Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,067 --> 00:00:18,541
Ei, Carter, abra!
2
00:00:20,254 --> 00:00:22,625
- Trouxe as coisas boas?
- N�o trago sempre?
3
00:00:24,193 --> 00:00:27,406
Em nome da Ladder 12,
burritos de caf� da manh�.
4
00:00:27,407 --> 00:00:30,307
E peguei algumas garras de urso
e churros para as crian�as.
5
00:00:30,308 --> 00:00:31,399
Meu amigo.
6
00:00:32,453 --> 00:00:35,079
Este lugar n�o sobreviveria
sem pessoas como voc�.
7
00:00:35,080 --> 00:00:36,592
Avise isso
ao comandante Scott.
8
00:00:36,593 --> 00:00:39,350
Farei isso.
S� me fa�a um favor.
9
00:00:39,351 --> 00:00:42,230
- Guarde para o pr�ximo turno.
- N�o prometo nada.
10
00:00:44,204 --> 00:00:45,843
Espere a�!
Tamb�m trouxe algo.
11
00:00:45,844 --> 00:00:46,844
Entre.
12
00:00:52,285 --> 00:00:53,672
Ligue para o 911!
13
00:00:54,811 --> 00:00:56,411
Agentes Especiais:
Hall�
14
00:00:56,412 --> 00:00:58,012
Agentes Especiais:
Lu Colorada�
15
00:00:58,013 --> 00:00:59,613
Agentes Especiais:
LikaPoetisa
16
00:00:59,614 --> 00:01:01,214
Agentes Especiais:
MilleG
17
00:01:01,215 --> 00:01:02,815
Agente Encarregado:
Darrow
18
00:01:02,816 --> 00:01:04,816
GeekS investigativamente
apresenta:
19
00:01:04,817 --> 00:01:08,417
7.11 ABRIGO
20
00:01:08,681 --> 00:01:12,301
Acho que podemos esquecer
come�ar o dia devagar, pessoal.
21
00:01:12,302 --> 00:01:14,381
Por volta das 7h13
desta manh�,
22
00:01:14,382 --> 00:01:17,101
um atirador abriu fogo
em um abrigo em Astoria.
23
00:01:17,102 --> 00:01:19,294
Quem ligou para o 911
descreveu o suspeito
24
00:01:19,295 --> 00:01:22,365
como branco, de altura mediana,
porte m�dio, vestido de preto.
25
00:01:22,366 --> 00:01:24,993
A Pol�cia de Nova York
emitiu um alerta? Tudo bem.
26
00:01:24,994 --> 00:01:27,623
Agentes a caminho.
O que podem me dizer?
27
00:01:27,624 --> 00:01:31,020
O primeiro a chegar na cena
foi um bombeiro, Ladder 12.
28
00:01:31,021 --> 00:01:32,571
Acho que ele foi
doar alimentos.
29
00:01:32,572 --> 00:01:34,766
A testemunha o viu entrando
ap�s os tiros.
30
00:01:34,767 --> 00:01:37,730
- Ele n�o conseguiu sair.
- � o abrigo Graceful Shepherd.
31
00:01:37,731 --> 00:01:41,075
Luta contra a situa��o de rua
e oferece comida e creche.
32
00:01:41,076 --> 00:01:43,746
Um pilar da comunidade.
Por que ent�o atac�-lo?
33
00:01:43,747 --> 00:01:46,662
� afiliado religiosamente?
Tem financiamento pol�tico?
34
00:01:46,663 --> 00:01:48,898
Chefe,
talvez tenha um motivo.
35
00:01:48,899 --> 00:01:50,185
Ponto para Ian Lim.
36
00:01:50,186 --> 00:01:52,270
Graceful Shepherd
� movido por doa��es,
37
00:01:52,271 --> 00:01:54,071
mas eles recebem
uma bolsa da cidade.
38
00:01:54,072 --> 00:01:57,022
Logo, tiveram que come�ar a aceitar
migrantes sem documentos
39
00:01:57,023 --> 00:01:58,760
vindos de outros estados.
40
00:01:58,761 --> 00:02:01,707
Transformou um abrigo tranquilo
em um polo de controv�rsia.
41
00:02:01,708 --> 00:02:04,764
Com base na localiza��o
e nas v�timas,
42
00:02:04,765 --> 00:02:07,688
vamos supor que foi
um crime de �dio federal.
43
00:02:07,689 --> 00:02:10,884
Investiguem os suspeitos de sempre,
grupos de �dio, extremistas.
44
00:02:10,885 --> 00:02:13,430
NSA, quer vasculhar
conversas online para mim?
45
00:02:13,431 --> 00:02:15,864
Se o atirador tiver
motiva��o ideol�gicas,
46
00:02:15,865 --> 00:02:17,778
pode ter mais alvos,
47
00:02:17,779 --> 00:02:21,056
ent�o procurem
c�meras de vigil�ncia.
48
00:02:21,057 --> 00:02:23,849
O tempo est� passando, pessoal.
Arregacem as mangas.
49
00:02:23,850 --> 00:02:26,606
Quero esse atirador preso
h� uma hora.
50
00:02:27,990 --> 00:02:29,356
- Oi.
- Oi.
51
00:02:29,357 --> 00:02:31,362
Diga que foi s�
uma briga dom�stica.
52
00:02:31,363 --> 00:02:32,742
Quem me dera poder.
53
00:02:32,743 --> 00:02:35,969
O COC ainda est� investigando,
mas a teoria � crime de �dio.
54
00:02:36,460 --> 00:02:37,969
O atirador entrou por uma...
55
00:02:37,970 --> 00:02:39,721
- Porta lateral?
- Palpite de sorte?
56
00:02:39,722 --> 00:02:41,243
Little Egypt fica aqui perto.
57
00:02:41,244 --> 00:02:44,409
Minha irm� era volunt�ria aqui.
Ningu�m usa a porta da frente.
58
00:02:50,252 --> 00:02:52,280
Pode me levar
at� a diretora do abrigo?
59
00:02:58,092 --> 00:03:01,821
- Oi. Agente especial Bell.
- Selma Shelton.
60
00:03:02,314 --> 00:03:06,204
Meu trem atrasou esta manh�.
Eu deveria estar aqui.
61
00:03:06,205 --> 00:03:08,974
Que bom que n�o estava.
Agora voc� pode nos ajudar.
62
00:03:09,968 --> 00:03:13,108
Al�m deste guarda, tem outra
precau��o de seguran�a aqui?
63
00:03:13,109 --> 00:03:15,823
- C�meras de seguran�a?
- Mal pagamos sal�rios,
64
00:03:15,824 --> 00:03:17,824
consertar c�meras
n�o era uma prioridade.
65
00:03:17,825 --> 00:03:19,325
Deve achar
que foi neglig�ncia.
66
00:03:19,326 --> 00:03:22,855
Prometo que s� quero
pegar o covarde que fez isso.
67
00:03:30,056 --> 00:03:31,224
Voc� o conhecia?
68
00:03:31,225 --> 00:03:33,439
Sim. Ele trabalha aqui
desde que me lembro.
69
00:03:34,110 --> 00:03:35,110
Com licen�a.
70
00:03:35,936 --> 00:03:40,351
Oi. Sinto muito.
Eu sei que isso mexe com voc�.
71
00:03:41,101 --> 00:03:42,186
O que sabemos?
72
00:03:42,187 --> 00:03:45,057
A equipe e os moradores
iam tomar caf�
73
00:03:45,058 --> 00:03:47,782
quando o tiroteio come�ou.
Tem 11 mortos.
74
00:03:47,783 --> 00:03:49,433
Oito moradores,
dois funcion�rios,
75
00:03:49,434 --> 00:03:51,851
e temos nosso bom samaritano,
o bombeiro.
76
00:03:51,852 --> 00:03:53,426
Foi baleado
na entrada lateral.
77
00:03:53,427 --> 00:03:55,218
Temos sorte
de serem apenas 11.
78
00:03:55,219 --> 00:03:58,590
Temos lat�o suficiente no ch�o
para come�ar uma fundi��o.
79
00:03:58,823 --> 00:04:00,117
Todas de nove mil�metros.
80
00:04:00,118 --> 00:04:01,947
Estamos assumindo
que � a mesma arma,
81
00:04:01,948 --> 00:04:03,958
mas a per�cia
ainda est� investigando.
82
00:04:03,959 --> 00:04:06,871
- E as testemunhas?
- A equipe da noite est� morta.
83
00:04:07,224 --> 00:04:09,517
Os outros se dispersaram
ap�s os tiros.
84
00:04:09,926 --> 00:04:13,359
Se mais algu�m ficou,
est� com muito medo de falar.
85
00:04:18,877 --> 00:04:20,225
Algu�m falou com ela?
86
00:04:20,578 --> 00:04:22,639
Quem � aquela mulher
na porta?
87
00:04:22,640 --> 00:04:24,139
� Layla.
Ela � menor de idade.
88
00:04:24,140 --> 00:04:26,408
Se quiserem falar com ela,
preciso participar.
89
00:04:26,409 --> 00:04:27,563
E os pais dela?
90
00:04:27,564 --> 00:04:30,787
� s� o pai dela, e...
91
00:04:41,071 --> 00:04:42,746
Estamos aqui h� uma semana.
92
00:04:43,631 --> 00:04:45,931
Papai disse que estava frio
para dormir na van.
93
00:04:47,068 --> 00:04:48,553
Podemos fazer isso depois.
94
00:04:48,554 --> 00:04:52,270
O atirador pode n�o ter terminado,
e cada segundo conta.
95
00:04:52,695 --> 00:04:54,480
Layla, voc� cresceu por aqui?
96
00:04:56,643 --> 00:04:59,401
Eu tamb�m. Eu corria
atr�s de trocados na Steinway
97
00:04:59,402 --> 00:05:01,813
para eu e minha irm�
comermos no Rafi's.
98
00:05:02,923 --> 00:05:05,768
Eu tamb�m sei como �
perder algu�m para a viol�ncia.
99
00:05:05,769 --> 00:05:08,719
Mas pode ajudar a ach�-lo
antes que mais algu�m se machuque.
100
00:05:08,720 --> 00:05:09,976
Consegue fazer isso?
101
00:05:12,710 --> 00:05:15,361
Certo, notou alguma coisa?
102
00:05:15,362 --> 00:05:18,229
Ele tinha uma tatuagem?
Ele disse algo estranho?
103
00:05:18,230 --> 00:05:20,372
Ele tinha sotaque?
104
00:05:21,233 --> 00:05:23,700
Ele n�o disse nada.
Ele apenas...
105
00:05:24,975 --> 00:05:27,912
Algumas pessoas tentaram par�-lo,
e ele come�ou a atirar.
106
00:05:29,722 --> 00:05:33,475
A arma parecia falsa,
como se fosse um brinquedo.
107
00:05:33,476 --> 00:05:34,985
Pensei que era uma piada.
108
00:05:34,986 --> 00:05:36,561
Onde estava quando come�ou?
109
00:05:37,335 --> 00:05:38,755
Eu estava ali.
110
00:05:39,769 --> 00:05:43,371
Papai estava me ajudando
em um v�deo pra aula de ci�ncias.
111
00:05:43,372 --> 00:05:45,913
Ele estava gravando
quando o tiroteio come�ou?
112
00:05:45,914 --> 00:05:47,593
Layla,
onde est� o celular dele?
113
00:05:51,728 --> 00:05:54,162
Este extrato simples,
Ascophyllum nodosum,
114
00:05:54,163 --> 00:05:56,915
extra�do de algas marinhas,
melhorar� o uso da �gua.
115
00:05:57,709 --> 00:05:58,742
O que � isso?
116
00:06:10,321 --> 00:06:11,510
Pode pausar.
117
00:06:16,415 --> 00:06:19,248
Acabaram de ver as a��es
de um assassino de sangue frio.
118
00:06:19,249 --> 00:06:21,544
A captura dele
antes de outros assassinatos
119
00:06:21,545 --> 00:06:23,751
ser� determinada aqui, agora.
120
00:06:23,752 --> 00:06:25,544
- Ao trabalho.
- Ouviram a chefe.
121
00:06:25,545 --> 00:06:28,354
- E o reconhecimento facial?
- Dif�cil, mas vou tentar.
122
00:06:28,355 --> 00:06:31,455
Certo. Enquanto isso,
qual � a dessa arma?
123
00:06:31,456 --> 00:06:33,961
J� vi armas fantasmas antes,
mas nada assim.
124
00:06:33,962 --> 00:06:36,175
Sim, � um FTP-6.
125
00:06:36,176 --> 00:06:37,976
� um rifle de assalto
impresso em 3D.
126
00:06:37,977 --> 00:06:41,355
O "TP" significa "the police",
a pol�cia.
127
00:06:41,356 --> 00:06:43,275
Imagino o que seja o "F".
128
00:06:43,276 --> 00:06:45,881
Podemos rastrear o atirador
atrav�s do design?
129
00:06:45,882 --> 00:06:48,490
N�o. As especifica��es
s�o de c�digo aberto.
130
00:06:48,491 --> 00:06:49,841
Qualquer um pode baix�-las.
131
00:06:49,842 --> 00:06:52,835
S� precisa de algumas pe�as
e uma impressora 3D comercial
132
00:06:52,836 --> 00:06:54,386
para ter uma arma
n�o rastre�vel
133
00:06:54,387 --> 00:06:56,795
que dispara
mais de cem tiros por minuto.
134
00:06:56,796 --> 00:07:00,046
N�o pensaram nisso quando disseram
que a internet nos uniria.
135
00:07:03,658 --> 00:07:05,580
Atualiza��o
do reconhecimento facial.
136
00:07:05,581 --> 00:07:08,176
- De quem estamos atr�s?
- Vernon Walsh, 34 anos,
137
00:07:08,177 --> 00:07:10,689
afiliado � gangue
de motoqueiros Lost Sons.
138
00:07:10,690 --> 00:07:13,449
Preso tr�s anos na Five Points
por les�o corporal grave.
139
00:07:13,450 --> 00:07:15,900
Espancou um cara num bar
por ser "traidor racial".
140
00:07:15,901 --> 00:07:17,451
A esposa da v�tima
era asi�tica.
141
00:07:17,452 --> 00:07:20,343
Faz jus � teoria de motivo
ideol�gico no ataque de hoje.
142
00:07:20,344 --> 00:07:21,797
Sim. Onde ele est� agora?
143
00:07:21,798 --> 00:07:23,498
Sem telefone
ou ve�culo registrado.
144
00:07:23,499 --> 00:07:25,899
O endere�o conhecido
� com o primo, Corbin Walsh,
145
00:07:25,900 --> 00:07:28,783
em Staten Island. 38 anos.
Sem antecedentes.
146
00:07:28,784 --> 00:07:29,960
Gente.
147
00:07:29,961 --> 00:07:32,885
Corbin trabalha em um dep�sito
de suprimentos industriais.
148
00:07:32,886 --> 00:07:34,426
L� tem uma impressora 3D?
149
00:07:34,427 --> 00:07:36,814
Uma Block Magic gera��o 3,
extrusores duplos,
150
00:07:36,815 --> 00:07:39,066
ideal para ferramentas
e pe�as sob medida.
151
00:07:39,067 --> 00:07:42,716
Vernon pode ter criado a arma
do ataque na impressora da loja.
152
00:07:42,717 --> 00:07:45,386
Vamos ver se o primo
nos leva ao nosso atirador.
153
00:07:54,608 --> 00:07:57,222
Ferramentas,
acess�rios, moldes.
154
00:07:57,223 --> 00:08:01,120
Um cara reconstruindo um Mustang
com a impressora 3D.
155
00:08:01,700 --> 00:08:05,205
Avistei o Corbin. Canto sudeste.
Est� com uma cliente.
156
00:08:05,206 --> 00:08:08,119
Aqui a lista de pre�os.
Me ligue se estiver interessada.
157
00:08:09,204 --> 00:08:11,756
- Corbin Walsh.
- Posso ajudar com algo?
158
00:08:11,757 --> 00:08:14,893
Certamente pode.
Somos do FBI.
159
00:08:14,894 --> 00:08:17,564
Temos perguntas
para seu primo Vernon.
160
00:08:17,565 --> 00:08:20,481
- Ele est� com problemas?
- � o que queremos saber.
161
00:08:20,482 --> 00:08:23,087
Pode ligar para ele?
Estamos tentando localiz�-lo.
162
00:08:24,934 --> 00:08:27,797
Est� tramando com ele
e sabe onde ele est�?
163
00:08:27,798 --> 00:08:30,064
N�o, mas posso tentar
falar com ele.
164
00:08:30,065 --> 00:08:32,315
- Meu celular est� l� atr�s.
- Corbin, parado.
165
00:08:32,316 --> 00:08:34,098
� r�pido. J� volto...
166
00:08:34,099 --> 00:08:35,888
- OA, ele est� fugindo.
- Entendido.
167
00:08:49,623 --> 00:08:51,232
- Cubra a frente!
- Entendido.
168
00:09:17,564 --> 00:09:20,910
Se ele tiver outro alvo,
precisa dizer onde ele est�.
169
00:09:20,911 --> 00:09:22,911
- N�o vou contar nada.
- Resposta errada.
170
00:09:22,912 --> 00:09:24,521
- Resposta errada!
- OA.
171
00:09:25,020 --> 00:09:26,020
OA!
172
00:09:30,626 --> 00:09:32,852
Voc�s precisam ver isso.
173
00:09:34,332 --> 00:09:37,013
Nossa.
Eles fizeram um arsenal.
174
00:09:47,360 --> 00:09:49,731
Ele � c�mplice.
Fez as armas para o primo.
175
00:09:49,732 --> 00:09:52,808
Ele precisa contar onde Vernon est�
antes de outro ataque.
176
00:09:52,809 --> 00:09:54,057
Concordo.
177
00:09:54,954 --> 00:09:56,752
Vou interrog�-lo com o Scola.
178
00:09:57,345 --> 00:09:58,377
Como �?
179
00:09:58,664 --> 00:10:01,471
Sei que quer entrar e entendo,
mas como sua amiga...
180
00:10:01,472 --> 00:10:04,883
Ele atacou meu bairro, nos atacou.
Que conversa � essa?
181
00:10:04,884 --> 00:10:07,110
Voc� quase perdeu
nossa vantagem.
182
00:10:10,174 --> 00:10:12,860
Eu vou encontrar o Vernon.
Voc� tem minha palavra.
183
00:10:21,907 --> 00:10:23,504
Eu sei como isso funciona.
184
00:10:24,071 --> 00:10:27,369
V�o falar grosso,
me amea�ar com as leis,
185
00:10:27,682 --> 00:10:30,014
mas sei o que eu fiz
e o que isso acarreta.
186
00:10:30,577 --> 00:10:31,577
Sabe, �?
187
00:10:31,578 --> 00:10:35,600
Agress�o grave com arma mortal,
crime de classe C, 20 anos.
188
00:10:35,601 --> 00:10:38,214
Saio em dez.
N�o podem me assustar.
189
00:10:38,215 --> 00:10:40,836
N�o queremos te assustar.
Queremos te ajudar.
190
00:10:41,309 --> 00:10:44,511
Embora voc� tenha atirado
em agentes federais,
191
00:10:44,512 --> 00:10:47,434
voc� n�o matou 11 pessoas.
192
00:10:47,792 --> 00:10:51,837
E est� guardando informa��es
que a promotoria pode achar �til,
193
00:10:52,246 --> 00:10:54,226
se voc� decidir falar.
194
00:10:56,149 --> 00:10:57,583
Eles come�aram agora.
195
00:10:59,688 --> 00:11:00,831
E voc�?
196
00:11:01,360 --> 00:11:03,170
S� estou observando.
197
00:11:03,558 --> 00:11:05,802
Melhor do que falar
com o GRP.
198
00:11:09,277 --> 00:11:12,134
N�o se preocupe.
Seus parceiros n�o falaram nada.
199
00:11:12,135 --> 00:11:15,448
- Um transeunte filmou a a��o.
- Voc� n�o entende, Isobel.
200
00:11:15,449 --> 00:11:19,198
Estavam atacando sua comunidade,
e, por isso, eu sinto muito.
201
00:11:19,199 --> 00:11:22,089
Mas voc� quase cruzou uma linha
que n�o pode voltar atr�s.
202
00:11:22,445 --> 00:11:23,792
Que bem isso te faria?
203
00:11:24,044 --> 00:11:26,588
� agora que voc� diz
que tenho envolvimento pessoal
204
00:11:26,589 --> 00:11:29,598
e minha vida pessoal
est� afetando meu trabalho?
205
00:11:30,191 --> 00:11:34,084
N�o, � agora que te conto
que eu sou casada.
206
00:11:35,542 --> 00:11:36,542
Voc�, o qu�?
207
00:11:37,165 --> 00:11:39,308
- Desde quando?
- Dois meses.
208
00:11:39,673 --> 00:11:41,347
O nome dele � Philip.
209
00:11:41,348 --> 00:11:46,124
Ele tem tr�s filhas,
ent�o agora eu tenho tr�s filhas.
210
00:11:46,125 --> 00:11:47,619
Eu n�o sabia disso.
211
00:11:48,555 --> 00:11:51,273
Porque eu aprendi
a deixar minha vida pessoal
212
00:11:51,274 --> 00:11:52,911
do lado de fora deste pr�dio.
213
00:11:53,214 --> 00:11:55,178
� o que funciona para mim.
214
00:11:55,179 --> 00:11:58,097
N�o estou te dizendo
como fazer seu trabalho,
215
00:11:58,098 --> 00:12:01,392
mas fazemos algo muito importante
para arriscar prejudicar isso
216
00:12:01,393 --> 00:12:03,250
por causa
das nossas vidas pessoais.
217
00:12:04,368 --> 00:12:06,834
Como voc� lida com isso,
� com voc�.
218
00:12:11,598 --> 00:12:12,950
Ent�o, dois meses.
219
00:12:14,416 --> 00:12:17,018
- Como est� indo?
- Sem reclama��es.
220
00:12:18,373 --> 00:12:20,551
Era para isso me comover?
221
00:12:22,044 --> 00:12:25,225
Estamos pensando que seu senso
de autopreserva��o pode aparecer.
222
00:12:25,226 --> 00:12:28,487
Corbin, voc� fez uma arma usada
em um tiroteio em um abrigo,
223
00:12:28,488 --> 00:12:31,490
mas acho que voc� n�o sabia
que havia refugiados l�.
224
00:12:31,491 --> 00:12:33,591
� conspira��o
para cometer um crime de �dio
225
00:12:33,592 --> 00:12:35,622
com um agravante
de assassinato.
226
00:12:35,623 --> 00:12:37,352
S�o mais de dez anos.
227
00:12:38,308 --> 00:12:39,552
Isso � pena de morte.
228
00:12:40,401 --> 00:12:43,196
E acontece que o procurador
quer dar um exemplo
229
00:12:43,197 --> 00:12:44,905
aos fabricantes caseiros
de armas,
230
00:12:44,906 --> 00:12:48,824
ent�o qualquer toler�ncia para voc�
est� fora de cogita��o
231
00:12:48,825 --> 00:12:52,547
se o seu primo continuar por a�
atirando em abrigos.
232
00:12:52,548 --> 00:12:53,751
N�o haver� outro.
233
00:12:53,752 --> 00:12:56,844
- Como sabe?
- Foi s� esta manh�.
234
00:12:58,884 --> 00:13:00,834
Estamos vendendo armas
para alguns caras
235
00:13:00,835 --> 00:13:02,960
que trabalham
para o cartel de Jalisco.
236
00:13:04,014 --> 00:13:08,382
Semana passada, disseram ao Vernon
que se ele queria muita grana,
237
00:13:08,383 --> 00:13:10,626
poderia tentar
um contrato em aberto.
238
00:13:10,627 --> 00:13:14,047
Por que um cartel mexicano pagaria
uma gangue de motoqueiros?
239
00:13:15,132 --> 00:13:17,240
Eu responderia, Corbin,
240
00:13:17,241 --> 00:13:19,766
ou voc� perde
qualquer chance de acordo.
241
00:13:19,767 --> 00:13:22,440
Eles deram um nome a ele,
est� bem?
242
00:13:22,674 --> 00:13:25,121
Era para o Vernon
pegar algu�m.
243
00:13:25,405 --> 00:13:27,308
Isso nunca
foi parte do plano.
244
00:13:27,835 --> 00:13:29,955
As pessoas devem ter
atrapalhado ele.
245
00:13:29,956 --> 00:13:33,278
- Quem era pra ele pegar?
- S� o Vernon sabe.
246
00:13:34,449 --> 00:13:36,749
Mas posso dizer
onde ele pode estar escondido.
247
00:13:41,360 --> 00:13:43,489
- Agentes federais!
- Cachorro!
248
00:14:01,170 --> 00:14:02,409
Achamos algemas.
249
00:14:03,732 --> 00:14:05,009
E a arma.
250
00:14:30,030 --> 00:14:31,506
Achamos Vernon Walsh.
251
00:14:31,824 --> 00:14:33,678
Parece que o sequestro
deu errado.
252
00:14:34,928 --> 00:14:38,527
A boa not�cia � que Vernon Walsh
n�o vai machucar mais ningu�m.
253
00:14:38,528 --> 00:14:40,349
A m�, � que n�o sabemos
quem o matou
254
00:14:40,350 --> 00:14:41,900
ou como afeta
o n�vel de amea�a.
255
00:14:41,901 --> 00:14:45,489
Vamos come�ar no centro.
O cartel voltou atr�s no contrato?
256
00:14:45,490 --> 00:14:47,962
O telefone do Vernon
tem muitas liga��es
257
00:14:47,963 --> 00:14:50,392
entre ele e um contato de Jalisco
esta manh�,
258
00:14:50,393 --> 00:14:53,878
ent�o, no m�nimo,
a alian�a � leg�tima.
259
00:14:53,879 --> 00:14:56,889
Pessoal, a per�cia disse
que a digital nas algemas
260
00:14:56,890 --> 00:14:59,390
bate com as encontradas
no alicate usado em Vernon.
261
00:14:59,391 --> 00:15:03,396
Certo, ent�o quem ele sequestrou
no abrigo
262
00:15:03,397 --> 00:15:06,481
usou o alicate para se libertar
e o matou com ele.
263
00:15:06,482 --> 00:15:08,132
Mas voc� disse
que havia digitais.
264
00:15:08,133 --> 00:15:11,357
A quest�o �: quem Vernon
deveria pegar para o cartel?
265
00:15:11,358 --> 00:15:14,690
N�o as encontramos no IAFIS
nem no banco de dados da Interpol.
266
00:15:14,691 --> 00:15:17,643
Al�m disso, ainda h� cem migrantes
naquele abrigo.
267
00:15:17,644 --> 00:15:21,074
- Certo. Outro beco sem sa�da?
- N�o exatamente.
268
00:15:21,075 --> 00:15:24,445
O mandado para a c�mera do beco
em frente ao apartamento do Vernon
269
00:15:24,446 --> 00:15:25,962
deu resultado.
270
00:15:26,850 --> 00:15:30,252
Isso foi cerca de 30 minutos
depois do ataque ao abrigo.
271
00:15:30,694 --> 00:15:33,046
Certo, a� est� o Vernon.
272
00:15:35,441 --> 00:15:36,441
Pause.
273
00:15:37,200 --> 00:15:38,995
Quem � ela?
Conseguimos reconhecer?
274
00:15:38,996 --> 00:15:40,900
N�o. Baixa resolu��o.
275
00:15:40,901 --> 00:15:43,304
Mas isso serve
para perguntar por a�.
276
00:15:43,305 --> 00:15:45,041
Mande a imagem agora
para a Maggie.
277
00:15:45,042 --> 00:15:46,042
Sim, senhor.
278
00:15:49,522 --> 00:15:52,523
Desculpe, mas desde que come�amos
a receber os refugiados,
279
00:15:52,524 --> 00:15:56,014
n�o revelamos a identidade
dos residentes por seguran�a.
280
00:15:56,015 --> 00:15:59,095
E respeitamos isso.
Mas raptaram uma mulher aqui.
281
00:15:59,096 --> 00:16:00,489
E ela est� correndo perigo.
282
00:16:00,490 --> 00:16:03,880
� contra a lei eu revelar a lista.
Desculpe, estou ocupada.
283
00:16:03,881 --> 00:16:06,065
Sabemos que quer
proteger os residentes,
284
00:16:06,066 --> 00:16:08,391
e n�s tamb�m,
mas se ela continuar nas ruas,
285
00:16:08,392 --> 00:16:11,540
ela n�o est� segura.
Ent�o olhe de novo.
286
00:16:17,584 --> 00:16:19,573
Sei que n�o estava aqui
esta manh�,
287
00:16:19,574 --> 00:16:21,978
mas agora est� na posi��o
de salvar uma vida.
288
00:16:25,854 --> 00:16:28,406
N�o tenho 100% de certeza...
289
00:16:30,612 --> 00:16:35,457
mas acho que � ela
quem est�o procurando.
290
00:16:35,458 --> 00:16:36,837
Chegou h� uma semana.
291
00:16:39,013 --> 00:16:40,387
Beleza, aten��o, pessoal!
292
00:16:40,388 --> 00:16:43,439
Identificamos a mulher raptada
esta manh� no Graceful Sheperd.
293
00:16:43,440 --> 00:16:44,932
In�s Madera.
294
00:16:44,933 --> 00:16:48,302
- Onde j� ouvi este nome?
- Provavelmente na reuni�o do DEA.
295
00:16:48,303 --> 00:16:51,704
In�s � uma amante antiga
do traficante Jorge Ortega,
296
00:16:51,705 --> 00:16:53,232
herdeiro
do cartel de Jalisco,
297
00:16:53,233 --> 00:16:56,892
respons�vel por bilh�es em tr�fico
e mortes no M�xico e no exterior.
298
00:16:56,893 --> 00:17:00,579
Ent�o o cartel de Jalisco contratou
uma gangue para sequestr�-la.
299
00:17:00,580 --> 00:17:02,935
Parece que sim.
Mas por que a amante
300
00:17:02,936 --> 00:17:05,304
de um dos homens
mais perigosos do mundo
301
00:17:05,305 --> 00:17:07,727
fingiria ser imigrante
em um abrigo em Nova York?
302
00:17:07,728 --> 00:17:09,928
Jordan, o que o DEA sabe
que n�s n�o sabemos?
303
00:17:09,929 --> 00:17:12,013
Interceptamos uma conversa
semana passada.
304
00:17:12,014 --> 00:17:14,549
Parece que In�s Madera
roubou do Ortega,
305
00:17:14,550 --> 00:17:15,975
ent�o fugiu para os EUA.
306
00:17:15,976 --> 00:17:18,092
E s� agora descobrimos
a localiza��o dela.
307
00:17:18,093 --> 00:17:20,945
O Ortega perdeu uma amante.
Feriu o ego dele.
308
00:17:20,946 --> 00:17:23,708
Mas � o bastante
para ele ca��-la
309
00:17:23,709 --> 00:17:25,897
e matar 11 pessoas
no processo?
310
00:17:25,898 --> 00:17:28,995
Para ele, �. Todo marginal
de Nova York est� falando.
311
00:17:28,996 --> 00:17:31,186
Ele colocou uma recompensa
de US$ 5 milh�es,
312
00:17:31,187 --> 00:17:35,207
pago em dinheiro ou produto,
para quem a trouxer viva.
313
00:17:35,208 --> 00:17:39,641
� mais dinheiro do que o Vernon
ou o Corbin fariam com as armas.
314
00:17:39,642 --> 00:17:41,196
Essa � s� a ponta do iceberg.
315
00:17:41,197 --> 00:17:43,545
Se a In�s Madera matou
o sequestrador dela,
316
00:17:43,546 --> 00:17:45,652
significa que ela
ainda est� fugindo.
317
00:17:45,653 --> 00:17:48,859
E a recompensa
ainda est� aberta a todo bandido,
318
00:17:48,860 --> 00:17:51,622
sic�rio e marginal qualquer
que quiser ganhar uma grana.
319
00:17:51,623 --> 00:17:53,396
E at� encontrarmos a In�s,
320
00:17:53,397 --> 00:17:55,493
Nova York estar�
no meio do fogo cruzado.
321
00:18:00,654 --> 00:18:03,155
Preciso de uma pista
sobre nossa fugitiva, pessoal.
322
00:18:03,156 --> 00:18:04,365
Todos os marginais de NY
323
00:18:04,366 --> 00:18:07,213
t�m cinco milh�es de motivos
para ca�ar In�s Madera.
324
00:18:07,511 --> 00:18:10,411
Se quisermos evitar mais mortes,
devemos encontr�-la antes.
325
00:18:10,412 --> 00:18:12,950
Ela est� em uma situa��o dif�cil.
Aonde ela iria?
326
00:18:13,192 --> 00:18:16,796
Ela n�o voltaria para o M�xico.
Ortega com certeza a localizaria.
327
00:18:16,797 --> 00:18:19,877
Sim, mas ela poderia se virar
nessa comunidade.
328
00:18:20,693 --> 00:18:24,211
Vamos dar uma olhada em Flatbush,
Sunset Park e Jackson Heights.
329
00:18:24,212 --> 00:18:26,468
Pessoas pr�ximas, amigos.
330
00:18:26,739 --> 00:18:28,506
Nada aparece
nos bancos de dados.
331
00:18:28,507 --> 00:18:29,712
Isto pode ser algo.
332
00:18:29,713 --> 00:18:31,698
A NSA filtrou
chamadas para o M�xico
333
00:18:31,699 --> 00:18:33,791
feitas de telefones p�blicos
da Telmex.
334
00:18:33,792 --> 00:18:35,975
Telmex,
o orelh�o internacional?
335
00:18:35,976 --> 00:18:37,326
Antes do WhatsApp e Skype,
336
00:18:37,327 --> 00:18:39,424
era assim que mexicanos
ligavam para casa.
337
00:18:39,425 --> 00:18:41,597
Em mercearias,
pontos de troca de cheques...
338
00:18:41,598 --> 00:18:43,798
Parece que ainda
h� alguns na cidade. E veja.
339
00:18:43,799 --> 00:18:46,091
Nos �ltimos tr�s dias,
o Telmex em Sunset Park
340
00:18:46,092 --> 00:18:48,417
ligou para a casa
dos pais de In�s em Jalisco,
341
00:18:48,418 --> 00:18:51,113
sempre �s 14h,
nunca por mais de 30 segundos.
342
00:18:51,114 --> 00:18:53,321
O suficiente para saberem
que ela estava bem.
343
00:18:53,322 --> 00:18:56,695
Puxei imagens das c�meras de rua
de onde as liga��es foram feitas.
344
00:18:56,696 --> 00:18:58,660
Deem uma olhada.
Isso � de ontem.
345
00:18:59,425 --> 00:19:01,117
Sim, sim. � ela.
346
00:19:01,346 --> 00:19:02,896
E quanto a anteontem?
347
00:19:02,897 --> 00:19:05,199
Todos os dias da semana,
por volta das 14h.
348
00:19:05,200 --> 00:19:07,622
Certo, isso nos d� 15 minutos
para chegar at� l�.
349
00:19:07,623 --> 00:19:11,137
Depois de hoje, In�s vai querer
que eles saibam que ela est� bem.
350
00:19:14,458 --> 00:19:18,229
Certo, pessoal, estou vendo
a mercearia preferida da In�s.
351
00:19:23,477 --> 00:19:26,527
Parece que temos duas adolescentes
usando o telefone.
352
00:19:26,528 --> 00:19:28,514
Ela deve estar por aqui.
353
00:19:34,527 --> 00:19:37,135
Scola, tem um carro vermelho
vindo em sua dire��o.
354
00:19:37,136 --> 00:19:39,004
Sim. Estou vendo.
355
00:19:42,250 --> 00:19:44,960
Aposto que est�o atr�s
da nossa garota.
356
00:19:50,502 --> 00:19:51,854
Avistei a In�s.
357
00:20:18,054 --> 00:20:19,120
Fomos descobertos.
358
00:20:25,456 --> 00:20:27,467
- Pare!
- Saia, saia, saia!
359
00:20:46,397 --> 00:20:48,744
- Me solte!
- Pare de resistir.
360
00:20:48,964 --> 00:20:50,646
Somos do FBI.
Queremos ajud�-la.
361
00:20:50,647 --> 00:20:52,153
N�o preciso da sua ajuda.
362
00:20:57,517 --> 00:20:58,802
Consigo imaginar por qu�.
363
00:21:02,606 --> 00:21:06,206
Todo o tempo e recursos
que a ag�ncia gastou te procurando,
364
00:21:06,207 --> 00:21:08,057
e estava negociando
a venda de drogas.
365
00:21:08,533 --> 00:21:10,518
Voc�s n�o sabem de nada.
366
00:21:10,867 --> 00:21:13,548
Sabemos que estava em posse
de um quilo de coca�na
367
00:21:13,549 --> 00:21:15,937
que tem o selo
do cartel de Jalisco,
368
00:21:15,938 --> 00:21:18,506
e foi voc� quem trouxe isso
para os Estados Unidos.
369
00:21:18,507 --> 00:21:20,457
Fazemos o que � preciso
para sobreviver.
370
00:21:20,458 --> 00:21:21,515
Para sobreviver?
371
00:21:21,810 --> 00:21:24,133
Senhora, n�s vimos suas fotos
com Jorge Ortega.
372
00:21:24,134 --> 00:21:26,877
As casas, os iates.
N�o � sobreviver, � curtir a vida.
373
00:21:26,878 --> 00:21:29,422
E quando se cansou,
voc� o roubou e fugiu.
374
00:21:29,423 --> 00:21:31,255
Agora Nova York
est� pagando o pre�o.
375
00:21:31,256 --> 00:21:35,226
Essas pessoas est�o mortas
por sua causa.
376
00:21:35,227 --> 00:21:36,227
Olhe para elas.
377
00:21:38,911 --> 00:21:39,944
Olhe para elas.
378
00:21:44,985 --> 00:21:47,599
Tinha 16 anos quando Jorge me viu
pela primeira vez.
379
00:21:47,600 --> 00:21:50,014
Ele me seguiu da escola
at� em casa.
380
00:21:50,418 --> 00:21:52,718
Ele falou com meus pais,
e n�o pude fazer nada.
381
00:21:52,719 --> 00:21:54,738
Eu n�o entendia
no que estava me metendo.
382
00:21:54,739 --> 00:21:55,739
Sim.
383
00:21:57,504 --> 00:22:01,771
Mas voc� entendia que o mundo dele
tinha dinheiro, certo?
384
00:22:01,772 --> 00:22:03,728
Voc� sabia
de onde vinha o dinheiro.
385
00:22:04,148 --> 00:22:06,302
Eu me tornei a garota dele,
e foi bom.
386
00:22:06,805 --> 00:22:09,446
At� que cresci e percebi
o quanto aquilo me custou.
387
00:22:09,447 --> 00:22:11,091
Na primeira chance que tive,
388
00:22:11,092 --> 00:22:14,788
roubei drogas dele
pra cruzar a fronteira e recome�ar.
389
00:22:14,789 --> 00:22:17,147
O que eu n�o entendo
� que um quilo de coca�na
390
00:22:17,148 --> 00:22:19,984
� um gr�o de areia
para um homem como Ortega.
391
00:22:20,344 --> 00:22:22,821
Mas ele colocou uma recompensa
de US$ 5 milh�es.
392
00:22:25,892 --> 00:22:27,196
Isso n�o faz sentido.
393
00:22:29,825 --> 00:22:31,649
In�s, queremos ajud�-la,
394
00:22:32,150 --> 00:22:34,712
mas voc� ter� que nos contar
a hist�ria completa.
395
00:22:36,609 --> 00:22:40,141
Ele n�o me quer de volta,
nem as drogas.
396
00:22:41,389 --> 00:22:42,701
Ele quer o Miguel.
397
00:22:43,156 --> 00:22:44,812
Quem � Miguel?
Seu novo namorado?
398
00:22:46,653 --> 00:22:47,943
Nosso filho.
399
00:22:50,113 --> 00:22:51,637
N�s o mantivemos em segredo
400
00:22:51,638 --> 00:22:53,638
para ficar a salvo
dos inimigos de Jorge,
401
00:22:53,639 --> 00:22:56,129
mas eu tive
que tirar o Miguel dele.
402
00:22:57,054 --> 00:22:58,054
Por que agora?
403
00:22:59,305 --> 00:23:03,643
No dia em que Miguel fez oito anos,
Jorge o levou aos est�bulos.
404
00:23:04,788 --> 00:23:06,935
Ele pensou
que iria ganhar um cavalo novo.
405
00:23:07,390 --> 00:23:09,791
Em vez disso,
encontrou um chefe rival amarrado.
406
00:23:10,432 --> 00:23:12,251
Jorge entregou uma arma a ele
407
00:23:12,252 --> 00:23:14,578
e disse que era hora de Miguel
se tornar homem.
408
00:23:15,211 --> 00:23:18,841
Meu filho n�o conseguia
puxar o gatilho.
409
00:23:21,149 --> 00:23:24,512
Eu n�o podia deixar Jorge
transformar meu filho num monstro.
410
00:23:27,101 --> 00:23:28,793
Foi por isso
que roubei as drogas,
411
00:23:28,794 --> 00:23:31,192
para vender
e dar ao Miguel uma vida nova.
412
00:23:31,193 --> 00:23:34,393
Se Ortega mandou te perseguirem,
seu filho tamb�m est� em perigo.
413
00:23:34,394 --> 00:23:38,585
N�o, fui ao abrigo sozinha.
Miguel est� em outro lugar, seguro.
414
00:23:38,586 --> 00:23:41,983
In�s, pense direito.
Ortega j� localizou voc�.
415
00:23:41,984 --> 00:23:45,502
Quanto tempo at� achar o Miguel?
Onde ele est�?
416
00:23:46,789 --> 00:23:49,674
O irm�o da minha melhor amiga
de Jalisco, o Daniel,
417
00:23:49,675 --> 00:23:51,562
mora em Flatbush.
418
00:23:52,017 --> 00:23:54,569
Ele concordou
em esconder o Miguel para mim.
419
00:23:56,311 --> 00:23:57,311
Anote o endere�o,
420
00:23:57,312 --> 00:24:00,609
e faremos o que voc� n�o conseguiu
e manteremos seu filho a salvo.
421
00:24:06,182 --> 00:24:07,694
Por favor, protejam-no.
422
00:24:10,554 --> 00:24:11,958
Faremos tudo o que pudermos.
423
00:24:19,469 --> 00:24:20,763
Sei que est� com raiva,
424
00:24:20,764 --> 00:24:22,958
mas precisa se lembrar
que ela � a v�tima.
425
00:24:23,618 --> 00:24:25,642
Quando algu�m como Ortega
te p�e na mira,
426
00:24:25,643 --> 00:24:28,346
- voc� n�o tem escolha.
- E isso pode ser verdade,
427
00:24:28,347 --> 00:24:30,770
mas ela fez uma escolha
quando veio a Nova York
428
00:24:30,771 --> 00:24:32,921
e deveria ter escolhido
falar com a pol�cia,
429
00:24:32,922 --> 00:24:34,622
e n�o ir a um abrigo
com inocentes,
430
00:24:34,623 --> 00:24:37,104
sendo que sabia
que um cartel estava atr�s dela.
431
00:24:37,503 --> 00:24:40,261
Eu entendo.
E foi no bairro em que voc� morava.
432
00:24:40,262 --> 00:24:43,712
Cheio de pessoas boas que s� querem
o que esse pa�s tem a oferecer,
433
00:24:43,713 --> 00:24:45,953
e ent�o ela trouxe
essa viol�ncia, Maggie.
434
00:24:48,725 --> 00:24:52,400
As pessoas que morreram hoje
n�o s�o as �nicas que se machucam.
435
00:24:52,401 --> 00:24:53,813
� o dono do mercado halal
436
00:24:53,814 --> 00:24:56,010
e o da lavanderia
do outro lado da rua.
437
00:24:56,496 --> 00:24:59,954
Todos eles s�o danos colaterais.
E agora o que as pessoas v�o dizer?
438
00:25:00,961 --> 00:25:03,683
"O que voc� espera
de um bairro mu�ulmano?"
439
00:25:07,542 --> 00:25:08,542
Voc� tem raz�o.
440
00:25:11,428 --> 00:25:14,628
Mas ela ainda merece prote��o,
assim como o filho dela.
441
00:25:24,005 --> 00:25:26,662
Certo, esta � a foto
mais atual do Miguel.
442
00:25:26,979 --> 00:25:30,033
Vou ficar em posi��o aqui
enquanto v�o falar com o bab�.
443
00:25:30,034 --> 00:25:31,034
Tudo bem.
444
00:25:54,845 --> 00:25:55,845
Limpo.
445
00:26:04,959 --> 00:26:07,895
- FBI.
- Ele o levou. Ali.
446
00:26:16,764 --> 00:26:18,125
Pare! FBI!
447
00:26:19,253 --> 00:26:21,885
Scola, algu�m esfaqueou o bab�
e levou a crian�a.
448
00:26:21,886 --> 00:26:25,071
- Estacionamento sul.
- Entendido. Estou indo, Maggie.
449
00:26:27,491 --> 00:26:28,941
FBI! Pare!
450
00:26:31,442 --> 00:26:34,115
Agente especial Scola.
Rapto de crian�a em andamento.
451
00:26:34,116 --> 00:26:35,783
Homem hisp�nico,
cerca de 50 anos,
452
00:26:35,784 --> 00:26:37,597
indo de Veronica
em dire��o a Tilden.
453
00:26:37,598 --> 00:26:42,147
� uma picape Sierra azul.
Placas de Nova York. 3KR-T156.
454
00:26:42,148 --> 00:26:45,127
- Quem levou o Miguel?
- Tentei det�-lo.
455
00:26:45,771 --> 00:26:48,955
- Foram os homens do Ortega?
- N�o. Aquele era...
456
00:26:50,767 --> 00:26:52,164
El Diablo.
457
00:27:01,879 --> 00:27:04,020
Muito bem,
agora temos a hist�ria completa.
458
00:27:04,021 --> 00:27:06,875
In�s fugiu do M�xico
e da vida dela com Jorge Ortega
459
00:27:06,876 --> 00:27:08,109
e levou o filho com ela,
460
00:27:08,110 --> 00:27:11,288
e esse era o verdadeiro objetivo
da recompensa de Ortega.
461
00:27:11,289 --> 00:27:14,588
Ele quer o filho de volta
e parece que pode ter conseguido.
462
00:27:14,589 --> 00:27:17,126
Maggie nos atualizou.
De acordo com os vizinhos,
463
00:27:17,127 --> 00:27:19,827
o sequestrador andou por Flatbush
com uma foto de In�s,
464
00:27:19,828 --> 00:27:21,221
afirmando ser o pai dela.
465
00:27:21,222 --> 00:27:23,404
Ent�o algu�m indicou
o apartamento de Nunez,
466
00:27:23,405 --> 00:27:24,667
levando-o at� o garoto.
467
00:27:24,668 --> 00:27:27,068
O que sabemos sobre o cara
que sequestrou Miguel?
468
00:27:27,069 --> 00:27:30,615
De acordo com OA, ele � conhecido
como El Diablo, "o diabo".
469
00:27:30,616 --> 00:27:33,194
� um homem hisp�nico,
na faixa dos 50 anos.
470
00:27:33,569 --> 00:27:36,604
Se � tudo o que temos,
� tudo o que temos.
471
00:27:36,605 --> 00:27:38,910
Tem algu�m no sistema
que bate com a descri��o?
472
00:27:38,911 --> 00:27:40,740
Temos que localizar
esse homem
473
00:27:40,741 --> 00:27:44,646
antes que ele entregue o garoto
ao pai traficante no M�xico.
474
00:27:44,647 --> 00:27:47,797
As pol�cias municipal e estadual,
capitania e CBP est�o alertas.
475
00:27:47,798 --> 00:27:49,700
- Est�o vasculhando a cidade.
- �timo.
476
00:27:49,701 --> 00:27:53,200
El Diablo furou um sinal vermelho
ao fugir da cena do crime.
477
00:27:53,201 --> 00:27:55,622
A c�mera de tr�nsito
filmou o carro dele, mas...
478
00:27:55,930 --> 00:27:57,723
Est�o prontos
para essa reviravolta?
479
00:27:58,706 --> 00:28:00,944
A placa est� em nome
de Nestor Cruz,
480
00:28:00,945 --> 00:28:02,118
nascido em Zacatecas,
481
00:28:02,119 --> 00:28:04,995
mas vive legalmente nos EUA
h� dez anos.
482
00:28:04,996 --> 00:28:07,137
Sem antecedentes criminais.
� eletricista.
483
00:28:07,138 --> 00:28:09,311
� primeira vista,
esse cara � limpo.
484
00:28:09,312 --> 00:28:12,411
Por que um civil se envolveria
na ca�ada de um cartel?
485
00:28:12,412 --> 00:28:14,494
Porque ele n�o � um civil.
486
00:28:14,495 --> 00:28:17,304
Ele fazia parte
de um grupo paramilitar mexicano
487
00:28:17,305 --> 00:28:20,411
apoiado por uma for�a-tarefa
conjunta do M�xico e dos EUA,
488
00:28:20,412 --> 00:28:23,555
altamente eficaz na neutraliza��o
de elementos do narcotr�fico.
489
00:28:23,556 --> 00:28:25,236
O que quer dizer?
Assassinatos?
490
00:28:25,237 --> 00:28:27,287
Os narcotraficantes
o chamam de El Diablo.
491
00:28:27,288 --> 00:28:30,659
Porque era o �ltimo rosto que viam
antes de irem para o inferno.
492
00:28:30,660 --> 00:28:32,489
Quando o grupo
foi atr�s de Ortega,
493
00:28:32,490 --> 00:28:35,103
o chefe do tr�fico
atacou a fam�lia de El Diablo,
494
00:28:35,104 --> 00:28:38,045
queimou a esposa e filha dele vivas
em um ferro-velho,
495
00:28:38,046 --> 00:28:40,534
e depois enviou o v�deo
por mensagem de texto.
496
00:28:40,535 --> 00:28:42,270
Estamos vendo
pelo �ngulo errado.
497
00:28:42,271 --> 00:28:45,878
El Diablo n�o tem a inten��o
de entregar o garoto a Ortega.
498
00:28:45,879 --> 00:28:48,327
Ele n�o est� interessado
em receber a recompensa.
499
00:28:48,328 --> 00:28:51,060
Tem raz�o. Ele quer vingan�a.
500
00:28:51,715 --> 00:28:52,715
Sou Matthew Bush,
501
00:28:52,716 --> 00:28:54,784
subchefe da intelig�ncia
da Narc�ticos.
502
00:28:55,006 --> 00:28:56,308
Podemos conversar a s�s?
503
00:28:59,011 --> 00:29:00,011
Segundo minha fonte,
504
00:29:00,012 --> 00:29:02,701
El Diablo contatou Jorge Ortega
h� 30 minutos.
505
00:29:02,702 --> 00:29:04,302
Est� tentando
negociar uma troca:
506
00:29:04,303 --> 00:29:06,603
a vida do garoto
pela vida do chefe do tr�fico.
507
00:29:06,604 --> 00:29:08,654
- Caso contr�rio...
- Olho por olho.
508
00:29:08,655 --> 00:29:10,497
E esse traficante
concordou com isso?
509
00:29:10,498 --> 00:29:13,706
Isso n�o importa.
N�o vou permitir uma troca dessas.
510
00:29:14,048 --> 00:29:16,748
N�o teremos uma zona de guerra
por um acerto de contas.
511
00:29:16,749 --> 00:29:17,920
N�o � o Velho Oeste.
512
00:29:17,921 --> 00:29:19,906
E � por isso
que voc�s v�o intervir.
513
00:29:20,322 --> 00:29:22,172
Minha fonte forneceu
o local da troca.
514
00:29:22,173 --> 00:29:23,278
Irei compartilhar.
515
00:29:27,149 --> 00:29:28,544
� uma vit�ria para voc�s.
516
00:29:29,032 --> 00:29:31,807
Sua fonte � o chefe do tr�fico,
o Ortega.
517
00:29:31,808 --> 00:29:33,344
N�o posso confirmar
nem negar.
518
00:29:34,270 --> 00:29:37,828
Um dos criminosos mais procurados
est� trabalhando com a Narc�ticos?
519
00:29:41,825 --> 00:29:43,941
Temos duas escolhas,
520
00:29:43,942 --> 00:29:46,457
deixar esta guerra desenrolar
em solo dos EUA
521
00:29:46,458 --> 00:29:50,080
ou deixar nossa equipe
fazer um favor para um traficante.
522
00:29:50,081 --> 00:29:52,518
E salvar a vida de Miguel
no processo.
523
00:29:55,530 --> 00:29:56,898
Vamos querer a informa��o.
524
00:29:57,928 --> 00:30:00,073
N�o podemos invadir
se ele tem um ref�m,
525
00:30:00,074 --> 00:30:02,341
salvo se houver
perigo iminente.
526
00:30:02,342 --> 00:30:05,882
E mesmo assim, n�o podemos garantir
que n�o ser� pego no fogo cruzado.
527
00:30:05,883 --> 00:30:08,983
- N�o tem observadores a postos?
- Cruz bloqueou a vis�o.
528
00:30:09,805 --> 00:30:11,591
E se jogar um telefone?
Convenc�-lo?
529
00:30:11,592 --> 00:30:14,827
Jogamos tr�s pela ventila��o.
At� agora, ele n�o atendeu.
530
00:30:15,079 --> 00:30:16,735
V� atualizar o COC.
531
00:30:16,736 --> 00:30:18,654
Vou estabelecer
uma conex�o com Cruz.
532
00:30:20,214 --> 00:30:21,761
Precisamos
tirar Miguel daqui.
533
00:30:23,251 --> 00:30:25,988
Nestor Cruz, aqui �
a agente especial Maggie Bell.
534
00:30:25,989 --> 00:30:27,471
Sou do FBI.
535
00:30:27,472 --> 00:30:30,026
Por favor, pegue o telefone
para eu falar com voc�.
536
00:30:30,027 --> 00:30:33,049
Segundo o Scola, precisamos
de olhos dentro do pr�dio agora.
537
00:30:33,050 --> 00:30:35,590
Nada de ideias ruins.
Treinamos Cruz.
538
00:30:35,591 --> 00:30:38,196
N�o podemos mand�-los
para uma cilada.
539
00:30:38,197 --> 00:30:41,712
Nada de ideias ruins, n�o �?
Entrei no wi-fi do pr�dio.
540
00:30:41,713 --> 00:30:43,866
Como isso confirma
que Cruz est� l�?
541
00:30:43,867 --> 00:30:46,140
Algo que peguei de Celeste
da equipe Fly.
542
00:30:46,141 --> 00:30:49,315
Usamos uma rede neural
como a usada no Carnegie Mellon.
543
00:30:49,316 --> 00:30:52,493
Ele mapeia a fase e a amplitude
dos sinais de wi-fi
544
00:30:52,494 --> 00:30:54,791
mostrando
o que estiver na estrutura,
545
00:30:54,792 --> 00:30:56,057
incluindo pessoas.
546
00:30:57,657 --> 00:30:59,297
Transforma seu wi-fi
em um radar.
547
00:31:00,131 --> 00:31:01,957
�timo, tente isso.
548
00:31:02,527 --> 00:31:05,524
Baixando as plantas do pr�dio
para cruzar refer�ncias.
549
00:31:06,331 --> 00:31:10,666
E lan�ando
a rede neural agora.
550
00:31:15,165 --> 00:31:17,429
Certo, o que estou olhando?
551
00:31:17,430 --> 00:31:19,499
Um mapa de imagens
visualizadas ao vivo
552
00:31:19,500 --> 00:31:21,942
do pr�dio onde El Diablo
e Miguel est�o.
553
00:31:21,943 --> 00:31:25,612
- Isso � uma pessoa, certo?
- Sim, tem que ser o Cruz.
554
00:31:25,885 --> 00:31:28,448
E aquele � o Miguel.
Ele est� vivo.
555
00:31:29,269 --> 00:31:30,297
Por enquanto.
556
00:31:30,860 --> 00:31:32,660
Maggie, confirmamos
que eles est�o l�
557
00:31:32,661 --> 00:31:34,331
e o garoto ainda est� vivo.
558
00:31:36,675 --> 00:31:39,114
Nestor, sabemos que est� a�
e que pode me ouvir.
559
00:31:40,043 --> 00:31:42,239
S� queremos tirar o Miguel da�
em seguran�a.
560
00:31:48,848 --> 00:31:50,126
Agente especial Bell.
561
00:31:50,366 --> 00:31:52,166
N�o tenho interesse
em falar com voc�
562
00:31:52,167 --> 00:31:53,942
nem com ningu�m do FBI.
563
00:31:53,943 --> 00:31:56,669
Ortega e eu fizemos um acordo.
Onde ele est�?
564
00:31:56,670 --> 00:31:59,228
O FBI quer lev�-lo � justi�a
tanto quanto voc�,
565
00:31:59,229 --> 00:32:01,431
mas primeiro,
precisa soltar o Miguel.
566
00:32:01,432 --> 00:32:04,540
- Ele n�o deveria participar disso.
- Uma cela n�o � justi�a.
567
00:32:04,541 --> 00:32:07,265
N�o para ele. Quer negociar?
568
00:32:07,266 --> 00:32:09,570
Traga-me o Ortega,
ou o garoto morre.
569
00:32:11,623 --> 00:32:13,051
Precisamos entrar l� agora.
570
00:32:23,303 --> 00:32:24,387
Executar!
571
00:32:39,515 --> 00:32:40,533
Espere!
572
00:32:51,209 --> 00:32:52,387
Estejam avisados.
573
00:32:52,388 --> 00:32:54,838
Ativamos um explosivo.
Este lugar tem explosivos.
574
00:33:10,920 --> 00:33:11,985
Cuidado.
575
00:33:19,719 --> 00:33:20,807
Vai.
576
00:33:36,978 --> 00:33:37,978
Vamos.
577
00:33:41,483 --> 00:33:43,034
Perseguindo Cruz.
578
00:33:49,744 --> 00:33:51,087
Cruz, pare!
579
00:33:56,408 --> 00:33:57,892
N�o se mexa.
580
00:34:07,635 --> 00:34:09,545
Para tr�s, para tr�s!
581
00:34:09,546 --> 00:34:11,015
Largue a arma agora.
582
00:34:11,388 --> 00:34:12,943
Sabia que ele n�o viria.
583
00:34:13,975 --> 00:34:16,519
Isso que vai acontecer agora
� culpa dele.
584
00:34:21,293 --> 00:34:24,093
N�o vamos nos retirar
e deixar mais inocentes machucados.
585
00:34:24,094 --> 00:34:26,294
Queria justi�a
pela sua esposa e seus filhos.
586
00:34:26,295 --> 00:34:27,295
Isso n�o � justi�a.
587
00:34:27,296 --> 00:34:29,717
Poderia ser,
se n�o se envolvessem.
588
00:34:33,316 --> 00:34:34,316
Maggie.
589
00:34:37,706 --> 00:34:38,800
Me d� cobertura.
590
00:34:39,705 --> 00:34:42,011
Os EUA sempre protegem
seus interesses,
591
00:34:42,012 --> 00:34:44,912
mesmo que isso signifique
trabalhar com algu�m como Ortega.
592
00:34:44,913 --> 00:34:47,700
Aquele covarde
est� enganando todos voc�s.
593
00:34:51,426 --> 00:34:54,670
Ningu�m mais precisa morrer,
incluindo voc�.
594
00:34:56,837 --> 00:34:59,803
N�o se preocupe.
Eu morri h� muito tempo!
595
00:35:13,006 --> 00:35:14,531
Estou com voc�. Est� seguro.
596
00:35:14,869 --> 00:35:16,002
Suspeito abatido.
597
00:35:22,804 --> 00:35:24,976
Confirmado.
O suspeito foi abatido.
598
00:35:26,068 --> 00:35:27,095
Maggie.
599
00:35:27,792 --> 00:35:29,555
Estamos bem.
N�o fomos atingidos.
600
00:35:29,857 --> 00:35:32,072
Tudo bem, vamos ver sua m�e.
Vamos l�.
601
00:35:39,209 --> 00:35:41,769
Agentes especiais Bell,
Zidan e Scola,
602
00:35:41,770 --> 00:35:45,170
este � Matthew Bush, subchefe
da intelig�ncia da Narc�ticos.
603
00:35:45,171 --> 00:35:48,071
A fonte dele nos deu a posi��o
do esconderijo de El Diablo.
604
00:35:48,604 --> 00:35:51,308
Quero parabenizar pessoalmente
pelo excelente trabalho.
605
00:35:51,309 --> 00:35:54,495
Gra�as a voc�s, Jorge Ortega
forneceu informa��es cruciais
606
00:35:54,496 --> 00:35:56,028
sobre tr�s cart�is
diferentes.
607
00:35:56,029 --> 00:35:57,724
A Narc�ticos
est� se preparando
608
00:35:57,725 --> 00:36:00,682
para realizar opera��es
em Nova York, Miami e El Paso.
609
00:36:01,410 --> 00:36:03,891
O que o Ortega recebeu
em troca?
610
00:36:03,892 --> 00:36:05,894
N�o precisa
que eu fale, n�o �?
611
00:36:05,895 --> 00:36:08,461
Ent�o voc� vai entregar Miguel
de volta ao pai?
612
00:36:08,462 --> 00:36:10,658
- � complicado.
- N�o, n�o �.
613
00:36:11,102 --> 00:36:14,001
Gra�as a voc�s, muitas drogas
sair�o de circula��o.
614
00:36:14,002 --> 00:36:15,594
Custou a vida de um garoto.
615
00:36:16,578 --> 00:36:18,775
Nunca o encontrariam sem n�s.
616
00:36:18,776 --> 00:36:21,126
Conseguimos o que quer�amos.
Vamos deixar assim.
617
00:36:21,127 --> 00:36:23,981
Quem faz acordos com o diabo
esquece de que lado est�.
618
00:36:23,982 --> 00:36:26,310
Meu mundo n�o � preto e branco
como o seu.
619
00:36:26,311 --> 00:36:28,892
Se isso te ajuda
a dormir � noite...
620
00:36:45,352 --> 00:36:49,047
N�o sei como ele n�o est� cansado
depois do dia que teve.
621
00:36:54,344 --> 00:36:56,353
- In�s...
- Eu sei, eu sei.
622
00:36:56,354 --> 00:36:59,469
Sei que preciso responder
pelo que fiz hoje.
623
00:37:00,906 --> 00:37:04,773
Obrigada. Muito obrigada.
Trouxeram meu filho de volta.
624
00:37:06,974 --> 00:37:08,009
D�-nos um minuto.
625
00:37:14,169 --> 00:37:16,898
Temia essa parte.
Me despedir.
626
00:37:18,329 --> 00:37:21,552
Voc� acha que meu filho
vai poder me visitar
627
00:37:21,553 --> 00:37:23,516
enquanto meu caso
est� em andamento?
628
00:37:24,828 --> 00:37:26,548
Ele n�o poder� visit�-la
629
00:37:26,549 --> 00:37:28,855
porque n�o estar�
nos Estados Unidos.
630
00:37:28,856 --> 00:37:30,660
Ele vai voltar para o M�xico.
631
00:37:34,511 --> 00:37:36,625
Como assim?
Como isso � poss�vel?
632
00:37:36,626 --> 00:37:38,842
Meus pais s�o velhos demais
para cuidar dele.
633
00:37:39,148 --> 00:37:41,169
Ele n�o estar� com seus pais.
634
00:37:41,739 --> 00:37:43,478
Nosso pa�s tem uma pol�tica
635
00:37:43,479 --> 00:37:47,805
de reunir filhos
com seus leg�timos pais.
636
00:37:47,806 --> 00:37:50,206
N�o, n�o podem mand�-lo
de volta para o pai dele!
637
00:37:50,207 --> 00:37:53,023
Ele � um monstro!
Ele � um monstro!
638
00:37:54,484 --> 00:37:57,160
Voc� me prometeu
que o protegeria.
639
00:37:57,161 --> 00:37:58,555
Voc� me prometeu!
640
00:37:58,556 --> 00:38:02,321
Sinto muito.
Nossas m�os est�o atadas.
641
00:38:02,322 --> 00:38:03,406
N�o!
642
00:38:03,744 --> 00:38:06,375
Que tipo de pessoas
voc�s s�o?
643
00:38:35,008 --> 00:38:38,360
L� est� ele, Jorge Ortega,
o herdeiro do cartel de Jalisco
644
00:38:38,361 --> 00:38:40,996
em nossa sede
a convite nosso.
645
00:38:41,228 --> 00:38:43,367
E vamos deix�-lo ir embora
com o filho.
646
00:38:43,828 --> 00:38:45,932
Achei que hoje
terminaria de outra forma.
647
00:38:46,169 --> 00:38:47,641
Pois �, somos dois.
648
00:38:51,308 --> 00:38:53,589
J� se perguntou
por que fazemos isso,
649
00:38:53,883 --> 00:38:55,385
quando o dia termina assim?
650
00:38:55,624 --> 00:38:57,402
Nos outros dias tamb�m.
651
00:39:06,529 --> 00:39:09,800
Vamos no Casey's beber.
Vem com a gente?
652
00:39:10,145 --> 00:39:12,820
Estou bem.
Tenho que ir a outro lugar.
653
00:39:14,934 --> 00:39:16,758
- Boa noite.
- Boa noite.
654
00:39:36,292 --> 00:39:38,659
Agente Zidan,
recebi sua mensagem.
655
00:39:39,225 --> 00:39:42,074
Comprei jantar no Rafi's.
Espero que estejam com fome.
656
00:39:43,533 --> 00:39:44,533
Entre.
657
00:39:47,837 --> 00:39:50,837
GeekSubs
Mais que legenders
53512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.