All language subtitles for Costao (2025)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,940 --> 00:02:43,840 24 karat gold... 2 00:02:44,290 --> 00:02:45,630 Is the most beautiful 3 00:02:45,890 --> 00:02:47,470 And the most useless thing in the world. 4 00:02:48,240 --> 00:02:49,010 It is so soft 5 00:02:49,110 --> 00:02:52,110 That you can't make jewellery from it in its pure form. 6 00:02:57,410 --> 00:02:58,410 Avai would say, 7 00:02:58,870 --> 00:03:00,810 "Costao is like 24 karat gold." 8 00:03:02,230 --> 00:03:03,230 "Very valuable..." 9 00:03:04,200 --> 00:03:05,790 "But can't do much." 10 00:03:06,560 --> 00:03:07,870 Because Costao was pure 11 00:03:08,110 --> 00:03:09,110 Unadulterated. 12 00:03:24,340 --> 00:03:25,320 He ran a lot. 13 00:03:26,890 --> 00:03:27,990 Not for medals... 14 00:03:28,800 --> 00:03:29,580 He ran... 15 00:03:29,760 --> 00:03:33,660 To catch those who commit crimes and run. 16 00:03:36,690 --> 00:03:38,200 Photos of criminals caught by Costao... 17 00:03:38,470 --> 00:03:40,150 Appeared in newspapers. 18 00:03:40,870 --> 00:03:42,980 But only Costao's name was mentioned. 19 00:03:44,230 --> 00:03:46,050 21 times so far. 20 00:03:53,110 --> 00:03:56,170 It was fun listening to his adventures of running. 21 00:03:57,040 --> 00:03:58,980 But running with him was no fun. 22 00:04:00,530 --> 00:04:01,780 He would never be exhausted... 23 00:04:02,240 --> 00:04:03,570 But he used to wear us out. 24 00:04:24,310 --> 00:04:25,710 Silvy probably knew 25 00:04:26,620 --> 00:04:28,310 As soon as he began to walk... 26 00:04:28,820 --> 00:04:30,420 Costao would make him run! 27 00:04:31,030 --> 00:04:32,180 That's why he cried, 28 00:04:32,570 --> 00:04:33,570 Constantly. 29 00:04:37,080 --> 00:04:37,750 Marissa... 30 00:04:38,420 --> 00:04:38,950 Marissa... 31 00:04:42,500 --> 00:04:43,500 Hey...! 32 00:04:45,240 --> 00:04:46,080 Do you know how to swim? 33 00:04:46,250 --> 00:04:46,700 No 34 00:04:46,790 --> 00:04:47,580 Then why are you going in there? 35 00:04:47,730 --> 00:04:48,800 Do you know how to swim, Costao? 36 00:04:51,520 --> 00:04:53,360 Why do you call me Costao instead of Daddy? 37 00:04:53,560 --> 00:04:57,100 Avai too calls you Costao. I'll say what Avai says. 38 00:04:59,120 --> 00:05:00,100 You're so cute. 39 00:05:00,300 --> 00:05:01,690 That's what you say to everyone. 40 00:05:02,230 --> 00:05:03,070 Everyone? 41 00:05:03,210 --> 00:05:04,210 You said it to Avai. 42 00:05:05,740 --> 00:05:06,740 Your ears are too sharp. 43 00:05:07,480 --> 00:05:08,580 You should be my informer. 44 00:05:09,250 --> 00:05:10,250 You won't have to run. 45 00:05:10,800 --> 00:05:11,800 Just keep your ears open. 46 00:05:12,110 --> 00:05:13,210 Ears are always open. 47 00:05:13,600 --> 00:05:16,290 Keep your ears open means. be alert. 48 00:05:16,740 --> 00:05:18,830 Observe everything that is happening around you. 49 00:05:19,040 --> 00:05:20,040 How do I do that? 50 00:05:21,340 --> 00:05:22,130 I'll show you. 51 00:05:22,860 --> 00:05:26,080 You're a motor mouth... 52 00:05:27,280 --> 00:05:28,420 Your brain works overtime. 53 00:05:28,930 --> 00:05:30,780 Watch what is happening around. 54 00:05:30,940 --> 00:05:32,500 And tell me what you see. 55 00:05:32,900 --> 00:05:33,250 Right? 56 00:05:33,410 --> 00:05:36,260 That sounds easy. I'll be your informer. 57 00:05:37,050 --> 00:05:38,990 Cool. Now you're officially my informer. 58 00:05:39,520 --> 00:05:40,850 Give me this first piece of information. 59 00:05:41,910 --> 00:05:44,160 What does Avai tell her friends about me? 60 00:05:44,430 --> 00:05:45,150 I'm handsome. 61 00:05:45,330 --> 00:05:45,970 Macho. 62 00:05:46,150 --> 00:05:46,700 Or dashing. 63 00:05:46,910 --> 00:05:47,550 What does she call me? 64 00:05:47,830 --> 00:05:48,830 Crazy. 65 00:05:49,300 --> 00:05:49,580 Huh? 66 00:05:49,810 --> 00:05:50,700 She says you're crazy. 67 00:05:52,750 --> 00:05:54,000 Half of Goa calls me that. 68 00:05:54,330 --> 00:05:55,160 What else? 69 00:05:55,400 --> 00:05:57,480 First give me my reward for this information. 70 00:05:58,610 --> 00:06:00,320 Costao used to get a lot of rewards. 71 00:06:00,900 --> 00:06:03,840 He would bring me gifts every time he was rewarded. 72 00:06:03,990 --> 00:06:05,600 He would hide it somewhere in the house. 73 00:06:11,080 --> 00:06:13,400 Costao, your reward will be added to your salary. 74 00:06:13,910 --> 00:06:14,270 Okay. 75 00:06:14,370 --> 00:06:16,780 Jimmy's fishermen in Morjim are up to something fishy. 76 00:06:17,000 --> 00:06:18,690 I'll let you know, when I know more. 77 00:06:18,970 --> 00:06:22,060 But Avai said, Costao doesn't work for rewards. 78 00:06:22,710 --> 00:06:24,900 For him, his work is his reward. 79 00:06:25,830 --> 00:06:27,080 Thank you. 80 00:06:30,910 --> 00:06:33,180 Don't spend all your money on booze. 81 00:06:33,560 --> 00:06:35,070 Save it for your family. 82 00:06:39,210 --> 00:06:40,760 When I would be alone at home... 83 00:06:41,210 --> 00:06:43,840 I would rummage to find my reward. 84 00:06:44,460 --> 00:06:46,220 It was our game. 85 00:06:46,400 --> 00:06:49,220 Costao would come up with such places to hide the stuff... 86 00:06:49,600 --> 00:06:51,400 Where no one could find it. 87 00:06:52,350 --> 00:06:53,470 Only I could. 88 00:07:12,540 --> 00:07:13,020 Costao... 89 00:07:13,140 --> 00:07:14,940 I'll make you wash it if you spill it on your shirt. 90 00:07:15,260 --> 00:07:16,380 I'm getting late for school. 91 00:07:16,690 --> 00:07:19,200 Drop Sylvie at Paulo Mama's on your way to work. 92 00:07:19,650 --> 00:07:21,060 Again, this red amaranth today? 93 00:07:22,280 --> 00:07:23,580 If you don't eat all of it... 94 00:07:24,460 --> 00:07:25,470 You'll have to eat it for dinner. 95 00:07:25,860 --> 00:07:27,030 Pack the kids' tiffin. 96 00:07:27,640 --> 00:07:30,210 Veronica gives mutton 4 times a week. 97 00:07:30,420 --> 00:07:31,220 To Allwyn. 98 00:07:32,670 --> 00:07:33,860 Did you hear what I said? 99 00:07:34,240 --> 00:07:34,900 Yes, I did. 100 00:07:35,620 --> 00:07:38,260 Allwyn's wife gives him mutton 4 times a week. 101 00:07:39,620 --> 00:07:41,430 But she lets him touch her only once a week. 102 00:07:42,180 --> 00:07:42,970 Works for you? 103 00:07:44,510 --> 00:07:46,330 No... Of course, this has a lot of protein. 104 00:07:46,460 --> 00:07:47,500 Red Amaranth 105 00:07:48,990 --> 00:07:50,380 Don't you want mutton? 106 00:07:50,850 --> 00:07:51,550 No. I won't eat it. 107 00:07:51,740 --> 00:07:52,320 I don't want it. 108 00:07:52,820 --> 00:07:53,820 You won't eat it? 109 00:07:55,970 --> 00:07:56,970 What will you have? 110 00:08:03,250 --> 00:08:05,260 I'm going to have the whole lamb... 111 00:08:42,020 --> 00:08:43,700 Have some more fried stuff. 112 00:08:44,610 --> 00:08:46,020 That will make you strong. 113 00:08:46,470 --> 00:08:47,190 Really... 114 00:08:47,530 --> 00:08:48,510 Have some more. 115 00:08:57,150 --> 00:08:58,470 D'Mello is building a hotel. 116 00:08:59,170 --> 00:09:00,170 In Candolim. 117 00:09:00,250 --> 00:09:01,460 His brothers keep coming. 118 00:09:01,880 --> 00:09:02,880 Peter and Francis. 119 00:09:03,620 --> 00:09:04,730 They're even buying 3 or 4 canoes. 120 00:09:05,460 --> 00:09:07,150 They're paying local fishermen good money for the boats. 121 00:09:07,380 --> 00:09:08,380 This information was hard to come by. 122 00:09:09,350 --> 00:09:10,210 There's a big landing this time. 123 00:09:11,020 --> 00:09:12,530 I've heard they're landing 150 kilos of gold. 124 00:09:12,640 --> 00:09:14,030 Okay. Be careful. 125 00:09:23,860 --> 00:09:26,330 These lawless people should be caught outside the realm of laws. 126 00:09:26,580 --> 00:09:27,580 In international waters. 127 00:09:27,760 --> 00:09:28,760 Before they reach Goa. 128 00:09:29,120 --> 00:09:30,330 Sir, this time we won't let it land. 129 00:09:37,080 --> 00:09:37,600 Fine. 130 00:09:37,890 --> 00:09:38,890 We'll file the DRI. 131 00:09:39,650 --> 00:09:41,600 And take the team of your trusted officers. 132 00:09:42,150 --> 00:09:43,500 Only if he is caught red handed 133 00:09:43,580 --> 00:09:44,920 We can take some concrete action. 134 00:09:45,070 --> 00:09:46,270 Against D'mello 135 00:10:06,520 --> 00:10:07,840 Hurry up. pull out this sack. 136 00:10:09,040 --> 00:10:10,210 Sir, there's only cooking material in this. 137 00:10:10,270 --> 00:10:11,250 Just do as I say. 138 00:10:11,480 --> 00:10:12,680 Bring everything out immediately. 139 00:10:12,930 --> 00:10:13,970 Move it. -Yes Sir. 140 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 Hurry up. 141 00:10:16,420 --> 00:10:17,120 Bring it. 142 00:10:17,410 --> 00:10:18,240 Put it here. 143 00:10:18,660 --> 00:10:19,130 Right here. 144 00:10:19,210 --> 00:10:20,050 Empty the sack. 145 00:10:20,250 --> 00:10:20,660 What is in it? 146 00:10:20,760 --> 00:10:22,140 Stuff from the storeroom. -Open it. 147 00:10:22,410 --> 00:10:23,810 Check the cylinders as well. 148 00:10:24,170 --> 00:10:25,690 Even the small jars and containers in the kitchen. 149 00:10:25,930 --> 00:10:26,590 Check everything. 150 00:10:26,780 --> 00:10:27,720 Yes sir. -Come on. 151 00:10:28,180 --> 00:10:30,100 The paperwork is fine. 152 00:10:30,410 --> 00:10:31,060 Did you check the permit? 153 00:10:31,340 --> 00:10:32,820 Yes, everything is in place. 154 00:10:33,030 --> 00:10:33,770 Come. 155 00:10:37,680 --> 00:10:39,410 Hi handsome! Being a hero, are you? 156 00:10:40,260 --> 00:10:41,800 Sir I have to reach Mangalore by 9 o'clock. 157 00:10:42,500 --> 00:10:43,660 Start swimming right away. 158 00:10:44,820 --> 00:10:46,530 Sir your team has searched the whole ship. 159 00:10:46,680 --> 00:10:47,940 I'm telling you there's nothing here. 160 00:10:48,390 --> 00:10:50,500 We still have to check these boxes. 161 00:10:50,770 --> 00:10:52,080 Sir, that's just the crew's luggage. 162 00:10:52,600 --> 00:10:53,140 Will you... 163 00:10:53,280 --> 00:10:54,280 Charge us custom duty on that as well? 164 00:10:54,600 --> 00:10:56,430 Don't you dare teach me my job. 165 00:10:57,990 --> 00:11:01,840 Sir, I'll give you in writing... As if your word has any value! 166 00:11:02,960 --> 00:11:05,270 Sir, according to jurisdiction in international waters... 167 00:11:05,320 --> 00:11:08,030 Don't teach me international law. You're exposed. 168 00:11:08,160 --> 00:11:10,160 It is conveniently twisted. 169 00:11:10,270 --> 00:11:11,790 Mendes, have you checked all the boxes? 170 00:11:12,450 --> 00:11:13,730 We've checked all of these. 171 00:11:14,240 --> 00:11:15,240 Check everything. 172 00:11:15,830 --> 00:11:18,340 Check all the boxes before you come up. 173 00:11:21,580 --> 00:11:22,030 Sir... 174 00:11:22,120 --> 00:11:22,930 This is Mr. D'Mello's ship. 175 00:11:23,040 --> 00:11:25,130 That is exactly why we are checking it. 176 00:11:25,750 --> 00:11:28,000 You've already checked everything. 177 00:11:28,380 --> 00:11:29,380 Captain? 178 00:11:30,310 --> 00:11:32,420 We haven't covered everything. A main spot is still pending. 179 00:11:32,830 --> 00:11:34,010 This is the cofferdam entry, right? 180 00:11:34,370 --> 00:11:35,370 It has been shut for three years. 181 00:11:35,870 --> 00:11:36,570 Give that in writing. 182 00:11:37,110 --> 00:11:39,020 There's nothing to declare in writing. It has poisonous gases. 183 00:11:39,160 --> 00:11:39,720 Allwyn! 184 00:11:39,870 --> 00:11:40,870 Sir? 185 00:11:41,360 --> 00:11:42,360 Get the boiler suit 186 00:11:42,950 --> 00:11:43,470 It's right here. 187 00:11:43,650 --> 00:11:44,650 I'll get it. 188 00:11:45,990 --> 00:11:47,140 What will you find in there? 189 00:11:48,020 --> 00:11:48,660 You tell me! 190 00:11:50,030 --> 00:11:52,080 If anything happens to you down there. It won't be my responsibility. 191 00:11:52,200 --> 00:11:53,560 I am responsible for myself. 192 00:12:57,340 --> 00:12:58,700 Trust me there's nothing in there. 193 00:12:58,890 --> 00:13:01,050 It has been too long. He can suffocate to death. 194 00:13:01,300 --> 00:13:02,100 Done talking? 195 00:13:02,280 --> 00:13:03,370 Don't teach us how to do our job. 196 00:13:14,830 --> 00:13:15,440 Should I go in? 197 00:13:15,850 --> 00:13:16,850 Who'll go in to rescue you? 198 00:13:17,460 --> 00:13:18,460 Costao! 199 00:13:44,570 --> 00:13:45,250 Costao! 200 00:13:45,660 --> 00:13:46,270 Costao! 201 00:13:46,960 --> 00:13:47,650 Costao! 202 00:13:48,690 --> 00:13:50,370 Costao pull the rope. 203 00:14:04,290 --> 00:14:05,330 Relax Costao. 204 00:14:05,520 --> 00:14:06,700 They're getting you some water. 205 00:14:07,880 --> 00:14:08,880 Costao... 206 00:14:18,600 --> 00:14:19,800 Want some more? 207 00:14:29,740 --> 00:14:30,450 Feeling good, sir? 208 00:14:32,850 --> 00:14:33,850 Being a hero, are you? 209 00:14:35,390 --> 00:14:37,670 Be a hero. But don't act in front of me. 210 00:14:38,820 --> 00:14:39,680 Why were you acting? 211 00:14:40,510 --> 00:14:42,350 You knew there was nothing in the cofferdam. 212 00:14:44,330 --> 00:14:45,330 Why were you scared? 213 00:14:45,560 --> 00:14:46,410 I was scared? 214 00:14:47,350 --> 00:14:48,330 You were intimidating me. 215 00:14:48,440 --> 00:14:49,440 I wasn't scared. 216 00:14:52,210 --> 00:14:54,070 Now that... You haven’t found anything 217 00:14:54,360 --> 00:14:54,810 Shall we? 218 00:14:56,740 --> 00:14:57,740 I mean... 219 00:14:58,440 --> 00:14:59,060 You should... 220 00:14:59,980 --> 00:15:00,980 Good night, sir. 221 00:15:07,560 --> 00:15:08,550 Sir this is the second time. 222 00:15:08,890 --> 00:15:10,470 As soon we file the DRI1 223 00:15:10,670 --> 00:15:11,670 D'Mello gets the information. 224 00:15:12,300 --> 00:15:14,400 We can't challenge the government procedure. 225 00:15:16,100 --> 00:15:18,200 I don't do my duty to follow the procedure. 226 00:15:19,170 --> 00:15:20,520 I work to catch criminals. 227 00:15:24,260 --> 00:15:26,740 If someone is carrying 2 extra bottles of liquor at the airport.... 228 00:15:26,870 --> 00:15:28,630 If someone gets a VCR from abroad, they are caught and... 229 00:15:28,950 --> 00:15:29,950 We give them a lesson in law. 230 00:15:30,590 --> 00:15:32,290 Here we are hundred percent sure 231 00:15:32,750 --> 00:15:34,820 That 150 kg of gold is being smuggled. 232 00:15:35,050 --> 00:15:36,690 But we have to follow the procedure! 233 00:15:37,690 --> 00:15:39,230 What's your problem with D'Mello? 234 00:15:39,630 --> 00:15:42,600 When Vasco Da Gama came to Goa. 235 00:15:43,110 --> 00:15:44,220 God knows what he saw in this place. 236 00:15:45,020 --> 00:15:46,260 He captured all of Goa. 237 00:15:47,350 --> 00:15:49,140 Some people have that hunger in them. 238 00:15:49,790 --> 00:15:51,950 D’Mello is consumed by it. I have seen it in his eyes. 239 00:15:53,030 --> 00:15:54,820 He will devour Goa. 240 00:16:27,170 --> 00:16:27,810 Sir... 241 00:16:43,950 --> 00:16:44,950 Ruben... 242 00:16:48,410 --> 00:16:49,710 Your brother has become quite modern. 243 00:16:55,370 --> 00:16:56,600 He has learnt how to speak English. 244 00:16:57,230 --> 00:16:58,510 He has become a big shot! 245 00:16:58,970 --> 00:16:59,980 Those English clothes. 246 00:17:00,460 --> 00:17:02,000 Suit someone who can speak English. 247 00:17:02,490 --> 00:17:03,850 I'm better off as a fisherman. 248 00:17:04,060 --> 00:17:05,620 I don't want to be stressed out like you. 249 00:17:06,470 --> 00:17:08,070 You only remember when elections are around. 250 00:17:08,200 --> 00:17:09,470 That you too were a fisherman. 251 00:17:11,350 --> 00:17:13,180 I also used to be an informer for the Customs. 252 00:17:14,500 --> 00:17:16,590 Do you know the upside of being an informer? 253 00:17:17,140 --> 00:17:17,660 What? 254 00:17:18,320 --> 00:17:19,760 Customs and smugglers. 255 00:17:20,420 --> 00:17:21,420 You have information of both sides. 256 00:17:23,980 --> 00:17:25,280 I don't know about Customs. 257 00:17:26,630 --> 00:17:27,910 But smuggling... 258 00:17:28,490 --> 00:17:29,560 Ronnie knows all about it. 259 00:17:35,340 --> 00:17:37,160 Who tipped of the Customs department? 260 00:17:38,380 --> 00:17:39,270 It was Ronnie, right? 261 00:17:39,890 --> 00:17:40,790 Tell me the truth. 262 00:17:41,360 --> 00:17:42,550 He won't do that. 263 00:17:43,160 --> 00:17:44,720 Trust me he won't. 264 00:17:45,870 --> 00:17:47,980 He is my brother. He can't do that. 265 00:17:48,510 --> 00:17:49,080 Tell your brother... 266 00:17:49,300 --> 00:17:50,220 Let him go... 267 00:17:50,590 --> 00:17:51,130 Tell him. 268 00:17:51,660 --> 00:17:52,520 You know... 269 00:17:52,850 --> 00:17:53,850 I tell everyone. 270 00:17:55,080 --> 00:17:57,390 Reuben's catch is best in Goa. 271 00:17:58,630 --> 00:18:00,140 Super fresh. 272 00:18:00,440 --> 00:18:02,250 You have quite a reputation in the market. 273 00:18:04,010 --> 00:18:05,330 I too have a reputation. 274 00:18:07,030 --> 00:18:08,030 And my reputation 275 00:18:08,300 --> 00:18:09,300 Is at stake. 276 00:18:10,710 --> 00:18:11,530 My ship... 277 00:18:12,250 --> 00:18:13,130 Which port... 278 00:18:13,410 --> 00:18:14,410 What time... 279 00:18:14,760 --> 00:18:16,130 What load it is carrying... 280 00:18:17,140 --> 00:18:19,140 How do the Customs get a whiff of it? 281 00:18:21,220 --> 00:18:23,220 Why do you doubt Ronnie? 282 00:18:24,310 --> 00:18:25,310 He is my brother. 283 00:18:26,560 --> 00:18:28,130 Just the way you worry about your brother... 284 00:18:30,180 --> 00:18:31,610 I worry for mine. 285 00:18:33,190 --> 00:18:35,670 I can't put their lives in danger thanks to Ronnie. 286 00:18:36,230 --> 00:18:39,570 They will kill him... Stop them... 287 00:18:39,880 --> 00:18:40,880 Stop them. 288 00:18:41,320 --> 00:18:42,150 Enough. 289 00:18:42,740 --> 00:18:43,740 He'll die. 290 00:18:47,010 --> 00:18:48,440 Now you find out. 291 00:18:48,940 --> 00:18:51,580 How did the landing information leak? 292 00:19:06,890 --> 00:19:08,800 We could have had this dinner tomorrow. 293 00:19:09,110 --> 00:19:10,580 Are you quitting your job tomorrow? 294 00:19:10,980 --> 00:19:11,550 Come on. 295 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Stop it. 296 00:19:13,140 --> 00:19:14,930 You’ve been avoiding this for a month. 297 00:19:15,050 --> 00:19:17,450 Duty… raids… something or the other. 298 00:19:21,570 --> 00:19:22,570 Come on order quickly. 299 00:19:22,610 --> 00:19:24,720 I only have an hour before I go back to my watch. 300 00:19:25,960 --> 00:19:27,990 You don’t have an ounce of romance in you, do you? 301 00:19:28,150 --> 00:19:29,670 So how were our three children born? 302 00:19:30,560 --> 00:19:32,530 When was the last time you said, “I love you”? 303 00:19:33,390 --> 00:19:34,390 I… 304 00:19:35,470 --> 00:19:36,150 Look… 305 00:19:37,130 --> 00:19:38,920 I love you very much. 306 00:19:39,000 --> 00:19:40,020 And you know that. 307 00:19:41,540 --> 00:19:43,220 I love my country too. 308 00:19:43,750 --> 00:19:44,530 But… 309 00:19:44,690 --> 00:19:47,160 You say ‘Vande Mataram’ on 26th of January. 310 00:19:47,670 --> 00:19:48,860 Or 15th of August. 311 00:19:49,010 --> 00:19:50,560 I said it on our last anniversary. 312 00:19:50,740 --> 00:19:51,850 ‘Vande Mataram’? 313 00:19:52,490 --> 00:19:53,530 ‘I love you.’ 314 00:19:54,500 --> 00:19:55,510 And on your birthday. 315 00:19:56,010 --> 00:19:57,010 Twice every year. 316 00:19:57,860 --> 00:20:00,440 I value you as much as I value my country. 317 00:20:00,760 --> 00:20:02,720 I keep my country here. 318 00:20:02,860 --> 00:20:04,850 You too are here for me… never any lower…. 319 00:20:04,990 --> 00:20:05,950 You don’t value me at all. 320 00:20:06,030 --> 00:20:07,740 I do, that is why I brought you here. 321 00:20:08,010 --> 00:20:08,900 No, you don’t. 322 00:20:08,990 --> 00:20:10,030 I… just… hey… 323 00:20:10,560 --> 00:20:11,630 What are you doing…? 324 00:20:11,900 --> 00:20:13,150 But you’re safe, right? 325 00:20:13,490 --> 00:20:14,930 Safe… he’s unsafe. 326 00:20:16,140 --> 00:20:17,600 That’s why we’re buying him. 327 00:20:17,840 --> 00:20:19,530 Whenever we like something. What do we do? 328 00:20:20,270 --> 00:20:20,650 We buy it. 329 00:20:20,730 --> 00:20:21,080 Yeah. 330 00:20:21,600 --> 00:20:22,330 I am just the opposite. 331 00:20:22,390 --> 00:20:23,960 When I don’t like something, I try to buy it. 332 00:20:24,570 --> 00:20:25,710 I have a fantasy with you. 333 00:20:26,600 --> 00:20:27,640 It is from that gentleman. 334 00:20:28,090 --> 00:20:29,490 He even sends his compelments. 335 00:20:29,580 --> 00:20:30,290 Compelments? 336 00:20:30,760 --> 00:20:32,060 He means compliments. 337 00:20:33,250 --> 00:20:34,600 Who is sending compliments at this hour? 338 00:20:34,800 --> 00:20:35,410 That gentleman. 339 00:20:39,490 --> 00:20:40,490 You call him a gentleman? 340 00:20:41,630 --> 00:20:42,560 I’ll be right back. 341 00:20:43,070 --> 00:20:43,620 No… 342 00:20:43,860 --> 00:20:44,960 You have promised me one hour. 343 00:20:45,140 --> 00:20:46,220 Sit here for an hour. 344 00:20:46,490 --> 00:20:48,180 Put your duty aside after office hours. 345 00:20:48,400 --> 00:20:49,500 I’m always on duty. 346 00:20:51,700 --> 00:20:52,700 What… 347 00:20:53,350 --> 00:20:54,250 What did you send me? 348 00:20:54,720 --> 00:20:56,300 D’Mello Bhai is going to win. 349 00:20:56,490 --> 00:20:57,340 Celebration. 350 00:20:57,780 --> 00:20:59,380 The whole of Goa will enjoy. You should too. 351 00:20:59,810 --> 00:21:01,100 I know you don't enjoy. 352 00:21:01,430 --> 00:21:03,590 That’s why I sent coconut water. Something imported for madam. 353 00:21:03,810 --> 00:21:04,600 I drink imported. 354 00:21:06,170 --> 00:21:07,340 Have you paid the duty on it? 355 00:21:08,160 --> 00:21:08,790 Duty? 356 00:21:09,240 --> 00:21:10,250 I have paid the duty and the bribe. 357 00:21:10,340 --> 00:21:11,190 Didn't you get your share… 358 00:21:11,980 --> 00:21:12,980 You don’t ‘enjoy’. 359 00:21:13,230 --> 00:21:14,270 By the way... 360 00:21:14,530 --> 00:21:15,580 What brings you here? 361 00:21:16,110 --> 00:21:17,280 I came to take a leak. 362 00:21:19,280 --> 00:21:20,170 Do I need your permission? 363 00:21:21,360 --> 00:21:22,620 You’re a big man, sir. 364 00:21:23,630 --> 00:21:24,850 You don’t need permission. 365 00:21:25,410 --> 00:21:28,400 You barge into any ship, without permission… 366 00:21:28,530 --> 00:21:30,020 I barge and I shove… 367 00:21:30,920 --> 00:21:31,910 Forget about that. 368 00:21:32,530 --> 00:21:33,810 Come to the point. 369 00:21:34,140 --> 00:21:35,220 How much can you give? 370 00:21:36,070 --> 00:21:36,470 What? 371 00:21:37,240 --> 00:21:38,530 How much money can you give? 372 00:21:38,660 --> 00:21:39,810 You just said you bribe everyone. 373 00:21:41,640 --> 00:21:42,840 D’Mello Bhai can do anything for you. 374 00:21:43,570 --> 00:21:45,870 Then tell him to stop smuggling. 375 00:21:46,810 --> 00:21:47,510 Get it? 376 00:21:48,240 --> 00:21:52,390 You can't even pay the 18% duty on 18 karat gold. 377 00:21:53,670 --> 00:21:54,470 As for me… 378 00:21:54,990 --> 00:21:57,220 I am 100% pure product. 379 00:21:57,440 --> 00:21:58,360 Pesticide free. 380 00:21:58,580 --> 00:21:59,370 Organic. 381 00:21:59,550 --> 00:22:00,290 Forget about my price. 382 00:22:01,180 --> 00:22:03,040 Even the custom duty on me… 383 00:22:03,120 --> 00:22:04,750 Your entire family cannot afford it. 384 00:22:04,960 --> 00:22:05,490 Get it? 385 00:22:08,310 --> 00:22:09,310 Entire Goa. 386 00:22:10,170 --> 00:22:10,940 Is ours. 387 00:22:11,560 --> 00:22:13,080 Don’t doubt what we can afford. 388 00:22:13,250 --> 00:22:14,130 Goa is yours? 389 00:22:15,120 --> 00:22:16,520 Then why do you bash up innocent men? 390 00:22:17,250 --> 00:22:18,250 No way... 391 00:22:18,490 --> 00:22:20,300 We don’t do such trivial jobs. 392 00:22:21,790 --> 00:22:22,910 This is Betul. 393 00:22:23,470 --> 00:22:24,750 Don’t ever step foot in Betul. 394 00:22:25,760 --> 00:22:28,670 Your entire family will end up haunting this place as ghosts. 395 00:22:29,960 --> 00:22:31,320 Ghosts remind me… 396 00:22:32,070 --> 00:22:34,070 What did one ghost say to another? 397 00:22:34,110 --> 00:22:34,850 What? 398 00:22:35,380 --> 00:22:35,900 “Where have you been?” 399 00:22:36,040 --> 00:22:37,380 “I haven’t ‘seen’ you in a while!” 400 00:22:39,180 --> 00:22:40,040 That was just a joke. 401 00:22:40,800 --> 00:22:41,640 I have better ‘punches’ too. 402 00:22:42,750 --> 00:22:43,560 Your wife… 403 00:22:45,530 --> 00:22:47,390 Speaking of ghosts, my witch has taken off. 404 00:22:47,800 --> 00:22:48,530 Maria… 405 00:22:48,970 --> 00:22:49,810 Maria… 406 00:22:50,730 --> 00:22:51,560 Maria… 407 00:22:52,740 --> 00:22:53,530 Let’s have dinner. 408 00:22:54,190 --> 00:22:55,230 I am not hungry anymore. 409 00:22:55,530 --> 00:22:56,370 I’m sorry. 410 00:22:57,090 --> 00:22:58,290 It was an important matter. 411 00:22:59,200 --> 00:23:00,300 His brother, D’Mello. 412 00:23:00,520 --> 00:23:03,620 He is thrashing up random men, trying to catch my informers. 413 00:23:04,250 --> 00:23:06,470 He will go to the police. File an FIR. 414 00:23:07,300 --> 00:23:09,150 These people have the police in their pockets. 415 00:23:09,870 --> 00:23:11,620 D’Mello has the entire Goa in his pockets. 416 00:23:11,720 --> 00:23:13,390 Except for one Costao Fernandes. 417 00:23:15,360 --> 00:23:17,060 You raid the smuggled goods, 418 00:23:17,180 --> 00:23:18,650 What does the government do with that money? 419 00:23:19,150 --> 00:23:20,960 We don't even have streetlights. 420 00:23:21,230 --> 00:23:23,610 No one looks after normal people in this country. 421 00:23:24,110 --> 00:23:25,510 Everyone looks out for themselves. 422 00:23:26,480 --> 00:23:28,270 Someone must look out for others. 423 00:23:29,650 --> 00:23:30,860 You look out for others. 424 00:23:31,750 --> 00:23:33,660 No one will look out for you when you're in trouble. 425 00:23:34,090 --> 00:23:34,970 I know you will 426 00:23:37,570 --> 00:23:38,180 Listen. 427 00:23:39,250 --> 00:23:41,010 It’s dark here. 428 00:23:42,300 --> 00:23:42,660 So? 429 00:23:43,280 --> 00:23:45,140 Let’s take advantage of the darkness. 430 00:23:45,410 --> 00:23:47,690 Go get a written permission from your Naik sir. 431 00:23:47,830 --> 00:23:51,110 Why do I need Naik's permission to romance my wife? 432 00:23:52,000 --> 00:23:53,470 Of course you do. You just told me. 433 00:23:53,640 --> 00:23:54,800 "I'm always on duty." 434 00:23:54,950 --> 00:23:57,650 And I also said Duty and Beauty are equally important to me. 435 00:23:57,720 --> 00:23:58,530 What about that? 436 00:23:58,800 --> 00:24:00,000 No, you don't. 437 00:24:00,430 --> 00:24:01,540 I must go back to my duty. 438 00:24:01,830 --> 00:24:04,400 Come here; I'll show you. -Just let me go. 439 00:24:07,260 --> 00:24:10,500 We've to make sure, no one meets anybody till everything is delivered. 440 00:24:11,230 --> 00:24:13,170 No contact with anyone else. No one goes out of this place. 441 00:24:15,490 --> 00:24:17,650 Costao is not a pain in the neck. He's a pain in the ass. 442 00:24:20,320 --> 00:24:22,610 We've to make sure. Look at these boys... 443 00:24:23,420 --> 00:24:24,850 Anyone can turn for a little more money. 444 00:24:32,470 --> 00:24:33,470 Hey! 445 00:24:34,430 --> 00:24:35,430 Go to the godown. 446 00:24:35,590 --> 00:24:39,220 Till the delivery is done, no one will talk to anyone outside. 447 00:24:52,970 --> 00:24:53,970 It's me. 448 00:24:55,610 --> 00:24:56,690 Why have you called me so late at night? 449 00:24:57,100 --> 00:24:58,890 Listen to this and you won't bother how late it is. 450 00:24:59,100 --> 00:25:00,100 What is it? 451 00:25:00,920 --> 00:25:02,600 D'Mello's brothers... 452 00:25:02,890 --> 00:25:04,480 They have taken a bunch of fishermen. 453 00:25:05,220 --> 00:25:06,680 Shifting to them to a secret spot. 454 00:25:07,150 --> 00:25:07,640 Why? 455 00:25:07,920 --> 00:25:08,550 I don't know. 456 00:25:08,720 --> 00:25:10,900 They won't let the fishermen go till the landing is done. 457 00:25:13,110 --> 00:25:14,390 When and where is this landing taking place? 458 00:25:14,670 --> 00:25:15,700 I don't know Costao. 459 00:25:16,360 --> 00:25:17,770 It's a huge landing. 460 00:25:18,100 --> 00:25:19,700 They are thrashing locals. 461 00:25:20,170 --> 00:25:21,240 There's something else. 462 00:25:22,040 --> 00:25:22,900 I'm not stoned. 463 00:25:23,550 --> 00:25:25,480 This is not a 150 kg landing, Costao 464 00:25:25,980 --> 00:25:27,200 It's at least 1500... 465 00:25:28,740 --> 00:25:29,740 Not so loud. 466 00:25:30,670 --> 00:25:32,620 Minimum 1500 kg of gold. 467 00:25:33,220 --> 00:25:34,420 1500 kilograms! 468 00:25:34,560 --> 00:25:35,440 How do you know? 469 00:25:35,900 --> 00:25:37,880 That is what I heard. I'm telling you what I heard. 470 00:25:38,580 --> 00:25:39,310 Mother promise. 471 00:25:39,490 --> 00:25:40,490 Everything that has been going on... 472 00:25:40,940 --> 00:25:42,220 It is all for this landing. 473 00:25:42,390 --> 00:25:44,010 And his sister. What's her name... 474 00:25:44,160 --> 00:25:45,400 Alaina... Elina... 475 00:25:45,480 --> 00:25:46,180 Vanilla... 476 00:25:46,540 --> 00:25:47,050 Elina... 477 00:25:47,390 --> 00:25:48,720 Alaina. -Alaina, that's right. 478 00:25:48,930 --> 00:25:50,060 She is getting married on Friday. 479 00:25:50,310 --> 00:25:51,440 I'm sure of it Costao. 480 00:25:51,900 --> 00:25:53,470 The landing will be before the wedding. 481 00:26:42,260 --> 00:26:44,210 I must say, you're a very modest man. 482 00:26:45,280 --> 00:26:46,670 Thank you, would you like to have some drinks? 483 00:26:47,570 --> 00:26:48,570 Yes please. 484 00:26:50,810 --> 00:26:51,820 Shall we discuss? 485 00:26:51,940 --> 00:26:52,630 Sure. 486 00:26:53,220 --> 00:26:54,420 I was thinking… 487 00:26:54,610 --> 00:26:55,610 20% 488 00:26:55,690 --> 00:26:58,510 It’s a very big risk I’m also taking. 489 00:26:58,820 --> 00:27:01,150 All of us are taking the risk and… -Peter… 490 00:27:05,060 --> 00:27:05,710 Mr. Mario. 491 00:27:06,510 --> 00:27:08,790 In this country gold means security. 492 00:27:09,700 --> 00:27:11,870 Even the poorest of poor buy gold in their weddings. 493 00:27:12,520 --> 00:27:15,270 If that gold is so heavily taxed by the customs! 494 00:27:15,910 --> 00:27:16,770 People will buy it... 495 00:27:17,060 --> 00:27:18,390 Where it is the cheapest. 496 00:27:18,710 --> 00:27:19,500 Right? 497 00:27:22,140 --> 00:27:23,450 Let me tell you the terms of the deal. 498 00:27:25,130 --> 00:27:26,250 We'll take 25% 499 00:27:27,120 --> 00:27:27,620 I know… 500 00:27:27,860 --> 00:27:29,220 No one else takes so much. 501 00:27:30,130 --> 00:27:31,130 But so much guarantee 502 00:27:31,760 --> 00:27:33,030 Is given only by D’Mello brothers. 503 00:27:34,320 --> 00:27:36,510 And all our manufactured artifacts... 504 00:27:36,740 --> 00:27:38,310 Will have the D'Mello brothers' brand on them. 505 00:27:39,190 --> 00:27:41,680 I want D’Mello brothers to be synonymous with security. 506 00:27:47,570 --> 00:27:48,570 Cheers. 507 00:27:56,630 --> 00:27:58,010 1500 kgs of gold! 508 00:28:00,800 --> 00:28:02,080 I still can’t believe it. 509 00:28:02,360 --> 00:28:03,640 Sir if it lands, 510 00:28:04,260 --> 00:28:07,230 It will be the biggest landing in the history of independent India. 511 00:28:08,160 --> 00:28:09,500 It can crash the price of gold. 512 00:28:11,420 --> 00:28:12,140 But... 513 00:28:13,400 --> 00:28:15,190 The entire smuggling network is in Bombay. 514 00:28:16,070 --> 00:28:17,080 Why Goa then? 515 00:28:17,340 --> 00:28:18,340 Sir... 516 00:28:19,240 --> 00:28:21,170 People come here on vacation. 517 00:28:21,400 --> 00:28:24,280 They think even the Customs officials are on vacation all year round. 518 00:28:24,900 --> 00:28:26,420 Look at our staff, sir. 519 00:28:26,900 --> 00:28:27,860 There are 45 people. 520 00:28:28,390 --> 00:28:29,440 How many in intelligence? 521 00:28:29,770 --> 00:28:30,770 Only 5. 522 00:28:31,860 --> 00:28:32,860 And... 523 00:28:33,400 --> 00:28:34,220 The elections are around the corner. 524 00:28:34,590 --> 00:28:35,710 In three days. 525 00:28:36,360 --> 00:28:38,260 Three days after that, there’s a wedding in his family. 526 00:28:38,530 --> 00:28:40,040 His sister’s wedding. 527 00:28:40,300 --> 00:28:41,550 There will be a lot of people coming and going. 528 00:28:41,700 --> 00:28:43,030 The landing will take place in those three days 529 00:28:43,130 --> 00:28:45,380 Some people from our intelligence have also been invited. 530 00:28:45,840 --> 00:28:46,720 The food will be amazing. 531 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 How much gold are they giving the groom? -Depends on us! 532 00:28:51,660 --> 00:28:52,670 You’re from sports' quota, aren’t you? 533 00:28:53,290 --> 00:28:53,890 Yes sir. 534 00:28:54,170 --> 00:28:54,990 What did you play? 535 00:28:55,430 --> 00:28:58,020 Hurdle race. Relay race. 100 meters. 5 kilometres. 536 00:28:58,100 --> 00:29:01,610 Javelin. Shot put. Karate. I have a black belt in karate. 537 00:29:01,690 --> 00:29:04,200 All that is fine. My main focus is on football. 538 00:29:04,810 --> 00:29:05,650 Which position do you play? 539 00:29:06,060 --> 00:29:07,080 Goalkeeper, sir. 540 00:29:07,620 --> 00:29:09,660 I’m used to guarding the goalpost by myself. 541 00:29:09,820 --> 00:29:10,510 Yes! 542 00:29:11,110 --> 00:29:12,110 You're the best man for the job. 543 00:29:12,690 --> 00:29:13,530 Thank you very much, sir. 544 00:29:13,700 --> 00:29:15,420 Sir, we won’t file the DRI1. 545 00:29:15,630 --> 00:29:17,560 I know this isn’t the right procedure. 546 00:29:17,630 --> 00:29:18,630 I mean… if… 547 00:29:18,750 --> 00:29:19,800 With your permission, sir... 548 00:29:20,260 --> 00:29:21,920 We’ll need some freedom here… 549 00:29:22,090 --> 00:29:22,470 But sir… 550 00:29:22,490 --> 00:29:23,560 To follow such rules… 551 00:29:23,740 --> 00:29:25,370 Sir if we follow the grammar… 552 00:29:25,590 --> 00:29:27,230 We’ll never learn to speak English. 553 00:29:27,550 --> 00:29:29,080 Sir we won’t mess this up… 554 00:29:29,190 --> 00:29:30,630 We'll keep in mind 555 00:29:37,630 --> 00:29:39,690 How will Costao pull this off all by himself? 556 00:29:40,190 --> 00:29:41,210 Sir, for the next three night, 557 00:29:41,420 --> 00:29:43,780 From 7 in the evening to 7 in the morning. 558 00:29:43,920 --> 00:29:46,150 All the strategic points on the beach we will be under Costao's surveillance. 559 00:29:46,820 --> 00:29:48,640 He will inform us of any activity. 560 00:29:49,060 --> 00:29:51,140 My team and I will be on standby. 561 00:29:51,330 --> 00:29:53,250 If a situation arises where we need to raid at night. 562 00:29:53,650 --> 00:29:55,330 If you're determined... 563 00:29:56,600 --> 00:29:58,660 You'll find a way... 564 00:29:59,750 --> 00:30:01,710 The one who doesn't sleep... 565 00:30:02,900 --> 00:30:05,290 Is the one who sees the dawn... 566 00:30:06,120 --> 00:30:09,720 Set every breath on fire... 567 00:30:09,870 --> 00:30:12,130 Let storms rise with your courage... 568 00:30:12,470 --> 00:30:15,620 Call out to every slumber... 569 00:30:16,080 --> 00:30:18,320 And fill your eyes with passion... 570 00:30:19,040 --> 00:30:21,800 Say it loud and clear... 571 00:30:22,190 --> 00:30:24,980 Stand firm on your resolve... 572 00:30:25,310 --> 00:30:27,960 Your decisions are pure as gold... 573 00:30:28,120 --> 00:30:31,440 And your courage is golden too... 574 00:30:53,220 --> 00:30:54,290 There is no movement on the coast, sir. 575 00:30:55,350 --> 00:30:55,860 Now? 576 00:30:56,350 --> 00:30:58,240 It is more suspicious since there is no movement. 577 00:30:58,960 --> 00:30:59,870 Such a big landing… 578 00:31:01,170 --> 00:31:02,010 Without being spotted? 579 00:31:02,860 --> 00:31:04,080 We have two more nights. 580 00:31:04,530 --> 00:31:05,720 Don’t neglect your health. 581 00:31:06,770 --> 00:31:08,040 You’re the one with the cigarette. 582 00:31:08,140 --> 00:31:09,400 The heart says never bow down... 583 00:31:09,490 --> 00:31:11,170 Never stop moving forward... 584 00:31:11,250 --> 00:31:12,550 Even when challenges stand in your way... 585 00:31:12,680 --> 00:31:14,120 Never listen to the voice of fear... 586 00:31:14,200 --> 00:31:15,320 Don’t fear the storm... 587 00:31:15,410 --> 00:31:16,730 Keep moving ahead alone... 588 00:31:17,000 --> 00:31:18,600 Wait for the right moment... 589 00:31:18,650 --> 00:31:20,390 It’s time to defeat betrayal... 590 00:31:20,490 --> 00:31:21,510 Step by step, keep going on... 591 00:31:21,590 --> 00:31:23,080 Be it a storm or a hurricane... 592 00:31:23,310 --> 00:31:24,850 Now that your time has come... 593 00:31:24,890 --> 00:31:26,190 Show them your game... 594 00:31:26,520 --> 00:31:27,010 Peter... 595 00:31:27,070 --> 00:31:28,360 My reputation is at stake. 596 00:31:28,440 --> 00:31:29,440 You have to think out of the box. 597 00:31:29,620 --> 00:31:32,600 No matter the stumbles, you'll reach your goal... 598 00:31:32,770 --> 00:31:35,260 Set every breath on fire... 599 00:31:36,100 --> 00:31:38,590 Let storms rise with your courage... 600 00:31:38,900 --> 00:31:41,700 Call out to every slumber... 601 00:31:41,850 --> 00:31:44,720 And fill your eyes with passion... 602 00:31:47,700 --> 00:31:48,270 Costao 603 00:31:48,470 --> 00:31:48,850 Yes? 604 00:31:48,900 --> 00:31:49,580 Tonight. 605 00:31:49,990 --> 00:31:50,740 On Fatarde beach. 606 00:31:51,000 --> 00:31:51,520 Sure? 607 00:31:51,980 --> 00:31:52,760 For sure. 608 00:31:53,630 --> 00:31:56,630 D’Mello’s men have called for the canoe at night. 609 00:31:56,810 --> 00:31:58,720 They have already been around in the tempo; a couple times in the day. 610 00:31:58,850 --> 00:31:59,320 Okay? 611 00:32:01,270 --> 00:32:02,270 I'll sit right next to the phone. 612 00:32:03,000 --> 00:32:04,160 Call me if you need anything. 613 00:32:07,690 --> 00:32:09,060 All the best Costao. 614 00:32:12,790 --> 00:32:18,420 Keep burning, keep moving... 615 00:32:18,520 --> 00:32:21,860 Don’t stop! Break through the wall of embers... 616 00:32:22,270 --> 00:32:25,720 Blazing 617 00:32:25,820 --> 00:32:31,080 Keep burning, keep moving... 618 00:32:31,160 --> 00:32:33,850 Don’t stop! Don’t give in to the flames... 619 00:32:34,000 --> 00:32:38,610 Don't let this dream fade or burn out... 620 00:33:00,750 --> 00:33:03,190 Maria, call my office. Tell them I’m not coming in. 621 00:33:04,660 --> 00:33:06,090 And don’t wake me up for ten hours. 622 00:33:22,340 --> 00:33:23,850 1500 kilograms of gold... 623 00:33:26,760 --> 00:33:27,980 Costao... 624 00:33:32,090 --> 00:33:33,090 Costao... 625 00:33:34,990 --> 00:33:36,110 Costao get up. 626 00:33:37,790 --> 00:33:40,040 The landing is on since 11 627 00:33:40,370 --> 00:33:41,730 On Fatarde coast. 628 00:33:43,910 --> 00:33:45,110 Costao. Get up. 629 00:33:46,040 --> 00:33:47,240 Get up quickly. 630 00:33:49,880 --> 00:33:50,950 The landing is on since 11 631 00:33:51,260 --> 00:33:52,120 On Fatarde coast. 632 00:33:52,380 --> 00:33:53,380 Landing...? 633 00:33:53,870 --> 00:33:55,330 You were there last night. 634 00:33:55,910 --> 00:33:57,230 So, they're landing it in the morning. 635 00:33:57,740 --> 00:33:59,320 It'll be over in half an hour. 636 00:34:01,130 --> 00:34:02,800 But his sister is getting married today. 637 00:34:03,970 --> 00:34:05,270 They haven't invited me for fish curry! 638 00:34:05,760 --> 00:34:08,150 I saw the landing and rushed to tell you. 639 00:34:09,690 --> 00:34:10,280 You go. 640 00:34:10,540 --> 00:34:12,520 Don't tell anyone that you came to see me. 641 00:34:12,820 --> 00:34:13,400 Okay. 642 00:34:14,010 --> 00:34:14,670 Listen. 643 00:34:14,810 --> 00:34:15,810 What? 644 00:34:16,180 --> 00:34:17,180 Nothing. 645 00:34:40,750 --> 00:34:41,750 Here are your corsages. 646 00:34:41,840 --> 00:34:43,380 I can't take my eyes off you. 647 00:34:43,610 --> 00:34:44,730 How do I look? 648 00:34:49,020 --> 00:34:50,190 I'll see you... 649 00:34:53,650 --> 00:34:54,930 8 cars are done. 650 00:34:56,550 --> 00:34:58,140 Another 2 trucks and we’ll be done. 651 00:34:59,790 --> 00:35:00,290 Thank you. 652 00:35:00,690 --> 00:35:01,400 Welcome. 653 00:35:05,520 --> 00:35:06,150 Thank you. 654 00:35:06,970 --> 00:35:08,170 Where is Peter? 655 00:35:58,910 --> 00:35:59,780 Hey... 656 00:36:00,080 --> 00:36:01,080 Hurry up. 657 00:36:17,690 --> 00:36:18,400 Maria... 658 00:36:18,890 --> 00:36:19,720 Maria... 659 00:36:31,240 --> 00:36:31,980 O Pedro... 660 00:36:32,140 --> 00:36:33,140 Yeah, Pedro... 661 00:36:33,360 --> 00:36:35,750 Where will you go now... 662 00:36:36,120 --> 00:36:36,860 O Pedro... 663 00:36:37,020 --> 00:36:38,020 Yeah, Pedro... 664 00:36:42,960 --> 00:36:45,170 You can't go inside... 665 00:36:45,520 --> 00:36:47,750 Can't escape outside... 666 00:36:47,970 --> 00:36:50,330 If you move ahead, Pedro... 667 00:36:50,460 --> 00:36:52,780 You can't turn back... 668 00:36:53,130 --> 00:36:53,870 O Pedro... 669 00:36:54,000 --> 00:36:55,000 Yeah, Pedro... 670 00:36:55,190 --> 00:36:57,570 Where will you go now... 671 00:36:57,910 --> 00:36:58,650 O Pedro... 672 00:36:58,780 --> 00:36:59,780 Yeah, Pedro... 673 00:36:59,960 --> 00:37:02,350 Where will you go now... 674 00:37:12,840 --> 00:37:13,910 Drowning in alcohol... 675 00:37:13,970 --> 00:37:15,190 You're losing yourself... 676 00:37:15,260 --> 00:37:17,660 You've become a total fool... 677 00:37:17,750 --> 00:37:19,750 Oh no, what has happened... 678 00:37:20,240 --> 00:37:21,970 Pedro, where have you gone...? 679 00:37:24,360 --> 00:37:25,360 Stop the car... 680 00:37:26,050 --> 00:37:26,930 What do you want, man? 681 00:37:27,040 --> 00:37:28,040 Stop! 682 00:37:28,620 --> 00:37:29,470 Peter, stop the car. 683 00:37:49,160 --> 00:37:49,830 Stop Peter! 684 00:37:51,470 --> 00:37:51,900 No! 685 00:37:52,150 --> 00:37:53,350 Hit the brakes. 686 00:37:54,380 --> 00:37:54,970 Costao... 687 00:37:58,280 --> 00:37:58,970 Stop... 688 00:38:09,750 --> 00:38:10,410 Look... 689 00:38:10,480 --> 00:38:12,000 There is a lot of stuff in the car. Lots of gold. 690 00:38:12,080 --> 00:38:13,000 I will give you some of it. 691 00:38:13,260 --> 00:38:13,670 Let me go... 692 00:38:13,760 --> 00:38:16,160 I can’t let you go. I’ve worked too hard to get you. 693 00:38:41,900 --> 00:38:42,620 Peter! 694 00:38:44,760 --> 00:38:45,760 Peter! 695 00:38:55,910 --> 00:38:56,760 Call the police. 696 00:38:57,410 --> 00:38:58,380 Has anyone called the police? 697 00:38:59,390 --> 00:38:59,950 He is a smuggler. 698 00:39:00,020 --> 00:39:01,430 He was running away with smuggled gold. 699 00:39:01,710 --> 00:39:02,710 Just a minute. 700 00:39:04,650 --> 00:39:05,490 I will show you. 701 00:39:08,920 --> 00:39:09,480 Look at this. 702 00:39:10,450 --> 00:39:11,450 Gold! 703 00:39:12,030 --> 00:39:13,270 He was running away with this smuggled gold. 704 00:39:13,360 --> 00:39:14,540 He is Peter. D’Mello’s brother. 705 00:39:15,160 --> 00:39:17,050 I'm Costao Fernandes. Customs Officer. 706 00:39:17,620 --> 00:39:18,140 Look at this. 707 00:39:18,320 --> 00:39:19,230 I’m a Customs Officer. 708 00:39:19,990 --> 00:39:21,670 D’Mello's men are coming. 709 00:39:22,470 --> 00:39:23,580 Can anyone drive a car? 710 00:39:24,860 --> 00:39:26,160 Can anyone drive a car? 711 00:39:26,830 --> 00:39:28,390 You are you dumb, assholes? 712 00:39:31,780 --> 00:39:32,840 Out of my way... 713 00:40:05,870 --> 00:40:07,150 Come back Peter… 714 00:40:28,190 --> 00:40:29,470 Where is Costao? 715 00:41:33,460 --> 00:41:36,260 I can never forget the faces of those 5 men. 716 00:41:38,250 --> 00:41:39,250 White shoes… 717 00:41:39,650 --> 00:41:40,650 Brown pants… 718 00:41:41,040 --> 00:41:41,800 Black gun… 719 00:41:42,450 --> 00:41:43,450 Gold chain. 720 00:41:47,100 --> 00:41:48,920 It is an informer's job... 721 00:41:49,950 --> 00:41:52,630 To observe everything that is visible. 722 00:41:53,520 --> 00:41:54,970 And report it to Costao. 723 00:42:00,520 --> 00:42:02,090 Get back. 724 00:42:02,730 --> 00:42:04,190 How many times did I tell you? 725 00:42:05,020 --> 00:42:05,750 Just stay back. 726 00:42:08,130 --> 00:42:09,130 Naik. Customs. 727 00:42:09,210 --> 00:42:09,530 Hello. 728 00:42:10,030 --> 00:42:10,720 You’ve dispatched the body? 729 00:42:11,090 --> 00:42:12,170 Yes, sir we did. 730 00:42:12,480 --> 00:42:13,550 Did you find any gold? 731 00:42:14,040 --> 00:42:14,730 Gold sir? 732 00:42:15,180 --> 00:42:15,740 We were tipped off about the gold. 733 00:42:15,830 --> 00:42:16,950 We need to check the car immediately. 734 00:42:17,110 --> 00:42:17,900 Open the trunk please. 735 00:42:18,240 --> 00:42:19,440 Open the trunk. 736 00:42:26,800 --> 00:42:27,420 Check in there. 737 00:42:29,530 --> 00:42:30,040 Sir… 738 00:42:30,770 --> 00:42:31,460 Can’t touch sir. 739 00:42:31,760 --> 00:42:32,670 Tampering with evidence. 740 00:42:32,880 --> 00:42:33,660 Sir... 741 00:42:33,680 --> 00:42:35,450 Anything suspicious… I would have told you. 742 00:42:35,560 --> 00:42:36,560 We’ve checked the whole car. 743 00:42:36,620 --> 00:42:37,300 There’s nothing. 744 00:42:37,850 --> 00:42:38,290 Okay. 745 00:42:38,810 --> 00:42:39,360 Thank you. 746 00:42:39,720 --> 00:42:40,310 Mendes… 747 00:42:41,050 --> 00:42:41,410 Sir... 748 00:42:41,920 --> 00:42:42,920 Let's look for Costao first. 749 00:42:44,690 --> 00:42:45,690 Kolva police station... 750 00:43:10,510 --> 00:43:11,410 What has he done? 751 00:43:11,790 --> 00:43:13,340 Your husband has committed a murder and now he’s absconding. 752 00:43:13,570 --> 00:43:14,650 Zubin, found anything? -No, Sir. 753 00:43:14,850 --> 00:43:15,740 Check properly. -Yes, Sir. 754 00:43:17,520 --> 00:43:19,090 Don't miss a single spot. _Okay, Sir. 755 00:43:49,540 --> 00:43:50,290 You go this way. 756 00:43:50,540 --> 00:43:51,540 Be thorough. 757 00:43:52,020 --> 00:43:53,540 He must not escape. 758 00:44:01,700 --> 00:44:02,700 Be alert. 759 00:44:03,250 --> 00:44:04,580 He could be hiding anywhere. 760 00:44:21,280 --> 00:44:21,810 Sir... 761 00:44:21,990 --> 00:44:23,060 We’ve looked everywhere. 762 00:44:23,540 --> 00:44:24,330 We couldn’t find him. 763 00:44:25,260 --> 00:44:26,420 There is a creek on three sides. 764 00:44:26,620 --> 00:44:27,900 And all the exits are blocked by our teams. 765 00:44:28,080 --> 00:44:29,190 He can’t hide forever. 766 00:44:29,340 --> 00:44:30,850 You can even call for two more teams for the headquarters. 767 00:44:31,050 --> 00:44:33,380 No one will leave their post till he is found. 768 00:44:33,790 --> 00:44:34,790 Now go fast. 769 00:45:03,700 --> 00:45:04,560 Maria, don't worry... 770 00:45:04,720 --> 00:45:05,720 We are looking for him. 771 00:45:06,180 --> 00:45:07,970 Customs has two teams on this search. 772 00:45:08,150 --> 00:45:10,140 I'm sending security officers to your house. 773 00:45:10,220 --> 00:45:11,870 But our first priority is to protect him. 774 00:45:12,640 --> 00:45:14,240 Is he alive or dead? 775 00:45:14,510 --> 00:45:15,870 Of course he must be fine. 776 00:45:16,000 --> 00:45:17,000 Why are you talking like this? 777 00:45:17,260 --> 00:45:18,260 Maria, you have to stay calm. 778 00:46:34,240 --> 00:46:35,030 Costao? 779 00:46:37,230 --> 00:46:38,770 I'm not a ghost. I'm still alive. 780 00:46:39,350 --> 00:46:40,470 I thought you... 781 00:46:41,900 --> 00:46:43,300 They are patrolling all over Goa. 782 00:46:43,710 --> 00:46:45,100 Police, goons everyone is looking for you. 783 00:46:45,630 --> 00:46:46,860 Look at you! 784 00:46:47,920 --> 00:46:48,780 Should I get something for you? 785 00:46:48,960 --> 00:46:50,310 Water? Coconut water? 786 00:46:51,590 --> 00:46:52,740 Wait. I'll get it for you. 787 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Forget about it. 788 00:46:55,340 --> 00:46:57,110 What about the gold? -Did they find it? 789 00:46:57,400 --> 00:46:58,810 The gold must have reached. 790 00:46:59,340 --> 00:47:00,430 To D’Mello’s godown. 791 00:47:00,650 --> 00:47:01,190 In Chapora. 792 00:47:04,550 --> 00:47:06,040 The Customs guys must have missed it. 793 00:47:10,430 --> 00:47:11,130 Hold this. 794 00:47:16,720 --> 00:47:17,450 You’re hurt. 795 00:47:21,460 --> 00:47:24,560 I don’t have anything to dress your wounds. 796 00:47:25,430 --> 00:47:26,460 Am I asking you to nurse my wounds? 797 00:47:28,420 --> 00:47:29,290 Get me something to wear. 798 00:47:30,280 --> 00:47:30,800 Yeah... 799 00:47:36,240 --> 00:47:36,810 Here... 800 00:47:36,830 --> 00:47:37,490 Take your pick. 801 00:47:39,970 --> 00:47:42,030 You want me to wear these rags? 802 00:47:42,750 --> 00:47:44,450 You want me to call you a tailor? 803 00:47:44,970 --> 00:47:45,440 Wait. 804 00:47:46,900 --> 00:47:48,190 I’ll get you a brand-new shirt. 805 00:47:48,470 --> 00:47:49,510 Cotton shirt. 806 00:47:50,140 --> 00:47:51,510 I had this made for Easter. 807 00:47:55,500 --> 00:47:57,390 If I wear this, what will you wear for Easter? 808 00:47:58,100 --> 00:47:59,120 It’s not a gift. 809 00:47:59,970 --> 00:48:00,790 Give it back to me later. 810 00:48:02,250 --> 00:48:04,980 I’ll wash it and iron it too. 811 00:48:08,290 --> 00:48:08,970 Do this for me. 812 00:48:13,780 --> 00:48:15,070 If anything happens to me. 813 00:48:16,350 --> 00:48:17,470 Give this letter to Maria. 814 00:48:19,840 --> 00:48:20,580 Stop it now. 815 00:48:21,370 --> 00:48:22,360 You will be fine. 816 00:48:22,930 --> 00:48:23,720 Don’t say that. 817 00:48:24,370 --> 00:48:25,010 Tear that up. 818 00:48:25,640 --> 00:48:26,220 Take it. 819 00:48:26,790 --> 00:48:27,830 Just take it. 820 00:48:35,550 --> 00:48:36,510 Where are you going? 821 00:48:42,350 --> 00:48:43,080 Tell me. 822 00:48:43,620 --> 00:48:44,550 I’ll think of something. 823 00:48:45,710 --> 00:48:46,710 Think? 824 00:48:49,340 --> 00:48:50,340 There's no time to think about. 825 00:48:52,170 --> 00:48:53,460 Will you find that gold on foot? 826 00:48:56,810 --> 00:48:57,810 Come on man, tell me... 827 00:49:00,930 --> 00:49:02,410 Sir Delhi called again. 828 00:49:02,590 --> 00:49:04,710 Tell them we’ll let them know as soon as we find Costao. 829 00:49:06,240 --> 00:49:06,680 Listen... 830 00:49:07,050 --> 00:49:08,500 Put the phone at the reception off the hook. 831 00:49:08,670 --> 00:49:09,200 Okay sir. 832 00:49:27,270 --> 00:49:28,110 Didn’t I tell you? 833 00:49:28,250 --> 00:49:29,390 Don’t direct any calls to me. 834 00:49:29,490 --> 00:49:30,490 Sir, this is Costao. 835 00:49:33,260 --> 00:49:34,000 Costao? 836 00:49:35,120 --> 00:49:35,760 Where are you? 837 00:49:37,330 --> 00:49:39,160 Right here. I was hiding in the creek. 838 00:49:39,290 --> 00:49:40,800 In Betul jungle. 839 00:49:41,500 --> 00:49:43,590 I need a special team to find the gold. 840 00:49:44,080 --> 00:49:45,480 Costao, surrender yourself. 841 00:49:45,880 --> 00:49:46,320 What sir? 842 00:49:46,610 --> 00:49:48,080 The entire Goa police force is after you. 843 00:49:48,630 --> 00:49:49,760 I am getting constant calls from Delhi. 844 00:49:50,020 --> 00:49:51,410 Sir they are D’Mello’s dogs. 845 00:49:51,570 --> 00:49:53,000 I am not a thief on the run. 846 00:49:53,380 --> 00:49:54,380 I’m protecting myself. 847 00:49:54,590 --> 00:49:56,790 Costao there’s a big difference in theft and murder. 848 00:49:57,480 --> 00:49:59,820 If you don’t surrender yourself, I’ll have to inform the police about this call. 849 00:50:02,770 --> 00:50:03,360 Sir… 850 00:50:03,650 --> 00:50:05,010 Are you doing your duty? 851 00:50:05,100 --> 00:50:06,690 Or are you scared of D’Mello. Decide for yourself. 852 00:50:06,770 --> 00:50:07,350 Shut up Costao. 853 00:50:08,530 --> 00:50:09,840 You’re just one person in my department. 854 00:50:10,350 --> 00:50:11,650 And that too from the sports’ quota. 855 00:50:11,900 --> 00:50:12,910 If you don’t surrender. 856 00:50:13,350 --> 00:50:14,950 You’ll have shoot at sight orders on you. 857 00:50:15,790 --> 00:50:16,270 Sir… 858 00:50:17,650 --> 00:50:20,510 Agreed that the goalkeeper is alone during penalty shoot-out. 859 00:50:20,910 --> 00:50:24,120 But if his coach cheers the rival team, 860 00:50:24,650 --> 00:50:26,680 The team spirit is fucked for sure. 861 00:50:50,220 --> 00:50:51,220 My dear ones... 862 00:50:52,160 --> 00:50:53,980 We gather here with broke hearts. 863 00:50:54,650 --> 00:50:56,200 A life stolen too soon. 864 00:50:57,080 --> 00:50:58,220 Cut short by hands... 865 00:50:58,600 --> 00:50:59,860 That sought vengeance. 866 00:51:00,120 --> 00:51:01,120 Not justice. 867 00:51:02,310 --> 00:51:03,180 In our Goa... 868 00:51:03,620 --> 00:51:04,240 We cry... 869 00:51:06,000 --> 00:51:06,640 Why God? 870 00:51:07,840 --> 00:51:08,450 This soul... 871 00:51:08,770 --> 00:51:09,570 So young... 872 00:51:10,000 --> 00:51:11,180 So full of promise... 873 00:51:11,840 --> 00:51:12,840 Now lies before us... 874 00:51:14,010 --> 00:51:15,130 Yet the bible tells us... 875 00:51:15,850 --> 00:51:17,100 Vengeance is mine... 876 00:51:17,410 --> 00:51:18,160 Says the Lord. 877 00:51:19,380 --> 00:51:20,380 We must trust... 878 00:51:21,020 --> 00:51:22,760 Even when our blood calls for more... 879 00:51:23,740 --> 00:51:24,740 So we say... 880 00:51:25,400 --> 00:51:26,220 Yes? 881 00:51:27,310 --> 00:51:28,180 What’s your complaint? 882 00:51:36,590 --> 00:51:37,590 I have many complaints. 883 00:51:37,710 --> 00:51:38,710 For now… 884 00:51:40,730 --> 00:51:41,770 I’m here to surrender. 885 00:51:42,980 --> 00:51:43,800 Costao Fernandes. 886 00:51:44,410 --> 00:51:44,950 Pravin sir! 887 00:51:45,120 --> 00:51:45,950 Rane… Prabhu… 888 00:51:46,300 --> 00:51:47,380 Costao is surrendering. 889 00:51:47,440 --> 00:51:48,430 I’m here to surrender. 890 00:51:48,870 --> 00:51:50,550 I’m not running away. 891 00:53:27,700 --> 00:53:29,050 Sir... Come soon. 892 00:53:40,570 --> 00:53:41,740 Costao! 893 00:53:43,960 --> 00:53:44,960 Break it open. 894 00:53:45,300 --> 00:53:46,300 Costao! 895 00:53:47,480 --> 00:53:48,480 Costao! 896 00:53:54,240 --> 00:53:55,240 Catch them. 897 00:54:02,650 --> 00:54:05,510 An attack in a hospital in broad daylight. It's a slap on law and order. 898 00:54:05,590 --> 00:54:06,920 I'll take care of it. Don't worry. 899 00:54:07,010 --> 00:54:09,300 What will you take care of? This was right under your nose. 900 00:54:09,820 --> 00:54:10,820 Move it. 901 00:54:16,070 --> 00:54:17,070 Sir... 902 00:54:17,430 --> 00:54:18,430 My family? 903 00:54:18,540 --> 00:54:19,680 They're fine. I've dispatched a security force. 904 00:54:19,920 --> 00:54:20,720 What happened here? 905 00:54:21,120 --> 00:54:23,700 We brought him here for a check-up. Some goons attacked him. 906 00:54:28,360 --> 00:54:29,360 Let's go... 907 00:54:29,730 --> 00:54:30,730 Control room? 908 00:54:31,030 --> 00:54:32,370 Senior Inspector Pravin here. 909 00:54:32,640 --> 00:54:34,900 I want Porvorim cleared right away. 910 00:54:34,980 --> 00:54:36,040 Clear out the entire route. 911 00:54:36,130 --> 00:54:37,930 Okay Sir, I'll send a team. 912 00:54:38,120 --> 00:54:38,920 Get going. 913 00:54:39,130 --> 00:54:40,940 This is Madgaon control room. 914 00:54:41,110 --> 00:54:43,420 Pravin Sir has left from Porvorim. Clear the route... 915 00:54:43,870 --> 00:54:45,110 We're taking the back route. 916 00:54:45,250 --> 00:54:46,250 The forest road. 917 00:54:46,520 --> 00:54:47,760 No... The back route. 918 00:54:48,040 --> 00:54:51,040 I want Police officers on Chapora junction. -Okay, Sir. 919 00:54:51,180 --> 00:54:53,700 I don't want any goof ups. Clear everything. 920 00:54:54,000 --> 00:54:55,580 Okay Sir, the team will be there. 921 00:54:58,230 --> 00:54:59,230 What about the gold? 922 00:54:59,640 --> 00:55:02,090 They are trying to kill you. You're worried about the gold? 923 00:55:03,090 --> 00:55:04,440 There was no gold in Peter's car that day. 924 00:55:04,610 --> 00:55:05,490 Yes, there was. I know. 925 00:55:05,750 --> 00:55:07,240 They were smuggling it in the battery boxes. 926 00:55:07,670 --> 00:55:09,160 It wasn't there when our team got there. 927 00:55:09,280 --> 00:55:10,990 As if they would wait for you. They must have escaped with it. 928 00:55:11,630 --> 00:55:13,130 We were busy looking for you. 929 00:55:13,490 --> 00:55:15,240 If you were so worried about me, you should've looked for the gold. 930 00:55:15,380 --> 00:55:17,380 Costao, we didn't have any DRI1 nor any papers. 931 00:55:17,610 --> 00:55:18,910 That's why the gold is important, sir. 932 00:55:19,720 --> 00:55:21,600 What if they prove in court that I am a murderer? 933 00:55:21,920 --> 00:55:23,910 We need the gold. That's the only proof. 934 00:55:24,290 --> 00:55:26,310 In that case Costao, you shouldn't have fled that day. 935 00:55:26,540 --> 00:55:29,120 If I hadn't fled, you would've fished out my body from Betul creek. 936 00:55:29,260 --> 00:55:31,050 Police and smugglers both were hunting me to finish me off. 937 00:55:31,200 --> 00:55:32,600 As if you'll die so easily! 938 00:55:33,520 --> 00:55:34,520 Get down. 939 00:55:37,450 --> 00:55:40,120 That was the first time Costao's photo appeared in the newspapers. 940 00:55:42,100 --> 00:55:43,100 Right on the front page. 941 00:55:44,400 --> 00:55:47,450 Initially, there was news every day. 942 00:55:48,480 --> 00:55:51,180 Avai would hide the paper. 943 00:55:52,130 --> 00:55:53,770 So that we didn't read any of it. 944 00:55:54,030 --> 00:55:56,460 Maria, Costao has got bail. But with a condition. 945 00:55:56,810 --> 00:55:57,810 After the attack in the hospital... 946 00:55:58,400 --> 00:55:59,820 For his safety and yours... 947 00:56:00,580 --> 00:56:02,330 You'll have to shift to the Customs' quarters. 948 00:56:02,830 --> 00:56:04,250 I'll keep everything ready. 949 00:56:04,830 --> 00:56:06,170 Hello? 950 00:56:10,320 --> 00:56:12,920 Big news about the Goa elections. 951 00:56:13,190 --> 00:56:17,960 Alphonso D'Mello has won the Goa Assembly Elections by a huge margin. 952 00:56:18,670 --> 00:56:22,580 The opposition party candidate, Rajan Prakash 953 00:57:37,580 --> 00:57:40,350 Chris, Marissa... you can play later. Help me with this. 954 00:57:40,740 --> 00:57:41,740 Okay. 955 00:57:43,790 --> 00:57:46,820 Don't pull out anything from the boxes. Just put away everything that is outside. 956 00:57:47,450 --> 00:57:50,070 Why are you carrying it by yourself. You'll end up dropping it. 957 00:57:50,360 --> 00:57:51,360 Costao! 958 00:57:52,090 --> 00:57:53,090 What are you doing? 959 00:57:53,590 --> 00:57:55,750 Costao not so loud. Sylvie is sleeping... 960 00:57:56,000 --> 00:57:57,700 What are you guys doing? 961 00:57:58,030 --> 00:57:59,030 Be quiet. 962 00:58:00,160 --> 00:58:02,340 Marissa arrange all of Papa's medals. 963 00:58:02,560 --> 00:58:05,270 Arrange the trophies in a line. First the big ones then the smaller ones. 964 00:58:05,600 --> 00:58:06,960 Dust them before putting them up. 965 00:58:07,430 --> 00:58:09,760 Shall we put that on the showcase? Will you give me a moment to think? 966 00:58:09,930 --> 00:58:10,700 Fine... Think... 967 00:58:11,040 --> 00:58:12,040 Calm down. 968 00:58:16,490 --> 00:58:17,490 Fine. Let's keep it over there. 969 00:58:19,540 --> 00:58:20,310 Hang on. 970 00:58:20,550 --> 00:58:21,910 Let me move this. 971 00:58:27,500 --> 00:58:28,230 Costao... 972 00:58:28,910 --> 00:58:29,620 Listen... 973 00:58:30,250 --> 00:58:31,250 Don't you... 974 00:58:31,800 --> 00:58:33,490 Keep thinking of the case all day. 975 00:58:34,280 --> 00:58:35,280 Let The lawyers do their job. 976 00:58:36,980 --> 00:58:37,480 Why? 977 00:58:38,060 --> 00:58:39,070 What do you mean why? 978 00:58:39,740 --> 00:58:42,070 D’Mello has money, power resources. 979 00:58:42,170 --> 00:58:43,070 He has everything. 980 00:58:43,550 --> 00:58:47,510 He can afford to focus on only one thing at a time. 981 00:58:48,580 --> 00:58:50,330 You should've married D'Mello instead of me. 982 00:58:52,200 --> 00:58:54,300 Nobody warned me that Fernandes is crazy. 983 00:58:55,980 --> 00:58:57,940 Costao, you do realise what is going on? 984 00:58:59,320 --> 00:59:00,320 You were missing for two days.... 985 00:59:00,750 --> 00:59:02,590 I was dreading the worst. 986 00:59:03,370 --> 00:59:04,700 I couldn't sleep or eat... 987 00:59:04,850 --> 00:59:06,310 I too didn't eat anything... 988 00:59:06,780 --> 00:59:08,120 I was also very hungry... 989 00:59:08,320 --> 00:59:11,460 But no one was eating so, I also didn't eat anything. 990 00:59:12,210 --> 00:59:13,210 Why didn't you eat? 991 00:59:13,710 --> 00:59:16,230 Always eat well in stressful situations. 992 00:59:16,540 --> 00:59:17,540 Nutrition is essential. 993 00:59:18,410 --> 00:59:19,410 Next time don't forget. 994 00:59:20,680 --> 00:59:22,270 What do you mean next time? -Yes, next time. 995 00:59:23,050 --> 00:59:24,050 I know that. 996 00:59:24,380 --> 00:59:26,670 Is this going to happen again? 997 00:59:29,190 --> 00:59:31,730 Costao, I have to take buses to go to school. 998 00:59:31,920 --> 00:59:34,120 We’ll have to find a new school for the children. 999 00:59:34,290 --> 00:59:35,970 Stop that. Listen to me. Stop that. Listen to me. 1000 00:59:37,380 --> 00:59:40,300 We’ve left our house to live here like refugees. 1001 00:59:40,590 --> 00:59:42,820 We can’t step out without the security detail. 1002 00:59:43,110 --> 00:59:44,730 The children can’t even play by themselves. 1003 00:59:45,990 --> 00:59:47,570 How much more are we going to suffer? 1004 00:59:49,120 --> 00:59:50,160 I don’t know. 1005 00:59:54,240 --> 00:59:57,110 Why are you making this to be all my fault? 1006 00:59:57,620 --> 00:59:58,690 Did I say it’s your fault. 1007 00:59:58,770 --> 01:00:00,090 You just said it. 1008 01:00:00,360 --> 01:00:01,360 What did I say? 1009 01:00:01,940 --> 01:00:03,110 Did I say it’s your fault? 1010 01:00:03,430 --> 01:00:05,910 You didn’t say it but that’s what it sounded like. 1011 01:00:06,140 --> 01:00:08,420 No Costao. Please try to understand me. 1012 01:00:09,870 --> 01:00:12,590 We’ve left everything to be with you. 1013 01:00:12,920 --> 01:00:14,300 We’re trying to adjust, aren’t we? 1014 01:00:15,840 --> 01:00:17,500 Why don’t you ever think positively? 1015 01:00:17,650 --> 01:00:19,330 I do things positively. 1016 01:00:19,770 --> 01:00:20,960 You only keep thinking. 1017 01:00:21,260 --> 01:00:22,260 I do it. 1018 01:00:23,020 --> 01:00:24,060 Pick this up. 1019 01:00:37,530 --> 01:00:39,860 Sir, this matter can be linked to the image of our party. 1020 01:00:40,320 --> 01:00:40,990 Think about it. 1021 01:00:41,700 --> 01:00:42,810 This will be debated in the parliament. 1022 01:00:43,500 --> 01:00:44,630 Who the hell is he? 1023 01:00:45,320 --> 01:00:46,920 A mere government employee. 1024 01:00:47,380 --> 01:00:48,620 The system will finish him off. 1025 01:00:49,200 --> 01:00:49,870 Shuklaji... 1026 01:00:50,130 --> 01:00:52,340 Lie detector test? 1027 01:00:52,720 --> 01:00:54,610 You’re calling my brother an insignificant man. 1028 01:00:54,920 --> 01:00:57,250 His death must become a big matter. 1029 01:00:57,610 --> 01:00:59,610 He was killed in broad daylight. 1030 01:00:59,800 --> 01:01:01,740 And that officer is roaming freely. 1031 01:01:02,470 --> 01:01:04,190 And shouldn’t do anything about it? 1032 01:01:04,620 --> 01:01:06,490 I have to show my face to people. 1033 01:01:07,340 --> 01:01:08,840 I think you don’t understand. 1034 01:01:09,770 --> 01:01:12,740 Goa votes for D’mello. Not for your party. 1035 01:01:13,160 --> 01:01:15,670 If you expect to keep this seat in the next elections 1036 01:01:16,360 --> 01:01:18,200 I want CBI on this case. 1037 01:01:45,140 --> 01:01:45,880 Lie detector test? 1038 01:01:46,170 --> 01:01:47,450 This place is such a dump. 1039 01:01:47,720 --> 01:01:48,730 Couldn’t you find a better place? 1040 01:01:48,910 --> 01:01:50,990 Sir, we did put in a request to the headquarters. 1041 01:01:51,310 --> 01:01:53,330 But this school was the only place available. 1042 01:01:53,550 --> 01:01:54,630 Sorry about that. 1043 01:02:08,170 --> 01:02:09,530 What’s your name? 1044 01:02:11,010 --> 01:02:12,370 Costao Fernandes. 1045 01:02:12,810 --> 01:02:13,770 Go sit outside. 1046 01:02:20,620 --> 01:02:21,820 Didn’t you hear me? 1047 01:02:31,880 --> 01:02:32,650 Sawant… 1048 01:02:32,870 --> 01:02:33,320 Sir. 1049 01:02:33,500 --> 01:02:34,190 Keep an eye on him. 1050 01:02:34,310 --> 01:02:35,910 He might run. He runs very fast. 1051 01:02:36,050 --> 01:02:37,050 Yes sir. 1052 01:02:40,490 --> 01:02:42,290 If I run; can you catch me? 1053 01:02:43,510 --> 01:02:45,030 I will try my best. 1054 01:02:45,600 --> 01:02:47,240 From tomorrow you’ll have to try. I will be running. 1055 01:02:47,630 --> 01:02:49,830 So, IO Pravin, what is this case? 1056 01:02:49,960 --> 01:02:50,450 Sir? 1057 01:02:51,240 --> 01:02:52,880 What is this case? 1058 01:02:53,020 --> 01:02:53,890 Give me the details. 1059 01:02:55,640 --> 01:02:57,910 Costao Fernandes is an honest and… 1060 01:02:59,200 --> 01:03:00,420 Your lunch is here. 1061 01:03:06,070 --> 01:03:06,820 What is this? 1062 01:03:07,910 --> 01:03:09,300 I had asked for butter chicken. 1063 01:03:10,100 --> 01:03:11,140 You continue. 1064 01:03:12,120 --> 01:03:14,690 Costao was tipped off and… -Why are you still here? 1065 01:03:15,570 --> 01:03:17,410 Sir, the fish curry here is very famous. 1066 01:03:19,540 --> 01:03:20,540 Fish curry… 1067 01:03:21,110 --> 01:03:21,770 Yeah… 1068 01:03:23,280 --> 01:03:24,330 Sorry sir, I’ll get it for you. 1069 01:03:26,180 --> 01:03:27,010 Continue. 1070 01:03:27,300 --> 01:03:28,360 Sir, during the raid… 1071 01:03:29,090 --> 01:03:31,810 He had a scuffle with Peter D’Mello in the car. 1072 01:03:32,420 --> 01:03:34,960 Peter D’Mello used his knife to attack Costao. 1073 01:03:35,480 --> 01:03:37,600 I don’t want rice. Get me a flat bread. 1074 01:03:38,100 --> 01:03:39,140 You continue. 1075 01:03:40,900 --> 01:03:42,380 Sir in Peter’s attack, 1076 01:03:42,500 --> 01:03:44,900 Costao suffered 24 cuts on his body. 1077 01:03:45,290 --> 01:03:47,020 And only in self-defence, sir… 1078 01:03:47,130 --> 01:03:49,280 Costao turned Peter’s knife on him. 1079 01:03:49,440 --> 01:03:50,950 And stabbed him in the neck. 1080 01:03:53,450 --> 01:03:55,780 Right on the internal jugular vein. 1081 01:03:57,070 --> 01:03:59,950 And when that is punctured death is instantaneous. 1082 01:04:01,420 --> 01:04:04,270 And Costao Fernandes who has a black belt in karate. 1083 01:04:04,580 --> 01:04:07,400 Knows very well where to hit for instant death. 1084 01:04:08,920 --> 01:04:10,590 After that, Costao Fernandes 1085 01:04:10,780 --> 01:04:12,060 Instead of surrendering… 1086 01:04:12,400 --> 01:04:14,490 Or reporting to the Customs’ office. 1087 01:04:14,670 --> 01:04:16,730 Absconded from the crime scene. 1088 01:04:17,770 --> 01:04:18,790 And according to his statement; 1089 01:04:18,950 --> 01:04:20,390 Registered by you. 1090 01:04:20,820 --> 01:04:24,060 He was hiding in the sea water of the creek for 12 hours. 1091 01:04:24,860 --> 01:04:26,670 When he had 24 cuts on his body. 1092 01:04:27,180 --> 01:04:28,780 Which were bleeding. 1093 01:04:30,830 --> 01:04:31,830 How? 1094 01:04:33,850 --> 01:04:35,150 And where did he surrender? 1095 01:04:35,560 --> 01:04:37,890 The murder site is under Kolva Police Station. 1096 01:04:38,120 --> 01:04:39,120 Not to them. 1097 01:04:39,550 --> 01:04:40,830 Customs’ Office. 1098 01:04:41,600 --> 01:04:43,370 Which is under the jurisdiction of Dabolim Police Station. 1099 01:04:43,690 --> 01:04:44,690 Not to them. 1100 01:04:45,520 --> 01:04:47,290 But all that to Panjim Police Station. 1101 01:04:48,460 --> 01:04:49,460 Why? 1102 01:04:50,130 --> 01:04:52,670 Because the station in charge is his friend from his football days. 1103 01:04:53,110 --> 01:04:54,090 Mr. Pravin Gawde. 1104 01:04:55,620 --> 01:04:56,340 Who… 1105 01:04:56,640 --> 01:04:57,770 Before he was issued bail. 1106 01:04:57,940 --> 01:04:59,450 Didn’t keep him in the lock up for a single day. 1107 01:04:59,670 --> 01:05:01,530 He was in the lock up, sir. -He was not. 1108 01:05:04,650 --> 01:05:06,180 At the first inspection of the murder site, 1109 01:05:06,280 --> 01:05:08,250 Goa police only found Peter’s body. 1110 01:05:08,460 --> 01:05:10,740 There was no trace of gold. There was no gold anywhere 1111 01:05:11,070 --> 01:05:13,490 Sir, eye witnesses have verbally confirmed. 1112 01:05:14,190 --> 01:05:15,770 That Costao had shown them the gold. 1113 01:05:15,880 --> 01:05:18,520 Costao cold bloodedly killed an innocent civilian. 1114 01:05:18,590 --> 01:05:19,810 In front of their eyes. 1115 01:05:20,680 --> 01:05:23,570 Of course they will repeat what Costao asked them to say. 1116 01:05:25,370 --> 01:05:26,700 With all due respect, sir… 1117 01:05:27,400 --> 01:05:29,140 Costao Fernandes is not a criminal. 1118 01:05:29,530 --> 01:05:31,400 Your job was to investigate. 1119 01:05:32,030 --> 01:05:33,020 Which you didn’t do. 1120 01:05:35,710 --> 01:05:38,910 I am going to demand an enquiry on you too. 1121 01:05:39,850 --> 01:05:40,890 Mr. Pravin... 1122 01:05:41,310 --> 01:05:42,250 You may leave. 1123 01:05:45,480 --> 01:05:46,310 Sir. 1124 01:05:58,490 --> 01:05:59,530 Bye... 1125 01:06:03,630 --> 01:06:04,420 Sir… 1126 01:06:04,670 --> 01:06:05,880 Should I send Costao inside? 1127 01:06:06,120 --> 01:06:06,990 Let him sit outside. 1128 01:06:07,480 --> 01:06:09,710 Call him at 10 every morning. And ask him to leave at 5. 1129 01:06:10,060 --> 01:06:10,810 Sir. 1130 01:06:11,430 --> 01:06:12,380 And crank up the ac. 1131 01:06:12,610 --> 01:06:13,610 Okay Sir. 1132 01:06:45,810 --> 01:06:46,820 Lie detector test? 1133 01:06:47,300 --> 01:06:48,580 Why are you ridiculing my officer? 1134 01:06:48,810 --> 01:06:49,500 Bastard. 1135 01:06:49,630 --> 01:06:50,810 Just answer the question. 1136 01:06:51,230 --> 01:06:52,520 Have you ever seen so much gold in your life? 1137 01:06:52,620 --> 01:06:54,280 No sir. Never. 1138 01:06:55,390 --> 01:06:56,300 Then? 1139 01:06:56,830 --> 01:06:58,680 How do you know what he showed you was gold? 1140 01:06:58,840 --> 01:07:00,510 Just tell them everything that you saw. 1141 01:07:00,680 --> 01:07:01,470 You’ll be helping someone. 1142 01:07:01,730 --> 01:07:03,090 If you lie to us. 1143 01:07:03,860 --> 01:07:04,450 Remember assholes, 1144 01:07:04,680 --> 01:07:06,610 You’ll be party to the crime. 1145 01:07:06,840 --> 01:07:08,040 And the judge will sentence you under Section 302. 1146 01:07:08,190 --> 01:07:09,520 Sir why are you bothering us over and over again. 1147 01:07:09,550 --> 01:07:11,230 We’ve already told you 1148 01:07:12,700 --> 01:07:13,700 1988 1149 01:07:14,930 --> 01:07:16,050 Peter D’Mello, 1150 01:07:16,150 --> 01:07:19,530 Applied for not having received the reward of 88,000 from Costao 1151 01:07:20,460 --> 01:07:22,170 At the Siolim police station. 1152 01:07:22,340 --> 01:07:23,670 You will testify against Bhai? 1153 01:07:23,880 --> 01:07:25,160 I’m warning you. 1154 01:07:25,950 --> 01:07:26,890 We’ll grab each one of you. 1155 01:07:26,960 --> 01:07:28,730 There was an accident and a murder. 1156 01:07:28,880 --> 01:07:29,800 Didn’t you see anything? 1157 01:07:29,880 --> 01:07:31,340 No. we were busy working. 1158 01:07:31,510 --> 01:07:32,690 This is utter rubbish. 1159 01:07:32,940 --> 01:07:35,310 Peter D’mello was never an informer of the Customs. 1160 01:07:35,530 --> 01:07:38,920 The papers are in the police records from three years before Peter’s murder. 1161 01:07:39,930 --> 01:07:41,620 Do you have a real estate hustle on the side? 1162 01:07:43,470 --> 01:07:44,820 These papers look pretty neat. 1163 01:07:54,520 --> 01:07:57,660 Costao, the CBI is cooking up a motive for the murder. 1164 01:07:58,350 --> 01:08:00,610 They are saying Peter was actually your informer in the past. 1165 01:08:00,770 --> 01:08:04,440 You murdered him over a dispute of some pending amount. 1166 01:08:05,450 --> 01:08:07,390 Do it properly. Let me see a proper chicken. 1167 01:08:07,630 --> 01:08:09,190 Hold your hands like this. 1168 01:08:09,490 --> 01:08:10,530 Count to 100. 1169 01:08:11,350 --> 01:08:14,450 1-2-3-4… 1170 01:08:29,210 --> 01:08:30,540 I made you sit out for a couple of days. 1171 01:08:31,410 --> 01:08:32,870 You complained to the principal? 1172 01:08:35,500 --> 01:08:36,940 The lie detector test happens in Delhi. 1173 01:08:38,000 --> 01:08:38,800 Come to Delhi. 1174 01:08:39,610 --> 01:08:40,420 I’ll straighten you out. 1175 01:08:40,640 --> 01:08:42,080 See how Delhi treats its guests. 1176 01:08:42,970 --> 01:08:44,520 Let’s bring D’Mello with us. 1177 01:08:45,410 --> 01:08:46,900 We can check. 1178 01:08:47,230 --> 01:08:49,330 Whether your lie detector even works or not. 1179 01:08:55,270 --> 01:08:56,310 Get me a tea. 1180 01:08:57,840 --> 01:08:58,800 Get a strong tea. 1181 01:08:58,930 --> 01:09:00,050 For your boss. 1182 01:09:12,740 --> 01:09:14,270 There is no worry at all Costao. 1183 01:09:14,480 --> 01:09:15,790 You have a great record. 1184 01:09:16,700 --> 01:09:19,330 Even the judges know D'Mello's real business. 1185 01:10:11,410 --> 01:10:13,660 My Lordship he claims he claims that it was a raid. 1186 01:10:14,160 --> 01:10:15,160 If that is true 1187 01:10:15,540 --> 01:10:16,290 Where is the gold? 1188 01:10:16,950 --> 01:10:18,210 He has no paperwork. 1189 01:10:18,230 --> 01:10:19,230 Nor proof. 1190 01:10:19,440 --> 01:10:20,650 What does he have? 1191 01:10:20,850 --> 01:10:23,090 I'm sorry to say My Lordship there is no proof at all. 1192 01:10:23,500 --> 01:10:26,540 Lordship, of course, the gold was taken away by D'Mello's men. 1193 01:10:27,070 --> 01:10:30,360 Sir Costao is one of the most brave and honest officers of the Customs Department. 1194 01:10:30,650 --> 01:10:33,650 No... Why are you rattling off his bio-data? 1195 01:10:34,240 --> 01:10:36,650 This is not a job application but a trial for murder. 1196 01:10:36,780 --> 01:10:38,180 Exactly. That is what I am saying... 1197 01:10:38,350 --> 01:10:39,330 No, you're not telling us this. 1198 01:10:39,470 --> 01:10:40,250 Give us proof. 1199 01:10:40,870 --> 01:10:43,400 Court is like a school debate competition. 1200 01:10:44,470 --> 01:10:46,080 One side says something 1201 01:10:46,750 --> 01:10:49,130 Then the other side refutes it. 1202 01:10:50,760 --> 01:10:52,950 Avai and Costao used to fight like that. 1203 01:10:53,300 --> 01:10:55,000 Avai was upset with Costao. 1204 01:10:55,750 --> 01:10:57,420 But she would attend every hearing. 1205 01:10:57,980 --> 01:11:00,720 When the prosecution said something bad about Costao... 1206 01:11:01,910 --> 01:11:03,510 She would shut her eyes. 1207 01:12:21,810 --> 01:12:22,810 Costao...! 1208 01:12:23,810 --> 01:12:25,170 Why are you hitting him? Let him go... 1209 01:12:25,240 --> 01:12:26,240 Stop it! 1210 01:12:28,400 --> 01:12:29,400 Costao! 1211 01:13:02,000 --> 01:13:03,050 Costao! 1212 01:13:38,160 --> 01:13:40,160 Sir as soon as the first punch landed on my head... COFEPOSA.... 1213 01:13:40,630 --> 01:13:44,580 I... thought half of them in black were men. 1214 01:13:46,000 --> 01:13:47,490 COFEPOSA Act... 1215 01:13:47,840 --> 01:13:48,840 Relax... 1216 01:13:49,690 --> 01:13:51,290 The children are all alone. Could you please be with them? 1217 01:13:51,560 --> 01:13:52,510 I'll look after them. 1218 01:14:13,210 --> 01:14:14,630 I'll wait for you outside. 1219 01:14:25,660 --> 01:14:27,470 From Porbandar to Kerala... 1220 01:14:27,620 --> 01:14:29,820 All the smugglers that operate on the ports... 1221 01:14:30,610 --> 01:14:32,420 Who are big smugglers. 1222 01:14:32,830 --> 01:14:33,830 More than one crore. 1223 01:14:34,820 --> 01:14:37,010 Do you know how many of them I know? 1224 01:14:38,110 --> 01:14:39,110 All of them. 1225 01:14:39,870 --> 01:14:43,230 Yet, I gave you the biggest gold landing. Why? 1226 01:14:44,180 --> 01:14:46,000 Because you're not a smuggler. 1227 01:14:46,220 --> 01:14:47,760 You're not a politician. 1228 01:14:48,000 --> 01:14:49,330 You're a family man first. 1229 01:14:50,040 --> 01:14:50,780 Today... 1230 01:14:51,030 --> 01:14:51,960 I've come here to tell you... 1231 01:14:52,350 --> 01:14:55,000 This is not the time to think like a family man. 1232 01:14:55,610 --> 01:14:56,700 Be a politician. 1233 01:14:57,460 --> 01:14:58,240 Today... 1234 01:14:58,640 --> 01:14:59,850 Costao's photo 1235 01:15:00,240 --> 01:15:02,120 Is on the front page of every newspaper. 1236 01:15:03,030 --> 01:15:04,750 Tomorrow, if he dies. 1237 01:15:05,200 --> 01:15:08,130 It will be your photo on the front page of every newspaper. 1238 01:15:15,450 --> 01:15:17,390 As long as Costao is alive... 1239 01:15:20,290 --> 01:15:21,820 He'll not rest in peace. 1240 01:15:36,560 --> 01:15:37,860 Hello parents and children. 1241 01:15:38,210 --> 01:15:40,470 Welcome you to the Annual sports day of 1242 01:15:40,760 --> 01:15:42,740 Divine Grace Convent High School 1243 01:15:42,880 --> 01:15:44,090 One day of the year 1244 01:15:44,210 --> 01:15:46,180 Where all the students eagerly wait. 1245 01:15:48,090 --> 01:15:49,090 Excuse me. 1246 01:15:49,400 --> 01:15:50,160 Sorry. 1247 01:15:50,520 --> 01:15:52,410 What are you doing? -Sorry Ma'am, sorry. 1248 01:15:53,930 --> 01:15:55,310 I was ducking from the watchman. 1249 01:15:55,540 --> 01:15:57,430 I'm banned from entering the school. 1250 01:15:58,350 --> 01:15:59,010 Ban? 1251 01:16:00,140 --> 01:16:00,820 Why? 1252 01:16:01,850 --> 01:16:03,400 I'm Costao Fernandes. 1253 01:16:04,260 --> 01:16:06,550 You must've seen my photo in the newspapers. Remember? 1254 01:16:10,190 --> 01:16:11,990 D'Mello murder case? 1255 01:16:12,560 --> 01:16:13,560 It was a smuggling's case. 1256 01:16:13,680 --> 01:16:16,650 No... Murder. -Trust me. It's a smuggling's case. 1257 01:16:17,430 --> 01:16:18,140 Then... 1258 01:16:18,310 --> 01:16:19,140 Why are you here? 1259 01:16:19,300 --> 01:16:20,690 My children study in this school. 1260 01:16:20,750 --> 01:16:22,010 Participating in the race. 1261 01:16:22,120 --> 01:16:24,100 So, what if I have death threats? 1262 01:16:25,090 --> 01:16:26,130 Death threat? 1263 01:16:26,820 --> 01:16:30,190 There could be a gun pointing at me right now. 1264 01:16:31,800 --> 01:16:32,600 Sir... 1265 01:16:33,080 --> 01:16:34,570 Aren't you afraid? 1266 01:16:35,970 --> 01:16:37,630 They are just showing off. They won't shoot. 1267 01:16:37,750 --> 01:16:38,810 They don't have enough practice. 1268 01:16:41,830 --> 01:16:42,830 What? 1269 01:16:43,740 --> 01:16:45,480 Madam, even if they shoot... 1270 01:16:45,660 --> 01:16:47,050 You're standing next to me. 1271 01:16:47,720 --> 01:16:49,310 You could get hit. Be careful. 1272 01:16:49,910 --> 01:16:52,360 Me? Why? -They don’t have enough practice. 1273 01:16:54,260 --> 01:16:55,590 I have a lot of practice. 1274 01:16:56,160 --> 01:16:57,200 Look at this. 1275 01:16:58,330 --> 01:17:00,010 If I shoot, I won’t miss. 1276 01:17:01,430 --> 01:17:03,610 If you see something suspicious; just tell me. 1277 01:17:04,820 --> 01:17:06,280 Sir… I’m requesting you. 1278 01:17:06,480 --> 01:17:08,190 Don’t mind. I’m going to stand over there. 1279 01:17:08,400 --> 01:17:10,080 Ok go on. But be alert. 1280 01:17:11,020 --> 01:17:12,220 You never know. 1281 01:17:12,630 --> 01:17:14,900 There could even be a missile from another country. 1282 01:17:15,300 --> 01:17:17,070 You could be having tea at home. 1283 01:17:17,990 --> 01:17:19,720 But our country is very strong. 1284 01:17:19,870 --> 01:17:21,780 I am also strong like our country. 1285 01:17:24,120 --> 01:17:25,120 Marissa! 1286 01:17:25,480 --> 01:17:27,550 Our girls are no less than the boys... 1287 01:17:28,590 --> 01:17:30,030 Today is 'Funday'. 1288 01:17:30,280 --> 01:17:30,890 Remember... 1289 01:17:31,110 --> 01:17:32,470 No classes. No books. 1290 01:17:38,550 --> 01:17:40,380 The next race will begin in a few minutes. 1291 01:17:40,690 --> 01:17:44,200 Coach, please make sure everyone is standing on the white line. 1292 01:17:44,360 --> 01:17:45,890 No cheating! 1293 01:17:49,840 --> 01:17:50,840 Chris… 1294 01:17:51,550 --> 01:17:52,790 Don’t run with your mouth open. 1295 01:18:04,930 --> 01:18:06,050 On your marks. 1296 01:18:09,470 --> 01:18:10,470 Get set. 1297 01:18:13,180 --> 01:18:14,180 Go. 1298 01:18:15,240 --> 01:18:16,050 Come on boys. 1299 01:18:16,260 --> 01:18:17,500 This is going to be a tough race. 1300 01:18:17,670 --> 01:18:19,040 Our winner of last year’s race 1301 01:18:19,580 --> 01:18:20,650 Will you win again? 1302 01:18:33,520 --> 01:18:34,740 We have a close race. 1303 01:18:35,100 --> 01:18:36,760 And Chris has won the race again. 1304 01:18:37,080 --> 01:18:38,360 Chris Fernandes. Well done! 1305 01:18:39,360 --> 01:18:40,620 Big claps for everyone. 1306 01:18:40,860 --> 01:18:42,290 All of you did your best. 1307 01:18:42,480 --> 01:18:43,480 Good luck, boys. 1308 01:18:52,180 --> 01:18:54,200 Let's get ready for the next race. 1309 01:18:56,320 --> 01:18:58,000 Congratulations Chris. 1310 01:19:10,830 --> 01:19:11,620 Costao… 1311 01:19:11,750 --> 01:19:13,120 Principal Ma’am has asked to see you. 1312 01:19:13,400 --> 01:19:14,410 Why does she want to see me? 1313 01:19:14,630 --> 01:19:15,470 That I don’t know. 1314 01:19:15,600 --> 01:19:17,540 Will you please come with me? 1315 01:19:19,560 --> 01:19:20,330 Please be quiet. 1316 01:19:20,520 --> 01:19:21,370 This is a school. 1317 01:19:21,590 --> 01:19:22,970 Silence please. 1318 01:19:23,690 --> 01:19:25,620 PT Sir, we're stopping the annual sports day 1319 01:19:25,840 --> 01:19:26,840 Costao… 1320 01:19:27,170 --> 01:19:29,970 Do what you want to do with your own life. 1321 01:19:30,250 --> 01:19:32,710 If you ever put children’s life in danger ever again. 1322 01:19:34,290 --> 01:19:35,730 I’ll take all three of them and leave. 1323 01:19:35,980 --> 01:19:37,690 No matter where you go it will still be dangerous. 1324 01:19:37,750 --> 01:19:38,090 Costao… 1325 01:19:38,330 --> 01:19:39,600 -I’ll be right back. 1326 01:19:43,120 --> 01:19:44,960 We had even requested your wife. 1327 01:19:45,270 --> 01:19:46,630 This is not safe. 1328 01:19:47,150 --> 01:19:48,000 For whom? 1329 01:19:48,300 --> 01:19:51,520 For the students, teachers and the parents who are here today. 1330 01:19:51,730 --> 01:19:53,090 This is a school. 1331 01:19:53,510 --> 01:19:55,910 Madam, did you too vote for D’Mello? 1332 01:19:57,920 --> 01:19:59,040 Mr. Fernandes… 1333 01:19:59,350 --> 01:20:00,700 We have only one request for you. 1334 01:20:01,070 --> 01:20:04,560 You cannot drag your issues with D’Mello into the school. 1335 01:20:04,780 --> 01:20:05,130 No… 1336 01:20:05,330 --> 01:20:06,350 Who is dragging it here? 1337 01:20:06,920 --> 01:20:08,720 Did I? Or did his henchmen? 1338 01:20:10,310 --> 01:20:11,880 Do their children study here or mine? 1339 01:20:13,280 --> 01:20:14,280 Mine. 1340 01:20:14,540 --> 01:20:15,670 So, I have the right to be here. 1341 01:20:15,810 --> 01:20:17,410 They have barged in. 1342 01:20:21,880 --> 01:20:23,160 Call the police. 1343 01:20:23,840 --> 01:20:25,360 I’ll identify them. 1344 01:20:25,820 --> 01:20:27,020 The school has its own rules. 1345 01:20:27,240 --> 01:20:28,240 Rules? Move. 1346 01:20:28,950 --> 01:20:29,970 Non Desistas. 1347 01:20:30,200 --> 01:20:31,260 Non Exieris. 1348 01:20:31,420 --> 01:20:32,900 This is the school motto. 1349 01:20:33,310 --> 01:20:34,330 Maria told me. 1350 01:20:34,650 --> 01:20:36,360 Never give up. Never surrender. 1351 01:20:36,650 --> 01:20:38,790 Costao, I don’t have any personal problem with you. 1352 01:20:39,080 --> 01:20:40,630 You are a very brave officer. 1353 01:20:42,300 --> 01:20:43,900 That is our problem. 1354 01:20:44,330 --> 01:20:46,020 Everyone in our society wants 1355 01:20:46,370 --> 01:20:47,810 Officers to be honest and brave. 1356 01:20:47,930 --> 01:20:49,440 But they should be born to the neighbour. 1357 01:20:51,290 --> 01:20:52,290 Anyway. 1358 01:20:53,200 --> 01:20:54,060 Thank you very much Madam. 1359 01:21:04,510 --> 01:21:05,230 Madam. 1360 01:21:05,870 --> 01:21:06,710 Have you seen Maria? 1361 01:21:06,910 --> 01:21:08,270 She left already. 1362 01:21:32,570 --> 01:21:33,020 Come on. 1363 01:21:33,670 --> 01:21:34,820 We’ll take the bus. 1364 01:21:36,610 --> 01:21:38,290 The bus is never on time. 1365 01:21:39,360 --> 01:21:41,050 Fine, but we will take the bus. 1366 01:21:44,070 --> 01:21:45,270 What about you? 1367 01:21:46,390 --> 01:21:47,090 Yes. 1368 01:21:49,900 --> 01:21:51,110 You can also go if you want to. 1369 01:21:51,440 --> 01:21:52,440 No. 1370 01:22:21,760 --> 01:22:22,760 Avai. 1371 01:22:23,230 --> 01:22:25,650 I am bored and very hungry. 1372 01:22:28,870 --> 01:22:30,610 Let me see what I can get. 1373 01:22:30,910 --> 01:22:31,780 You stay here. 1374 01:22:41,180 --> 01:22:42,180 Let me go! 1375 01:22:42,300 --> 01:22:43,500 Don't touch me! 1376 01:22:43,680 --> 01:22:44,880 Let go of me... 1377 01:22:47,500 --> 01:22:48,400 Avai... 1378 01:22:57,490 --> 01:23:00,490 Back then I didn’t understand much. 1379 01:23:01,360 --> 01:23:03,530 There was a letter in Avai's hands. 1380 01:23:04,100 --> 01:23:05,380 It was too dark. 1381 01:23:06,140 --> 01:23:08,870 And I used to be very scared of the dark. 1382 01:23:27,690 --> 01:23:28,690 I thought... 1383 01:23:29,150 --> 01:23:31,880 Avai will tell Costao about it... 1384 01:23:32,650 --> 01:23:34,580 But Avai didn't say anything. 1385 01:23:42,390 --> 01:23:43,370 ’Darling Maria… 1386 01:23:43,580 --> 01:23:44,920 ’The day our beloved 1387 01:23:45,540 --> 01:23:48,540 Peter was killed by your husband 1388 01:23:49,650 --> 01:23:51,520 ’Is still fresh in my mind.’ 1389 01:23:52,470 --> 01:23:55,350 ’And it will not vanish.’ 1390 01:23:55,470 --> 01:23:57,220 ’Till my life departs.’ 1391 01:23:57,560 --> 01:24:01,190 ’You and your bastard husband will pay for his sins.’ 1392 01:24:01,940 --> 01:24:06,200 ’Now we know there is no security protecting you.’ 1393 01:24:06,530 --> 01:24:10,580 ‘Remember on 16th August at 10.45 pm’ 1394 01:24:10,950 --> 01:24:15,990 ‘I will come to your place with 2 persons to share the bed with you.’ 1395 01:24:16,700 --> 01:24:18,760 I often see them in the neighbourhood. 1396 01:24:19,410 --> 01:24:21,710 I haven’t told Costao anything about this. 1397 01:24:24,000 --> 01:24:27,920 But I’m very scared now… -No, I can understand completely. 1398 01:24:28,600 --> 01:24:30,680 When you get such a letter... 1399 01:24:31,120 --> 01:24:32,440 It can be quite stressful. 1400 01:24:33,710 --> 01:24:35,540 Don't worry. I will... 1401 01:24:35,920 --> 01:24:36,860 I'm here. 1402 01:24:37,220 --> 01:24:38,260 Borgaonkar... 1403 01:24:40,020 --> 01:24:42,570 We need your co-operation. 1404 01:24:43,430 --> 01:24:45,150 Yes, definitely. 1405 01:24:45,500 --> 01:24:48,460 Sir I checked the room. Didn't quite find anything. 1406 01:24:49,160 --> 01:24:50,560 That's okay. 1407 01:24:50,720 --> 01:24:52,590 Madam's matter is more urgent. 1408 01:24:53,490 --> 01:24:54,490 Here's what you should do. 1409 01:24:55,760 --> 01:24:57,930 On A4 paper sheets. Take Madam's... 1410 01:24:58,410 --> 01:24:59,510 And Costao's... 1411 01:24:59,740 --> 01:25:00,740 And also... 1412 01:25:01,440 --> 01:25:02,270 You have children, don't you? 1413 01:25:02,570 --> 01:25:03,470 Yes, 3. 1414 01:25:03,670 --> 01:25:04,350 So sweet. 1415 01:25:04,590 --> 01:25:06,480 Take all their handwriting samples... -Huh... 1416 01:25:07,870 --> 01:25:09,490 The baby... He is just a year old. 1417 01:25:10,040 --> 01:25:11,040 Then he won't be able to write. 1418 01:25:12,770 --> 01:25:14,880 Get handwriting samples of the other two children. 1419 01:25:15,200 --> 01:25:16,200 Take it from them and submit it. 1420 01:25:17,180 --> 01:25:18,340 We'll verify it. 1421 01:25:19,580 --> 01:25:20,020 What? 1422 01:25:20,340 --> 01:25:22,270 Whether it's someone in the family who wrote the letter. 1423 01:25:23,310 --> 01:25:26,160 At times such cases turn out to be fraud. 1424 01:25:26,430 --> 01:25:28,000 False allegations, you know. 1425 01:25:29,390 --> 01:25:30,840 Don't worry about it. 1426 01:25:31,280 --> 01:25:32,280 You're telling the truth. 1427 01:25:33,700 --> 01:25:35,460 Borgaonkar, what did you want to show me? -Yes sir... 1428 01:25:39,050 --> 01:25:40,350 Clothes, some jewellery. 1429 01:25:40,680 --> 01:25:41,680 And some certificates, sir. 1430 01:25:47,630 --> 01:25:49,330 There's nothing in there. Just clothes. 1431 01:25:50,120 --> 01:25:51,340 That's my under... 1432 01:25:54,050 --> 01:25:54,850 That is what I am checking. 1433 01:25:55,900 --> 01:25:58,040 Some under garments look rather fancy. 1434 01:25:59,060 --> 01:26:02,000 Quite unusual for a government officer's wife. 1435 01:26:02,840 --> 01:26:03,880 Borgaonkar... -Sir... 1436 01:26:04,200 --> 01:26:05,200 Does your wife have such stuff? 1437 01:26:06,420 --> 01:26:07,240 No sir. 1438 01:26:08,010 --> 01:26:09,010 Sir I'll finish up with the other room. 1439 01:26:12,100 --> 01:26:14,830 You can tell me if someone gave it you as a gift. 1440 01:26:15,880 --> 01:26:18,050 We're not here to poke around your personal life. 1441 01:26:18,840 --> 01:26:20,700 Everyone has a private and personal life. 1442 01:26:21,250 --> 01:26:22,730 We're not here to judge anyone. 1443 01:26:22,950 --> 01:26:24,590 You can go ahead and tell us the truth. 1444 01:26:29,100 --> 01:26:31,090 Money makes a man go to any extent. 1445 01:26:32,390 --> 01:26:35,100 You could even lick D’Mello's spit. 1446 01:26:39,650 --> 01:26:41,910 You're a government officer's wife. 1447 01:26:42,330 --> 01:26:44,280 But you don't know how to talk to a government officer. 1448 01:26:45,830 --> 01:26:47,760 Get a grip on your anger, madam. 1449 01:26:48,470 --> 01:26:50,450 Cases under 302 go on for ages. 1450 01:26:51,290 --> 01:26:52,290 It'll be easier for you. 1451 01:26:54,060 --> 01:26:55,060 Keep it safe. 1452 01:27:01,490 --> 01:27:03,630 Where did this letter come from, Maria? Why didn't you tell me? 1453 01:27:03,860 --> 01:27:04,860 Why should I tell you? 1454 01:27:05,240 --> 01:27:06,520 So that you could go kill him too? 1455 01:27:06,640 --> 01:27:08,090 I carry the gun for protection. 1456 01:27:08,540 --> 01:27:11,350 I know when to use it. Don't lecture me. 1457 01:27:11,540 --> 01:27:12,120 Why? 1458 01:27:12,330 --> 01:27:13,840 Aren't you done after one murder? 1459 01:27:14,030 --> 01:27:15,030 Was that a murder? 1460 01:27:17,850 --> 01:27:19,090 Am I a murderer? 1461 01:27:19,440 --> 01:27:21,120 Marissa go inside. You've school tomorrow. 1462 01:27:24,520 --> 01:27:27,280 Costao, I don't know what you are after. 1463 01:27:29,180 --> 01:27:31,110 I just want all this to stop. 1464 01:27:32,150 --> 01:27:35,080 I want my normal life back. Our life. 1465 01:27:36,360 --> 01:27:37,890 How much more am I supposed to adjust? 1466 01:27:38,170 --> 01:27:39,620 How much more are the children supposed to adjust? 1467 01:27:39,740 --> 01:27:41,530 Have you given a thought to our children's lives? 1468 01:27:42,560 --> 01:27:44,590 They have no one to play with them. 1469 01:27:45,260 --> 01:27:48,340 It has been months since I have been to the church, Costao! 1470 01:27:48,830 --> 01:27:52,340 We have left our own home to come live here. 1471 01:27:52,660 --> 01:27:54,540 Stop reminding me of it every now and then. 1472 01:27:55,180 --> 01:27:56,180 Stop rubbing it in. 1473 01:27:58,570 --> 01:28:02,080 Have I ever complained to you how the CBI humiliates me every day? 1474 01:28:02,330 --> 01:28:04,410 That is your problem. You don't tell me anything. 1475 01:28:05,000 --> 01:28:06,760 You don't tell me anything. You don't talk to me. 1476 01:28:07,000 --> 01:28:08,410 Because family is not important to you. 1477 01:28:08,590 --> 01:28:09,920 Of course, family is important to me. 1478 01:28:10,030 --> 01:28:11,790 And you knew exactly how I am. 1479 01:28:11,930 --> 01:28:14,490 I can't bring you flowers or take you shopping. 1480 01:28:15,180 --> 01:28:16,440 You knew it very well. 1481 01:28:16,690 --> 01:28:18,370 Yes, I knew it but I didn’t know. 1482 01:28:18,510 --> 01:28:20,830 Even after three children you will take no interest in your family. 1483 01:28:21,240 --> 01:28:24,240 Your duty, your sport and then comes your family. 1484 01:28:25,160 --> 01:28:27,930 When have I ever said that my family is in third position? 1485 01:28:28,490 --> 01:28:30,700 I have always told you how much I value you. 1486 01:28:33,390 --> 01:28:35,060 What do you want to do? 1487 01:28:35,240 --> 01:28:36,180 Let’s talk now. 1488 01:28:36,480 --> 01:28:37,450 Let’s take a decision. 1489 01:28:37,620 --> 01:28:38,800 I want to end this. 1490 01:28:38,830 --> 01:28:39,540 End it. 1491 01:28:39,650 --> 01:28:41,330 Take all that you want. 1492 01:28:42,330 --> 01:28:43,930 Over and over again. 1493 01:28:44,050 --> 01:28:45,570 ‘I want to end it.’ 1494 01:28:45,800 --> 01:28:46,710 Fine end it. 1495 01:28:46,820 --> 01:28:47,820 Decide right now. 1496 01:29:13,590 --> 01:29:16,880 Two shores... 1497 01:29:19,090 --> 01:29:22,940 Once they were one 1498 01:29:24,220 --> 01:29:28,100 So why did they become... 1499 01:29:30,040 --> 01:29:34,370 Strangers... 1500 01:29:41,090 --> 01:29:43,890 Two shores... 1501 01:29:44,200 --> 01:29:46,830 Once they were one 1502 01:29:46,980 --> 01:29:49,230 So why did they become... 1503 01:29:49,530 --> 01:29:52,460 Strangers... 1504 01:29:52,580 --> 01:29:54,870 How did we become 1505 01:29:55,330 --> 01:29:57,580 So distant... 1506 01:29:58,050 --> 01:30:02,780 Abandoned even by our own shadows? 1507 01:30:10,480 --> 01:30:11,750 Where is the file of the port challans? 1508 01:30:11,940 --> 01:30:13,940 Sir, it was kept right here. 1509 01:30:15,400 --> 01:30:16,400 Why is this labelling done? 1510 01:30:17,450 --> 01:30:18,800 So that things are stored systematically. 1511 01:30:19,830 --> 01:30:20,310 Move. 1512 01:30:20,520 --> 01:30:21,520 I'll look for it. 1513 01:30:25,890 --> 01:30:29,450 These voices... 1514 01:30:31,580 --> 01:30:34,260 Echoing... 1515 01:30:37,000 --> 01:30:39,930 Why do they linger... 1516 01:30:42,730 --> 01:30:47,430 Alone in the air...? 1517 01:30:48,250 --> 01:30:53,280 The moon has returned... 1518 01:30:53,900 --> 01:30:56,610 To the sky... 1519 01:30:56,810 --> 01:30:59,350 All alone... 1520 01:30:59,550 --> 01:31:00,550 Marissa. 1521 01:31:02,900 --> 01:31:04,040 Lock the door from inside. 1522 01:31:04,300 --> 01:31:06,170 Don’t open it till I say so. 1523 01:31:28,250 --> 01:31:32,290 All alone... 1524 01:31:33,790 --> 01:31:37,240 All alone... 1525 01:31:39,400 --> 01:31:43,050 All alone... 1526 01:31:55,420 --> 01:31:56,940 This judge is of good repute. 1527 01:31:57,380 --> 01:32:00,090 I have a strong feeling today that we’re winning this. 1528 01:32:01,230 --> 01:32:02,270 We shall see. 1529 01:32:04,510 --> 01:32:05,800 D’Mello Bhai will talk to you in there. 1530 01:32:06,660 --> 01:32:08,510 What are you looking at? He's calling you. 1531 01:32:08,670 --> 01:32:09,180 Costao... 1532 01:32:09,530 --> 01:32:11,460 I'll be right back. -Don't go. 1533 01:32:40,130 --> 01:32:40,970 Don’t be scared. 1534 01:32:42,620 --> 01:32:43,820 We won’t kill you. 1535 01:32:46,500 --> 01:32:48,200 The verdict will be out soon. 1536 01:32:49,600 --> 01:32:50,930 Guess what it is going to be. 1537 01:32:52,720 --> 01:32:53,720 My guess is. 1538 01:32:55,810 --> 01:32:58,230 They very system that has given you so much power. 1539 01:32:59,330 --> 01:33:01,610 That system will give you the death penalty. 1540 01:33:07,040 --> 01:33:08,030 But you know what. 1541 01:33:10,380 --> 01:33:12,510 When the judge gives his verdict, 1542 01:33:14,020 --> 01:33:15,570 You will be facing him 1543 01:33:18,040 --> 01:33:18,690 Hurt... 1544 01:33:19,400 --> 01:33:20,410 Disappointment... 1545 01:33:20,670 --> 01:33:22,660 Fear and helplessness. 1546 01:33:23,110 --> 01:33:24,790 All of it on your face. 1547 01:33:25,970 --> 01:33:28,240 I won’t be able to see it clearly. 1548 01:33:29,640 --> 01:33:31,450 I wanted to see it for myself. 1549 01:33:32,410 --> 01:33:33,470 What’s there to see. 1550 01:33:33,730 --> 01:33:34,940 I’ll show it to you. 1551 01:33:36,980 --> 01:33:39,650 Whatever you’re trying to do, intimidating me… 1552 01:33:40,380 --> 01:33:41,100 Power… 1553 01:33:42,410 --> 01:33:43,990 You, rocking your chair like this. 1554 01:33:44,300 --> 01:33:45,500 That’s not power. That’s nervous energy. 1555 01:33:45,740 --> 01:33:46,740 Anxiety. 1556 01:33:48,550 --> 01:33:49,730 Look at my posture. 1557 01:33:50,760 --> 01:33:52,380 I have been sitting straight. 1558 01:33:53,050 --> 01:33:54,280 Do you know what this is called? 1559 01:33:54,540 --> 01:33:56,690 A man is focused and paying attention. 1560 01:33:58,160 --> 01:33:59,330 I had taught you everything. 1561 01:33:59,560 --> 01:34:00,240 Forgotten already? 1562 01:34:02,440 --> 01:34:04,140 When you used to be my informer. 1563 01:34:06,520 --> 01:34:08,020 You were always distracted. 1564 01:34:08,650 --> 01:34:11,230 When you knew I was tipped off. 1565 01:34:12,990 --> 01:34:14,670 You still sent Peter. 1566 01:34:15,840 --> 01:34:17,440 Didn’t you love him? 1567 01:34:28,860 --> 01:34:30,600 You forget something else. 1568 01:34:31,920 --> 01:34:34,520 If the room that I am in, has the door shut. 1569 01:34:35,700 --> 01:34:37,360 You should be afraid. Not me. 1570 01:34:43,100 --> 01:34:45,040 This Sessions Court of Panaji 1571 01:34:45,310 --> 01:34:48,200 Finds that preventive officer of customs Costao Fernandes 1572 01:34:48,990 --> 01:34:51,100 On 16th of May 1991 1573 01:34:51,640 --> 01:34:53,740 Forcefully entered into the car of Peter D'Mello. 1574 01:34:54,110 --> 01:34:55,510 And thereafter inflicted 1575 01:34:55,700 --> 01:34:58,300 Knife blows on Peter D'Mello to which he succumbed. 1576 01:34:59,310 --> 01:35:02,430 The defence argues that Costao was acting on information 1577 01:35:02,450 --> 01:35:03,620 Provided by an informer. 1578 01:35:04,610 --> 01:35:05,610 They further argue 1579 01:35:05,680 --> 01:35:08,730 That he was acting under section 106 of the Custom's Act. 1580 01:35:09,260 --> 01:35:10,060 Which says that 1581 01:35:10,290 --> 01:35:13,290 Officers have the right to remove obstacles while performing their duty. 1582 01:35:14,080 --> 01:35:15,320 The defence also argues that 1583 01:35:15,520 --> 01:35:19,000 Costao is protected under Section 155 of the Custom's Act. 1584 01:35:19,530 --> 01:35:22,520 Which says that an officer acting under the Section 106 1585 01:35:22,660 --> 01:35:25,220 Of the act will be given complete immunity. 1586 01:35:26,170 --> 01:35:28,900 Looking at the arguments; Costao's motive is unclear. 1587 01:35:29,490 --> 01:35:32,420 As even after having received the information few days prior. 1588 01:35:32,840 --> 01:35:35,320 Costao Fernandes went alone to the landing sight. 1589 01:35:35,600 --> 01:35:37,470 Without informing anyone from the department. 1590 01:35:38,120 --> 01:35:41,340 Given the insufficient evidence regarding Costao Fernandes's motive. 1591 01:35:41,780 --> 01:35:45,400 Section 106 and Section 155 of the Customs Act. 1592 01:35:45,550 --> 01:35:46,550 Won't be applicable. 1593 01:35:46,870 --> 01:35:50,450 Hence, I frame the accused, Costao Fernandes punishable. 1594 01:35:50,580 --> 01:35:52,950 Under Section 302 of the IPC 1595 01:35:53,060 --> 01:35:55,430 For having caused knowingly or unknowingly 1596 01:35:55,580 --> 01:35:56,970 The death of Peter D’Mello. 1597 01:35:57,250 --> 01:35:58,800 Let the murder trial continue. 1598 01:36:24,550 --> 01:36:25,400 Naik Uncle 1599 01:36:25,830 --> 01:36:26,160 And 1600 01:36:26,410 --> 01:36:29,030 The Customs department still believed in him. 1601 01:36:29,490 --> 01:36:31,030 And they never suspended him. 1602 01:36:31,580 --> 01:36:33,710 But he was never sent on raids. 1603 01:36:35,150 --> 01:36:35,780 Costao… 1604 01:36:36,780 --> 01:36:38,530 I was feeling suffocated in the office. 1605 01:36:38,700 --> 01:36:39,640 I came out for some fresh air. 1606 01:36:41,560 --> 01:36:42,550 I want to talk to you. 1607 01:36:45,170 --> 01:36:47,210 Don't be offended. I have some advice for you. 1608 01:36:47,410 --> 01:36:48,410 Sure sir. 1609 01:36:49,970 --> 01:36:50,700 Look... 1610 01:36:50,830 --> 01:36:52,160 I've known you for years. 1611 01:36:53,930 --> 01:36:55,130 Get a transfer. 1612 01:36:55,560 --> 01:36:56,800 There's an opening in Bombay. 1613 01:36:58,050 --> 01:36:59,800 Goa is my home. I won't flee Goa. 1614 01:36:59,990 --> 01:37:01,280 And rot in a desk job? 1615 01:37:02,060 --> 01:37:03,880 You’ll get to work on big cases in Bombay. 1616 01:37:07,490 --> 01:37:09,170 As for your court cases… 1617 01:37:09,400 --> 01:37:10,680 They will go on. 1618 01:37:15,270 --> 01:37:16,270 And life? 1619 01:37:16,520 --> 01:37:17,750 It will go on as well. 1620 01:37:18,020 --> 01:37:20,700 And honestly it will be better for your family. 1621 01:37:21,480 --> 01:37:23,360 As long as you are here D'Mello won't let you work. 1622 01:37:24,090 --> 01:37:26,640 Once you go at least your family will be under lesser threat. 1623 01:37:32,920 --> 01:37:33,820 Think about it. 1624 01:37:44,270 --> 01:37:46,780 My brother, Mummy, Daddy everyone is here. 1625 01:37:48,680 --> 01:37:50,480 Chris and Marissa's cousins are here. 1626 01:37:55,280 --> 01:37:57,210 I think I am decaying here. 1627 01:38:00,320 --> 01:38:02,080 The rest of the years of service. 1628 01:38:03,150 --> 01:38:04,700 I won’t spend them behind a desk. 1629 01:38:06,570 --> 01:38:08,700 And if I stay in Goa, they won’t let me out on the field. 1630 01:38:09,300 --> 01:38:10,030 Ever again. 1631 01:38:15,790 --> 01:38:20,240 These voices... 1632 01:38:21,720 --> 01:38:24,290 Echoing... 1633 01:38:27,280 --> 01:38:30,760 Why do they linger... 1634 01:38:33,200 --> 01:38:38,400 Alone in the air... 1635 01:39:03,010 --> 01:39:08,200 The moon returned... 1636 01:39:08,630 --> 01:39:11,350 To the sky... 1637 01:39:11,520 --> 01:39:14,090 All alone... 1638 01:39:14,230 --> 01:39:18,310 Lives are stuck... 1639 01:39:21,030 --> 01:39:22,230 Having examined 1640 01:39:22,790 --> 01:39:23,840 All the evidence 1641 01:39:24,610 --> 01:39:25,610 Prima facie 1642 01:39:25,780 --> 01:39:28,990 It does not establish that the deceased Peter 1643 01:39:29,300 --> 01:39:30,550 Was in possession of the gold. 1644 01:39:32,020 --> 01:39:35,460 Hence, the verdict of the sessions court is upheld. 1645 01:39:36,660 --> 01:39:39,560 And the murder trial against Costao Fernandes 1646 01:39:39,730 --> 01:39:40,850 Will continue. 1647 01:39:42,720 --> 01:39:44,620 The defence has asked for time 1648 01:39:58,820 --> 01:40:02,000 All alone... 1649 01:40:09,910 --> 01:40:13,440 All alone... 1650 01:40:15,940 --> 01:40:16,670 Wow! 1651 01:40:17,120 --> 01:40:18,120 Cake? 1652 01:40:18,260 --> 01:40:19,310 Have some more sugar. 1653 01:40:19,550 --> 01:40:21,550 Sugar is great for an athlete. 1654 01:40:39,600 --> 01:40:40,950 It had been more than seven years. 1655 01:40:41,520 --> 01:40:43,650 Goa had forgotten all about him. 1656 01:40:44,870 --> 01:40:47,110 Except for one person. 1657 01:40:49,990 --> 01:40:52,280 I have added a couple of affidavits and undertakings. 1658 01:40:53,160 --> 01:40:55,000 It will make our case rock solid. 1659 01:40:58,220 --> 01:40:59,260 This is good. 1660 01:41:01,120 --> 01:41:02,120 But… 1661 01:41:03,830 --> 01:41:05,870 This is just a sad ending for Costao. 1662 01:41:09,490 --> 01:41:10,450 Not a tragedy. 1663 01:41:12,910 --> 01:41:13,720 What do you mean? 1664 01:41:15,350 --> 01:41:16,710 I didn’t get you. 1665 01:41:19,870 --> 01:41:20,870 I mean. 1666 01:41:21,960 --> 01:41:23,640 We need something more. 1667 01:41:30,810 --> 01:41:31,420 Like… 1668 01:41:32,310 --> 01:41:34,400 A last nail in the coffin. 1669 01:41:43,980 --> 01:41:45,650 I want that informer. 1670 01:41:46,450 --> 01:41:48,330 Who tipped off Costao about the landing. 1671 01:41:48,790 --> 01:41:50,660 Costao has already left Goa. 1672 01:41:50,860 --> 01:41:51,860 But he… 1673 01:41:52,570 --> 01:41:54,170 Is still right here. 1674 01:41:56,150 --> 01:41:57,950 Maybe he is working for me! 1675 01:42:02,420 --> 01:42:03,700 I want his name. 1676 01:42:09,440 --> 01:42:10,950 Do you have a source in Goa customs? 1677 01:42:11,370 --> 01:42:12,370 Tell me what you need, Sir. 1678 01:42:14,310 --> 01:42:15,350 Nothing much. 1679 01:42:15,480 --> 01:42:16,370 The Fernandes case. 1680 01:42:16,620 --> 01:42:17,820 The one in Goa. 1681 01:42:18,150 --> 01:42:19,900 I need some papers related to it. 1682 01:42:20,480 --> 01:42:21,600 I’ll get it done. 1683 01:42:22,130 --> 01:42:23,370 What’s happening with that case? 1684 01:42:23,650 --> 01:42:25,120 He’s already lost in the Sessions and High Courts. 1685 01:42:25,360 --> 01:42:26,900 He has appealed in the Supreme Court. 1686 01:42:27,840 --> 01:42:28,960 Poor guy, sir. 1687 01:42:29,430 --> 01:42:31,110 I’m from Goa. I know him. 1688 01:42:31,450 --> 01:42:32,940 He’s a great officer, sir. 1689 01:42:33,240 --> 01:42:34,050 Really. 1690 01:42:34,900 --> 01:42:36,150 Why are you telling me this? 1691 01:42:37,420 --> 01:42:37,930 Sir? 1692 01:42:38,160 --> 01:42:39,910 Are you checking whether I have a conscience? 1693 01:42:40,560 --> 01:42:41,420 No sir. 1694 01:42:41,710 --> 01:42:42,910 You know what is conscience. 1695 01:42:43,630 --> 01:42:45,070 The voice within. 1696 01:42:45,510 --> 01:42:47,080 Sir you’ve got me wrong. 1697 01:42:47,290 --> 01:42:47,610 I didn’t… 1698 01:42:47,720 --> 01:42:48,330 You see… 1699 01:42:49,070 --> 01:42:50,430 You’ve hardly had three postings. 1700 01:42:51,320 --> 01:42:52,670 I have been over half of India. 1701 01:42:54,250 --> 01:42:55,930 If you want to survive you must get a hang of the bureaucracy. 1702 01:42:56,190 --> 01:42:56,770 Right sir. 1703 01:42:57,730 --> 01:42:59,860 I helped you in the past, so, you need to help me now. 1704 01:43:00,060 --> 01:43:00,580 Of course. 1705 01:43:00,770 --> 01:43:02,260 That’s how the country functions. 1706 01:43:03,020 --> 01:43:03,800 Get it? 1707 01:43:03,890 --> 01:43:04,890 Yes sir. 1708 01:43:06,130 --> 01:43:06,730 What? 1709 01:43:08,830 --> 01:43:10,200 I’ll get you what you want, sir. 1710 01:43:10,740 --> 01:43:11,740 Thank you. 1711 01:43:31,780 --> 01:43:32,410 Costao! 1712 01:43:32,590 --> 01:43:33,180 Hi! 1713 01:43:33,570 --> 01:43:33,930 How are you? 1714 01:43:34,070 --> 01:43:34,400 -Good… 1715 01:43:34,540 --> 01:43:35,540 Please sit. 1716 01:43:39,100 --> 01:43:40,140 What is this? 1717 01:43:40,520 --> 01:43:43,180 This amount is from the staff of Mumbai customs. 1718 01:43:44,010 --> 01:43:47,010 Each one has contributed as much as they could. 1719 01:43:47,410 --> 01:43:49,970 You know, the Supreme Court lawyers charge a bomb. 1720 01:43:50,230 --> 01:43:51,330 I hope the judges don’t! 1721 01:43:54,200 --> 01:43:56,030 Only you can joke in such times. 1722 01:43:56,190 --> 01:43:58,260 Madam, what is life without some fun? 1723 01:43:58,550 --> 01:43:59,540 Thank you. 1724 01:43:59,640 --> 01:44:00,820 Thank you, Gayatri-ji. 1725 01:44:01,740 --> 01:44:02,470 Welcome, Sir. 1726 01:44:02,640 --> 01:44:03,640 Thank you. 1727 01:44:08,580 --> 01:44:09,940 You’ve made this? 1728 01:44:10,480 --> 01:44:11,980 Wow! Very cute. 1729 01:44:12,200 --> 01:44:13,200 Not bad Costao! 1730 01:44:13,620 --> 01:44:14,610 It’s for Marissa. 1731 01:44:15,820 --> 01:44:17,010 When she was younger… 1732 01:44:17,240 --> 01:44:18,800 She would take a reward for each of my raids. 1733 01:44:19,550 --> 01:44:21,520 Now she doesn’t even ask for a birthday gift 1734 01:44:21,910 --> 01:44:23,950 So, I thought I will make something 1735 01:44:24,320 --> 01:44:25,710 And send her a greeting card. 1736 01:44:26,190 --> 01:44:27,230 That’s sweet. 1737 01:44:28,510 --> 01:44:29,630 Your children… 1738 01:44:30,000 --> 01:44:30,840 Do they visit? 1739 01:44:31,140 --> 01:44:32,260 Yes, they do. 1740 01:44:33,660 --> 01:44:35,150 But they don’t like it here. 1741 01:44:35,840 --> 01:44:37,230 It’s all so cramped here. 1742 01:44:38,090 --> 01:44:39,090 So narrow… 1743 01:44:39,270 --> 01:44:40,490 They get claustrophobic. 1744 01:44:40,700 --> 01:44:42,640 Everything is so open in Goa. 1745 01:44:43,060 --> 01:44:44,150 The air is much better. 1746 01:44:44,460 --> 01:44:45,790 But they hide it from me. 1747 01:44:48,930 --> 01:44:50,160 They look after their mother as well. 1748 01:44:51,440 --> 01:44:53,630 If one of them is here, two of them stay back with her. 1749 01:44:53,950 --> 01:44:55,660 When one stays with her, two of them come here to me. 1750 01:44:56,280 --> 01:44:58,830 They don’t let her feel lonely or insecure. 1751 01:45:01,410 --> 01:45:02,530 You see madam… 1752 01:45:02,800 --> 01:45:05,140 Children of separated parents grow up quickly. 1753 01:45:06,170 --> 01:45:09,100 Whether you call it maturity or necessity is debatable. 1754 01:45:11,090 --> 01:45:13,500 Please don’t worry and take care of yourself. -Thank you. 1755 01:45:13,600 --> 01:45:14,970 We’re here to help you. 1756 01:45:15,250 --> 01:45:16,250 Take care. 1757 01:45:41,540 --> 01:45:42,160 Hello… 1758 01:45:42,560 --> 01:45:43,200 Costao… 1759 01:45:43,540 --> 01:45:45,320 Sir… you’re still at work? 1760 01:45:46,690 --> 01:45:49,240 CBI has filed a petition. 1761 01:45:50,520 --> 01:45:52,220 They want the name of Peter’s informer. 1762 01:45:52,690 --> 01:45:55,140 They are demanding to open the sealed envelope. 1763 01:45:56,620 --> 01:45:59,250 We'll have to come up with a way to answer it in the Supreme Court. 1764 01:45:59,870 --> 01:46:01,230 What do you mean? 1765 01:46:02,160 --> 01:46:04,730 Sir, how can you be so casual about this? 1766 01:46:05,390 --> 01:46:06,760 As if it were a normal official matter. 1767 01:46:07,200 --> 01:46:08,820 This is not an official matter. 1768 01:46:08,990 --> 01:46:10,540 This is the past seven years of my life. 1769 01:46:10,930 --> 01:46:12,640 And the rest of my informer’s life. 1770 01:46:13,180 --> 01:46:15,320 His name is sealed in that envelope. 1771 01:46:18,320 --> 01:46:20,420 And this matter is with the Supreme Court. 1772 01:46:20,650 --> 01:46:22,670 Do I have a lawyer to fight for me? 1773 01:46:23,500 --> 01:46:25,240 And D’Mello has CBI on his side. 1774 01:46:26,050 --> 01:46:27,410 Do you know who’s fighting the case for the CBI? 1775 01:46:27,860 --> 01:46:29,950 Additional Solicitor General of India. 1776 01:46:30,640 --> 01:46:32,990 Costao Fernandes is standing by himself. 1777 01:46:34,000 --> 01:46:35,610 Actually this case should’ve been… 1778 01:46:35,730 --> 01:46:37,090 Customs of India versus D’Mello. 1779 01:46:37,390 --> 01:46:38,450 But what is happening? 1780 01:46:39,360 --> 01:46:41,880 CBI versus Costao Fernandes! 1781 01:46:44,640 --> 01:46:45,520 Actually, sir… 1782 01:46:46,460 --> 01:46:47,840 Your name is not involved in this case. 1783 01:46:48,830 --> 01:46:50,140 That is why you’re taking it so lightly. 1784 01:46:58,210 --> 01:46:58,980 Costao... I've... 1785 01:46:59,240 --> 01:47:00,740 Spoken to a senior Supreme Court Counsel. 1786 01:47:00,880 --> 01:47:01,850 Sorry sir, I'm sorry... 1787 01:47:02,230 --> 01:47:03,700 I said a bit too much. 1788 01:47:03,830 --> 01:47:05,730 You treat me like a younger brother but... 1789 01:47:06,550 --> 01:47:07,550 I'm extremely sorry sir. 1790 01:47:07,610 --> 01:47:08,190 Never mind. 1791 01:47:08,590 --> 01:47:09,360 Forget about it. 1792 01:47:10,810 --> 01:47:11,770 It’s between family. 1793 01:47:14,580 --> 01:47:15,060 Listen. 1794 01:47:16,100 --> 01:47:17,660 I’ve spoken to a senior Supreme Court Counsel. 1795 01:47:18,060 --> 01:47:19,660 He’ll also get a call from the customs board. 1796 01:47:20,220 --> 01:47:21,500 He’s quite good. 1797 01:47:22,680 --> 01:47:23,680 Okay sir. 1798 01:47:23,980 --> 01:47:26,150 Although the customs department is not a part of your case. 1799 01:47:27,220 --> 01:47:29,180 All of us are standing in your support. 1800 01:47:29,490 --> 01:47:31,770 You’re still a part of the customs department. 1801 01:47:32,290 --> 01:47:32,960 Okay? 1802 01:47:34,390 --> 01:47:35,170 Thank you, Sir,… 1803 01:47:58,630 --> 01:47:59,630 Why is it taking so long? 1804 01:47:59,730 --> 01:48:01,110 We’d sent the papers long ago. 1805 01:48:01,460 --> 01:48:02,550 They have other cases as well. 1806 01:48:09,880 --> 01:48:10,880 Mr. Costao… 1807 01:48:12,170 --> 01:48:13,060 This is like a …. 1808 01:48:13,490 --> 01:48:14,960 Blessing in disguise for you. 1809 01:48:15,860 --> 01:48:17,020 If you give the permission. 1810 01:48:17,770 --> 01:48:20,090 To open the sealed envelope. 1811 01:48:20,660 --> 01:48:23,290 Then automatically on technical grounds, 1812 01:48:23,540 --> 01:48:25,180 It would be clearly proven that you had 1813 01:48:25,310 --> 01:48:26,830 A tip off of the gold smuggling. 1814 01:48:27,910 --> 01:48:29,350 No, I can’t do that. Not possible. 1815 01:48:29,490 --> 01:48:30,190 But why? 1816 01:48:30,370 --> 01:48:32,050 If you were tipped off. 1817 01:48:32,970 --> 01:48:34,120 Then why don’t you just say so. 1818 01:48:34,570 --> 01:48:36,250 Let the truth come out. 1819 01:48:37,720 --> 01:48:38,920 You’re my client. 1820 01:48:39,620 --> 01:48:41,100 I’m here to protect you. 1821 01:48:41,190 --> 01:48:42,380 It’s my duty to protect you. -Sir… 1822 01:48:42,590 --> 01:48:43,860 That informer is my client. 1823 01:48:44,270 --> 01:48:46,740 And it is my duty to protect him too. 1824 01:48:49,710 --> 01:48:50,710 Fine. Let’s… 1825 01:48:51,430 --> 01:48:54,390 We’ll ask the court to grant security to your informer. 1826 01:48:54,920 --> 01:48:56,650 They will abduct him along with the security guards. 1827 01:48:57,420 --> 01:48:59,090 Leaving no trace behind. Even his body will never be found. 1828 01:49:00,710 --> 01:49:01,710 Sir, I… 1829 01:49:01,860 --> 01:49:03,510 I want to ask you something. Don’t mind. 1830 01:49:04,060 --> 01:49:05,030 Will you tell me the truth? 1831 01:49:05,340 --> 01:49:05,900 Go on... 1832 01:49:06,470 --> 01:49:09,070 What do you think are our chances of winning this case? 1833 01:49:11,750 --> 01:49:12,350 Look… 1834 01:49:13,930 --> 01:49:16,340 In very rare cases, the Supreme court... 1835 01:49:16,490 --> 01:49:18,170 Overrules the judgement 1836 01:49:18,710 --> 01:49:19,700 Of lower courts. 1837 01:49:20,620 --> 01:49:24,280 And if you reject the request to open this envelope… 1838 01:49:24,740 --> 01:49:26,410 You have a much lesser chance of winning. 1839 01:49:26,960 --> 01:49:30,630 Then you need to decide whether you want to fight this downhill case 1840 01:49:30,670 --> 01:49:31,350 Or not. 1841 01:49:31,410 --> 01:49:32,050 Costao… 1842 01:49:32,600 --> 01:49:33,510 Sorry sir. 1843 01:49:34,020 --> 01:49:36,840 No matter what, I cannot reveal the name of my informer. 1844 01:49:37,450 --> 01:49:38,250 No matter what. 1845 01:49:38,450 --> 01:49:39,720 Even if they hang me. 1846 01:49:43,240 --> 01:49:45,980 If your informer's life is more important than yours... 1847 01:49:46,890 --> 01:49:47,840 As you wish. 1848 01:49:50,350 --> 01:49:52,380 I was being paid three thousand more. 1849 01:49:53,130 --> 01:49:53,860 But I said, no. 1850 01:49:54,690 --> 01:49:55,500 No matter what. 1851 01:49:55,740 --> 01:49:57,280 I won’t work for D’Mello. 1852 01:49:58,360 --> 01:49:59,430 You know Costao. 1853 01:49:59,610 --> 01:50:01,130 Everyone around me. 1854 01:50:01,720 --> 01:50:02,840 All of them work for him. 1855 01:50:03,830 --> 01:50:04,560 What’s your problem? 1856 01:50:04,590 --> 01:50:05,230 Why don’t you? 1857 01:50:06,220 --> 01:50:07,070 No way. 1858 01:50:07,890 --> 01:50:09,340 What is your problem with him? 1859 01:50:10,270 --> 01:50:11,420 Enough now, Costao. 1860 01:50:15,390 --> 01:50:16,690 You didn’t even get your reward. 1861 01:50:18,390 --> 01:50:20,310 And you’re letting go of three thousand rupees every month. 1862 01:50:20,710 --> 01:50:21,490 What do you think? 1863 01:50:22,050 --> 01:50:22,840 You’re the only one. 1864 01:50:23,080 --> 01:50:24,300 Who works without rewards? 1865 01:50:25,850 --> 01:50:27,180 I’ve learnt from you, Costao. 1866 01:50:30,500 --> 01:50:31,770 There’s a future outside of Goa. 1867 01:50:33,250 --> 01:50:35,040 You’ll get a job. I’ll arrange one for you. 1868 01:50:35,280 --> 01:50:36,280 No, Costao… 1869 01:50:37,070 --> 01:50:38,070 Thank you. 1870 01:50:39,580 --> 01:50:41,020 I won’t leave Goa. 1871 01:50:41,450 --> 01:50:42,180 My life is in Goa. 1872 01:50:42,420 --> 01:50:43,540 My future too. 1873 01:50:45,000 --> 01:50:46,090 Listen to this. 1874 01:50:46,740 --> 01:50:47,630 How are you doing today, Ma’am? 1875 01:50:48,310 --> 01:50:49,480 Hope you had a good time. 1876 01:50:49,600 --> 01:50:50,390 Please visit again. 1877 01:50:50,850 --> 01:50:51,730 Can I get you anyone else? 1878 01:50:51,970 --> 01:50:52,710 Not anyone else. 1879 01:50:52,840 --> 01:50:53,460 Anything else! 1880 01:50:54,480 --> 01:50:56,120 Yeah… -It’s okay. 1881 01:50:58,150 --> 01:50:59,040 At the end of the beach. 1882 01:50:59,180 --> 01:51:00,190 There’s a bunch of hippies. 1883 01:51:00,330 --> 01:51:01,200 They taught me. 1884 01:51:02,740 --> 01:51:03,530 I’m thinking of… 1885 01:51:04,180 --> 01:51:05,580 Setting up a fish curry joint. 1886 01:51:05,870 --> 01:51:08,670 English breakfast and barbecue for dinner. 1887 01:52:18,250 --> 01:52:19,940 Case number 1501 1888 01:52:20,550 --> 01:52:23,260 Your Lordship, the High Court had already dismissed this case. 1889 01:52:23,780 --> 01:52:26,100 If Costao had information on the gold smuggling... 1890 01:52:26,290 --> 01:52:27,220 Who was the informer? 1891 01:52:27,470 --> 01:52:29,150 Your Lordship, my client cannot 1892 01:52:29,530 --> 01:52:31,000 Reveal the name of his informer. 1893 01:52:31,470 --> 01:52:34,180 Costao knows, by revealing the name of the informer 1894 01:52:34,410 --> 01:52:36,140 It will become clear as water. 1895 01:52:36,360 --> 01:52:38,640 That he had information about the gold. 1896 01:52:38,800 --> 01:52:40,880 And he was only performing his duty. 1897 01:52:42,100 --> 01:52:46,160 But by doing so, Costao will not only put the life of the informer 1898 01:52:46,400 --> 01:52:48,080 And his family in danger. 1899 01:52:48,420 --> 01:52:51,650 But also scare hundreds of informers whose... 1900 01:52:51,920 --> 01:52:55,600 Tips are like a backbone for the functioning of the nation’s security agencies. 1901 01:52:56,300 --> 01:52:58,760 This one act of Costao will save him. 1902 01:52:59,030 --> 01:53:00,990 But it will destroy the whole network. 1903 01:53:01,200 --> 01:53:04,780 And no one will ever trust any government officer again. 1904 01:53:05,230 --> 01:53:08,750 And this is the sacrifice this brave officer is making. 1905 01:53:08,990 --> 01:53:10,610 Sir, this seems very convenient. 1906 01:53:11,620 --> 01:53:16,220 It has been more than 7 years since Peter D’Mello was killed in broad daylight. 1907 01:53:16,530 --> 01:53:20,380 The CBI, who investigated the case confirmed that Costao was guilty. 1908 01:53:21,500 --> 01:53:23,910 Costao has been found guilty in both courts. 1909 01:53:24,650 --> 01:53:26,330 There is no new evidence. 1910 01:53:26,590 --> 01:53:28,030 Costao is simply prolonging 1911 01:53:28,110 --> 01:53:30,150 The suffering of Peter’s family and his widow. 1912 01:53:30,770 --> 01:53:33,730 And in the process, wasting the time of this honourable court. 1913 01:53:34,130 --> 01:53:37,710 Your Honour, Costao is a murderer and he should be hanged. 1914 01:53:38,690 --> 01:53:40,670 Instead of sitting here like some hero. 1915 01:53:41,020 --> 01:53:44,160 Please Your Honour, we beg you to strike down this appeal 1916 01:53:44,360 --> 01:53:46,380 And let Costao be punished for his sin. 1917 01:53:46,490 --> 01:53:49,190 Your Lordship, we feel bad for Peter's widow also. 1918 01:53:49,800 --> 01:53:52,550 But how can they demand the hanging of a brave officer... 1919 01:53:52,630 --> 01:53:54,630 Who has protected his country? 1920 01:54:50,800 --> 01:54:53,890 Do you know the similarity between your wife and mine? 1921 01:54:56,070 --> 01:54:57,970 There is no life left in both their eyes. 1922 01:54:58,980 --> 01:54:59,750 They're empty. 1923 01:55:01,700 --> 01:55:03,350 More dead than a dead man. 1924 01:55:04,430 --> 01:55:06,890 There was only man other than me who knew the truth. 1925 01:55:08,130 --> 01:55:09,130 That was you. 1926 01:55:11,720 --> 01:55:14,060 You knew I didn't want to kill you. 1927 01:55:15,410 --> 01:55:16,410 That knife... 1928 01:55:23,800 --> 01:55:24,800 Your... 1929 01:55:25,190 --> 01:55:26,970 I remember your obituary... 1930 01:55:27,170 --> 01:55:28,380 Which was published in the newspapers. 1931 01:55:29,670 --> 01:55:31,560 Which said that Peter D'Mello... 1932 01:55:33,070 --> 01:55:34,070 Caring husband... 1933 01:55:34,820 --> 01:55:35,820 Loving father... 1934 01:55:36,280 --> 01:55:37,280 And adored brother. 1935 01:55:38,160 --> 01:55:39,470 May you rest in peace. 1936 01:55:45,780 --> 01:55:47,430 I know what I want my obituary to say. 1937 01:55:50,050 --> 01:55:51,640 If the judges decide to hang me... 1938 01:55:54,130 --> 01:55:55,130 I will write it myself. 1939 01:55:56,690 --> 01:55:58,750 I will get it published in the papers before I die. 1940 01:56:01,560 --> 01:56:02,890 'Costao Fernandes' 1941 01:56:05,140 --> 01:56:06,590 'A selfish husband' 1942 01:56:08,030 --> 01:56:09,030 'An absent father' 1943 01:56:10,180 --> 01:56:10,750 'And' 1944 01:56:12,140 --> 01:56:13,140 'A murderer' 1945 01:56:14,980 --> 01:56:18,360 I'm sorry Peter for whatever happened to your family because of me. 1946 01:56:18,800 --> 01:56:19,990 And I am also sorry for... 1947 01:56:20,360 --> 01:56:22,280 Whatever happened to my family because of me. 1948 01:56:22,400 --> 01:56:23,000 I'm sorry. 1949 01:56:33,710 --> 01:56:36,640 Perhaps Costao had lost faith in the system 1950 01:56:37,230 --> 01:56:39,110 Which he fought for years to protect. 1951 01:56:39,930 --> 01:56:41,390 The hearings went on for months. 1952 01:56:42,120 --> 01:56:43,490 But Costao didn't go. 1953 01:56:44,120 --> 01:56:44,880 Not even.... 1954 01:56:45,570 --> 01:56:46,900 On the day of the judgment. 1955 01:57:27,200 --> 01:57:27,870 Hello 1956 01:57:28,170 --> 01:57:29,170 Costao 1957 01:57:29,850 --> 01:57:31,530 The judgement is here. 1958 01:57:32,400 --> 01:57:34,470 A one-sided investigation has pained us. 1959 01:57:35,150 --> 01:57:37,750 Because the people of this country still have high hopes from it. 1960 01:57:39,100 --> 01:57:39,700 But then... 1961 01:57:40,320 --> 01:57:43,510 We realised that the one who died was the brother of a very powerful man. 1962 01:57:43,980 --> 01:57:45,660 Listen to this part... 1963 01:57:46,250 --> 01:57:47,580 This entire trial... 1964 01:57:47,870 --> 01:57:50,160 Has been a hunt to punish an honest officer. 1965 01:57:50,520 --> 01:57:52,090 Who was only carrying out his duty. 1966 01:57:52,720 --> 01:57:53,720 In the process... 1967 01:57:53,900 --> 01:57:56,000 He has lost eight years of his normal life. 1968 01:57:56,390 --> 01:57:59,420 And we will not allow this head hunting to continue. 1969 01:58:01,470 --> 01:58:03,050 The Additional Solicitor General had 1970 01:58:03,360 --> 01:58:04,550 Another submission to make. 1971 01:58:05,500 --> 01:58:07,030 Costao should have remembered that 1972 01:58:07,670 --> 01:58:09,450 Discretion is the best part of valour. 1973 01:58:10,890 --> 01:58:12,940 If Costao would have played safe... 1974 01:58:13,330 --> 01:58:15,170 He could have perhaps saved his own life. 1975 01:58:15,360 --> 01:58:18,620 But couldn't have saved the large interest of the society and nation. 1976 01:58:19,010 --> 01:58:21,090 Which does lie in preventing smuggling. 1977 01:58:22,020 --> 01:58:24,590 We find that Costao performed his duties with good faith. 1978 01:58:24,990 --> 01:58:27,050 And his actions were justified. 1979 01:58:27,240 --> 01:58:30,190 Costao is rightfully protected under Section 106 1980 01:58:30,480 --> 01:58:31,830 And Section 155 1981 01:58:32,040 --> 01:58:33,290 Of the Customs' Act. 1982 01:58:33,670 --> 01:58:34,930 He was pursuing the goal ... 1983 01:58:35,480 --> 01:58:37,340 But was attacked and acted in self-defence. 1984 01:58:38,200 --> 01:58:39,720 Costao displayed great bravery. 1985 01:58:40,320 --> 01:58:42,960 And this court has nothing but praise for such an officer. 1986 01:58:44,170 --> 01:58:46,660 Costao you've created history. 1987 01:58:47,940 --> 01:58:48,940 You have no idea... 1988 01:58:49,950 --> 01:58:52,430 This judgment will protect 1989 01:58:52,520 --> 01:58:55,120 So many honest and brave officers like you. 1990 01:58:55,420 --> 01:58:57,750 It is a landmark judgement, Costao. 1991 01:59:19,500 --> 01:59:21,300 Amen 1992 01:59:45,350 --> 01:59:45,880 Now... 1993 01:59:46,360 --> 01:59:47,360 What next? 1994 01:59:50,410 --> 01:59:53,780 Even in Mumbai, I have a very strong informer network. 1995 01:59:54,990 --> 01:59:57,690 But now the technology has advanced a lot. 1996 01:59:58,300 --> 01:59:59,550 One must stay updated. 1997 02:00:02,910 --> 02:00:04,960 They are sending me to get trained. 1998 02:00:05,850 --> 02:00:07,720 And Bombay... 1999 02:00:16,880 --> 02:00:18,780 How's your practice coming along? 2000 02:00:20,420 --> 02:00:22,940 You'll win? It is all about practice. 2001 02:00:24,180 --> 02:00:26,820 Don't get lazy. Keep training. 2002 02:00:27,700 --> 02:00:28,700 I've seen your report card. 2003 02:00:28,800 --> 02:00:29,800 Good. 2004 02:00:30,040 --> 02:00:31,040 Thank you. 2005 02:00:33,160 --> 02:00:35,420 Now it's time for my bus. 2006 02:00:37,740 --> 02:00:38,740 See you... 2007 02:00:40,160 --> 02:00:40,840 Bye Costao. 2008 02:00:41,110 --> 02:00:42,110 Bye Papa. 2009 02:00:55,790 --> 02:00:59,410 To understand Costao's long fight and sacrifice... 2010 02:00:59,790 --> 02:01:01,750 I suppose I was too immature for that. 2011 02:01:02,140 --> 02:01:04,140 But today I say it with a lot of pride. 2012 02:01:04,970 --> 02:01:09,200 Costao was not a selfish husband. He was a selfless Customs Officer. 2013 02:01:09,560 --> 02:01:11,110 He was not an absent father. 2014 02:01:11,550 --> 02:01:13,470 But an awesome father. 2015 02:01:14,080 --> 02:01:15,830 And he was not a murderer. 2016 02:01:16,140 --> 02:01:17,240 He was a hero. 2017 02:01:17,530 --> 02:01:18,570 He is a hero. 2018 02:01:22,700 --> 02:01:25,380 Costao's name was announced for the President's medal. 2019 02:01:25,650 --> 02:01:29,190 The most prestigious award in India for act of bravery. The most prestigious award in India for act of bravery. 2020 02:01:29,440 --> 02:01:30,870 Costao was very happy. 2021 02:01:30,990 --> 02:01:33,320 He wasn't going to receive the award. 2022 02:01:33,860 --> 02:01:37,650 At the same time at the World Masters Athletics Championship 2023 02:01:37,750 --> 02:01:39,810 He went to Australia to represent India. 2024 02:01:40,310 --> 02:01:40,970 Brisbane. 2025 02:01:41,470 --> 02:01:43,130 And he paid for it himself. 2026 02:01:43,350 --> 02:01:45,320 All Costao said was... 2027 02:01:46,550 --> 02:01:48,700 The thrill of life is not in winning or losing. 2028 02:01:49,260 --> 02:01:50,450 It's in fighting. 2029 02:01:51,190 --> 02:01:53,210 A fight is never won or lost. 2030 02:01:53,440 --> 02:01:55,730 It is only fought! 138888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.