All language subtitles for Forbidden.Science.S01E03.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,048 --> 00:00:03,651 Previously in Forbidden Science... 2 00:00:05,061 --> 00:00:07,327 A new emergency cloning process 3 00:00:07,362 --> 00:00:10,073 that can grow a replacement organs in matter of hours. 4 00:00:10,108 --> 00:00:12,646 It's here. Available. Today. 5 00:00:12,681 --> 00:00:14,051 Cloning is a sin! 6 00:00:14,086 --> 00:00:16,680 To work here is to work against God! 7 00:00:17,362 --> 00:00:20,006 My window of getting spinal transplant is closing. 8 00:00:20,062 --> 00:00:22,835 And I don't think God gives a damn if I can walk again or not. 9 00:00:22,870 --> 00:00:24,833 I'm a carbon copy of a dead woman! 10 00:00:24,868 --> 00:00:27,162 Father, do you think clones have souls? 11 00:00:27,197 --> 00:00:29,246 Clone organs, clone people. 12 00:00:29,281 --> 00:00:31,922 You're using science to replace God's creation! 13 00:00:31,957 --> 00:00:34,363 I'm the one your daughter turn to for a cure. 14 00:00:34,398 --> 00:00:35,403 To her... 15 00:00:36,417 --> 00:00:37,444 I'm God. 16 00:00:40,833 --> 00:00:44,402 Tomorrow loved ones will return as clones. 17 00:00:44,529 --> 00:00:47,084 Memories will be downloaded and sold. 18 00:00:47,525 --> 00:00:50,117 Androids will walk among us. 19 00:00:50,238 --> 00:00:51,876 Tomorrow is now. 20 00:01:16,367 --> 00:01:20,080 Forbidden Science Episode 3 Adversaries Part 2 21 00:01:26,299 --> 00:01:28,395 Are you gonna behave this time? 22 00:01:28,868 --> 00:01:30,626 Come on, who's your mama? 23 00:01:32,041 --> 00:01:33,488 You're, Penny. 24 00:01:33,523 --> 00:01:35,131 Who is your mama? 25 00:01:35,909 --> 00:01:38,877 - You are, Penny. - That's mistress Penny, bitch! 26 00:01:39,515 --> 00:01:40,567 You like that? 27 00:01:44,158 --> 00:01:45,700 Ahhh! 28 00:01:46,748 --> 00:01:48,850 You like that, don't you? 29 00:02:43,423 --> 00:02:46,444 Oh God! Harder, harder! 30 00:02:54,327 --> 00:02:55,425 That's it! 31 00:02:58,034 --> 00:02:59,846 That's it! Harder! 32 00:03:02,815 --> 00:03:04,307 Harder! Harder! 33 00:03:04,644 --> 00:03:07,207 Harder! Rock my fucking world! 34 00:03:10,100 --> 00:03:12,566 Oh, that program is a keeper. 35 00:04:32,154 --> 00:04:33,835 What the fuck did you do? 36 00:04:34,155 --> 00:04:35,608 I didn't do this! 37 00:04:35,760 --> 00:04:38,364 What explosive did you use? 38 00:04:41,563 --> 00:04:43,266 Dwight, do you read me? Dwight! 39 00:04:44,736 --> 00:04:45,816 Dwight! 40 00:04:46,123 --> 00:04:48,129 Dwight, do you read me? Dwight! 41 00:04:49,844 --> 00:04:50,991 This is Colin. 42 00:04:52,107 --> 00:04:53,459 Dwight is dead. 43 00:04:54,081 --> 00:04:57,872 - Can you give me your position, sir? - Yeah. In the hall way. 44 00:04:58,214 --> 00:05:00,476 Outside the clone organ lab. 45 00:05:00,614 --> 00:05:03,585 The blast must've destroyed the place. 46 00:05:04,654 --> 00:05:07,682 There's... There's liquid escaping from the organ lab. 47 00:05:07,976 --> 00:05:10,701 I got the guy who set up the bomb. Have security standing by. 48 00:05:10,736 --> 00:05:13,834 Negative, sir. The explosion initiated our emergency procedure. 49 00:05:13,869 --> 00:05:17,692 All access to the area has been sealed. Including ventilation. 50 00:05:17,987 --> 00:05:20,014 Can you reverse the protocol? 51 00:05:20,049 --> 00:05:22,729 No, sir. We have a team on the way together. 52 00:05:22,764 --> 00:05:25,132 Colin, the liquid from the lab when mixed together 53 00:05:25,167 --> 00:05:27,223 become highly toxic and corrosive. 54 00:05:27,258 --> 00:05:29,227 I say you stay away as far as possible. 55 00:05:31,052 --> 00:05:32,201 Great. 56 00:05:38,990 --> 00:05:40,800 How long he's been down there? 57 00:05:40,835 --> 00:05:42,896 - More than an hour. - Where is he? 58 00:05:43,739 --> 00:05:45,236 There. Right about there. 59 00:05:45,938 --> 00:05:48,605 - Hold on. - Yo, what's the situation? 60 00:05:48,886 --> 00:05:52,267 The elevator and the stairs door are reinforced with steel. 61 00:05:52,302 --> 00:05:55,490 - It takes another hour to cut through. - Copy that. 62 00:06:01,372 --> 00:06:03,199 What the hell do you think you doing? 63 00:06:03,807 --> 00:06:05,903 I'm praying for his immortal soul. 64 00:06:08,812 --> 00:06:11,367 All things considered, I'd be worried about your own. 65 00:06:11,402 --> 00:06:12,797 I didn't do this! 66 00:06:13,174 --> 00:06:17,335 Picketing outside, screaming about how we raping God's plan... 67 00:06:17,644 --> 00:06:20,212 - then you break it here? - I didn't do it! 68 00:06:22,065 --> 00:06:24,375 I'm sure you have plenty enemies. 69 00:06:24,523 --> 00:06:27,149 Not many who would bomb this place. 70 00:06:28,961 --> 00:06:31,933 Save your breath. We low on air as it is. 71 00:06:33,323 --> 00:06:35,908 You may not care about his souls, but I do. 72 00:06:35,943 --> 00:06:38,420 - You didn't even know him! - And you do? 73 00:06:39,649 --> 00:06:41,679 He's just one of your employees. 74 00:06:42,795 --> 00:06:44,539 People like you have... 75 00:06:44,574 --> 00:06:47,135 - no idea who... - Dwight Brody. 76 00:06:48,483 --> 00:06:49,575 All right? 77 00:06:51,707 --> 00:06:55,289 Retired from the police force, after a gunshot to the hip. 78 00:06:55,942 --> 00:06:59,653 Every year I gave him his holiday bonus in Feb, so he can take his wife 79 00:06:59,688 --> 00:07:02,804 to Hawaii for her birthday, to see her family. 80 00:07:03,199 --> 00:07:06,010 He got 2 kids, and they both in college. 81 00:07:06,467 --> 00:07:07,476 What's your point? 82 00:07:07,511 --> 00:07:10,701 My point is, I know him a lot better than you do. 83 00:07:10,889 --> 00:07:13,885 So get the fuck away from his body! Now! 84 00:07:15,685 --> 00:07:19,604 - Help is on the way. - Take your time. No rush. 85 00:07:20,054 --> 00:07:22,984 - Colin, this is Laura, are you alright? - Been better. 86 00:07:24,984 --> 00:07:26,930 Don't worry, I'm fine. 87 00:07:36,113 --> 00:07:38,709 Hey, do you mind I ask what are you doing? 88 00:07:38,744 --> 00:07:41,430 - What's look like I'm doing? - Like you using up the oxygen. 89 00:07:41,739 --> 00:07:45,223 Colin, emergency crews almost there, just sit still. 90 00:07:45,577 --> 00:07:47,588 I want to check one thing. 91 00:07:47,867 --> 00:07:48,923 Stand by. 92 00:08:01,036 --> 00:08:04,659 Philip, can you access Binary brain function remotely? 93 00:08:05,015 --> 00:08:08,899 - We can check that later! - I want to know what happened! 94 00:08:09,387 --> 00:08:10,448 Stand by! 95 00:08:11,756 --> 00:08:14,954 Sorry, there's way too much interferences down there. 96 00:08:14,989 --> 00:08:16,896 I can't even tell if there's a signal. 97 00:08:16,931 --> 00:08:19,165 What exactly are you looking for? 98 00:08:19,507 --> 00:08:22,188 I sent Binary in here, right before the explosion. 99 00:08:22,223 --> 00:08:25,338 There's a chance that his backup system might still be working. 100 00:08:25,452 --> 00:08:28,549 Binary recorded something that we can use... 101 00:08:29,146 --> 00:08:30,498 We can use... 102 00:08:31,098 --> 00:08:32,167 Colin? 103 00:08:36,441 --> 00:08:37,446 Colin? 104 00:09:04,633 --> 00:09:05,786 How you feeling? 105 00:09:07,825 --> 00:09:10,485 Like I got the worst hang over in the history? 106 00:09:11,266 --> 00:09:13,496 - How is your hand? - It's ok. 107 00:09:13,947 --> 00:09:15,450 Ok, try this. 108 00:09:20,558 --> 00:09:22,070 The police called. 109 00:09:22,924 --> 00:09:27,073 They want your statement this morning, before Samantha's father gets arrested. 110 00:09:28,814 --> 00:09:31,188 I, uh... I'm really sorry, Colin. 111 00:09:32,269 --> 00:09:36,426 It was my idea to give Samantha that spinal clone against her father wishes. 112 00:09:36,811 --> 00:09:39,581 I just... I never thought he... 113 00:09:40,361 --> 00:09:41,625 He didn't do this. 114 00:09:42,607 --> 00:09:43,957 Not your fault. 115 00:09:45,747 --> 00:09:48,140 You know, when you in the lab last night, 116 00:09:48,648 --> 00:09:52,152 watching you down there, not being able to let anybody know about us, 117 00:09:52,479 --> 00:09:54,461 or how I feel... I just... 118 00:10:04,148 --> 00:10:05,832 This whole arrangement... 119 00:10:05,867 --> 00:10:08,816 hasn't been exactly fair to you, has it? 120 00:10:09,361 --> 00:10:11,800 I guess I just... I don't know where we stand. 121 00:10:15,491 --> 00:10:17,425 When I was down there in the dark, 122 00:10:17,859 --> 00:10:19,955 coughing all night and bleeding, 123 00:10:20,873 --> 00:10:23,335 couldn't stop thinking about you. 124 00:10:25,774 --> 00:10:28,014 I was glad to hear your voice. 125 00:10:29,758 --> 00:10:32,042 You know, it's funny how you can answer me and yet... 126 00:10:32,077 --> 00:10:34,127 you never really answer me. 127 00:10:36,289 --> 00:10:39,202 - Secret to my success! - I bet! 128 00:10:40,423 --> 00:10:43,085 So, is this still casual? 129 00:10:43,776 --> 00:10:45,338 What do you want it to be? 130 00:10:46,594 --> 00:10:47,761 Cute... 131 00:10:59,497 --> 00:11:01,325 Are you sure you up for this? 132 00:11:01,985 --> 00:11:03,798 I might break you. 133 00:11:06,464 --> 00:11:07,826 Go ahead and try. 134 00:14:26,672 --> 00:14:28,775 Look who's up and out! 135 00:14:31,381 --> 00:14:33,019 Alright, shut up. 136 00:14:33,733 --> 00:14:35,385 So, find anything? 137 00:14:35,470 --> 00:14:38,273 Those memory chip was badly damaged from the blast, but.. 138 00:14:38,310 --> 00:14:41,108 we're able to piece together few images. 139 00:14:45,498 --> 00:14:46,803 Go back. 140 00:14:47,638 --> 00:14:48,676 Stop. 141 00:14:49,305 --> 00:14:50,601 Play again. 142 00:14:53,369 --> 00:14:54,411 Stop. 143 00:14:55,332 --> 00:14:56,943 - Zoom in. - What is it? 144 00:14:57,721 --> 00:14:59,234 Clear shot. 145 00:14:59,269 --> 00:15:00,449 I don't understand. 146 00:15:00,956 --> 00:15:01,989 I do. 147 00:15:03,768 --> 00:15:06,833 Looks like a couple of partial, maybe a thumb. 148 00:15:06,871 --> 00:15:08,958 - I'll send it to the police. - No. 149 00:15:09,984 --> 00:15:12,852 Give it to Neilson in security, see what he can come up with. 150 00:15:12,887 --> 00:15:15,146 Were we able to pull anything from Dwight's memory? 151 00:15:15,183 --> 00:15:19,501 Nothing unusual, day to day work stuff, family trips, a couple of birthdays, 152 00:15:19,536 --> 00:15:21,336 some private moments with his wife. 153 00:15:21,374 --> 00:15:22,397 Ok. 154 00:15:22,637 --> 00:15:26,234 Make sure anything pretending to 4Ever is extracted and stored. 155 00:15:26,271 --> 00:15:28,128 Private memories can be given to his family. 156 00:15:28,163 --> 00:15:31,927 Colin, I don't understand, why aren't we handing the finger print over the police? 157 00:15:31,962 --> 00:15:36,006 I will. But first I want to know if it's actually Jacob doing, or... 158 00:15:36,043 --> 00:15:37,661 I got an enemy I don't know about. 159 00:15:37,696 --> 00:15:39,774 You don't think it wasn't one of the protesters? 160 00:15:39,809 --> 00:15:41,098 Not sure. 161 00:15:41,133 --> 00:15:44,224 Neither way, let's keep this internal matter for now. 162 00:15:44,259 --> 00:15:47,583 The device appear to use liquid nitrogen as a primer, 163 00:15:47,630 --> 00:15:49,740 it took expertize. 164 00:15:49,876 --> 00:15:52,773 Not exactly your normal home grown bomb. 165 00:16:01,204 --> 00:16:04,370 Why do I find it disconcerting that you know that? 166 00:16:05,172 --> 00:16:07,379 Disconcerting? Most guys find it a turn on. 167 00:16:07,426 --> 00:16:10,482 Yeah, until they find an explosive under their bed. 168 00:16:10,517 --> 00:16:12,304 I only did that once! 169 00:16:17,567 --> 00:16:21,790 No, tell Davenport he still owe us 3 millions for the pleasure model. 170 00:16:21,825 --> 00:16:25,379 Tell him that we are not running some sort of bionic brothel where he paces as he goes. 171 00:16:25,689 --> 00:16:27,048 Or sort of that fact. 172 00:16:27,083 --> 00:16:29,257 Right, that should be a fun call. 173 00:16:29,299 --> 00:16:31,529 Shouldn't you be resting or something? 174 00:16:31,576 --> 00:16:33,172 Getting round to it. 175 00:16:34,519 --> 00:16:37,449 - Yes? - There's a Mr. Armstrong to see you. 176 00:16:38,393 --> 00:16:39,592 Show him in. 177 00:16:40,515 --> 00:16:43,614 Looks like the wolf has smell of blood. 178 00:16:44,472 --> 00:16:45,510 Robert! 179 00:16:45,961 --> 00:16:47,259 What a surprise! 180 00:16:47,604 --> 00:16:50,196 - Pleasant one, I hope. - Always. 181 00:16:50,234 --> 00:16:52,756 This is my head of sales, Miss Bethany Montrose. 182 00:16:52,793 --> 00:16:54,028 Please to meet you. 183 00:16:54,066 --> 00:16:56,175 Robert is the head of Armstrong Industries. 184 00:16:56,212 --> 00:16:57,302 Competitor? 185 00:16:57,339 --> 00:17:01,236 Oh hardly, our operations are mostly artificial limbs and such. 186 00:17:01,273 --> 00:17:04,492 Not like the advancest clonist, I'm hoping to achieve. 187 00:17:04,534 --> 00:17:06,093 It's called "hard work". 188 00:17:06,140 --> 00:17:08,689 - So, what's bring you back? - I just heard what happened. 189 00:17:08,727 --> 00:17:12,565 It's awful, simply awful. Want to see how you holding up. 190 00:17:12,600 --> 00:17:14,504 Oh, don't worry, I'm holding up just fine. 191 00:17:14,634 --> 00:17:16,588 Of course, you're a survivor. 192 00:17:16,635 --> 00:17:20,090 And what about this crazy person, Jacob... whatever? 193 00:17:20,489 --> 00:17:25,076 I hear he's in jail. It's a shame we don't have the electric chair anymore. 194 00:17:25,123 --> 00:17:27,719 Innocent until proven guilty, Robert. 195 00:17:28,836 --> 00:17:32,430 I didn't think you have such a soft spot for people who trying to kill you. 196 00:17:32,465 --> 00:17:35,446 No, I just want to make sure I'm getting the right person. 197 00:17:35,484 --> 00:17:38,557 Besides, we all have our soft spots, don't we? 198 00:17:40,571 --> 00:17:42,052 Only for my daughter. 199 00:17:42,395 --> 00:17:44,498 She cost me for nearly as much as I earn. 200 00:17:44,902 --> 00:17:46,348 Do you have any children, Bethany? 201 00:17:46,385 --> 00:17:49,554 No, but I'm seriously considering a cat. 202 00:17:49,723 --> 00:17:51,437 There's still plenty of time. 203 00:17:51,559 --> 00:17:54,860 Speaking of which, have time to lunch with an old friend? 204 00:17:54,898 --> 00:17:58,057 Certainly. I didn't miss to get out of the office. 205 00:17:58,095 --> 00:18:00,830 Bethany will take care that business with Davenport while I'm gone. 206 00:18:00,865 --> 00:18:02,151 Can't wait. 207 00:18:05,057 --> 00:18:08,578 Sorry doc, you can't come down here, The air vent still not working. 208 00:18:08,616 --> 00:18:12,393 - But you're down there? - Yeah, lucky me! What's up? 209 00:18:12,781 --> 00:18:16,090 I just wondering if you got anything of the partial I sent over. 210 00:18:16,132 --> 00:18:18,538 I'm afraid not. The computers still searching. 211 00:18:18,573 --> 00:18:21,139 - Did you try cross checking them... - I'm sorry doc, 212 00:18:21,174 --> 00:18:23,159 I don't mean to be rude or anything, 213 00:18:23,507 --> 00:18:25,408 but this is a security matter. 214 00:18:25,446 --> 00:18:28,166 I design Binary's analysis program, I just thought I might be some help... 215 00:18:28,201 --> 00:18:31,277 If I need anything, I won't hesitate to call. 216 00:18:38,370 --> 00:18:39,638 Colin, you here? 217 00:19:00,139 --> 00:19:02,334 Find anything interesting? 218 00:19:03,204 --> 00:19:05,306 No, I was just looking for you. 219 00:19:06,185 --> 00:19:08,500 Obviously you just got lost on the way. 220 00:19:08,964 --> 00:19:11,394 Yesterday you used my account to reposition a spine 221 00:19:11,429 --> 00:19:13,847 and now you're going through my files. 222 00:19:14,356 --> 00:19:16,058 You right. I'm sorry. 223 00:19:17,138 --> 00:19:20,215 These just reporter forms from the lab that destroyed. 224 00:19:20,892 --> 00:19:22,943 It's not that you're gonna need them. 225 00:19:23,263 --> 00:19:24,877 What's the matter? You don't trust your boss? 226 00:19:24,912 --> 00:19:26,551 Of course I do. 227 00:19:27,101 --> 00:19:28,171 It's okay. 228 00:19:28,694 --> 00:19:31,346 Curiosity is one of your sexy traits. 229 00:19:31,501 --> 00:19:32,639 Lame. 230 00:19:36,523 --> 00:19:38,174 So I'll see you later? 231 00:19:38,223 --> 00:19:39,392 Absolutely. 232 00:19:45,416 --> 00:19:47,613 - You wanted to see me? - Yeah. 233 00:19:48,644 --> 00:19:51,372 Neilson was taking a while on those fingerprints, so... 234 00:19:51,407 --> 00:19:53,987 I figured I just take a quick look for myself. 235 00:19:54,189 --> 00:19:56,598 I thought I told the security to handle that problem. 236 00:19:56,652 --> 00:19:59,745 Yeah. Unfortunately, security is your problem. 237 00:19:59,799 --> 00:20:01,161 I don't follow. 238 00:20:02,033 --> 00:20:03,800 Neilson set the bomb. 239 00:20:04,701 --> 00:20:06,232 MATCH 240 00:20:07,299 --> 00:20:10,213 - Are you sure? - Well, I'm sure he touched it. 241 00:20:15,502 --> 00:20:18,500 It's Colin. Had Neilson report to my office... 242 00:20:18,633 --> 00:20:20,189 I see. Thank you. 243 00:20:21,745 --> 00:20:23,125 He left an hour ago. 244 00:20:23,160 --> 00:20:25,348 Any chance you can hack his bank account for me? 245 00:20:25,383 --> 00:20:27,119 Who is you mama? 246 00:20:27,683 --> 00:20:31,142 There's 3 deposit in the last 6 months totally half a mil. 247 00:20:31,177 --> 00:20:32,681 Each from an offshore account. 248 00:20:32,915 --> 00:20:35,112 Tried to follow it but nada. 249 00:20:35,288 --> 00:20:37,986 Whoever give him the money it's virtually untraceable. 250 00:20:38,021 --> 00:20:40,943 I need to trace it. The wolves are at the door. 251 00:21:10,999 --> 00:21:12,077 Dad! 252 00:21:12,591 --> 00:21:14,959 - I so worried. - I'm fine. 253 00:21:15,469 --> 00:21:16,653 It's alright. 254 00:21:17,924 --> 00:21:19,454 So, is it over? 255 00:21:19,661 --> 00:21:22,436 Colin said not to press charge for breaking and entering. 256 00:21:22,471 --> 00:21:24,400 And all the other charges have been dismissed. 257 00:21:26,747 --> 00:21:28,099 It's works. 258 00:21:28,521 --> 00:21:29,600 Yeah. 259 00:21:31,268 --> 00:21:32,798 I should be going. 260 00:21:35,156 --> 00:21:38,329 They say I can run lap in six months. 261 00:21:40,404 --> 00:21:42,292 I'm so sorry, dad. 262 00:21:43,846 --> 00:21:45,747 I know how you feel about this. 263 00:21:45,782 --> 00:21:49,014 - Laura offered to let me... - I'm still your father. 264 00:21:49,049 --> 00:21:50,881 You're still my daughter. 265 00:21:52,040 --> 00:21:54,195 My home is still your home. 266 00:22:07,369 --> 00:22:10,427 You took care of our little problem? 267 00:22:11,100 --> 00:22:12,816 Did I ever let you down? 268 00:22:14,345 --> 00:22:16,169 Seems you're right. 269 00:22:18,327 --> 00:22:19,710 Like I said... 270 00:22:20,199 --> 00:22:22,647 Never hired an idealist, 271 00:22:23,141 --> 00:22:25,798 he followed the heart, not the money. 272 00:22:26,790 --> 00:22:27,888 And you? 273 00:22:30,876 --> 00:22:32,658 I live to serve. 274 00:26:04,196 --> 00:26:05,808 Make a scotch. 275 00:26:06,753 --> 00:26:07,870 Neat. 276 00:26:23,678 --> 00:26:24,955 Cheer to death. 277 00:26:25,640 --> 00:26:26,811 And your. 278 00:26:38,694 --> 00:26:41,449 That's what happens when you hired people with principles. 279 00:26:41,643 --> 00:26:43,173 They get sloppy. 280 00:26:45,144 --> 00:26:46,852 Neilson was a spy for me. 281 00:26:47,211 --> 00:26:50,231 I certainly had nothing to do with the bomb. 282 00:26:50,951 --> 00:26:52,095 Alright. 283 00:26:53,332 --> 00:26:55,352 Let's say... I believe you. 284 00:26:57,872 --> 00:27:00,281 - Then why did he do it? - You already know. 285 00:27:00,650 --> 00:27:02,958 That's why you're here, isn't it? Alone. 286 00:27:02,993 --> 00:27:04,323 With that. 287 00:27:04,486 --> 00:27:07,749 No cops, no men in dark suits. 288 00:27:09,805 --> 00:27:11,663 You know why he did it. 289 00:27:12,201 --> 00:27:14,003 Just how much I know. 290 00:27:16,261 --> 00:27:17,871 How much do you know? 291 00:27:23,073 --> 00:27:25,126 Neilson brought this. 292 00:27:25,634 --> 00:27:27,197 He seems upset. 293 00:27:30,814 --> 00:27:33,079 Mixing android with clone organs. 294 00:27:33,163 --> 00:27:35,984 Doesn't take a Jesus freak to know when you crossing the line. 295 00:27:36,019 --> 00:27:37,217 And what line would that be? 296 00:27:37,252 --> 00:27:39,851 Using computer intellectual and organic material. 297 00:27:39,886 --> 00:27:41,742 Creating thinking machines 298 00:27:41,777 --> 00:27:45,267 that could potentially look and act, just like us. 299 00:27:45,478 --> 00:27:47,174 You're overreacting. 300 00:27:47,267 --> 00:27:49,060 We're talking about hearts and kidneys 301 00:27:49,095 --> 00:27:52,199 powered by microprocessors for longevity? 302 00:27:52,592 --> 00:27:54,025 Only organs. 303 00:27:54,275 --> 00:27:57,101 How many organs to make up a man? 304 00:28:03,305 --> 00:28:06,839 - Shut down that project. - Or what? 305 00:28:06,874 --> 00:28:09,129 Or you'll find all the other synthetic manufactures 306 00:28:09,164 --> 00:28:11,089 suddenly have a common goal. 307 00:28:11,124 --> 00:28:12,798 To bring you down. 308 00:28:13,559 --> 00:28:15,549 Even the devil has ethics. 309 00:28:16,070 --> 00:28:18,381 There are some lines we don't cross, Colin. 310 00:28:18,421 --> 00:28:21,259 Creating machines are indistinguishable from organic products... 311 00:28:21,294 --> 00:28:23,086 even just organs... 312 00:28:23,498 --> 00:28:25,609 is where that line ends. 313 00:28:26,210 --> 00:28:29,215 Neilson, for all his faults, understood that. 314 00:28:30,139 --> 00:28:32,248 I suggest you do the same. 315 00:28:34,767 --> 00:28:36,281 Thanks for the drink. 316 00:28:37,527 --> 00:28:39,031 We'll keep an eye on you. 317 00:28:41,188 --> 00:28:43,668 And your little secret, Colin. 318 00:28:50,385 --> 00:28:52,375 I've been thinking about your question. 319 00:28:52,821 --> 00:28:54,542 Do clones have souls. 320 00:28:54,577 --> 00:28:55,934 - And? - And... 321 00:28:55,994 --> 00:28:58,805 I believe God has a plan for all of us. 322 00:28:59,106 --> 00:29:02,717 Just because His hand didn't create you, doesn't mean He wasn't involved. 323 00:29:02,752 --> 00:29:04,859 But I'm a copy of someone else. 324 00:29:04,894 --> 00:29:08,638 You came here. That was your choice, not the other woman's. 325 00:29:08,704 --> 00:29:10,912 You're no more a copy of her than... 326 00:29:11,288 --> 00:29:13,378 than I am at my own father. 327 00:29:13,413 --> 00:29:17,643 But you don't have years of thoughts and feelings that don't belong to you. 328 00:29:19,122 --> 00:29:22,991 Then, perhaps, it's time for you to find your own thoughts and feelings. 329 00:29:23,158 --> 00:29:25,580 Decide for yourself if you like chocolate. 330 00:29:25,674 --> 00:29:28,808 Or your favorite book or movie is. 331 00:29:29,230 --> 00:29:30,819 Live your life. 332 00:29:31,137 --> 00:29:32,816 The rest will take care of that stuff. 24924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.