Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,940 --> 00:02:43,840
24 karat gold...
2
00:02:44,290 --> 00:02:45,630
Is the most beautiful
3
00:02:45,890 --> 00:02:47,470
And the most useless thing in the world.
4
00:02:48,240 --> 00:02:49,010
It is so soft
5
00:02:49,110 --> 00:02:52,110
That you can't make jewellery from
it in its pure form.
6
00:02:57,410 --> 00:02:58,410
Avai would say,
7
00:02:58,870 --> 00:03:00,810
"Costao is like 24 karat gold."
8
00:03:02,230 --> 00:03:03,230
"Very valuable..."
9
00:03:04,200 --> 00:03:05,790
"But can't do much."
10
00:03:06,560 --> 00:03:07,870
Because Costao was pure
11
00:03:08,110 --> 00:03:09,110
Unadulterated.
12
00:03:24,340 --> 00:03:25,320
He ran a lot.
13
00:03:26,890 --> 00:03:27,990
Not for medals...
14
00:03:28,800 --> 00:03:29,580
He ran...
15
00:03:29,760 --> 00:03:33,660
To catch those who commit crimes and run.
16
00:03:36,690 --> 00:03:38,200
Photos of criminals caught by Costao...
17
00:03:38,470 --> 00:03:40,150
Appeared in newspapers.
18
00:03:40,870 --> 00:03:42,980
But only Costao's name was mentioned.
19
00:03:44,230 --> 00:03:46,050
21 times so far.
20
00:03:53,110 --> 00:03:56,170
It was fun listening to his adventures of running.
21
00:03:57,040 --> 00:03:58,980
But running with him was no fun.
22
00:04:00,530 --> 00:04:01,780
He would never be exhausted...
23
00:04:02,240 --> 00:04:03,570
But he used to wear us out.
24
00:04:24,310 --> 00:04:25,710
Silvy probably knew
25
00:04:26,620 --> 00:04:28,310
As soon as he began to walk...
26
00:04:28,820 --> 00:04:30,420
Costao would make him run!
27
00:04:31,030 --> 00:04:32,180
That's why he cried,
28
00:04:32,570 --> 00:04:33,570
Constantly.
29
00:04:37,080 --> 00:04:37,750
Marissa...
30
00:04:38,420 --> 00:04:38,950
Marissa...
31
00:04:42,500 --> 00:04:43,500
Hey...!
32
00:04:45,240 --> 00:04:46,080
Do you know how to swim?
33
00:04:46,250 --> 00:04:46,700
No
34
00:04:46,790 --> 00:04:47,580
Then why are you going in there?
35
00:04:47,730 --> 00:04:48,800
Do you know how to swim, Costao?
36
00:04:51,520 --> 00:04:53,360
Why do you call me Costao
instead of Daddy?
37
00:04:53,560 --> 00:04:57,100
Avai too calls you Costao.
I'll say what Avai says.
38
00:04:59,120 --> 00:05:00,100
You're so cute.
39
00:05:00,300 --> 00:05:01,690
That's what you say to everyone.
40
00:05:02,230 --> 00:05:03,070
Everyone?
41
00:05:03,210 --> 00:05:04,210
You said it to Avai.
42
00:05:05,740 --> 00:05:06,740
Your ears are too sharp.
43
00:05:07,480 --> 00:05:08,580
You should be my informer.
44
00:05:09,250 --> 00:05:10,250
You won't have to run.
45
00:05:10,800 --> 00:05:11,800
Just keep your ears open.
46
00:05:12,110 --> 00:05:13,210
Ears are always open.
47
00:05:13,600 --> 00:05:16,290
Keep your ears open means.
be alert.
48
00:05:16,740 --> 00:05:18,830
Observe everything that is
happening around you.
49
00:05:19,040 --> 00:05:20,040
How do I do that?
50
00:05:21,340 --> 00:05:22,130
I'll show you.
51
00:05:22,860 --> 00:05:26,080
You're a motor mouth...
52
00:05:27,280 --> 00:05:28,420
Your brain works overtime.
53
00:05:28,930 --> 00:05:30,780
Watch what is happening around.
54
00:05:30,940 --> 00:05:32,500
And tell me what you see.
55
00:05:32,900 --> 00:05:33,250
Right?
56
00:05:33,410 --> 00:05:36,260
That sounds easy.
I'll be your informer.
57
00:05:37,050 --> 00:05:38,990
Cool.
Now you're officially my informer.
58
00:05:39,520 --> 00:05:40,850
Give me this first piece of information.
59
00:05:41,910 --> 00:05:44,160
What does Avai tell her friends about me?
60
00:05:44,430 --> 00:05:45,150
I'm handsome.
61
00:05:45,330 --> 00:05:45,970
Macho.
62
00:05:46,150 --> 00:05:46,700
Or dashing.
63
00:05:46,910 --> 00:05:47,550
What does she call me?
64
00:05:47,830 --> 00:05:48,830
Crazy.
65
00:05:49,300 --> 00:05:49,580
Huh?
66
00:05:49,810 --> 00:05:50,700
She says you're crazy.
67
00:05:52,750 --> 00:05:54,000
Half of Goa calls me that.
68
00:05:54,330 --> 00:05:55,160
What else?
69
00:05:55,400 --> 00:05:57,480
First give me my reward
for this information.
70
00:05:58,610 --> 00:06:00,320
Costao used to get a lot of rewards.
71
00:06:00,900 --> 00:06:03,840
He would bring me gifts
every time he was rewarded.
72
00:06:03,990 --> 00:06:05,600
He would hide it somewhere in the house.
73
00:06:11,080 --> 00:06:13,400
Costao, your reward
will be added to your salary.
74
00:06:13,910 --> 00:06:14,270
Okay.
75
00:06:14,370 --> 00:06:16,780
Jimmy's fishermen in Morjim
are up to something fishy.
76
00:06:17,000 --> 00:06:18,690
I'll let you know,
when I know more.
77
00:06:18,970 --> 00:06:22,060
But Avai said, Costao doesn't work
for rewards.
78
00:06:22,710 --> 00:06:24,900
For him, his work is his reward.
79
00:06:25,830 --> 00:06:27,080
Thank you.
80
00:06:30,910 --> 00:06:33,180
Don't spend all your money on booze.
81
00:06:33,560 --> 00:06:35,070
Save it for your family.
82
00:06:39,210 --> 00:06:40,760
When I would be alone at home...
83
00:06:41,210 --> 00:06:43,840
I would rummage
to find my reward.
84
00:06:44,460 --> 00:06:46,220
It was our game.
85
00:06:46,400 --> 00:06:49,220
Costao would come up
with such places to hide the stuff...
86
00:06:49,600 --> 00:06:51,400
Where no one could find it.
87
00:06:52,350 --> 00:06:53,470
Only I could.
88
00:07:12,540 --> 00:07:13,020
Costao...
89
00:07:13,140 --> 00:07:14,940
I'll make you wash it
if you spill it on your shirt.
90
00:07:15,260 --> 00:07:16,380
I'm getting late for school.
91
00:07:16,690 --> 00:07:19,200
Drop Sylvie at Paulo Mama's
on your way to work.
92
00:07:19,650 --> 00:07:21,060
Again, this red amaranth today?
93
00:07:22,280 --> 00:07:23,580
If you don't eat all of it...
94
00:07:24,460 --> 00:07:25,470
You'll have to eat it for dinner.
95
00:07:25,860 --> 00:07:27,030
Pack the kids' tiffin.
96
00:07:27,640 --> 00:07:30,210
Veronica gives mutton 4 times a week.
97
00:07:30,420 --> 00:07:31,220
To Allwyn.
98
00:07:32,670 --> 00:07:33,860
Did you hear what I said?
99
00:07:34,240 --> 00:07:34,900
Yes, I did.
100
00:07:35,620 --> 00:07:38,260
Allwyn's wife gives him mutton 4 times a week.
101
00:07:39,620 --> 00:07:41,430
But she lets him touch her
only once a week.
102
00:07:42,180 --> 00:07:42,970
Works for you?
103
00:07:44,510 --> 00:07:46,330
No...
Of course, this has a lot of protein.
104
00:07:46,460 --> 00:07:47,500
Red Amaranth
105
00:07:48,990 --> 00:07:50,380
Don't you want mutton?
106
00:07:50,850 --> 00:07:51,550
No. I won't eat it.
107
00:07:51,740 --> 00:07:52,320
I don't want it.
108
00:07:52,820 --> 00:07:53,820
You won't eat it?
109
00:07:55,970 --> 00:07:56,970
What will you have?
110
00:08:03,250 --> 00:08:05,260
I'm going to have the whole lamb...
111
00:08:42,020 --> 00:08:43,700
Have some more fried stuff.
112
00:08:44,610 --> 00:08:46,020
That will make you strong.
113
00:08:46,470 --> 00:08:47,190
Really...
114
00:08:47,530 --> 00:08:48,510
Have some more.
115
00:08:57,150 --> 00:08:58,470
D'Mello is building a hotel.
116
00:08:59,170 --> 00:09:00,170
In Candolim.
117
00:09:00,250 --> 00:09:01,460
His brothers keep coming.
118
00:09:01,880 --> 00:09:02,880
Peter and Francis.
119
00:09:03,620 --> 00:09:04,730
They're even buying 3 or 4 canoes.
120
00:09:05,460 --> 00:09:07,150
They're paying local fishermen
good money for the boats.
121
00:09:07,380 --> 00:09:08,380
This information was hard to come by.
122
00:09:09,350 --> 00:09:10,210
There's a big landing this time.
123
00:09:11,020 --> 00:09:12,530
I've heard they're landing 150 kilos of gold.
124
00:09:12,640 --> 00:09:14,030
Okay. Be careful.
125
00:09:23,860 --> 00:09:26,330
These lawless people should be caught
outside the realm of laws.
126
00:09:26,580 --> 00:09:27,580
In international waters.
127
00:09:27,760 --> 00:09:28,760
Before they reach Goa.
128
00:09:29,120 --> 00:09:30,330
Sir, this time we won't let it land.
129
00:09:37,080 --> 00:09:37,600
Fine.
130
00:09:37,890 --> 00:09:38,890
We'll file the DRI.
131
00:09:39,650 --> 00:09:41,600
And take the team of your trusted officers.
132
00:09:42,150 --> 00:09:43,500
Only if he is caught red handed
133
00:09:43,580 --> 00:09:44,920
We can take some concrete action.
134
00:09:45,070 --> 00:09:46,270
Against D'mello
135
00:10:06,520 --> 00:10:07,840
Hurry up.
pull out this sack.
136
00:10:09,040 --> 00:10:10,210
Sir, there's only cooking material in this.
137
00:10:10,270 --> 00:10:11,250
Just do as I say.
138
00:10:11,480 --> 00:10:12,680
Bring everything out immediately.
139
00:10:12,930 --> 00:10:13,970
Move it.
-Yes Sir.
140
00:10:14,100 --> 00:10:15,100
Hurry up.
141
00:10:16,420 --> 00:10:17,120
Bring it.
142
00:10:17,410 --> 00:10:18,240
Put it here.
143
00:10:18,660 --> 00:10:19,130
Right here.
144
00:10:19,210 --> 00:10:20,050
Empty the sack.
145
00:10:20,250 --> 00:10:20,660
What is in it?
146
00:10:20,760 --> 00:10:22,140
Stuff from the storeroom.
-Open it.
147
00:10:22,410 --> 00:10:23,810
Check the cylinders as well.
148
00:10:24,170 --> 00:10:25,690
Even the small jars and
containers in the kitchen.
149
00:10:25,930 --> 00:10:26,590
Check everything.
150
00:10:26,780 --> 00:10:27,720
Yes sir.
-Come on.
151
00:10:28,180 --> 00:10:30,100
The paperwork is fine.
152
00:10:30,410 --> 00:10:31,060
Did you check the permit?
153
00:10:31,340 --> 00:10:32,820
Yes, everything is in place.
154
00:10:33,030 --> 00:10:33,770
Come.
155
00:10:37,680 --> 00:10:39,410
Hi handsome!
Being a hero, are you?
156
00:10:40,260 --> 00:10:41,800
Sir I have to reach Mangalore
by 9 o'clock.
157
00:10:42,500 --> 00:10:43,660
Start swimming right away.
158
00:10:44,820 --> 00:10:46,530
Sir your team has searched the whole ship.
159
00:10:46,680 --> 00:10:47,940
I'm telling you there's nothing here.
160
00:10:48,390 --> 00:10:50,500
We still have to check these boxes.
161
00:10:50,770 --> 00:10:52,080
Sir, that's just the crew's luggage.
162
00:10:52,600 --> 00:10:53,140
Will you...
163
00:10:53,280 --> 00:10:54,280
Charge us custom duty on that as well?
164
00:10:54,600 --> 00:10:56,430
Don't you dare teach me my job.
165
00:10:57,990 --> 00:11:01,840
Sir, I'll give you in writing...
As if your word has any value!
166
00:11:02,960 --> 00:11:05,270
Sir, according to jurisdiction in international waters...
167
00:11:05,320 --> 00:11:08,030
Don't teach me international law.
You're exposed.
168
00:11:08,160 --> 00:11:10,160
It is conveniently twisted.
169
00:11:10,270 --> 00:11:11,790
Mendes, have you checked all the boxes?
170
00:11:12,450 --> 00:11:13,730
We've checked all of these.
171
00:11:14,240 --> 00:11:15,240
Check everything.
172
00:11:15,830 --> 00:11:18,340
Check all the boxes before you come up.
173
00:11:21,580 --> 00:11:22,030
Sir...
174
00:11:22,120 --> 00:11:22,930
This is Mr. D'Mello's ship.
175
00:11:23,040 --> 00:11:25,130
That is exactly why we are checking it.
176
00:11:25,750 --> 00:11:28,000
You've already checked everything.
177
00:11:28,380 --> 00:11:29,380
Captain?
178
00:11:30,310 --> 00:11:32,420
We haven't covered everything.
A main spot is still pending.
179
00:11:32,830 --> 00:11:34,010
This is the cofferdam entry, right?
180
00:11:34,370 --> 00:11:35,370
It has been shut for three years.
181
00:11:35,870 --> 00:11:36,570
Give that in writing.
182
00:11:37,110 --> 00:11:39,020
There's nothing to declare in writing.
It has poisonous gases.
183
00:11:39,160 --> 00:11:39,720
Allwyn!
184
00:11:39,870 --> 00:11:40,870
Sir?
185
00:11:41,360 --> 00:11:42,360
Get the boiler suit
186
00:11:42,950 --> 00:11:43,470
It's right here.
187
00:11:43,650 --> 00:11:44,650
I'll get it.
188
00:11:45,990 --> 00:11:47,140
What will you find in there?
189
00:11:48,020 --> 00:11:48,660
You tell me!
190
00:11:50,030 --> 00:11:52,080
If anything happens to you down there.
It won't be my responsibility.
191
00:11:52,200 --> 00:11:53,560
I am responsible for myself.
192
00:12:57,340 --> 00:12:58,700
Trust me there's nothing in there.
193
00:12:58,890 --> 00:13:01,050
It has been too long.
He can suffocate to death.
194
00:13:01,300 --> 00:13:02,100
Done talking?
195
00:13:02,280 --> 00:13:03,370
Don't teach us how to do our job.
196
00:13:14,830 --> 00:13:15,440
Should I go in?
197
00:13:15,850 --> 00:13:16,850
Who'll go in to rescue you?
198
00:13:17,460 --> 00:13:18,460
Costao!
199
00:13:44,570 --> 00:13:45,250
Costao!
200
00:13:45,660 --> 00:13:46,270
Costao!
201
00:13:46,960 --> 00:13:47,650
Costao!
202
00:13:48,690 --> 00:13:50,370
Costao pull the rope.
203
00:14:04,290 --> 00:14:05,330
Relax Costao.
204
00:14:05,520 --> 00:14:06,700
They're getting you some water.
205
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
Costao...
206
00:14:18,600 --> 00:14:19,800
Want some more?
207
00:14:29,740 --> 00:14:30,450
Feeling good, sir?
208
00:14:32,850 --> 00:14:33,850
Being a hero, are you?
209
00:14:35,390 --> 00:14:37,670
Be a hero.
But don't act in front of me.
210
00:14:38,820 --> 00:14:39,680
Why were you acting?
211
00:14:40,510 --> 00:14:42,350
You knew there was nothing
in the cofferdam.
212
00:14:44,330 --> 00:14:45,330
Why were you scared?
213
00:14:45,560 --> 00:14:46,410
I was scared?
214
00:14:47,350 --> 00:14:48,330
You were intimidating me.
215
00:14:48,440 --> 00:14:49,440
I wasn't scared.
216
00:14:52,210 --> 00:14:54,070
Now that...
You haven’t found anything
217
00:14:54,360 --> 00:14:54,810
Shall we?
218
00:14:56,740 --> 00:14:57,740
I mean...
219
00:14:58,440 --> 00:14:59,060
You should...
220
00:14:59,980 --> 00:15:00,980
Good night, sir.
221
00:15:07,560 --> 00:15:08,550
Sir this is the second time.
222
00:15:08,890 --> 00:15:10,470
As soon we file the DRI1
223
00:15:10,670 --> 00:15:11,670
D'Mello gets the information.
224
00:15:12,300 --> 00:15:14,400
We can't challenge
the government procedure.
225
00:15:16,100 --> 00:15:18,200
I don't do my duty to
follow the procedure.
226
00:15:19,170 --> 00:15:20,520
I work to catch criminals.
227
00:15:24,260 --> 00:15:26,740
If someone is carrying 2 extra bottles
of liquor at the airport....
228
00:15:26,870 --> 00:15:28,630
If someone gets a VCR from abroad,
they are caught and...
229
00:15:28,950 --> 00:15:29,950
We give them a lesson in law.
230
00:15:30,590 --> 00:15:32,290
Here we are hundred percent sure
231
00:15:32,750 --> 00:15:34,820
That 150 kg of gold is being smuggled.
232
00:15:35,050 --> 00:15:36,690
But we have to follow the procedure!
233
00:15:37,690 --> 00:15:39,230
What's your problem with D'Mello?
234
00:15:39,630 --> 00:15:42,600
When Vasco Da Gama came to Goa.
235
00:15:43,110 --> 00:15:44,220
God knows what he saw in this place.
236
00:15:45,020 --> 00:15:46,260
He captured all of Goa.
237
00:15:47,350 --> 00:15:49,140
Some people have that hunger in them.
238
00:15:49,790 --> 00:15:51,950
D’Mello is consumed by it.
I have seen it in his eyes.
239
00:15:53,030 --> 00:15:54,820
He will devour Goa.
240
00:16:27,170 --> 00:16:27,810
Sir...
241
00:16:43,950 --> 00:16:44,950
Ruben...
242
00:16:48,410 --> 00:16:49,710
Your brother has become quite modern.
243
00:16:55,370 --> 00:16:56,600
He has learnt how to speak English.
244
00:16:57,230 --> 00:16:58,510
He has become a big shot!
245
00:16:58,970 --> 00:16:59,980
Those English clothes.
246
00:17:00,460 --> 00:17:02,000
Suit someone who can speak English.
247
00:17:02,490 --> 00:17:03,850
I'm better off as a fisherman.
248
00:17:04,060 --> 00:17:05,620
I don't want to be stressed out like you.
249
00:17:06,470 --> 00:17:08,070
You only remember when elections are around.
250
00:17:08,200 --> 00:17:09,470
That you too were a fisherman.
251
00:17:11,350 --> 00:17:13,180
I also used to be an informer for the Customs.
252
00:17:14,500 --> 00:17:16,590
Do you know the upside of
being an informer?
253
00:17:17,140 --> 00:17:17,660
What?
254
00:17:18,320 --> 00:17:19,760
Customs and smugglers.
255
00:17:20,420 --> 00:17:21,420
You have information of both sides.
256
00:17:23,980 --> 00:17:25,280
I don't know about Customs.
257
00:17:26,630 --> 00:17:27,910
But smuggling...
258
00:17:28,490 --> 00:17:29,560
Ronnie knows all about it.
259
00:17:35,340 --> 00:17:37,160
Who tipped of the Customs department?
260
00:17:38,380 --> 00:17:39,270
It was Ronnie, right?
261
00:17:39,890 --> 00:17:40,790
Tell me the truth.
262
00:17:41,360 --> 00:17:42,550
He won't do that.
263
00:17:43,160 --> 00:17:44,720
Trust me he won't.
264
00:17:45,870 --> 00:17:47,980
He is my brother.
He can't do that.
265
00:17:48,510 --> 00:17:49,080
Tell your brother...
266
00:17:49,300 --> 00:17:50,220
Let him go...
267
00:17:50,590 --> 00:17:51,130
Tell him.
268
00:17:51,660 --> 00:17:52,520
You know...
269
00:17:52,850 --> 00:17:53,850
I tell everyone.
270
00:17:55,080 --> 00:17:57,390
Reuben's catch is best in Goa.
271
00:17:58,630 --> 00:18:00,140
Super fresh.
272
00:18:00,440 --> 00:18:02,250
You have quite a reputation in the market.
273
00:18:04,010 --> 00:18:05,330
I too have a reputation.
274
00:18:07,030 --> 00:18:08,030
And my reputation
275
00:18:08,300 --> 00:18:09,300
Is at stake.
276
00:18:10,710 --> 00:18:11,530
My ship...
277
00:18:12,250 --> 00:18:13,130
Which port...
278
00:18:13,410 --> 00:18:14,410
What time...
279
00:18:14,760 --> 00:18:16,130
What load it is carrying...
280
00:18:17,140 --> 00:18:19,140
How do the Customs get a whiff of it?
281
00:18:21,220 --> 00:18:23,220
Why do you doubt Ronnie?
282
00:18:24,310 --> 00:18:25,310
He is my brother.
283
00:18:26,560 --> 00:18:28,130
Just the way you worry
about your brother...
284
00:18:30,180 --> 00:18:31,610
I worry for mine.
285
00:18:33,190 --> 00:18:35,670
I can't put their lives in danger
thanks to Ronnie.
286
00:18:36,230 --> 00:18:39,570
They will kill him...
Stop them...
287
00:18:39,880 --> 00:18:40,880
Stop them.
288
00:18:41,320 --> 00:18:42,150
Enough.
289
00:18:42,740 --> 00:18:43,740
He'll die.
290
00:18:47,010 --> 00:18:48,440
Now you find out.
291
00:18:48,940 --> 00:18:51,580
How did the landing information leak?
292
00:19:06,890 --> 00:19:08,800
We could have had this dinner tomorrow.
293
00:19:09,110 --> 00:19:10,580
Are you quitting your job tomorrow?
294
00:19:10,980 --> 00:19:11,550
Come on.
295
00:19:11,650 --> 00:19:12,650
Stop it.
296
00:19:13,140 --> 00:19:14,930
You’ve been avoiding this for a month.
297
00:19:15,050 --> 00:19:17,450
Duty… raids… something or the other.
298
00:19:21,570 --> 00:19:22,570
Come on order quickly.
299
00:19:22,610 --> 00:19:24,720
I only have an hour
before I go back to my watch.
300
00:19:25,960 --> 00:19:27,990
You don’t have an ounce of
romance in you, do you?
301
00:19:28,150 --> 00:19:29,670
So how were our three children born?
302
00:19:30,560 --> 00:19:32,530
When was the last time
you said, “I love you”?
303
00:19:33,390 --> 00:19:34,390
I…
304
00:19:35,470 --> 00:19:36,150
Look…
305
00:19:37,130 --> 00:19:38,920
I love you very much.
306
00:19:39,000 --> 00:19:40,020
And you know that.
307
00:19:41,540 --> 00:19:43,220
I love my country too.
308
00:19:43,750 --> 00:19:44,530
But…
309
00:19:44,690 --> 00:19:47,160
You say ‘Vande Mataram’ on 26th of January.
310
00:19:47,670 --> 00:19:48,860
Or 15th of August.
311
00:19:49,010 --> 00:19:50,560
I said it on our last anniversary.
312
00:19:50,740 --> 00:19:51,850
‘Vande Mataram’?
313
00:19:52,490 --> 00:19:53,530
‘I love you.’
314
00:19:54,500 --> 00:19:55,510
And on your birthday.
315
00:19:56,010 --> 00:19:57,010
Twice every year.
316
00:19:57,860 --> 00:20:00,440
I value you as much as I value my country.
317
00:20:00,760 --> 00:20:02,720
I keep my country here.
318
00:20:02,860 --> 00:20:04,850
You too are here for me… never any lower….
319
00:20:04,990 --> 00:20:05,950
You don’t value me at all.
320
00:20:06,030 --> 00:20:07,740
I do, that is why I brought you here.
321
00:20:08,010 --> 00:20:08,900
No, you don’t.
322
00:20:08,990 --> 00:20:10,030
I… just… hey…
323
00:20:10,560 --> 00:20:11,630
What are you doing…?
324
00:20:11,900 --> 00:20:13,150
But you’re safe, right?
325
00:20:13,490 --> 00:20:14,930
Safe… he’s unsafe.
326
00:20:16,140 --> 00:20:17,600
That’s why we’re buying him.
327
00:20:17,840 --> 00:20:19,530
Whenever we like something.
What do we do?
328
00:20:20,270 --> 00:20:20,650
We buy it.
329
00:20:20,730 --> 00:20:21,080
Yeah.
330
00:20:21,600 --> 00:20:22,330
I am just the opposite.
331
00:20:22,390 --> 00:20:23,960
When I don’t like something, I try to buy it.
332
00:20:24,570 --> 00:20:25,710
I have a fantasy with you.
333
00:20:26,600 --> 00:20:27,640
It is from that gentleman.
334
00:20:28,090 --> 00:20:29,490
He even sends his compelments.
335
00:20:29,580 --> 00:20:30,290
Compelments?
336
00:20:30,760 --> 00:20:32,060
He means compliments.
337
00:20:33,250 --> 00:20:34,600
Who is sending compliments at this hour?
338
00:20:34,800 --> 00:20:35,410
That gentleman.
339
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
You call him a gentleman?
340
00:20:41,630 --> 00:20:42,560
I’ll be right back.
341
00:20:43,070 --> 00:20:43,620
No…
342
00:20:43,860 --> 00:20:44,960
You have promised me one hour.
343
00:20:45,140 --> 00:20:46,220
Sit here for an hour.
344
00:20:46,490 --> 00:20:48,180
Put your duty aside after office hours.
345
00:20:48,400 --> 00:20:49,500
I’m always on duty.
346
00:20:51,700 --> 00:20:52,700
What…
347
00:20:53,350 --> 00:20:54,250
What did you send me?
348
00:20:54,720 --> 00:20:56,300
D’Mello Bhai is going to win.
349
00:20:56,490 --> 00:20:57,340
Celebration.
350
00:20:57,780 --> 00:20:59,380
The whole of Goa will enjoy.
You should too.
351
00:20:59,810 --> 00:21:01,100
I know you don't enjoy.
352
00:21:01,430 --> 00:21:03,590
That’s why I sent coconut water.
Something imported for madam.
353
00:21:03,810 --> 00:21:04,600
I drink imported.
354
00:21:06,170 --> 00:21:07,340
Have you paid the duty on it?
355
00:21:08,160 --> 00:21:08,790
Duty?
356
00:21:09,240 --> 00:21:10,250
I have paid the duty and the bribe.
357
00:21:10,340 --> 00:21:11,190
Didn't you get your share…
358
00:21:11,980 --> 00:21:12,980
You don’t ‘enjoy’.
359
00:21:13,230 --> 00:21:14,270
By the way...
360
00:21:14,530 --> 00:21:15,580
What brings you here?
361
00:21:16,110 --> 00:21:17,280
I came to take a leak.
362
00:21:19,280 --> 00:21:20,170
Do I need your permission?
363
00:21:21,360 --> 00:21:22,620
You’re a big man, sir.
364
00:21:23,630 --> 00:21:24,850
You don’t need permission.
365
00:21:25,410 --> 00:21:28,400
You barge into any ship,
without permission…
366
00:21:28,530 --> 00:21:30,020
I barge and I shove…
367
00:21:30,920 --> 00:21:31,910
Forget about that.
368
00:21:32,530 --> 00:21:33,810
Come to the point.
369
00:21:34,140 --> 00:21:35,220
How much can you give?
370
00:21:36,070 --> 00:21:36,470
What?
371
00:21:37,240 --> 00:21:38,530
How much money can you give?
372
00:21:38,660 --> 00:21:39,810
You just said you bribe everyone.
373
00:21:41,640 --> 00:21:42,840
D’Mello Bhai can do anything for you.
374
00:21:43,570 --> 00:21:45,870
Then tell him to stop smuggling.
375
00:21:46,810 --> 00:21:47,510
Get it?
376
00:21:48,240 --> 00:21:52,390
You can't even pay the 18% duty
on 18 karat gold.
377
00:21:53,670 --> 00:21:54,470
As for me…
378
00:21:54,990 --> 00:21:57,220
I am 100% pure product.
379
00:21:57,440 --> 00:21:58,360
Pesticide free.
380
00:21:58,580 --> 00:21:59,370
Organic.
381
00:21:59,550 --> 00:22:00,290
Forget about my price.
382
00:22:01,180 --> 00:22:03,040
Even the custom duty on me…
383
00:22:03,120 --> 00:22:04,750
Your entire family cannot afford it.
384
00:22:04,960 --> 00:22:05,490
Get it?
385
00:22:08,310 --> 00:22:09,310
Entire Goa.
386
00:22:10,170 --> 00:22:10,940
Is ours.
387
00:22:11,560 --> 00:22:13,080
Don’t doubt what we can afford.
388
00:22:13,250 --> 00:22:14,130
Goa is yours?
389
00:22:15,120 --> 00:22:16,520
Then why do you bash up innocent men?
390
00:22:17,250 --> 00:22:18,250
No way...
391
00:22:18,490 --> 00:22:20,300
We don’t do such trivial jobs.
392
00:22:21,790 --> 00:22:22,910
This is Betul.
393
00:22:23,470 --> 00:22:24,750
Don’t ever step foot in Betul.
394
00:22:25,760 --> 00:22:28,670
Your entire family will end up
haunting this place as ghosts.
395
00:22:29,960 --> 00:22:31,320
Ghosts remind me…
396
00:22:32,070 --> 00:22:34,070
What did one ghost say to another?
397
00:22:34,110 --> 00:22:34,850
What?
398
00:22:35,380 --> 00:22:35,900
“Where have you been?”
399
00:22:36,040 --> 00:22:37,380
“I haven’t ‘seen’ you in a while!”
400
00:22:39,180 --> 00:22:40,040
That was just a joke.
401
00:22:40,800 --> 00:22:41,640
I have better ‘punches’ too.
402
00:22:42,750 --> 00:22:43,560
Your wife…
403
00:22:45,530 --> 00:22:47,390
Speaking of ghosts, my witch has taken off.
404
00:22:47,800 --> 00:22:48,530
Maria…
405
00:22:48,970 --> 00:22:49,810
Maria…
406
00:22:50,730 --> 00:22:51,560
Maria…
407
00:22:52,740 --> 00:22:53,530
Let’s have dinner.
408
00:22:54,190 --> 00:22:55,230
I am not hungry anymore.
409
00:22:55,530 --> 00:22:56,370
I’m sorry.
410
00:22:57,090 --> 00:22:58,290
It was an important matter.
411
00:22:59,200 --> 00:23:00,300
His brother, D’Mello.
412
00:23:00,520 --> 00:23:03,620
He is thrashing up random men,
trying to catch my informers.
413
00:23:04,250 --> 00:23:06,470
He will go to the police.
File an FIR.
414
00:23:07,300 --> 00:23:09,150
These people have the police in their pockets.
415
00:23:09,870 --> 00:23:11,620
D’Mello has the entire Goa in his pockets.
416
00:23:11,720 --> 00:23:13,390
Except for one Costao Fernandes.
417
00:23:15,360 --> 00:23:17,060
You raid the smuggled goods,
418
00:23:17,180 --> 00:23:18,650
What does the government
do with that money?
419
00:23:19,150 --> 00:23:20,960
We don't even have streetlights.
420
00:23:21,230 --> 00:23:23,610
No one looks after normal people
in this country.
421
00:23:24,110 --> 00:23:25,510
Everyone looks out for themselves.
422
00:23:26,480 --> 00:23:28,270
Someone must look out for others.
423
00:23:29,650 --> 00:23:30,860
You look out for others.
424
00:23:31,750 --> 00:23:33,660
No one will look out for you
when you're in trouble.
425
00:23:34,090 --> 00:23:34,970
I know you will
426
00:23:37,570 --> 00:23:38,180
Listen.
427
00:23:39,250 --> 00:23:41,010
It’s dark here.
428
00:23:42,300 --> 00:23:42,660
So?
429
00:23:43,280 --> 00:23:45,140
Let’s take advantage of the darkness.
430
00:23:45,410 --> 00:23:47,690
Go get a written permission
from your Naik sir.
431
00:23:47,830 --> 00:23:51,110
Why do I need Naik's permission
to romance my wife?
432
00:23:52,000 --> 00:23:53,470
Of course you do.
You just told me.
433
00:23:53,640 --> 00:23:54,800
"I'm always on duty."
434
00:23:54,950 --> 00:23:57,650
And I also said Duty and Beauty
are equally important to me.
435
00:23:57,720 --> 00:23:58,530
What about that?
436
00:23:58,800 --> 00:24:00,000
No, you don't.
437
00:24:00,430 --> 00:24:01,540
I must go back to my duty.
438
00:24:01,830 --> 00:24:04,400
Come here; I'll show you.
-Just let me go.
439
00:24:07,260 --> 00:24:10,500
We've to make sure, no one meets anybody
till everything is delivered.
440
00:24:11,230 --> 00:24:13,170
No contact with anyone else.
No one goes out of this place.
441
00:24:15,490 --> 00:24:17,650
Costao is not a pain in the neck.
He's a pain in the ass.
442
00:24:20,320 --> 00:24:22,610
We've to make sure.
Look at these boys...
443
00:24:23,420 --> 00:24:24,850
Anyone can turn for a little more money.
444
00:24:32,470 --> 00:24:33,470
Hey!
445
00:24:34,430 --> 00:24:35,430
Go to the godown.
446
00:24:35,590 --> 00:24:39,220
Till the delivery is done,
no one will talk to anyone outside.
447
00:24:52,970 --> 00:24:53,970
It's me.
448
00:24:55,610 --> 00:24:56,690
Why have you called me so late at night?
449
00:24:57,100 --> 00:24:58,890
Listen to this and you won't bother
how late it is.
450
00:24:59,100 --> 00:25:00,100
What is it?
451
00:25:00,920 --> 00:25:02,600
D'Mello's brothers...
452
00:25:02,890 --> 00:25:04,480
They have taken a bunch of fishermen.
453
00:25:05,220 --> 00:25:06,680
Shifting to them to a secret spot.
454
00:25:07,150 --> 00:25:07,640
Why?
455
00:25:07,920 --> 00:25:08,550
I don't know.
456
00:25:08,720 --> 00:25:10,900
They won't let the fishermen go
till the landing is done.
457
00:25:13,110 --> 00:25:14,390
When and where is this landing taking place?
458
00:25:14,670 --> 00:25:15,700
I don't know Costao.
459
00:25:16,360 --> 00:25:17,770
It's a huge landing.
460
00:25:18,100 --> 00:25:19,700
They are thrashing locals.
461
00:25:20,170 --> 00:25:21,240
There's something else.
462
00:25:22,040 --> 00:25:22,900
I'm not stoned.
463
00:25:23,550 --> 00:25:25,480
This is not a 150 kg landing, Costao
464
00:25:25,980 --> 00:25:27,200
It's at least 1500...
465
00:25:28,740 --> 00:25:29,740
Not so loud.
466
00:25:30,670 --> 00:25:32,620
Minimum 1500 kg of gold.
467
00:25:33,220 --> 00:25:34,420
1500 kilograms!
468
00:25:34,560 --> 00:25:35,440
How do you know?
469
00:25:35,900 --> 00:25:37,880
That is what I heard.
I'm telling you what I heard.
470
00:25:38,580 --> 00:25:39,310
Mother promise.
471
00:25:39,490 --> 00:25:40,490
Everything that has been going on...
472
00:25:40,940 --> 00:25:42,220
It is all for this landing.
473
00:25:42,390 --> 00:25:44,010
And his sister.
What's her name...
474
00:25:44,160 --> 00:25:45,400
Alaina... Elina...
475
00:25:45,480 --> 00:25:46,180
Vanilla...
476
00:25:46,540 --> 00:25:47,050
Elina...
477
00:25:47,390 --> 00:25:48,720
Alaina.
-Alaina, that's right.
478
00:25:48,930 --> 00:25:50,060
She is getting married on Friday.
479
00:25:50,310 --> 00:25:51,440
I'm sure of it Costao.
480
00:25:51,900 --> 00:25:53,470
The landing will be before the wedding.
481
00:26:42,260 --> 00:26:44,210
I must say, you're a very modest man.
482
00:26:45,280 --> 00:26:46,670
Thank you, would you like to have some drinks?
483
00:26:47,570 --> 00:26:48,570
Yes please.
484
00:26:50,810 --> 00:26:51,820
Shall we discuss?
485
00:26:51,940 --> 00:26:52,630
Sure.
486
00:26:53,220 --> 00:26:54,420
I was thinking…
487
00:26:54,610 --> 00:26:55,610
20%
488
00:26:55,690 --> 00:26:58,510
It’s a very big risk I’m also taking.
489
00:26:58,820 --> 00:27:01,150
All of us are taking the risk and…
-Peter…
490
00:27:05,060 --> 00:27:05,710
Mr. Mario.
491
00:27:06,510 --> 00:27:08,790
In this country gold means security.
492
00:27:09,700 --> 00:27:11,870
Even the poorest of poor
buy gold in their weddings.
493
00:27:12,520 --> 00:27:15,270
If that gold is so heavily taxed
by the customs!
494
00:27:15,910 --> 00:27:16,770
People will buy it...
495
00:27:17,060 --> 00:27:18,390
Where it is the cheapest.
496
00:27:18,710 --> 00:27:19,500
Right?
497
00:27:22,140 --> 00:27:23,450
Let me tell you the terms of the deal.
498
00:27:25,130 --> 00:27:26,250
We'll take 25%
499
00:27:27,120 --> 00:27:27,620
I know…
500
00:27:27,860 --> 00:27:29,220
No one else takes so much.
501
00:27:30,130 --> 00:27:31,130
But so much guarantee
502
00:27:31,760 --> 00:27:33,030
Is given only by D’Mello brothers.
503
00:27:34,320 --> 00:27:36,510
And all our manufactured artifacts...
504
00:27:36,740 --> 00:27:38,310
Will have the D'Mello brothers' brand on them.
505
00:27:39,190 --> 00:27:41,680
I want D’Mello brothers
to be synonymous with security.
506
00:27:47,570 --> 00:27:48,570
Cheers.
507
00:27:56,630 --> 00:27:58,010
1500 kgs of gold!
508
00:28:00,800 --> 00:28:02,080
I still can’t believe it.
509
00:28:02,360 --> 00:28:03,640
Sir if it lands,
510
00:28:04,260 --> 00:28:07,230
It will be the biggest landing
in the history of independent India.
511
00:28:08,160 --> 00:28:09,500
It can crash the price of gold.
512
00:28:11,420 --> 00:28:12,140
But...
513
00:28:13,400 --> 00:28:15,190
The entire smuggling network
is in Bombay.
514
00:28:16,070 --> 00:28:17,080
Why Goa then?
515
00:28:17,340 --> 00:28:18,340
Sir...
516
00:28:19,240 --> 00:28:21,170
People come here on vacation.
517
00:28:21,400 --> 00:28:24,280
They think even the Customs officials
are on vacation all year round.
518
00:28:24,900 --> 00:28:26,420
Look at our staff, sir.
519
00:28:26,900 --> 00:28:27,860
There are 45 people.
520
00:28:28,390 --> 00:28:29,440
How many in intelligence?
521
00:28:29,770 --> 00:28:30,770
Only 5.
522
00:28:31,860 --> 00:28:32,860
And...
523
00:28:33,400 --> 00:28:34,220
The elections are around the corner.
524
00:28:34,590 --> 00:28:35,710
In three days.
525
00:28:36,360 --> 00:28:38,260
Three days after that,
there’s a wedding in his family.
526
00:28:38,530 --> 00:28:40,040
His sister’s wedding.
527
00:28:40,300 --> 00:28:41,550
There will be a lot of people
coming and going.
528
00:28:41,700 --> 00:28:43,030
The landing will take place
in those three days
529
00:28:43,130 --> 00:28:45,380
Some people from our intelligence
have also been invited.
530
00:28:45,840 --> 00:28:46,720
The food will be amazing.
531
00:28:47,280 --> 00:28:49,360
How much gold are they giving the groom?
-Depends on us!
532
00:28:51,660 --> 00:28:52,670
You’re from sports' quota, aren’t you?
533
00:28:53,290 --> 00:28:53,890
Yes sir.
534
00:28:54,170 --> 00:28:54,990
What did you play?
535
00:28:55,430 --> 00:28:58,020
Hurdle race. Relay race.
100 meters. 5 kilometres.
536
00:28:58,100 --> 00:29:01,610
Javelin. Shot put. Karate.
I have a black belt in karate.
537
00:29:01,690 --> 00:29:04,200
All that is fine.
My main focus is on football.
538
00:29:04,810 --> 00:29:05,650
Which position do you play?
539
00:29:06,060 --> 00:29:07,080
Goalkeeper, sir.
540
00:29:07,620 --> 00:29:09,660
I’m used to guarding
the goalpost by myself.
541
00:29:09,820 --> 00:29:10,510
Yes!
542
00:29:11,110 --> 00:29:12,110
You're the best man for the job.
543
00:29:12,690 --> 00:29:13,530
Thank you very much, sir.
544
00:29:13,700 --> 00:29:15,420
Sir, we won’t file the DRI1.
545
00:29:15,630 --> 00:29:17,560
I know this isn’t the right procedure.
546
00:29:17,630 --> 00:29:18,630
I mean… if…
547
00:29:18,750 --> 00:29:19,800
With your permission, sir...
548
00:29:20,260 --> 00:29:21,920
We’ll need some freedom here…
549
00:29:22,090 --> 00:29:22,470
But sir…
550
00:29:22,490 --> 00:29:23,560
To follow such rules…
551
00:29:23,740 --> 00:29:25,370
Sir if we follow the grammar…
552
00:29:25,590 --> 00:29:27,230
We’ll never learn to speak English.
553
00:29:27,550 --> 00:29:29,080
Sir we won’t mess this up…
554
00:29:29,190 --> 00:29:30,630
We'll keep in mind
555
00:29:37,630 --> 00:29:39,690
How will Costao pull this off
all by himself?
556
00:29:40,190 --> 00:29:41,210
Sir, for the next three night,
557
00:29:41,420 --> 00:29:43,780
From 7 in the evening to 7 in the morning.
558
00:29:43,920 --> 00:29:46,150
All the strategic points on the beach
we will be under Costao's surveillance.
559
00:29:46,820 --> 00:29:48,640
He will inform us of any activity.
560
00:29:49,060 --> 00:29:51,140
My team and I will be on standby.
561
00:29:51,330 --> 00:29:53,250
If a situation arises
where we need to raid at night.
562
00:29:53,650 --> 00:29:55,330
If you're determined...
563
00:29:56,600 --> 00:29:58,660
You'll find a way...
564
00:29:59,750 --> 00:30:01,710
The one who doesn't sleep...
565
00:30:02,900 --> 00:30:05,290
Is the one who sees the dawn...
566
00:30:06,120 --> 00:30:09,720
Set every breath on fire...
567
00:30:09,870 --> 00:30:12,130
Let storms rise with your courage...
568
00:30:12,470 --> 00:30:15,620
Call out to every slumber...
569
00:30:16,080 --> 00:30:18,320
And fill your eyes with passion...
570
00:30:19,040 --> 00:30:21,800
Say it loud and clear...
571
00:30:22,190 --> 00:30:24,980
Stand firm on your resolve...
572
00:30:25,310 --> 00:30:27,960
Your decisions are pure as gold...
573
00:30:28,120 --> 00:30:31,440
And your courage is golden too...
574
00:30:53,220 --> 00:30:54,290
There is no movement on the coast, sir.
575
00:30:55,350 --> 00:30:55,860
Now?
576
00:30:56,350 --> 00:30:58,240
It is more suspicious
since there is no movement.
577
00:30:58,960 --> 00:30:59,870
Such a big landing…
578
00:31:01,170 --> 00:31:02,010
Without being spotted?
579
00:31:02,860 --> 00:31:04,080
We have two more nights.
580
00:31:04,530 --> 00:31:05,720
Don’t neglect your health.
581
00:31:06,770 --> 00:31:08,040
You’re the one with the cigarette.
582
00:31:08,140 --> 00:31:09,400
The heart says never bow down...
583
00:31:09,490 --> 00:31:11,170
Never stop moving forward...
584
00:31:11,250 --> 00:31:12,550
Even when challenges stand in your way...
585
00:31:12,680 --> 00:31:14,120
Never listen to the voice of fear...
586
00:31:14,200 --> 00:31:15,320
Don’t fear the storm...
587
00:31:15,410 --> 00:31:16,730
Keep moving ahead alone...
588
00:31:17,000 --> 00:31:18,600
Wait for the right moment...
589
00:31:18,650 --> 00:31:20,390
It’s time to defeat betrayal...
590
00:31:20,490 --> 00:31:21,510
Step by step, keep going on...
591
00:31:21,590 --> 00:31:23,080
Be it a storm or a hurricane...
592
00:31:23,310 --> 00:31:24,850
Now that your time has come...
593
00:31:24,890 --> 00:31:26,190
Show them your game...
594
00:31:26,520 --> 00:31:27,010
Peter...
595
00:31:27,070 --> 00:31:28,360
My reputation is at stake.
596
00:31:28,440 --> 00:31:29,440
You have to think out of the box.
597
00:31:29,620 --> 00:31:32,600
No matter the stumbles,
you'll reach your goal...
598
00:31:32,770 --> 00:31:35,260
Set every breath on fire...
599
00:31:36,100 --> 00:31:38,590
Let storms rise with your courage...
600
00:31:38,900 --> 00:31:41,700
Call out to every slumber...
601
00:31:41,850 --> 00:31:44,720
And fill your eyes with passion...
602
00:31:47,700 --> 00:31:48,270
Costao
603
00:31:48,470 --> 00:31:48,850
Yes?
604
00:31:48,900 --> 00:31:49,580
Tonight.
605
00:31:49,990 --> 00:31:50,740
On Fatarde beach.
606
00:31:51,000 --> 00:31:51,520
Sure?
607
00:31:51,980 --> 00:31:52,760
For sure.
608
00:31:53,630 --> 00:31:56,630
D’Mello’s men have called
for the canoe at night.
609
00:31:56,810 --> 00:31:58,720
They have already been around in the tempo;
a couple times in the day.
610
00:31:58,850 --> 00:31:59,320
Okay?
611
00:32:01,270 --> 00:32:02,270
I'll sit right next to the phone.
612
00:32:03,000 --> 00:32:04,160
Call me if you need anything.
613
00:32:07,690 --> 00:32:09,060
All the best Costao.
614
00:32:12,790 --> 00:32:18,420
Keep burning, keep moving...
615
00:32:18,520 --> 00:32:21,860
Don’t stop!
Break through the wall of embers...
616
00:32:22,270 --> 00:32:25,720
Blazing
617
00:32:25,820 --> 00:32:31,080
Keep burning, keep moving...
618
00:32:31,160 --> 00:32:33,850
Don’t stop!
Don’t give in to the flames...
619
00:32:34,000 --> 00:32:38,610
Don't let this dream fade or burn out...
620
00:33:00,750 --> 00:33:03,190
Maria, call my office.
Tell them I’m not coming in.
621
00:33:04,660 --> 00:33:06,090
And don’t wake me up for ten hours.
622
00:33:22,340 --> 00:33:23,850
1500 kilograms of gold...
623
00:33:26,760 --> 00:33:27,980
Costao...
624
00:33:32,090 --> 00:33:33,090
Costao...
625
00:33:34,990 --> 00:33:36,110
Costao get up.
626
00:33:37,790 --> 00:33:40,040
The landing is on since 11
627
00:33:40,370 --> 00:33:41,730
On Fatarde coast.
628
00:33:43,910 --> 00:33:45,110
Costao. Get up.
629
00:33:46,040 --> 00:33:47,240
Get up quickly.
630
00:33:49,880 --> 00:33:50,950
The landing is on since 11
631
00:33:51,260 --> 00:33:52,120
On Fatarde coast.
632
00:33:52,380 --> 00:33:53,380
Landing...?
633
00:33:53,870 --> 00:33:55,330
You were there last night.
634
00:33:55,910 --> 00:33:57,230
So, they're landing it in the morning.
635
00:33:57,740 --> 00:33:59,320
It'll be over in half an hour.
636
00:34:01,130 --> 00:34:02,800
But his sister is getting married today.
637
00:34:03,970 --> 00:34:05,270
They haven't invited me
for fish curry!
638
00:34:05,760 --> 00:34:08,150
I saw the landing and rushed to tell you.
639
00:34:09,690 --> 00:34:10,280
You go.
640
00:34:10,540 --> 00:34:12,520
Don't tell anyone that you came to see me.
641
00:34:12,820 --> 00:34:13,400
Okay.
642
00:34:14,010 --> 00:34:14,670
Listen.
643
00:34:14,810 --> 00:34:15,810
What?
644
00:34:16,180 --> 00:34:17,180
Nothing.
645
00:34:40,750 --> 00:34:41,750
Here are your corsages.
646
00:34:41,840 --> 00:34:43,380
I can't take my eyes off you.
647
00:34:43,610 --> 00:34:44,730
How do I look?
648
00:34:49,020 --> 00:34:50,190
I'll see you...
649
00:34:53,650 --> 00:34:54,930
8 cars are done.
650
00:34:56,550 --> 00:34:58,140
Another 2 trucks and we’ll be done.
651
00:34:59,790 --> 00:35:00,290
Thank you.
652
00:35:00,690 --> 00:35:01,400
Welcome.
653
00:35:05,520 --> 00:35:06,150
Thank you.
654
00:35:06,970 --> 00:35:08,170
Where is Peter?
655
00:35:58,910 --> 00:35:59,780
Hey...
656
00:36:00,080 --> 00:36:01,080
Hurry up.
657
00:36:17,690 --> 00:36:18,400
Maria...
658
00:36:18,890 --> 00:36:19,720
Maria...
659
00:36:31,240 --> 00:36:31,980
O Pedro...
660
00:36:32,140 --> 00:36:33,140
Yeah, Pedro...
661
00:36:33,360 --> 00:36:35,750
Where will you go now...
662
00:36:36,120 --> 00:36:36,860
O Pedro...
663
00:36:37,020 --> 00:36:38,020
Yeah, Pedro...
664
00:36:42,960 --> 00:36:45,170
You can't go inside...
665
00:36:45,520 --> 00:36:47,750
Can't escape outside...
666
00:36:47,970 --> 00:36:50,330
If you move ahead, Pedro...
667
00:36:50,460 --> 00:36:52,780
You can't turn back...
668
00:36:53,130 --> 00:36:53,870
O Pedro...
669
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
Yeah, Pedro...
670
00:36:55,190 --> 00:36:57,570
Where will you go now...
671
00:36:57,910 --> 00:36:58,650
O Pedro...
672
00:36:58,780 --> 00:36:59,780
Yeah, Pedro...
673
00:36:59,960 --> 00:37:02,350
Where will you go now...
674
00:37:12,840 --> 00:37:13,910
Drowning in alcohol...
675
00:37:13,970 --> 00:37:15,190
You're losing yourself...
676
00:37:15,260 --> 00:37:17,660
You've become a total fool...
677
00:37:17,750 --> 00:37:19,750
Oh no, what has happened...
678
00:37:20,240 --> 00:37:21,970
Pedro, where have you gone...?
679
00:37:24,360 --> 00:37:25,360
Stop the car...
680
00:37:26,050 --> 00:37:26,930
What do you want, man?
681
00:37:27,040 --> 00:37:28,040
Stop!
682
00:37:28,620 --> 00:37:29,470
Peter, stop the car.
683
00:37:49,160 --> 00:37:49,830
Stop Peter!
684
00:37:51,470 --> 00:37:51,900
No!
685
00:37:52,150 --> 00:37:53,350
Hit the brakes.
686
00:37:54,380 --> 00:37:54,970
Costao...
687
00:37:58,280 --> 00:37:58,970
Stop...
688
00:38:09,750 --> 00:38:10,410
Look...
689
00:38:10,480 --> 00:38:12,000
There is a lot of stuff in the car.
Lots of gold.
690
00:38:12,080 --> 00:38:13,000
I will give you some of it.
691
00:38:13,260 --> 00:38:13,670
Let me go...
692
00:38:13,760 --> 00:38:16,160
I can’t let you go.
I’ve worked too hard to get you.
693
00:38:41,900 --> 00:38:42,620
Peter!
694
00:38:44,760 --> 00:38:45,760
Peter!
695
00:38:55,910 --> 00:38:56,760
Call the police.
696
00:38:57,410 --> 00:38:58,380
Has anyone called the police?
697
00:38:59,390 --> 00:38:59,950
He is a smuggler.
698
00:39:00,020 --> 00:39:01,430
He was running away with smuggled gold.
699
00:39:01,710 --> 00:39:02,710
Just a minute.
700
00:39:04,650 --> 00:39:05,490
I will show you.
701
00:39:08,920 --> 00:39:09,480
Look at this.
702
00:39:10,450 --> 00:39:11,450
Gold!
703
00:39:12,030 --> 00:39:13,270
He was running away with this smuggled gold.
704
00:39:13,360 --> 00:39:14,540
He is Peter. D’Mello’s brother.
705
00:39:15,160 --> 00:39:17,050
I'm Costao Fernandes.
Customs Officer.
706
00:39:17,620 --> 00:39:18,140
Look at this.
707
00:39:18,320 --> 00:39:19,230
I’m a Customs Officer.
708
00:39:19,990 --> 00:39:21,670
D’Mello's men are coming.
709
00:39:22,470 --> 00:39:23,580
Can anyone drive a car?
710
00:39:24,860 --> 00:39:26,160
Can anyone drive a car?
711
00:39:26,830 --> 00:39:28,390
You are you dumb, assholes?
712
00:39:31,780 --> 00:39:32,840
Out of my way...
713
00:40:05,870 --> 00:40:07,150
Come back Peter…
714
00:40:28,190 --> 00:40:29,470
Where is Costao?
715
00:41:33,460 --> 00:41:36,260
I can never forget the faces of those 5 men.
716
00:41:38,250 --> 00:41:39,250
White shoes…
717
00:41:39,650 --> 00:41:40,650
Brown pants…
718
00:41:41,040 --> 00:41:41,800
Black gun…
719
00:41:42,450 --> 00:41:43,450
Gold chain.
720
00:41:47,100 --> 00:41:48,920
It is an informer's job...
721
00:41:49,950 --> 00:41:52,630
To observe everything that is visible.
722
00:41:53,520 --> 00:41:54,970
And report it to Costao.
723
00:42:00,520 --> 00:42:02,090
Get back.
724
00:42:02,730 --> 00:42:04,190
How many times did I tell you?
725
00:42:05,020 --> 00:42:05,750
Just stay back.
726
00:42:08,130 --> 00:42:09,130
Naik. Customs.
727
00:42:09,210 --> 00:42:09,530
Hello.
728
00:42:10,030 --> 00:42:10,720
You’ve dispatched the body?
729
00:42:11,090 --> 00:42:12,170
Yes, sir we did.
730
00:42:12,480 --> 00:42:13,550
Did you find any gold?
731
00:42:14,040 --> 00:42:14,730
Gold sir?
732
00:42:15,180 --> 00:42:15,740
We were tipped off about the gold.
733
00:42:15,830 --> 00:42:16,950
We need to check the car immediately.
734
00:42:17,110 --> 00:42:17,900
Open the trunk please.
735
00:42:18,240 --> 00:42:19,440
Open the trunk.
736
00:42:26,800 --> 00:42:27,420
Check in there.
737
00:42:29,530 --> 00:42:30,040
Sir…
738
00:42:30,770 --> 00:42:31,460
Can’t touch sir.
739
00:42:31,760 --> 00:42:32,670
Tampering with evidence.
740
00:42:32,880 --> 00:42:33,660
Sir...
741
00:42:33,680 --> 00:42:35,450
Anything suspicious…
I would have told you.
742
00:42:35,560 --> 00:42:36,560
We’ve checked the whole car.
743
00:42:36,620 --> 00:42:37,300
There’s nothing.
744
00:42:37,850 --> 00:42:38,290
Okay.
745
00:42:38,810 --> 00:42:39,360
Thank you.
746
00:42:39,720 --> 00:42:40,310
Mendes…
747
00:42:41,050 --> 00:42:41,410
Sir...
748
00:42:41,920 --> 00:42:42,920
Let's look for Costao first.
749
00:42:44,690 --> 00:42:45,690
Kolva police station...
750
00:43:10,510 --> 00:43:11,410
What has he done?
751
00:43:11,790 --> 00:43:13,340
Your husband has committed a murder
and now he’s absconding.
752
00:43:13,570 --> 00:43:14,650
Zubin, found anything?
-No, Sir.
753
00:43:14,850 --> 00:43:15,740
Check properly.
-Yes, Sir.
754
00:43:17,520 --> 00:43:19,090
Don't miss a single spot.
_Okay, Sir.
755
00:43:49,540 --> 00:43:50,290
You go this way.
756
00:43:50,540 --> 00:43:51,540
Be thorough.
757
00:43:52,020 --> 00:43:53,540
He must not escape.
758
00:44:01,700 --> 00:44:02,700
Be alert.
759
00:44:03,250 --> 00:44:04,580
He could be hiding anywhere.
760
00:44:21,280 --> 00:44:21,810
Sir...
761
00:44:21,990 --> 00:44:23,060
We’ve looked everywhere.
762
00:44:23,540 --> 00:44:24,330
We couldn’t find him.
763
00:44:25,260 --> 00:44:26,420
There is a creek on three sides.
764
00:44:26,620 --> 00:44:27,900
And all the exits are blocked by our teams.
765
00:44:28,080 --> 00:44:29,190
He can’t hide forever.
766
00:44:29,340 --> 00:44:30,850
You can even call for two more teams
for the headquarters.
767
00:44:31,050 --> 00:44:33,380
No one will leave their post
till he is found.
768
00:44:33,790 --> 00:44:34,790
Now go fast.
769
00:45:03,700 --> 00:45:04,560
Maria, don't worry...
770
00:45:04,720 --> 00:45:05,720
We are looking for him.
771
00:45:06,180 --> 00:45:07,970
Customs has two teams on this search.
772
00:45:08,150 --> 00:45:10,140
I'm sending security officers to your house.
773
00:45:10,220 --> 00:45:11,870
But our first priority
is to protect him.
774
00:45:12,640 --> 00:45:14,240
Is he alive or dead?
775
00:45:14,510 --> 00:45:15,870
Of course he must be fine.
776
00:45:16,000 --> 00:45:17,000
Why are you talking like this?
777
00:45:17,260 --> 00:45:18,260
Maria, you have to stay calm.
778
00:46:34,240 --> 00:46:35,030
Costao?
779
00:46:37,230 --> 00:46:38,770
I'm not a ghost.
I'm still alive.
780
00:46:39,350 --> 00:46:40,470
I thought you...
781
00:46:41,900 --> 00:46:43,300
They are patrolling all over Goa.
782
00:46:43,710 --> 00:46:45,100
Police, goons everyone is looking for you.
783
00:46:45,630 --> 00:46:46,860
Look at you!
784
00:46:47,920 --> 00:46:48,780
Should I get something for you?
785
00:46:48,960 --> 00:46:50,310
Water? Coconut water?
786
00:46:51,590 --> 00:46:52,740
Wait.
I'll get it for you.
787
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
Forget about it.
788
00:46:55,340 --> 00:46:57,110
What about the gold?
-Did they find it?
789
00:46:57,400 --> 00:46:58,810
The gold must have reached.
790
00:46:59,340 --> 00:47:00,430
To D’Mello’s godown.
791
00:47:00,650 --> 00:47:01,190
In Chapora.
792
00:47:04,550 --> 00:47:06,040
The Customs guys must have missed it.
793
00:47:10,430 --> 00:47:11,130
Hold this.
794
00:47:16,720 --> 00:47:17,450
You’re hurt.
795
00:47:21,460 --> 00:47:24,560
I don’t have anything
to dress your wounds.
796
00:47:25,430 --> 00:47:26,460
Am I asking you to nurse my wounds?
797
00:47:28,420 --> 00:47:29,290
Get me something to wear.
798
00:47:30,280 --> 00:47:30,800
Yeah...
799
00:47:36,240 --> 00:47:36,810
Here...
800
00:47:36,830 --> 00:47:37,490
Take your pick.
801
00:47:39,970 --> 00:47:42,030
You want me to wear these rags?
802
00:47:42,750 --> 00:47:44,450
You want me to call you a tailor?
803
00:47:44,970 --> 00:47:45,440
Wait.
804
00:47:46,900 --> 00:47:48,190
I’ll get you a brand-new shirt.
805
00:47:48,470 --> 00:47:49,510
Cotton shirt.
806
00:47:50,140 --> 00:47:51,510
I had this made for Easter.
807
00:47:55,500 --> 00:47:57,390
If I wear this,
what will you wear for Easter?
808
00:47:58,100 --> 00:47:59,120
It’s not a gift.
809
00:47:59,970 --> 00:48:00,790
Give it back to me later.
810
00:48:02,250 --> 00:48:04,980
I’ll wash it and iron it too.
811
00:48:08,290 --> 00:48:08,970
Do this for me.
812
00:48:13,780 --> 00:48:15,070
If anything happens to me.
813
00:48:16,350 --> 00:48:17,470
Give this letter to Maria.
814
00:48:19,840 --> 00:48:20,580
Stop it now.
815
00:48:21,370 --> 00:48:22,360
You will be fine.
816
00:48:22,930 --> 00:48:23,720
Don’t say that.
817
00:48:24,370 --> 00:48:25,010
Tear that up.
818
00:48:25,640 --> 00:48:26,220
Take it.
819
00:48:26,790 --> 00:48:27,830
Just take it.
820
00:48:35,550 --> 00:48:36,510
Where are you going?
821
00:48:42,350 --> 00:48:43,080
Tell me.
822
00:48:43,620 --> 00:48:44,550
I’ll think of something.
823
00:48:45,710 --> 00:48:46,710
Think?
824
00:48:49,340 --> 00:48:50,340
There's no time to think about.
825
00:48:52,170 --> 00:48:53,460
Will you find that gold on foot?
826
00:48:56,810 --> 00:48:57,810
Come on man, tell me...
827
00:49:00,930 --> 00:49:02,410
Sir Delhi called again.
828
00:49:02,590 --> 00:49:04,710
Tell them we’ll let them know
as soon as we find Costao.
829
00:49:06,240 --> 00:49:06,680
Listen...
830
00:49:07,050 --> 00:49:08,500
Put the phone at the reception
off the hook.
831
00:49:08,670 --> 00:49:09,200
Okay sir.
832
00:49:27,270 --> 00:49:28,110
Didn’t I tell you?
833
00:49:28,250 --> 00:49:29,390
Don’t direct any calls to me.
834
00:49:29,490 --> 00:49:30,490
Sir, this is Costao.
835
00:49:33,260 --> 00:49:34,000
Costao?
836
00:49:35,120 --> 00:49:35,760
Where are you?
837
00:49:37,330 --> 00:49:39,160
Right here. I was hiding in the creek.
838
00:49:39,290 --> 00:49:40,800
In Betul jungle.
839
00:49:41,500 --> 00:49:43,590
I need a special team to find the gold.
840
00:49:44,080 --> 00:49:45,480
Costao, surrender yourself.
841
00:49:45,880 --> 00:49:46,320
What sir?
842
00:49:46,610 --> 00:49:48,080
The entire Goa police force is after you.
843
00:49:48,630 --> 00:49:49,760
I am getting constant calls from Delhi.
844
00:49:50,020 --> 00:49:51,410
Sir they are D’Mello’s dogs.
845
00:49:51,570 --> 00:49:53,000
I am not a thief on the run.
846
00:49:53,380 --> 00:49:54,380
I’m protecting myself.
847
00:49:54,590 --> 00:49:56,790
Costao there’s a big difference
in theft and murder.
848
00:49:57,480 --> 00:49:59,820
If you don’t surrender yourself,
I’ll have to inform the police about this call.
849
00:50:02,770 --> 00:50:03,360
Sir…
850
00:50:03,650 --> 00:50:05,010
Are you doing your duty?
851
00:50:05,100 --> 00:50:06,690
Or are you scared of D’Mello.
Decide for yourself.
852
00:50:06,770 --> 00:50:07,350
Shut up Costao.
853
00:50:08,530 --> 00:50:09,840
You’re just one person in my department.
854
00:50:10,350 --> 00:50:11,650
And that too from the sports’ quota.
855
00:50:11,900 --> 00:50:12,910
If you don’t surrender.
856
00:50:13,350 --> 00:50:14,950
You’ll have shoot at sight orders on you.
857
00:50:15,790 --> 00:50:16,270
Sir…
858
00:50:17,650 --> 00:50:20,510
Agreed that the goalkeeper is alone
during penalty shoot-out.
859
00:50:20,910 --> 00:50:24,120
But if his coach cheers the rival team,
860
00:50:24,650 --> 00:50:26,680
The team spirit is fucked for sure.
861
00:50:50,220 --> 00:50:51,220
My dear ones...
862
00:50:52,160 --> 00:50:53,980
We gather here with broke hearts.
863
00:50:54,650 --> 00:50:56,200
A life stolen too soon.
864
00:50:57,080 --> 00:50:58,220
Cut short by hands...
865
00:50:58,600 --> 00:50:59,860
That sought vengeance.
866
00:51:00,120 --> 00:51:01,120
Not justice.
867
00:51:02,310 --> 00:51:03,180
In our Goa...
868
00:51:03,620 --> 00:51:04,240
We cry...
869
00:51:06,000 --> 00:51:06,640
Why God?
870
00:51:07,840 --> 00:51:08,450
This soul...
871
00:51:08,770 --> 00:51:09,570
So young...
872
00:51:10,000 --> 00:51:11,180
So full of promise...
873
00:51:11,840 --> 00:51:12,840
Now lies before us...
874
00:51:14,010 --> 00:51:15,130
Yet the bible tells us...
875
00:51:15,850 --> 00:51:17,100
Vengeance is mine...
876
00:51:17,410 --> 00:51:18,160
Says the Lord.
877
00:51:19,380 --> 00:51:20,380
We must trust...
878
00:51:21,020 --> 00:51:22,760
Even when our blood calls for more...
879
00:51:23,740 --> 00:51:24,740
So we say...
880
00:51:25,400 --> 00:51:26,220
Yes?
881
00:51:27,310 --> 00:51:28,180
What’s your complaint?
882
00:51:36,590 --> 00:51:37,590
I have many complaints.
883
00:51:37,710 --> 00:51:38,710
For now…
884
00:51:40,730 --> 00:51:41,770
I’m here to surrender.
885
00:51:42,980 --> 00:51:43,800
Costao Fernandes.
886
00:51:44,410 --> 00:51:44,950
Pravin sir!
887
00:51:45,120 --> 00:51:45,950
Rane… Prabhu…
888
00:51:46,300 --> 00:51:47,380
Costao is surrendering.
889
00:51:47,440 --> 00:51:48,430
I’m here to surrender.
890
00:51:48,870 --> 00:51:50,550
I’m not running away.
891
00:53:27,700 --> 00:53:29,050
Sir... Come soon.
892
00:53:40,570 --> 00:53:41,740
Costao!
893
00:53:43,960 --> 00:53:44,960
Break it open.
894
00:53:45,300 --> 00:53:46,300
Costao!
895
00:53:47,480 --> 00:53:48,480
Costao!
896
00:53:54,240 --> 00:53:55,240
Catch them.
897
00:54:02,650 --> 00:54:05,510
An attack in a hospital in broad daylight.
It's a slap on law and order.
898
00:54:05,590 --> 00:54:06,920
I'll take care of it.
Don't worry.
899
00:54:07,010 --> 00:54:09,300
What will you take care of?
This was right under your nose.
900
00:54:09,820 --> 00:54:10,820
Move it.
901
00:54:16,070 --> 00:54:17,070
Sir...
902
00:54:17,430 --> 00:54:18,430
My family?
903
00:54:18,540 --> 00:54:19,680
They're fine.
I've dispatched a security force.
904
00:54:19,920 --> 00:54:20,720
What happened here?
905
00:54:21,120 --> 00:54:23,700
We brought him here for a check-up.
Some goons attacked him.
906
00:54:28,360 --> 00:54:29,360
Let's go...
907
00:54:29,730 --> 00:54:30,730
Control room?
908
00:54:31,030 --> 00:54:32,370
Senior Inspector Pravin here.
909
00:54:32,640 --> 00:54:34,900
I want Porvorim cleared right away.
910
00:54:34,980 --> 00:54:36,040
Clear out the entire route.
911
00:54:36,130 --> 00:54:37,930
Okay Sir, I'll send a team.
912
00:54:38,120 --> 00:54:38,920
Get going.
913
00:54:39,130 --> 00:54:40,940
This is Madgaon control room.
914
00:54:41,110 --> 00:54:43,420
Pravin Sir has left from Porvorim.
Clear the route...
915
00:54:43,870 --> 00:54:45,110
We're taking the back route.
916
00:54:45,250 --> 00:54:46,250
The forest road.
917
00:54:46,520 --> 00:54:47,760
No... The back route.
918
00:54:48,040 --> 00:54:51,040
I want Police officers on Chapora junction.
-Okay, Sir.
919
00:54:51,180 --> 00:54:53,700
I don't want any goof ups.
Clear everything.
920
00:54:54,000 --> 00:54:55,580
Okay Sir, the team will be there.
921
00:54:58,230 --> 00:54:59,230
What about the gold?
922
00:54:59,640 --> 00:55:02,090
They are trying to kill you.
You're worried about the gold?
923
00:55:03,090 --> 00:55:04,440
There was no gold in Peter's car that day.
924
00:55:04,610 --> 00:55:05,490
Yes, there was. I know.
925
00:55:05,750 --> 00:55:07,240
They were smuggling it in the battery boxes.
926
00:55:07,670 --> 00:55:09,160
It wasn't there when our team got there.
927
00:55:09,280 --> 00:55:10,990
As if they would wait for you.
They must have escaped with it.
928
00:55:11,630 --> 00:55:13,130
We were busy looking for you.
929
00:55:13,490 --> 00:55:15,240
If you were so worried about me,
you should've looked for the gold.
930
00:55:15,380 --> 00:55:17,380
Costao, we didn't have any DRI1 nor any papers.
931
00:55:17,610 --> 00:55:18,910
That's why the gold is important, sir.
932
00:55:19,720 --> 00:55:21,600
What if they prove in court
that I am a murderer?
933
00:55:21,920 --> 00:55:23,910
We need the gold.
That's the only proof.
934
00:55:24,290 --> 00:55:26,310
In that case Costao,
you shouldn't have fled that day.
935
00:55:26,540 --> 00:55:29,120
If I hadn't fled, you would've
fished out my body from Betul creek.
936
00:55:29,260 --> 00:55:31,050
Police and smugglers both
were hunting me to finish me off.
937
00:55:31,200 --> 00:55:32,600
As if you'll die so easily!
938
00:55:33,520 --> 00:55:34,520
Get down.
939
00:55:37,450 --> 00:55:40,120
That was the first time
Costao's photo appeared in the newspapers.
940
00:55:42,100 --> 00:55:43,100
Right on the front page.
941
00:55:44,400 --> 00:55:47,450
Initially, there was news every day.
942
00:55:48,480 --> 00:55:51,180
Avai would hide the paper.
943
00:55:52,130 --> 00:55:53,770
So that we didn't read any of it.
944
00:55:54,030 --> 00:55:56,460
Maria, Costao has got bail.
But with a condition.
945
00:55:56,810 --> 00:55:57,810
After the attack in the hospital...
946
00:55:58,400 --> 00:55:59,820
For his safety and yours...
947
00:56:00,580 --> 00:56:02,330
You'll have to shift to the Customs' quarters.
948
00:56:02,830 --> 00:56:04,250
I'll keep everything ready.
949
00:56:04,830 --> 00:56:06,170
Hello?
950
00:56:10,320 --> 00:56:12,920
Big news about the Goa elections.
951
00:56:13,190 --> 00:56:17,960
Alphonso D'Mello has won the
Goa Assembly Elections by a huge margin.
952
00:56:18,670 --> 00:56:22,580
The opposition party candidate, Rajan Prakash
953
00:57:37,580 --> 00:57:40,350
Chris, Marissa... you can play later.
Help me with this.
954
00:57:40,740 --> 00:57:41,740
Okay.
955
00:57:43,790 --> 00:57:46,820
Don't pull out anything from the boxes.
Just put away everything that is outside.
956
00:57:47,450 --> 00:57:50,070
Why are you carrying it by yourself.
You'll end up dropping it.
957
00:57:50,360 --> 00:57:51,360
Costao!
958
00:57:52,090 --> 00:57:53,090
What are you doing?
959
00:57:53,590 --> 00:57:55,750
Costao not so loud.
Sylvie is sleeping...
960
00:57:56,000 --> 00:57:57,700
What are you guys doing?
961
00:57:58,030 --> 00:57:59,030
Be quiet.
962
00:58:00,160 --> 00:58:02,340
Marissa arrange all of Papa's medals.
963
00:58:02,560 --> 00:58:05,270
Arrange the trophies in a line.
First the big ones then the smaller ones.
964
00:58:05,600 --> 00:58:06,960
Dust them before putting them up.
965
00:58:07,430 --> 00:58:09,760
Shall we put that on the showcase?
Will you give me a moment to think?
966
00:58:09,930 --> 00:58:10,700
Fine... Think...
967
00:58:11,040 --> 00:58:12,040
Calm down.
968
00:58:16,490 --> 00:58:17,490
Fine. Let's keep it over there.
969
00:58:19,540 --> 00:58:20,310
Hang on.
970
00:58:20,550 --> 00:58:21,910
Let me move this.
971
00:58:27,500 --> 00:58:28,230
Costao...
972
00:58:28,910 --> 00:58:29,620
Listen...
973
00:58:30,250 --> 00:58:31,250
Don't you...
974
00:58:31,800 --> 00:58:33,490
Keep thinking of the case all day.
975
00:58:34,280 --> 00:58:35,280
Let The lawyers do their job.
976
00:58:36,980 --> 00:58:37,480
Why?
977
00:58:38,060 --> 00:58:39,070
What do you mean why?
978
00:58:39,740 --> 00:58:42,070
D’Mello has money, power resources.
979
00:58:42,170 --> 00:58:43,070
He has everything.
980
00:58:43,550 --> 00:58:47,510
He can afford to focus on
only one thing at a time.
981
00:58:48,580 --> 00:58:50,330
You should've married D'Mello instead of me.
982
00:58:52,200 --> 00:58:54,300
Nobody warned me that Fernandes is crazy.
983
00:58:55,980 --> 00:58:57,940
Costao, you do realise what is going on?
984
00:58:59,320 --> 00:59:00,320
You were missing for two days....
985
00:59:00,750 --> 00:59:02,590
I was dreading the worst.
986
00:59:03,370 --> 00:59:04,700
I couldn't sleep or eat...
987
00:59:04,850 --> 00:59:06,310
I too didn't eat anything...
988
00:59:06,780 --> 00:59:08,120
I was also very hungry...
989
00:59:08,320 --> 00:59:11,460
But no one was eating so,
I also didn't eat anything.
990
00:59:12,210 --> 00:59:13,210
Why didn't you eat?
991
00:59:13,710 --> 00:59:16,230
Always eat well in stressful situations.
992
00:59:16,540 --> 00:59:17,540
Nutrition is essential.
993
00:59:18,410 --> 00:59:19,410
Next time don't forget.
994
00:59:20,680 --> 00:59:22,270
What do you mean next time?
-Yes, next time.
995
00:59:23,050 --> 00:59:24,050
I know that.
996
00:59:24,380 --> 00:59:26,670
Is this going to happen again?
997
00:59:29,190 --> 00:59:31,730
Costao, I have to take buses to go to school.
998
00:59:31,920 --> 00:59:34,120
We’ll have to find a new school for the children.
999
00:59:34,290 --> 00:59:35,970
Stop that. Listen to me.
Stop that. Listen to me.
1000
00:59:37,380 --> 00:59:40,300
We’ve left our house to live here like refugees.
1001
00:59:40,590 --> 00:59:42,820
We can’t step out without the security detail.
1002
00:59:43,110 --> 00:59:44,730
The children can’t even play by themselves.
1003
00:59:45,990 --> 00:59:47,570
How much more are we going to suffer?
1004
00:59:49,120 --> 00:59:50,160
I don’t know.
1005
00:59:54,240 --> 00:59:57,110
Why are you making this to be all my fault?
1006
00:59:57,620 --> 00:59:58,690
Did I say it’s your fault.
1007
00:59:58,770 --> 01:00:00,090
You just said it.
1008
01:00:00,360 --> 01:00:01,360
What did I say?
1009
01:00:01,940 --> 01:00:03,110
Did I say it’s your fault?
1010
01:00:03,430 --> 01:00:05,910
You didn’t say it but that’s what it sounded like.
1011
01:00:06,140 --> 01:00:08,420
No Costao. Please try to understand me.
1012
01:00:09,870 --> 01:00:12,590
We’ve left everything to be with you.
1013
01:00:12,920 --> 01:00:14,300
We’re trying to adjust, aren’t we?
1014
01:00:15,840 --> 01:00:17,500
Why don’t you ever think positively?
1015
01:00:17,650 --> 01:00:19,330
I do things positively.
1016
01:00:19,770 --> 01:00:20,960
You only keep thinking.
1017
01:00:21,260 --> 01:00:22,260
I do it.
1018
01:00:23,020 --> 01:00:24,060
Pick this up.
1019
01:00:37,530 --> 01:00:39,860
Sir, this matter can be linked
to the image of our party.
1020
01:00:40,320 --> 01:00:40,990
Think about it.
1021
01:00:41,700 --> 01:00:42,810
This will be debated in the parliament.
1022
01:00:43,500 --> 01:00:44,630
Who the hell is he?
1023
01:00:45,320 --> 01:00:46,920
A mere government employee.
1024
01:00:47,380 --> 01:00:48,620
The system will finish him off.
1025
01:00:49,200 --> 01:00:49,870
Shuklaji...
1026
01:00:50,130 --> 01:00:52,340
Lie detector test?
1027
01:00:52,720 --> 01:00:54,610
You’re calling my brother an insignificant man.
1028
01:00:54,920 --> 01:00:57,250
His death must become a big matter.
1029
01:00:57,610 --> 01:00:59,610
He was killed in broad daylight.
1030
01:00:59,800 --> 01:01:01,740
And that officer is roaming freely.
1031
01:01:02,470 --> 01:01:04,190
And shouldn’t do anything about it?
1032
01:01:04,620 --> 01:01:06,490
I have to show my face to people.
1033
01:01:07,340 --> 01:01:08,840
I think you don’t understand.
1034
01:01:09,770 --> 01:01:12,740
Goa votes for D’mello.
Not for your party.
1035
01:01:13,160 --> 01:01:15,670
If you expect to keep this seat in the next elections
1036
01:01:16,360 --> 01:01:18,200
I want CBI on this case.
1037
01:01:45,140 --> 01:01:45,880
Lie detector test?
1038
01:01:46,170 --> 01:01:47,450
This place is such a dump.
1039
01:01:47,720 --> 01:01:48,730
Couldn’t you find a better place?
1040
01:01:48,910 --> 01:01:50,990
Sir, we did put in a request to the headquarters.
1041
01:01:51,310 --> 01:01:53,330
But this school was the only place available.
1042
01:01:53,550 --> 01:01:54,630
Sorry about that.
1043
01:02:08,170 --> 01:02:09,530
What’s your name?
1044
01:02:11,010 --> 01:02:12,370
Costao Fernandes.
1045
01:02:12,810 --> 01:02:13,770
Go sit outside.
1046
01:02:20,620 --> 01:02:21,820
Didn’t you hear me?
1047
01:02:31,880 --> 01:02:32,650
Sawant…
1048
01:02:32,870 --> 01:02:33,320
Sir.
1049
01:02:33,500 --> 01:02:34,190
Keep an eye on him.
1050
01:02:34,310 --> 01:02:35,910
He might run. He runs very fast.
1051
01:02:36,050 --> 01:02:37,050
Yes sir.
1052
01:02:40,490 --> 01:02:42,290
If I run; can you catch me?
1053
01:02:43,510 --> 01:02:45,030
I will try my best.
1054
01:02:45,600 --> 01:02:47,240
From tomorrow you’ll have to try.
I will be running.
1055
01:02:47,630 --> 01:02:49,830
So, IO Pravin, what is this case?
1056
01:02:49,960 --> 01:02:50,450
Sir?
1057
01:02:51,240 --> 01:02:52,880
What is this case?
1058
01:02:53,020 --> 01:02:53,890
Give me the details.
1059
01:02:55,640 --> 01:02:57,910
Costao Fernandes is an honest and…
1060
01:02:59,200 --> 01:03:00,420
Your lunch is here.
1061
01:03:06,070 --> 01:03:06,820
What is this?
1062
01:03:07,910 --> 01:03:09,300
I had asked for butter chicken.
1063
01:03:10,100 --> 01:03:11,140
You continue.
1064
01:03:12,120 --> 01:03:14,690
Costao was tipped off and…
-Why are you still here?
1065
01:03:15,570 --> 01:03:17,410
Sir, the fish curry here is very famous.
1066
01:03:19,540 --> 01:03:20,540
Fish curry…
1067
01:03:21,110 --> 01:03:21,770
Yeah…
1068
01:03:23,280 --> 01:03:24,330
Sorry sir, I’ll get it for you.
1069
01:03:26,180 --> 01:03:27,010
Continue.
1070
01:03:27,300 --> 01:03:28,360
Sir, during the raid…
1071
01:03:29,090 --> 01:03:31,810
He had a scuffle with Peter D’Mello in the car.
1072
01:03:32,420 --> 01:03:34,960
Peter D’Mello used his knife to attack Costao.
1073
01:03:35,480 --> 01:03:37,600
I don’t want rice. Get me a flat bread.
1074
01:03:38,100 --> 01:03:39,140
You continue.
1075
01:03:40,900 --> 01:03:42,380
Sir in Peter’s attack,
1076
01:03:42,500 --> 01:03:44,900
Costao suffered 24 cuts on his body.
1077
01:03:45,290 --> 01:03:47,020
And only in self-defence, sir…
1078
01:03:47,130 --> 01:03:49,280
Costao turned Peter’s knife on him.
1079
01:03:49,440 --> 01:03:50,950
And stabbed him in the neck.
1080
01:03:53,450 --> 01:03:55,780
Right on the internal jugular vein.
1081
01:03:57,070 --> 01:03:59,950
And when that is punctured death is instantaneous.
1082
01:04:01,420 --> 01:04:04,270
And Costao Fernandes who has a black belt in karate.
1083
01:04:04,580 --> 01:04:07,400
Knows very well where to hit for instant death.
1084
01:04:08,920 --> 01:04:10,590
After that, Costao Fernandes
1085
01:04:10,780 --> 01:04:12,060
Instead of surrendering…
1086
01:04:12,400 --> 01:04:14,490
Or reporting to the Customs’ office.
1087
01:04:14,670 --> 01:04:16,730
Absconded from the crime scene.
1088
01:04:17,770 --> 01:04:18,790
And according to his statement;
1089
01:04:18,950 --> 01:04:20,390
Registered by you.
1090
01:04:20,820 --> 01:04:24,060
He was hiding in the sea water of the creek for 12 hours.
1091
01:04:24,860 --> 01:04:26,670
When he had 24 cuts on his body.
1092
01:04:27,180 --> 01:04:28,780
Which were bleeding.
1093
01:04:30,830 --> 01:04:31,830
How?
1094
01:04:33,850 --> 01:04:35,150
And where did he surrender?
1095
01:04:35,560 --> 01:04:37,890
The murder site is under Kolva Police Station.
1096
01:04:38,120 --> 01:04:39,120
Not to them.
1097
01:04:39,550 --> 01:04:40,830
Customs’ Office.
1098
01:04:41,600 --> 01:04:43,370
Which is under the jurisdiction of Dabolim Police Station.
1099
01:04:43,690 --> 01:04:44,690
Not to them.
1100
01:04:45,520 --> 01:04:47,290
But all that to Panjim Police Station.
1101
01:04:48,460 --> 01:04:49,460
Why?
1102
01:04:50,130 --> 01:04:52,670
Because the station in charge
is his friend from his football days.
1103
01:04:53,110 --> 01:04:54,090
Mr. Pravin Gawde.
1104
01:04:55,620 --> 01:04:56,340
Who…
1105
01:04:56,640 --> 01:04:57,770
Before he was issued bail.
1106
01:04:57,940 --> 01:04:59,450
Didn’t keep him in the lock up for a single day.
1107
01:04:59,670 --> 01:05:01,530
He was in the lock up, sir.
-He was not.
1108
01:05:04,650 --> 01:05:06,180
At the first inspection of the murder site,
1109
01:05:06,280 --> 01:05:08,250
Goa police only found Peter’s body.
1110
01:05:08,460 --> 01:05:10,740
There was no trace of gold.
There was no gold anywhere
1111
01:05:11,070 --> 01:05:13,490
Sir, eye witnesses have verbally confirmed.
1112
01:05:14,190 --> 01:05:15,770
That Costao had shown them the gold.
1113
01:05:15,880 --> 01:05:18,520
Costao cold bloodedly killed an innocent civilian.
1114
01:05:18,590 --> 01:05:19,810
In front of their eyes.
1115
01:05:20,680 --> 01:05:23,570
Of course they will repeat what Costao asked them to say.
1116
01:05:25,370 --> 01:05:26,700
With all due respect, sir…
1117
01:05:27,400 --> 01:05:29,140
Costao Fernandes is not a criminal.
1118
01:05:29,530 --> 01:05:31,400
Your job was to investigate.
1119
01:05:32,030 --> 01:05:33,020
Which you didn’t do.
1120
01:05:35,710 --> 01:05:38,910
I am going to demand an enquiry on you too.
1121
01:05:39,850 --> 01:05:40,890
Mr. Pravin...
1122
01:05:41,310 --> 01:05:42,250
You may leave.
1123
01:05:45,480 --> 01:05:46,310
Sir.
1124
01:05:58,490 --> 01:05:59,530
Bye...
1125
01:06:03,630 --> 01:06:04,420
Sir…
1126
01:06:04,670 --> 01:06:05,880
Should I send Costao inside?
1127
01:06:06,120 --> 01:06:06,990
Let him sit outside.
1128
01:06:07,480 --> 01:06:09,710
Call him at 10 every morning. And ask him to leave at 5.
1129
01:06:10,060 --> 01:06:10,810
Sir.
1130
01:06:11,430 --> 01:06:12,380
And crank up the ac.
1131
01:06:12,610 --> 01:06:13,610
Okay Sir.
1132
01:06:45,810 --> 01:06:46,820
Lie detector test?
1133
01:06:47,300 --> 01:06:48,580
Why are you ridiculing my officer?
1134
01:06:48,810 --> 01:06:49,500
Bastard.
1135
01:06:49,630 --> 01:06:50,810
Just answer the question.
1136
01:06:51,230 --> 01:06:52,520
Have you ever seen so much gold in your life?
1137
01:06:52,620 --> 01:06:54,280
No sir. Never.
1138
01:06:55,390 --> 01:06:56,300
Then?
1139
01:06:56,830 --> 01:06:58,680
How do you know what he showed you was gold?
1140
01:06:58,840 --> 01:07:00,510
Just tell them everything that you saw.
1141
01:07:00,680 --> 01:07:01,470
You’ll be helping someone.
1142
01:07:01,730 --> 01:07:03,090
If you lie to us.
1143
01:07:03,860 --> 01:07:04,450
Remember assholes,
1144
01:07:04,680 --> 01:07:06,610
You’ll be party to the crime.
1145
01:07:06,840 --> 01:07:08,040
And the judge will sentence you under Section 302.
1146
01:07:08,190 --> 01:07:09,520
Sir why are you bothering us over and over again.
1147
01:07:09,550 --> 01:07:11,230
We’ve already told you
1148
01:07:12,700 --> 01:07:13,700
1988
1149
01:07:14,930 --> 01:07:16,050
Peter D’Mello,
1150
01:07:16,150 --> 01:07:19,530
Applied for not having received
the reward of 88,000 from Costao
1151
01:07:20,460 --> 01:07:22,170
At the Siolim police station.
1152
01:07:22,340 --> 01:07:23,670
You will testify against Bhai?
1153
01:07:23,880 --> 01:07:25,160
I’m warning you.
1154
01:07:25,950 --> 01:07:26,890
We’ll grab each one of you.
1155
01:07:26,960 --> 01:07:28,730
There was an accident and a murder.
1156
01:07:28,880 --> 01:07:29,800
Didn’t you see anything?
1157
01:07:29,880 --> 01:07:31,340
No. we were busy working.
1158
01:07:31,510 --> 01:07:32,690
This is utter rubbish.
1159
01:07:32,940 --> 01:07:35,310
Peter D’mello was never an informer of the Customs.
1160
01:07:35,530 --> 01:07:38,920
The papers are in the police records
from three years before Peter’s murder.
1161
01:07:39,930 --> 01:07:41,620
Do you have a real estate hustle on the side?
1162
01:07:43,470 --> 01:07:44,820
These papers look pretty neat.
1163
01:07:54,520 --> 01:07:57,660
Costao, the CBI is cooking up a motive for the murder.
1164
01:07:58,350 --> 01:08:00,610
They are saying Peter was actually your informer in the past.
1165
01:08:00,770 --> 01:08:04,440
You murdered him over a dispute of some pending amount.
1166
01:08:05,450 --> 01:08:07,390
Do it properly. Let me see a proper chicken.
1167
01:08:07,630 --> 01:08:09,190
Hold your hands like this.
1168
01:08:09,490 --> 01:08:10,530
Count to 100.
1169
01:08:11,350 --> 01:08:14,450
1-2-3-4…
1170
01:08:29,210 --> 01:08:30,540
I made you sit out for a couple of days.
1171
01:08:31,410 --> 01:08:32,870
You complained to the principal?
1172
01:08:35,500 --> 01:08:36,940
The lie detector test happens in Delhi.
1173
01:08:38,000 --> 01:08:38,800
Come to Delhi.
1174
01:08:39,610 --> 01:08:40,420
I’ll straighten you out.
1175
01:08:40,640 --> 01:08:42,080
See how Delhi treats its guests.
1176
01:08:42,970 --> 01:08:44,520
Let’s bring D’Mello with us.
1177
01:08:45,410 --> 01:08:46,900
We can check.
1178
01:08:47,230 --> 01:08:49,330
Whether your lie detector even works or not.
1179
01:08:55,270 --> 01:08:56,310
Get me a tea.
1180
01:08:57,840 --> 01:08:58,800
Get a strong tea.
1181
01:08:58,930 --> 01:09:00,050
For your boss.
1182
01:09:12,740 --> 01:09:14,270
There is no worry at all Costao.
1183
01:09:14,480 --> 01:09:15,790
You have a great record.
1184
01:09:16,700 --> 01:09:19,330
Even the judges know D'Mello's real business.
1185
01:10:11,410 --> 01:10:13,660
My Lordship he claims he claims
that it was a raid.
1186
01:10:14,160 --> 01:10:15,160
If that is true
1187
01:10:15,540 --> 01:10:16,290
Where is the gold?
1188
01:10:16,950 --> 01:10:18,210
He has no paperwork.
1189
01:10:18,230 --> 01:10:19,230
Nor proof.
1190
01:10:19,440 --> 01:10:20,650
What does he have?
1191
01:10:20,850 --> 01:10:23,090
I'm sorry to say My Lordship
there is no proof at all.
1192
01:10:23,500 --> 01:10:26,540
Lordship, of course, the gold was
taken away by D'Mello's men.
1193
01:10:27,070 --> 01:10:30,360
Sir Costao is one of the most brave and honest
officers of the Customs Department.
1194
01:10:30,650 --> 01:10:33,650
No... Why are you rattling off his bio-data?
1195
01:10:34,240 --> 01:10:36,650
This is not a job application
but a trial for murder.
1196
01:10:36,780 --> 01:10:38,180
Exactly. That is what I am saying...
1197
01:10:38,350 --> 01:10:39,330
No, you're not telling us this.
1198
01:10:39,470 --> 01:10:40,250
Give us proof.
1199
01:10:40,870 --> 01:10:43,400
Court is like a school debate competition.
1200
01:10:44,470 --> 01:10:46,080
One side says something
1201
01:10:46,750 --> 01:10:49,130
Then the other side refutes it.
1202
01:10:50,760 --> 01:10:52,950
Avai and Costao used to fight like that.
1203
01:10:53,300 --> 01:10:55,000
Avai was upset with Costao.
1204
01:10:55,750 --> 01:10:57,420
But she would attend every hearing.
1205
01:10:57,980 --> 01:11:00,720
When the prosecution said
something bad about Costao...
1206
01:11:01,910 --> 01:11:03,510
She would shut her eyes.
1207
01:12:21,810 --> 01:12:22,810
Costao...!
1208
01:12:23,810 --> 01:12:25,170
Why are you hitting him?
Let him go...
1209
01:12:25,240 --> 01:12:26,240
Stop it!
1210
01:12:28,400 --> 01:12:29,400
Costao!
1211
01:13:02,000 --> 01:13:03,050
Costao!
1212
01:13:38,160 --> 01:13:40,160
Sir as soon as the first punch landed on my head...
COFEPOSA....
1213
01:13:40,630 --> 01:13:44,580
I... thought half of them in black were men.
1214
01:13:46,000 --> 01:13:47,490
COFEPOSA Act...
1215
01:13:47,840 --> 01:13:48,840
Relax...
1216
01:13:49,690 --> 01:13:51,290
The children are all alone.
Could you please be with them?
1217
01:13:51,560 --> 01:13:52,510
I'll look after them.
1218
01:14:13,210 --> 01:14:14,630
I'll wait for you outside.
1219
01:14:25,660 --> 01:14:27,470
From Porbandar to Kerala...
1220
01:14:27,620 --> 01:14:29,820
All the smugglers that operate on the ports...
1221
01:14:30,610 --> 01:14:32,420
Who are big smugglers.
1222
01:14:32,830 --> 01:14:33,830
More than one crore.
1223
01:14:34,820 --> 01:14:37,010
Do you know how many of them I know?
1224
01:14:38,110 --> 01:14:39,110
All of them.
1225
01:14:39,870 --> 01:14:43,230
Yet, I gave you the biggest gold landing.
Why?
1226
01:14:44,180 --> 01:14:46,000
Because you're not a smuggler.
1227
01:14:46,220 --> 01:14:47,760
You're not a politician.
1228
01:14:48,000 --> 01:14:49,330
You're a family man first.
1229
01:14:50,040 --> 01:14:50,780
Today...
1230
01:14:51,030 --> 01:14:51,960
I've come here to tell you...
1231
01:14:52,350 --> 01:14:55,000
This is not the time to think like a family man.
1232
01:14:55,610 --> 01:14:56,700
Be a politician.
1233
01:14:57,460 --> 01:14:58,240
Today...
1234
01:14:58,640 --> 01:14:59,850
Costao's photo
1235
01:15:00,240 --> 01:15:02,120
Is on the front page of every newspaper.
1236
01:15:03,030 --> 01:15:04,750
Tomorrow, if he dies.
1237
01:15:05,200 --> 01:15:08,130
It will be your photo
on the front page of every newspaper.
1238
01:15:15,450 --> 01:15:17,390
As long as Costao is alive...
1239
01:15:20,290 --> 01:15:21,820
He'll not rest in peace.
1240
01:15:36,560 --> 01:15:37,860
Hello parents and children.
1241
01:15:38,210 --> 01:15:40,470
Welcome you to the Annual sports day of
1242
01:15:40,760 --> 01:15:42,740
Divine Grace Convent High School
1243
01:15:42,880 --> 01:15:44,090
One day of the year
1244
01:15:44,210 --> 01:15:46,180
Where all the students eagerly wait.
1245
01:15:48,090 --> 01:15:49,090
Excuse me.
1246
01:15:49,400 --> 01:15:50,160
Sorry.
1247
01:15:50,520 --> 01:15:52,410
What are you doing?
-Sorry Ma'am, sorry.
1248
01:15:53,930 --> 01:15:55,310
I was ducking from the watchman.
1249
01:15:55,540 --> 01:15:57,430
I'm banned from entering the school.
1250
01:15:58,350 --> 01:15:59,010
Ban?
1251
01:16:00,140 --> 01:16:00,820
Why?
1252
01:16:01,850 --> 01:16:03,400
I'm Costao Fernandes.
1253
01:16:04,260 --> 01:16:06,550
You must've seen my photo in the newspapers.
Remember?
1254
01:16:10,190 --> 01:16:11,990
D'Mello murder case?
1255
01:16:12,560 --> 01:16:13,560
It was a smuggling's case.
1256
01:16:13,680 --> 01:16:16,650
No... Murder.
-Trust me. It's a smuggling's case.
1257
01:16:17,430 --> 01:16:18,140
Then...
1258
01:16:18,310 --> 01:16:19,140
Why are you here?
1259
01:16:19,300 --> 01:16:20,690
My children study in this school.
1260
01:16:20,750 --> 01:16:22,010
Participating in the race.
1261
01:16:22,120 --> 01:16:24,100
So, what if I have death threats?
1262
01:16:25,090 --> 01:16:26,130
Death threat?
1263
01:16:26,820 --> 01:16:30,190
There could be a gun pointing at me right now.
1264
01:16:31,800 --> 01:16:32,600
Sir...
1265
01:16:33,080 --> 01:16:34,570
Aren't you afraid?
1266
01:16:35,970 --> 01:16:37,630
They are just showing off.
They won't shoot.
1267
01:16:37,750 --> 01:16:38,810
They don't have enough practice.
1268
01:16:41,830 --> 01:16:42,830
What?
1269
01:16:43,740 --> 01:16:45,480
Madam, even if they shoot...
1270
01:16:45,660 --> 01:16:47,050
You're standing next to me.
1271
01:16:47,720 --> 01:16:49,310
You could get hit.
Be careful.
1272
01:16:49,910 --> 01:16:52,360
Me? Why?
-They don’t have enough practice.
1273
01:16:54,260 --> 01:16:55,590
I have a lot of practice.
1274
01:16:56,160 --> 01:16:57,200
Look at this.
1275
01:16:58,330 --> 01:17:00,010
If I shoot, I won’t miss.
1276
01:17:01,430 --> 01:17:03,610
If you see something suspicious;
just tell me.
1277
01:17:04,820 --> 01:17:06,280
Sir… I’m requesting you.
1278
01:17:06,480 --> 01:17:08,190
Don’t mind.
I’m going to stand over there.
1279
01:17:08,400 --> 01:17:10,080
Ok go on. But be alert.
1280
01:17:11,020 --> 01:17:12,220
You never know.
1281
01:17:12,630 --> 01:17:14,900
There could even be a missile
from another country.
1282
01:17:15,300 --> 01:17:17,070
You could be having tea at home.
1283
01:17:17,990 --> 01:17:19,720
But our country is very strong.
1284
01:17:19,870 --> 01:17:21,780
I am also strong like our country.
1285
01:17:24,120 --> 01:17:25,120
Marissa!
1286
01:17:25,480 --> 01:17:27,550
Our girls are no less than the boys...
1287
01:17:28,590 --> 01:17:30,030
Today is 'Funday'.
1288
01:17:30,280 --> 01:17:30,890
Remember...
1289
01:17:31,110 --> 01:17:32,470
No classes. No books.
1290
01:17:38,550 --> 01:17:40,380
The next race will begin in a few minutes.
1291
01:17:40,690 --> 01:17:44,200
Coach, please make sure everyone is standing on the white line.
1292
01:17:44,360 --> 01:17:45,890
No cheating!
1293
01:17:49,840 --> 01:17:50,840
Chris…
1294
01:17:51,550 --> 01:17:52,790
Don’t run with your mouth open.
1295
01:18:04,930 --> 01:18:06,050
On your marks.
1296
01:18:09,470 --> 01:18:10,470
Get set.
1297
01:18:13,180 --> 01:18:14,180
Go.
1298
01:18:15,240 --> 01:18:16,050
Come on boys.
1299
01:18:16,260 --> 01:18:17,500
This is going to be a tough race.
1300
01:18:17,670 --> 01:18:19,040
Our winner of last year’s race
1301
01:18:19,580 --> 01:18:20,650
Will you win again?
1302
01:18:33,520 --> 01:18:34,740
We have a close race.
1303
01:18:35,100 --> 01:18:36,760
And Chris has won the race again.
1304
01:18:37,080 --> 01:18:38,360
Chris Fernandes. Well done!
1305
01:18:39,360 --> 01:18:40,620
Big claps for everyone.
1306
01:18:40,860 --> 01:18:42,290
All of you did your best.
1307
01:18:42,480 --> 01:18:43,480
Good luck, boys.
1308
01:18:52,180 --> 01:18:54,200
Let's get ready for the next race.
1309
01:18:56,320 --> 01:18:58,000
Congratulations Chris.
1310
01:19:10,830 --> 01:19:11,620
Costao…
1311
01:19:11,750 --> 01:19:13,120
Principal Ma’am has asked to see you.
1312
01:19:13,400 --> 01:19:14,410
Why does she want to see me?
1313
01:19:14,630 --> 01:19:15,470
That I don’t know.
1314
01:19:15,600 --> 01:19:17,540
Will you please come with me?
1315
01:19:19,560 --> 01:19:20,330
Please be quiet.
1316
01:19:20,520 --> 01:19:21,370
This is a school.
1317
01:19:21,590 --> 01:19:22,970
Silence please.
1318
01:19:23,690 --> 01:19:25,620
PT Sir, we're stopping the annual sports day
1319
01:19:25,840 --> 01:19:26,840
Costao…
1320
01:19:27,170 --> 01:19:29,970
Do what you want to do with your own life.
1321
01:19:30,250 --> 01:19:32,710
If you ever put children’s life in danger ever again.
1322
01:19:34,290 --> 01:19:35,730
I’ll take all three of them and leave.
1323
01:19:35,980 --> 01:19:37,690
No matter where you go it
will still be dangerous.
1324
01:19:37,750 --> 01:19:38,090
Costao…
1325
01:19:38,330 --> 01:19:39,600
-I’ll be right back.
1326
01:19:43,120 --> 01:19:44,960
We had even requested your wife.
1327
01:19:45,270 --> 01:19:46,630
This is not safe.
1328
01:19:47,150 --> 01:19:48,000
For whom?
1329
01:19:48,300 --> 01:19:51,520
For the students, teachers and
the parents who are here today.
1330
01:19:51,730 --> 01:19:53,090
This is a school.
1331
01:19:53,510 --> 01:19:55,910
Madam, did you too vote for D’Mello?
1332
01:19:57,920 --> 01:19:59,040
Mr. Fernandes…
1333
01:19:59,350 --> 01:20:00,700
We have only one request for you.
1334
01:20:01,070 --> 01:20:04,560
You cannot drag your issues
with D’Mello into the school.
1335
01:20:04,780 --> 01:20:05,130
No…
1336
01:20:05,330 --> 01:20:06,350
Who is dragging it here?
1337
01:20:06,920 --> 01:20:08,720
Did I? Or did his henchmen?
1338
01:20:10,310 --> 01:20:11,880
Do their children study here or mine?
1339
01:20:13,280 --> 01:20:14,280
Mine.
1340
01:20:14,540 --> 01:20:15,670
So, I have the right to be here.
1341
01:20:15,810 --> 01:20:17,410
They have barged in.
1342
01:20:21,880 --> 01:20:23,160
Call the police.
1343
01:20:23,840 --> 01:20:25,360
I’ll identify them.
1344
01:20:25,820 --> 01:20:27,020
The school has its own rules.
1345
01:20:27,240 --> 01:20:28,240
Rules? Move.
1346
01:20:28,950 --> 01:20:29,970
Non Desistas.
1347
01:20:30,200 --> 01:20:31,260
Non Exieris.
1348
01:20:31,420 --> 01:20:32,900
This is the school motto.
1349
01:20:33,310 --> 01:20:34,330
Maria told me.
1350
01:20:34,650 --> 01:20:36,360
Never give up. Never surrender.
1351
01:20:36,650 --> 01:20:38,790
Costao, I don’t have any personal problem with you.
1352
01:20:39,080 --> 01:20:40,630
You are a very brave officer.
1353
01:20:42,300 --> 01:20:43,900
That is our problem.
1354
01:20:44,330 --> 01:20:46,020
Everyone in our society wants
1355
01:20:46,370 --> 01:20:47,810
Officers to be honest and brave.
1356
01:20:47,930 --> 01:20:49,440
But they should be born to the neighbour.
1357
01:20:51,290 --> 01:20:52,290
Anyway.
1358
01:20:53,200 --> 01:20:54,060
Thank you very much Madam.
1359
01:21:04,510 --> 01:21:05,230
Madam.
1360
01:21:05,870 --> 01:21:06,710
Have you seen Maria?
1361
01:21:06,910 --> 01:21:08,270
She left already.
1362
01:21:32,570 --> 01:21:33,020
Come on.
1363
01:21:33,670 --> 01:21:34,820
We’ll take the bus.
1364
01:21:36,610 --> 01:21:38,290
The bus is never on time.
1365
01:21:39,360 --> 01:21:41,050
Fine, but we will take the bus.
1366
01:21:44,070 --> 01:21:45,270
What about you?
1367
01:21:46,390 --> 01:21:47,090
Yes.
1368
01:21:49,900 --> 01:21:51,110
You can also go if you want to.
1369
01:21:51,440 --> 01:21:52,440
No.
1370
01:22:21,760 --> 01:22:22,760
Avai.
1371
01:22:23,230 --> 01:22:25,650
I am bored and very hungry.
1372
01:22:28,870 --> 01:22:30,610
Let me see what I can get.
1373
01:22:30,910 --> 01:22:31,780
You stay here.
1374
01:22:41,180 --> 01:22:42,180
Let me go!
1375
01:22:42,300 --> 01:22:43,500
Don't touch me!
1376
01:22:43,680 --> 01:22:44,880
Let go of me...
1377
01:22:47,500 --> 01:22:48,400
Avai...
1378
01:22:57,490 --> 01:23:00,490
Back then I didn’t understand much.
1379
01:23:01,360 --> 01:23:03,530
There was a letter in Avai's hands.
1380
01:23:04,100 --> 01:23:05,380
It was too dark.
1381
01:23:06,140 --> 01:23:08,870
And I used to be very scared of the dark.
1382
01:23:27,690 --> 01:23:28,690
I thought...
1383
01:23:29,150 --> 01:23:31,880
Avai will tell Costao about it...
1384
01:23:32,650 --> 01:23:34,580
But Avai didn't say anything.
1385
01:23:42,390 --> 01:23:43,370
’Darling Maria…
1386
01:23:43,580 --> 01:23:44,920
’The day our beloved
1387
01:23:45,540 --> 01:23:48,540
Peter was killed by your husband
1388
01:23:49,650 --> 01:23:51,520
’Is still fresh in my mind.’
1389
01:23:52,470 --> 01:23:55,350
’And it will not vanish.’
1390
01:23:55,470 --> 01:23:57,220
’Till my life departs.’
1391
01:23:57,560 --> 01:24:01,190
’You and your bastard husband
will pay for his sins.’
1392
01:24:01,940 --> 01:24:06,200
’Now we know there is no security protecting you.’
1393
01:24:06,530 --> 01:24:10,580
‘Remember on 16th August at 10.45 pm’
1394
01:24:10,950 --> 01:24:15,990
‘I will come to your place with 2 persons
to share the bed with you.’
1395
01:24:16,700 --> 01:24:18,760
I often see them in the neighbourhood.
1396
01:24:19,410 --> 01:24:21,710
I haven’t told Costao anything about this.
1397
01:24:24,000 --> 01:24:27,920
But I’m very scared now…
-No, I can understand completely.
1398
01:24:28,600 --> 01:24:30,680
When you get such a letter...
1399
01:24:31,120 --> 01:24:32,440
It can be quite stressful.
1400
01:24:33,710 --> 01:24:35,540
Don't worry. I will...
1401
01:24:35,920 --> 01:24:36,860
I'm here.
1402
01:24:37,220 --> 01:24:38,260
Borgaonkar...
1403
01:24:40,020 --> 01:24:42,570
We need your co-operation.
1404
01:24:43,430 --> 01:24:45,150
Yes, definitely.
1405
01:24:45,500 --> 01:24:48,460
Sir I checked the room.
Didn't quite find anything.
1406
01:24:49,160 --> 01:24:50,560
That's okay.
1407
01:24:50,720 --> 01:24:52,590
Madam's matter is more urgent.
1408
01:24:53,490 --> 01:24:54,490
Here's what you should do.
1409
01:24:55,760 --> 01:24:57,930
On A4 paper sheets.
Take Madam's...
1410
01:24:58,410 --> 01:24:59,510
And Costao's...
1411
01:24:59,740 --> 01:25:00,740
And also...
1412
01:25:01,440 --> 01:25:02,270
You have children, don't you?
1413
01:25:02,570 --> 01:25:03,470
Yes, 3.
1414
01:25:03,670 --> 01:25:04,350
So sweet.
1415
01:25:04,590 --> 01:25:06,480
Take all their handwriting samples...
-Huh...
1416
01:25:07,870 --> 01:25:09,490
The baby...
He is just a year old.
1417
01:25:10,040 --> 01:25:11,040
Then he won't be able to write.
1418
01:25:12,770 --> 01:25:14,880
Get handwriting samples of the other
two children.
1419
01:25:15,200 --> 01:25:16,200
Take it from them and submit it.
1420
01:25:17,180 --> 01:25:18,340
We'll verify it.
1421
01:25:19,580 --> 01:25:20,020
What?
1422
01:25:20,340 --> 01:25:22,270
Whether it's someone in the family
who wrote the letter.
1423
01:25:23,310 --> 01:25:26,160
At times such cases turn out to be fraud.
1424
01:25:26,430 --> 01:25:28,000
False allegations, you know.
1425
01:25:29,390 --> 01:25:30,840
Don't worry about it.
1426
01:25:31,280 --> 01:25:32,280
You're telling the truth.
1427
01:25:33,700 --> 01:25:35,460
Borgaonkar, what did you want to show me?
-Yes sir...
1428
01:25:39,050 --> 01:25:40,350
Clothes, some jewellery.
1429
01:25:40,680 --> 01:25:41,680
And some certificates, sir.
1430
01:25:47,630 --> 01:25:49,330
There's nothing in there.
Just clothes.
1431
01:25:50,120 --> 01:25:51,340
That's my under...
1432
01:25:54,050 --> 01:25:54,850
That is what I am checking.
1433
01:25:55,900 --> 01:25:58,040
Some under garments look rather fancy.
1434
01:25:59,060 --> 01:26:02,000
Quite unusual for a government officer's wife.
1435
01:26:02,840 --> 01:26:03,880
Borgaonkar...
-Sir...
1436
01:26:04,200 --> 01:26:05,200
Does your wife have such stuff?
1437
01:26:06,420 --> 01:26:07,240
No sir.
1438
01:26:08,010 --> 01:26:09,010
Sir I'll finish up with the other room.
1439
01:26:12,100 --> 01:26:14,830
You can tell me if
someone gave it you as a gift.
1440
01:26:15,880 --> 01:26:18,050
We're not here to poke around your personal life.
1441
01:26:18,840 --> 01:26:20,700
Everyone has a private and personal life.
1442
01:26:21,250 --> 01:26:22,730
We're not here to judge anyone.
1443
01:26:22,950 --> 01:26:24,590
You can go ahead and tell us the truth.
1444
01:26:29,100 --> 01:26:31,090
Money makes a man go to any extent.
1445
01:26:32,390 --> 01:26:35,100
You could even lick D’Mello's spit.
1446
01:26:39,650 --> 01:26:41,910
You're a government officer's wife.
1447
01:26:42,330 --> 01:26:44,280
But you don't know
how to talk to a government officer.
1448
01:26:45,830 --> 01:26:47,760
Get a grip on your anger, madam.
1449
01:26:48,470 --> 01:26:50,450
Cases under 302 go on for ages.
1450
01:26:51,290 --> 01:26:52,290
It'll be easier for you.
1451
01:26:54,060 --> 01:26:55,060
Keep it safe.
1452
01:27:01,490 --> 01:27:03,630
Where did this letter come from, Maria?
Why didn't you tell me?
1453
01:27:03,860 --> 01:27:04,860
Why should I tell you?
1454
01:27:05,240 --> 01:27:06,520
So that you could go kill him too?
1455
01:27:06,640 --> 01:27:08,090
I carry the gun for protection.
1456
01:27:08,540 --> 01:27:11,350
I know when to use it.
Don't lecture me.
1457
01:27:11,540 --> 01:27:12,120
Why?
1458
01:27:12,330 --> 01:27:13,840
Aren't you done after one murder?
1459
01:27:14,030 --> 01:27:15,030
Was that a murder?
1460
01:27:17,850 --> 01:27:19,090
Am I a murderer?
1461
01:27:19,440 --> 01:27:21,120
Marissa go inside.
You've school tomorrow.
1462
01:27:24,520 --> 01:27:27,280
Costao, I don't know what you are after.
1463
01:27:29,180 --> 01:27:31,110
I just want all this to stop.
1464
01:27:32,150 --> 01:27:35,080
I want my normal life back.
Our life.
1465
01:27:36,360 --> 01:27:37,890
How much more am I supposed to adjust?
1466
01:27:38,170 --> 01:27:39,620
How much more are the children supposed to adjust?
1467
01:27:39,740 --> 01:27:41,530
Have you given a thought to our children's lives?
1468
01:27:42,560 --> 01:27:44,590
They have no one to play with them.
1469
01:27:45,260 --> 01:27:48,340
It has been months since
I have been to the church, Costao!
1470
01:27:48,830 --> 01:27:52,340
We have left our own home
to come live here.
1471
01:27:52,660 --> 01:27:54,540
Stop reminding me of it every now and then.
1472
01:27:55,180 --> 01:27:56,180
Stop rubbing it in.
1473
01:27:58,570 --> 01:28:02,080
Have I ever complained to you
how the CBI humiliates me every day?
1474
01:28:02,330 --> 01:28:04,410
That is your problem.
You don't tell me anything.
1475
01:28:05,000 --> 01:28:06,760
You don't tell me anything.
You don't talk to me.
1476
01:28:07,000 --> 01:28:08,410
Because family is not important to you.
1477
01:28:08,590 --> 01:28:09,920
Of course, family is important to me.
1478
01:28:10,030 --> 01:28:11,790
And you knew exactly how I am.
1479
01:28:11,930 --> 01:28:14,490
I can't bring you flowers
or take you shopping.
1480
01:28:15,180 --> 01:28:16,440
You knew it very well.
1481
01:28:16,690 --> 01:28:18,370
Yes, I knew it but I didn’t know.
1482
01:28:18,510 --> 01:28:20,830
Even after three children
you will take no interest in your family.
1483
01:28:21,240 --> 01:28:24,240
Your duty, your sport and
then comes your family.
1484
01:28:25,160 --> 01:28:27,930
When have I ever said that
my family is in third position?
1485
01:28:28,490 --> 01:28:30,700
I have always told you
how much I value you.
1486
01:28:33,390 --> 01:28:35,060
What do you want to do?
1487
01:28:35,240 --> 01:28:36,180
Let’s talk now.
1488
01:28:36,480 --> 01:28:37,450
Let’s take a decision.
1489
01:28:37,620 --> 01:28:38,800
I want to end this.
1490
01:28:38,830 --> 01:28:39,540
End it.
1491
01:28:39,650 --> 01:28:41,330
Take all that you want.
1492
01:28:42,330 --> 01:28:43,930
Over and over again.
1493
01:28:44,050 --> 01:28:45,570
‘I want to end it.’
1494
01:28:45,800 --> 01:28:46,710
Fine end it.
1495
01:28:46,820 --> 01:28:47,820
Decide right now.
1496
01:29:13,590 --> 01:29:16,880
Two shores...
1497
01:29:19,090 --> 01:29:22,940
Once they were one
1498
01:29:24,220 --> 01:29:28,100
So why did they become...
1499
01:29:30,040 --> 01:29:34,370
Strangers...
1500
01:29:41,090 --> 01:29:43,890
Two shores...
1501
01:29:44,200 --> 01:29:46,830
Once they were one
1502
01:29:46,980 --> 01:29:49,230
So why did they become...
1503
01:29:49,530 --> 01:29:52,460
Strangers...
1504
01:29:52,580 --> 01:29:54,870
How did we become
1505
01:29:55,330 --> 01:29:57,580
So distant...
1506
01:29:58,050 --> 01:30:02,780
Abandoned even by our own shadows?
1507
01:30:10,480 --> 01:30:11,750
Where is the file of the port challans?
1508
01:30:11,940 --> 01:30:13,940
Sir, it was kept right here.
1509
01:30:15,400 --> 01:30:16,400
Why is this labelling done?
1510
01:30:17,450 --> 01:30:18,800
So that things are stored systematically.
1511
01:30:19,830 --> 01:30:20,310
Move.
1512
01:30:20,520 --> 01:30:21,520
I'll look for it.
1513
01:30:25,890 --> 01:30:29,450
These voices...
1514
01:30:31,580 --> 01:30:34,260
Echoing...
1515
01:30:37,000 --> 01:30:39,930
Why do they linger...
1516
01:30:42,730 --> 01:30:47,430
Alone in the air...?
1517
01:30:48,250 --> 01:30:53,280
The moon has returned...
1518
01:30:53,900 --> 01:30:56,610
To the sky...
1519
01:30:56,810 --> 01:30:59,350
All alone...
1520
01:30:59,550 --> 01:31:00,550
Marissa.
1521
01:31:02,900 --> 01:31:04,040
Lock the door from inside.
1522
01:31:04,300 --> 01:31:06,170
Don’t open it till I say so.
1523
01:31:28,250 --> 01:31:32,290
All alone...
1524
01:31:33,790 --> 01:31:37,240
All alone...
1525
01:31:39,400 --> 01:31:43,050
All alone...
1526
01:31:55,420 --> 01:31:56,940
This judge is of good repute.
1527
01:31:57,380 --> 01:32:00,090
I have a strong feeling today
that we’re winning this.
1528
01:32:01,230 --> 01:32:02,270
We shall see.
1529
01:32:04,510 --> 01:32:05,800
D’Mello Bhai will talk to you in there.
1530
01:32:06,660 --> 01:32:08,510
What are you looking at?
He's calling you.
1531
01:32:08,670 --> 01:32:09,180
Costao...
1532
01:32:09,530 --> 01:32:11,460
I'll be right back.
-Don't go.
1533
01:32:40,130 --> 01:32:40,970
Don’t be scared.
1534
01:32:42,620 --> 01:32:43,820
We won’t kill you.
1535
01:32:46,500 --> 01:32:48,200
The verdict will be out soon.
1536
01:32:49,600 --> 01:32:50,930
Guess what it is going to be.
1537
01:32:52,720 --> 01:32:53,720
My guess is.
1538
01:32:55,810 --> 01:32:58,230
They very system that has given you so much power.
1539
01:32:59,330 --> 01:33:01,610
That system will give you the death penalty.
1540
01:33:07,040 --> 01:33:08,030
But you know what.
1541
01:33:10,380 --> 01:33:12,510
When the judge gives his verdict,
1542
01:33:14,020 --> 01:33:15,570
You will be facing him
1543
01:33:18,040 --> 01:33:18,690
Hurt...
1544
01:33:19,400 --> 01:33:20,410
Disappointment...
1545
01:33:20,670 --> 01:33:22,660
Fear and helplessness.
1546
01:33:23,110 --> 01:33:24,790
All of it on your face.
1547
01:33:25,970 --> 01:33:28,240
I won’t be able to see it clearly.
1548
01:33:29,640 --> 01:33:31,450
I wanted to see it for myself.
1549
01:33:32,410 --> 01:33:33,470
What’s there to see.
1550
01:33:33,730 --> 01:33:34,940
I’ll show it to you.
1551
01:33:36,980 --> 01:33:39,650
Whatever you’re trying to do,
intimidating me…
1552
01:33:40,380 --> 01:33:41,100
Power…
1553
01:33:42,410 --> 01:33:43,990
You, rocking your chair like this.
1554
01:33:44,300 --> 01:33:45,500
That’s not power. That’s nervous energy.
1555
01:33:45,740 --> 01:33:46,740
Anxiety.
1556
01:33:48,550 --> 01:33:49,730
Look at my posture.
1557
01:33:50,760 --> 01:33:52,380
I have been sitting straight.
1558
01:33:53,050 --> 01:33:54,280
Do you know what this is called?
1559
01:33:54,540 --> 01:33:56,690
A man is focused and paying attention.
1560
01:33:58,160 --> 01:33:59,330
I had taught you everything.
1561
01:33:59,560 --> 01:34:00,240
Forgotten already?
1562
01:34:02,440 --> 01:34:04,140
When you used to be my informer.
1563
01:34:06,520 --> 01:34:08,020
You were always distracted.
1564
01:34:08,650 --> 01:34:11,230
When you knew I was tipped off.
1565
01:34:12,990 --> 01:34:14,670
You still sent Peter.
1566
01:34:15,840 --> 01:34:17,440
Didn’t you love him?
1567
01:34:28,860 --> 01:34:30,600
You forget something else.
1568
01:34:31,920 --> 01:34:34,520
If the room that I am in,
has the door shut.
1569
01:34:35,700 --> 01:34:37,360
You should be afraid. Not me.
1570
01:34:43,100 --> 01:34:45,040
This Sessions Court of Panaji
1571
01:34:45,310 --> 01:34:48,200
Finds that preventive officer of customs
Costao Fernandes
1572
01:34:48,990 --> 01:34:51,100
On 16th of May 1991
1573
01:34:51,640 --> 01:34:53,740
Forcefully entered into the car of Peter D'Mello.
1574
01:34:54,110 --> 01:34:55,510
And thereafter inflicted
1575
01:34:55,700 --> 01:34:58,300
Knife blows on Peter D'Mello
to which he succumbed.
1576
01:34:59,310 --> 01:35:02,430
The defence argues that
Costao was acting on information
1577
01:35:02,450 --> 01:35:03,620
Provided by an informer.
1578
01:35:04,610 --> 01:35:05,610
They further argue
1579
01:35:05,680 --> 01:35:08,730
That he was acting under section 106 of the Custom's Act.
1580
01:35:09,260 --> 01:35:10,060
Which says that
1581
01:35:10,290 --> 01:35:13,290
Officers have the right to remove obstacles
while performing their duty.
1582
01:35:14,080 --> 01:35:15,320
The defence also argues that
1583
01:35:15,520 --> 01:35:19,000
Costao is protected under Section 155
of the Custom's Act.
1584
01:35:19,530 --> 01:35:22,520
Which says that an officer acting
under the Section 106
1585
01:35:22,660 --> 01:35:25,220
Of the act will be given complete immunity.
1586
01:35:26,170 --> 01:35:28,900
Looking at the arguments;
Costao's motive is unclear.
1587
01:35:29,490 --> 01:35:32,420
As even after having received
the information few days prior.
1588
01:35:32,840 --> 01:35:35,320
Costao Fernandes went alone
to the landing sight.
1589
01:35:35,600 --> 01:35:37,470
Without informing anyone from the department.
1590
01:35:38,120 --> 01:35:41,340
Given the insufficient evidence
regarding Costao Fernandes's motive.
1591
01:35:41,780 --> 01:35:45,400
Section 106 and Section 155 of the Customs Act.
1592
01:35:45,550 --> 01:35:46,550
Won't be applicable.
1593
01:35:46,870 --> 01:35:50,450
Hence, I frame the accused,
Costao Fernandes punishable.
1594
01:35:50,580 --> 01:35:52,950
Under Section 302 of the IPC
1595
01:35:53,060 --> 01:35:55,430
For having caused knowingly or unknowingly
1596
01:35:55,580 --> 01:35:56,970
The death of Peter D’Mello.
1597
01:35:57,250 --> 01:35:58,800
Let the murder trial continue.
1598
01:36:24,550 --> 01:36:25,400
Naik Uncle
1599
01:36:25,830 --> 01:36:26,160
And
1600
01:36:26,410 --> 01:36:29,030
The Customs department still believed in him.
1601
01:36:29,490 --> 01:36:31,030
And they never suspended him.
1602
01:36:31,580 --> 01:36:33,710
But he was never sent on raids.
1603
01:36:35,150 --> 01:36:35,780
Costao…
1604
01:36:36,780 --> 01:36:38,530
I was feeling suffocated in the office.
1605
01:36:38,700 --> 01:36:39,640
I came out for some fresh air.
1606
01:36:41,560 --> 01:36:42,550
I want to talk to you.
1607
01:36:45,170 --> 01:36:47,210
Don't be offended.
I have some advice for you.
1608
01:36:47,410 --> 01:36:48,410
Sure sir.
1609
01:36:49,970 --> 01:36:50,700
Look...
1610
01:36:50,830 --> 01:36:52,160
I've known you for years.
1611
01:36:53,930 --> 01:36:55,130
Get a transfer.
1612
01:36:55,560 --> 01:36:56,800
There's an opening in Bombay.
1613
01:36:58,050 --> 01:36:59,800
Goa is my home.
I won't flee Goa.
1614
01:36:59,990 --> 01:37:01,280
And rot in a desk job?
1615
01:37:02,060 --> 01:37:03,880
You’ll get to work on big cases in Bombay.
1616
01:37:07,490 --> 01:37:09,170
As for your court cases…
1617
01:37:09,400 --> 01:37:10,680
They will go on.
1618
01:37:15,270 --> 01:37:16,270
And life?
1619
01:37:16,520 --> 01:37:17,750
It will go on as well.
1620
01:37:18,020 --> 01:37:20,700
And honestly it will be better for your family.
1621
01:37:21,480 --> 01:37:23,360
As long as you are here
D'Mello won't let you work.
1622
01:37:24,090 --> 01:37:26,640
Once you go at least your family
will be under lesser threat.
1623
01:37:32,920 --> 01:37:33,820
Think about it.
1624
01:37:44,270 --> 01:37:46,780
My brother, Mummy, Daddy everyone is here.
1625
01:37:48,680 --> 01:37:50,480
Chris and Marissa's cousins are here.
1626
01:37:55,280 --> 01:37:57,210
I think I am decaying here.
1627
01:38:00,320 --> 01:38:02,080
The rest of the years of service.
1628
01:38:03,150 --> 01:38:04,700
I won’t spend them behind a desk.
1629
01:38:06,570 --> 01:38:08,700
And if I stay in Goa, they won’t let me out on the field.
1630
01:38:09,300 --> 01:38:10,030
Ever again.
1631
01:38:15,790 --> 01:38:20,240
These voices...
1632
01:38:21,720 --> 01:38:24,290
Echoing...
1633
01:38:27,280 --> 01:38:30,760
Why do they linger...
1634
01:38:33,200 --> 01:38:38,400
Alone in the air...
1635
01:39:03,010 --> 01:39:08,200
The moon returned...
1636
01:39:08,630 --> 01:39:11,350
To the sky...
1637
01:39:11,520 --> 01:39:14,090
All alone...
1638
01:39:14,230 --> 01:39:18,310
Lives are stuck...
1639
01:39:21,030 --> 01:39:22,230
Having examined
1640
01:39:22,790 --> 01:39:23,840
All the evidence
1641
01:39:24,610 --> 01:39:25,610
Prima facie
1642
01:39:25,780 --> 01:39:28,990
It does not establish that
the deceased Peter
1643
01:39:29,300 --> 01:39:30,550
Was in possession of the gold.
1644
01:39:32,020 --> 01:39:35,460
Hence, the verdict of the sessions court is upheld.
1645
01:39:36,660 --> 01:39:39,560
And the murder trial against Costao Fernandes
1646
01:39:39,730 --> 01:39:40,850
Will continue.
1647
01:39:42,720 --> 01:39:44,620
The defence has asked for time
1648
01:39:58,820 --> 01:40:02,000
All alone...
1649
01:40:09,910 --> 01:40:13,440
All alone...
1650
01:40:15,940 --> 01:40:16,670
Wow!
1651
01:40:17,120 --> 01:40:18,120
Cake?
1652
01:40:18,260 --> 01:40:19,310
Have some more sugar.
1653
01:40:19,550 --> 01:40:21,550
Sugar is great for an athlete.
1654
01:40:39,600 --> 01:40:40,950
It had been more than seven years.
1655
01:40:41,520 --> 01:40:43,650
Goa had forgotten all about him.
1656
01:40:44,870 --> 01:40:47,110
Except for one person.
1657
01:40:49,990 --> 01:40:52,280
I have added a couple of
affidavits and undertakings.
1658
01:40:53,160 --> 01:40:55,000
It will make our case rock solid.
1659
01:40:58,220 --> 01:40:59,260
This is good.
1660
01:41:01,120 --> 01:41:02,120
But…
1661
01:41:03,830 --> 01:41:05,870
This is just a sad ending for Costao.
1662
01:41:09,490 --> 01:41:10,450
Not a tragedy.
1663
01:41:12,910 --> 01:41:13,720
What do you mean?
1664
01:41:15,350 --> 01:41:16,710
I didn’t get you.
1665
01:41:19,870 --> 01:41:20,870
I mean.
1666
01:41:21,960 --> 01:41:23,640
We need something more.
1667
01:41:30,810 --> 01:41:31,420
Like…
1668
01:41:32,310 --> 01:41:34,400
A last nail in the coffin.
1669
01:41:43,980 --> 01:41:45,650
I want that informer.
1670
01:41:46,450 --> 01:41:48,330
Who tipped off Costao about the landing.
1671
01:41:48,790 --> 01:41:50,660
Costao has already left Goa.
1672
01:41:50,860 --> 01:41:51,860
But he…
1673
01:41:52,570 --> 01:41:54,170
Is still right here.
1674
01:41:56,150 --> 01:41:57,950
Maybe he is working for me!
1675
01:42:02,420 --> 01:42:03,700
I want his name.
1676
01:42:09,440 --> 01:42:10,950
Do you have a source in Goa customs?
1677
01:42:11,370 --> 01:42:12,370
Tell me what you need, Sir.
1678
01:42:14,310 --> 01:42:15,350
Nothing much.
1679
01:42:15,480 --> 01:42:16,370
The Fernandes case.
1680
01:42:16,620 --> 01:42:17,820
The one in Goa.
1681
01:42:18,150 --> 01:42:19,900
I need some papers related to it.
1682
01:42:20,480 --> 01:42:21,600
I’ll get it done.
1683
01:42:22,130 --> 01:42:23,370
What’s happening with that case?
1684
01:42:23,650 --> 01:42:25,120
He’s already lost in the Sessions and High Courts.
1685
01:42:25,360 --> 01:42:26,900
He has appealed in the Supreme Court.
1686
01:42:27,840 --> 01:42:28,960
Poor guy, sir.
1687
01:42:29,430 --> 01:42:31,110
I’m from Goa. I know him.
1688
01:42:31,450 --> 01:42:32,940
He’s a great officer, sir.
1689
01:42:33,240 --> 01:42:34,050
Really.
1690
01:42:34,900 --> 01:42:36,150
Why are you telling me this?
1691
01:42:37,420 --> 01:42:37,930
Sir?
1692
01:42:38,160 --> 01:42:39,910
Are you checking whether I have a conscience?
1693
01:42:40,560 --> 01:42:41,420
No sir.
1694
01:42:41,710 --> 01:42:42,910
You know what is conscience.
1695
01:42:43,630 --> 01:42:45,070
The voice within.
1696
01:42:45,510 --> 01:42:47,080
Sir you’ve got me wrong.
1697
01:42:47,290 --> 01:42:47,610
I didn’t…
1698
01:42:47,720 --> 01:42:48,330
You see…
1699
01:42:49,070 --> 01:42:50,430
You’ve hardly had three postings.
1700
01:42:51,320 --> 01:42:52,670
I have been over half of India.
1701
01:42:54,250 --> 01:42:55,930
If you want to survive
you must get a hang of the bureaucracy.
1702
01:42:56,190 --> 01:42:56,770
Right sir.
1703
01:42:57,730 --> 01:42:59,860
I helped you in the past,
so, you need to help me now.
1704
01:43:00,060 --> 01:43:00,580
Of course.
1705
01:43:00,770 --> 01:43:02,260
That’s how the country functions.
1706
01:43:03,020 --> 01:43:03,800
Get it?
1707
01:43:03,890 --> 01:43:04,890
Yes sir.
1708
01:43:06,130 --> 01:43:06,730
What?
1709
01:43:08,830 --> 01:43:10,200
I’ll get you what you want, sir.
1710
01:43:10,740 --> 01:43:11,740
Thank you.
1711
01:43:31,780 --> 01:43:32,410
Costao!
1712
01:43:32,590 --> 01:43:33,180
Hi!
1713
01:43:33,570 --> 01:43:33,930
How are you?
1714
01:43:34,070 --> 01:43:34,400
-Good…
1715
01:43:34,540 --> 01:43:35,540
Please sit.
1716
01:43:39,100 --> 01:43:40,140
What is this?
1717
01:43:40,520 --> 01:43:43,180
This amount is from
the staff of Mumbai customs.
1718
01:43:44,010 --> 01:43:47,010
Each one has contributed
as much as they could.
1719
01:43:47,410 --> 01:43:49,970
You know, the Supreme Court lawyers
charge a bomb.
1720
01:43:50,230 --> 01:43:51,330
I hope the judges don’t!
1721
01:43:54,200 --> 01:43:56,030
Only you can joke in such times.
1722
01:43:56,190 --> 01:43:58,260
Madam, what is life without some fun?
1723
01:43:58,550 --> 01:43:59,540
Thank you.
1724
01:43:59,640 --> 01:44:00,820
Thank you, Gayatri-ji.
1725
01:44:01,740 --> 01:44:02,470
Welcome, Sir.
1726
01:44:02,640 --> 01:44:03,640
Thank you.
1727
01:44:08,580 --> 01:44:09,940
You’ve made this?
1728
01:44:10,480 --> 01:44:11,980
Wow! Very cute.
1729
01:44:12,200 --> 01:44:13,200
Not bad Costao!
1730
01:44:13,620 --> 01:44:14,610
It’s for Marissa.
1731
01:44:15,820 --> 01:44:17,010
When she was younger…
1732
01:44:17,240 --> 01:44:18,800
She would take a reward for each of my raids.
1733
01:44:19,550 --> 01:44:21,520
Now she doesn’t even ask for a birthday gift
1734
01:44:21,910 --> 01:44:23,950
So, I thought I will make something
1735
01:44:24,320 --> 01:44:25,710
And send her a greeting card.
1736
01:44:26,190 --> 01:44:27,230
That’s sweet.
1737
01:44:28,510 --> 01:44:29,630
Your children…
1738
01:44:30,000 --> 01:44:30,840
Do they visit?
1739
01:44:31,140 --> 01:44:32,260
Yes, they do.
1740
01:44:33,660 --> 01:44:35,150
But they don’t like it here.
1741
01:44:35,840 --> 01:44:37,230
It’s all so cramped here.
1742
01:44:38,090 --> 01:44:39,090
So narrow…
1743
01:44:39,270 --> 01:44:40,490
They get claustrophobic.
1744
01:44:40,700 --> 01:44:42,640
Everything is so open in Goa.
1745
01:44:43,060 --> 01:44:44,150
The air is much better.
1746
01:44:44,460 --> 01:44:45,790
But they hide it from me.
1747
01:44:48,930 --> 01:44:50,160
They look after their mother as well.
1748
01:44:51,440 --> 01:44:53,630
If one of them is here, two of them stay back with her.
1749
01:44:53,950 --> 01:44:55,660
When one stays with her, two of them come here to me.
1750
01:44:56,280 --> 01:44:58,830
They don’t let her feel lonely or insecure.
1751
01:45:01,410 --> 01:45:02,530
You see madam…
1752
01:45:02,800 --> 01:45:05,140
Children of separated parents grow up quickly.
1753
01:45:06,170 --> 01:45:09,100
Whether you call it maturity
or necessity is debatable.
1754
01:45:11,090 --> 01:45:13,500
Please don’t worry and take care of yourself.
-Thank you.
1755
01:45:13,600 --> 01:45:14,970
We’re here to help you.
1756
01:45:15,250 --> 01:45:16,250
Take care.
1757
01:45:41,540 --> 01:45:42,160
Hello…
1758
01:45:42,560 --> 01:45:43,200
Costao…
1759
01:45:43,540 --> 01:45:45,320
Sir… you’re still at work?
1760
01:45:46,690 --> 01:45:49,240
CBI has filed a petition.
1761
01:45:50,520 --> 01:45:52,220
They want the name of Peter’s informer.
1762
01:45:52,690 --> 01:45:55,140
They are demanding to open the sealed envelope.
1763
01:45:56,620 --> 01:45:59,250
We'll have to come up with
a way to answer it in the Supreme Court.
1764
01:45:59,870 --> 01:46:01,230
What do you mean?
1765
01:46:02,160 --> 01:46:04,730
Sir, how can you be so casual about this?
1766
01:46:05,390 --> 01:46:06,760
As if it were a normal official matter.
1767
01:46:07,200 --> 01:46:08,820
This is not an official matter.
1768
01:46:08,990 --> 01:46:10,540
This is the past seven years of my life.
1769
01:46:10,930 --> 01:46:12,640
And the rest of my informer’s life.
1770
01:46:13,180 --> 01:46:15,320
His name is sealed in that envelope.
1771
01:46:18,320 --> 01:46:20,420
And this matter is with the Supreme Court.
1772
01:46:20,650 --> 01:46:22,670
Do I have a lawyer to fight for me?
1773
01:46:23,500 --> 01:46:25,240
And D’Mello has CBI on his side.
1774
01:46:26,050 --> 01:46:27,410
Do you know who’s fighting the case for the CBI?
1775
01:46:27,860 --> 01:46:29,950
Additional Solicitor General of India.
1776
01:46:30,640 --> 01:46:32,990
Costao Fernandes is standing by himself.
1777
01:46:34,000 --> 01:46:35,610
Actually this case should’ve been…
1778
01:46:35,730 --> 01:46:37,090
Customs of India versus D’Mello.
1779
01:46:37,390 --> 01:46:38,450
But what is happening?
1780
01:46:39,360 --> 01:46:41,880
CBI versus Costao Fernandes!
1781
01:46:44,640 --> 01:46:45,520
Actually, sir…
1782
01:46:46,460 --> 01:46:47,840
Your name is not involved in this case.
1783
01:46:48,830 --> 01:46:50,140
That is why you’re taking it so lightly.
1784
01:46:58,210 --> 01:46:58,980
Costao...
I've...
1785
01:46:59,240 --> 01:47:00,740
Spoken to a senior Supreme Court Counsel.
1786
01:47:00,880 --> 01:47:01,850
Sorry sir, I'm sorry...
1787
01:47:02,230 --> 01:47:03,700
I said a bit too much.
1788
01:47:03,830 --> 01:47:05,730
You treat me like a younger brother but...
1789
01:47:06,550 --> 01:47:07,550
I'm extremely sorry sir.
1790
01:47:07,610 --> 01:47:08,190
Never mind.
1791
01:47:08,590 --> 01:47:09,360
Forget about it.
1792
01:47:10,810 --> 01:47:11,770
It’s between family.
1793
01:47:14,580 --> 01:47:15,060
Listen.
1794
01:47:16,100 --> 01:47:17,660
I’ve spoken to a senior Supreme Court Counsel.
1795
01:47:18,060 --> 01:47:19,660
He’ll also get a call from the customs board.
1796
01:47:20,220 --> 01:47:21,500
He’s quite good.
1797
01:47:22,680 --> 01:47:23,680
Okay sir.
1798
01:47:23,980 --> 01:47:26,150
Although the customs department is not a part of your case.
1799
01:47:27,220 --> 01:47:29,180
All of us are standing in your support.
1800
01:47:29,490 --> 01:47:31,770
You’re still a part of the customs department.
1801
01:47:32,290 --> 01:47:32,960
Okay?
1802
01:47:34,390 --> 01:47:35,170
Thank you, Sir,…
1803
01:47:58,630 --> 01:47:59,630
Why is it taking so long?
1804
01:47:59,730 --> 01:48:01,110
We’d sent the papers long ago.
1805
01:48:01,460 --> 01:48:02,550
They have other cases as well.
1806
01:48:09,880 --> 01:48:10,880
Mr. Costao…
1807
01:48:12,170 --> 01:48:13,060
This is like a ….
1808
01:48:13,490 --> 01:48:14,960
Blessing in disguise for you.
1809
01:48:15,860 --> 01:48:17,020
If you give the permission.
1810
01:48:17,770 --> 01:48:20,090
To open the sealed envelope.
1811
01:48:20,660 --> 01:48:23,290
Then automatically on technical grounds,
1812
01:48:23,540 --> 01:48:25,180
It would be clearly proven that you had
1813
01:48:25,310 --> 01:48:26,830
A tip off of the gold smuggling.
1814
01:48:27,910 --> 01:48:29,350
No, I can’t do that.
Not possible.
1815
01:48:29,490 --> 01:48:30,190
But why?
1816
01:48:30,370 --> 01:48:32,050
If you were tipped off.
1817
01:48:32,970 --> 01:48:34,120
Then why don’t you just say so.
1818
01:48:34,570 --> 01:48:36,250
Let the truth come out.
1819
01:48:37,720 --> 01:48:38,920
You’re my client.
1820
01:48:39,620 --> 01:48:41,100
I’m here to protect you.
1821
01:48:41,190 --> 01:48:42,380
It’s my duty to protect you.
-Sir…
1822
01:48:42,590 --> 01:48:43,860
That informer is my client.
1823
01:48:44,270 --> 01:48:46,740
And it is my duty to protect him too.
1824
01:48:49,710 --> 01:48:50,710
Fine. Let’s…
1825
01:48:51,430 --> 01:48:54,390
We’ll ask the court to grant security to your informer.
1826
01:48:54,920 --> 01:48:56,650
They will abduct him along with the security guards.
1827
01:48:57,420 --> 01:48:59,090
Leaving no trace behind.
Even his body will never be found.
1828
01:49:00,710 --> 01:49:01,710
Sir, I…
1829
01:49:01,860 --> 01:49:03,510
I want to ask you something. Don’t mind.
1830
01:49:04,060 --> 01:49:05,030
Will you tell me the truth?
1831
01:49:05,340 --> 01:49:05,900
Go on...
1832
01:49:06,470 --> 01:49:09,070
What do you think are our chances
of winning this case?
1833
01:49:11,750 --> 01:49:12,350
Look…
1834
01:49:13,930 --> 01:49:16,340
In very rare cases, the Supreme court...
1835
01:49:16,490 --> 01:49:18,170
Overrules the judgement
1836
01:49:18,710 --> 01:49:19,700
Of lower courts.
1837
01:49:20,620 --> 01:49:24,280
And if you reject the request
to open this envelope…
1838
01:49:24,740 --> 01:49:26,410
You have a much lesser chance of winning.
1839
01:49:26,960 --> 01:49:30,630
Then you need to decide whether
you want to fight this downhill case
1840
01:49:30,670 --> 01:49:31,350
Or not.
1841
01:49:31,410 --> 01:49:32,050
Costao…
1842
01:49:32,600 --> 01:49:33,510
Sorry sir.
1843
01:49:34,020 --> 01:49:36,840
No matter what,
I cannot reveal the name of my informer.
1844
01:49:37,450 --> 01:49:38,250
No matter what.
1845
01:49:38,450 --> 01:49:39,720
Even if they hang me.
1846
01:49:43,240 --> 01:49:45,980
If your informer's life is more important than yours...
1847
01:49:46,890 --> 01:49:47,840
As you wish.
1848
01:49:50,350 --> 01:49:52,380
I was being paid three thousand more.
1849
01:49:53,130 --> 01:49:53,860
But I said, no.
1850
01:49:54,690 --> 01:49:55,500
No matter what.
1851
01:49:55,740 --> 01:49:57,280
I won’t work for D’Mello.
1852
01:49:58,360 --> 01:49:59,430
You know Costao.
1853
01:49:59,610 --> 01:50:01,130
Everyone around me.
1854
01:50:01,720 --> 01:50:02,840
All of them work for him.
1855
01:50:03,830 --> 01:50:04,560
What’s your problem?
1856
01:50:04,590 --> 01:50:05,230
Why don’t you?
1857
01:50:06,220 --> 01:50:07,070
No way.
1858
01:50:07,890 --> 01:50:09,340
What is your problem with him?
1859
01:50:10,270 --> 01:50:11,420
Enough now, Costao.
1860
01:50:15,390 --> 01:50:16,690
You didn’t even get your reward.
1861
01:50:18,390 --> 01:50:20,310
And you’re letting go of
three thousand rupees every month.
1862
01:50:20,710 --> 01:50:21,490
What do you think?
1863
01:50:22,050 --> 01:50:22,840
You’re the only one.
1864
01:50:23,080 --> 01:50:24,300
Who works without rewards?
1865
01:50:25,850 --> 01:50:27,180
I’ve learnt from you, Costao.
1866
01:50:30,500 --> 01:50:31,770
There’s a future outside of Goa.
1867
01:50:33,250 --> 01:50:35,040
You’ll get a job.
I’ll arrange one for you.
1868
01:50:35,280 --> 01:50:36,280
No, Costao…
1869
01:50:37,070 --> 01:50:38,070
Thank you.
1870
01:50:39,580 --> 01:50:41,020
I won’t leave Goa.
1871
01:50:41,450 --> 01:50:42,180
My life is in Goa.
1872
01:50:42,420 --> 01:50:43,540
My future too.
1873
01:50:45,000 --> 01:50:46,090
Listen to this.
1874
01:50:46,740 --> 01:50:47,630
How are you doing today, Ma’am?
1875
01:50:48,310 --> 01:50:49,480
Hope you had a good time.
1876
01:50:49,600 --> 01:50:50,390
Please visit again.
1877
01:50:50,850 --> 01:50:51,730
Can I get you anyone else?
1878
01:50:51,970 --> 01:50:52,710
Not anyone else.
1879
01:50:52,840 --> 01:50:53,460
Anything else!
1880
01:50:54,480 --> 01:50:56,120
Yeah…
-It’s okay.
1881
01:50:58,150 --> 01:50:59,040
At the end of the beach.
1882
01:50:59,180 --> 01:51:00,190
There’s a bunch of hippies.
1883
01:51:00,330 --> 01:51:01,200
They taught me.
1884
01:51:02,740 --> 01:51:03,530
I’m thinking of…
1885
01:51:04,180 --> 01:51:05,580
Setting up a fish curry joint.
1886
01:51:05,870 --> 01:51:08,670
English breakfast and barbecue for dinner.
1887
01:52:18,250 --> 01:52:19,940
Case number 1501
1888
01:52:20,550 --> 01:52:23,260
Your Lordship, the High Court had already dismissed this case.
1889
01:52:23,780 --> 01:52:26,100
If Costao had information on the gold smuggling...
1890
01:52:26,290 --> 01:52:27,220
Who was the informer?
1891
01:52:27,470 --> 01:52:29,150
Your Lordship, my client cannot
1892
01:52:29,530 --> 01:52:31,000
Reveal the name of his informer.
1893
01:52:31,470 --> 01:52:34,180
Costao knows, by revealing the name of the informer
1894
01:52:34,410 --> 01:52:36,140
It will become clear as water.
1895
01:52:36,360 --> 01:52:38,640
That he had information about the gold.
1896
01:52:38,800 --> 01:52:40,880
And he was only performing his duty.
1897
01:52:42,100 --> 01:52:46,160
But by doing so,
Costao will not only put the life of the informer
1898
01:52:46,400 --> 01:52:48,080
And his family in danger.
1899
01:52:48,420 --> 01:52:51,650
But also scare hundreds of informers whose...
1900
01:52:51,920 --> 01:52:55,600
Tips are like a backbone for the
functioning of the nation’s security agencies.
1901
01:52:56,300 --> 01:52:58,760
This one act of Costao will save him.
1902
01:52:59,030 --> 01:53:00,990
But it will destroy the whole network.
1903
01:53:01,200 --> 01:53:04,780
And no one will ever trust any government officer again.
1904
01:53:05,230 --> 01:53:08,750
And this is the sacrifice this brave officer is making.
1905
01:53:08,990 --> 01:53:10,610
Sir, this seems very convenient.
1906
01:53:11,620 --> 01:53:16,220
It has been more than 7 years
since Peter D’Mello was killed in broad daylight.
1907
01:53:16,530 --> 01:53:20,380
The CBI, who investigated the case confirmed that Costao was guilty.
1908
01:53:21,500 --> 01:53:23,910
Costao has been found guilty in both courts.
1909
01:53:24,650 --> 01:53:26,330
There is no new evidence.
1910
01:53:26,590 --> 01:53:28,030
Costao is simply prolonging
1911
01:53:28,110 --> 01:53:30,150
The suffering of Peter’s family and his widow.
1912
01:53:30,770 --> 01:53:33,730
And in the process,
wasting the time of this honourable court.
1913
01:53:34,130 --> 01:53:37,710
Your Honour, Costao is a murderer and he should be hanged.
1914
01:53:38,690 --> 01:53:40,670
Instead of sitting here like some hero.
1915
01:53:41,020 --> 01:53:44,160
Please Your Honour, we beg you to strike down this appeal
1916
01:53:44,360 --> 01:53:46,380
And let Costao be punished for his sin.
1917
01:53:46,490 --> 01:53:49,190
Your Lordship, we feel bad for
Peter's widow also.
1918
01:53:49,800 --> 01:53:52,550
But how can they demand the hanging
of a brave officer...
1919
01:53:52,630 --> 01:53:54,630
Who has protected his country?
1920
01:54:50,800 --> 01:54:53,890
Do you know the similarity
between your wife and mine?
1921
01:54:56,070 --> 01:54:57,970
There is no life left in both their eyes.
1922
01:54:58,980 --> 01:54:59,750
They're empty.
1923
01:55:01,700 --> 01:55:03,350
More dead than a dead man.
1924
01:55:04,430 --> 01:55:06,890
There was only man other than me
who knew the truth.
1925
01:55:08,130 --> 01:55:09,130
That was you.
1926
01:55:11,720 --> 01:55:14,060
You knew I didn't want to kill you.
1927
01:55:15,410 --> 01:55:16,410
That knife...
1928
01:55:23,800 --> 01:55:24,800
Your...
1929
01:55:25,190 --> 01:55:26,970
I remember your obituary...
1930
01:55:27,170 --> 01:55:28,380
Which was published in the newspapers.
1931
01:55:29,670 --> 01:55:31,560
Which said that Peter D'Mello...
1932
01:55:33,070 --> 01:55:34,070
Caring husband...
1933
01:55:34,820 --> 01:55:35,820
Loving father...
1934
01:55:36,280 --> 01:55:37,280
And adored brother.
1935
01:55:38,160 --> 01:55:39,470
May you rest in peace.
1936
01:55:45,780 --> 01:55:47,430
I know what I want my obituary to say.
1937
01:55:50,050 --> 01:55:51,640
If the judges decide to hang me...
1938
01:55:54,130 --> 01:55:55,130
I will write it myself.
1939
01:55:56,690 --> 01:55:58,750
I will get it published in the papers
before I die.
1940
01:56:01,560 --> 01:56:02,890
'Costao Fernandes'
1941
01:56:05,140 --> 01:56:06,590
'A selfish husband'
1942
01:56:08,030 --> 01:56:09,030
'An absent father'
1943
01:56:10,180 --> 01:56:10,750
'And'
1944
01:56:12,140 --> 01:56:13,140
'A murderer'
1945
01:56:14,980 --> 01:56:18,360
I'm sorry Peter for whatever happened
to your family because of me.
1946
01:56:18,800 --> 01:56:19,990
And I am also sorry for...
1947
01:56:20,360 --> 01:56:22,280
Whatever happened
to my family because of me.
1948
01:56:22,400 --> 01:56:23,000
I'm sorry.
1949
01:56:33,710 --> 01:56:36,640
Perhaps Costao had lost faith in the system
1950
01:56:37,230 --> 01:56:39,110
Which he fought for years to protect.
1951
01:56:39,930 --> 01:56:41,390
The hearings went on for months.
1952
01:56:42,120 --> 01:56:43,490
But Costao didn't go.
1953
01:56:44,120 --> 01:56:44,880
Not even....
1954
01:56:45,570 --> 01:56:46,900
On the day of the judgment.
1955
01:57:27,200 --> 01:57:27,870
Hello
1956
01:57:28,170 --> 01:57:29,170
Costao
1957
01:57:29,850 --> 01:57:31,530
The judgement is here.
1958
01:57:32,400 --> 01:57:34,470
A one-sided investigation
has pained us.
1959
01:57:35,150 --> 01:57:37,750
Because the people of this country
still have high hopes from it.
1960
01:57:39,100 --> 01:57:39,700
But then...
1961
01:57:40,320 --> 01:57:43,510
We realised that the one who died
was the brother of a very powerful man.
1962
01:57:43,980 --> 01:57:45,660
Listen to this part...
1963
01:57:46,250 --> 01:57:47,580
This entire trial...
1964
01:57:47,870 --> 01:57:50,160
Has been a hunt to punish an honest officer.
1965
01:57:50,520 --> 01:57:52,090
Who was only carrying out his duty.
1966
01:57:52,720 --> 01:57:53,720
In the process...
1967
01:57:53,900 --> 01:57:56,000
He has lost eight years of his normal life.
1968
01:57:56,390 --> 01:57:59,420
And we will not allow
this head hunting to continue.
1969
01:58:01,470 --> 01:58:03,050
The Additional Solicitor General had
1970
01:58:03,360 --> 01:58:04,550
Another submission to make.
1971
01:58:05,500 --> 01:58:07,030
Costao should have remembered that
1972
01:58:07,670 --> 01:58:09,450
Discretion is the best part of valour.
1973
01:58:10,890 --> 01:58:12,940
If Costao would have played safe...
1974
01:58:13,330 --> 01:58:15,170
He could have perhaps saved his own life.
1975
01:58:15,360 --> 01:58:18,620
But couldn't have saved the large interest
of the society and nation.
1976
01:58:19,010 --> 01:58:21,090
Which does lie in preventing smuggling.
1977
01:58:22,020 --> 01:58:24,590
We find that Costao performed his duties with good faith.
1978
01:58:24,990 --> 01:58:27,050
And his actions were justified.
1979
01:58:27,240 --> 01:58:30,190
Costao is rightfully protected under Section 106
1980
01:58:30,480 --> 01:58:31,830
And Section 155
1981
01:58:32,040 --> 01:58:33,290
Of the Customs' Act.
1982
01:58:33,670 --> 01:58:34,930
He was pursuing the goal ...
1983
01:58:35,480 --> 01:58:37,340
But was attacked and acted in self-defence.
1984
01:58:38,200 --> 01:58:39,720
Costao displayed great bravery.
1985
01:58:40,320 --> 01:58:42,960
And this court has nothing but praise for such an officer.
1986
01:58:44,170 --> 01:58:46,660
Costao you've created history.
1987
01:58:47,940 --> 01:58:48,940
You have no idea...
1988
01:58:49,950 --> 01:58:52,430
This judgment will protect
1989
01:58:52,520 --> 01:58:55,120
So many honest and brave officers like you.
1990
01:58:55,420 --> 01:58:57,750
It is a landmark judgement, Costao.
1991
01:59:19,500 --> 01:59:21,300
Amen
1992
01:59:45,350 --> 01:59:45,880
Now...
1993
01:59:46,360 --> 01:59:47,360
What next?
1994
01:59:50,410 --> 01:59:53,780
Even in Mumbai, I have a
very strong informer network.
1995
01:59:54,990 --> 01:59:57,690
But now the technology has advanced a lot.
1996
01:59:58,300 --> 01:59:59,550
One must stay updated.
1997
02:00:02,910 --> 02:00:04,960
They are sending me to get trained.
1998
02:00:05,850 --> 02:00:07,720
And Bombay...
1999
02:00:16,880 --> 02:00:18,780
How's your practice coming along?
2000
02:00:20,420 --> 02:00:22,940
You'll win?
It is all about practice.
2001
02:00:24,180 --> 02:00:26,820
Don't get lazy.
Keep training.
2002
02:00:27,700 --> 02:00:28,700
I've seen your report card.
2003
02:00:28,800 --> 02:00:29,800
Good.
2004
02:00:30,040 --> 02:00:31,040
Thank you.
2005
02:00:33,160 --> 02:00:35,420
Now it's time for my bus.
2006
02:00:37,740 --> 02:00:38,740
See you...
2007
02:00:40,160 --> 02:00:40,840
Bye Costao.
2008
02:00:41,110 --> 02:00:42,110
Bye Papa.
2009
02:00:55,790 --> 02:00:59,410
To understand Costao's long fight and sacrifice...
2010
02:00:59,790 --> 02:01:01,750
I suppose I was too immature for that.
2011
02:01:02,140 --> 02:01:04,140
But today I say it with a lot of pride.
2012
02:01:04,970 --> 02:01:09,200
Costao was not a selfish husband.
He was a selfless Customs Officer.
2013
02:01:09,560 --> 02:01:11,110
He was not an absent father.
2014
02:01:11,550 --> 02:01:13,470
But an awesome father.
2015
02:01:14,080 --> 02:01:15,830
And he was not a murderer.
2016
02:01:16,140 --> 02:01:17,240
He was a hero.
2017
02:01:17,530 --> 02:01:18,570
He is a hero.
2018
02:01:22,700 --> 02:01:25,380
Costao's name was announced
for the President's medal.
2019
02:01:25,650 --> 02:01:29,190
The most prestigious award in India
for act of bravery.
The most prestigious award in India
for act of bravery.
2020
02:01:29,440 --> 02:01:30,870
Costao was very happy.
2021
02:01:30,990 --> 02:01:33,320
He wasn't going to receive the award.
2022
02:01:33,860 --> 02:01:37,650
At the same time at the
World Masters Athletics Championship
2023
02:01:37,750 --> 02:01:39,810
He went to Australia to represent India.
2024
02:01:40,310 --> 02:01:40,970
Brisbane.
2025
02:01:41,470 --> 02:01:43,130
And he paid for it himself.
2026
02:01:43,350 --> 02:01:45,320
All Costao said was...
2027
02:01:46,550 --> 02:01:48,700
The thrill of life is not in
winning or losing.
2028
02:01:49,260 --> 02:01:50,450
It's in fighting.
2029
02:01:51,190 --> 02:01:53,210
A fight is never won or lost.
2030
02:01:53,440 --> 02:01:55,730
It is only fought!
138888
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.