Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,579 --> 00:00:43,292
Rogard/Hofhil subtitles
2
00:01:05,398 --> 00:01:07,984
I haven't heard
from my daughter.
3
00:01:08,150 --> 00:01:10,570
Still living with a woman?
4
00:01:10,736 --> 00:01:14,115
Yes, still a lesbian.
5
00:01:14,323 --> 00:01:16,701
Still on the farm.
6
00:01:17,034 --> 00:01:18,995
She thinks it's safe there.
7
00:01:20,413 --> 00:01:21,789
Nowhere's safe.
8
00:01:21,956 --> 00:01:24,834
Too many people with nothing to do
but cause trouble.
9
00:01:26,544 --> 00:01:28,087
How's work?
10
00:01:29,130 --> 00:01:32,717
They look through me
when I speak, forget my name.
11
00:01:34,010 --> 00:01:36,512
There's no respect anymore.
12
00:01:39,432 --> 00:01:41,350
Have you missed me?
13
00:01:45,980 --> 00:01:48,024
I miss you all the time.
14
00:01:59,785 --> 00:02:01,329
I�m curious.
15
00:02:01,495 --> 00:02:03,456
How do you manage this life?
16
00:02:04,582 --> 00:02:06,250
Is there a husband?
17
00:02:09,837 --> 00:02:11,380
You better go now.
18
00:02:30,525 --> 00:02:33,903
I forgot to tell you, my mother's ill.
19
00:02:34,070 --> 00:02:38,866
I have to take care of her,
so I won't be here next week.
20
00:02:39,909 --> 00:02:42,036
Will I see you the Thursday after?
21
00:02:42,203 --> 00:02:43,579
I'm not sure.
22
00:02:43,746 --> 00:02:45,122
Why don't you ring the agency?
23
00:02:45,289 --> 00:02:47,708
Give me your number.
I'll ring you direct.
24
00:02:47,875 --> 00:02:50,753
No. Ring the agency.
25
00:02:59,011 --> 00:03:06,477
That had usurped upon a living thought,
that never more could be.
26
00:03:09,021 --> 00:03:13,442
Why did Wordsworth use
the unusual verb form 'usurp upon'?
27
00:03:14,527 --> 00:03:18,865
Because 'usurp upon' means
to intrude or encroach upon.
28
00:03:19,907 --> 00:03:27,081
The clouds cleared' the peak was unveiled,
and we grieved to see it.
29
00:03:32,003 --> 00:03:33,671
Why 'grieve'?
30
00:04:25,306 --> 00:04:28,100
My lunch is wet. Wait.
31
00:04:38,528 --> 00:04:40,238
Oww!
32
00:04:46,494 --> 00:04:48,037
Are you alright?
33
00:04:48,204 --> 00:04:50,289
I'm fine.
34
00:04:53,709 --> 00:04:55,253
Melanie, isn't it?
35
00:04:57,046 --> 00:05:00,716
My favourite season and time of day.
36
00:05:05,012 --> 00:05:06,848
Do you live around here?
37
00:05:07,890 --> 00:05:10,351
Across the line. I share a flat.
38
00:05:10,518 --> 00:05:12,645
I live nearby.
39
00:05:15,773 --> 00:05:18,901
May I invite you for a drink?
40
00:05:22,905 --> 00:05:24,282
OK.
41
00:05:24,448 --> 00:05:26,951
But I have to be back by 7:30.
42
00:05:51,559 --> 00:05:56,189
What is the reason for taking
a course in Romantic Poetry?
43
00:05:57,231 --> 00:05:58,608
It's mainly for the atmosphere.
44
00:05:58,774 --> 00:06:00,526
Are you enjoying the course?
45
00:06:00,693 --> 00:06:02,445
I'm not that crazy about Wordsworth.
46
00:06:02,612 --> 00:06:04,822
Wordsworth has been
one of my masters.
47
00:06:04,989 --> 00:06:06,657
Maybe he'll grow on me.
48
00:06:06,824 --> 00:06:08,534
Maybe.
49
00:06:08,701 --> 00:06:15,333
But in my experience, poetry speaks
to you at first sight or not at all.
50
00:06:18,044 --> 00:06:19,712
Like falling in love.
51
00:06:25,092 --> 00:06:26,928
What are your career plans?
52
00:06:27,970 --> 00:06:30,848
Stagecraft and design.
I'm doing a diploma in theatre.
53
00:06:31,015 --> 00:06:33,017
I see.
Yeah.
54
00:06:34,268 --> 00:06:37,313
You've got a lot of books on Byron.
Didn't he die young?
55
00:06:37,480 --> 00:06:41,901
They all die young
or dry up or... go mad.
56
00:06:44,028 --> 00:06:45,404
I must go.
57
00:06:45,571 --> 00:06:47,406
Stay longer.
58
00:06:47,573 --> 00:06:48,950
Why?
59
00:06:49,116 --> 00:06:51,536
Because you ought to.
60
00:06:52,703 --> 00:06:54,789
Why ought I?
Why?
61
00:06:56,374 --> 00:06:59,585
Because a woman's beauty
does not belong to her alone,
62
00:06:59,752 --> 00:07:02,797
it's part of the bounty
she brings into the world.
63
00:07:02,964 --> 00:07:05,633
She has a duty to share it.
64
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
What if I already share it?
65
00:07:11,973 --> 00:07:14,600
Then you should share it more widely.
66
00:07:16,435 --> 00:07:18,521
I must leave.
67
00:07:27,280 --> 00:07:28,698
Shall I walk you home?
68
00:07:29,866 --> 00:07:31,033
No.
69
00:07:31,075 --> 00:07:33,202
Very well. Goodbye.
70
00:08:13,117 --> 00:08:14,243
Hello.
71
00:08:14,452 --> 00:08:17,163
May I speak to Melanie, please?
72
00:08:17,371 --> 00:08:18,915
Just a minute.
73
00:08:27,256 --> 00:08:29,509
Is something the matter?
74
00:08:32,303 --> 00:08:34,722
Are you worried about the two of us?
75
00:08:38,100 --> 00:08:38,893
Maybe.
76
00:08:41,145 --> 00:08:42,021
No need.
77
00:08:43,648 --> 00:08:46,192
I won't let it go too far.
78
00:10:01,434 --> 00:10:03,603
I'll give you a ride home.
79
00:10:19,911 --> 00:10:22,747
I missed you yesterday in class.
80
00:10:23,289 --> 00:10:24,832
Are you alright?
81
00:10:26,459 --> 00:10:29,003
Did you get my carnations?
82
00:10:31,839 --> 00:10:34,175
Is there something wrong?
83
00:10:34,258 --> 00:10:36,135
Please, tell me.
84
00:10:37,428 --> 00:10:38,221
Thanks.
85
00:10:39,055 --> 00:10:41,182
Aren't you going to invite me in?
86
00:10:41,182 --> 00:10:43,434
I think my flatmate is home.
87
00:10:43,434 --> 00:10:45,394
What about this evening?
88
00:10:45,394 --> 00:10:47,480
I've got rehearsals.
89
00:10:47,772 --> 00:10:50,107
Then when do I see you again?
90
00:10:52,068 --> 00:10:53,236
Thanks.
91
00:11:00,785 --> 00:11:03,204
Could you do my hair like Oprah's?
92
00:11:03,621 --> 00:11:06,249
We don't want much now,
do we, dearie?
93
00:11:06,457 --> 00:11:10,086
Well, I'll go and make
some magic chemicals...
94
00:11:10,127 --> 00:11:13,089
But meanwhile, can I get you ladies
some coffee?
95
00:11:13,089 --> 00:11:15,341
I'll have mine white, please.
96
00:11:15,341 --> 00:11:16,384
I'll have mine black, please.
97
00:11:16,425 --> 00:11:18,845
Well, that's easy to remember!
98
00:11:19,929 --> 00:11:22,682
I've come for the job you've advertised.
99
00:11:22,849 --> 00:11:25,434
So? What are you waiting for?
100
00:11:25,434 --> 00:11:28,354
There's the broom.
Make yourself useful!
101
00:11:44,328 --> 00:11:48,166
No! No! Everything
has to happen much quicker!
102
00:11:48,166 --> 00:11:49,584
A la Marx Brothers!
103
00:11:49,584 --> 00:11:52,962
Ryan, is this gadget going to work?
I want a loud bang and sparks.
104
00:11:52,962 --> 00:11:55,715
Are the others going to work?
There's only one lamp blinking.
105
00:11:55,715 --> 00:11:59,802
Melanie, don't pre-empt. I want
to see shock in your body language.
106
00:11:59,802 --> 00:12:01,971
You're coming across
like a limp fish.
107
00:12:17,528 --> 00:12:19,530
Not now, my cousin will be back!
108
00:13:34,772 --> 00:13:36,607
So you're the professor, huh?
109
00:13:36,774 --> 00:13:37,942
Melanie's told me about you.
110
00:13:37,942 --> 00:13:40,486
Indeed. What has she told you?
111
00:13:40,653 --> 00:13:42,697
That you fuck her.
- That's enough.
112
00:13:42,697 --> 00:13:43,990
What do you want?
113
00:13:43,906 --> 00:13:45,491
Don't tell me that's enough!
114
00:13:45,491 --> 00:13:47,159
You can't do what you want
when it suits you!
115
00:13:47,159 --> 00:13:49,120
It's time for you to leave.
116
00:13:51,664 --> 00:13:53,332
Goodbye, Professor Chips.
117
00:13:55,334 --> 00:13:57,003
Just you wait and see.
118
00:14:24,614 --> 00:14:26,574
As we saw last week,
119
00:14:26,741 --> 00:14:30,536
notoriety and scandal affected
not only Byron's life...
120
00:14:30,703 --> 00:14:34,832
but also the way his poems
were received by the public.
121
00:14:39,712 --> 00:14:42,798
At times resign his own
for others' good,
122
00:14:42,965 --> 00:14:46,677
but not in pity, not because he ought,
123
00:14:46,719 --> 00:14:49,764
but in some strange perversity
of thought...
124
00:14:49,931 --> 00:14:53,059
that swayed him onward
with a secret pride,
125
00:14:54,101 --> 00:14:57,730
to do what a few
or none would do beside.
126
00:14:58,898 --> 00:15:03,486
And this same impulse would
in tempting time...
127
00:15:03,653 --> 00:15:07,532
mislead his spirit equally to crime.
128
00:15:15,414 --> 00:15:16,958
So...
129
00:15:18,751 --> 00:15:22,505
What kind of creature is this Lucifer?
130
00:15:23,840 --> 00:15:25,675
He does what he feels like.
131
00:15:25,842 --> 00:15:28,845
Doesn't care if it's good or bad,
he just does it.
132
00:15:30,680 --> 00:15:32,306
Exactly.
133
00:15:32,473 --> 00:15:34,809
Good or bad, he just does it.
134
00:15:34,976 --> 00:15:38,396
He doesn't act on principles
but on impulse,
135
00:15:38,563 --> 00:15:42,650
and the source of his impulses
is dark to him.
136
00:15:44,026 --> 00:15:46,404
Read a few lines further.
137
00:15:46,571 --> 00:15:51,075
His madness was not of the head
but heart...
138
00:15:53,828 --> 00:15:55,788
A mad heart.
139
00:15:57,206 --> 00:15:59,292
What is a mad heart?
140
00:16:05,131 --> 00:16:06,757
Never mind.
141
00:16:08,176 --> 00:16:12,930
Note that we are not asked to condemn
this being with a mad heart.
142
00:16:13,097 --> 00:16:16,976
On the contrary,
we are invited to sympathise.
143
00:16:18,019 --> 00:16:22,190
For though he lives among us,
he is not one of us.
144
00:16:22,356 --> 00:16:25,735
He is what he calls himself, a 'thing',
145
00:16:25,902 --> 00:16:27,945
that is, a monster.
146
00:16:29,071 --> 00:16:30,781
Not possible to love...
147
00:16:31,824 --> 00:16:34,660
and condemned to solitude.
148
00:16:44,170 --> 00:16:47,507
Melanie, may I have a word with you
in my office, please?
149
00:17:00,645 --> 00:17:02,355
Melanie...
150
00:17:03,397 --> 00:17:06,108
Would you mind
waiting outside, please?
151
00:17:22,291 --> 00:17:26,587
My dear, I can't have your friend
disrupting my class.
152
00:17:26,754 --> 00:17:29,382
And you have to make up
the test you missed.
153
00:17:29,549 --> 00:17:31,884
I can't. I haven't done the reading.
154
00:17:32,051 --> 00:17:33,511
Just take the test, Melanie.
155
00:17:33,678 --> 00:17:35,471
Let's set a date.
156
00:17:40,351 --> 00:17:42,186
How about next Monday?
157
00:17:42,353 --> 00:17:44,772
You've got the weekend
to do the reading.
158
00:17:44,939 --> 00:17:46,649
12 o'clock,
159
00:17:46,816 --> 00:17:48,526
here in my office.
160
00:18:56,135 --> 00:18:57,470
Here I am.
161
00:19:04,227 --> 00:19:07,563
Professor, what you have done
is not right.
162
00:19:08,272 --> 00:19:10,816
You should be ashamed of yourself.
163
00:19:11,025 --> 00:19:14,904
We never thought we were sending
our daughter into a nest of vipers!
164
00:19:15,279 --> 00:19:16,822
Won't you come to my office?
165
00:19:16,822 --> 00:19:20,576
So help me God if I have
the wrong end of the stick,
166
00:19:20,576 --> 00:19:22,453
but I don't think so.
167
00:19:22,537 --> 00:19:23,913
I can see it from your face.
168
00:19:23,996 --> 00:19:25,998
Excuse me,
I have business to attend to.
169
00:19:25,998 --> 00:19:28,459
Professor Lurie! Professor Lurie!
170
00:19:28,459 --> 00:19:30,002
You can't run away!
171
00:19:30,127 --> 00:19:32,296
You haven't heard the last of it yet!
172
00:19:39,303 --> 00:19:42,765
I was thinking of seeing Lucy
after the inquiry.
173
00:19:43,808 --> 00:19:45,351
Of course I haven't told her.
174
00:19:47,436 --> 00:19:48,813
Well, let me tell you,
175
00:19:48,980 --> 00:19:51,816
everyone already knows
about this latest affair of yours
176
00:19:51,983 --> 00:19:53,526
in the juiciest detail.
177
00:19:53,693 --> 00:19:54,902
Really?
178
00:19:55,945 --> 00:19:58,531
The story is she took sleeping pills.
179
00:20:00,491 --> 00:20:02,618
Come on, David,
we shared a bed for 10 years.
180
00:20:02,785 --> 00:20:04,662
Why should you have secrets?
181
00:20:05,705 --> 00:20:07,206
Was she in love with you?
182
00:20:07,373 --> 00:20:10,585
No, Rosalind, I'm afraid
it wasn't that dramatic.
183
00:20:12,295 --> 00:20:14,672
What an inglorious end
to a brilliant career.
184
00:20:14,839 --> 00:20:16,507
What if you lose your pension?
185
00:20:16,674 --> 00:20:19,010
They can't cut me off without a penny.
186
00:20:21,304 --> 00:20:24,098
You haven't asked me
whether I was in love with her.
187
00:20:24,265 --> 00:20:27,518
For God's sake, David, you're 52!
188
00:20:31,856 --> 00:20:33,649
Will you be able to resume your post?
189
00:20:33,816 --> 00:20:35,526
I'm not sure I want to.
190
00:20:39,405 --> 00:20:40,781
The whole thing is disgusting.
191
00:20:40,948 --> 00:20:44,660
Disgusting and vulgar.
And I don't mind saying so.
192
00:21:08,684 --> 00:21:11,646
David, is there any member
of the committee...
193
00:21:11,812 --> 00:21:15,483
whose participation you feel
might be prejudicial to you?
194
00:21:18,319 --> 00:21:19,695
Not in a legal sense.
195
00:21:19,862 --> 00:21:24,158
Let me remind everyone
this is not a trial but an inquiry.
196
00:21:24,325 --> 00:21:28,788
Now, the first complaint
comes from Miss Melanie Isaacs.
197
00:21:28,955 --> 00:21:30,456
You all have a copy
of her statement?
198
00:21:30,623 --> 00:21:32,166
Yes.
199
00:21:32,333 --> 00:21:35,378
Will Miss Isaacs
be appearing in person?
200
00:21:35,545 --> 00:21:38,172
Miss Isaacs appeared
before the committee yesterday.
201
00:21:38,339 --> 00:21:39,966
Now, if we could push on.
202
00:21:40,132 --> 00:21:42,718
The second and related charge
comes from the Registrar.
203
00:21:42,885 --> 00:21:45,930
The record shows a mark of 70%...
204
00:21:46,097 --> 00:21:49,350
for a mid-term test
which she did not sit.
205
00:21:52,186 --> 00:21:54,939
I'm sure this committee
have better things to do...
206
00:21:55,106 --> 00:21:57,775
than rehash a story
over which there's no dispute.
207
00:21:57,942 --> 00:22:00,528
I plead guilty to both charges.
208
00:22:00,695 --> 00:22:03,698
Pass sentence
and let us get on with our lives.
209
00:22:04,365 --> 00:22:07,827
Professor Lurie, we are here
to listen to both sides.
210
00:22:07,827 --> 00:22:10,872
Perhaps it would be better
if you were represented...
211
00:22:10,872 --> 00:22:14,667
by someone who is more familiar
with our procedure?
212
00:22:14,667 --> 00:22:18,087
Why? I can represent myself
perfectly well.
213
00:22:19,130 --> 00:22:23,009
Despite the plea I�ve entered,
must we continue with this hearing?
214
00:22:23,176 --> 00:22:25,761
We want to give you a chance
to state your position.
215
00:22:25,928 --> 00:22:28,598
I�ve stated my position. I'm guilty.
216
00:22:28,764 --> 00:22:30,725
Guilty of what?
- Of all I'm charged with.
217
00:22:30,892 --> 00:22:34,270
You are taking us in circles.
Have you read Miss Isaacs' statement?
218
00:22:34,437 --> 00:22:37,273
No, but I'm sure it's all true.
219
00:22:37,440 --> 00:22:40,276
Would it not be prudent
to actually read her statement?
220
00:22:40,443 --> 00:22:41,944
No.
221
00:22:42,111 --> 00:22:45,156
There are more important things
in life than being prudent.
222
00:22:45,698 --> 00:22:47,200
Have you consulted anyone?
223
00:22:47,200 --> 00:22:49,869
A priest, for instance, or a counsellor?
224
00:22:49,869 --> 00:22:51,704
Would you be prepared
to undergo counselling?
225
00:22:51,704 --> 00:22:55,082
No. I'm beyond counselling.
226
00:22:56,209 --> 00:22:57,877
I�ve made my plea.
227
00:23:00,755 --> 00:23:03,508
Is there any form
of public statement...
228
00:23:03,674 --> 00:23:05,510
you would be prepared
to subscribe to?
229
00:23:05,676 --> 00:23:08,346
What do you want
the statement to contain?
230
00:23:08,513 --> 00:23:10,056
An admission that you were wrong.
231
00:23:10,223 --> 00:23:12,475
I�ve admitted that. I'm guilty.
232
00:23:12,642 --> 00:23:14,352
There's a difference
between pleading guilty...
233
00:23:14,519 --> 00:23:15,895
and admitting you were wrong.
234
00:23:16,062 --> 00:23:18,481
And that would satisfy you?
235
00:23:18,648 --> 00:23:20,274
An admission I was wrong?
236
00:23:20,441 --> 00:23:24,278
No. First, Professor Lurie
must make his statement.
237
00:23:24,445 --> 00:23:26,864
Then we can decide
if we can accept it.
238
00:23:27,031 --> 00:23:29,367
See if it comes from the heart.
239
00:23:31,118 --> 00:23:36,874
From the words I use, you can see
if it comes from the heart?
240
00:23:39,877 --> 00:23:41,420
Very well.
241
00:23:45,299 --> 00:23:48,970
I took advantage of my position.
242
00:23:50,054 --> 00:23:52,056
It was wrong...
243
00:23:53,474 --> 00:23:55,268
and I regret it.
244
00:23:57,103 --> 00:24:01,023
The question is, does it reflect
your sincere feelings?
245
00:24:02,066 --> 00:24:03,609
That's enough.
246
00:24:05,152 --> 00:24:07,113
Let's play it by the book.
247
00:24:07,280 --> 00:24:08,823
I plead guilty.
248
00:24:09,866 --> 00:24:12,827
I'd become a servant of Eros.
249
00:24:14,871 --> 00:24:17,456
Excuse me, Professor,
can we talk to you for a minute?
250
00:24:19,208 --> 00:24:21,294
What about?
You know, the hearing.
251
00:24:21,294 --> 00:24:22,670
I can't comment on that.
252
00:24:22,837 --> 00:24:24,505
Are you sorry?
- No.
253
00:24:24,672 --> 00:24:26,716
I was enriched by the experience.
254
00:24:26,716 --> 00:24:28,759
He was what by the experience?
255
00:24:28,968 --> 00:24:31,095
He was enriched.
256
00:26:31,549 --> 00:26:34,552
I always forget how far away you live.
257
00:26:35,595 --> 00:26:38,347
Well, you're here now. Nice and safe.
258
00:26:49,483 --> 00:26:50,860
Where's Helen?
259
00:26:51,027 --> 00:26:53,821
Back in Johannesburg, since April.
260
00:26:53,988 --> 00:26:56,365
You didn't tell me you broke up.
261
00:26:56,532 --> 00:26:58,910
Aren't you nervous on your own?
- I�ve got the dogs.
262
00:26:59,076 --> 00:27:01,329
And I�ve started a boarding kennel.
263
00:27:01,496 --> 00:27:03,039
Anyway, if there's a break-in,
264
00:27:03,039 --> 00:27:05,124
I don't see how two people
are better than one.
265
00:27:05,124 --> 00:27:06,876
Very philosophical.
266
00:27:07,960 --> 00:27:09,337
And I have a rifle.
267
00:27:09,504 --> 00:27:11,380
It's never been used, but it's there.
268
00:27:11,547 --> 00:27:13,966
An armed philosopher. I like that.
269
00:27:15,009 --> 00:27:16,844
Did you bring work with you?
270
00:27:17,011 --> 00:27:22,934
I'm thinking of perhaps writing
an opera - Byron's time in Italy.
271
00:27:39,534 --> 00:27:40,910
Petrus...
- Mmm?
272
00:27:41,077 --> 00:27:42,703
This is my father.
273
00:27:47,542 --> 00:27:50,127
Molo. Kunjani.
274
00:27:50,294 --> 00:27:52,713
I have come for the spray.
275
00:27:52,880 --> 00:27:55,216
It's in the kombi.
Wait here, I'll go get it.
276
00:28:03,891 --> 00:28:07,228
I look after the dogs
and work in the garden.
277
00:28:07,395 --> 00:28:10,231
Yes, the dog man.
278
00:28:13,192 --> 00:28:17,864
I'm anxious about my daughter alone.
So isolated.
279
00:28:18,030 --> 00:28:21,367
Yes, everything dangerous today.
280
00:28:21,534 --> 00:28:24,453
But here it is alright, I think.
281
00:28:29,167 --> 00:28:30,710
Thanks.
282
00:28:33,171 --> 00:28:34,547
Petrus helps me out.
283
00:28:34,714 --> 00:28:36,174
He's also co-proprietor.
284
00:28:36,340 --> 00:28:37,925
Since when?
285
00:28:38,092 --> 00:28:40,553
Does he live on the property?
286
00:28:40,720 --> 00:28:42,597
I�ve put electricity in the old stable.
287
00:28:42,763 --> 00:28:44,307
He stays there.
288
00:28:45,683 --> 00:28:47,059
What would you like to do first?
289
00:28:47,226 --> 00:28:49,979
Would you like a cup of tea
or a show-off around the farm?
290
00:28:50,146 --> 00:28:51,939
Show me what you've been up to.
291
00:28:54,233 --> 00:28:57,445
Rosalind rang me,
filled me in with the details.
292
00:28:57,612 --> 00:28:59,071
What happened with the hearing?
293
00:28:59,238 --> 00:29:02,867
They wanted me to go through
some kind of public repentance.
294
00:29:03,034 --> 00:29:06,537
I'd prefer to be put up
against a wall and shot.
295
00:29:08,247 --> 00:29:09,749
So you left the university?
296
00:29:09,916 --> 00:29:11,918
I was asked to resign.
297
00:29:12,960 --> 00:29:14,629
Oh, dear.
298
00:29:14,795 --> 00:29:16,547
Will you miss teaching?
299
00:29:16,714 --> 00:29:22,929
Ah, my daughter, the one who comes
to teach, learns the keenest of lessons.
300
00:29:23,095 --> 00:29:24,931
Those who come to learn,
learn nothing.
301
00:29:26,349 --> 00:29:28,351
Well, we start at 5:00
tomorrow morning, Professor.
302
00:29:28,518 --> 00:29:30,061
Shall I wake you?
303
00:29:31,103 --> 00:29:33,272
If you make me coffee.
304
00:30:21,404 --> 00:30:22,780
I will do that.
305
00:30:22,947 --> 00:30:24,740
Take those to the kombi.
306
00:31:11,245 --> 00:31:13,831
Monica, this is my father, David,
visiting from Cape Town.
307
00:31:29,305 --> 00:31:32,058
Have you ever thought
of getting married again?
308
00:31:32,058 --> 00:31:34,060
I wasn't made for marriage.
309
00:31:35,311 --> 00:31:37,313
Well, you can't keep...
- Preying on young women?
310
00:31:38,356 --> 00:31:40,525
It's not going to get any easier
as you get older.
311
00:31:40,691 --> 00:31:43,069
Do you remember Blake?
312
00:31:43,236 --> 00:31:45,988
He says, 'Sooner murder
an infant in the cradle...
313
00:31:46,155 --> 00:31:48,699
than nurse un-acted desires.'
314
00:31:53,913 --> 00:31:56,082
Good day. How much are your carrots?
- Two rand.
315
00:31:56,249 --> 00:31:58,125
I'll take one, thank you very much.
316
00:31:58,292 --> 00:31:59,877
Thanks.
- Thank you.
317
00:32:00,044 --> 00:32:01,921
'Bye.
- 'Bye.
318
00:32:03,422 --> 00:32:04,799
Why did you quote that to me?
319
00:32:04,966 --> 00:32:08,302
Just that every woman
I�ve been close to...
320
00:32:08,469 --> 00:32:10,346
has taught me something about myself.
321
00:32:10,513 --> 00:32:12,974
To that extent,
they've made me a better person.
322
00:32:24,360 --> 00:32:26,154
500 rand.
323
00:32:26,320 --> 00:32:28,239
Mmm. It's pretty good.
324
00:32:30,074 --> 00:32:33,369
I'm going to stop in on Bev.
I need to collect medicine for the dogs.
325
00:32:34,412 --> 00:32:35,788
Who's Bev?
326
00:32:35,955 --> 00:32:37,582
She's one of my closest friends.
327
00:32:37,748 --> 00:32:40,126
She runs an animal clinic.
All voluntary.
328
00:32:47,800 --> 00:32:49,343
Hello?
329
00:32:55,057 --> 00:32:56,559
Hello, Lucy.
330
00:32:56,726 --> 00:32:59,020
How are you?
- Good. And you?
331
00:32:59,187 --> 00:33:00,897
I'm good.
332
00:33:02,064 --> 00:33:03,733
Bev, this is my father, David.
333
00:33:03,900 --> 00:33:05,276
Nice to meet you, David.
334
00:33:05,443 --> 00:33:07,487
Come in.
335
00:33:07,653 --> 00:33:09,697
Yeah?
336
00:33:09,864 --> 00:33:12,825
Sorry we're late.
That's alright. You're here now.
337
00:33:16,454 --> 00:33:17,997
Hello, Bill.
338
00:33:18,247 --> 00:33:19,957
Lucy, how are you?
339
00:33:19,957 --> 00:33:21,959
I'm well. How are you?
- Fine.
340
00:33:23,044 --> 00:33:25,171
Ah, you must be David.
341
00:33:25,379 --> 00:33:26,506
I'm Bill.
342
00:33:27,381 --> 00:33:30,801
Come, make yourself at home.
Tea? Sit down, sit down.
343
00:33:30,843 --> 00:33:33,346
We can't stay. I'm just going to get
the medicine for the dogs.
344
00:33:33,513 --> 00:33:35,056
I'll go and get it.
345
00:34:07,338 --> 00:34:08,965
Oh, shit.
346
00:34:16,180 --> 00:34:17,723
He is good.
347
00:34:18,766 --> 00:34:20,643
Mmm! He's a good man.
348
00:34:41,205 --> 00:34:42,790
What's the story with Petrus?
349
00:34:42,957 --> 00:34:45,710
Can he just come in here
and do as he pleases?
350
00:34:47,378 --> 00:34:48,921
We have an understanding.
351
00:34:49,088 --> 00:34:51,924
He got a Land Affairs grant
earlier this year,
352
00:34:52,091 --> 00:34:54,093
enough to buy a hectare
and a bit from me.
353
00:34:54,260 --> 00:34:57,430
We share the dam, and everything
from there to the fence is his.
354
00:34:57,597 --> 00:34:58,973
If he gets a second grant,
355
00:34:59,140 --> 00:35:01,100
he'll build a house
and move out of the stable.
356
00:35:01,267 --> 00:35:03,769
He's very busy.
You should give him a hand.
357
00:35:03,936 --> 00:35:07,190
Give Petrus a hand? I like that.
358
00:35:07,356 --> 00:35:11,068
I like the historical piquancy.
359
00:35:11,235 --> 00:35:12,987
And will he pay me?
360
00:35:13,154 --> 00:35:14,530
I'm sure he will.
361
00:35:14,697 --> 00:35:16,657
Why don't you ask him?
362
00:35:17,825 --> 00:35:20,453
And what can I do for you
while I'm here?
363
00:35:22,079 --> 00:35:25,666
You can help me with the dogs,
you can help Bev at the clinic.
364
00:35:25,833 --> 00:35:28,794
You mean Bev? Help Bev?
365
00:35:28,920 --> 00:35:33,633
I don't think Bev and I will hit it off.
366
00:35:35,468 --> 00:35:36,844
Don't expect to get paid.
367
00:35:37,011 --> 00:35:39,514
You'll have to do it
out of the goodness of your heart.
368
00:35:39,680 --> 00:35:41,307
Hmm, I don't know, Lucy,
369
00:35:41,474 --> 00:35:44,769
these animal welfare people
are a bit like Christians.
370
00:35:44,936 --> 00:35:47,313
Everyone is so cheerful
and well-intentioned,
371
00:35:47,480 --> 00:35:51,776
then after a while you itch to go off
and do some raping and pirating.
372
00:35:51,943 --> 00:35:53,861
Or kick a cat.
373
00:35:55,530 --> 00:35:57,740
Bev tries to set an example.
374
00:36:00,952 --> 00:36:02,495
What are you reading?
375
00:36:05,039 --> 00:36:06,666
Oh.
376
00:36:30,022 --> 00:36:33,484
Hey, mister! Some money, please, sir?
377
00:36:33,484 --> 00:36:37,113
Sir, can I have some money?
Sorry, I�ve got nothing.
378
00:36:50,585 --> 00:36:52,295
Come on.
379
00:36:55,923 --> 00:36:59,427
David, just in time.
Could you hold him from the front?
380
00:37:00,928 --> 00:37:02,889
Come round and take his legs.
381
00:37:03,931 --> 00:37:06,267
There, my friend.
Hey, steady, my friend.
382
00:37:06,267 --> 00:37:08,019
Hey, my friend.
383
00:37:11,230 --> 00:37:13,065
It's OK.
384
00:37:15,860 --> 00:37:17,778
Steady, steady, my friend.
385
00:37:17,945 --> 00:37:20,281
Shh.
386
00:37:20,448 --> 00:37:22,074
Blowflies.
387
00:37:23,534 --> 00:37:24,911
You waited too long.
388
00:37:25,077 --> 00:37:28,331
You can leave him here with me
and I will give him a quiet end,
389
00:37:28,498 --> 00:37:30,416
or come back on Thursday
when the vet is here,
390
00:37:30,583 --> 00:37:31,959
but I think it's too late.
391
00:37:40,009 --> 00:37:41,552
What a pity.
392
00:37:44,138 --> 00:37:46,265
You can't force the owners.
393
00:37:46,432 --> 00:37:48,726
They like to slaughter their animals
their own way.
394
00:37:51,812 --> 00:37:53,981
How do you pay for this stuff?
395
00:37:54,148 --> 00:37:55,942
We get it wholesale.
396
00:37:56,108 --> 00:37:58,236
Hold public collections, donations.
397
00:37:58,402 --> 00:38:00,696
We get a grant
for putting the dogs down.
398
00:38:01,906 --> 00:38:03,366
Who does that?
399
00:38:03,533 --> 00:38:05,243
Dr. Oosthuizen, our vet.
400
00:38:05,409 --> 00:38:07,411
But there are too many of them.
401
00:38:07,578 --> 00:38:10,081
So I help out,
do what's left on a Sunday.
402
00:38:11,582 --> 00:38:13,793
Oh, which reminds me,
check yourself for fleas tonight.
403
00:38:13,960 --> 00:38:16,087
Are they all going to die?
404
00:38:16,254 --> 00:38:18,130
If nobody wants them.
405
00:38:18,297 --> 00:38:20,258
And you don't mind doing the job?
406
00:38:20,424 --> 00:38:22,844
Hey, hey, hey, hey. Settle down.
407
00:38:23,010 --> 00:38:24,679
I do mind. Hey!
408
00:38:24,846 --> 00:38:26,222
I mind deeply.
409
00:38:26,389 --> 00:38:31,561
And I wouldn't want someone doing it
for me who didn't mind. Would you?
410
00:38:55,501 --> 00:38:57,170
Aren't they lovely?
411
00:38:58,546 --> 00:39:00,715
They come back every year,
the same three.
412
00:39:02,717 --> 00:39:06,262
I'm so lucky to be visited -
the one chosen.
413
00:39:07,555 --> 00:39:10,141
Animals are creatures of habit.
414
00:39:15,146 --> 00:39:16,689
Come on, Juzzi.
415
00:39:19,775 --> 00:39:23,237
When you were small,
our next door neighbour had a dog,
416
00:39:23,404 --> 00:39:25,448
a golden retriever, remember?
417
00:39:25,615 --> 00:39:27,950
Dimly.
It was a male.
418
00:39:28,117 --> 00:39:29,952
And whenever a bitch went past,
419
00:39:30,119 --> 00:39:32,079
it got excited, unmanageable.
420
00:39:32,246 --> 00:39:33,748
And with Pavlovian regularity,
421
00:39:33,915 --> 00:39:35,374
its owner would beat it,
422
00:39:35,541 --> 00:39:38,044
so that at the mere smell of a bitch,
423
00:39:38,211 --> 00:39:39,879
the dog would run around the garden...
424
00:39:40,046 --> 00:39:43,174
with its ears fiat
and its tail between its legs,
425
00:39:43,341 --> 00:39:45,301
whining and trying to hide.
426
00:39:46,552 --> 00:39:47,929
I don't see the point.
427
00:39:48,095 --> 00:39:51,766
Well, you can punish a dog
for chewing a slipper,
428
00:39:51,933 --> 00:39:53,726
the dog can accept that.
429
00:39:53,893 --> 00:39:55,811
But desire is another story.
430
00:39:55,978 --> 00:39:57,730
Is that the moral?
431
00:39:57,897 --> 00:40:01,609
Males must be allowed to follow
their instincts unchecked?
432
00:40:01,776 --> 00:40:03,903
No, that's not the moral.
433
00:40:04,070 --> 00:40:05,988
What was ignoble about the spectacle,
434
00:40:06,155 --> 00:40:11,035
was that the poor dog had begun
to hate its own nature.
435
00:40:11,202 --> 00:40:15,039
It no longer needed to be beaten,
it punished itself.
436
00:40:15,206 --> 00:40:18,668
At that point, it would�ve been
better to shoot it.
437
00:40:19,836 --> 00:40:21,921
Have you always felt this way?
438
00:40:22,964 --> 00:40:23,840
No.
439
00:40:24,006 --> 00:40:26,300
At times I�ve feel just the opposite.
440
00:40:27,343 --> 00:40:30,763
That desire is a burden
we could well do without.
441
00:40:30,930 --> 00:40:32,598
Hey, what've you got there?
442
00:40:36,519 --> 00:40:38,563
Should we be nervous?
443
00:40:44,360 --> 00:40:45,820
Stay.
444
00:40:52,785 --> 00:40:54,954
Petrus!
445
00:40:55,121 --> 00:40:57,039
Petrus!
446
00:40:57,206 --> 00:40:58,583
Hamba!
447
00:41:02,211 --> 00:41:03,921
Quiet!
448
00:41:07,258 --> 00:41:08,634
What do you want?
449
00:41:08,759 --> 00:41:12,305
We must telephone.
His sister accident.
450
00:41:12,305 --> 00:41:15,141
What kind of accident?
- A baby.
451
00:41:15,141 --> 00:41:17,185
Where are you from?
- Erasmus kraal.
452
00:41:17,268 --> 00:41:19,061
Why aren't you ringing
from the forestry station?
453
00:41:19,061 --> 00:41:21,480
Is no-one there.
454
00:41:30,239 --> 00:41:31,824
Hold on.
455
00:41:35,495 --> 00:41:36,871
Inside.
456
00:41:37,038 --> 00:41:38,581
Quiet. Quiet!
457
00:41:46,964 --> 00:41:49,509
You stay, you come in.
458
00:41:52,762 --> 00:41:54,388
Lucy...
459
00:42:16,369 --> 00:42:19,205
Lucy!
460
00:42:20,498 --> 00:42:22,124
Vulani!
461
00:42:23,167 --> 00:42:24,836
Vulani!
Get him!
462
00:42:25,002 --> 00:42:26,629
Get him!
463
00:42:34,637 --> 00:42:36,055
Lucy!
464
00:42:39,851 --> 00:42:41,394
Ahh!
465
00:43:29,734 --> 00:43:31,652
Lucy.
466
00:43:35,156 --> 00:43:36,991
Lucy.
467
00:43:38,618 --> 00:43:43,956
Lucy!
468
00:44:53,860 --> 00:44:55,903
No.
469
00:47:46,157 --> 00:47:47,825
Lucy.
470
00:47:53,080 --> 00:47:58,002
Lucy.
471
00:48:12,225 --> 00:48:14,227
What on earth did they do to you?
472
00:48:51,806 --> 00:48:53,641
They've stolen your car.
473
00:48:53,808 --> 00:48:58,271
And let down the tyres of the kombi
and they smashed the phone.
474
00:48:58,354 --> 00:48:59,981
I'm walking over to Ettinger's.
475
00:49:00,148 --> 00:49:04,277
You say what happened to you and
I'll say what happened to me, please.
476
00:49:36,851 --> 00:49:39,604
I never go anywhere without my Beretta.
477
00:49:40,646 --> 00:49:42,231
At least you can save yourself,
478
00:49:42,398 --> 00:49:44,775
because the police won't -
479
00:49:44,942 --> 00:49:47,695
not anymore, you can be sure.
480
00:49:47,862 --> 00:49:54,577
I told Lucy to install bars like me,
and a security gate with a fence.
481
00:49:55,203 --> 00:49:58,498
And to buy a pistol
and a two-way radio.
482
00:50:34,951 --> 00:50:37,370
My father's been severely burnt.
483
00:50:37,537 --> 00:50:40,164
I was wondering
when he could see a doctor.
484
00:50:40,164 --> 00:50:42,083
You'll have to wait in line.
485
00:50:42,083 --> 00:50:44,043
Thanks.
486
00:50:46,254 --> 00:50:52,927
Ettinger's going to take me
to the police station.
487
00:50:52,969 --> 00:50:55,012
Won't the police want to see me too?
488
00:50:55,179 --> 00:50:58,140
I don't think there's anything
you can tell them that I can't.
489
00:50:59,183 --> 00:51:00,768
Or is there?
490
00:51:09,485 --> 00:51:12,530
You're lucky
that there's no damage to the eye itself.
491
00:51:12,697 --> 00:51:14,615
If they'd used petrol
instead of methylated spirits,
492
00:51:14,782 --> 00:51:17,034
now, that would've been
a different story.
493
00:51:17,201 --> 00:51:19,245
The burns on your scalp
aren't serious.
494
00:51:20,705 --> 00:51:23,040
You just need to keep an eye out
for infection.
495
00:51:37,430 --> 00:51:39,223
David?
496
00:51:40,266 --> 00:51:42,185
Shocking. It's absolutely shocking.
497
00:51:43,895 --> 00:51:46,564
Lucy's at our place.
- I'm alright.
498
00:51:46,564 --> 00:51:48,316
It takes you back, you know.
499
00:51:49,358 --> 00:51:51,319
It's like being in a war
all over again.
500
00:51:52,361 --> 00:51:55,990
Has Lucy been to the police
and the doctor?
501
00:51:56,157 --> 00:51:57,533
Yes, yes.
502
00:51:57,700 --> 00:51:59,243
There's a bulletin out for your car.
503
00:51:59,410 --> 00:52:02,163
I'll attended to it.
504
00:52:08,878 --> 00:52:10,671
Lucy...
505
00:52:11,714 --> 00:52:13,341
Lucy... Lucy?
506
00:52:31,901 --> 00:52:33,361
Lucy?
507
00:52:33,528 --> 00:52:37,198
I have to speak to Lucy.
I want to see Lucy.
508
00:52:40,910 --> 00:52:44,038
I had a dream. I'm sorry,
I thought you were calling me.
509
00:52:44,205 --> 00:52:46,749
I wasn't. Go to bed.
510
00:52:58,803 --> 00:53:00,721
Try and sleep now.
511
00:53:49,562 --> 00:53:51,230
How is she?
512
00:54:20,384 --> 00:54:25,890
This is not an easy thing to talk about,
but have you seen a doctor?
513
00:54:26,057 --> 00:54:28,893
There's a risk...
I saw my doctor last night.
514
00:54:29,060 --> 00:54:33,231
And is he taking care
of all eventualities?
515
00:54:35,149 --> 00:54:37,401
She. She, not he.
516
00:54:38,736 --> 00:54:42,865
How can a doctor take care of
all eventualities? Have some sense.
517
00:54:44,283 --> 00:54:46,869
What are our plans for today?
518
00:54:49,539 --> 00:54:51,874
To go back to the farm and clean up.
519
00:54:52,041 --> 00:54:54,919
We can't just pick up
where we left off.
520
00:54:55,086 --> 00:54:57,922
Why not?
Because it's not a good idea.
521
00:54:58,089 --> 00:54:59,549
Because it's not safe.
522
00:54:59,715 --> 00:55:01,717
It was never safe.
523
00:55:01,884 --> 00:55:04,554
And it's not an idea, good or bad.
524
00:55:04,720 --> 00:55:07,473
I'm not going back for the sake
of an idea, I'm just going back.
525
00:55:07,640 --> 00:55:09,725
Lucy, things are changing.
526
00:55:09,892 --> 00:55:13,855
Guns and gates don't save you.
Ettinger is wrong.
527
00:55:14,021 --> 00:55:16,107
No, no.
528
00:55:16,274 --> 00:55:17,817
We are not going back.
529
00:58:07,904 --> 00:58:09,739
Petrus is back...
530
00:58:10,781 --> 00:58:13,826
with a load of building material
and a woman.
531
00:58:13,993 --> 00:58:15,828
Oh, good.
532
00:58:16,871 --> 00:58:18,581
That's his new wife.
533
00:58:21,125 --> 00:58:23,586
Why didn't he tell you
he was going away?
534
00:58:23,753 --> 00:58:25,671
His timing is a bit suspicious.
535
00:58:25,838 --> 00:58:28,132
I can't order Petrus about.
He is his own master.
536
00:58:28,299 --> 00:58:29,425
Lucy...
537
00:58:31,802 --> 00:58:35,473
there's no shame
in being the object of a crime.
538
00:58:35,640 --> 00:58:37,391
Are you trying to remind me
of something?
539
00:58:38,768 --> 00:58:40,394
Remind you of what?
540
00:58:41,854 --> 00:58:45,107
Of what women undergo
at the hands of men?
541
00:58:45,608 --> 00:58:48,110
Nothing could be further
from my thoughts.
542
00:58:48,277 --> 00:58:49,654
As far as I'm concerned...
543
00:58:49,821 --> 00:58:52,156
what happened to me
is purely a private matter,
544
00:58:53,199 --> 00:58:54,867
this place being what it is.
545
00:58:54,867 --> 00:58:57,995
This place being what?
This place being South Africa.
546
00:59:42,331 --> 00:59:43,708
You must have heard...
547
00:59:43,875 --> 00:59:47,211
we had a big robbery on Wednesday
while you were away.
548
00:59:49,046 --> 00:59:51,716
Yes. I heard.
549
00:59:53,176 --> 00:59:55,928
Very bad. Very, very bad.
550
00:59:56,971 --> 00:59:58,389
But you are alright now.
551
00:59:58,556 --> 01:00:00,433
Oh, I'm alive.
552
01:00:00,600 --> 01:00:03,811
As long as one is alive, one is alright.
553
01:00:03,978 --> 01:00:05,563
Is that what you mean?
554
01:00:09,066 --> 01:00:11,527
Will Lucy go to the market tomorrow?
555
01:00:13,362 --> 01:00:16,449
She will lose her stall
if she does not go.
556
01:00:29,587 --> 01:00:31,672
Like peasants everywhere.
557
01:00:31,839 --> 01:00:35,134
Honest toil and honest cunning.
558
01:00:35,301 --> 01:00:37,762
Petrus wants to know
if you're going to the market,
559
01:00:37,929 --> 01:00:40,598
otherwise, you might lose your stall.
560
01:01:19,887 --> 01:01:22,849
Don't you think you could tie them
where they could graze?
561
01:01:24,392 --> 01:01:26,102
They are for the party.
562
01:01:26,269 --> 01:01:28,980
On Saturday I will slaughter them
for the party.
563
01:01:29,147 --> 01:01:31,107
You and Lucy must come.
564
01:01:31,274 --> 01:01:33,151
It's a big party.
565
01:01:50,668 --> 01:01:53,004
Why is Petrus having a party?
566
01:01:55,548 --> 01:01:57,592
Because of the land transfer, I guess.
567
01:01:57,758 --> 01:01:59,260
It's a big day for him.
568
01:01:59,427 --> 01:02:01,762
We should put in an appearance,
take him a present.
569
01:02:01,929 --> 01:02:04,891
I don't like the way he does things,
bringing the beasts home...
570
01:02:05,057 --> 01:02:07,810
to acquaint them with the people
who are going to eat them.
571
01:02:07,977 --> 01:02:09,687
Wake up, David.
572
01:02:10,771 --> 01:02:12,607
This is the country.
573
01:02:53,397 --> 01:02:56,067
You must open it.
574
01:03:04,659 --> 01:03:06,702
It's a bedspread.
575
01:03:06,869 --> 01:03:08,788
Lucy is our benefactor.
576
01:03:17,588 --> 01:03:19,715
When is the baby due?
577
01:03:19,882 --> 01:03:22,927
October. We hope it is a boy.
578
01:03:23,094 --> 01:03:25,513
What have you got against a girl?
- A girl?
579
01:03:25,680 --> 01:03:29,350
Very expensive.
Always money, money, money.
580
01:03:39,819 --> 01:03:41,571
I'm going to dance.
581
01:03:49,495 --> 01:03:51,330
Thank you.
582
01:04:39,420 --> 01:04:41,422
They're here!
- Who's here?
583
01:04:42,465 --> 01:04:44,008
I saw one of them out the back.
584
01:04:44,175 --> 01:04:47,345
I don't want to kick up a fuss,
but can we just leave at once?
585
01:05:04,070 --> 01:05:05,613
I know you!
586
01:05:11,410 --> 01:05:13,037
Do you know who this is?
587
01:05:13,204 --> 01:05:14,789
What is the trouble?
588
01:05:14,956 --> 01:05:16,624
He is one of them. Ask Lucy.
589
01:05:16,791 --> 01:05:20,044
Ask him why the police
are looking for him.
590
01:05:27,051 --> 01:05:29,136
He says he does not know
what you're talking about.
591
01:05:29,303 --> 01:05:30,847
He's lying.
592
01:05:33,933 --> 01:05:36,310
I'm going to telephone the police.
593
01:05:43,526 --> 01:05:46,654
If you call the police,
it will destroy the evening for Petrus!
594
01:05:46,654 --> 01:05:47,405
Really?
595
01:05:47,572 --> 01:05:48,948
Lucy, I fail to understand...
596
01:05:49,115 --> 01:05:52,785
why you did not lay real charges
against them in the first place.
597
01:05:52,952 --> 01:05:55,454
And why are you protecting Petrus?
598
01:05:55,621 --> 01:05:57,081
Petrus is with them!
599
01:05:57,248 --> 01:06:00,251
Don't shout at me! This is my life!
600
01:06:00,418 --> 01:06:02,420
I'm the one who has to live here!
601
01:06:02,587 --> 01:06:06,132
Lucy, if you're too scared
to call the police now,
602
01:06:06,299 --> 01:06:08,467
we should never have involved them
in the first place.
603
01:06:08,634 --> 01:06:11,804
We should've just kept quiet
and waited for the next attack,
604
01:06:11,971 --> 01:06:13,473
or cut our own throats.
605
01:06:13,639 --> 01:06:15,266
Stop it, David!
606
01:06:15,433 --> 01:06:17,727
You don't know what happened.
607
01:06:17,894 --> 01:06:19,604
I don't know?
608
01:06:19,770 --> 01:06:21,481
Why do you keep saying that?
609
01:06:22,523 --> 01:06:24,275
You don't begin to know.
610
01:06:26,444 --> 01:06:28,988
Lucy, please,
611
01:06:29,155 --> 01:06:33,034
if you buckle now, you won't be able
to live with yourself.
612
01:06:33,201 --> 01:06:36,204
If you show you're afraid,
you're finished.
613
01:06:36,370 --> 01:06:39,874
Please let me call the police.
614
01:06:44,921 --> 01:06:46,839
No.
615
01:07:49,527 --> 01:07:52,613
Can I borrow some tools?
I have to put in my PVC pipes.
616
01:07:52,780 --> 01:07:55,408
And could you help me fit
the regulator?
617
01:07:56,450 --> 01:07:59,829
I don't know anything
about regulators or plumbing.
618
01:07:59,996 --> 01:08:02,498
It is not plumbing, it is pipe fitting.
619
01:08:03,541 --> 01:08:05,084
Just laying pipes.
620
01:08:17,013 --> 01:08:21,309
Lucy has given her permission
for the pipes to cross her land.
621
01:08:22,560 --> 01:08:24,103
She is forward-looking, Lucy.
622
01:08:24,270 --> 01:08:25,813
Not backward-looking.
623
01:08:25,980 --> 01:08:29,275
Petrus, the boy... what's his name?
624
01:08:29,275 --> 01:08:33,946
Yes. He is angry.
You are calling him a thief.
625
01:08:34,113 --> 01:08:38,117
It is hard for me,
as I must keep the peace.
626
01:08:38,284 --> 01:08:40,328
I have no intention
of getting you involved.
627
01:08:40,495 --> 01:08:43,080
I need the boy's name
and the police can take care of it.
628
01:08:43,247 --> 01:08:46,918
But the insurance will give you
a new car, new TV.
629
01:08:49,545 --> 01:08:52,298
The insurance
will not give me a new car.
630
01:08:52,465 --> 01:08:55,301
They will give me a percentage
of what the old car was worth,
631
01:08:55,468 --> 01:08:58,304
if they're not bankrupt by now
with all the car theft in this country.
632
01:08:58,471 --> 01:09:02,183
Besides, it's Lucy that's the issue,
you know what happened to her.
633
01:09:02,350 --> 01:09:05,228
Yes, I know what happened.
634
01:09:05,394 --> 01:09:06,729
But now it is alright.
635
01:09:06,896 --> 01:09:08,272
Who says it's alright?
636
01:09:08,439 --> 01:09:09,816
I say.
637
01:09:09,982 --> 01:09:12,860
I will protect her.
You didn't the last time!
638
01:09:13,027 --> 01:09:15,196
And now, one of them is your friend.
639
01:09:15,363 --> 01:09:17,156
The boy is not a criminal.
640
01:09:18,199 --> 01:09:19,826
He is not guilty.
641
01:09:19,992 --> 01:09:21,911
He is too young.
642
01:09:22,954 --> 01:09:25,039
What can I say? You know everything.
643
01:09:26,082 --> 01:09:27,625
Do you need me any longer?
644
01:09:29,210 --> 01:09:32,505
No, now it is easy.
645
01:09:32,672 --> 01:09:36,050
Now I must just dig the pipe in.
646
01:09:42,598 --> 01:09:44,684
You underestimate Petrus.
647
01:09:44,851 --> 01:09:47,562
He slaved to get
that market garden going for Lucy.
648
01:09:47,728 --> 01:09:50,773
I'm not saying she owes him everything,
but she owes him a lot.
649
01:09:52,817 --> 01:09:56,821
In my opinion,
he's itching for Lucy to pull out.
650
01:09:56,988 --> 01:09:59,490
Made sure he wasn't home,
no warning, nothing.
651
01:09:59,657 --> 01:10:01,617
Now he's turning a blind eye.
652
01:10:04,245 --> 01:10:05,913
Poor Lucy.
653
01:10:06,080 --> 01:10:09,041
First Helen leaves, now this.
654
01:10:10,626 --> 01:10:12,170
She's been through such a lot.
655
01:10:13,212 --> 01:10:15,590
I know what Lucy's been through,
I was there.
656
01:10:17,341 --> 01:10:19,093
But you weren't there, David.
657
01:10:19,260 --> 01:10:20,887
She told me. You weren't.
658
01:10:23,222 --> 01:10:25,308
I'm ready.
Can you bring in the next dog?
659
01:10:36,486 --> 01:10:38,529
Hello, my girl.
660
01:10:39,572 --> 01:10:41,324
Hello.
661
01:10:41,491 --> 01:10:43,034
Hello, my fat friend.
662
01:10:44,076 --> 01:10:46,537
Come on.
That's it.
663
01:10:53,211 --> 01:10:56,172
That's my girl.
664
01:10:56,339 --> 01:10:58,716
Come on. Good girl.
665
01:11:00,801 --> 01:11:03,513
That's my girl. Good girl.
666
01:11:03,679 --> 01:11:05,473
Come on, sweetheart.
667
01:11:05,640 --> 01:11:08,392
Here we go. Good girl.
668
01:11:08,559 --> 01:11:10,770
Come on.
669
01:11:10,937 --> 01:11:13,648
That's it, sweetheart.
That's my girl.
670
01:13:43,881 --> 01:13:46,092
I'll do that.
You'll be wanting to get back.
671
01:13:46,259 --> 01:13:48,052
I'm in no hurry.
672
01:13:50,513 --> 01:13:53,182
You must find it dull here.
673
01:13:53,349 --> 01:13:57,103
Miss your own circle of friends,
particularly your women friends.
674
01:13:58,146 --> 01:14:00,940
Women friends didn't bring me
much luck.
675
01:14:02,817 --> 01:14:04,318
Do you regret it?
676
01:14:04,485 --> 01:14:06,654
No. Of course not.
677
01:14:06,821 --> 01:14:09,157
In the heat of the act,
there are no regrets.
678
01:14:09,323 --> 01:14:10,867
You must know that.
679
01:14:14,036 --> 01:14:17,582
You must find Grahamstown
very quiet by comparison.
680
01:14:17,748 --> 01:14:20,543
At least I'm out of the way
of temptation.
681
01:15:19,811 --> 01:15:21,562
David Lurie speaking.
682
01:15:23,523 --> 01:15:25,858
Can we meet at the clinic
at 4:00?
683
01:15:27,360 --> 01:15:29,278
I'll be there.
684
01:16:51,486 --> 01:16:56,657
She walks in beauty...
685
01:16:56,824 --> 01:16:59,243
like the night...'
686
01:17:18,179 --> 01:17:19,972
Ah, I forgot...
687
01:17:20,139 --> 01:17:22,934
a Detective-Sergeant
Esterhuyse rang.
688
01:17:23,100 --> 01:17:24,560
They found your car.
689
01:17:24,727 --> 01:17:28,439
Oh, that's wonderfuI news.
I'd given up. Is it driveable?
690
01:17:29,941 --> 01:17:31,734
Yes, he said you can take it home.
691
01:17:31,901 --> 01:17:35,029
Oh, come on, let's get out of here.
692
01:17:41,035 --> 01:17:42,662
Come on.
693
01:18:00,805 --> 01:18:03,724
This is the car we found, sir,
that fits the description you gave us.
694
01:18:03,724 --> 01:18:06,477
Unfortunately, this is not my car.
695
01:18:09,814 --> 01:18:11,190
A lighter colour.
696
01:18:11,357 --> 01:18:13,234
OK. thanks.
Oh, well.
697
01:18:13,401 --> 01:18:15,361
Yeah, it's a mistake.
698
01:18:15,528 --> 01:18:17,822
Anyway...
- Alright.
699
01:18:27,331 --> 01:18:29,083
It's all a mistake. A waste of time.
700
01:18:29,250 --> 01:18:31,544
They have a Corolla,
but it's not mine.
701
01:18:32,587 --> 01:18:36,174
If they're caught and
there's a trial, would yo testify?
702
01:18:36,174 --> 01:18:37,967
Are you ready for that?
703
01:18:40,470 --> 01:18:42,013
Lucy...
704
01:18:43,556 --> 01:18:46,309
it's time to face your choices.
705
01:18:46,476 --> 01:18:48,936
Can't we talk about it rationally?
706
01:18:49,103 --> 01:18:51,564
I can't talk anymore, David.
707
01:18:52,899 --> 01:18:56,319
I just can't.
708
01:19:19,634 --> 01:19:22,512
Lock the house,
pay Petrus to look after things,
709
01:19:22,678 --> 01:19:24,680
go to Holland, see your mother.
710
01:19:24,847 --> 01:19:26,390
I'll pay for it.
711
01:19:28,351 --> 01:19:29,936
If I go...
712
01:19:30,978 --> 01:19:32,438
I won't come back.
713
01:19:32,605 --> 01:19:34,690
Is that such a bad thing?
714
01:19:34,857 --> 01:19:37,985
There are some things
you just don't understand.
715
01:19:39,612 --> 01:19:41,531
Don't pull over here.
716
01:19:43,115 --> 01:19:44,742
It's a bad stretch.
717
01:19:48,287 --> 01:19:52,542
On the contrary,
I understand all too well.
718
01:19:53,876 --> 01:19:56,587
You were raped by three men...
719
01:19:57,797 --> 01:19:59,757
and I did nothing.
720
01:20:03,928 --> 01:20:08,224
If they'd come two weeks earlier,
I would've been alone.
721
01:20:13,813 --> 01:20:15,857
They've done it before.
722
01:20:18,067 --> 01:20:20,027
They do rape.
723
01:20:21,612 --> 01:20:23,447
Stealing is a sideline.
724
01:20:25,158 --> 01:20:28,452
Are you afraid
they're going to come back?
725
01:20:31,205 --> 01:20:32,707
I think they've marked me.
726
01:20:32,874 --> 01:20:35,501
Then you can't possibly stay!
727
01:20:37,587 --> 01:20:41,340
Maybe they see me
as owing something...
728
01:20:44,051 --> 01:20:46,679
and they see themselves
as debt collectors.
729
01:20:46,846 --> 01:20:52,852
Lucy, don't try and work out
how they see things.
730
01:20:54,604 --> 01:20:56,147
Maybe...
731
01:20:57,523 --> 01:21:01,903
hating a woman, for a man,
makes sex more exciting.
732
01:21:03,738 --> 01:21:05,573
When you trap a woman...
733
01:21:06,616 --> 01:21:08,451
hold her down...
734
01:21:15,458 --> 01:21:18,586
it must be a bit like killing.
735
01:21:22,048 --> 01:21:23,841
You're a man.
736
01:21:27,637 --> 01:21:29,180
You should know.
737
01:21:33,226 --> 01:21:34,769
Perhaps.
738
01:21:35,937 --> 01:21:38,064
Sometimes.
739
01:21:38,231 --> 01:21:39,899
For some men.
740
01:22:03,631 --> 01:22:05,842
I think you should give her
some room.
741
01:22:07,426 --> 01:22:09,428
Go back to Cape Town for a while.
742
01:22:12,265 --> 01:22:15,059
Things have a way
of working themselves out.
743
01:22:20,273 --> 01:22:22,316
Everything will be alright.
744
01:23:09,155 --> 01:23:10,531
Hello.
745
01:23:10,615 --> 01:23:14,076
I'm looking for Mr. Isaacs.
My name is Lurie.
746
01:23:14,076 --> 01:23:15,703
He's not home yet.
747
01:23:15,786 --> 01:23:17,747
When do you expect him home?
748
01:23:17,872 --> 01:23:19,457
Any minute now.
749
01:23:37,141 --> 01:23:39,060
Hi.
I'm Desir�.
750
01:23:39,060 --> 01:23:41,979
You can come inside for him if you like.
751
01:24:09,048 --> 01:24:12,176
Where are you from?
- Cape Town.
752
01:24:12,176 --> 01:24:15,721
My sister's in Cape Town.
She's at the university.
753
01:24:26,816 --> 01:24:29,318
I'm David Lurie. Do you remember me?
754
01:24:31,320 --> 01:24:33,030
Desiree, come.
755
01:24:44,000 --> 01:24:46,711
So what do I owe
this unexpected pleasure?
756
01:24:46,878 --> 01:24:50,006
You've heard Melanie's side
of the story.
757
01:24:50,173 --> 01:24:52,341
I would like to give you mine.
758
01:25:08,483 --> 01:25:11,819
It began without premeditation
on my part.
759
01:25:11,986 --> 01:25:16,115
One of those sudden little adventures
that men of a certain kind have.
760
01:25:16,282 --> 01:25:18,784
Excuse me for talking this way,
761
01:25:18,951 --> 01:25:20,953
I'm trying to be frank.
762
01:25:21,996 --> 01:25:25,917
However, something unexpected
happened...
763
01:25:27,043 --> 01:25:29,921
Melanie struck up a fire in me.
764
01:25:33,800 --> 01:25:37,303
I ask myself, what on earth
you think you are up to...
765
01:25:37,470 --> 01:25:40,348
coming to my house
and telling me stories?
766
01:25:40,515 --> 01:25:43,893
I'm sorry. It's outrageous, I know.
767
01:25:46,646 --> 01:25:48,147
How is Melanie?
768
01:25:48,314 --> 01:25:50,233
Melanie's well.
769
01:25:51,484 --> 01:25:53,402
She's resumed her studies.
770
01:25:53,569 --> 01:25:55,947
She continues with her theatre work
in her spare time.
771
01:25:56,113 --> 01:25:57,824
So Melanie's alright.
772
01:26:03,996 --> 01:26:06,874
Is there something else
you wanted to tell me, Mr. Lurie?
773
01:26:10,586 --> 01:26:17,301
I am truly sorry for what I put your
daughter and your family through.
774
01:26:20,304 --> 01:26:25,184
The grief I have caused you
and Mrs. Isaacs.
775
01:26:44,495 --> 01:26:47,707
So at last you have apologised.
776
01:26:49,876 --> 01:26:53,337
I say to myself, we are all sorry
when we are found out.
777
01:26:54,463 --> 01:26:58,426
But the question is what are you
going to do, now that you are sorry?
778
01:27:02,054 --> 01:27:05,016
May I pronounce the word 'God'?
779
01:27:07,101 --> 01:27:10,521
What does God want from you,
besides being very sorry?
780
01:27:13,941 --> 01:27:16,360
Why do you think
you are here, Mr. Lurie?
781
01:27:18,821 --> 01:27:21,616
You were passing through George
and you thought...
782
01:27:22,867 --> 01:27:24,243
'Why not?'
- No...
783
01:27:24,410 --> 01:27:26,329
I came to George to speak to you.
784
01:27:26,496 --> 01:27:29,999
You are not hoping that we are going
to intervene on your behalf...
785
01:27:30,166 --> 01:27:33,127
with the university, are you?
786
01:27:33,294 --> 01:27:34,837
To intervene?
787
01:27:35,004 --> 01:27:37,840
Because the path you are on,
Mr Lurie,
788
01:27:38,007 --> 01:27:40,760
is one that God
has ordained for you.
789
01:27:40,927 --> 01:27:43,262
It is not for us to intervene.
790
01:27:43,429 --> 01:27:46,641
No. I don't want you to intervene.
791
01:28:44,866 --> 01:28:47,034
I ask you all forgiveness.
792
01:30:42,483 --> 01:30:44,861
Mmm. Mmmm!
793
01:30:46,070 --> 01:30:47,488
And what have we here?
794
01:30:47,655 --> 01:30:49,657
A bit too much oomph!
795
01:30:51,409 --> 01:30:53,369
I suppose you want it straightened?
796
01:30:53,536 --> 01:30:55,538
Could you do my hair like Oprah's?
797
01:30:55,705 --> 01:30:57,832
Oh, she's not asking for much, eh?
798
01:30:57,999 --> 01:31:01,669
I'll tell you what, I'm going to go
and mix up some magical chemicals.
799
01:31:01,836 --> 01:31:03,963
Can I get you ladies some coffee?
800
01:31:03,963 --> 01:31:05,715
I'll have mine white, please.
801
01:31:05,715 --> 01:31:08,217
I'll have mine black, please.
802
01:31:08,259 --> 01:31:09,969
Well, that's easy to remember!
803
01:31:17,727 --> 01:31:19,896
And one cappuccino coming up.
804
01:31:21,105 --> 01:31:22,857
I�ve come for the job
you've advertised.
805
01:31:23,024 --> 01:31:26,527
Oh, is it?
Well, what are you waiting for, girl?
806
01:31:26,694 --> 01:31:29,322
Pick up the broom
and make yourself useful.
807
01:32:04,565 --> 01:32:06,818
Jesus Christ!
808
01:32:10,863 --> 01:32:12,657
Oh, girls!
809
01:32:12,824 --> 01:32:15,159
We have until the end of the month
to pay the rent!
810
01:32:15,326 --> 01:32:17,203
Oh! That savage, savage Indian!
811
01:32:17,370 --> 01:32:19,247
What are we going to do, Sidney?
812
01:32:20,957 --> 01:32:23,459
We're not going to panic.
We are the cowboys.
813
01:32:23,626 --> 01:32:25,586
You know, I�ve got
enough chemicals back there
814
01:32:25,753 --> 01:32:28,131
to make an exploding onion bhaji!
815
01:32:28,297 --> 01:32:31,259
And we're gonna stick that
right up his... turban.
816
01:32:33,094 --> 01:32:34,887
I�ve got a better idea!
817
01:32:36,514 --> 01:32:39,642
Brilliant! Genius!
The girl's a nutcracker!
818
01:32:47,608 --> 01:32:50,862
Are you going to explain
this childish behaviour?
819
01:32:53,281 --> 01:32:56,033
Haven't you learnt your lesson?
- What was my lesson?
820
01:32:56,033 --> 01:32:57,076
Stick with your own kind.
821
01:32:57,618 --> 01:33:00,163
Melanie will spit in your eyes
if she sees you again.
822
01:33:00,746 --> 01:33:02,582
Keep away from her.
823
01:33:07,670 --> 01:33:10,339
Find yourself another life, professor!
824
01:33:22,518 --> 01:33:26,022
Hey, Boosie,
you can have him. It's your turn.
825
01:33:31,360 --> 01:33:32,737
Hi.
826
01:33:32,904 --> 01:33:35,323
Hi, big boy.
You looking for a good time?
827
01:33:36,365 --> 01:33:37,241
Hello?
828
01:33:37,408 --> 01:33:38,784
Oh, we have a grumpy one.
829
01:33:42,288 --> 01:33:44,832
Hi. Hello?
830
01:34:09,816 --> 01:34:11,609
Thank you. Goodnight.
831
01:34:11,776 --> 01:34:13,361
Goodnight.
832
01:34:27,542 --> 01:34:29,710
Are you OK?
I'm fine.
833
01:34:29,877 --> 01:34:31,546
I'm very busy.
834
01:34:34,465 --> 01:34:36,300
Ring me anytime.
835
01:34:36,467 --> 01:34:38,261
I miss you, Lucy.
836
01:34:39,303 --> 01:34:40,847
Goodnight.
837
01:34:41,013 --> 01:34:42,557
Goodnight.
838
01:35:39,530 --> 01:35:41,449
Why are you going to Durban?
839
01:35:42,658 --> 01:35:44,202
Are you applying for a job there?
840
01:35:46,913 --> 01:35:50,374
I lied. I wanted to see
if you were alright.
841
01:35:50,541 --> 01:35:52,710
I missed you.
842
01:35:54,378 --> 01:35:56,631
I'm pregnant.
- You're what?
843
01:35:57,799 --> 01:35:59,342
I'm pregnant.
844
01:36:02,178 --> 01:36:03,596
From that day?
845
01:36:03,763 --> 01:36:05,723
From that day.
846
01:36:05,890 --> 01:36:09,769
But I thought you said you'd taken
care of it with that woman GP.
847
01:36:09,936 --> 01:36:11,521
I'm not having an abortion.
848
01:36:11,687 --> 01:36:15,358
Are you telling me
you're going to have the child?
849
01:36:16,400 --> 01:36:17,735
Yes.
850
01:36:19,153 --> 01:36:21,239
A child from one of those men?
851
01:36:21,405 --> 01:36:22,865
Yes.
852
01:36:23,908 --> 01:36:25,451
But why, Lucy?
853
01:36:28,079 --> 01:36:30,122
I'm a woman, David.
854
01:36:30,289 --> 01:36:32,583
Do you think I hate children?
855
01:36:32,750 --> 01:36:36,254
Must I choose against a child
because of who the father is?
856
01:36:37,672 --> 01:36:39,632
And your mind's made up?
857
01:36:41,926 --> 01:36:43,803
Yes.
858
01:36:45,972 --> 01:36:47,640
Very well.
859
01:36:49,267 --> 01:36:51,936
I will stand by you no matter what.
860
01:36:58,234 --> 01:37:00,278
I'm going for a walk.
861
01:37:46,616 --> 01:37:48,409
By the way, the boy's back.
862
01:37:48,576 --> 01:37:50,244
The boy?
863
01:37:51,287 --> 01:37:53,956
The boy you had a row with
at Petrus's party.
864
01:37:54,123 --> 01:37:56,167
He's staying with Petrus.
865
01:37:56,334 --> 01:37:58,002
Helps him out.
866
01:37:59,086 --> 01:38:00,630
His name is Pollux.
867
01:38:04,425 --> 01:38:08,346
Anyway, he turns out to be
the brother of Petrus's wife.
868
01:38:14,018 --> 01:38:16,813
So, Pollux returns
to the scene of the crime...
869
01:38:16,979 --> 01:38:20,858
and we must all behave
as if nothing's happened.
870
01:38:23,027 --> 01:38:25,196
I want you to stay clear of him.
871
01:38:26,781 --> 01:38:28,157
I suspect there's something
wrong with him,
872
01:38:28,324 --> 01:38:29,826
but I can't order him
off the property.
873
01:38:29,992 --> 01:38:31,786
It's not in my power.
Particularly...
874
01:38:31,953 --> 01:38:33,454
Particularly what?
875
01:38:33,621 --> 01:38:38,209
Particularly when he may be the
father of the child you are carrying.
876
01:39:04,694 --> 01:39:06,487
Molo.
877
01:39:09,115 --> 01:39:11,117
I'm looking for Petrus.
878
01:39:45,526 --> 01:39:48,029
Ah, David. You are back.
879
01:39:48,196 --> 01:39:49,989
How was Cape Town?
880
01:39:50,156 --> 01:39:54,660
Good, good. Lucy tells me
the boy is back - Pollux.
881
01:39:54,827 --> 01:39:56,913
He is my relative.
882
01:39:58,581 --> 01:40:00,249
You told me you didn't know him.
883
01:40:00,416 --> 01:40:01,959
You lied to me.
884
01:40:03,795 --> 01:40:06,672
You come look after your child.
885
01:40:06,839 --> 01:40:08,758
I also look after my child.
886
01:40:08,925 --> 01:40:11,677
Your child? So now he's your child?
887
01:40:12,720 --> 01:40:14,680
Yes, he is a child.
888
01:40:14,847 --> 01:40:17,308
He is my family, my people.
889
01:40:17,475 --> 01:40:20,645
You say it is bad what happened,
I also say it is bad,
890
01:40:20,812 --> 01:40:22,730
but now it is finished.
891
01:40:22,897 --> 01:40:24,273
It's not finished.
892
01:40:24,440 --> 01:40:27,485
It will go on long after I'm dead
and you're dead.
893
01:40:28,528 --> 01:40:30,071
He will marry Lucy.
894
01:40:31,531 --> 01:40:35,284
But he is too young -
too young to marry.
895
01:40:35,451 --> 01:40:37,328
He is a child.
896
01:40:37,495 --> 01:40:40,081
A dangerous child. A jackal.
897
01:40:40,248 --> 01:40:42,959
Yes, too young to marry.
898
01:40:43,126 --> 01:40:46,921
Maybe one day he can marry,
but not now.
899
01:40:47,088 --> 01:40:48,923
I will marry.
900
01:40:55,179 --> 01:40:56,764
You will marry whom?
901
01:40:56,931 --> 01:40:59,350
I will marry Lucy.
902
01:41:04,897 --> 01:41:06,858
Lucy, this is preposterous!
903
01:41:07,024 --> 01:41:11,946
He's not offering a church wedding,
he's offering an alliance, a deal.
904
01:41:12,113 --> 01:41:13,489
I contribute the land,
905
01:41:13,656 --> 01:41:16,325
and in return I'm allowed
to creep in under his wing.
906
01:41:16,492 --> 01:41:18,452
Otherwise, I'm without protection.
907
01:41:18,619 --> 01:41:20,079
What about the personal side?
908
01:41:20,246 --> 01:41:22,165
I don't think Petrus
wants to sleep with me.
909
01:41:22,331 --> 01:41:24,208
And you?
- Don't be ridiculous.
910
01:41:24,375 --> 01:41:28,087
Good, then I will go and tell him
that we refuse his offer.
911
01:41:29,130 --> 01:41:30,965
Wait!
912
01:41:35,261 --> 01:41:37,013
Say I accept his protection.
913
01:41:37,180 --> 01:41:39,932
If he wants me to be known
as his wife, so be it.
914
01:41:40,099 --> 01:41:44,270
But then the child becomes his too,
part of his family.
915
01:41:45,563 --> 01:41:49,066
As for the land, say I will sign
the land over to him.
916
01:41:49,233 --> 01:41:51,277
But the house remains mine.
917
01:41:52,862 --> 01:41:54,989
I'll become a tenant on his land.
918
01:41:59,243 --> 01:42:02,663
No-one is to enter the house
without my permission, including him.
919
01:42:03,706 --> 01:42:05,082
And I keep the kennels.
920
01:42:05,249 --> 01:42:07,084
Lucy, it's not workable.
921
01:42:07,251 --> 01:42:09,545
I'm not leaving, David.
922
01:42:14,300 --> 01:42:16,385
Go and tell Petrus what I have said.
923
01:42:34,654 --> 01:42:37,949
How humiliating to end like this.
924
01:42:39,408 --> 01:42:41,118
Yes, I agree.
925
01:42:44,580 --> 01:42:46,123
Like a dog.
926
01:42:50,378 --> 01:42:52,046
Yes.
927
01:42:53,297 --> 01:42:54,841
Like a dog.
928
01:43:35,339 --> 01:43:36,924
You animal!
929
01:43:45,725 --> 01:43:48,436
You swine! You filthy swine!
930
01:43:48,603 --> 01:43:50,354
David! Stop it!
931
01:43:54,442 --> 01:43:57,320
Easy...
932
01:43:57,487 --> 01:43:59,030
Are you alright?
933
01:44:00,072 --> 01:44:03,075
Come, let's go and wash it.
934
01:44:25,139 --> 01:44:28,184
We will kill you!
935
01:44:36,400 --> 01:44:38,653
This can't go on, David.
- He was spying on you.
936
01:44:38,653 --> 01:44:40,029
He's a disturbed child!
937
01:44:40,196 --> 01:44:42,156
Is that an excuse
for what he did to you?
938
01:44:42,323 --> 01:44:44,575
He should be in an institution.
939
01:44:44,742 --> 01:44:47,036
Well, he's here and he's a fact of life!
940
01:44:51,707 --> 01:44:54,585
Everything had settled down
before you came back, David.
941
01:44:56,087 --> 01:44:58,506
Then I'd better pack my bags.
942
01:45:22,864 --> 01:45:25,241
Is this just a visit
or are you here for a while?
943
01:45:25,408 --> 01:45:27,618
Oh, I'm back
for as long as necessary,
944
01:45:27,785 --> 01:45:29,996
but I won't be staying with Lucy.
945
01:45:31,372 --> 01:45:33,541
Anyway, I'm looking for a room,
946
01:45:33,708 --> 01:45:37,211
so if you hear of anything, let me know.
947
01:45:42,133 --> 01:45:46,512
She walks in beauty...
948
01:45:46,679 --> 01:45:54,645
like the night of cloudless climes
and starry skies...
949
01:45:54,812 --> 01:46:00,359
and all that's best
of dark and bright.
950
01:46:00,526 --> 01:46:04,238
She walks in beauty...
951
01:46:12,663 --> 01:46:18,586
and in your eyes thus mellowed,
952
01:46:24,884 --> 01:46:28,596
Her eyes thus mellowed...
953
01:46:39,315 --> 01:46:42,485
Thank you.
954
01:47:35,413 --> 01:47:37,123
Was that the last?
955
01:47:38,624 --> 01:47:40,251
One more.
956
01:47:42,962 --> 01:47:44,922
I thought you would save him
for another week.
957
01:47:47,133 --> 01:47:48,676
Are you giving him up?
958
01:47:51,471 --> 01:47:53,306
Yes.
959
01:50:26,793 --> 01:50:28,211
Lucy?
960
01:50:33,633 --> 01:50:35,051
Lucy?
961
01:50:38,971 --> 01:50:42,767
Hello, Milo. Good boy. That's fine.
962
01:50:49,982 --> 01:50:51,776
I didn't hear you.
963
01:50:58,282 --> 01:50:59,659
Where's the truck?
964
01:50:59,826 --> 01:51:02,870
I parked up the road, took a walk.
965
01:51:16,259 --> 01:51:19,220
Will you come in for some tea?
966
01:52:40,218 --> 01:52:54,440
She walks in beauty, like the night
967
01:52:54,440 --> 01:53:03,783
Of cloudless climes and starry skies,
968
01:53:04,575 --> 01:53:13,876
And all that's best of dark and bright
969
01:53:13,876 --> 01:53:24,303
Meet in her aspect and in her eyes;
970
01:53:24,637 --> 01:53:34,689
Thus mellow'd to that tender light
971
01:53:34,772 --> 01:53:44,240
Which Heaven to gaudy day denies.
972
01:54:01,048 --> 01:54:10,725
One shade the more, one ray the less,
973
01:54:11,100 --> 01:54:15,605
Had half impair'd the nameless grace
974
01:54:15,771 --> 01:54:20,443
Which waves in every raven tress
975
01:54:20,443 --> 01:54:27,408
Or softly lightens o'er her face,
976
01:54:28,993 --> 01:54:33,706
Where thoughts serenely sweet express
977
01:54:33,873 --> 01:54:41,297
How pure...
978
01:54:51,057 --> 01:54:56,938
how dear their dwelling place.
979
01:55:32,515 --> 01:55:41,983
And on that cheek and o'er that brow
980
01:55:41,983 --> 01:55:49,740
So soft, so calm, yet eloquent,
981
01:55:53,578 --> 01:56:03,171
The smiles that win, the tints that glow...
982
01:56:31,449 --> 01:56:40,541
But tell of days in goodness spent, -
983
01:56:41,793 --> 01:56:51,260
A mind at peace with all below,
984
01:56:54,889 --> 01:57:05,775
A heart whose love is innocent.
70711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.