All language subtitles for Forbidden.Science.S01E02.720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,375 --> 00:00:02,504 Previously in Forbidden Science... 2 00:00:02,539 --> 00:00:05,630 All your dreams are possible through the advance of science. 3 00:00:05,665 --> 00:00:07,885 That's what 4Ever Innovations offer you. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,342 For all intents and purposes this is your wife. 5 00:00:10,377 --> 00:00:11,770 Congratulations Bethany. 6 00:00:11,805 --> 00:00:14,349 You're the first sales that ever be late on her first day. 7 00:00:14,384 --> 00:00:18,004 It takes photocopy of your brain. Every thought, every memory you ever had. 8 00:00:18,039 --> 00:00:20,260 Your memories, they are copies from someone else. 9 00:00:20,295 --> 00:00:21,464 You're just a clone. 10 00:00:22,156 --> 00:00:23,164 No! 11 00:00:23,199 --> 00:00:25,615 Your first assignment was eventful. 12 00:00:25,650 --> 00:00:27,683 People rarely get second chance in life. 13 00:00:27,718 --> 00:00:30,256 Maybe this is it, for both of us. 14 00:00:31,292 --> 00:00:34,573 Tomorrow loved ones will return as clones. 15 00:00:34,880 --> 00:00:37,309 Memories will be downloaded and sold. 16 00:00:37,916 --> 00:00:40,230 Androids will walk among us. 17 00:00:40,606 --> 00:00:42,335 Tomorrow is now. 18 00:01:46,717 --> 00:01:49,250 Bless me father, because I have sinned. 19 00:01:49,616 --> 00:01:50,658 It's been... 20 00:01:51,316 --> 00:01:54,421 Well, actually this is my first confession. 21 00:01:54,647 --> 00:01:56,753 And what brings you here after all this time? 22 00:01:56,788 --> 00:01:57,807 A woman. 23 00:01:58,652 --> 00:01:59,731 Stephanie. 24 00:02:01,197 --> 00:02:04,137 She used to come here every Sunday as a kid. 25 00:02:04,922 --> 00:02:06,464 She believed in God and... 26 00:02:06,794 --> 00:02:08,663 the eternal soul. 27 00:02:08,944 --> 00:02:10,245 All of it. 28 00:02:10,797 --> 00:02:12,045 Anyway, 29 00:02:12,080 --> 00:02:13,614 she died recently. 30 00:02:13,760 --> 00:02:15,313 I'm very sorry. 31 00:02:16,387 --> 00:02:18,086 If someone is only alive... 32 00:02:18,121 --> 00:02:20,172 because another person died, 33 00:02:20,656 --> 00:02:22,361 how should they feel about that? 34 00:02:22,652 --> 00:02:24,213 How do you feel about it? 35 00:02:24,248 --> 00:02:26,341 I should feel guilty, I guess. 36 00:02:26,594 --> 00:02:27,871 But I don't. 37 00:02:29,026 --> 00:02:31,515 It's like I'm living someone else's life. 38 00:02:31,550 --> 00:02:32,912 I don't know who I am. 39 00:02:35,343 --> 00:02:38,724 I'm the carbon copy of a dead woman, inside and out. 40 00:02:38,759 --> 00:02:40,397 I'm afraid I don't understand. 41 00:02:40,957 --> 00:02:42,916 The reason I'm here are... 42 00:02:43,123 --> 00:02:45,189 What I want to ask you is... 43 00:02:46,858 --> 00:02:47,885 Father... 44 00:02:48,256 --> 00:02:50,421 do you think clones have souls? 45 00:02:56,501 --> 00:02:59,252 I've been having the same dream for a while now. 46 00:03:14,014 --> 00:03:15,612 Here I am, once again, 47 00:03:15,647 --> 00:03:17,553 standing inside my house. 48 00:03:31,202 --> 00:03:32,466 My former house. 49 00:03:33,401 --> 00:03:34,711 My former life. 50 00:03:43,792 --> 00:03:45,289 And my former husband. 51 00:03:45,757 --> 00:03:46,976 Adrian. 52 00:03:47,723 --> 00:03:50,262 My heart change the channel a while ago. 53 00:03:50,297 --> 00:03:53,427 But my brain seem to like the rewinds. 54 00:05:00,684 --> 00:05:02,427 You think those are bad dreams? 55 00:05:02,462 --> 00:05:05,001 I'm sure there are plenty of people dream about sleeping with their ex. 56 00:05:05,036 --> 00:05:06,562 Only if you have fond memory! 57 00:05:06,597 --> 00:05:10,126 Yeah! Try not being able to sleep, because every time you do, 58 00:05:10,161 --> 00:05:12,140 you get sapped with the memory of you being murdered. 59 00:05:12,175 --> 00:05:13,917 And brought back to life with another body. 60 00:05:13,952 --> 00:05:15,405 Ok, you win. 61 00:05:19,098 --> 00:05:20,098 By the way... 62 00:05:20,133 --> 00:05:23,654 I never thank you for putting me up until I find a place. 63 00:05:23,689 --> 00:05:26,367 I need help unpacking, but I've been meaning to ask you. 64 00:05:26,402 --> 00:05:29,396 Why don't you just stay in like a gigantic mansion? 65 00:05:29,431 --> 00:05:32,171 Let me guess, too big? Has a draft? 66 00:05:32,206 --> 00:05:34,769 That was Stephanie's home. Not mine. 67 00:05:34,804 --> 00:05:36,761 Anyway, thanks. 68 00:05:36,796 --> 00:05:39,095 You invited me in, got me a job... 69 00:05:39,130 --> 00:05:40,711 Not many people would do that. 70 00:05:40,746 --> 00:05:44,096 - Well, here's to second chance. - And no more rewinds. 71 00:05:47,756 --> 00:05:50,188 You've up quite late again, Don. 72 00:05:50,223 --> 00:05:52,590 The Lord's work is never done, Sam. 73 00:05:53,349 --> 00:05:54,543 Speaking of which. 74 00:06:01,582 --> 00:06:04,304 - Can I get you another one? - No. 75 00:06:14,867 --> 00:06:16,132 Cloning is a sin! 76 00:06:16,167 --> 00:06:17,881 - Blasphemy! - Cloning is a sin! 77 00:06:17,916 --> 00:06:19,746 This will end the human kind. 78 00:06:19,781 --> 00:06:21,473 Cloning is a sin! 79 00:06:21,508 --> 00:06:23,208 - God created man! - Cloning is a sin! 80 00:06:23,243 --> 00:06:26,340 - Cloning is a sin! - Cloning is not in His plan! 81 00:06:26,375 --> 00:06:27,922 Man can not kill fetuses, 82 00:06:27,957 --> 00:06:31,294 for spare parts. 83 00:06:31,329 --> 00:06:32,855 Cloning is a sin! 84 00:06:33,058 --> 00:06:34,883 - Cloning is a sin! - This is blasphemy. 85 00:06:35,069 --> 00:06:37,327 So, what do you say, wanna do something tonight? 86 00:06:37,362 --> 00:06:39,011 - I'm sure. - Ok, good. 87 00:06:39,228 --> 00:06:40,444 Hi, Benny. 88 00:06:41,151 --> 00:06:43,462 - I think his name is Binary. - What ever. 89 00:06:43,502 --> 00:06:44,502 Benny! 90 00:06:45,880 --> 00:06:47,495 What were you doing in there? 91 00:06:47,872 --> 00:06:49,251 My round, sir. 92 00:06:49,286 --> 00:06:51,226 The security level are upstairs. 93 00:06:51,261 --> 00:06:54,128 Next time give us a call, we'll check it out. 94 00:06:54,163 --> 00:06:55,915 That's what we paid for. 95 00:06:56,054 --> 00:06:57,798 As you wish, sir. 96 00:06:59,684 --> 00:07:01,383 I think you are a little hard on him 97 00:07:01,418 --> 00:07:03,722 You realize that we all gonna be replace with one of these... 98 00:07:03,757 --> 00:07:04,964 plastics. 99 00:07:06,057 --> 00:07:07,198 Yeah. 100 00:07:15,364 --> 00:07:16,437 Coming? 101 00:07:21,780 --> 00:07:22,948 Come on. 102 00:07:30,059 --> 00:07:31,524 Cloning is a sin! 103 00:07:31,559 --> 00:07:35,655 Man has no right to murder of fetuses for spare parts. 104 00:07:36,125 --> 00:07:37,608 Cloning is a sin! 105 00:07:38,081 --> 00:07:40,659 Some might think this is just science fiction. 106 00:07:40,717 --> 00:07:43,610 And like most science fiction, we're in search for the divine answers. 107 00:07:43,668 --> 00:07:45,278 Or damning them. 108 00:07:45,423 --> 00:07:47,854 Of course our friends outside saying we're doing the later 109 00:07:47,889 --> 00:07:50,012 but forgive me if I disagree. 110 00:07:51,088 --> 00:07:55,077 I built 4Ever Innovations to improve on creation. 111 00:07:55,112 --> 00:07:56,673 Not replace it. 112 00:07:56,936 --> 00:07:58,741 To repair damaged organs. 113 00:07:58,776 --> 00:08:00,925 To bring back those we've lost. 114 00:08:00,960 --> 00:08:05,188 Perhaps in time, to discover a way to live beyond the mortality. 115 00:08:05,826 --> 00:08:09,623 So, without further a do, I'm proud to present to you 116 00:08:09,658 --> 00:08:12,454 4Ever next step in that vault. 117 00:08:12,521 --> 00:08:14,715 A new emergency cloning process 118 00:08:14,750 --> 00:08:18,043 that can grow a replacement organs in the matter of hours. 119 00:08:18,078 --> 00:08:22,036 Far surpass than the one our competitor has to offer. 120 00:08:22,149 --> 00:08:25,051 This is not a science fiction for tomorrow, 121 00:08:25,224 --> 00:08:26,676 but progress. 122 00:08:26,969 --> 00:08:28,152 And it's here. 123 00:08:28,187 --> 00:08:29,392 Available. 124 00:08:29,427 --> 00:08:30,509 Today. 125 00:08:38,913 --> 00:08:41,389 I got to hand it to him, he certainly knows how to work the crowd. 126 00:08:41,424 --> 00:08:43,289 Depends which crowd, I guess. 127 00:08:48,429 --> 00:08:50,451 I am Laura by the way, Colin's assistant. 128 00:08:50,486 --> 00:08:51,845 Bethany Montrose. 129 00:08:58,750 --> 00:09:00,982 Oh, right, the new head of sales 130 00:09:01,017 --> 00:09:02,972 Colin told me a lot about you. 131 00:09:03,657 --> 00:09:06,018 He tells me everything. We're very close. 132 00:09:07,012 --> 00:09:08,130 I see. 133 00:09:08,583 --> 00:09:12,044 Sorry to hear about your divorce. Must be really hard. 134 00:09:12,358 --> 00:09:13,901 It's just great how everybody knows 135 00:09:13,936 --> 00:09:17,259 I'm trying to pick up the pieces of my shattered life. 136 00:09:18,468 --> 00:09:21,128 Sorry, I have no sense of humor. 137 00:09:27,343 --> 00:09:28,752 Thanks for coming. 138 00:09:28,787 --> 00:09:30,616 It's been a while, hasn't it? 139 00:09:30,651 --> 00:09:32,036 Yeah, I know it has. 140 00:09:32,427 --> 00:09:33,539 Yeah. 141 00:09:33,899 --> 00:09:37,117 You kind of stop coming around after the accident. 142 00:09:37,855 --> 00:09:39,478 A lot of people did. 143 00:09:40,817 --> 00:09:42,891 I'm glad you called. 144 00:09:46,047 --> 00:09:49,428 You hadn't mention that your father picket in my office all week. 145 00:09:49,463 --> 00:09:52,423 Dad just think that the cloning was a sin. 146 00:09:52,599 --> 00:09:54,965 Now he calls it an abomination. 147 00:09:55,548 --> 00:09:56,891 What do you think? 148 00:09:56,949 --> 00:09:59,583 I'm tired of praying for miracles. 149 00:09:59,744 --> 00:10:00,864 I sit here, 150 00:10:00,899 --> 00:10:03,177 watching my father on the news, 151 00:10:03,784 --> 00:10:07,011 seeing him and his friends protesting your company. 152 00:10:07,143 --> 00:10:09,027 This morning I just thought... 153 00:10:09,354 --> 00:10:10,493 Screw it. 154 00:10:11,552 --> 00:10:13,071 It's now or never. 155 00:10:13,716 --> 00:10:15,310 I haven't got much time, Laura. 156 00:10:15,345 --> 00:10:19,740 The doctor said my window of getting spinal transplant is closing. 157 00:10:20,526 --> 00:10:23,546 And I don't think God gives a damn if I walk again or not. 158 00:10:23,581 --> 00:10:25,182 Well, I do. 159 00:10:27,714 --> 00:10:30,428 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 160 00:10:30,569 --> 00:10:33,329 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 161 00:10:33,656 --> 00:10:36,417 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 162 00:10:36,558 --> 00:10:38,887 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 163 00:10:38,922 --> 00:10:41,131 To work in there, to work against God. 164 00:10:41,187 --> 00:10:43,947 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 165 00:10:44,181 --> 00:10:47,540 Cloning is a sin! Cloning is a sin! 166 00:10:50,941 --> 00:10:53,364 Requisition Order 167 00:10:57,336 --> 00:10:58,761 I talked to Philip. 168 00:10:58,796 --> 00:11:00,809 The launch of the memory chip is still in the very preliminary. 169 00:11:00,844 --> 00:11:03,071 So far, the design only work on yours, I mean, 170 00:11:03,106 --> 00:11:05,564 - in Stephanie White's brain patterns. - So you saying it's worthless. 171 00:11:05,599 --> 00:11:08,322 Hardly. But it will take time to be fully developed for market. 172 00:11:08,357 --> 00:11:10,343 You will receive 35% of the gross sales, 173 00:11:10,378 --> 00:11:13,925 and 4Ever will cover the development cost, and retain all copyrights. 174 00:11:18,443 --> 00:11:19,504 Thank you. 175 00:11:20,431 --> 00:11:23,041 Ah, Vincent, did you bring the contract? 176 00:11:23,076 --> 00:11:25,894 We have a situation, sir. Do you remember Mr. Greenshaw? 177 00:11:25,979 --> 00:11:28,617 I read his file. He had his wife clone about 3 months ago. 178 00:11:28,652 --> 00:11:31,629 Yes. Now, unfortunately, the clone is pregnant. 179 00:11:31,883 --> 00:11:34,402 And Mr. Greenshaw doesn't want to have children. 180 00:11:34,437 --> 00:11:36,343 I don't see why this has to do with us. 181 00:11:36,378 --> 00:11:38,351 It appears after the abortion 182 00:11:38,386 --> 00:11:41,397 Mr. Greenshaw would like us to wipe her memory of it. 183 00:11:41,432 --> 00:11:43,171 And she agreed to this? 184 00:11:44,292 --> 00:11:48,154 - You gotta be kidding me. - Well, technically it is his property. 185 00:11:48,732 --> 00:11:51,684 What do you think Steph... I'm sorry, Julia. 186 00:11:52,101 --> 00:11:53,736 - Colin? - What? 187 00:11:53,862 --> 00:11:56,501 I'm sure she has a unique perspective. 188 00:11:57,205 --> 00:11:59,527 Almost too unique, wouldn't you say? 189 00:11:59,649 --> 00:12:00,649 I mean... 190 00:12:00,684 --> 00:12:04,973 What are the chances on my very first day, in my very first meeting.. 191 00:12:05,008 --> 00:12:08,454 the situation, so similar to my own 192 00:12:08,489 --> 00:12:11,068 would be openly discussed right in front of me. 193 00:12:12,147 --> 00:12:14,811 Stephanie White would've said that this was a test. 194 00:12:14,846 --> 00:12:17,215 And an obvious one at that. 195 00:12:17,645 --> 00:12:19,607 Well, she would have been right. 196 00:12:19,894 --> 00:12:21,522 I apologize. 197 00:12:21,706 --> 00:12:24,351 My legal teams been having some concerns. 198 00:12:24,386 --> 00:12:27,503 - What are you talking about? - They're concern that a clone 199 00:12:27,538 --> 00:12:30,720 can't work objectively on another clone. 200 00:12:32,192 --> 00:12:34,185 Well, obviously 201 00:12:34,220 --> 00:12:36,355 their concern aren't warranted. 202 00:12:36,767 --> 00:12:40,033 - Now, shall we finalized the contract? - Absolutely. 203 00:12:40,323 --> 00:12:41,998 But at 40 percent. 204 00:12:56,093 --> 00:12:58,256 You missed a spot Dr. Serling. 205 00:12:58,795 --> 00:13:01,137 Please Philip, call me Penny. 206 00:13:01,239 --> 00:13:02,937 I love the way you say my name. 207 00:13:02,972 --> 00:13:04,314 So masculine. 208 00:13:04,562 --> 00:13:06,243 So take charge. 209 00:13:07,047 --> 00:13:08,897 God, it's hot in here. 210 00:13:11,132 --> 00:13:14,201 Well, probably from all the cleaning. 211 00:13:15,972 --> 00:13:18,126 You must be working up a sweat. 212 00:13:21,604 --> 00:13:24,792 Well, I wouldn't want to get my clothes all wet now, would I? 213 00:13:24,829 --> 00:13:26,530 No, absolutely not. 214 00:14:20,530 --> 00:14:22,423 What're you doing? Running virtual program? 215 00:14:22,458 --> 00:14:26,000 Oh... yeah, yeah, it's nothing tough. It doesn't really work yet. 216 00:14:26,035 --> 00:14:27,804 Maybe I can help. Anything I'd like? 217 00:14:27,839 --> 00:14:29,340 No! No... 218 00:14:29,800 --> 00:14:31,093 Not at all. 219 00:14:31,319 --> 00:14:32,916 Dr. Wise, this is Julia. 220 00:14:32,951 --> 00:14:36,147 Shall we standing up here or she can find a place to seat? 221 00:14:36,182 --> 00:14:37,286 - Oh, hi. - Hi. 222 00:14:37,321 --> 00:14:38,536 Call me Philip. 223 00:14:38,571 --> 00:14:42,145 - I've made a spot view over there. - Oh, thanks. 224 00:14:42,696 --> 00:14:45,406 Look, I got to admit, I'm a huge fan of your work, 225 00:14:45,441 --> 00:14:48,345 Or I mean, you know, Stephanie White... Well, um...um... 226 00:14:49,554 --> 00:14:51,854 It's okay, I know what you mean. 227 00:14:52,725 --> 00:14:54,721 Hard to imagine he's still single. 228 00:14:54,756 --> 00:14:56,139 Good luck. 229 00:14:57,571 --> 00:15:01,258 Come check out this new thing I've been developing. 230 00:15:01,293 --> 00:15:03,119 It's an X-ray machine. 231 00:15:06,816 --> 00:15:08,163 You want to see me? 232 00:15:09,947 --> 00:15:12,072 Annie just sent over this approval 233 00:15:12,107 --> 00:15:14,763 It seems a reposition for a spinal clone. 234 00:15:14,798 --> 00:15:17,692 You think I'd remember something like that? 235 00:15:17,727 --> 00:15:19,084 Uh, sorry... 236 00:15:19,849 --> 00:15:21,665 Do you mind telling me what's going on? 237 00:15:21,700 --> 00:15:25,537 My friend... she was in a car accident about a year ago, and... 238 00:15:25,572 --> 00:15:26,992 And she's paralyzed. 239 00:15:28,002 --> 00:15:29,965 Why not come to me? If it's the financial thing... 240 00:15:30,000 --> 00:15:32,655 - It's complicated... - Yeah, usually is. 241 00:15:34,445 --> 00:15:36,115 Her father is religious. 242 00:15:37,719 --> 00:15:39,832 And he doesn't believe in cloning ... 243 00:15:41,403 --> 00:15:42,575 Actually... 244 00:15:45,102 --> 00:15:46,407 He's one of them. 245 00:15:47,579 --> 00:15:48,972 Small world. 246 00:15:50,320 --> 00:15:52,328 But, she's over 18... 247 00:15:54,307 --> 00:15:55,738 It's her choice... 248 00:15:55,773 --> 00:15:57,089 but he just... 249 00:15:57,456 --> 00:15:59,651 he keeps her locked up in that house. 250 00:16:00,362 --> 00:16:04,004 I mean, the wheelchairs not the only prison. 251 00:16:04,150 --> 00:16:05,156 Look at that. 252 00:16:06,521 --> 00:16:08,266 We offer chance... 253 00:16:08,301 --> 00:16:10,857 to live longer and healthier, to save lives, 254 00:16:10,892 --> 00:16:12,369 and what did they do? 255 00:16:12,527 --> 00:16:14,130 Marching protest. 256 00:16:14,165 --> 00:16:17,676 Yesterday it was stem cells, today... it's cloning. 257 00:16:18,665 --> 00:16:20,037 I got to admit... 258 00:16:20,157 --> 00:16:22,705 part of me admire them in some weird way. 259 00:16:22,740 --> 00:16:23,779 Admire them? 260 00:16:24,689 --> 00:16:26,155 They're idiots. 261 00:16:26,190 --> 00:16:28,279 No, they're believers. 262 00:16:28,314 --> 00:16:32,465 They willing sacrifice everything they have in what they believe in. 263 00:16:32,941 --> 00:16:35,998 I can't say I believe anything that much. 264 00:16:36,033 --> 00:16:39,716 Samantha's father, Jacob... he's the believer, not her. 265 00:16:39,751 --> 00:16:41,216 You know why? 266 00:16:41,751 --> 00:16:43,909 Because he can fucking walk! 267 00:16:44,028 --> 00:16:47,234 She's trapped in a goddamn wheelchair! 268 00:16:48,410 --> 00:16:50,625 I have to do something, I have to help. 269 00:16:51,103 --> 00:16:52,126 Please. 270 00:16:56,003 --> 00:16:57,504 I'll take care of it. 271 00:16:57,802 --> 00:16:58,833 Thank you. 272 00:17:01,380 --> 00:17:02,892 I'm sorry for going on your back. 273 00:17:02,927 --> 00:17:05,068 Yeah, next time bring it to me first, ok? 274 00:17:05,103 --> 00:17:06,103 Yeah. 275 00:17:10,576 --> 00:17:12,511 Laura, maybe this isn't... 276 00:17:12,546 --> 00:17:14,381 Don't play coy with me. 277 00:17:15,278 --> 00:17:18,040 I know how that twisted head of yours work... 278 00:17:18,075 --> 00:17:19,412 I need you... 279 00:17:19,447 --> 00:17:20,983 and you like that. 280 00:17:21,438 --> 00:17:22,453 Don't you? 281 00:20:10,082 --> 00:20:11,765 You can look at that file all you want... 282 00:20:11,800 --> 00:20:15,027 but it's only gonna tell you about Stephanie White, not you. 283 00:20:17,130 --> 00:20:19,210 I took psychology in college. 284 00:20:19,245 --> 00:20:22,526 I guess you get lots of questions from clones... 285 00:20:22,775 --> 00:20:24,494 People like me... 286 00:20:25,429 --> 00:20:29,216 Actually, you are the first ever come back, let alone get a job here. 287 00:20:29,251 --> 00:20:33,419 I don't think they like the lab. Reminds them they're not normal. 288 00:20:33,454 --> 00:20:35,642 What... What I mean is, um... 289 00:20:36,682 --> 00:20:37,961 I know what you mean. 290 00:20:38,514 --> 00:20:39,514 Sorry. 291 00:20:39,656 --> 00:20:44,040 Yeah, Superman can fly and Wonder Woman has that magic lasso, 292 00:20:44,075 --> 00:20:47,720 my super power is always saying thing at the wrong place and the wrong time. 293 00:20:47,755 --> 00:20:50,047 - Well, that's quite an ability. - Tell me about it. 294 00:20:50,082 --> 00:20:53,207 Personally I rather have X-ray vision. 295 00:20:53,436 --> 00:20:55,175 So, how's your first day? 296 00:20:55,210 --> 00:20:56,317 Honestly... 297 00:20:56,811 --> 00:20:59,535 I don't think Philip knows what to do with me. 298 00:20:59,570 --> 00:21:01,056 I don't want to get you. 299 00:21:01,091 --> 00:21:04,712 I don't think Philip knows how to do with any woman. 300 00:21:14,703 --> 00:21:15,749 Yes. 301 00:21:16,799 --> 00:21:18,876 You do look good in a suit. 302 00:21:19,240 --> 00:21:23,076 - Adrian. What are you doing? - I'm sorry, I didn't mean to startled you. 303 00:21:23,111 --> 00:21:24,976 I supposed to meet Colin in his office, but... 304 00:21:25,011 --> 00:21:27,728 So you decided to barging on me instead. 305 00:21:27,763 --> 00:21:30,564 Every women dream: her old ex standing in her new office. 306 00:21:30,599 --> 00:21:33,155 I've been meaning to give this to you, but... 307 00:21:33,190 --> 00:21:35,638 It's, I have my lawyer Jeff, come up last week... 308 00:21:35,673 --> 00:21:39,767 I don't know... I guess I just want an excuse to see you again. 309 00:21:41,070 --> 00:21:42,331 There's no rush. 310 00:21:42,366 --> 00:21:45,512 - You can send them whenever you... - No. Let's do this now. 311 00:21:45,640 --> 00:21:48,181 Might as well get it over with, right? 312 00:21:51,207 --> 00:21:52,683 Anything else? 313 00:21:53,266 --> 00:21:54,298 No. 314 00:21:54,609 --> 00:21:55,893 No, I guess not. 315 00:21:57,846 --> 00:21:59,041 You look good. 316 00:21:59,703 --> 00:22:01,067 You already said that. 317 00:22:03,147 --> 00:22:05,720 Look, I hope everything works out here, Bethany. 318 00:22:06,018 --> 00:22:08,781 Thanks. Take care yourself, Adrian. 319 00:22:10,480 --> 00:22:11,562 You too. 320 00:22:26,786 --> 00:22:29,662 Yeah, I saw you this morning. I'm talking to you! 321 00:22:29,697 --> 00:22:31,731 - You work here, don't you? - Let go off me! 322 00:22:31,766 --> 00:22:34,525 - What do you want? - We want you to stop cloning. 323 00:22:34,560 --> 00:22:36,717 Who give you the right to created a bunch of freaks? 324 00:22:36,752 --> 00:22:39,178 - I one of those freaks! - Hey! 325 00:22:39,434 --> 00:22:40,658 Back off! 326 00:22:41,629 --> 00:22:42,727 Bitch. 327 00:22:44,006 --> 00:22:45,656 Some other time. 328 00:22:48,370 --> 00:22:51,546 Hey boys, you forget your pretty little sign! 329 00:22:51,827 --> 00:22:55,332 Yeah, that's right, run! Who's the bitch now, bitch? 330 00:23:00,593 --> 00:23:02,195 - Are you alright? - Yeah. 331 00:23:02,751 --> 00:23:05,321 Hey, don't let those whackjobs shake you. 332 00:23:05,356 --> 00:23:08,804 I mean in 2 years, we can do a lot more good than we get credit for. 333 00:23:08,839 --> 00:23:10,296 You mean like creating me? 334 00:23:10,331 --> 00:23:12,994 We're still kind of hoping for the best on that one. 335 00:23:16,264 --> 00:23:19,259 Philip Wise wants to give you this. I guess you're one of us now. 336 00:23:19,294 --> 00:23:20,683 Welcome to the clan! 337 00:23:20,945 --> 00:23:23,104 - Lucky me! - It's not all that bad. 338 00:23:23,139 --> 00:23:26,230 Wait 'till you see our vending machines, play time set! 339 00:23:26,265 --> 00:23:28,498 Do you like... really a scientist? 340 00:23:28,618 --> 00:23:30,552 Why is everyone keep asking me that? 341 00:23:30,587 --> 00:23:31,874 I can't imagine! 342 00:23:32,986 --> 00:23:34,342 I'll see you tomorrow? 343 00:23:36,066 --> 00:23:37,098 Yeah. 344 00:23:37,543 --> 00:23:38,563 See you tomorrow. 345 00:23:46,590 --> 00:23:49,511 CLONING IS A SIN 346 00:23:52,117 --> 00:23:53,805 Sorry for the wait. 347 00:23:56,061 --> 00:23:57,095 So? 348 00:23:57,940 --> 00:24:01,252 Yeah, doc, you kind of killing us with suspense here. 349 00:24:01,287 --> 00:24:02,683 There's nothing to worry about. 350 00:24:02,718 --> 00:24:05,117 The spinal cloning 4Ever is perfectly healthy. 351 00:24:05,152 --> 00:24:06,651 It's being prep right now. 352 00:24:06,686 --> 00:24:09,114 Now? I mean, tonight? 353 00:24:09,357 --> 00:24:12,729 - Is there a problem? - No, no, it's just... 354 00:24:15,284 --> 00:24:17,244 How much will the procedure cost? 355 00:24:18,264 --> 00:24:21,338 I thought you knew. 4Ever is covering all the expenses. 356 00:24:26,281 --> 00:24:28,150 Laura, thank you! 357 00:24:30,586 --> 00:24:32,539 God, I owe you so much. 358 00:24:33,424 --> 00:24:34,881 You don't owe me a thing. 359 00:24:39,775 --> 00:24:40,827 Thank you. 360 00:25:02,481 --> 00:25:03,977 What's the matter? 361 00:25:04,012 --> 00:25:07,053 You're so eager to go in last time. 362 00:26:05,456 --> 00:26:06,904 No, stop! 363 00:26:07,997 --> 00:26:10,084 Is this what you remember? 364 00:26:10,888 --> 00:26:13,304 Or is it only what you think you remember? 365 00:26:19,365 --> 00:26:20,387 No! 366 00:26:20,943 --> 00:26:22,761 - No! - Bethany, Bethany! 367 00:26:23,457 --> 00:26:25,023 - Are you alright? - What? 368 00:26:27,472 --> 00:26:28,476 Yeah. 369 00:26:30,203 --> 00:26:32,040 I saw once, you know, 370 00:26:32,597 --> 00:26:35,218 - the girl Adrian was with. - You saw her? 371 00:26:35,706 --> 00:26:37,095 What did she look like? 372 00:26:37,749 --> 00:26:38,883 Naked? 373 00:26:39,651 --> 00:26:40,686 Ouch. 374 00:26:41,512 --> 00:26:43,609 So, you actually caught... 375 00:26:44,934 --> 00:26:47,735 Sorry! No wonder you have nightmares. 376 00:26:47,770 --> 00:26:49,930 Not even really talked about it. 377 00:26:49,965 --> 00:26:52,623 I should've been scream, or yell... 378 00:26:53,157 --> 00:26:55,522 I should've at least thrown something. 379 00:26:55,557 --> 00:26:58,758 That's what women do in this situation, right? 380 00:26:58,793 --> 00:26:59,809 I don't know. 381 00:27:00,007 --> 00:27:04,084 Last time I had an argue with my husband he threw down the stairs and killed me. 382 00:27:04,119 --> 00:27:06,582 Yeah, I should have done that to him! 383 00:27:21,395 --> 00:27:23,132 Hey, stop! 384 00:27:29,939 --> 00:27:31,017 Binary! 385 00:27:31,962 --> 00:27:33,320 Nielsen, hello? 386 00:27:38,490 --> 00:27:40,568 Security, this is Colin, respond. 387 00:27:52,189 --> 00:27:53,222 Sommers! 388 00:27:53,828 --> 00:27:55,096 Let go! 389 00:27:55,350 --> 00:27:56,538 What's going on? 390 00:27:56,767 --> 00:28:00,047 - They have been breaching in the security, sir. - Get your hands of off me! 391 00:28:00,082 --> 00:28:02,842 I've seen you. You're one of the protester, aren't? 392 00:28:03,783 --> 00:28:06,878 There he is! You are fast little bugger, are you? 393 00:28:06,913 --> 00:28:10,446 I spot him around the corner, then he got away. 394 00:28:11,293 --> 00:28:13,902 - What are you doing down here? - Nothing. 395 00:28:14,675 --> 00:28:18,391 Binary, check the organ labs, see if anything has been damaged. 396 00:28:18,426 --> 00:28:19,859 Yes, Mr. Sommers. 397 00:28:22,579 --> 00:28:25,120 What you creating down here is a abomination! 398 00:28:25,624 --> 00:28:27,761 And exactly what are we creating? 399 00:28:28,168 --> 00:28:31,797 Clone organs, clone people, that thing! 400 00:28:33,081 --> 00:28:36,129 You're using science to replace God's creation! 401 00:28:36,446 --> 00:28:37,803 On the contrary. 402 00:28:38,025 --> 00:28:39,691 I'm a big fan of the divine. 403 00:28:39,726 --> 00:28:42,214 I'm just a mechanic for what is broken. 404 00:28:42,249 --> 00:28:43,906 My daughter is not broken. 405 00:28:46,842 --> 00:28:48,625 You're Samantha's father. 406 00:28:48,660 --> 00:28:51,053 Your people came to my house today. 407 00:28:51,984 --> 00:28:55,024 Offered her cure. Offered to fix her with a... 408 00:28:55,059 --> 00:28:56,926 clone spine! 409 00:28:57,338 --> 00:28:59,703 Who are you to play God? 410 00:29:00,002 --> 00:29:02,166 I saw your daughter a few hours ago. 411 00:29:02,201 --> 00:29:05,183 Crying for joy because she knew she'd be able to walk again. 412 00:29:05,320 --> 00:29:07,511 She even thank God. 413 00:29:07,741 --> 00:29:10,105 But really, she was thanking me. 414 00:29:10,285 --> 00:29:11,537 Who am I? 415 00:29:12,519 --> 00:29:15,257 I'm the one your daughter turn to for a cure. 416 00:29:15,443 --> 00:29:16,470 To her... 417 00:29:17,142 --> 00:29:18,268 I'm God. 418 00:29:21,217 --> 00:29:23,435 CONTINUE... 30424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.