All language subtitles for Costao-2025-Hindi-HQ-HDRip-720p-x264-DD_5.1-192Kbps-_-AAC-950MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian Download
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,940 --> 00:02:43,840 24 karat gold... 2 00:02:44,299 --> 00:02:45,634 Is the most beautiful 3 00:02:45,896 --> 00:02:47,476 And the most useless thing in the world. 4 00:02:48,240 --> 00:02:49,015 It is so soft 5 00:02:49,117 --> 00:02:52,117 That you can't make jewellery from it in its pure form. 6 00:02:57,414 --> 00:02:58,414 Avai would say, 7 00:02:58,872 --> 00:03:00,817 "Costao is like 24 karat gold." 8 00:03:02,239 --> 00:03:03,239 "Very valuable..." 9 00:03:04,207 --> 00:03:05,793 "But can't do much." 10 00:03:06,564 --> 00:03:07,876 Because Costao was pure 11 00:03:08,112 --> 00:03:09,112 Unadulterated. 12 00:03:24,344 --> 00:03:25,322 He ran a lot. 13 00:03:26,894 --> 00:03:27,991 Not for medals... 14 00:03:28,808 --> 00:03:29,581 He ran... 15 00:03:29,761 --> 00:03:33,665 To catch those who commit crimes and run. 16 00:03:36,697 --> 00:03:38,208 Photos of criminals caught by Costao... 17 00:03:38,471 --> 00:03:40,151 Appeared in newspapers. 18 00:03:40,870 --> 00:03:42,989 But only Costao's name was mentioned. 19 00:03:44,238 --> 00:03:46,050 21 times so far. 20 00:03:53,114 --> 00:03:56,174 It was fun listening to his adventures of running. 21 00:03:57,046 --> 00:03:58,980 But running with him was no fun. 22 00:04:00,535 --> 00:04:01,781 He would never be exhausted... 23 00:04:02,240 --> 00:04:03,579 But he used to wear us out. 24 00:04:24,318 --> 00:04:25,711 Silvy probably knew 25 00:04:26,621 --> 00:04:28,311 As soon as he began to walk... 26 00:04:28,827 --> 00:04:30,427 Costao would make him run! 27 00:04:31,035 --> 00:04:32,183 That's why he cried, 28 00:04:32,570 --> 00:04:33,570 Constantly. 29 00:04:37,082 --> 00:04:37,757 Marissa... 30 00:04:38,426 --> 00:04:38,954 Marissa... 31 00:04:42,504 --> 00:04:43,504 Hey...! 32 00:04:45,248 --> 00:04:46,082 Do you know how to swim? 33 00:04:46,251 --> 00:04:46,703 No 34 00:04:46,792 --> 00:04:47,583 Then why are you going in there? 35 00:04:47,737 --> 00:04:48,807 Do you know how to swim, Costao? 36 00:04:51,526 --> 00:04:53,366 Why do you call me Costao instead of Daddy? 37 00:04:53,567 --> 00:04:57,108 Avai too calls you Costao. I'll say what Avai says. 38 00:04:59,121 --> 00:05:00,104 You're so cute. 39 00:05:00,307 --> 00:05:01,697 That's what you say to everyone. 40 00:05:02,230 --> 00:05:03,076 Everyone? 41 00:05:03,214 --> 00:05:04,214 You said it to Avai. 42 00:05:05,747 --> 00:05:06,747 Your ears are too sharp. 43 00:05:07,480 --> 00:05:08,584 You should be my informer. 44 00:05:09,253 --> 00:05:10,253 You won't have to run. 45 00:05:10,806 --> 00:05:11,806 Just keep your ears open. 46 00:05:12,116 --> 00:05:13,214 Ears are always open. 47 00:05:13,604 --> 00:05:16,299 Keep your ears open means. be alert. 48 00:05:16,740 --> 00:05:18,834 Observe everything that is happening around you. 49 00:05:19,049 --> 00:05:20,049 How do I do that? 50 00:05:21,346 --> 00:05:22,130 I'll show you. 51 00:05:22,866 --> 00:05:26,086 You're a motor mouth... 52 00:05:27,285 --> 00:05:28,427 Your brain works overtime. 53 00:05:28,931 --> 00:05:30,788 Watch what is happening around. 54 00:05:30,940 --> 00:05:32,502 And tell me what you see. 55 00:05:32,904 --> 00:05:33,258 Right? 56 00:05:33,411 --> 00:05:36,268 That sounds easy. I'll be your informer. 57 00:05:37,050 --> 00:05:38,992 Cool. Now you're officially my informer. 58 00:05:39,523 --> 00:05:40,851 Give me this first piece of information. 59 00:05:41,915 --> 00:05:44,164 What does Avai tell her friends about me? 60 00:05:44,431 --> 00:05:45,157 I'm handsome. 61 00:05:45,330 --> 00:05:45,970 Macho. 62 00:05:46,157 --> 00:05:46,707 Or dashing. 63 00:05:46,914 --> 00:05:47,557 What does she call me? 64 00:05:47,830 --> 00:05:48,830 Crazy. 65 00:05:49,305 --> 00:05:49,582 Huh? 66 00:05:49,815 --> 00:05:50,704 She says you're crazy. 67 00:05:52,758 --> 00:05:54,008 Half of Goa calls me that. 68 00:05:54,332 --> 00:05:55,163 What else? 69 00:05:55,408 --> 00:05:57,487 First give me my reward for this information. 70 00:05:58,614 --> 00:06:00,327 Costao used to get a lot of rewards. 71 00:06:00,903 --> 00:06:03,848 He would bring me gifts every time he was rewarded. 72 00:06:03,997 --> 00:06:05,604 He would hide it somewhere in the house. 73 00:06:11,081 --> 00:06:13,401 Costao, your reward will be added to your salary. 74 00:06:13,913 --> 00:06:14,270 Okay. 75 00:06:14,378 --> 00:06:16,786 Jimmy's fishermen in Morjim are up to something fishy. 76 00:06:17,002 --> 00:06:18,691 I'll let you know, when I know more. 77 00:06:18,979 --> 00:06:22,061 But Avai said, Costao doesn't work for rewards. 78 00:06:22,719 --> 00:06:24,906 For him, his work is his reward. 79 00:06:25,831 --> 00:06:27,085 Thank you. 80 00:06:30,913 --> 00:06:33,189 Don't spend all your money on booze. 81 00:06:33,567 --> 00:06:35,075 Save it for your family. 82 00:06:39,210 --> 00:06:40,763 When I would be alone at home... 83 00:06:41,213 --> 00:06:43,847 I would rummage to find my reward. 84 00:06:44,466 --> 00:06:46,225 It was our game. 85 00:06:46,407 --> 00:06:49,225 Costao would come up with such places to hide the stuff... 86 00:06:49,607 --> 00:06:51,407 Where no one could find it. 87 00:06:52,357 --> 00:06:53,477 Only I could. 88 00:07:12,548 --> 00:07:13,028 Costao... 89 00:07:13,147 --> 00:07:14,944 I'll make you wash it if you spill it on your shirt. 90 00:07:15,263 --> 00:07:16,380 I'm getting late for school. 91 00:07:16,695 --> 00:07:19,207 Drop Sylvie at Paulo Mama's on your way to work. 92 00:07:19,653 --> 00:07:21,060 Again, this red amaranth today? 93 00:07:22,289 --> 00:07:23,582 If you don't eat all of it... 94 00:07:24,463 --> 00:07:25,470 You'll have to eat it for dinner. 95 00:07:25,869 --> 00:07:27,038 Pack the kids' tiffin. 96 00:07:27,644 --> 00:07:30,215 Veronica gives mutton 4 times a week. 97 00:07:30,427 --> 00:07:31,226 To Allwyn. 98 00:07:32,672 --> 00:07:33,864 Did you hear what I said? 99 00:07:34,243 --> 00:07:34,901 Yes, I did. 100 00:07:35,623 --> 00:07:38,263 Allwyn's wife gives him mutton 4 times a week. 101 00:07:39,629 --> 00:07:41,432 But she lets him touch her only once a week. 102 00:07:42,186 --> 00:07:42,979 Works for you? 103 00:07:44,516 --> 00:07:46,334 No... Of course, this has a lot of protein. 104 00:07:46,460 --> 00:07:47,500 Red Amaranth 105 00:07:48,998 --> 00:07:50,389 Don't you want mutton? 106 00:07:50,851 --> 00:07:51,554 No. I won't eat it. 107 00:07:51,743 --> 00:07:52,329 I don't want it. 108 00:07:52,828 --> 00:07:53,828 You won't eat it? 109 00:07:55,972 --> 00:07:56,972 What will you have? 110 00:08:03,259 --> 00:08:05,269 I'm going to have the whole lamb... 111 00:08:42,024 --> 00:08:43,704 Have some more fried stuff. 112 00:08:44,612 --> 00:08:46,026 That will make you strong. 113 00:08:46,471 --> 00:08:47,197 Really... 114 00:08:47,533 --> 00:08:48,518 Have some more. 115 00:08:57,151 --> 00:08:58,477 D'Mello is building a hotel. 116 00:08:59,172 --> 00:09:00,172 In Candolim. 117 00:09:00,252 --> 00:09:01,468 His brothers keep coming. 118 00:09:01,885 --> 00:09:02,885 Peter and Francis. 119 00:09:03,629 --> 00:09:04,730 They're even buying 3 or 4 canoes. 120 00:09:05,466 --> 00:09:07,158 They're paying local fishermen good money for the boats. 121 00:09:07,389 --> 00:09:08,389 This information was hard to come by. 122 00:09:09,354 --> 00:09:10,214 There's a big landing this time. 123 00:09:11,027 --> 00:09:12,539 I've heard they're landing 150 kilos of gold. 124 00:09:12,649 --> 00:09:14,036 Okay. Be careful. 125 00:09:23,867 --> 00:09:26,330 These lawless people should be caught outside the realm of laws. 126 00:09:26,581 --> 00:09:27,581 In international waters. 127 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 Before they reach Goa. 128 00:09:29,120 --> 00:09:30,339 Sir, this time we won't let it land. 129 00:09:37,080 --> 00:09:37,601 Fine. 130 00:09:37,898 --> 00:09:38,898 We'll file the DRI. 131 00:09:39,652 --> 00:09:41,605 And take the team of your trusted officers. 132 00:09:42,152 --> 00:09:43,503 Only if he is caught red handed 133 00:09:43,581 --> 00:09:44,925 We can take some concrete action. 134 00:09:45,073 --> 00:09:46,273 Against D'mello 135 00:10:06,525 --> 00:10:07,840 Hurry up. pull out this sack. 136 00:10:09,041 --> 00:10:10,210 Sir, there's only cooking material in this. 137 00:10:10,278 --> 00:10:11,251 Just do as I say. 138 00:10:11,488 --> 00:10:12,688 Bring everything out immediately. 139 00:10:12,935 --> 00:10:13,972 Move it. -Yes Sir. 140 00:10:14,103 --> 00:10:15,103 Hurry up. 141 00:10:16,427 --> 00:10:17,125 Bring it. 142 00:10:17,413 --> 00:10:18,241 Put it here. 143 00:10:18,663 --> 00:10:19,134 Right here. 144 00:10:19,212 --> 00:10:20,057 Empty the sack. 145 00:10:20,251 --> 00:10:20,669 What is in it? 146 00:10:20,760 --> 00:10:22,147 Stuff from the storeroom. -Open it. 147 00:10:22,418 --> 00:10:23,816 Check the cylinders as well. 148 00:10:24,173 --> 00:10:25,696 Even the small jars and containers in the kitchen. 149 00:10:25,935 --> 00:10:26,597 Check everything. 150 00:10:26,784 --> 00:10:27,721 Yes sir. -Come on. 151 00:10:28,183 --> 00:10:30,107 The paperwork is fine. 152 00:10:30,410 --> 00:10:31,063 Did you check the permit? 153 00:10:31,341 --> 00:10:32,825 Yes, everything is in place. 154 00:10:33,035 --> 00:10:33,772 Come. 155 00:10:37,685 --> 00:10:39,413 Hi handsome! Being a hero, are you? 156 00:10:40,266 --> 00:10:41,807 Sir I have to reach Mangalore by 9 o'clock. 157 00:10:42,501 --> 00:10:43,662 Start swimming right away. 158 00:10:44,820 --> 00:10:46,532 Sir your team has searched the whole ship. 159 00:10:46,689 --> 00:10:47,949 I'm telling you there's nothing here. 160 00:10:48,396 --> 00:10:50,504 We still have to check these boxes. 161 00:10:50,772 --> 00:10:52,088 Sir, that's just the crew's luggage. 162 00:10:52,608 --> 00:10:53,143 Will you... 163 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 Charge us custom duty on that as well? 164 00:10:54,600 --> 00:10:56,431 Don't you dare teach me my job. 165 00:10:57,996 --> 00:11:01,841 Sir, I'll give you in writing... As if your word has any value! 166 00:11:02,960 --> 00:11:05,270 Sir, according to jurisdiction in international waters... 167 00:11:05,320 --> 00:11:08,036 Don't teach me international law. You're exposed. 168 00:11:08,169 --> 00:11:10,169 It is conveniently twisted. 169 00:11:10,279 --> 00:11:11,792 Mendes, have you checked all the boxes? 170 00:11:12,458 --> 00:11:13,739 We've checked all of these. 171 00:11:14,245 --> 00:11:15,245 Check everything. 172 00:11:15,833 --> 00:11:18,346 Check all the boxes before you come up. 173 00:11:21,581 --> 00:11:22,034 Sir... 174 00:11:22,123 --> 00:11:22,933 This is Mr. D'Mello's ship. 175 00:11:23,042 --> 00:11:25,135 That is exactly why we are checking it. 176 00:11:25,754 --> 00:11:28,008 You've already checked everything. 177 00:11:28,383 --> 00:11:29,383 Captain? 178 00:11:30,316 --> 00:11:32,420 We haven't covered everything. A main spot is still pending. 179 00:11:32,836 --> 00:11:34,018 This is the cofferdam entry, right? 180 00:11:34,379 --> 00:11:35,379 It has been shut for three years. 181 00:11:35,872 --> 00:11:36,575 Give that in writing. 182 00:11:37,116 --> 00:11:39,026 There's nothing to declare in writing. It has poisonous gases. 183 00:11:39,162 --> 00:11:39,729 Allwyn! 184 00:11:39,871 --> 00:11:40,871 Sir? 185 00:11:41,364 --> 00:11:42,364 Get the boiler suit 186 00:11:42,954 --> 00:11:43,475 It's right here. 187 00:11:43,652 --> 00:11:44,652 I'll get it. 188 00:11:45,995 --> 00:11:47,143 What will you find in there? 189 00:11:48,020 --> 00:11:48,667 You tell me! 190 00:11:50,032 --> 00:11:52,089 If anything happens to you down there. It won't be my responsibility. 191 00:11:52,209 --> 00:11:53,569 I am responsible for myself. 192 00:12:57,349 --> 00:12:58,708 Trust me there's nothing in there. 193 00:12:58,890 --> 00:13:01,058 It has been too long. He can suffocate to death. 194 00:13:01,303 --> 00:13:02,104 Done talking? 195 00:13:02,287 --> 00:13:03,370 Don't teach us how to do our job. 196 00:13:14,834 --> 00:13:15,448 Should I go in? 197 00:13:15,852 --> 00:13:16,852 Who'll go in to rescue you? 198 00:13:17,463 --> 00:13:18,463 Costao! 199 00:13:44,570 --> 00:13:45,257 Costao! 200 00:13:45,663 --> 00:13:46,272 Costao! 201 00:13:46,966 --> 00:13:47,653 Costao! 202 00:13:48,695 --> 00:13:50,375 Costao pull the rope. 203 00:14:04,298 --> 00:14:05,338 Relax Costao. 204 00:14:05,523 --> 00:14:06,702 They're getting you some water. 205 00:14:07,881 --> 00:14:08,881 Costao... 206 00:14:18,609 --> 00:14:19,809 Want some more? 207 00:14:29,741 --> 00:14:30,456 Feeling good, sir? 208 00:14:32,853 --> 00:14:33,853 Being a hero, are you? 209 00:14:35,392 --> 00:14:37,673 Be a hero. But don't act in front of me. 210 00:14:38,822 --> 00:14:39,681 Why were you acting? 211 00:14:40,512 --> 00:14:42,351 You knew there was nothing in the cofferdam. 212 00:14:44,335 --> 00:14:45,335 Why were you scared? 213 00:14:45,566 --> 00:14:46,414 I was scared? 214 00:14:47,352 --> 00:14:48,334 You were intimidating me. 215 00:14:48,443 --> 00:14:49,443 I wasn't scared. 216 00:14:52,219 --> 00:14:54,073 Now that... You haven’t found anything 217 00:14:54,367 --> 00:14:54,814 Shall we? 218 00:14:56,748 --> 00:14:57,748 I mean... 219 00:14:58,444 --> 00:14:59,065 You should... 220 00:14:59,984 --> 00:15:00,984 Good night, sir. 221 00:15:07,563 --> 00:15:08,554 Sir this is the second time. 222 00:15:08,899 --> 00:15:10,479 As soon we file the DRI1 223 00:15:10,679 --> 00:15:11,679 D'Mello gets the information. 224 00:15:12,306 --> 00:15:14,407 We can't challenge the government procedure. 225 00:15:16,109 --> 00:15:18,202 I don't do my duty to follow the procedure. 226 00:15:19,172 --> 00:15:20,522 I work to catch criminals. 227 00:15:24,260 --> 00:15:26,745 If someone is carrying 2 extra bottles of liquor at the airport.... 228 00:15:26,873 --> 00:15:28,630 If someone gets a VCR from abroad, they are caught and... 229 00:15:28,955 --> 00:15:29,955 We give them a lesson in law. 230 00:15:30,592 --> 00:15:32,294 Here we are hundred percent sure 231 00:15:32,758 --> 00:15:34,829 That 150 kg of gold is being smuggled. 232 00:15:35,053 --> 00:15:36,698 But we have to follow the procedure! 233 00:15:37,699 --> 00:15:39,235 What's your problem with D'Mello? 234 00:15:39,634 --> 00:15:42,602 When Vasco Da Gama came to Goa. 235 00:15:43,119 --> 00:15:44,226 God knows what he saw in this place. 236 00:15:45,025 --> 00:15:46,267 He captured all of Goa. 237 00:15:47,351 --> 00:15:49,147 Some people have that hunger in them. 238 00:15:49,790 --> 00:15:51,951 D’Mello is consumed by it. I have seen it in his eyes. 239 00:15:53,038 --> 00:15:54,827 He will devour Goa. 240 00:16:27,176 --> 00:16:27,811 Sir... 241 00:16:43,957 --> 00:16:44,957 Ruben... 242 00:16:48,410 --> 00:16:49,712 Your brother has become quite modern. 243 00:16:55,374 --> 00:16:56,609 He has learnt how to speak English. 244 00:16:57,235 --> 00:16:58,519 He has become a big shot! 245 00:16:58,975 --> 00:16:59,982 Those English clothes. 246 00:17:00,467 --> 00:17:02,005 Suit someone who can speak English. 247 00:17:02,493 --> 00:17:03,859 I'm better off as a fisherman. 248 00:17:04,060 --> 00:17:05,622 I don't want to be stressed out like you. 249 00:17:06,475 --> 00:17:08,077 You only remember when elections are around. 250 00:17:08,207 --> 00:17:09,472 That you too were a fisherman. 251 00:17:11,350 --> 00:17:13,185 I also used to be an informer for the Customs. 252 00:17:14,504 --> 00:17:16,594 Do you know the upside of being an informer? 253 00:17:17,147 --> 00:17:17,660 What? 254 00:17:18,324 --> 00:17:19,769 Customs and smugglers. 255 00:17:20,422 --> 00:17:21,422 You have information of both sides. 256 00:17:23,989 --> 00:17:25,285 I don't know about Customs. 257 00:17:26,637 --> 00:17:27,910 But smuggling... 258 00:17:28,491 --> 00:17:29,561 Ronnie knows all about it. 259 00:17:35,349 --> 00:17:37,165 Who tipped of the Customs department? 260 00:17:38,388 --> 00:17:39,278 It was Ronnie, right? 261 00:17:39,896 --> 00:17:40,798 Tell me the truth. 262 00:17:41,363 --> 00:17:42,557 He won't do that. 263 00:17:43,167 --> 00:17:44,729 Trust me he won't. 264 00:17:45,878 --> 00:17:47,985 He is my brother. He can't do that. 265 00:17:48,517 --> 00:17:49,083 Tell your brother... 266 00:17:49,306 --> 00:17:50,228 Let him go... 267 00:17:50,595 --> 00:17:51,138 Tell him. 268 00:17:51,667 --> 00:17:52,526 You know... 269 00:17:52,851 --> 00:17:53,851 I tell everyone. 270 00:17:55,081 --> 00:17:57,397 Reuben's catch is best in Goa. 271 00:17:58,636 --> 00:18:00,146 Super fresh. 272 00:18:00,445 --> 00:18:02,255 You have quite a reputation in the market. 273 00:18:04,012 --> 00:18:05,335 I too have a reputation. 274 00:18:07,038 --> 00:18:08,038 And my reputation 275 00:18:08,308 --> 00:18:09,308 Is at stake. 276 00:18:10,713 --> 00:18:11,532 My ship... 277 00:18:12,254 --> 00:18:13,130 Which port... 278 00:18:13,411 --> 00:18:14,411 What time... 279 00:18:14,761 --> 00:18:16,136 What load it is carrying... 280 00:18:17,144 --> 00:18:19,144 How do the Customs get a whiff of it? 281 00:18:21,222 --> 00:18:23,222 Why do you doubt Ronnie? 282 00:18:24,319 --> 00:18:25,319 He is my brother. 283 00:18:26,564 --> 00:18:28,138 Just the way you worry about your brother... 284 00:18:30,181 --> 00:18:31,610 I worry for mine. 285 00:18:33,191 --> 00:18:35,671 I can't put their lives in danger thanks to Ronnie. 286 00:18:36,231 --> 00:18:39,573 They will kill him... Stop them... 287 00:18:39,881 --> 00:18:40,881 Stop them. 288 00:18:41,320 --> 00:18:42,155 Enough. 289 00:18:42,742 --> 00:18:43,742 He'll die. 290 00:18:47,018 --> 00:18:48,444 Now you find out. 291 00:18:48,944 --> 00:18:51,589 How did the landing information leak? 292 00:19:06,890 --> 00:19:08,800 We could have had this dinner tomorrow. 293 00:19:09,119 --> 00:19:10,588 Are you quitting your job tomorrow? 294 00:19:10,989 --> 00:19:11,558 Come on. 295 00:19:11,653 --> 00:19:12,653 Stop it. 296 00:19:13,146 --> 00:19:14,937 You’ve been avoiding this for a month. 297 00:19:15,053 --> 00:19:17,453 Duty… raids… something or the other. 298 00:19:21,574 --> 00:19:22,576 Come on order quickly. 299 00:19:22,614 --> 00:19:24,722 I only have an hour before I go back to my watch. 300 00:19:25,967 --> 00:19:27,990 You don’t have an ounce of romance in you, do you? 301 00:19:28,158 --> 00:19:29,679 So how were our three children born? 302 00:19:30,563 --> 00:19:32,535 When was the last time you said, “I love you”? 303 00:19:33,391 --> 00:19:34,391 I… 304 00:19:35,477 --> 00:19:36,150 Look… 305 00:19:37,131 --> 00:19:38,920 I love you very much. 306 00:19:39,000 --> 00:19:40,020 And you know that. 307 00:19:41,548 --> 00:19:43,228 I love my country too. 308 00:19:43,753 --> 00:19:44,531 But… 309 00:19:44,692 --> 00:19:47,160 You say ‘Vande Mataram’ on 26th of January. 310 00:19:47,671 --> 00:19:48,860 Or 15th of August. 311 00:19:49,018 --> 00:19:50,568 I said it on our last anniversary. 312 00:19:50,740 --> 00:19:51,859 ‘Vande Mataram’? 313 00:19:52,499 --> 00:19:53,539 ‘I love you.’ 314 00:19:54,509 --> 00:19:55,510 And on your birthday. 315 00:19:56,011 --> 00:19:57,011 Twice every year. 316 00:19:57,861 --> 00:20:00,444 I value you as much as I value my country. 317 00:20:00,761 --> 00:20:02,729 I keep my country here. 318 00:20:02,865 --> 00:20:04,858 You too are here for me… never any lower…. 319 00:20:04,995 --> 00:20:05,951 You don’t value me at all. 320 00:20:06,039 --> 00:20:07,747 I do, that is why I brought you here. 321 00:20:08,015 --> 00:20:08,904 No, you don’t. 322 00:20:08,994 --> 00:20:10,034 I… just… hey… 323 00:20:10,568 --> 00:20:11,630 What are you doing…? 324 00:20:11,906 --> 00:20:13,150 But you’re safe, right? 325 00:20:13,496 --> 00:20:14,936 Safe… he’s unsafe. 326 00:20:16,146 --> 00:20:17,609 That’s why we’re buying him. 327 00:20:17,849 --> 00:20:19,534 Whenever we like something. What do we do? 328 00:20:20,275 --> 00:20:20,651 We buy it. 329 00:20:20,733 --> 00:20:21,085 Yeah. 330 00:20:21,600 --> 00:20:22,333 I am just the opposite. 331 00:20:22,393 --> 00:20:23,960 When I don’t like something, I try to buy it. 332 00:20:24,577 --> 00:20:25,712 I have a fantasy with you. 333 00:20:26,605 --> 00:20:27,640 It is from that gentleman. 334 00:20:28,097 --> 00:20:29,497 He even sends his compelments. 335 00:20:29,588 --> 00:20:30,292 Compelments? 336 00:20:30,766 --> 00:20:32,065 He means compliments. 337 00:20:33,256 --> 00:20:34,609 Who is sending compliments at this hour? 338 00:20:34,807 --> 00:20:35,417 That gentleman. 339 00:20:39,492 --> 00:20:40,492 You call him a gentleman? 340 00:20:41,636 --> 00:20:42,561 I’ll be right back. 341 00:20:43,070 --> 00:20:43,620 No… 342 00:20:43,867 --> 00:20:44,966 You have promised me one hour. 343 00:20:45,143 --> 00:20:46,226 Sit here for an hour. 344 00:20:46,499 --> 00:20:48,185 Put your duty aside after office hours. 345 00:20:48,407 --> 00:20:49,507 I’m always on duty. 346 00:20:51,708 --> 00:20:52,708 What… 347 00:20:53,357 --> 00:20:54,258 What did you send me? 348 00:20:54,724 --> 00:20:56,307 D’Mello Bhai is going to win. 349 00:20:56,493 --> 00:20:57,341 Celebration. 350 00:20:57,781 --> 00:20:59,385 The whole of Goa will enjoy. You should too. 351 00:20:59,815 --> 00:21:01,101 I know you don't enjoy. 352 00:21:01,431 --> 00:21:03,591 That’s why I sent coconut water. Something imported for madam. 353 00:21:03,811 --> 00:21:04,605 I drink imported. 354 00:21:06,171 --> 00:21:07,341 Have you paid the duty on it? 355 00:21:08,162 --> 00:21:08,794 Duty? 356 00:21:09,249 --> 00:21:10,257 I have paid the duty and the bribe. 357 00:21:10,343 --> 00:21:11,194 Didn't you get your share… 358 00:21:11,987 --> 00:21:12,988 You don’t ‘enjoy’. 359 00:21:13,230 --> 00:21:14,270 By the way... 360 00:21:14,536 --> 00:21:15,589 What brings you here? 361 00:21:16,114 --> 00:21:17,289 I came to take a leak. 362 00:21:19,281 --> 00:21:20,179 Do I need your permission? 363 00:21:21,360 --> 00:21:22,628 You’re a big man, sir. 364 00:21:23,637 --> 00:21:24,856 You don’t need permission. 365 00:21:25,413 --> 00:21:28,409 You barge into any ship, without permission… 366 00:21:28,530 --> 00:21:30,023 I barge and I shove… 367 00:21:30,926 --> 00:21:31,910 Forget about that. 368 00:21:32,535 --> 00:21:33,815 Come to the point. 369 00:21:34,145 --> 00:21:35,223 How much can you give? 370 00:21:36,076 --> 00:21:36,477 What? 371 00:21:37,245 --> 00:21:38,530 How much money can you give? 372 00:21:38,668 --> 00:21:39,816 You just said you bribe everyone. 373 00:21:41,643 --> 00:21:42,840 D’Mello Bhai can do anything for you. 374 00:21:43,577 --> 00:21:45,876 Then tell him to stop smuggling. 375 00:21:46,812 --> 00:21:47,514 Get it? 376 00:21:48,248 --> 00:21:52,395 You can't even pay the 18% duty on 18 karat gold. 377 00:21:53,677 --> 00:21:54,474 As for me… 378 00:21:54,994 --> 00:21:57,221 I am 100% pure product. 379 00:21:57,443 --> 00:21:58,360 Pesticide free. 380 00:21:58,582 --> 00:21:59,375 Organic. 381 00:21:59,558 --> 00:22:00,290 Forget about my price. 382 00:22:01,189 --> 00:22:03,045 Even the custom duty on me… 383 00:22:03,122 --> 00:22:04,754 Your entire family cannot afford it. 384 00:22:04,966 --> 00:22:05,498 Get it? 385 00:22:08,319 --> 00:22:09,319 Entire Goa. 386 00:22:10,179 --> 00:22:10,947 Is ours. 387 00:22:11,565 --> 00:22:13,081 Don’t doubt what we can afford. 388 00:22:13,258 --> 00:22:14,139 Goa is yours? 389 00:22:15,122 --> 00:22:16,529 Then why do you bash up innocent men? 390 00:22:17,252 --> 00:22:18,252 No way... 391 00:22:18,490 --> 00:22:20,302 We don’t do such trivial jobs. 392 00:22:21,799 --> 00:22:22,919 This is Betul. 393 00:22:23,475 --> 00:22:24,756 Don’t ever step foot in Betul. 394 00:22:25,762 --> 00:22:28,674 Your entire family will end up haunting this place as ghosts. 395 00:22:29,962 --> 00:22:31,322 Ghosts remind me… 396 00:22:32,079 --> 00:22:34,071 What did one ghost say to another? 397 00:22:34,115 --> 00:22:34,853 What? 398 00:22:35,383 --> 00:22:35,908 “Where have you been?” 399 00:22:36,042 --> 00:22:37,385 “I haven’t ‘seen’ you in a while!” 400 00:22:39,181 --> 00:22:40,045 That was just a joke. 401 00:22:40,800 --> 00:22:41,642 I have better ‘punches’ too. 402 00:22:42,751 --> 00:22:43,568 Your wife… 403 00:22:45,538 --> 00:22:47,392 Speaking of ghosts, my witch has taken off. 404 00:22:47,800 --> 00:22:48,534 Maria… 405 00:22:48,975 --> 00:22:49,811 Maria… 406 00:22:50,732 --> 00:22:51,565 Maria… 407 00:22:52,748 --> 00:22:53,530 Let’s have dinner. 408 00:22:54,193 --> 00:22:55,239 I am not hungry anymore. 409 00:22:55,530 --> 00:22:56,379 I’m sorry. 410 00:22:57,093 --> 00:22:58,291 It was an important matter. 411 00:22:59,209 --> 00:23:00,303 His brother, D’Mello. 412 00:23:00,521 --> 00:23:03,625 He is thrashing up random men, trying to catch my informers. 413 00:23:04,257 --> 00:23:06,476 He will go to the police. File an FIR. 414 00:23:07,301 --> 00:23:09,157 These people have the police in their pockets. 415 00:23:09,871 --> 00:23:11,620 D’Mello has the entire Goa in his pockets. 416 00:23:11,729 --> 00:23:13,393 Except for one Costao Fernandes. 417 00:23:15,362 --> 00:23:17,065 You raid the smuggled goods, 418 00:23:17,189 --> 00:23:18,652 What does the government do with that money? 419 00:23:19,151 --> 00:23:20,963 We don't even have streetlights. 420 00:23:21,233 --> 00:23:23,615 No one looks after normal people in this country. 421 00:23:24,117 --> 00:23:25,518 Everyone looks out for themselves. 422 00:23:26,488 --> 00:23:28,275 Someone must look out for others. 423 00:23:29,650 --> 00:23:30,863 You look out for others. 424 00:23:31,752 --> 00:23:33,669 No one will look out for you when you're in trouble. 425 00:23:34,094 --> 00:23:34,979 I know you will 426 00:23:37,576 --> 00:23:38,188 Listen. 427 00:23:39,251 --> 00:23:41,011 It’s dark here. 428 00:23:42,308 --> 00:23:42,663 So? 429 00:23:43,289 --> 00:23:45,145 Let’s take advantage of the darkness. 430 00:23:45,413 --> 00:23:47,694 Go get a written permission from your Naik sir. 431 00:23:47,838 --> 00:23:51,116 Why do I need Naik's permission to romance my wife? 432 00:23:52,003 --> 00:23:53,471 Of course you do. You just told me. 433 00:23:53,644 --> 00:23:54,807 "I'm always on duty." 434 00:23:54,952 --> 00:23:57,659 And I also said Duty and Beauty are equally important to me. 435 00:23:57,725 --> 00:23:58,534 What about that? 436 00:23:58,803 --> 00:24:00,006 No, you don't. 437 00:24:00,439 --> 00:24:01,549 I must go back to my duty. 438 00:24:01,833 --> 00:24:04,409 Come here; I'll show you. -Just let me go. 439 00:24:07,265 --> 00:24:10,507 We've to make sure, no one meets anybody till everything is delivered. 440 00:24:11,233 --> 00:24:13,170 No contact with anyone else. No one goes out of this place. 441 00:24:15,495 --> 00:24:17,658 Costao is not a pain in the neck. He's a pain in the ass. 442 00:24:20,323 --> 00:24:22,611 We've to make sure. Look at these boys... 443 00:24:23,429 --> 00:24:24,851 Anyone can turn for a little more money. 444 00:24:32,479 --> 00:24:33,479 Hey! 445 00:24:34,437 --> 00:24:35,437 Go to the godown. 446 00:24:35,597 --> 00:24:39,222 Till the delivery is done, no one will talk to anyone outside. 447 00:24:52,971 --> 00:24:53,971 It's me. 448 00:24:55,614 --> 00:24:56,692 Why have you called me so late at night? 449 00:24:57,104 --> 00:24:58,890 Listen to this and you won't bother how late it is. 450 00:24:59,103 --> 00:25:00,103 What is it? 451 00:25:00,927 --> 00:25:02,607 D'Mello's brothers... 452 00:25:02,894 --> 00:25:04,481 They have taken a bunch of fishermen. 453 00:25:05,223 --> 00:25:06,684 Shifting to them to a secret spot. 454 00:25:07,156 --> 00:25:07,640 Why? 455 00:25:07,924 --> 00:25:08,559 I don't know. 456 00:25:08,726 --> 00:25:10,904 They won't let the fishermen go till the landing is done. 457 00:25:13,111 --> 00:25:14,392 When and where is this landing taking place? 458 00:25:14,678 --> 00:25:15,700 I don't know Costao. 459 00:25:16,366 --> 00:25:17,772 It's a huge landing. 460 00:25:18,107 --> 00:25:19,700 They are thrashing locals. 461 00:25:20,174 --> 00:25:21,244 There's something else. 462 00:25:22,041 --> 00:25:22,907 I'm not stoned. 463 00:25:23,553 --> 00:25:25,487 This is not a 150 kg landing, Costao 464 00:25:25,988 --> 00:25:27,209 It's at least 1500... 465 00:25:28,747 --> 00:25:29,747 Not so loud. 466 00:25:30,679 --> 00:25:32,623 Minimum 1500 kg of gold. 467 00:25:33,226 --> 00:25:34,426 1500 kilograms! 468 00:25:34,566 --> 00:25:35,441 How do you know? 469 00:25:35,908 --> 00:25:37,884 That is what I heard. I'm telling you what I heard. 470 00:25:38,589 --> 00:25:39,316 Mother promise. 471 00:25:39,498 --> 00:25:40,498 Everything that has been going on... 472 00:25:40,941 --> 00:25:42,221 It is all for this landing. 473 00:25:42,397 --> 00:25:44,014 And his sister. What's her name... 474 00:25:44,163 --> 00:25:45,406 Alaina... Elina... 475 00:25:45,482 --> 00:25:46,189 Vanilla... 476 00:25:46,541 --> 00:25:47,057 Elina... 477 00:25:47,396 --> 00:25:48,728 Alaina. -Alaina, that's right. 478 00:25:48,932 --> 00:25:50,065 She is getting married on Friday. 479 00:25:50,312 --> 00:25:51,445 I'm sure of it Costao. 480 00:25:51,908 --> 00:25:53,475 The landing will be before the wedding. 481 00:26:42,261 --> 00:26:44,218 I must say, you're a very modest man. 482 00:26:45,288 --> 00:26:46,675 Thank you, would you like to have some drinks? 483 00:26:47,578 --> 00:26:48,578 Yes please. 484 00:26:50,815 --> 00:26:51,821 Shall we discuss? 485 00:26:51,949 --> 00:26:52,637 Sure. 486 00:26:53,226 --> 00:26:54,426 I was thinking… 487 00:26:54,619 --> 00:26:55,618 20% 488 00:26:55,697 --> 00:26:58,514 It’s a very big risk I’m also taking. 489 00:26:58,825 --> 00:27:01,158 All of us are taking the risk and… -Peter… 490 00:27:05,065 --> 00:27:05,718 Mr. Mario. 491 00:27:06,519 --> 00:27:08,791 In this country gold means security. 492 00:27:09,700 --> 00:27:11,874 Even the poorest of poor buy gold in their weddings. 493 00:27:12,526 --> 00:27:15,273 If that gold is so heavily taxed by the customs! 494 00:27:15,912 --> 00:27:16,773 People will buy it... 495 00:27:17,063 --> 00:27:18,398 Where it is the cheapest. 496 00:27:18,715 --> 00:27:19,507 Right? 497 00:27:22,140 --> 00:27:23,453 Let me tell you the terms of the deal. 498 00:27:25,132 --> 00:27:26,252 We'll take 25% 499 00:27:27,126 --> 00:27:27,620 I know… 500 00:27:27,862 --> 00:27:29,221 No one else takes so much. 501 00:27:30,137 --> 00:27:31,137 But so much guarantee 502 00:27:31,769 --> 00:27:33,038 Is given only by D’Mello brothers. 503 00:27:34,320 --> 00:27:36,512 And all our manufactured artifacts... 504 00:27:36,748 --> 00:27:38,315 Will have the D'Mello brothers' brand on them. 505 00:27:39,197 --> 00:27:41,687 I want D’Mello brothers to be synonymous with security. 506 00:27:47,578 --> 00:27:48,578 Cheers. 507 00:27:56,636 --> 00:27:58,011 1500 kgs of gold! 508 00:28:00,808 --> 00:28:02,089 I still can’t believe it. 509 00:28:02,369 --> 00:28:03,649 Sir if it lands, 510 00:28:04,264 --> 00:28:07,232 It will be the biggest landing in the history of independent India. 511 00:28:08,163 --> 00:28:09,507 It can crash the price of gold. 512 00:28:11,427 --> 00:28:12,144 But... 513 00:28:13,401 --> 00:28:15,192 The entire smuggling network is in Bombay. 514 00:28:16,076 --> 00:28:17,082 Why Goa then? 515 00:28:17,348 --> 00:28:18,348 Sir... 516 00:28:19,244 --> 00:28:21,178 People come here on vacation. 517 00:28:21,401 --> 00:28:24,280 They think even the Customs officials are on vacation all year round. 518 00:28:24,907 --> 00:28:26,427 Look at our staff, sir. 519 00:28:26,906 --> 00:28:27,862 There are 45 people. 520 00:28:28,390 --> 00:28:29,444 How many in intelligence? 521 00:28:29,773 --> 00:28:30,773 Only 5. 522 00:28:31,860 --> 00:28:32,860 And... 523 00:28:33,408 --> 00:28:34,222 The elections are around the corner. 524 00:28:34,599 --> 00:28:35,719 In three days. 525 00:28:36,360 --> 00:28:38,266 Three days after that, there’s a wedding in his family. 526 00:28:38,530 --> 00:28:40,048 His sister’s wedding. 527 00:28:40,306 --> 00:28:41,552 There will be a lot of people coming and going. 528 00:28:41,709 --> 00:28:43,038 The landing will take place in those three days 529 00:28:43,135 --> 00:28:45,385 Some people from our intelligence have also been invited. 530 00:28:45,846 --> 00:28:46,727 The food will be amazing. 531 00:28:47,281 --> 00:28:49,366 How much gold are they giving the groom? -Depends on us! 532 00:28:51,660 --> 00:28:52,674 You’re from sports' quota, aren’t you? 533 00:28:53,298 --> 00:28:53,891 Yes sir. 534 00:28:54,171 --> 00:28:54,997 What did you play? 535 00:28:55,434 --> 00:28:58,020 Hurdle race. Relay race. 100 meters. 5 kilometres. 536 00:28:58,101 --> 00:29:01,616 Javelin. Shot put. Karate. I have a black belt in karate. 537 00:29:01,691 --> 00:29:04,206 All that is fine. My main focus is on football. 538 00:29:04,813 --> 00:29:05,656 Which position do you play? 539 00:29:06,061 --> 00:29:07,087 Goalkeeper, sir. 540 00:29:07,626 --> 00:29:09,665 I’m used to guarding the goalpost by myself. 541 00:29:09,824 --> 00:29:10,519 Yes! 542 00:29:11,117 --> 00:29:12,117 You're the best man for the job. 543 00:29:12,692 --> 00:29:13,530 Thank you very much, sir. 544 00:29:13,700 --> 00:29:15,420 Sir, we won’t file the DRI1. 545 00:29:15,639 --> 00:29:17,563 I know this isn’t the right procedure. 546 00:29:17,633 --> 00:29:18,633 I mean… if… 547 00:29:18,751 --> 00:29:19,807 With your permission, sir... 548 00:29:20,260 --> 00:29:21,921 We’ll need some freedom here… 549 00:29:22,092 --> 00:29:22,471 But sir… 550 00:29:22,498 --> 00:29:23,565 To follow such rules… 551 00:29:23,742 --> 00:29:25,373 Sir if we follow the grammar… 552 00:29:25,596 --> 00:29:27,230 We’ll never learn to speak English. 553 00:29:27,559 --> 00:29:29,081 Sir we won’t mess this up… 554 00:29:29,195 --> 00:29:30,635 We'll keep in mind 555 00:29:37,632 --> 00:29:39,699 How will Costao pull this off all by himself? 556 00:29:40,199 --> 00:29:41,215 Sir, for the next three night, 557 00:29:41,429 --> 00:29:43,784 From 7 in the evening to 7 in the morning. 558 00:29:43,928 --> 00:29:46,152 All the strategic points on the beach we will be under Costao's surveillance. 559 00:29:46,825 --> 00:29:48,642 He will inform us of any activity. 560 00:29:49,065 --> 00:29:51,144 My team and I will be on standby. 561 00:29:51,333 --> 00:29:53,257 If a situation arises where we need to raid at night. 562 00:29:53,656 --> 00:29:55,336 If you're determined... 563 00:29:56,604 --> 00:29:58,663 You'll find a way... 564 00:29:59,757 --> 00:30:01,714 The one who doesn't sleep... 565 00:30:02,905 --> 00:30:05,294 Is the one who sees the dawn... 566 00:30:06,120 --> 00:30:09,727 Set every breath on fire... 567 00:30:09,872 --> 00:30:12,139 Let storms rise with your courage... 568 00:30:12,472 --> 00:30:15,621 Call out to every slumber... 569 00:30:16,084 --> 00:30:18,321 And fill your eyes with passion... 570 00:30:19,040 --> 00:30:21,802 Say it loud and clear... 571 00:30:22,193 --> 00:30:24,986 Stand firm on your resolve... 572 00:30:25,314 --> 00:30:27,960 Your decisions are pure as gold... 573 00:30:28,126 --> 00:30:31,441 And your courage is golden too... 574 00:30:53,225 --> 00:30:54,295 There is no movement on the coast, sir. 575 00:30:55,356 --> 00:30:55,861 Now? 576 00:30:56,355 --> 00:30:58,240 It is more suspicious since there is no movement. 577 00:30:58,961 --> 00:30:59,876 Such a big landing… 578 00:31:01,179 --> 00:31:02,014 Without being spotted? 579 00:31:02,868 --> 00:31:04,081 We have two more nights. 580 00:31:04,531 --> 00:31:05,720 Don’t neglect your health. 581 00:31:06,772 --> 00:31:08,045 You’re the one with the cigarette. 582 00:31:08,140 --> 00:31:09,400 The heart says never bow down... 583 00:31:09,495 --> 00:31:11,175 Never stop moving forward... 584 00:31:11,250 --> 00:31:12,551 Even when challenges stand in your way... 585 00:31:12,683 --> 00:31:14,123 Never listen to the voice of fear... 586 00:31:14,207 --> 00:31:15,329 Don’t fear the storm... 587 00:31:15,412 --> 00:31:16,736 Keep moving ahead alone... 588 00:31:17,000 --> 00:31:18,600 Wait for the right moment... 589 00:31:18,657 --> 00:31:20,393 It’s time to defeat betrayal... 590 00:31:20,490 --> 00:31:21,511 Step by step, keep going on... 591 00:31:21,594 --> 00:31:23,088 Be it a storm or a hurricane... 592 00:31:23,319 --> 00:31:24,852 Now that your time has come... 593 00:31:24,896 --> 00:31:26,199 Show them your game... 594 00:31:26,526 --> 00:31:27,016 Peter... 595 00:31:27,074 --> 00:31:28,360 My reputation is at stake. 596 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 You have to think out of the box. 597 00:31:29,626 --> 00:31:32,606 No matter the stumbles, you'll reach your goal... 598 00:31:32,778 --> 00:31:35,268 Set every breath on fire... 599 00:31:36,100 --> 00:31:38,593 Let storms rise with your courage... 600 00:31:38,905 --> 00:31:41,703 Call out to every slumber... 601 00:31:41,854 --> 00:31:44,721 And fill your eyes with passion... 602 00:31:47,702 --> 00:31:48,274 Costao 603 00:31:48,479 --> 00:31:48,854 Yes? 604 00:31:48,904 --> 00:31:49,587 Tonight. 605 00:31:49,991 --> 00:31:50,748 On Fatarde beach. 606 00:31:51,008 --> 00:31:51,525 Sure? 607 00:31:51,981 --> 00:31:52,768 For sure. 608 00:31:53,639 --> 00:31:56,639 D’Mello’s men have called for the canoe at night. 609 00:31:56,816 --> 00:31:58,723 They have already been around in the tempo; a couple times in the day. 610 00:31:58,850 --> 00:31:59,326 Okay? 611 00:32:01,276 --> 00:32:02,276 I'll sit right next to the phone. 612 00:32:03,005 --> 00:32:04,166 Call me if you need anything. 613 00:32:07,695 --> 00:32:09,061 All the best Costao. 614 00:32:12,796 --> 00:32:18,421 Keep burning, keep moving... 615 00:32:18,520 --> 00:32:21,861 Don’t stop! Break through the wall of embers... 616 00:32:22,271 --> 00:32:25,723 Blazing 617 00:32:25,826 --> 00:32:31,084 Keep burning, keep moving... 618 00:32:31,168 --> 00:32:33,858 Don’t stop! Don’t give in to the flames... 619 00:32:34,000 --> 00:32:38,616 Don't let this dream fade or burn out... 620 00:33:00,758 --> 00:33:03,191 Maria, call my office. Tell them I’m not coming in. 621 00:33:04,662 --> 00:33:06,094 And don’t wake me up for ten hours. 622 00:33:22,343 --> 00:33:23,851 1500 kilograms of gold... 623 00:33:26,762 --> 00:33:27,988 Costao... 624 00:33:32,098 --> 00:33:33,098 Costao... 625 00:33:34,991 --> 00:33:36,111 Costao get up. 626 00:33:37,791 --> 00:33:40,046 The landing is on since 11 627 00:33:40,374 --> 00:33:41,734 On Fatarde coast. 628 00:33:43,913 --> 00:33:45,113 Costao. Get up. 629 00:33:46,042 --> 00:33:47,242 Get up quickly. 630 00:33:49,889 --> 00:33:50,951 The landing is on since 11 631 00:33:51,268 --> 00:33:52,126 On Fatarde coast. 632 00:33:52,381 --> 00:33:53,381 Landing...? 633 00:33:53,877 --> 00:33:55,337 You were there last night. 634 00:33:55,912 --> 00:33:57,232 So, they're landing it in the morning. 635 00:33:57,744 --> 00:33:59,326 It'll be over in half an hour. 636 00:34:01,137 --> 00:34:02,808 But his sister is getting married today. 637 00:34:03,975 --> 00:34:05,272 They haven't invited me for fish curry! 638 00:34:05,769 --> 00:34:08,159 I saw the landing and rushed to tell you. 639 00:34:09,690 --> 00:34:10,288 You go. 640 00:34:10,547 --> 00:34:12,527 Don't tell anyone that you came to see me. 641 00:34:12,829 --> 00:34:13,405 Okay. 642 00:34:14,013 --> 00:34:14,675 Listen. 643 00:34:14,816 --> 00:34:15,816 What? 644 00:34:16,187 --> 00:34:17,187 Nothing. 645 00:34:40,757 --> 00:34:41,757 Here are your corsages. 646 00:34:41,845 --> 00:34:43,382 I can't take my eyes off you. 647 00:34:43,612 --> 00:34:44,732 How do I look? 648 00:34:49,029 --> 00:34:50,197 I'll see you... 649 00:34:53,654 --> 00:34:54,934 8 cars are done. 650 00:34:56,552 --> 00:34:58,146 Another 2 trucks and we’ll be done. 651 00:34:59,798 --> 00:35:00,299 Thank you. 652 00:35:00,699 --> 00:35:01,404 Welcome. 653 00:35:05,525 --> 00:35:06,150 Thank you. 654 00:35:06,979 --> 00:35:08,179 Where is Peter? 655 00:35:58,916 --> 00:35:59,787 Hey... 656 00:36:00,088 --> 00:36:01,088 Hurry up. 657 00:36:17,690 --> 00:36:18,408 Maria... 658 00:36:18,893 --> 00:36:19,728 Maria... 659 00:36:31,240 --> 00:36:31,982 O Pedro... 660 00:36:32,142 --> 00:36:33,141 Yeah, Pedro... 661 00:36:33,364 --> 00:36:35,751 Where will you go now... 662 00:36:36,120 --> 00:36:36,862 O Pedro... 663 00:36:37,022 --> 00:36:38,021 Yeah, Pedro... 664 00:36:42,963 --> 00:36:45,175 You can't go inside... 665 00:36:45,523 --> 00:36:47,758 Can't escape outside... 666 00:36:47,973 --> 00:36:50,331 If you move ahead, Pedro... 667 00:36:50,462 --> 00:36:52,787 You can't turn back... 668 00:36:53,133 --> 00:36:53,875 O Pedro... 669 00:36:54,006 --> 00:36:55,005 Yeah, Pedro... 670 00:36:55,190 --> 00:36:57,577 Where will you go now... 671 00:36:57,910 --> 00:36:58,652 O Pedro... 672 00:36:58,783 --> 00:36:59,782 Yeah, Pedro... 673 00:36:59,967 --> 00:37:02,354 Where will you go now... 674 00:37:12,840 --> 00:37:13,910 Drowning in alcohol... 675 00:37:13,979 --> 00:37:15,194 You're losing yourself... 676 00:37:15,263 --> 00:37:17,660 You've become a total fool... 677 00:37:17,757 --> 00:37:19,757 Oh no, what has happened... 678 00:37:20,240 --> 00:37:21,973 Pedro, where have you gone...? 679 00:37:24,361 --> 00:37:25,361 Stop the car... 680 00:37:26,051 --> 00:37:26,937 What do you want, man? 681 00:37:27,047 --> 00:37:28,047 Stop! 682 00:37:28,625 --> 00:37:29,472 Peter, stop the car. 683 00:37:49,168 --> 00:37:49,832 Stop Peter! 684 00:37:51,470 --> 00:37:51,903 No! 685 00:37:52,157 --> 00:37:53,357 Hit the brakes. 686 00:37:54,380 --> 00:37:54,973 Costao... 687 00:37:58,284 --> 00:37:58,973 Stop... 688 00:38:09,755 --> 00:38:10,417 Look... 689 00:38:10,480 --> 00:38:12,004 There is a lot of stuff in the car. Lots of gold. 690 00:38:12,084 --> 00:38:13,001 I will give you some of it. 691 00:38:13,266 --> 00:38:13,676 Let me go... 692 00:38:13,766 --> 00:38:16,162 I can’t let you go. I’ve worked too hard to get you. 693 00:38:41,907 --> 00:38:42,626 Peter! 694 00:38:44,760 --> 00:38:45,760 Peter! 695 00:38:55,911 --> 00:38:56,766 Call the police. 696 00:38:57,418 --> 00:38:58,387 Has anyone called the police? 697 00:38:59,398 --> 00:38:59,954 He is a smuggler. 698 00:39:00,022 --> 00:39:01,434 He was running away with smuggled gold. 699 00:39:01,717 --> 00:39:02,711 Just a minute. 700 00:39:04,656 --> 00:39:05,497 I will show you. 701 00:39:08,921 --> 00:39:09,489 Look at this. 702 00:39:10,450 --> 00:39:11,450 Gold! 703 00:39:12,032 --> 00:39:13,274 He was running away with this smuggled gold. 704 00:39:13,363 --> 00:39:14,547 He is Peter. D’Mello’s brother. 705 00:39:15,169 --> 00:39:17,055 I'm Costao Fernandes. Customs Officer. 706 00:39:17,626 --> 00:39:18,141 Look at this. 707 00:39:18,322 --> 00:39:19,239 I’m a Customs Officer. 708 00:39:19,994 --> 00:39:21,674 D’Mello's men are coming. 709 00:39:22,475 --> 00:39:23,584 Can anyone drive a car? 710 00:39:24,860 --> 00:39:26,168 Can anyone drive a car? 711 00:39:26,834 --> 00:39:28,398 You are you dumb, assholes? 712 00:39:31,782 --> 00:39:32,848 Out of my way... 713 00:40:05,872 --> 00:40:07,152 Come back Peter… 714 00:40:28,192 --> 00:40:29,472 Where is Costao? 715 00:41:33,461 --> 00:41:36,261 I can never forget the faces of those 5 men. 716 00:41:38,256 --> 00:41:39,256 White shoes… 717 00:41:39,652 --> 00:41:40,652 Brown pants… 718 00:41:41,042 --> 00:41:41,809 Black gun… 719 00:41:42,457 --> 00:41:43,457 Gold chain. 720 00:41:47,100 --> 00:41:48,920 It is an informer's job... 721 00:41:49,955 --> 00:41:52,635 To observe everything that is visible. 722 00:41:53,520 --> 00:41:54,971 And report it to Costao. 723 00:42:00,520 --> 00:42:02,090 Get back. 724 00:42:02,738 --> 00:42:04,191 How many times did I tell you? 725 00:42:05,024 --> 00:42:05,757 Just stay back. 726 00:42:08,139 --> 00:42:09,139 Naik. Customs. 727 00:42:09,219 --> 00:42:09,537 Hello. 728 00:42:10,035 --> 00:42:10,721 You’ve dispatched the body? 729 00:42:11,096 --> 00:42:12,178 Yes, sir we did. 730 00:42:12,480 --> 00:42:13,553 Did you find any gold? 731 00:42:14,044 --> 00:42:14,731 Gold sir? 732 00:42:15,183 --> 00:42:15,744 We were tipped off about the gold. 733 00:42:15,837 --> 00:42:16,955 We need to check the car immediately. 734 00:42:17,116 --> 00:42:17,908 Open the trunk please. 735 00:42:18,247 --> 00:42:19,447 Open the trunk. 736 00:42:26,807 --> 00:42:27,428 Check in there. 737 00:42:29,531 --> 00:42:30,049 Sir… 738 00:42:30,779 --> 00:42:31,463 Can’t touch sir. 739 00:42:31,769 --> 00:42:32,670 Tampering with evidence. 740 00:42:32,889 --> 00:42:33,663 Sir... 741 00:42:33,687 --> 00:42:35,459 Anything suspicious… I would have told you. 742 00:42:35,564 --> 00:42:36,566 We’ve checked the whole car. 743 00:42:36,629 --> 00:42:37,308 There’s nothing. 744 00:42:37,856 --> 00:42:38,299 Okay. 745 00:42:38,811 --> 00:42:39,365 Thank you. 746 00:42:39,729 --> 00:42:40,310 Mendes… 747 00:42:41,053 --> 00:42:41,416 Sir... 748 00:42:41,924 --> 00:42:42,924 Let's look for Costao first. 749 00:42:44,690 --> 00:42:45,690 Kolva police station... 750 00:43:10,518 --> 00:43:11,419 What has he done? 751 00:43:11,799 --> 00:43:13,349 Your husband has committed a murder and now he’s absconding. 752 00:43:13,576 --> 00:43:14,650 Zubin, found anything? -No, Sir. 753 00:43:14,853 --> 00:43:15,744 Check properly. -Yes, Sir. 754 00:43:17,525 --> 00:43:19,091 Don't miss a single spot. _Okay, Sir. 755 00:43:49,549 --> 00:43:50,298 You go this way. 756 00:43:50,543 --> 00:43:51,543 Be thorough. 757 00:43:52,028 --> 00:43:53,548 He must not escape. 758 00:44:01,700 --> 00:44:02,700 Be alert. 759 00:44:03,253 --> 00:44:04,580 He could be hiding anywhere. 760 00:44:21,287 --> 00:44:21,810 Sir... 761 00:44:21,997 --> 00:44:23,065 We’ve looked everywhere. 762 00:44:23,546 --> 00:44:24,337 We couldn’t find him. 763 00:44:25,264 --> 00:44:26,423 There is a creek on three sides. 764 00:44:26,626 --> 00:44:27,900 And all the exits are blocked by our teams. 765 00:44:28,089 --> 00:44:29,191 He can’t hide forever. 766 00:44:29,345 --> 00:44:30,853 You can even call for two more teams for the headquarters. 767 00:44:31,053 --> 00:44:33,389 No one will leave their post till he is found. 768 00:44:33,794 --> 00:44:34,794 Now go fast. 769 00:45:03,704 --> 00:45:04,560 Maria, don't worry... 770 00:45:04,728 --> 00:45:05,728 We are looking for him. 771 00:45:06,185 --> 00:45:07,978 Customs has two teams on this search. 772 00:45:08,159 --> 00:45:10,146 I'm sending security officers to your house. 773 00:45:10,227 --> 00:45:11,877 But our first priority is to protect him. 774 00:45:12,644 --> 00:45:14,244 Is he alive or dead? 775 00:45:14,514 --> 00:45:15,879 Of course he must be fine. 776 00:45:16,002 --> 00:45:17,002 Why are you talking like this? 777 00:45:17,268 --> 00:45:18,268 Maria, you have to stay calm. 778 00:46:34,241 --> 00:46:35,030 Costao? 779 00:46:37,236 --> 00:46:38,772 I'm not a ghost. I'm still alive. 780 00:46:39,350 --> 00:46:40,471 I thought you... 781 00:46:41,901 --> 00:46:43,301 They are patrolling all over Goa. 782 00:46:43,711 --> 00:46:45,100 Police, goons everyone is looking for you. 783 00:46:45,633 --> 00:46:46,862 Look at you! 784 00:46:47,927 --> 00:46:48,780 Should I get something for you? 785 00:46:48,964 --> 00:46:50,314 Water? Coconut water? 786 00:46:51,592 --> 00:46:52,743 Wait. I'll get it for you. 787 00:46:53,502 --> 00:46:54,502 Forget about it. 788 00:46:55,349 --> 00:46:57,114 What about the gold? -Did they find it? 789 00:46:57,409 --> 00:46:58,815 The gold must have reached. 790 00:46:59,348 --> 00:47:00,435 To D’Mello’s godown. 791 00:47:00,656 --> 00:47:01,193 In Chapora. 792 00:47:04,558 --> 00:47:06,048 The Customs guys must have missed it. 793 00:47:10,431 --> 00:47:11,130 Hold this. 794 00:47:16,725 --> 00:47:17,458 You’re hurt. 795 00:47:21,465 --> 00:47:24,568 I don’t have anything to dress your wounds. 796 00:47:25,439 --> 00:47:26,466 Am I asking you to nurse my wounds? 797 00:47:28,426 --> 00:47:29,298 Get me something to wear. 798 00:47:30,280 --> 00:47:30,802 Yeah... 799 00:47:36,246 --> 00:47:36,811 Here... 800 00:47:36,835 --> 00:47:37,491 Take your pick. 801 00:47:39,970 --> 00:47:42,036 You want me to wear these rags? 802 00:47:42,759 --> 00:47:44,456 You want me to call you a tailor? 803 00:47:44,977 --> 00:47:45,448 Wait. 804 00:47:46,906 --> 00:47:48,198 I’ll get you a brand-new shirt. 805 00:47:48,471 --> 00:47:49,511 Cotton shirt. 806 00:47:50,144 --> 00:47:51,511 I had this made for Easter. 807 00:47:55,507 --> 00:47:57,394 If I wear this, what will you wear for Easter? 808 00:47:58,102 --> 00:47:59,120 It’s not a gift. 809 00:47:59,974 --> 00:48:00,792 Give it back to me later. 810 00:48:02,252 --> 00:48:04,984 I’ll wash it and iron it too. 811 00:48:08,298 --> 00:48:08,975 Do this for me. 812 00:48:13,789 --> 00:48:15,073 If anything happens to me. 813 00:48:16,359 --> 00:48:17,472 Give this letter to Maria. 814 00:48:19,841 --> 00:48:20,581 Stop it now. 815 00:48:21,374 --> 00:48:22,363 You will be fine. 816 00:48:22,930 --> 00:48:23,726 Don’t say that. 817 00:48:24,379 --> 00:48:25,015 Tear that up. 818 00:48:25,646 --> 00:48:26,222 Take it. 819 00:48:26,791 --> 00:48:27,831 Just take it. 820 00:48:35,550 --> 00:48:36,515 Where are you going? 821 00:48:42,352 --> 00:48:43,089 Tell me. 822 00:48:43,629 --> 00:48:44,551 I’ll think of something. 823 00:48:45,719 --> 00:48:46,719 Think? 824 00:48:49,343 --> 00:48:50,343 There's no time to think about. 825 00:48:52,173 --> 00:48:53,462 Will you find that gold on foot? 826 00:48:56,818 --> 00:48:57,818 Come on man, tell me... 827 00:49:00,938 --> 00:49:02,416 Sir Delhi called again. 828 00:49:02,596 --> 00:49:04,716 Tell them we’ll let them know as soon as we find Costao. 829 00:49:06,241 --> 00:49:06,688 Listen... 830 00:49:07,052 --> 00:49:08,504 Put the phone at the reception off the hook. 831 00:49:08,676 --> 00:49:09,203 Okay sir. 832 00:49:27,278 --> 00:49:28,114 Didn’t I tell you? 833 00:49:28,250 --> 00:49:29,399 Don’t direct any calls to me. 834 00:49:29,494 --> 00:49:30,494 Sir, this is Costao. 835 00:49:33,268 --> 00:49:34,006 Costao? 836 00:49:35,123 --> 00:49:35,766 Where are you? 837 00:49:37,339 --> 00:49:39,162 Right here. I was hiding in the creek. 838 00:49:39,290 --> 00:49:40,809 In Betul jungle. 839 00:49:41,504 --> 00:49:43,593 I need a special team to find the gold. 840 00:49:44,088 --> 00:49:45,485 Costao, surrender yourself. 841 00:49:45,884 --> 00:49:46,324 What sir? 842 00:49:46,617 --> 00:49:48,087 The entire Goa police force is after you. 843 00:49:48,637 --> 00:49:49,766 I am getting constant calls from Delhi. 844 00:49:50,028 --> 00:49:51,418 Sir they are D’Mello’s dogs. 845 00:49:51,570 --> 00:49:53,008 I am not a thief on the run. 846 00:49:53,389 --> 00:49:54,387 I’m protecting myself. 847 00:49:54,590 --> 00:49:56,793 Costao there’s a big difference in theft and murder. 848 00:49:57,480 --> 00:49:59,821 If you don’t surrender yourself, I’ll have to inform the police about this call. 849 00:50:02,770 --> 00:50:03,363 Sir… 850 00:50:03,659 --> 00:50:05,018 Are you doing your duty? 851 00:50:05,107 --> 00:50:06,691 Or are you scared of D’Mello. Decide for yourself. 852 00:50:06,776 --> 00:50:07,356 Shut up Costao. 853 00:50:08,531 --> 00:50:09,843 You’re just one person in my department. 854 00:50:10,354 --> 00:50:11,656 And that too from the sports’ quota. 855 00:50:11,903 --> 00:50:12,914 If you don’t surrender. 856 00:50:13,354 --> 00:50:14,957 You’ll have shoot at sight orders on you. 857 00:50:15,798 --> 00:50:16,274 Sir… 858 00:50:17,653 --> 00:50:20,512 Agreed that the goalkeeper is alone during penalty shoot-out. 859 00:50:20,917 --> 00:50:24,129 But if his coach cheers the rival team, 860 00:50:24,657 --> 00:50:26,687 The team spirit is fucked for sure. 861 00:50:50,223 --> 00:50:51,223 My dear ones... 862 00:50:52,160 --> 00:50:53,988 We gather here with broke hearts. 863 00:50:54,653 --> 00:50:56,203 A life stolen too soon. 864 00:50:57,080 --> 00:50:58,222 Cut short by hands... 865 00:50:58,606 --> 00:50:59,863 That sought vengeance. 866 00:51:00,120 --> 00:51:01,120 Not justice. 867 00:51:02,313 --> 00:51:03,183 In our Goa... 868 00:51:03,621 --> 00:51:04,246 We cry... 869 00:51:06,000 --> 00:51:06,644 Why God? 870 00:51:07,846 --> 00:51:08,453 This soul... 871 00:51:08,774 --> 00:51:09,578 So young... 872 00:51:10,000 --> 00:51:11,187 So full of promise... 873 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 Now lies before us... 874 00:51:14,017 --> 00:51:15,132 Yet the bible tells us... 875 00:51:15,852 --> 00:51:17,105 Vengeance is mine... 876 00:51:17,410 --> 00:51:18,164 Says the Lord. 877 00:51:19,383 --> 00:51:20,383 We must trust... 878 00:51:21,028 --> 00:51:22,761 Even when our blood calls for more... 879 00:51:23,747 --> 00:51:24,747 So we say... 880 00:51:25,402 --> 00:51:26,229 Yes? 881 00:51:27,314 --> 00:51:28,184 What’s your complaint? 882 00:51:36,598 --> 00:51:37,598 I have many complaints. 883 00:51:37,712 --> 00:51:38,712 For now… 884 00:51:40,731 --> 00:51:41,777 I’m here to surrender. 885 00:51:42,980 --> 00:51:43,800 Costao Fernandes. 886 00:51:44,416 --> 00:51:44,957 Pravin sir! 887 00:51:45,123 --> 00:51:45,959 Rane… Prabhu… 888 00:51:46,302 --> 00:51:47,385 Costao is surrendering. 889 00:51:47,449 --> 00:51:48,434 I’m here to surrender. 890 00:51:48,870 --> 00:51:50,550 I’m not running away. 891 00:53:27,708 --> 00:53:29,051 Sir... Come soon. 892 00:53:40,574 --> 00:53:41,746 Costao! 893 00:53:43,966 --> 00:53:44,966 Break it open. 894 00:53:45,309 --> 00:53:46,309 Costao! 895 00:53:47,489 --> 00:53:48,489 Costao! 896 00:53:54,246 --> 00:53:55,246 Catch them. 897 00:54:02,653 --> 00:54:05,519 An attack in a hospital in broad daylight. It's a slap on law and order. 898 00:54:05,598 --> 00:54:06,926 I'll take care of it. Don't worry. 899 00:54:07,018 --> 00:54:09,301 What will you take care of? This was right under your nose. 900 00:54:09,825 --> 00:54:10,825 Move it. 901 00:54:16,075 --> 00:54:17,075 Sir... 902 00:54:17,434 --> 00:54:18,434 My family? 903 00:54:18,543 --> 00:54:19,683 They're fine. I've dispatched a security force. 904 00:54:19,920 --> 00:54:20,722 What happened here? 905 00:54:21,122 --> 00:54:23,707 We brought him here for a check-up. Some goons attacked him. 906 00:54:28,365 --> 00:54:29,365 Let's go... 907 00:54:29,734 --> 00:54:30,734 Control room? 908 00:54:31,033 --> 00:54:32,379 Senior Inspector Pravin here. 909 00:54:32,645 --> 00:54:34,903 I want Porvorim cleared right away. 910 00:54:34,986 --> 00:54:36,043 Clear out the entire route. 911 00:54:36,137 --> 00:54:37,937 Okay Sir, I'll send a team. 912 00:54:38,121 --> 00:54:38,925 Get going. 913 00:54:39,133 --> 00:54:40,949 This is Madgaon control room. 914 00:54:41,118 --> 00:54:43,426 Pravin Sir has left from Porvorim. Clear the route... 915 00:54:43,877 --> 00:54:45,113 We're taking the back route. 916 00:54:45,254 --> 00:54:46,254 The forest road. 917 00:54:46,529 --> 00:54:47,762 No... The back route. 918 00:54:48,043 --> 00:54:51,044 I want Police officers on Chapora junction. -Okay, Sir. 919 00:54:51,185 --> 00:54:53,708 I don't want any goof ups. Clear everything. 920 00:54:54,000 --> 00:54:55,583 Okay Sir, the team will be there. 921 00:54:58,238 --> 00:54:59,238 What about the gold? 922 00:54:59,648 --> 00:55:02,093 They are trying to kill you. You're worried about the gold? 923 00:55:03,098 --> 00:55:04,442 There was no gold in Peter's car that day. 924 00:55:04,619 --> 00:55:05,491 Yes, there was. I know. 925 00:55:05,755 --> 00:55:07,249 They were smuggling it in the battery boxes. 926 00:55:07,673 --> 00:55:09,163 It wasn't there when our team got there. 927 00:55:09,281 --> 00:55:10,990 As if they would wait for you. They must have escaped with it. 928 00:55:11,632 --> 00:55:13,132 We were busy looking for you. 929 00:55:13,498 --> 00:55:15,247 If you were so worried about me, you should've looked for the gold. 930 00:55:15,387 --> 00:55:17,389 Costao, we didn't have any DRI1 nor any papers. 931 00:55:17,610 --> 00:55:18,913 That's why the gold is important, sir. 932 00:55:19,723 --> 00:55:21,609 What if they prove in court that I am a murderer? 933 00:55:21,921 --> 00:55:23,911 We need the gold. That's the only proof. 934 00:55:24,290 --> 00:55:26,317 In that case Costao, you shouldn't have fled that day. 935 00:55:26,543 --> 00:55:29,129 If I hadn't fled, you would've fished out my body from Betul creek. 936 00:55:29,262 --> 00:55:31,059 Police and smugglers both were hunting me to finish me off. 937 00:55:31,200 --> 00:55:32,606 As if you'll die so easily! 938 00:55:33,528 --> 00:55:34,528 Get down. 939 00:55:37,450 --> 00:55:40,129 That was the first time Costao's photo appeared in the newspapers. 940 00:55:42,106 --> 00:55:43,106 Right on the front page. 941 00:55:44,403 --> 00:55:47,458 Initially, there was news every day. 942 00:55:48,480 --> 00:55:51,183 Avai would hide the paper. 943 00:55:52,133 --> 00:55:53,770 So that we didn't read any of it. 944 00:55:54,032 --> 00:55:56,465 Maria, Costao has got bail. But with a condition. 945 00:55:56,814 --> 00:55:57,814 After the attack in the hospital... 946 00:55:58,402 --> 00:55:59,825 For his safety and yours... 947 00:56:00,582 --> 00:56:02,332 You'll have to shift to the Customs' quarters. 948 00:56:02,833 --> 00:56:04,254 I'll keep everything ready. 949 00:56:04,833 --> 00:56:06,176 Hello? 950 00:56:10,322 --> 00:56:12,926 Big news about the Goa elections. 951 00:56:13,191 --> 00:56:17,965 Alphonso D'Mello has won the Goa Assembly Elections by a huge margin. 952 00:56:18,672 --> 00:56:22,583 The opposition party candidate, Rajan Prakash 953 00:57:37,589 --> 00:57:40,356 Chris, Marissa... you can play later. Help me with this. 954 00:57:40,747 --> 00:57:41,747 Okay. 955 00:57:43,793 --> 00:57:46,821 Don't pull out anything from the boxes. Just put away everything that is outside. 956 00:57:47,455 --> 00:57:50,074 Why are you carrying it by yourself. You'll end up dropping it. 957 00:57:50,360 --> 00:57:51,360 Costao! 958 00:57:52,091 --> 00:57:53,091 What are you doing? 959 00:57:53,591 --> 00:57:55,750 Costao not so loud. Sylvie is sleeping... 960 00:57:56,001 --> 00:57:57,704 What are you guys doing? 961 00:57:58,032 --> 00:57:59,032 Be quiet. 962 00:58:00,167 --> 00:58:02,347 Marissa arrange all of Papa's medals. 963 00:58:02,560 --> 00:58:05,277 Arrange the trophies in a line. First the big ones then the smaller ones. 964 00:58:05,606 --> 00:58:06,964 Dust them before putting them up. 965 00:58:07,439 --> 00:58:09,769 Shall we put that on the showcase? Will you give me a moment to think? 966 00:58:09,938 --> 00:58:10,707 Fine... Think... 967 00:58:11,040 --> 00:58:12,040 Calm down. 968 00:58:16,498 --> 00:58:17,498 Fine. Let's keep it over there. 969 00:58:19,540 --> 00:58:20,316 Hang on. 970 00:58:20,551 --> 00:58:21,911 Let me move this. 971 00:58:27,501 --> 00:58:28,238 Costao... 972 00:58:28,917 --> 00:58:29,621 Listen... 973 00:58:30,253 --> 00:58:31,253 Don't you... 974 00:58:31,800 --> 00:58:33,493 Keep thinking of the case all day. 975 00:58:34,282 --> 00:58:35,282 Let The lawyers do their job. 976 00:58:36,986 --> 00:58:37,487 Why? 977 00:58:38,066 --> 00:58:39,074 What do you mean why? 978 00:58:39,743 --> 00:58:42,077 D’Mello has money, power resources. 979 00:58:42,175 --> 00:58:43,071 He has everything. 980 00:58:43,559 --> 00:58:47,517 He can afford to focus on only one thing at a time. 981 00:58:48,582 --> 00:58:50,331 You should've married D'Mello instead of me. 982 00:58:52,207 --> 00:58:54,300 Nobody warned me that Fernandes is crazy. 983 00:58:55,981 --> 00:58:57,949 Costao, you do realise what is going on? 984 00:58:59,320 --> 00:59:00,320 You were missing for two days.... 985 00:59:00,757 --> 00:59:02,597 I was dreading the worst. 986 00:59:03,371 --> 00:59:04,707 I couldn't sleep or eat... 987 00:59:04,856 --> 00:59:06,316 I too didn't eat anything... 988 00:59:06,784 --> 00:59:08,121 I was also very hungry... 989 00:59:08,324 --> 00:59:11,464 But no one was eating so, I also didn't eat anything. 990 00:59:12,214 --> 00:59:13,214 Why didn't you eat? 991 00:59:13,718 --> 00:59:16,230 Always eat well in stressful situations. 992 00:59:16,543 --> 00:59:17,543 Nutrition is essential. 993 00:59:18,418 --> 00:59:19,418 Next time don't forget. 994 00:59:20,684 --> 00:59:22,277 What do you mean next time? -Yes, next time. 995 00:59:23,059 --> 00:59:24,059 I know that. 996 00:59:24,387 --> 00:59:26,675 Is this going to happen again? 997 00:59:29,192 --> 00:59:31,730 Costao, I have to take buses to go to school. 998 00:59:31,928 --> 00:59:34,129 We’ll have to find a new school for the children. 999 00:59:34,292 --> 00:59:35,972 Stop that. Listen to me. Stop that. Listen to me. 1000 00:59:37,386 --> 00:59:40,308 We’ve left our house to live here like refugees. 1001 00:59:40,592 --> 00:59:42,824 We can’t step out without the security detail. 1002 00:59:43,113 --> 00:59:44,738 The children can’t even play by themselves. 1003 00:59:45,996 --> 00:59:47,574 How much more are we going to suffer? 1004 00:59:49,129 --> 00:59:50,169 I don’t know. 1005 00:59:54,247 --> 00:59:57,113 Why are you making this to be all my fault? 1006 00:59:57,629 --> 00:59:58,699 Did I say it’s your fault. 1007 00:59:58,778 --> 01:00:00,090 You just said it. 1008 01:00:00,363 --> 01:00:01,362 What did I say? 1009 01:00:01,941 --> 01:00:03,119 Did I say it’s your fault? 1010 01:00:03,439 --> 01:00:05,918 You didn’t say it but that’s what it sounded like. 1011 01:00:06,145 --> 01:00:08,425 No Costao. Please try to understand me. 1012 01:00:09,870 --> 01:00:12,590 We’ve left everything to be with you. 1013 01:00:12,926 --> 01:00:14,308 We’re trying to adjust, aren’t we? 1014 01:00:15,849 --> 01:00:17,504 Why don’t you ever think positively? 1015 01:00:17,653 --> 01:00:19,333 I do things positively. 1016 01:00:19,778 --> 01:00:20,965 You only keep thinking. 1017 01:00:21,262 --> 01:00:22,262 I do it. 1018 01:00:23,028 --> 01:00:24,068 Pick this up. 1019 01:00:37,530 --> 01:00:39,865 Sir, this matter can be linked to the image of our party. 1020 01:00:40,326 --> 01:00:40,990 Think about it. 1021 01:00:41,709 --> 01:00:42,810 This will be debated in the parliament. 1022 01:00:43,502 --> 01:00:44,638 Who the hell is he? 1023 01:00:45,322 --> 01:00:46,920 A mere government employee. 1024 01:00:47,385 --> 01:00:48,623 The system will finish him off. 1025 01:00:49,209 --> 01:00:49,873 Shuklaji... 1026 01:00:50,139 --> 01:00:52,342 Lie detector test? 1027 01:00:52,725 --> 01:00:54,615 You’re calling my brother an insignificant man. 1028 01:00:54,921 --> 01:00:57,254 His death must become a big matter. 1029 01:00:57,614 --> 01:00:59,614 He was killed in broad daylight. 1030 01:00:59,802 --> 01:01:01,748 And that officer is roaming freely. 1031 01:01:02,472 --> 01:01:04,193 And shouldn’t do anything about it? 1032 01:01:04,623 --> 01:01:06,490 I have to show my face to people. 1033 01:01:07,349 --> 01:01:08,847 I think you don’t understand. 1034 01:01:09,779 --> 01:01:12,740 Goa votes for D’mello. Not for your party. 1035 01:01:13,162 --> 01:01:15,678 If you expect to keep this seat in the next elections 1036 01:01:16,363 --> 01:01:18,209 I want CBI on this case. 1037 01:01:45,147 --> 01:01:45,888 Lie detector test? 1038 01:01:46,171 --> 01:01:47,451 This place is such a dump. 1039 01:01:47,725 --> 01:01:48,732 Couldn’t you find a better place? 1040 01:01:48,917 --> 01:01:50,990 Sir, we did put in a request to the headquarters. 1041 01:01:51,319 --> 01:01:53,334 But this school was the only place available. 1042 01:01:53,555 --> 01:01:54,631 Sorry about that. 1043 01:02:08,178 --> 01:02:09,538 What’s your name? 1044 01:02:11,014 --> 01:02:12,374 Costao Fernandes. 1045 01:02:12,811 --> 01:02:13,771 Go sit outside. 1046 01:02:20,620 --> 01:02:21,826 Didn’t you hear me? 1047 01:02:31,888 --> 01:02:32,654 Sawant… 1048 01:02:32,873 --> 01:02:33,326 Sir. 1049 01:02:33,506 --> 01:02:34,193 Keep an eye on him. 1050 01:02:34,319 --> 01:02:35,912 He might run. He runs very fast. 1051 01:02:36,053 --> 01:02:37,053 Yes sir. 1052 01:02:40,497 --> 01:02:42,297 If I run; can you catch me? 1053 01:02:43,510 --> 01:02:45,030 I will try my best. 1054 01:02:45,600 --> 01:02:47,248 From tomorrow you’ll have to try. I will be running. 1055 01:02:47,631 --> 01:02:49,831 So, IO Pravin, what is this case? 1056 01:02:49,964 --> 01:02:50,459 Sir? 1057 01:02:51,240 --> 01:02:52,888 What is this case? 1058 01:02:53,029 --> 01:02:53,896 Give me the details. 1059 01:02:55,648 --> 01:02:57,915 Costao Fernandes is an honest and… 1060 01:02:59,200 --> 01:03:00,420 Your lunch is here. 1061 01:03:06,071 --> 01:03:06,826 What is this? 1062 01:03:07,915 --> 01:03:09,302 I had asked for butter chicken. 1063 01:03:10,108 --> 01:03:11,148 You continue. 1064 01:03:12,124 --> 01:03:14,693 Costao was tipped off and… -Why are you still here? 1065 01:03:15,576 --> 01:03:17,412 Sir, the fish curry here is very famous. 1066 01:03:19,548 --> 01:03:20,548 Fish curry… 1067 01:03:21,119 --> 01:03:21,771 Yeah… 1068 01:03:23,280 --> 01:03:24,334 Sorry sir, I’ll get it for you. 1069 01:03:26,185 --> 01:03:27,013 Continue. 1070 01:03:27,301 --> 01:03:28,364 Sir, during the raid… 1071 01:03:29,099 --> 01:03:31,818 He had a scuffle with Peter D’Mello in the car. 0 00:00:00,290 --> 00:01:00,040 visit to get English subtitle subscenelk.com 1072 01:03:32,420 --> 01:03:34,967 Peter D’Mello used his knife to attack Costao. 1073 01:03:35,489 --> 01:03:37,607 I don’t want rice. Get me a flat bread. 1074 01:03:38,108 --> 01:03:39,148 You continue. 1075 01:03:40,905 --> 01:03:42,388 Sir in Peter’s attack, 1076 01:03:42,506 --> 01:03:44,906 Costao suffered 24 cuts on his body. 1077 01:03:45,290 --> 01:03:47,021 And only in self-defence, sir… 1078 01:03:47,139 --> 01:03:49,287 Costao turned Peter’s knife on him. 1079 01:03:49,441 --> 01:03:50,951 And stabbed him in the neck. 1080 01:03:53,456 --> 01:03:55,789 Right on the internal jugular vein. 1081 01:03:57,071 --> 01:03:59,959 And when that is punctured death is instantaneous. 1082 01:04:01,420 --> 01:04:04,279 And Costao Fernandes who has a black belt in karate. 1083 01:04:04,585 --> 01:04:07,404 Knows very well where to hit for instant death. 1084 01:04:08,922 --> 01:04:10,592 After that, Costao Fernandes 1085 01:04:10,787 --> 01:04:12,060 Instead of surrendering… 1086 01:04:12,405 --> 01:04:14,490 Or reporting to the Customs’ office. 1087 01:04:14,672 --> 01:04:16,739 Absconded from the crime scene. 1088 01:04:17,771 --> 01:04:18,795 And according to his statement; 1089 01:04:18,951 --> 01:04:20,391 Registered by you. 1090 01:04:20,826 --> 01:04:24,063 He was hiding in the sea water of the creek for 12 hours. 1091 01:04:24,868 --> 01:04:26,677 When he had 24 cuts on his body. 1092 01:04:27,186 --> 01:04:28,786 Which were bleeding. 1093 01:04:30,833 --> 01:04:31,833 How? 1094 01:04:33,857 --> 01:04:35,154 And where did he surrender? 1095 01:04:35,561 --> 01:04:37,896 The murder site is under Kolva Police Station. 1096 01:04:38,122 --> 01:04:39,122 Not to them. 1097 01:04:39,553 --> 01:04:40,833 Customs’ Office. 1098 01:04:41,600 --> 01:04:43,373 Which is under the jurisdiction of Dabolim Police Station. 1099 01:04:43,695 --> 01:04:44,695 Not to them. 1100 01:04:45,524 --> 01:04:47,295 But all that to Panjim Police Station. 1101 01:04:48,467 --> 01:04:49,467 Why? 1102 01:04:50,138 --> 01:04:52,670 Because the station in charge is his friend from his football days. 1103 01:04:53,115 --> 01:04:54,099 Mr. Pravin Gawde. 1104 01:04:55,625 --> 01:04:56,349 Who… 1105 01:04:56,649 --> 01:04:57,779 Before he was issued bail. 1106 01:04:57,945 --> 01:04:59,459 Didn’t keep him in the lock up for a single day. 1107 01:04:59,674 --> 01:05:01,537 He was in the lock up, sir. -He was not. 1108 01:05:04,655 --> 01:05:06,185 At the first inspection of the murder site, 1109 01:05:06,287 --> 01:05:08,256 Goa police only found Peter’s body. 1110 01:05:08,465 --> 01:05:10,740 There was no trace of gold. There was no gold anywhere 1111 01:05:11,077 --> 01:05:13,498 Sir, eye witnesses have verbally confirmed. 1112 01:05:14,193 --> 01:05:15,779 That Costao had shown them the gold. 1113 01:05:15,880 --> 01:05:18,529 Costao cold bloodedly killed an innocent civilian. 1114 01:05:18,599 --> 01:05:19,810 In front of their eyes. 1115 01:05:20,683 --> 01:05:23,576 Of course they will repeat what Costao asked them to say. 1116 01:05:25,378 --> 01:05:26,709 With all due respect, sir… 1117 01:05:27,401 --> 01:05:29,146 Costao Fernandes is not a criminal. 1118 01:05:29,537 --> 01:05:31,403 Your job was to investigate. 1119 01:05:32,037 --> 01:05:33,028 Which you didn’t do. 1120 01:05:35,717 --> 01:05:38,912 I am going to demand an enquiry on you too. 1121 01:05:39,858 --> 01:05:40,898 Mr. Pravin... 1122 01:05:41,310 --> 01:05:42,250 You may leave. 1123 01:05:45,483 --> 01:05:46,318 Sir. 1124 01:05:58,490 --> 01:05:59,530 Bye... 1125 01:06:03,631 --> 01:06:04,420 Sir… 1126 01:06:04,670 --> 01:06:05,888 Should I send Costao inside? 1127 01:06:06,123 --> 01:06:06,990 Let him sit outside. 1128 01:06:07,482 --> 01:06:09,717 Call him at 10 every morning. And ask him to leave at 5. 1129 01:06:10,061 --> 01:06:10,818 Sir. 1130 01:06:11,436 --> 01:06:12,381 And crank up the ac. 1131 01:06:12,615 --> 01:06:13,615 Okay Sir. 1132 01:06:45,814 --> 01:06:46,829 Lie detector test? 1133 01:06:47,300 --> 01:06:48,580 Why are you ridiculing my officer? 1134 01:06:48,812 --> 01:06:49,505 Bastard. 1135 01:06:49,632 --> 01:06:50,816 Just answer the question. 1136 01:06:51,237 --> 01:06:52,528 Have you ever seen so much gold in your life? 1137 01:06:52,628 --> 01:06:54,289 No sir. Never. 1138 01:06:55,395 --> 01:06:56,305 Then? 1139 01:06:56,831 --> 01:06:58,688 How do you know what he showed you was gold? 1140 01:06:58,849 --> 01:07:00,515 Just tell them everything that you saw. 1141 01:07:00,689 --> 01:07:01,477 You’ll be helping someone. 1142 01:07:01,732 --> 01:07:03,092 If you lie to us. 1143 01:07:03,865 --> 01:07:04,458 Remember assholes, 1144 01:07:04,680 --> 01:07:06,613 You’ll be party to the crime. 1145 01:07:06,848 --> 01:07:08,044 And the judge will sentence you under Section 302. 1146 01:07:08,198 --> 01:07:09,528 Sir why are you bothering us over and over again. 1147 01:07:09,553 --> 01:07:11,233 We’ve already told you 1148 01:07:12,709 --> 01:07:13,709 1988 1149 01:07:14,936 --> 01:07:16,056 Peter D’Mello, 1150 01:07:16,154 --> 01:07:19,536 Applied for not having received the reward of 88,000 from Costao 1151 01:07:20,464 --> 01:07:22,175 At the Siolim police station. 1152 01:07:22,348 --> 01:07:23,675 You will testify against Bhai? 1153 01:07:23,887 --> 01:07:25,167 I’m warning you. 1154 01:07:25,956 --> 01:07:26,894 We’ll grab each one of you. 1155 01:07:26,965 --> 01:07:28,730 There was an accident and a murder. 1156 01:07:28,884 --> 01:07:29,800 Didn’t you see anything? 1157 01:07:29,880 --> 01:07:31,347 No. we were busy working. 1158 01:07:31,513 --> 01:07:32,691 This is utter rubbish. 1159 01:07:32,949 --> 01:07:35,316 Peter D’mello was never an informer of the Customs. 1160 01:07:35,534 --> 01:07:38,925 The papers are in the police records from three years before Peter’s murder. 1161 01:07:39,934 --> 01:07:41,621 Do you have a real estate hustle on the side? 1162 01:07:43,474 --> 01:07:44,824 These papers look pretty neat. 1163 01:07:54,527 --> 01:07:57,668 Costao, the CBI is cooking up a motive for the murder. 1164 01:07:58,355 --> 01:08:00,613 They are saying Peter was actually your informer in the past. 1165 01:08:00,771 --> 01:08:04,449 You murdered him over a dispute of some pending amount. 1166 01:08:05,457 --> 01:08:07,394 Do it properly. Let me see a proper chicken. 1167 01:08:07,631 --> 01:08:09,199 Hold your hands like this. 1168 01:08:09,498 --> 01:08:10,538 Count to 100. 1169 01:08:11,356 --> 01:08:14,457 1-2-3-4… 1170 01:08:29,215 --> 01:08:30,543 I made you sit out for a couple of days. 1171 01:08:31,413 --> 01:08:32,879 You complained to the principal? 1172 01:08:35,500 --> 01:08:36,941 The lie detector test happens in Delhi. 1173 01:08:38,004 --> 01:08:38,800 Come to Delhi. 1174 01:08:39,613 --> 01:08:40,425 I’ll straighten you out. 1175 01:08:40,641 --> 01:08:42,089 See how Delhi treats its guests. 1176 01:08:42,979 --> 01:08:44,527 Let’s bring D’Mello with us. 1177 01:08:45,417 --> 01:08:46,901 We can check. 1178 01:08:47,237 --> 01:08:49,330 Whether your lie detector even works or not. 1179 01:08:55,272 --> 01:08:56,312 Get me a tea. 1180 01:08:57,848 --> 01:08:58,801 Get a strong tea. 1181 01:08:58,931 --> 01:09:00,051 For your boss. 1182 01:09:12,745 --> 01:09:14,276 There is no worry at all Costao. 1183 01:09:14,487 --> 01:09:15,799 You have a great record. 1184 01:09:16,702 --> 01:09:19,330 Even the judges know D'Mello's real business. 1185 01:10:11,417 --> 01:10:13,666 My Lordship he claims he claims that it was a raid. 1186 01:10:14,164 --> 01:10:15,164 If that is true 1187 01:10:15,540 --> 01:10:16,298 Where is the gold? 1188 01:10:16,954 --> 01:10:18,213 He has no paperwork. 1189 01:10:18,238 --> 01:10:19,238 Nor proof. 1190 01:10:19,440 --> 01:10:20,651 What does he have? 1191 01:10:20,854 --> 01:10:23,096 I'm sorry to say My Lordship there is no proof at all. 1192 01:10:23,505 --> 01:10:26,548 Lordship, of course, the gold was taken away by D'Mello's men. 1193 01:10:27,071 --> 01:10:30,362 Sir Costao is one of the most brave and honest officers of the Customs Department. 1194 01:10:30,659 --> 01:10:33,651 No... Why are you rattling off his bio-data? 1195 01:10:34,245 --> 01:10:36,651 This is not a job application but a trial for murder. 1196 01:10:36,783 --> 01:10:38,182 Exactly. That is what I am saying... 1197 01:10:38,354 --> 01:10:39,338 No, you're not telling us this. 1198 01:10:39,470 --> 01:10:40,252 Give us proof. 1199 01:10:40,870 --> 01:10:43,404 Court is like a school debate competition. 1200 01:10:44,472 --> 01:10:46,084 One side says something 1201 01:10:46,752 --> 01:10:49,135 Then the other side refutes it. 1202 01:10:50,768 --> 01:10:52,951 Avai and Costao used to fight like that. 1203 01:10:53,301 --> 01:10:55,002 Avai was upset with Costao. 1204 01:10:55,757 --> 01:10:57,429 But she would attend every hearing. 1205 01:10:57,984 --> 01:11:00,721 When the prosecution said something bad about Costao... 1206 01:11:01,912 --> 01:11:03,519 She would shut her eyes. 1207 01:12:21,814 --> 01:12:22,814 Costao...! 1208 01:12:23,814 --> 01:12:25,173 Why are you hitting him? Let him go... 1209 01:12:25,240 --> 01:12:26,240 Stop it! 1210 01:12:28,408 --> 01:12:29,408 Costao! 1211 01:13:02,009 --> 01:13:03,056 Costao! 1212 01:13:38,165 --> 01:13:40,164 Sir as soon as the first punch landed on my head... COFEPOSA.... 1213 01:13:40,633 --> 01:13:44,586 I... thought half of them in black were men. 1214 01:13:46,005 --> 01:13:47,493 COFEPOSA Act... 1215 01:13:47,843 --> 01:13:48,843 Relax... 1216 01:13:49,695 --> 01:13:51,290 The children are all alone. Could you please be with them? 1217 01:13:51,569 --> 01:13:52,516 I'll look after them. 1218 01:14:13,211 --> 01:14:14,632 I'll wait for you outside. 1219 01:14:25,665 --> 01:14:27,477 From Porbandar to Kerala... 1220 01:14:27,621 --> 01:14:29,828 All the smugglers that operate on the ports... 1221 01:14:30,615 --> 01:14:32,422 Who are big smugglers. 1222 01:14:32,833 --> 01:14:33,833 More than one crore. 1223 01:14:34,828 --> 01:14:37,015 Do you know how many of them I know? 1224 01:14:38,117 --> 01:14:39,117 All of them. 1225 01:14:39,876 --> 01:14:43,235 Yet, I gave you the biggest gold landing. Why? 1226 01:14:44,188 --> 01:14:46,000 Because you're not a smuggler. 1227 01:14:46,221 --> 01:14:47,766 You're not a politician. 1228 01:14:48,002 --> 01:14:49,336 You're a family man first. 1229 01:14:50,047 --> 01:14:50,789 Today... 1230 01:14:51,039 --> 01:14:51,961 I've come here to tell you... 1231 01:14:52,352 --> 01:14:55,003 This is not the time to think like a family man. 1232 01:14:55,612 --> 01:14:56,704 Be a politician. 1233 01:14:57,463 --> 01:14:58,243 Today... 1234 01:14:58,642 --> 01:14:59,850 Costao's photo 1235 01:15:00,241 --> 01:15:02,124 Is on the front page of every newspaper. 1236 01:15:03,037 --> 01:15:04,756 Tomorrow, if he dies. 1237 01:15:05,209 --> 01:15:08,139 It will be your photo on the front page of every newspaper. 1238 01:15:15,459 --> 01:15:17,392 As long as Costao is alive... 1239 01:15:20,297 --> 01:15:21,826 He'll not rest in peace. 1240 01:15:36,560 --> 01:15:37,868 Hello parents and children. 1241 01:15:38,212 --> 01:15:40,477 Welcome you to the Annual sports day of 1242 01:15:40,768 --> 01:15:42,742 Divine Grace Convent High School 1243 01:15:42,880 --> 01:15:44,094 One day of the year 1244 01:15:44,212 --> 01:15:46,188 Where all the students eagerly wait. 1245 01:15:48,091 --> 01:15:49,091 Excuse me. 1246 01:15:49,406 --> 01:15:50,161 Sorry. 1247 01:15:50,526 --> 01:15:52,416 What are you doing? -Sorry Ma'am, sorry. 1248 01:15:53,933 --> 01:15:55,317 I was ducking from the watchman. 1249 01:15:55,540 --> 01:15:57,439 I'm banned from entering the school. 1250 01:15:58,355 --> 01:15:59,012 Ban? 1251 01:16:00,144 --> 01:16:00,825 Why? 1252 01:16:01,855 --> 01:16:03,401 I'm Costao Fernandes. 1253 01:16:04,268 --> 01:16:06,557 You must've seen my photo in the newspapers. Remember? 1254 01:16:10,193 --> 01:16:11,995 D'Mello murder case? 1255 01:16:12,560 --> 01:16:13,560 It was a smuggling's case. 1256 01:16:13,682 --> 01:16:16,659 No... Murder. -Trust me. It's a smuggling's case. 1257 01:16:17,432 --> 01:16:18,143 Then... 1258 01:16:18,315 --> 01:16:19,143 Why are you here? 1259 01:16:19,300 --> 01:16:20,690 My children study in this school. 1260 01:16:20,759 --> 01:16:22,012 Participating in the race. 1261 01:16:22,129 --> 01:16:24,103 So, what if I have death threats? 1262 01:16:25,096 --> 01:16:26,136 Death threat? 1263 01:16:26,827 --> 01:16:30,192 There could be a gun pointing at me right now. 1264 01:16:31,801 --> 01:16:32,608 Sir... 1265 01:16:33,083 --> 01:16:34,575 Aren't you afraid? 1266 01:16:35,974 --> 01:16:37,630 They are just showing off. They won't shoot. 1267 01:16:37,755 --> 01:16:38,817 They don't have enough practice. 1268 01:16:41,835 --> 01:16:42,835 What? 1269 01:16:43,749 --> 01:16:45,484 Madam, even if they shoot... 1270 01:16:45,667 --> 01:16:47,057 You're standing next to me. 1271 01:16:47,727 --> 01:16:49,315 You could get hit. Be careful. 1272 01:16:49,919 --> 01:16:52,362 Me? Why? -They don’t have enough practice. 1273 01:16:54,262 --> 01:16:55,598 I have a lot of practice. 1274 01:16:56,162 --> 01:16:57,202 Look at this. 1275 01:16:58,333 --> 01:17:00,013 If I shoot, I won’t miss. 1276 01:17:01,433 --> 01:17:03,614 If you see something suspicious; just tell me. 1277 01:17:04,829 --> 01:17:06,285 Sir… I’m requesting you. 1278 01:17:06,482 --> 01:17:08,192 Don’t mind. I’m going to stand over there. 1279 01:17:08,408 --> 01:17:10,088 Ok go on. But be alert. 1280 01:17:11,023 --> 01:17:12,223 You never know. 1281 01:17:12,633 --> 01:17:14,903 There could even be a missile from another country. 1282 01:17:15,305 --> 01:17:17,079 You could be having tea at home. 1283 01:17:17,991 --> 01:17:19,725 But our country is very strong. 1284 01:17:19,871 --> 01:17:21,781 I am also strong like our country. 1285 01:17:24,122 --> 01:17:25,122 Marissa! 1286 01:17:25,486 --> 01:17:27,552 Our girls are no less than the boys... 1287 01:17:28,599 --> 01:17:30,039 Today is 'Funday'. 1288 01:17:30,280 --> 01:17:30,895 Remember... 1289 01:17:31,119 --> 01:17:32,479 No classes. No books. 1290 01:17:38,559 --> 01:17:40,387 The next race will begin in a few minutes. 1291 01:17:40,695 --> 01:17:44,205 Coach, please make sure everyone is standing on the white line. 1292 01:17:44,364 --> 01:17:45,895 No cheating! 1293 01:17:49,845 --> 01:17:50,845 Chris… 1294 01:17:51,550 --> 01:17:52,791 Don’t run with your mouth open. 1295 01:18:04,934 --> 01:18:06,054 On your marks. 1296 01:18:09,478 --> 01:18:10,478 Get set. 1297 01:18:13,187 --> 01:18:14,187 Go. 1298 01:18:15,244 --> 01:18:16,057 Come on boys. 1299 01:18:16,262 --> 01:18:17,502 This is going to be a tough race. 1300 01:18:17,671 --> 01:18:19,046 Our winner of last year’s race 1301 01:18:19,588 --> 01:18:20,656 Will you win again? 1302 01:18:33,526 --> 01:18:34,744 We have a close race. 1303 01:18:35,108 --> 01:18:36,760 And Chris has won the race again. 1304 01:18:37,086 --> 01:18:38,366 Chris Fernandes. Well done! 1305 01:18:39,362 --> 01:18:40,628 Big claps for everyone. 1306 01:18:40,863 --> 01:18:42,292 All of you did your best. 1307 01:18:42,480 --> 01:18:43,480 Good luck, boys. 1308 01:18:52,183 --> 01:18:54,206 Let's get ready for the next race. 1309 01:18:56,320 --> 01:18:58,000 Congratulations Chris. 1310 01:19:10,839 --> 01:19:11,629 Costao… 1311 01:19:11,755 --> 01:19:13,129 Principal Ma’am has asked to see you. 1312 01:19:13,403 --> 01:19:14,416 Why does she want to see me? 1313 01:19:14,635 --> 01:19:15,473 That I don’t know. 1314 01:19:15,609 --> 01:19:17,542 Will you please come with me? 1315 01:19:19,565 --> 01:19:20,339 Please be quiet. 1316 01:19:20,520 --> 01:19:21,378 This is a school. 1317 01:19:21,597 --> 01:19:22,979 Silence please. 1318 01:19:23,691 --> 01:19:25,620 PT Sir, we're stopping the annual sports day 1319 01:19:25,846 --> 01:19:26,846 Costao… 1320 01:19:27,171 --> 01:19:29,971 Do what you want to do with your own life. 1321 01:19:30,256 --> 01:19:32,713 If you ever put children’s life in danger ever again. 1322 01:19:34,294 --> 01:19:35,737 I’ll take all three of them and leave. 1323 01:19:35,983 --> 01:19:37,690 No matter where you go it will still be dangerous. 1324 01:19:37,753 --> 01:19:38,096 Costao… 1325 01:19:38,330 --> 01:19:39,603 -I’ll be right back. 1326 01:19:43,128 --> 01:19:44,966 We had even requested your wife. 1327 01:19:45,271 --> 01:19:46,631 This is not safe. 1328 01:19:47,158 --> 01:19:48,003 For whom? 1329 01:19:48,303 --> 01:19:51,527 For the students, teachers and the parents who are here today. 1330 01:19:51,732 --> 01:19:53,092 This is a school. 1331 01:19:53,517 --> 01:19:55,917 Madam, did you too vote for D’Mello? 1332 01:19:57,920 --> 01:19:59,040 Mr. Fernandes… 1333 01:19:59,356 --> 01:20:00,706 We have only one request for you. 1334 01:20:01,071 --> 01:20:04,565 You cannot drag your issues with D’Mello into the school. 1335 01:20:04,780 --> 01:20:05,139 No… 1336 01:20:05,333 --> 01:20:06,355 Who is dragging it here? 1337 01:20:06,926 --> 01:20:08,726 Did I? Or did his henchmen? 1338 01:20:10,311 --> 01:20:11,883 Do their children study here or mine? 1339 01:20:13,285 --> 01:20:14,285 Mine. 1340 01:20:14,543 --> 01:20:15,676 So, I have the right to be here. 1341 01:20:15,819 --> 01:20:17,419 They have barged in. 1342 01:20:21,886 --> 01:20:23,166 Call the police. 1343 01:20:23,843 --> 01:20:25,363 I’ll identify them. 1344 01:20:25,821 --> 01:20:27,028 The school has its own rules. 1345 01:20:27,245 --> 01:20:28,245 Rules? Move. 1346 01:20:28,956 --> 01:20:29,972 Non Desistas. 1347 01:20:30,204 --> 01:20:31,261 Non Exieris. 1348 01:20:31,423 --> 01:20:32,901 This is the school motto. 1349 01:20:33,310 --> 01:20:34,336 Maria told me. 1350 01:20:34,659 --> 01:20:36,361 Never give up. Never surrender. 1351 01:20:36,652 --> 01:20:38,797 Costao, I don’t have any personal problem with you. 1352 01:20:39,081 --> 01:20:40,633 You are a very brave officer. 1353 01:20:42,301 --> 01:20:43,901 That is our problem. 1354 01:20:44,331 --> 01:20:46,026 Everyone in our society wants 1355 01:20:46,371 --> 01:20:47,818 Officers to be honest and brave. 1356 01:20:47,938 --> 01:20:49,442 But they should be born to the neighbour. 1357 01:20:51,290 --> 01:20:52,290 Anyway. 1358 01:20:53,201 --> 01:20:54,067 Thank you very much Madam. 1359 01:21:04,511 --> 01:21:05,231 Madam. 1360 01:21:05,879 --> 01:21:06,710 Have you seen Maria? 1361 01:21:06,914 --> 01:21:08,274 She left already. 1362 01:21:32,577 --> 01:21:33,020 Come on. 1363 01:21:33,675 --> 01:21:34,829 We’ll take the bus. 1364 01:21:36,612 --> 01:21:38,292 The bus is never on time. 1365 01:21:39,360 --> 01:21:41,058 Fine, but we will take the bus. 1366 01:21:44,077 --> 01:21:45,277 What about you? 1367 01:21:46,398 --> 01:21:47,097 Yes. 1368 01:21:49,900 --> 01:21:51,116 You can also go if you want to. 1369 01:21:51,443 --> 01:21:52,443 No. 1370 01:22:21,765 --> 01:22:22,765 Avai. 1371 01:22:23,231 --> 01:22:25,652 I am bored and very hungry. 1372 01:22:28,878 --> 01:22:30,611 Let me see what I can get. 1373 01:22:30,913 --> 01:22:31,789 You stay here. 1374 01:22:41,184 --> 01:22:42,184 Let me go! 1375 01:22:42,304 --> 01:22:43,504 Don't touch me! 1376 01:22:43,687 --> 01:22:44,887 Let go of me... 1377 01:22:47,507 --> 01:22:48,405 Avai... 1378 01:22:57,491 --> 01:23:00,491 Back then I didn’t understand much. 1379 01:23:01,365 --> 01:23:03,537 There was a letter in Avai's hands. 1380 01:23:04,103 --> 01:23:05,383 It was too dark. 1381 01:23:06,142 --> 01:23:08,875 And I used to be very scared of the dark. 1382 01:23:27,694 --> 01:23:28,694 I thought... 1383 01:23:29,155 --> 01:23:31,881 Avai will tell Costao about it... 1384 01:23:32,655 --> 01:23:34,589 But Avai didn't say anything. 1385 01:23:42,397 --> 01:23:43,374 ’Darling Maria… 1386 01:23:43,587 --> 01:23:44,928 ’The day our beloved 1387 01:23:45,546 --> 01:23:48,545 Peter was killed by your husband 1388 01:23:49,658 --> 01:23:51,525 ’Is still fresh in my mind.’ 1389 01:23:52,471 --> 01:23:55,358 ’And it will not vanish.’ 1390 01:23:55,473 --> 01:23:57,225 ’Till my life departs.’ 1391 01:23:57,563 --> 01:24:01,194 ’You and your bastard husband will pay for his sins.’ 1392 01:24:01,948 --> 01:24:06,202 ’Now we know there is no security protecting you.’ 1393 01:24:06,535 --> 01:24:10,586 ‘Remember on 16th August at 10.45 pm’ 1394 01:24:10,957 --> 01:24:15,999 ‘I will come to your place with 2 persons to share the bed with you.’ 1395 01:24:16,707 --> 01:24:18,760 I often see them in the neighbourhood. 1396 01:24:19,417 --> 01:24:21,712 I haven’t told Costao anything about this. 1397 01:24:24,008 --> 01:24:27,929 But I’m very scared now… -No, I can understand completely. 1398 01:24:28,606 --> 01:24:30,680 When you get such a letter... 1399 01:24:31,128 --> 01:24:32,446 It can be quite stressful. 1400 01:24:33,710 --> 01:24:35,546 Don't worry. I will... 1401 01:24:35,922 --> 01:24:36,867 I'm here. 1402 01:24:37,227 --> 01:24:38,267 Borgaonkar... 1403 01:24:40,026 --> 01:24:42,572 We need your co-operation. 1404 01:24:43,435 --> 01:24:45,156 Yes, definitely. 1405 01:24:45,507 --> 01:24:48,460 Sir I checked the room. Didn't quite find anything. 1406 01:24:49,168 --> 01:24:50,569 That's okay. 1407 01:24:50,727 --> 01:24:52,593 Madam's matter is more urgent. 1408 01:24:53,492 --> 01:24:54,492 Here's what you should do. 1409 01:24:55,760 --> 01:24:57,937 On A4 paper sheets. Take Madam's... 1410 01:24:58,419 --> 01:24:59,517 And Costao's... 1411 01:24:59,740 --> 01:25:00,740 And also... 1412 01:25:01,441 --> 01:25:02,278 You have children, don't you? 1413 01:25:02,570 --> 01:25:03,474 Yes, 3. 1414 01:25:03,678 --> 01:25:04,357 So sweet. 1415 01:25:04,591 --> 01:25:06,489 Take all their handwriting samples... -Huh... 1416 01:25:07,874 --> 01:25:09,494 The baby... He is just a year old. 1417 01:25:10,047 --> 01:25:11,047 Then he won't be able to write. 1418 01:25:12,771 --> 01:25:14,880 Get handwriting samples of the other two children. 1419 01:25:15,208 --> 01:25:16,208 Take it from them and submit it. 1420 01:25:17,186 --> 01:25:18,342 We'll verify it. 1421 01:25:19,583 --> 01:25:20,027 What? 1422 01:25:20,349 --> 01:25:22,271 Whether it's someone in the family who wrote the letter. 1423 01:25:23,310 --> 01:25:26,169 At times such cases turn out to be fraud. 1424 01:25:26,432 --> 01:25:28,005 False allegations, you know. 1425 01:25:29,397 --> 01:25:30,842 Don't worry about it. 1426 01:25:31,283 --> 01:25:32,283 You're telling the truth. 1427 01:25:33,700 --> 01:25:35,466 Borgaonkar, what did you want to show me? -Yes sir... 1428 01:25:39,057 --> 01:25:40,357 Clothes, some jewellery. 1429 01:25:40,682 --> 01:25:41,682 And some certificates, sir. 1430 01:25:47,631 --> 01:25:49,332 There's nothing in there. Just clothes. 1431 01:25:50,123 --> 01:25:51,342 That's my under... 1432 01:25:54,059 --> 01:25:54,856 That is what I am checking. 1433 01:25:55,904 --> 01:25:58,045 Some under garments look rather fancy. 1434 01:25:59,061 --> 01:26:02,006 Quite unusual for a government officer's wife. 1435 01:26:02,842 --> 01:26:03,882 Borgaonkar... -Sir... 1436 01:26:04,208 --> 01:26:05,208 Does your wife have such stuff? 1437 01:26:06,428 --> 01:26:07,240 No sir. 1438 01:26:08,014 --> 01:26:09,014 Sir I'll finish up with the other room. 1439 01:26:12,108 --> 01:26:14,834 You can tell me if someone gave it you as a gift. 1440 01:26:15,880 --> 01:26:18,052 We're not here to poke around your personal life. 1441 01:26:18,847 --> 01:26:20,701 Everyone has a private and personal life. 1442 01:26:21,255 --> 01:26:22,732 We're not here to judge anyone. 1443 01:26:22,951 --> 01:26:24,599 You can go ahead and tell us the truth. 1444 01:26:29,107 --> 01:26:31,092 Money makes a man go to any extent. 1445 01:26:32,399 --> 01:26:35,100 You could even lick D’Mello's spit. 1446 01:26:39,655 --> 01:26:41,913 You're a government officer's wife. 1447 01:26:42,331 --> 01:26:44,287 But you don't know how to talk to a government officer. 1448 01:26:45,835 --> 01:26:47,764 Get a grip on your anger, madam. 1449 01:26:48,476 --> 01:26:50,452 Cases under 302 go on for ages. 1450 01:26:51,292 --> 01:26:52,292 It'll be easier for you. 1451 01:26:54,061 --> 01:26:55,061 Keep it safe. 1452 01:27:01,492 --> 01:27:03,631 Where did this letter come from, Maria? Why didn't you tell me? 1453 01:27:03,867 --> 01:27:04,867 Why should I tell you? 1454 01:27:05,241 --> 01:27:06,529 So that you could go kill him too? 1455 01:27:06,649 --> 01:27:08,092 I carry the gun for protection. 1456 01:27:08,546 --> 01:27:11,358 I know when to use it. Don't lecture me. 1457 01:27:11,547 --> 01:27:12,123 Why? 1458 01:27:12,332 --> 01:27:13,842 Aren't you done after one murder? 1459 01:27:14,030 --> 01:27:15,030 Was that a murder? 1460 01:27:17,858 --> 01:27:19,098 Am I a murderer? 1461 01:27:19,441 --> 01:27:21,120 Marissa go inside. You've school tomorrow. 1462 01:27:24,524 --> 01:27:27,284 Costao, I don't know what you are after. 1463 01:27:29,186 --> 01:27:31,119 I just want all this to stop. 1464 01:27:32,152 --> 01:27:35,084 I want my normal life back. Our life. 1465 01:27:36,363 --> 01:27:37,896 How much more am I supposed to adjust? 1466 01:27:38,178 --> 01:27:39,623 How much more are the children supposed to adjust? 1467 01:27:39,746 --> 01:27:41,538 Have you given a thought to our children's lives? 1468 01:27:42,568 --> 01:27:44,592 They have no one to play with them. 1469 01:27:45,263 --> 01:27:48,349 It has been months since I have been to the church, Costao! 1470 01:27:48,834 --> 01:27:52,349 We have left our own home to come live here. 1471 01:27:52,660 --> 01:27:54,545 Stop reminding me of it every now and then. 1472 01:27:55,180 --> 01:27:56,180 Stop rubbing it in. 1473 01:27:58,577 --> 01:28:02,084 Have I ever complained to you how the CBI humiliates me every day? 1474 01:28:02,339 --> 01:28:04,412 That is your problem. You don't tell me anything. 1475 01:28:05,006 --> 01:28:06,763 You don't tell me anything. You don't talk to me. 1476 01:28:07,000 --> 01:28:08,415 Because family is not important to you. 1477 01:28:08,593 --> 01:28:09,921 Of course, family is important to me. 1478 01:28:10,031 --> 01:28:11,796 And you knew exactly how I am. 1479 01:28:11,930 --> 01:28:14,493 I can't bring you flowers or take you shopping. 1480 01:28:15,181 --> 01:28:16,447 You knew it very well. 1481 01:28:16,690 --> 01:28:18,376 Yes, I knew it but I didn’t know. 1482 01:28:18,515 --> 01:28:20,837 Even after three children you will take no interest in your family. 1483 01:28:21,241 --> 01:28:24,249 Your duty, your sport and then comes your family. 1484 01:28:25,163 --> 01:28:27,938 When have I ever said that my family is in third position? 1485 01:28:28,493 --> 01:28:30,705 I have always told you how much I value you. 1486 01:28:33,391 --> 01:28:35,065 What do you want to do? 1487 01:28:35,243 --> 01:28:36,180 Let’s talk now. 1488 01:28:36,484 --> 01:28:37,458 Let’s take a decision. 1489 01:28:37,620 --> 01:28:38,805 I want to end this. 1490 01:28:38,830 --> 01:28:39,540 End it. 1491 01:28:39,656 --> 01:28:41,336 Take all that you want. 1492 01:28:42,334 --> 01:28:43,934 Over and over again. 1493 01:28:44,054 --> 01:28:45,574 ‘I want to end it.’ 1494 01:28:45,801 --> 01:28:46,712 Fine end it. 1495 01:28:46,823 --> 01:28:47,823 Decide right now. 1496 01:29:13,594 --> 01:29:16,888 Two shores... 1497 01:29:19,091 --> 01:29:22,943 Once they were one 1498 01:29:24,221 --> 01:29:28,107 So why did they become... 1499 01:29:30,044 --> 01:29:34,379 Strangers... 1500 01:29:41,093 --> 01:29:43,890 Two shores... 1501 01:29:44,207 --> 01:29:46,835 Once they were one 1502 01:29:46,983 --> 01:29:49,237 So why did they become... 1503 01:29:49,535 --> 01:29:52,460 Strangers... 1504 01:29:52,587 --> 01:29:54,877 How did we become 1505 01:29:55,331 --> 01:29:57,587 So distant... 1506 01:29:58,056 --> 01:30:02,787 Abandoned even by our own shadows? 1507 01:30:10,486 --> 01:30:11,751 Where is the file of the port challans? 1508 01:30:11,942 --> 01:30:13,942 Sir, it was kept right here. 1509 01:30:15,400 --> 01:30:16,400 Why is this labelling done? 1510 01:30:17,454 --> 01:30:18,805 So that things are stored systematically. 1511 01:30:19,837 --> 01:30:20,313 Move. 1512 01:30:20,525 --> 01:30:21,524 I'll look for it. 1513 01:30:25,899 --> 01:30:29,456 These voices... 1514 01:30:31,582 --> 01:30:34,262 Echoing... 1515 01:30:37,000 --> 01:30:39,936 Why do they linger... 1516 01:30:42,734 --> 01:30:47,431 Alone in the air...? 1517 01:30:48,252 --> 01:30:53,280 The moon has returned... 1518 01:30:53,902 --> 01:30:56,614 To the sky... 1519 01:30:56,812 --> 01:30:59,358 All alone... 1520 01:30:59,559 --> 01:31:00,559 Marissa. 1521 01:31:02,903 --> 01:31:04,041 Lock the door from inside. 1522 01:31:04,306 --> 01:31:06,173 Don’t open it till I say so. 1523 01:31:28,250 --> 01:31:32,290 All alone... 1524 01:31:33,794 --> 01:31:37,241 All alone... 1525 01:31:39,407 --> 01:31:43,052 All alone... 1526 01:31:55,426 --> 01:31:56,942 This judge is of good repute. 1527 01:31:57,387 --> 01:32:00,096 I have a strong feeling today that we’re winning this. 1528 01:32:01,232 --> 01:32:02,272 We shall see. 1529 01:32:04,518 --> 01:32:05,801 D’Mello Bhai will talk to you in there. 1530 01:32:06,669 --> 01:32:08,512 What are you looking at? He's calling you. 1531 01:32:08,675 --> 01:32:09,183 Costao... 1532 01:32:09,536 --> 01:32:11,469 I'll be right back. -Don't go. 1533 01:32:40,130 --> 01:32:40,975 Don’t be scared. 1534 01:32:42,627 --> 01:32:43,829 We won’t kill you. 1535 01:32:46,503 --> 01:32:48,208 The verdict will be out soon. 1536 01:32:49,606 --> 01:32:50,932 Guess what it is going to be. 1537 01:32:52,724 --> 01:32:53,724 My guess is. 1538 01:32:55,811 --> 01:32:58,235 They very system that has given you so much power. 1539 01:32:59,339 --> 01:33:01,615 That system will give you the death penalty. 1540 01:33:07,048 --> 01:33:08,030 But you know what. 1541 01:33:10,380 --> 01:33:12,512 When the judge gives his verdict, 1542 01:33:14,020 --> 01:33:15,573 You will be facing him 1543 01:33:18,047 --> 01:33:18,697 Hurt... 1544 01:33:19,407 --> 01:33:20,414 Disappointment... 1545 01:33:20,679 --> 01:33:22,663 Fear and helplessness. 1546 01:33:23,117 --> 01:33:24,797 All of it on your face. 1547 01:33:25,974 --> 01:33:28,241 I won’t be able to see it clearly. 1548 01:33:29,648 --> 01:33:31,455 I wanted to see it for myself. 1549 01:33:32,416 --> 01:33:33,476 What’s there to see. 1550 01:33:33,736 --> 01:33:34,942 I’ll show it to you. 1551 01:33:36,980 --> 01:33:39,658 Whatever you’re trying to do, intimidating me… 1552 01:33:40,388 --> 01:33:41,108 Power… 1553 01:33:42,417 --> 01:33:43,997 You, rocking your chair like this. 1554 01:33:44,305 --> 01:33:45,504 That’s not power. That’s nervous energy. 1555 01:33:45,740 --> 01:33:46,740 Anxiety. 1556 01:33:48,554 --> 01:33:49,733 Look at my posture. 1557 01:33:50,765 --> 01:33:52,387 I have been sitting straight. 1558 01:33:53,054 --> 01:33:54,288 Do you know what this is called? 1559 01:33:54,544 --> 01:33:56,692 A man is focused and paying attention. 1560 01:33:58,167 --> 01:33:59,336 I had taught you everything. 1561 01:33:59,566 --> 01:34:00,249 Forgotten already? 1562 01:34:02,445 --> 01:34:04,145 When you used to be my informer. 1563 01:34:06,524 --> 01:34:08,025 You were always distracted. 1564 01:34:08,655 --> 01:34:11,233 When you knew I was tipped off. 1565 01:34:12,994 --> 01:34:14,674 You still sent Peter. 1566 01:34:15,849 --> 01:34:17,449 Didn’t you love him? 1567 01:34:28,867 --> 01:34:30,600 You forget something else. 1568 01:34:31,921 --> 01:34:34,523 If the room that I am in, has the door shut. 1569 01:34:35,707 --> 01:34:37,361 You should be afraid. Not me. 1570 01:34:43,107 --> 01:34:45,041 This Sessions Court of Panaji 1571 01:34:45,312 --> 01:34:48,202 Finds that preventive officer of customs Costao Fernandes 1572 01:34:48,991 --> 01:34:51,107 On 16th of May 1991 1573 01:34:51,642 --> 01:34:53,741 Forcefully entered into the car of Peter D'Mello. 1574 01:34:54,119 --> 01:34:55,510 And thereafter inflicted 1575 01:34:55,700 --> 01:34:58,309 Knife blows on Peter D'Mello to which he succumbed. 1576 01:34:59,315 --> 01:35:02,432 The defence argues that Costao was acting on information 1577 01:35:02,457 --> 01:35:03,622 Provided by an informer. 1578 01:35:04,612 --> 01:35:05,612 They further argue 1579 01:35:05,686 --> 01:35:08,731 That he was acting under section 106 of the Custom's Act. 1580 01:35:09,267 --> 01:35:10,065 Which says that 1581 01:35:10,294 --> 01:35:13,294 Officers have the right to remove obstacles while performing their duty. 1582 01:35:14,086 --> 01:35:15,324 The defence also argues that 1583 01:35:15,529 --> 01:35:19,002 Costao is protected under Section 155 of the Custom's Act. 1584 01:35:19,536 --> 01:35:22,523 Which says that an officer acting under the Section 106 1585 01:35:22,664 --> 01:35:25,222 Of the act will be given complete immunity. 1586 01:35:26,170 --> 01:35:28,909 Looking at the arguments; Costao's motive is unclear. 1587 01:35:29,493 --> 01:35:32,423 As even after having received the information few days prior. 1588 01:35:32,842 --> 01:35:35,321 Costao Fernandes went alone to the landing sight. 1589 01:35:35,603 --> 01:35:37,476 Without informing anyone from the department. 1590 01:35:38,128 --> 01:35:41,343 Given the insufficient evidence regarding Costao Fernandes's motive. 1591 01:35:41,780 --> 01:35:45,403 Section 106 and Section 155 of the Customs Act. 1592 01:35:45,555 --> 01:35:46,555 Won't be applicable. 1593 01:35:46,872 --> 01:35:50,456 Hence, I frame the accused, Costao Fernandes punishable. 1594 01:35:50,585 --> 01:35:52,956 Under Section 302 of the IPC 1595 01:35:53,061 --> 01:35:55,434 For having caused knowingly or unknowingly 1596 01:35:55,584 --> 01:35:56,971 The death of Peter D’Mello. 1597 01:35:57,258 --> 01:35:58,809 Let the murder trial continue. 1598 01:36:24,556 --> 01:36:25,400 Naik Uncle 1599 01:36:25,838 --> 01:36:26,165 And 1600 01:36:26,416 --> 01:36:29,033 The Customs department still believed in him. 1601 01:36:29,493 --> 01:36:31,033 And they never suspended him. 1602 01:36:31,583 --> 01:36:33,716 But he was never sent on raids. 1603 01:36:35,158 --> 01:36:35,783 Costao… 1604 01:36:36,783 --> 01:36:38,530 I was feeling suffocated in the office. 1605 01:36:38,707 --> 01:36:39,644 I came out for some fresh air. 1606 01:36:41,566 --> 01:36:42,551 I want to talk to you. 1607 01:36:45,174 --> 01:36:47,212 Don't be offended. I have some advice for you. 1608 01:36:47,418 --> 01:36:48,418 Sure sir. 1609 01:36:49,979 --> 01:36:50,705 Look... 1610 01:36:50,830 --> 01:36:52,165 I've known you for years. 1611 01:36:53,938 --> 01:36:55,138 Get a transfer. 1612 01:36:55,564 --> 01:36:56,805 There's an opening in Bombay. 1613 01:36:58,059 --> 01:36:59,806 Goa is my home. I won't flee Goa. 1614 01:36:59,997 --> 01:37:01,284 And rot in a desk job? 1615 01:37:02,067 --> 01:37:03,884 You’ll get to work on big cases in Bombay. 1616 01:37:07,490 --> 01:37:09,170 As for your court cases… 1617 01:37:09,400 --> 01:37:10,680 They will go on. 1618 01:37:15,275 --> 01:37:16,275 And life? 1619 01:37:16,522 --> 01:37:17,756 It will go on as well. 1620 01:37:18,025 --> 01:37:20,705 And honestly it will be better for your family. 1621 01:37:21,480 --> 01:37:23,361 As long as you are here D'Mello won't let you work. 1622 01:37:24,095 --> 01:37:26,642 Once you go at least your family will be under lesser threat. 1623 01:37:32,923 --> 01:37:33,821 Think about it. 1624 01:37:44,275 --> 01:37:46,785 My brother, Mummy, Daddy everyone is here. 1625 01:37:48,683 --> 01:37:50,483 Chris and Marissa's cousins are here. 1626 01:37:55,285 --> 01:37:57,210 I think I am decaying here. 1627 01:38:00,326 --> 01:38:02,081 The rest of the years of service. 1628 01:38:03,155 --> 01:38:04,707 I won’t spend them behind a desk. 1629 01:38:06,578 --> 01:38:08,702 And if I stay in Goa, they won’t let me out on the field. 1630 01:38:09,300 --> 01:38:10,033 Ever again. 1631 01:38:15,797 --> 01:38:20,247 These voices... 1632 01:38:21,720 --> 01:38:24,291 Echoing... 1633 01:38:27,280 --> 01:38:30,765 Why do they linger... 1634 01:38:33,200 --> 01:38:38,407 Alone in the air... 1635 01:39:03,017 --> 01:39:08,207 The moon returned... 1636 01:39:08,636 --> 01:39:11,356 To the sky... 1637 01:39:11,528 --> 01:39:14,090 All alone... 1638 01:39:14,237 --> 01:39:18,314 Lives are stuck... 1639 01:39:21,032 --> 01:39:22,232 Having examined 1640 01:39:22,799 --> 01:39:23,840 All the evidence 1641 01:39:24,614 --> 01:39:25,614 Prima facie 1642 01:39:25,786 --> 01:39:28,994 It does not establish that the deceased Peter 1643 01:39:29,302 --> 01:39:30,558 Was in possession of the gold. 1644 01:39:32,027 --> 01:39:35,463 Hence, the verdict of the sessions court is upheld. 1645 01:39:36,665 --> 01:39:39,565 And the murder trial against Costao Fernandes 1646 01:39:39,739 --> 01:39:40,859 Will continue. 1647 01:39:42,721 --> 01:39:44,627 The defence has asked for time 1648 01:39:58,822 --> 01:40:02,005 All alone... 1649 01:40:09,916 --> 01:40:13,445 All alone... 1650 01:40:15,947 --> 01:40:16,670 Wow! 1651 01:40:17,127 --> 01:40:18,127 Cake? 1652 01:40:18,260 --> 01:40:19,316 Have some more sugar. 1653 01:40:19,551 --> 01:40:21,551 Sugar is great for an athlete. 1654 01:40:39,603 --> 01:40:40,954 It had been more than seven years. 1655 01:40:41,521 --> 01:40:43,655 Goa had forgotten all about him. 1656 01:40:44,873 --> 01:40:47,118 Except for one person. 1657 01:40:49,996 --> 01:40:52,289 I have added a couple of affidavits and undertakings. 1658 01:40:53,163 --> 01:40:55,001 It will make our case rock solid. 1659 01:40:58,224 --> 01:40:59,264 This is good. 1660 01:41:01,120 --> 01:41:02,120 But… 1661 01:41:03,838 --> 01:41:05,872 This is just a sad ending for Costao. 1662 01:41:09,492 --> 01:41:10,455 Not a tragedy. 1663 01:41:12,916 --> 01:41:13,725 What do you mean? 1664 01:41:15,356 --> 01:41:16,716 I didn’t get you. 1665 01:41:19,877 --> 01:41:20,877 I mean. 1666 01:41:21,960 --> 01:41:23,640 We need something more. 1667 01:41:30,814 --> 01:41:31,424 Like… 1668 01:41:32,314 --> 01:41:34,408 A last nail in the coffin. 1669 01:41:43,983 --> 01:41:45,659 I want that informer. 1670 01:41:46,451 --> 01:41:48,337 Who tipped off Costao about the landing. 1671 01:41:48,797 --> 01:41:50,664 Costao has already left Goa. 1672 01:41:50,867 --> 01:41:51,867 But he… 1673 01:41:52,571 --> 01:41:54,171 Is still right here. 1674 01:41:56,153 --> 01:41:57,953 Maybe he is working for me! 1675 01:42:02,420 --> 01:42:03,700 I want his name. 1676 01:42:09,447 --> 01:42:10,959 Do you have a source in Goa customs? 1677 01:42:11,375 --> 01:42:12,376 Tell me what you need, Sir. 1678 01:42:14,316 --> 01:42:15,356 Nothing much. 1679 01:42:15,489 --> 01:42:16,370 The Fernandes case. 1680 01:42:16,628 --> 01:42:17,828 The one in Goa. 1681 01:42:18,159 --> 01:42:19,901 I need some papers related to it. 1682 01:42:20,482 --> 01:42:21,602 I’ll get it done. 1683 01:42:22,136 --> 01:42:23,377 What’s happening with that case? 1684 01:42:23,659 --> 01:42:25,123 He’s already lost in the Sessions and High Courts. 1685 01:42:25,366 --> 01:42:26,907 He has appealed in the Supreme Court. 1686 01:42:27,848 --> 01:42:28,968 Poor guy, sir. 1687 01:42:29,436 --> 01:42:31,116 I’m from Goa. I know him. 1688 01:42:31,454 --> 01:42:32,947 He’s a great officer, sir. 1689 01:42:33,245 --> 01:42:34,052 Really. 1690 01:42:34,909 --> 01:42:36,151 Why are you telling me this? 1691 01:42:37,424 --> 01:42:37,931 Sir? 1692 01:42:38,161 --> 01:42:39,910 Are you checking whether I have a conscience? 1693 01:42:40,569 --> 01:42:41,426 No sir. 1694 01:42:41,716 --> 01:42:42,914 You know what is conscience. 1695 01:42:43,639 --> 01:42:45,079 The voice within. 1696 01:42:45,514 --> 01:42:47,081 Sir you’ve got me wrong. 1697 01:42:47,292 --> 01:42:47,611 I didn’t… 1698 01:42:47,721 --> 01:42:48,331 You see… 1699 01:42:49,071 --> 01:42:50,438 You’ve hardly had three postings. 1700 01:42:51,321 --> 01:42:52,678 I have been over half of India. 1701 01:42:54,253 --> 01:42:55,931 If you want to survive you must get a hang of the bureaucracy. 1702 01:42:56,193 --> 01:42:56,775 Right sir. 1703 01:42:57,737 --> 01:42:59,860 I helped you in the past, so, you need to help me now. 1704 01:43:00,062 --> 01:43:00,587 Of course. 1705 01:43:00,774 --> 01:43:02,265 That’s how the country functions. 1706 01:43:03,025 --> 01:43:03,800 Get it? 1707 01:43:03,898 --> 01:43:04,898 Yes sir. 1708 01:43:06,133 --> 01:43:06,734 What? 1709 01:43:08,837 --> 01:43:10,204 I’ll get you what you want, sir. 1710 01:43:10,747 --> 01:43:11,747 Thank you. 1711 01:43:31,785 --> 01:43:32,412 Costao! 1712 01:43:32,599 --> 01:43:33,185 Hi! 1713 01:43:33,573 --> 01:43:33,937 How are you? 1714 01:43:34,079 --> 01:43:34,402 -Good… 1715 01:43:34,548 --> 01:43:35,548 Please sit. 1716 01:43:39,105 --> 01:43:40,145 What is this? 1717 01:43:40,523 --> 01:43:43,180 This amount is from the staff of Mumbai customs. 1718 01:43:44,011 --> 01:43:47,019 Each one has contributed as much as they could. 1719 01:43:47,417 --> 01:43:49,978 You know, the Supreme Court lawyers charge a bomb. 1720 01:43:50,230 --> 01:43:51,331 I hope the judges don’t! 1721 01:43:54,206 --> 01:43:56,038 Only you can joke in such times. 1722 01:43:56,196 --> 01:43:58,269 Madam, what is life without some fun? 1723 01:43:58,552 --> 01:43:59,545 Thank you. 1724 01:43:59,643 --> 01:44:00,822 Thank you, Gayatri-ji. 1725 01:44:01,746 --> 01:44:02,477 Welcome, Sir. 1726 01:44:02,647 --> 01:44:03,647 Thank you. 1727 01:44:08,587 --> 01:44:09,947 You’ve made this? 1728 01:44:10,486 --> 01:44:11,984 Wow! Very cute. 1729 01:44:12,205 --> 01:44:13,205 Not bad Costao! 1730 01:44:13,622 --> 01:44:14,612 It’s for Marissa. 1731 01:44:15,823 --> 01:44:17,019 When she was younger… 1732 01:44:17,240 --> 01:44:18,801 She would take a reward for each of my raids. 1733 01:44:19,555 --> 01:44:21,526 Now she doesn’t even ask for a birthday gift 1734 01:44:21,911 --> 01:44:23,952 So, I thought I will make something 1735 01:44:24,328 --> 01:44:25,719 And send her a greeting card. 1736 01:44:26,195 --> 01:44:27,235 That’s sweet. 1737 01:44:28,517 --> 01:44:29,637 Your children… 1738 01:44:30,000 --> 01:44:30,843 Do they visit? 1739 01:44:31,145 --> 01:44:32,264 Yes, they do. 1740 01:44:33,663 --> 01:44:35,157 But they don’t like it here. 1741 01:44:35,845 --> 01:44:37,237 It’s all so cramped here. 1742 01:44:38,093 --> 01:44:39,093 So narrow… 1743 01:44:39,278 --> 01:44:40,496 They get claustrophobic. 1744 01:44:40,709 --> 01:44:42,642 Everything is so open in Goa. 1745 01:44:43,060 --> 01:44:44,150 The air is much better. 1746 01:44:44,467 --> 01:44:45,798 But they hide it from me. 1747 01:44:48,932 --> 01:44:50,162 They look after their mother as well. 1748 01:44:51,444 --> 01:44:53,633 If one of them is here, two of them stay back with her. 1749 01:44:53,951 --> 01:44:55,665 When one stays with her, two of them come here to me. 1750 01:44:56,282 --> 01:44:58,835 They don’t let her feel lonely or insecure. 1751 01:45:01,412 --> 01:45:02,532 You see madam… 1752 01:45:02,807 --> 01:45:05,146 Children of separated parents grow up quickly. 1753 01:45:06,170 --> 01:45:09,103 Whether you call it maturity or necessity is debatable. 1754 01:45:11,095 --> 01:45:13,507 Please don’t worry and take care of yourself. -Thank you. 1755 01:45:13,601 --> 01:45:14,971 We’re here to help you. 1756 01:45:15,259 --> 01:45:16,259 Take care. 1757 01:45:41,544 --> 01:45:42,169 Hello… 1758 01:45:42,564 --> 01:45:43,209 Costao… 1759 01:45:43,549 --> 01:45:45,324 Sir… you’re still at work? 1760 01:45:46,693 --> 01:45:49,240 CBI has filed a petition. 1761 01:45:50,522 --> 01:45:52,225 They want the name of Peter’s informer. 1762 01:45:52,695 --> 01:45:55,140 They are demanding to open the sealed envelope. 1763 01:45:56,626 --> 01:45:59,254 We'll have to come up with a way to answer it in the Supreme Court. 1764 01:45:59,874 --> 01:46:01,234 What do you mean? 1765 01:46:02,169 --> 01:46:04,732 Sir, how can you be so casual about this? 1766 01:46:05,397 --> 01:46:06,768 As if it were a normal official matter. 1767 01:46:07,208 --> 01:46:08,821 This is not an official matter. 1768 01:46:08,990 --> 01:46:10,548 This is the past seven years of my life. 1769 01:46:10,937 --> 01:46:12,642 And the rest of my informer’s life. 1770 01:46:13,182 --> 01:46:15,328 His name is sealed in that envelope. 1771 01:46:18,329 --> 01:46:20,422 And this matter is with the Supreme Court. 1772 01:46:20,650 --> 01:46:22,670 Do I have a lawyer to fight for me? 1773 01:46:23,505 --> 01:46:25,248 And D’Mello has CBI on his side. 1774 01:46:26,055 --> 01:46:27,418 Do you know who’s fighting the case for the CBI? 1775 01:46:27,861 --> 01:46:29,950 Additional Solicitor General of India. 1776 01:46:30,640 --> 01:46:32,994 Costao Fernandes is standing by himself. 1777 01:46:34,005 --> 01:46:35,612 Actually this case should’ve been… 1778 01:46:35,730 --> 01:46:37,091 Customs of India versus D’Mello. 1779 01:46:37,393 --> 01:46:38,453 But what is happening? 1780 01:46:39,360 --> 01:46:41,881 CBI versus Costao Fernandes! 1781 01:46:44,644 --> 01:46:45,520 Actually, sir… 1782 01:46:46,463 --> 01:46:47,844 Your name is not involved in this case. 1783 01:46:48,832 --> 01:46:50,140 That is why you’re taking it so lightly. 1784 01:46:58,214 --> 01:46:58,980 Costao... I've... 1785 01:46:59,240 --> 01:47:00,743 Spoken to a senior Supreme Court Counsel. 1786 01:47:00,884 --> 01:47:01,852 Sorry sir, I'm sorry... 1787 01:47:02,231 --> 01:47:03,707 I said a bit too much. 1788 01:47:03,839 --> 01:47:05,738 You treat me like a younger brother but... 1789 01:47:06,553 --> 01:47:07,553 I'm extremely sorry sir. 1790 01:47:07,617 --> 01:47:08,194 Never mind. 1791 01:47:08,597 --> 01:47:09,361 Forget about it. 1792 01:47:10,815 --> 01:47:11,778 It’s between family. 1793 01:47:14,583 --> 01:47:15,067 Listen. 1794 01:47:16,104 --> 01:47:17,663 I’ve spoken to a senior Supreme Court Counsel. 1795 01:47:18,069 --> 01:47:19,665 He’ll also get a call from the customs board. 1796 01:47:20,221 --> 01:47:21,501 He’s quite good. 1797 01:47:22,685 --> 01:47:23,685 Okay sir. 1798 01:47:23,986 --> 01:47:26,153 Although the customs department is not a part of your case. 1799 01:47:27,225 --> 01:47:29,189 All of us are standing in your support. 1800 01:47:29,498 --> 01:47:31,778 You’re still a part of the customs department. 1801 01:47:32,292 --> 01:47:32,960 Okay? 1802 01:47:34,395 --> 01:47:35,175 Thank you, Sir,… 1803 01:47:58,633 --> 01:47:59,633 Why is it taking so long? 1804 01:47:59,736 --> 01:48:01,114 We’d sent the papers long ago. 1805 01:48:01,465 --> 01:48:02,550 They have other cases as well. 1806 01:48:09,889 --> 01:48:10,889 Mr. Costao… 1807 01:48:12,178 --> 01:48:13,065 This is like a …. 1808 01:48:13,490 --> 01:48:14,960 Blessing in disguise for you. 1809 01:48:15,866 --> 01:48:17,028 If you give the permission. 1810 01:48:17,774 --> 01:48:20,091 To open the sealed envelope. 1811 01:48:20,667 --> 01:48:23,292 Then automatically on technical grounds, 1812 01:48:23,549 --> 01:48:25,181 It would be clearly proven that you had 1813 01:48:25,313 --> 01:48:26,838 A tip off of the gold smuggling. 1814 01:48:27,911 --> 01:48:29,351 No, I can’t do that. Not possible. 1815 01:48:29,493 --> 01:48:30,191 But why? 1816 01:48:30,370 --> 01:48:32,050 If you were tipped off. 1817 01:48:32,970 --> 01:48:34,127 Then why don’t you just say so. 1818 01:48:34,575 --> 01:48:36,255 Let the truth come out. 1819 01:48:37,724 --> 01:48:38,927 You’re my client. 1820 01:48:39,625 --> 01:48:41,104 I’m here to protect you. 1821 01:48:41,193 --> 01:48:42,386 It’s my duty to protect you. -Sir… 1822 01:48:42,593 --> 01:48:43,861 That informer is my client. 1823 01:48:44,279 --> 01:48:46,746 And it is my duty to protect him too. 1824 01:48:49,718 --> 01:48:50,718 Fine. Let’s… 1825 01:48:51,431 --> 01:48:54,390 We’ll ask the court to grant security to your informer. 1826 01:48:54,923 --> 01:48:56,656 They will abduct him along with the security guards. 1827 01:48:57,423 --> 01:48:59,092 Leaving no trace behind. Even his body will never be found. 1828 01:49:00,714 --> 01:49:01,714 Sir, I… 1829 01:49:01,860 --> 01:49:03,511 I want to ask you something. Don’t mind. 1830 01:49:04,067 --> 01:49:05,035 Will you tell me the truth? 1831 01:49:05,343 --> 01:49:05,909 Go on... 1832 01:49:06,473 --> 01:49:09,078 What do you think are our chances of winning this case? 1833 01:49:11,759 --> 01:49:12,359 Look… 1834 01:49:13,939 --> 01:49:16,345 In very rare cases, the Supreme court... 1835 01:49:16,496 --> 01:49:18,176 Overrules the judgement 1836 01:49:18,717 --> 01:49:19,703 Of lower courts. 1837 01:49:20,625 --> 01:49:24,286 And if you reject the request to open this envelope… 1838 01:49:24,742 --> 01:49:26,411 You have a much lesser chance of winning. 1839 01:49:26,967 --> 01:49:30,638 Then you need to decide whether you want to fight this downhill case 1840 01:49:30,678 --> 01:49:31,351 Or not. 1841 01:49:31,419 --> 01:49:32,051 Costao… 1842 01:49:32,604 --> 01:49:33,513 Sorry sir. 1843 01:49:34,026 --> 01:49:36,849 No matter what, I cannot reveal the name of my informer. 1844 01:49:37,453 --> 01:49:38,253 No matter what. 1845 01:49:38,459 --> 01:49:39,727 Even if they hang me. 1846 01:49:43,248 --> 01:49:45,982 If your informer's life is more important than yours... 1847 01:49:46,891 --> 01:49:47,845 As you wish. 1848 01:49:50,356 --> 01:49:52,387 I was being paid three thousand more. 1849 01:49:53,136 --> 01:49:53,867 But I said, no. 1850 01:49:54,696 --> 01:49:55,501 No matter what. 1851 01:49:55,749 --> 01:49:57,286 I won’t work for D’Mello. 1852 01:49:58,364 --> 01:49:59,437 You know Costao. 1853 01:49:59,614 --> 01:50:01,134 Everyone around me. 1854 01:50:01,720 --> 01:50:02,846 All of them work for him. 1855 01:50:03,839 --> 01:50:04,562 What’s your problem? 1856 01:50:04,596 --> 01:50:05,239 Why don’t you? 1857 01:50:06,225 --> 01:50:07,077 No way. 1858 01:50:07,892 --> 01:50:09,341 What is your problem with him? 1859 01:50:10,273 --> 01:50:11,420 Enough now, Costao. 1860 01:50:15,390 --> 01:50:16,694 You didn’t even get your reward. 1861 01:50:18,399 --> 01:50:20,317 And you’re letting go of three thousand rupees every month. 1862 01:50:20,719 --> 01:50:21,494 What do you think? 1863 01:50:22,051 --> 01:50:22,844 You’re the only one. 1864 01:50:23,081 --> 01:50:24,306 Who works without rewards? 1865 01:50:25,859 --> 01:50:27,182 I’ve learnt from you, Costao. 1866 01:50:30,508 --> 01:50:31,772 There’s a future outside of Goa. 1867 01:50:33,252 --> 01:50:35,049 You’ll get a job. I’ll arrange one for you. 1868 01:50:35,282 --> 01:50:36,282 No, Costao… 1869 01:50:37,070 --> 01:50:38,070 Thank you. 1870 01:50:39,582 --> 01:50:41,022 I won’t leave Goa. 1871 01:50:41,455 --> 01:50:42,187 My life is in Goa. 1872 01:50:42,425 --> 01:50:43,545 My future too. 1873 01:50:45,000 --> 01:50:46,093 Listen to this. 1874 01:50:46,748 --> 01:50:47,639 How are you doing today, Ma’am? 1875 01:50:48,317 --> 01:50:49,488 Hope you had a good time. 1876 01:50:49,601 --> 01:50:50,396 Please visit again. 1877 01:50:50,856 --> 01:50:51,733 Can I get you anyone else? 1878 01:50:51,977 --> 01:50:52,714 Not anyone else. 1879 01:50:52,843 --> 01:50:53,469 Anything else! 1880 01:50:54,480 --> 01:50:56,129 Yeah… -It’s okay. 1881 01:50:58,156 --> 01:50:59,047 At the end of the beach. 1882 01:50:59,186 --> 01:51:00,196 There’s a bunch of hippies. 1883 01:51:00,334 --> 01:51:01,201 They taught me. 1884 01:51:02,747 --> 01:51:03,531 I’m thinking of… 1885 01:51:04,189 --> 01:51:05,584 Setting up a fish curry joint. 1886 01:51:05,871 --> 01:51:08,671 English breakfast and barbecue for dinner. 1887 01:52:18,257 --> 01:52:19,944 Case number 1501 1888 01:52:20,554 --> 01:52:23,261 Your Lordship, the High Court had already dismissed this case. 1889 01:52:23,786 --> 01:52:26,109 If Costao had information on the gold smuggling... 1890 01:52:26,293 --> 01:52:27,228 Who was the informer? 1891 01:52:27,474 --> 01:52:29,158 Your Lordship, my client cannot 1892 01:52:29,537 --> 01:52:31,009 Reveal the name of his informer. 1893 01:52:31,474 --> 01:52:34,187 Costao knows, by revealing the name of the informer 1894 01:52:34,412 --> 01:52:36,145 It will become clear as water. 1895 01:52:36,360 --> 01:52:38,642 That he had information about the gold. 1896 01:52:38,803 --> 01:52:40,883 And he was only performing his duty. 1897 01:52:42,108 --> 01:52:46,168 But by doing so, Costao will not only put the life of the informer 1898 01:52:46,405 --> 01:52:48,085 And his family in danger. 1899 01:52:48,420 --> 01:52:51,653 But also scare hundreds of informers whose... 1900 01:52:51,925 --> 01:52:55,605 Tips are like a backbone for the functioning of the nation’s security agencies. 1901 01:52:56,302 --> 01:52:58,769 This one act of Costao will save him. 1902 01:52:59,039 --> 01:53:00,990 But it will destroy the whole network. 1903 01:53:01,205 --> 01:53:04,789 And no one will ever trust any government officer again. 1904 01:53:05,237 --> 01:53:08,757 And this is the sacrifice this brave officer is making. 1905 01:53:08,996 --> 01:53:10,612 Sir, this seems very convenient. 1906 01:53:11,625 --> 01:53:16,220 It has been more than 7 years since Peter D’Mello was killed in broad daylight. 1907 01:53:16,535 --> 01:53:20,385 The CBI, who investigated the case confirmed that Costao was guilty. 1908 01:53:21,503 --> 01:53:23,917 Costao has been found guilty in both courts. 1909 01:53:24,653 --> 01:53:26,333 There is no new evidence. 1910 01:53:26,591 --> 01:53:28,037 Costao is simply prolonging 1911 01:53:28,117 --> 01:53:30,156 The suffering of Peter’s family and his widow. 1912 01:53:30,774 --> 01:53:33,733 And in the process, wasting the time of this honourable court. 1913 01:53:34,135 --> 01:53:37,715 Your Honour, Costao is a murderer and he should be hanged. 1914 01:53:38,691 --> 01:53:40,673 Instead of sitting here like some hero. 1915 01:53:41,029 --> 01:53:44,162 Please Your Honour, we beg you to strike down this appeal 1916 01:53:44,365 --> 01:53:46,386 And let Costao be punished for his sin. 1917 01:53:46,499 --> 01:53:49,194 Your Lordship, we feel bad for Peter's widow also. 1918 01:53:49,804 --> 01:53:52,553 But how can they demand the hanging of a brave officer... 1919 01:53:52,632 --> 01:53:54,632 Who has protected his country? 1920 01:54:50,808 --> 01:54:53,892 Do you know the similarity between your wife and mine? 1921 01:54:56,074 --> 01:54:57,975 There is no life left in both their eyes. 1922 01:54:58,981 --> 01:54:59,757 They're empty. 1923 01:55:01,708 --> 01:55:03,353 More dead than a dead man. 1924 01:55:04,437 --> 01:55:06,895 There was only man other than me who knew the truth. 1925 01:55:08,130 --> 01:55:09,130 That was you. 1926 01:55:11,728 --> 01:55:14,062 You knew I didn't want to kill you. 1927 01:55:15,416 --> 01:55:16,416 That knife... 1928 01:55:23,800 --> 01:55:24,800 Your... 1929 01:55:25,190 --> 01:55:26,975 I remember your obituary... 1930 01:55:27,176 --> 01:55:28,389 Which was published in the newspapers. 1931 01:55:29,679 --> 01:55:31,567 Which said that Peter D'Mello... 1932 01:55:33,076 --> 01:55:34,076 Caring husband... 1933 01:55:34,821 --> 01:55:35,821 Loving father... 1934 01:55:36,288 --> 01:55:37,288 And adored brother. 1935 01:55:38,168 --> 01:55:39,470 May you rest in peace. 1936 01:55:45,788 --> 01:55:47,430 I know what I want my obituary to say. 1937 01:55:50,053 --> 01:55:51,641 If the judges decide to hang me... 1938 01:55:54,130 --> 01:55:55,130 I will write it myself. 1939 01:55:56,694 --> 01:55:58,754 I will get it published in the papers before I die. 1940 01:56:01,569 --> 01:56:02,896 'Costao Fernandes' 1941 01:56:05,142 --> 01:56:06,591 'A selfish husband' 1942 01:56:08,035 --> 01:56:09,035 'An absent father' 1943 01:56:10,182 --> 01:56:10,756 'And' 1944 01:56:12,145 --> 01:56:13,145 'A murderer' 1945 01:56:14,985 --> 01:56:18,364 I'm sorry Peter for whatever happened to your family because of me. 1946 01:56:18,809 --> 01:56:19,994 And I am also sorry for... 1947 01:56:20,368 --> 01:56:22,289 Whatever happened to my family because of me. 1948 01:56:22,403 --> 01:56:23,002 I'm sorry. 1949 01:56:33,715 --> 01:56:36,648 Perhaps Costao had lost faith in the system 1950 01:56:37,234 --> 01:56:39,116 Which he fought for years to protect. 1951 01:56:39,939 --> 01:56:41,391 The hearings went on for months. 1952 01:56:42,125 --> 01:56:43,499 But Costao didn't go. 1953 01:56:44,120 --> 01:56:44,887 Not even.... 1954 01:56:45,571 --> 01:56:46,909 On the day of the judgment. 1955 01:57:27,208 --> 01:57:27,872 Hello 1956 01:57:28,175 --> 01:57:29,175 Costao 1957 01:57:29,855 --> 01:57:31,535 The judgement is here. 1958 01:57:32,403 --> 01:57:34,474 A one-sided investigation has pained us. 1959 01:57:35,156 --> 01:57:37,755 Because the people of this country still have high hopes from it. 1960 01:57:39,107 --> 01:57:39,706 But then... 1961 01:57:40,321 --> 01:57:43,518 We realised that the one who died was the brother of a very powerful man. 1962 01:57:43,986 --> 01:57:45,666 Listen to this part... 1963 01:57:46,255 --> 01:57:47,588 This entire trial... 1964 01:57:47,872 --> 01:57:50,162 Has been a hunt to punish an honest officer. 1965 01:57:50,520 --> 01:57:52,091 Who was only carrying out his duty. 1966 01:57:52,726 --> 01:57:53,726 In the process... 1967 01:57:53,908 --> 01:57:56,002 He has lost eight years of his normal life. 1968 01:57:56,390 --> 01:57:59,420 And we will not allow this head hunting to continue. 1969 01:58:01,479 --> 01:58:03,058 The Additional Solicitor General had 1970 01:58:03,363 --> 01:58:04,555 Another submission to make. 1971 01:58:05,503 --> 01:58:07,038 Costao should have remembered that 1972 01:58:07,675 --> 01:58:09,456 Discretion is the best part of valour. 1973 01:58:10,894 --> 01:58:12,940 If Costao would have played safe... 1974 01:58:13,336 --> 01:58:15,179 He could have perhaps saved his own life. 1975 01:58:15,368 --> 01:58:18,629 But couldn't have saved the large interest of the society and nation. 1976 01:58:19,014 --> 01:58:21,091 Which does lie in preventing smuggling. 1977 01:58:22,023 --> 01:58:24,596 We find that Costao performed his duties with good faith. 1978 01:58:24,992 --> 01:58:27,059 And his actions were justified. 1979 01:58:27,245 --> 01:58:30,194 Costao is rightfully protected under Section 106 1980 01:58:30,487 --> 01:58:31,830 And Section 155 1981 01:58:32,049 --> 01:58:33,293 Of the Customs' Act. 1982 01:58:33,671 --> 01:58:34,931 He was pursuing the goal ... 1983 01:58:35,485 --> 01:58:37,340 But was attacked and acted in self-defence. 1984 01:58:38,200 --> 01:58:39,723 Costao displayed great bravery. 1985 01:58:40,320 --> 01:58:42,960 And this court has nothing but praise for such an officer. 1986 01:58:44,171 --> 01:58:46,666 Costao you've created history. 1987 01:58:47,941 --> 01:58:48,941 You have no idea... 1988 01:58:49,952 --> 01:58:52,434 This judgment will protect 1989 01:58:52,525 --> 01:58:55,128 So many honest and brave officers like you. 1990 01:58:55,421 --> 01:58:57,754 It is a landmark judgement, Costao. 1991 01:59:19,503 --> 01:59:21,309 Amen 1992 01:59:45,357 --> 01:59:45,888 Now... 1993 01:59:46,363 --> 01:59:47,363 What next? 1994 01:59:50,411 --> 01:59:53,780 Even in Mumbai, I have a very strong informer network. 1995 01:59:54,997 --> 01:59:57,696 But now the technology has advanced a lot. 1996 01:59:58,301 --> 01:59:59,551 One must stay updated. 1997 02:00:02,915 --> 02:00:04,966 They are sending me to get trained. 1998 02:00:05,852 --> 02:00:07,721 And Bombay... 1999 02:00:16,880 --> 02:00:18,783 How's your practice coming along? 2000 02:00:20,422 --> 02:00:22,940 You'll win? It is all about practice. 2001 02:00:24,182 --> 02:00:26,821 Don't get lazy. Keep training. 2002 02:00:27,703 --> 02:00:28,703 I've seen your report card. 2003 02:00:28,805 --> 02:00:29,805 Good. 2004 02:00:30,040 --> 02:00:31,040 Thank you. 2005 02:00:33,162 --> 02:00:35,427 Now it's time for my bus. 2006 02:00:37,745 --> 02:00:38,745 See you... 2007 02:00:40,169 --> 02:00:40,840 Bye Costao. 2008 02:00:41,117 --> 02:00:42,117 Bye Papa. 2009 02:00:55,791 --> 02:00:59,416 To understand Costao's long fight and sacrifice... 2010 02:00:59,798 --> 02:01:01,758 I suppose I was too immature for that. 2011 02:01:02,147 --> 02:01:04,147 But today I say it with a lot of pride. 2012 02:01:04,971 --> 02:01:09,200 Costao was not a selfish husband. He was a selfless Customs Officer. 2013 02:01:09,560 --> 02:01:11,118 He was not an absent father. 2014 02:01:11,559 --> 02:01:13,479 But an awesome father. 2015 02:01:14,081 --> 02:01:15,839 And he was not a murderer. 2016 02:01:16,142 --> 02:01:17,245 He was a hero. 2017 02:01:17,531 --> 02:01:18,571 He is a hero. 2018 02:01:22,701 --> 02:01:25,384 Costao's name was announced for the President's medal. 2019 02:01:25,651 --> 02:01:29,193 The most prestigious award in India for act of bravery. The most prestigious award in India for act of bravery. 2020 02:01:29,443 --> 02:01:30,871 Costao was very happy. 2021 02:01:30,996 --> 02:01:33,327 He wasn't going to receive the award. 2022 02:01:33,867 --> 02:01:37,657 At the same time at the World Masters Athletics Championship 2023 02:01:37,755 --> 02:01:39,817 He went to Australia to represent India. 2024 02:01:40,314 --> 02:01:40,978 Brisbane. 2025 02:01:41,475 --> 02:01:43,137 And he paid for it himself. 2026 02:01:43,353 --> 02:01:45,328 All Costao said was... 2027 02:01:46,559 --> 02:01:48,703 The thrill of life is not in winning or losing. 2028 02:01:49,265 --> 02:01:50,455 It's in fighting. 2029 02:01:51,190 --> 02:01:53,215 A fight is never won or lost. 2030 02:01:53,448 --> 02:01:55,738 It is only fought! 138970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.