Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,916 --> 00:00:26,875
There, Mommy!
2
00:00:28,250 --> 00:00:30,458
- Look there!
- Here, to me!
3
00:00:34,708 --> 00:00:37,000
Mm. Thank you.
4
00:00:37,500 --> 00:00:38,500
Thank you.
5
00:00:38,583 --> 00:00:41,583
You know, Josh, the name of these
isn't pommes in America, it's…
6
00:00:43,583 --> 00:00:44,500
French…
7
00:00:44,583 --> 00:00:46,416
- Hmm?
- Uh, fries.
8
00:00:46,500 --> 00:00:49,000
- Fries!
- Pass it to me, dumbass!
9
00:00:50,583 --> 00:00:51,666
Over here!
10
00:00:54,541 --> 00:00:56,791
Your papa, he always said
11
00:00:56,875 --> 00:00:59,708
that in America,
the French fries are way better.
12
00:00:59,791 --> 00:01:01,250
I'm not very sure about that.
13
00:01:01,333 --> 00:01:03,041
I'm not very sure.
14
00:01:03,125 --> 00:01:04,500
Uh-uh.
15
00:01:04,583 --> 00:01:06,000
And who eats that one?
16
00:01:06,750 --> 00:01:09,541
Hm. For papa, way up high in heaven.
17
00:01:11,541 --> 00:01:12,750
Hey, come on, pop.
18
00:01:13,291 --> 00:01:14,916
It's time to put on sunscreen.
19
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Give it to me. I got it, I got it.
20
00:01:17,083 --> 00:01:18,541
To me, here. Come on.
21
00:01:18,625 --> 00:01:21,333
I got it.
22
00:01:21,416 --> 00:01:22,750
Come on. I'm open.
23
00:01:37,208 --> 00:01:39,083
Not there!
24
00:01:41,333 --> 00:01:43,458
Boys, calm down!
25
00:01:43,541 --> 00:01:45,458
- Hey!
- What the fuck?
26
00:01:52,583 --> 00:01:54,583
Lady…
27
00:01:56,083 --> 00:01:57,166
Shit, dude.
28
00:02:00,291 --> 00:02:01,625
Man, are you okay?
29
00:02:03,791 --> 00:02:05,458
Get up, man.
30
00:02:05,541 --> 00:02:06,541
I'm sorry.
31
00:02:25,875 --> 00:02:26,708
{\an8}FOUR YEARS LATER
32
00:02:26,791 --> 00:02:28,875
{\an8}- Now she won't even call me.
- Really?
33
00:02:28,958 --> 00:02:31,666
I mean, I kind of get it.
I wouldn't call you either.
34
00:02:31,750 --> 00:02:35,000
- Forget about it. Just call her.
- I don't know if I can…
35
00:03:16,916 --> 00:03:17,916
Ah.
36
00:03:42,916 --> 00:03:43,916
Come on!
37
00:03:46,291 --> 00:03:47,541
We have an appointment.
38
00:03:59,708 --> 00:04:01,833
Ms. Wulf, this is Eral Güney,
39
00:04:01,916 --> 00:04:04,625
the journalistfor the investigative network Clarativ.
40
00:04:04,708 --> 00:04:06,958
I'm calling againbecause I have new material
41
00:04:07,041 --> 00:04:09,375
concerning what happened to youin Afghanistan.
42
00:04:10,375 --> 00:04:12,541
I know you don't wanna talkabout it anymore,
43
00:04:12,625 --> 00:04:14,708
but it would really helpwith my investigation
44
00:04:14,791 --> 00:04:16,458
if you could just watch a video.
45
00:04:16,541 --> 00:04:18,208
I've sent it to you via email.
46
00:04:18,291 --> 00:04:21,291
Do you recognize anyone there?I look forward…
47
00:04:35,041 --> 00:04:36,041
Josh?
48
00:04:39,166 --> 00:04:40,166
Josh?
49
00:04:48,083 --> 00:04:51,791
You've gotta be by Mommy, okay?
I don't wanna lose you.
50
00:04:53,625 --> 00:04:57,208
When we're in America,
will I get a baseball glove?
51
00:04:57,291 --> 00:04:59,500
- Yeah, sure.
- Will I get a room too?
52
00:04:59,583 --> 00:05:01,791
- Your own, yeah.
- And a PS5?
53
00:05:03,416 --> 00:05:04,583
Nice try.
54
00:05:05,208 --> 00:05:06,708
No way, little man.
55
00:05:14,708 --> 00:05:16,916
Good morning.
Please have your passports ready.
56
00:06:11,291 --> 00:06:13,666
All metal itemsout of your pockets, please.
57
00:06:13,750 --> 00:06:15,875
Place them in the trays. Thanks.
58
00:06:15,958 --> 00:06:18,375
Smartphones in here, please.
Jackets separate.
59
00:06:18,458 --> 00:06:21,208
All metal itemsout of your pockets, please.
60
00:06:25,375 --> 00:06:26,708
Next, please.
61
00:06:29,041 --> 00:06:31,083
May I take a look in the backpack?
62
00:06:31,166 --> 00:06:32,500
- Of course.
- Okay.
63
00:06:33,500 --> 00:06:35,208
Okay, next please. Deutsch? English?
64
00:06:35,291 --> 00:06:36,166
English.
65
00:06:36,250 --> 00:06:38,875
- Okay.
- I'm interviewing to get an H-1 work visa.
66
00:06:38,958 --> 00:06:41,041
- Sara and Joshua Wulf.
- Okay.
67
00:06:41,833 --> 00:06:44,708
Hey, buddy. You're American. How are you?
68
00:06:44,791 --> 00:06:47,875
- Hm?
- Hey, how are you?
69
00:06:47,958 --> 00:06:51,000
- He's shy.
- All right. You're checked in.
70
00:06:51,083 --> 00:06:53,750
This is your number in the line.
They'll call you when they're ready.
71
00:06:53,833 --> 00:06:54,916
{\an8}B86.
72
00:06:55,000 --> 00:06:56,666
When you're asked, "How are you?"
73
00:06:56,750 --> 00:06:59,208
you just need to say you're fine,
that's all.
74
00:06:59,291 --> 00:07:01,416
Yeah, but what if I'm not actually?
75
00:07:01,500 --> 00:07:03,708
Either way.
76
00:07:03,791 --> 00:07:07,000
The Americans don't actually wanna
know how you're doing in that moment.
77
00:07:07,083 --> 00:07:10,083
That's why you just say, "Fine."
Simple as that.
78
00:07:10,666 --> 00:07:11,666
There.
79
00:07:12,833 --> 00:07:16,416
Did my papa also know
any German or only English?
80
00:07:16,500 --> 00:07:18,791
Only English.
81
00:07:21,250 --> 00:07:24,458
If your papa tried to,
he'd sound super funny.
82
00:07:25,083 --> 00:07:26,083
You know how?
83
00:07:34,583 --> 00:07:37,541
Are we also living near
where my papa used to live?
84
00:07:39,666 --> 00:07:40,666
Yeah, really close.
85
00:07:43,750 --> 00:07:47,708
B117, counter six.
86
00:07:47,791 --> 00:07:49,375
Can you please sit down?
87
00:07:52,083 --> 00:07:54,416
- Josh!
- I wanna play hide and seek!
88
00:07:55,333 --> 00:07:58,541
Josh! What are you doing?
Josh! Sorry, sorry.
89
00:08:00,000 --> 00:08:02,708
- But I wanna play hide-and-seek!
- Stop! Cut it out.
90
00:08:06,750 --> 00:08:08,666
Come on. We'll speak to someone. Yeah?
91
00:08:14,083 --> 00:08:16,750
Excuse us. I think we were forgotten.
92
00:08:16,833 --> 00:08:19,625
- B-93.
- It all runs via the computer system.
93
00:08:20,916 --> 00:08:24,166
I've got a little boy here with me,
and it's already been three hours.
94
00:08:24,250 --> 00:08:26,000
There's a playground down the hall.
95
00:08:32,708 --> 00:08:34,958
A PlayStation!
96
00:08:35,041 --> 00:08:37,125
Can I stay here, Mommy? Please?
97
00:08:37,208 --> 00:08:39,666
Okay, but not too long,
or we'll miss our number when they call.
98
00:08:39,750 --> 00:08:43,083
Yeah, but I'll just be here
when you're ready. Please, Mommy.
99
00:08:43,583 --> 00:08:46,666
Well, okay, for ten minutes.
100
00:08:46,750 --> 00:08:49,875
But no whining
when I come to get you. Deal?
101
00:08:49,958 --> 00:08:51,333
Deal!
102
00:08:52,625 --> 00:08:54,125
I'm just gonna go get a coffee.
103
00:09:22,083 --> 00:09:26,208
B93, counter six.
104
00:09:48,000 --> 00:09:49,125
Josh?
105
00:09:51,708 --> 00:09:54,125
We don't have time
to play hide-and-seek now.
106
00:09:57,791 --> 00:09:58,791
Josh!
107
00:10:13,583 --> 00:10:17,000
Josh, this isn't funny. It's our turn.
108
00:10:18,083 --> 00:10:19,083
Joshua!
109
00:11:01,166 --> 00:11:02,708
Josh?
110
00:11:06,125 --> 00:11:07,000
Josh!
111
00:11:22,125 --> 00:11:23,333
Deutsch?
112
00:11:23,416 --> 00:11:25,458
- English?
- English. English.
113
00:11:25,541 --> 00:11:27,791
- What's the problem?
- I…
114
00:11:27,875 --> 00:11:30,666
I can't find my boy.
I left him in the playroom there.
115
00:11:30,750 --> 00:11:32,791
Could be
that he's just playing hide and seek.
116
00:11:32,875 --> 00:11:36,083
- Can we please just open these doors?
- Would you please stay here?
117
00:11:36,166 --> 00:11:38,458
Most likely he went to the hall
or the bathroom.
118
00:11:38,541 --> 00:11:41,875
No, he didn't.
Can we please just open the doors?
119
00:11:41,958 --> 00:11:43,750
- Why did you leave your boy by himself?
- I…
120
00:11:43,833 --> 00:11:46,375
It was just a few seconds.
He was right here in the playroom…
121
00:11:46,458 --> 00:11:49,166
For one, I'm not authorized
to open this door.
122
00:11:49,250 --> 00:11:51,291
And for two, and this is important,
123
00:11:51,375 --> 00:11:54,000
the Americans don't mess around
with stuff like this.
124
00:11:54,708 --> 00:11:56,583
So please come with me a moment.
125
00:11:57,166 --> 00:11:59,583
I… I want to speak to someone
who can help me.
126
00:12:06,916 --> 00:12:08,458
What seems to be the problem?
127
00:12:08,541 --> 00:12:11,333
Mr. Kynch,
I'm sorry. She, um, caused a disturbance.
128
00:12:11,416 --> 00:12:13,416
Okay, I'll handle it. Thank you very much.
129
00:12:13,500 --> 00:12:15,916
Eric Kynch, Regional Security Officer.
130
00:12:16,000 --> 00:12:17,125
Sara Wulf.
131
00:12:17,208 --> 00:12:19,500
- Gunnery Sergeant Donovan.
- Ma'am.
132
00:12:20,250 --> 00:12:22,541
- You've lost your son, right?
- Yeah.
133
00:12:22,625 --> 00:12:25,416
- What's his name?
- Josh. He's six years old.
134
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
- In these offices? Here?
- Yeah.
135
00:12:39,708 --> 00:12:40,875
Please look around.
136
00:12:42,000 --> 00:12:43,041
Josh?
137
00:12:47,166 --> 00:12:50,750
You don't need to worry,
Ms. Wulf. If any place is safe, it's here.
138
00:12:51,625 --> 00:12:54,833
- How long was your boy at the playroom?
- I don't know. Maybe five minutes?
139
00:12:55,875 --> 00:12:58,291
We'd been here for so long,
he was super fidgety.
140
00:13:00,833 --> 00:13:02,708
Shit, how could I
just walk away?
141
00:13:04,583 --> 00:13:06,833
I have a daughter, Aileen.
142
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
She's eight.
143
00:13:09,250 --> 00:13:12,375
Of course…
sometimes you just need five minutes.
144
00:13:12,458 --> 00:13:14,000
You can't blame yourself here.
145
00:13:14,083 --> 00:13:15,583
We'll find your son, miss.
146
00:13:16,500 --> 00:13:17,500
Thank you.
147
00:13:20,583 --> 00:13:22,833
A child is missing.Six years old.
148
00:13:22,916 --> 00:13:26,958
His name is Josh.Please report to the information desk.
149
00:13:31,791 --> 00:13:33,666
A child is missing.
150
00:13:39,250 --> 00:13:41,875
I've got no other ideas
where he could've gone to.
151
00:13:41,958 --> 00:13:43,916
Well, did he somehow get outside?
152
00:13:44,000 --> 00:13:46,291
No, this place doesn't have a second exit.
153
00:13:46,375 --> 00:13:49,791
If he'd've somehow made it to the front
desk, we'd have heard about it by now.
154
00:13:49,875 --> 00:13:51,041
I'll check anyway.
155
00:13:52,541 --> 00:13:53,541
I…
156
00:13:54,416 --> 00:13:55,708
I may have an idea.
157
00:14:00,875 --> 00:14:03,958
A man and a woman were here,
and they exchanged a bag.
158
00:14:04,041 --> 00:14:05,125
I'm aware how this sounds,
159
00:14:05,208 --> 00:14:07,708
but she went through this door,
and the man gave me a weird look.
160
00:14:07,791 --> 00:14:09,916
They both looked
like they had something to hide.
161
00:14:10,500 --> 00:14:12,583
What if those two
took Josh into this wing?
162
00:14:14,083 --> 00:14:15,791
Please, can you just open this door?
163
00:14:15,875 --> 00:14:18,333
Can't do that. High-security area.
164
00:14:18,416 --> 00:14:21,541
What if those two people
are somehow involved? You've got a kid.
165
00:14:21,625 --> 00:14:24,083
You know what can happen to children.
166
00:14:32,791 --> 00:14:36,541
- What's going on?
- Can we speak somewhere? Privately?
167
00:14:36,625 --> 00:14:37,500
Yeah.
168
00:14:49,250 --> 00:14:52,416
Special Forces training.
Combat experience.
169
00:14:54,666 --> 00:14:55,916
So you're a veteran.
170
00:14:57,375 --> 00:14:59,000
Thank you for your service.
171
00:15:01,166 --> 00:15:04,000
- When were you in Afghanistan?
- Up through 2017.
172
00:15:04,875 --> 00:15:07,208
Could you maybe just tell me
what happened to Josh?
173
00:15:11,750 --> 00:15:13,916
You applied for a visa
for you and your son.
174
00:15:14,000 --> 00:15:16,125
But only you checked in this morning.
175
00:15:17,000 --> 00:15:18,166
What?
176
00:15:18,250 --> 00:15:20,833
Are you serious?
Of course we both checked in.
177
00:15:20,916 --> 00:15:22,500
That's not what it says on here.
178
00:15:26,666 --> 00:15:29,750
The list is wrong.
We both checked in here this morning.
179
00:15:29,833 --> 00:15:32,791
Someone did see him, people spoke to him,
like the guy at the front.
180
00:15:32,875 --> 00:15:35,625
I spoke to the service manager.
Nobody saw him.
181
00:15:36,208 --> 00:15:38,000
You were at the security check.
You saw him!
182
00:15:38,083 --> 00:15:39,833
I didn't see a child, ma'am.
183
00:15:41,250 --> 00:15:43,333
Really? You mean to tell me
he wasn't here with me?
184
00:15:43,416 --> 00:15:45,291
That is how it looks, Ms. Wulf.
185
00:15:46,541 --> 00:15:50,500
Okay, there are cameras everywhere.
Wh… What about surveillance videos?
186
00:15:50,583 --> 00:15:53,458
I checked them already.
Only you can be seen in the footage.
187
00:15:53,541 --> 00:15:55,708
That's not true.
So let me take a look at these videos.
188
00:15:55,791 --> 00:15:57,583
Are you calling me a liar, ma'am?
189
00:15:57,666 --> 00:15:59,458
Sergeant. Please.
190
00:16:05,458 --> 00:16:06,333
Okay.
191
00:16:07,041 --> 00:16:09,291
So this is pointless,
I want to speak to the German police.
192
00:16:09,375 --> 00:16:12,541
Sure, yeah. They were informed already.
193
00:16:19,666 --> 00:16:23,208
Hello. This is Eric Kynch.
Ms. Wulf would like to have a word.
194
00:16:25,958 --> 00:16:27,500
- Schirmer.
- Okay.
195
00:16:27,583 --> 00:16:29,083
They want me to think it's in my head,
196
00:16:29,166 --> 00:16:31,625
but I came here
with my baby boy early this morning.
197
00:16:31,708 --> 00:16:34,000
They want me to believe he was never here.
198
00:16:34,083 --> 00:16:35,458
Could you please come here?
199
00:16:36,291 --> 00:16:39,875
Ms. Wulf, we've been informedabout the situation at hand.
200
00:16:39,958 --> 00:16:42,833
But we're not authorizedto enter the consulate building.
201
00:16:42,916 --> 00:16:43,875
Which means what?
202
00:16:43,958 --> 00:16:46,833
The consulate's consideredan exterritorial area.
203
00:16:46,916 --> 00:16:49,083
Yeah, I know that. But, so, w… what then?
204
00:16:49,166 --> 00:16:51,500
The German authoritieshave no jurisdiction there.
205
00:16:51,583 --> 00:16:54,208
Basically, it's the sameas American territory.
206
00:16:54,791 --> 00:16:57,250
Come out for now.We've always collaborated very well…
207
00:16:57,333 --> 00:17:00,250
But if I do go out,
they won't let me come back in!
208
00:17:00,333 --> 00:17:02,958
And I won't be allowed
to see my son again!
209
00:17:03,041 --> 00:17:05,500
Ms. Wulf,you have to calm down.
210
00:17:05,583 --> 00:17:08,208
Two of my colleagues will meet youat the entrance in ten minutes.
211
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Ms. Wulf, I promise that we'll continue
to cooperate with you.
212
00:17:15,208 --> 00:17:16,166
Hey!
213
00:17:22,375 --> 00:17:24,958
- Ms. Wulf, calm down, please.
- I won't go without my son!
214
00:17:25,041 --> 00:17:27,875
I've got no idea about what happened
to your son. But he wasn't here!
215
00:17:28,958 --> 00:17:31,541
Ms. Wulf, please! Please!
216
00:17:32,833 --> 00:17:33,833
Okay?
217
00:17:34,583 --> 00:17:36,083
Okay.
218
00:17:39,208 --> 00:17:40,416
It's okay.
219
00:17:41,250 --> 00:17:43,750
You're under a lot of stress.
I get that. I do.
220
00:17:43,833 --> 00:17:45,750
But I'm asking you,
please stay in this room
221
00:17:45,833 --> 00:17:47,666
until the German police pick you up.
222
00:17:47,750 --> 00:17:49,833
The sergeant here will keep you company.
223
00:17:51,541 --> 00:17:53,000
Have a good rest of your day with us.
224
00:17:59,291 --> 00:18:00,666
Please sit down, ma'am.
225
00:18:26,916 --> 00:18:27,958
Copy.
226
00:18:28,791 --> 00:18:31,041
Stay here. Don't move.
227
00:18:52,041 --> 00:18:54,666
- Hello?
- Hi. It's me, Mom. Hi.
228
00:18:54,750 --> 00:18:57,500
- Sara?
- I'm at the US Consulate in Frankfurt.
229
00:18:57,583 --> 00:18:59,708
- You have to help me. Josh is missing.
- What?
230
00:18:59,791 --> 00:19:02,250
You've gotta make contact
with the press and police.
231
00:19:02,333 --> 00:19:05,041
They kidnapped Josh.
Now they're covering their tracks.
232
00:19:09,250 --> 00:19:10,166
Are you there?
233
00:19:11,166 --> 00:19:13,250
Sara, you're taking your pills, right?
234
00:19:13,333 --> 00:19:16,166
Mom, please.
What's one gotta do with the other?
235
00:19:16,250 --> 00:19:18,666
I'm fine. You know I'm fine.
Why would you say that?
236
00:19:19,375 --> 00:19:22,208
Can you put someonefrom the consulate on the phone, please?
237
00:19:22,291 --> 00:19:24,500
I already told you, Mom. It's…
238
00:19:24,583 --> 00:19:28,250
Listen. I know it is hard for you,but you have to calm down.
239
00:19:28,333 --> 00:19:31,291
Please tell me what happened.Where's Josh? Sara!
240
00:20:27,958 --> 00:20:30,750
Oh my God, the level 10 is so hard,
it's impossible to beat.
241
00:20:30,833 --> 00:20:33,583
I had two hours to beat it,
and I still couldn't beat it.
242
00:20:52,250 --> 00:20:53,250
Sergeant.
243
00:20:54,250 --> 00:20:55,375
Please take your break now.
244
00:20:56,000 --> 00:20:57,250
I'll take the next shift.
245
00:21:37,625 --> 00:21:38,875
Any issues?
246
00:21:38,958 --> 00:21:40,458
No. We're all good.
247
00:21:41,416 --> 00:21:42,416
Good.
248
00:23:43,416 --> 00:23:44,416
Josh?
249
00:25:09,875 --> 00:25:11,291
Help!
250
00:25:13,500 --> 00:25:14,666
Be quiet.
251
00:25:23,750 --> 00:25:24,625
Okay.
252
00:25:28,875 --> 00:25:29,708
English, Deutsch?
253
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
English, Deutsch?
254
00:25:32,333 --> 00:25:34,291
English. English.
255
00:25:38,000 --> 00:25:39,125
Sit there.
256
00:25:40,958 --> 00:25:44,583
Did you see a boy here?
About this tall, black hair.
257
00:25:44,666 --> 00:25:45,791
What?
258
00:25:46,916 --> 00:25:48,666
Jewelry in a plastic bag?
259
00:25:48,750 --> 00:25:50,958
Who are you? How come you're here?
260
00:25:54,000 --> 00:25:55,000
Miss?
261
00:25:58,250 --> 00:25:59,291
Miss!
262
00:25:59,375 --> 00:26:01,791
I'm not here. I'm not here.
263
00:26:04,500 --> 00:26:05,875
The things you requested.
264
00:26:07,416 --> 00:26:09,125
Are you all right?
265
00:26:10,000 --> 00:26:11,083
No.
266
00:26:14,375 --> 00:26:16,000
No fresh fruit again?
267
00:26:16,500 --> 00:26:18,916
Honey, I can't live on that junk.
268
00:26:19,833 --> 00:26:21,791
I'll talk to the guest supervisor.
269
00:26:26,625 --> 00:26:27,500
Thank you.
270
00:26:33,083 --> 00:26:34,833
What's this
about a boy you're looking for?
271
00:26:35,958 --> 00:26:38,125
My son went missing two hours ago.
272
00:26:38,208 --> 00:26:41,500
And I believe he was taken.
From the play room in the visitor area.
273
00:26:42,250 --> 00:26:43,916
So go speak to, like, security.
274
00:26:44,000 --> 00:26:46,791
I think someone here from the consulate
has something to do with it.
275
00:26:48,416 --> 00:26:50,041
Have you seen a little boy here?
276
00:26:51,500 --> 00:26:52,541
No.
277
00:26:54,500 --> 00:26:55,958
I wasn't here either.
278
00:26:57,291 --> 00:26:59,500
How did you make it here
from the visitor area?
279
00:27:00,000 --> 00:27:04,166
There are cameras, security doors,
security personnel everywhere here.
280
00:27:06,916 --> 00:27:08,291
I'm trained for this kind of thing.
281
00:27:08,375 --> 00:27:10,833
So what are you? A freakin' special agent?
282
00:27:11,458 --> 00:27:13,000
I was a soldier
283
00:27:13,083 --> 00:27:14,041
Hm.
284
00:27:15,625 --> 00:27:17,416
- Take care.
- I can help you.
285
00:27:18,916 --> 00:27:21,041
I'm someone who knows their way around.
286
00:27:21,625 --> 00:27:23,000
I've been here for months already.
287
00:27:24,083 --> 00:27:27,541
You need to stay here.
I can help out. Maybe even find your son.
288
00:27:28,708 --> 00:27:31,041
If you help find me
a way out of this place.
289
00:27:36,333 --> 00:27:39,291
I remember that.
A skirmish in a hospital, right?
290
00:27:39,958 --> 00:27:44,250
Yeah. An American and German
recon team ran into an ambush.
291
00:27:44,333 --> 00:27:45,333
Eight killed.
292
00:27:45,416 --> 00:27:48,916
Sara Wulf was the only survivor
and was heavily wounded by shrapnel.
293
00:27:50,125 --> 00:27:54,000
Trained in hand-to-hand combat.
Is she special forces?
294
00:27:54,083 --> 00:27:58,041
Retired. She was in a Bundeswehr unit
called "Fernspäher."
295
00:27:58,125 --> 00:28:01,625
Reconnaissance. Trained in stealth,
infiltration and extraction.
296
00:28:04,291 --> 00:28:05,666
I think she's harmless.
297
00:28:06,458 --> 00:28:09,333
Delusional perhaps, but harmless.
298
00:28:09,416 --> 00:28:13,291
Still, we can't let a special forces
soldier roam free on our premises.
299
00:28:14,750 --> 00:28:17,458
Ms. Consul General,
we… we raise an official alarm,
300
00:28:17,541 --> 00:28:21,125
she'll be reported, put in jail, she'll
get a criminal record, won't get a job.
301
00:28:21,708 --> 00:28:24,625
It ain't easy to get back on your
feet after what she's been through.
302
00:28:25,333 --> 00:28:26,875
She's just a scared mother.
303
00:28:28,875 --> 00:28:31,083
Find her. But keep it quiet.
304
00:28:31,875 --> 00:28:32,916
Yes, ma'am.
305
00:28:41,000 --> 00:28:42,791
- Yes, sir.
- Where is she?
306
00:28:42,875 --> 00:28:45,166
I'm sorry.
I don't have her on the monitors.
307
00:28:48,291 --> 00:28:49,291
I'm Sara, by the way.
308
00:28:52,000 --> 00:28:52,916
Irina.
309
00:28:55,833 --> 00:28:56,916
Please, don't.
310
00:28:57,000 --> 00:28:59,458
I'm always playing it this loud,
no one'll hear.
311
00:29:02,250 --> 00:29:03,666
Can you access the Internet here?
312
00:29:03,750 --> 00:29:06,125
No. They took my SIM card away from me.
313
00:29:06,208 --> 00:29:07,791
There's some ultra-lame intranet,
314
00:29:07,875 --> 00:29:11,375
and the Wi-Fi's triple secured,
WPA3, no SSID.
315
00:29:11,458 --> 00:29:13,416
I majored in computer science.
316
00:29:15,833 --> 00:29:17,250
But you're a political refugee?
317
00:29:18,875 --> 00:29:19,916
Of a sort, yeah.
318
00:29:20,833 --> 00:29:23,125
You must be under protection,
why do you need my help?
319
00:29:23,208 --> 00:29:24,541
You're not a prisoner.
320
00:29:24,625 --> 00:29:26,666
I am, though.
I'm not allowed to leave the consulate.
321
00:29:26,750 --> 00:29:28,416
What prompted you to attack me?
322
00:29:28,916 --> 00:29:31,250
You ask a lot of questions. So…
323
00:29:33,458 --> 00:29:34,666
Have we got a deal?
324
00:29:35,416 --> 00:29:36,666
Yeah, okay. Deal.
325
00:29:37,875 --> 00:29:40,708
No, it's fine. Just get me out of here.
326
00:29:46,125 --> 00:29:47,291
What else is in this building?
327
00:29:47,375 --> 00:29:51,083
Storage rooms, guest apartments.
But no one's here, I'd have seen.
328
00:29:51,166 --> 00:29:52,541
And in the other buildings?
329
00:29:52,625 --> 00:29:55,541
I'm at the gym once in a while
and the cafeteria.
330
00:29:55,625 --> 00:29:58,500
But only with an escort.
You need a key card to go anywhere.
331
00:30:00,125 --> 00:30:05,041
I've also walked by some…
offices and training rooms too.
332
00:30:05,125 --> 00:30:07,291
There's a daycare
for the kids of the employees.
333
00:30:07,375 --> 00:30:10,583
And there's a tunnel to the warehouse.
A massive storage space.
334
00:30:10,666 --> 00:30:13,000
Tons of stuff is sent to other
American embassies from there.
335
00:30:13,083 --> 00:30:14,833
Then we'll go to the warehouse.
336
00:30:17,166 --> 00:30:19,000
- What are you looking at?
- Nothing.
337
00:30:20,500 --> 00:30:21,708
Let's go.
338
00:30:23,041 --> 00:30:24,541
Why go to the warehouse?
339
00:30:24,625 --> 00:30:27,708
Well, it's the only way
to smuggle somebody out of this place.
340
00:30:28,208 --> 00:30:29,958
I hope they didn't already move Josh.
341
00:30:30,041 --> 00:30:31,041
Who's they?
342
00:30:31,125 --> 00:30:33,000
The two I saw who exchanged a bag.
343
00:30:33,583 --> 00:30:35,541
The woman went into this building here.
344
00:30:35,625 --> 00:30:38,166
And I bet my boy's disappearance
is connected to her.
345
00:30:38,250 --> 00:30:41,500
Son kidnapped in the consulate.
Secret exchanges.
346
00:30:42,166 --> 00:30:44,416
Makes total sense. For real.
347
00:30:46,416 --> 00:30:49,541
- Just show me the way.
- I told you we need a key card.
348
00:30:54,375 --> 00:30:55,708
Okay, copy that.
349
00:31:10,750 --> 00:31:13,750
- Fuck. Did you kill him?
- Of course not. Just help me.
350
00:31:13,833 --> 00:31:16,208
Hurry. Help me!
351
00:31:16,291 --> 00:31:18,583
He'll wake up soon. His foot.
352
00:31:19,291 --> 00:31:20,166
Okay, okay.
353
00:31:25,916 --> 00:31:26,833
This way.
354
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
You're like
a badass fighting machine.
355
00:31:30,041 --> 00:31:31,458
Make sure it's clear.
356
00:31:42,041 --> 00:31:43,375
It's too simple.
357
00:31:44,875 --> 00:31:47,666
They should be going wild now.
Close the door.
358
00:31:47,750 --> 00:31:49,458
Search parties, exits blocked.
359
00:31:50,250 --> 00:31:52,250
They should've seen us on the monitors
360
00:31:52,333 --> 00:31:54,041
and that the camera's been broken.
361
00:31:54,541 --> 00:31:55,875
There's something wrong.
362
00:32:04,041 --> 00:32:05,833
Are you sure
this is the way to the warehouse?
363
00:32:05,916 --> 00:32:07,125
Absolutely.
364
00:32:13,625 --> 00:32:15,125
Someone's coming. Quick!
365
00:32:45,083 --> 00:32:47,083
What is it?
366
00:32:48,833 --> 00:32:49,958
Nothing.
367
00:32:52,708 --> 00:32:55,916
If you've got issues or whatever,
just tell me now, okay?
368
00:33:00,916 --> 00:33:01,916
Okay.
369
00:33:17,250 --> 00:33:19,250
You think there's a kid in here?
370
00:33:19,333 --> 00:33:21,541
Sara, seriously,
why would anyone kidnap your son?
371
00:33:27,125 --> 00:33:29,625
You're not gonna be able
to search the entire consulate.
372
00:33:29,708 --> 00:33:31,541
Do you know how huge it is?
373
00:33:31,625 --> 00:33:32,500
Hello?
374
00:33:33,375 --> 00:33:34,916
Come on, please.
375
00:33:37,791 --> 00:33:39,875
The last truck
left shorty after one o'clock.
376
00:33:39,958 --> 00:33:41,666
Josh went missing around 2 p.m.
377
00:33:41,750 --> 00:33:43,625
They can't have moved him out yet.
378
00:33:43,708 --> 00:33:45,458
The next one leaves in an hour.
379
00:33:45,541 --> 00:33:46,958
Okay, I'll post up here.
380
00:33:47,583 --> 00:33:48,625
And what about me?
381
00:33:49,500 --> 00:33:51,500
We'll smuggle you out on the next truck.
382
00:33:53,666 --> 00:33:54,625
What is it?
383
00:34:01,458 --> 00:34:02,458
Wait a minute.
384
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
What's the matter with you?
You can't just…
385
00:34:14,208 --> 00:34:15,041
Wow.
386
00:34:17,541 --> 00:34:18,541
Oh, yeah.
387
00:34:21,333 --> 00:34:23,625
So this is what it's all about. Drugs.
388
00:34:25,916 --> 00:34:27,083
We've gotta move.
389
00:34:27,166 --> 00:34:29,791
No. No! I'm staying put, man.
390
00:34:29,875 --> 00:34:32,458
- I'm getting out of here.
- We're changing course.
391
00:34:33,125 --> 00:34:35,625
- You promised me. We made a deal!
- Sh!
392
00:34:55,666 --> 00:34:58,041
Diplomatic luggage
doesn't go through customs.
393
00:34:58,125 --> 00:34:59,541
That can't be a coincidence.
394
00:34:59,625 --> 00:35:01,291
The drugs, the exchange.
395
00:35:01,375 --> 00:35:03,375
Josh must have seen something.
396
00:35:03,458 --> 00:35:06,333
- I gotta talk to head of security.
- How am I supposed to get out of here?
397
00:35:07,333 --> 00:35:08,416
There's no way anymore.
398
00:35:08,500 --> 00:35:09,708
The fuck?
399
00:35:09,791 --> 00:35:12,291
They need to clear this up,
it'll be chaos here if you leave now.
400
00:35:12,375 --> 00:35:13,250
- But…
- It's my boy.
401
00:35:13,333 --> 00:35:15,916
- I've gotta find him, I'm sorry!
- Come on this story makes no sense!
402
00:35:17,333 --> 00:35:19,125
Maybe he wasn't really here.
403
00:35:23,291 --> 00:35:24,916
This is his Playmobile figurine.
404
00:35:25,750 --> 00:35:26,583
He was here.
405
00:35:28,250 --> 00:35:29,625
And you feel that proves something?
406
00:35:30,333 --> 00:35:31,166
I do.
407
00:35:33,333 --> 00:35:34,333
He was here.
408
00:35:35,166 --> 00:35:36,458
Sorry, Sara.
409
00:35:37,875 --> 00:35:39,833
But right now you seem like a psycho.
410
00:35:42,000 --> 00:35:42,833
Good luck.
411
00:35:42,916 --> 00:35:45,041
- You're getting me out of here!
- I have to find my son!
412
00:35:45,125 --> 00:35:47,166
No, this is bullshit! Your son is not…
413
00:35:47,250 --> 00:35:50,541
- Fucking don't touch me. Your son isn't…
- I've seen it, and I know it.
414
00:35:51,708 --> 00:35:54,125
Not so fast. Who are you?
415
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
A rich girl being persecuted?
I don't buy it.
416
00:36:00,083 --> 00:36:01,458
You're being a psycho.
417
00:36:06,708 --> 00:36:08,666
Who is it?
418
00:36:08,750 --> 00:36:09,666
I'm coming.
419
00:36:11,583 --> 00:36:13,958
What are you doing? Stop! Stop!
420
00:36:16,250 --> 00:36:17,083
Sara!
421
00:36:35,000 --> 00:36:36,333
Sara!
422
00:36:36,416 --> 00:36:37,958
Sara!
423
00:37:00,083 --> 00:37:02,166
Sara! Help me!
424
00:37:02,708 --> 00:37:05,041
Sara! Sara, help me!
425
00:37:49,041 --> 00:37:50,916
Sara, watch out!
426
00:38:21,791 --> 00:38:23,375
They wanted me dead, man!
427
00:38:24,916 --> 00:38:26,375
If so, they'd've done it.
428
00:38:27,333 --> 00:38:28,958
They were kidnapping you.
429
00:38:31,958 --> 00:38:35,625
Irina, who were those men?
What's the thumb drive holding?
430
00:38:36,583 --> 00:38:38,125
I have to get out of here.
431
00:38:44,583 --> 00:38:47,166
There are two injured men in there.
They tried to kidnap Iri…
432
00:38:56,041 --> 00:38:57,125
I really am sorry.
433
00:38:59,333 --> 00:39:00,208
Sorry.
434
00:39:01,791 --> 00:39:03,458
I'll clear
the apartment.
435
00:40:41,375 --> 00:40:42,583
Ms. Wulf.
436
00:40:44,833 --> 00:40:47,291
I'm General Consul Deborah Allen.
437
00:40:47,375 --> 00:40:48,375
Are you all right?
438
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
My son was here today with me,
he's missing now.
439
00:40:52,166 --> 00:40:54,416
They're claiming my son was never here.
440
00:40:54,500 --> 00:40:55,708
I found a bag of drugs.
441
00:40:55,791 --> 00:40:57,000
Two men attempted to make off
442
00:40:57,083 --> 00:40:59,333
with the woman in the apartment
for guests. Irina.
443
00:41:00,291 --> 00:41:01,958
The thing with Josh must be…
444
00:41:04,833 --> 00:41:05,833
What is it?
445
00:41:06,500 --> 00:41:08,333
Your mother called us
this afternoon, Ms. Wulf.
446
00:41:08,416 --> 00:41:11,000
- She's very worried about you.
- My mother?
447
00:41:11,083 --> 00:41:13,875
She says that you have
post-traumatic stress disorder
448
00:41:13,958 --> 00:41:16,125
with psychotic episodes
and even delusions.
449
00:41:17,458 --> 00:41:19,791
You've received inpatient treatment.
450
00:41:19,875 --> 00:41:22,625
The cause was probably
your injury in Afghanistan.
451
00:41:22,708 --> 00:41:25,583
Your son's father
was killed there too, wasn't he?
452
00:41:25,666 --> 00:41:28,000
What's happening here
isn't related to my issues.
453
00:41:28,500 --> 00:41:30,416
Please, time is of the essence.
454
00:41:30,500 --> 00:41:32,541
We've gotta find my son fast.
Please let me go.
455
00:41:32,625 --> 00:41:34,791
Ms. Wulf, you were in our custody,
456
00:41:34,875 --> 00:41:36,625
and you managed to break out.
457
00:41:36,708 --> 00:41:38,833
Then you beat up
an armed guard in the hallway.
458
00:41:38,916 --> 00:41:41,708
And as for these supposed kidnappers,
there's no evidence.
459
00:41:41,791 --> 00:41:43,000
Nobody has seen them.
460
00:41:43,083 --> 00:41:45,666
- Sure, but Irina can prove that she…
- I'm sorry, but…
461
00:41:45,750 --> 00:41:48,416
now we only have
a single occupied apartment,
462
00:41:48,500 --> 00:41:51,083
and the woman who is living there
is not named Irina.
463
00:41:52,583 --> 00:41:53,541
What?
464
00:41:53,625 --> 00:41:55,625
Sergeant Donovan
talked to our guest.
465
00:41:55,708 --> 00:41:59,333
This person wasn't aware of an attempted
kidnapping, and she doesn't know you.
466
00:41:59,416 --> 00:42:02,208
That isn't right. Donovan is lying.
467
00:42:03,500 --> 00:42:06,500
There are cameras and videos.
I wanna see the videos.
468
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
We've spoken to a psychologist.
469
00:43:07,833 --> 00:43:09,916
Sometimes our brain plays tricks on us
470
00:43:10,000 --> 00:43:13,375
when it doesn't process
traumatic experiences thoroughly.
471
00:43:15,291 --> 00:43:19,041
Your mother said that you had a prior
incident where you attacked someone?
472
00:43:20,041 --> 00:43:21,541
A long time ago, yeah.
473
00:43:22,208 --> 00:43:23,791
I received pills.
I was given treatment.
474
00:43:23,875 --> 00:43:24,875
I'm doing all right.
475
00:43:24,958 --> 00:43:27,625
I don't wanna discuss
whose fault it is, Ms. Wulf,
476
00:43:27,708 --> 00:43:30,833
all I want to do
is to get you the help you need.
477
00:43:30,916 --> 00:43:31,875
Try to remember.
478
00:43:32,916 --> 00:43:34,708
Maybe something happened to Josh?
479
00:43:34,791 --> 00:43:35,666
No.
480
00:43:36,541 --> 00:43:39,166
Maybe there was some incident,
and you're suppressing it?
481
00:43:39,250 --> 00:43:41,791
- No.
- Or did you lose him somewhere earlier?
482
00:43:43,250 --> 00:43:46,208
Josh?
483
00:43:47,791 --> 00:43:50,291
No. No.
I came here with him this morning.
484
00:43:50,375 --> 00:43:52,250
I kept him in my sight all day,
he was with me.
485
00:43:52,333 --> 00:43:54,125
For real. I'm not imagining this.
486
00:43:54,750 --> 00:43:57,000
You've been given a sedative
that may still be in effect.
487
00:43:57,083 --> 00:43:59,458
I'm not imagining this. Please let me go!
488
00:43:59,541 --> 00:44:01,541
Tomorrow morning,
German authorities will pick you up
489
00:44:01,625 --> 00:44:04,875
and take you to a hospital,
where everything else will be resolved.
490
00:44:04,958 --> 00:44:08,041
Please let me go, let me go!
I'm not imagining anything!
491
00:44:08,125 --> 00:44:11,291
I came here today with Josh. I did. Josh!
He was here, I didn't just imagine it.
492
00:44:11,375 --> 00:44:13,291
See that a nurse
checks on her later on.
493
00:44:13,375 --> 00:44:14,208
Yes, ma'am.
494
00:44:15,416 --> 00:44:16,541
Josh.
495
00:44:56,041 --> 00:44:57,416
It's a cover-up here.
496
00:44:58,291 --> 00:44:59,583
What?
497
00:44:59,666 --> 00:45:03,916
The assistant to the security
chief, Donovan, interrogated me.
498
00:45:04,000 --> 00:45:05,791
I didn't tell him we found drugs.
499
00:45:06,291 --> 00:45:09,250
Your kidnappers and all that,
he didn't wanna hear it.
500
00:45:10,583 --> 00:45:12,541
He walked back to the apartment with me.
501
00:45:13,291 --> 00:45:15,083
It was all put back.
502
00:45:15,750 --> 00:45:17,000
Everything in place.
503
00:45:19,208 --> 00:45:21,208
They didn't find this though, luckily.
504
00:45:23,666 --> 00:45:24,875
Your mind is fine.
505
00:45:26,166 --> 00:45:27,625
Something's amiss here.
506
00:45:30,500 --> 00:45:31,500
So come on.
507
00:45:34,625 --> 00:45:37,875
- How do I know if you're real?
- Come on, of course I'm real.
508
00:45:39,041 --> 00:45:41,750
They said I imagined you.
They said they never heard of you.
509
00:45:48,125 --> 00:45:49,625
I wasn't sure if I could trust you.
510
00:45:51,416 --> 00:45:53,166
Irina isn't my real name.
511
00:45:54,000 --> 00:45:55,416
It's Kira Wolkowa.
512
00:45:57,000 --> 00:45:59,875
We were one
of the richest families in Belarus.
513
00:45:59,958 --> 00:46:01,541
My father was a criminal.
514
00:46:05,125 --> 00:46:06,375
Just money laundering,
515
00:46:07,250 --> 00:46:08,958
but still, he was a criminal.
516
00:46:09,041 --> 00:46:11,166
Like almost everyone else
in the government.
517
00:46:11,750 --> 00:46:15,250
Then my father switched parties,
which obviously terrified the authorities.
518
00:46:21,208 --> 00:46:22,625
So they snuffed him out.
519
00:46:24,166 --> 00:46:26,875
And if I hadn't made it
to the US embassy in Minsk,
520
00:46:26,958 --> 00:46:29,125
I would've been the next one they killed.
521
00:46:32,416 --> 00:46:34,666
This thumb drive
is where the evidence is stored.
522
00:46:35,833 --> 00:46:37,666
And those people want it back.
523
00:46:37,750 --> 00:46:39,125
But why Frankfurt?
524
00:46:40,000 --> 00:46:41,875
The CIA got me out of the embassy.
525
00:46:43,833 --> 00:46:46,416
And I should've gone
straight to the US, but…
526
00:46:46,500 --> 00:46:47,750
it didn't happen.
527
00:46:49,083 --> 00:46:50,208
I'm stuck here.
528
00:46:50,833 --> 00:46:53,416
For month after month,
it's excuse after excuse.
529
00:46:54,333 --> 00:46:56,916
Two days ago, Donovan came
and asked me to hand over my passport,
530
00:46:57,000 --> 00:46:58,833
and that's when I knew
something wasn't right.
531
00:46:59,416 --> 00:47:02,166
Someone let these men into the embassy.
532
00:47:02,708 --> 00:47:04,083
I'm who they wanted.
533
00:47:04,166 --> 00:47:06,333
But they showed me
the surveillance videos and…
534
00:47:07,083 --> 00:47:09,333
I was by myself, speaking to no one.
535
00:47:09,416 --> 00:47:11,708
You don't believe I'm real? Okay.
536
00:47:20,416 --> 00:47:22,666
- Then this isn't real, right?
- What's the matter with you?
537
00:47:23,583 --> 00:47:25,291
It's nothing. It's not real, right?
538
00:47:26,833 --> 00:47:27,833
Come on, stop it.
539
00:47:31,458 --> 00:47:32,458
Welcome back.
540
00:47:45,291 --> 00:47:48,458
Window. There are cameras everywhere
in the hallways.
541
00:47:50,916 --> 00:47:52,750
Are you sure
that it's safer outside?
542
00:47:52,833 --> 00:47:54,000
No.
543
00:47:54,083 --> 00:47:55,833
- Great.
- Come on now.
544
00:48:06,750 --> 00:48:08,291
I don't know what's going on here
545
00:48:08,375 --> 00:48:11,875
or how the drugs and the kidnappers
are connected to Josh, but…
546
00:48:11,958 --> 00:48:13,833
I bet Donovan's a part of this.
547
00:48:13,916 --> 00:48:15,375
Yeah, but how do we find that guy?
548
00:48:15,875 --> 00:48:19,291
We've gotta find who owns the bag.
The only lead we've got.
549
00:48:19,833 --> 00:48:20,833
Can you…
550
00:48:34,833 --> 00:48:38,625
The Bilateral EconomicsConference will resume in five minutes.
551
00:48:38,708 --> 00:48:41,500
Participants, please come to Auditorium 1.
552
00:49:18,875 --> 00:49:19,833
Security.
553
00:49:38,583 --> 00:49:39,875
Great plan, Sara.
554
00:49:57,791 --> 00:49:59,000
Fuck.
555
00:50:00,791 --> 00:50:06,208
The title of this next slide,
"Connecting Businesses to Global Markets."
556
00:50:06,791 --> 00:50:08,458
It isn't just a statement.
557
00:50:09,583 --> 00:50:10,583
It's a commitment.
558
00:50:14,666 --> 00:50:15,875
DM.
559
00:50:15,958 --> 00:50:19,000
I posted to the consulate's intranet.
Hopefully they'll get back to us soon.
560
00:50:25,500 --> 00:50:26,750
Hey, what's the matter?
561
00:50:28,708 --> 00:50:30,250
What if they're right, and I'm wrong?
562
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Don't be silly.
563
00:50:33,958 --> 00:50:36,333
I thought I had it
under control with the pills.
564
00:50:37,041 --> 00:50:38,958
But I've got flashbacks again.
565
00:50:40,750 --> 00:50:42,666
All those images are coming back.
566
00:50:43,958 --> 00:50:45,125
Gaslighting.
567
00:50:46,125 --> 00:50:48,458
My ex did it to me.
568
00:50:49,041 --> 00:50:50,833
He kept me in his grip from day one.
569
00:50:50,916 --> 00:50:54,583
And he… convinced me
of things that weren't true.
570
00:50:54,666 --> 00:50:58,708
Till I couldn't be positive
what was real… or fake.
571
00:51:02,125 --> 00:51:04,125
I mean, I know it's not the same, but…
572
00:51:08,291 --> 00:51:10,083
Here, just snap this against your wrist.
573
00:51:11,208 --> 00:51:13,541
It helped me to feel it
when times got tough.
574
00:51:17,500 --> 00:51:19,041
Come on. Do it right.
575
00:51:19,958 --> 00:51:21,166
Aah!
576
00:51:29,625 --> 00:51:30,458
Thanks.
577
00:51:35,916 --> 00:51:37,750
So, what's your plan?
578
00:51:38,416 --> 00:51:39,791
When this is all over?
579
00:51:41,833 --> 00:51:45,750
Off to Boston.
Opposition members have a community there.
580
00:51:47,208 --> 00:51:49,458
Between those folks
and the evidence I've got,
581
00:51:49,541 --> 00:51:51,666
we could likely free
a few more dissidents.
582
00:51:53,291 --> 00:51:55,416
We got asylum there for my mother.
583
00:51:56,500 --> 00:51:58,666
But it's been over a year
since we made contact.
584
00:52:01,791 --> 00:52:02,791
And you?
585
00:52:02,875 --> 00:52:05,416
What brings you to America?
586
00:52:09,083 --> 00:52:11,666
A huge security firm
gave me a job over there.
587
00:52:12,875 --> 00:52:13,791
Yeah.
588
00:52:15,083 --> 00:52:17,708
Pay's good. Prospects are better.
589
00:52:19,833 --> 00:52:23,625
They, um…
they wanted female ex-soldiers.
590
00:52:23,708 --> 00:52:25,083
It's a… a new beginning.
591
00:52:26,208 --> 00:52:28,791
I just couldn't stand it here anymore.
592
00:52:31,791 --> 00:52:34,791
I barely even… have time for Josh.
593
00:52:38,250 --> 00:52:39,750
And we live with my mother.
594
00:52:39,833 --> 00:52:41,083
Ouch.
595
00:52:41,166 --> 00:52:42,375
Yeah.
596
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Yeah. The woman does her best, but…
597
00:52:48,375 --> 00:52:49,916
I would also like, um…
598
00:52:51,291 --> 00:52:53,291
Josh and his family to know each other.
599
00:52:55,958 --> 00:52:57,708
His father was American.
600
00:52:59,000 --> 00:52:59,875
Was?
601
00:53:00,708 --> 00:53:01,791
Died in battle.
602
00:53:04,458 --> 00:53:05,666
In Afghanistan.
603
00:53:08,875 --> 00:53:10,041
Well, I'm sorry.
604
00:53:12,791 --> 00:53:15,833
In the hospital…
I first found out that I was…
605
00:53:16,458 --> 00:53:17,458
I was pregnant.
606
00:53:19,750 --> 00:53:21,500
Josh is my little miracle.
607
00:53:24,041 --> 00:53:25,625
Or big one.
608
00:53:28,500 --> 00:53:29,500
He replied.
609
00:53:35,500 --> 00:53:38,000
No real name.
He wants to meet immediately.
610
00:53:38,083 --> 00:53:39,041
Here?
611
00:53:39,541 --> 00:53:41,625
Too dangerous. An open area.
612
00:53:42,166 --> 00:53:44,458
Yeah, but where?
The cafeteria or something?
613
00:53:45,541 --> 00:53:46,541
That'll work.
614
00:53:47,458 --> 00:53:51,333
Sara. That was sarcastic,
you can't be… Wait!
615
00:53:51,416 --> 00:53:54,833
- Where they'll least expect us.
- This is insane.
616
00:53:55,416 --> 00:53:57,750
We'd have to pass
through the whole consulate.
617
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
We're not going through the consulate.
618
00:54:03,583 --> 00:54:04,583
Over here.
619
00:54:23,750 --> 00:54:24,750
Fuck.
620
00:54:28,166 --> 00:54:30,166
Call Donovan.
I have to pick up my daughter.
621
00:54:30,250 --> 00:54:31,541
Yes, sir.
622
00:55:01,250 --> 00:55:02,291
They're looking for you.
623
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
Everywhere.
624
00:55:06,750 --> 00:55:07,958
Where's my son?
625
00:55:08,041 --> 00:55:10,375
Brown hair, six-ish?
626
00:55:11,458 --> 00:55:12,291
Name's Josh?
627
00:55:15,625 --> 00:55:18,166
Give me the bag,
and I'll tell you where he is.
628
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
You don't know shit.
629
00:55:25,750 --> 00:55:27,083
You just want the bag.
630
00:55:27,166 --> 00:55:28,166
What? No.
631
00:55:28,750 --> 00:55:31,625
Yeah. I can see you're lying.
632
00:55:32,958 --> 00:55:35,958
The drugs must be worth, what?
A couple of hundred thousand?
633
00:55:37,083 --> 00:55:39,916
So, if the bag
doesn't reach its destination,
634
00:55:40,000 --> 00:55:41,041
you're gonna be in trouble.
635
00:55:42,541 --> 00:55:45,416
- What do you want?
- Help me find my son.
636
00:55:46,166 --> 00:55:47,750
I just told you everything I know.
637
00:55:48,458 --> 00:55:50,291
To be valuable for the people who pay you,
638
00:55:50,375 --> 00:55:52,500
you must have high security clearance.
639
00:55:52,583 --> 00:55:55,291
What are you? CIA? NSA?
640
00:55:56,166 --> 00:55:57,458
Tech?
641
00:55:57,541 --> 00:55:58,458
Yeah.
642
00:56:02,125 --> 00:56:03,583
I need a floor plan of the compound.
643
00:56:03,666 --> 00:56:06,000
And a key card with all access.
644
00:56:06,083 --> 00:56:08,291
- That's impossible.
- Is it?
645
00:56:09,041 --> 00:56:11,000
You want the bag,
you'll think of something.
646
00:56:14,708 --> 00:56:15,583
Uh…
647
00:56:16,375 --> 00:56:19,750
Wait here. Twenty minutes, then leave.
648
00:56:20,333 --> 00:56:21,375
Not before.
649
00:56:23,500 --> 00:56:25,416
Meet me at the men's room down the hall.
650
00:56:44,291 --> 00:56:46,750
I need to go wee-wee.
651
00:56:46,833 --> 00:56:48,208
I need to go wee-wee.
652
00:56:48,291 --> 00:56:51,000
I need to go wee-wee.
653
00:57:06,458 --> 00:57:08,333
You've got to be kidding me.
654
00:57:10,208 --> 00:57:13,125
Mice crispies. Mice crispies.
655
00:57:17,166 --> 00:57:18,000
Yeah?
656
00:57:18,083 --> 00:57:20,583
Sir, we've got a system failure.
657
00:57:20,666 --> 00:57:23,875
Okay. We gotta go, honey. Let's go.
658
00:57:24,375 --> 00:57:26,250
Sorry, daddy's got to work.
659
00:57:26,333 --> 00:57:28,625
- We have to clear our trays, Daddy.
- Not now.
660
00:57:39,625 --> 00:57:40,625
Fuck.
661
00:57:41,291 --> 00:57:42,458
That was close.
662
00:57:43,458 --> 00:57:45,708
- We should've maybe talked to Kynch.
- Should've done what?
663
00:57:45,791 --> 00:57:47,583
We don't know
what's happening here at all.
664
00:57:50,583 --> 00:57:51,750
Do you have a plan for that?
665
00:57:52,791 --> 00:57:54,958
I'll give it back when this is all over.
666
00:57:56,125 --> 00:57:56,958
I…
667
00:57:58,666 --> 00:58:00,458
I thought it was about the drugs.
668
00:58:00,541 --> 00:58:02,583
The drugs have nothing
to do with Josh's kidnapping.
669
00:58:02,666 --> 00:58:03,666
I'm back to square one.
670
00:58:14,250 --> 00:58:16,583
We'll find your boy.
671
00:58:16,666 --> 00:58:19,750
We'll find your boy.
672
00:58:19,833 --> 00:58:22,750
We'll find your boy.
673
00:58:26,750 --> 00:58:27,916
Yeah.
674
00:58:41,958 --> 00:58:43,708
You're fucking late. Come on.
675
00:58:47,541 --> 00:58:50,000
I was able to deploy
malware on the server.
676
00:58:50,083 --> 00:58:53,500
Now the IT support team is on it.
So you've got one hour max.
677
00:58:53,583 --> 00:58:55,625
Then the cameras are back online.
678
00:58:55,708 --> 00:58:58,208
- Floorplan, keycard.
- Key card. Yeah.
679
00:59:00,625 --> 00:59:01,708
Warehouse.
680
00:59:03,083 --> 00:59:05,083
- What is this?
- Uh, rec center.
681
00:59:06,000 --> 00:59:07,291
And this?
682
00:59:07,375 --> 00:59:09,666
NSA and CIA facilities.
Now, can I have my stuff?
683
00:59:09,750 --> 00:59:12,208
- What are these?
- Detention cells.
684
00:59:12,291 --> 00:59:15,750
I've never been there, but supposedly they
were decommissioned after the Iraq War.
685
00:59:15,833 --> 00:59:17,291
Could somebody hide a child there?
686
00:59:17,375 --> 00:59:20,750
Do you really think the CIA kidnapped your
kid because of some secret conspiracy?
687
00:59:20,833 --> 00:59:21,833
Sh!
688
00:59:36,625 --> 00:59:39,125
- Now, I just want my stuff.
- What do you know about Donovan?
689
00:59:39,208 --> 00:59:41,458
- Why?
- None of your business. So?
690
00:59:42,291 --> 00:59:45,333
He's just a dumb jock
and wannabe influencer.
691
00:59:45,416 --> 00:59:48,250
He crashed the system once
because he played an online game.
692
00:59:48,333 --> 00:59:49,791
And he lied about it too.
693
00:59:49,875 --> 00:59:51,083
Where is his office?
694
00:59:51,166 --> 00:59:53,833
On the second floor,
in this building here.
695
00:59:53,916 --> 00:59:56,416
Yeah. Yeah.
696
01:00:05,916 --> 01:00:09,000
- You had it with you all along?
- "You had it with you…?"
697
01:00:09,083 --> 01:00:11,875
Mean. All right.
698
01:00:12,916 --> 01:00:15,041
I'll have to explain how you got my card.
699
01:00:15,125 --> 01:00:17,375
- Uh, where?
- Hold this.
700
01:00:17,958 --> 01:00:18,958
Okay.
701
01:00:20,291 --> 01:00:22,291
It's gonna look
like you put up a fierce fight.
702
01:00:22,375 --> 01:00:23,750
What do you…
703
01:00:29,333 --> 01:00:32,416
What do you think Donovan
had to do with Josh's disappearance?
704
01:00:33,166 --> 01:00:35,125
Well, I hope that we find some…
705
01:00:35,208 --> 01:00:36,333
Oh, fuck!
706
01:00:37,125 --> 01:00:39,791
Where should I meet you?
Office or Post One?
707
01:00:39,875 --> 01:00:40,958
Goddamn!
708
01:00:52,750 --> 01:00:54,708
Okay, what are we looking for?
709
01:00:54,791 --> 01:00:57,416
Anything to do
with the kidnappers or with Josh.
710
01:01:05,333 --> 01:01:08,416
How's he have so much money?
Have a look at his emails.
711
01:01:09,041 --> 01:01:10,500
I'll look for your name too.
712
01:01:15,833 --> 01:01:17,166
Fuck.
713
01:01:17,916 --> 01:01:21,125
- What are you doing?
- Looking through the system files.
714
01:01:21,750 --> 01:01:23,166
Okay. This is…
715
01:01:23,958 --> 01:01:24,958
Frame…
716
01:01:29,166 --> 01:01:30,541
What the fuck?
717
01:01:32,791 --> 01:01:34,458
But that's the firm
in the US I'll work for.
718
01:01:38,833 --> 01:01:41,541
- Donovan got you the job.
- Looks that way.
719
01:01:51,500 --> 01:01:53,708
MASSIVE FLASHBACKS
PSYCHOTIC-LIKE DISSOCIATIVE BEHAVIOR
720
01:01:53,791 --> 01:01:57,250
He knew how you were doing.
He wanted you in the embassy.
721
01:02:00,375 --> 01:02:01,375
Okay.
722
01:02:01,958 --> 01:02:05,458
- The files about you were forwarded.
- To who?
723
01:02:05,541 --> 01:02:07,833
No idea. That's not a real name.
724
01:02:08,458 --> 01:02:10,750
- Okay. I've gotta google the Consul.
- Wait!
725
01:02:10,833 --> 01:02:12,583
He'll see it in his search history.
726
01:02:12,666 --> 01:02:14,250
Use this laptop here.
727
01:02:14,333 --> 01:02:17,041
Yes, Ms. Consul General.
It seems to be a software problem.
728
01:02:17,125 --> 01:02:19,958
It's got nothing to do with Sara Wulf.
She's still in the infirmary.
729
01:02:20,041 --> 01:02:21,541
Sergeant Donovan checked on her.
730
01:02:21,625 --> 01:02:24,958
The German authorities
are picking her up anytime now. All right.
731
01:02:26,125 --> 01:02:28,333
- Any update?
- Nothing.
732
01:02:28,416 --> 01:02:31,208
- Did you try to log in?
- I left my tablet in the office, sir.
733
01:02:31,291 --> 01:02:33,000
- Well, go get it.
- Yes, sir.
734
01:02:34,875 --> 01:02:37,791
- You think the Consul's a part of this?
- Yeah, definitely.
735
01:02:37,875 --> 01:02:40,916
It must be a high-up person to manipulate
the video and sneak people in.
736
01:02:43,041 --> 01:02:44,041
Look.
737
01:02:45,666 --> 01:02:48,000
Born in Wiesbaden. Harvard.
738
01:02:49,041 --> 01:02:50,041
There's nothing.
739
01:02:50,125 --> 01:02:52,500
- Okay, fine. Eric…
- I'm on it.
740
01:02:52,583 --> 01:02:53,916
Eric Kynch.
741
01:02:54,500 --> 01:02:55,958
Consulate Frankfurt.
742
01:02:57,833 --> 01:02:59,791
He was also
a soldier in Afghanistan.
743
01:03:01,583 --> 01:03:03,833
Down, down, down. Wait.
744
01:03:06,416 --> 01:03:09,541
"Regional Specialist
in Islamabad, Pakistan."
745
01:03:17,166 --> 01:03:19,500
- I'm checking my mail.
- What? Why?
746
01:03:26,125 --> 01:03:28,208
Searna Hotel, Islamabad.
747
01:03:31,291 --> 01:03:32,333
That's Kynch.
748
01:03:35,375 --> 01:03:36,666
What is this video?
749
01:03:36,750 --> 01:03:39,000
It's related to our deployment
in Afghanistan.
750
01:03:40,375 --> 01:03:41,750
It's where Evan was killed.
751
01:03:46,333 --> 01:03:49,291
0175 165 89. Okay.
752
01:03:49,375 --> 01:03:51,833
- They screen every call here!
- It doesn't matter.
753
01:03:51,916 --> 01:03:54,916
- Who are you calling?
- The journalist who sent the video.
754
01:03:57,916 --> 01:03:59,625
Clarativ, this is Güney.
755
01:03:59,708 --> 01:04:02,708
- This is Sara Wulf. You sent me the video.
- Thank you for…
756
01:04:02,791 --> 01:04:04,333
One of the men is Eric Kynch.
757
01:04:04,416 --> 01:04:07,041
- Uh, that's correct.
- What do you know about him?
758
01:04:07,125 --> 01:04:10,708
Okay, so, uh, Eric Kynch had to endhis military career because of injury.
759
01:04:10,791 --> 01:04:13,458
His name pops up time and againin connection with corruption,
760
01:04:13,541 --> 01:04:15,333
but he's been exonerated every time.
761
01:04:15,416 --> 01:04:17,166
But now I have a new source in Pakistan
762
01:04:17,250 --> 01:04:18,916
who claims that Kynch was responsible
763
01:04:19,000 --> 01:04:21,250
for the ambushyou walked into in Afghanistan.
764
01:04:21,333 --> 01:04:22,375
What?
765
01:04:29,583 --> 01:04:30,458
Shit.
766
01:04:32,291 --> 01:04:33,125
Sara, we've gotta go.
767
01:04:33,208 --> 01:04:35,916
However, I'm still missingone crucial identification.
768
01:04:36,000 --> 01:04:37,958
Who's the manKynch is talking to in the video?
769
01:04:38,041 --> 01:04:39,625
- I'm not sure.
- Sara, come on!
770
01:04:39,708 --> 01:04:42,416
You can see him in the mirror.Do you know him?
771
01:04:42,500 --> 01:04:45,708
Uh, I… I can't make him out.
He… he's not really clear.
772
01:04:45,791 --> 01:04:47,583
There's an enhanced screenshot.
773
01:04:47,666 --> 01:04:48,708
- If I…
- Send it over. Yeah.
774
01:04:48,791 --> 01:04:50,666
- Ms. Wulf? What is…
- Thanks.
775
01:04:50,750 --> 01:04:53,333
- Shit, I can't open it. I can't open it.
- What's wrong?
776
01:04:53,416 --> 01:04:55,083
I've got it. I've got it.
777
01:04:58,750 --> 01:04:59,833
Okay, got it.
778
01:05:01,541 --> 01:05:03,000
Fuck.
779
01:05:03,666 --> 01:05:04,916
- Come on!
- Come on.
780
01:05:07,125 --> 01:05:08,000
Come on.
781
01:05:08,083 --> 01:05:09,250
Come on.
782
01:05:09,333 --> 01:05:10,916
Come on, come on. Now!
783
01:05:16,750 --> 01:05:18,166
This way!
784
01:05:24,291 --> 01:05:25,916
Backup! They're heading to the cafeteria!
785
01:05:26,000 --> 01:05:28,208
Move! Move!
786
01:05:34,000 --> 01:05:35,291
Get out of the way!
787
01:05:40,958 --> 01:05:42,000
Door.
788
01:05:48,708 --> 01:05:51,250
- Elevator?
- Takes too long. This way.
789
01:06:01,250 --> 01:06:02,083
Shit.
790
01:06:03,958 --> 01:06:04,958
Fuck.
791
01:06:05,041 --> 01:06:06,708
They went through that door.
792
01:06:19,875 --> 01:06:21,958
Clear! Let's go.
793
01:06:44,041 --> 01:06:45,583
What happened in Afghanistan?
794
01:06:45,666 --> 01:06:48,291
There were two teams.
Us and the Americans.
795
01:06:49,083 --> 01:06:51,125
And the first night we were attacked.
796
01:06:51,208 --> 01:06:54,375
We neutralized a few. In the end,
though, there were just too many.
797
01:06:56,041 --> 01:07:00,000
When the helicopters finally arrived,
they were all dead.
798
01:07:03,125 --> 01:07:05,125
Or, well, all except me
799
01:07:07,291 --> 01:07:08,791
I've… I've asked…
800
01:07:08,875 --> 01:07:12,000
I've asked myself why.
Why me and no one else?
801
01:07:14,250 --> 01:07:15,291
Not just you.
802
01:07:16,375 --> 01:07:17,541
You and Josh.
803
01:07:29,791 --> 01:07:30,833
Here's the photo.
804
01:07:35,750 --> 01:07:37,833
How do you suppose Kynch is involved?
805
01:07:46,583 --> 01:07:47,875
Sara?
806
01:07:48,458 --> 01:07:49,625
Have you seen that man?
807
01:07:49,708 --> 01:07:51,291
Get out! It's an ambush.
808
01:07:51,375 --> 01:07:52,791
Come on, move it!
809
01:07:52,875 --> 01:07:55,416
- Clear!
- Move on there. Survey! Go!
810
01:07:55,500 --> 01:07:56,458
Enemy down.
811
01:08:03,166 --> 01:08:06,916
- We've gotta get to the warehouse.
- What? What for?
812
01:08:08,250 --> 01:08:09,583
We have enough evidence now!
813
01:08:09,666 --> 01:08:11,833
Donovan had you come here
and covered up my kidnapping.
814
01:08:11,916 --> 01:08:14,791
Kynch is involved in your past,
we have no idea how.
815
01:08:14,875 --> 01:08:16,458
But we have to talk to the Consul.
816
01:08:16,541 --> 01:08:17,958
Sara, this makes no sense!
817
01:08:18,041 --> 01:08:20,375
Let's check the building
where they keep the detention cells.
818
01:08:20,458 --> 01:08:22,041
And besides, what's in the photo?
819
01:08:23,500 --> 01:08:26,000
Sara!
820
01:08:28,458 --> 01:08:30,000
- And?
- We lost them.
821
01:08:31,375 --> 01:08:32,958
And I checked my tablet.
822
01:08:33,583 --> 01:08:34,875
She found the emails.
823
01:08:35,666 --> 01:08:36,583
She knows.
824
01:08:37,541 --> 01:08:38,500
I'm sorry.
825
01:08:54,500 --> 01:08:56,750
Watch out for that mirror.
826
01:08:56,833 --> 01:08:58,041
What are we doing here?
827
01:08:58,125 --> 01:08:59,875
You'll book the train to France.
828
01:09:00,666 --> 01:09:02,666
In Paris, buy a plane ticket to Mexico.
829
01:09:02,750 --> 01:09:05,625
You've got a good chance of crossing
the border into the US from there.
830
01:09:07,458 --> 01:09:11,458
They'll be leaving soon.
Just hide in the back of the truck.
831
01:09:11,541 --> 01:09:12,833
I'm sorry, you…
832
01:09:13,916 --> 01:09:15,958
- You said we'd…
- I know what Kynch did.
833
01:09:17,500 --> 01:09:21,000
I figured out why I'm here.
It's too big, you have to go.
834
01:09:22,583 --> 01:09:23,875
What about you?
835
01:09:23,958 --> 01:09:26,291
I, uh, I'll be fine. Okay?
836
01:09:28,041 --> 01:09:29,125
I'll be fine.
837
01:09:31,500 --> 01:09:32,458
Go now.
838
01:09:34,333 --> 01:09:35,833
Find your mother, okay?
839
01:09:36,416 --> 01:09:38,291
- I'll distract them.
- Okay.
840
01:09:39,208 --> 01:09:40,041
Okay.
841
01:09:49,000 --> 01:09:50,000
Hey!
842
01:09:50,833 --> 01:09:53,041
Stop! Who are you?
843
01:09:54,333 --> 01:09:56,458
Hey, what's going on?
844
01:09:56,541 --> 01:09:57,541
Hey!
845
01:10:00,750 --> 01:10:02,333
I said, don't move!
846
01:10:03,166 --> 01:10:04,791
Get out of the car! Now!
847
01:10:07,208 --> 01:10:09,833
Stop or I'll shoot!
848
01:10:32,666 --> 01:10:34,500
Stop, or I'll shoot!
849
01:10:41,916 --> 01:10:43,875
Sara, stop! Stop right there!
850
01:10:49,875 --> 01:10:51,625
Hey, stop! Don't move!
851
01:10:52,166 --> 01:10:54,625
Come back here! You can't be here!
852
01:10:54,708 --> 01:10:56,583
You're under arrest.
853
01:11:00,416 --> 01:11:01,833
Wait! Hey, you!
854
01:11:16,458 --> 01:11:18,958
Hey! What's your problem?
855
01:11:21,291 --> 01:11:22,625
Stop right there!
856
01:11:53,416 --> 01:11:56,333
You just won't give up, will you?
857
01:12:14,333 --> 01:12:15,500
Aah!
858
01:12:29,291 --> 01:12:31,541
Fuck!
859
01:13:12,250 --> 01:13:13,583
Where's Josh?
860
01:13:14,208 --> 01:13:15,708
Tell me where he is!
861
01:13:16,375 --> 01:13:18,458
- Tell me now!
- He's okay.
862
01:13:19,958 --> 01:13:21,000
I have your son.
863
01:13:22,125 --> 01:13:23,458
He's just fine.
864
01:13:27,750 --> 01:13:29,250
You kidnapped my son, why?
865
01:13:30,750 --> 01:13:32,750
You could've just killed us outside.
866
01:13:33,916 --> 01:13:35,125
Like some freak accident.
867
01:13:36,458 --> 01:13:37,458
How d'you find out?
868
01:13:39,625 --> 01:13:41,166
I saw the video.
869
01:13:41,250 --> 01:13:42,416
In Islamabad,
870
01:13:42,500 --> 01:13:45,666
you met with one of the members
of the Taliban who attacked us.
871
01:13:45,750 --> 01:13:47,250
I can identify the man.
872
01:13:47,333 --> 01:13:49,458
I'm the only surviving witness.
873
01:13:50,583 --> 01:13:54,208
I found out
that you revealed our position to them.
874
01:13:58,041 --> 01:13:58,875
What for?
875
01:14:00,541 --> 01:14:02,416
I'd have left you alone, Sara.
876
01:14:03,041 --> 01:14:06,458
But this journalist,
he put so much pressure on me.
877
01:14:06,541 --> 01:14:07,791
Where's Josh?
878
01:14:11,208 --> 01:14:12,625
Fucking talk!
879
01:14:12,708 --> 01:14:14,875
I'm the only one who knows
where Josh is.
880
01:14:15,833 --> 01:14:19,041
If you pull the trigger now,
he'll starve to death.
881
01:14:21,666 --> 01:14:24,791
What do you wanna do now?
My people'll be here any minute.
882
01:14:29,500 --> 01:14:30,875
I'll find Josh myself.
883
01:15:10,250 --> 01:15:11,250
Josh?
884
01:15:32,875 --> 01:15:33,875
Josh?
885
01:16:24,875 --> 01:16:26,041
Officer down!
886
01:16:29,208 --> 01:16:30,416
Are you okay, sir?
887
01:16:34,416 --> 01:16:38,166
We lost her.
But she's probably still on the compound.
888
01:16:38,250 --> 01:16:40,083
Sir, we have to trigger an alarm.
889
01:16:40,166 --> 01:16:42,250
No, we will follow daily protocol.
890
01:16:42,333 --> 01:16:43,583
But according to regulations…
891
01:16:43,666 --> 01:16:46,166
No, you will report directly to me
and no one else.
892
01:17:24,375 --> 01:17:26,541
I repeat.Explosion in building E.
893
01:17:26,625 --> 01:17:28,041
Explosion in building E.
894
01:17:28,125 --> 01:17:29,375
That was her.
895
01:17:41,750 --> 01:17:44,833
- Why isn't she on the cameras?
- She must have dodged them, sir.
896
01:17:47,666 --> 01:17:50,333
- Yes, Ms. Consul General?
- What's going on, Mr. Kynch?
897
01:17:50,416 --> 01:17:52,666
Well, th… there's been an explosion.
898
01:17:52,750 --> 01:17:55,875
Is that so? What about the attack
at the recreational center?
899
01:17:56,750 --> 01:17:59,041
I… I'm sorry. There was a glitch
in the chain of command, I…
900
01:17:59,125 --> 01:18:00,708
Stop bullshitting me.
901
01:18:01,291 --> 01:18:02,625
And follow protocol.
902
01:18:03,875 --> 01:18:06,208
Yes, ma'am. Fuck!
903
01:18:06,916 --> 01:18:08,666
Go to code red! Shoot on sight!
904
01:18:08,750 --> 01:18:11,750
Go!
905
01:18:11,833 --> 01:18:14,250
Please followemergency procedures.
906
01:18:14,333 --> 01:18:19,375
Head to your nearest assembly pointand await further instructions.
907
01:18:21,208 --> 01:18:23,333
Attention.This is an emergency.
908
01:18:23,416 --> 01:18:24,291
Clear!
909
01:18:28,458 --> 01:18:30,041
Come! All right, everybody!
910
01:18:31,208 --> 01:18:33,208
- Clear.
- To your right.
911
01:18:37,000 --> 01:18:38,791
All right.
Everybody, keep it moving.
912
01:18:40,250 --> 01:18:41,708
I want to go home.
913
01:18:43,666 --> 01:18:44,666
Aileen?
914
01:18:47,583 --> 01:18:50,333
- I'm Sara. I'm here to pick…
- How do you know my name?
915
01:18:50,416 --> 01:18:52,333
- What happened to your face?
- Oh.
916
01:18:53,708 --> 01:18:56,791
I'm a friend of your father's.
He asked me to pick you up.
917
01:18:57,375 --> 01:18:59,333
I must not go with strangers.
918
01:19:00,458 --> 01:19:03,791
Yeah, you're right.
But I'm not a stranger.
919
01:19:04,583 --> 01:19:06,708
I'm a friend, promise.
920
01:19:07,291 --> 01:19:09,708
See? Your father gave me this.
921
01:19:09,791 --> 01:19:11,250
Mr. Rabbit!
922
01:19:13,208 --> 01:19:14,208
Come on.
923
01:19:16,083 --> 01:19:18,541
Go, go!
924
01:19:33,666 --> 01:19:36,250
This is a safe room.
My daddy told me all about it.
925
01:19:37,000 --> 01:19:38,625
You're a very smart girl.
926
01:19:40,541 --> 01:19:43,125
{\an8}Post One.
927
01:19:45,500 --> 01:19:48,083
Section A is cleared.
Team Alpha, move to section C.
928
01:19:53,208 --> 01:19:56,375
You shouldn't be in the safe
room. The compound is being evacuated.
929
01:19:58,958 --> 01:20:00,083
Sir, it's for you.
930
01:20:02,875 --> 01:20:03,958
Eric Kynch?
931
01:20:09,208 --> 01:20:12,208
♪ Miss MaryMack, Mack, Mack ♪
932
01:20:12,291 --> 01:20:15,791
♪ All dressed in black, black, black ♪
933
01:20:15,875 --> 01:20:17,000
Sara?
934
01:20:18,583 --> 01:20:19,583
Sara?
935
01:20:27,958 --> 01:20:29,583
I explained that I was babysitting her.
936
01:20:30,958 --> 01:20:32,416
Can I speak to my girl?
937
01:20:37,083 --> 01:20:39,125
Sweetie? Your dad.
938
01:20:43,833 --> 01:20:46,583
- Daddy?
- Hey, little bug, you all right?
939
01:20:46,666 --> 01:20:48,500
Yeah. Are you coming to get me?
940
01:20:48,583 --> 01:20:51,458
No, I'm sorry, little bug.Daddy's gotta work a little longer.
941
01:20:51,541 --> 01:20:54,500
Sara is gonna take care of you.I'll pick you up soon, okay?
942
01:20:55,083 --> 01:20:56,708
Okay. Love you.
943
01:20:56,791 --> 01:20:58,791
I love you too, little bug.
944
01:21:03,500 --> 01:21:05,541
What do you want?
945
01:21:06,625 --> 01:21:08,125
I want my son returned.
946
01:21:09,541 --> 01:21:11,208
- Ms. Wulf…
- And I want you to confess.
947
01:21:11,291 --> 01:21:12,583
I'm not having fun anymore.
948
01:21:13,250 --> 01:21:15,916
This door is ten centimeters thick,
reinforced steel.
949
01:21:16,000 --> 01:21:18,916
If you wanna blow it up,
you're gonna risk killing your daughter.
950
01:21:20,083 --> 01:21:22,583
- You'll be too slow drilling.
- For what?
951
01:21:23,250 --> 01:21:25,166
Because we'll run out of oxygen.
952
01:21:26,041 --> 01:21:29,083
If you call this room again,
better show me my son's face.
953
01:21:36,791 --> 01:21:37,791
Sara?
954
01:21:39,625 --> 01:21:40,625
Sara?
955
01:21:40,708 --> 01:21:41,708
Copy.
956
01:21:45,625 --> 01:21:46,916
She's turned off the air supply.
957
01:21:48,333 --> 01:21:49,916
- Can we turn it back on?
- No.
958
01:21:50,000 --> 01:21:52,000
These units
are completely self-sufficient.
959
01:21:52,083 --> 01:21:54,625
There has to be some other
way to get back in!
960
01:22:11,583 --> 01:22:13,958
- Do you wanna play another game?
- Yeah.
961
01:22:14,833 --> 01:22:18,958
Okay. I spy with my little eye
something that is…
962
01:22:19,541 --> 01:22:20,500
red.
963
01:22:43,666 --> 01:22:45,291
What's going on here, Eric?
964
01:22:46,000 --> 01:22:48,750
- Why is this happening?
- Everything is going to be all right.
965
01:22:48,833 --> 01:22:51,458
Don't you worry. It's okay.
966
01:22:53,333 --> 01:22:56,625
I spy with my little eye…
967
01:22:58,000 --> 01:23:01,375
something… that is…
968
01:23:02,208 --> 01:23:03,208
green.
969
01:23:04,625 --> 01:23:05,833
The blanket?
970
01:23:07,416 --> 01:23:08,291
No.
971
01:23:13,041 --> 01:23:13,875
That box?
972
01:23:16,166 --> 01:23:17,000
No.
973
01:23:20,583 --> 01:23:21,791
Are you okay?
974
01:23:24,333 --> 01:23:26,291
I'm… very tired.
975
01:23:27,125 --> 01:23:28,333
Come, lie down.
976
01:23:47,375 --> 01:23:49,000
Sara?
977
01:23:53,833 --> 01:23:55,333
Where's my son?
978
01:23:55,416 --> 01:23:57,666
Sara, please let the girl go free.
979
01:23:58,458 --> 01:24:00,583
Have you got a clue
what they're keeping from you here?
980
01:24:01,166 --> 01:24:02,916
Do you know about Eric Kynch's past?
981
01:24:03,500 --> 01:24:05,416
- W… Why did she say your name?
- I have no idea.
982
01:24:05,500 --> 01:24:07,000
- He's corrupt.
- What's going on?
983
01:24:07,083 --> 01:24:07,916
She's delusional.
984
01:24:08,000 --> 01:24:10,125
Eight deaths the man's responsible for.
985
01:24:10,833 --> 01:24:13,208
And he knows I am the only onewho can incriminate him.
986
01:24:13,291 --> 01:24:15,000
That's why he wants me buried.
987
01:24:17,083 --> 01:24:19,666
Sara, please, just come outside for now.
988
01:24:19,750 --> 01:24:22,166
You can't possibly want the girl to die.
989
01:24:23,083 --> 01:24:24,500
I wanna speak to him now.
990
01:24:26,208 --> 01:24:28,958
How?
991
01:24:35,666 --> 01:24:36,916
Are you serious?
992
01:24:38,125 --> 01:24:39,125
What are you saying?
993
01:24:39,708 --> 01:24:42,625
You would watch me kill your daughter
before you go to prison?
994
01:24:42,708 --> 01:24:46,416
She's done nothing wrong here.But you wanna kill her?
995
01:24:48,708 --> 01:24:52,291
I know…that you're not capable of that, Sara.
996
01:24:55,500 --> 01:24:56,916
You're not a murderer.
997
01:25:13,750 --> 01:25:15,208
The lantern?
998
01:25:22,708 --> 01:25:23,708
What?
999
01:25:24,250 --> 01:25:27,708
I spy with your little eye… the lantern.
1000
01:25:31,208 --> 01:25:32,208
Yeah.
1001
01:25:34,916 --> 01:25:36,875
Yeah, that's right.
1002
01:25:38,083 --> 01:25:39,333
Are you alright?
1003
01:25:44,166 --> 01:25:46,416
I was just thinking about my son.
1004
01:25:47,375 --> 01:25:49,208
We love to play that game too.
1005
01:25:50,416 --> 01:25:51,541
What's his name?
1006
01:25:52,750 --> 01:25:56,625
His name is Josh.
He's a little younger than you.
1007
01:25:57,625 --> 01:25:59,041
And where is he now?
1008
01:26:01,208 --> 01:26:02,166
I don't know.
1009
01:26:45,208 --> 01:26:46,208
Come on, sweetie.
1010
01:26:47,708 --> 01:26:50,250
- Where are we going?
- You're going home.
1011
01:27:09,500 --> 01:27:10,875
I'll let Aileen go free.
1012
01:27:12,958 --> 01:27:14,208
But I wanna talk to you.
1013
01:27:15,250 --> 01:27:16,375
Just the two of us, here.
1014
01:27:17,250 --> 01:27:18,500
Okay, Sara.
1015
01:27:19,208 --> 01:27:20,916
Clear the area.
1016
01:27:21,000 --> 01:27:23,083
All right. Everybody fall back.
1017
01:27:24,333 --> 01:27:25,458
Fall back.
1018
01:27:26,875 --> 01:27:27,916
More!
1019
01:28:01,833 --> 01:28:03,375
Thank you, Ms. Wulf.
1020
01:28:04,250 --> 01:28:06,083
Will you now please come out as well?
1021
01:28:07,166 --> 01:28:08,541
No.
1022
01:28:09,291 --> 01:28:11,958
I want Kynch to come in.
That's what we planned.
1023
01:28:35,125 --> 01:28:36,416
I'm not gonna hurt you.
1024
01:28:38,166 --> 01:28:42,291
You… will never release Josh
while I'm still alive.
1025
01:28:43,666 --> 01:28:46,041
Regardless of whether
I promise to stay quiet.
1026
01:28:47,875 --> 01:28:49,583
Just tell them
1027
01:28:49,666 --> 01:28:51,750
that I put up too much resistance.
1028
01:28:52,625 --> 01:28:55,916
And as soon as you walk through that door,I'll shut off the air supply again.
1029
01:28:56,000 --> 01:28:59,666
That… wouldn't surprise anyonegiven my condition.
1030
01:29:01,250 --> 01:29:03,875
Just promise me
you'll bring Josh to my mother.
1031
01:29:06,500 --> 01:29:07,833
Please promise me that.
1032
01:29:12,041 --> 01:29:13,625
No!
1033
01:29:23,458 --> 01:29:24,333
Please.
1034
01:29:25,416 --> 01:29:27,208
Please, let Josh and me go free.
1035
01:29:28,458 --> 01:29:30,208
I'm sure you know I can't do that.
1036
01:29:39,041 --> 01:29:40,708
Why take my boy away?
1037
01:29:41,916 --> 01:29:43,583
Why go through all the effort?
1038
01:29:45,125 --> 01:29:46,750
Please, Kynch, you owe me an answer.
1039
01:30:07,875 --> 01:30:09,500
I made a fucking mistake.
1040
01:30:10,500 --> 01:30:11,875
A big one too.
1041
01:30:11,958 --> 01:30:15,583
I underestimated you.
"She's a fighter, she doesn't give up."
1042
01:30:16,166 --> 01:30:18,208
Everyone who knew you said that.
1043
01:30:20,250 --> 01:30:23,625
I didn't think you'd succeed
in getting out of the visitors' building.
1044
01:30:24,958 --> 01:30:28,125
It all started to go wrongwhen you witnessed the bag exchange.
1045
01:30:28,208 --> 01:30:30,833
An unfortunate coincidence,but also my mistake.
1046
01:30:30,916 --> 01:30:33,083
I should've known aboutMartello's side business.
1047
01:30:35,041 --> 01:30:37,500
That's why you brokeinto another building,
1048
01:30:37,583 --> 01:30:39,666
which was never part of the plan.
1049
01:30:43,500 --> 01:30:46,000
Still, I decided not to interfere.
1050
01:30:46,583 --> 01:30:50,833
Even after you met Kira Wolkow,we were still in control of the situation.
1051
01:30:53,333 --> 01:30:55,458
The abduction was supposedto go down as planned.
1052
01:30:55,541 --> 01:30:59,083
But none of us were prepared for youto eliminate two trained assassins
1053
01:30:59,166 --> 01:31:00,958
and stop the whole plan.
1054
01:31:04,458 --> 01:31:06,500
The whole fucking plan
went down the drain.
1055
01:31:09,791 --> 01:31:11,791
The kidnappers
were let in on your authority.
1056
01:31:12,791 --> 01:31:15,833
{\an8}You made sure I'd be offeredthe job in America so I'd come.
1057
01:31:15,916 --> 01:31:17,916
You stay here. Do not move.
1058
01:31:18,916 --> 01:31:21,083
Sergeant, please take your break now.
1059
01:31:21,166 --> 01:31:23,416
And you made sureI'd be able to escape.
1060
01:31:23,500 --> 01:31:26,625
You wanted meto be on the loose in the consulate.
1061
01:31:26,708 --> 01:31:29,708
We can't let a special forces soldierroam free on our premises.
1062
01:31:29,791 --> 01:31:31,416
She's just a scared mother.
1063
01:31:32,333 --> 01:31:34,666
You knew I'd do anythingto find my son.
1064
01:31:48,166 --> 01:31:51,458
If someone like Kira
were simply to vanish from here,
1065
01:31:51,541 --> 01:31:53,541
it'd be too big to get off free.
1066
01:31:54,125 --> 01:31:56,041
They would ask too many questions of you.
1067
01:31:56,833 --> 01:32:00,041
Yeah, but the loony tunes ex-soldier
running around loose?
1068
01:32:01,375 --> 01:32:03,375
Perfect scapegoat for everything.
1069
01:32:03,958 --> 01:32:06,583
And then you could shoot
the only witness left from Afghanistan
1070
01:32:06,666 --> 01:32:08,041
while she's on the run.
1071
01:32:09,250 --> 01:32:10,791
Icing on the cake.
1072
01:32:12,541 --> 01:32:14,750
How much were you paid for it? Huh?
1073
01:32:15,875 --> 01:32:17,500
To open the door to kidnappers?
1074
01:32:21,041 --> 01:32:23,000
How come you are where you are, Sara?
1075
01:32:23,916 --> 01:32:25,166
Hm?
1076
01:32:25,250 --> 01:32:27,541
Because the Bundeswehr
took good care of you?
1077
01:32:28,625 --> 01:32:31,375
No, you ceased to properly function,
and they left you hanging.
1078
01:32:32,166 --> 01:32:33,375
Isn't that right?
1079
01:32:33,958 --> 01:32:36,333
I busted my ass for them!
1080
01:32:38,083 --> 01:32:41,833
Military college scholarship,
OCS with honors, and then… Bam!
1081
01:32:43,333 --> 01:32:45,125
One RCM hits your vehicle.
1082
01:32:45,708 --> 01:32:48,166
After six months,
they say you're all right again.
1083
01:32:48,250 --> 01:32:49,916
You can't even
get out of bed in the morning
1084
01:32:50,000 --> 01:32:51,416
'cause you are so fucking depressed.
1085
01:32:51,500 --> 01:32:54,250
And they say, "Okay, get behind a desk,
that's where you belong."
1086
01:32:54,333 --> 01:32:56,583
"Career dead end, take it or leave it."
1087
01:32:58,125 --> 01:33:00,458
Your family moves every couple of years.
1088
01:33:01,166 --> 01:33:03,625
Your daughter's never gonna have
a proper home.
1089
01:33:03,708 --> 01:33:07,416
And they don't even give you enough money
to pay for her to go to college some day.
1090
01:33:07,500 --> 01:33:08,375
Fuck 'em!
1091
01:33:09,500 --> 01:33:10,458
Fuck 'em!
1092
01:33:15,750 --> 01:33:17,041
I owe them nothing.
1093
01:33:19,833 --> 01:33:20,958
They owe me.
1094
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
They owe me.
1095
01:33:26,833 --> 01:33:27,833
You know…
1096
01:33:29,625 --> 01:33:31,375
we're not so different, Sara.
1097
01:33:33,500 --> 01:33:35,625
I'm doing this for my family.
1098
01:33:36,541 --> 01:33:38,500
But my family you destroyed.
1099
01:33:43,708 --> 01:33:45,083
Josh has no father.
1100
01:33:48,208 --> 01:33:50,333
And you've already murdered eight people.
1101
01:33:53,583 --> 01:33:55,166
I am sorry, Sara.
1102
01:33:57,208 --> 01:33:59,833
I thought I sold them just useless intel.
1103
01:34:02,333 --> 01:34:04,958
I can't listen to your whining.
Get out.
1104
01:34:06,708 --> 01:34:08,250
I said out!
1105
01:34:10,625 --> 01:34:12,875
Guess you never
do give up the fight, Sara.
1106
01:34:13,833 --> 01:34:14,833
And that's why…
1107
01:34:27,375 --> 01:34:30,208
Motherfucker! I knew I'd hate that part.
1108
01:34:38,500 --> 01:34:39,875
She got my gun!
1109
01:34:40,500 --> 01:34:41,875
She got my gun!
1110
01:34:41,958 --> 01:34:44,875
- Are you hurt?
- Secure the door! Medic!
1111
01:35:24,333 --> 01:35:26,250
- It's an ambush!
- Move it!
1112
01:35:27,208 --> 01:35:30,458
- Clear! Get out, get out!
- Incoming!
1113
01:36:41,500 --> 01:36:42,541
Mommy?
1114
01:36:45,541 --> 01:36:46,583
Mommy?
1115
01:37:42,291 --> 01:37:43,833
Explosive in place.
1116
01:37:55,291 --> 01:37:56,291
Armed.
1117
01:37:59,916 --> 01:38:01,083
Five…
1118
01:38:05,500 --> 01:38:06,750
Four…
1119
01:38:09,958 --> 01:38:11,458
Three…
1120
01:38:16,125 --> 01:38:17,583
Two…
1121
01:38:19,166 --> 01:38:20,166
One.
1122
01:38:22,291 --> 01:38:24,416
I madea fucking mistake.
1123
01:38:25,333 --> 01:38:26,541
A big one too.
1124
01:38:27,666 --> 01:38:31,083
I underestimated you."She's a fighter. She doesn't give up."
1125
01:38:32,000 --> 01:38:34,458
Everyone who knew you said that.
1126
01:38:36,291 --> 01:38:40,416
But I didn't think you'd succeedin getting out of the visitors' building
1127
01:38:40,500 --> 01:38:42,208
and stop the whole plan.
1128
01:38:44,875 --> 01:38:46,875
The whole fucking planwent down the drain.
1129
01:38:46,958 --> 01:38:49,791
The kidnapperswere let in on your authority.
1130
01:38:50,750 --> 01:38:52,833
And you made sure I'd be able to escape.
1131
01:38:52,916 --> 01:38:55,541
You wanted meto be on the loose in the consulate.
1132
01:38:59,875 --> 01:39:02,125
Stop! Get on the ground!
1133
01:39:07,750 --> 01:39:09,083
Where's the boy?
1134
01:39:14,708 --> 01:39:16,458
Please don't give up now.
1135
01:39:39,375 --> 01:39:40,458
Mommy?
1136
01:39:47,291 --> 01:39:49,125
Her condition
is stable now.
1137
01:39:49,208 --> 01:39:51,083
We can take her outside right away.
1138
01:39:54,000 --> 01:39:55,000
Mommy?
1139
01:39:56,541 --> 01:39:57,541
Mommy?
1140
01:40:04,208 --> 01:40:05,541
Give 'em a minute.
1141
01:40:05,625 --> 01:40:07,083
Hello, my darling.
1142
01:40:13,750 --> 01:40:15,708
How are you, Josh?
1143
01:40:16,750 --> 01:40:17,708
Fine.
1144
01:40:22,083 --> 01:40:23,208
Come here.
1145
01:40:34,541 --> 01:40:35,375
Mm.
1146
01:40:43,583 --> 01:40:46,375
EIGHT WEEKS LATER
1147
01:40:49,208 --> 01:40:51,458
Kynch is detained in the US.
1148
01:40:51,541 --> 01:40:53,291
The General Consul let me know.
1149
01:40:53,875 --> 01:40:56,250
And they found out
that the guy who helped us check in
1150
01:40:56,333 --> 01:40:58,375
was involved with the whole thing as well.
1151
01:40:58,458 --> 01:41:00,666
And Martello? The tech guy?
1152
01:41:00,750 --> 01:41:03,041
Oh, he fled the same day.
It would appear he's hiding.
1153
01:41:03,791 --> 01:41:05,416
Okay, crazy.
1154
01:41:05,500 --> 01:41:06,375
Yeah.
1155
01:41:07,250 --> 01:41:08,416
How are you?
1156
01:41:09,500 --> 01:41:10,875
Yeah, good.
1157
01:41:12,333 --> 01:41:14,000
Doc says I'll be just fine.
1158
01:41:15,750 --> 01:41:17,208
Oh, I'm off. That's my ride.
1159
01:41:17,291 --> 01:41:20,208
All good. Well, I'll see you in a bit.You have a good flight, yeah?
1160
01:41:21,041 --> 01:41:22,791
Thank you. Say hi to your mother.
1161
01:41:22,875 --> 01:41:26,208
- I will. See you soon, psycho.
- See you.
1162
01:41:37,708 --> 01:41:38,708
Bye, Mom.
1163
01:41:38,791 --> 01:41:42,125
Take care of yourself, okay?
And of Josh.
1164
01:41:45,083 --> 01:41:47,083
I will. I promise.
1165
01:41:47,666 --> 01:41:48,875
You will.
1166
01:41:48,958 --> 01:41:50,625
I'll call you when we've landed.
1167
01:41:59,875 --> 01:42:01,333
What is it, Mommy?
1168
01:42:15,333 --> 01:42:17,000
Just a helicopter, bud.
1169
01:42:18,500 --> 01:42:20,208
Are we leaving soon?
1170
01:42:20,291 --> 01:42:22,416
Yeah. So let's go.
1171
01:42:26,833 --> 01:42:31,208
♪ I got something burning in my chest ♪
1172
01:42:33,208 --> 01:42:38,416
♪ An ocean made of embers unexpressed ♪
1173
01:42:40,750 --> 01:42:43,833
♪ It's in my bloodstream, I ♪
1174
01:42:44,791 --> 01:42:47,416
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1175
01:42:47,500 --> 01:42:50,458
♪ Finding my reasons why ♪
1176
01:42:51,416 --> 01:42:54,041
♪ 'Cause I never wanna slow down ♪
1177
01:42:54,125 --> 01:42:57,166
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1178
01:42:58,000 --> 01:43:00,625
♪ Yeah, I never wanna slow down ♪
1179
01:43:00,708 --> 01:43:03,666
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1180
01:43:04,791 --> 01:43:07,458
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1181
01:43:07,541 --> 01:43:10,541
♪ Finding my reasons why ♪
1182
01:43:11,416 --> 01:43:14,083
♪ 'Cause I never wanna slow down ♪
1183
01:43:14,166 --> 01:43:17,083
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
1184
01:43:18,000 --> 01:43:20,833
♪ Think I'm ready for a higher ground ♪
1185
01:43:20,916 --> 01:43:24,083
♪ Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh, ooh ♪
87403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.