All language subtitles for Destiny.and.Saving.2025.EP33.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.XLYS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,163 --> 00:00:30,403 ♫ Your face is bright under the remaining moon behind the screen ♫ 2 00:00:31,683 --> 00:00:33,747 ♫ Clouds gather and fog swirls, I crave that one glance ♫ 3 00:00:34,839 --> 00:00:40,515 ♫ Some fulfill, some regret for a thousand years ♫ 4 00:00:41,795 --> 00:00:44,402 ♫ The returning swallows' bell toll chisels my heartstrings ♫ 5 00:00:45,283 --> 00:00:48,259 ♫ Fingers linger over that page with ease ♫ 6 00:00:48,259 --> 00:00:53,507 ♫ Words are familiar, tone hard to distinguish, leaving it to fate ♫ 7 00:00:54,755 --> 00:00:58,115 ♫ Regret spreads as I silently recite in my heart ♫ 8 00:00:58,787 --> 00:01:01,357 ♫ Flowers fall and bloom again, scattered in the wind ♫ 9 00:01:02,019 --> 00:01:08,291 ♫ It's hard to distinguish the moon in water and the moon far ♫ 10 00:01:08,291 --> 00:01:12,707 ♫ Even if there is no return date, I wander aimlessly ♫ 11 00:01:12,707 --> 00:01:15,747 ♫ Fallen flowers rise, the flowing water is indifferent ♫ 12 00:01:15,747 --> 00:01:22,051 ♫ The flowers gathered is like a dream, also like you ♫ 13 00:01:22,051 --> 00:01:26,463 ♫ Even if wordless for a moment, I have mixed feelings ♫ 14 00:01:26,463 --> 00:01:29,497 ♫ Wiping away tears, I never leave you ♫ 15 00:01:29,497 --> 00:01:35,411 ♫ Drenched by a lifetime of rain, I still wait for you ♫ 16 00:01:35,939 --> 00:01:39,491 ♫ I still wait for you ♫ 17 00:01:43,683 --> 00:01:46,563 [Episode 33] 18 00:01:48,460 --> 00:01:49,860 I don't want to believe that either. 19 00:01:51,060 --> 00:01:53,140 But I saw it with my own eyes today. 20 00:01:54,340 --> 00:01:55,340 Mo Xiao, 21 00:01:56,020 --> 00:01:57,020 this sword, 22 00:01:58,020 --> 00:01:59,780 firstly, was for the fellow Shushan Sect disciples, 23 00:02:02,099 --> 00:02:03,779 and secondly, was for you and me. 24 00:02:04,700 --> 00:02:05,740 From now on, 25 00:02:06,620 --> 00:02:08,460 we are not brothers anymore. 26 00:02:19,099 --> 00:02:20,659 I was born a demon. 27 00:02:24,580 --> 00:02:25,780 I had no choice. 28 00:02:29,019 --> 00:02:30,019 Okay. 29 00:02:31,140 --> 00:02:32,140 Mo Xiao. 30 00:02:33,060 --> 00:02:34,060 I'm sorry. 31 00:03:09,499 --> 00:03:12,059 Mo Xiao. 32 00:03:13,140 --> 00:03:16,020 Mo Xiao. 33 00:04:04,759 --> 00:04:05,759 - Mo Xiao. - Mother. 34 00:04:05,759 --> 00:04:07,199 - Mo Xiao. - No, Mother. 35 00:04:07,199 --> 00:04:08,459 - Mo Xiao. - Don't, Mother. 36 00:04:08,459 --> 00:04:09,779 - Mo Xiao. - Mother. 37 00:04:09,779 --> 00:04:13,079 Mo Xiao, Mo Xiao. 38 00:04:13,079 --> 00:04:14,819 Mo Xiao. 39 00:04:15,419 --> 00:04:17,139 Mo Xiao. 40 00:04:18,340 --> 00:04:20,260 Mo Xiao. 41 00:04:22,179 --> 00:04:24,019 Mo Xiao. 42 00:04:25,139 --> 00:04:26,379 Mo Xiao. 43 00:04:26,900 --> 00:04:28,820 Mo Xiao… 44 00:04:30,620 --> 00:04:32,400 Mo Xiao… 45 00:04:32,400 --> 00:04:33,400 Let's go. 46 00:04:36,379 --> 00:04:37,499 The Shushan Sect disciples are here. 47 00:04:37,499 --> 00:04:38,519 Mo Xiao. 48 00:04:38,519 --> 00:04:40,099 - Mo Xiao. - Mother. 49 00:04:41,380 --> 00:04:42,380 Mother. 50 00:04:42,380 --> 00:04:44,420 Mo Xiao. 51 00:04:45,019 --> 00:04:47,259 - We should go. - Mo Xiao. 52 00:04:47,860 --> 00:04:49,900 Mo Xiao. 53 00:04:50,500 --> 00:04:52,980 Mo Xiao. 54 00:04:54,379 --> 00:04:55,780 - Lingyun. - Xie Lingyun. 55 00:04:55,780 --> 00:04:56,780 Lingyun. 56 00:04:57,299 --> 00:04:58,940 Lingyun? Lingyun. 57 00:04:59,860 --> 00:05:00,860 Xie Lingyun. 58 00:05:08,259 --> 00:05:10,299 Save him. Save him. 59 00:05:12,340 --> 00:05:13,340 Save him 60 00:05:14,200 --> 00:05:15,200 - Save him. - Lixue. 61 00:05:15,200 --> 00:05:16,200 Save him. 62 00:05:16,859 --> 00:05:18,040 - Save him. - Lixue. 63 00:05:18,040 --> 00:05:19,120 Save him. 64 00:05:19,120 --> 00:05:21,060 - Save him. - Lixue. 65 00:05:21,579 --> 00:05:22,859 Save him. 66 00:05:22,859 --> 00:05:23,859 Save him. 67 00:05:23,859 --> 00:05:24,900 Save him. 68 00:05:24,900 --> 00:05:26,080 Save him. 69 00:05:26,080 --> 00:05:28,520 Save him. Save him. 70 00:05:28,520 --> 00:05:31,419 Save him. Save him. 71 00:05:31,419 --> 00:05:32,419 Save him. 72 00:05:37,780 --> 00:05:38,800 Why is she being like this? 73 00:05:38,800 --> 00:05:41,359 Lord, ever since the puppet curse was planted inside the Demon Queen, 74 00:05:41,359 --> 00:05:42,659 it has been fine. 75 00:05:42,659 --> 00:05:45,280 I don't know what happened. 76 00:05:45,280 --> 00:05:47,660 Didn't you say that once the Puppet Curse is planted, 77 00:05:47,660 --> 00:05:48,860 she will have no consciousness 78 00:05:48,860 --> 00:05:50,480 and be completely loyal to me? 79 00:05:50,480 --> 00:05:51,480 Yes. 80 00:05:52,220 --> 00:05:53,460 Didn't you see 81 00:05:53,460 --> 00:05:55,459 that she didn't obey my call? 82 00:05:56,859 --> 00:05:57,859 But it shouldn't be. 83 00:06:00,039 --> 00:06:01,039 Lord. 84 00:06:01,039 --> 00:06:02,300 Could it be… 85 00:06:02,300 --> 00:06:03,300 Speak. 86 00:06:03,300 --> 00:06:04,560 Could it be that the Demon Queen 87 00:06:04,560 --> 00:06:06,340 has experienced some trauma in the Shushan Sect? 88 00:06:14,299 --> 00:06:15,299 Are you sure 89 00:06:16,060 --> 00:06:17,840 that once the Puppet Curse is planted, 90 00:06:17,840 --> 00:06:19,500 no one can break it? 91 00:06:19,500 --> 00:06:21,600 Yes, the Puppet Curse 92 00:06:21,600 --> 00:06:23,060 thoroughly seals a person's consciousness 93 00:06:23,060 --> 00:06:24,540 by the power of three sacred stones. 94 00:06:24,540 --> 00:06:26,500 Without the supreme demonic power of these three sacred stones, 95 00:06:26,500 --> 00:06:28,580 it is indeed impossible for anyone in this world to break it. 96 00:06:35,620 --> 00:06:37,440 Could it be that your Puppet Curse 97 00:06:37,440 --> 00:06:39,419 has actually been broken by him? 98 00:06:41,819 --> 00:06:42,980 Chang Ming. 99 00:06:42,980 --> 00:06:44,220 Take her back to Shaohao Palace. 100 00:06:48,379 --> 00:06:49,379 Wait. 101 00:06:51,060 --> 00:06:52,299 Assign someone special to care for her. 102 00:06:52,299 --> 00:06:53,960 No errors allowed. 103 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Yes. 104 00:07:13,020 --> 00:07:14,020 Senior Brother. 105 00:07:14,020 --> 00:07:16,800 You took in a demon child in the Shushan Sect 106 00:07:16,800 --> 00:07:19,060 and let him take the position of Sect Leader, 107 00:07:20,019 --> 00:07:22,340 jeopardizing the safety of the Shushan Sect. 108 00:07:23,059 --> 00:07:25,760 The people of the Immortal Sect have no choice but to suspect 109 00:07:25,760 --> 00:07:26,840 that you are leaning towards the devils 110 00:07:26,840 --> 00:07:29,160 with unspeakable ambitions. 111 00:07:29,160 --> 00:07:30,160 Today, 112 00:07:30,160 --> 00:07:32,000 I can no longer consider the bond between peers. 113 00:07:32,000 --> 00:07:34,159 You must hand over the Sect Leader's Token now 114 00:07:34,159 --> 00:07:36,500 and go to the Tielv Division for a penalty. 115 00:07:37,220 --> 00:07:39,100 You want the Sect Leader's Token? 116 00:07:44,620 --> 00:07:45,780 It's not that I want it, 117 00:07:46,419 --> 00:07:48,979 but it concerns the lifeline of the Shushan Sect 118 00:07:48,979 --> 00:07:51,199 and the safety of Buzhou Mountain. 119 00:07:51,199 --> 00:07:52,379 How can it fall 120 00:07:52,979 --> 00:07:54,539 into the hands of the Demonic Sect allies? 121 00:07:55,180 --> 00:07:56,500 If you still care 122 00:07:56,500 --> 00:07:58,300 about your reputation, 123 00:07:58,300 --> 00:08:00,460 I think you should hand it over voluntarily. 124 00:08:02,500 --> 00:08:04,900 I have stepped down as Sect Leader for a long time. 125 00:08:05,419 --> 00:08:08,160 The Sect Leader's Token is not in my hands. 126 00:08:08,160 --> 00:08:09,220 Mo Xiao 127 00:08:09,780 --> 00:08:12,380 did not have the token on him when entering the Demon Subduing Palace. 128 00:08:12,940 --> 00:08:15,820 And it is not in the Tiance Yard or the Sword Pavilion. 129 00:08:17,060 --> 00:08:19,540 Who else in the Shushan Sect besides you 130 00:08:20,060 --> 00:08:21,900 can guard this order? 131 00:08:23,739 --> 00:08:26,459 So you have looked for it. 132 00:08:27,059 --> 00:08:28,539 This matter is of great importance. 133 00:08:29,179 --> 00:08:30,620 I have to think long-termly 134 00:08:30,620 --> 00:08:33,099 for the Shushan Sect. 135 00:08:39,620 --> 00:08:40,780 Murong Changfeng. 136 00:08:41,699 --> 00:08:43,940 You can be the Sect Leader of the Shushan Sect. 137 00:08:43,940 --> 00:08:46,860 But just an acting Sect Leader without the Sect Leader's Token. 138 00:08:47,980 --> 00:08:49,160 Various factions of the Immortal Sect 139 00:08:49,160 --> 00:08:50,660 and the divine soldiers of Buzhou Mountain 140 00:08:51,459 --> 00:08:54,259 still need the Shushan Sect Leader's Token as a symbol. 141 00:08:56,939 --> 00:08:58,539 Will you hand it over or not? 142 00:09:04,180 --> 00:09:05,180 Xuan Zhen. 143 00:09:07,579 --> 00:09:08,699 Not so fast. 144 00:09:10,179 --> 00:09:11,379 You are usually 145 00:09:11,379 --> 00:09:13,539 very close with our Senior Brother. 146 00:09:14,099 --> 00:09:15,379 Would you happen to know 147 00:09:15,379 --> 00:09:16,899 where the Sect Leader's Token is? 148 00:09:18,099 --> 00:09:19,159 You know 149 00:09:19,159 --> 00:09:21,859 that I never handle the sect's affairs. 150 00:09:22,379 --> 00:09:24,739 My Baicao Division is only responsible for curing diseases and saving people. 151 00:09:25,740 --> 00:09:27,200 As for who is the Sect Leader 152 00:09:27,200 --> 00:09:28,580 and the Sect Leader's Token, 153 00:09:28,580 --> 00:09:30,379 it has nothing to do with me. 154 00:09:40,180 --> 00:09:41,180 Senior Brother. 155 00:09:42,059 --> 00:09:44,299 Since you are so inconsiderate of our relationship, 156 00:09:45,139 --> 00:09:46,299 don't blame me. 157 00:09:47,619 --> 00:09:48,619 Come on, 158 00:09:49,219 --> 00:09:50,299 take Yuan Beichen 159 00:09:50,900 --> 00:09:52,439 and escort him into the Tielv Division. 160 00:09:52,439 --> 00:09:53,459 No need for that. 161 00:09:54,499 --> 00:09:56,379 I will go there myself. 162 00:10:25,179 --> 00:10:26,499 Jing, 163 00:10:26,499 --> 00:10:27,499 how is Lingyun? 164 00:10:29,739 --> 00:10:31,459 Madam Xuan Zhen checked on him. 165 00:10:32,059 --> 00:10:33,239 At the moment, 166 00:10:33,239 --> 00:10:34,499 he's out of danger. 167 00:10:36,180 --> 00:10:37,180 But Mo… 168 00:10:38,940 --> 00:10:41,060 But the demonic power is extremely potent. 169 00:10:41,060 --> 00:10:42,979 It has damaged Lingyun's heart, 170 00:10:43,780 --> 00:10:45,740 and he is still unconscious at the moment. 171 00:10:47,139 --> 00:10:48,139 Ce, 172 00:10:49,100 --> 00:10:50,579 why did the Shushan Sect 173 00:10:50,579 --> 00:10:52,660 become like this? 174 00:10:56,980 --> 00:10:58,980 I didn't expect it either. 175 00:10:59,579 --> 00:11:00,900 The world is unpredictable. 176 00:11:02,940 --> 00:11:04,100 Jing, 177 00:11:04,100 --> 00:11:05,940 as the young masters of the four divisions in the Shushan Sect. 178 00:11:05,940 --> 00:11:07,660 Now is no time for sorrow and grief. 179 00:11:07,660 --> 00:11:08,720 There are many things 180 00:11:08,720 --> 00:11:11,100 in the Shushan Sect waiting for us to do. 181 00:11:14,099 --> 00:11:15,099 Ce. 182 00:11:15,859 --> 00:11:16,859 Where is Father? 183 00:11:17,579 --> 00:11:19,140 The Shushan Sect is quite busy now. 184 00:11:19,140 --> 00:11:21,900 Father is in the hall checking information from all sides. 185 00:11:22,860 --> 00:11:25,300 I also need to go inspect the four barriers of the Shushan Sect. 186 00:11:27,660 --> 00:11:28,919 Ce, go ahead. 187 00:11:28,919 --> 00:11:30,179 Don't worry too much. 188 00:11:30,700 --> 00:11:31,700 He will be alright. 189 00:11:59,459 --> 00:12:00,580 Congratulations, Mr. Murong, 190 00:12:00,580 --> 00:12:02,380 on your upcoming position as Sect Leader. 191 00:12:03,820 --> 00:12:05,260 I should also congratulate you. 192 00:12:06,100 --> 00:12:08,300 I will recommend you in front of the other immortal sects, 193 00:12:09,340 --> 00:12:11,620 to be the Head of the Luntian Division. 194 00:12:12,340 --> 00:12:15,140 Taking on this heavy responsibility at such a young age, 195 00:12:15,140 --> 00:12:17,379 you will surely make great achievements in the future. 196 00:12:17,900 --> 00:12:18,939 You flatter me. 197 00:12:19,660 --> 00:12:21,260 It was your virtue and ability 198 00:12:21,260 --> 00:12:22,739 that led us to uncover 199 00:12:22,739 --> 00:12:24,899 the startling secret of Yuan Beichen 200 00:12:24,899 --> 00:12:26,099 and Mo Xiao. 201 00:12:26,740 --> 00:12:28,540 If it weren't for your Soul-transferring Spell, 202 00:12:28,540 --> 00:12:31,460 I wouldn't have been able to transfer the demonic nature onto Mo Xiao, 203 00:12:31,460 --> 00:12:34,160 and he wouldn't have exposed his demonic nature, 204 00:12:34,160 --> 00:12:36,259 thereby completely revealing his true nature. 205 00:12:36,920 --> 00:12:37,920 In the end, 206 00:12:37,920 --> 00:12:39,660 the credit goes to you. 207 00:12:39,660 --> 00:12:41,300 My achievements today are only possible 208 00:12:41,300 --> 00:12:43,100 thanks to your support. 209 00:12:43,100 --> 00:12:44,880 I will never forget 210 00:12:44,880 --> 00:12:47,080 your great kindness in rebuilding me. 211 00:12:47,080 --> 00:12:48,419 Good. 212 00:12:48,419 --> 00:12:49,419 You're very mature. 213 00:12:50,699 --> 00:12:52,840 Actually, everything I've done 214 00:12:52,840 --> 00:12:54,259 was going with the flow, 215 00:12:55,019 --> 00:12:57,539 not for any fame or honor. 216 00:12:57,539 --> 00:12:59,859 They deserved such an outcome. 217 00:13:00,819 --> 00:13:01,859 But as for you, 218 00:13:03,100 --> 00:13:05,600 the demonic poison in you hasn't been cleared yet. 219 00:13:05,600 --> 00:13:06,939 You need to be careful. 220 00:13:06,939 --> 00:13:09,739 You are about to become the head of the Luntian Division. 221 00:13:10,380 --> 00:13:12,720 If the disciples of the sect find out that you 222 00:13:12,720 --> 00:13:14,180 haven't cleared the demonic poison, 223 00:13:14,780 --> 00:13:16,960 wouldn't that render all your past efforts useless? 224 00:13:16,960 --> 00:13:18,340 Please rest assured, sir. 225 00:13:19,220 --> 00:13:20,900 I have already eliminated those who saw 226 00:13:21,979 --> 00:13:23,299 my demonic nature erupt. 227 00:13:27,420 --> 00:13:28,420 What did you say? 228 00:13:29,380 --> 00:13:30,380 You killed fellow disciples? 229 00:13:30,980 --> 00:13:31,980 Yes, sir. 230 00:13:31,980 --> 00:13:33,540 During the pursuit of Mo Xiao, 231 00:13:33,540 --> 00:13:34,920 the demonic poison unfortunately erupted. 232 00:13:34,920 --> 00:13:36,580 I had no choice 233 00:13:36,580 --> 00:13:38,180 but to go with the flow. 234 00:13:38,180 --> 00:13:41,299 If I hadn't pinned the massacre of the fellow disciples 235 00:13:41,299 --> 00:13:42,699 on Mo Xiao, 236 00:13:43,199 --> 00:13:44,199 the young masters 237 00:13:44,199 --> 00:13:45,980 wouldn't easily turn against Mo Xiao. 238 00:13:45,980 --> 00:13:48,300 Moreover, the immortal sects wouldn't be able to confirm 239 00:13:48,300 --> 00:13:51,140 that Mo Xiao had succumbed to his demonic nature by massacring his fellow disciples. 240 00:13:52,419 --> 00:13:53,699 For our objectives, 241 00:13:54,660 --> 00:13:56,100 some sacrifices had to be made. 242 00:14:14,700 --> 00:14:15,700 Remember, 243 00:14:17,019 --> 00:14:18,139 this is the only time. 244 00:14:19,220 --> 00:14:20,540 Never let it happen again. 245 00:14:21,260 --> 00:14:22,260 Yes. 246 00:14:23,660 --> 00:14:25,099 What did you say? 247 00:14:25,099 --> 00:14:26,520 The disciples in the Sword Pavilion 248 00:14:26,520 --> 00:14:27,740 were killed by you? 249 00:14:31,179 --> 00:14:32,499 Jianchuan, 250 00:14:32,499 --> 00:14:33,499 you should leave us. 251 00:14:38,619 --> 00:14:39,619 So you 252 00:14:41,060 --> 00:14:42,380 have always been 253 00:14:42,380 --> 00:14:45,660 plotting against Mo Xiao and Elder Yuan in secret. 254 00:14:45,660 --> 00:14:46,780 You heard everything. 255 00:14:48,420 --> 00:14:49,460 Why? 256 00:14:50,900 --> 00:14:53,260 You are already one of the Heads of the Four Divisions. 257 00:14:54,020 --> 00:14:56,040 Why must you go to such great lengths 258 00:14:56,040 --> 00:14:57,299 and scheme so much 259 00:14:58,379 --> 00:15:00,379 for the position of the Sect Leader? 260 00:15:01,139 --> 00:15:02,579 You don't understand 261 00:15:02,579 --> 00:15:03,579 my plans. 262 00:15:04,779 --> 00:15:06,119 Knowing too much 263 00:15:06,119 --> 00:15:07,659 won't do you any good either. 264 00:15:08,259 --> 00:15:10,160 Forget about what happened today. 265 00:15:10,160 --> 00:15:11,160 Only then, 266 00:15:11,160 --> 00:15:13,319 can the Fengyu Division and the Shushan Sect 267 00:15:13,319 --> 00:15:14,979 live in peace. 268 00:15:16,780 --> 00:15:17,780 Father. 269 00:15:18,580 --> 00:15:19,620 When did you 270 00:15:20,420 --> 00:15:22,980 become like this? 271 00:15:24,740 --> 00:15:26,100 I have never changed. 272 00:15:26,700 --> 00:15:27,780 And my love for you all 273 00:15:28,300 --> 00:15:29,760 has never wavered either. 274 00:15:29,760 --> 00:15:31,460 I kept this from you 275 00:15:31,460 --> 00:15:33,160 to protect you. 276 00:15:33,160 --> 00:15:34,540 Protect us? 277 00:15:35,419 --> 00:15:38,019 By making us descendants of traitors 278 00:15:38,579 --> 00:15:39,939 of the Shushan Sect? 279 00:15:45,859 --> 00:15:46,859 What do you know? 280 00:15:47,860 --> 00:15:49,100 Do you know that I used to be 281 00:15:49,619 --> 00:15:52,379 the most favored disciple of the Sword Lord? 282 00:15:53,620 --> 00:15:55,220 At the Grand Meeting, 283 00:15:55,860 --> 00:15:57,960 I was also the most glorious one. 284 00:15:57,960 --> 00:15:59,280 Everyone believed 285 00:15:59,280 --> 00:16:01,540 that the position of Sect Leader should be passed to me, 286 00:16:02,099 --> 00:16:03,899 and that I would lead the Immortal Sect. 287 00:16:04,780 --> 00:16:05,780 But what happened later? 288 00:16:07,820 --> 00:16:09,440 They actually gave the Fengyue Sword 289 00:16:09,440 --> 00:16:11,359 to a demon child. 290 00:16:11,359 --> 00:16:12,680 What were they doing? 291 00:16:12,680 --> 00:16:14,460 Were they upholding justice? 292 00:16:14,460 --> 00:16:16,340 Were they saving the world? 293 00:16:18,180 --> 00:16:19,180 I'll tell you. 294 00:16:20,300 --> 00:16:21,360 This position of Sect Leader 295 00:16:21,360 --> 00:16:22,900 was supposed to be mine. 296 00:16:22,900 --> 00:16:24,020 It is mine now, 297 00:16:24,020 --> 00:16:25,179 and it will be your brother's in the future. 298 00:16:26,619 --> 00:16:28,180 Only our Murong family 299 00:16:28,180 --> 00:16:29,880 can be a good Sect Leader 300 00:16:29,880 --> 00:16:32,060 and make the Shushan Sect flourish even more. 301 00:16:42,539 --> 00:16:43,539 Jing. 302 00:16:45,220 --> 00:16:46,720 You must believe in me. 303 00:16:46,720 --> 00:16:48,419 Everything that I do 304 00:16:49,739 --> 00:16:50,739 is for you. 305 00:16:52,179 --> 00:16:53,839 You just need to obediently be 306 00:16:53,839 --> 00:16:55,899 the young master of the Fengyu Division 307 00:16:57,019 --> 00:16:58,259 and my good daughter, 308 00:16:59,700 --> 00:17:03,140 I will give you a lifetime of peace and security. 309 00:17:05,660 --> 00:17:06,660 Do you understand that? 310 00:17:09,100 --> 00:17:10,860 A lifetime of peace and security? 311 00:17:11,660 --> 00:17:13,900 How can you have peace and security 312 00:17:14,740 --> 00:17:16,340 harboring sinister thoughts in your heart? 313 00:17:18,219 --> 00:17:19,659 What exactly do you want me to do? 314 00:17:20,499 --> 00:17:22,099 I want you to go back, 315 00:17:23,940 --> 00:17:25,340 to the once 316 00:17:26,060 --> 00:17:27,499 kind 317 00:17:27,499 --> 00:17:28,939 and loving father. 318 00:17:29,700 --> 00:17:30,920 Where is that? 319 00:17:30,920 --> 00:17:32,900 I haven't changed at all. 320 00:17:33,499 --> 00:17:35,740 No matter what I do, 321 00:17:35,740 --> 00:17:37,960 I will always be your father. 322 00:17:37,960 --> 00:17:40,820 No, then I would rather not have you as my father. 323 00:17:42,619 --> 00:17:43,619 Where are you going? 324 00:17:44,780 --> 00:17:45,780 Jing. 325 00:18:05,499 --> 00:18:06,499 Senior Brother. 326 00:18:11,259 --> 00:18:12,619 I really didn't expect 327 00:18:13,619 --> 00:18:16,179 that he'd be so cruel to you. 328 00:18:19,420 --> 00:18:20,660 His resentment 329 00:18:22,139 --> 00:18:24,339 has been accumulating in his heart for decades. 330 00:18:25,739 --> 00:18:28,019 It will eventually erupt. 331 00:18:28,660 --> 00:18:29,819 Then why can't you 332 00:18:29,819 --> 00:18:31,600 tell him the truth? 333 00:18:31,600 --> 00:18:32,900 No. 334 00:18:32,900 --> 00:18:33,900 Absolutely not. 335 00:18:35,939 --> 00:18:38,259 Regardless of whether Mo Xiao is righteous or demonic, 336 00:18:39,379 --> 00:18:40,600 his mission 337 00:18:40,600 --> 00:18:42,659 must be completed. 338 00:18:43,819 --> 00:18:45,939 Before he completes his mission, 339 00:18:46,780 --> 00:18:48,840 we cannot reveal a single word. 340 00:18:48,840 --> 00:18:49,840 Remember this. 341 00:18:50,580 --> 00:18:52,060 But have you ever thought 342 00:18:53,420 --> 00:18:54,780 that if this continues, 343 00:18:55,820 --> 00:18:58,259 he might really torment you to death? 344 00:18:59,900 --> 00:19:01,099 Xuan Zhen, don't worry. 345 00:19:02,499 --> 00:19:03,499 I 346 00:19:04,060 --> 00:19:05,499 won't die easily. 347 00:19:06,940 --> 00:19:09,220 Before there is news of Mo Xiao, 348 00:19:09,820 --> 00:19:12,060 I won't easily die. 349 00:19:15,820 --> 00:19:16,820 Senior Brother. 350 00:19:17,979 --> 00:19:19,139 Do you really think 351 00:19:20,700 --> 00:19:22,700 that he will be able to stay true to his original intention 352 00:19:24,099 --> 00:19:25,619 and complete his mission? 353 00:19:29,460 --> 00:19:30,900 It has been 18 years. 354 00:19:32,940 --> 00:19:34,820 The Sword Lord and I 355 00:19:34,820 --> 00:19:37,179 taught him for 18 years. 356 00:19:39,300 --> 00:19:40,739 Besides trusting him, 357 00:19:41,619 --> 00:19:43,540 I have no other thoughts. 358 00:20:35,019 --> 00:20:36,260 Jin. Jin. 359 00:20:36,260 --> 00:20:37,260 Look. 360 00:20:38,900 --> 00:20:39,900 Look. 361 00:20:41,379 --> 00:20:42,379 That's a person over there. 362 00:20:43,259 --> 00:20:44,259 Let's go check it out. 363 00:21:04,220 --> 00:21:05,220 Lingyun. 364 00:21:07,820 --> 00:21:09,780 Why won't you wake up? 365 00:21:11,820 --> 00:21:13,420 I want you to tell me 366 00:21:15,100 --> 00:21:16,660 what I should do. 367 00:21:21,739 --> 00:21:23,339 After all, he is my father. 368 00:21:25,379 --> 00:21:26,780 He is my father. 369 00:21:55,840 --> 00:21:56,840 Master, 370 00:21:56,840 --> 00:21:58,259 I have come to see you. 371 00:21:59,579 --> 00:22:01,219 When virtue does not match the position, 372 00:22:01,899 --> 00:22:03,499 there will be disasters. 373 00:22:04,660 --> 00:22:05,740 You are not fit to wear 374 00:22:05,740 --> 00:22:08,700 the robe as the Head of the Luntian Division. 375 00:22:08,700 --> 00:22:10,460 Take it off as soon as possible. 376 00:22:27,779 --> 00:22:29,059 Yuan Beichen. 377 00:22:29,059 --> 00:22:30,239 Even now, 378 00:22:30,239 --> 00:22:32,499 you still look down on me. 379 00:22:33,620 --> 00:22:35,340 You are my disciple. 380 00:22:36,259 --> 00:22:38,660 I have never looked down on you. 381 00:22:41,299 --> 00:22:42,779 Your 382 00:22:42,779 --> 00:22:44,339 accumulation is still shallow. 383 00:22:45,340 --> 00:22:47,340 I'm trying to save you. 384 00:22:48,219 --> 00:22:49,219 Save me? 385 00:22:50,300 --> 00:22:52,280 Don't use these high-sounding reasons 386 00:22:52,280 --> 00:22:53,679 to deceive me anymore. 387 00:22:53,679 --> 00:22:55,780 I am no longer the Lu Jianchuan of the past. 388 00:22:56,579 --> 00:22:57,839 You favor Mo Xiao, 389 00:22:57,839 --> 00:22:59,199 and intentionally look down on me. 390 00:22:59,199 --> 00:23:01,379 I will no longer be oppressed by you. 391 00:23:02,419 --> 00:23:03,599 Now, 392 00:23:03,599 --> 00:23:05,599 I am the Head of the Luntian Division. 393 00:23:05,599 --> 00:23:06,819 In the future, 394 00:23:08,300 --> 00:23:10,180 I will become the leader of the Shushan Sect. 395 00:23:13,460 --> 00:23:14,660 I did not expect you 396 00:23:15,220 --> 00:23:17,460 to have such ambition. 397 00:23:17,460 --> 00:23:18,619 Ambition? 398 00:23:24,299 --> 00:23:25,899 This is rightfully mine. 399 00:23:27,179 --> 00:23:30,420 I am the chief disciple of the Luntian Division, 400 00:23:30,420 --> 00:23:31,900 progressing diligently in the path of Tao. 401 00:23:31,900 --> 00:23:34,300 Among all the disciples, I am the best. 402 00:23:34,300 --> 00:23:35,380 But what did you do? 403 00:23:35,380 --> 00:23:36,680 All you see is Mo Xiao. 404 00:23:36,680 --> 00:23:37,940 When have you ever cared about me? 405 00:23:50,940 --> 00:23:51,940 You have… 406 00:23:55,499 --> 00:23:56,499 You didn't see this coming, did you? 407 00:23:57,420 --> 00:23:59,640 If it weren't for this demonic poison in me, 408 00:23:59,640 --> 00:24:02,980 I wouldn't have been able to draw out the demonic nature in Mo Xiao. 409 00:24:02,980 --> 00:24:04,480 After all, 410 00:24:04,480 --> 00:24:06,340 I have to thank this demonic poison. 411 00:24:08,019 --> 00:24:09,219 Are you saying 412 00:24:10,259 --> 00:24:12,939 that the other day at the Sea of Rebirth, 413 00:24:12,939 --> 00:24:15,840 you secretly used the Soul-transferring Spell? 414 00:24:15,840 --> 00:24:16,840 That's right. 415 00:24:17,520 --> 00:24:18,520 It was me. 416 00:24:18,520 --> 00:24:21,839 That spell was a forbidden technique hidden in the Shrine of Divine Mechanics. 417 00:24:21,839 --> 00:24:23,539 How did you obtain it? 418 00:24:25,259 --> 00:24:26,259 Did 419 00:24:27,619 --> 00:24:30,300 someone secretly help you? 420 00:24:32,019 --> 00:24:33,019 Master. 421 00:24:33,660 --> 00:24:34,780 If you don't appreciate me, 422 00:24:35,420 --> 00:24:37,300 someone else naturally will. 423 00:24:40,900 --> 00:24:42,580 So it is true, then. 424 00:24:43,740 --> 00:24:45,100 Since when, 425 00:24:45,859 --> 00:24:47,660 have you been entangled by the inner demon? 426 00:24:48,819 --> 00:24:49,979 When? 427 00:24:52,059 --> 00:24:53,939 When? I can't even say for sure. 428 00:24:55,379 --> 00:24:56,579 But my hatred for you 429 00:24:57,700 --> 00:24:59,940 started when Mo Xiao emerged out of nowhere 430 00:25:00,460 --> 00:25:03,340 and was appointed as the Young Leader. 431 00:25:04,979 --> 00:25:07,859 In the end, you were swayed by the desires in your heart 432 00:25:07,859 --> 00:25:09,700 and fell into demonic ways. 433 00:25:12,259 --> 00:25:13,960 Back then in the Desire Valley, 434 00:25:13,960 --> 00:25:15,739 you were infected with demonic poison. 435 00:25:16,699 --> 00:25:18,819 All those infected with demonic poison 436 00:25:19,499 --> 00:25:21,580 mostly have their demonic nature relapse. 437 00:25:21,580 --> 00:25:23,380 But you were unscathed. 438 00:25:24,540 --> 00:25:25,960 I always thought 439 00:25:25,960 --> 00:25:28,099 that you followed me in cultivation for so many years, 440 00:25:28,780 --> 00:25:31,179 and your spiritual cultivation was exceptional, 441 00:25:31,179 --> 00:25:33,900 so perhaps you had already purged the demonic poison. 442 00:25:36,059 --> 00:25:37,579 I never would have thought 443 00:25:38,660 --> 00:25:41,420 that you had fallen so deeply. 444 00:25:42,700 --> 00:25:44,940 I am so disappointed in you. 445 00:25:45,780 --> 00:25:46,780 Master. 446 00:25:47,380 --> 00:25:50,180 You never expected anything from me. 447 00:25:51,380 --> 00:25:53,100 So how can you be disappointed? 448 00:25:54,820 --> 00:25:57,199 You always believed that I was biased, 449 00:25:57,199 --> 00:25:58,579 partial, and unfair. 450 00:26:00,860 --> 00:26:02,100 But do you know 451 00:26:02,780 --> 00:26:03,880 back then, 452 00:26:03,880 --> 00:26:06,340 how did you come to the Shushan Sect? 453 00:26:08,099 --> 00:26:09,099 Back then, 454 00:26:10,500 --> 00:26:12,860 you were just a four or five-year-old child. 455 00:26:13,540 --> 00:26:17,000 Yet you were escaping from enemies' pursuit 456 00:26:17,000 --> 00:26:18,540 and fled to the ends of the earth with your mother. 457 00:26:19,780 --> 00:26:22,920 Finally, your mother didn't want you to live your life in exile, 458 00:26:22,920 --> 00:26:25,700 so she knelt step by step up this mountain 459 00:26:26,339 --> 00:26:29,799 and knelt in front of the Luntian Division for seven days and seven nights, 460 00:26:29,799 --> 00:26:31,619 begging me to take you as a disciple. 461 00:26:33,180 --> 00:26:35,040 I calculated your fate. 462 00:26:35,040 --> 00:26:37,300 We had no teacher-student destiny, 463 00:26:37,900 --> 00:26:40,320 but considering your mother's heartfelt love, 464 00:26:40,320 --> 00:26:41,659 I was moved by her. 465 00:26:42,619 --> 00:26:43,939 That's why I took you 466 00:26:44,619 --> 00:26:46,259 as an inner disciple. 467 00:26:48,259 --> 00:26:50,379 As soon as Mo Xiao appeared, 468 00:26:51,579 --> 00:26:54,139 he inherited the Fengyue Sword Lord's divine sword. 469 00:26:55,340 --> 00:26:57,740 I am the chief disciple of the Luntian Division, 470 00:26:58,900 --> 00:27:00,580 yet you only taught me inner power. 471 00:27:04,340 --> 00:27:06,140 Isn't that favoritism? 472 00:27:11,620 --> 00:27:14,540 You were affected by family changes from a young age 473 00:27:15,460 --> 00:27:17,820 and had a heavy sense of murderous spirit in your heart. 474 00:27:18,739 --> 00:27:21,499 I wanted to calm your heart's resentment. 475 00:27:22,559 --> 00:27:23,559 Therefore, 476 00:27:23,559 --> 00:27:26,040 I only taught you inner power techniques 477 00:27:26,040 --> 00:27:28,180 and self-discipline methods. 478 00:27:28,780 --> 00:27:31,460 I hoped you would live a life without killing 479 00:27:32,180 --> 00:27:33,900 and be an ordinary child. 480 00:27:37,940 --> 00:27:38,940 Ordinary? 481 00:27:39,660 --> 00:27:40,660 No, 482 00:27:41,460 --> 00:27:43,220 I'm not willing to be an ordinary person. 483 00:27:43,780 --> 00:27:45,020 I want to become stronger. 484 00:27:45,020 --> 00:27:47,279 I want everyone to rely on me. 485 00:27:47,279 --> 00:27:48,539 I want to become stronger. 486 00:27:54,659 --> 00:27:56,499 The way of cultivation in the world 487 00:27:57,139 --> 00:27:59,099 has various methods. 488 00:28:00,139 --> 00:28:02,999 And all these methods 489 00:28:02,999 --> 00:28:04,780 ultimately achieve the same outcome. 490 00:28:05,579 --> 00:28:07,160 In the Immortal Sword sect, 491 00:28:07,160 --> 00:28:09,360 it requires tremendous effort 492 00:28:09,360 --> 00:28:11,220 to obtain a satisfying sword. 493 00:28:12,019 --> 00:28:14,379 But you were eager for quick success 494 00:28:14,379 --> 00:28:16,220 in the lesson of heart cultivation, 495 00:28:16,220 --> 00:28:17,940 eventually making it hard to progress. 496 00:28:17,940 --> 00:28:21,019 How can one obtain the true teachings of the Immortal Sword? 497 00:28:22,220 --> 00:28:23,660 That's right. 498 00:28:23,660 --> 00:28:25,180 I am indeed eager for quick success. 499 00:28:25,739 --> 00:28:27,059 I found my own shortcuts. 500 00:28:30,579 --> 00:28:31,579 Master. 501 00:28:32,420 --> 00:28:34,379 If you still remember our master-disciple relationship, 502 00:28:36,459 --> 00:28:37,979 hand over the Sect Leader's Token. 503 00:28:40,339 --> 00:28:41,339 What? 504 00:28:42,059 --> 00:28:43,939 Are you also after the Sect Leader's Token? 505 00:28:44,900 --> 00:28:48,180 How do you know the Sect Leader's Token is still on me? 506 00:28:52,499 --> 00:28:54,660 The Fengyu Division tracked Mo Xiao all the way, 507 00:28:55,300 --> 00:28:57,499 losing contact on the bank of the Lishui River. 508 00:28:59,460 --> 00:29:00,980 At the end of the Lishui River? 509 00:29:01,739 --> 00:29:03,339 Could Mo Xiao have gone there? 510 00:29:04,060 --> 00:29:05,940 But the clues brought back by the Fengyu Division 511 00:29:06,460 --> 00:29:07,580 were sufficient to confirm 512 00:29:08,780 --> 00:29:10,619 that the Sect Leader's Token was not on Mo Xiao's body. 513 00:29:13,260 --> 00:29:16,060 Are you sure that Mo Xiao's final spiritual breath 514 00:29:16,660 --> 00:29:19,700 was at the end of the Lishui River? 515 00:29:22,859 --> 00:29:25,059 Mo Xiao's location is not important. 516 00:29:25,900 --> 00:29:27,420 As long as we get the Sect Leader's Token, 517 00:29:28,019 --> 00:29:31,099 all the great sects will execute him on the spot. 518 00:29:32,660 --> 00:29:34,139 Even if he is still alive, 519 00:29:34,940 --> 00:29:36,379 he won't survive for more than a few days. 520 00:29:37,019 --> 00:29:38,739 If you do not hand over the Sect Leader's Token, 521 00:29:39,379 --> 00:29:40,579 well, 522 00:29:40,579 --> 00:29:42,859 I can only send you to the Shushan Sword Array. 523 00:29:42,859 --> 00:29:44,459 When a thousand swords pierce your heart, 524 00:29:45,139 --> 00:29:46,739 even if your cultivation is profound, 525 00:29:48,859 --> 00:29:50,419 you will inevitably be destroyed. 526 00:29:50,419 --> 00:29:51,819 There is no way to survive. 527 00:29:53,259 --> 00:29:54,259 What? 528 00:29:55,019 --> 00:29:57,499 You want me to go through the Shushan Sword Array? 529 00:29:58,619 --> 00:29:59,619 Well, 530 00:30:00,540 --> 00:30:01,980 if you, Master, 531 00:30:01,980 --> 00:30:03,700 hand over the Sect Leader's Token to me, 532 00:30:04,540 --> 00:30:06,979 I don't want to harm our master-disciple relationship. 533 00:30:13,460 --> 00:30:14,460 Alright. 534 00:30:15,220 --> 00:30:17,700 I agree to hand over the Sect Leader's Token, 535 00:30:18,540 --> 00:30:21,120 but I want to hand it over in front of the Heads of the Four Divisions 536 00:30:21,120 --> 00:30:24,060 and the heads of other immortal sects. 537 00:30:27,900 --> 00:30:28,900 Alright, 538 00:30:31,219 --> 00:30:33,059 as long as you dare to hand over the Sect Leader's Token, 539 00:30:33,699 --> 00:30:34,699 then the world 540 00:30:35,339 --> 00:30:37,979 will know it is all thanks to me, Lu Jianchuan. 541 00:30:39,300 --> 00:30:41,340 Of course, the more people who know, the better. 542 00:30:57,540 --> 00:30:59,020 You finally came to your senses 543 00:31:00,339 --> 00:31:01,819 and are willing to hand over the Sect Leader's Token. 544 00:31:02,699 --> 00:31:03,739 Then present it. 545 00:31:05,099 --> 00:31:07,299 I can hand over the Sect Leader's Token, 546 00:31:08,179 --> 00:31:09,739 but I have one condition. 547 00:31:12,779 --> 00:31:14,859 Let Jianchuan come to receive the token. 548 00:31:17,139 --> 00:31:18,339 We think 549 00:31:18,859 --> 00:31:21,120 we should act according to precedent. 550 00:31:21,120 --> 00:31:22,260 Now, 551 00:31:22,260 --> 00:31:23,660 Sect Leader Murong 552 00:31:23,660 --> 00:31:26,140 has been unanimously elected as the Sect Leader of the Shushan Sect. 553 00:31:26,140 --> 00:31:29,200 The Sect Leader's Token should naturally be handed over to him. 554 00:31:29,200 --> 00:31:30,580 That's right. 555 00:31:30,580 --> 00:31:32,400 I just deliver the token. 556 00:31:32,400 --> 00:31:34,700 It's not my concern to whom the token is passed. 557 00:31:40,859 --> 00:31:43,540 Will you accept it or not? 558 00:31:46,060 --> 00:31:47,499 Since you have this request, 559 00:31:49,540 --> 00:31:50,900 I will agree to it. 560 00:31:55,379 --> 00:31:56,379 Chuan. 561 00:31:57,139 --> 00:31:58,220 Go. 562 00:31:58,220 --> 00:31:59,500 Take the Sect Leader's Token for me. 563 00:32:18,100 --> 00:32:20,140 You're thinking of me, Master. 564 00:32:20,979 --> 00:32:22,379 Later, I will try 565 00:32:22,379 --> 00:32:24,020 to protect you as much as possible 566 00:32:24,020 --> 00:32:25,780 from the punishment of the sword array. 567 00:32:27,460 --> 00:32:28,700 Thank you. 568 00:32:38,259 --> 00:32:39,259 What? 569 00:32:39,259 --> 00:32:40,259 What's happening? 570 00:32:40,860 --> 00:32:42,540 - What? - What? 571 00:32:53,180 --> 00:32:54,180 Wait. 572 00:32:57,420 --> 00:32:59,259 - What? - What? 573 00:33:04,980 --> 00:33:06,139 What? 574 00:33:06,139 --> 00:33:07,420 What's happening? 575 00:33:13,300 --> 00:33:14,700 Yuan Beichen. 576 00:33:14,700 --> 00:33:16,179 You lied to me. 577 00:33:20,060 --> 00:33:21,240 Speak. 578 00:33:21,240 --> 00:33:23,660 Who gave you the Soul-transferring Spell? 579 00:33:25,940 --> 00:33:27,340 Who was it? 580 00:33:37,180 --> 00:33:38,220 Sir. 581 00:33:39,219 --> 00:33:40,699 Sir, save me. 582 00:33:41,300 --> 00:33:43,180 Sir, save me. 583 00:33:44,100 --> 00:33:45,420 Tell everyone. 584 00:33:46,259 --> 00:33:48,700 Who is the person behind you? 585 00:33:48,700 --> 00:33:49,700 Speak. 586 00:34:09,540 --> 00:34:11,619 Lu Jianchuan has been demonized. 587 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 Someone. 588 00:34:14,580 --> 00:34:16,379 Arrest Yuan Beichen. 589 00:34:25,699 --> 00:34:27,659 Arrest all disciples 590 00:34:27,659 --> 00:34:29,019 of the Luntian Division. 591 00:34:48,339 --> 00:34:49,339 Yuan Beichen. 592 00:34:50,500 --> 00:34:52,460 You have long fallen into the demonic path. 593 00:34:53,220 --> 00:34:56,220 Yet you have hidden in the Shushan Sect for many years. 594 00:34:58,740 --> 00:34:59,740 Now, 595 00:35:01,540 --> 00:35:03,780 one disciple of yours is a demon child, 596 00:35:03,780 --> 00:35:06,179 and another disciple has already fallen into the demonic path. 597 00:35:07,540 --> 00:35:10,700 One cannot know how many more disciples in the Luntian Division 598 00:35:10,700 --> 00:35:13,700 have been demonized by you. 599 00:35:14,859 --> 00:35:17,400 If you do not hand over the Sect Leader's Token today, 600 00:35:17,400 --> 00:35:19,299 your disciples will, 601 00:35:19,859 --> 00:35:22,199 one by one, accompany you into this sword array 602 00:35:22,199 --> 00:35:23,779 to verify their demonic hearts. 603 00:35:24,619 --> 00:35:25,619 Senior Brother. 604 00:35:26,180 --> 00:35:27,580 Are you trying 605 00:35:27,580 --> 00:35:29,580 to eradicate the entire Luntian Division? 606 00:35:32,139 --> 00:35:33,139 Xuan Zhen. 607 00:35:34,859 --> 00:35:37,739 At this critical moment for the Shushan Sect, 608 00:35:39,099 --> 00:35:40,619 I would rather kill by mistake, 609 00:35:41,220 --> 00:35:42,379 than let the guilty go unpunished. 610 00:35:43,259 --> 00:35:47,360 Although Lu Jianchuan is the chief disciple of the Luntian Division, 611 00:35:47,360 --> 00:35:49,040 the Soul-transferring Spell 612 00:35:49,040 --> 00:35:51,580 has always been kept in the Shrine of Divine Mechanics, 613 00:35:51,580 --> 00:35:54,540 managed by your Fengyu Division. 614 00:35:55,940 --> 00:35:58,379 He secretly practiced the forbidden techniques of the Shushan Sect. 615 00:35:59,019 --> 00:36:01,939 He must have received help from certain individuals in the dark. 616 00:36:01,939 --> 00:36:04,019 The real troublemaker for the Shushan Sect 617 00:36:04,019 --> 00:36:06,300 is the one who helped him in secret. 618 00:36:06,300 --> 00:36:08,100 Who exactly is that person? 619 00:36:08,739 --> 00:36:10,099 Yes. 620 00:36:10,099 --> 00:36:11,099 Senior Brother Murong, 621 00:36:11,099 --> 00:36:12,099 hasn't the Soul-transferring Spell 622 00:36:12,680 --> 00:36:13,680 always been 623 00:36:13,680 --> 00:36:14,980 under the management of your Fengyu Division? 624 00:36:15,499 --> 00:36:17,539 How did it fall into the hands of Lu Jianchuan? 625 00:36:19,740 --> 00:36:21,500 Xuan Zhen. 626 00:36:21,500 --> 00:36:22,900 Respected immortals. 627 00:36:22,900 --> 00:36:24,120 Yuan Beichen 628 00:36:24,120 --> 00:36:26,439 is the leader of the four divisions of the Shushan Sect, 629 00:36:26,439 --> 00:36:28,379 and has been the Sect Leader for many years. 630 00:36:28,980 --> 00:36:31,760 If his chief disciple wants to break into the Shrine of Divine Mechanics, 631 00:36:31,760 --> 00:36:33,379 who could possibly stop him? 632 00:36:34,460 --> 00:36:35,460 Yuan Beichen. 633 00:36:35,980 --> 00:36:37,100 At this point, 634 00:36:37,620 --> 00:36:39,620 you are still here making false accusations. 635 00:36:41,460 --> 00:36:42,460 Will you hand over 636 00:36:43,180 --> 00:36:44,940 the Sect Leader's Token or not? 637 00:36:56,660 --> 00:36:58,380 I, Yuan Beichen, 638 00:36:58,380 --> 00:37:00,320 was blind 639 00:37:00,320 --> 00:37:02,080 and could not distinguish between right and wrong. 640 00:37:02,080 --> 00:37:04,460 I have failed the trust of the immortal sects. 641 00:37:12,339 --> 00:37:13,339 Today, 642 00:37:14,220 --> 00:37:15,940 I will pierce my own eyes 643 00:37:18,300 --> 00:37:20,220 and destroy my spiritual core, 644 00:37:20,220 --> 00:37:22,020 to apologize to the Shushan Sect. 645 00:37:24,180 --> 00:37:25,460 Yuan Beichen's wrongs 646 00:37:26,660 --> 00:37:28,660 will be atoned for with my life. 647 00:37:35,020 --> 00:37:36,660 I only ask that Xuan Zhen 648 00:37:37,900 --> 00:37:39,859 keep my eyeballs 649 00:37:44,220 --> 00:37:45,540 so that after my death, 650 00:37:46,660 --> 00:37:49,260 I can still see if this world 651 00:37:50,540 --> 00:37:52,340 is righteous 652 00:37:53,180 --> 00:37:54,859 or demonic. 653 00:38:11,740 --> 00:38:12,740 No. 654 00:38:51,420 --> 00:38:52,420 Senior Brother. 655 00:39:13,299 --> 00:39:14,379 Senior Brother. 656 00:39:19,299 --> 00:39:20,299 Senior Brother. 657 00:39:22,580 --> 00:39:23,580 Senior Brother. 658 00:39:26,460 --> 00:39:27,460 Senior Brother. 659 00:39:37,780 --> 00:39:38,860 Senior Brother. 660 00:40:20,780 --> 00:40:21,820 Young Master. 661 00:40:21,820 --> 00:40:23,740 You have come to this fishing village. 662 00:40:23,740 --> 00:40:26,100 It means we're meant to meet. 663 00:40:26,100 --> 00:40:27,120 Now, 664 00:40:27,120 --> 00:40:29,240 we will send you to the embrace of the River God. 665 00:40:29,240 --> 00:40:30,480 May the River God 666 00:40:30,480 --> 00:40:32,000 bless you in the afterlife. 667 00:40:32,000 --> 00:40:36,500 May the River God bless you in the afterlife. 668 00:40:54,519 --> 00:40:55,519 Hey. 669 00:40:55,519 --> 00:40:57,800 Did he turn into a ghost? 670 00:40:57,800 --> 00:40:58,960 Everyone, be careful. 671 00:40:58,960 --> 00:41:00,140 That is demonic power. 672 00:41:00,740 --> 00:41:01,740 What should we do? 673 00:41:01,740 --> 00:41:02,859 What should we do? 674 00:41:04,339 --> 00:41:05,740 What era is it now? 675 00:41:05,740 --> 00:41:07,740 And you're still practicing water burial. 676 00:41:07,740 --> 00:41:10,300 He wasn't dead but was almost drowned by you! 677 00:41:25,279 --> 00:41:27,200 You saw it in the Lishui River yesterday, right? 678 00:41:27,200 --> 00:41:28,240 Yes. 679 00:41:28,240 --> 00:41:29,700 He turned into that form. 680 00:41:29,700 --> 00:41:30,860 It is an anomaly. 681 00:41:31,780 --> 00:41:33,880 Our village has always been isolated 682 00:41:33,880 --> 00:41:35,220 from the outside world. 683 00:41:35,220 --> 00:41:37,020 Suddenly an ominous person came. 684 00:41:37,020 --> 00:41:38,500 Who knows if it's a blessing or a curse? 685 00:41:38,500 --> 00:41:40,100 Yes, Mrs. Jin. 686 00:41:40,100 --> 00:41:41,700 Who was the one who saved him? 687 00:41:41,700 --> 00:41:43,059 I don't know. 688 00:41:43,059 --> 00:41:45,420 Should we inform the old chief? 689 00:41:46,219 --> 00:41:48,099 You know his temper. 690 00:41:48,739 --> 00:41:49,739 Let's talk about it later. 691 00:42:03,859 --> 00:42:05,299 Still not awake? 692 00:42:13,219 --> 00:42:15,659 My Reviving Pellet has never failed before. 693 00:42:17,339 --> 00:42:18,339 No. 694 00:42:18,339 --> 00:42:19,339 I have to try again. 695 00:42:36,099 --> 00:42:41,481 ♫ Tears drop on paper, and one stroke carries the love ♫ 696 00:42:42,755 --> 00:42:48,355 ♫ A lifetime's soul linked like fire, let it drift ♫ 697 00:42:49,385 --> 00:42:55,139 ♫ Gloomy moonlight, decayed lovesickness ♫ 698 00:42:56,003 --> 00:43:01,943 ♫ Wind sweeps the river, echoing the sad song ♫ 699 00:43:02,755 --> 00:43:08,147 ♫ Soaked under the umbrella, in a pouring rain ♫ 700 00:43:09,475 --> 00:43:15,102 ♫ Life and death, let it squander ♫ 701 00:43:15,683 --> 00:43:22,435 ♫ Sweet promises, filled with thorns ♫ 702 00:43:22,435 --> 00:43:29,379 ♫ Tangled and unruly, stirring the mountains and rivers ♫ 703 00:43:29,379 --> 00:43:35,937 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 704 00:43:35,937 --> 00:43:42,307 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 705 00:43:42,307 --> 00:43:49,187 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 706 00:43:49,187 --> 00:43:59,532 ♫ Year after year, the love is still ♫ 707 00:43:59,532 --> 00:44:05,781 ♫ Love is hard to get, crossing the sea of bitterness ♫ 708 00:44:05,781 --> 00:44:12,675 ♫ No matter how many lifetimes, unwilling to wake up ♫ 709 00:44:12,675 --> 00:44:19,193 ♫ Until the fog dissipates, eternal waiting remains ♫ 710 00:44:19,193 --> 00:44:27,026 ♫ Year after year, the love is still ♫ 711 00:44:29,411 --> 00:44:35,387 ♫ Through countless catastrophes, still find you familiar ♫ 712 00:44:36,163 --> 00:44:41,395 ♫ The faithful cool wind, and the merciless night rain ♫ 713 00:44:42,179 --> 00:44:49,040 ♫ Love is destined ♫ 48982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.