All language subtitles for Doctor.Who.2023.S02E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,120 --> 00:00:18,120 No! No, no, no. 2 00:00:21,000 --> 00:00:23,696 So, if we can't get home, 3 00:00:23,720 --> 00:00:27,056 and if the tardis isn't broken, then it means what? 4 00:00:27,080 --> 00:00:30,136 Planet earth is broken or 2025 is broken? 5 00:00:30,160 --> 00:00:35,056 Have we been invaded or hit by a meteor or swatted by a giant moth? 6 00:00:36,120 --> 00:00:37,896 Imagine a moth that big! 7 00:00:37,920 --> 00:00:39,080 But really? 8 00:00:40,000 --> 00:00:42,320 'Cause my parents are back home. 9 00:00:42,920 --> 00:00:46,336 And if this is Friday, then they go to this bar with their mates 10 00:00:46,360 --> 00:00:50,520 and my dad sings and everyone laughs and then the whole room ends up singing. 11 00:00:51,280 --> 00:00:53,040 Is that still happening, doctor? 12 00:00:54,440 --> 00:00:55,440 Are they safe? 13 00:00:56,040 --> 00:00:57,400 I hope so. 14 00:00:58,440 --> 00:00:59,440 You hope? 15 00:01:00,120 --> 00:01:01,120 Come here. 16 00:01:07,280 --> 00:01:08,760 I will meet your mum and dad. 17 00:01:09,920 --> 00:01:11,480 And I will make your dad laugh. 18 00:01:12,160 --> 00:01:14,360 And your mum can whistle at my behind. 19 00:01:15,000 --> 00:01:16,880 And I will sing. I will do the singing. 20 00:01:18,160 --> 00:01:19,280 That is a promise. 21 00:01:20,000 --> 00:01:21,096 You can't promise. 22 00:01:21,120 --> 00:01:22,120 Look at me. 23 00:01:22,680 --> 00:01:23,680 I can. 24 00:01:24,800 --> 00:01:25,800 I will. 25 00:01:26,360 --> 00:01:27,400 I do. 26 00:01:33,480 --> 00:01:34,776 Right. Right. 27 00:01:34,800 --> 00:01:37,656 Belinda chandra, we go out there, we take another vindicator reading, 28 00:01:37,680 --> 00:01:40,176 because each single reading brings us closer to home. 29 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Where have we landed? 30 00:01:47,520 --> 00:01:50,456 500,000 years in the future. We have jumped, baby. 31 00:01:50,480 --> 00:01:52,480 But that's massive. 32 00:01:53,320 --> 00:01:54,520 Do we still exist? 33 00:01:55,120 --> 00:01:56,936 I mean… I mean me, I mean human beings. 34 00:01:56,960 --> 00:01:59,096 Is there still a human race in 500,000 years? 35 00:01:59,120 --> 00:02:00,840 There is always a human race. 36 00:02:01,560 --> 00:02:04,520 You voyage out there and own it. 37 00:02:05,240 --> 00:02:07,680 Far and wide, across the stars. 38 00:02:10,360 --> 00:02:11,640 - Come and see? - W-Wait. 39 00:02:12,920 --> 00:02:14,336 Do they still speak English? 40 00:02:14,360 --> 00:02:15,600 The tardis translates. 41 00:02:16,120 --> 00:02:17,120 Try it. 42 00:02:19,440 --> 00:02:20,960 Do we get to change our clothes? 43 00:02:21,800 --> 00:02:25,880 Girl, you are beginning to enjoy this! 44 00:02:27,520 --> 00:02:29,336 At last. Come on! 45 00:02:40,000 --> 00:02:41,816 What, what, what, what, what. 46 00:02:41,840 --> 00:02:42,896 - Okay! - Come on. 47 00:02:42,920 --> 00:02:44,400 That looks good. 48 00:02:49,320 --> 00:02:50,896 Hiya. I hope you don't mind. 49 00:02:50,920 --> 00:02:52,896 My name is the doctor, this is belinda. 50 00:02:52,920 --> 00:02:54,216 We're just popping in, really. 51 00:02:54,240 --> 00:02:55,400 Helmets! 52 00:02:59,960 --> 00:03:00,960 Attach! 53 00:03:02,000 --> 00:03:04,080 - Better had. - Auto-seals on! 54 00:03:08,080 --> 00:03:09,896 - And jump, jump, jump! - What? 55 00:03:09,920 --> 00:03:11,736 What do you mean jump? But we're not... 56 00:03:48,120 --> 00:03:50,040 It's okay. It's okay. 57 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Look. 58 00:04:06,080 --> 00:04:08,080 My god. 59 00:04:09,920 --> 00:04:11,640 Life with you. 60 00:04:12,680 --> 00:04:14,920 I know. I know, I know. 61 00:04:15,560 --> 00:04:16,560 But 62 00:04:18,320 --> 00:04:19,320 look. 63 00:04:37,400 --> 00:04:38,560 Explain yourselves. 64 00:04:39,120 --> 00:04:40,096 Immediately. 65 00:04:40,120 --> 00:04:41,976 My name is the doctor. 66 00:04:42,000 --> 00:04:43,416 This is nurse belinda chandra. 67 00:04:43,440 --> 00:04:45,216 Who's your commanding officer back at base? 68 00:04:45,240 --> 00:04:46,816 Squadron leader chinchappa. 69 00:04:46,840 --> 00:04:48,536 Well, I'm higher than chinchappa. 70 00:04:48,560 --> 00:04:49,560 See? 71 00:04:51,440 --> 00:04:52,960 Apologies. 72 00:04:53,600 --> 00:04:55,776 I am platoon leader shaya costallion. 73 00:04:55,800 --> 00:04:57,616 I was not informed of your presence. 74 00:04:57,640 --> 00:04:58,880 Well, that's the point. 75 00:04:59,640 --> 00:05:00,920 We're like mystery shoppers. 76 00:05:01,920 --> 00:05:04,296 Now, we just need to vindicate 77 00:05:04,320 --> 00:05:06,320 done. Babes, we're vindicated. 78 00:05:06,960 --> 00:05:10,296 And now you can return us to our blue box 79 00:05:10,320 --> 00:05:13,496 which is in your ship thing in the sky. 80 00:05:13,520 --> 00:05:15,480 - Immediately. - But how do we do that? 81 00:05:17,800 --> 00:05:19,256 This is a test? 82 00:05:19,280 --> 00:05:20,336 - Yes. - Yes. 83 00:05:20,360 --> 00:05:21,976 - Yes. Yes. - Yes. 84 00:05:22,000 --> 00:05:25,536 This is planet 6-7-6-7 and the atmosphere is charged with galvanic radiation. 85 00:05:25,560 --> 00:05:27,296 It would strip the engines bare. 86 00:05:27,320 --> 00:05:29,456 The ship needs to slide down at retrograde velocity. 87 00:05:29,480 --> 00:05:31,056 Which will take how long? 88 00:05:31,080 --> 00:05:32,080 Five hours. 89 00:05:33,520 --> 00:05:34,520 So, 90 00:05:35,760 --> 00:05:37,520 we've got five hours? 91 00:05:38,240 --> 00:05:40,216 Can we breathe for five hours? 92 00:05:40,240 --> 00:05:42,280 You can breathe in that suit for five months. 93 00:05:43,600 --> 00:05:45,136 Correct answer. Good. 94 00:05:45,160 --> 00:05:48,376 So, imagine I don't know anything about this mission. 95 00:05:48,400 --> 00:05:50,320 Tell me, from scratch, 96 00:05:51,080 --> 00:05:52,576 what the hell are you doing here? 97 00:05:52,600 --> 00:05:54,776 Because galvanic radiation is tough. 98 00:05:54,800 --> 00:05:58,320 Nothing can live on a rock like this, but you've travelled all this way. 99 00:05:59,800 --> 00:06:00,960 What for? 100 00:06:08,480 --> 00:06:09,656 Colony base 15. 101 00:06:09,680 --> 00:06:12,336 Basic mining operation with a Mercury drop-line, 102 00:06:12,360 --> 00:06:14,120 stripping a layer of carbon 46. 103 00:06:14,760 --> 00:06:16,720 Fifteen days ago all contact was lost. 104 00:06:17,680 --> 00:06:19,000 Base went silent. 105 00:06:19,640 --> 00:06:22,336 - How many colonists? - Thirty-five. 106 00:06:22,360 --> 00:06:23,960 Trooper 3, any signs of life? 107 00:06:24,720 --> 00:06:26,360 Nothing. No movement. 108 00:06:27,000 --> 00:06:28,160 No damage to the dome. 109 00:06:28,760 --> 00:06:32,496 We can't scan for heartbeats because of the radiation, so there's still hope. 110 00:06:32,520 --> 00:06:33,760 Hope is irrelevant. 111 00:06:34,360 --> 00:06:35,400 Thank you. 112 00:06:36,960 --> 00:06:39,120 Troopers, advance. 113 00:06:59,080 --> 00:07:00,736 The airlock only takes six. 114 00:07:00,760 --> 00:07:03,200 Doctor and belinda with me, plus troopers 1 to 3. 115 00:07:04,080 --> 00:07:05,720 Troopers 4 to 9, follow us in. 116 00:07:06,520 --> 00:07:08,840 10, maintain exterior guard. 117 00:07:19,640 --> 00:07:21,400 Internal team, unmask. 118 00:07:23,880 --> 00:07:25,480 Discard flight packs. 119 00:07:26,320 --> 00:07:30,776 Trooper 2, sortie, take walkway one. 120 00:07:30,800 --> 00:07:33,440 Any threat to life, you have permission, shoot to kill. 121 00:07:35,360 --> 00:07:36,360 I keep thinking, 122 00:07:37,960 --> 00:07:41,240 this planet's uninhabited, but they're mining. 123 00:07:42,560 --> 00:07:44,816 - Could something live underground? - Impossible. 124 00:07:44,840 --> 00:07:47,440 That radiation, it soaks through everything. 125 00:07:47,960 --> 00:07:49,080 Right down to the core. 126 00:07:50,240 --> 00:07:55,456 This whole world is cold, lifeless and dead. 127 00:07:55,480 --> 00:07:56,896 You should stay suited. 128 00:07:56,920 --> 00:07:59,656 I'm just not loving the look, babes. 129 00:07:59,680 --> 00:08:01,096 I come in peace. 130 00:08:01,120 --> 00:08:03,160 It's not appropriate to call me babes. 131 00:08:04,080 --> 00:08:05,080 Okay, hon. 132 00:08:08,360 --> 00:08:09,640 We have a body. 133 00:08:13,880 --> 00:08:16,200 - Don't touch them! - No, but they might still be alive. 134 00:08:17,440 --> 00:08:20,160 Okay, no. Sorry, that's… they've been dead for a while. 135 00:08:22,000 --> 00:08:23,960 I'd say that he's broken his neck. 136 00:08:26,640 --> 00:08:27,640 Or… 137 00:08:28,600 --> 00:08:30,000 Broken everything. 138 00:08:46,520 --> 00:08:48,520 My gosh. 139 00:08:51,160 --> 00:08:53,136 This one has been shot in the back. 140 00:08:53,160 --> 00:08:54,160 Laser fire. 141 00:08:54,960 --> 00:08:56,320 There must've been a fight. 142 00:08:58,280 --> 00:08:59,280 But why? 143 00:09:11,840 --> 00:09:12,840 Nothing in here. 144 00:09:13,240 --> 00:09:15,080 This one's got a broken neck. 145 00:09:18,760 --> 00:09:20,240 This one is laser fire. 146 00:09:24,120 --> 00:09:25,440 "Chalona rosani." 147 00:09:26,400 --> 00:09:27,640 I'm sorry, chalona. 148 00:09:28,320 --> 00:09:30,360 We will find out what happened to you. 149 00:09:32,600 --> 00:09:34,120 They broke all the mirrors. 150 00:09:36,400 --> 00:09:38,280 Every single room. There's no mirrors. 151 00:09:43,160 --> 00:09:44,640 You're right. Same in here. 152 00:09:48,840 --> 00:09:50,880 Whatever did this was strong. 153 00:09:52,560 --> 00:09:56,520 Half of them have been shot, half of them have been assaulted. 154 00:09:58,040 --> 00:09:59,360 What sort of fight is that? 155 00:10:03,000 --> 00:10:04,160 What if no one's alive? 156 00:10:04,880 --> 00:10:05,920 What do we do then? 157 00:10:06,560 --> 00:10:08,400 What we should've done in the first place. 158 00:10:09,240 --> 00:10:10,800 Nuke this site from orbit. 159 00:10:12,640 --> 00:10:13,640 There's a heartbeat! 160 00:10:14,840 --> 00:10:15,840 Weapons up. 161 00:10:23,920 --> 00:10:26,720 Single heartbeat, inside that room. 162 00:10:28,840 --> 00:10:31,016 - It could be a survivor. - It could be the killer. 163 00:10:31,040 --> 00:10:32,360 It could be both. 164 00:11:02,440 --> 00:11:04,280 Squadron, keep a safe distance. 165 00:11:07,000 --> 00:11:08,240 Can you take me home? 166 00:11:10,640 --> 00:11:13,920 Honey, we can do whatever you want. 167 00:11:16,320 --> 00:11:18,640 - Do not approach. - Doctor, be careful. 168 00:11:20,040 --> 00:11:22,960 I have a daughter on monpasso. 169 00:11:23,800 --> 00:11:26,456 And she's with her grandad and she's two years old. 170 00:11:26,480 --> 00:11:28,200 And I just want to see her. 171 00:11:31,400 --> 00:11:33,696 That's sal. I shot her, all right. I did it. 172 00:11:33,720 --> 00:11:35,240 But she were gonna kill me. 173 00:11:38,000 --> 00:11:39,496 You, do not move. 174 00:11:39,520 --> 00:11:41,640 Eyes on me at all times. Do you understand? 175 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Yes. 176 00:11:48,680 --> 00:11:49,680 Who are you? 177 00:11:50,600 --> 00:11:54,256 My name is aliss fenly and I just want to go home. 178 00:11:54,280 --> 00:11:55,696 Confirmed on the manifest. 179 00:11:55,720 --> 00:11:58,576 Aliss pabba fenly, 28. Citizen of monpasso. 180 00:11:58,600 --> 00:11:59,840 One daughter, pelody. 181 00:12:08,440 --> 00:12:11,456 I need you to keep everything audible. No private conversations. 182 00:12:11,480 --> 00:12:13,320 - Okay. Gotcha. - Yes. 183 00:12:14,480 --> 00:12:15,896 It doesn't matter the year. 184 00:12:15,920 --> 00:12:17,880 Signing still makes some people paranoid. 185 00:12:23,640 --> 00:12:27,520 Hi. My name is the doctor. 186 00:12:28,880 --> 00:12:31,560 I don't need a doctor. I just want to go home. 187 00:12:34,080 --> 00:12:36,840 Aliss, tell us exactly what happened. Why did you kill this woman? 188 00:12:40,120 --> 00:12:42,696 But they all… they all went mad. 189 00:12:42,720 --> 00:12:47,056 Every single person just went mad and it all happened so fast. 190 00:12:47,080 --> 00:12:48,560 But not you? 191 00:12:50,640 --> 00:12:53,216 But that's sal and she was my friend. 192 00:12:53,240 --> 00:12:55,720 But she was gonna kill me with her bare hands. 193 00:12:56,920 --> 00:13:00,640 I have never fired a gun in my life, but what else could I do? 194 00:13:01,400 --> 00:13:02,856 I'm just a cook. 195 00:13:02,880 --> 00:13:06,520 I've been here for 12 months and I cooked for them and that's all. 196 00:13:07,320 --> 00:13:08,656 But it's not even cooking. 197 00:13:08,680 --> 00:13:11,680 I just open a flat-pack protein and add some salt. 198 00:13:12,400 --> 00:13:14,560 And that's what I do every single day. 199 00:13:15,800 --> 00:13:17,480 But I had to kill my best friend. 200 00:13:18,800 --> 00:13:20,080 Are you hurt? 201 00:13:20,600 --> 00:13:22,136 I'm sorry, I don't know how to sign. 202 00:13:22,160 --> 00:13:24,800 But your arm, does it hurt? 203 00:13:26,480 --> 00:13:27,736 I ran and I fell. 204 00:13:27,760 --> 00:13:29,136 Everyone was panicking. 205 00:13:29,160 --> 00:13:30,336 - Can i... - do not approach. 206 00:13:30,360 --> 00:13:31,400 Come on. 207 00:13:34,760 --> 00:13:36,016 Do I just clip it on? 208 00:13:36,040 --> 00:13:37,520 Yeah. Just… there you go. 209 00:13:38,360 --> 00:13:39,696 Just talk. 210 00:13:39,720 --> 00:13:40,720 Hi. 211 00:13:41,280 --> 00:13:42,280 It's okay. 212 00:13:44,760 --> 00:13:46,120 I'm a nurse. 213 00:13:48,240 --> 00:13:49,520 A nurse who can't sign? 214 00:13:50,120 --> 00:13:51,320 That's against the law. 215 00:13:53,720 --> 00:13:54,960 Well, we have different laws. 216 00:13:55,480 --> 00:13:57,360 But you're right, it should be the law. 217 00:13:58,640 --> 00:14:01,056 Aliss. Can I ask? 218 00:14:01,080 --> 00:14:02,760 You've been on your own for a long time? 219 00:14:04,560 --> 00:14:05,560 Fifteen days. 220 00:14:06,920 --> 00:14:09,000 What happened? Do you know? 221 00:14:09,800 --> 00:14:10,920 They all went crazy. 222 00:14:11,560 --> 00:14:13,216 Was there noise? 223 00:14:13,240 --> 00:14:14,536 A gas? 224 00:14:14,560 --> 00:14:17,456 This mineshaft operates as a Mercury drop. 225 00:14:17,480 --> 00:14:19,440 Was there any Mercury that escaped? 226 00:14:21,320 --> 00:14:23,720 - I don't know. - Why did they smash all the mirrors? 227 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 It's okay. It's okay. 228 00:14:29,040 --> 00:14:31,560 Is there a medical pack or something? 229 00:14:32,680 --> 00:14:34,776 So we just abandon all protocol, is that it, ma'am? 230 00:14:34,800 --> 00:14:37,656 Well, she doesn't look like she could break the necks of half the crew. 231 00:14:37,680 --> 00:14:39,880 You hope. And hope is irrelevant. 232 00:14:41,760 --> 00:14:42,656 Okay. 233 00:14:42,680 --> 00:14:45,936 Doctor, we need to get to central control. Stay here if you want 234 00:14:45,960 --> 00:14:46,960 I gotta see that. 235 00:14:47,960 --> 00:14:50,640 I won't be long. Belinda's got you. Yeah? 236 00:14:52,600 --> 00:14:54,920 Bel, be careful of her. 237 00:14:55,800 --> 00:14:57,200 I can still lip-read. 238 00:15:01,360 --> 00:15:04,096 Troopers, 2 to 6, stay on guard. 239 00:15:04,120 --> 00:15:05,056 Clear the body. 240 00:15:05,080 --> 00:15:09,256 Fifteen foot radius round aliss fenly at all times. 241 00:15:09,280 --> 00:15:12,200 Any sign of trouble, shoot to kill. 242 00:15:19,800 --> 00:15:21,736 Sorry it's only a basic pack. 243 00:15:21,760 --> 00:15:26,560 Um, thanks, but I don't know what any of this is. 244 00:15:27,320 --> 00:15:28,640 You're a funny sort of nurse. 245 00:15:29,600 --> 00:15:30,720 Well, that has been said. 246 00:15:31,520 --> 00:15:33,120 I suppose it's common sense. 247 00:15:34,680 --> 00:15:36,160 Bandages, swabs. 248 00:15:37,840 --> 00:15:39,280 Simolin! 249 00:15:42,920 --> 00:15:43,816 It's just a graze. 250 00:15:43,840 --> 00:15:46,480 I'm gonna clean it and then it will stop stinging. 251 00:15:48,800 --> 00:15:50,240 I know you've had a terrible time. 252 00:15:50,760 --> 00:15:52,760 But we're gonna do everything we can to help. 253 00:15:54,640 --> 00:15:55,960 That's so kind. 254 00:16:09,120 --> 00:16:10,640 All clear, safe to proceed. 255 00:16:22,640 --> 00:16:23,640 No bodies. 256 00:16:25,680 --> 00:16:28,560 Maybe they ran from this place first. That's a nice thought. 257 00:16:31,880 --> 00:16:34,320 So, what? This is the seed-well, yeah? 258 00:16:35,680 --> 00:16:38,696 This is where they first dropped the Mercury-lines and drilled down. 259 00:16:38,720 --> 00:16:41,840 Capable of hauling up two blades of carbon 46 every day. 260 00:16:47,600 --> 00:16:48,640 Hello! 261 00:16:54,400 --> 00:16:55,400 No one home. 262 00:16:59,640 --> 00:17:03,880 A well that runs five miles deep beneath the planet's crust. 263 00:17:05,680 --> 00:17:07,560 Where light has never been before. 264 00:17:08,520 --> 00:17:09,576 Nothing's responding. 265 00:17:09,600 --> 00:17:12,520 Someone's put a good old-fashioned restraining bolt on the system. 266 00:17:15,080 --> 00:17:16,080 There. 267 00:17:18,160 --> 00:17:20,176 Whoa. Whoa, whoa. Don't hit the roof. 268 00:17:20,200 --> 00:17:21,200 Careful, boss. 269 00:17:25,520 --> 00:17:26,840 Good shot. 270 00:17:27,800 --> 00:17:29,360 I was brought up in the wild lands. 271 00:17:30,160 --> 00:17:32,296 Shooting drought-sharks from the age of six. 272 00:17:32,320 --> 00:17:35,456 I could run faster than a snake-lighter. That's how I got into the forces. 273 00:17:35,480 --> 00:17:37,176 Fourteen years old. 274 00:17:37,200 --> 00:17:38,200 That's a bit young. 275 00:17:38,800 --> 00:17:40,920 The fight began the day I was born. 276 00:17:41,920 --> 00:17:43,176 I'm a citizen of lombardo. 277 00:17:45,440 --> 00:17:46,440 Tough. 278 00:17:47,360 --> 00:17:48,480 Brutal. 279 00:17:49,200 --> 00:17:52,616 So in this century lombardo's a joint foundation with planet earth. 280 00:17:52,640 --> 00:17:54,280 - Belinda's from earth. - From where? 281 00:17:55,360 --> 00:17:56,520 Planet earth. 282 00:17:57,040 --> 00:17:59,440 - Never heard of it. - Stupid name for a planet. 283 00:18:00,080 --> 00:18:01,896 But the human race, you've heard of that? 284 00:18:01,920 --> 00:18:03,176 Not in these parts. 285 00:18:03,200 --> 00:18:06,296 But earth is part of the foundation right now, that's a fact. 286 00:18:06,320 --> 00:18:08,720 Your tests are very strange. 287 00:18:09,880 --> 00:18:13,280 Now, see if you can revive the base log stats and index file. 288 00:18:13,880 --> 00:18:15,640 Let's find out what happened here. 289 00:18:16,480 --> 00:18:18,680 It's bad luck, me and the doctor coming along. 290 00:18:19,360 --> 00:18:21,576 'Cause you were a squad of 11 and we made it 13. 291 00:18:21,600 --> 00:18:23,800 You both say funny things. 292 00:18:24,720 --> 00:18:25,736 What does that mean? 293 00:18:25,760 --> 00:18:26,800 Has that gone? 294 00:18:27,440 --> 00:18:29,640 Thirteen is unlucky, is that an old earth thing? 295 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 An old what thing? 296 00:18:32,800 --> 00:18:33,800 Earth. 297 00:18:34,840 --> 00:18:35,840 The human race? 298 00:18:36,960 --> 00:18:37,960 What's that then? 299 00:18:42,280 --> 00:18:43,536 Have you ever heard of 300 00:18:44,560 --> 00:18:45,880 what? 301 00:18:48,800 --> 00:18:50,640 - What is it? - What is it? What happened? 302 00:18:53,120 --> 00:18:54,360 I thought I saw. 303 00:19:07,920 --> 00:19:08,920 I'm getting paranoid. 304 00:19:09,480 --> 00:19:11,160 - What did you see? - I didn't. 305 00:19:27,360 --> 00:19:28,440 Anyone there? 306 00:19:33,320 --> 00:19:35,120 Honestly, there's nothing. 307 00:19:36,320 --> 00:19:37,520 It's just me. 308 00:19:39,160 --> 00:19:40,760 Sorry, aliss. 309 00:19:42,080 --> 00:19:43,400 I want to go home. 310 00:19:47,480 --> 00:19:48,480 Is it ready? 311 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Yeah. 312 00:19:54,320 --> 00:19:58,080 Just paste that on. Here I am, teaching the nursing staff. 313 00:19:59,000 --> 00:20:01,280 You're amazing. Thanks, mo. 314 00:20:04,000 --> 00:20:05,296 Okay. 315 00:20:05,320 --> 00:20:07,160 I'm just going to paste this onto the wound. 316 00:20:08,640 --> 00:20:11,680 I was saying, traditions of the human race. 317 00:20:12,200 --> 00:20:14,000 Have you ever met any? Humans, I mean. 318 00:20:15,160 --> 00:20:16,560 I never heard of you. 319 00:20:19,520 --> 00:20:21,360 They've wiped all the video chains. 320 00:20:22,400 --> 00:20:23,520 Why would they do that? 321 00:20:24,320 --> 00:20:25,800 Everything's been erased. 322 00:20:26,680 --> 00:20:27,800 Everything… 323 00:20:30,240 --> 00:20:31,616 Has been restored. 324 00:20:31,640 --> 00:20:33,456 - What's that thing? - Magic. 325 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 Can you find the last entry? 326 00:20:35,480 --> 00:20:38,240 Troop leader, does this doctor have authority over me? 327 00:20:38,800 --> 00:20:39,920 Right now, he does. Yes. 328 00:20:43,720 --> 00:20:44,880 It's still corrupted. 329 00:20:45,920 --> 00:20:48,576 We have fragments, hold on. 330 00:20:48,600 --> 00:20:50,416 Base commander's final statement. 331 00:20:50,440 --> 00:20:51,960 It came from the well. 332 00:20:52,640 --> 00:20:55,640 It came out of the well and we don't know how to stop it! 333 00:20:58,280 --> 00:20:59,576 Ma'am. 334 00:20:59,600 --> 00:21:01,720 - Not now. Thank you. - It's just… 335 00:21:02,360 --> 00:21:03,600 We checked the walkways. 336 00:21:04,280 --> 00:21:05,520 We found the rest of them dead. 337 00:21:06,360 --> 00:21:10,840 Which confirms, aliss fenly is the only one left alive. 338 00:21:11,760 --> 00:21:12,896 It's so strange. 339 00:21:12,920 --> 00:21:16,296 'Cause the doctor said, and I should mention, I hardly know him. 340 00:21:16,320 --> 00:21:17,360 Isn't that strange? 341 00:21:18,000 --> 00:21:19,720 But he's the expert 342 00:21:20,400 --> 00:21:22,960 and he said to me that everyone 343 00:21:25,840 --> 00:21:27,416 what? What is it? What's… 344 00:21:27,440 --> 00:21:29,176 - What's happened? - What is it? What did she do? 345 00:21:29,200 --> 00:21:30,416 No, she didn't do anything. 346 00:21:30,440 --> 00:21:33,280 Um… I'm st… I'm stupid. 347 00:21:33,960 --> 00:21:35,416 There's nothing there. 348 00:21:35,440 --> 00:21:37,696 - Sorry. - Yeah, but that's twice now. 349 00:21:37,720 --> 00:21:38,816 What did you see? 350 00:21:38,840 --> 00:21:40,920 Please, can you tell me what you're saying? 351 00:21:41,880 --> 00:21:44,496 I'm sorry, aliss. I… I didn't mean to scare you. 352 00:21:44,520 --> 00:21:45,520 I just. 353 00:21:46,120 --> 00:21:48,000 I thought I saw something behind you. 354 00:21:48,920 --> 00:21:50,520 But there isn't, isn't there? 355 00:21:51,720 --> 00:21:52,976 Look at me. 356 00:21:53,000 --> 00:21:54,240 I'm all clean. 357 00:21:58,200 --> 00:21:59,216 It's just me. 358 00:21:59,240 --> 00:22:01,280 - What did it look like? - Well, it didn't. 359 00:22:02,160 --> 00:22:04,696 It's an empty room, there's no one there. 360 00:22:04,720 --> 00:22:06,336 You thought you saw a person? 361 00:22:06,360 --> 00:22:07,840 Well, I… I didn't, did I? 362 00:22:11,480 --> 00:22:13,136 Now, i-I've got this dirty. 363 00:22:13,160 --> 00:22:14,200 All the same. 364 00:22:16,160 --> 00:22:18,656 - Stay where you are, aliss fenly. - Where exactly am I gonna go? 365 00:22:18,680 --> 00:22:20,320 Keep it calm, thank you. 366 00:22:25,640 --> 00:22:26,920 What? 367 00:22:29,360 --> 00:22:30,400 Nothing. 368 00:22:31,680 --> 00:22:33,936 - Did you see something? - No. 369 00:22:33,960 --> 00:22:35,296 Then what was that? 370 00:22:35,320 --> 00:22:36,320 Nothing. 371 00:22:41,360 --> 00:22:44,560 It's a great big empty room. There can't be anything, can there? 372 00:22:53,960 --> 00:22:54,960 Aliss. 373 00:22:57,320 --> 00:22:59,000 Sorry. Cast to trooper 2. 374 00:23:00,680 --> 00:23:02,080 Aliss, turn to your right. 375 00:23:08,760 --> 00:23:10,456 I don't know what you're trying to prove. 376 00:23:10,480 --> 00:23:11,736 Leave her alone, mo. 377 00:23:11,760 --> 00:23:13,040 - Come on. - No, but… 378 00:23:17,360 --> 00:23:18,360 Whoa! 379 00:23:20,440 --> 00:23:21,616 There's nothing there. Look. 380 00:23:21,640 --> 00:23:24,016 I can see there's not anything. There's literally nothing. 381 00:23:24,040 --> 00:23:25,376 I saw something. 382 00:23:25,400 --> 00:23:27,456 And you saw it before, you did, you saw it. 383 00:23:27,480 --> 00:23:29,720 - But there's nothing there. - Yeah, but I saw something. 384 00:23:30,240 --> 00:23:31,960 I know what you're saying. 385 00:23:32,480 --> 00:23:35,176 And I've seen it before. This is how it started. 386 00:23:35,200 --> 00:23:38,000 This is how I ended up killing my friend before she killed me. 387 00:23:38,520 --> 00:23:41,256 There is absolutely nothing behind me. 388 00:23:41,280 --> 00:23:43,800 There's nothing there. Nothing. 389 00:23:44,720 --> 00:23:45,720 Okay. 390 00:23:46,400 --> 00:23:47,816 Let's prove it. 391 00:23:47,840 --> 00:23:50,480 Hanno, I'll keep guard. 392 00:23:51,360 --> 00:23:52,520 I want you to correspond. 393 00:23:53,160 --> 00:23:56,680 Establish aliss fenly as a centre point and execute a full circle. 394 00:23:59,000 --> 00:24:01,976 Ple… please, leave me alone. 395 00:24:02,000 --> 00:24:03,696 Look, she's terrified. 396 00:24:03,720 --> 00:24:06,600 You will be quiet or you will be considered a threat to life. 397 00:24:09,240 --> 00:24:10,440 You will stay looking at me. 398 00:24:10,960 --> 00:24:12,360 Do not look away. 399 00:24:12,880 --> 00:24:15,616 Hanno, execute the move. 400 00:24:15,640 --> 00:24:16,640 Yes, sir. 401 00:24:19,000 --> 00:24:21,040 Him. Isolate him. 402 00:24:24,880 --> 00:24:26,136 Can you isolate his sound? 403 00:24:26,160 --> 00:24:27,840 There's no coverage, he's too deep. 404 00:24:31,680 --> 00:24:32,960 We don't know what it is! 405 00:24:33,520 --> 00:24:35,200 We don't know what it is! 406 00:24:35,720 --> 00:24:37,880 We don't know what it is. 407 00:24:38,800 --> 00:24:43,896 We don't know what it is. 408 00:24:43,920 --> 00:24:44,920 Like 409 00:24:46,360 --> 00:24:49,040 like… 410 00:24:50,040 --> 00:24:52,840 My old, old head. 411 00:24:57,120 --> 00:24:59,376 This planet is flooded with galvanic radiation. 412 00:24:59,400 --> 00:25:01,016 Where does it come from? 413 00:25:01,040 --> 00:25:03,336 The sun. But it's just a grey star now. Nothing special. 414 00:25:03,360 --> 00:25:05,096 But a grey star is a star that's collapsed. 415 00:25:05,120 --> 00:25:06,776 - What was it before? - It was an xtonic star. 416 00:25:06,800 --> 00:25:09,296 But that's ancient history, 400,000 years ago. 417 00:25:09,320 --> 00:25:10,736 The sun burnt out, the wars came, 418 00:25:10,760 --> 00:25:13,896 they stripped all the carbon off the surface and left it ruined. 419 00:25:13,920 --> 00:25:16,096 When you say carbon… carbon 46. 420 00:25:16,120 --> 00:25:17,456 And the definition of that is? 421 00:25:17,480 --> 00:25:19,096 Diamonds. This is a diamond mine. 422 00:25:19,120 --> 00:25:21,960 The entire surface of this planet was once made out of diamonds. 423 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 What? 424 00:25:32,240 --> 00:25:34,096 Please stop. 425 00:25:34,120 --> 00:25:35,160 Or what? 426 00:25:39,200 --> 00:25:40,936 What is this planet called? 427 00:25:40,960 --> 00:25:42,136 6-7-6-7. 428 00:25:42,160 --> 00:25:43,160 The old name. 429 00:25:43,720 --> 00:25:45,880 400,000 years ago, what was the planet called? 430 00:25:47,400 --> 00:25:48,720 It was called midnight. 431 00:25:50,520 --> 00:25:51,560 I've been here before. 432 00:26:11,160 --> 00:26:13,016 - What did you do? - It wasn't me. 433 00:26:13,040 --> 00:26:14,576 - I didn't do anything! - She was just standing there! 434 00:26:14,600 --> 00:26:16,360 Stop, stop, stop. Get back! Get back. 435 00:26:17,120 --> 00:26:19,096 - What happened? - She threw her across the room. 436 00:26:19,120 --> 00:26:20,120 She did not. 437 00:26:21,520 --> 00:26:22,856 No, mo, don't! 438 00:26:22,880 --> 00:26:23,880 Come back! 439 00:26:25,880 --> 00:26:27,616 - What did you do? - It wasn't me. 440 00:26:27,640 --> 00:26:29,616 It wasn't her. Mo, come back! 441 00:26:29,640 --> 00:26:31,600 Just listen to me. Come back here! 442 00:26:32,240 --> 00:26:34,896 - She's dead. - Mo, don't go behind aliss! 443 00:26:34,920 --> 00:26:36,536 Don't go anywhere behind her! 444 00:26:36,560 --> 00:26:38,336 Come here! Don't you see? 445 00:26:38,360 --> 00:26:39,416 What do you mean? 446 00:26:39,440 --> 00:26:41,560 There is something behind her. 447 00:26:43,560 --> 00:26:46,616 Hold your positions. What happened? Everyone, stay where you are. 448 00:26:46,640 --> 00:26:48,176 - Report, trooper 2. - Is she dead? 449 00:26:48,200 --> 00:26:49,616 - I don't know, ma'am. - She's dead. 450 00:26:49,640 --> 00:26:51,736 - I trained with her brother. - It was so fast. 451 00:26:51,760 --> 00:26:54,216 - Did you do this? - Just try and stay calm. 452 00:26:54,240 --> 00:26:55,776 I do not take orders from you! 453 00:26:55,800 --> 00:26:56,976 - Did you kill her? - No! 454 00:26:57,000 --> 00:26:58,040 Then who did? 455 00:26:58,760 --> 00:27:00,280 There's something behind me. 456 00:27:00,880 --> 00:27:01,880 All right? 457 00:27:03,520 --> 00:27:05,640 There's something behind me! 458 00:27:06,480 --> 00:27:08,000 I don't know what it is. 459 00:27:08,600 --> 00:27:10,120 No one knows what it is. 460 00:27:10,960 --> 00:27:13,200 But it can't be seen and it can't be stopped. 461 00:27:13,720 --> 00:27:16,816 There's something behind me all the time. 462 00:27:16,840 --> 00:27:19,480 Now please, help me. 463 00:27:24,680 --> 00:27:25,680 Aliss… 464 00:27:27,720 --> 00:27:30,280 Explain what you mean. 465 00:27:31,360 --> 00:27:32,960 Something came out of the well. 466 00:27:33,960 --> 00:27:34,960 That's what they said. 467 00:27:35,560 --> 00:27:39,200 It came out the well, and they said it was laughing. 468 00:27:40,760 --> 00:27:42,376 Now it's behind me. 469 00:27:42,400 --> 00:27:44,616 Just look. Look, behind her. 470 00:27:44,640 --> 00:27:46,160 Please, all of you, look! 471 00:27:47,040 --> 00:27:50,216 It doesn't make sense, there can't be something behind her, 472 00:27:50,240 --> 00:27:51,816 not from every angle. 473 00:27:51,840 --> 00:27:52,920 Try telling it that. 474 00:27:53,600 --> 00:27:54,600 Look. 475 00:27:58,800 --> 00:27:59,856 No! 476 00:27:59,880 --> 00:28:02,496 This is just an illusion or a trick. 477 00:28:02,520 --> 00:28:05,176 We saw what happened to the base, they all went mad. 478 00:28:05,200 --> 00:28:07,056 No! Hold on! Listen 479 00:28:07,080 --> 00:28:09,696 permission to override the orders of this civilian, ma'am. 480 00:28:09,720 --> 00:28:12,656 - Permission not given. - Hanno was my friend. 481 00:28:12,680 --> 00:28:14,736 Permission not given. 482 00:28:14,760 --> 00:28:17,200 - Now listen to the doctor. - No, no. 483 00:28:18,040 --> 00:28:19,880 Listen to belinda. 484 00:28:20,520 --> 00:28:22,280 Bel, what do you mean? 485 00:28:22,800 --> 00:28:24,760 Why can't we go behind aliss? 486 00:28:31,360 --> 00:28:33,480 It's like… it's like this. 487 00:28:34,080 --> 00:28:35,840 If this is aliss, 488 00:28:36,800 --> 00:28:40,200 and this is us facing her now, 489 00:28:40,960 --> 00:28:43,200 there is something behind her. 490 00:28:43,800 --> 00:28:46,280 And if you go behind it, 491 00:28:47,560 --> 00:28:48,680 you die. 492 00:28:51,440 --> 00:28:52,600 If it was a clock-face, 493 00:28:54,080 --> 00:28:55,120 you die at midnight. 494 00:28:58,000 --> 00:28:59,936 That's what happened. That is what I saw. 495 00:28:59,960 --> 00:29:02,160 That's why I keep telling you stand back. 496 00:29:02,840 --> 00:29:04,176 Don't go behind her. 497 00:29:04,200 --> 00:29:07,336 Don't go directly behind her or you're dead. 498 00:29:07,360 --> 00:29:08,440 In that case… 499 00:29:09,880 --> 00:29:11,520 If something is standing behind, 500 00:29:12,520 --> 00:29:14,096 then why don't we get rid of you? 501 00:29:14,120 --> 00:29:15,640 Because if you kill me, 502 00:29:16,760 --> 00:29:17,760 it goes behind you. 503 00:29:21,360 --> 00:29:22,696 What? 504 00:29:22,720 --> 00:29:24,160 You think it went for me first? 505 00:29:24,760 --> 00:29:27,640 You think it crawled its way out of hell to get to me? 506 00:29:29,040 --> 00:29:30,256 You idiot. 507 00:29:30,280 --> 00:29:31,360 I'm nothing. 508 00:29:31,960 --> 00:29:33,520 I'm just the only one left. 509 00:29:34,120 --> 00:29:36,136 Half of them broken, half of them shot. 510 00:29:36,160 --> 00:29:38,320 They killed each other to get rid of it. 511 00:29:38,840 --> 00:29:41,760 But if you kill the host, it jumps over to you. 512 00:29:42,560 --> 00:29:46,136 It hides behind your back and it stays there forever. 513 00:29:46,160 --> 00:29:47,320 Cassio, step away. 514 00:29:48,120 --> 00:29:49,440 Cassio, that's an order. 515 00:29:51,080 --> 00:29:53,320 Doctor, you said you'd been here before. When was that? 516 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 A different life. 517 00:29:59,400 --> 00:30:01,360 Back when the world was made of diamonds. 518 00:30:04,680 --> 00:30:05,960 And I met something… 519 00:30:07,840 --> 00:30:09,000 So vile. 520 00:30:12,880 --> 00:30:14,120 It had no face. 521 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 No name. 522 00:30:18,120 --> 00:30:19,120 No self. 523 00:30:20,520 --> 00:30:22,040 I had never been so scared in my life. 524 00:30:24,600 --> 00:30:26,560 - What did it do? - It had fun. 525 00:30:32,160 --> 00:30:33,280 It played games. 526 00:30:34,920 --> 00:30:36,200 I think it was learning. 527 00:30:37,480 --> 00:30:40,040 You saw this 400,000 years ago? 528 00:30:41,000 --> 00:30:42,560 And you're listening to him? 529 00:30:43,800 --> 00:30:45,240 He might have information. 530 00:30:47,320 --> 00:30:50,536 - Then I'm declaring a red code. - Wait, you can't do that. 531 00:30:50,560 --> 00:30:52,680 This is exactly what a red code is for. 532 00:30:53,600 --> 00:30:55,320 When the leader is incompetent. 533 00:30:56,880 --> 00:30:57,880 Am I seconded? 534 00:31:00,760 --> 00:31:02,136 Am I seconded? 535 00:31:02,160 --> 00:31:03,616 Yes, sir. 536 00:31:03,640 --> 00:31:04,800 Then it's done. 537 00:31:05,720 --> 00:31:08,976 Until such time as we reach a disciplinary court, 538 00:31:09,000 --> 00:31:10,536 the red code stands. 539 00:31:10,560 --> 00:31:12,936 You will stand down, shaya costallion, right now. 540 00:31:12,960 --> 00:31:14,696 I think that we should all just calm down. 541 00:31:14,720 --> 00:31:16,920 And you will be silent or you will be shot! 542 00:31:21,920 --> 00:31:24,816 Clearly, there is something at work here. 543 00:31:24,840 --> 00:31:26,656 Clearly, bodies have been broken 544 00:31:26,680 --> 00:31:30,056 by some kinetic force manipulated either by fenly, 545 00:31:30,080 --> 00:31:33,560 or by something in collusion with, or in control of her. 546 00:31:34,760 --> 00:31:36,880 - And I maintain... - no, don't. 547 00:31:42,920 --> 00:31:45,360 If it exists, 548 00:31:46,080 --> 00:31:48,600 we will bring this entity into the open. 549 00:31:49,600 --> 00:31:51,136 We will examine it. 550 00:31:51,160 --> 00:31:53,920 And if necessary, we will destroy it. 551 00:31:54,560 --> 00:31:55,576 Trooper 2? 552 00:31:55,600 --> 00:31:57,720 - Yes, sir? - Do you volunteer to engage? 553 00:31:59,200 --> 00:32:01,016 - Yes, sir. - I'm telling you. 554 00:32:01,040 --> 00:32:02,840 - Do not... - one more word. 555 00:32:03,480 --> 00:32:07,016 Either we disprove this story or we meet the enemy. 556 00:32:07,040 --> 00:32:08,080 Prepare to engage. 557 00:32:14,400 --> 00:32:16,320 - Don't look. Don't look! - Shut up! 558 00:32:18,960 --> 00:32:19,960 Please. 559 00:32:33,040 --> 00:32:34,336 Cassio, stop! 560 00:32:34,360 --> 00:32:37,856 Don't move! No, no! 561 00:32:37,880 --> 00:32:39,456 No! No! 562 00:32:39,480 --> 00:32:40,736 Don't move! 563 00:32:40,760 --> 00:32:42,736 Stop! Do not move! Stop! 564 00:32:47,360 --> 00:32:50,176 - No way. - All of you, look down! 565 00:32:50,200 --> 00:32:51,256 Do not move! 566 00:32:55,400 --> 00:32:57,896 Cassio, stay where you are! Stay where you are! 567 00:32:57,920 --> 00:32:59,336 Cassio, turn away! 568 00:32:59,360 --> 00:33:01,856 - Cassio, no! - Cast to trooper 1. 569 00:33:01,880 --> 00:33:05,000 Aliss… turn 180. 570 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 I had to. 571 00:33:28,400 --> 00:33:31,480 - I had to. He was out of control. - That's what it turns us into. 572 00:33:34,640 --> 00:33:36,920 Shaya, gun down. 573 00:33:44,400 --> 00:33:47,040 But it's not my fault. 574 00:33:49,560 --> 00:33:50,600 I know. 575 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 I really know. 576 00:33:56,040 --> 00:33:57,040 What do we do? 577 00:33:58,240 --> 00:33:59,440 We leave this place. 578 00:34:00,400 --> 00:34:02,160 The mission has failed. We retreat. 579 00:34:05,320 --> 00:34:06,320 I'm sorry. 580 00:34:07,200 --> 00:34:08,480 You're contaminated. 581 00:34:09,160 --> 00:34:10,560 But… 582 00:34:11,640 --> 00:34:13,200 My daughter. 583 00:34:18,320 --> 00:34:20,376 We can't leave aliss behind. 584 00:34:20,400 --> 00:34:21,680 Can't we move her? 585 00:34:22,280 --> 00:34:24,736 Okay, we can't step behind her, but can't we manoeuvre her? 586 00:34:24,760 --> 00:34:25,936 Somehow? Back to the ship? 587 00:34:25,960 --> 00:34:27,256 She's not leaving this planet. 588 00:34:27,280 --> 00:34:28,560 Not with that thing. 589 00:34:29,760 --> 00:34:30,760 That's what it wants. 590 00:34:31,880 --> 00:34:32,776 To get out. 591 00:34:32,800 --> 00:34:35,640 - But we can't abandon her. - That's not what I said. 592 00:34:38,080 --> 00:34:39,560 Don't turn your back on me. 593 00:34:40,200 --> 00:34:42,000 Please, don't turn your back on me. 594 00:34:49,560 --> 00:34:51,096 Doctor, stay where you are. 595 00:34:51,120 --> 00:34:53,680 Too many people have died. 596 00:34:56,280 --> 00:34:57,360 And now it stops. 597 00:35:02,520 --> 00:35:05,000 I am now addressing the thing behind aliss fenly. 598 00:35:11,800 --> 00:35:12,840 What? 599 00:35:14,640 --> 00:35:15,880 My old friend. 600 00:35:18,400 --> 00:35:21,320 You have waited 400,000 years. 601 00:35:23,640 --> 00:35:24,880 But who are you? 602 00:35:28,520 --> 00:35:29,560 Are you there? 603 00:35:36,720 --> 00:35:39,480 What are you? 604 00:35:46,600 --> 00:35:48,576 - What was that? - Did it say something? 605 00:35:50,600 --> 00:35:51,640 Aliss. 606 00:35:53,360 --> 00:35:54,840 Maybe that's how you survived. 607 00:35:56,520 --> 00:35:57,520 You can't hear it. 608 00:35:59,640 --> 00:36:02,440 What is it saying? 609 00:36:04,040 --> 00:36:05,776 What is it? What's it saying? 610 00:36:08,520 --> 00:36:09,600 It knows my name. 611 00:36:33,320 --> 00:36:34,536 Yes. 612 00:36:34,560 --> 00:36:35,720 What? 613 00:36:38,560 --> 00:36:39,560 There it is. 614 00:36:40,040 --> 00:36:41,360 What? 615 00:36:46,880 --> 00:36:47,880 It's behind you. 616 00:36:49,000 --> 00:36:50,016 I know. 617 00:36:50,040 --> 00:36:51,240 No, no. 618 00:36:51,760 --> 00:36:53,720 I'm talking to the thing behind you. 619 00:36:54,400 --> 00:36:55,640 And behind that… 620 00:36:56,920 --> 00:36:58,320 What is… what did you see? 621 00:36:59,280 --> 00:37:00,280 The way out. 622 00:37:02,160 --> 00:37:07,056 And I'm an idiot, because I forgot what type of mine this is. 623 00:37:07,080 --> 00:37:10,600 Everybody, get ready to run. And I mean run! 624 00:37:11,200 --> 00:37:13,520 Belinda, we should have never unsuited, babes. 625 00:37:14,120 --> 00:37:17,576 We are gonna have to work really, really fast. 626 00:37:17,600 --> 00:37:20,096 Shaya, how many in the airlock at once? 627 00:37:20,120 --> 00:37:21,776 - Six. - Six? 628 00:37:21,800 --> 00:37:23,096 Okay, there's seven of us. 629 00:37:23,120 --> 00:37:25,456 - Shaya, get ready with that pistol. - For what? 630 00:37:25,480 --> 00:37:28,016 'Cause you are the best shot in the land, yeah? 631 00:37:28,040 --> 00:37:29,840 And I need you to fire twice. 632 00:37:34,000 --> 00:37:35,440 Aliss fenly, get ready. 633 00:37:36,800 --> 00:37:40,776 And now I am talking to that thing behind aliss fenly. 634 00:37:40,800 --> 00:37:42,040 You stone-cold murderer. 635 00:37:42,640 --> 00:37:45,016 If the thing behind you always gets destroyed, 636 00:37:45,040 --> 00:37:47,680 what if the thing behind you is you? 637 00:37:48,640 --> 00:37:50,880 Shaya, left hand pipe vent. 638 00:37:53,000 --> 00:37:54,240 Right hand pipe vent. 639 00:37:58,320 --> 00:37:59,320 Mercury. 640 00:37:59,720 --> 00:38:03,360 This mine operates a line drop of Mercury 16. 641 00:38:04,480 --> 00:38:06,096 It's going to reflect it. 642 00:38:06,120 --> 00:38:07,776 It broke all the mirrors. 643 00:38:07,800 --> 00:38:09,216 It will see itself. 644 00:38:09,240 --> 00:38:10,656 What will it do to me? 645 00:38:10,680 --> 00:38:14,976 Aliss, whatever it does to you, yeah, you have got us, okay? 646 00:38:15,000 --> 00:38:16,776 We are with you, okay? 647 00:38:16,800 --> 00:38:19,680 Everybody, eyes on aliss. Yeah. 648 00:38:20,400 --> 00:38:21,400 Are we gonna see it? 649 00:38:22,440 --> 00:38:23,336 Do we look? 650 00:38:23,360 --> 00:38:24,680 - Do we look away? - I don't know. 651 00:38:33,280 --> 00:38:34,376 Okay, run. 652 00:38:34,400 --> 00:38:36,760 Run, run, run, run. 653 00:38:42,360 --> 00:38:43,336 We can't stop. 654 00:38:43,360 --> 00:38:44,360 I wanna see it. 655 00:38:55,520 --> 00:38:57,696 Troopers 7 and 9, you go first. 656 00:38:57,720 --> 00:38:58,720 Get aliss out. 657 00:39:08,400 --> 00:39:10,176 - Come on. - You should've got out. 658 00:39:10,200 --> 00:39:11,296 I'm not leaving you behind. 659 00:39:11,320 --> 00:39:13,520 Your flight packs are dead. Just run as far as you can. 660 00:39:14,440 --> 00:39:15,920 Hurry up. Hurry up! 661 00:39:17,080 --> 00:39:18,120 Helmets! 662 00:39:25,720 --> 00:39:27,040 What was that? 663 00:39:29,400 --> 00:39:30,496 Are we okay? 664 00:39:30,520 --> 00:39:31,736 But what happened? 665 00:39:31,760 --> 00:39:32,760 Was that the thing? 666 00:39:34,800 --> 00:39:37,840 Doctor, what happened? 667 00:39:40,400 --> 00:39:42,056 - Airlock's clear. - I am sorry. 668 00:39:42,080 --> 00:39:44,680 I'm sorry, but we are not going anywhere. 669 00:39:45,560 --> 00:39:46,560 We can't. 670 00:39:47,240 --> 00:39:48,280 You don't think? 671 00:39:50,640 --> 00:39:51,640 It's here. 672 00:40:06,080 --> 00:40:07,280 It's not me. 673 00:40:15,680 --> 00:40:16,936 Well, it's not me. 674 00:40:24,600 --> 00:40:25,600 I swear, it's not me. 675 00:40:26,880 --> 00:40:28,520 It really isn't me, it really isn't. 676 00:40:31,440 --> 00:40:32,720 I don't think it's me. 677 00:40:41,880 --> 00:40:43,760 - No. - Belinda. 678 00:40:44,480 --> 00:40:46,936 - No. No, no. - No, belinda, it might not be. 679 00:40:50,640 --> 00:40:51,856 It's whispering. 680 00:40:51,880 --> 00:40:53,400 Bel. 681 00:40:55,640 --> 00:40:56,840 Is it behind me? 682 00:41:04,440 --> 00:41:05,736 I'm so sorry. 683 00:41:05,760 --> 00:41:07,520 It is not your fault. 684 00:41:13,720 --> 00:41:14,720 Take me. 685 00:41:15,280 --> 00:41:16,800 No. 686 00:41:17,680 --> 00:41:19,000 Whatever you are. 687 00:41:20,480 --> 00:41:21,536 Stand behind me. 688 00:41:21,560 --> 00:41:22,456 Doctor. 689 00:41:22,480 --> 00:41:25,080 I promised that I would keep you safe. 690 00:41:26,320 --> 00:41:28,216 And I'm telling that thing behind you… 691 00:41:28,240 --> 00:41:29,320 Whatever you are. 692 00:41:30,680 --> 00:41:33,720 You can walk the universe on my back 693 00:41:35,080 --> 00:41:37,560 if you just set her free. 694 00:41:43,160 --> 00:41:46,456 Doctor, the physical construction of this human race, is it similar to lombardic? 695 00:41:46,480 --> 00:41:49,080 - What? - Is the torso constructed the same? 696 00:41:49,840 --> 00:41:51,336 - Basically. - Then a shot fired 697 00:41:51,360 --> 00:41:54,776 three millimetres above the superior vena cava of the heart could mean death, 698 00:41:54,800 --> 00:41:57,616 or it could mean the narrowest of survival. 699 00:41:57,640 --> 00:41:59,576 - No. No. - No, no. 700 00:41:59,600 --> 00:42:00,576 - No. - No. 701 00:42:00,600 --> 00:42:01,680 All you need… 702 00:42:04,600 --> 00:42:05,880 Is a very good shot. 703 00:42:10,320 --> 00:42:11,440 But it'll go to you. 704 00:42:13,080 --> 00:42:14,080 This is my job. 705 00:42:36,480 --> 00:42:38,296 I got you. I got you. 706 00:42:38,320 --> 00:42:39,816 Med-lines. Out of the way. 707 00:42:43,840 --> 00:42:46,560 Power up to 60 and apply to the heart five times! 708 00:42:51,760 --> 00:42:55,280 Serving officer shaya costallion squadron 775. 709 00:42:56,160 --> 00:42:57,776 I ran as a child. 710 00:42:57,800 --> 00:42:59,296 I ran from the wild lands. 711 00:42:59,320 --> 00:43:01,880 I ran from those monsters and never looked back. 712 00:43:02,560 --> 00:43:05,696 And I ran across the galaxy with one aim. 713 00:43:05,720 --> 00:43:06,960 To do my duty. 714 00:43:07,560 --> 00:43:09,960 To help. To protect. 715 00:43:12,680 --> 00:43:14,080 To bring hope. 716 00:43:29,400 --> 00:43:30,560 No! 717 00:43:44,280 --> 00:43:45,280 Simolin. 718 00:43:54,920 --> 00:43:55,920 It's all right. 719 00:43:56,600 --> 00:43:58,320 It's okay, it's okay. 720 00:43:58,920 --> 00:44:00,896 I've got you. I've got you, bel. 721 00:44:00,920 --> 00:44:03,056 - My… my heart… - is fine. 722 00:44:03,080 --> 00:44:04,696 - Okay, okay. - We got it just in time. 723 00:44:04,720 --> 00:44:06,240 Super-skin-stitch. All mending. 724 00:44:07,160 --> 00:44:09,080 - Okay. Okay, okay. - Okay? 725 00:44:11,000 --> 00:44:12,000 What happened? 726 00:44:13,320 --> 00:44:14,320 It's gone. 727 00:44:16,720 --> 00:44:17,720 And shaya? 728 00:44:20,200 --> 00:44:21,320 I'm sorry. 729 00:44:22,880 --> 00:44:24,160 I couldn't. I tried. 730 00:44:28,560 --> 00:44:29,560 Did it work? 731 00:44:30,800 --> 00:44:31,840 Are we safe? 732 00:44:32,960 --> 00:44:33,960 Yes. 733 00:44:38,000 --> 00:44:39,000 Doctor… 734 00:44:40,240 --> 00:44:42,640 They'd never heard of the earth. 735 00:44:45,240 --> 00:44:46,480 What's happened to the earth? 736 00:44:50,200 --> 00:44:51,200 I don't know. 737 00:44:52,520 --> 00:44:54,200 How could the earth not exist? 738 00:45:08,000 --> 00:45:12,000 And troop leader shaya should be recommended for posthumous recognition. 739 00:45:13,040 --> 00:45:16,040 Bravery in the face of impossible odds. 740 00:45:17,120 --> 00:45:18,120 And cassio. 741 00:45:19,840 --> 00:45:21,040 He tried his best. 742 00:45:22,920 --> 00:45:25,456 The doctor gave orders to follow his advice. 743 00:45:25,480 --> 00:45:27,776 Nuke the site from orbit, never to return. 744 00:45:27,800 --> 00:45:30,360 And this doctor, what do we know about him? 745 00:45:31,200 --> 00:45:33,096 We thought he was sent by you. 746 00:45:33,120 --> 00:45:36,016 He's got this sort of cargo on the ship. 747 00:45:36,040 --> 00:45:38,616 A big, tall, blue box. 748 00:45:38,640 --> 00:45:40,240 Was he carrying this? 749 00:45:44,560 --> 00:45:47,096 Um, yes. He was, yes. 750 00:45:47,120 --> 00:45:49,656 Well, that's exactly what I needed to know. 751 00:45:49,680 --> 00:45:51,136 Just as I predicted. 752 00:45:51,160 --> 00:45:53,296 A vindicator in action. 753 00:45:53,320 --> 00:45:54,696 That's very good news. 754 00:45:54,720 --> 00:45:55,720 Thank you. 755 00:45:59,960 --> 00:46:00,960 Excuse me. 756 00:46:11,280 --> 00:46:12,280 What was the noise? 757 00:46:13,240 --> 00:46:14,240 Do you know what, val? 758 00:46:15,280 --> 00:46:16,800 I've got absolutely no idea. 759 00:46:18,640 --> 00:46:20,480 I don't think I know anything anymore. 760 00:46:21,360 --> 00:46:22,360 You okay? 761 00:46:22,880 --> 00:46:25,800 - Sounds like a nightmare down there. - That's the word, yeah. 762 00:46:26,960 --> 00:46:28,136 I've got to write the report 763 00:46:28,160 --> 00:46:30,240 and I couldn't even begin to tell you what happened. 764 00:46:36,160 --> 00:46:37,200 What? 765 00:46:38,280 --> 00:46:39,280 Nothing. 766 00:46:44,880 --> 00:46:45,920 What is it? 767 00:46:56,480 --> 00:46:59,016 - My name is Ruby Sunday. - You haven't had 768 00:46:59,040 --> 00:46:59,936 a boyfriend for ages. 769 00:46:59,960 --> 00:47:02,776 The pheromones marks you as future prey. 770 00:47:02,800 --> 00:47:04,096 No, they're after you. 771 00:47:04,120 --> 00:47:06,056 There's something out there. 772 00:47:06,080 --> 00:47:08,136 We're a team, like you and the doctor. 773 00:47:08,160 --> 00:47:09,800 What the hell is going on? 52628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.