All language subtitles for Ed.Kemper.2025

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,485 --> 00:00:06,972 [Ed] I am an American and I killed Americans. 3 00:00:07,110 --> 00:00:09,802 I am a human being and I killed human beings 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:09,940 --> 00:00:13,047 and I did it in my society. 6 00:00:13,185 --> 00:00:15,912 [birds cawing] 7 00:00:16,050 --> 00:00:21,987 ♪ ♪ 8 00:00:22,125 --> 00:00:24,576 [typewriter keys clacking] 9 00:00:24,714 --> 00:00:26,060 [gunshot] 10 00:00:26,198 --> 00:00:32,101 ♪ ♪ 11 00:00:34,034 --> 00:00:39,832 ["Time Lonesome" by Zephyr plays] 12 00:00:39,970 --> 00:00:45,873 ♪ ♪ 13 00:00:49,946 --> 00:00:53,984 [humming tune] 14 00:00:56,642 --> 00:00:59,507 [ominous music] 15 00:00:59,645 --> 00:01:02,338 Edmund! Edmund! 16 00:01:02,786 --> 00:01:04,443 How about a little help out here? 17 00:01:05,548 --> 00:01:06,894 - Edmund? - [gunshot] 18 00:01:07,032 --> 00:01:09,034 [grunts] 19 00:01:09,172 --> 00:01:15,075 ♪ ♪ 20 00:01:41,480 --> 00:01:44,345 Hey, Ma. I hope you're happy now. 21 00:01:48,280 --> 00:01:50,938 Because I've gone and just killed them both. 22 00:01:52,181 --> 00:01:53,699 I killed grandma and grandpa. 23 00:01:55,184 --> 00:02:00,982 [typewriter keys clacking] 24 00:02:03,433 --> 00:02:05,539 Edmund. 25 00:02:05,677 --> 00:02:09,025 I should think that you'd be beside yourself with excitement. 26 00:02:10,199 --> 00:02:13,581 Here, you float daydreaming. 27 00:02:14,513 --> 00:02:15,859 I was just thinking. 28 00:02:15,997 --> 00:02:17,723 You're going to have to refrain from that 29 00:02:17,861 --> 00:02:20,243 when you're in a conversation with people. 30 00:02:20,381 --> 00:02:23,419 It can be very unnerving. 31 00:02:23,557 --> 00:02:25,800 Okay, you're right. Sorry. 32 00:02:25,938 --> 00:02:28,527 It's neither here nor there any longer. 33 00:02:29,804 --> 00:02:32,566 Your chariot awaits you, my boy. 34 00:02:33,567 --> 00:02:35,293 Now, then... 35 00:02:35,431 --> 00:02:37,433 just remember all the things that we've talked about 36 00:02:37,571 --> 00:02:38,641 and you're going to be fine. 37 00:02:38,779 --> 00:02:40,988 You're going to be just fine. 38 00:02:41,678 --> 00:02:44,543 And if you happen to find yourself 39 00:02:44,681 --> 00:02:46,304 in an awkward situation, 40 00:02:46,442 --> 00:02:50,100 please phone me. 41 00:02:50,998 --> 00:02:54,243 Oh, I won't. I mean, I will, Doctor. 42 00:02:54,381 --> 00:02:56,314 I'll call. I mean... 43 00:02:56,452 --> 00:02:58,902 I catch you drift, son. 44 00:03:02,389 --> 00:03:04,598 You came here a boy. 45 00:03:04,736 --> 00:03:06,255 You're leaving a man. 46 00:03:06,393 --> 00:03:08,153 ♪ ♪ 47 00:03:08,291 --> 00:03:09,430 A man? 48 00:03:09,568 --> 00:03:12,088 Yes. 49 00:03:12,226 --> 00:03:16,644 You're going to find a world outside that has moved forward. 50 00:03:16,782 --> 00:03:20,407 The worst thing that you can do is try to catch up to it. 51 00:03:20,545 --> 00:03:22,271 You've got to get your debt. 52 00:03:22,409 --> 00:03:25,377 You don't owe the world anything. 53 00:03:25,515 --> 00:03:27,448 You understand? 54 00:03:27,586 --> 00:03:29,209 Sure, Doctor. 55 00:03:30,451 --> 00:03:32,281 Good luck, Edmund. 56 00:03:36,285 --> 00:03:38,148 [sighs] 57 00:03:38,287 --> 00:03:41,945 ♪ ♪ 58 00:03:42,083 --> 00:03:43,602 Oh, Edmund... 59 00:03:44,672 --> 00:03:46,605 one more thing. 60 00:03:49,677 --> 00:03:52,232 For the sake of all the hard work that we've done, 61 00:03:52,370 --> 00:03:57,064 please, stay away from your mother. 62 00:03:57,996 --> 00:03:59,308 [Nixon speech on TV] 63 00:03:59,446 --> 00:04:02,069 ...the overriding issues of war and peace, 64 00:04:02,207 --> 00:04:04,278 unless they know the truth about that policy. 65 00:04:04,416 --> 00:04:05,555 Hey, Ma. 66 00:04:05,693 --> 00:04:07,074 You put on weight. 67 00:04:07,212 --> 00:04:08,834 ...to answer some of the questions that I know... 68 00:04:08,972 --> 00:04:11,251 Nothing to do in that place, except eat. 69 00:04:12,597 --> 00:04:14,150 What about getting your mind fixed? 70 00:04:14,288 --> 00:04:15,565 Yeah, and that. 71 00:04:17,326 --> 00:04:18,430 ...how has this administration... 72 00:04:18,568 --> 00:04:21,709 Are you hungry? There is beer in the fridge. 73 00:04:21,847 --> 00:04:23,815 What has really happened in the negotiations... 74 00:04:23,953 --> 00:04:26,714 Actually, I need to use the can. 75 00:04:26,852 --> 00:04:28,854 Oh. It's just over there. 76 00:04:28,992 --> 00:04:30,960 Guest room is next to it. 77 00:04:31,098 --> 00:04:32,410 What are the prospects of peace? 78 00:04:32,548 --> 00:04:34,688 - That's where you sleep. - Now, let me begin... 79 00:04:34,826 --> 00:04:37,069 You get hungry? Kitchen is through there. 80 00:04:37,207 --> 00:04:38,450 When I was inaugurated... 81 00:04:38,588 --> 00:04:40,797 Don't expect me to fix you anything. 82 00:04:40,935 --> 00:04:43,386 The war had been going on for four years. 83 00:04:43,524 --> 00:04:46,182 31,000 Americans had been killed in action. 84 00:04:46,320 --> 00:04:47,770 The training program... 85 00:04:47,908 --> 00:04:50,151 My bedroom has a bathroom, but it's off limits to you. 86 00:04:50,290 --> 00:04:52,499 Got it? Mm. 87 00:04:52,637 --> 00:04:55,916 540,000 Americans were in Vietnam 88 00:04:56,054 --> 00:04:58,539 with no plans to reduce the number. 89 00:04:58,781 --> 00:05:00,334 No progress... 90 00:05:00,472 --> 00:05:04,338 [dramatic music] 91 00:05:04,476 --> 00:05:06,858 ♪ ♪ 92 00:05:06,996 --> 00:05:10,379 The war was causing deep division at home 93 00:05:10,517 --> 00:05:12,726 and criticism from many of our friends 94 00:05:12,864 --> 00:05:15,211 as well as our enemies abroad. 95 00:05:15,867 --> 00:05:18,179 In view of these circumstances there were some 96 00:05:18,318 --> 00:05:19,353 who urged that I end the war at once... 97 00:05:19,491 --> 00:05:21,631 You probably noticed there's no toilet paper. 98 00:05:21,769 --> 00:05:23,115 You've got to go number two then. 99 00:05:24,841 --> 00:05:27,050 From a political standpoint, this would 100 00:05:27,188 --> 00:05:30,675 have been a popular and easy course to follow. 101 00:05:30,813 --> 00:05:32,055 After all... 102 00:05:42,238 --> 00:05:46,587 Well, Pilgrim, I reckon we got us some rough trail ahead. 103 00:05:46,725 --> 00:05:48,796 Uh-huh. 104 00:05:48,934 --> 00:05:51,834 [toilet flushing] 105 00:05:52,559 --> 00:05:54,871 Hallelujah. 106 00:05:55,009 --> 00:05:57,184 Boy learned to wash his paws in the joint. 107 00:05:57,322 --> 00:06:01,015 Yeah, if only I had a towel to dry him. 108 00:06:01,153 --> 00:06:03,984 End of the hall in the cabinet, genius. 109 00:06:05,779 --> 00:06:08,540 Oh, listen, I made plans for tonight. 110 00:06:08,678 --> 00:06:10,162 So, I'm sure you'd probably have to stay here, 111 00:06:10,300 --> 00:06:12,544 you know, get settled. 112 00:06:12,682 --> 00:06:15,754 Yeah. First night after five years of lockdown, 113 00:06:15,892 --> 00:06:17,894 why would I want to do anything special? 114 00:06:18,032 --> 00:06:19,309 It's not my fault, 115 00:06:19,448 --> 00:06:21,346 you getting let out on Saturday and all. 116 00:06:21,484 --> 00:06:23,797 Right. I should have gotten released 117 00:06:23,935 --> 00:06:25,799 on a more convenient day for you. 118 00:06:27,387 --> 00:06:29,354 Wise ass. 119 00:06:29,492 --> 00:06:30,182 [doorbell rings] 120 00:06:30,320 --> 00:06:31,805 Shit, she's here. 121 00:06:31,943 --> 00:06:33,358 Let her in. Tell her I'm getting dressed. 122 00:06:33,496 --> 00:06:35,325 You're already dressed. 123 00:06:35,464 --> 00:06:36,534 Don't get smart. 124 00:06:36,982 --> 00:06:38,225 And don't tell her 125 00:06:38,363 --> 00:06:41,090 you're in that goddamn nuthouse. Just, uh... 126 00:06:41,228 --> 00:06:43,126 I told people you were just staying with your grandparents. 127 00:06:43,264 --> 00:06:45,094 Symbolically, I guess you could say I was. 128 00:06:45,232 --> 00:06:47,683 Just don't embarrass me in front of people. 129 00:06:57,727 --> 00:07:00,385 Hi, is Clarnell here? 130 00:07:00,523 --> 00:07:04,769 She... told me to tell you she's getting dressed. 131 00:07:04,907 --> 00:07:08,289 Oh. Ah... Well, may I come in? 132 00:07:08,428 --> 00:07:10,637 Oh, please. Sorry. 133 00:07:10,775 --> 00:07:12,224 I'm Sally. 134 00:07:12,362 --> 00:07:14,364 Oh, I'm Ed. Pleasure to meet you. 135 00:07:14,503 --> 00:07:17,057 I know. I've heard a lot about you. 136 00:07:17,195 --> 00:07:19,059 Really? 137 00:07:19,197 --> 00:07:21,648 Well, she's mentioned you. 138 00:07:21,786 --> 00:07:24,064 Mentioned what? 139 00:07:24,202 --> 00:07:25,928 Nothing. Ready to go? 140 00:07:26,066 --> 00:07:27,136 You bet. 141 00:07:27,274 --> 00:07:28,586 Nice meeting you, Ed. 142 00:07:28,724 --> 00:07:30,346 Oh, good to meet you too, Sally. 143 00:07:30,484 --> 00:07:33,625 Christ, let's go. And you... 144 00:07:33,763 --> 00:07:36,248 Don't you burn down the friggin' house, okay? 145 00:07:41,668 --> 00:07:47,536 [melancholy music] 146 00:07:53,231 --> 00:07:56,855 Dad? 147 00:07:56,993 --> 00:08:02,896 ♪ ♪ 148 00:08:08,971 --> 00:08:09,868 Please, don't go. 149 00:08:10,006 --> 00:08:12,664 Come on. Come here. 150 00:08:13,872 --> 00:08:17,013 Hey. 151 00:08:17,151 --> 00:08:19,844 Soldiers don't cry, right? 152 00:08:19,982 --> 00:08:23,882 Especially big ones like you. Salute? 153 00:08:25,056 --> 00:08:27,299 ♪ ♪ 154 00:08:27,437 --> 00:08:32,304 Look... [sighs] your mom and I, we just... 155 00:08:33,720 --> 00:08:36,205 We can't get along anymore. 156 00:08:36,343 --> 00:08:37,620 But she hates me. 157 00:08:37,758 --> 00:08:41,348 No, no. She doesn't hate you. 158 00:08:41,486 --> 00:08:44,247 Hell, you're special. 159 00:08:44,385 --> 00:08:50,564 And one day, one day, 160 00:08:50,702 --> 00:08:53,981 your mom and the whole world will know that. 161 00:08:56,397 --> 00:08:57,985 You'll show them. 162 00:08:59,400 --> 00:09:02,127 Remember that. 163 00:09:04,371 --> 00:09:07,961 Tell your sisters... 164 00:09:08,099 --> 00:09:09,169 I love them and... 165 00:09:09,307 --> 00:09:12,482 and I'll call when I get settled. 166 00:09:13,587 --> 00:09:14,933 I love you, son. 167 00:09:15,071 --> 00:09:20,974 ♪ ♪ 168 00:09:26,876 --> 00:09:28,947 Dad, wait! 169 00:09:29,085 --> 00:09:30,224 You forgot your records. 170 00:09:32,917 --> 00:09:35,782 Dad, dad. 171 00:09:36,299 --> 00:09:37,887 Where do you think you're going? 172 00:09:38,025 --> 00:09:38,888 Dad forgot his records. 173 00:09:39,026 --> 00:09:40,303 Come here. 174 00:09:41,235 --> 00:09:42,892 I'll be good, mom. 175 00:09:44,618 --> 00:09:46,413 - Get down there! - Please! 176 00:09:50,659 --> 00:09:52,488 Please! I'll be good, Mom. 177 00:09:53,282 --> 00:09:54,386 Please! 178 00:09:55,974 --> 00:09:57,735 Don't leave me alone down here! 179 00:09:58,149 --> 00:10:03,948 [ominous music] 180 00:10:04,086 --> 00:10:09,954 ♪ ♪ 181 00:10:38,983 --> 00:10:41,123 Eddie. 182 00:10:41,261 --> 00:10:43,263 Come on, guy. Up and kill him. 183 00:10:43,401 --> 00:10:46,887 Up and at 'em. Come on, guy. Come on, get up. 184 00:10:48,199 --> 00:10:50,995 Come on. No free rides around here. 185 00:10:51,133 --> 00:10:53,376 Free rides? 186 00:10:53,514 --> 00:10:57,829 I've been here less than 24 hours. 187 00:10:57,967 --> 00:11:00,211 You tell me, smarty pants, how long is it 188 00:11:00,349 --> 00:11:03,732 I should let you lie around 189 00:11:03,870 --> 00:11:04,525 before you get off your fat ass and find a damn job? 190 00:11:04,664 --> 00:11:06,700 More than 24 hours. 191 00:11:08,460 --> 00:11:10,704 I'm up. I'm up. 192 00:11:12,016 --> 00:11:13,500 I got you a present. 193 00:11:13,638 --> 00:11:15,122 Really? 194 00:11:16,745 --> 00:11:17,573 You don't gotta act like I said the moon 195 00:11:17,711 --> 00:11:19,230 is made of green cheese. 196 00:11:20,921 --> 00:11:21,922 What'd you get me? 197 00:11:22,060 --> 00:11:24,684 It's a university sticker. 198 00:11:24,822 --> 00:11:28,308 I get to work in the drama department with you? 199 00:11:35,315 --> 00:11:36,903 No way you're dragging your lumbering self 200 00:11:37,041 --> 00:11:38,836 inside where I work. 201 00:11:39,181 --> 00:11:40,769 Seeing you on stage in "Death of a Salesman," 202 00:11:40,907 --> 00:11:46,291 you was Willie Lohman. That's too funny. 203 00:11:46,429 --> 00:11:47,603 So what's this for, then? 204 00:11:47,741 --> 00:11:49,812 It'll let you drive me on and off campus 205 00:11:49,950 --> 00:11:51,607 without having to embarrass me when they ask 206 00:11:51,745 --> 00:11:53,954 what the heck you're doing there. 207 00:11:54,092 --> 00:11:56,163 You just said you didn't want me near your work. 208 00:11:56,301 --> 00:11:59,615 No, I said inside. 209 00:11:59,753 --> 00:12:01,375 Besides, I might need a ride sometime 210 00:12:01,513 --> 00:12:04,344 and you're a notch above a bus. 211 00:12:04,793 --> 00:12:06,208 You are buying a car. 212 00:12:06,346 --> 00:12:09,211 I kinda figured I had to. 213 00:12:09,349 --> 00:12:12,662 Damn right. Only people who don't have cars in California 214 00:12:12,801 --> 00:12:14,009 are bums and damn hippies. 215 00:12:14,147 --> 00:12:16,011 You don't have a car. 216 00:12:16,149 --> 00:12:18,116 It got wrecked. 217 00:12:18,254 --> 00:12:20,670 Okay, so what's your deal with hippies? 218 00:12:22,465 --> 00:12:24,847 You heard about that Manson thing in LA, right? 219 00:12:26,849 --> 00:12:28,920 Hippies. The lot of them. 220 00:12:30,508 --> 00:12:33,580 That's kind of a generalization, isn't it? 221 00:12:33,718 --> 00:12:35,996 I don't like any of it. 222 00:12:37,411 --> 00:12:38,965 There's, uh... 223 00:12:39,103 --> 00:12:40,207 cereal in the kitchen if you want some. 224 00:12:48,043 --> 00:12:53,911 ♪ ♪ 225 00:13:07,338 --> 00:13:09,202 [cat yowls] 226 00:13:09,340 --> 00:13:11,480 Edmund! It's dinner time! 227 00:13:11,618 --> 00:13:13,689 [cat yowls] 228 00:13:13,827 --> 00:13:15,898 Oh, God, help me. 229 00:13:16,036 --> 00:13:18,728 Edmund. Edmund, what did you do? 230 00:13:20,420 --> 00:13:21,662 What the hell are you staring at? 231 00:13:23,664 --> 00:13:25,770 Whose cat is that? 232 00:13:25,908 --> 00:13:27,841 You just forget about that damn cat. 233 00:13:27,979 --> 00:13:31,983 I just want to know who it belongs to. 234 00:13:32,121 --> 00:13:34,261 Just forget about it, okay? 235 00:13:34,399 --> 00:13:36,263 All right. 236 00:13:36,401 --> 00:13:37,609 Geez. 237 00:13:37,747 --> 00:13:39,163 Make sure you wash that. 238 00:13:39,301 --> 00:13:40,578 I will. 239 00:13:42,822 --> 00:13:44,858 [man on TV] Up against some of the worst drivers in the world. 240 00:13:44,996 --> 00:13:46,998 I wrote my number down at work if you need it 241 00:13:47,136 --> 00:13:49,345 and there's cold cuts in the fridge 242 00:13:49,483 --> 00:13:51,244 if you get hungry for lunch. 243 00:13:51,382 --> 00:13:53,522 Thanks, Ma. 244 00:13:53,833 --> 00:13:55,558 What about that cereal bowl? 245 00:13:55,696 --> 00:13:58,389 I said I'd wash it, didn't I? 246 00:13:58,527 --> 00:14:00,184 Don't you get smart with me. 247 00:14:00,322 --> 00:14:02,945 Say you're going to do something and then do nothing at all? 248 00:14:03,083 --> 00:14:04,809 I'm curious how you know so much about me 249 00:14:04,947 --> 00:14:07,260 when you haven't seen me in six years. 250 00:14:07,398 --> 00:14:09,296 Don't you go blaming me for that. 251 00:14:09,434 --> 00:14:11,436 It's not my fault you got put away in that damn place. 252 00:14:11,574 --> 00:14:14,198 Isn't it, Mom? Isn't it? 253 00:14:14,336 --> 00:14:16,476 Oh, you son of a bitch. 254 00:14:16,614 --> 00:14:19,030 That's me, Ma, a real son of a bitch. 255 00:14:20,825 --> 00:14:24,208 What kind of mouth is that talking that way in here? 256 00:14:24,346 --> 00:14:26,003 You can't respect me or this house, 257 00:14:26,141 --> 00:14:29,178 you just goddamn leave, you hear me? 258 00:14:29,316 --> 00:14:30,870 You awake? 259 00:14:31,008 --> 00:14:32,078 [voices on TV speaking unintelligibly] 260 00:14:32,216 --> 00:14:33,838 Yeah, Ma. 261 00:14:33,976 --> 00:14:35,771 You clean that pigsty yet? 262 00:14:36,945 --> 00:14:40,983 [dramatic music] 263 00:14:41,466 --> 00:14:43,883 [reporter] The helicopter hovers over the jungle. 264 00:14:44,021 --> 00:14:45,850 In the midst of the firefight, his buddies 265 00:14:45,988 --> 00:14:48,128 put Hero on the rescue chopper, 266 00:14:48,266 --> 00:14:50,199 and he's pulled up 100 feet. 267 00:14:50,337 --> 00:14:52,512 100 feet to a hospital bed... 268 00:14:52,650 --> 00:14:54,514 I'll do it when I get home. I'm going to be late for work. 269 00:14:54,652 --> 00:14:56,343 I can't believe somebody's so hard up 270 00:14:56,481 --> 00:14:58,483 they're willing to pay you to work for them. 271 00:14:58,621 --> 00:15:00,554 [reporter] One mine less one man... 272 00:15:00,692 --> 00:15:03,454 That's... real supportive, Ma. 273 00:15:03,592 --> 00:15:05,318 Clean that goddamn room! 274 00:15:05,974 --> 00:15:11,876 ♪ ♪ 275 00:15:18,089 --> 00:15:20,850 [Clarnell] Rehearsals will go long and late tonight. 276 00:15:20,989 --> 00:15:23,681 The kids are as bad as you are ugly. 277 00:15:23,819 --> 00:15:25,062 Don't wait up. 278 00:15:25,200 --> 00:15:29,204 Ha! And I'll fix you a lunch. Enjoy. 279 00:15:29,342 --> 00:15:31,723 P.S. Clean that goddamn room! 280 00:15:31,861 --> 00:15:32,828 Ma? 281 00:15:32,966 --> 00:15:37,074 ♪ ♪ 282 00:15:37,212 --> 00:15:38,558 Mom? 283 00:15:52,020 --> 00:15:55,678 [mellow music playing on jukebox] 284 00:15:55,816 --> 00:16:01,719 ♪ ♪ 285 00:16:07,207 --> 00:16:10,866 - You're late. - Same as she's having. 286 00:16:11,004 --> 00:16:13,420 Sorry. The meeting with the Johnson boys' parents 287 00:16:13,558 --> 00:16:15,250 went long. 288 00:16:15,388 --> 00:16:17,907 It just bites into our time, is all. 289 00:16:18,046 --> 00:16:20,462 - Forget about it. - Mm. 290 00:16:20,876 --> 00:16:21,773 Here you go, sweets. 291 00:16:21,911 --> 00:16:23,085 Thanks, Jazz. 292 00:16:30,127 --> 00:16:33,061 [sighs] 293 00:16:33,199 --> 00:16:34,855 We'll have the usual over here. 294 00:16:34,994 --> 00:16:36,305 And some peanuts. 295 00:16:36,443 --> 00:16:37,686 Do you know them? 296 00:16:37,824 --> 00:16:39,481 [indistinct chatter] 297 00:16:39,619 --> 00:16:42,277 He said that Santa Cruz was the murder capital 298 00:16:42,415 --> 00:16:43,761 of the world. 299 00:16:43,899 --> 00:16:45,107 Mm. 300 00:16:45,245 --> 00:16:46,557 Hold on. 301 00:16:46,695 --> 00:16:49,008 Sally. 302 00:16:50,250 --> 00:16:51,458 Sally. 303 00:16:51,596 --> 00:16:52,977 Ta-da. 304 00:16:54,944 --> 00:16:56,808 So do you know them? 305 00:16:57,085 --> 00:16:58,086 Seen them around. 306 00:16:58,224 --> 00:17:00,605 - Where? - Here. 307 00:17:00,743 --> 00:17:02,538 I think they work over at the courthouse. 308 00:17:02,676 --> 00:17:03,953 Don't be so paranoid. 309 00:17:04,092 --> 00:17:05,369 Look, I don't need to lose my job 310 00:17:05,507 --> 00:17:06,956 over accusations about us. 311 00:17:07,095 --> 00:17:09,338 Relax. 312 00:17:09,476 --> 00:17:11,685 So, how's the meathead? 313 00:17:12,272 --> 00:17:14,585 Got a car, a job. 314 00:17:14,723 --> 00:17:15,724 Where? 315 00:17:15,862 --> 00:17:17,070 Highway Department. 316 00:17:17,208 --> 00:17:19,555 Probably picks up trash. 317 00:17:20,729 --> 00:17:22,800 That must help ease the stress. 318 00:17:22,938 --> 00:17:24,871 Not really. 319 00:17:25,009 --> 00:17:26,873 Seems worse, actually. 320 00:17:27,011 --> 00:17:29,565 Kick him out then. 321 00:17:29,703 --> 00:17:30,842 Now, look, I wish I could have 322 00:17:30,980 --> 00:17:32,603 a normal relationship with the kid, 323 00:17:32,741 --> 00:17:34,329 but every time I look at him, I just see his old man, 324 00:17:34,467 --> 00:17:35,951 I remember the things he did as a child. 325 00:17:36,089 --> 00:17:38,574 It just makes me sick. 326 00:17:38,712 --> 00:17:41,681 There's something seriously wrong with him. 327 00:17:41,819 --> 00:17:42,958 Looks he gives. 328 00:17:44,373 --> 00:17:45,581 Hmm. 329 00:17:45,719 --> 00:17:48,722 Maybe the shrinks didn't fix him after all. 330 00:17:48,860 --> 00:17:50,828 Why not send him back there? 331 00:17:50,966 --> 00:17:53,520 No, no, I couldn't do that. 332 00:17:53,658 --> 00:17:56,075 Look, when we leave for Europe, 333 00:17:56,213 --> 00:17:58,663 I'll tell him to find a place of his own, 334 00:17:58,801 --> 00:18:02,357 and when you and I get back, he'll be gone. 335 00:18:02,495 --> 00:18:05,567 Six weeks to find the place is plenty of time, even for him. 336 00:18:07,189 --> 00:18:09,157 I mean, I feel guilty as his mother, but... 337 00:18:11,055 --> 00:18:14,679 he's just not right. 338 00:18:14,817 --> 00:18:16,785 Speaking of the trip... 339 00:18:18,269 --> 00:18:20,202 I don't think that I can come. 340 00:18:21,548 --> 00:18:22,411 What? 341 00:18:22,549 --> 00:18:23,964 Sorry. 342 00:18:24,103 --> 00:18:25,932 Sally, we planned this holiday for months. 343 00:18:26,070 --> 00:18:27,520 I know, I know. 344 00:18:27,658 --> 00:18:30,488 It's not too late for you to get your money back. 345 00:18:30,626 --> 00:18:31,938 I got mine yesterday. 346 00:18:32,732 --> 00:18:34,113 In full. 347 00:18:35,907 --> 00:18:37,840 I'm going. 348 00:18:39,083 --> 00:18:40,567 No matter what. 349 00:18:42,569 --> 00:18:43,915 Clarnell. 350 00:18:47,712 --> 00:18:49,680 Jazz, give me a shot of whiskey. 351 00:18:51,440 --> 00:18:53,201 - Thanks. [woman] What about our peanuts? 352 00:18:53,339 --> 00:18:56,411 Sorry about that. Coming right up. 353 00:18:56,549 --> 00:18:58,206 [woman] Every time. Like clockwork. 354 00:18:59,241 --> 00:19:02,244 [train horn sounds] 355 00:19:02,382 --> 00:19:05,316 Hey, one more with your name on it, Big Ed. 356 00:19:05,592 --> 00:19:06,628 Thanks. 357 00:19:06,766 --> 00:19:08,457 Here you go. 358 00:19:08,595 --> 00:19:11,633 [news on car radio] 359 00:19:13,462 --> 00:19:14,256 Hey, leave it there. 360 00:19:16,810 --> 00:19:18,087 You want to hear this shit? 361 00:19:19,434 --> 00:19:21,229 Yeah, man, I got a cousin over there. 362 00:19:21,815 --> 00:19:23,507 He kill any gooks? 363 00:19:24,922 --> 00:19:26,199 He sent me this letter 364 00:19:26,337 --> 00:19:29,685 saying he killed over 50 people so far. 365 00:19:29,823 --> 00:19:30,790 He had a picture of him 366 00:19:30,928 --> 00:19:33,275 holding this dude's severed head. 367 00:19:33,413 --> 00:19:35,277 [man continues speaking unintelligibly on radio] 368 00:19:35,415 --> 00:19:36,968 Gook's ain't people. 369 00:19:38,384 --> 00:19:40,109 Well, their opinion might differ. 370 00:19:40,248 --> 00:19:41,559 Mm-hmm. 371 00:19:41,697 --> 00:19:44,252 I wrote him back asking him how it feels. 372 00:19:45,943 --> 00:19:46,806 You could have just asked me. 373 00:19:51,845 --> 00:19:53,053 So that shit be true? 374 00:19:55,677 --> 00:19:57,230 I knew it! 375 00:19:57,368 --> 00:19:58,542 Okay. 376 00:19:58,680 --> 00:20:00,371 Why? 377 00:20:00,509 --> 00:20:03,236 I wanted to see what it felt like to kill grandma. 378 00:20:05,825 --> 00:20:07,723 Good for you, Big Ed. 379 00:20:10,899 --> 00:20:12,797 Crazy motherfucker. 380 00:20:12,935 --> 00:20:15,075 ♪ ♪ 381 00:20:15,214 --> 00:20:17,146 Everything's going too fast. 382 00:20:17,906 --> 00:20:19,494 Not fast enough. 383 00:20:19,632 --> 00:20:21,116 [Clarnell] What the hell are you staring at? 384 00:20:21,944 --> 00:20:22,945 What are you eating for lunch, man? 385 00:20:23,083 --> 00:20:24,257 Is that egg salad? 386 00:20:24,395 --> 00:20:25,914 Oh, yeah. 387 00:20:26,052 --> 00:20:27,985 It doesn't smell out here in the heat, does it? 388 00:20:28,123 --> 00:20:29,469 You're too crazy for me, man. 389 00:20:29,607 --> 00:20:32,058 [laughs] Well, it ain't contagious. 390 00:20:39,583 --> 00:20:41,516 Eddie. 391 00:20:41,654 --> 00:20:43,311 Eddie. 392 00:20:43,449 --> 00:20:44,864 Let me out, please! 393 00:20:45,002 --> 00:20:46,486 Please, let me out. 394 00:20:46,624 --> 00:20:47,694 Fuck your mother's ass. 395 00:20:47,832 --> 00:20:48,557 [sinister laugh] 396 00:20:48,695 --> 00:20:50,145 Help! 397 00:20:50,283 --> 00:20:52,320 [knocking] 398 00:20:52,458 --> 00:20:53,976 Susan, help me! 399 00:20:58,429 --> 00:21:00,051 Eddie? 400 00:21:00,189 --> 00:21:01,121 Should I let him out? 401 00:21:01,260 --> 00:21:04,297 [continues banging door] 402 00:21:07,058 --> 00:21:09,164 - Please, mom! I'll be good! - Shut up! 403 00:21:10,683 --> 00:21:13,237 Oh, you useless little shit! Stop it! 404 00:21:13,375 --> 00:21:14,790 Let me out! 405 00:21:14,928 --> 00:21:15,895 There's something down here. Let me out! 406 00:21:16,033 --> 00:21:21,245 ♪ ♪ 407 00:21:21,383 --> 00:21:24,455 [woman on TV] I know so little, I... 408 00:21:24,593 --> 00:21:27,493 I didn't know it could happen to one and not the other. 409 00:21:29,771 --> 00:21:31,531 I thought it always happened to both. 410 00:21:31,669 --> 00:21:37,537 ♪ ♪ 411 00:21:39,953 --> 00:21:40,851 That isn't it. 412 00:21:42,301 --> 00:21:43,198 [door unlocking] 413 00:21:44,648 --> 00:21:46,546 - Well, I... - So you do feel...? 414 00:21:46,684 --> 00:21:50,585 Look, Penny... 415 00:21:50,723 --> 00:21:51,482 I'm not that kind of guy who does things suddenly. 416 00:21:51,620 --> 00:21:53,933 Another goddamn Western. 417 00:21:54,071 --> 00:21:55,762 Don't you get tired of watching these things? 418 00:21:55,900 --> 00:21:59,248 Get tired of the Duke? No way. 419 00:21:59,387 --> 00:22:01,492 Grab your ma a beer, guy. 420 00:22:03,977 --> 00:22:06,739 Why are you like watching him so much? 421 00:22:06,877 --> 00:22:10,432 A lot of guys like the Duke. 422 00:22:10,570 --> 00:22:13,539 Most guys got no reason to be made to feel less than a man. 423 00:22:15,195 --> 00:22:18,613 Look, I... I'll change the channel. 424 00:22:18,751 --> 00:22:21,132 I mean, John Wayne's like 425 00:22:21,270 --> 00:22:23,618 the definition of manhood. That's hardly you. 426 00:22:23,756 --> 00:22:27,967 Just lay off, would you? 427 00:22:28,105 --> 00:22:29,831 I mean, it's got to make you feel bad 428 00:22:29,969 --> 00:22:31,660 watching a man like that, 429 00:22:31,798 --> 00:22:34,249 doing manly things. 430 00:22:35,906 --> 00:22:38,874 How do you feel knowing a man like that 431 00:22:39,012 --> 00:22:41,221 wouldn't give you the time of day? 432 00:22:41,360 --> 00:22:43,189 [Penny] Could you ride past my schoolhouse with me? 433 00:22:43,327 --> 00:22:44,535 'Cause a lot of boys will not believe 434 00:22:44,673 --> 00:22:46,606 that I know Quirt Evans. 435 00:22:46,744 --> 00:22:47,918 What did you say? 436 00:22:48,056 --> 00:22:49,298 [Penny] Oh, gosh. Everybody says 437 00:22:49,437 --> 00:22:50,610 you're the fastest man in the territory. 438 00:22:50,748 --> 00:22:51,887 You already went through three husbands 439 00:22:52,025 --> 00:22:53,302 you couldn't keep. 440 00:22:53,441 --> 00:22:55,650 What makes you think he'd be interested in you? 441 00:22:55,788 --> 00:22:58,687 [sighs] You miserable little... 442 00:22:59,239 --> 00:23:01,621 They all left because of you. 443 00:23:02,277 --> 00:23:08,179 [laughter] 444 00:23:08,317 --> 00:23:09,940 You didn't even meet the last fella 445 00:23:10,078 --> 00:23:11,355 until after I was sent away. 446 00:23:13,012 --> 00:23:15,255 I doubt you even told him about me. 447 00:23:15,394 --> 00:23:16,533 [woman on TV] I declare, Penny, I don't know... 448 00:23:16,671 --> 00:23:18,155 Yeah, yeah, figures. 449 00:23:18,293 --> 00:23:18,742 [man on TV] What'd you think about that? 450 00:23:18,880 --> 00:23:21,503 Someday... 451 00:23:21,641 --> 00:23:22,953 you're going to have to get over yourself 452 00:23:23,091 --> 00:23:26,405 and accept I'm not the cause of all your problems. 453 00:23:28,993 --> 00:23:29,891 Good night. 454 00:23:30,029 --> 00:23:34,930 [dialog continues on TV] 455 00:23:35,068 --> 00:23:36,691 You're not the cause of my problems. 456 00:23:36,829 --> 00:23:38,417 You are my problems. 457 00:23:38,555 --> 00:23:39,487 [door slams] 458 00:23:39,625 --> 00:23:41,316 Yeah, run away. 459 00:23:41,454 --> 00:23:43,939 Don't see your precious Duke running away from a woman. 460 00:23:44,077 --> 00:23:48,392 ♪ ♪ 461 00:23:48,530 --> 00:23:50,912 [Penny] Surely you can walk to the barn without that. 462 00:23:51,050 --> 00:23:53,397 [Quirt] What? [Penny] The gun. 463 00:23:53,535 --> 00:23:57,090 [woman on TV commercial] Debbie, leave the baby alone. 464 00:23:57,228 --> 00:23:58,506 You're not coming home for dinner? 465 00:23:58,644 --> 00:24:00,404 [girl] Okay. 466 00:24:00,542 --> 00:24:01,923 ♪ ♪ 467 00:24:02,061 --> 00:24:04,132 [woman] Billy, put down those matches. 468 00:24:07,446 --> 00:24:09,551 [man] Nervine is a simple mild relaxer 469 00:24:09,689 --> 00:24:11,311 for simple nervous tension. 470 00:24:11,450 --> 00:24:13,382 It won't put you in another world. 471 00:24:13,521 --> 00:24:16,075 It'll just make it easier for you to function in this one. 472 00:24:18,629 --> 00:24:21,701 ["National Anthem" playing on TV] 473 00:24:21,839 --> 00:24:27,017 ♪ ♪ 474 00:24:27,155 --> 00:24:30,434 [pounding on door] 475 00:24:30,572 --> 00:24:33,161 Open this door, Duke! 476 00:24:33,299 --> 00:24:34,507 Open this goddamn door! 477 00:24:37,683 --> 00:24:39,823 Open this door, Duke! 478 00:24:39,961 --> 00:24:42,066 Open this goddamn door! 479 00:24:46,415 --> 00:24:48,487 I want to show you something. 480 00:24:52,767 --> 00:24:55,494 Show you why he'd give me the time of day. 481 00:25:03,502 --> 00:25:04,848 He'd fuck me. 482 00:25:05,573 --> 00:25:06,988 Fuck me hard. 483 00:25:10,094 --> 00:25:12,649 While a pansy like you and your daddy 484 00:25:12,787 --> 00:25:14,133 yank yer tiny puds. 485 00:25:14,271 --> 00:25:16,963 He would fuck me! 486 00:25:17,101 --> 00:25:19,207 Fuck me hard! 487 00:25:20,139 --> 00:25:22,106 Should have seen me in "Streetcar"... 488 00:25:25,696 --> 00:25:29,217 Deliberate cruelty is unforgivable, 489 00:25:29,735 --> 00:25:35,395 and it's the one thing I have never, ever been guilty of. 490 00:25:44,715 --> 00:25:46,579 Open this fucking door! 491 00:25:46,717 --> 00:25:50,928 [screams] 492 00:25:51,480 --> 00:25:52,240 You excited? 493 00:25:52,378 --> 00:25:54,829 I am so excited. 494 00:25:54,967 --> 00:25:56,934 Oh, my gosh. 495 00:25:57,072 --> 00:25:59,178 I need a party. I need a weekend off school. 496 00:25:59,316 --> 00:26:00,455 I'm nervous to see him. 497 00:26:00,593 --> 00:26:02,526 - Really? Why? - Yeah. 498 00:26:02,664 --> 00:26:04,977 I'm just nervous. I don't know. 499 00:26:05,115 --> 00:26:06,392 Hmm. You're going to have so much fun. 500 00:26:06,530 --> 00:26:07,393 - Yeah? - I promise. 501 00:26:07,531 --> 00:26:08,912 - Yeah. - Okay. 502 00:26:09,050 --> 00:26:11,742 Just like try to be cool when we get there. 503 00:26:11,880 --> 00:26:14,296 Yeah. Okay. 504 00:26:14,434 --> 00:26:16,609 You know, I swear to God, though, it gives me a complex. 505 00:26:16,747 --> 00:26:18,956 Like how anytime, whenever we go out somewhere, 506 00:26:19,094 --> 00:26:21,787 you always tell me how I gotta be cool. 507 00:26:21,925 --> 00:26:24,134 What? Do not. 508 00:26:24,375 --> 00:26:26,515 Do too. 509 00:26:26,654 --> 00:26:28,241 It's like every time when we go out anywhere, 510 00:26:28,379 --> 00:26:29,518 it's like you're afraid 511 00:26:29,657 --> 00:26:30,589 I'm going to embarrass you or something. 512 00:26:30,727 --> 00:26:33,488 You are totally stoned. 513 00:26:33,626 --> 00:26:35,524 I think you use it as your own little coping device. 514 00:26:35,663 --> 00:26:37,734 Like you set me up to be a square, 515 00:26:37,872 --> 00:26:39,943 and you get to come off and be the bomb. 516 00:26:40,081 --> 00:26:41,427 - [sighs] - See? 517 00:26:41,565 --> 00:26:43,084 You're wrong. 518 00:26:43,222 --> 00:26:46,018 You're genuinely square. 519 00:26:46,397 --> 00:26:48,607 - Whatever. - [gasps] 520 00:26:48,745 --> 00:26:52,265 ["Time Lonesome" by Zephyr plays] 521 00:26:52,403 --> 00:26:53,542 How about a ride? 522 00:27:01,620 --> 00:27:02,690 Where are you guys headed? 523 00:27:02,828 --> 00:27:05,382 Stanford. See our boyfriends. 524 00:27:05,520 --> 00:27:07,971 Stanford, huh? It's a little out of my way. 525 00:27:08,109 --> 00:27:10,387 Well, as far as you can take us, we really appreciate it. 526 00:27:10,525 --> 00:27:12,458 Yes, thanks a lot, mister. 527 00:27:12,596 --> 00:27:17,532 ♪ ♪ 528 00:27:17,670 --> 00:27:19,638 Hey, what's with the plastic? 529 00:27:20,362 --> 00:27:21,640 For my work. 530 00:27:22,261 --> 00:27:23,780 What do you do? 531 00:27:23,918 --> 00:27:26,437 Well, I like to drive. 532 00:27:26,575 --> 00:27:29,578 ♪ ♪ 533 00:27:29,717 --> 00:27:32,305 Oh, uh, the Department of Highways. I'm a flag man. 534 00:27:32,443 --> 00:27:34,687 You know, one of those dudes who controls traffic. 535 00:27:34,825 --> 00:27:36,896 That's cool. You get to work outside. 536 00:27:38,173 --> 00:27:39,519 It's all right. 537 00:27:39,658 --> 00:27:41,211 You know, I don't mean to be a pain, 538 00:27:41,349 --> 00:27:44,145 but are you sure this is the right way? 539 00:27:45,215 --> 00:27:46,492 It'll never last, will it? 540 00:27:46,630 --> 00:27:47,562 ♪ ♪ 541 00:27:47,700 --> 00:27:48,494 I'm sorry? 542 00:27:48,632 --> 00:27:50,910 We were having such a nice time. 543 00:27:51,048 --> 00:27:52,912 You can just, uh, let us out here. 544 00:27:53,050 --> 00:27:55,294 ♪ ♪ 545 00:27:55,432 --> 00:27:56,985 [whistles] 546 00:27:57,123 --> 00:27:59,574 Seriously, here is fine. 547 00:28:00,057 --> 00:28:01,610 Mister, you're freaking us out. 548 00:28:02,301 --> 00:28:03,992 Just pull over. We really... We can get out here. 549 00:28:06,270 --> 00:28:07,996 Would you please...? Please, right here is fine. 550 00:28:08,134 --> 00:28:09,135 Please, mister, stop. 551 00:28:09,273 --> 00:28:10,619 Here is fine. 552 00:28:10,758 --> 00:28:13,105 Just pull over. We really... We can get out here. 553 00:28:15,141 --> 00:28:16,142 Please, man, just stop. 554 00:28:16,798 --> 00:28:18,835 [whistles] 555 00:28:18,973 --> 00:28:22,148 [sobs] 556 00:28:26,497 --> 00:28:29,708 [suspenseful music] 557 00:28:29,846 --> 00:28:35,714 ♪ ♪ 558 00:28:49,589 --> 00:28:53,490 [screams, whimpers] 559 00:28:55,043 --> 00:28:57,563 Goddamn! Bitch, shut the fuck up 560 00:28:57,701 --> 00:28:59,979 or I'm gonna shoot you in the face! 561 00:29:04,466 --> 00:29:06,606 You two behave and before you know it, 562 00:29:06,745 --> 00:29:07,711 this will all be over. 563 00:29:07,849 --> 00:29:09,713 What do you want with us? 564 00:29:11,473 --> 00:29:13,165 You know what I want. 565 00:29:13,303 --> 00:29:16,755 [both moan, sob] 566 00:29:24,314 --> 00:29:26,316 When he opens the door... 567 00:29:26,454 --> 00:29:28,836 Shut up. 568 00:29:31,528 --> 00:29:33,323 Okay. 569 00:29:33,461 --> 00:29:35,877 Get out. 570 00:29:36,913 --> 00:29:38,086 Try anything, 571 00:29:38,224 --> 00:29:39,743 I'll blow your friend's tits off. 572 00:29:39,881 --> 00:29:42,435 You'll be okay. It's gonna be okay. 573 00:29:42,573 --> 00:29:43,609 You wait here. 574 00:29:43,747 --> 00:29:45,162 [both whimper] 575 00:29:45,300 --> 00:29:46,923 Come on. Come on. 576 00:29:58,866 --> 00:30:00,212 Get in. 577 00:30:00,350 --> 00:30:03,077 We won't tell anything to anybody. 578 00:30:03,215 --> 00:30:04,906 I'll shoot you and your friend in the gut 579 00:30:05,044 --> 00:30:07,357 and leave you here to bleed to death slowly. 580 00:30:07,495 --> 00:30:08,220 Now get in! 581 00:30:09,842 --> 00:30:12,880 [hyperventilating] 582 00:30:16,366 --> 00:30:17,470 Watch your head. 583 00:30:17,608 --> 00:30:19,058 Please! 584 00:30:22,234 --> 00:30:26,825 [sobbing] 585 00:30:28,930 --> 00:30:30,380 Get in the back seat! 586 00:30:39,389 --> 00:30:41,425 Uh... 587 00:30:42,530 --> 00:30:43,911 Lie down. 588 00:30:48,743 --> 00:30:54,645 ♪ ♪ 589 00:30:56,095 --> 00:30:57,303 Turn on your stomach. 590 00:30:57,441 --> 00:31:00,375 [cries] 591 00:31:11,697 --> 00:31:14,907 Leave her alone, you asshole! 592 00:31:15,045 --> 00:31:16,288 Mister, you're hurting me. 593 00:31:27,955 --> 00:31:30,992 [cries] 594 00:31:39,138 --> 00:31:40,933 No! No! 595 00:31:41,071 --> 00:31:43,763 [screams] 596 00:31:43,902 --> 00:31:44,764 [grunts] 597 00:31:46,076 --> 00:31:48,009 [screams] 598 00:31:52,220 --> 00:31:53,773 [screams] 599 00:31:58,364 --> 00:32:01,678 [screams] 600 00:32:16,313 --> 00:32:18,384 [screams] 601 00:32:18,522 --> 00:32:20,076 [gunshot] 602 00:32:22,595 --> 00:32:25,633 ["I Am Not Surprised" by Zephyr plays] 603 00:32:25,771 --> 00:32:31,673 ♪ ♪ 604 00:33:24,312 --> 00:33:27,039 What are you looking at? 605 00:33:27,177 --> 00:33:28,489 Mom, what are you doing here? 606 00:33:28,627 --> 00:33:30,146 I took a cab home seeing you weren't there 607 00:33:30,284 --> 00:33:31,595 to pick me up like you promised. 608 00:33:31,733 --> 00:33:34,253 Numbnuts. 609 00:33:34,391 --> 00:33:35,703 But that was today. 610 00:33:35,841 --> 00:33:37,532 What are those? 611 00:33:37,670 --> 00:33:39,845 - Just some pictures. - Of what? 612 00:33:39,983 --> 00:33:41,467 Just me and some friends. 613 00:33:42,917 --> 00:33:44,781 You've got friends? 614 00:33:48,612 --> 00:33:50,097 How was your trip? 615 00:33:51,960 --> 00:33:53,065 Like you care. 616 00:33:53,583 --> 00:33:55,688 Yeah, that's why I asked. 617 00:33:55,826 --> 00:33:58,001 You really are a damn ninny. 618 00:33:58,139 --> 00:34:00,279 I don't know why I bother. 619 00:34:00,417 --> 00:34:02,040 Grab my other suitcase. I need a beer. 620 00:34:03,386 --> 00:34:04,249 If you have a trunk at all. 621 00:34:16,157 --> 00:34:17,848 And why didn't you answer the telephone? 622 00:34:17,986 --> 00:34:19,643 Christ, I let it ring a hundred times. 623 00:34:19,781 --> 00:34:20,886 You owe me five for the damn cab. 624 00:34:21,024 --> 00:34:22,715 Shit for brains. 625 00:34:22,853 --> 00:34:26,029 [dramatic music] 626 00:34:26,167 --> 00:34:27,582 Welcome home, Ma. 627 00:34:29,343 --> 00:34:30,861 Oh, you big jerk. 628 00:34:30,999 --> 00:34:32,656 Why'd you pretend you didn't remember? 629 00:34:32,794 --> 00:34:33,933 I guess I was afraid. 630 00:34:34,072 --> 00:34:35,142 If you thought I did something nice, 631 00:34:35,280 --> 00:34:36,246 you'd have a heart attack. 632 00:34:36,384 --> 00:34:37,903 Here's a fin for the cab. 633 00:34:38,041 --> 00:34:39,146 Oh, you big oaf. 634 00:34:39,284 --> 00:34:40,388 Oh, that's not all. 635 00:34:40,526 --> 00:34:42,045 I made us reservations for dinner. 636 00:34:42,252 --> 00:34:44,082 Oh, no can do kiddo. 637 00:34:44,979 --> 00:34:45,980 I made plans with Sally. 638 00:34:46,118 --> 00:34:47,326 She said she's gonna make it up to me 639 00:34:47,464 --> 00:34:49,880 for not coming on the trip. 640 00:34:50,018 --> 00:34:51,951 Give me a rain check. Okay? 641 00:34:52,090 --> 00:34:52,849 Sure. 642 00:34:53,815 --> 00:34:55,127 I'm gonna take a soak. 643 00:34:55,265 --> 00:34:58,026 Don't forget my suitcase. 644 00:35:01,858 --> 00:35:07,760 ♪ ♪ 645 00:35:14,905 --> 00:35:18,116 [cries] 646 00:35:20,911 --> 00:35:26,779 [dramatic music on TV] 647 00:35:39,413 --> 00:35:42,036 ♪ ♪ 648 00:35:42,174 --> 00:35:43,969 [woman screams] 649 00:35:45,557 --> 00:35:51,425 ♪ ♪ 650 00:36:30,257 --> 00:36:32,259 I told you to let me die. 651 00:36:34,813 --> 00:36:36,055 ♪ ♪ 652 00:36:36,194 --> 00:36:42,096 [beep] 653 00:36:43,339 --> 00:36:47,239 [upbeat song playing] 654 00:36:47,377 --> 00:36:48,896 Security hassle you? 655 00:36:49,034 --> 00:36:51,588 No. Didn't even see them. 656 00:36:51,726 --> 00:36:52,865 Good. 657 00:36:54,108 --> 00:36:55,627 Fuck you, narc. 658 00:36:55,765 --> 00:36:58,526 Hey, make love not war, you capitalist pig. 659 00:36:58,664 --> 00:37:00,735 Yeah, man, suck it. 660 00:37:03,186 --> 00:37:04,774 [woman] What, you're leaving? 661 00:37:06,085 --> 00:37:08,260 Stinkin' hippies. 662 00:37:08,398 --> 00:37:10,469 I hope they get drafted and shot over there. 663 00:37:10,607 --> 00:37:12,333 Hope in one hand, shit in the other, 664 00:37:12,471 --> 00:37:13,886 see which fills up first. 665 00:37:14,404 --> 00:37:16,924 That's classy. 666 00:37:17,580 --> 00:37:19,651 Yep, wishing death is? 667 00:37:19,789 --> 00:37:21,239 Wise ass. 668 00:37:21,377 --> 00:37:27,106 ["House of the Rising Sun" plays] 669 00:37:27,245 --> 00:37:33,147 ♪ ♪ 670 00:37:33,285 --> 00:37:39,084 ♪ There is a house in New Orleans ♪ 671 00:37:39,222 --> 00:37:45,366 ♪ They call the Rising Sun ♪ 672 00:37:45,504 --> 00:37:51,199 ♪ And it's been the ruin of many a poor boy ♪ 673 00:37:51,338 --> 00:37:56,584 ♪ And, God, I know I'm one ♪ 674 00:37:56,722 --> 00:38:02,590 ♪ ♪ 675 00:38:07,388 --> 00:38:13,049 ♪ My mother was a tailor ♪ 676 00:38:13,187 --> 00:38:14,361 ♪ She sewed my new blue jeans ♪ 677 00:38:14,499 --> 00:38:16,777 - Hey, there! - What? 678 00:38:16,915 --> 00:38:17,812 Sorry. 679 00:38:17,950 --> 00:38:19,849 [lowers volume] 680 00:38:19,987 --> 00:38:21,885 Kinda out here all by yourself, aren't you? 681 00:38:22,023 --> 00:38:25,406 I had to transfer, but the stupid bus is late. 682 00:38:25,544 --> 00:38:26,890 You know what? I don't want to scare you or anything, 683 00:38:27,028 --> 00:38:29,203 but, you know, some pretty horrible things 684 00:38:29,341 --> 00:38:30,653 have been happening. 685 00:38:30,791 --> 00:38:32,275 Young girls getting themselves killed? 686 00:38:33,966 --> 00:38:37,038 Yeah, I know, it's kind of all over the news, 687 00:38:37,176 --> 00:38:39,109 but I gotta get into the city. 688 00:38:41,733 --> 00:38:43,217 Look, I got some place I gotta be, 689 00:38:43,355 --> 00:38:46,945 but I don't like the idea of leaving you out here like this. 690 00:38:47,980 --> 00:38:51,190 There's another bus stop, like a couple miles away from here. 691 00:38:51,329 --> 00:38:53,883 It's in front of gas station. 692 00:38:54,021 --> 00:38:55,747 At least I won't be in the middle of nowhere. 693 00:38:55,885 --> 00:38:57,404 Well, sounds perfect. Hop in. 694 00:39:07,310 --> 00:39:09,692 We all gotta work together to keep safe. 695 00:39:11,797 --> 00:39:13,420 I'm Ed, by the way. 696 00:39:14,248 --> 00:39:14,904 [turns volume on] 697 00:39:15,042 --> 00:39:19,115 [song fades] 698 00:39:26,985 --> 00:39:28,987 [car springs creak] 699 00:39:29,125 --> 00:39:34,958 [ominous music] 700 00:39:35,096 --> 00:39:38,134 ♪ ♪ 701 00:39:38,272 --> 00:39:41,102 [grunts] 702 00:40:03,331 --> 00:40:09,234 ♪ ♪ 703 00:40:37,745 --> 00:40:43,613 ♪ ♪ 704 00:41:16,922 --> 00:41:20,547 [muffled cries] 705 00:41:46,814 --> 00:41:48,195 [Clarnell] You've got friends. [chuckles] 706 00:41:52,199 --> 00:41:56,962 There's a roll of medical tape in my glove compartment. 707 00:41:57,100 --> 00:41:58,274 Hand it to me. 708 00:41:58,412 --> 00:42:00,241 [insects buzzing] 709 00:42:00,379 --> 00:42:04,487 [suspenseful music] 710 00:42:04,625 --> 00:42:10,528 ♪ ♪ 711 00:42:21,677 --> 00:42:22,954 Who's nervous now? 712 00:42:31,721 --> 00:42:34,137 My mouth's not that big. 713 00:43:05,065 --> 00:43:07,412 Move your jaw. See if you can loosen it. 714 00:43:12,797 --> 00:43:13,763 Good. 715 00:43:24,256 --> 00:43:25,257 Hop in the backseat. 716 00:43:26,396 --> 00:43:32,299 ♪ ♪ 717 00:44:23,522 --> 00:44:24,523 Damn it. 718 00:44:27,388 --> 00:44:29,045 You left them in the car. 719 00:45:05,047 --> 00:45:10,915 ♪ ♪ 720 00:45:19,475 --> 00:45:22,754 [muffled cries] 721 00:45:25,826 --> 00:45:30,797 ♪ ♪ 722 00:45:36,388 --> 00:45:38,874 [grunting] 723 00:45:39,322 --> 00:45:44,914 ♪ ♪ 724 00:45:45,052 --> 00:45:47,468 [Clarnell] John Wayne is like the definition of manhood. 725 00:45:47,606 --> 00:45:49,022 That's hardly you. 726 00:45:51,887 --> 00:45:52,922 [grunts] 727 00:45:56,236 --> 00:46:02,104 ♪ ♪ 728 00:46:26,231 --> 00:46:28,682 [man speaking on TV] 729 00:46:28,820 --> 00:46:30,304 God, can you believe I wore that? 730 00:46:30,442 --> 00:46:34,067 Yeah. Who shot the couch? 731 00:46:34,205 --> 00:46:36,517 Well, if you would've come along. 732 00:46:36,655 --> 00:46:38,347 I don't want to hear about that. 733 00:46:39,348 --> 00:46:41,695 Just want to know your reason, is all. 734 00:46:41,833 --> 00:46:45,009 Drop it, Clara. Water under the bridge. 735 00:46:49,082 --> 00:46:52,257 So, did you get any dick over there? 736 00:46:52,395 --> 00:46:53,707 Guys are shit. 737 00:46:53,845 --> 00:46:56,330 Hmm. Gals can be shit too. 738 00:46:56,468 --> 00:46:59,713 Hmm. Don't I know it? 739 00:46:59,851 --> 00:47:01,922 Average woman didn't have to deal with a no-count man, 740 00:47:02,060 --> 00:47:04,131 she'd be a goddamn president. 741 00:47:04,856 --> 00:47:07,686 That's an awful lot of presidents. 742 00:47:07,825 --> 00:47:11,173 - You know what I mean. - Hmm. 743 00:47:11,311 --> 00:47:13,347 Hey, why don't we go into your bedroom? 744 00:47:14,832 --> 00:47:16,247 In case you haven't noticed, I still have 745 00:47:16,385 --> 00:47:18,007 my goddamn worthless son living here. 746 00:47:18,145 --> 00:47:21,562 Next time you're tossing innuendos around, 747 00:47:21,700 --> 00:47:24,151 maybe you'll realize that little microscope you use 748 00:47:24,289 --> 00:47:26,844 to judge everyone else. 749 00:47:26,982 --> 00:47:30,606 If it were turned back on you, it would be twice as ugly. 750 00:47:30,917 --> 00:47:33,678 What the hell are you talking about? 751 00:47:33,816 --> 00:47:36,370 I wasn't making innuendos. 752 00:47:36,508 --> 00:47:37,993 I just thought we should move the party 753 00:47:38,131 --> 00:47:40,098 to your room before he gets home. 754 00:47:40,236 --> 00:47:43,343 Oh, so now I need to walk on eggshells at my own house? 755 00:47:43,964 --> 00:47:46,656 I am not playing your game this time. 756 00:47:46,794 --> 00:47:48,417 What goddamn game? 757 00:47:48,555 --> 00:47:49,556 Not again. 758 00:47:49,694 --> 00:47:50,833 You blew off our vacation. 759 00:47:50,971 --> 00:47:52,455 Left me alone over there. 760 00:47:52,593 --> 00:47:55,320 You get drunk. You get hateful. You pick a fight. 761 00:47:55,458 --> 00:47:57,081 I am not playing this time. 762 00:47:58,461 --> 00:48:00,567 Fuck you, I get hateful. 763 00:48:00,705 --> 00:48:02,293 Don't you turn your back. 764 00:48:07,574 --> 00:48:08,920 - [ominous music] - Oh! 765 00:48:09,058 --> 00:48:10,335 Eddie. You scared me. 766 00:48:10,473 --> 00:48:12,993 Sorry, Miss Hallett. I wasn't paying attention. 767 00:48:13,131 --> 00:48:16,031 Please, I told you a hundred times. Call me Sally. 768 00:48:16,790 --> 00:48:19,482 Right. I'm sorry. 769 00:48:19,620 --> 00:48:22,175 Your mother's in another one of her damn moods. 770 00:48:22,313 --> 00:48:24,694 She's been in one of her moods for 15 years. 771 00:48:26,248 --> 00:48:27,732 Take my advice. 772 00:48:27,870 --> 00:48:29,803 Grab a beer, go to your room, shut the door, 773 00:48:29,941 --> 00:48:31,391 and ride out the storm. 774 00:48:31,529 --> 00:48:32,426 I'll try. 775 00:48:33,565 --> 00:48:35,050 Oh, hey, your trunk is open. 776 00:48:36,223 --> 00:48:38,329 Oh, thanks. I'll get it. 777 00:48:44,887 --> 00:48:46,233 It won't close like that. 778 00:48:46,371 --> 00:48:47,372 You have to lift it up first. 779 00:48:47,510 --> 00:48:48,442 Jesus, Eddie. 780 00:48:48,580 --> 00:48:49,547 Sorry. 781 00:48:49,685 --> 00:48:50,548 You could have hurt me. 782 00:48:50,686 --> 00:48:53,861 Sorry. Sorry. Forgive me. 783 00:48:54,552 --> 00:48:56,761 Okay. 784 00:48:56,899 --> 00:48:58,797 I'm gonna go home and get some sleep. 785 00:48:58,936 --> 00:49:01,939 I've had enough of this craziness for one night. 786 00:49:02,663 --> 00:49:08,566 ♪ ♪ 787 00:49:13,329 --> 00:49:19,370 ♪ ♪ 788 00:49:19,922 --> 00:49:20,785 Keep going. 789 00:49:24,789 --> 00:49:28,034 Well, well, well. The prodigal bum returns. 790 00:49:30,484 --> 00:49:32,072 See you ran off Sally. 791 00:49:32,659 --> 00:49:34,247 She's got a smart tongue. 792 00:49:35,420 --> 00:49:36,939 She does, huh? 793 00:49:37,077 --> 00:49:38,285 What the hell is that supposed to mean? 794 00:49:38,423 --> 00:49:40,287 Nothing, Ma. 795 00:49:41,461 --> 00:49:44,878 The hell it was nothing. You were insinuating something. 796 00:49:45,016 --> 00:49:48,433 No, Ma, I really wasn't. I just... want to take a shower. 797 00:49:49,572 --> 00:49:51,195 How can you need a shower? 798 00:49:51,333 --> 00:49:54,060 God knows you didn't do any damn work today. 799 00:49:54,198 --> 00:49:56,200 I raped and murdered a girl today. 800 00:49:56,338 --> 00:49:58,719 I got her stink all over me. You smell it? 801 00:50:01,067 --> 00:50:02,344 That's... 802 00:50:02,482 --> 00:50:04,518 How can you possibly think that's funny? 803 00:50:12,043 --> 00:50:14,701 [gunshot] 804 00:50:14,839 --> 00:50:18,670 So then, I shot her. 805 00:50:20,396 --> 00:50:23,089 Edmund, what happened next? 806 00:50:23,227 --> 00:50:26,161 You know, she, um... 807 00:50:26,299 --> 00:50:27,507 died. 808 00:50:28,266 --> 00:50:30,510 Grandma? 809 00:50:31,028 --> 00:50:31,890 Grandma? 810 00:50:35,032 --> 00:50:36,792 Grandma! 811 00:50:36,930 --> 00:50:40,589 Excuse the interruption, Mr. Kemper, but... 812 00:50:40,727 --> 00:50:45,007 you make the killing of your grandmother accidental. 813 00:50:45,145 --> 00:50:48,838 Well, it's not like I did it on purpose. 814 00:50:48,976 --> 00:50:51,117 Well, then how might you explain the stab wounds? 815 00:50:52,256 --> 00:50:54,361 I was... 816 00:50:54,499 --> 00:50:56,260 You know, I panicked. 817 00:50:57,088 --> 00:50:58,296 I, you know, wasn't exactly thinking 818 00:50:58,434 --> 00:51:01,023 logically at that point. 819 00:51:01,989 --> 00:51:04,992 I had a sort of vague idea 820 00:51:05,131 --> 00:51:08,341 that maybe I could make it look like some wacko 821 00:51:08,479 --> 00:51:10,722 had broken in and killed her, and then, you know, 822 00:51:10,860 --> 00:51:13,829 I wouldn't have to explain to Grandpa what had happened. 823 00:51:13,967 --> 00:51:15,969 Edmund! 824 00:51:18,592 --> 00:51:22,113 Edmund! How 'bout a little help out here! 825 00:51:26,152 --> 00:51:27,601 - Edmund? - [gunshot] 826 00:51:27,739 --> 00:51:28,637 [winces] 827 00:51:28,775 --> 00:51:33,262 ♪ ♪ 828 00:51:36,817 --> 00:51:38,474 That's how that happened. 829 00:51:39,061 --> 00:51:42,789 It occurs to me, Edmund, that you relate 830 00:51:42,927 --> 00:51:45,999 the details of your grandparent's killing 831 00:51:46,137 --> 00:51:50,314 almost passively, as... 832 00:51:50,452 --> 00:51:54,594 as if you were merely a spectator. 833 00:51:54,732 --> 00:51:57,459 During our time together, I told Edmund 834 00:51:57,597 --> 00:52:00,979 that focusing on the past was counterproductive, 835 00:52:01,118 --> 00:52:02,326 that it would be better for him 836 00:52:02,464 --> 00:52:05,467 to concentrate on the here and now. 837 00:52:05,605 --> 00:52:08,539 Mr. Kemper, I'm sure you must understand 838 00:52:08,677 --> 00:52:10,748 this board is charged 839 00:52:10,886 --> 00:52:16,271 with the responsibility of judging your mental fitness. 840 00:52:16,409 --> 00:52:18,583 To adequately do so... 841 00:52:18,721 --> 00:52:19,929 [distorted voice] ...without speculating 842 00:52:20,067 --> 00:52:24,141 on the therapeutic validity of... 843 00:52:24,279 --> 00:52:26,073 [continues speaking unintelligibly] 844 00:52:26,212 --> 00:52:27,765 ♪ ♪ 845 00:52:27,903 --> 00:52:29,387 There's a lot of fooling around 846 00:52:29,525 --> 00:52:31,700 nonsense have to go with it. 847 00:52:31,838 --> 00:52:33,840 I'm not going to stand for a lot of dressed up 848 00:52:33,978 --> 00:52:35,980 and jabber up people looking at me, 849 00:52:36,118 --> 00:52:37,084 just 'cause I'm getting married. 850 00:52:37,223 --> 00:52:40,364 ♪ ♪ 851 00:52:40,502 --> 00:52:41,848 Mr. Kemper. 852 00:52:41,986 --> 00:52:45,023 [tense music] 853 00:52:45,162 --> 00:52:49,649 ♪ ♪ 854 00:52:51,858 --> 00:52:56,242 I remember a moment, 855 00:52:56,380 --> 00:52:59,245 as a child, where I saw... 856 00:53:00,453 --> 00:53:05,665 my m-mother smiling upon me, 857 00:53:05,803 --> 00:53:09,324 a joyous smile. 858 00:53:10,601 --> 00:53:12,465 Smile. 859 00:53:15,295 --> 00:53:17,642 One that I've never seen again. 860 00:53:22,820 --> 00:53:26,686 We're all the sum total of our experiences, and... 861 00:53:27,204 --> 00:53:31,967 though it's unhealthy to dwell in the past, 862 00:53:32,105 --> 00:53:35,695 nor is it healthy to deny it, to grow and develop. 863 00:53:35,833 --> 00:53:37,697 As human beings, 864 00:53:37,835 --> 00:53:38,974 we must embrace and study what we've done. 865 00:53:39,112 --> 00:53:42,702 The only way to truly know ourselves 866 00:53:42,840 --> 00:53:45,118 is to know what we've done. 867 00:53:45,843 --> 00:53:47,293 Hmm. 868 00:53:54,576 --> 00:54:00,478 ♪ ♪ 869 00:54:12,973 --> 00:54:15,286 [woman] This concludes the final psychiatric 870 00:54:15,424 --> 00:54:18,324 re-evaluation of Mr. Edmund Kemper. 871 00:54:18,462 --> 00:54:20,809 The progress he has made since release, 872 00:54:20,947 --> 00:54:23,915 and the remarkable clarity and perception 873 00:54:24,053 --> 00:54:26,159 with which he views his crimes. 874 00:54:26,297 --> 00:54:30,853 It is the opinion of this board that Edmund Kemper III 875 00:54:30,991 --> 00:54:33,304 be deemed mentally fit and healthy, 876 00:54:33,442 --> 00:54:36,065 not a threat to society, and accorded the freedom 877 00:54:36,203 --> 00:54:38,344 and independence that follows. 878 00:54:38,482 --> 00:54:42,175 It is our recommendation his juvenile records be sealed 879 00:54:42,313 --> 00:54:44,626 so that Mr. Kemper may be afforded 880 00:54:44,764 --> 00:54:47,491 the fresh start he so obviously deserves. 881 00:54:47,629 --> 00:54:50,666 [dramatic music] 882 00:54:50,804 --> 00:54:56,707 ♪ ♪ 883 00:55:00,124 --> 00:55:01,850 Hey, where you headed? 884 00:55:01,988 --> 00:55:04,335 Cabrillo, I got class at community college. 885 00:55:04,853 --> 00:55:09,064 ♪ ♪ 886 00:55:09,202 --> 00:55:10,962 Class, huh? 887 00:55:11,100 --> 00:55:14,069 Professor been on my ass. 888 00:55:14,897 --> 00:55:16,382 Don't you pay attention to the news? 889 00:55:16,520 --> 00:55:18,245 You mean the shit that's happening in Vietnam? 890 00:55:18,384 --> 00:55:20,627 I don't know, man. Just need a ride. 891 00:55:20,765 --> 00:55:22,526 - No, the Co-Ed killer. - What? 892 00:55:22,664 --> 00:55:23,699 [tires screech] 893 00:55:23,837 --> 00:55:25,287 Please, no. 894 00:55:25,425 --> 00:55:26,633 God. [screams] 895 00:55:26,771 --> 00:55:27,876 [gunshot] 896 00:55:33,571 --> 00:55:36,885 [suspenseful music] 897 00:55:37,023 --> 00:55:42,200 ♪ ♪ 898 00:55:44,410 --> 00:55:46,584 Clarnell, 899 00:55:46,722 --> 00:55:50,277 you can tell me anything. I'm here for you. 900 00:55:50,416 --> 00:55:53,557 I'm worried about Edmund. 901 00:55:54,420 --> 00:55:55,938 Your son? 902 00:55:56,076 --> 00:55:58,734 Yes. 903 00:55:58,872 --> 00:56:02,566 It's something he said the other night, 904 00:56:02,704 --> 00:56:07,743 along with what the newspapers have said about those girls. 905 00:56:08,330 --> 00:56:13,680 Nothing said between us and God leaves his house. 906 00:56:17,304 --> 00:56:22,896 That he... raped a woman and needed to shower 907 00:56:23,034 --> 00:56:24,898 her smell off of himself. 908 00:56:25,036 --> 00:56:26,797 I see. 909 00:56:26,935 --> 00:56:29,765 And I think he was joking, but... 910 00:56:29,903 --> 00:56:33,010 with what's been happening 911 00:56:33,148 --> 00:56:36,427 and his past, I'm worried. 912 00:56:38,049 --> 00:56:41,846 His past should not taint your opinion of him. 913 00:56:43,054 --> 00:56:45,436 Those words are unsettling. 914 00:56:45,574 --> 00:56:48,543 You wouldn't want to jump to conclusions 915 00:56:48,681 --> 00:56:51,753 that may put an innocent boy back behind bars. 916 00:56:54,100 --> 00:56:58,449 I know. I just... 917 00:56:58,587 --> 00:57:00,520 I just wanted to get it off my chest and... 918 00:57:00,658 --> 00:57:04,800 and see if there's an alternative. 919 00:57:06,112 --> 00:57:08,563 The fact that you opened your heart 920 00:57:08,701 --> 00:57:10,185 and home to the boy 921 00:57:10,323 --> 00:57:12,912 after his unspeakable act 922 00:57:13,050 --> 00:57:15,432 is truly commendable. 923 00:57:15,570 --> 00:57:19,228 And I feel, if you were to speak with him... 924 00:57:20,022 --> 00:57:23,060 Hmm. That's difficult, Father. 925 00:57:24,579 --> 00:57:27,616 See, it's hard for me to communicate with him. 926 00:57:30,274 --> 00:57:32,345 As soon as I try, 927 00:57:32,483 --> 00:57:34,796 horrible things come at me. 928 00:57:35,797 --> 00:57:38,385 Things I'm ashamed to say, especially to my own son. 929 00:57:38,524 --> 00:57:40,008 Oh. 930 00:57:42,010 --> 00:57:45,565 Perhaps you should bring him here, 931 00:57:45,703 --> 00:57:49,189 so that we may discuss this together. 932 00:57:49,327 --> 00:57:51,364 Sort of neutral territory. 933 00:57:53,504 --> 00:57:55,610 Thank you, Father. I'll try that. 934 00:57:57,681 --> 00:57:59,786 I want to be a good mother. 935 00:58:03,583 --> 00:58:09,416 [upbeat music] 936 00:58:09,555 --> 00:58:13,559 ♪ ♪ 937 00:58:13,697 --> 00:58:18,391 ♪ ...so much whiter since you came my way ♪ 938 00:58:18,529 --> 00:58:19,323 ♪ Colors are brighter... ♪ 939 00:58:19,461 --> 00:58:20,531 [camera clicks] 940 00:58:20,669 --> 00:58:22,878 ♪ So I sing what I say ♪ 941 00:58:23,016 --> 00:58:24,190 ♪ ♪ 942 00:58:24,328 --> 00:58:26,503 ♪ I've been lonely ♪ 943 00:58:26,641 --> 00:58:28,435 ♪ I've been waiting ♪ 944 00:58:28,574 --> 00:58:31,059 ♪ I'm looking for someone ♪ 945 00:58:31,197 --> 00:58:32,819 ♪ Someone like you ♪ 946 00:58:32,957 --> 00:58:35,960 - Hi. - Hey! Thanks for the lift. 947 00:58:36,098 --> 00:58:37,410 Where you headed? 948 00:58:37,548 --> 00:58:38,929 Downtown. 949 00:58:39,067 --> 00:58:40,620 Oh, me too. 950 00:58:40,758 --> 00:58:41,656 Oh. 951 00:58:42,415 --> 00:58:44,072 Wait... 952 00:58:44,210 --> 00:58:46,488 You two aren't together? 953 00:58:46,626 --> 00:58:48,628 Nope. I'm hitching just like you. 954 00:58:48,766 --> 00:58:50,699 [war protestors yelling] 955 00:58:54,807 --> 00:58:56,671 ♪ I've been hungry ♪ 956 00:58:56,809 --> 00:58:58,500 ♪ I've been cold ♪ 957 00:58:58,638 --> 00:59:00,813 [music stops abruptly] 958 00:59:07,267 --> 00:59:09,994 - Hello, sir. - Is there a problem, officer? 959 00:59:10,132 --> 00:59:12,790 Because of the war protests and recent homicides, 960 00:59:12,928 --> 00:59:14,171 I'm making sure everyone on campus 961 00:59:14,309 --> 00:59:15,344 is supposed to be here. 962 00:59:15,482 --> 00:59:16,656 Oh, I totally understand. 963 00:59:16,794 --> 00:59:18,313 That's why I got the sticker on the back 964 00:59:18,451 --> 00:59:20,004 for when I pick up my sisters. 965 00:59:20,142 --> 00:59:25,976 [protestors yelling] 966 00:59:28,357 --> 00:59:29,876 Please, back up. 967 00:59:33,017 --> 00:59:35,468 - You did say, sisters? - Correct. 968 00:59:38,920 --> 00:59:40,577 Great. Have a nice day, ladies. 969 00:59:42,682 --> 00:59:44,477 Gentleman, have a nice day. 970 00:59:48,343 --> 00:59:51,311 [song continues indistinctly] 971 00:59:51,449 --> 00:59:53,900 [crowd cheering] 972 00:59:54,038 --> 00:59:55,730 Knock it off! Knock it off! 973 00:59:55,868 --> 00:59:56,627 [crowd cheering] 974 00:59:56,765 --> 00:59:58,318 Whoa, whoa, whoa! 975 00:59:58,456 --> 01:00:01,701 [ominous music] 976 01:00:01,839 --> 01:00:07,707 ♪ ♪ 977 01:00:13,575 --> 01:00:15,301 Shit, would you look at that pig? 978 01:00:15,439 --> 01:00:16,371 What? Where? 979 01:00:17,234 --> 01:00:18,269 [gunshot] 980 01:00:18,407 --> 01:00:19,685 [screams] 981 01:00:19,823 --> 01:00:21,410 Oh, my God! Oh, my God! 982 01:00:21,548 --> 01:00:22,791 [gunshot] 983 01:00:22,929 --> 01:00:23,620 Please, don't! [whimpers] 984 01:00:23,758 --> 01:00:24,931 [gunshot] 985 01:00:25,069 --> 01:00:25,932 [screams] 986 01:00:26,070 --> 01:00:26,899 [gunshot] 987 01:00:27,037 --> 01:00:28,555 Oh, my God! Please, stop! 988 01:00:28,694 --> 01:00:29,626 - Stop, stop, stop, stop! - [gunshot] 989 01:00:32,180 --> 01:00:33,422 [dramatic music] 990 01:00:33,560 --> 01:00:35,183 [screams] 991 01:00:35,321 --> 01:00:41,223 ♪ ♪ 992 01:01:06,663 --> 01:01:09,527 [music swells] 993 01:01:09,666 --> 01:01:15,395 ♪ ♪ 994 01:01:15,533 --> 01:01:17,121 [sawing] 995 01:01:18,088 --> 01:01:23,956 ♪ ♪ 996 01:02:32,231 --> 01:02:35,027 [song playing on phonograph] 997 01:02:35,165 --> 01:02:40,826 ♪ ♪ 998 01:02:40,964 --> 01:02:45,796 [bed springs creaking] 999 01:02:47,142 --> 01:02:48,868 Edmund? 1000 01:02:49,006 --> 01:02:52,423 [bed springs continue creaking] 1001 01:02:52,561 --> 01:02:53,908 Edmund? 1002 01:03:00,052 --> 01:03:01,708 I'm gonna get that boy a piece of my damn mind. 1003 01:03:02,399 --> 01:03:05,436 ♪ ♪ 1004 01:03:05,574 --> 01:03:08,405 [knocking] 1005 01:03:08,543 --> 01:03:10,752 Edmund! 1006 01:03:10,890 --> 01:03:13,168 Edmund, open this damn door! 1007 01:03:14,342 --> 01:03:16,102 Edmund! 1008 01:03:18,449 --> 01:03:20,348 What the hell, Ma? 1009 01:03:20,486 --> 01:03:21,418 What the hell yourself? 1010 01:03:21,556 --> 01:03:22,419 What are you doing in there? 1011 01:03:22,557 --> 01:03:23,834 Sleeping. 1012 01:03:25,180 --> 01:03:26,733 What the shit did I hear before? 1013 01:03:26,872 --> 01:03:27,873 ♪ ♪ 1014 01:03:28,011 --> 01:03:29,978 Me crying in my sleep, I guess. 1015 01:03:30,116 --> 01:03:36,019 ♪ ♪ 1016 01:03:45,407 --> 01:03:47,202 Good morning, Ma. 1017 01:03:47,858 --> 01:03:50,136 No wonder you can't get a woman. 1018 01:03:50,274 --> 01:03:52,000 That's the way you greet her in the morning. 1019 01:03:52,138 --> 01:03:53,519 It's not the morning so much. 1020 01:03:53,657 --> 01:03:56,487 It's more what happens the night before. [chuckles] 1021 01:04:01,458 --> 01:04:03,391 Oh! Like mud! 1022 01:04:04,633 --> 01:04:06,981 Men like their coffee strong. 1023 01:04:07,947 --> 01:04:10,881 Call me a big girl and pass me the milk. 1024 01:04:12,227 --> 01:04:13,642 [chuckles] 1025 01:04:13,780 --> 01:04:16,335 You're just gonna have to deal with it, you big girl. 1026 01:04:26,414 --> 01:04:27,139 What's so funny? 1027 01:04:39,220 --> 01:04:42,085 Okay, okay, okay, what? What's so funny? 1028 01:04:42,223 --> 01:04:44,673 It's your underwear, son of mine. 1029 01:04:45,743 --> 01:04:46,503 My underwear? 1030 01:04:47,918 --> 01:04:49,609 It's got a winking eye, you naughty boy. 1031 01:04:50,438 --> 01:04:51,715 [laughs] 1032 01:04:51,853 --> 01:04:53,475 Wow. 1033 01:04:55,822 --> 01:04:57,238 All those warnings growing up 1034 01:04:57,376 --> 01:04:59,343 about needing to keep them clean, 1035 01:04:59,481 --> 01:05:01,311 I guess I needed to keep them whole. 1036 01:05:02,070 --> 01:05:04,728 Can't blame this one on me, sonny boy. 1037 01:05:07,041 --> 01:05:10,113 So I gotta drink this mud without milk? 1038 01:05:11,252 --> 01:05:13,910 We can pick up milk after church. 1039 01:05:14,911 --> 01:05:16,636 Church? 1040 01:05:17,361 --> 01:05:18,984 Yes. 1041 01:05:20,537 --> 01:05:22,090 What for? 1042 01:05:22,228 --> 01:05:23,609 Father Artis wants to speak with us. 1043 01:05:26,163 --> 01:05:27,164 Do it, Eddie. 1044 01:05:28,579 --> 01:05:29,339 What's wrong? 1045 01:05:31,030 --> 01:05:34,068 Oh. N-nothing. Just... sweaty palms, is all. 1046 01:05:34,965 --> 01:05:37,588 Look, we can, uh... 1047 01:05:37,726 --> 01:05:40,005 pick up some milk on the way back, okay? 1048 01:05:41,834 --> 01:05:43,732 Speak with us about what? 1049 01:05:43,870 --> 01:05:47,115 Our... Our relationship. 1050 01:05:49,773 --> 01:05:51,119 What relationship? 1051 01:05:51,257 --> 01:05:52,949 Exactly. 1052 01:05:53,087 --> 01:05:56,642 And about what you said the other day. 1053 01:05:56,780 --> 01:05:59,196 That was just a joke to--to get you off my back. 1054 01:05:59,679 --> 01:06:01,543 No. Joke or not, I... 1055 01:06:01,923 --> 01:06:05,030 I--I can't today. 1056 01:06:07,549 --> 01:06:09,241 Maybe tomorrow... 1057 01:06:09,379 --> 01:06:10,552 Ma? 1058 01:06:13,141 --> 01:06:13,831 [birds chirping] 1059 01:06:13,970 --> 01:06:19,561 [dramatic music] 1060 01:06:19,699 --> 01:06:23,807 [Father Artis] My cup runneth over. 1061 01:06:23,945 --> 01:06:28,674 Surely, goodness and mercy 1062 01:06:28,812 --> 01:06:31,642 shall follow me all the days of my life. 1063 01:06:31,780 --> 01:06:33,990 [organ music playing] 1064 01:06:34,128 --> 01:06:37,994 And I will dwell in the house of the Lord forever. 1065 01:06:40,962 --> 01:06:42,377 Amen. 1066 01:06:43,551 --> 01:06:47,003 Edmund! 1067 01:06:48,901 --> 01:06:54,803 ♪ ♪ 1068 01:06:57,737 --> 01:07:01,189 [voices echoing] 1069 01:07:01,327 --> 01:07:06,850 [discordant music] 1070 01:07:08,783 --> 01:07:14,685 ♪ ♪ 1071 01:07:21,692 --> 01:07:23,763 [John Wayne] Haven't you got some real important business 1072 01:07:23,901 --> 01:07:25,489 to attend to... 1073 01:07:25,627 --> 01:07:26,904 someplace else? 1074 01:07:27,043 --> 01:07:30,322 Why don't you kick up that horse and move on? 1075 01:07:30,460 --> 01:07:34,809 [voices swirl] 1076 01:07:34,947 --> 01:07:36,776 [Clarnell] Kids are as bad as you are ugly. 1077 01:07:36,914 --> 01:07:38,157 No! 1078 01:07:38,295 --> 01:07:41,229 [John Wayne speaking indistinctly] 1079 01:07:41,367 --> 01:07:43,473 [screams] 1080 01:07:43,611 --> 01:07:46,303 [announcer] Fastest gun in the house. 1081 01:07:46,441 --> 01:07:48,064 You know, among other things, 1082 01:07:48,202 --> 01:07:50,859 a kid needs a lot of iron to come out right. 1083 01:07:51,550 --> 01:07:54,829 When he's three, he needs as much as a full grown man. 1084 01:07:54,967 --> 01:07:57,314 At six, 20% more. 1085 01:07:57,452 --> 01:07:59,385 Now, if you're not sure he's getting enough iron 1086 01:07:59,523 --> 01:08:01,180 from the food he eats, 1087 01:08:01,318 --> 01:08:02,975 you can always give him one of these Chocks Plus 1088 01:08:03,113 --> 01:08:04,701 iron tablets every day. 1089 01:08:04,839 --> 01:08:06,082 They're cherry-flavored. 1090 01:08:07,945 --> 01:08:09,844 By the time he's 12, 1091 01:08:09,982 --> 01:08:11,639 you'll find you've built yourself a pretty good kid. 1092 01:08:15,815 --> 01:08:21,718 [dramatic music] 1093 01:08:22,891 --> 01:08:28,104 [waves splashing] 1094 01:08:28,242 --> 01:08:31,348 There is love. There is loss. 1095 01:08:34,627 --> 01:08:36,802 I've known one of them. 1096 01:08:36,940 --> 01:08:42,842 ♪ ♪ 1097 01:09:29,820 --> 01:09:32,375 [Peter Burns] Connection with death does not involve 1098 01:09:32,513 --> 01:09:33,859 the cutting up of the victims. 1099 01:09:33,997 --> 01:09:36,413 And this, apparently, was the grisly pattern 1100 01:09:36,551 --> 01:09:39,244 set in the death of the girl whose body parts were found 1101 01:09:39,382 --> 01:09:42,661 scattered from here in Santa Cruz to Big Sur. 1102 01:09:42,799 --> 01:09:45,353 And an even more horrible possibility has come to light 1103 01:09:45,491 --> 01:09:48,460 with the findings of the two girls in Castro Valley. 1104 01:09:48,598 --> 01:09:50,703 All the blood was pumped from their bodies, 1105 01:09:50,841 --> 01:09:52,498 indicating that they may have been 1106 01:09:52,636 --> 01:09:55,812 butchered while they were still alive. 1107 01:09:55,950 --> 01:09:57,883 Peter Burns, Eyewitness News, Santa Cruz. 1108 01:09:58,021 --> 01:09:59,471 When did you stop hitchhiking? 1109 01:09:59,609 --> 01:10:02,059 [girl] Well, about a week ago. 1110 01:10:02,198 --> 01:10:04,061 And that's about last Monday, because that's when the report 1111 01:10:04,200 --> 01:10:06,202 came out that the girls were missing. 1112 01:10:06,340 --> 01:10:08,031 [Peter] Did you do much hitchhiking before that? 1113 01:10:08,169 --> 01:10:09,826 [girl] Well, I went down to town a lot. 1114 01:10:09,964 --> 01:10:12,000 Not very much back up. I'd always take the bus. 1115 01:10:12,138 --> 01:10:14,140 Because I thought it was safe on campus. 1116 01:10:14,279 --> 01:10:15,107 [Peter] Do you ever have a bad experience? 1117 01:10:15,245 --> 01:10:16,798 [girl] No. 1118 01:10:16,936 --> 01:10:18,248 [Peter] Cameron Smith, a UC Santa Cruz student, 1119 01:10:18,386 --> 01:10:20,146 has organized the rape hotline. 1120 01:10:20,285 --> 01:10:21,700 [Edmund] Come on, ma. 1121 01:10:21,838 --> 01:10:23,080 I raped and murdered a girl today. 1122 01:10:23,219 --> 01:10:25,566 I got her stink all over me. You smell it? 1123 01:10:25,704 --> 01:10:27,015 [girl on TV] And then they'll say, 1124 01:10:27,153 --> 01:10:28,638 I've been assaulted or I've been raped. 1125 01:10:28,776 --> 01:10:30,122 And they will say, "Well, do you want to talk?" 1126 01:10:30,260 --> 01:10:36,059 [ominous music] 1127 01:10:36,197 --> 01:10:42,099 ♪ ♪ 1128 01:10:45,793 --> 01:10:46,794 [objects clattering] 1129 01:10:46,932 --> 01:10:51,661 ["At This Very Moment" plays] 1130 01:10:51,799 --> 01:11:01,671 ♪ ♪ 1131 01:11:01,809 --> 01:11:03,604 ♪ At this very moment ♪ 1132 01:11:03,742 --> 01:11:04,812 [gasps] 1133 01:11:04,950 --> 01:11:06,848 YOUNG ED: Mommy! Mommy! 1134 01:11:06,986 --> 01:11:07,884 ♪ ♪ 1135 01:11:08,022 --> 01:11:13,924 [whistles] 1136 01:11:31,079 --> 01:11:36,878 [suspenseful music] 1137 01:11:37,016 --> 01:11:42,919 ♪ ♪ 1138 01:11:43,747 --> 01:11:46,578 [music slows] 1139 01:11:46,716 --> 01:11:52,584 ♪ ♪ 1140 01:11:55,518 --> 01:12:01,351 [discordant music] 1141 01:12:01,489 --> 01:12:07,081 ♪ ♪ 1142 01:12:07,219 --> 01:12:09,704 Ma, hat the hell are you doing in here? 1143 01:12:10,947 --> 01:12:12,707 I--I was just looking around. 1144 01:12:14,537 --> 01:12:15,572 In my room? 1145 01:12:16,193 --> 01:12:17,505 Well, it's my house. 1146 01:12:18,817 --> 01:12:19,611 No, no. 1147 01:12:19,749 --> 01:12:21,371 Let go of me, you big bastard. 1148 01:12:21,509 --> 01:12:23,269 You're my mother. We both know who my dad is, 1149 01:12:23,408 --> 01:12:24,788 so let's not have any of that crap. 1150 01:12:24,926 --> 01:12:27,066 After all I have given you... 1151 01:12:27,204 --> 01:12:29,137 Are you serious? 1152 01:12:29,275 --> 01:12:30,553 Fear and hate? 1153 01:12:32,209 --> 01:12:34,660 Locking me away in the basement, 1154 01:12:34,798 --> 01:12:37,974 pounding into my head the idea I'm less, 1155 01:12:38,112 --> 01:12:42,392 constantly telling me nobody wants to be my friend? 1156 01:12:42,530 --> 01:12:44,498 Telling me during my worst moments... 1157 01:12:44,636 --> 01:12:45,947 Telling me I'm not good enough. 1158 01:12:47,846 --> 01:12:49,779 For all those pretty co-eds you talk to on a daily basis, 1159 01:12:49,917 --> 01:12:52,057 like I'm some cancerous tumor to be hidden away. 1160 01:12:52,195 --> 01:12:53,679 That what you're talking about, Ma? 1161 01:12:53,817 --> 01:12:55,232 'Cause if that's what you're talking about, 1162 01:12:55,371 --> 01:12:57,096 that makes me weep for the country's children. 1163 01:12:57,234 --> 01:12:58,615 That's unfair. 1164 01:12:58,753 --> 01:13:04,207 Unfair is being born to a mother who never wanted you. 1165 01:13:04,345 --> 01:13:06,658 Unfair is being treated as an unwanted nuisance. 1166 01:13:06,796 --> 01:13:10,006 Unfair is when your mother treats your scabbed knee 1167 01:13:10,144 --> 01:13:14,459 like it's something you've done to ruin her fucking day! 1168 01:13:18,117 --> 01:13:19,912 I wasn't the best mother. 1169 01:13:20,050 --> 01:13:22,881 But I've never done anything but good to you. 1170 01:13:23,019 --> 01:13:24,883 Good is for other people. 1171 01:13:25,021 --> 01:13:28,265 Ma, you're supposed to treat your own son better than good. 1172 01:13:28,404 --> 01:13:29,577 Hell, if you treated me half as good 1173 01:13:29,715 --> 01:13:31,407 as you did Allyn and Susan... 1174 01:13:39,104 --> 01:13:43,004 I never knew... that I made you feel that way. 1175 01:13:43,142 --> 01:13:45,800 I just thought we couldn't talk, is all. 1176 01:13:46,283 --> 01:13:48,009 And as for Allyn and Susan... 1177 01:13:51,565 --> 01:13:53,912 I have the same love for you all inside. 1178 01:13:54,050 --> 01:13:55,845 Love. 1179 01:13:55,983 --> 01:13:58,779 First time I've heard that word spill out of your lips. 1180 01:13:58,917 --> 01:14:01,816 My whole life, 1181 01:14:01,954 --> 01:14:03,784 you've been caught up in your own shit. 1182 01:14:04,854 --> 01:14:07,304 I guess I do that, don't I? 1183 01:14:09,686 --> 01:14:13,518 All I want... 1184 01:14:13,656 --> 01:14:15,140 is for you to be proud of me. 1185 01:14:17,211 --> 01:14:18,971 Oh, Edmund. 1186 01:14:19,109 --> 01:14:21,111 Oh, Edmund... 1187 01:14:21,249 --> 01:14:24,943 What's proud? 1188 01:14:25,081 --> 01:14:30,673 [dramatic music] 1189 01:14:30,811 --> 01:14:32,191 Good God, turn me loose. 1190 01:14:34,400 --> 01:14:36,092 You want me to be proud? 1191 01:14:36,230 --> 01:14:37,921 Proud of what? 1192 01:14:38,059 --> 01:14:39,647 Your only accomplishment in life 1193 01:14:39,785 --> 01:14:42,961 is getting turned loose from that goddamn booby hatch. 1194 01:14:43,444 --> 01:14:45,791 I ought to go back. 1195 01:14:45,929 --> 01:14:49,692 I must be crazy buying... you having a maternal moment. 1196 01:14:49,830 --> 01:14:51,107 ♪ ♪ 1197 01:14:51,245 --> 01:14:52,522 You're scaring me. 1198 01:14:54,006 --> 01:14:56,215 Yeah, you ought to go back. 1199 01:14:58,735 --> 01:15:01,289 It's the only place you aren't the biggest loser in the room. 1200 01:15:01,427 --> 01:15:03,499 Hell with this. I'm going for a drive. 1201 01:15:10,436 --> 01:15:13,267 [suspenseful music] 1202 01:15:13,405 --> 01:15:19,307 ♪ ♪ 1203 01:15:37,912 --> 01:15:40,639 [Edmund] I missed you more than words can say. 1204 01:15:42,572 --> 01:15:43,780 I know we have our ups and downs, 1205 01:15:43,918 --> 01:15:49,199 but I love you with all my heart. 1206 01:15:49,337 --> 01:15:50,994 Your son, Guy. 1207 01:15:51,132 --> 01:15:54,653 ♪ ♪ 1208 01:15:54,791 --> 01:15:58,623 [sobs] 1209 01:15:58,761 --> 01:16:04,629 ♪ ♪ 1210 01:16:10,186 --> 01:16:11,946 I'm sorry, Guy. 1211 01:16:12,084 --> 01:16:14,742 I'm so sorry. 1212 01:16:14,880 --> 01:16:17,365 ♪ ♪ 1213 01:16:17,503 --> 01:16:23,406 ♪ ♪ 1214 01:16:42,977 --> 01:16:46,912 [indistinct voices] 1215 01:16:47,050 --> 01:16:52,608 [screams] 1216 01:16:56,508 --> 01:16:58,993 [film projector whirs] 1217 01:16:59,131 --> 01:17:00,167 Do it. Do it, Eddie. 1218 01:17:00,305 --> 01:17:03,273 What have you done? 1219 01:17:03,411 --> 01:17:05,103 It's not natural. 1220 01:17:07,864 --> 01:17:09,555 Do it, Eddie. Stick your cock in her mouth. 1221 01:17:09,694 --> 01:17:11,557 Pull it out and stick it in her ass. 1222 01:17:13,283 --> 01:17:14,837 Stab her in the pussy. 1223 01:17:14,975 --> 01:17:16,183 Go ahead, Eddie. Do it. 1224 01:17:16,321 --> 01:17:18,288 Do it. Fuck her face. 1225 01:17:18,426 --> 01:17:19,600 Fuck her mouth. Kill her. 1226 01:17:19,738 --> 01:17:20,912 [maniacal laugh] 1227 01:17:22,085 --> 01:17:27,021 [music swells] 1228 01:17:35,616 --> 01:17:41,518 ♪ ♪ 1229 01:17:45,039 --> 01:17:46,006 [Clarnell] Run away! 1230 01:17:48,180 --> 01:17:51,045 Run away, little boy, like your goddamn father! 1231 01:17:51,183 --> 01:17:57,051 ♪ ♪ 1232 01:18:08,753 --> 01:18:11,031 [sobs] 1233 01:18:11,169 --> 01:18:13,827 [tapping on the window] 1234 01:18:13,965 --> 01:18:17,485 No, it... It's okay. I--I'm okay. 1235 01:18:17,623 --> 01:18:19,695 [John Wayne] Pilgrim, I don't reckon 1236 01:18:19,833 --> 01:18:23,906 there's a single little thing okay with a grown man crying. 1237 01:18:24,044 --> 01:18:25,666 Duke. 1238 01:18:25,804 --> 01:18:28,634 Son, I reckon it's time. 1239 01:18:32,362 --> 01:18:33,605 - Time? [John Wayne] To shit 1240 01:18:33,743 --> 01:18:36,435 or exit the outhouse. 1241 01:18:36,573 --> 01:18:38,610 You've been building up to something, 1242 01:18:38,748 --> 01:18:41,993 and I reckon we both know what it is. 1243 01:18:42,131 --> 01:18:45,859 It's time to get on outta here and get it done. 1244 01:18:48,654 --> 01:18:51,209 ♪ ♪ 1245 01:18:52,279 --> 01:18:56,352 [soft music] 1246 01:18:56,490 --> 01:18:58,112 [motor starts] 1247 01:18:58,250 --> 01:19:04,118 ♪ ♪ 1248 01:19:10,297 --> 01:19:13,127 [ominous music] 1249 01:19:13,265 --> 01:19:19,168 ♪ ♪ 1250 01:19:25,761 --> 01:19:26,485 Edmund? 1251 01:19:32,698 --> 01:19:34,700 [gasps] 1252 01:19:44,055 --> 01:19:45,746 ♪ ♪ 1253 01:19:45,884 --> 01:19:48,266 [hammer clanks on the floor] 1254 01:19:48,645 --> 01:19:54,548 ♪ ♪ 1255 01:19:59,173 --> 01:20:00,140 It's over. 1256 01:20:03,729 --> 01:20:05,731 [music swells] 1257 01:20:05,870 --> 01:20:07,216 [garbage disposal whirring] 1258 01:20:13,394 --> 01:20:16,432 [Clarnell] Something else you screwed up, huh, George? 1259 01:20:16,570 --> 01:20:18,917 Just like your goddamn father. 1260 01:20:19,055 --> 01:20:20,746 If you're referring to "Of Mice and Men", 1261 01:20:20,885 --> 01:20:22,990 I would be Lenny, Ma. 1262 01:20:23,128 --> 01:20:25,682 I know, you dumb moose. 1263 01:20:25,821 --> 01:20:29,583 I played Mae on the fucking stage with Lon Chaney Jr. 1264 01:20:29,721 --> 01:20:31,827 But seeing I'm a severed head now, pardon the confusion. 1265 01:20:31,965 --> 01:20:33,690 Ugh! 1266 01:20:33,829 --> 01:20:36,866 [garbage disposal grinding] 1267 01:20:37,004 --> 01:20:38,212 This oughta shut you up for good. 1268 01:20:43,528 --> 01:20:46,393 [dramatic music] 1269 01:20:46,531 --> 01:20:47,394 ♪ ♪ 1270 01:20:47,532 --> 01:20:49,810 You pervert. 1271 01:20:49,948 --> 01:20:52,848 I'm going to make you smile, Mammy. 1272 01:20:52,986 --> 01:20:58,854 ♪ ♪ 1273 01:21:06,033 --> 01:21:07,863 [phonograph starts] 1274 01:21:08,001 --> 01:21:13,869 ♪ ♪ 1275 01:21:17,182 --> 01:21:18,390 [car starts] 1276 01:21:32,473 --> 01:21:37,271 [ominous music] 1277 01:21:37,409 --> 01:21:40,999 ♪ ♪ 1278 01:21:41,137 --> 01:21:43,381 [dog barking in the distance] 1279 01:21:43,519 --> 01:21:44,692 [birds chirping] 1280 01:21:44,830 --> 01:21:50,733 ♪ ♪ 1281 01:21:54,530 --> 01:21:56,083 Clarnell? 1282 01:21:56,221 --> 01:21:58,568 ♪ ♪ 1283 01:21:58,706 --> 01:22:00,432 Eddie. 1284 01:22:02,262 --> 01:22:04,816 Where are you? 1285 01:22:04,954 --> 01:22:06,818 Happy Easter. 1286 01:22:06,956 --> 01:22:12,858 ♪ ♪ 1287 01:22:14,343 --> 01:22:15,309 Oh, my God. 1288 01:22:15,447 --> 01:22:18,347 [screams] 1289 01:22:18,485 --> 01:22:19,520 [bones crack] 1290 01:22:24,732 --> 01:22:30,635 ♪ ♪ 1291 01:22:34,777 --> 01:22:40,024 [Clarnell] I didn't deserve this. [screams] 1292 01:22:49,343 --> 01:22:50,620 [reporter] ...severing a human head. 1293 01:22:50,758 --> 01:22:54,728 Two of them... [continues indistinctly] 1294 01:22:54,935 --> 01:22:56,385 [reporter] He cut off their heads. 1295 01:22:56,523 --> 01:23:00,320 [reporters crosstalk] 1296 01:23:00,458 --> 01:23:01,148 [screeches] 1297 01:23:01,286 --> 01:23:02,253 [brakes skid] 1298 01:23:08,914 --> 01:23:10,537 30 seconds of hell in the sack with you 1299 01:23:10,675 --> 01:23:12,228 and your tiny pud, big man. 1300 01:23:12,366 --> 01:23:13,264 [screams] 1301 01:23:15,266 --> 01:23:20,133 [traffic noises] 1302 01:23:24,068 --> 01:23:26,346 [car starting] 1303 01:23:29,901 --> 01:23:32,421 [phone rings] 1304 01:23:32,559 --> 01:23:33,732 Hello, Santa Cruz Police Department. 1305 01:23:33,870 --> 01:23:35,562 Malone speaking. 1306 01:23:36,597 --> 01:23:38,599 Hello? 1307 01:23:38,737 --> 01:23:40,256 Anybody there? 1308 01:23:42,638 --> 01:23:46,021 [phone dialing] 1309 01:23:46,952 --> 01:23:49,990 [line trilling] 1310 01:23:51,440 --> 01:23:53,580 [phone rings] 1311 01:23:53,718 --> 01:23:55,064 Santa Cruz Police Department. 1312 01:23:56,721 --> 01:23:58,999 She's dead. 1313 01:24:00,138 --> 01:24:02,347 I--I killed her. 1314 01:24:03,521 --> 01:24:05,937 [Malone] Hello? 1315 01:24:06,075 --> 01:24:06,800 Hello? 1316 01:24:06,938 --> 01:24:08,043 Ah... 1317 01:24:10,597 --> 01:24:14,946 [gentle music] 1318 01:24:15,567 --> 01:24:21,470 ♪ ♪ 1319 01:24:41,628 --> 01:24:43,802 [phone rings] 1320 01:24:43,940 --> 01:24:46,011 Santa Cruz Police Department. 1321 01:24:46,150 --> 01:24:47,496 Look, if you're playing a game, it is-- 1322 01:24:47,634 --> 01:24:49,153 This is Edmund Kemper. Don't hang up. 1323 01:24:49,291 --> 01:24:51,741 Look, send somebody out here now. 1324 01:24:51,879 --> 01:24:55,020 I killed her and them co-eds. 1325 01:24:55,159 --> 01:24:56,677 I'll give you the number here and wait. 1326 01:24:56,815 --> 01:24:59,991 [Malone] Okay, hold on. What's the number? 1327 01:25:00,129 --> 01:25:01,648 Pueblo, I think. 1328 01:25:01,786 --> 01:25:03,201 Colorado? 1329 01:25:03,339 --> 01:25:05,617 Yeah, Colorado. 1330 01:25:05,755 --> 01:25:07,999 Okay, just stay there and wait, okay? 1331 01:25:08,137 --> 01:25:10,312 I'll wait here. 1332 01:25:10,450 --> 01:25:12,245 ♪ ♪ 1333 01:25:12,383 --> 01:25:13,936 I'm all finished now. 1334 01:25:16,939 --> 01:25:21,288 [gentle piano music] 1335 01:25:21,426 --> 01:25:27,294 ♪ ♪ 1336 01:25:29,848 --> 01:25:31,229 [Malone] Are you still there? 1337 01:25:31,367 --> 01:25:34,232 I need to put a trace on line three right now. 1338 01:25:34,370 --> 01:25:36,372 Hello. Ed, can you hear me? 1339 01:25:38,271 --> 01:25:40,583 [Edmund] And that's how that happened. 1340 01:25:40,721 --> 01:25:43,552 You don't seem particularly remorseful. 1341 01:25:43,690 --> 01:25:45,657 What's that? 1342 01:25:45,795 --> 01:25:47,556 I can say I'm sorry, and I suppose I am, 1343 01:25:47,694 --> 01:25:49,696 but what does that mean? 1344 01:25:51,111 --> 01:25:53,976 Sorrow. 1345 01:25:54,114 --> 01:25:56,012 For the people you caused harm. 1346 01:25:57,945 --> 01:26:01,535 Harm? 1347 01:26:01,673 --> 01:26:03,537 I fucking slaughtered people. 1348 01:26:05,643 --> 01:26:08,024 The only people I ever harmed were maybe 1349 01:26:08,163 --> 01:26:10,613 friends and loved ones. 1350 01:26:11,166 --> 01:26:14,479 Well, then you do recognize that you've caused pain. 1351 01:26:15,687 --> 01:26:17,137 Of course I caused pain. 1352 01:26:17,275 --> 01:26:18,794 Pain was my currency. 1353 01:26:18,932 --> 01:26:20,761 The point I'm trying to make is 1354 01:26:20,899 --> 01:26:22,729 maybe I'm not enough of a hypocrite to try 1355 01:26:22,867 --> 01:26:24,317 and alleviate my own guilt 1356 01:26:24,455 --> 01:26:26,974 saying, "Remorse this, and I'm sorry that." 1357 01:26:27,112 --> 01:26:28,493 I mean, you know. 1358 01:26:29,667 --> 01:26:32,394 I know who I am. 1359 01:26:33,118 --> 01:26:35,155 I certainly know what I'm capable of. 1360 01:26:35,293 --> 01:26:40,091 [indistinct chatter outside] 1361 01:26:40,229 --> 01:26:41,472 Okay. 1362 01:26:42,473 --> 01:26:44,371 I guess that's it. 1363 01:26:47,167 --> 01:26:48,444 Thank you, Ed. 1364 01:26:54,381 --> 01:26:56,970 I mean, I appreciate your time. 1365 01:26:59,593 --> 01:27:01,250 Relax. 1366 01:27:01,388 --> 01:27:03,839 They're changing the shift. 1367 01:27:03,977 --> 01:27:06,669 They're feeding the guys in the secure area. 1368 01:27:06,807 --> 01:27:11,295 It might be 15, 20 minutes before they come and get you. 1369 01:27:12,468 --> 01:27:14,298 You know... 1370 01:27:16,507 --> 01:27:18,094 If I went apeshit in here, 1371 01:27:18,233 --> 01:27:20,407 you'd be in a lot of trouble, wouldn't you? 1372 01:27:20,821 --> 01:27:23,755 I could screw off your head and place it 1373 01:27:23,893 --> 01:27:25,619 on the table to greet the guard. 1374 01:27:28,139 --> 01:27:30,728 And there's not a damn thing you can do about it. 1375 01:27:30,866 --> 01:27:32,281 Ed. 1376 01:27:34,249 --> 01:27:35,871 You don't think I came in here 1377 01:27:36,009 --> 01:27:37,666 without some method of defending myself, do you? 1378 01:27:37,804 --> 01:27:40,220 Don't shit me, Ressler. 1379 01:27:40,358 --> 01:27:43,327 They wouldn't let you up here if you had any weapons on you. 1380 01:27:45,674 --> 01:27:47,158 What have you got, then? 1381 01:27:49,333 --> 01:27:53,198 I'm not about to tell you what I may or may not have. 1382 01:27:58,445 --> 01:28:00,930 What is it, a poison pen? 1383 01:28:02,242 --> 01:28:03,795 Maybe. 1384 01:28:03,933 --> 01:28:06,626 But those aren't the only weapons one might have. 1385 01:28:06,764 --> 01:28:08,144 [clicks pen] 1386 01:28:09,145 --> 01:28:10,802 [metal scrapes across floor] 1387 01:28:10,940 --> 01:28:14,116 Karate. 1388 01:28:14,254 --> 01:28:17,361 Got your black belt? 1389 01:28:20,156 --> 01:28:21,537 You think you can take me? 1390 01:28:24,057 --> 01:28:25,748 Ed. 1391 01:28:27,060 --> 01:28:29,442 You're a smart guy. 1392 01:28:29,856 --> 01:28:31,444 If you were to do anything to me, 1393 01:28:31,582 --> 01:28:33,204 you'd be in a lot of trouble. 1394 01:28:33,342 --> 01:28:34,550 What are they going to do, 1395 01:28:34,688 --> 01:28:36,932 take away my television privileges? 1396 01:28:37,070 --> 01:28:38,658 Nothing compared to the delectable memory 1397 01:28:38,796 --> 01:28:41,488 popping your head like a grape might provide. 1398 01:28:46,182 --> 01:28:47,908 - Agent Ressler? - Yep. 1399 01:28:48,046 --> 01:28:49,807 - Thank you. - Thanks. 1400 01:28:49,945 --> 01:28:51,981 You know I was just kidding, don't you? 1401 01:28:52,119 --> 01:28:54,743 Yeah. 1402 01:28:54,881 --> 01:28:56,503 Sure, Ed. 1403 01:28:57,849 --> 01:28:59,161 Bye now. 1404 01:28:59,955 --> 01:29:01,750 Don't forget me. 1405 01:29:06,686 --> 01:29:11,276 [dramatic music] 1406 01:29:11,415 --> 01:29:15,280 [maniacal laugh] 1407 01:29:15,419 --> 01:29:21,321 ♪ ♪ 1408 01:31:19,094 --> 01:31:25,100 [buzzing] 1409 01:31:35,006 --> 01:31:37,112 Good night. 87489

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.