All language subtitles for Exterritorial.2025.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-playWEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,666 --> 00:00:26,966 Daar, mama. 2 00:00:28,250 --> 00:00:30,458 Kijk, daar. - Hier, naar mij. 3 00:00:36,125 --> 00:00:37,000 Dank je. 4 00:00:37,500 --> 00:00:38,458 Dank je. 5 00:00:38,583 --> 00:00:41,291 Weet je hoe ze friet noemen in Amerika? 6 00:00:43,500 --> 00:00:44,800 French... 7 00:00:45,458 --> 00:00:46,375 Fries. 8 00:00:46,500 --> 00:00:48,875 Fries. - Schop hem naar mij, sukkel. 9 00:00:54,458 --> 00:00:56,750 Je vader zei altijd... 10 00:00:56,875 --> 00:00:59,666 dat ze beter smaken in Amerika dan in Duitsland. 11 00:00:59,791 --> 00:01:01,208 Maar dat is niet zo. 12 00:01:01,333 --> 00:01:03,041 Maar dat is niet zo. 13 00:01:04,583 --> 00:01:06,000 En voor wie is deze? 14 00:01:07,166 --> 00:01:09,541 Voor papa in de hemel. 15 00:01:13,291 --> 00:01:14,833 Laten we je even insmeren. 16 00:01:37,708 --> 00:01:39,008 Hier. 17 00:01:39,666 --> 00:01:40,966 Raak me niet aan. 18 00:01:41,333 --> 00:01:42,583 Jongens, rustig. 19 00:01:42,708 --> 00:01:44,008 Wat is er met jou? 20 00:01:45,041 --> 00:01:46,341 Ben je gek? 21 00:01:56,083 --> 00:01:57,383 Shit, man. 22 00:02:05,541 --> 00:02:06,841 Het spijt me. 23 00:02:23,916 --> 00:02:26,041 PORTAS VEILIGHEIDSDIENST 24 00:02:26,541 --> 00:02:28,958 VIER JAAR LATER 25 00:02:29,083 --> 00:02:31,625 Ik snap haar. Ik zou jou ook niet bellen. 26 00:02:31,750 --> 00:02:33,250 Vergeet het, bel haar. 27 00:02:33,375 --> 00:02:34,675 Ik weet niet of ik... 28 00:03:42,916 --> 00:03:44,216 Kom. 29 00:03:46,291 --> 00:03:47,591 Onze afspraak is zo. 30 00:03:59,708 --> 00:04:01,791 Miss Wulf, weer met Eral Güney. 31 00:04:01,916 --> 00:04:04,666 Journalist voor het onderzoeksnetwerk Clarativ. 32 00:04:04,791 --> 00:04:06,875 Ik bel omdat ik nieuw materiaal heb... 33 00:04:07,000 --> 00:04:09,666 over dat wat u is overkomen in Afghanistan. 34 00:04:10,375 --> 00:04:13,041 Ik weet dat u er niet meer over wil praten... 35 00:04:13,166 --> 00:04:16,500 maar u zou me echt helpen als u een video kunt bekijken. 36 00:04:16,625 --> 00:04:18,166 Ik heb hem u ook gemaild. 37 00:04:18,291 --> 00:04:21,291 Kent u iemand op deze video? Ik hoor graag... 38 00:04:22,625 --> 00:04:25,458 10/03/2017 39 00:04:35,041 --> 00:04:36,341 Josh? 40 00:04:48,083 --> 00:04:51,791 Blijf dicht bij me, oké? Ik wil je hier niet kwijtraken. 41 00:04:53,500 --> 00:04:57,166 Krijg ik in Amerika m'n eigen honkbalhandschoen? 42 00:04:57,291 --> 00:04:59,166 Zeker. - En mijn eigen kamer? 43 00:04:59,666 --> 00:05:01,666 Ja. - En een PlayStation 5? 44 00:05:03,208 --> 00:05:04,508 Leuk geprobeerd. 45 00:05:05,208 --> 00:05:06,708 Echt niet. 46 00:05:10,833 --> 00:05:14,541 CONSULAAT-GENERAAL VAN DE VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA 47 00:05:14,666 --> 00:05:16,916 Goedemorgen, houd uw paspoorten klaar. 48 00:05:18,625 --> 00:05:20,375 POLITIE 49 00:05:54,041 --> 00:05:56,666 VERBODEN OBJECTEN GRAAG BEWAREN IN DE KLUIS 50 00:06:11,500 --> 00:06:15,833 Alle metalen voorwerpen uit uw zakken. Leg ze in de bakken. Bedankt. 51 00:06:15,958 --> 00:06:18,333 Smartphones hier. Jassen apart. 52 00:06:18,458 --> 00:06:21,208 Alle metalen voorwerpen uit uw zakken, graag. 53 00:06:25,375 --> 00:06:26,708 Volgende, alstublieft. 54 00:06:28,666 --> 00:06:30,375 Mag ik uw rugzak controleren? 55 00:06:31,166 --> 00:06:32,466 Ja. - Oké. 56 00:06:33,375 --> 00:06:35,166 Volgende. Duits? Engels? 57 00:06:35,291 --> 00:06:36,591 Duits. 58 00:06:36,791 --> 00:06:41,041 We zijn hier voor een H-1-werkvisum. Sara en Joshua Wulf. 59 00:06:41,625 --> 00:06:44,708 Hé, vriend, jij bent Amerikaans. Hoe gaat het? 60 00:06:46,166 --> 00:06:48,708 Hoe gaat het? - Sorry. 61 00:06:48,833 --> 00:06:50,958 Oké. U bent ingecheckt. 62 00:06:51,083 --> 00:06:53,708 Hier is uw nummertje. U wordt opgeroepen. 63 00:06:53,833 --> 00:06:54,875 NU B86 BALIE 3 64 00:06:55,000 --> 00:06:58,625 Als iemand 'Hoe gaat het?' vraagt, zeg je gewoon: 'Goed.' 65 00:06:59,291 --> 00:07:01,416 Maar wat als het niet goed gaat? 66 00:07:02,541 --> 00:07:03,666 Dat geeft niet. 67 00:07:03,791 --> 00:07:06,791 Amerikanen willen niet echt weten of het goed gaat. 68 00:07:06,916 --> 00:07:10,083 Dus je kunt gewoon 'goed' zeggen. Zo simpel is het. 69 00:07:10,666 --> 00:07:11,966 Zo. 70 00:07:12,833 --> 00:07:16,416 Sprak mijn papa alleen Engels? Of ook Duits? 71 00:07:17,791 --> 00:07:19,091 Alleen Engels. 72 00:07:21,208 --> 00:07:24,541 Als hij Duits probeerde te spreken, klonk 't erg grappig. 73 00:07:25,083 --> 00:07:26,383 Weet je hoe? 74 00:07:28,250 --> 00:07:32,208 'Zullen we morgen gaan ontbijten? In het ochtend, lieverd?' 75 00:07:34,583 --> 00:07:37,541 Gaan we wonen waar mijn vader woonde? 76 00:07:39,666 --> 00:07:40,966 Ja, dichtbij. 77 00:07:43,750 --> 00:07:47,666 B117, balie 6. 78 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 Kun je gaan zitten? 79 00:07:52,083 --> 00:07:54,416 Josh. - Ik wil verstoppertje spelen. 80 00:07:55,583 --> 00:07:56,883 Wat doe je? 81 00:07:57,333 --> 00:07:58,633 Sorry. 82 00:07:59,916 --> 00:08:02,708 Ik wil verstoppertje spelen. - Genoeg zo. 83 00:08:06,750 --> 00:08:08,625 Kom, laten we ernaar vragen. 84 00:08:14,000 --> 00:08:16,708 Pardon. Ze zijn ons geloof ik vergeten. 85 00:08:16,833 --> 00:08:19,625 B93. - Het loopt via ons computersysteem. 86 00:08:20,708 --> 00:08:23,333 We wachten al ruim drie uur. Ik heb een kind. 87 00:08:24,250 --> 00:08:25,916 Verderop is een speelruimte. 88 00:08:32,708 --> 00:08:34,833 Een PlayStation. 89 00:08:35,750 --> 00:08:37,125 Mag ik hier blijven? 90 00:08:37,250 --> 00:08:39,625 Maar eventjes, of we horen ze niet roepen. 91 00:08:39,750 --> 00:08:42,458 Kom me straks maar halen. Alsjeblieft, mama. 92 00:08:45,333 --> 00:08:49,833 Oké, over tien minuten. Maar dan geen gezeur, oké? Deal? 93 00:08:49,958 --> 00:08:51,258 Deal. 94 00:08:52,708 --> 00:08:54,125 Ik ga koffie halen. 95 00:09:09,583 --> 00:09:13,791 VERENIGDE STATEN VAN AMERIKA LAND VAN VERHALEN 96 00:09:22,083 --> 00:09:26,208 B93, balie 6. 97 00:09:48,000 --> 00:09:49,300 Josh? 98 00:09:51,708 --> 00:09:54,000 Er is nu geen tijd voor verstoppertje. 99 00:09:57,791 --> 00:09:59,091 Josh. 100 00:10:13,583 --> 00:10:17,000 Josh, dit is niet grappig. We zijn aan de beurt. 101 00:10:18,083 --> 00:10:19,383 Joshua. 102 00:11:22,125 --> 00:11:23,291 Engels? 103 00:11:23,416 --> 00:11:25,416 Duits? - Duits. 104 00:11:25,541 --> 00:11:28,833 Wat is het probleem? - Ik kan m'n zoon niet vinden. 105 00:11:28,958 --> 00:11:32,500 Hij was in de speelruimte. Hij speelt vast verstoppertje. 106 00:11:33,000 --> 00:11:36,041 Kunnen we achter deze deuren kijken? - Blijft u hier? 107 00:11:36,166 --> 00:11:39,000 Hij ging vast terug de gang in of naar 't toilet. 108 00:11:39,125 --> 00:11:41,833 Nee. Kunnen we achter de deuren kijken? 109 00:11:41,958 --> 00:11:43,708 Waarom liet u hem alleen? 110 00:11:43,833 --> 00:11:46,375 Deed ik niet, we gingen naar de speelruimte... 111 00:11:46,500 --> 00:11:49,125 Ten eerste mag ik die deur niet voor u openen. 112 00:11:49,250 --> 00:11:53,458 Ten tweede, en ik bedoel dit goed, nemen Amerikanen deze dingen serieus. 113 00:11:54,708 --> 00:11:56,583 Dus komt u met me mee. 114 00:11:57,166 --> 00:11:59,375 Ik wil uw supervisor spreken. 115 00:12:07,000 --> 00:12:08,375 Wat is het probleem? 116 00:12:08,500 --> 00:12:11,291 Mr Kynch, het spijt me. Ze veroorzaakte overlast. 117 00:12:11,416 --> 00:12:13,375 Ik regel het wel. Bedankt. 118 00:12:13,500 --> 00:12:15,875 Eric Kynch, veiligheidsofficier. 119 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Sara Wulf. 120 00:12:17,125 --> 00:12:19,500 Gunnery sergeant Donovan. - Mevrouw. 121 00:12:20,250 --> 00:12:22,500 Uw zoon is zoek, toch? - Ja. 122 00:12:22,625 --> 00:12:25,416 Hoe heet hij? - Josh. Hij is zes. 123 00:12:26,708 --> 00:12:28,541 Hier in deze kantoren? - Ja. 124 00:12:39,708 --> 00:12:41,008 Zoek maar rond. 125 00:12:46,583 --> 00:12:51,000 Maakt u zich geen zorgen, Miss Wulf. Als het ergens veilig is, is het hier. 126 00:12:51,625 --> 00:12:55,666 Hoelang was hij in de speelruimte? - Weet ik niet. Zo'n vijf minuten? 127 00:12:55,791 --> 00:12:58,500 We hadden al zo lang gewacht. Hij was onrustig. 128 00:13:00,833 --> 00:13:02,708 Hoe kon ik hem alleen laten? 129 00:13:04,458 --> 00:13:06,833 Ik heb een dochter. Aileen. 130 00:13:07,500 --> 00:13:08,800 Ze is acht. 131 00:13:09,250 --> 00:13:11,458 Soms heb je even een pauze nodig. 132 00:13:11,583 --> 00:13:13,416 Geef uzelf niet de schuld. 133 00:13:14,083 --> 00:13:15,583 We vinden Josh wel. 134 00:13:16,500 --> 00:13:17,800 Bedankt. 135 00:13:20,583 --> 00:13:22,791 Er wordt een zesjarig kind vermist. 136 00:13:22,916 --> 00:13:26,958 Hij heet Josh. Meldingen bij de informatiebalie. 137 00:13:31,916 --> 00:13:33,458 Er wordt een kind vermist... 138 00:13:39,083 --> 00:13:41,833 Ik weet niet waar hij anders zou kunnen zijn. 139 00:13:41,958 --> 00:13:44,000 Misschien is hij buiten gekomen? 140 00:13:44,125 --> 00:13:46,083 Er is hier geen andere uitgang. 141 00:13:46,208 --> 00:13:49,750 Als hij naar de check-in was gegaan, zouden we dat weten. 142 00:13:49,875 --> 00:13:51,175 Ik ga toch kijken. 143 00:13:52,541 --> 00:13:53,841 Er... 144 00:13:54,291 --> 00:13:55,708 Er is nog een uitgang. 145 00:14:00,833 --> 00:14:03,916 Hier wisselden een man en een vrouw een tas uit. 146 00:14:04,041 --> 00:14:07,166 Het klinkt gek. Zij ging door de deur. Hij keek me raar aan. 147 00:14:07,291 --> 00:14:09,875 Het leek alsof ze iets te verbergen hadden. 148 00:14:10,500 --> 00:14:13,500 Wat als ze Josh deze vleugel in hebben gebracht? 149 00:14:14,083 --> 00:14:15,750 Kunt u deze deur openen? 150 00:14:15,875 --> 00:14:18,291 Dat kan niet. Streng beveiligde zone. 151 00:14:18,416 --> 00:14:20,916 Wat als ze erbij betrokken zijn? U hebt een kind. 152 00:14:21,041 --> 00:14:23,416 U weet wat er met kinderen kan gebeuren. 153 00:14:32,583 --> 00:14:36,500 Wat is er aan de hand? - Kunnen we onder vier ogen praten? 154 00:14:36,625 --> 00:14:37,925 Ja. 155 00:14:47,916 --> 00:14:49,250 CV VEILIGHEIDSBEAMBTE 156 00:14:49,375 --> 00:14:52,416 Opgeleid bij de speciale eenheden, gevechtservaring... 157 00:14:54,458 --> 00:14:55,916 U bent een veteraan. 158 00:14:57,375 --> 00:14:59,000 Bedankt voor uw dienst. 159 00:15:01,041 --> 00:15:03,833 Wanneer was u in Afghanistan? - Tot 2017. 160 00:15:04,875 --> 00:15:06,625 Wat gebeurt er met m'n zoon? 161 00:15:11,708 --> 00:15:16,416 U vroeg een visum aan voor u en uw zoon. Maar alleen u hebt vanmorgen ingecheckt. 162 00:15:16,916 --> 00:15:20,791 Wat? Is dit een grap? Natuurlijk is Josh ook ingecheckt met mij. 163 00:15:20,916 --> 00:15:22,333 Dat staat hier niet. 164 00:15:26,708 --> 00:15:29,708 De lijst klopt niet. We zijn allebei ingecheckt. 165 00:15:29,833 --> 00:15:32,750 Mensen zagen 'm. Hij sprak met de man bij de balie. 166 00:15:32,875 --> 00:15:35,625 Volgens de servicemanager is hij niet gezien. 167 00:15:36,208 --> 00:15:37,958 U was daar ook. U zag hem. 168 00:15:38,083 --> 00:15:39,833 Ik heb geen kind gezien. 169 00:15:41,250 --> 00:15:45,291 Zegt u dat m'n zoon hier nooit is geweest? - Daar lijkt het wel op. 170 00:15:46,541 --> 00:15:50,458 Overal hangen camera's. En de bewakingsvideo's dan? 171 00:15:50,583 --> 00:15:53,416 Ik heb ze al bekeken. Alleen u bent erop te zien. 172 00:15:53,541 --> 00:15:57,375 Dat kan niet. Ik wil de video's zien. - Noemt u mij een leugenaar? 173 00:15:57,500 --> 00:15:59,458 Sergeant, alstublieft. 174 00:16:05,958 --> 00:16:09,250 Dit is zinloos. Ik wil de Duitse politie spreken. 175 00:16:09,375 --> 00:16:12,541 Natuurlijk. Die is al geïnformeerd. 176 00:16:20,208 --> 00:16:23,208 Met Eric Kynch. Miss Wulf wil u graag spreken. 177 00:16:26,375 --> 00:16:27,541 Schirmer. 178 00:16:27,666 --> 00:16:31,750 Ze behandelen me alsof ik gek ben. Ik kwam hier vanmorgen met m'n zoon. 179 00:16:31,875 --> 00:16:35,708 Nu beweren ze dat hij hier nooit is geweest. Kunt u hier komen? 180 00:16:35,833 --> 00:16:39,458 Miss Wulf, we zijn op de hoogte van de situatie. 181 00:16:39,583 --> 00:16:42,708 Maar we zijn niet bevoegd om 't consulaat te betreden. 182 00:16:42,833 --> 00:16:43,625 Hoe bedoelt u? 183 00:16:43,750 --> 00:16:46,166 Het consulaat is exterritoriaal gebied. 184 00:16:46,833 --> 00:16:49,041 Dat weet ik. Maar wat wil dat zeggen? 185 00:16:49,166 --> 00:16:51,583 Duitse autoriteiten hebben er geen gezag. 186 00:16:51,708 --> 00:16:54,208 Het geldt als Amerikaans grondgebied. 187 00:16:54,916 --> 00:16:57,208 Kom naar buiten. We hebben altijd goed... 188 00:16:57,333 --> 00:17:00,291 Als ik hier nu wegga, laten ze me nooit meer binnen. 189 00:17:00,416 --> 00:17:02,250 Dan zie ik m'n zoon niet meer. 190 00:17:02,958 --> 00:17:05,458 Miss Wulf, kalmeert u zich. 191 00:17:05,583 --> 00:17:08,708 Mijn collega's zien u over tien minuten bij de ingang. 192 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Miss Wulf, ik beloof dat we volledig met u zullen meewerken... 193 00:17:22,375 --> 00:17:24,833 Rustig. - Ik ga niet weg zonder mijn zoon. 194 00:17:24,958 --> 00:17:28,458 Ik weet niet wat er met uw zoon is. Maar hij was hier niet. 195 00:17:28,958 --> 00:17:31,333 Miss Wulf, alstublieft. 196 00:17:32,833 --> 00:17:34,133 Ja? 197 00:17:34,833 --> 00:17:36,133 Oké. 198 00:17:39,208 --> 00:17:40,508 Het is goed. 199 00:17:41,166 --> 00:17:43,041 U bent gestrest. Dat snap ik. 200 00:17:43,666 --> 00:17:47,541 Maar blijf alstublieft in deze zaal tot de Duitse politie u oppikt. 201 00:17:47,666 --> 00:17:49,583 De sergeant wacht met u. 202 00:17:51,500 --> 00:17:53,000 Ik wens u het allerbeste. 203 00:17:59,291 --> 00:18:00,666 Ga zitten, mevrouw. 204 00:18:26,916 --> 00:18:28,216 Begrepen. 205 00:18:28,666 --> 00:18:31,041 Blijf hier. Ga nergens heen. 206 00:18:52,041 --> 00:18:54,625 Hallo? - Hoi. Mam, ik ben het. 207 00:18:54,750 --> 00:18:57,458 Sara? - Ik ben op het VS-consulaat in Frankfurt. 208 00:18:57,583 --> 00:18:59,666 Je moet me helpen. Josh is weg. - Wat? 209 00:18:59,791 --> 00:19:02,250 Bel de autoriteiten, de pers en de politie. 210 00:19:02,375 --> 00:19:05,041 Iemand hier heeft Josh ontvoerd en verbergt het. 211 00:19:09,166 --> 00:19:10,466 Mam? 212 00:19:11,000 --> 00:19:13,625 Sara, je slikt je pillen toch wel? 213 00:19:14,250 --> 00:19:16,125 Wat heeft dat ermee te maken? 214 00:19:16,250 --> 00:19:18,625 Het gaat goed met me. Waarom zeg je dat? 215 00:19:18,750 --> 00:19:22,625 Oké, Sara. Kun je iemand van het consulaat even de telefoon geven? 216 00:19:22,750 --> 00:19:24,291 Ik heb je net uitgelegd... 217 00:19:24,416 --> 00:19:28,208 Ik weet hoe moeilijk dit voor je is, maar je moet kalmeren. 218 00:19:28,333 --> 00:19:31,500 Vertel me wat er is gebeurd. Waar is Josh? Sara... 219 00:20:28,000 --> 00:20:30,708 Het is zo lastig. Het is onmogelijk te winnen. 220 00:20:30,833 --> 00:20:33,583 In twee uur is het me nog steeds niet gelukt. 221 00:20:52,250 --> 00:20:53,550 Sergeant. 222 00:20:54,125 --> 00:20:55,425 Neem nu maar pauze. 223 00:20:56,000 --> 00:20:57,541 Ik doe de volgende dienst. 224 00:21:37,625 --> 00:21:38,833 Zijn er problemen? 225 00:21:38,958 --> 00:21:40,458 Nee. Alles is in orde. 226 00:21:41,416 --> 00:21:42,716 Mooi. 227 00:24:10,291 --> 00:24:11,591 NOODEVACUATIEPLAN 228 00:24:40,625 --> 00:24:41,925 GASTENVERBLIJF 229 00:25:09,750 --> 00:25:11,333 Help. 230 00:25:13,500 --> 00:25:14,800 Wees stil. 231 00:25:23,750 --> 00:25:25,050 Oké. 232 00:25:28,875 --> 00:25:30,175 Engels, Duits? 233 00:25:31,333 --> 00:25:32,208 Engels, Duits? 234 00:25:32,333 --> 00:25:34,291 Duits. 235 00:25:38,000 --> 00:25:39,300 Ga daar zitten. 236 00:25:40,958 --> 00:25:44,541 Heb je een jongetje gezien? Ongeveer zo lang, zwart haar. 237 00:25:44,666 --> 00:25:45,966 Wat? 238 00:25:46,791 --> 00:25:48,458 Sieraden in een plastic zak. 239 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Wie ben je en wat doe je hier? 240 00:25:54,000 --> 00:25:55,300 Juffrouw? 241 00:25:58,250 --> 00:25:59,550 Juffrouw. 242 00:26:00,208 --> 00:26:01,791 Ik ben er niet. 243 00:26:04,375 --> 00:26:05,916 De dingen waar u om vroeg. 244 00:26:07,416 --> 00:26:09,125 Gaat het? 245 00:26:10,000 --> 00:26:11,300 Nee. 246 00:26:14,375 --> 00:26:16,000 Weer geen vers fruit? 247 00:26:16,500 --> 00:26:18,916 Schat, ik kan niet van die troep leven. 248 00:26:19,750 --> 00:26:22,000 Ik praat wel met de verantwoordelijke. 249 00:26:26,625 --> 00:26:27,925 Bedankt. 250 00:26:32,958 --> 00:26:34,833 Wat is er met een kind? 251 00:26:35,958 --> 00:26:38,083 Twee uur geleden verdween m'n zoon. 252 00:26:38,208 --> 00:26:41,500 Ik denk dat hij ontvoerd is uit de speelruimte. 253 00:26:42,083 --> 00:26:44,000 Waarom praat je niet met de beveiliging? 254 00:26:44,125 --> 00:26:46,791 Ik denk dat het iemand van het consulaat was. 255 00:26:48,291 --> 00:26:50,041 Heb jij een jongetje gezien? 256 00:26:51,125 --> 00:26:52,425 Nee. 257 00:26:54,416 --> 00:26:55,958 Mij heb je ook niet gezien. 258 00:26:57,291 --> 00:26:59,333 Hoe heb je hier kunnen komen? 259 00:27:00,000 --> 00:27:03,416 Er zijn overal camera's, beveiligingsdeuren en -personeel. 260 00:27:07,000 --> 00:27:10,833 Ik ben hiervoor getraind. - Wat ben je dan? Een geheim agent? 261 00:27:11,875 --> 00:27:13,175 Voormalig soldaat. 262 00:27:15,625 --> 00:27:17,541 Pas op jezelf. - Ik kan je helpen. 263 00:27:18,916 --> 00:27:23,000 Je hebt iemand nodig die 't hier kent. Ik ben hier bijna twee maanden. 264 00:27:24,083 --> 00:27:27,541 Ik kan je helpen hier te blijven om je zoon te zoeken. 265 00:27:28,708 --> 00:27:31,041 Als jij me helpt hier weg te komen. 266 00:27:33,500 --> 00:27:36,208 ACHT DODEN BIJ SCHIETGEVECHT AFGHANISTAN 267 00:27:36,333 --> 00:27:39,291 Dat weet ik nog. Een gevecht in een ziekenhuis, hè? 268 00:27:39,958 --> 00:27:45,291 Ja. Amerikaans en Duits verkenningsteam liepen in een hinderlaag. Acht doden. 269 00:27:45,416 --> 00:27:49,083 Alleen Sara Wulf overleefde, zwaar gewond door granaatscherven. 270 00:27:50,125 --> 00:27:53,958 Getraind in man-tegen-mangevechten. Zit ze bij 'n speciale eenheid? 271 00:27:54,083 --> 00:27:58,000 Vroeger. Ze zat bij de Bundeswehr-eenheid 'Fernspäher'. 272 00:27:58,125 --> 00:28:01,625 Verkenning. Getraind in stealth, infiltratie en extractie. 273 00:28:04,208 --> 00:28:05,708 Ze lijkt me ongevaarlijk. 274 00:28:06,458 --> 00:28:09,291 Misschien met waanideeën, maar ongevaarlijk. 275 00:28:09,416 --> 00:28:13,291 Toch kan een speciale-eenheid-soldaat hier niet zomaar rondlopen. 276 00:28:14,750 --> 00:28:17,375 Consul-generaal, als we officieel alarm slaan... 277 00:28:17,500 --> 00:28:21,125 wordt ze opgepakt, krijgt ze een strafblad en geen baan meer. 278 00:28:21,708 --> 00:28:24,791 Je leven weer oppakken is moeilijk met haar verleden. 279 00:28:25,333 --> 00:28:26,875 Ze is gewoon een bange moeder. 280 00:28:28,875 --> 00:28:31,083 Zoek haar. Maar hou het stil. 281 00:28:31,875 --> 00:28:33,175 Ja, mevrouw. 282 00:28:41,000 --> 00:28:42,750 Ja, meneer. - Waar is ze? 283 00:28:42,875 --> 00:28:45,166 Sorry. Ik zie haar niet op de monitor. 284 00:28:48,291 --> 00:28:49,591 Ik ben trouwens Sara. 285 00:28:51,916 --> 00:28:53,216 Irina. 286 00:28:55,833 --> 00:28:56,875 Zet dat uit. 287 00:28:57,000 --> 00:28:59,458 Met die muziek kan niemand ons horen. 288 00:29:02,250 --> 00:29:03,625 Kun je online komen? 289 00:29:03,750 --> 00:29:06,083 Nee. Ze hebben m'n simkaart afgepakt. 290 00:29:06,208 --> 00:29:07,958 Het intranet is heel zwak... 291 00:29:08,083 --> 00:29:11,333 en de wifi is drie keer beveiligd met WPA3 zonder SSID. 292 00:29:11,458 --> 00:29:13,750 Ik heb in Zwitserland informatica gestudeerd. 293 00:29:15,750 --> 00:29:17,400 Ben je een politieke vluchteling? 294 00:29:18,875 --> 00:29:20,175 Ja, zoiets. 295 00:29:20,791 --> 00:29:24,500 Waarom heb je m'n hulp nodig? Je staat hier onder bescherming. 296 00:29:24,625 --> 00:29:27,833 Ik mag het consulaat niet uit. - Waarom viel je me aan? 297 00:29:28,875 --> 00:29:31,250 Je stelt te veel vragen. Dus... 298 00:29:33,458 --> 00:29:34,758 hebben we een deal? 299 00:29:35,416 --> 00:29:36,716 Oké. Deal. 300 00:29:37,875 --> 00:29:40,708 Niet nodig. Haal me hier gewoon weg. 301 00:29:46,125 --> 00:29:47,250 Wat is er hier verder? 302 00:29:47,375 --> 00:29:51,041 Bergruimtes, gastenverblijven. Al is er hier niemand. 303 00:29:51,166 --> 00:29:52,500 En de andere gebouwen? 304 00:29:52,625 --> 00:29:55,500 Ik kan soms naar de sportschool en de kantine. 305 00:29:55,625 --> 00:29:58,500 Alleen met begeleiding. Je hebt een pasje nodig. 306 00:30:00,125 --> 00:30:04,375 Onderweg zag ik vooral kantoren en trainingsruimtes. 307 00:30:04,500 --> 00:30:06,708 En een opvang voor kinderen van werknemers. 308 00:30:06,833 --> 00:30:10,541 En er is een tunnel naar het pakhuis, een enorme opslagruimte. 309 00:30:10,666 --> 00:30:13,000 Ze sturen er waar naar andere ambassades. 310 00:30:13,125 --> 00:30:14,833 Dan gaan we naar het pakhuis. 311 00:30:17,166 --> 00:30:19,083 Waar kijk je naar? - Nergens naar. 312 00:30:20,500 --> 00:30:21,800 Laten we gaan. 313 00:30:23,291 --> 00:30:24,500 Waarom het pakhuis? 314 00:30:24,625 --> 00:30:27,458 Alleen zo kan je iemand onopgemerkt wegkrijgen. 315 00:30:28,125 --> 00:30:30,916 Hopelijk hebben ze Josh niet weggebracht. - Wie? 316 00:30:31,041 --> 00:30:35,333 Twee mensen die een tas uitwisselden. De vrouw ging dit gebouw binnen. 317 00:30:35,458 --> 00:30:38,250 Ze zijn betrokken bij Josh' verdwijning, denk ik. 318 00:30:38,375 --> 00:30:41,625 Zoon ontvoerd in het consulaat, een tassenuitwisseling... 319 00:30:42,125 --> 00:30:44,416 Klinkt heel logisch. Echt. 320 00:30:46,416 --> 00:30:49,541 Wijs me de weg. - We hebben een pasje nodig, zei ik. 321 00:30:54,375 --> 00:30:55,875 Oké, begrepen. 322 00:31:10,750 --> 00:31:12,750 Shit. Heb je hem vermoord? 323 00:31:12,875 --> 00:31:16,041 Onzin. Help me liever, snel. Help me. 324 00:31:16,166 --> 00:31:18,833 Hij komt zo weer bij. Pak z'n voet. 325 00:31:18,958 --> 00:31:20,258 Oké. 326 00:31:25,833 --> 00:31:27,133 Hierheen. 327 00:31:27,375 --> 00:31:29,375 Je bent een stoere vechtmachine. 328 00:31:30,041 --> 00:31:31,458 Kijk of er niemand komt. 329 00:31:42,041 --> 00:31:43,375 Het is te makkelijk. 330 00:31:44,875 --> 00:31:47,625 De hel had moeten losbarsten. Doe de deur dicht. 331 00:31:47,750 --> 00:31:49,500 Zoekteams, uitgangen op slot... 332 00:31:50,000 --> 00:31:53,916 Ze hadden ons moeten zien op de monitors. En de kapotte camera ook. 333 00:31:54,541 --> 00:31:55,841 Er klopt iets niet. 334 00:32:04,458 --> 00:32:07,125 Leidt dit echt naar het pakhuis? - Absoluut. 335 00:32:13,625 --> 00:32:15,125 Er komt iemand aan. Snel. 336 00:32:45,083 --> 00:32:46,383 Wat is er? 337 00:32:48,833 --> 00:32:50,133 Alles in orde. 338 00:32:52,708 --> 00:32:55,916 Als er iets met je is, vertel het me nu dan. Oké? 339 00:33:00,916 --> 00:33:02,216 Oké. 340 00:33:17,250 --> 00:33:18,791 Hier moet een kind zijn? 341 00:33:20,125 --> 00:33:21,541 Sara, serieus. 342 00:33:27,208 --> 00:33:29,583 Je kunt niet 't hele consulaat doorzoeken. 343 00:33:29,708 --> 00:33:32,500 Weet je hoe groot het hier is? Hallo? 344 00:33:33,375 --> 00:33:34,916 Kom op, alsjeblieft. 345 00:33:37,791 --> 00:33:41,458 De laatste truck vertrok na enen. Josh verdween rond 14.00 uur. 346 00:33:41,583 --> 00:33:44,250 Dus hij kan nog niet zijn weggebracht. 347 00:33:44,375 --> 00:33:47,291 De volgende vertrekt over een uur. Ik moet hier blijven. 348 00:33:47,416 --> 00:33:48,716 En ik dan? 349 00:33:49,500 --> 00:33:52,166 We smokkelen je weg met de volgende truck. En... 350 00:33:53,125 --> 00:33:54,425 Wat is er? 351 00:34:01,458 --> 00:34:02,758 Wacht even. 352 00:34:10,958 --> 00:34:13,000 Wat doe je? Je kunt niet zomaar... 353 00:34:17,541 --> 00:34:18,841 O, ja. 354 00:34:21,333 --> 00:34:23,625 Dus daar gaat het om. Drugs. 355 00:34:25,916 --> 00:34:27,216 We moeten hier weg. 356 00:34:28,625 --> 00:34:31,375 Ik moet hier blijven, waar de trucks zijn. 357 00:34:31,500 --> 00:34:33,000 Dit verandert alles. 358 00:34:33,125 --> 00:34:35,625 Je hebt het beloofd. Dit was het plan niet. 359 00:34:55,666 --> 00:34:58,208 Diplomatieke bagage mag niet gecontroleerd worden. 360 00:34:58,708 --> 00:35:01,250 Dit is geen toeval. De drugs, de tassenruil. 361 00:35:01,375 --> 00:35:04,833 Josh heeft vast wat gezien. Ik moet het hoofd veiligheid spreken. 362 00:35:04,958 --> 00:35:06,333 Hoe krijg je me buiten? 363 00:35:07,333 --> 00:35:08,375 Dat kan niet meer. 364 00:35:08,500 --> 00:35:10,708 Wat? - Ze moeten dit eerst ophelderen. 365 00:35:10,833 --> 00:35:13,208 Als je nu gaat, komt er chaos. - Maar... 366 00:35:13,333 --> 00:35:15,875 Ik moet m'n zoon vinden. - Dit is zo onlogisch. 367 00:35:17,333 --> 00:35:19,166 Misschien was hij er echt niet. 368 00:35:23,458 --> 00:35:26,583 Dit is Josh' Playmobil-figuurtje. Hij was hier. 369 00:35:28,250 --> 00:35:30,208 Een speeltje bewijst niets. 370 00:35:30,333 --> 00:35:31,633 Wel waar. 371 00:35:33,333 --> 00:35:34,633 Hij was hier. 372 00:35:35,166 --> 00:35:36,583 Sorry, Sara. 373 00:35:37,875 --> 00:35:40,000 Maar je lijkt compleet gestoord. 374 00:35:42,000 --> 00:35:42,791 Succes. 375 00:35:42,916 --> 00:35:45,000 Help me wegkomen. - Ik moet m'n zoon vinden. 376 00:35:45,125 --> 00:35:47,125 Lulkoek. Je zoon is niet... 377 00:35:47,250 --> 00:35:50,541 Raak me niet aan. Je zoon is niet... - Ik weet wat ik zie. 378 00:35:51,708 --> 00:35:54,083 Haal het niet in je hoofd. Wie ben jij? 379 00:35:54,208 --> 00:35:56,541 Een politiek vervolgd rijk meisje? Nee. 380 00:36:00,083 --> 00:36:01,458 Je bent gek. 381 00:36:06,541 --> 00:36:07,841 Wie is dit? 382 00:36:08,750 --> 00:36:10,050 Ik kom eraan. 383 00:36:11,875 --> 00:36:14,291 Wat doe je? Hou op. 384 00:36:15,833 --> 00:36:17,133 Sara. 385 00:36:47,166 --> 00:36:48,466 Waar is de USB-stick? 386 00:37:00,083 --> 00:37:02,166 Sara. Help me. 387 00:37:02,708 --> 00:37:04,750 Sara, help me. 388 00:37:49,041 --> 00:37:50,541 Kijk uit. Sara. 389 00:38:21,625 --> 00:38:23,375 Ze wilden me vermoorden, man. 390 00:38:25,000 --> 00:38:26,375 Dan was je nu al dood. 391 00:38:27,416 --> 00:38:28,791 Ze wilden je ontvoeren. 392 00:38:31,958 --> 00:38:35,416 Irina, wie zijn die mannen? Wat staat er op die USB-stick? 393 00:38:36,583 --> 00:38:37,883 Ik moet hier weg. 394 00:38:44,583 --> 00:38:47,166 Er zijn twee gewonden, de ontvoerders van... 395 00:38:56,041 --> 00:38:57,341 Het spijt me. 396 00:38:58,500 --> 00:38:59,916 Het spijt me. 397 00:39:01,791 --> 00:39:03,333 Ik ruim het hier wel op. 398 00:40:41,375 --> 00:40:42,675 Miss Wulf. 399 00:40:44,666 --> 00:40:47,125 Ik ben consul-generaal Deborah Allen. 400 00:40:47,250 --> 00:40:48,550 Hoe gaat het met u? 401 00:40:49,125 --> 00:40:51,333 M'n zoon is hier vanmiddag verdwenen. 402 00:40:52,166 --> 00:40:54,375 Men beweert dat hij hier nooit was. 403 00:40:54,500 --> 00:40:55,791 Ik heb drugs gevonden. 404 00:40:55,916 --> 00:40:59,458 Twee mannen wilden de vrouw in het gastenverblijf ontvoeren. Irina. 405 00:41:00,416 --> 00:41:01,958 Dit houdt verband met Jo... 406 00:41:04,833 --> 00:41:06,133 Wat? 407 00:41:06,500 --> 00:41:10,041 Uw moeder heeft contact met ons opgenomen. Ze is erg bezorgd. 408 00:41:10,166 --> 00:41:10,958 Mijn moeder? 409 00:41:11,083 --> 00:41:13,583 Ze zegt dat u een posttraumatische stressstoornis hebt... 410 00:41:13,708 --> 00:41:16,125 met psychotische episodes en waanideeën. 411 00:41:17,291 --> 00:41:19,208 U bent opgenomen geweest. 412 00:41:19,875 --> 00:41:22,583 De aanleiding was uw verwonding in Afghanistan. 413 00:41:22,708 --> 00:41:25,666 De vader van uw zoon is daar ook omgekomen, toch? 414 00:41:25,791 --> 00:41:27,750 Dat heeft hier niks mee te maken. 415 00:41:28,500 --> 00:41:32,333 Toe, we verliezen tijd. We moeten m'n zoon vinden. Maak me los. 416 00:41:32,458 --> 00:41:36,458 Miss Wulf, u bent ontsnapt uit preventieve hechtenis. 417 00:41:36,583 --> 00:41:38,625 U viel een bewaker aan. 418 00:41:38,750 --> 00:41:42,833 Er is geen spoor van de twee ontvoerders. Niemand heeft ze gezien. 419 00:41:42,958 --> 00:41:44,333 Maar Irina kan bewijzen... 420 00:41:44,458 --> 00:41:48,375 Op dit moment is maar één van onze gastenverblijven bezet. 421 00:41:48,500 --> 00:41:51,083 De persoon die daar woont heet niet Irina. 422 00:41:52,583 --> 00:41:53,500 Wat? 423 00:41:53,625 --> 00:41:55,583 Sergeant Donovan sprak onze gast. 424 00:41:55,708 --> 00:41:59,125 Die persoon weet van geen aanval en zegt u niet te kennen. 425 00:41:59,250 --> 00:42:02,208 Dat is onmogelijk. Donovan liegt. 426 00:42:03,500 --> 00:42:06,500 Er zijn bewakingsvideo's. Ik wil ze zien. 427 00:43:05,125 --> 00:43:10,333 We hebben een psycholoog gesproken. Soms speelt ons brein ons parten... 428 00:43:10,458 --> 00:43:13,708 als het weigert een traumatische ervaring te verwerken. 429 00:43:15,291 --> 00:43:18,291 Uw moeder zegt dat er eerder een incident was... 430 00:43:18,416 --> 00:43:19,916 waarbij u iemand aanviel. 431 00:43:20,041 --> 00:43:21,541 Dat is tijden geleden. 432 00:43:22,166 --> 00:43:24,833 Ik ben behandeld en slik pillen. Het gaat goed. 433 00:43:24,958 --> 00:43:29,791 Dit gaat niet om schuld, het gaat er alleen om dat we u helpen. 434 00:43:30,625 --> 00:43:31,925 Denk eens goed na. 435 00:43:32,750 --> 00:43:34,666 Is er iets met Josh gebeurd? 436 00:43:34,791 --> 00:43:36,091 Nee. 437 00:43:36,250 --> 00:43:39,125 Kan er een incident zijn geweest dat u verdringt? 438 00:43:39,250 --> 00:43:41,791 Nee. - Of bent u hem verloren? 439 00:43:47,791 --> 00:43:50,208 Nee, ik lette op hem. 440 00:43:50,333 --> 00:43:54,083 Ik kwam hier vandaag met hem. Ik verbeeld me dit niet. 441 00:43:54,208 --> 00:43:56,875 U hebt een kalmerend middel gekregen dat nog steeds werkt. 442 00:43:57,000 --> 00:43:58,458 Ik beeld me niks in. Maak me los. 443 00:43:58,583 --> 00:44:03,083 Morgenochtend brengen de Duitse autoriteiten u naar het ziekenhuis. 444 00:44:03,208 --> 00:44:04,833 Daar wordt alles opgelost. 445 00:44:04,958 --> 00:44:08,000 Maak me los. Ik beeld me dit niet in. 446 00:44:08,125 --> 00:44:11,166 Ik ben hier vandaag met Josh gekomen. Josh. 447 00:44:11,291 --> 00:44:14,208 Zorg dat er zo een verpleger komt. - Ja, mevrouw. 448 00:44:15,416 --> 00:44:16,716 Josh... 449 00:44:55,833 --> 00:44:57,458 Ze hebben alles verdoezeld. 450 00:44:58,291 --> 00:44:59,375 Wat? 451 00:44:59,500 --> 00:45:03,875 De assistent van 't hoofd veiligheid, Donovan, heeft me gisteravond ondervraagd. 452 00:45:04,000 --> 00:45:05,791 Ik heb de drugs niet genoemd. 453 00:45:06,291 --> 00:45:09,250 Hij wilde niets over jou of de ontvoerders horen. 454 00:45:10,083 --> 00:45:12,583 Vanochtend bracht hij me naar het verblijf. 455 00:45:13,083 --> 00:45:14,458 De mannen waren weg. 456 00:45:15,750 --> 00:45:17,083 Alles is opgeruimd. 457 00:45:19,208 --> 00:45:21,208 Gelukkig hebben ze de tas niet gevonden. 458 00:45:23,666 --> 00:45:24,966 Je bent niet gek. 459 00:45:26,166 --> 00:45:27,625 Er klopt iets niet. 460 00:45:30,500 --> 00:45:31,800 Kom. 461 00:45:34,625 --> 00:45:37,916 Ik weet niet of je echt bent. - Wat bedoel je daarmee? 462 00:45:39,041 --> 00:45:41,750 Ze zeggen dat je niet bestaat. Ze kennen je naam niet. 463 00:45:47,916 --> 00:45:49,766 Ik wist niet of ik je kon vertrouwen. 464 00:45:51,416 --> 00:45:55,416 Ik heet niet Irina. Ik ben Kira Wolkowa. 465 00:45:57,000 --> 00:45:59,833 We waren een van de rijkste families in Wit-Rusland. 466 00:45:59,958 --> 00:46:01,916 M'n vader heeft geld witgewassen. 467 00:46:05,000 --> 00:46:06,375 Op grote schaal. 468 00:46:07,166 --> 00:46:10,583 Hij was een crimineel, zoals vele anderen in de regering. 469 00:46:11,250 --> 00:46:15,125 Toen mijn vader bij de oppositie ging, werden ze bang. 470 00:46:21,208 --> 00:46:22,625 Ze hebben hem vermoord. 471 00:46:24,083 --> 00:46:26,833 Als ik niet naar de VS-ambassade in Minsk was gegaan... 472 00:46:26,958 --> 00:46:29,125 dan was ik de volgende geweest. 473 00:46:32,250 --> 00:46:34,666 Hij had al het bewijs op de USB-stick. 474 00:46:35,666 --> 00:46:37,625 En die mensen willen hem terug. 475 00:46:37,750 --> 00:46:39,125 Maar waarom Frankfurt? 476 00:46:39,875 --> 00:46:42,000 De CIA bracht me het land uit. 477 00:46:43,750 --> 00:46:47,708 Ik zou meteen naar de VS gaan. Maar nu zit ik hier vast. 478 00:46:49,000 --> 00:46:53,000 Er gebeurt niets. Alleen excuses, al bijna twee maanden lang. 479 00:46:54,666 --> 00:46:58,833 Eergister wilde Donovan m'n paspoort. Toen besefte ik dat er iets mis was. 480 00:46:59,416 --> 00:47:02,125 Ze zijn erin geslaagd mensen binnen te krijgen... 481 00:47:02,750 --> 00:47:04,041 om me te komen halen. 482 00:47:04,166 --> 00:47:06,500 Maar ik heb de bewakingsvideo's gezien. 483 00:47:07,041 --> 00:47:11,541 Ik praatte tegen mezelf. Ik was alleen. - Geloof je niet dat ik echt ben? Oké... 484 00:47:20,458 --> 00:47:22,666 Dan is dit ook niet echt. - Wat doe je? 485 00:47:23,416 --> 00:47:25,375 Niets. Het is niet echt. 486 00:47:26,833 --> 00:47:28,133 Hou eens op. 487 00:47:31,458 --> 00:47:32,758 Welkom terug. 488 00:47:45,083 --> 00:47:47,833 Raam. In de gangen hangen overal camera's. 489 00:47:50,916 --> 00:47:53,458 Weet je zeker dat het buiten beter is? - Nee. 490 00:47:54,083 --> 00:47:55,833 Geweldig. - Kom op. 491 00:48:06,750 --> 00:48:08,333 Ik weet niet wat er gaande is... 492 00:48:08,458 --> 00:48:11,833 of hoe de drugs en de ontvoerders verband houden met Josh. 493 00:48:11,958 --> 00:48:13,791 Maar Donovan weet er vast van. 494 00:48:13,916 --> 00:48:15,750 Maar bij hem komen we niet. 495 00:48:15,875 --> 00:48:20,708 We moeten de eigenaar van de tas vinden. Dat is ons enige spoor. Kun je de... 496 00:48:34,791 --> 00:48:38,583 De Bilaterale Economische Conferentie wordt over vijf minuten hervat. 497 00:48:38,708 --> 00:48:41,500 Deelnemers, kom naar Auditorium 1. 498 00:49:18,875 --> 00:49:20,175 Beveiliging. 499 00:49:38,583 --> 00:49:39,883 Goed plan, Sara. 500 00:49:51,541 --> 00:49:53,166 ZIEKENZAAL 501 00:49:57,791 --> 00:49:59,091 Verdomme. 502 00:50:00,791 --> 00:50:06,208 De titel van de volgende dia, 'Bedrijven verbinden met wereldwijde markten...' 503 00:50:06,791 --> 00:50:08,583 is niet zomaar een statement... 504 00:50:09,583 --> 00:50:12,791 BLAUWE SPORTTAS GEVONDEN. WIE HEM TERUG WIL... 505 00:50:14,666 --> 00:50:15,833 ...stuur een PB. 506 00:50:15,958 --> 00:50:19,000 Het staat op het intranet. Hopelijk horen we zo wat. 507 00:50:25,500 --> 00:50:26,800 Alles oké? 508 00:50:28,791 --> 00:50:30,250 Wat als ze gelijk hebben? 509 00:50:31,000 --> 00:50:32,300 Onzin. 510 00:50:34,000 --> 00:50:36,333 Ik dacht er met de pillen grip op te hebben. 511 00:50:37,041 --> 00:50:38,958 Maar ik heb weer flashbacks. 512 00:50:40,916 --> 00:50:42,666 Al die beelden komen terug. 513 00:50:43,958 --> 00:50:45,258 Gaslighting. 514 00:50:46,958 --> 00:50:50,833 M'n ex deed dat bij mij. Hij manipuleerde me de hele tijd. 515 00:50:51,500 --> 00:50:54,541 Hij overtuigde me van dingen die niet waar waren. 516 00:50:54,666 --> 00:50:56,791 Tot ik niet meer wist wat echt was... 517 00:50:57,875 --> 00:50:59,175 en wat niet. 518 00:51:01,916 --> 00:51:04,250 Ik weet dat 't niet hetzelfde is, maar... 519 00:51:08,291 --> 00:51:10,083 Trek hem tegen je pols. 520 00:51:11,208 --> 00:51:13,208 Het hielp me als ik dat voelde. 521 00:51:17,500 --> 00:51:18,875 Je doet het niet goed. 522 00:51:29,458 --> 00:51:30,758 Bedankt. 523 00:51:36,375 --> 00:51:37,750 Wat is je plan? 524 00:51:38,583 --> 00:51:39,883 Als dit voorbij is? 525 00:51:41,833 --> 00:51:45,750 Ik wil naar Boston. Daar is een gemeenschap van oppositieleden. 526 00:51:47,083 --> 00:51:51,791 Met hun hulp en wat er op de USB staat, willen we andere dissidenten bevrijden. 527 00:51:53,291 --> 00:51:55,416 M'n moeder is daar al. 528 00:51:56,500 --> 00:51:58,666 Ik heb haar een jaar niet gezien. 529 00:52:01,791 --> 00:52:02,750 En jij? 530 00:52:02,875 --> 00:52:05,416 Waarom ga je naar Amerika? 531 00:52:09,083 --> 00:52:12,083 Een grote beveiligingsfirma heeft me een baan aangeboden. 532 00:52:13,083 --> 00:52:14,383 Ja... 533 00:52:15,083 --> 00:52:17,708 Meer geld. Toekomstperspectieven. 534 00:52:20,125 --> 00:52:25,083 Ze willen vrouwelijke oud-soldaten. Het is een nieuwe start. 535 00:52:26,208 --> 00:52:28,791 Ik hield het hier niet meer uit. 536 00:52:31,625 --> 00:52:34,791 Ik heb amper tijd voor Josh. 537 00:52:38,250 --> 00:52:39,708 We wonen bij m'n moeder. 538 00:52:39,833 --> 00:52:41,133 Au. 539 00:52:41,666 --> 00:52:42,966 Ja. 540 00:52:45,041 --> 00:52:46,875 Ze probeert het echt, maar... 541 00:52:48,375 --> 00:52:53,041 Ik wil ook dat Josh z'n familie ontmoet. 542 00:52:55,958 --> 00:52:57,708 Zijn vader was Amerikaans. 543 00:52:59,000 --> 00:53:00,300 Was? 544 00:53:00,708 --> 00:53:02,125 Hij is omgekomen. 545 00:53:04,458 --> 00:53:05,758 In Afghanistan. 546 00:53:08,875 --> 00:53:10,175 Dat spijt me. 547 00:53:12,791 --> 00:53:17,458 Ik kwam er pas in het ziekenhuis achter dat ik zwanger was. 548 00:53:19,750 --> 00:53:21,500 Josh is mijn kleine wonder. 549 00:53:24,041 --> 00:53:25,625 Grote wonder. 550 00:53:28,333 --> 00:53:29,633 Hij heeft geantwoord. 551 00:53:35,500 --> 00:53:37,958 Geen echte naam. Hij wil meteen afspreken. 552 00:53:38,083 --> 00:53:39,383 Hier? 553 00:53:39,541 --> 00:53:41,625 Te gevaarlijk. Een openbare plek. 554 00:53:42,208 --> 00:53:44,458 Maar waar? De kantine of zo? 555 00:53:45,541 --> 00:53:46,841 Precies. 556 00:53:47,458 --> 00:53:51,291 Sara, dat was sarcasme. Wacht. 557 00:53:51,416 --> 00:53:54,666 Daar verwachten ze ons het minst. - Dat is waanzin. 558 00:53:55,333 --> 00:53:57,583 We moeten dan het hele consulaat door. 559 00:53:59,000 --> 00:54:00,833 We gaan er niet doorheen. 560 00:54:03,583 --> 00:54:04,883 Kom. 561 00:54:23,750 --> 00:54:25,050 Verdomme. 562 00:54:28,166 --> 00:54:31,541 Bel Donovan. Ik moet m'n dochter ophalen. - Ja, meneer. 563 00:55:01,041 --> 00:55:02,341 Ze zoeken je. 564 00:55:03,208 --> 00:55:04,508 Overal. 565 00:55:06,750 --> 00:55:07,916 Waar is mijn zoon? 566 00:55:08,041 --> 00:55:12,291 Bruin haar, ongeveer zes jaar? Josh? 567 00:55:15,625 --> 00:55:18,166 Geef me de tas en ik vertel je waar hij is. 568 00:55:23,666 --> 00:55:24,966 Jij weet niets. 569 00:55:25,750 --> 00:55:27,041 Je wilt alleen de tas. 570 00:55:27,166 --> 00:55:28,466 Wat? Nee. 571 00:55:28,750 --> 00:55:31,125 Ja. Ik zie dat je liegt. 572 00:55:32,875 --> 00:55:35,958 Hoeveel zijn de drugs waard? Een paar honderdduizend? 573 00:55:37,083 --> 00:55:41,041 Dus als de tas niet op zijn bestemming komt, heb je problemen. 574 00:55:42,375 --> 00:55:43,333 Wat wil je? 575 00:55:43,458 --> 00:55:45,416 Help me m'n zoon te vinden. 576 00:55:46,166 --> 00:55:47,750 Ik heb je verteld wat ik weet. 577 00:55:48,458 --> 00:55:52,375 Om waardevol te zijn voor je baas, moet je een hoge veiligheidsmachtiging hebben. 578 00:55:52,500 --> 00:55:55,291 Waarvan ben je? De CIA? NSA? 579 00:55:55,875 --> 00:55:57,175 Tech? 580 00:55:57,541 --> 00:55:58,841 Ja. 581 00:56:02,125 --> 00:56:05,375 Ik heb een plattegrond nodig. En een keycard voor alles. 582 00:56:06,083 --> 00:56:08,291 Dat is onmogelijk. - Is dat zo? 583 00:56:09,041 --> 00:56:11,041 Jij wilt de tas. Bedenk maar iets. 584 00:56:16,333 --> 00:56:19,750 Wacht hier, 20 minuten. Ga dan weg. 585 00:56:20,333 --> 00:56:21,633 Niet eerder. 586 00:56:23,500 --> 00:56:25,416 Kom naar de heren-wc in de gang. 587 00:56:45,041 --> 00:56:46,708 Ik moet plassen. 588 00:56:46,833 --> 00:56:48,166 Ik moet plassen. 589 00:56:48,291 --> 00:56:49,708 Ik moet plassen. 590 00:57:02,791 --> 00:57:05,750 GEEN SIGNAAL 591 00:57:06,458 --> 00:57:07,833 Dit meen je niet. 592 00:57:11,250 --> 00:57:13,125 Dat is grappig. 'Muizendpoot.' 593 00:57:17,166 --> 00:57:20,541 Ja? - Er is een systeemstoring. 594 00:57:20,666 --> 00:57:24,250 Oké. We moeten gaan, schat. Laten we gaan. 595 00:57:24,375 --> 00:57:25,958 Sorry. Papa moet werken. 596 00:57:26,500 --> 00:57:29,208 We moeten onze dienbladen opruimen. - Niet nu. 597 00:57:39,625 --> 00:57:40,925 Verdomme. 598 00:57:41,416 --> 00:57:42,716 Dat scheelde niks. 599 00:57:43,458 --> 00:57:47,833 We hadden met Kynch moeten praten. - Echt niet. We weten niet wat er speelt. 600 00:57:50,458 --> 00:57:51,758 Wat wil je daarmee? 601 00:57:52,625 --> 00:57:54,958 Het haar teruggeven als dit voorbij is. 602 00:57:56,125 --> 00:57:57,425 Ik... 603 00:57:58,541 --> 00:58:00,416 Ik dacht dat 't om de drugs ging. 604 00:58:00,541 --> 00:58:03,666 Maar het heeft niks met Josh te maken. Ik ben terug bij af. 605 00:58:14,250 --> 00:58:16,583 We gaan hem vinden. 606 00:58:17,833 --> 00:58:19,916 We gaan hem vinden. 607 00:58:20,583 --> 00:58:22,833 We gaan hem vinden. 608 00:58:26,750 --> 00:58:28,050 Ja. 609 00:58:41,958 --> 00:58:43,541 Je bent superlaat. Kom op. 610 00:58:47,541 --> 00:58:49,958 Ik kon malware gebruiken op de server. 611 00:58:50,083 --> 00:58:53,333 Het IT-supportteam is bezig. Je hebt maximaal één uur. 612 00:58:53,458 --> 00:58:55,583 Dan zijn de camera's weer online. 613 00:58:55,708 --> 00:58:57,708 Plattegrond, keycard. 614 00:59:00,708 --> 00:59:02,008 Pakhuis. 615 00:59:03,083 --> 00:59:05,083 Wat is dit? - Recreatiecentrum. 616 00:59:06,000 --> 00:59:07,250 En dit? 617 00:59:07,375 --> 00:59:09,625 NSA- en CIA-gebouwen. Mag ik m'n spul? 618 00:59:09,750 --> 00:59:11,666 Wat zijn dit? - Detentiecellen. 619 00:59:11,791 --> 00:59:15,791 Ik ben er nooit geweest, ze zouden zijn opgeheven na de oorlog in Irak. 620 00:59:15,916 --> 00:59:17,250 Kun je er een kind verbergen? 621 00:59:17,375 --> 00:59:20,750 Denk je dat de CIA je kind ontvoert vanwege een samenzwering? 622 00:59:36,625 --> 00:59:39,083 Ik wil m'n spul. - Wat weet je over Donovan? 623 00:59:39,208 --> 00:59:40,875 Hoezo? - Niet jouw zaak. Nou? 624 00:59:42,291 --> 00:59:45,166 Hij is gewoon een domme wannabe-influencer. 625 00:59:45,291 --> 00:59:48,208 Hij liet het systeem eens crashen door het gamen. 626 00:59:48,333 --> 00:59:51,041 En hij loog er ook over. - Waar is zijn kantoor? 627 00:59:51,166 --> 00:59:53,833 Op de tweede verdieping, in dit gebouw. 628 00:59:54,708 --> 00:59:56,416 Ja. Oké. 629 01:00:05,916 --> 01:00:09,083 Jullie hadden 't bij je? - 'Jullie hadden 't bij je?' 630 01:00:13,250 --> 01:00:16,000 Ik moet uitleggen hoe je aan m'n keycard kwam. Waar? 631 01:00:16,125 --> 01:00:17,425 Hou dit vast. 632 01:00:17,958 --> 01:00:19,258 Oké. 633 01:00:20,291 --> 01:00:23,000 Het gaat lijken of je gevochten hebt. - Oké. 634 01:00:29,333 --> 01:00:32,208 Wat heeft Donovan te maken met Josh' verdwijning? 635 01:00:33,166 --> 01:00:35,083 Ik hoop dat we iets vinden in... 636 01:00:35,208 --> 01:00:36,508 Verdomme. 637 01:00:37,125 --> 01:00:39,750 Waar zal ik je ontmoeten? Kantoor of post één? 638 01:00:39,875 --> 01:00:41,375 Godsamme. 639 01:00:52,750 --> 01:00:54,050 Wat zoeken we? 640 01:00:54,625 --> 01:00:57,416 Iets wat met de ontvoerders of Josh verband houdt. 641 01:01:02,333 --> 01:01:03,958 MARINIER / GOLFVERSLAAFDE 642 01:01:05,541 --> 01:01:08,416 Hoe komt hij aan zoveel geld? Check z'n e-mails. 643 01:01:09,041 --> 01:01:10,416 Ik zoek jouw naam. 644 01:01:14,875 --> 01:01:15,708 GEEN RESULTATEN 645 01:01:15,833 --> 01:01:17,166 Fuck. 646 01:01:17,916 --> 01:01:21,083 Wat doe je? - Ik bekijk de systeembestanden. 647 01:01:29,250 --> 01:01:30,550 Krijg nou wat. 648 01:01:32,791 --> 01:01:34,458 M'n nieuwe bedrijf in de VS. 649 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 BESTE MR DONOVAN, NET SARA WULFS CONTRACT VERSTUURD 650 01:01:38,875 --> 01:01:41,541 Donovan regelde de baan voor je. - Zo lijkt 't. 651 01:01:46,625 --> 01:01:48,750 AFRONDING PSYCHIATRISCHE BEHANDELING 652 01:01:51,500 --> 01:01:53,666 INTENSE FLASHBACKS DISSOCIATIEF GEDRAG 653 01:01:53,791 --> 01:01:55,416 Hij wist hoe 't met je ging. 654 01:01:55,541 --> 01:01:57,250 Hij wilde dat je hier kwam. 655 01:02:00,375 --> 01:02:04,041 Oké. Die gegevens over jou zijn doorgestuurd. 656 01:02:04,166 --> 01:02:05,416 Aan wie? 657 01:02:05,541 --> 01:02:07,833 Geen idee. Er staat geen echte naam. 658 01:02:08,958 --> 01:02:12,291 Ik moet de consul googelen. - Dat komt in z'n geschiedenis. 659 01:02:12,416 --> 01:02:14,208 We gebruiken mijn laptop. 660 01:02:14,333 --> 01:02:17,000 Ja, consul-generaal. Het lijkt een softwareprobleem. 661 01:02:17,125 --> 01:02:19,916 Sara Wulf staat hierbuiten. Ze ligt in de ziekenboeg. 662 01:02:20,041 --> 01:02:21,500 Donovan heeft gekeken. 663 01:02:21,625 --> 01:02:25,000 De Duitse autoriteiten komen haar elk moment ophalen. Oké. 664 01:02:26,125 --> 01:02:28,291 Is er nieuws? - Niets. 665 01:02:28,416 --> 01:02:31,166 Heb je geprobeerd in te loggen? - M'n tablet ligt op kantoor. 666 01:02:31,291 --> 01:02:33,000 Ga hem dan halen. - Ja, meneer. 667 01:02:34,875 --> 01:02:37,750 Zou de consul erbij betrokken zijn? - Ja, iemand van hogerop. 668 01:02:37,875 --> 01:02:41,208 Iemand die beelden kan bewerken en mensen naar binnen smokkelen. 669 01:02:43,041 --> 01:02:44,341 Hier. 670 01:02:45,666 --> 01:02:48,000 Geboren in Wiesbaden... Harvard... 671 01:02:49,041 --> 01:02:50,000 Dat is niets. 672 01:02:50,125 --> 01:02:53,916 Oké dan... Eric. Eric Kynch. 673 01:02:54,500 --> 01:02:55,875 Consulaat Frankfurt. 674 01:02:57,833 --> 01:02:59,791 Hij vocht ook in Afghanistan. 675 01:03:01,583 --> 01:03:03,833 Scrol naar beneden. Wacht... 676 01:03:06,416 --> 01:03:09,541 'Regiospecialist in Islamabad, Pakistan.' 677 01:03:17,166 --> 01:03:19,416 Ik moet m'n e-mail checken. - Hè? Hoezo? 678 01:03:26,125 --> 01:03:28,208 Searna Hotel, Islamabad. 679 01:03:31,208 --> 01:03:32,508 Dat is Kynch. 680 01:03:35,375 --> 01:03:39,000 Wat is dit voor video? - Hij heeft te maken met onze uitzending. 681 01:03:40,375 --> 01:03:41,750 Daar is Evan omgekomen. 682 01:03:46,333 --> 01:03:49,083 017516589. Oké. 683 01:03:49,208 --> 01:03:51,625 Ben je gek? Ze luisteren mee. - Boeit niet. 684 01:03:51,750 --> 01:03:54,333 Wie bel je? - De man die me de video stuurde. 685 01:03:57,916 --> 01:03:59,583 Güney, netwerk Clarativ. 686 01:03:59,708 --> 01:04:02,666 Met Sara Wulf. U stuurde me de video. - Fijn dat u... 687 01:04:02,791 --> 01:04:05,708 Een van de mannen is Eric Kynch. - Dat klopt. 688 01:04:05,833 --> 01:04:07,000 Wat weet u over hem? 689 01:04:07,125 --> 01:04:12,041 Eric Kynch moest zijn militaire carrière beëindigen omdat hij gewond raakte. 690 01:04:12,166 --> 01:04:15,583 Hij werd verdacht van corruptie, maar werd vrijgesproken. 691 01:04:15,708 --> 01:04:17,625 Ik heb een nieuwe bron die zegt... 692 01:04:17,750 --> 01:04:20,916 dat Kynch achter de hinderlaag zat waar u inliep. 693 01:04:21,041 --> 01:04:22,341 Wat? 694 01:04:29,666 --> 01:04:30,966 Shit. 695 01:04:32,125 --> 01:04:33,425 We moeten gaan. 696 01:04:33,708 --> 01:04:35,875 Ik mis één belangrijke identificatie. 697 01:04:36,000 --> 01:04:38,583 Tegen wie praat hij op de video? - Geen idee. 698 01:04:38,708 --> 01:04:39,583 Sara, nu. 699 01:04:39,708 --> 01:04:42,333 Hij is te zien in de spiegel. Kent u hem? 700 01:04:42,875 --> 01:04:45,625 Ik herken hem niet. Ik zie z'n gezicht niet. 701 01:04:45,750 --> 01:04:47,541 Ik heb een scherper screenshot... 702 01:04:47,666 --> 01:04:49,916 Stuur maar. Ja. Bedankt. - Miss Wulf? 703 01:04:50,791 --> 01:04:51,958 Shit, ik... - Wat is er? 704 01:04:52,083 --> 01:04:55,083 Ik kan hem niet openen. - Ik doe het wel. 705 01:04:58,750 --> 01:05:00,050 Hij laadt. 706 01:05:01,541 --> 01:05:02,841 Verdomme. 707 01:05:04,083 --> 01:05:05,383 Kom op. 708 01:05:09,333 --> 01:05:10,916 Kom op. Nu. 709 01:05:16,250 --> 01:05:17,666 Shit. - Deze kant op. 710 01:05:24,291 --> 01:05:26,541 Stuur versterking. Ze gaan naar de kantine. 711 01:05:27,041 --> 01:05:28,341 Opzij. 712 01:05:34,000 --> 01:05:35,300 Aan de kant. 713 01:05:40,958 --> 01:05:42,258 Deur. 714 01:05:48,708 --> 01:05:50,916 Lift? - Duurt te lang. Deze kant op. 715 01:06:01,250 --> 01:06:02,550 Shit. 716 01:06:03,958 --> 01:06:04,916 Fuck. 717 01:06:05,041 --> 01:06:06,541 Ze gingen die deur door. 718 01:06:19,875 --> 01:06:21,958 Niemand. Laten we gaan. 719 01:06:44,041 --> 01:06:45,875 Wat gebeurde er in Afghanistan? 720 01:06:46,000 --> 01:06:48,500 Er waren twee teams. De Amerikanen en wij. 721 01:06:49,000 --> 01:06:51,208 De tweede nacht werden we aangevallen. 722 01:06:51,333 --> 01:06:54,375 We schakelden er een paar uit, maar 't waren er te veel. 723 01:06:56,041 --> 01:07:00,000 Tegen de tijd dat de helikopters kwamen, was iedereen al dood. 724 01:07:03,125 --> 01:07:04,916 Iedereen behalve ik. 725 01:07:07,500 --> 01:07:08,750 Ik heb... 726 01:07:08,875 --> 01:07:12,000 Ik heb mezelf vaak afgevraagd: waarom alleen ik? 727 01:07:14,125 --> 01:07:15,425 Niet alleen jij. 728 01:07:16,375 --> 01:07:17,675 Jij en Josh. 729 01:07:29,666 --> 01:07:30,966 Hier is de foto. 730 01:07:35,750 --> 01:07:37,833 Hoe zou Kynch erbij betrokken zijn? 731 01:07:46,583 --> 01:07:47,883 Sara? 732 01:07:48,458 --> 01:07:49,583 Wie is die man? 733 01:07:49,708 --> 01:07:51,250 Weg. Een hinderlaag. 734 01:07:51,375 --> 01:07:52,750 Loop door. - Doorgaan. 735 01:07:52,875 --> 01:07:55,375 Vrij. - Check om de hoek. Gaan. 736 01:07:55,500 --> 01:07:56,800 Vijand neer. 737 01:08:03,166 --> 01:08:06,916 We moeten terug naar het pakhuis. - Wat? Waarom? 738 01:08:07,833 --> 01:08:09,041 We hebben genoeg bewijs. 739 01:08:09,166 --> 01:08:11,500 Donovan lokte je hierheen en verhulde m'n ontvoering. 740 01:08:11,625 --> 01:08:13,291 Kynch is iemand uit je verleden. 741 01:08:13,416 --> 01:08:16,708 Geen idee wat 't verband is. We moeten de consul spreken. 742 01:08:16,833 --> 01:08:20,333 Het slaat nergens op. We gaan naar het gebouw met de cellen. 743 01:08:20,458 --> 01:08:22,541 En wat staat er op die foto? 744 01:08:25,166 --> 01:08:26,466 Sara. 745 01:08:28,458 --> 01:08:29,875 En? - We zijn ze kwijt. 746 01:08:31,333 --> 01:08:34,875 En ik heb m'n tablet gecheckt. Ze heeft de e-mails gevonden. 747 01:08:35,666 --> 01:08:36,966 Ze weet het. 748 01:08:37,541 --> 01:08:38,841 Het spijt me. 749 01:08:55,666 --> 01:08:56,750 Pas op die spiegel. 750 01:08:56,875 --> 01:08:58,000 Wat doen we hier? 751 01:08:58,125 --> 01:08:59,875 Neem de trein naar Frankrijk. 752 01:09:00,666 --> 01:09:02,625 Koop daar een ticket naar Mexico. 753 01:09:02,750 --> 01:09:05,625 Van daaruit lukt het je wel naar de VS te gaan. 754 01:09:07,458 --> 01:09:11,416 Die gaat zo weg. Verstop je op de laadvloer. 755 01:09:11,541 --> 01:09:12,841 Ik snap het niet. 756 01:09:13,750 --> 01:09:15,958 Je zei... - Ik weet wat Kynch gedaan heeft. 757 01:09:17,458 --> 01:09:21,000 Ik weet waarom ik hier ben. 't Is te gevaarlijk. Je moet weg. 758 01:09:22,583 --> 01:09:23,883 En jij dan? 759 01:09:24,250 --> 01:09:26,291 Ik red me wel. Oké? 760 01:09:28,041 --> 01:09:29,341 Ik red me wel. 761 01:09:31,500 --> 01:09:32,800 Ga nu. 762 01:09:34,333 --> 01:09:35,833 Zoek je moeder, oké? 763 01:09:36,416 --> 01:09:37,716 Ik leid ze wel af. 764 01:09:39,208 --> 01:09:40,508 Oké. 765 01:09:50,833 --> 01:09:53,041 Stop. Wie ben jij? 766 01:09:54,333 --> 01:09:56,416 Hé. Wat doe je? 767 01:09:56,916 --> 01:10:00,000 Mevrouw. Dit is verboden terrein. 768 01:10:00,750 --> 01:10:02,333 Blijf staan, zei ik. 769 01:10:03,166 --> 01:10:04,833 Stap uit de wagen. Nu. 770 01:10:07,208 --> 01:10:08,750 Stop of ik schiet. 771 01:10:32,666 --> 01:10:34,250 Stop of ik schiet. 772 01:10:41,916 --> 01:10:43,875 Sara, stop. Stop daar. 773 01:10:49,875 --> 01:10:51,416 Hé, stop. Staan blijven. 774 01:10:52,166 --> 01:10:54,583 Blijf staan. Je mag hier niet komen. 775 01:10:54,708 --> 01:10:56,791 Blijf staan. Je wordt gearresteerd. 776 01:11:16,458 --> 01:11:19,166 Hé. - Wat is haar probleem? 777 01:11:21,291 --> 01:11:22,591 Blijf staan. 778 01:11:53,416 --> 01:11:55,208 Je geeft maar niet op, hè? 779 01:13:12,250 --> 01:13:13,550 Waar is Josh? 780 01:13:14,333 --> 01:13:15,633 Heb jij hem? 781 01:13:16,375 --> 01:13:18,458 Heb je hem? - Ja. 782 01:13:19,875 --> 01:13:21,175 Ik heb hem. 783 01:13:22,125 --> 01:13:23,425 Hij is in orde. 784 01:13:27,875 --> 01:13:29,291 Waarom ontvoerde je hem? 785 01:13:30,666 --> 01:13:32,541 Je had me overal kunnen doden. 786 01:13:33,916 --> 01:13:35,708 Een ongeluk, wat dan ook. 787 01:13:36,375 --> 01:13:37,675 Hoe wist je het? 788 01:13:39,708 --> 01:13:41,125 Ik zag de video. 789 01:13:41,250 --> 01:13:45,625 In Islamabad sprak je af met iemand van de Taliban die ons aanviel. 790 01:13:45,750 --> 01:13:47,208 Ik kan hem identificeren. 791 01:13:47,333 --> 01:13:49,458 Ik ben de enige overlevende getuige. 792 01:13:50,750 --> 01:13:54,208 Ik weet dat je onze positie hebt verraden. 793 01:13:57,916 --> 01:13:59,216 Waarom? 794 01:14:00,541 --> 01:14:02,416 Ik had je wel met rust gelaten. 795 01:14:02,958 --> 01:14:06,416 Maar die journalist zette me zo onder druk. 796 01:14:06,541 --> 01:14:07,841 Waar is Josh? 797 01:14:11,208 --> 01:14:12,333 Waar is hij? 798 01:14:12,458 --> 01:14:14,875 Alleen ik weet waar hij is. 799 01:14:15,625 --> 01:14:19,041 Als je me nu neerschiet, zal hij verhongeren. 800 01:14:21,666 --> 01:14:25,833 Wat ga je nu doen? Mijn mensen kunnen hier elk moment zijn. 801 01:14:29,708 --> 01:14:31,008 Ik vind hem wel. 802 01:14:35,958 --> 01:14:37,258 MAINTEX BOUWTECHNIEK 803 01:14:46,708 --> 01:14:48,416 NATIONALE VEILIGHEIDSDIENST 804 01:16:24,875 --> 01:16:26,175 Officier gewond. 805 01:16:29,208 --> 01:16:30,508 Gaat het, meneer? 806 01:16:34,416 --> 01:16:38,125 We zijn haar kwijt. Maar ze is vast nog op het terrein. 807 01:16:38,250 --> 01:16:40,041 Meneer, we moeten alarm slaan. 808 01:16:40,166 --> 01:16:43,541 Nee, we volgen het dagelijkse protocol. - Maar de regels... 809 01:16:43,666 --> 01:16:46,291 Je rapporteert aan mij en aan niemand anders. 810 01:17:24,375 --> 01:17:26,500 Ik herhaal. Explosie in gebouw E. 811 01:17:26,625 --> 01:17:28,000 Explosie in gebouw E. 812 01:17:28,125 --> 01:17:29,425 Dat was zij. 813 01:17:41,750 --> 01:17:44,833 Waarom staat ze niet op de camera's? - Ze heeft ze ontweken. 814 01:17:47,625 --> 01:17:50,291 Ja, consul-generaal? - Wat gebeurt er, Mr Kynch? 815 01:17:50,416 --> 01:17:52,625 Er is een explosie geweest. 816 01:17:52,750 --> 01:17:55,875 Is dat zo? En de aanval in het recreatiecentrum? 817 01:17:56,791 --> 01:18:00,708 Sorry. Een foutje in de commandostructuur... - Hou op met die onzin. 818 01:18:01,375 --> 01:18:02,675 En volg het protocol. 819 01:18:03,875 --> 01:18:05,175 Ja, mevrouw. 820 01:18:05,375 --> 01:18:06,675 Verdomme. 821 01:18:06,916 --> 01:18:08,666 Code rood. Meteen schieten. 822 01:18:09,250 --> 01:18:10,666 Noodevacuatie. 823 01:18:10,791 --> 01:18:11,708 Hup. 824 01:18:11,833 --> 01:18:13,833 Volg de noodprocedures. 825 01:18:14,333 --> 01:18:19,375 Ga naar het dichtstbijzijnde verzamelpunt en wacht op verdere instructies. 826 01:18:21,208 --> 01:18:23,291 Attentie. Dit is een noodevacuatie. 827 01:18:23,416 --> 01:18:24,716 Vrij. 828 01:18:28,458 --> 01:18:30,041 Goed, allemaal. 829 01:18:31,083 --> 01:18:32,625 Alles vrij. - Rechterkant. 830 01:18:37,000 --> 01:18:41,708 Goed mensen, blijf doorlopen. - Waar gaan we heen? Ik wil naar huis. 831 01:18:43,666 --> 01:18:44,966 Aileen? 832 01:18:47,583 --> 01:18:50,291 Ik ben Sara. Ik kom je... - Hoe ken je m'n naam? 833 01:18:50,416 --> 01:18:52,333 Wat is er met je gezicht? - O. 834 01:18:53,708 --> 01:18:56,791 Ik ben een vriendin van je vader. Ik moet je ophalen. 835 01:18:57,375 --> 01:18:59,333 Ik mag niet met vreemden mee. 836 01:19:00,458 --> 01:19:03,791 Ja, je hebt gelijk. Maar ik ben geen vreemde. 837 01:19:04,583 --> 01:19:06,708 Ik ben een vriendin, dat beloof ik. 838 01:19:07,333 --> 01:19:09,666 Zie je? Je vader gaf me deze. 839 01:19:09,791 --> 01:19:11,250 Meneer Konijn. 840 01:19:13,208 --> 01:19:14,508 Kom op. 841 01:19:33,666 --> 01:19:36,250 Dit is een schuilkamer. Dat vertelde papa. 842 01:19:37,000 --> 01:19:38,500 Je bent een slimme meid. 843 01:19:40,541 --> 01:19:41,666 Post één. 844 01:19:41,791 --> 01:19:43,125 POST ÉÉN BELLEN 845 01:19:45,500 --> 01:19:48,458 Sectie A is ontruimd. Team Alpha, ga naar sectie C. 846 01:19:50,208 --> 01:19:52,583 SCHUILKAMER INKOMENDE OPROEP 847 01:19:53,125 --> 01:19:56,208 Ga uit de schuilkamer. Het complex wordt geëvacueerd. 848 01:19:58,958 --> 01:20:00,258 Het is voor u. 849 01:20:02,875 --> 01:20:04,175 Eric Kynch. 850 01:20:08,541 --> 01:20:13,083 Embambi, Valerie, Valeroesjka... 851 01:20:13,208 --> 01:20:15,750 Embambi... 852 01:20:15,875 --> 01:20:17,175 Sara? 853 01:20:27,958 --> 01:20:29,583 Ik zei dat ik haar oppas ben. 854 01:20:30,958 --> 01:20:32,333 Kan ik haar spreken? 855 01:20:37,083 --> 01:20:39,125 Lieverd? Je vader. 856 01:20:43,833 --> 01:20:46,541 Papa? - Hé, schatje. Gaat het goed met je? 857 01:20:46,666 --> 01:20:48,458 Ja. Kom je me halen? 858 01:20:48,583 --> 01:20:51,416 Nee, het spijt me. Papa moet wat langer werken. 859 01:20:51,541 --> 01:20:54,500 Sara zorgt voor je. Ik haal je zo op, oké? 860 01:20:55,083 --> 01:20:56,666 Oké. Ik hou van je. 861 01:20:56,791 --> 01:20:58,416 Ik ook van jou, schatje. 862 01:21:04,291 --> 01:21:05,591 Wat wil je? 863 01:21:06,625 --> 01:21:08,458 Ik wil dat je Josh teruggeeft. 864 01:21:09,541 --> 01:21:11,166 Miss Wulf... - En dat je bekent. 865 01:21:11,291 --> 01:21:12,591 Spreek geen Duits. 866 01:21:13,250 --> 01:21:15,875 De deur is tien centimeter dik, met staal versterkt. 867 01:21:16,000 --> 01:21:18,833 Als je hem opblaast, riskeer je je dochters dood. 868 01:21:20,083 --> 01:21:22,583 Boren duurt te lang. - Waarvoor? 869 01:21:23,250 --> 01:21:25,041 Voor de zuurstof hier opraakt. 870 01:21:26,041 --> 01:21:29,291 Bij het volgende gesprek wil ik Josh op het scherm zien. 871 01:21:40,708 --> 01:21:42,008 Begrepen. 872 01:21:45,625 --> 01:21:47,541 Ze heeft de zuurstof afgesloten. 873 01:21:48,333 --> 01:21:51,958 Kunnen we die aanzetten? - Nee. Die kamers zijn zelfvoorzienend. 874 01:21:52,083 --> 01:21:54,625 Er moet een manier zijn om erin te komen. 875 01:22:11,416 --> 01:22:13,833 Wil je nog een spelletje spelen? - Ja. 876 01:22:14,833 --> 01:22:18,958 Oké. Ik zie, ik zie wat jij niet ziet en de kleur is... 877 01:22:19,541 --> 01:22:20,841 rood. 878 01:22:43,416 --> 01:22:45,291 Wat is hier aan de hand, Eric? 879 01:22:46,000 --> 01:22:48,708 Waarom gebeurt dit? - Alles komt goed. 880 01:22:48,833 --> 01:22:50,500 Geen zorgen. Het is in orde. 881 01:22:53,416 --> 01:22:56,333 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet... 882 01:22:58,000 --> 01:23:00,958 en de kleur is... 883 01:23:02,208 --> 01:23:03,508 groen. 884 01:23:04,708 --> 01:23:06,008 Deken. 885 01:23:07,416 --> 01:23:08,716 Nee. 886 01:23:12,875 --> 01:23:14,175 Die doos? 887 01:23:16,166 --> 01:23:17,466 Nee. 888 01:23:20,583 --> 01:23:21,883 Gaat het met je? 889 01:23:24,333 --> 01:23:26,291 Ik ben heel moe. 890 01:23:27,125 --> 01:23:28,425 Kom maar liggen. 891 01:23:47,791 --> 01:23:49,091 Sara? 892 01:23:54,333 --> 01:23:55,291 Waar is m'n zoon? 893 01:23:55,416 --> 01:23:57,666 Laat het meisje gaan. 894 01:23:58,541 --> 01:24:00,583 Weet u wat er achter uw rug om gebeurt? 895 01:24:01,166 --> 01:24:02,916 Kent u Eric Kynch' verleden? 896 01:24:04,166 --> 01:24:05,541 Waarom noemt ze jou? - Geen idee. 897 01:24:05,666 --> 01:24:07,875 Hij is corrupt. - Ze heeft waanideeën. 898 01:24:08,000 --> 01:24:10,125 Door hem zijn acht mensen omgekomen. 899 01:24:10,708 --> 01:24:13,166 Ik ben de enige die hem kan beschuldigen. 900 01:24:13,291 --> 01:24:15,000 Daarom wilde hij me doden. 901 01:24:17,083 --> 01:24:19,625 Sara, kom alsjeblieft eerst naar buiten. 902 01:24:19,750 --> 01:24:22,500 Je wilt toch niet dat het meisje doodgaat? 903 01:24:23,083 --> 01:24:24,500 Ik wil Kynch spreken. 904 01:24:27,250 --> 01:24:29,500 Hoe dan? 905 01:24:35,666 --> 01:24:36,966 Meen je dit serieus? 906 01:24:38,125 --> 01:24:39,425 Wat bedoel je? 907 01:24:39,708 --> 01:24:42,583 Moet je dochter sterven voor jij de cel ingaat? 908 01:24:42,708 --> 01:24:46,416 Aileen is onschuldig. Wil je haar vermoorden? 909 01:24:48,708 --> 01:24:52,291 Ik weet dat je dat niet kan. 910 01:24:55,333 --> 01:24:56,916 Je bent geen moordenaar. 911 01:25:13,750 --> 01:25:15,208 De lantaarn. 912 01:25:22,708 --> 01:25:24,008 Wat? 913 01:25:24,291 --> 01:25:27,708 Ik zie, ik zie wat jij niet ziet... de lantaarn. 914 01:25:31,208 --> 01:25:32,508 Ja. 915 01:25:34,916 --> 01:25:36,875 Ja, dat klopt. 916 01:25:38,083 --> 01:25:39,383 Gaat het wel? 917 01:25:44,166 --> 01:25:46,416 Ik moest aan m'n zoon denken. 918 01:25:47,375 --> 01:25:49,208 Wij spelen dat spel ook graag. 919 01:25:50,416 --> 01:25:51,716 Hoe heet hij? 920 01:25:52,750 --> 01:25:56,625 Hij heet Josh. Hij is iets jonger dan jij. 921 01:25:57,750 --> 01:25:59,050 Waar is hij nu? 922 01:26:01,208 --> 01:26:02,508 Weet ik niet. 923 01:26:45,208 --> 01:26:46,508 Kom, lieverd. 924 01:26:47,708 --> 01:26:50,250 Waar gaan we heen? - Je gaat naar huis. 925 01:27:09,500 --> 01:27:10,875 Ik laat Aileen nu vrij. 926 01:27:12,833 --> 01:27:14,208 Maar ik wil je spreken. 927 01:27:15,250 --> 01:27:16,550 Hier, privé. 928 01:27:17,458 --> 01:27:18,758 Oké. 929 01:27:19,166 --> 01:27:20,466 Allemaal achteruit. 930 01:27:21,000 --> 01:27:23,083 Oké. Iedereen achteruit. 931 01:27:24,333 --> 01:27:25,633 Achteruit. 932 01:27:26,875 --> 01:27:28,175 Verder. 933 01:28:01,833 --> 01:28:03,375 Bedankt, Miss Wulf. 934 01:28:04,083 --> 01:28:06,083 Kom alstublieft ook naar buiten. 935 01:28:07,833 --> 01:28:11,958 Nee. Ik wil dat Kynch binnenkomt. Zoals afgesproken. 936 01:28:35,125 --> 01:28:36,750 Ik doe je niks aan. 937 01:28:38,166 --> 01:28:42,291 Je... laat Josh nooit vrij zolang ik leef. 938 01:28:43,750 --> 01:28:46,041 Hoe erg ik ook beloof om te zwijgen. 939 01:28:47,875 --> 01:28:49,175 Zeg gewoon... 940 01:28:49,666 --> 01:28:51,750 dat ik te veel weerstand bood. 941 01:28:52,625 --> 01:28:55,791 Als je weg bent, sluit ik de luchttoevoer weer af. 942 01:28:55,916 --> 01:28:59,666 Gezien mijn toestand, zou dat niemand verbazen. 943 01:29:01,125 --> 01:29:04,041 Maar beloof dat je Josh naar m'n moeder brengt. 944 01:29:06,375 --> 01:29:07,916 Beloof me dat alsjeblieft. 945 01:29:12,708 --> 01:29:14,008 Nee. 946 01:29:25,458 --> 01:29:27,208 Laat Josh en mij gaan. 947 01:29:28,166 --> 01:29:30,208 Je weet dat ik dat niet kan doen. 948 01:29:39,041 --> 01:29:40,708 Waarom heb je hem ontvoerd? 949 01:29:41,833 --> 01:29:43,583 Waarom al die moeite? 950 01:29:45,041 --> 01:29:46,750 Dat ben je me verschuldigd. 951 01:30:07,875 --> 01:30:11,833 Ik heb een fout gemaakt. Ik heb je onderschat. 952 01:30:11,958 --> 01:30:15,541 'Ze is een vechter, ze geeft nooit op.' 953 01:30:15,666 --> 01:30:18,208 Dat zei iedereen die je kende tegen me. 954 01:30:20,208 --> 01:30:23,625 Maar ik dacht niet dat je het bezoekersgebouw zou uitkomen. 955 01:30:24,250 --> 01:30:28,083 Het begon fout te gaan toen je zag dat de tas werd overhandigd. 956 01:30:28,208 --> 01:30:33,083 Een stom toeval, maar ook mijn fout dat ik niet wist waar Martello mee bezig was. 957 01:30:35,041 --> 01:30:39,125 Daarom drong je het andere gebouw binnen, wat nooit het plan was. 958 01:30:43,333 --> 01:30:46,000 Toch besloot ik het te laten lopen. 959 01:30:46,583 --> 01:30:49,125 Zelfs nadat je Kira Wolkowa ontmoette... 960 01:30:49,250 --> 01:30:51,000 hadden we de controle nog. 961 01:30:52,750 --> 01:30:55,125 De mannen konden toeslaan zoals gepland. 962 01:30:55,250 --> 01:30:59,041 Maar wie verwachtte dat je twee getrainde mannen zou uitschakelen... 963 01:30:59,166 --> 01:31:01,000 en de ontvoering afwenden? 964 01:31:04,458 --> 01:31:06,500 Het hele plan was naar de knoppen. 965 01:31:09,791 --> 01:31:11,750 Jij liet de ontvoerders binnen. 966 01:31:11,875 --> 01:31:15,791 Jij zorgde ervoor dat ik de baan in de VS kreeg, zodat ik hier kwam. 967 01:31:15,916 --> 01:31:17,916 Blijf hier. Ga nergens heen. 968 01:31:18,916 --> 01:31:21,041 Sergeant, neem nu maar pauze. 969 01:31:21,166 --> 01:31:23,416 Je zorgde ervoor dat ik kon ontsnappen. 970 01:31:24,333 --> 01:31:26,583 Je wilde dat ik hier vrij rondliep. 971 01:31:26,708 --> 01:31:29,666 Een soldaat kan hier niet zomaar rondlopen. 972 01:31:29,791 --> 01:31:31,375 Ze is gewoon een bange moeder. 973 01:31:31,500 --> 01:31:34,958 Je wist dat ik alles zou doen om m'n zoon te vinden. 974 01:31:40,750 --> 01:31:44,541 OBJECT VERWIJDEREN 975 01:31:48,166 --> 01:31:50,916 Als iemand als Kira uit het consulaat verdween... 976 01:31:51,541 --> 01:31:53,666 zou zelfs jij daar niet mee wegkomen. 977 01:31:54,166 --> 01:31:56,041 Men zou te veel vragen stellen. 978 01:31:57,125 --> 01:32:00,041 Maar de gestoorde ex-soldaat die vrij rondliep? 979 01:32:01,375 --> 01:32:03,375 De perfecte zondebok voor alles. 980 01:32:03,958 --> 01:32:08,041 Je kan de enige getuige van Afghanistan op de vlucht neerschieten. 981 01:32:09,250 --> 01:32:10,791 De kers op de taart. 982 01:32:12,375 --> 01:32:14,583 Hoeveel kreeg je ervoor betaald? 983 01:32:15,708 --> 01:32:17,500 Om de ontvoerders binnen te laten? 984 01:32:20,916 --> 01:32:23,000 Waarom ben je waar je bent? 985 01:32:25,083 --> 01:32:27,541 Omdat de Bundeswehr goed voor je zorgde? 986 01:32:28,625 --> 01:32:31,375 Nee. Je functioneerde niet meer en ze lieten je vallen. 987 01:32:32,041 --> 01:32:33,375 Zo ging 't toch? 988 01:32:33,958 --> 01:32:36,333 Ik werkte me uit de naad voor ze. 989 01:32:38,083 --> 01:32:41,875 Militaire studiebeurs, officiersopleiding cum laude, en dan... bam. 990 01:32:43,333 --> 01:32:45,125 Je wagen wordt geraakt. 991 01:32:45,708 --> 01:32:48,166 Na zes maanden zeggen ze dat je beter bent. 992 01:32:48,291 --> 01:32:51,375 Je komt je bed niet uit omdat je zo depressief bent. 993 01:32:51,500 --> 01:32:54,250 En ze zeggen: 'Ga maar achter een bureau zitten. 994 01:32:54,375 --> 01:32:56,875 Einde carrière, je hebt het te accepteren.' 995 01:32:58,000 --> 01:33:00,416 Je gezin moet elke twee jaar verhuizen. 996 01:33:00,541 --> 01:33:03,375 Je dochter zal nooit een echt thuis hebben. 997 01:33:03,500 --> 01:33:07,125 Ze betalen je niet eens genoeg voor haar studie later. 998 01:33:07,250 --> 01:33:10,625 Ze kunnen doodvallen. 999 01:33:15,750 --> 01:33:17,166 Ik ben ze niks schuldig. 1000 01:33:19,833 --> 01:33:21,133 Zij mij. 1001 01:33:22,916 --> 01:33:24,291 Ze zijn mij wat schuldig. 1002 01:33:26,833 --> 01:33:28,133 Weet je... 1003 01:33:29,625 --> 01:33:31,458 we zijn niet zo verschillend. 1004 01:33:33,500 --> 01:33:35,625 Ik doe dit voor mijn gezin. 1005 01:33:36,541 --> 01:33:38,500 Maar je hebt mijn gezin verwoest. 1006 01:33:43,708 --> 01:33:45,166 Josh heeft geen vader. 1007 01:33:48,416 --> 01:33:50,333 En je hebt acht mensen vermoord. 1008 01:33:53,666 --> 01:33:55,166 Het spijt me heel erg. 1009 01:33:57,208 --> 01:33:59,958 Ik dacht dat ik ze nutteloze informatie had verkocht. 1010 01:34:02,500 --> 01:34:04,541 Ik ben je gejammer zat. Eruit. 1011 01:34:06,708 --> 01:34:08,250 Eruit. 1012 01:34:10,625 --> 01:34:12,875 Je houdt echt nooit op met vechten. 1013 01:34:13,833 --> 01:34:15,133 En daarom... 1014 01:34:27,375 --> 01:34:30,208 Godverdomme. Ik wist dat dit erg zou worden. 1015 01:34:38,250 --> 01:34:39,875 Ze heeft m'n wapen. 1016 01:34:40,500 --> 01:34:41,833 Ze heeft m'n wapen. 1017 01:34:41,958 --> 01:34:44,875 Ben je gewond? - Sluit de deur. Roep de dokter. 1018 01:35:24,416 --> 01:35:26,250 Ga weg. Een hinderlaag. - Kom op. 1019 01:35:27,208 --> 01:35:29,791 Vrij. Wegwezen. 1020 01:35:29,916 --> 01:35:31,583 Inkomende granaat. 1021 01:36:41,500 --> 01:36:42,800 Mama? 1022 01:36:45,541 --> 01:36:46,841 Mama? 1023 01:37:42,291 --> 01:37:43,958 Explosieven geplaatst. 1024 01:37:55,291 --> 01:37:56,591 Gewapend. 1025 01:37:59,916 --> 01:38:01,216 Vijf... 1026 01:38:05,500 --> 01:38:06,800 vier... 1027 01:38:10,541 --> 01:38:11,841 drie... 1028 01:38:16,125 --> 01:38:17,425 twee... 1029 01:38:19,166 --> 01:38:20,125 één. 1030 01:38:20,250 --> 01:38:22,083 ONTGRENDELD 1031 01:38:22,208 --> 01:38:23,508 Ik heb een fout gemaakt. 1032 01:38:25,333 --> 01:38:26,633 Ik heb je onderschat. 1033 01:38:27,791 --> 01:38:30,541 'Ze is een vechter, ze geeft nooit op.' 1034 01:38:32,000 --> 01:38:34,333 Dat zei iedereen die je kende tegen me. 1035 01:38:36,291 --> 01:38:40,125 Maar ik dacht niet dat je het bezoekersgebouw zou uitkomen. 1036 01:38:40,625 --> 01:38:42,208 En de ontvoering afwenden. 1037 01:38:44,875 --> 01:38:46,833 Het hele plan was naar de knoppen. 1038 01:38:46,958 --> 01:38:49,333 Jij liet de ontvoerders binnen. 1039 01:38:51,708 --> 01:38:54,791 Je wilde dat ik ontsnapte. Dat ik hier vrij rondliep. 1040 01:38:59,875 --> 01:39:01,833 Stop. Op de grond. 1041 01:39:07,750 --> 01:39:09,050 Waar is de jongen? 1042 01:39:14,708 --> 01:39:16,458 Geef nu niet op. 1043 01:39:39,375 --> 01:39:40,675 Mama? 1044 01:39:47,375 --> 01:39:51,333 Haar toestand is stabiel. We kunnen haar meteen meenemen. 1045 01:39:54,000 --> 01:39:55,300 Mama. 1046 01:39:56,541 --> 01:39:57,841 Mama. 1047 01:40:04,208 --> 01:40:05,500 Geef ze even. 1048 01:40:05,625 --> 01:40:07,083 Hallo, schat. 1049 01:40:13,750 --> 01:40:15,708 Hoe gaat het, Josh? 1050 01:40:16,583 --> 01:40:17,883 Goed. 1051 01:40:22,083 --> 01:40:23,383 Kom hier. 1052 01:40:43,833 --> 01:40:46,625 ACHT WEKEN LATER 1053 01:40:49,208 --> 01:40:53,208 Kynch zit in hechtenis in de VS. De consul heeft het me verteld. 1054 01:40:53,791 --> 01:40:55,958 En ze ontdekten dat naast Donovan... 1055 01:40:56,083 --> 01:40:58,208 de man bij de check-in erbij betrokken was. 1056 01:40:58,333 --> 01:41:00,458 En Martello? Die IT-nerd? 1057 01:41:00,583 --> 01:41:03,041 Hij vluchtte die dag en zit ondergedoken. 1058 01:41:03,791 --> 01:41:06,041 Oké. Ongelofelijk. - Ja. 1059 01:41:06,916 --> 01:41:08,216 Hoe gaat het? 1060 01:41:09,500 --> 01:41:10,875 Ja, goed. 1061 01:41:12,333 --> 01:41:14,183 Volgens de artsen heb ik geluk gehad. 1062 01:41:15,666 --> 01:41:17,166 Ik moet gaan. M'n auto is er. 1063 01:41:17,291 --> 01:41:20,208 Ik zie je snel. Een goede vlucht. 1064 01:41:20,958 --> 01:41:22,750 Bedankt. Groeten aan je moeder. 1065 01:41:22,875 --> 01:41:26,208 Dat zal ik doen. Tot snel, gek. - Tot ziens. 1066 01:41:34,625 --> 01:41:36,750 VERENIGDE STATEN PERMANENTE INWONER 1067 01:41:37,708 --> 01:41:38,666 Dag, mam. 1068 01:41:38,791 --> 01:41:42,125 Pas goed op jezelf, oké? En op Josh. 1069 01:41:45,083 --> 01:41:47,083 Dat doe ik, beloofd. 1070 01:41:47,666 --> 01:41:48,833 Ik weet het. 1071 01:41:48,958 --> 01:41:50,625 Ik bel zodra we geland zijn. 1072 01:41:59,875 --> 01:42:01,333 Wat is er, mama? 1073 01:42:15,541 --> 01:42:17,000 Gewoon een helikopter. 1074 01:42:18,500 --> 01:42:20,166 Kunnen we nu gaan? 1075 01:42:20,291 --> 01:42:22,416 Ja. We kunnen gaan. 1076 01:47:15,208 --> 01:47:19,333 Ondertiteld door: Yvonne Conradi76594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.