Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,940 --> 00:02:43,840
24 karat gold...
2
00:02:44,299 --> 00:02:45,634
Is the most beautiful
3
00:02:45,896 --> 00:02:47,476
And the most useless thing in the world.
4
00:02:48,240 --> 00:02:49,015
It is so soft
5
00:02:49,117 --> 00:02:52,117
That you can't make jewellery from
it in its pure form.
6
00:02:57,414 --> 00:02:58,414
Avai would say,
7
00:02:58,872 --> 00:03:00,817
"Costao is like 24 karat gold."
8
00:03:02,239 --> 00:03:03,239
"Very valuable..."
9
00:03:04,207 --> 00:03:05,793
"But can't do much."
10
00:03:06,564 --> 00:03:07,876
Because Costao was pure
11
00:03:08,112 --> 00:03:09,112
Unadulterated.
12
00:03:24,344 --> 00:03:25,322
He ran a lot.
13
00:03:26,894 --> 00:03:27,991
Not for medals...
14
00:03:28,808 --> 00:03:29,581
He ran...
15
00:03:29,761 --> 00:03:33,665
To catch those who commit crimes and run.
16
00:03:36,697 --> 00:03:38,208
Photos of criminals caught by Costao...
17
00:03:38,471 --> 00:03:40,151
Appeared in newspapers.
18
00:03:40,870 --> 00:03:42,989
But only Costao's name was mentioned.
19
00:03:44,238 --> 00:03:46,050
21 times so far.
20
00:03:53,114 --> 00:03:56,174
It was fun listening to his adventures of running.
21
00:03:57,046 --> 00:03:58,980
But running with him was no fun.
22
00:04:00,535 --> 00:04:01,781
He would never be exhausted...
23
00:04:02,240 --> 00:04:03,579
But he used to wear us out.
24
00:04:24,318 --> 00:04:25,711
Silvy probably knew
25
00:04:26,621 --> 00:04:28,311
As soon as he began to walk...
26
00:04:28,827 --> 00:04:30,427
Costao would make him run!
27
00:04:31,035 --> 00:04:32,183
That's why he cried,
28
00:04:32,570 --> 00:04:33,570
Constantly.
29
00:04:37,082 --> 00:04:37,757
Marissa...
30
00:04:38,426 --> 00:04:38,954
Marissa...
31
00:04:42,504 --> 00:04:43,504
Hey...!
32
00:04:45,248 --> 00:04:46,082
Do you know how to swim?
33
00:04:46,251 --> 00:04:46,703
No
34
00:04:46,792 --> 00:04:47,583
Then why are you going in there?
35
00:04:47,737 --> 00:04:48,807
Do you know how to swim, Costao?
36
00:04:51,526 --> 00:04:53,366
Why do you call me Costao
instead of Daddy?
37
00:04:53,567 --> 00:04:57,108
Avai too calls you Costao.
I'll say what Avai says.
38
00:04:59,121 --> 00:05:00,104
You're so cute.
39
00:05:00,307 --> 00:05:01,697
That's what you say to everyone.
40
00:05:02,230 --> 00:05:03,076
Everyone?
41
00:05:03,214 --> 00:05:04,214
You said it to Avai.
42
00:05:05,747 --> 00:05:06,747
Your ears are too sharp.
43
00:05:07,480 --> 00:05:08,584
You should be my informer.
44
00:05:09,253 --> 00:05:10,253
You won't have to run.
45
00:05:10,806 --> 00:05:11,806
Just keep your ears open.
46
00:05:12,116 --> 00:05:13,214
Ears are always open.
47
00:05:13,604 --> 00:05:16,299
Keep your ears open means.
be alert.
48
00:05:16,740 --> 00:05:18,834
Observe everything that is
happening around you.
49
00:05:19,049 --> 00:05:20,049
How do I do that?
50
00:05:21,346 --> 00:05:22,130
I'll show you.
51
00:05:22,866 --> 00:05:26,086
You're a motor mouth...
52
00:05:27,285 --> 00:05:28,427
Your brain works overtime.
53
00:05:28,931 --> 00:05:30,788
Watch what is happening around.
54
00:05:30,940 --> 00:05:32,502
And tell me what you see.
55
00:05:32,904 --> 00:05:33,258
Right?
56
00:05:33,411 --> 00:05:36,268
That sounds easy.
I'll be your informer.
57
00:05:37,050 --> 00:05:38,992
Cool.
Now you're officially my informer.
58
00:05:39,523 --> 00:05:40,851
Give me this first piece of information.
59
00:05:41,915 --> 00:05:44,164
What does Avai tell her friends about me?
60
00:05:44,431 --> 00:05:45,157
I'm handsome.
61
00:05:45,330 --> 00:05:45,970
Macho.
62
00:05:46,157 --> 00:05:46,707
Or dashing.
63
00:05:46,914 --> 00:05:47,557
What does she call me?
64
00:05:47,830 --> 00:05:48,830
Crazy.
65
00:05:49,305 --> 00:05:49,582
Huh?
66
00:05:49,815 --> 00:05:50,704
She says you're crazy.
67
00:05:52,758 --> 00:05:54,008
Half of Goa calls me that.
68
00:05:54,332 --> 00:05:55,163
What else?
69
00:05:55,408 --> 00:05:57,487
First give me my reward
for this information.
70
00:05:58,614 --> 00:06:00,327
Costao used to get a lot of rewards.
71
00:06:00,903 --> 00:06:03,848
He would bring me gifts
every time he was rewarded.
72
00:06:03,997 --> 00:06:05,604
He would hide it somewhere in the house.
73
00:06:11,081 --> 00:06:13,401
Costao, your reward
will be added to your salary.
74
00:06:13,913 --> 00:06:14,270
Okay.
75
00:06:14,378 --> 00:06:16,786
Jimmy's fishermen in Morjim
are up to something fishy.
76
00:06:17,002 --> 00:06:18,691
I'll let you know,
when I know more.
77
00:06:18,979 --> 00:06:22,061
But Avai said, Costao doesn't work
for rewards.
78
00:06:22,719 --> 00:06:24,906
For him, his work is his reward.
79
00:06:25,831 --> 00:06:27,085
Thank you.
80
00:06:30,913 --> 00:06:33,189
Don't spend all your money on booze.
81
00:06:33,567 --> 00:06:35,075
Save it for your family.
82
00:06:39,210 --> 00:06:40,763
When I would be alone at home...
83
00:06:41,213 --> 00:06:43,847
I would rummage
to find my reward.
84
00:06:44,466 --> 00:06:46,225
It was our game.
85
00:06:46,407 --> 00:06:49,225
Costao would come up
with such places to hide the stuff...
86
00:06:49,607 --> 00:06:51,407
Where no one could find it.
87
00:06:52,357 --> 00:06:53,477
Only I could.
88
00:07:12,548 --> 00:07:13,028
Costao...
89
00:07:13,147 --> 00:07:14,944
I'll make you wash it
if you spill it on your shirt.
90
00:07:15,263 --> 00:07:16,380
I'm getting late for school.
91
00:07:16,695 --> 00:07:19,207
Drop Sylvie at Paulo Mama's
on your way to work.
92
00:07:19,653 --> 00:07:21,060
Again, this red amaranth today?
93
00:07:22,289 --> 00:07:23,582
If you don't eat all of it...
94
00:07:24,463 --> 00:07:25,470
You'll have to eat it for dinner.
95
00:07:25,869 --> 00:07:27,038
Pack the kids' tiffin.
96
00:07:27,644 --> 00:07:30,215
Veronica gives mutton 4 times a week.
97
00:07:30,427 --> 00:07:31,226
To Allwyn.
98
00:07:32,672 --> 00:07:33,864
Did you hear what I said?
99
00:07:34,243 --> 00:07:34,901
Yes, I did.
100
00:07:35,623 --> 00:07:38,263
Allwyn's wife gives him mutton 4 times a week.
101
00:07:39,629 --> 00:07:41,432
But she lets him touch her
only once a week.
102
00:07:42,186 --> 00:07:42,979
Works for you?
103
00:07:44,516 --> 00:07:46,334
No...
Of course, this has a lot of protein.
104
00:07:46,460 --> 00:07:47,500
Red Amaranth
105
00:07:48,998 --> 00:07:50,389
Don't you want mutton?
106
00:07:50,851 --> 00:07:51,554
No. I won't eat it.
107
00:07:51,743 --> 00:07:52,329
I don't want it.
108
00:07:52,828 --> 00:07:53,828
You won't eat it?
109
00:07:55,972 --> 00:07:56,972
What will you have?
110
00:08:03,259 --> 00:08:05,269
I'm going to have the whole lamb...
111
00:08:42,024 --> 00:08:43,704
Have some more fried stuff.
112
00:08:44,612 --> 00:08:46,026
That will make you strong.
113
00:08:46,471 --> 00:08:47,197
Really...
114
00:08:47,533 --> 00:08:48,518
Have some more.
115
00:08:57,151 --> 00:08:58,477
D'Mello is building a hotel.
116
00:08:59,172 --> 00:09:00,172
In Candolim.
117
00:09:00,252 --> 00:09:01,468
His brothers keep coming.
118
00:09:01,885 --> 00:09:02,885
Peter and Francis.
119
00:09:03,629 --> 00:09:04,730
They're even buying 3 or 4 canoes.
120
00:09:05,466 --> 00:09:07,158
They're paying local fishermen
good money for the boats.
121
00:09:07,389 --> 00:09:08,389
This information was hard to come by.
122
00:09:09,354 --> 00:09:10,214
There's a big landing this time.
123
00:09:11,027 --> 00:09:12,539
I've heard they're landing 150 kilos of gold.
124
00:09:12,649 --> 00:09:14,036
Okay. Be careful.
125
00:09:23,867 --> 00:09:26,330
These lawless people should be caught
outside the realm of laws.
126
00:09:26,581 --> 00:09:27,581
In international waters.
127
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
Before they reach Goa.
128
00:09:29,120 --> 00:09:30,339
Sir, this time we won't let it land.
129
00:09:37,080 --> 00:09:37,601
Fine.
130
00:09:37,898 --> 00:09:38,898
We'll file the DRI.
131
00:09:39,652 --> 00:09:41,605
And take the team of your trusted officers.
132
00:09:42,152 --> 00:09:43,503
Only if he is caught red handed
133
00:09:43,581 --> 00:09:44,925
We can take some concrete action.
134
00:09:45,073 --> 00:09:46,273
Against D'mello
135
00:10:06,525 --> 00:10:07,840
Hurry up.
pull out this sack.
136
00:10:09,041 --> 00:10:10,210
Sir, there's only cooking material in this.
137
00:10:10,278 --> 00:10:11,251
Just do as I say.
138
00:10:11,488 --> 00:10:12,688
Bring everything out immediately.
139
00:10:12,935 --> 00:10:13,972
Move it.
-Yes Sir.
140
00:10:14,103 --> 00:10:15,103
Hurry up.
141
00:10:16,427 --> 00:10:17,125
Bring it.
142
00:10:17,413 --> 00:10:18,241
Put it here.
143
00:10:18,663 --> 00:10:19,134
Right here.
144
00:10:19,212 --> 00:10:20,057
Empty the sack.
145
00:10:20,251 --> 00:10:20,669
What is in it?
146
00:10:20,760 --> 00:10:22,147
Stuff from the storeroom.
-Open it.
147
00:10:22,418 --> 00:10:23,816
Check the cylinders as well.
148
00:10:24,173 --> 00:10:25,696
Even the small jars and
containers in the kitchen.
149
00:10:25,935 --> 00:10:26,597
Check everything.
150
00:10:26,784 --> 00:10:27,721
Yes sir.
-Come on.
151
00:10:28,183 --> 00:10:30,107
The paperwork is fine.
152
00:10:30,410 --> 00:10:31,063
Did you check the permit?
153
00:10:31,341 --> 00:10:32,825
Yes, everything is in place.
154
00:10:33,035 --> 00:10:33,772
Come.
155
00:10:37,685 --> 00:10:39,413
Hi handsome!
Being a hero, are you?
156
00:10:40,266 --> 00:10:41,807
Sir I have to reach Mangalore
by 9 o'clock.
157
00:10:42,501 --> 00:10:43,662
Start swimming right away.
158
00:10:44,820 --> 00:10:46,532
Sir your team has searched the whole ship.
159
00:10:46,689 --> 00:10:47,949
I'm telling you there's nothing here.
160
00:10:48,396 --> 00:10:50,504
We still have to check these boxes.
161
00:10:50,772 --> 00:10:52,088
Sir, that's just the crew's luggage.
162
00:10:52,608 --> 00:10:53,143
Will you...
163
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
Charge us custom duty on that as well?
164
00:10:54,600 --> 00:10:56,431
Don't you dare teach me my job.
165
00:10:57,996 --> 00:11:01,841
Sir, I'll give you in writing...
As if your word has any value!
166
00:11:02,960 --> 00:11:05,270
Sir, according to jurisdiction in international waters...
167
00:11:05,320 --> 00:11:08,036
Don't teach me international law.
You're exposed.
168
00:11:08,169 --> 00:11:10,169
It is conveniently twisted.
169
00:11:10,279 --> 00:11:11,792
Mendes, have you checked all the boxes?
170
00:11:12,458 --> 00:11:13,739
We've checked all of these.
171
00:11:14,245 --> 00:11:15,245
Check everything.
172
00:11:15,833 --> 00:11:18,346
Check all the boxes before you come up.
173
00:11:21,581 --> 00:11:22,034
Sir...
174
00:11:22,123 --> 00:11:22,933
This is Mr. D'Mello's ship.
175
00:11:23,042 --> 00:11:25,135
That is exactly why we are checking it.
176
00:11:25,754 --> 00:11:28,008
You've already checked everything.
177
00:11:28,383 --> 00:11:29,383
Captain?
178
00:11:30,316 --> 00:11:32,420
We haven't covered everything.
A main spot is still pending.
179
00:11:32,836 --> 00:11:34,018
This is the cofferdam entry, right?
180
00:11:34,379 --> 00:11:35,379
It has been shut for three years.
181
00:11:35,872 --> 00:11:36,575
Give that in writing.
182
00:11:37,116 --> 00:11:39,026
There's nothing to declare in writing.
It has poisonous gases.
183
00:11:39,162 --> 00:11:39,729
Allwyn!
184
00:11:39,871 --> 00:11:40,871
Sir?
185
00:11:41,364 --> 00:11:42,364
Get the boiler suit
186
00:11:42,954 --> 00:11:43,475
It's right here.
187
00:11:43,652 --> 00:11:44,652
I'll get it.
188
00:11:45,995 --> 00:11:47,143
What will you find in there?
189
00:11:48,020 --> 00:11:48,667
You tell me!
190
00:11:50,032 --> 00:11:52,089
If anything happens to you down there.
It won't be my responsibility.
191
00:11:52,209 --> 00:11:53,569
I am responsible for myself.
192
00:12:57,349 --> 00:12:58,708
Trust me there's nothing in there.
193
00:12:58,890 --> 00:13:01,058
It has been too long.
He can suffocate to death.
194
00:13:01,303 --> 00:13:02,104
Done talking?
195
00:13:02,287 --> 00:13:03,370
Don't teach us how to do our job.
196
00:13:14,834 --> 00:13:15,448
Should I go in?
197
00:13:15,852 --> 00:13:16,852
Who'll go in to rescue you?
198
00:13:17,463 --> 00:13:18,463
Costao!
199
00:13:44,570 --> 00:13:45,257
Costao!
200
00:13:45,663 --> 00:13:46,272
Costao!
201
00:13:46,966 --> 00:13:47,653
Costao!
202
00:13:48,695 --> 00:13:50,375
Costao pull the rope.
203
00:14:04,298 --> 00:14:05,338
Relax Costao.
204
00:14:05,523 --> 00:14:06,702
They're getting you some water.
205
00:14:07,881 --> 00:14:08,881
Costao...
206
00:14:18,609 --> 00:14:19,809
Want some more?
207
00:14:29,741 --> 00:14:30,456
Feeling good, sir?
208
00:14:32,853 --> 00:14:33,853
Being a hero, are you?
209
00:14:35,392 --> 00:14:37,673
Be a hero.
But don't act in front of me.
210
00:14:38,822 --> 00:14:39,681
Why were you acting?
211
00:14:40,512 --> 00:14:42,351
You knew there was nothing
in the cofferdam.
212
00:14:44,335 --> 00:14:45,335
Why were you scared?
213
00:14:45,566 --> 00:14:46,414
I was scared?
214
00:14:47,352 --> 00:14:48,334
You were intimidating me.
215
00:14:48,443 --> 00:14:49,443
I wasn't scared.
216
00:14:52,219 --> 00:14:54,073
Now that...
You haven’t found anything
217
00:14:54,367 --> 00:14:54,814
Shall we?
218
00:14:56,748 --> 00:14:57,748
I mean...
219
00:14:58,444 --> 00:14:59,065
You should...
220
00:14:59,984 --> 00:15:00,984
Good night, sir.
221
00:15:07,563 --> 00:15:08,554
Sir this is the second time.
222
00:15:08,899 --> 00:15:10,479
As soon we file the DRI1
223
00:15:10,679 --> 00:15:11,679
D'Mello gets the information.
224
00:15:12,306 --> 00:15:14,407
We can't challenge
the government procedure.
225
00:15:16,109 --> 00:15:18,202
I don't do my duty to
follow the procedure.
226
00:15:19,172 --> 00:15:20,522
I work to catch criminals.
227
00:15:24,260 --> 00:15:26,745
If someone is carrying 2 extra bottles
of liquor at the airport....
228
00:15:26,873 --> 00:15:28,630
If someone gets a VCR from abroad,
they are caught and...
229
00:15:28,955 --> 00:15:29,955
We give them a lesson in law.
230
00:15:30,592 --> 00:15:32,294
Here we are hundred percent sure
231
00:15:32,758 --> 00:15:34,829
That 150 kg of gold is being smuggled.
232
00:15:35,053 --> 00:15:36,698
But we have to follow the procedure!
233
00:15:37,699 --> 00:15:39,235
What's your problem with D'Mello?
234
00:15:39,634 --> 00:15:42,602
When Vasco Da Gama came to Goa.
235
00:15:43,119 --> 00:15:44,226
God knows what he saw in this place.
236
00:15:45,025 --> 00:15:46,267
He captured all of Goa.
237
00:15:47,351 --> 00:15:49,147
Some people have that hunger in them.
238
00:15:49,790 --> 00:15:51,951
D’Mello is consumed by it.
I have seen it in his eyes.
239
00:15:53,038 --> 00:15:54,827
He will devour Goa.
240
00:16:27,176 --> 00:16:27,811
Sir...
241
00:16:43,957 --> 00:16:44,957
Ruben...
242
00:16:48,410 --> 00:16:49,712
Your brother has become quite modern.
243
00:16:55,374 --> 00:16:56,609
He has learnt how to speak English.
244
00:16:57,235 --> 00:16:58,519
He has become a big shot!
245
00:16:58,975 --> 00:16:59,982
Those English clothes.
246
00:17:00,467 --> 00:17:02,005
Suit someone who can speak English.
247
00:17:02,493 --> 00:17:03,859
I'm better off as a fisherman.
248
00:17:04,060 --> 00:17:05,622
I don't want to be stressed out like you.
249
00:17:06,475 --> 00:17:08,077
You only remember when elections are around.
250
00:17:08,207 --> 00:17:09,472
That you too were a fisherman.
251
00:17:11,350 --> 00:17:13,185
I also used to be an informer for the Customs.
252
00:17:14,504 --> 00:17:16,594
Do you know the upside of
being an informer?
253
00:17:17,147 --> 00:17:17,660
What?
254
00:17:18,324 --> 00:17:19,769
Customs and smugglers.
255
00:17:20,422 --> 00:17:21,422
You have information of both sides.
256
00:17:23,989 --> 00:17:25,285
I don't know about Customs.
257
00:17:26,637 --> 00:17:27,910
But smuggling...
258
00:17:28,491 --> 00:17:29,561
Ronnie knows all about it.
259
00:17:35,349 --> 00:17:37,165
Who tipped of the Customs department?
260
00:17:38,388 --> 00:17:39,278
It was Ronnie, right?
261
00:17:39,896 --> 00:17:40,798
Tell me the truth.
262
00:17:41,363 --> 00:17:42,557
He won't do that.
263
00:17:43,167 --> 00:17:44,729
Trust me he won't.
264
00:17:45,878 --> 00:17:47,985
He is my brother.
He can't do that.
265
00:17:48,517 --> 00:17:49,083
Tell your brother...
266
00:17:49,306 --> 00:17:50,228
Let him go...
267
00:17:50,595 --> 00:17:51,138
Tell him.
268
00:17:51,667 --> 00:17:52,526
You know...
269
00:17:52,851 --> 00:17:53,851
I tell everyone.
270
00:17:55,081 --> 00:17:57,397
Reuben's catch is best in Goa.
271
00:17:58,636 --> 00:18:00,146
Super fresh.
272
00:18:00,445 --> 00:18:02,255
You have quite a reputation in the market.
273
00:18:04,012 --> 00:18:05,335
I too have a reputation.
274
00:18:07,038 --> 00:18:08,038
And my reputation
275
00:18:08,308 --> 00:18:09,308
Is at stake.
276
00:18:10,713 --> 00:18:11,532
My ship...
277
00:18:12,254 --> 00:18:13,130
Which port...
278
00:18:13,411 --> 00:18:14,411
What time...
279
00:18:14,761 --> 00:18:16,136
What load it is carrying...
280
00:18:17,144 --> 00:18:19,144
How do the Customs get a whiff of it?
281
00:18:21,222 --> 00:18:23,222
Why do you doubt Ronnie?
282
00:18:24,319 --> 00:18:25,319
He is my brother.
283
00:18:26,564 --> 00:18:28,138
Just the way you worry
about your brother...
284
00:18:30,181 --> 00:18:31,610
I worry for mine.
285
00:18:33,191 --> 00:18:35,671
I can't put their lives in danger
thanks to Ronnie.
286
00:18:36,231 --> 00:18:39,573
They will kill him...
Stop them...
287
00:18:39,881 --> 00:18:40,881
Stop them.
288
00:18:41,320 --> 00:18:42,155
Enough.
289
00:18:42,742 --> 00:18:43,742
He'll die.
290
00:18:47,018 --> 00:18:48,444
Now you find out.
291
00:18:48,944 --> 00:18:51,589
How did the landing information leak?
292
00:19:06,890 --> 00:19:08,800
We could have had this dinner tomorrow.
293
00:19:09,119 --> 00:19:10,588
Are you quitting your job tomorrow?
294
00:19:10,989 --> 00:19:11,558
Come on.
295
00:19:11,653 --> 00:19:12,653
Stop it.
296
00:19:13,146 --> 00:19:14,937
You’ve been avoiding this for a month.
297
00:19:15,053 --> 00:19:17,453
Duty… raids… something or the other.
298
00:19:21,574 --> 00:19:22,576
Come on order quickly.
299
00:19:22,614 --> 00:19:24,722
I only have an hour
before I go back to my watch.
300
00:19:25,967 --> 00:19:27,990
You don’t have an ounce of
romance in you, do you?
301
00:19:28,158 --> 00:19:29,679
So how were our three children born?
302
00:19:30,563 --> 00:19:32,535
When was the last time
you said, “I love you”?
303
00:19:33,391 --> 00:19:34,391
I…
304
00:19:35,477 --> 00:19:36,150
Look…
305
00:19:37,131 --> 00:19:38,920
I love you very much.
306
00:19:39,000 --> 00:19:40,020
And you know that.
307
00:19:41,548 --> 00:19:43,228
I love my country too.
308
00:19:43,753 --> 00:19:44,531
But…
309
00:19:44,692 --> 00:19:47,160
You say ‘Vande Mataram’ on 26th of January.
310
00:19:47,671 --> 00:19:48,860
Or 15th of August.
311
00:19:49,018 --> 00:19:50,568
I said it on our last anniversary.
312
00:19:50,740 --> 00:19:51,859
‘Vande Mataram’?
313
00:19:52,499 --> 00:19:53,539
‘I love you.’
314
00:19:54,509 --> 00:19:55,510
And on your birthday.
315
00:19:56,011 --> 00:19:57,011
Twice every year.
316
00:19:57,861 --> 00:20:00,444
I value you as much as I value my country.
317
00:20:00,761 --> 00:20:02,729
I keep my country here.
318
00:20:02,865 --> 00:20:04,858
You too are here for me… never any lower….
319
00:20:04,995 --> 00:20:05,951
You don’t value me at all.
320
00:20:06,039 --> 00:20:07,747
I do, that is why I brought you here.
321
00:20:08,015 --> 00:20:08,904
No, you don’t.
322
00:20:08,994 --> 00:20:10,034
I… just… hey…
323
00:20:10,568 --> 00:20:11,630
What are you doing…?
324
00:20:11,906 --> 00:20:13,150
But you’re safe, right?
325
00:20:13,496 --> 00:20:14,936
Safe… he’s unsafe.
326
00:20:16,146 --> 00:20:17,609
That’s why we’re buying him.
327
00:20:17,849 --> 00:20:19,534
Whenever we like something.
What do we do?
328
00:20:20,275 --> 00:20:20,651
We buy it.
329
00:20:20,733 --> 00:20:21,085
Yeah.
330
00:20:21,600 --> 00:20:22,333
I am just the opposite.
331
00:20:22,393 --> 00:20:23,960
When I don’t like something, I try to buy it.
332
00:20:24,577 --> 00:20:25,712
I have a fantasy with you.
333
00:20:26,605 --> 00:20:27,640
It is from that gentleman.
334
00:20:28,097 --> 00:20:29,497
He even sends his compelments.
335
00:20:29,588 --> 00:20:30,292
Compelments?
336
00:20:30,766 --> 00:20:32,065
He means compliments.
337
00:20:33,256 --> 00:20:34,609
Who is sending compliments at this hour?
338
00:20:34,807 --> 00:20:35,417
That gentleman.
339
00:20:39,492 --> 00:20:40,492
You call him a gentleman?
340
00:20:41,636 --> 00:20:42,561
I’ll be right back.
341
00:20:43,070 --> 00:20:43,620
No…
342
00:20:43,867 --> 00:20:44,966
You have promised me one hour.
343
00:20:45,143 --> 00:20:46,226
Sit here for an hour.
344
00:20:46,499 --> 00:20:48,185
Put your duty aside after office hours.
345
00:20:48,407 --> 00:20:49,507
I’m always on duty.
346
00:20:51,708 --> 00:20:52,708
What…
347
00:20:53,357 --> 00:20:54,258
What did you send me?
348
00:20:54,724 --> 00:20:56,307
D’Mello Bhai is going to win.
349
00:20:56,493 --> 00:20:57,341
Celebration.
350
00:20:57,781 --> 00:20:59,385
The whole of Goa will enjoy.
You should too.
351
00:20:59,815 --> 00:21:01,101
I know you don't enjoy.
352
00:21:01,431 --> 00:21:03,591
That’s why I sent coconut water.
Something imported for madam.
353
00:21:03,811 --> 00:21:04,605
I drink imported.
354
00:21:06,171 --> 00:21:07,341
Have you paid the duty on it?
355
00:21:08,162 --> 00:21:08,794
Duty?
356
00:21:09,249 --> 00:21:10,257
I have paid the duty and the bribe.
357
00:21:10,343 --> 00:21:11,194
Didn't you get your share…
358
00:21:11,987 --> 00:21:12,988
You don’t ‘enjoy’.
359
00:21:13,230 --> 00:21:14,270
By the way...
360
00:21:14,536 --> 00:21:15,589
What brings you here?
361
00:21:16,114 --> 00:21:17,289
I came to take a leak.
362
00:21:19,281 --> 00:21:20,179
Do I need your permission?
363
00:21:21,360 --> 00:21:22,628
You’re a big man, sir.
364
00:21:23,637 --> 00:21:24,856
You don’t need permission.
365
00:21:25,413 --> 00:21:28,409
You barge into any ship,
without permission…
366
00:21:28,530 --> 00:21:30,023
I barge and I shove…
367
00:21:30,926 --> 00:21:31,910
Forget about that.
368
00:21:32,535 --> 00:21:33,815
Come to the point.
369
00:21:34,145 --> 00:21:35,223
How much can you give?
370
00:21:36,076 --> 00:21:36,477
What?
371
00:21:37,245 --> 00:21:38,530
How much money can you give?
372
00:21:38,668 --> 00:21:39,816
You just said you bribe everyone.
373
00:21:41,643 --> 00:21:42,840
D’Mello Bhai can do anything for you.
374
00:21:43,577 --> 00:21:45,876
Then tell him to stop smuggling.
375
00:21:46,812 --> 00:21:47,514
Get it?
376
00:21:48,248 --> 00:21:52,395
You can't even pay the 18% duty
on 18 karat gold.
377
00:21:53,677 --> 00:21:54,474
As for me…
378
00:21:54,994 --> 00:21:57,221
I am 100% pure product.
379
00:21:57,443 --> 00:21:58,360
Pesticide free.
380
00:21:58,582 --> 00:21:59,375
Organic.
381
00:21:59,558 --> 00:22:00,290
Forget about my price.
382
00:22:01,189 --> 00:22:03,045
Even the custom duty on me…
383
00:22:03,122 --> 00:22:04,754
Your entire family cannot afford it.
384
00:22:04,966 --> 00:22:05,498
Get it?
385
00:22:08,319 --> 00:22:09,319
Entire Goa.
386
00:22:10,179 --> 00:22:10,947
Is ours.
387
00:22:11,565 --> 00:22:13,081
Don’t doubt what we can afford.
388
00:22:13,258 --> 00:22:14,139
Goa is yours?
389
00:22:15,122 --> 00:22:16,529
Then why do you bash up innocent men?
390
00:22:17,252 --> 00:22:18,252
No way...
391
00:22:18,490 --> 00:22:20,302
We don’t do such trivial jobs.
392
00:22:21,799 --> 00:22:22,919
This is Betul.
393
00:22:23,475 --> 00:22:24,756
Don’t ever step foot in Betul.
394
00:22:25,762 --> 00:22:28,674
Your entire family will end up
haunting this place as ghosts.
395
00:22:29,962 --> 00:22:31,322
Ghosts remind me…
396
00:22:32,079 --> 00:22:34,071
What did one ghost say to another?
397
00:22:34,115 --> 00:22:34,853
What?
398
00:22:35,383 --> 00:22:35,908
“Where have you been?”
399
00:22:36,042 --> 00:22:37,385
“I haven’t ‘seen’ you in a while!”
400
00:22:39,181 --> 00:22:40,045
That was just a joke.
401
00:22:40,800 --> 00:22:41,642
I have better ‘punches’ too.
402
00:22:42,751 --> 00:22:43,568
Your wife…
403
00:22:45,538 --> 00:22:47,392
Speaking of ghosts, my witch has taken off.
404
00:22:47,800 --> 00:22:48,534
Maria…
405
00:22:48,975 --> 00:22:49,811
Maria…
406
00:22:50,732 --> 00:22:51,565
Maria…
407
00:22:52,748 --> 00:22:53,530
Let’s have dinner.
408
00:22:54,193 --> 00:22:55,239
I am not hungry anymore.
409
00:22:55,530 --> 00:22:56,379
I’m sorry.
410
00:22:57,093 --> 00:22:58,291
It was an important matter.
411
00:22:59,209 --> 00:23:00,303
His brother, D’Mello.
412
00:23:00,521 --> 00:23:03,625
He is thrashing up random men,
trying to catch my informers.
413
00:23:04,257 --> 00:23:06,476
He will go to the police.
File an FIR.
414
00:23:07,301 --> 00:23:09,157
These people have the police in their pockets.
415
00:23:09,871 --> 00:23:11,620
D’Mello has the entire Goa in his pockets.
416
00:23:11,729 --> 00:23:13,393
Except for one Costao Fernandes.
417
00:23:15,362 --> 00:23:17,065
You raid the smuggled goods,
418
00:23:17,189 --> 00:23:18,652
What does the government
do with that money?
419
00:23:19,151 --> 00:23:20,963
We don't even have streetlights.
420
00:23:21,233 --> 00:23:23,615
No one looks after normal people
in this country.
421
00:23:24,117 --> 00:23:25,518
Everyone looks out for themselves.
422
00:23:26,488 --> 00:23:28,275
Someone must look out for others.
423
00:23:29,650 --> 00:23:30,863
You look out for others.
424
00:23:31,752 --> 00:23:33,669
No one will look out for you
when you're in trouble.
425
00:23:34,094 --> 00:23:34,979
I know you will
426
00:23:37,576 --> 00:23:38,188
Listen.
427
00:23:39,251 --> 00:23:41,011
It’s dark here.
428
00:23:42,308 --> 00:23:42,663
So?
429
00:23:43,289 --> 00:23:45,145
Let’s take advantage of the darkness.
430
00:23:45,413 --> 00:23:47,694
Go get a written permission
from your Naik sir.
431
00:23:47,838 --> 00:23:51,116
Why do I need Naik's permission
to romance my wife?
432
00:23:52,003 --> 00:23:53,471
Of course you do.
You just told me.
433
00:23:53,644 --> 00:23:54,807
"I'm always on duty."
434
00:23:54,952 --> 00:23:57,659
And I also said Duty and Beauty
are equally important to me.
435
00:23:57,725 --> 00:23:58,534
What about that?
436
00:23:58,803 --> 00:24:00,006
No, you don't.
437
00:24:00,439 --> 00:24:01,549
I must go back to my duty.
438
00:24:01,833 --> 00:24:04,409
Come here; I'll show you.
-Just let me go.
439
00:24:07,265 --> 00:24:10,507
We've to make sure, no one meets anybody
till everything is delivered.
440
00:24:11,233 --> 00:24:13,170
No contact with anyone else.
No one goes out of this place.
441
00:24:15,495 --> 00:24:17,658
Costao is not a pain in the neck.
He's a pain in the ass.
442
00:24:20,323 --> 00:24:22,611
We've to make sure.
Look at these boys...
443
00:24:23,429 --> 00:24:24,851
Anyone can turn for a little more money.
444
00:24:32,479 --> 00:24:33,479
Hey!
445
00:24:34,437 --> 00:24:35,437
Go to the godown.
446
00:24:35,597 --> 00:24:39,222
Till the delivery is done,
no one will talk to anyone outside.
447
00:24:52,971 --> 00:24:53,971
It's me.
448
00:24:55,614 --> 00:24:56,692
Why have you called me so late at night?
449
00:24:57,104 --> 00:24:58,890
Listen to this and you won't bother
how late it is.
450
00:24:59,103 --> 00:25:00,103
What is it?
451
00:25:00,927 --> 00:25:02,607
D'Mello's brothers...
452
00:25:02,894 --> 00:25:04,481
They have taken a bunch of fishermen.
453
00:25:05,223 --> 00:25:06,684
Shifting to them to a secret spot.
454
00:25:07,156 --> 00:25:07,640
Why?
455
00:25:07,924 --> 00:25:08,559
I don't know.
456
00:25:08,726 --> 00:25:10,904
They won't let the fishermen go
till the landing is done.
457
00:25:13,111 --> 00:25:14,392
When and where is this landing taking place?
458
00:25:14,678 --> 00:25:15,700
I don't know Costao.
459
00:25:16,366 --> 00:25:17,772
It's a huge landing.
460
00:25:18,107 --> 00:25:19,700
They are thrashing locals.
461
00:25:20,174 --> 00:25:21,244
There's something else.
462
00:25:22,041 --> 00:25:22,907
I'm not stoned.
463
00:25:23,553 --> 00:25:25,487
This is not a 150 kg landing, Costao
464
00:25:25,988 --> 00:25:27,209
It's at least 1500...
465
00:25:28,747 --> 00:25:29,747
Not so loud.
466
00:25:30,679 --> 00:25:32,623
Minimum 1500 kg of gold.
467
00:25:33,226 --> 00:25:34,426
1500 kilograms!
468
00:25:34,566 --> 00:25:35,441
How do you know?
469
00:25:35,908 --> 00:25:37,884
That is what I heard.
I'm telling you what I heard.
470
00:25:38,589 --> 00:25:39,316
Mother promise.
471
00:25:39,498 --> 00:25:40,498
Everything that has been going on...
472
00:25:40,941 --> 00:25:42,221
It is all for this landing.
473
00:25:42,397 --> 00:25:44,014
And his sister.
What's her name...
474
00:25:44,163 --> 00:25:45,406
Alaina... Elina...
475
00:25:45,482 --> 00:25:46,189
Vanilla...
476
00:25:46,541 --> 00:25:47,057
Elina...
477
00:25:47,396 --> 00:25:48,728
Alaina.
-Alaina, that's right.
478
00:25:48,932 --> 00:25:50,065
She is getting married on Friday.
479
00:25:50,312 --> 00:25:51,445
I'm sure of it Costao.
480
00:25:51,908 --> 00:25:53,475
The landing will be before the wedding.
481
00:26:42,261 --> 00:26:44,218
I must say, you're a very modest man.
482
00:26:45,288 --> 00:26:46,675
Thank you, would you like to have some drinks?
483
00:26:47,578 --> 00:26:48,578
Yes please.
484
00:26:50,815 --> 00:26:51,821
Shall we discuss?
485
00:26:51,949 --> 00:26:52,637
Sure.
486
00:26:53,226 --> 00:26:54,426
I was thinking…
487
00:26:54,619 --> 00:26:55,618
20%
488
00:26:55,697 --> 00:26:58,514
It’s a very big risk I’m also taking.
489
00:26:58,825 --> 00:27:01,158
All of us are taking the risk and…
-Peter…
490
00:27:05,065 --> 00:27:05,718
Mr. Mario.
491
00:27:06,519 --> 00:27:08,791
In this country gold means security.
492
00:27:09,700 --> 00:27:11,874
Even the poorest of poor
buy gold in their weddings.
493
00:27:12,526 --> 00:27:15,273
If that gold is so heavily taxed
by the customs!
494
00:27:15,912 --> 00:27:16,773
People will buy it...
495
00:27:17,063 --> 00:27:18,398
Where it is the cheapest.
496
00:27:18,715 --> 00:27:19,507
Right?
497
00:27:22,140 --> 00:27:23,453
Let me tell you the terms of the deal.
498
00:27:25,132 --> 00:27:26,252
We'll take 25%
499
00:27:27,126 --> 00:27:27,620
I know…
500
00:27:27,862 --> 00:27:29,221
No one else takes so much.
501
00:27:30,137 --> 00:27:31,137
But so much guarantee
502
00:27:31,769 --> 00:27:33,038
Is given only by D’Mello brothers.
503
00:27:34,320 --> 00:27:36,512
And all our manufactured artifacts...
504
00:27:36,748 --> 00:27:38,315
Will have the D'Mello brothers' brand on them.
505
00:27:39,197 --> 00:27:41,687
I want D’Mello brothers
to be synonymous with security.
506
00:27:47,578 --> 00:27:48,578
Cheers.
507
00:27:56,636 --> 00:27:58,011
1500 kgs of gold!
508
00:28:00,808 --> 00:28:02,089
I still can’t believe it.
509
00:28:02,369 --> 00:28:03,649
Sir if it lands,
510
00:28:04,264 --> 00:28:07,232
It will be the biggest landing
in the history of independent India.
511
00:28:08,163 --> 00:28:09,507
It can crash the price of gold.
512
00:28:11,427 --> 00:28:12,144
But...
513
00:28:13,401 --> 00:28:15,192
The entire smuggling network
is in Bombay.
514
00:28:16,076 --> 00:28:17,082
Why Goa then?
515
00:28:17,348 --> 00:28:18,348
Sir...
516
00:28:19,244 --> 00:28:21,178
People come here on vacation.
517
00:28:21,401 --> 00:28:24,280
They think even the Customs officials
are on vacation all year round.
518
00:28:24,907 --> 00:28:26,427
Look at our staff, sir.
519
00:28:26,906 --> 00:28:27,862
There are 45 people.
520
00:28:28,390 --> 00:28:29,444
How many in intelligence?
521
00:28:29,773 --> 00:28:30,773
Only 5.
522
00:28:31,860 --> 00:28:32,860
And...
523
00:28:33,408 --> 00:28:34,222
The elections are around the corner.
524
00:28:34,599 --> 00:28:35,719
In three days.
525
00:28:36,360 --> 00:28:38,266
Three days after that,
there’s a wedding in his family.
526
00:28:38,530 --> 00:28:40,048
His sister’s wedding.
527
00:28:40,306 --> 00:28:41,552
There will be a lot of people
coming and going.
528
00:28:41,709 --> 00:28:43,038
The landing will take place
in those three days
529
00:28:43,135 --> 00:28:45,385
Some people from our intelligence
have also been invited.
530
00:28:45,846 --> 00:28:46,727
The food will be amazing.
531
00:28:47,281 --> 00:28:49,366
How much gold are they giving the groom?
-Depends on us!
532
00:28:51,660 --> 00:28:52,674
You’re from sports' quota, aren’t you?
533
00:28:53,298 --> 00:28:53,891
Yes sir.
534
00:28:54,171 --> 00:28:54,997
What did you play?
535
00:28:55,434 --> 00:28:58,020
Hurdle race. Relay race.
100 meters. 5 kilometres.
536
00:28:58,101 --> 00:29:01,616
Javelin. Shot put. Karate.
I have a black belt in karate.
537
00:29:01,691 --> 00:29:04,206
All that is fine.
My main focus is on football.
538
00:29:04,813 --> 00:29:05,656
Which position do you play?
539
00:29:06,061 --> 00:29:07,087
Goalkeeper, sir.
540
00:29:07,626 --> 00:29:09,665
I’m used to guarding
the goalpost by myself.
541
00:29:09,824 --> 00:29:10,519
Yes!
542
00:29:11,117 --> 00:29:12,117
You're the best man for the job.
543
00:29:12,692 --> 00:29:13,530
Thank you very much, sir.
544
00:29:13,700 --> 00:29:15,420
Sir, we won’t file the DRI1.
545
00:29:15,639 --> 00:29:17,563
I know this isn’t the right procedure.
546
00:29:17,633 --> 00:29:18,633
I mean… if…
547
00:29:18,751 --> 00:29:19,807
With your permission, sir...
548
00:29:20,260 --> 00:29:21,921
We’ll need some freedom here…
549
00:29:22,092 --> 00:29:22,471
But sir…
550
00:29:22,498 --> 00:29:23,565
To follow such rules…
551
00:29:23,742 --> 00:29:25,373
Sir if we follow the grammar…
552
00:29:25,596 --> 00:29:27,230
We’ll never learn to speak English.
553
00:29:27,559 --> 00:29:29,081
Sir we won’t mess this up…
554
00:29:29,195 --> 00:29:30,635
We'll keep in mind
555
00:29:37,632 --> 00:29:39,699
How will Costao pull this off
all by himself?
556
00:29:40,199 --> 00:29:41,215
Sir, for the next three night,
557
00:29:41,429 --> 00:29:43,784
From 7 in the evening to 7 in the morning.
558
00:29:43,928 --> 00:29:46,152
All the strategic points on the beach
we will be under Costao's surveillance.
559
00:29:46,825 --> 00:29:48,642
He will inform us of any activity.
560
00:29:49,065 --> 00:29:51,144
My team and I will be on standby.
561
00:29:51,333 --> 00:29:53,257
If a situation arises
where we need to raid at night.
562
00:29:53,656 --> 00:29:55,336
If you're determined...
563
00:29:56,604 --> 00:29:58,663
You'll find a way...
564
00:29:59,757 --> 00:30:01,714
The one who doesn't sleep...
565
00:30:02,905 --> 00:30:05,294
Is the one who sees the dawn...
566
00:30:06,120 --> 00:30:09,727
Set every breath on fire...
567
00:30:09,872 --> 00:30:12,139
Let storms rise with your courage...
568
00:30:12,472 --> 00:30:15,621
Call out to every slumber...
569
00:30:16,084 --> 00:30:18,321
And fill your eyes with passion...
570
00:30:19,040 --> 00:30:21,802
Say it loud and clear...
571
00:30:22,193 --> 00:30:24,986
Stand firm on your resolve...
572
00:30:25,314 --> 00:30:27,960
Your decisions are pure as gold...
573
00:30:28,126 --> 00:30:31,441
And your courage is golden too...
574
00:30:53,225 --> 00:30:54,295
There is no movement on the coast, sir.
575
00:30:55,356 --> 00:30:55,861
Now?
576
00:30:56,355 --> 00:30:58,240
It is more suspicious
since there is no movement.
577
00:30:58,961 --> 00:30:59,876
Such a big landing…
578
00:31:01,179 --> 00:31:02,014
Without being spotted?
579
00:31:02,868 --> 00:31:04,081
We have two more nights.
580
00:31:04,531 --> 00:31:05,720
Don’t neglect your health.
581
00:31:06,772 --> 00:31:08,045
You’re the one with the cigarette.
582
00:31:08,140 --> 00:31:09,400
The heart says never bow down...
583
00:31:09,495 --> 00:31:11,175
Never stop moving forward...
584
00:31:11,250 --> 00:31:12,551
Even when challenges stand in your way...
585
00:31:12,683 --> 00:31:14,123
Never listen to the voice of fear...
586
00:31:14,207 --> 00:31:15,329
Don’t fear the storm...
587
00:31:15,412 --> 00:31:16,736
Keep moving ahead alone...
588
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
Wait for the right moment...
589
00:31:18,657 --> 00:31:20,393
It’s time to defeat betrayal...
590
00:31:20,490 --> 00:31:21,511
Step by step, keep going on...
591
00:31:21,594 --> 00:31:23,088
Be it a storm or a hurricane...
592
00:31:23,319 --> 00:31:24,852
Now that your time has come...
593
00:31:24,896 --> 00:31:26,199
Show them your game...
594
00:31:26,526 --> 00:31:27,016
Peter...
595
00:31:27,074 --> 00:31:28,360
My reputation is at stake.
596
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
You have to think out of the box.
597
00:31:29,626 --> 00:31:32,606
No matter the stumbles,
you'll reach your goal...
598
00:31:32,778 --> 00:31:35,268
Set every breath on fire...
599
00:31:36,100 --> 00:31:38,593
Let storms rise with your courage...
600
00:31:38,905 --> 00:31:41,703
Call out to every slumber...
601
00:31:41,854 --> 00:31:44,721
And fill your eyes with passion...
602
00:31:47,702 --> 00:31:48,274
Costao
603
00:31:48,479 --> 00:31:48,854
Yes?
604
00:31:48,904 --> 00:31:49,587
Tonight.
605
00:31:49,991 --> 00:31:50,748
On Fatarde beach.
606
00:31:51,008 --> 00:31:51,525
Sure?
607
00:31:51,981 --> 00:31:52,768
For sure.
608
00:31:53,639 --> 00:31:56,639
D’Mello’s men have called
for the canoe at night.
609
00:31:56,816 --> 00:31:58,723
They have already been around in the tempo;
a couple times in the day.
610
00:31:58,850 --> 00:31:59,326
Okay?
611
00:32:01,276 --> 00:32:02,276
I'll sit right next to the phone.
612
00:32:03,005 --> 00:32:04,166
Call me if you need anything.
613
00:32:07,695 --> 00:32:09,061
All the best Costao.
614
00:32:12,796 --> 00:32:18,421
Keep burning, keep moving...
615
00:32:18,520 --> 00:32:21,861
Don’t stop!
Break through the wall of embers...
616
00:32:22,271 --> 00:32:25,723
Blazing
617
00:32:25,826 --> 00:32:31,084
Keep burning, keep moving...
618
00:32:31,168 --> 00:32:33,858
Don’t stop!
Don’t give in to the flames...
619
00:32:34,000 --> 00:32:38,616
Don't let this dream fade or burn out...
620
00:33:00,758 --> 00:33:03,191
Maria, call my office.
Tell them I’m not coming in.
621
00:33:04,662 --> 00:33:06,094
And don’t wake me up for ten hours.
622
00:33:22,343 --> 00:33:23,851
1500 kilograms of gold...
623
00:33:26,762 --> 00:33:27,988
Costao...
624
00:33:32,098 --> 00:33:33,098
Costao...
625
00:33:34,991 --> 00:33:36,111
Costao get up.
626
00:33:37,791 --> 00:33:40,046
The landing is on since 11
627
00:33:40,374 --> 00:33:41,734
On Fatarde coast.
628
00:33:43,913 --> 00:33:45,113
Costao. Get up.
629
00:33:46,042 --> 00:33:47,242
Get up quickly.
630
00:33:49,889 --> 00:33:50,951
The landing is on since 11
631
00:33:51,268 --> 00:33:52,126
On Fatarde coast.
632
00:33:52,381 --> 00:33:53,381
Landing...?
633
00:33:53,877 --> 00:33:55,337
You were there last night.
634
00:33:55,912 --> 00:33:57,232
So, they're landing it in the morning.
635
00:33:57,744 --> 00:33:59,326
It'll be over in half an hour.
636
00:34:01,137 --> 00:34:02,808
But his sister is getting married today.
637
00:34:03,975 --> 00:34:05,272
They haven't invited me
for fish curry!
638
00:34:05,769 --> 00:34:08,159
I saw the landing and rushed to tell you.
639
00:34:09,690 --> 00:34:10,288
You go.
640
00:34:10,547 --> 00:34:12,527
Don't tell anyone that you came to see me.
641
00:34:12,829 --> 00:34:13,405
Okay.
642
00:34:14,013 --> 00:34:14,675
Listen.
643
00:34:14,816 --> 00:34:15,816
What?
644
00:34:16,187 --> 00:34:17,187
Nothing.
645
00:34:40,757 --> 00:34:41,757
Here are your corsages.
646
00:34:41,845 --> 00:34:43,382
I can't take my eyes off you.
647
00:34:43,612 --> 00:34:44,732
How do I look?
648
00:34:49,029 --> 00:34:50,197
I'll see you...
649
00:34:53,654 --> 00:34:54,934
8 cars are done.
650
00:34:56,552 --> 00:34:58,146
Another 2 trucks and we’ll be done.
651
00:34:59,798 --> 00:35:00,299
Thank you.
652
00:35:00,699 --> 00:35:01,404
Welcome.
653
00:35:05,525 --> 00:35:06,150
Thank you.
654
00:35:06,979 --> 00:35:08,179
Where is Peter?
655
00:35:58,916 --> 00:35:59,787
Hey...
656
00:36:00,088 --> 00:36:01,088
Hurry up.
657
00:36:17,690 --> 00:36:18,408
Maria...
658
00:36:18,893 --> 00:36:19,728
Maria...
659
00:36:31,240 --> 00:36:31,982
O Pedro...
660
00:36:32,142 --> 00:36:33,141
Yeah, Pedro...
661
00:36:33,364 --> 00:36:35,751
Where will you go now...
662
00:36:36,120 --> 00:36:36,862
O Pedro...
663
00:36:37,022 --> 00:36:38,021
Yeah, Pedro...
664
00:36:42,963 --> 00:36:45,175
You can't go inside...
665
00:36:45,523 --> 00:36:47,758
Can't escape outside...
666
00:36:47,973 --> 00:36:50,331
If you move ahead, Pedro...
667
00:36:50,462 --> 00:36:52,787
You can't turn back...
668
00:36:53,133 --> 00:36:53,875
O Pedro...
669
00:36:54,006 --> 00:36:55,005
Yeah, Pedro...
670
00:36:55,190 --> 00:36:57,577
Where will you go now...
671
00:36:57,910 --> 00:36:58,652
O Pedro...
672
00:36:58,783 --> 00:36:59,782
Yeah, Pedro...
673
00:36:59,967 --> 00:37:02,354
Where will you go now...
674
00:37:12,840 --> 00:37:13,910
Drowning in alcohol...
675
00:37:13,979 --> 00:37:15,194
You're losing yourself...
676
00:37:15,263 --> 00:37:17,660
You've become a total fool...
677
00:37:17,757 --> 00:37:19,757
Oh no, what has happened...
678
00:37:20,240 --> 00:37:21,973
Pedro, where have you gone...?
679
00:37:24,361 --> 00:37:25,361
Stop the car...
680
00:37:26,051 --> 00:37:26,937
What do you want, man?
681
00:37:27,047 --> 00:37:28,047
Stop!
682
00:37:28,625 --> 00:37:29,472
Peter, stop the car.
683
00:37:49,168 --> 00:37:49,832
Stop Peter!
684
00:37:51,470 --> 00:37:51,903
No!
685
00:37:52,157 --> 00:37:53,357
Hit the brakes.
686
00:37:54,380 --> 00:37:54,973
Costao...
687
00:37:58,284 --> 00:37:58,973
Stop...
688
00:38:09,755 --> 00:38:10,417
Look...
689
00:38:10,480 --> 00:38:12,004
There is a lot of stuff in the car.
Lots of gold.
690
00:38:12,084 --> 00:38:13,001
I will give you some of it.
691
00:38:13,266 --> 00:38:13,676
Let me go...
692
00:38:13,766 --> 00:38:16,162
I can’t let you go.
I’ve worked too hard to get you.
693
00:38:41,907 --> 00:38:42,626
Peter!
694
00:38:44,760 --> 00:38:45,760
Peter!
695
00:38:55,911 --> 00:38:56,766
Call the police.
696
00:38:57,418 --> 00:38:58,387
Has anyone called the police?
697
00:38:59,398 --> 00:38:59,954
He is a smuggler.
698
00:39:00,022 --> 00:39:01,434
He was running away with smuggled gold.
699
00:39:01,717 --> 00:39:02,711
Just a minute.
700
00:39:04,656 --> 00:39:05,497
I will show you.
701
00:39:08,921 --> 00:39:09,489
Look at this.
702
00:39:10,450 --> 00:39:11,450
Gold!
703
00:39:12,032 --> 00:39:13,274
He was running away with this smuggled gold.
704
00:39:13,363 --> 00:39:14,547
He is Peter. D’Mello’s brother.
705
00:39:15,169 --> 00:39:17,055
I'm Costao Fernandes.
Customs Officer.
706
00:39:17,626 --> 00:39:18,141
Look at this.
707
00:39:18,322 --> 00:39:19,239
I’m a Customs Officer.
708
00:39:19,994 --> 00:39:21,674
D’Mello's men are coming.
709
00:39:22,475 --> 00:39:23,584
Can anyone drive a car?
710
00:39:24,860 --> 00:39:26,168
Can anyone drive a car?
711
00:39:26,834 --> 00:39:28,398
You are you dumb, assholes?
712
00:39:31,782 --> 00:39:32,848
Out of my way...
713
00:40:05,872 --> 00:40:07,152
Come back Peter…
714
00:40:28,192 --> 00:40:29,472
Where is Costao?
715
00:41:33,461 --> 00:41:36,261
I can never forget the faces of those 5 men.
716
00:41:38,256 --> 00:41:39,256
White shoes…
717
00:41:39,652 --> 00:41:40,652
Brown pants…
718
00:41:41,042 --> 00:41:41,809
Black gun…
719
00:41:42,457 --> 00:41:43,457
Gold chain.
720
00:41:47,100 --> 00:41:48,920
It is an informer's job...
721
00:41:49,955 --> 00:41:52,635
To observe everything that is visible.
722
00:41:53,520 --> 00:41:54,971
And report it to Costao.
723
00:42:00,520 --> 00:42:02,090
Get back.
724
00:42:02,738 --> 00:42:04,191
How many times did I tell you?
725
00:42:05,024 --> 00:42:05,757
Just stay back.
726
00:42:08,139 --> 00:42:09,139
Naik. Customs.
727
00:42:09,219 --> 00:42:09,537
Hello.
728
00:42:10,035 --> 00:42:10,721
You’ve dispatched the body?
729
00:42:11,096 --> 00:42:12,178
Yes, sir we did.
730
00:42:12,480 --> 00:42:13,553
Did you find any gold?
731
00:42:14,044 --> 00:42:14,731
Gold sir?
732
00:42:15,183 --> 00:42:15,744
We were tipped off about the gold.
733
00:42:15,837 --> 00:42:16,955
We need to check the car immediately.
734
00:42:17,116 --> 00:42:17,908
Open the trunk please.
735
00:42:18,247 --> 00:42:19,447
Open the trunk.
736
00:42:26,807 --> 00:42:27,428
Check in there.
737
00:42:29,531 --> 00:42:30,049
Sir…
738
00:42:30,779 --> 00:42:31,463
Can’t touch sir.
739
00:42:31,769 --> 00:42:32,670
Tampering with evidence.
740
00:42:32,889 --> 00:42:33,663
Sir...
741
00:42:33,687 --> 00:42:35,459
Anything suspicious…
I would have told you.
742
00:42:35,564 --> 00:42:36,566
We’ve checked the whole car.
743
00:42:36,629 --> 00:42:37,308
There’s nothing.
744
00:42:37,856 --> 00:42:38,299
Okay.
745
00:42:38,811 --> 00:42:39,365
Thank you.
746
00:42:39,729 --> 00:42:40,310
Mendes…
747
00:42:41,053 --> 00:42:41,416
Sir...
748
00:42:41,924 --> 00:42:42,924
Let's look for Costao first.
749
00:42:44,690 --> 00:42:45,690
Kolva police station...
750
00:43:10,518 --> 00:43:11,419
What has he done?
751
00:43:11,799 --> 00:43:13,349
Your husband has committed a murder
and now he’s absconding.
752
00:43:13,576 --> 00:43:14,650
Zubin, found anything?
-No, Sir.
753
00:43:14,853 --> 00:43:15,744
Check properly.
-Yes, Sir.
754
00:43:17,525 --> 00:43:19,091
Don't miss a single spot.
_Okay, Sir.
755
00:43:49,549 --> 00:43:50,298
You go this way.
756
00:43:50,543 --> 00:43:51,543
Be thorough.
757
00:43:52,028 --> 00:43:53,548
He must not escape.
758
00:44:01,700 --> 00:44:02,700
Be alert.
759
00:44:03,253 --> 00:44:04,580
He could be hiding anywhere.
760
00:44:21,287 --> 00:44:21,810
Sir...
761
00:44:21,997 --> 00:44:23,065
We’ve looked everywhere.
762
00:44:23,546 --> 00:44:24,337
We couldn’t find him.
763
00:44:25,264 --> 00:44:26,423
There is a creek on three sides.
764
00:44:26,626 --> 00:44:27,900
And all the exits are blocked by our teams.
765
00:44:28,089 --> 00:44:29,191
He can’t hide forever.
766
00:44:29,345 --> 00:44:30,853
You can even call for two more teams
for the headquarters.
767
00:44:31,053 --> 00:44:33,389
No one will leave their post
till he is found.
768
00:44:33,794 --> 00:44:34,794
Now go fast.
769
00:45:03,704 --> 00:45:04,560
Maria, don't worry...
770
00:45:04,728 --> 00:45:05,728
We are looking for him.
771
00:45:06,185 --> 00:45:07,978
Customs has two teams on this search.
772
00:45:08,159 --> 00:45:10,146
I'm sending security officers to your house.
773
00:45:10,227 --> 00:45:11,877
But our first priority
is to protect him.
774
00:45:12,644 --> 00:45:14,244
Is he alive or dead?
775
00:45:14,514 --> 00:45:15,879
Of course he must be fine.
776
00:45:16,002 --> 00:45:17,002
Why are you talking like this?
777
00:45:17,268 --> 00:45:18,268
Maria, you have to stay calm.
778
00:46:34,241 --> 00:46:35,030
Costao?
779
00:46:37,236 --> 00:46:38,772
I'm not a ghost.
I'm still alive.
780
00:46:39,350 --> 00:46:40,471
I thought you...
781
00:46:41,901 --> 00:46:43,301
They are patrolling all over Goa.
782
00:46:43,711 --> 00:46:45,100
Police, goons everyone is looking for you.
783
00:46:45,633 --> 00:46:46,862
Look at you!
784
00:46:47,927 --> 00:46:48,780
Should I get something for you?
785
00:46:48,964 --> 00:46:50,314
Water? Coconut water?
786
00:46:51,592 --> 00:46:52,743
Wait.
I'll get it for you.
787
00:46:53,502 --> 00:46:54,502
Forget about it.
788
00:46:55,349 --> 00:46:57,114
What about the gold?
-Did they find it?
789
00:46:57,409 --> 00:46:58,815
The gold must have reached.
790
00:46:59,348 --> 00:47:00,435
To D’Mello’s godown.
791
00:47:00,656 --> 00:47:01,193
In Chapora.
792
00:47:04,558 --> 00:47:06,048
The Customs guys must have missed it.
793
00:47:10,431 --> 00:47:11,130
Hold this.
794
00:47:16,725 --> 00:47:17,458
You’re hurt.
795
00:47:21,465 --> 00:47:24,568
I don’t have anything
to dress your wounds.
796
00:47:25,439 --> 00:47:26,466
Am I asking you to nurse my wounds?
797
00:47:28,426 --> 00:47:29,298
Get me something to wear.
798
00:47:30,280 --> 00:47:30,802
Yeah...
799
00:47:36,246 --> 00:47:36,811
Here...
800
00:47:36,835 --> 00:47:37,491
Take your pick.
801
00:47:39,970 --> 00:47:42,036
You want me to wear these rags?
802
00:47:42,759 --> 00:47:44,456
You want me to call you a tailor?
803
00:47:44,977 --> 00:47:45,448
Wait.
804
00:47:46,906 --> 00:47:48,198
I’ll get you a brand-new shirt.
805
00:47:48,471 --> 00:47:49,511
Cotton shirt.
806
00:47:50,144 --> 00:47:51,511
I had this made for Easter.
807
00:47:55,507 --> 00:47:57,394
If I wear this,
what will you wear for Easter?
808
00:47:58,102 --> 00:47:59,120
It’s not a gift.
809
00:47:59,974 --> 00:48:00,792
Give it back to me later.
810
00:48:02,252 --> 00:48:04,984
I’ll wash it and iron it too.
811
00:48:08,298 --> 00:48:08,975
Do this for me.
812
00:48:13,789 --> 00:48:15,073
If anything happens to me.
813
00:48:16,359 --> 00:48:17,472
Give this letter to Maria.
814
00:48:19,841 --> 00:48:20,581
Stop it now.
815
00:48:21,374 --> 00:48:22,363
You will be fine.
816
00:48:22,930 --> 00:48:23,726
Don’t say that.
817
00:48:24,379 --> 00:48:25,015
Tear that up.
818
00:48:25,646 --> 00:48:26,222
Take it.
819
00:48:26,791 --> 00:48:27,831
Just take it.
820
00:48:35,550 --> 00:48:36,515
Where are you going?
821
00:48:42,352 --> 00:48:43,089
Tell me.
822
00:48:43,629 --> 00:48:44,551
I’ll think of something.
823
00:48:45,719 --> 00:48:46,719
Think?
824
00:48:49,343 --> 00:48:50,343
There's no time to think about.
825
00:48:52,173 --> 00:48:53,462
Will you find that gold on foot?
826
00:48:56,818 --> 00:48:57,818
Come on man, tell me...
827
00:49:00,938 --> 00:49:02,416
Sir Delhi called again.
828
00:49:02,596 --> 00:49:04,716
Tell them we’ll let them know
as soon as we find Costao.
829
00:49:06,241 --> 00:49:06,688
Listen...
830
00:49:07,052 --> 00:49:08,504
Put the phone at the reception
off the hook.
831
00:49:08,676 --> 00:49:09,203
Okay sir.
832
00:49:27,278 --> 00:49:28,114
Didn’t I tell you?
833
00:49:28,250 --> 00:49:29,399
Don’t direct any calls to me.
834
00:49:29,494 --> 00:49:30,494
Sir, this is Costao.
835
00:49:33,268 --> 00:49:34,006
Costao?
836
00:49:35,123 --> 00:49:35,766
Where are you?
837
00:49:37,339 --> 00:49:39,162
Right here. I was hiding in the creek.
838
00:49:39,290 --> 00:49:40,809
In Betul jungle.
839
00:49:41,504 --> 00:49:43,593
I need a special team to find the gold.
840
00:49:44,088 --> 00:49:45,485
Costao, surrender yourself.
841
00:49:45,884 --> 00:49:46,324
What sir?
842
00:49:46,617 --> 00:49:48,087
The entire Goa police force is after you.
843
00:49:48,637 --> 00:49:49,766
I am getting constant calls from Delhi.
844
00:49:50,028 --> 00:49:51,418
Sir they are D’Mello’s dogs.
845
00:49:51,570 --> 00:49:53,008
I am not a thief on the run.
846
00:49:53,389 --> 00:49:54,387
I’m protecting myself.
847
00:49:54,590 --> 00:49:56,793
Costao there’s a big difference
in theft and murder.
848
00:49:57,480 --> 00:49:59,821
If you don’t surrender yourself,
I’ll have to inform the police about this call.
849
00:50:02,770 --> 00:50:03,363
Sir…
850
00:50:03,659 --> 00:50:05,018
Are you doing your duty?
851
00:50:05,107 --> 00:50:06,691
Or are you scared of D’Mello.
Decide for yourself.
852
00:50:06,776 --> 00:50:07,356
Shut up Costao.
853
00:50:08,531 --> 00:50:09,843
You’re just one person in my department.
854
00:50:10,354 --> 00:50:11,656
And that too from the sports’ quota.
855
00:50:11,903 --> 00:50:12,914
If you don’t surrender.
856
00:50:13,354 --> 00:50:14,957
You’ll have shoot at sight orders on you.
857
00:50:15,798 --> 00:50:16,274
Sir…
858
00:50:17,653 --> 00:50:20,512
Agreed that the goalkeeper is alone
during penalty shoot-out.
859
00:50:20,917 --> 00:50:24,129
But if his coach cheers the rival team,
860
00:50:24,657 --> 00:50:26,687
The team spirit is fucked for sure.
861
00:50:50,223 --> 00:50:51,223
My dear ones...
862
00:50:52,160 --> 00:50:53,988
We gather here with broke hearts.
863
00:50:54,653 --> 00:50:56,203
A life stolen too soon.
864
00:50:57,080 --> 00:50:58,222
Cut short by hands...
865
00:50:58,606 --> 00:50:59,863
That sought vengeance.
866
00:51:00,120 --> 00:51:01,120
Not justice.
867
00:51:02,313 --> 00:51:03,183
In our Goa...
868
00:51:03,621 --> 00:51:04,246
We cry...
869
00:51:06,000 --> 00:51:06,644
Why God?
870
00:51:07,846 --> 00:51:08,453
This soul...
871
00:51:08,774 --> 00:51:09,578
So young...
872
00:51:10,000 --> 00:51:11,187
So full of promise...
873
00:51:11,840 --> 00:51:12,840
Now lies before us...
874
00:51:14,017 --> 00:51:15,132
Yet the bible tells us...
875
00:51:15,852 --> 00:51:17,105
Vengeance is mine...
876
00:51:17,410 --> 00:51:18,164
Says the Lord.
877
00:51:19,383 --> 00:51:20,383
We must trust...
878
00:51:21,028 --> 00:51:22,761
Even when our blood calls for more...
879
00:51:23,747 --> 00:51:24,747
So we say...
880
00:51:25,402 --> 00:51:26,229
Yes?
881
00:51:27,314 --> 00:51:28,184
What’s your complaint?
882
00:51:36,598 --> 00:51:37,598
I have many complaints.
883
00:51:37,712 --> 00:51:38,712
For now…
884
00:51:40,731 --> 00:51:41,777
I’m here to surrender.
885
00:51:42,980 --> 00:51:43,800
Costao Fernandes.
886
00:51:44,416 --> 00:51:44,957
Pravin sir!
887
00:51:45,123 --> 00:51:45,959
Rane… Prabhu…
888
00:51:46,302 --> 00:51:47,385
Costao is surrendering.
889
00:51:47,449 --> 00:51:48,434
I’m here to surrender.
890
00:51:48,870 --> 00:51:50,550
I’m not running away.
891
00:53:27,708 --> 00:53:29,051
Sir... Come soon.
892
00:53:40,574 --> 00:53:41,746
Costao!
893
00:53:43,966 --> 00:53:44,966
Break it open.
894
00:53:45,309 --> 00:53:46,309
Costao!
895
00:53:47,489 --> 00:53:48,489
Costao!
896
00:53:54,246 --> 00:53:55,246
Catch them.
897
00:54:02,653 --> 00:54:05,519
An attack in a hospital in broad daylight.
It's a slap on law and order.
898
00:54:05,598 --> 00:54:06,926
I'll take care of it.
Don't worry.
899
00:54:07,018 --> 00:54:09,301
What will you take care of?
This was right under your nose.
900
00:54:09,825 --> 00:54:10,825
Move it.
901
00:54:16,075 --> 00:54:17,075
Sir...
902
00:54:17,434 --> 00:54:18,434
My family?
903
00:54:18,543 --> 00:54:19,683
They're fine.
I've dispatched a security force.
904
00:54:19,920 --> 00:54:20,722
What happened here?
905
00:54:21,122 --> 00:54:23,707
We brought him here for a check-up.
Some goons attacked him.
906
00:54:28,365 --> 00:54:29,365
Let's go...
907
00:54:29,734 --> 00:54:30,734
Control room?
908
00:54:31,033 --> 00:54:32,379
Senior Inspector Pravin here.
909
00:54:32,645 --> 00:54:34,903
I want Porvorim cleared right away.
910
00:54:34,986 --> 00:54:36,043
Clear out the entire route.
911
00:54:36,137 --> 00:54:37,937
Okay Sir, I'll send a team.
912
00:54:38,121 --> 00:54:38,925
Get going.
913
00:54:39,133 --> 00:54:40,949
This is Madgaon control room.
914
00:54:41,118 --> 00:54:43,426
Pravin Sir has left from Porvorim.
Clear the route...
915
00:54:43,877 --> 00:54:45,113
We're taking the back route.
916
00:54:45,254 --> 00:54:46,254
The forest road.
917
00:54:46,529 --> 00:54:47,762
No... The back route.
918
00:54:48,043 --> 00:54:51,044
I want Police officers on Chapora junction.
-Okay, Sir.
919
00:54:51,185 --> 00:54:53,708
I don't want any goof ups.
Clear everything.
920
00:54:54,000 --> 00:54:55,583
Okay Sir, the team will be there.
921
00:54:58,238 --> 00:54:59,238
What about the gold?
922
00:54:59,648 --> 00:55:02,093
They are trying to kill you.
You're worried about the gold?
923
00:55:03,098 --> 00:55:04,442
There was no gold in Peter's car that day.
924
00:55:04,619 --> 00:55:05,491
Yes, there was. I know.
925
00:55:05,755 --> 00:55:07,249
They were smuggling it in the battery boxes.
926
00:55:07,673 --> 00:55:09,163
It wasn't there when our team got there.
927
00:55:09,281 --> 00:55:10,990
As if they would wait for you.
They must have escaped with it.
928
00:55:11,632 --> 00:55:13,132
We were busy looking for you.
929
00:55:13,498 --> 00:55:15,247
If you were so worried about me,
you should've looked for the gold.
930
00:55:15,387 --> 00:55:17,389
Costao, we didn't have any DRI1 nor any papers.
931
00:55:17,610 --> 00:55:18,913
That's why the gold is important, sir.
932
00:55:19,723 --> 00:55:21,609
What if they prove in court
that I am a murderer?
933
00:55:21,921 --> 00:55:23,911
We need the gold.
That's the only proof.
934
00:55:24,290 --> 00:55:26,317
In that case Costao,
you shouldn't have fled that day.
935
00:55:26,543 --> 00:55:29,129
If I hadn't fled, you would've
fished out my body from Betul creek.
936
00:55:29,262 --> 00:55:31,059
Police and smugglers both
were hunting me to finish me off.
937
00:55:31,200 --> 00:55:32,606
As if you'll die so easily!
938
00:55:33,528 --> 00:55:34,528
Get down.
939
00:55:37,450 --> 00:55:40,129
That was the first time
Costao's photo appeared in the newspapers.
940
00:55:42,106 --> 00:55:43,106
Right on the front page.
941
00:55:44,403 --> 00:55:47,458
Initially, there was news every day.
942
00:55:48,480 --> 00:55:51,183
Avai would hide the paper.
943
00:55:52,133 --> 00:55:53,770
So that we didn't read any of it.
944
00:55:54,032 --> 00:55:56,465
Maria, Costao has got bail.
But with a condition.
945
00:55:56,814 --> 00:55:57,814
After the attack in the hospital...
946
00:55:58,402 --> 00:55:59,825
For his safety and yours...
947
00:56:00,582 --> 00:56:02,332
You'll have to shift to the Customs' quarters.
948
00:56:02,833 --> 00:56:04,254
I'll keep everything ready.
949
00:56:04,833 --> 00:56:06,176
Hello?
950
00:56:10,322 --> 00:56:12,926
Big news about the Goa elections.
951
00:56:13,191 --> 00:56:17,965
Alphonso D'Mello has won the
Goa Assembly Elections by a huge margin.
952
00:56:18,672 --> 00:56:22,583
The opposition party candidate, Rajan Prakash
953
00:57:37,589 --> 00:57:40,356
Chris, Marissa... you can play later.
Help me with this.
954
00:57:40,747 --> 00:57:41,747
Okay.
955
00:57:43,793 --> 00:57:46,821
Don't pull out anything from the boxes.
Just put away everything that is outside.
956
00:57:47,455 --> 00:57:50,074
Why are you carrying it by yourself.
You'll end up dropping it.
957
00:57:50,360 --> 00:57:51,360
Costao!
958
00:57:52,091 --> 00:57:53,091
What are you doing?
959
00:57:53,591 --> 00:57:55,750
Costao not so loud.
Sylvie is sleeping...
960
00:57:56,001 --> 00:57:57,704
What are you guys doing?
961
00:57:58,032 --> 00:57:59,032
Be quiet.
962
00:58:00,167 --> 00:58:02,347
Marissa arrange all of Papa's medals.
963
00:58:02,560 --> 00:58:05,277
Arrange the trophies in a line.
First the big ones then the smaller ones.
964
00:58:05,606 --> 00:58:06,964
Dust them before putting them up.
965
00:58:07,439 --> 00:58:09,769
Shall we put that on the showcase?
Will you give me a moment to think?
966
00:58:09,938 --> 00:58:10,707
Fine... Think...
967
00:58:11,040 --> 00:58:12,040
Calm down.
968
00:58:16,498 --> 00:58:17,498
Fine. Let's keep it over there.
969
00:58:19,540 --> 00:58:20,316
Hang on.
970
00:58:20,551 --> 00:58:21,911
Let me move this.
971
00:58:27,501 --> 00:58:28,238
Costao...
972
00:58:28,917 --> 00:58:29,621
Listen...
973
00:58:30,253 --> 00:58:31,253
Don't you...
974
00:58:31,800 --> 00:58:33,493
Keep thinking of the case all day.
975
00:58:34,282 --> 00:58:35,282
Let The lawyers do their job.
976
00:58:36,986 --> 00:58:37,487
Why?
977
00:58:38,066 --> 00:58:39,074
What do you mean why?
978
00:58:39,743 --> 00:58:42,077
D’Mello has money, power resources.
979
00:58:42,175 --> 00:58:43,071
He has everything.
980
00:58:43,559 --> 00:58:47,517
He can afford to focus on
only one thing at a time.
981
00:58:48,582 --> 00:58:50,331
You should've married D'Mello instead of me.
982
00:58:52,207 --> 00:58:54,300
Nobody warned me that Fernandes is crazy.
983
00:58:55,981 --> 00:58:57,949
Costao, you do realise what is going on?
984
00:58:59,320 --> 00:59:00,320
You were missing for two days....
985
00:59:00,757 --> 00:59:02,597
I was dreading the worst.
986
00:59:03,371 --> 00:59:04,707
I couldn't sleep or eat...
987
00:59:04,856 --> 00:59:06,316
I too didn't eat anything...
988
00:59:06,784 --> 00:59:08,121
I was also very hungry...
989
00:59:08,324 --> 00:59:11,464
But no one was eating so,
I also didn't eat anything.
990
00:59:12,214 --> 00:59:13,214
Why didn't you eat?
991
00:59:13,718 --> 00:59:16,230
Always eat well in stressful situations.
992
00:59:16,543 --> 00:59:17,543
Nutrition is essential.
993
00:59:18,418 --> 00:59:19,418
Next time don't forget.
994
00:59:20,684 --> 00:59:22,277
What do you mean next time?
-Yes, next time.
995
00:59:23,059 --> 00:59:24,059
I know that.
996
00:59:24,387 --> 00:59:26,675
Is this going to happen again?
997
00:59:29,192 --> 00:59:31,730
Costao, I have to take buses to go to school.
998
00:59:31,928 --> 00:59:34,129
We’ll have to find a new school for the children.
999
00:59:34,292 --> 00:59:35,972
Stop that. Listen to me.
Stop that. Listen to me.
1000
00:59:37,386 --> 00:59:40,308
We’ve left our house to live here like refugees.
1001
00:59:40,592 --> 00:59:42,824
We can’t step out without the security detail.
1002
00:59:43,113 --> 00:59:44,738
The children can’t even play by themselves.
1003
00:59:45,996 --> 00:59:47,574
How much more are we going to suffer?
1004
00:59:49,129 --> 00:59:50,169
I don’t know.
1005
00:59:54,247 --> 00:59:57,113
Why are you making this to be all my fault?
1006
00:59:57,629 --> 00:59:58,699
Did I say it’s your fault.
1007
00:59:58,778 --> 01:00:00,090
You just said it.
1008
01:00:00,363 --> 01:00:01,362
What did I say?
1009
01:00:01,941 --> 01:00:03,119
Did I say it’s your fault?
1010
01:00:03,439 --> 01:00:05,918
You didn’t say it but that’s what it sounded like.
1011
01:00:06,145 --> 01:00:08,425
No Costao. Please try to understand me.
1012
01:00:09,870 --> 01:00:12,590
We’ve left everything to be with you.
1013
01:00:12,926 --> 01:00:14,308
We’re trying to adjust, aren’t we?
1014
01:00:15,849 --> 01:00:17,504
Why don’t you ever think positively?
1015
01:00:17,653 --> 01:00:19,333
I do things positively.
1016
01:00:19,778 --> 01:00:20,965
You only keep thinking.
1017
01:00:21,262 --> 01:00:22,262
I do it.
1018
01:00:23,028 --> 01:00:24,068
Pick this up.
1019
01:00:37,530 --> 01:00:39,865
Sir, this matter can be linked
to the image of our party.
1020
01:00:40,326 --> 01:00:40,990
Think about it.
1021
01:00:41,709 --> 01:00:42,810
This will be debated in the parliament.
1022
01:00:43,502 --> 01:00:44,638
Who the hell is he?
1023
01:00:45,322 --> 01:00:46,920
A mere government employee.
1024
01:00:47,385 --> 01:00:48,623
The system will finish him off.
1025
01:00:49,209 --> 01:00:49,873
Shuklaji...
1026
01:00:50,139 --> 01:00:52,342
Lie detector test?
1027
01:00:52,725 --> 01:00:54,615
You’re calling my brother an insignificant man.
1028
01:00:54,921 --> 01:00:57,254
His death must become a big matter.
1029
01:00:57,614 --> 01:00:59,614
He was killed in broad daylight.
1030
01:00:59,802 --> 01:01:01,748
And that officer is roaming freely.
1031
01:01:02,472 --> 01:01:04,193
And shouldn’t do anything about it?
1032
01:01:04,623 --> 01:01:06,490
I have to show my face to people.
1033
01:01:07,349 --> 01:01:08,847
I think you don’t understand.
1034
01:01:09,779 --> 01:01:12,740
Goa votes for D’mello.
Not for your party.
1035
01:01:13,162 --> 01:01:15,678
If you expect to keep this seat in the next elections
1036
01:01:16,363 --> 01:01:18,209
I want CBI on this case.
1037
01:01:45,147 --> 01:01:45,888
Lie detector test?
1038
01:01:46,171 --> 01:01:47,451
This place is such a dump.
1039
01:01:47,725 --> 01:01:48,732
Couldn’t you find a better place?
1040
01:01:48,917 --> 01:01:50,990
Sir, we did put in a request to the headquarters.
1041
01:01:51,319 --> 01:01:53,334
But this school was the only place available.
1042
01:01:53,555 --> 01:01:54,631
Sorry about that.
1043
01:02:08,178 --> 01:02:09,538
What’s your name?
1044
01:02:11,014 --> 01:02:12,374
Costao Fernandes.
1045
01:02:12,811 --> 01:02:13,771
Go sit outside.
1046
01:02:20,620 --> 01:02:21,826
Didn’t you hear me?
1047
01:02:31,888 --> 01:02:32,654
Sawant…
1048
01:02:32,873 --> 01:02:33,326
Sir.
1049
01:02:33,506 --> 01:02:34,193
Keep an eye on him.
1050
01:02:34,319 --> 01:02:35,912
He might run. He runs very fast.
1051
01:02:36,053 --> 01:02:37,053
Yes sir.
1052
01:02:40,497 --> 01:02:42,297
If I run; can you catch me?
1053
01:02:43,510 --> 01:02:45,030
I will try my best.
1054
01:02:45,600 --> 01:02:47,248
From tomorrow you’ll have to try.
I will be running.
1055
01:02:47,631 --> 01:02:49,831
So, IO Pravin, what is this case?
1056
01:02:49,964 --> 01:02:50,459
Sir?
1057
01:02:51,240 --> 01:02:52,888
What is this case?
1058
01:02:53,029 --> 01:02:53,896
Give me the details.
1059
01:02:55,648 --> 01:02:57,915
Costao Fernandes is an honest and…
1060
01:02:59,200 --> 01:03:00,420
Your lunch is here.
1061
01:03:06,071 --> 01:03:06,826
What is this?
1062
01:03:07,915 --> 01:03:09,302
I had asked for butter chicken.
1063
01:03:10,108 --> 01:03:11,148
You continue.
1064
01:03:12,124 --> 01:03:14,693
Costao was tipped off and…
-Why are you still here?
1065
01:03:15,576 --> 01:03:17,412
Sir, the fish curry here is very famous.
1066
01:03:19,548 --> 01:03:20,548
Fish curry…
1067
01:03:21,119 --> 01:03:21,771
Yeah…
1068
01:03:23,280 --> 01:03:24,334
Sorry sir, I’ll get it for you.
1069
01:03:26,185 --> 01:03:27,013
Continue.
1070
01:03:27,301 --> 01:03:28,364
Sir, during the raid…
1071
01:03:29,099 --> 01:03:31,818
He had a scuffle with Peter D’Mello in the car.
0
00:00:00,290 --> 00:01:00,040
visit to get English subtitle subscenelk.com
1072
01:03:32,420 --> 01:03:34,967
Peter D’Mello used his knife to attack Costao.
1073
01:03:35,489 --> 01:03:37,607
I don’t want rice. Get me a flat bread.
1074
01:03:38,108 --> 01:03:39,148
You continue.
1075
01:03:40,905 --> 01:03:42,388
Sir in Peter’s attack,
1076
01:03:42,506 --> 01:03:44,906
Costao suffered 24 cuts on his body.
1077
01:03:45,290 --> 01:03:47,021
And only in self-defence, sir…
1078
01:03:47,139 --> 01:03:49,287
Costao turned Peter’s knife on him.
1079
01:03:49,441 --> 01:03:50,951
And stabbed him in the neck.
1080
01:03:53,456 --> 01:03:55,789
Right on the internal jugular vein.
1081
01:03:57,071 --> 01:03:59,959
And when that is punctured death is instantaneous.
1082
01:04:01,420 --> 01:04:04,279
And Costao Fernandes who has a black belt in karate.
1083
01:04:04,585 --> 01:04:07,404
Knows very well where to hit for instant death.
1084
01:04:08,922 --> 01:04:10,592
After that, Costao Fernandes
1085
01:04:10,787 --> 01:04:12,060
Instead of surrendering…
1086
01:04:12,405 --> 01:04:14,490
Or reporting to the Customs’ office.
1087
01:04:14,672 --> 01:04:16,739
Absconded from the crime scene.
1088
01:04:17,771 --> 01:04:18,795
And according to his statement;
1089
01:04:18,951 --> 01:04:20,391
Registered by you.
1090
01:04:20,826 --> 01:04:24,063
He was hiding in the sea water of the creek for 12 hours.
1091
01:04:24,868 --> 01:04:26,677
When he had 24 cuts on his body.
1092
01:04:27,186 --> 01:04:28,786
Which were bleeding.
1093
01:04:30,833 --> 01:04:31,833
How?
1094
01:04:33,857 --> 01:04:35,154
And where did he surrender?
1095
01:04:35,561 --> 01:04:37,896
The murder site is under Kolva Police Station.
1096
01:04:38,122 --> 01:04:39,122
Not to them.
1097
01:04:39,553 --> 01:04:40,833
Customs’ Office.
1098
01:04:41,600 --> 01:04:43,373
Which is under the jurisdiction of Dabolim Police Station.
1099
01:04:43,695 --> 01:04:44,695
Not to them.
1100
01:04:45,524 --> 01:04:47,295
But all that to Panjim Police Station.
1101
01:04:48,467 --> 01:04:49,467
Why?
1102
01:04:50,138 --> 01:04:52,670
Because the station in charge
is his friend from his football days.
1103
01:04:53,115 --> 01:04:54,099
Mr. Pravin Gawde.
1104
01:04:55,625 --> 01:04:56,349
Who…
1105
01:04:56,649 --> 01:04:57,779
Before he was issued bail.
1106
01:04:57,945 --> 01:04:59,459
Didn’t keep him in the lock up for a single day.
1107
01:04:59,674 --> 01:05:01,537
He was in the lock up, sir.
-He was not.
1108
01:05:04,655 --> 01:05:06,185
At the first inspection of the murder site,
1109
01:05:06,287 --> 01:05:08,256
Goa police only found Peter’s body.
1110
01:05:08,465 --> 01:05:10,740
There was no trace of gold.
There was no gold anywhere
1111
01:05:11,077 --> 01:05:13,498
Sir, eye witnesses have verbally confirmed.
1112
01:05:14,193 --> 01:05:15,779
That Costao had shown them the gold.
1113
01:05:15,880 --> 01:05:18,529
Costao cold bloodedly killed an innocent civilian.
1114
01:05:18,599 --> 01:05:19,810
In front of their eyes.
1115
01:05:20,683 --> 01:05:23,576
Of course they will repeat what Costao asked them to say.
1116
01:05:25,378 --> 01:05:26,709
With all due respect, sir…
1117
01:05:27,401 --> 01:05:29,146
Costao Fernandes is not a criminal.
1118
01:05:29,537 --> 01:05:31,403
Your job was to investigate.
1119
01:05:32,037 --> 01:05:33,028
Which you didn’t do.
1120
01:05:35,717 --> 01:05:38,912
I am going to demand an enquiry on you too.
1121
01:05:39,858 --> 01:05:40,898
Mr. Pravin...
1122
01:05:41,310 --> 01:05:42,250
You may leave.
1123
01:05:45,483 --> 01:05:46,318
Sir.
1124
01:05:58,490 --> 01:05:59,530
Bye...
1125
01:06:03,631 --> 01:06:04,420
Sir…
1126
01:06:04,670 --> 01:06:05,888
Should I send Costao inside?
1127
01:06:06,123 --> 01:06:06,990
Let him sit outside.
1128
01:06:07,482 --> 01:06:09,717
Call him at 10 every morning. And ask him to leave at 5.
1129
01:06:10,061 --> 01:06:10,818
Sir.
1130
01:06:11,436 --> 01:06:12,381
And crank up the ac.
1131
01:06:12,615 --> 01:06:13,615
Okay Sir.
1132
01:06:45,814 --> 01:06:46,829
Lie detector test?
1133
01:06:47,300 --> 01:06:48,580
Why are you ridiculing my officer?
1134
01:06:48,812 --> 01:06:49,505
Bastard.
1135
01:06:49,632 --> 01:06:50,816
Just answer the question.
1136
01:06:51,237 --> 01:06:52,528
Have you ever seen so much gold in your life?
1137
01:06:52,628 --> 01:06:54,289
No sir. Never.
1138
01:06:55,395 --> 01:06:56,305
Then?
1139
01:06:56,831 --> 01:06:58,688
How do you know what he showed you was gold?
1140
01:06:58,849 --> 01:07:00,515
Just tell them everything that you saw.
1141
01:07:00,689 --> 01:07:01,477
You’ll be helping someone.
1142
01:07:01,732 --> 01:07:03,092
If you lie to us.
1143
01:07:03,865 --> 01:07:04,458
Remember assholes,
1144
01:07:04,680 --> 01:07:06,613
You’ll be party to the crime.
1145
01:07:06,848 --> 01:07:08,044
And the judge will sentence you under Section 302.
1146
01:07:08,198 --> 01:07:09,528
Sir why are you bothering us over and over again.
1147
01:07:09,553 --> 01:07:11,233
We’ve already told you
1148
01:07:12,709 --> 01:07:13,709
1988
1149
01:07:14,936 --> 01:07:16,056
Peter D’Mello,
1150
01:07:16,154 --> 01:07:19,536
Applied for not having received
the reward of 88,000 from Costao
1151
01:07:20,464 --> 01:07:22,175
At the Siolim police station.
1152
01:07:22,348 --> 01:07:23,675
You will testify against Bhai?
1153
01:07:23,887 --> 01:07:25,167
I’m warning you.
1154
01:07:25,956 --> 01:07:26,894
We’ll grab each one of you.
1155
01:07:26,965 --> 01:07:28,730
There was an accident and a murder.
1156
01:07:28,884 --> 01:07:29,800
Didn’t you see anything?
1157
01:07:29,880 --> 01:07:31,347
No. we were busy working.
1158
01:07:31,513 --> 01:07:32,691
This is utter rubbish.
1159
01:07:32,949 --> 01:07:35,316
Peter D’mello was never an informer of the Customs.
1160
01:07:35,534 --> 01:07:38,925
The papers are in the police records
from three years before Peter’s murder.
1161
01:07:39,934 --> 01:07:41,621
Do you have a real estate hustle on the side?
1162
01:07:43,474 --> 01:07:44,824
These papers look pretty neat.
1163
01:07:54,527 --> 01:07:57,668
Costao, the CBI is cooking up a motive for the murder.
1164
01:07:58,355 --> 01:08:00,613
They are saying Peter was actually your informer in the past.
1165
01:08:00,771 --> 01:08:04,449
You murdered him over a dispute of some pending amount.
1166
01:08:05,457 --> 01:08:07,394
Do it properly. Let me see a proper chicken.
1167
01:08:07,631 --> 01:08:09,199
Hold your hands like this.
1168
01:08:09,498 --> 01:08:10,538
Count to 100.
1169
01:08:11,356 --> 01:08:14,457
1-2-3-4…
1170
01:08:29,215 --> 01:08:30,543
I made you sit out for a couple of days.
1171
01:08:31,413 --> 01:08:32,879
You complained to the principal?
1172
01:08:35,500 --> 01:08:36,941
The lie detector test happens in Delhi.
1173
01:08:38,004 --> 01:08:38,800
Come to Delhi.
1174
01:08:39,613 --> 01:08:40,425
I’ll straighten you out.
1175
01:08:40,641 --> 01:08:42,089
See how Delhi treats its guests.
1176
01:08:42,979 --> 01:08:44,527
Let’s bring D’Mello with us.
1177
01:08:45,417 --> 01:08:46,901
We can check.
1178
01:08:47,237 --> 01:08:49,330
Whether your lie detector even works or not.
1179
01:08:55,272 --> 01:08:56,312
Get me a tea.
1180
01:08:57,848 --> 01:08:58,801
Get a strong tea.
1181
01:08:58,931 --> 01:09:00,051
For your boss.
1182
01:09:12,745 --> 01:09:14,276
There is no worry at all Costao.
1183
01:09:14,487 --> 01:09:15,799
You have a great record.
1184
01:09:16,702 --> 01:09:19,330
Even the judges know D'Mello's real business.
1185
01:10:11,417 --> 01:10:13,666
My Lordship he claims he claims
that it was a raid.
1186
01:10:14,164 --> 01:10:15,164
If that is true
1187
01:10:15,540 --> 01:10:16,298
Where is the gold?
1188
01:10:16,954 --> 01:10:18,213
He has no paperwork.
1189
01:10:18,238 --> 01:10:19,238
Nor proof.
1190
01:10:19,440 --> 01:10:20,651
What does he have?
1191
01:10:20,854 --> 01:10:23,096
I'm sorry to say My Lordship
there is no proof at all.
1192
01:10:23,505 --> 01:10:26,548
Lordship, of course, the gold was
taken away by D'Mello's men.
1193
01:10:27,071 --> 01:10:30,362
Sir Costao is one of the most brave and honest
officers of the Customs Department.
1194
01:10:30,659 --> 01:10:33,651
No... Why are you rattling off his bio-data?
1195
01:10:34,245 --> 01:10:36,651
This is not a job application
but a trial for murder.
1196
01:10:36,783 --> 01:10:38,182
Exactly. That is what I am saying...
1197
01:10:38,354 --> 01:10:39,338
No, you're not telling us this.
1198
01:10:39,470 --> 01:10:40,252
Give us proof.
1199
01:10:40,870 --> 01:10:43,404
Court is like a school debate competition.
1200
01:10:44,472 --> 01:10:46,084
One side says something
1201
01:10:46,752 --> 01:10:49,135
Then the other side refutes it.
1202
01:10:50,768 --> 01:10:52,951
Avai and Costao used to fight like that.
1203
01:10:53,301 --> 01:10:55,002
Avai was upset with Costao.
1204
01:10:55,757 --> 01:10:57,429
But she would attend every hearing.
1205
01:10:57,984 --> 01:11:00,721
When the prosecution said
something bad about Costao...
1206
01:11:01,912 --> 01:11:03,519
She would shut her eyes.
1207
01:12:21,814 --> 01:12:22,814
Costao...!
1208
01:12:23,814 --> 01:12:25,173
Why are you hitting him?
Let him go...
1209
01:12:25,240 --> 01:12:26,240
Stop it!
1210
01:12:28,408 --> 01:12:29,408
Costao!
1211
01:13:02,009 --> 01:13:03,056
Costao!
1212
01:13:38,165 --> 01:13:40,164
Sir as soon as the first punch landed on my head...
COFEPOSA....
1213
01:13:40,633 --> 01:13:44,586
I... thought half of them in black were men.
1214
01:13:46,005 --> 01:13:47,493
COFEPOSA Act...
1215
01:13:47,843 --> 01:13:48,843
Relax...
1216
01:13:49,695 --> 01:13:51,290
The children are all alone.
Could you please be with them?
1217
01:13:51,569 --> 01:13:52,516
I'll look after them.
1218
01:14:13,211 --> 01:14:14,632
I'll wait for you outside.
1219
01:14:25,665 --> 01:14:27,477
From Porbandar to Kerala...
1220
01:14:27,621 --> 01:14:29,828
All the smugglers that operate on the ports...
1221
01:14:30,615 --> 01:14:32,422
Who are big smugglers.
1222
01:14:32,833 --> 01:14:33,833
More than one crore.
1223
01:14:34,828 --> 01:14:37,015
Do you know how many of them I know?
1224
01:14:38,117 --> 01:14:39,117
All of them.
1225
01:14:39,876 --> 01:14:43,235
Yet, I gave you the biggest gold landing.
Why?
1226
01:14:44,188 --> 01:14:46,000
Because you're not a smuggler.
1227
01:14:46,221 --> 01:14:47,766
You're not a politician.
1228
01:14:48,002 --> 01:14:49,336
You're a family man first.
1229
01:14:50,047 --> 01:14:50,789
Today...
1230
01:14:51,039 --> 01:14:51,961
I've come here to tell you...
1231
01:14:52,352 --> 01:14:55,003
This is not the time to think like a family man.
1232
01:14:55,612 --> 01:14:56,704
Be a politician.
1233
01:14:57,463 --> 01:14:58,243
Today...
1234
01:14:58,642 --> 01:14:59,850
Costao's photo
1235
01:15:00,241 --> 01:15:02,124
Is on the front page of every newspaper.
1236
01:15:03,037 --> 01:15:04,756
Tomorrow, if he dies.
1237
01:15:05,209 --> 01:15:08,139
It will be your photo
on the front page of every newspaper.
1238
01:15:15,459 --> 01:15:17,392
As long as Costao is alive...
1239
01:15:20,297 --> 01:15:21,826
He'll not rest in peace.
1240
01:15:36,560 --> 01:15:37,868
Hello parents and children.
1241
01:15:38,212 --> 01:15:40,477
Welcome you to the Annual sports day of
1242
01:15:40,768 --> 01:15:42,742
Divine Grace Convent High School
1243
01:15:42,880 --> 01:15:44,094
One day of the year
1244
01:15:44,212 --> 01:15:46,188
Where all the students eagerly wait.
1245
01:15:48,091 --> 01:15:49,091
Excuse me.
1246
01:15:49,406 --> 01:15:50,161
Sorry.
1247
01:15:50,526 --> 01:15:52,416
What are you doing?
-Sorry Ma'am, sorry.
1248
01:15:53,933 --> 01:15:55,317
I was ducking from the watchman.
1249
01:15:55,540 --> 01:15:57,439
I'm banned from entering the school.
1250
01:15:58,355 --> 01:15:59,012
Ban?
1251
01:16:00,144 --> 01:16:00,825
Why?
1252
01:16:01,855 --> 01:16:03,401
I'm Costao Fernandes.
1253
01:16:04,268 --> 01:16:06,557
You must've seen my photo in the newspapers.
Remember?
1254
01:16:10,193 --> 01:16:11,995
D'Mello murder case?
1255
01:16:12,560 --> 01:16:13,560
It was a smuggling's case.
1256
01:16:13,682 --> 01:16:16,659
No... Murder.
-Trust me. It's a smuggling's case.
1257
01:16:17,432 --> 01:16:18,143
Then...
1258
01:16:18,315 --> 01:16:19,143
Why are you here?
1259
01:16:19,300 --> 01:16:20,690
My children study in this school.
1260
01:16:20,759 --> 01:16:22,012
Participating in the race.
1261
01:16:22,129 --> 01:16:24,103
So, what if I have death threats?
1262
01:16:25,096 --> 01:16:26,136
Death threat?
1263
01:16:26,827 --> 01:16:30,192
There could be a gun pointing at me right now.
1264
01:16:31,801 --> 01:16:32,608
Sir...
1265
01:16:33,083 --> 01:16:34,575
Aren't you afraid?
1266
01:16:35,974 --> 01:16:37,630
They are just showing off.
They won't shoot.
1267
01:16:37,755 --> 01:16:38,817
They don't have enough practice.
1268
01:16:41,835 --> 01:16:42,835
What?
1269
01:16:43,749 --> 01:16:45,484
Madam, even if they shoot...
1270
01:16:45,667 --> 01:16:47,057
You're standing next to me.
1271
01:16:47,727 --> 01:16:49,315
You could get hit.
Be careful.
1272
01:16:49,919 --> 01:16:52,362
Me? Why?
-They don’t have enough practice.
1273
01:16:54,262 --> 01:16:55,598
I have a lot of practice.
1274
01:16:56,162 --> 01:16:57,202
Look at this.
1275
01:16:58,333 --> 01:17:00,013
If I shoot, I won’t miss.
1276
01:17:01,433 --> 01:17:03,614
If you see something suspicious;
just tell me.
1277
01:17:04,829 --> 01:17:06,285
Sir… I’m requesting you.
1278
01:17:06,482 --> 01:17:08,192
Don’t mind.
I’m going to stand over there.
1279
01:17:08,408 --> 01:17:10,088
Ok go on. But be alert.
1280
01:17:11,023 --> 01:17:12,223
You never know.
1281
01:17:12,633 --> 01:17:14,903
There could even be a missile
from another country.
1282
01:17:15,305 --> 01:17:17,079
You could be having tea at home.
1283
01:17:17,991 --> 01:17:19,725
But our country is very strong.
1284
01:17:19,871 --> 01:17:21,781
I am also strong like our country.
1285
01:17:24,122 --> 01:17:25,122
Marissa!
1286
01:17:25,486 --> 01:17:27,552
Our girls are no less than the boys...
1287
01:17:28,599 --> 01:17:30,039
Today is 'Funday'.
1288
01:17:30,280 --> 01:17:30,895
Remember...
1289
01:17:31,119 --> 01:17:32,479
No classes. No books.
1290
01:17:38,559 --> 01:17:40,387
The next race will begin in a few minutes.
1291
01:17:40,695 --> 01:17:44,205
Coach, please make sure everyone is standing on the white line.
1292
01:17:44,364 --> 01:17:45,895
No cheating!
1293
01:17:49,845 --> 01:17:50,845
Chris…
1294
01:17:51,550 --> 01:17:52,791
Don’t run with your mouth open.
1295
01:18:04,934 --> 01:18:06,054
On your marks.
1296
01:18:09,478 --> 01:18:10,478
Get set.
1297
01:18:13,187 --> 01:18:14,187
Go.
1298
01:18:15,244 --> 01:18:16,057
Come on boys.
1299
01:18:16,262 --> 01:18:17,502
This is going to be a tough race.
1300
01:18:17,671 --> 01:18:19,046
Our winner of last year’s race
1301
01:18:19,588 --> 01:18:20,656
Will you win again?
1302
01:18:33,526 --> 01:18:34,744
We have a close race.
1303
01:18:35,108 --> 01:18:36,760
And Chris has won the race again.
1304
01:18:37,086 --> 01:18:38,366
Chris Fernandes. Well done!
1305
01:18:39,362 --> 01:18:40,628
Big claps for everyone.
1306
01:18:40,863 --> 01:18:42,292
All of you did your best.
1307
01:18:42,480 --> 01:18:43,480
Good luck, boys.
1308
01:18:52,183 --> 01:18:54,206
Let's get ready for the next race.
1309
01:18:56,320 --> 01:18:58,000
Congratulations Chris.
1310
01:19:10,839 --> 01:19:11,629
Costao…
1311
01:19:11,755 --> 01:19:13,129
Principal Ma’am has asked to see you.
1312
01:19:13,403 --> 01:19:14,416
Why does she want to see me?
1313
01:19:14,635 --> 01:19:15,473
That I don’t know.
1314
01:19:15,609 --> 01:19:17,542
Will you please come with me?
1315
01:19:19,565 --> 01:19:20,339
Please be quiet.
1316
01:19:20,520 --> 01:19:21,378
This is a school.
1317
01:19:21,597 --> 01:19:22,979
Silence please.
1318
01:19:23,691 --> 01:19:25,620
PT Sir, we're stopping the annual sports day
1319
01:19:25,846 --> 01:19:26,846
Costao…
1320
01:19:27,171 --> 01:19:29,971
Do what you want to do with your own life.
1321
01:19:30,256 --> 01:19:32,713
If you ever put children’s life in danger ever again.
1322
01:19:34,294 --> 01:19:35,737
I’ll take all three of them and leave.
1323
01:19:35,983 --> 01:19:37,690
No matter where you go it
will still be dangerous.
1324
01:19:37,753 --> 01:19:38,096
Costao…
1325
01:19:38,330 --> 01:19:39,603
-I’ll be right back.
1326
01:19:43,128 --> 01:19:44,966
We had even requested your wife.
1327
01:19:45,271 --> 01:19:46,631
This is not safe.
1328
01:19:47,158 --> 01:19:48,003
For whom?
1329
01:19:48,303 --> 01:19:51,527
For the students, teachers and
the parents who are here today.
1330
01:19:51,732 --> 01:19:53,092
This is a school.
1331
01:19:53,517 --> 01:19:55,917
Madam, did you too vote for D’Mello?
1332
01:19:57,920 --> 01:19:59,040
Mr. Fernandes…
1333
01:19:59,356 --> 01:20:00,706
We have only one request for you.
1334
01:20:01,071 --> 01:20:04,565
You cannot drag your issues
with D’Mello into the school.
1335
01:20:04,780 --> 01:20:05,139
No…
1336
01:20:05,333 --> 01:20:06,355
Who is dragging it here?
1337
01:20:06,926 --> 01:20:08,726
Did I? Or did his henchmen?
1338
01:20:10,311 --> 01:20:11,883
Do their children study here or mine?
1339
01:20:13,285 --> 01:20:14,285
Mine.
1340
01:20:14,543 --> 01:20:15,676
So, I have the right to be here.
1341
01:20:15,819 --> 01:20:17,419
They have barged in.
1342
01:20:21,886 --> 01:20:23,166
Call the police.
1343
01:20:23,843 --> 01:20:25,363
I’ll identify them.
1344
01:20:25,821 --> 01:20:27,028
The school has its own rules.
1345
01:20:27,245 --> 01:20:28,245
Rules? Move.
1346
01:20:28,956 --> 01:20:29,972
Non Desistas.
1347
01:20:30,204 --> 01:20:31,261
Non Exieris.
1348
01:20:31,423 --> 01:20:32,901
This is the school motto.
1349
01:20:33,310 --> 01:20:34,336
Maria told me.
1350
01:20:34,659 --> 01:20:36,361
Never give up. Never surrender.
1351
01:20:36,652 --> 01:20:38,797
Costao, I don’t have any personal problem with you.
1352
01:20:39,081 --> 01:20:40,633
You are a very brave officer.
1353
01:20:42,301 --> 01:20:43,901
That is our problem.
1354
01:20:44,331 --> 01:20:46,026
Everyone in our society wants
1355
01:20:46,371 --> 01:20:47,818
Officers to be honest and brave.
1356
01:20:47,938 --> 01:20:49,442
But they should be born to the neighbour.
1357
01:20:51,290 --> 01:20:52,290
Anyway.
1358
01:20:53,201 --> 01:20:54,067
Thank you very much Madam.
1359
01:21:04,511 --> 01:21:05,231
Madam.
1360
01:21:05,879 --> 01:21:06,710
Have you seen Maria?
1361
01:21:06,914 --> 01:21:08,274
She left already.
1362
01:21:32,577 --> 01:21:33,020
Come on.
1363
01:21:33,675 --> 01:21:34,829
We’ll take the bus.
1364
01:21:36,612 --> 01:21:38,292
The bus is never on time.
1365
01:21:39,360 --> 01:21:41,058
Fine, but we will take the bus.
1366
01:21:44,077 --> 01:21:45,277
What about you?
1367
01:21:46,398 --> 01:21:47,097
Yes.
1368
01:21:49,900 --> 01:21:51,116
You can also go if you want to.
1369
01:21:51,443 --> 01:21:52,443
No.
1370
01:22:21,765 --> 01:22:22,765
Avai.
1371
01:22:23,231 --> 01:22:25,652
I am bored and very hungry.
1372
01:22:28,878 --> 01:22:30,611
Let me see what I can get.
1373
01:22:30,913 --> 01:22:31,789
You stay here.
1374
01:22:41,184 --> 01:22:42,184
Let me go!
1375
01:22:42,304 --> 01:22:43,504
Don't touch me!
1376
01:22:43,687 --> 01:22:44,887
Let go of me...
1377
01:22:47,507 --> 01:22:48,405
Avai...
1378
01:22:57,491 --> 01:23:00,491
Back then I didn’t understand much.
1379
01:23:01,365 --> 01:23:03,537
There was a letter in Avai's hands.
1380
01:23:04,103 --> 01:23:05,383
It was too dark.
1381
01:23:06,142 --> 01:23:08,875
And I used to be very scared of the dark.
1382
01:23:27,694 --> 01:23:28,694
I thought...
1383
01:23:29,155 --> 01:23:31,881
Avai will tell Costao about it...
1384
01:23:32,655 --> 01:23:34,589
But Avai didn't say anything.
1385
01:23:42,397 --> 01:23:43,374
’Darling Maria…
1386
01:23:43,587 --> 01:23:44,928
’The day our beloved
1387
01:23:45,546 --> 01:23:48,545
Peter was killed by your husband
1388
01:23:49,658 --> 01:23:51,525
’Is still fresh in my mind.’
1389
01:23:52,471 --> 01:23:55,358
’And it will not vanish.’
1390
01:23:55,473 --> 01:23:57,225
’Till my life departs.’
1391
01:23:57,563 --> 01:24:01,194
’You and your bastard husband
will pay for his sins.’
1392
01:24:01,948 --> 01:24:06,202
’Now we know there is no security protecting you.’
1393
01:24:06,535 --> 01:24:10,586
‘Remember on 16th August at 10.45 pm’
1394
01:24:10,957 --> 01:24:15,999
‘I will come to your place with 2 persons
to share the bed with you.’
1395
01:24:16,707 --> 01:24:18,760
I often see them in the neighbourhood.
1396
01:24:19,417 --> 01:24:21,712
I haven’t told Costao anything about this.
1397
01:24:24,008 --> 01:24:27,929
But I’m very scared now…
-No, I can understand completely.
1398
01:24:28,606 --> 01:24:30,680
When you get such a letter...
1399
01:24:31,128 --> 01:24:32,446
It can be quite stressful.
1400
01:24:33,710 --> 01:24:35,546
Don't worry. I will...
1401
01:24:35,922 --> 01:24:36,867
I'm here.
1402
01:24:37,227 --> 01:24:38,267
Borgaonkar...
1403
01:24:40,026 --> 01:24:42,572
We need your co-operation.
1404
01:24:43,435 --> 01:24:45,156
Yes, definitely.
1405
01:24:45,507 --> 01:24:48,460
Sir I checked the room.
Didn't quite find anything.
1406
01:24:49,168 --> 01:24:50,569
That's okay.
1407
01:24:50,727 --> 01:24:52,593
Madam's matter is more urgent.
1408
01:24:53,492 --> 01:24:54,492
Here's what you should do.
1409
01:24:55,760 --> 01:24:57,937
On A4 paper sheets.
Take Madam's...
1410
01:24:58,419 --> 01:24:59,517
And Costao's...
1411
01:24:59,740 --> 01:25:00,740
And also...
1412
01:25:01,441 --> 01:25:02,278
You have children, don't you?
1413
01:25:02,570 --> 01:25:03,474
Yes, 3.
1414
01:25:03,678 --> 01:25:04,357
So sweet.
1415
01:25:04,591 --> 01:25:06,489
Take all their handwriting samples...
-Huh...
1416
01:25:07,874 --> 01:25:09,494
The baby...
He is just a year old.
1417
01:25:10,047 --> 01:25:11,047
Then he won't be able to write.
1418
01:25:12,771 --> 01:25:14,880
Get handwriting samples of the other
two children.
1419
01:25:15,208 --> 01:25:16,208
Take it from them and submit it.
1420
01:25:17,186 --> 01:25:18,342
We'll verify it.
1421
01:25:19,583 --> 01:25:20,027
What?
1422
01:25:20,349 --> 01:25:22,271
Whether it's someone in the family
who wrote the letter.
1423
01:25:23,310 --> 01:25:26,169
At times such cases turn out to be fraud.
1424
01:25:26,432 --> 01:25:28,005
False allegations, you know.
1425
01:25:29,397 --> 01:25:30,842
Don't worry about it.
1426
01:25:31,283 --> 01:25:32,283
You're telling the truth.
1427
01:25:33,700 --> 01:25:35,466
Borgaonkar, what did you want to show me?
-Yes sir...
1428
01:25:39,057 --> 01:25:40,357
Clothes, some jewellery.
1429
01:25:40,682 --> 01:25:41,682
And some certificates, sir.
1430
01:25:47,631 --> 01:25:49,332
There's nothing in there.
Just clothes.
1431
01:25:50,123 --> 01:25:51,342
That's my under...
1432
01:25:54,059 --> 01:25:54,856
That is what I am checking.
1433
01:25:55,904 --> 01:25:58,045
Some under garments look rather fancy.
1434
01:25:59,061 --> 01:26:02,006
Quite unusual for a government officer's wife.
1435
01:26:02,842 --> 01:26:03,882
Borgaonkar...
-Sir...
1436
01:26:04,208 --> 01:26:05,208
Does your wife have such stuff?
1437
01:26:06,428 --> 01:26:07,240
No sir.
1438
01:26:08,014 --> 01:26:09,014
Sir I'll finish up with the other room.
1439
01:26:12,108 --> 01:26:14,834
You can tell me if
someone gave it you as a gift.
1440
01:26:15,880 --> 01:26:18,052
We're not here to poke around your personal life.
1441
01:26:18,847 --> 01:26:20,701
Everyone has a private and personal life.
1442
01:26:21,255 --> 01:26:22,732
We're not here to judge anyone.
1443
01:26:22,951 --> 01:26:24,599
You can go ahead and tell us the truth.
1444
01:26:29,107 --> 01:26:31,092
Money makes a man go to any extent.
1445
01:26:32,399 --> 01:26:35,100
You could even lick D’Mello's spit.
1446
01:26:39,655 --> 01:26:41,913
You're a government officer's wife.
1447
01:26:42,331 --> 01:26:44,287
But you don't know
how to talk to a government officer.
1448
01:26:45,835 --> 01:26:47,764
Get a grip on your anger, madam.
1449
01:26:48,476 --> 01:26:50,452
Cases under 302 go on for ages.
1450
01:26:51,292 --> 01:26:52,292
It'll be easier for you.
1451
01:26:54,061 --> 01:26:55,061
Keep it safe.
1452
01:27:01,492 --> 01:27:03,631
Where did this letter come from, Maria?
Why didn't you tell me?
1453
01:27:03,867 --> 01:27:04,867
Why should I tell you?
1454
01:27:05,241 --> 01:27:06,529
So that you could go kill him too?
1455
01:27:06,649 --> 01:27:08,092
I carry the gun for protection.
1456
01:27:08,546 --> 01:27:11,358
I know when to use it.
Don't lecture me.
1457
01:27:11,547 --> 01:27:12,123
Why?
1458
01:27:12,332 --> 01:27:13,842
Aren't you done after one murder?
1459
01:27:14,030 --> 01:27:15,030
Was that a murder?
1460
01:27:17,858 --> 01:27:19,098
Am I a murderer?
1461
01:27:19,441 --> 01:27:21,120
Marissa go inside.
You've school tomorrow.
1462
01:27:24,524 --> 01:27:27,284
Costao, I don't know what you are after.
1463
01:27:29,186 --> 01:27:31,119
I just want all this to stop.
1464
01:27:32,152 --> 01:27:35,084
I want my normal life back.
Our life.
1465
01:27:36,363 --> 01:27:37,896
How much more am I supposed to adjust?
1466
01:27:38,178 --> 01:27:39,623
How much more are the children supposed to adjust?
1467
01:27:39,746 --> 01:27:41,538
Have you given a thought to our children's lives?
1468
01:27:42,568 --> 01:27:44,592
They have no one to play with them.
1469
01:27:45,263 --> 01:27:48,349
It has been months since
I have been to the church, Costao!
1470
01:27:48,834 --> 01:27:52,349
We have left our own home
to come live here.
1471
01:27:52,660 --> 01:27:54,545
Stop reminding me of it every now and then.
1472
01:27:55,180 --> 01:27:56,180
Stop rubbing it in.
1473
01:27:58,577 --> 01:28:02,084
Have I ever complained to you
how the CBI humiliates me every day?
1474
01:28:02,339 --> 01:28:04,412
That is your problem.
You don't tell me anything.
1475
01:28:05,006 --> 01:28:06,763
You don't tell me anything.
You don't talk to me.
1476
01:28:07,000 --> 01:28:08,415
Because family is not important to you.
1477
01:28:08,593 --> 01:28:09,921
Of course, family is important to me.
1478
01:28:10,031 --> 01:28:11,796
And you knew exactly how I am.
1479
01:28:11,930 --> 01:28:14,493
I can't bring you flowers
or take you shopping.
1480
01:28:15,181 --> 01:28:16,447
You knew it very well.
1481
01:28:16,690 --> 01:28:18,376
Yes, I knew it but I didn’t know.
1482
01:28:18,515 --> 01:28:20,837
Even after three children
you will take no interest in your family.
1483
01:28:21,241 --> 01:28:24,249
Your duty, your sport and
then comes your family.
1484
01:28:25,163 --> 01:28:27,938
When have I ever said that
my family is in third position?
1485
01:28:28,493 --> 01:28:30,705
I have always told you
how much I value you.
1486
01:28:33,391 --> 01:28:35,065
What do you want to do?
1487
01:28:35,243 --> 01:28:36,180
Let’s talk now.
1488
01:28:36,484 --> 01:28:37,458
Let’s take a decision.
1489
01:28:37,620 --> 01:28:38,805
I want to end this.
1490
01:28:38,830 --> 01:28:39,540
End it.
1491
01:28:39,656 --> 01:28:41,336
Take all that you want.
1492
01:28:42,334 --> 01:28:43,934
Over and over again.
1493
01:28:44,054 --> 01:28:45,574
‘I want to end it.’
1494
01:28:45,801 --> 01:28:46,712
Fine end it.
1495
01:28:46,823 --> 01:28:47,823
Decide right now.
1496
01:29:13,594 --> 01:29:16,888
Two shores...
1497
01:29:19,091 --> 01:29:22,943
Once they were one
1498
01:29:24,221 --> 01:29:28,107
So why did they become...
1499
01:29:30,044 --> 01:29:34,379
Strangers...
1500
01:29:41,093 --> 01:29:43,890
Two shores...
1501
01:29:44,207 --> 01:29:46,835
Once they were one
1502
01:29:46,983 --> 01:29:49,237
So why did they become...
1503
01:29:49,535 --> 01:29:52,460
Strangers...
1504
01:29:52,587 --> 01:29:54,877
How did we become
1505
01:29:55,331 --> 01:29:57,587
So distant...
1506
01:29:58,056 --> 01:30:02,787
Abandoned even by our own shadows?
1507
01:30:10,486 --> 01:30:11,751
Where is the file of the port challans?
1508
01:30:11,942 --> 01:30:13,942
Sir, it was kept right here.
1509
01:30:15,400 --> 01:30:16,400
Why is this labelling done?
1510
01:30:17,454 --> 01:30:18,805
So that things are stored systematically.
1511
01:30:19,837 --> 01:30:20,313
Move.
1512
01:30:20,525 --> 01:30:21,524
I'll look for it.
1513
01:30:25,899 --> 01:30:29,456
These voices...
1514
01:30:31,582 --> 01:30:34,262
Echoing...
1515
01:30:37,000 --> 01:30:39,936
Why do they linger...
1516
01:30:42,734 --> 01:30:47,431
Alone in the air...?
1517
01:30:48,252 --> 01:30:53,280
The moon has returned...
1518
01:30:53,902 --> 01:30:56,614
To the sky...
1519
01:30:56,812 --> 01:30:59,358
All alone...
1520
01:30:59,559 --> 01:31:00,559
Marissa.
1521
01:31:02,903 --> 01:31:04,041
Lock the door from inside.
1522
01:31:04,306 --> 01:31:06,173
Don’t open it till I say so.
1523
01:31:28,250 --> 01:31:32,290
All alone...
1524
01:31:33,794 --> 01:31:37,241
All alone...
1525
01:31:39,407 --> 01:31:43,052
All alone...
1526
01:31:55,426 --> 01:31:56,942
This judge is of good repute.
1527
01:31:57,387 --> 01:32:00,096
I have a strong feeling today
that we’re winning this.
1528
01:32:01,232 --> 01:32:02,272
We shall see.
1529
01:32:04,518 --> 01:32:05,801
D’Mello Bhai will talk to you in there.
1530
01:32:06,669 --> 01:32:08,512
What are you looking at?
He's calling you.
1531
01:32:08,675 --> 01:32:09,183
Costao...
1532
01:32:09,536 --> 01:32:11,469
I'll be right back.
-Don't go.
1533
01:32:40,130 --> 01:32:40,975
Don’t be scared.
1534
01:32:42,627 --> 01:32:43,829
We won’t kill you.
1535
01:32:46,503 --> 01:32:48,208
The verdict will be out soon.
1536
01:32:49,606 --> 01:32:50,932
Guess what it is going to be.
1537
01:32:52,724 --> 01:32:53,724
My guess is.
1538
01:32:55,811 --> 01:32:58,235
They very system that has given you so much power.
1539
01:32:59,339 --> 01:33:01,615
That system will give you the death penalty.
1540
01:33:07,048 --> 01:33:08,030
But you know what.
1541
01:33:10,380 --> 01:33:12,512
When the judge gives his verdict,
1542
01:33:14,020 --> 01:33:15,573
You will be facing him
1543
01:33:18,047 --> 01:33:18,697
Hurt...
1544
01:33:19,407 --> 01:33:20,414
Disappointment...
1545
01:33:20,679 --> 01:33:22,663
Fear and helplessness.
1546
01:33:23,117 --> 01:33:24,797
All of it on your face.
1547
01:33:25,974 --> 01:33:28,241
I won’t be able to see it clearly.
1548
01:33:29,648 --> 01:33:31,455
I wanted to see it for myself.
1549
01:33:32,416 --> 01:33:33,476
What’s there to see.
1550
01:33:33,736 --> 01:33:34,942
I’ll show it to you.
1551
01:33:36,980 --> 01:33:39,658
Whatever you’re trying to do,
intimidating me…
1552
01:33:40,388 --> 01:33:41,108
Power…
1553
01:33:42,417 --> 01:33:43,997
You, rocking your chair like this.
1554
01:33:44,305 --> 01:33:45,504
That’s not power. That’s nervous energy.
1555
01:33:45,740 --> 01:33:46,740
Anxiety.
1556
01:33:48,554 --> 01:33:49,733
Look at my posture.
1557
01:33:50,765 --> 01:33:52,387
I have been sitting straight.
1558
01:33:53,054 --> 01:33:54,288
Do you know what this is called?
1559
01:33:54,544 --> 01:33:56,692
A man is focused and paying attention.
1560
01:33:58,167 --> 01:33:59,336
I had taught you everything.
1561
01:33:59,566 --> 01:34:00,249
Forgotten already?
1562
01:34:02,445 --> 01:34:04,145
When you used to be my informer.
1563
01:34:06,524 --> 01:34:08,025
You were always distracted.
1564
01:34:08,655 --> 01:34:11,233
When you knew I was tipped off.
1565
01:34:12,994 --> 01:34:14,674
You still sent Peter.
1566
01:34:15,849 --> 01:34:17,449
Didn’t you love him?
1567
01:34:28,867 --> 01:34:30,600
You forget something else.
1568
01:34:31,921 --> 01:34:34,523
If the room that I am in,
has the door shut.
1569
01:34:35,707 --> 01:34:37,361
You should be afraid. Not me.
1570
01:34:43,107 --> 01:34:45,041
This Sessions Court of Panaji
1571
01:34:45,312 --> 01:34:48,202
Finds that preventive officer of customs
Costao Fernandes
1572
01:34:48,991 --> 01:34:51,107
On 16th of May 1991
1573
01:34:51,642 --> 01:34:53,741
Forcefully entered into the car of Peter D'Mello.
1574
01:34:54,119 --> 01:34:55,510
And thereafter inflicted
1575
01:34:55,700 --> 01:34:58,309
Knife blows on Peter D'Mello
to which he succumbed.
1576
01:34:59,315 --> 01:35:02,432
The defence argues that
Costao was acting on information
1577
01:35:02,457 --> 01:35:03,622
Provided by an informer.
1578
01:35:04,612 --> 01:35:05,612
They further argue
1579
01:35:05,686 --> 01:35:08,731
That he was acting under section 106 of the Custom's Act.
1580
01:35:09,267 --> 01:35:10,065
Which says that
1581
01:35:10,294 --> 01:35:13,294
Officers have the right to remove obstacles
while performing their duty.
1582
01:35:14,086 --> 01:35:15,324
The defence also argues that
1583
01:35:15,529 --> 01:35:19,002
Costao is protected under Section 155
of the Custom's Act.
1584
01:35:19,536 --> 01:35:22,523
Which says that an officer acting
under the Section 106
1585
01:35:22,664 --> 01:35:25,222
Of the act will be given complete immunity.
1586
01:35:26,170 --> 01:35:28,909
Looking at the arguments;
Costao's motive is unclear.
1587
01:35:29,493 --> 01:35:32,423
As even after having received
the information few days prior.
1588
01:35:32,842 --> 01:35:35,321
Costao Fernandes went alone
to the landing sight.
1589
01:35:35,603 --> 01:35:37,476
Without informing anyone from the department.
1590
01:35:38,128 --> 01:35:41,343
Given the insufficient evidence
regarding Costao Fernandes's motive.
1591
01:35:41,780 --> 01:35:45,403
Section 106 and Section 155 of the Customs Act.
1592
01:35:45,555 --> 01:35:46,555
Won't be applicable.
1593
01:35:46,872 --> 01:35:50,456
Hence, I frame the accused,
Costao Fernandes punishable.
1594
01:35:50,585 --> 01:35:52,956
Under Section 302 of the IPC
1595
01:35:53,061 --> 01:35:55,434
For having caused knowingly or unknowingly
1596
01:35:55,584 --> 01:35:56,971
The death of Peter D’Mello.
1597
01:35:57,258 --> 01:35:58,809
Let the murder trial continue.
1598
01:36:24,556 --> 01:36:25,400
Naik Uncle
1599
01:36:25,838 --> 01:36:26,165
And
1600
01:36:26,416 --> 01:36:29,033
The Customs department still believed in him.
1601
01:36:29,493 --> 01:36:31,033
And they never suspended him.
1602
01:36:31,583 --> 01:36:33,716
But he was never sent on raids.
1603
01:36:35,158 --> 01:36:35,783
Costao…
1604
01:36:36,783 --> 01:36:38,530
I was feeling suffocated in the office.
1605
01:36:38,707 --> 01:36:39,644
I came out for some fresh air.
1606
01:36:41,566 --> 01:36:42,551
I want to talk to you.
1607
01:36:45,174 --> 01:36:47,212
Don't be offended.
I have some advice for you.
1608
01:36:47,418 --> 01:36:48,418
Sure sir.
1609
01:36:49,979 --> 01:36:50,705
Look...
1610
01:36:50,830 --> 01:36:52,165
I've known you for years.
1611
01:36:53,938 --> 01:36:55,138
Get a transfer.
1612
01:36:55,564 --> 01:36:56,805
There's an opening in Bombay.
1613
01:36:58,059 --> 01:36:59,806
Goa is my home.
I won't flee Goa.
1614
01:36:59,997 --> 01:37:01,284
And rot in a desk job?
1615
01:37:02,067 --> 01:37:03,884
You’ll get to work on big cases in Bombay.
1616
01:37:07,490 --> 01:37:09,170
As for your court cases…
1617
01:37:09,400 --> 01:37:10,680
They will go on.
1618
01:37:15,275 --> 01:37:16,275
And life?
1619
01:37:16,522 --> 01:37:17,756
It will go on as well.
1620
01:37:18,025 --> 01:37:20,705
And honestly it will be better for your family.
1621
01:37:21,480 --> 01:37:23,361
As long as you are here
D'Mello won't let you work.
1622
01:37:24,095 --> 01:37:26,642
Once you go at least your family
will be under lesser threat.
1623
01:37:32,923 --> 01:37:33,821
Think about it.
1624
01:37:44,275 --> 01:37:46,785
My brother, Mummy, Daddy everyone is here.
1625
01:37:48,683 --> 01:37:50,483
Chris and Marissa's cousins are here.
1626
01:37:55,285 --> 01:37:57,210
I think I am decaying here.
1627
01:38:00,326 --> 01:38:02,081
The rest of the years of service.
1628
01:38:03,155 --> 01:38:04,707
I won’t spend them behind a desk.
1629
01:38:06,578 --> 01:38:08,702
And if I stay in Goa, they won’t let me out on the field.
1630
01:38:09,300 --> 01:38:10,033
Ever again.
1631
01:38:15,797 --> 01:38:20,247
These voices...
1632
01:38:21,720 --> 01:38:24,291
Echoing...
1633
01:38:27,280 --> 01:38:30,765
Why do they linger...
1634
01:38:33,200 --> 01:38:38,407
Alone in the air...
1635
01:39:03,017 --> 01:39:08,207
The moon returned...
1636
01:39:08,636 --> 01:39:11,356
To the sky...
1637
01:39:11,528 --> 01:39:14,090
All alone...
1638
01:39:14,237 --> 01:39:18,314
Lives are stuck...
1639
01:39:21,032 --> 01:39:22,232
Having examined
1640
01:39:22,799 --> 01:39:23,840
All the evidence
1641
01:39:24,614 --> 01:39:25,614
Prima facie
1642
01:39:25,786 --> 01:39:28,994
It does not establish that
the deceased Peter
1643
01:39:29,302 --> 01:39:30,558
Was in possession of the gold.
1644
01:39:32,027 --> 01:39:35,463
Hence, the verdict of the sessions court is upheld.
1645
01:39:36,665 --> 01:39:39,565
And the murder trial against Costao Fernandes
1646
01:39:39,739 --> 01:39:40,859
Will continue.
1647
01:39:42,721 --> 01:39:44,627
The defence has asked for time
1648
01:39:58,822 --> 01:40:02,005
All alone...
1649
01:40:09,916 --> 01:40:13,445
All alone...
1650
01:40:15,947 --> 01:40:16,670
Wow!
1651
01:40:17,127 --> 01:40:18,127
Cake?
1652
01:40:18,260 --> 01:40:19,316
Have some more sugar.
1653
01:40:19,551 --> 01:40:21,551
Sugar is great for an athlete.
1654
01:40:39,603 --> 01:40:40,954
It had been more than seven years.
1655
01:40:41,521 --> 01:40:43,655
Goa had forgotten all about him.
1656
01:40:44,873 --> 01:40:47,118
Except for one person.
1657
01:40:49,996 --> 01:40:52,289
I have added a couple of
affidavits and undertakings.
1658
01:40:53,163 --> 01:40:55,001
It will make our case rock solid.
1659
01:40:58,224 --> 01:40:59,264
This is good.
1660
01:41:01,120 --> 01:41:02,120
But…
1661
01:41:03,838 --> 01:41:05,872
This is just a sad ending for Costao.
1662
01:41:09,492 --> 01:41:10,455
Not a tragedy.
1663
01:41:12,916 --> 01:41:13,725
What do you mean?
1664
01:41:15,356 --> 01:41:16,716
I didn’t get you.
1665
01:41:19,877 --> 01:41:20,877
I mean.
1666
01:41:21,960 --> 01:41:23,640
We need something more.
1667
01:41:30,814 --> 01:41:31,424
Like…
1668
01:41:32,314 --> 01:41:34,408
A last nail in the coffin.
1669
01:41:43,983 --> 01:41:45,659
I want that informer.
1670
01:41:46,451 --> 01:41:48,337
Who tipped off Costao about the landing.
1671
01:41:48,797 --> 01:41:50,664
Costao has already left Goa.
1672
01:41:50,867 --> 01:41:51,867
But he…
1673
01:41:52,571 --> 01:41:54,171
Is still right here.
1674
01:41:56,153 --> 01:41:57,953
Maybe he is working for me!
1675
01:42:02,420 --> 01:42:03,700
I want his name.
1676
01:42:09,447 --> 01:42:10,959
Do you have a source in Goa customs?
1677
01:42:11,375 --> 01:42:12,376
Tell me what you need, Sir.
1678
01:42:14,316 --> 01:42:15,356
Nothing much.
1679
01:42:15,489 --> 01:42:16,370
The Fernandes case.
1680
01:42:16,628 --> 01:42:17,828
The one in Goa.
1681
01:42:18,159 --> 01:42:19,901
I need some papers related to it.
1682
01:42:20,482 --> 01:42:21,602
I’ll get it done.
1683
01:42:22,136 --> 01:42:23,377
What’s happening with that case?
1684
01:42:23,659 --> 01:42:25,123
He’s already lost in the Sessions and High Courts.
1685
01:42:25,366 --> 01:42:26,907
He has appealed in the Supreme Court.
1686
01:42:27,848 --> 01:42:28,968
Poor guy, sir.
1687
01:42:29,436 --> 01:42:31,116
I’m from Goa. I know him.
1688
01:42:31,454 --> 01:42:32,947
He’s a great officer, sir.
1689
01:42:33,245 --> 01:42:34,052
Really.
1690
01:42:34,909 --> 01:42:36,151
Why are you telling me this?
1691
01:42:37,424 --> 01:42:37,931
Sir?
1692
01:42:38,161 --> 01:42:39,910
Are you checking whether I have a conscience?
1693
01:42:40,569 --> 01:42:41,426
No sir.
1694
01:42:41,716 --> 01:42:42,914
You know what is conscience.
1695
01:42:43,639 --> 01:42:45,079
The voice within.
1696
01:42:45,514 --> 01:42:47,081
Sir you’ve got me wrong.
1697
01:42:47,292 --> 01:42:47,611
I didn’t…
1698
01:42:47,721 --> 01:42:48,331
You see…
1699
01:42:49,071 --> 01:42:50,438
You’ve hardly had three postings.
1700
01:42:51,321 --> 01:42:52,678
I have been over half of India.
1701
01:42:54,253 --> 01:42:55,931
If you want to survive
you must get a hang of the bureaucracy.
1702
01:42:56,193 --> 01:42:56,775
Right sir.
1703
01:42:57,737 --> 01:42:59,860
I helped you in the past,
so, you need to help me now.
1704
01:43:00,062 --> 01:43:00,587
Of course.
1705
01:43:00,774 --> 01:43:02,265
That’s how the country functions.
1706
01:43:03,025 --> 01:43:03,800
Get it?
1707
01:43:03,898 --> 01:43:04,898
Yes sir.
1708
01:43:06,133 --> 01:43:06,734
What?
1709
01:43:08,837 --> 01:43:10,204
I’ll get you what you want, sir.
1710
01:43:10,747 --> 01:43:11,747
Thank you.
1711
01:43:31,785 --> 01:43:32,412
Costao!
1712
01:43:32,599 --> 01:43:33,185
Hi!
1713
01:43:33,573 --> 01:43:33,937
How are you?
1714
01:43:34,079 --> 01:43:34,402
-Good…
1715
01:43:34,548 --> 01:43:35,548
Please sit.
1716
01:43:39,105 --> 01:43:40,145
What is this?
1717
01:43:40,523 --> 01:43:43,180
This amount is from
the staff of Mumbai customs.
1718
01:43:44,011 --> 01:43:47,019
Each one has contributed
as much as they could.
1719
01:43:47,417 --> 01:43:49,978
You know, the Supreme Court lawyers
charge a bomb.
1720
01:43:50,230 --> 01:43:51,331
I hope the judges don’t!
1721
01:43:54,206 --> 01:43:56,038
Only you can joke in such times.
1722
01:43:56,196 --> 01:43:58,269
Madam, what is life without some fun?
1723
01:43:58,552 --> 01:43:59,545
Thank you.
1724
01:43:59,643 --> 01:44:00,822
Thank you, Gayatri-ji.
1725
01:44:01,746 --> 01:44:02,477
Welcome, Sir.
1726
01:44:02,647 --> 01:44:03,647
Thank you.
1727
01:44:08,587 --> 01:44:09,947
You’ve made this?
1728
01:44:10,486 --> 01:44:11,984
Wow! Very cute.
1729
01:44:12,205 --> 01:44:13,205
Not bad Costao!
1730
01:44:13,622 --> 01:44:14,612
It’s for Marissa.
1731
01:44:15,823 --> 01:44:17,019
When she was younger…
1732
01:44:17,240 --> 01:44:18,801
She would take a reward for each of my raids.
1733
01:44:19,555 --> 01:44:21,526
Now she doesn’t even ask for a birthday gift
1734
01:44:21,911 --> 01:44:23,952
So, I thought I will make something
1735
01:44:24,328 --> 01:44:25,719
And send her a greeting card.
1736
01:44:26,195 --> 01:44:27,235
That’s sweet.
1737
01:44:28,517 --> 01:44:29,637
Your children…
1738
01:44:30,000 --> 01:44:30,843
Do they visit?
1739
01:44:31,145 --> 01:44:32,264
Yes, they do.
1740
01:44:33,663 --> 01:44:35,157
But they don’t like it here.
1741
01:44:35,845 --> 01:44:37,237
It’s all so cramped here.
1742
01:44:38,093 --> 01:44:39,093
So narrow…
1743
01:44:39,278 --> 01:44:40,496
They get claustrophobic.
1744
01:44:40,709 --> 01:44:42,642
Everything is so open in Goa.
1745
01:44:43,060 --> 01:44:44,150
The air is much better.
1746
01:44:44,467 --> 01:44:45,798
But they hide it from me.
1747
01:44:48,932 --> 01:44:50,162
They look after their mother as well.
1748
01:44:51,444 --> 01:44:53,633
If one of them is here, two of them stay back with her.
1749
01:44:53,951 --> 01:44:55,665
When one stays with her, two of them come here to me.
1750
01:44:56,282 --> 01:44:58,835
They don’t let her feel lonely or insecure.
1751
01:45:01,412 --> 01:45:02,532
You see madam…
1752
01:45:02,807 --> 01:45:05,146
Children of separated parents grow up quickly.
1753
01:45:06,170 --> 01:45:09,103
Whether you call it maturity
or necessity is debatable.
1754
01:45:11,095 --> 01:45:13,507
Please don’t worry and take care of yourself.
-Thank you.
1755
01:45:13,601 --> 01:45:14,971
We’re here to help you.
1756
01:45:15,259 --> 01:45:16,259
Take care.
1757
01:45:41,544 --> 01:45:42,169
Hello…
1758
01:45:42,564 --> 01:45:43,209
Costao…
1759
01:45:43,549 --> 01:45:45,324
Sir… you’re still at work?
1760
01:45:46,693 --> 01:45:49,240
CBI has filed a petition.
1761
01:45:50,522 --> 01:45:52,225
They want the name of Peter’s informer.
1762
01:45:52,695 --> 01:45:55,140
They are demanding to open the sealed envelope.
1763
01:45:56,626 --> 01:45:59,254
We'll have to come up with
a way to answer it in the Supreme Court.
1764
01:45:59,874 --> 01:46:01,234
What do you mean?
1765
01:46:02,169 --> 01:46:04,732
Sir, how can you be so casual about this?
1766
01:46:05,397 --> 01:46:06,768
As if it were a normal official matter.
1767
01:46:07,208 --> 01:46:08,821
This is not an official matter.
1768
01:46:08,990 --> 01:46:10,548
This is the past seven years of my life.
1769
01:46:10,937 --> 01:46:12,642
And the rest of my informer’s life.
1770
01:46:13,182 --> 01:46:15,328
His name is sealed in that envelope.
1771
01:46:18,329 --> 01:46:20,422
And this matter is with the Supreme Court.
1772
01:46:20,650 --> 01:46:22,670
Do I have a lawyer to fight for me?
1773
01:46:23,505 --> 01:46:25,248
And D’Mello has CBI on his side.
1774
01:46:26,055 --> 01:46:27,418
Do you know who’s fighting the case for the CBI?
1775
01:46:27,861 --> 01:46:29,950
Additional Solicitor General of India.
1776
01:46:30,640 --> 01:46:32,994
Costao Fernandes is standing by himself.
1777
01:46:34,005 --> 01:46:35,612
Actually this case should’ve been…
1778
01:46:35,730 --> 01:46:37,091
Customs of India versus D’Mello.
1779
01:46:37,393 --> 01:46:38,453
But what is happening?
1780
01:46:39,360 --> 01:46:41,881
CBI versus Costao Fernandes!
1781
01:46:44,644 --> 01:46:45,520
Actually, sir…
1782
01:46:46,463 --> 01:46:47,844
Your name is not involved in this case.
1783
01:46:48,832 --> 01:46:50,140
That is why you’re taking it so lightly.
1784
01:46:58,214 --> 01:46:58,980
Costao...
I've...
1785
01:46:59,240 --> 01:47:00,743
Spoken to a senior Supreme Court Counsel.
1786
01:47:00,884 --> 01:47:01,852
Sorry sir, I'm sorry...
1787
01:47:02,231 --> 01:47:03,707
I said a bit too much.
1788
01:47:03,839 --> 01:47:05,738
You treat me like a younger brother but...
1789
01:47:06,553 --> 01:47:07,553
I'm extremely sorry sir.
1790
01:47:07,617 --> 01:47:08,194
Never mind.
1791
01:47:08,597 --> 01:47:09,361
Forget about it.
1792
01:47:10,815 --> 01:47:11,778
It’s between family.
1793
01:47:14,583 --> 01:47:15,067
Listen.
1794
01:47:16,104 --> 01:47:17,663
I’ve spoken to a senior Supreme Court Counsel.
1795
01:47:18,069 --> 01:47:19,665
He’ll also get a call from the customs board.
1796
01:47:20,221 --> 01:47:21,501
He’s quite good.
1797
01:47:22,685 --> 01:47:23,685
Okay sir.
1798
01:47:23,986 --> 01:47:26,153
Although the customs department is not a part of your case.
1799
01:47:27,225 --> 01:47:29,189
All of us are standing in your support.
1800
01:47:29,498 --> 01:47:31,778
You’re still a part of the customs department.
1801
01:47:32,292 --> 01:47:32,960
Okay?
1802
01:47:34,395 --> 01:47:35,175
Thank you, Sir,…
1803
01:47:58,633 --> 01:47:59,633
Why is it taking so long?
1804
01:47:59,736 --> 01:48:01,114
We’d sent the papers long ago.
1805
01:48:01,465 --> 01:48:02,550
They have other cases as well.
1806
01:48:09,889 --> 01:48:10,889
Mr. Costao…
1807
01:48:12,178 --> 01:48:13,065
This is like a ….
1808
01:48:13,490 --> 01:48:14,960
Blessing in disguise for you.
1809
01:48:15,866 --> 01:48:17,028
If you give the permission.
1810
01:48:17,774 --> 01:48:20,091
To open the sealed envelope.
1811
01:48:20,667 --> 01:48:23,292
Then automatically on technical grounds,
1812
01:48:23,549 --> 01:48:25,181
It would be clearly proven that you had
1813
01:48:25,313 --> 01:48:26,838
A tip off of the gold smuggling.
1814
01:48:27,911 --> 01:48:29,351
No, I can’t do that.
Not possible.
1815
01:48:29,493 --> 01:48:30,191
But why?
1816
01:48:30,370 --> 01:48:32,050
If you were tipped off.
1817
01:48:32,970 --> 01:48:34,127
Then why don’t you just say so.
1818
01:48:34,575 --> 01:48:36,255
Let the truth come out.
1819
01:48:37,724 --> 01:48:38,927
You’re my client.
1820
01:48:39,625 --> 01:48:41,104
I’m here to protect you.
1821
01:48:41,193 --> 01:48:42,386
It’s my duty to protect you.
-Sir…
1822
01:48:42,593 --> 01:48:43,861
That informer is my client.
1823
01:48:44,279 --> 01:48:46,746
And it is my duty to protect him too.
1824
01:48:49,718 --> 01:48:50,718
Fine. Let’s…
1825
01:48:51,431 --> 01:48:54,390
We’ll ask the court to grant security to your informer.
1826
01:48:54,923 --> 01:48:56,656
They will abduct him along with the security guards.
1827
01:48:57,423 --> 01:48:59,092
Leaving no trace behind.
Even his body will never be found.
1828
01:49:00,714 --> 01:49:01,714
Sir, I…
1829
01:49:01,860 --> 01:49:03,511
I want to ask you something. Don’t mind.
1830
01:49:04,067 --> 01:49:05,035
Will you tell me the truth?
1831
01:49:05,343 --> 01:49:05,909
Go on...
1832
01:49:06,473 --> 01:49:09,078
What do you think are our chances
of winning this case?
1833
01:49:11,759 --> 01:49:12,359
Look…
1834
01:49:13,939 --> 01:49:16,345
In very rare cases, the Supreme court...
1835
01:49:16,496 --> 01:49:18,176
Overrules the judgement
1836
01:49:18,717 --> 01:49:19,703
Of lower courts.
1837
01:49:20,625 --> 01:49:24,286
And if you reject the request
to open this envelope…
1838
01:49:24,742 --> 01:49:26,411
You have a much lesser chance of winning.
1839
01:49:26,967 --> 01:49:30,638
Then you need to decide whether
you want to fight this downhill case
1840
01:49:30,678 --> 01:49:31,351
Or not.
1841
01:49:31,419 --> 01:49:32,051
Costao…
1842
01:49:32,604 --> 01:49:33,513
Sorry sir.
1843
01:49:34,026 --> 01:49:36,849
No matter what,
I cannot reveal the name of my informer.
1844
01:49:37,453 --> 01:49:38,253
No matter what.
1845
01:49:38,459 --> 01:49:39,727
Even if they hang me.
1846
01:49:43,248 --> 01:49:45,982
If your informer's life is more important than yours...
1847
01:49:46,891 --> 01:49:47,845
As you wish.
1848
01:49:50,356 --> 01:49:52,387
I was being paid three thousand more.
1849
01:49:53,136 --> 01:49:53,867
But I said, no.
1850
01:49:54,696 --> 01:49:55,501
No matter what.
1851
01:49:55,749 --> 01:49:57,286
I won’t work for D’Mello.
1852
01:49:58,364 --> 01:49:59,437
You know Costao.
1853
01:49:59,614 --> 01:50:01,134
Everyone around me.
1854
01:50:01,720 --> 01:50:02,846
All of them work for him.
1855
01:50:03,839 --> 01:50:04,562
What’s your problem?
1856
01:50:04,596 --> 01:50:05,239
Why don’t you?
1857
01:50:06,225 --> 01:50:07,077
No way.
1858
01:50:07,892 --> 01:50:09,341
What is your problem with him?
1859
01:50:10,273 --> 01:50:11,420
Enough now, Costao.
1860
01:50:15,390 --> 01:50:16,694
You didn’t even get your reward.
1861
01:50:18,399 --> 01:50:20,317
And you’re letting go of
three thousand rupees every month.
1862
01:50:20,719 --> 01:50:21,494
What do you think?
1863
01:50:22,051 --> 01:50:22,844
You’re the only one.
1864
01:50:23,081 --> 01:50:24,306
Who works without rewards?
1865
01:50:25,859 --> 01:50:27,182
I’ve learnt from you, Costao.
1866
01:50:30,508 --> 01:50:31,772
There’s a future outside of Goa.
1867
01:50:33,252 --> 01:50:35,049
You’ll get a job.
I’ll arrange one for you.
1868
01:50:35,282 --> 01:50:36,282
No, Costao…
1869
01:50:37,070 --> 01:50:38,070
Thank you.
1870
01:50:39,582 --> 01:50:41,022
I won’t leave Goa.
1871
01:50:41,455 --> 01:50:42,187
My life is in Goa.
1872
01:50:42,425 --> 01:50:43,545
My future too.
1873
01:50:45,000 --> 01:50:46,093
Listen to this.
1874
01:50:46,748 --> 01:50:47,639
How are you doing today, Ma’am?
1875
01:50:48,317 --> 01:50:49,488
Hope you had a good time.
1876
01:50:49,601 --> 01:50:50,396
Please visit again.
1877
01:50:50,856 --> 01:50:51,733
Can I get you anyone else?
1878
01:50:51,977 --> 01:50:52,714
Not anyone else.
1879
01:50:52,843 --> 01:50:53,469
Anything else!
1880
01:50:54,480 --> 01:50:56,129
Yeah…
-It’s okay.
1881
01:50:58,156 --> 01:50:59,047
At the end of the beach.
1882
01:50:59,186 --> 01:51:00,196
There’s a bunch of hippies.
1883
01:51:00,334 --> 01:51:01,201
They taught me.
1884
01:51:02,747 --> 01:51:03,531
I’m thinking of…
1885
01:51:04,189 --> 01:51:05,584
Setting up a fish curry joint.
1886
01:51:05,871 --> 01:51:08,671
English breakfast and barbecue for dinner.
1887
01:52:18,257 --> 01:52:19,944
Case number 1501
1888
01:52:20,554 --> 01:52:23,261
Your Lordship, the High Court had already dismissed this case.
1889
01:52:23,786 --> 01:52:26,109
If Costao had information on the gold smuggling...
1890
01:52:26,293 --> 01:52:27,228
Who was the informer?
1891
01:52:27,474 --> 01:52:29,158
Your Lordship, my client cannot
1892
01:52:29,537 --> 01:52:31,009
Reveal the name of his informer.
1893
01:52:31,474 --> 01:52:34,187
Costao knows, by revealing the name of the informer
1894
01:52:34,412 --> 01:52:36,145
It will become clear as water.
1895
01:52:36,360 --> 01:52:38,642
That he had information about the gold.
1896
01:52:38,803 --> 01:52:40,883
And he was only performing his duty.
1897
01:52:42,108 --> 01:52:46,168
But by doing so,
Costao will not only put the life of the informer
1898
01:52:46,405 --> 01:52:48,085
And his family in danger.
1899
01:52:48,420 --> 01:52:51,653
But also scare hundreds of informers whose...
1900
01:52:51,925 --> 01:52:55,605
Tips are like a backbone for the
functioning of the nation’s security agencies.
1901
01:52:56,302 --> 01:52:58,769
This one act of Costao will save him.
1902
01:52:59,039 --> 01:53:00,990
But it will destroy the whole network.
1903
01:53:01,205 --> 01:53:04,789
And no one will ever trust any government officer again.
1904
01:53:05,237 --> 01:53:08,757
And this is the sacrifice this brave officer is making.
1905
01:53:08,996 --> 01:53:10,612
Sir, this seems very convenient.
1906
01:53:11,625 --> 01:53:16,220
It has been more than 7 years
since Peter D’Mello was killed in broad daylight.
1907
01:53:16,535 --> 01:53:20,385
The CBI, who investigated the case confirmed that Costao was guilty.
1908
01:53:21,503 --> 01:53:23,917
Costao has been found guilty in both courts.
1909
01:53:24,653 --> 01:53:26,333
There is no new evidence.
1910
01:53:26,591 --> 01:53:28,037
Costao is simply prolonging
1911
01:53:28,117 --> 01:53:30,156
The suffering of Peter’s family and his widow.
1912
01:53:30,774 --> 01:53:33,733
And in the process,
wasting the time of this honourable court.
1913
01:53:34,135 --> 01:53:37,715
Your Honour, Costao is a murderer and he should be hanged.
1914
01:53:38,691 --> 01:53:40,673
Instead of sitting here like some hero.
1915
01:53:41,029 --> 01:53:44,162
Please Your Honour, we beg you to strike down this appeal
1916
01:53:44,365 --> 01:53:46,386
And let Costao be punished for his sin.
1917
01:53:46,499 --> 01:53:49,194
Your Lordship, we feel bad for
Peter's widow also.
1918
01:53:49,804 --> 01:53:52,553
But how can they demand the hanging
of a brave officer...
1919
01:53:52,632 --> 01:53:54,632
Who has protected his country?
1920
01:54:50,808 --> 01:54:53,892
Do you know the similarity
between your wife and mine?
1921
01:54:56,074 --> 01:54:57,975
There is no life left in both their eyes.
1922
01:54:58,981 --> 01:54:59,757
They're empty.
1923
01:55:01,708 --> 01:55:03,353
More dead than a dead man.
1924
01:55:04,437 --> 01:55:06,895
There was only man other than me
who knew the truth.
1925
01:55:08,130 --> 01:55:09,130
That was you.
1926
01:55:11,728 --> 01:55:14,062
You knew I didn't want to kill you.
1927
01:55:15,416 --> 01:55:16,416
That knife...
1928
01:55:23,800 --> 01:55:24,800
Your...
1929
01:55:25,190 --> 01:55:26,975
I remember your obituary...
1930
01:55:27,176 --> 01:55:28,389
Which was published in the newspapers.
1931
01:55:29,679 --> 01:55:31,567
Which said that Peter D'Mello...
1932
01:55:33,076 --> 01:55:34,076
Caring husband...
1933
01:55:34,821 --> 01:55:35,821
Loving father...
1934
01:55:36,288 --> 01:55:37,288
And adored brother.
1935
01:55:38,168 --> 01:55:39,470
May you rest in peace.
1936
01:55:45,788 --> 01:55:47,430
I know what I want my obituary to say.
1937
01:55:50,053 --> 01:55:51,641
If the judges decide to hang me...
1938
01:55:54,130 --> 01:55:55,130
I will write it myself.
1939
01:55:56,694 --> 01:55:58,754
I will get it published in the papers
before I die.
1940
01:56:01,569 --> 01:56:02,896
'Costao Fernandes'
1941
01:56:05,142 --> 01:56:06,591
'A selfish husband'
1942
01:56:08,035 --> 01:56:09,035
'An absent father'
1943
01:56:10,182 --> 01:56:10,756
'And'
1944
01:56:12,145 --> 01:56:13,145
'A murderer'
1945
01:56:14,985 --> 01:56:18,364
I'm sorry Peter for whatever happened
to your family because of me.
1946
01:56:18,809 --> 01:56:19,994
And I am also sorry for...
1947
01:56:20,368 --> 01:56:22,289
Whatever happened
to my family because of me.
1948
01:56:22,403 --> 01:56:23,002
I'm sorry.
1949
01:56:33,715 --> 01:56:36,648
Perhaps Costao had lost faith in the system
1950
01:56:37,234 --> 01:56:39,116
Which he fought for years to protect.
1951
01:56:39,939 --> 01:56:41,391
The hearings went on for months.
1952
01:56:42,125 --> 01:56:43,499
But Costao didn't go.
1953
01:56:44,120 --> 01:56:44,887
Not even....
1954
01:56:45,571 --> 01:56:46,909
On the day of the judgment.
1955
01:57:27,208 --> 01:57:27,872
Hello
1956
01:57:28,175 --> 01:57:29,175
Costao
1957
01:57:29,855 --> 01:57:31,535
The judgement is here.
1958
01:57:32,403 --> 01:57:34,474
A one-sided investigation
has pained us.
1959
01:57:35,156 --> 01:57:37,755
Because the people of this country
still have high hopes from it.
1960
01:57:39,107 --> 01:57:39,706
But then...
1961
01:57:40,321 --> 01:57:43,518
We realised that the one who died
was the brother of a very powerful man.
1962
01:57:43,986 --> 01:57:45,666
Listen to this part...
1963
01:57:46,255 --> 01:57:47,588
This entire trial...
1964
01:57:47,872 --> 01:57:50,162
Has been a hunt to punish an honest officer.
1965
01:57:50,520 --> 01:57:52,091
Who was only carrying out his duty.
1966
01:57:52,726 --> 01:57:53,726
In the process...
1967
01:57:53,908 --> 01:57:56,002
He has lost eight years of his normal life.
1968
01:57:56,390 --> 01:57:59,420
And we will not allow
this head hunting to continue.
1969
01:58:01,479 --> 01:58:03,058
The Additional Solicitor General had
1970
01:58:03,363 --> 01:58:04,555
Another submission to make.
1971
01:58:05,503 --> 01:58:07,038
Costao should have remembered that
1972
01:58:07,675 --> 01:58:09,456
Discretion is the best part of valour.
1973
01:58:10,894 --> 01:58:12,940
If Costao would have played safe...
1974
01:58:13,336 --> 01:58:15,179
He could have perhaps saved his own life.
1975
01:58:15,368 --> 01:58:18,629
But couldn't have saved the large interest
of the society and nation.
1976
01:58:19,014 --> 01:58:21,091
Which does lie in preventing smuggling.
1977
01:58:22,023 --> 01:58:24,596
We find that Costao performed his duties with good faith.
1978
01:58:24,992 --> 01:58:27,059
And his actions were justified.
1979
01:58:27,245 --> 01:58:30,194
Costao is rightfully protected under Section 106
1980
01:58:30,487 --> 01:58:31,830
And Section 155
1981
01:58:32,049 --> 01:58:33,293
Of the Customs' Act.
1982
01:58:33,671 --> 01:58:34,931
He was pursuing the goal ...
1983
01:58:35,485 --> 01:58:37,340
But was attacked and acted in self-defence.
1984
01:58:38,200 --> 01:58:39,723
Costao displayed great bravery.
1985
01:58:40,320 --> 01:58:42,960
And this court has nothing but praise for such an officer.
1986
01:58:44,171 --> 01:58:46,666
Costao you've created history.
1987
01:58:47,941 --> 01:58:48,941
You have no idea...
1988
01:58:49,952 --> 01:58:52,434
This judgment will protect
1989
01:58:52,525 --> 01:58:55,128
So many honest and brave officers like you.
1990
01:58:55,421 --> 01:58:57,754
It is a landmark judgement, Costao.
1991
01:59:19,503 --> 01:59:21,309
Amen
1992
01:59:45,357 --> 01:59:45,888
Now...
1993
01:59:46,363 --> 01:59:47,363
What next?
1994
01:59:50,411 --> 01:59:53,780
Even in Mumbai, I have a
very strong informer network.
1995
01:59:54,997 --> 01:59:57,696
But now the technology has advanced a lot.
1996
01:59:58,301 --> 01:59:59,551
One must stay updated.
1997
02:00:02,915 --> 02:00:04,966
They are sending me to get trained.
1998
02:00:05,852 --> 02:00:07,721
And Bombay...
1999
02:00:16,880 --> 02:00:18,783
How's your practice coming along?
2000
02:00:20,422 --> 02:00:22,940
You'll win?
It is all about practice.
2001
02:00:24,182 --> 02:00:26,821
Don't get lazy.
Keep training.
2002
02:00:27,703 --> 02:00:28,703
I've seen your report card.
2003
02:00:28,805 --> 02:00:29,805
Good.
2004
02:00:30,040 --> 02:00:31,040
Thank you.
2005
02:00:33,162 --> 02:00:35,427
Now it's time for my bus.
2006
02:00:37,745 --> 02:00:38,745
See you...
2007
02:00:40,169 --> 02:00:40,840
Bye Costao.
2008
02:00:41,117 --> 02:00:42,117
Bye Papa.
2009
02:00:55,791 --> 02:00:59,416
To understand Costao's long fight and sacrifice...
2010
02:00:59,798 --> 02:01:01,758
I suppose I was too immature for that.
2011
02:01:02,147 --> 02:01:04,147
But today I say it with a lot of pride.
2012
02:01:04,971 --> 02:01:09,200
Costao was not a selfish husband.
He was a selfless Customs Officer.
2013
02:01:09,560 --> 02:01:11,118
He was not an absent father.
2014
02:01:11,559 --> 02:01:13,479
But an awesome father.
2015
02:01:14,081 --> 02:01:15,839
And he was not a murderer.
2016
02:01:16,142 --> 02:01:17,245
He was a hero.
2017
02:01:17,531 --> 02:01:18,571
He is a hero.
2018
02:01:22,701 --> 02:01:25,384
Costao's name was announced
for the President's medal.
2019
02:01:25,651 --> 02:01:29,193
The most prestigious award in India
for act of bravery.
The most prestigious award in India
for act of bravery.
2020
02:01:29,443 --> 02:01:30,871
Costao was very happy.
2021
02:01:30,996 --> 02:01:33,327
He wasn't going to receive the award.
2022
02:01:33,867 --> 02:01:37,657
At the same time at the
World Masters Athletics Championship
2023
02:01:37,755 --> 02:01:39,817
He went to Australia to represent India.
2024
02:01:40,314 --> 02:01:40,978
Brisbane.
2025
02:01:41,475 --> 02:01:43,137
And he paid for it himself.
2026
02:01:43,353 --> 02:01:45,328
All Costao said was...
2027
02:01:46,559 --> 02:01:48,703
The thrill of life is not in
winning or losing.
2028
02:01:49,265 --> 02:01:50,455
It's in fighting.
2029
02:01:51,190 --> 02:01:53,215
A fight is never won or lost.
2030
02:01:53,448 --> 02:01:55,738
It is only fought!
138970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.