33:08,822 You don't think this was my fault? 547 00:33:08,922 --> 00:33:09,956 Oh, Dylan... 548 00:33:10,490 --> 00:33:13,259 Dylan, I don't know what to think anymore. 549 00:33:13,660 --> 00:33:17,063 Dad, all that cult stuff, it-it-it was fake. 550 00:33:17,163 --> 00:33:19,566 So were the-- the rituals we held. 551 00:33:20,600 --> 00:33:22,569 We were just playing. 552 00:33:23,269 --> 00:33:26,840 None of this Satanic stuff is... 553 00:33:26,940 --> 00:33:28,408 is actually real. 554 00:33:28,975 --> 00:33:30,443 Right? 555 00:33:34,147 --> 00:33:35,582 It's real to her. 556 00:33:44,524 --> 00:33:48,061 ...potential case of demonic possession in town 557 00:33:48,161 --> 00:33:50,230 spurred a string of demonstrations by residents 558 00:33:50,330 --> 00:33:51,898 who have had enough. 559 00:33:51,998 --> 00:33:54,134 I'm here with Rex Hudson, father of Ryan, 560 00:33:54,234 --> 00:33:57,037 who helped organize today's impromptu record burning. 561 00:33:57,137 --> 00:33:59,205 This. This. 562 00:33:59,305 --> 00:34:01,441 This Satanism, this Devil-worship, 563 00:34:01,541 --> 00:34:04,544 it comes in many forms, but no matter the package, 564 00:34:04,644 --> 00:34:08,515 this is the virus that is tearing our town apart. 565 00:34:08,848 --> 00:34:10,116 Thank you, Rex. 566 00:34:11,418 --> 00:34:13,053 You know that saying that's like, 567 00:34:13,153 --> 00:34:15,822 "All publicity is good publicity"? 568 00:34:15,922 --> 00:34:17,657 Not really true, is it? 569 00:34:17,757 --> 00:34:20,060 I swear, it's like something in the air 570 00:34:20,160 --> 00:34:21,895 is turning people crazy. 571 00:34:21,995 --> 00:34:23,363 Maybe. 572 00:34:23,997 --> 00:34:24,964 Maybe not. 573 00:34:25,498 --> 00:34:28,068 You see this sort of thing in nature all the time. 574 00:34:28,168 --> 00:34:30,870 Yeah... like, what? 575 00:34:30,970 --> 00:34:34,007 Well, have you ever seen a flock of birds 576 00:34:34,107 --> 00:34:36,309 just take off out of nowhere? 577 00:34:36,409 --> 00:34:39,479 It's because one of them thought there was a threat 578 00:34:39,579 --> 00:34:41,948 and the rest followed out of panic. 579 00:34:42,048 --> 00:34:43,783 It happens on my farm, too. 580 00:34:43,883 --> 00:34:46,186 I can't start the mower without Cheerios fainting, 581 00:34:46,286 --> 00:34:49,089 and if he faints, Lucy faints, 582 00:34:49,189 --> 00:34:51,691 and if she does, it's over. 583 00:34:52,692 --> 00:34:54,561 Power of suggestion. 584 00:34:56,162 --> 00:34:57,564 Hmm. 585 00:35:00,934 --> 00:35:03,503 Can I ask you something? 586 00:35:04,471 --> 00:35:07,474 Why did you go along with the cult for so long? 587 00:35:10,076 --> 00:35:12,746 I guess it was because... 588 00:35:12,846 --> 00:35:15,548 when you're spending as much time alone as I did, 589 00:35:15,648 --> 00:35:18,451 you know, parents off on business, 590 00:35:18,551 --> 00:35:20,920 and other kids thinking I'm annoying... 591 00:35:22,555 --> 00:35:25,859 Once you find people who-- who see you, 592 00:35:25,959 --> 00:35:27,994 like, really see you, 593 00:35:28,094 --> 00:35:30,196 you cling to them. 594 00:35:31,531 --> 00:35:34,668 Even if it leads to all this. 595 00:35:39,539 --> 00:35:42,175 - Spud, are you in there? 596 00:35:42,275 --> 00:35:45,845 Jordy? Yo, are you okay? 597 00:35:49,182 --> 00:35:50,817 Can we talk in private? 598 00:35:53,319 --> 00:35:55,789 - Y-yeah. - Sorry. 599 00:35:56,256 --> 00:35:58,858 "Deprogrammer..." 600 00:35:59,292 --> 00:36:03,396 "A man known as 'The Reverend' 601 00:36:03,496 --> 00:36:05,465 provides a controversial service 602 00:36:05,565 --> 00:36:09,169 to the parents of misguided youth..." 603 00:36:09,669 --> 00:36:12,405 "Despite charges, a number of parents 604 00:36:12,505 --> 00:36:16,609 swear by his unorthodox methods, including... 605 00:36:18,011 --> 00:36:20,714 Mr. and Mrs. McCarthy... 606 00:36:22,749 --> 00:36:26,319 who claim that Hicks saved their only child 607 00:36:26,419 --> 00:36:28,588 from a hippie cult... 608 00:36:30,090 --> 00:36:31,624 Tracy." 609 00:36:33,326 --> 00:36:34,994 Holy Mother. 610 00:36:39,499 --> 00:36:40,600 Ooh. 611 00:36:49,509 --> 00:36:50,810 Oh. 612 00:36:50,910 --> 00:36:52,979 Hello, Firefly. 613 00:37:00,653 --> 00:37:02,422 Is everything okay with Faith? 614 00:37:02,522 --> 00:37:04,657 - Where is it? - Wh-- 615 00:37:05,191 --> 00:37:07,527 Uh, where is... 616 00:37:08,294 --> 00:37:09,429 Excuse me. 617 00:37:09,529 --> 00:37:11,965 - Have you been drinking? No. 618 00:37:15,101 --> 00:37:16,069 I mean, yes. 619 00:37:16,603 --> 00:37:20,674 I mean, surely you've heard what's happening, Reverend. 620 00:37:21,241 --> 00:37:23,543 And, uh, I can't help but feel 621 00:37:23,643 --> 00:37:26,212 like this is partly our fault. 622 00:37:26,312 --> 00:37:30,717 And I wanna fix things, but I don't know how. 623 00:37:33,353 --> 00:37:35,922 - What's this? - Open it. 624 00:37:50,837 --> 00:37:53,340 Oh, my God! What did you do? 625 00:37:53,440 --> 00:37:56,543 I have been so patient with all of you. 626 00:37:56,643 --> 00:37:59,045 That patience ran out for Robert. 627 00:37:59,779 --> 00:38:02,215 - And it's running out for you. 628 00:38:02,682 --> 00:38:05,385 So I'll ask you one more time. 629 00:38:05,485 --> 00:38:07,320 Where is the inhaler? 630 00:38:08,655 --> 00:38:10,890 Faith left it, just like you asked. 631 00:38:10,990 --> 00:38:11,825 No... 632 00:38:12,425 --> 00:38:14,194 No, she did not. 633 00:38:14,294 --> 00:38:15,595 No, no, no. 634 00:38:15,695 --> 00:38:18,565 This has to be some sort of misunderstanding. 635 00:38:21,768 --> 00:38:24,571 Either Faith is lying to you, or you're lying to me. 636 00:38:24,671 --> 00:38:27,374 But the truth is of no consequence. 637 00:38:27,474 --> 00:38:29,075 Because the stakes remain. 638 00:38:29,809 --> 00:38:33,079 I have lived enough of my life in a jail cell. 639 00:38:33,179 --> 00:38:34,614 I will not end it in one 640 00:38:34,714 --> 00:38:36,883 for some lying little whore 641 00:38:36,983 --> 00:38:39,352 or her weak, naive mother! 642 00:38:43,323 --> 00:38:44,791 Who are you? 643 00:38:46,559 --> 00:38:48,695 I am whatever the situation needs. 644 00:38:55,135 --> 00:38:56,036 Not one word. 645 00:38:57,737 --> 00:39:00,106 I know it's late, and I appreciate your time, 646 00:39:00,206 --> 00:39:01,808 so I'll get right to it. 647 00:39:01,908 --> 00:39:04,310 I'm looking for information about a man by the name of 648 00:39:04,411 --> 00:39:05,979 Beaumont Hicks. 649 00:39:06,079 --> 00:39:08,048 Does that ring any bells for ya? 650 00:39:09,282 --> 00:39:10,750 No, I'm afraid it doesn't. 651 00:39:11,751 --> 00:39:14,387 You might know him by his alias. 652 00:39:14,487 --> 00:39:16,756 He goes by "The Reverend." 653 00:39:17,991 --> 00:39:20,393 He's what's known as a deprogrammer. 654 00:39:22,629 --> 00:39:25,732 That still doesn't sound familiar. 655 00:39:25,832 --> 00:39:27,967 May I ask why you came to me? 656 00:39:28,768 --> 00:39:30,537 We have reason to believe he might be involved 657 00:39:30,637 --> 00:39:32,605 in the murder of Ryan Hudson. 658 00:39:32,706 --> 00:39:35,642 I found an old article about this Reverend fellow, 659 00:39:35,742 --> 00:39:38,178 and a quote from a... 660 00:39:38,278 --> 00:39:41,247 Mr. and Mrs. McCarthy. 661 00:39:41,948 --> 00:39:44,250 They were singing his praises about how he helped 662 00:39:44,351 --> 00:39:46,853 their daughter... Tracy. 663 00:39:49,589 --> 00:39:51,191 What was your maiden name? 664 00:39:54,527 --> 00:39:56,996 Well, it seems like you already know, 665 00:39:57,097 --> 00:39:59,532 but that doesn't change the fact that I have 666 00:39:59,632 --> 00:40:01,935 never heard of this man. 667 00:40:06,106 --> 00:40:08,641 So you're saying, in a town this small, 668 00:40:08,742 --> 00:40:10,777 there were two McCarthy families 669 00:40:10,877 --> 00:40:12,912 with daughters named Tracy? 670 00:40:15,682 --> 00:40:19,686 I'm saying, I don't know what you think you read, 671 00:40:19,786 --> 00:40:23,056 but it has nothing to do with me. 672 00:40:24,891 --> 00:40:27,460 Maybe your eyes are playing tricks on you, Chief. 673 00:40:31,398 --> 00:40:33,033 I guess they are. 674 00:40:33,133 --> 00:40:34,801 Hmm. 675 00:40:35,535 --> 00:40:36,703 Sorry to bother. 676 00:40:36,803 --> 00:40:39,839 Oh, I'm always happy to be of service. 677 00:40:45,478 --> 00:40:47,013 Is this your daughter? 678 00:40:47,681 --> 00:40:49,082 She's my everything. 679 00:40:56,322 --> 00:40:57,757 Beautiful. 680 00:40:58,158 --> 00:40:59,893 Have a good night. 681 00:40:59,993 --> 00:41:01,127 And you. 682 00:41:14,474 --> 00:41:16,009 He's close. 683 00:41:16,543 --> 00:41:18,311 It's not safe for me to stay here. 684 00:41:18,778 --> 00:41:20,647 I'll leave town at dawn. 685 00:41:20,747 --> 00:41:23,049 You have until then to end this. 686 00:41:23,450 --> 00:41:25,385 And I mean end this! 687 00:41:25,485 --> 00:41:26,353 By any means. 688 00:41:26,453 --> 00:41:28,088 How? 689 00:41:28,188 --> 00:41:29,522 A confession. 690 00:41:29,956 --> 00:41:32,359 And if you can't get that for me, 691 00:41:32,459 --> 00:41:34,661 you will never, ever 692 00:41:34,761 --> 00:41:36,262 see your daughter again. 693 00:41:46,206 --> 00:41:48,808 I guess I got kind of carried away. 694 00:41:48,908 --> 00:41:51,878 Kind of? You were so into it, 695 00:41:51,978 --> 00:41:55,315 I was starting to think you killed Ryan. 696 00:41:55,782 --> 00:41:57,650 So, is that why you sold me out? 697 00:41:59,419 --> 00:42:00,320 Huh? 698 00:42:01,788 --> 00:42:03,590 Why weren't you at Homecoming? 699 00:42:04,224 --> 00:42:07,894 I-I told you, I had food poisoning. 700 00:42:08,928 --> 00:42:11,031 Why'd you stop hanging out with us? 701 00:42:12,265 --> 00:42:15,669 Because those cult kids give me the creeps. 702 00:42:15,769 --> 00:42:17,570 Judith, what is this? 703 00:42:17,671 --> 00:42:19,272 It's a fresh start. 704 00:42:20,273 --> 00:42:21,141 Come on. 705 00:42:22,175 --> 00:42:23,576 Be honest with me. 706 00:42:25,478 --> 00:42:26,846 All right, 707 00:42:26,946 --> 00:42:29,015 my mom came home after that show and found me with blood 708 00:42:29,115 --> 00:42:30,684 all over my face. 709 00:42:30,784 --> 00:42:32,252 What was I supposed to do? 710 00:42:35,822 --> 00:42:38,224 Do you know why I fell for Dylan? 711 00:42:39,192 --> 00:42:41,928 Because he showed me a darker side of this town 712 00:42:42,028 --> 00:42:43,563 that I didn't know existed. 713 00:42:43,663 --> 00:42:45,532 All I see when I look around are fake smiles 714 00:42:45,632 --> 00:42:48,034 on fake people who are too small to exist 715 00:42:48,134 --> 00:42:49,669 anywhere else. 716 00:42:50,403 --> 00:42:51,571 People like you. 717 00:42:51,671 --> 00:42:54,040 Wow. 718 00:42:54,140 --> 00:42:55,642 Okay, asshole. 719 00:42:55,742 --> 00:42:59,045 I've lost any shot of getting out of this hellhole. 720 00:43:00,480 --> 00:43:03,950 All thanks to you and your big mouth. 721 00:43:04,584 --> 00:43:06,386 Judith, you're scaring me. 722 00:43:08,688 --> 00:43:10,023 Good. 723 00:43:14,227 --> 00:43:17,230 Go ahead. It's for you. 724 00:43:31,044 --> 00:43:32,212 Cliff? 725 00:43:46,593 --> 00:43:49,729 Listen, lady. This family's been through enough because of you. 726 00:43:49,829 --> 00:43:51,264 Appreciate if you'd just let us be. 727 00:43:51,898 --> 00:43:54,134 You're right to be upset. 728 00:43:54,668 --> 00:43:57,504 And I truly am very sorry, 729 00:43:57,604 --> 00:43:59,372 but I wanna make it right. 730 00:44:00,040 --> 00:44:02,475 Maybe some other time. Good night. 731 00:44:02,575 --> 00:44:03,643 No! 732 00:44:05,945 --> 00:44:07,247 I can help your wife. 733 00:44:09,716 --> 00:44:11,151 Dad? 734 00:44:11,818 --> 00:44:13,386 I think we should let her in. 735 00:44:39,646 --> 00:44:41,948 She needs an exorcism. 736 00:44:42,582 --> 00:44:46,252 And I don't believe we can wait until Father Mathis returns. 737 00:44:47,420 --> 00:44:49,322 What other choice do we have? 738 00:44:51,791 --> 00:44:54,361 You can let me perform it. 739 00:44:54,461 --> 00:44:56,296 - Tonight. - You can do that? 740 00:44:56,396 --> 00:44:59,165 No, come on, Tracy. That's ridiculous. 741 00:44:59,766 --> 00:45:01,434 May I ask... 742 00:45:01,534 --> 00:45:04,838 When was the last time Linda was in control of herself? 743 00:45:05,305 --> 00:45:07,674 I-I don't know. Was it... yesterday morning? 744 00:45:07,774 --> 00:45:11,311 Well, then you've seen firsthand how quickly things can escalate. 745 00:45:12,078 --> 00:45:15,015 How much longer are you willing to let your wife endure this suffering? 746 00:45:15,115 --> 00:45:16,950 Aren't these things dangerous? 747 00:45:17,050 --> 00:45:19,819 How are you qualified to do this? 748 00:45:23,957 --> 00:45:26,826 I've driven the Devil out of someone once before. 749 00:45:28,628 --> 00:45:29,529 Who? 750 00:45:31,464 --> 00:45:33,233 You're speaking to her. 751 00:45:33,333 --> 00:45:35,168 I-I have a question. 752 00:45:35,869 --> 00:45:38,104 How did this happen to my mom? 753 00:45:40,707 --> 00:45:43,510 Evil feeds on fear, Dylan. 754 00:45:44,344 --> 00:45:47,614 And you've given her a lot to be afraid of. 755 00:45:47,714 --> 00:45:48,882 But... 756 00:45:49,983 --> 00:45:52,018 That's not who I am. 757 00:45:52,118 --> 00:45:54,287 Now's your chance to prove it. 758 00:45:54,788 --> 00:45:58,858 If we cast the Devil out of her, 759 00:45:58,958 --> 00:46:01,394 we cast him out of this town. 760 00:46:02,862 --> 00:46:05,131 And if you help me, 761 00:46:05,231 --> 00:46:08,735 everyone will see the decent young man you are. 762 00:46:08,835 --> 00:46:12,872 And we can all return to our normal lives. 763 00:46:14,908 --> 00:46:16,876 But if we wait... 764 00:46:18,144 --> 00:46:20,380 there's no telling what could happen. 765 00:46:22,749 --> 00:46:24,684 But it's not too late. 766 00:46:25,151 --> 00:46:28,588 We can end this tonight. 767 00:46:30,123 --> 00:46:32,592 But I will need your cooperation. 768 00:46:38,898 --> 00:46:40,233 Okay. 769 00:46:41,735 --> 00:46:43,303 I'll help. 770 00:46:46,973 --> 00:46:48,808 Why are you doing all this? 771 00:46:49,476 --> 00:46:51,444 What do you stand to gain from helping? 772 00:46:53,947 --> 00:46:55,949 A better world for my daughter. 773 00:47:01,121 --> 00:47:02,956 I hope you know what you're doing. 774 00:47:54,474 --> 00:47:57,744 - Hey, you two. What--? - Alright, it's cool. We're bros. 775 00:47:57,844 --> 00:48:00,213 - Chief? We need to talk. - Excuse me. 776 00:48:00,313 --> 00:48:01,981 You can't just be in here. 777 00:48:02,082 --> 00:48:04,551 Olsen. Come here for a second. 778 00:48:10,056 --> 00:48:12,759 These are the same necklace. Right? 779 00:48:12,859 --> 00:48:16,296 Uh, I mean, yeah. Looks like it to me. 780 00:48:18,031 --> 00:48:19,566 We know who killed Ryan Hudson. 781 00:48:20,600 --> 00:48:21,768 So do I. 782 00:48:21,868 --> 00:48:23,636 But how do you know? 783 00:48:29,209 --> 00:48:30,377 Why are you telling me this now? 784 00:48:30,477 --> 00:48:33,580 Because she told me to plant this. 785 00:48:33,680 --> 00:48:36,649 She wanted you to frame me? You have to go to the cops. 786 00:48:36,750 --> 00:48:38,952 And give those two a chance to spin their way out of it again? 787 00:48:39,052 --> 00:48:40,653 No. Not again. 788 00:48:42,022 --> 00:48:43,256 Then what are you gonna do? 789 00:48:43,356 --> 00:48:45,291 They have to find it at his house. 790 00:48:45,392 --> 00:48:47,227 I'll tell you where I'm gonna put it. 791 00:48:47,327 --> 00:48:49,029 You can't go back there. 792 00:48:49,129 --> 00:48:50,897 I have to. 793 00:48:50,997 --> 00:48:53,500 If you haven't heard from me by tomorrow night, 794 00:48:53,600 --> 00:48:55,335 go to the police. 795 00:48:56,336 --> 00:48:58,571 That means something went wrong. 796 00:49:03,309 --> 00:49:07,580 ♪ For there is no Heaven in the sky ♪ 797 00:49:09,015 --> 00:49:13,720 ♪ Hell does not wait for our downfall ♪ 798 00:49:14,854 --> 00:49:18,591 ♪ He was never on your side ♪ 799 00:49:20,360 --> 00:49:24,330 ♪ God was never on your side ♪ 800 00:49:26,032 --> 00:49:28,168 ♪ Never, never ♪ 801 00:49:28,501 --> 00:49:30,770 ♪ Never, never ♪ 802 00:49:31,938 --> 00:49:34,507 ♪ Never on your side ♪ 803 00:49:34,607 --> 00:49:37,010 ♪ No, no, no ♪ 804 00:49:58,732 --> 00:50:02,635 ♪ Never, never, never ♪ 805 00:50:02,736 --> 00:50:03,770 ♪ Never ♪ 806 00:50:04,371 --> 00:50:07,207 ♪ Never on your side ♪ 807 00:50:07,307 --> 00:50:09,376 ♪ Never on your side ♪ 808 00:50:09,476 --> 00:50:13,413 ♪ God was never on your side ♪ 809 00:50:16,149 --> 00:50:19,619 ♪ Never on your side ♪ 57237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.