All language subtitles for Another.Simple.Favor.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:59,500 --> 00:02:01,582 Hi, moms. Stephanie here. 4 00:02:01,583 --> 00:02:04,040 Welcome back to another "Italian Odyssey" episode 5 00:02:04,041 --> 00:02:08,040 of A Pinch of Murder, your one-stop shop for hot home tips and cold case flips. 6 00:02:08,041 --> 00:02:10,665 I'm really thrilled with the recent surge in viewers, 7 00:02:10,666 --> 00:02:14,540 even if most of you are just tuning in to see if I die. 8 00:02:14,541 --> 00:02:16,207 Um, still on 9 00:02:16,208 --> 00:02:18,874 the romantic island of Capri, 10 00:02:18,875 --> 00:02:21,582 uh, frankly wishing I knew 11 00:02:21,583 --> 00:02:24,499 even un poco italiano right about now, 12 00:02:24,500 --> 00:02:27,124 'cause it might help with the police. 13 00:02:27,125 --> 00:02:30,124 In hindsight, you know, Babbel would've been a good choice. 14 00:02:30,125 --> 00:02:34,290 By the way, use code word "Hi, moms" for 20% off at Babbel. 15 00:02:34,291 --> 00:02:35,374 Thanks, guys. 16 00:02:35,375 --> 00:02:38,707 Um, anyway, since I'm under house arrest now, 17 00:02:38,708 --> 00:02:41,249 a lot of you have been asking why I would put myself 18 00:02:41,250 --> 00:02:43,874 in this situation in the first place. 19 00:02:43,875 --> 00:02:45,790 Which is pretty rich, 'cause, you know, 20 00:02:45,791 --> 00:02:48,790 you were all singing a different tune a few days ago. 21 00:02:48,791 --> 00:02:51,457 But I want to be clear. 22 00:02:51,458 --> 00:02:54,540 I did not kill Emily's husband. 23 00:02:55,625 --> 00:02:56,915 Jesus! 24 00:03:02,500 --> 00:03:04,957 Okay, um... 25 00:03:04,958 --> 00:03:07,332 for those of you who are just joining us... 26 00:03:09,125 --> 00:03:11,207 ...let me fill you in on how we got here. 27 00:03:11,208 --> 00:03:14,874 A few days ago, I was running late for, uh, my reading at the Book Nook, 28 00:03:14,875 --> 00:03:18,082 and I was packing Miles up for camp, and I was pretty flustered 29 00:03:18,083 --> 00:03:20,540 'cause my Smooch is gonna be gone for a few weeks and-- 30 00:03:20,541 --> 00:03:23,165 Mom, are you kidding me?! 31 00:03:23,166 --> 00:03:25,499 You monogrammed my camp shirts. 32 00:03:25,500 --> 00:03:26,707 Everyone's gonna laugh at me. 33 00:03:26,708 --> 00:03:28,374 Well, this is way cooler than a name tag. 34 00:03:28,375 --> 00:03:29,874 I'll bet the other kids are gonna be jealous. 35 00:03:29,875 --> 00:03:32,332 Don't be mad, Smooch. 36 00:03:32,333 --> 00:03:34,165 I don't want to fight in our last few moments together. 37 00:03:34,166 --> 00:03:35,499 You don't care about embarrassing me? 38 00:03:35,500 --> 00:03:38,582 You monogram my shirts, you call me Smooch, 39 00:03:38,583 --> 00:03:42,374 and the kids at school said that your stupid show got that creepy guy killed. 40 00:03:50,875 --> 00:03:51,957 Okay. 41 00:03:51,958 --> 00:03:53,624 Miles. Miles. 42 00:03:53,625 --> 00:03:55,624 You're right. I'm sorry, okay? 43 00:03:55,625 --> 00:03:58,249 You have a mother that listens and who doesn't do that show anymore. 44 00:03:58,250 --> 00:04:00,749 Will you grab your swimsuit, 'cause I have to be at the reading by 3:00, okay? 45 00:04:00,750 --> 00:04:03,290 Everyone knows you're obsessed with Nicky's mom. 46 00:04:03,291 --> 00:04:05,582 Why'd you have to write a book about it? 47 00:04:05,583 --> 00:04:08,165 The other kids tease me, and they say you tried to Single White Female her. 48 00:04:08,166 --> 00:04:10,415 Okay, she ensnared me for-- 49 00:04:10,416 --> 00:04:11,624 Your friends have seen Single White Female? 50 00:04:11,625 --> 00:04:12,624 That's a very adult film. 51 00:04:12,625 --> 00:04:14,707 God, you're a stalker! 52 00:04:20,541 --> 00:04:23,124 I don't want any phone calls about you biting. 53 00:04:23,125 --> 00:04:26,250 Remember, if you can't be smart, be funny, and if you can't be funny, be pretty. 54 00:04:26,833 --> 00:04:28,582 Okay, this is dramatic. 55 00:04:28,583 --> 00:04:30,624 I know you're lashing out because you're worried about 56 00:04:30,625 --> 00:04:31,915 being away for an entire month. 57 00:04:31,916 --> 00:04:33,290 I need a restraining order. 58 00:04:33,291 --> 00:04:36,207 That's very big boy legal language. 59 00:04:36,208 --> 00:04:38,957 Oh, come on. I think that, yes, this time apart might be healthy-- 60 00:04:38,958 --> 00:04:40,957 - For the both of us, I know. - Okay. 61 00:04:40,958 --> 00:04:43,165 Stephanie Smothers, are you helicopter parenting again? 62 00:04:43,166 --> 00:04:45,040 - No, Darren, I'm not. - Yes, Darren, she is. 63 00:04:45,041 --> 00:04:46,124 I've got this. 64 00:04:46,125 --> 00:04:47,999 Young lady, please don't get pregnant. 65 00:04:48,000 --> 00:04:49,332 Young man, don't get anyone pregnant. 66 00:04:49,333 --> 00:04:50,415 - Thanks, Darren. - You're welcome. 67 00:04:50,416 --> 00:04:52,457 Geez, Dad, cringy. 68 00:04:52,458 --> 00:04:54,874 Aho! That's Lakota for "hello." 69 00:04:54,875 --> 00:04:56,790 Sounds more like cultural appropriation. 70 00:04:56,791 --> 00:04:58,999 Super. I don't really get you yet, but I will, okay? 71 00:04:59,000 --> 00:05:00,207 Campers, let's hop on the bus. 72 00:05:00,208 --> 00:05:02,040 - Okay. Bye-bye. - Do you want to... 73 00:05:02,041 --> 00:05:03,165 - Yeah. - I love you, too. 74 00:05:03,166 --> 00:05:04,165 Mm-hmm. 75 00:05:04,166 --> 00:05:05,457 - Okay. - Best of luck. 76 00:05:05,458 --> 00:05:07,165 Skin cancer is real. Please wear sunscreen. 77 00:05:07,166 --> 00:05:08,249 Call me anytime! 78 00:05:08,250 --> 00:05:10,207 Ooh. No calls in or out. Camp rule. 79 00:05:10,208 --> 00:05:11,499 - Even better. - That's cool. 80 00:05:11,500 --> 00:05:13,624 Go to your assigned bus! 81 00:05:13,625 --> 00:05:15,624 We're gonna have the best time of your lives! 82 00:05:17,041 --> 00:05:18,749 No crying. 83 00:05:18,750 --> 00:05:21,124 It'll make your eyes red, and we don't want people to think you're smoking pot. 84 00:05:21,125 --> 00:05:23,165 Although maybe we do. It might be good for your brand. 85 00:05:23,166 --> 00:05:25,707 - What's wrong with my brand? - You haven't posted a video in months, 86 00:05:25,708 --> 00:05:27,249 and you have a book coming out. 87 00:05:27,250 --> 00:05:28,332 It hasn't been months. 88 00:05:28,333 --> 00:05:30,457 It's been two months and three weeks. 89 00:05:30,458 --> 00:05:32,290 Look, I know you went through quite a shock, 90 00:05:32,291 --> 00:05:34,290 but it's time to spring back. 91 00:05:34,291 --> 00:05:35,957 The moms of the world miss you. 92 00:05:35,958 --> 00:05:37,040 I wrote a book. 93 00:05:37,041 --> 00:05:38,832 You did, so let's get you to your reading 94 00:05:38,833 --> 00:05:40,499 and sell a shitload of those, Stephanie Smothers. 95 00:05:40,500 --> 00:05:42,040 Okay. All right, all right. 96 00:05:45,958 --> 00:05:48,082 Why'd she take her channel down? 97 00:05:48,083 --> 00:05:49,124 Was it tanking? 98 00:05:49,125 --> 00:05:50,749 No, no, no, no. The numbers were good. 99 00:05:50,750 --> 00:05:52,540 - Mm. - Oh, too much pressure. 100 00:05:52,541 --> 00:05:53,915 Brilliant strategy: 101 00:05:53,916 --> 00:05:56,415 disappear from the Internet right before you release a book. 102 00:05:56,416 --> 00:05:58,540 Look, I tried to help, 103 00:05:58,541 --> 00:06:00,249 but there's only so much I can do. 104 00:06:00,250 --> 00:06:01,832 She's-she's tragic. 105 00:06:01,833 --> 00:06:04,208 This picture is tragic. 106 00:06:05,625 --> 00:06:08,665 So, I'm lobbying for a continuation of the tour, 107 00:06:08,666 --> 00:06:10,374 but it's a chicken-or-the-egg problem. 108 00:06:10,375 --> 00:06:12,499 You need to sell more books to justify the tour, 109 00:06:12,500 --> 00:06:14,832 but you sell more books on tour. 110 00:06:14,833 --> 00:06:16,165 Is the world stupid or am I a genius? 111 00:06:16,166 --> 00:06:17,457 - Ben! Hi! You made it! - Hey. 112 00:06:17,458 --> 00:06:19,624 Hey, uh, listen, so something happened today, 113 00:06:19,625 --> 00:06:21,332 - something you need to know about, so-- - Oh, well, look. 114 00:06:21,333 --> 00:06:23,624 I know you didn't want to read the book in advance, which is totally, totally fine, 115 00:06:23,625 --> 00:06:25,332 but, uh, you know, you're in it a lot, 116 00:06:25,333 --> 00:06:26,915 - and I think I did, like, a good job of... - O-Okay, St-Stephanie, listen. 117 00:06:26,916 --> 00:06:28,290 ...yeah, like, painting a kind of nuanced portrait-- 118 00:06:28,291 --> 00:06:29,374 - Stephanie, Stephanie, Stephanie. - Yeah. 119 00:06:29,375 --> 00:06:30,624 - Sorry to pull you away. - Oh, my God! 120 00:06:30,625 --> 00:06:31,707 - Just... - Everyone, 121 00:06:31,708 --> 00:06:34,957 please help me welcome full-time mom, 122 00:06:34,958 --> 00:06:38,707 part-time cold case sleuth and breakout true crime writer 123 00:06:38,708 --> 00:06:40,125 Stephanie Smothers. 124 00:06:41,500 --> 00:06:42,540 Yeah. 125 00:06:42,541 --> 00:06:44,249 Hi. 126 00:06:44,250 --> 00:06:46,249 Hi, everybody. Uh, thanks for coming. 127 00:06:46,250 --> 00:06:49,040 As most of you know, the case of the McLanden sisters, 128 00:06:49,041 --> 00:06:53,707 of what Emily, aka Hope McLanden, did to her sister Faith 129 00:06:53,708 --> 00:06:55,915 was the biggest thing that happened in Warfield since the police 130 00:06:55,916 --> 00:06:58,875 busted that meth lab that was running out of the senior center. 131 00:06:59,500 --> 00:07:02,082 Um, so I wrote this book because, uh, the killer was 132 00:07:02,083 --> 00:07:05,040 a mom at our school and a good friend of mine, 133 00:07:05,041 --> 00:07:08,082 and in a way, we were all her victims. 134 00:07:08,083 --> 00:07:10,332 "I think about her all the time, 135 00:07:10,333 --> 00:07:12,665 the faceless blonde I thought I knew, 136 00:07:12,666 --> 00:07:15,249 no photos, no past, a ghost. 137 00:07:15,250 --> 00:07:17,124 Was she a glamorous PR executive 138 00:07:17,125 --> 00:07:18,749 or a cold-blooded killer?" 139 00:07:18,750 --> 00:07:20,249 I'm sorry, the reading's started. 140 00:07:20,250 --> 00:07:22,290 "I think about her husband Sean, broken..." 141 00:07:22,291 --> 00:07:23,957 You-you can't go in there. 142 00:07:23,958 --> 00:07:25,874 "...and her son Nicky growing up without a mother." 143 00:07:25,875 --> 00:07:27,915 Hey. 144 00:07:27,916 --> 00:07:30,790 "I think about the small role that I played in that... 145 00:07:30,791 --> 00:07:34,249 sad... destiny." 146 00:07:45,458 --> 00:07:46,707 Boo. 147 00:07:49,750 --> 00:07:50,791 Is that...? 148 00:07:51,541 --> 00:07:53,207 The cold-blooded killer. 149 00:07:53,208 --> 00:07:54,249 Emily. 150 00:07:54,250 --> 00:07:56,249 Holy shit. 151 00:07:56,250 --> 00:07:58,957 Everyone, this is Emily, 152 00:07:58,958 --> 00:08:00,999 the real-life faceless blonde. 153 00:08:01,000 --> 00:08:02,999 Except apparently I do have a face. 154 00:08:03,000 --> 00:08:05,415 And you're here. How are you here? 155 00:08:05,416 --> 00:08:06,832 Did you break out of prison? 156 00:08:06,833 --> 00:08:09,582 No, I'm out on appeal. Our legal system is so fucked. 157 00:08:09,583 --> 00:08:11,249 Baby, I want to talk about the important stuff. 158 00:08:11,250 --> 00:08:12,540 Why isn't your book selling? 159 00:08:12,541 --> 00:08:14,499 - It's selling. - Mm, it's not. 160 00:08:14,500 --> 00:08:17,457 I feel like... I feel like you left out all the good stuff. 161 00:08:17,458 --> 00:08:19,665 Remind me, what happened with your brother again? 162 00:08:19,666 --> 00:08:21,666 I tried to tell you. I tried. 163 00:08:22,708 --> 00:08:23,790 Oh, hi. 164 00:08:23,791 --> 00:08:25,415 Hi. Lovely to see you, Detective. 165 00:08:25,416 --> 00:08:26,415 Hmm. 166 00:08:26,416 --> 00:08:28,499 You'll be getting a subpoena soon. 167 00:08:28,500 --> 00:08:30,082 I have these excellent new attorneys, 168 00:08:30,083 --> 00:08:33,457 and they found possible evidence tampering in my case. 169 00:08:33,458 --> 00:08:34,832 Hello, Darren. 170 00:08:34,833 --> 00:08:36,415 Terrible shoes. 171 00:08:36,416 --> 00:08:37,790 Sorry I hit you with my car. 172 00:08:37,791 --> 00:08:40,332 Oh, shit. Forgot about that. 173 00:08:40,333 --> 00:08:42,082 Emily, why are you here? 174 00:08:42,083 --> 00:08:44,000 You came for vengeance in a suburban bookstore? 175 00:08:44,750 --> 00:08:47,249 Stephanie, please. You're my best friend. 176 00:08:47,250 --> 00:08:50,207 I mean, you lit my fucking life on fire, but you saved me. 177 00:08:50,208 --> 00:08:51,499 You gave me a clean slate. 178 00:08:51,500 --> 00:08:53,665 That's why I'm gonna spend the rest of my life 179 00:08:53,666 --> 00:08:55,582 trying to find ways to thank you. 180 00:08:55,583 --> 00:08:58,249 That's the most terrifying thing she's said yet. 181 00:08:58,250 --> 00:09:00,082 Okay, that's complete bullshit. 182 00:09:00,083 --> 00:09:01,415 It's true. 183 00:09:01,416 --> 00:09:02,832 Thanks to you, I'm getting married. 184 00:09:04,416 --> 00:09:05,540 How did that happen? 185 00:09:05,541 --> 00:09:07,665 Oh, you know, the good old-fashioned way. 186 00:09:07,666 --> 00:09:10,415 - Bathroom sex? - No one knows me like you do. 187 00:09:10,416 --> 00:09:12,874 Which is why I, um... 188 00:09:12,875 --> 00:09:15,624 which is why I came to ask you something. 189 00:09:15,625 --> 00:09:18,499 Uh, Stephanie Smothers, will you, uh... 190 00:09:18,500 --> 00:09:21,040 Oh. Will you be my maid of honor? 191 00:09:22,333 --> 00:09:23,790 Oh, she's definitely fucking with you. 192 00:09:23,791 --> 00:09:27,082 It's a trick. She's gonna get you alone and kill you. 193 00:09:27,083 --> 00:09:28,165 Poison you or stab you. 194 00:09:28,166 --> 00:09:29,749 She's gonna make it look like a suicide. 195 00:09:29,750 --> 00:09:31,374 - I'm aware of that. - Holy fuck. 196 00:09:31,375 --> 00:09:34,000 Is it maybe just a little bit possible that I've changed? 197 00:09:34,958 --> 00:09:36,165 No. 198 00:09:36,166 --> 00:09:37,582 Stephanie, baby, please, come on. 199 00:09:37,583 --> 00:09:38,999 Don't do this. I hate when we fight. 200 00:09:39,000 --> 00:09:40,249 - Come-- No, no, no. - Get away from me. 201 00:09:40,250 --> 00:09:41,624 I-I was the best thing that ever happened to you. 202 00:09:41,625 --> 00:09:43,915 We both know it. You-you stopped apologizing. 203 00:09:43,916 --> 00:09:45,124 You fucked my husband. 204 00:09:45,125 --> 00:09:47,082 He was such a crotch rot. Thank you for that, by the way. 205 00:09:47,083 --> 00:09:50,832 You wrote a book based on me, and you built an entirely new life. 206 00:09:50,833 --> 00:09:52,374 Like, why am I having to beg you? 207 00:09:52,375 --> 00:09:54,332 - You owe me. - The fuck I do. 208 00:09:54,333 --> 00:09:55,624 Mm, you do. 209 00:09:55,625 --> 00:09:58,207 Okay, let's agree to disagree. You need me. 210 00:09:58,208 --> 00:10:00,957 You're gonna watch your sales and your followers soar 211 00:10:00,958 --> 00:10:02,999 as you maid-of-honor the shit out of the woman 212 00:10:03,000 --> 00:10:06,916 who tried to murder you at the wedding of the decade. 213 00:10:07,666 --> 00:10:09,207 Did I mention it was in Capri? 214 00:10:09,208 --> 00:10:10,540 Capri? 215 00:10:10,541 --> 00:10:11,665 Yes, she is in. 216 00:10:11,666 --> 00:10:13,207 We're all in. Thank you. 217 00:10:13,208 --> 00:10:14,790 You can't just come in here and bulldoze me, Emily. 218 00:10:14,791 --> 00:10:16,249 I'm not as nice as I used to be. 219 00:10:16,250 --> 00:10:18,124 Oh, sweetie, you were never nice. 220 00:10:18,125 --> 00:10:19,457 You were just afraid to be mean. 221 00:10:19,458 --> 00:10:21,040 Okay, then I'm less afraid. 222 00:10:21,041 --> 00:10:22,957 Perfect, then prove it. 223 00:10:22,958 --> 00:10:26,791 And if I do try to murder you, it'll make an amazing sequel. 224 00:10:27,458 --> 00:10:30,665 Okay, I'll see you 9:00 a.m. Wednesday on my fiancรฉ's private plane. 225 00:10:30,666 --> 00:10:32,124 Oh, and if you don't come, 226 00:10:32,125 --> 00:10:36,415 I'm gonna have to sue you into oblivion for using my name and likeness 227 00:10:36,416 --> 00:10:38,624 without my express written consent. 228 00:10:38,625 --> 00:10:40,165 Don't try me, Bubba. 229 00:10:40,166 --> 00:10:42,874 Love you so much. 230 00:10:42,875 --> 00:10:44,457 - Can she sue me? - Plausibly. 231 00:10:44,458 --> 00:10:46,374 Yeah, lawsuits can be a real killer. 232 00:10:46,375 --> 00:10:48,374 You shouldn't risk it. Just go to Capri. 233 00:10:48,375 --> 00:10:49,791 Shut up, Darren. 234 00:10:52,375 --> 00:10:53,707 You know, Emily is right. 235 00:10:53,708 --> 00:10:55,124 The book needs a boost. 236 00:10:55,125 --> 00:10:57,332 - And that sequel thing... - The sequel where I'm murdered? 237 00:10:57,333 --> 00:10:59,499 - Uh... - Hi. Are you gonna start 238 00:10:59,500 --> 00:11:01,540 doing your show again now that you can follow 239 00:11:01,541 --> 00:11:03,207 the faceless blonde on another adventure? 240 00:11:03,208 --> 00:11:04,874 Follow? I... 241 00:11:04,875 --> 00:11:06,832 She's the one who can't leave me alone. It doesn't matter. 242 00:11:06,833 --> 00:11:08,249 Oh, yeah, yeah, totally. 243 00:11:08,250 --> 00:11:09,540 So please sign it, "To Bernice," 244 00:11:09,541 --> 00:11:12,833 and can you date the signature just in case you don't make it back? 245 00:11:14,791 --> 00:11:16,874 I don't think we need to... to do that, no. 246 00:11:19,750 --> 00:11:21,749 What is Emily up to? This is so crazy. 247 00:11:21,750 --> 00:11:23,165 And crazy sells books! 248 00:11:23,166 --> 00:11:25,457 Do you think Hunter S. Thompson would turn down this opportunity? 249 00:11:25,458 --> 00:11:28,499 Hunter S. Thompson was addicted to cocaine and did not have a ten-year-old son. 250 00:11:28,500 --> 00:11:29,999 I get it. I'm sorry. 251 00:11:30,000 --> 00:11:31,832 It's just the boxed wine talking. 252 00:11:31,833 --> 00:11:33,457 You know what? Take care of yourself. 253 00:11:33,458 --> 00:11:35,666 Don't worry about true crime. Write a cookbook. 254 00:11:46,333 --> 00:11:47,374 I hit up all my sources. 255 00:11:47,375 --> 00:11:49,832 No one knows anything about this fiancรฉ of hers. 256 00:11:49,833 --> 00:11:52,415 Summerville said that, this morning, a team of high-powered lawyers showed up, 257 00:11:52,416 --> 00:11:54,374 and an hour later, Emily walked out of prison. 258 00:11:54,375 --> 00:11:56,415 I went down to the courthouse, and I checked the court records. 259 00:11:56,416 --> 00:11:57,832 There's no indication of who hired them. 260 00:11:57,833 --> 00:11:59,332 She's definitely up to something. 261 00:11:59,333 --> 00:12:02,915 She's just gonna be up to it in the most gorgeous place on Earth. 262 00:12:02,916 --> 00:12:04,749 Yeah, but what does she want to do to me there? 263 00:12:04,750 --> 00:12:07,708 I mean, she wants me there for a reason. I don't think it's to be a maid of honor. 264 00:12:08,958 --> 00:12:12,540 Maybe she really did change in prison? 265 00:12:12,541 --> 00:12:14,832 I mean, marrying somebody with enough money 266 00:12:14,833 --> 00:12:16,999 to have a private jet and get you out of jail? 267 00:12:17,000 --> 00:12:19,207 I mean, that could definitely normal you the fuck out. 268 00:12:19,208 --> 00:12:20,583 No, no, no. I don't buy it. 269 00:12:22,666 --> 00:12:25,082 Well, since you're too busy building a murder board in your head 270 00:12:25,083 --> 00:12:26,999 to check your feed... 271 00:12:27,000 --> 00:12:28,999 Holy shit, 42,000 likes? 272 00:12:29,000 --> 00:12:32,665 Yeah, and that's just one of the many videos of your showdown at your reading. 273 00:12:36,958 --> 00:12:38,625 Stephanie? 274 00:12:39,916 --> 00:12:41,583 You'll forgive me if I'm a little paranoid. 275 00:12:42,875 --> 00:12:44,124 God. 276 00:12:44,125 --> 00:12:46,208 Got to figure out what she's up to. 277 00:12:46,875 --> 00:12:47,958 So? 278 00:12:49,666 --> 00:12:51,041 Are you gonna go? 279 00:13:01,166 --> 00:13:04,457 โ™ช You don't own me โ™ช 280 00:13:04,458 --> 00:13:08,540 โ™ช I'm not just one of your many toys โ™ช 281 00:13:08,541 --> 00:13:12,124 โ™ช You don't own me โ™ช 282 00:13:12,125 --> 00:13:18,374 โ™ช Don't say I can't go with other boys โ™ช 283 00:13:18,375 --> 00:13:22,499 โ™ช And don't tell me what to do โ™ช 284 00:13:22,500 --> 00:13:26,582 โ™ช Don't tell me what to say... 285 00:13:26,583 --> 00:13:27,832 This is nice. 286 00:13:27,833 --> 00:13:29,415 Your tits are nice. 287 00:13:29,416 --> 00:13:30,874 Come on. We're late. 288 00:13:30,875 --> 00:13:33,041 Sorry, Vicky had to pick up some stuff. 289 00:13:34,083 --> 00:13:35,999 - That's the toiletries. - Yes, ma'am. 290 00:13:36,000 --> 00:13:37,749 Uh-huh. Okay, yeah. 291 00:13:37,750 --> 00:13:39,582 You brought your fucking assistant to my wedding? 292 00:13:39,583 --> 00:13:41,124 She's my book agent. 293 00:13:41,125 --> 00:13:42,832 And she's an insurance policy. 294 00:13:42,833 --> 00:13:44,332 Oh. 295 00:13:44,333 --> 00:13:46,499 'Cause I won't kill you both? 296 00:13:46,500 --> 00:13:49,291 You're cute. 297 00:13:50,041 --> 00:13:51,040 Hi, moms. 298 00:13:51,041 --> 00:13:52,832 Stephanie here, on the way 299 00:13:52,833 --> 00:13:55,249 to the faceless blonde's Capri wedding. 300 00:13:55,250 --> 00:13:57,874 I think I'm probably gonna take a long nap. 301 00:13:57,875 --> 00:13:59,707 I'm just gonna curl up, and I'll see you guys... 302 00:14:01,250 --> 00:14:02,332 Oh, perfect. 303 00:14:02,333 --> 00:14:03,707 Ma'am, no filming on board. 304 00:14:03,708 --> 00:14:05,374 It violates the passengers' privacy. 305 00:14:05,375 --> 00:14:06,874 Oh, sorry. 306 00:14:06,875 --> 00:14:08,790 I-I didn't realize there would be so many people. 307 00:14:08,791 --> 00:14:11,290 Thought my carbon footprint would be a little higher. 308 00:14:11,291 --> 00:14:12,625 Makes me feel more glamorous. 309 00:14:14,625 --> 00:14:16,082 You got it. 310 00:14:16,083 --> 00:14:17,499 All gone. 311 00:14:27,375 --> 00:14:29,832 Oh, my God, this flight is full of A-list. 312 00:14:29,833 --> 00:14:31,207 Who the hell is Emily marrying? 313 00:14:31,208 --> 00:14:33,207 I don't know, but I want one. 314 00:14:33,208 --> 00:14:35,457 Listen, I know how this sounds, 315 00:14:35,458 --> 00:14:37,707 but murdering her sister really upped Emily's game. 316 00:14:37,708 --> 00:14:38,874 Do you know how that sounds? 317 00:14:38,875 --> 00:14:40,374 This kind of glamour and intrigue is 318 00:14:40,375 --> 00:14:42,415 exactly why we're here, so we should be live streaming. 319 00:14:42,416 --> 00:14:43,624 They won't let me use my phone. 320 00:14:43,625 --> 00:14:45,207 Oh, then start secretly banking stuff, 321 00:14:45,208 --> 00:14:47,624 and use this into-the-lion's-den scenario 322 00:14:47,625 --> 00:14:50,165 as a way to get you another book deal. 323 00:14:50,166 --> 00:14:51,707 Time to get eaten by the lion. 324 00:14:51,708 --> 00:14:53,833 Mm-hmm. 325 00:14:55,166 --> 00:14:56,999 Hey, are you friends with Emily's fiancรฉ? 326 00:14:57,000 --> 00:15:00,333 The toilet's clogged, and my seat won't recline-- 3A. 327 00:15:01,375 --> 00:15:03,250 I don't work here, but... 328 00:15:11,916 --> 00:15:13,000 No photography. 329 00:15:14,000 --> 00:15:15,249 As I believe we discussed. 330 00:15:15,250 --> 00:15:17,040 Oh, sure, but, you know, 331 00:15:17,041 --> 00:15:19,250 how much privacy does leaded crystal really need? 332 00:15:21,166 --> 00:15:22,833 Okay. It's going in my pocket. 333 00:15:30,583 --> 00:15:32,124 You're so funny. 334 00:15:32,125 --> 00:15:34,250 Looks like you could use this. 335 00:15:36,791 --> 00:15:38,457 It's 10:00 a.m. 336 00:15:38,458 --> 00:15:40,208 Not in Capri. 337 00:15:43,666 --> 00:15:45,415 Jesus Christ. 338 00:15:45,416 --> 00:15:46,999 This again? I'm not gonna poison you. 339 00:15:47,000 --> 00:15:48,499 It's not my style. 340 00:15:48,500 --> 00:15:50,874 You have the duration of this flight to chill the fuck out. 341 00:15:50,875 --> 00:15:52,665 I want you goddamn sparkling when we land. 342 00:15:52,666 --> 00:15:53,790 Do you hear me? 343 00:15:53,791 --> 00:15:55,665 This is really fucking weird, man. 344 00:15:55,666 --> 00:15:57,249 Mm, yeah, I know. 345 00:15:57,250 --> 00:15:58,790 Just go with it. 346 00:15:58,791 --> 00:16:00,290 You excited for my bachelorette party? 347 00:16:00,291 --> 00:16:02,624 Oh, yeah. These guys seem awesome. 348 00:16:04,250 --> 00:16:05,624 Yeah, they're kind of the worst. 349 00:16:05,625 --> 00:16:06,707 They're his family's friends. 350 00:16:06,708 --> 00:16:08,415 Oh, God, wait till you meet the cunt-in-law. 351 00:16:08,416 --> 00:16:09,665 Oopsie. 352 00:16:09,666 --> 00:16:11,999 Hmm. I missed you. 353 00:16:12,000 --> 00:16:13,165 Want to get out of here? 354 00:16:13,166 --> 00:16:14,290 Where? The luggage compartment? 355 00:16:14,291 --> 00:16:15,958 Come on, baby girl. 356 00:16:18,708 --> 00:16:21,082 Wow. Classy. 357 00:16:21,083 --> 00:16:22,915 Did you get me a stripper? Is it you? 358 00:16:22,916 --> 00:16:24,457 Oh, you wish. 359 00:16:24,458 --> 00:16:25,832 It's his family's style. 360 00:16:25,833 --> 00:16:27,999 They swing money around like a baseball bat. 361 00:16:28,000 --> 00:16:29,832 - Sure. - Lucky me. 362 00:16:29,833 --> 00:16:31,208 Who's the lucky guy? 363 00:16:32,041 --> 00:16:34,416 - DV? - What, are you writing a book? 364 00:16:35,333 --> 00:16:36,582 His name's Dante Versano. 365 00:16:36,583 --> 00:16:39,582 Old money, but, you know, cute enough to fuck eyes open. 366 00:16:39,583 --> 00:16:41,415 Total alpha male, like me. 367 00:16:41,416 --> 00:16:43,207 Not a little snatch like Sean. 368 00:16:43,208 --> 00:16:46,249 Do you know Sean never took Nicky to visit me in jail, not once? 369 00:16:46,250 --> 00:16:47,707 I haven't seen my kid in five years. 370 00:16:47,708 --> 00:16:49,082 Maybe he thought it was dangerous. 371 00:16:49,083 --> 00:16:51,957 It's jail. The bad guys are already locked up. 372 00:16:51,958 --> 00:16:53,040 Wait, I'm sorry. 373 00:16:53,041 --> 00:16:55,165 Are you defending him? 374 00:16:55,166 --> 00:16:58,332 'Cause he wasn't exactly a dream date for you, either, husband-fucker. 375 00:16:58,333 --> 00:17:00,582 Good one. You got me. 376 00:17:00,583 --> 00:17:01,958 Oh, how'd you meet Dante? 377 00:17:02,708 --> 00:17:05,707 I moved to Rome for a minute when I was in my 20s. 378 00:17:05,708 --> 00:17:07,415 I was totally broke but in heaven. 379 00:17:07,416 --> 00:17:11,832 It was all so big and dangerous and cunty and chic. 380 00:17:11,833 --> 00:17:13,332 Rome, not my job. 381 00:17:13,333 --> 00:17:16,499 My job was just at a dive bar, but that's where I met Dante. 382 00:17:16,500 --> 00:17:18,540 He was just-- oh, he was gorgeous 383 00:17:18,541 --> 00:17:20,332 and... and so sweet. 384 00:17:20,333 --> 00:17:23,082 And we struck up a real connection, 385 00:17:23,083 --> 00:17:24,833 and he taught me Italian. 386 00:17:25,708 --> 00:17:27,665 You know? In all the ways. 387 00:17:27,666 --> 00:17:30,207 Everyone was talking about us, even the local press. 388 00:17:30,208 --> 00:17:31,832 I was calling myself Olivia back then. 389 00:17:31,833 --> 00:17:33,624 Bathroom, 20 seconds. 390 00:17:33,625 --> 00:17:34,957 Knock twice. 391 00:17:34,958 --> 00:17:37,832 You know, obviously all that attention spooked me, so... 392 00:17:37,833 --> 00:17:39,832 I had to leave town, and... 393 00:17:39,833 --> 00:17:43,790 yeah, I just, I don't know, wrote it off as a, as a tryst. 394 00:17:43,791 --> 00:17:44,999 I thought he forgot about it. 395 00:17:45,000 --> 00:17:49,582 This guy, I mean, he could have... he could have anyone, but alas. 396 00:17:49,583 --> 00:17:51,374 So you reconnected after all these years, 397 00:17:51,375 --> 00:17:52,874 told him your real name-- your new real name-- 398 00:17:52,875 --> 00:17:55,457 and he took you back even though you were in jail. 399 00:17:55,458 --> 00:17:57,457 Yeah, I mean, I do kind of owe you. 400 00:17:57,458 --> 00:17:59,374 He saw me on the news, thanks to you. 401 00:17:59,375 --> 00:18:02,290 Tracked me down, and we picked up like no time was lost. 402 00:18:02,291 --> 00:18:03,665 Who knows? Play your cards right, 403 00:18:03,666 --> 00:18:05,749 I might end up dead again and you can fuck this one, too. 404 00:18:05,750 --> 00:18:07,624 Aw, you having fun? 405 00:18:07,625 --> 00:18:09,665 I mean, this is why you brought me, right? Keep 'em coming. 406 00:18:09,666 --> 00:18:10,874 Oh, lighten up. 407 00:18:10,875 --> 00:18:12,749 I am busting your balls. 408 00:18:12,750 --> 00:18:13,832 You need to get laid. 409 00:18:13,833 --> 00:18:15,582 Jesus, I get laid plenty. 410 00:18:15,583 --> 00:18:17,749 Oh. Do you? 411 00:18:17,750 --> 00:18:19,415 Do tell. 412 00:18:19,416 --> 00:18:21,790 Look who started getting nasty after I went to the slammer. 413 00:18:21,791 --> 00:18:24,583 And look who's willing to do whatever it takes not to go back. 414 00:18:30,833 --> 00:18:33,082 You think I'm not really in love 415 00:18:33,083 --> 00:18:34,958 or you think no one could love me? 416 00:18:35,833 --> 00:18:39,749 That's not what I said, but... 417 00:18:39,750 --> 00:18:40,958 it's telling. 418 00:18:42,916 --> 00:18:44,165 Why am I here? 419 00:18:44,166 --> 00:18:46,832 You think I invited you to get revenge? 420 00:18:46,833 --> 00:18:50,707 For stealing my life and taking my kid away from me? 421 00:18:50,708 --> 00:18:52,624 You think I want to make you pay? 422 00:18:52,625 --> 00:18:54,666 I don't know. Do you? 423 00:18:56,791 --> 00:18:59,083 I don't think so. 424 00:19:34,875 --> 00:19:36,250 - Morning, babe. - Oh, I missed you. 425 00:19:36,833 --> 00:19:37,915 Miss you so much. 426 00:19:37,916 --> 00:19:39,499 Oh, I missed you more. Let's go. 427 00:19:39,500 --> 00:19:40,790 - How was the trip? - Let's go. So good. 428 00:19:40,791 --> 00:19:42,332 - Oh, no, no, you have to meet her first. - Oh. Who? 429 00:19:42,333 --> 00:19:44,790 - Hi. - Oh. Oh, this must be the maid of honor. 430 00:19:44,791 --> 00:19:46,124 - Ah. - What a lovely creature. 431 00:19:46,125 --> 00:19:47,707 Oh. Yes, I'm Stephanie. 432 00:19:47,708 --> 00:19:49,665 Oh, I told you he lays it on thick. 433 00:19:49,666 --> 00:19:50,790 Does he have a brother? 434 00:19:50,791 --> 00:19:52,290 Why? Are you into fucking brothers? 435 00:19:53,458 --> 00:19:55,165 Sadly, I'm an only child. 436 00:19:55,166 --> 00:19:56,499 Oh, that's too bad. 437 00:19:56,500 --> 00:19:59,415 That's just a-- we've got a-- She's so funny. 438 00:19:59,416 --> 00:20:01,999 - She's funny, huh? - How is the monster-in-law? 439 00:20:02,000 --> 00:20:03,582 - Very excited for the wedding. - Uh-huh. 440 00:20:03,583 --> 00:20:05,624 She said she has a surprise for you. 441 00:20:05,625 --> 00:20:07,124 It's your day. 442 00:20:07,125 --> 00:20:09,749 - I won't let anything ruin it, baby. - Okay. 443 00:20:09,750 --> 00:20:13,124 Can somebody help me with my fucking bags?! 444 00:20:13,125 --> 00:20:15,249 Okay. 445 00:20:15,250 --> 00:20:17,082 I should just jump in one of these cars? 446 00:21:43,125 --> 00:21:46,333 Asshole! What the fuck are you doing? 447 00:21:48,541 --> 00:21:51,207 Excuse me. I didn't recognize you. 448 00:21:51,208 --> 00:21:52,957 I'm sorry. I will move immediately. 449 00:21:52,958 --> 00:21:54,250 Stupid fuck. 450 00:21:55,416 --> 00:21:56,540 I'm so sorry, ladies. 451 00:21:56,541 --> 00:21:58,707 I-I hope that didn't cause you too much distress. 452 00:21:58,708 --> 00:22:00,165 We're fine. Thank you. 453 00:22:00,166 --> 00:22:01,374 No. 454 00:22:01,375 --> 00:22:03,040 Well, welcome to Italy. 455 00:22:05,000 --> 00:22:06,250 Who is this guy? 456 00:22:18,625 --> 00:22:20,165 For God's sake. Nicky! 457 00:22:20,166 --> 00:22:21,624 Can you cut it out with the drone, please? 458 00:22:21,625 --> 00:22:23,624 You're gonna give me a brain aneurysm over here or something. 459 00:22:23,625 --> 00:22:25,207 I can put it on stealth mode. 460 00:22:25,208 --> 00:22:28,082 - Well, why do you have to run it at all? - I'm looking for Mom. 461 00:22:28,083 --> 00:22:30,957 You don't need a drone to find your mom, okay? 462 00:22:30,958 --> 00:22:33,083 Just follow the trail of destruction. 463 00:22:35,250 --> 00:22:36,874 Oh. Hey, Nicky, Nicky! 464 00:22:36,875 --> 00:22:37,999 Mom! 465 00:22:38,000 --> 00:22:39,790 My baby! 466 00:22:39,791 --> 00:22:41,915 Oh, look how big you are. 467 00:22:41,916 --> 00:22:43,832 You got so big and red. 468 00:22:43,833 --> 00:22:45,040 Oh, my God. This is my boy. 469 00:22:45,041 --> 00:22:46,249 - Hey, what's up? - This is Nicky. 470 00:22:46,250 --> 00:22:48,790 - I hate that I missed a moment. - Me, too. 471 00:22:48,791 --> 00:22:50,790 Your being in prison gave me street cred at school, 472 00:22:50,791 --> 00:22:52,332 and my friends loved reading your letters. 473 00:22:52,333 --> 00:22:54,749 Yeah, and they got you expelled, didn't they? 474 00:22:54,750 --> 00:22:56,749 - Three schools in two years. - We're just gonna 475 00:22:56,750 --> 00:22:59,290 have to find him a school without a stick up its ass, huh, Bubba? 476 00:22:59,291 --> 00:23:00,374 Stephanie? 477 00:23:00,375 --> 00:23:01,915 Hello, sir. 478 00:23:01,916 --> 00:23:02,957 What are you-- 479 00:23:02,958 --> 00:23:05,040 Oh, God, I'm so sorry. I forgot. 480 00:23:05,041 --> 00:23:06,332 - Stephanie's coming. - Right. 481 00:23:06,333 --> 00:23:07,457 Hey, do you remember Stephanie, baby? 482 00:23:07,458 --> 00:23:08,790 Yeah, Dad fucked her. 483 00:23:08,791 --> 00:23:10,165 - Mm! Mm. - Where did you learn 484 00:23:10,166 --> 00:23:12,915 - language like that, sir? - Jesus. 485 00:23:12,916 --> 00:23:16,290 Nicky, I just want to say I'm so sorry about everything that happened. 486 00:23:16,291 --> 00:23:17,957 Oh, no, don't-don't... don't be. 487 00:23:17,958 --> 00:23:21,332 I mean, you weren't an asshole like my dad or anything. 488 00:23:21,333 --> 00:23:22,999 Asshole dad. 489 00:23:23,000 --> 00:23:24,582 - Yep. - Yep. 490 00:23:24,583 --> 00:23:26,249 And Miles is pretty cool, too. 491 00:23:26,250 --> 00:23:27,999 I know Miles misses you a lot. 492 00:23:28,000 --> 00:23:29,665 Me, too. 493 00:23:29,666 --> 00:23:31,540 I mean, things just got fucked, so-- 494 00:23:31,541 --> 00:23:32,624 - Jesus Christ. - Okay. 495 00:23:32,625 --> 00:23:34,207 - Oh, wow. - You know, I try with the swearing, 496 00:23:34,208 --> 00:23:36,457 but what's the fucking point these days? 497 00:23:36,458 --> 00:23:39,249 - Can you not be day drunk around my kid? - Day drunk? 498 00:23:39,250 --> 00:23:40,499 Yeah, it might help if you sober up a little. 499 00:23:40,500 --> 00:23:41,957 You're judging me, are you? 500 00:23:41,958 --> 00:23:45,124 We're all here because of you and your fucking wedding or whatever-- 501 00:23:45,125 --> 00:23:47,540 My love, Dante, this is my baby mama Sean. 502 00:23:47,541 --> 00:23:49,665 - Oh, yeah. Hey, it's the one. - Uh-huh, yeah. 503 00:23:49,666 --> 00:23:50,749 Yeah, yeah. 504 00:23:50,750 --> 00:23:53,457 Hi. It means a great deal that you're here. 505 00:23:53,458 --> 00:23:57,374 Oh. I mean, the courts ordered me to drag my son across an ocean, 506 00:23:57,375 --> 00:24:01,833 so you must be paying your lawyers an awful amount, because we're here. 507 00:24:02,791 --> 00:24:04,165 Yeah. 508 00:24:04,166 --> 00:24:07,124 I'm still glad that you're here to celebrate our marriage. 509 00:24:07,125 --> 00:24:09,082 - Well, "celebrate" is... - Oh, yeah. 510 00:24:09,083 --> 00:24:12,374 ...quite the strong word, because I would rather shave my balls 511 00:24:12,375 --> 00:24:14,540 with a rusty knife than be at this wedding. 512 00:24:14,541 --> 00:24:16,082 - Oh, let me do that for you. - Yeah? 513 00:24:16,083 --> 00:24:17,124 - Please. - Yeah. 514 00:24:17,125 --> 00:24:18,790 But you know what? 515 00:24:18,791 --> 00:24:20,665 Here we are. 516 00:24:20,666 --> 00:24:22,875 Anyway, it's your funeral, pal. 517 00:24:24,416 --> 00:24:25,790 I'm off to the pool. 518 00:24:25,791 --> 00:24:27,832 I'm gonna go find somebody I haven't fucked. 519 00:24:31,625 --> 00:24:33,082 - Bye. - Hey, we're gonna go upstairs. 520 00:24:33,083 --> 00:24:34,707 I got to get ready for the lunch. 521 00:24:34,708 --> 00:24:36,624 You must always give the audience what they came for. 522 00:24:36,625 --> 00:24:37,707 - Yes. - Take notes. 523 00:24:37,708 --> 00:24:39,540 Bubby, it's okay. Come on, come on, come on. 524 00:24:39,541 --> 00:24:41,457 - It is not okay. It's not okay. - It's okay. 525 00:24:44,541 --> 00:24:46,874 Yeah, I don't think you have to worry about Emily killing you 526 00:24:46,875 --> 00:24:50,166 because they're all gonna kill each other first. 527 00:25:25,166 --> 00:25:27,041 The toilet's clogged. 528 00:25:28,083 --> 00:25:30,041 That needs to stop happening. 529 00:25:33,666 --> 00:25:36,250 Oh. For you, friend. 530 00:25:40,500 --> 00:25:42,332 Wonderful. 531 00:25:43,583 --> 00:25:45,124 There she is. 532 00:25:45,125 --> 00:25:47,041 Fancy meeting you here. 533 00:25:47,625 --> 00:25:51,499 You know, I still can't believe that you came to this. 534 00:25:51,500 --> 00:25:53,790 - Oh, I couldn't miss out on all the fun. - Mm-hmm. 535 00:25:53,791 --> 00:25:55,749 - How are you holding up? - I'm good. 536 00:25:55,750 --> 00:25:57,707 As long as they keep plying me with enough booze 537 00:25:57,708 --> 00:25:59,540 to kill a small show pony, I'll be fine. 538 00:25:59,541 --> 00:26:00,582 Great. 539 00:26:02,291 --> 00:26:03,374 I am curious, though. 540 00:26:03,375 --> 00:26:07,249 What did she say to you to convince you to come to this farce? 541 00:26:07,250 --> 00:26:10,749 Oh, um, a little emotional blackmail, a potential lawsuit, 542 00:26:10,750 --> 00:26:12,499 sort of dangling my livelihood over my head. 543 00:26:12,500 --> 00:26:13,749 - Mm. - You know, just girlfriend stuff. 544 00:26:13,750 --> 00:26:18,374 Well, here's to murderous girlfriends and murderous exes, 545 00:26:18,375 --> 00:26:21,874 and of course congratulations for all your success. 546 00:26:21,875 --> 00:26:23,333 Thanks. 547 00:26:29,208 --> 00:26:30,290 Whoa. 548 00:26:30,291 --> 00:26:32,624 We think this is for real? 549 00:26:32,625 --> 00:26:33,832 They seem happy. 550 00:26:33,833 --> 00:26:34,957 No. 551 00:26:34,958 --> 00:26:38,374 Well, Emily has a very short list 552 00:26:38,375 --> 00:26:40,874 of people that she cares about: 553 00:26:40,875 --> 00:26:42,832 Nicky and Emily. 554 00:26:42,833 --> 00:26:44,415 End of list. 555 00:26:44,416 --> 00:26:46,165 You and I, we don't even make that cut. 556 00:26:46,166 --> 00:26:48,875 Especially not that Italian Stallion over there. 557 00:26:53,291 --> 00:26:56,915 Well, my mom always said holding a grudge was like 558 00:26:56,916 --> 00:27:00,457 drinking poison and waiting for the other person to die. 559 00:27:00,458 --> 00:27:02,374 Same old Stephanie. 560 00:27:02,375 --> 00:27:04,707 Softball advice with a side of zucchini muffins, 561 00:27:04,708 --> 00:27:06,207 which if I remember correctly, were some of 562 00:27:06,208 --> 00:27:08,749 the most delicious things that I've ever had in my mouth. 563 00:27:08,750 --> 00:27:10,290 That took a weird turn, Sean. 564 00:27:11,458 --> 00:27:13,707 - Come on. - You still make those, though, right? 565 00:27:13,708 --> 00:27:16,082 Yeah, I-- yes, I still enjoy baking. 566 00:27:16,083 --> 00:27:17,375 And you're phenomenal at it. 567 00:27:17,958 --> 00:27:19,999 And you match that with the whole crime solving thing, 568 00:27:20,000 --> 00:27:22,207 and... amazing. 569 00:27:23,708 --> 00:27:25,665 I read your book, by the way. 570 00:27:25,666 --> 00:27:27,832 I think I came to the conclusion that, um, 571 00:27:27,833 --> 00:27:30,124 the only thing that you and I had in common 572 00:27:30,125 --> 00:27:32,958 was that we were both obsessed with Emily. 573 00:27:34,000 --> 00:27:36,165 Obsession? Sean. 574 00:27:36,166 --> 00:27:38,374 Seriously, Stephanie, listen to me. 575 00:27:38,375 --> 00:27:42,124 If a grudge is self-inflicted poison, 576 00:27:42,125 --> 00:27:44,874 then the person who invited you to this wedding 577 00:27:44,875 --> 00:27:48,416 is the most poisoned person that I have ever met. 578 00:27:49,458 --> 00:27:51,332 She doesn't let go. 579 00:27:51,333 --> 00:27:54,458 And you are the biggest grudge of her life. 580 00:27:55,750 --> 00:27:57,165 That so? 581 00:28:02,000 --> 00:28:03,458 Don't trust her for a minute. 582 00:28:06,916 --> 00:28:10,999 Anyhoos, if we're not going to be fucking, then I am off to cement my reputation 583 00:28:11,000 --> 00:28:13,790 as the drunken malcontent of an ex. 584 00:28:13,791 --> 00:28:15,750 Wish me luck. 585 00:28:28,875 --> 00:28:30,583 Hi, moms. Stephanie here. 586 00:28:31,166 --> 00:28:34,082 Uh, all the way in Capri, still safe and sound so far. 587 00:28:34,083 --> 00:28:35,499 Check out this place, huh? 588 00:28:35,500 --> 00:28:37,582 Good thing they put up all the flowers. 589 00:28:37,583 --> 00:28:40,041 Otherwise, these ancient ruins would be real disappointing. 590 00:28:45,166 --> 00:28:46,540 - Give me the phone now. - Whoa! 591 00:28:46,541 --> 00:28:47,790 Jesus Christ! 592 00:28:47,791 --> 00:28:49,624 What's the problem? 593 00:28:49,625 --> 00:28:52,082 If Signor Bartolo sees this he will crush the phone... 594 00:28:52,083 --> 00:28:54,290 and throw the woman off the cliff. 595 00:28:54,291 --> 00:28:57,791 It's all good. Go. Go! Now! 596 00:29:01,208 --> 00:29:02,874 What is that? Why do they have guns? 597 00:29:02,875 --> 00:29:05,207 Because that makes killing efficient. Can you put that thing away? 598 00:29:05,208 --> 00:29:06,415 It's go-- I didn't-- 599 00:29:06,416 --> 00:29:07,499 - I wasn't doing anything. - Just don't let them-- 600 00:29:07,500 --> 00:29:09,332 He already saw you. Uh, Matteo saw you. 601 00:29:09,333 --> 00:29:11,165 - Just-just do what he says, okay? - Who-- 602 00:29:11,166 --> 00:29:12,665 What? Okay, all right. 603 00:29:12,666 --> 00:29:15,790 The families are on a truce. 604 00:29:15,791 --> 00:29:16,915 Hey, look at me. 605 00:29:16,916 --> 00:29:18,415 - Stop that. - We agreed with the rules. 606 00:29:18,416 --> 00:29:20,207 No pictures of the Bartolos at this event. 607 00:29:20,208 --> 00:29:22,499 She didn't understand. She-- 608 00:29:22,500 --> 00:29:25,207 Miss America, delete everything you have on your phone, okay? 609 00:29:25,208 --> 00:29:27,665 - Right now. - Matteo, Matteo, Matteo, Matteo, Matteo. 610 00:29:27,666 --> 00:29:30,290 Calm down, everyone, okay? 611 00:29:30,291 --> 00:29:31,499 Stephanie is a visitor. 612 00:29:31,500 --> 00:29:33,082 - She didn't know that. Yeah. - Oh, yes. 613 00:29:33,083 --> 00:29:34,290 I didn't know. 614 00:29:34,291 --> 00:29:35,790 She didn't know. She's a visitor. 615 00:29:35,791 --> 00:29:37,708 - Yeah. - Yes. And whose fault is that? 616 00:29:38,416 --> 00:29:39,582 Huh? 617 00:29:39,583 --> 00:29:41,624 You're the one who continues to bring 618 00:29:41,625 --> 00:29:42,957 fucking Americans into our business. 619 00:29:42,958 --> 00:29:45,790 Please stay calm. I'll handle her. 620 00:29:45,791 --> 00:29:46,874 I'll handle this. 621 00:29:46,875 --> 00:29:48,332 Okay, baby. Baby, baby. I'll-I'll deal with him. 622 00:29:48,333 --> 00:29:49,457 I'll deal with him. 623 00:29:49,458 --> 00:29:50,583 Don't worry, baby. Don't worry. 624 00:29:51,125 --> 00:29:52,874 First of all... 625 00:29:52,875 --> 00:29:54,540 we're not doing business. 626 00:29:54,541 --> 00:29:59,665 There won't be a single photo of a Bartolo. 627 00:29:59,666 --> 00:30:01,416 I won't allow it. 628 00:30:01,916 --> 00:30:03,875 I'm going for a walk. 629 00:30:04,416 --> 00:30:05,707 I'm going with him. See you later. 630 00:30:05,708 --> 00:30:07,624 Yeah, I got you. 631 00:30:07,625 --> 00:30:09,415 So hot, right? 632 00:30:09,416 --> 00:30:10,749 Dante's in the Mob? 633 00:30:10,750 --> 00:30:12,915 The Bartolos and Versanos are business rivals. 634 00:30:12,916 --> 00:30:15,249 - Everybody here's in the Mob? - Stop saying "Mob" 635 00:30:15,250 --> 00:30:17,249 or you're gonna get us both whacked. 636 00:30:17,250 --> 00:30:19,624 Look at your face. 637 00:30:19,625 --> 00:30:20,915 Yeah, but seriously, don't say it. 638 00:30:20,916 --> 00:30:22,082 'Cause they won't whack me, 639 00:30:22,083 --> 00:30:24,499 but, you know, they might whack you, so-- Come on. 640 00:30:24,500 --> 00:30:26,165 Close your mouth. Shut the fuck up. Let's get a drink. 641 00:30:30,041 --> 00:30:33,207 These are real. They're not... they're not fake. 642 00:30:33,208 --> 00:30:34,457 I swear. 643 00:30:34,458 --> 00:30:36,332 - Mama. - Oh. 644 00:30:36,333 --> 00:30:37,957 You look amazing. 645 00:30:37,958 --> 00:30:41,124 No amount of fashion can rescue this marriage from disaster. 646 00:30:41,125 --> 00:30:42,874 - Oh, lovely. - Mama. 647 00:30:42,875 --> 00:30:45,165 Mama Portia, good to see you. 648 00:30:45,166 --> 00:30:47,249 This is Stephanie. Stephanie Smothers, 649 00:30:47,250 --> 00:30:48,707 - this is Portia Versano. - Yeah. 650 00:30:48,708 --> 00:30:50,707 Hi. It's nice to meet you. You look beautiful. 651 00:30:50,708 --> 00:30:52,999 Oh, coming from you, that means very little. 652 00:30:53,000 --> 00:30:54,915 Let's eat. 653 00:30:54,916 --> 00:30:56,249 God, Mama. 654 00:30:56,250 --> 00:30:57,500 I'm in love with her. 655 00:31:01,250 --> 00:31:02,957 Everyone! 656 00:31:02,958 --> 00:31:07,249 Before we begin, I have a surprise for 657 00:31:07,250 --> 00:31:10,832 the charming woman who has kidnapped my Dante's heart. 658 00:31:10,833 --> 00:31:13,290 - I hate surprises. - I don't know what it is. 659 00:31:13,291 --> 00:31:15,457 - Tell me what it is. - I don't know, my love. Honestly. 660 00:31:15,458 --> 00:31:19,290 I was truly upset when Dante told me that Emily had 661 00:31:19,291 --> 00:31:23,790 no one to stand by her side at the wedding except for a relative stranger. 662 00:31:23,791 --> 00:31:24,999 Oh, I'm not a stranger. She-- 663 00:31:25,000 --> 00:31:26,374 Oh, poor Olivia-- 664 00:31:26,375 --> 00:31:28,790 Oh, I apologize. Emily. 665 00:31:28,791 --> 00:31:32,582 - Oh. - And so, my dear Emily, 666 00:31:32,583 --> 00:31:35,916 this is my wedding gift to you. 667 00:31:36,625 --> 00:31:41,249 The gift of your own true family. 668 00:31:42,250 --> 00:31:46,124 Your dear, dear mother Margaret. 669 00:31:51,083 --> 00:31:52,083 Wave, wave. 670 00:31:54,000 --> 00:31:55,625 Baby, uh... 671 00:31:57,000 --> 00:31:58,999 - You fucking cunt. - Mama... 672 00:31:59,000 --> 00:32:00,874 I'm so happy I came. 673 00:32:02,875 --> 00:32:04,957 - Ow. - Oh, just come on, walk. 674 00:32:04,958 --> 00:32:07,499 See, now? I said I didn't want to be in Italy. 675 00:32:07,500 --> 00:32:10,249 - I want to be home with Bruce. - Bruce is dead, honey. 676 00:32:10,250 --> 00:32:12,374 We keep talking about this over and over again. 677 00:32:12,375 --> 00:32:13,624 - I know. - Come on. 678 00:32:13,625 --> 00:32:15,790 Oh! Monkey face! 679 00:32:15,791 --> 00:32:17,540 Oh. 680 00:32:17,541 --> 00:32:20,124 Oh, my gosh, I haven't seen you since you were a baby. 681 00:32:20,125 --> 00:32:22,207 But you prob-- oh, you probably don't remember me. 682 00:32:22,208 --> 00:32:23,290 It's your Auntie Linda. 683 00:32:23,291 --> 00:32:24,332 Oh. 684 00:32:24,333 --> 00:32:25,790 I delivered you and your sister. 685 00:32:25,791 --> 00:32:28,040 - Yeah, uh, so my mom told us. - Mm-hmm. 686 00:32:28,041 --> 00:32:29,499 Yeah. I thought she made you up. 687 00:32:29,500 --> 00:32:31,457 I didn't make her up. 688 00:32:31,458 --> 00:32:33,457 She ushered you all in, from Hell. 689 00:32:33,458 --> 00:32:35,249 Now, Margaret, be nice. 690 00:32:35,250 --> 00:32:37,082 They came out of your womb, for goodness' sake. 691 00:32:37,083 --> 00:32:39,332 Look what a gorgeous young woman you've 692 00:32:39,333 --> 00:32:40,457 - grown up to be. - Mm. 693 00:32:40,458 --> 00:32:42,749 I have to tell you, I tried to track you down forever, 694 00:32:42,750 --> 00:32:45,582 but it's like you just disappeared off the face of the earth. 695 00:32:45,583 --> 00:32:46,790 But now look at us. 696 00:32:46,791 --> 00:32:48,415 - I'm here at your wedding! - Yeah. 697 00:32:48,416 --> 00:32:50,249 Come, say hi to your mother. Margaret, look who's here. 698 00:32:50,250 --> 00:32:51,583 - It's your daughter. - Yeah. 699 00:32:53,000 --> 00:32:54,207 Faith? 700 00:32:54,208 --> 00:32:55,999 No, honey, Faith is dead. It's Hope. 701 00:32:56,000 --> 00:32:57,082 Hope? 702 00:32:57,083 --> 00:33:00,040 Hello, Mother. You look different. 703 00:33:00,041 --> 00:33:01,540 - I had work done. - Huh. 704 00:33:03,416 --> 00:33:04,874 Is that your son? 705 00:33:04,875 --> 00:33:06,874 Yeah. Okay, yeah. 706 00:33:06,875 --> 00:33:09,499 - You don't need to-- You can just-- - Are you really my grandma? 707 00:33:09,500 --> 00:33:10,749 Yeah, this is her. Yeah. 708 00:33:10,750 --> 00:33:13,207 Oh. Oh. 709 00:33:13,208 --> 00:33:14,582 Demon spawn. 710 00:33:14,583 --> 00:33:16,915 - I'm sorry, what? - Child of Satan. 711 00:33:16,916 --> 00:33:19,290 It's alive. 712 00:33:19,291 --> 00:33:20,665 Arsonist. Murderer. 713 00:33:20,666 --> 00:33:22,999 You crazy old witch, you ruined my childhood. 714 00:33:23,000 --> 00:33:24,249 I'm not gonna let you ruin his. 715 00:33:24,250 --> 00:33:25,999 - Okay? - Linda, where is Bruce? 716 00:33:26,000 --> 00:33:27,457 No, you stay away from me. 717 00:33:27,458 --> 00:33:28,915 Everybody, listen. 718 00:33:28,916 --> 00:33:31,749 When she started bleeding, I wanted them to sterilize her, 719 00:33:31,750 --> 00:33:33,457 but they wouldn't do it, would they? No. 720 00:33:33,458 --> 00:33:37,124 They didn't understand that there is evil inside her, 721 00:33:37,125 --> 00:33:39,832 and evil is the only thing that can come out. 722 00:33:39,833 --> 00:33:42,832 Margaret. It's okay, everybody. It's just a bit of jet lag. 723 00:33:42,833 --> 00:33:45,624 Now, Margaret, nobody likes to hear you go all fire and brimstone. 724 00:33:45,625 --> 00:33:47,874 Let's go back to the hotel, and we'll get you a Gibson. 725 00:33:47,875 --> 00:33:49,582 - Thank you. - Yes, come-- 726 00:33:49,583 --> 00:33:51,332 You know, Linda, I know what you did. 727 00:33:51,333 --> 00:33:53,041 Yeah, I saw the ashes. 728 00:33:53,625 --> 00:33:55,040 I mean, who burns a baby? 729 00:33:55,041 --> 00:33:56,125 Right? 730 00:33:56,791 --> 00:33:59,124 Oh. 731 00:33:59,125 --> 00:34:00,874 Uh, sorry. She'll, uh, she'll be right as rain 732 00:34:00,875 --> 00:34:03,499 after a couple Gibsons and a-a nap. 733 00:34:03,500 --> 00:34:06,165 Thank you so much. My-my Bubba. Eh, eh, eh, eh, eh, eh. 734 00:34:06,166 --> 00:34:08,915 - Are you okay? - Your mom's a big fat dick. 735 00:34:08,916 --> 00:34:10,833 My mom, my mom... 736 00:34:36,708 --> 00:34:37,832 What's so funny? 737 00:34:37,833 --> 00:34:40,207 I mean, what's not funny? 738 00:34:40,208 --> 00:34:43,082 You know, Emily tried to play out some revenge fantasy 739 00:34:43,083 --> 00:34:45,790 by getting us to come to this bollocks, 740 00:34:45,791 --> 00:34:49,957 and then she gets outplayed by her future mother-in-law. 741 00:34:49,958 --> 00:34:52,499 I mean, I couldn't write it better myself. 742 00:34:52,500 --> 00:34:55,207 You couldn't write a grocery list yourself. 743 00:34:55,208 --> 00:34:57,624 Oh. How original. 744 00:34:57,625 --> 00:35:00,540 I mean, I thought you might have gone wittier with your stint in prison, 745 00:35:00,541 --> 00:35:03,332 but I guess you were too busy finger-banging your cellmates. 746 00:35:03,333 --> 00:35:05,582 I mean, what's next, some sort of withering put-down 747 00:35:05,583 --> 00:35:07,040 about the size of my penis? 748 00:35:07,041 --> 00:35:08,165 Oh, God, no. No, no. 749 00:35:08,166 --> 00:35:09,624 I actually thought it was a belly button. 750 00:35:09,625 --> 00:35:10,957 Honestly, for, like, a year straight. 751 00:35:10,958 --> 00:35:12,582 Mm, a belly button. 752 00:35:12,583 --> 00:35:15,832 Well, in compared to your cavernous vagina, sure. 753 00:35:15,833 --> 00:35:17,624 You know, sometimes I thought I was fucking 754 00:35:17,625 --> 00:35:20,500 a wind sock in a rainstorm. 755 00:35:21,500 --> 00:35:22,916 You're a fucking psychopath! 756 00:35:23,875 --> 00:35:26,207 Your entire family are psychopaths. 757 00:35:26,208 --> 00:35:30,208 And what's more, you're marrying some sort of budget mafioso. 758 00:35:31,708 --> 00:35:34,083 No court in the world's gonna turn me down. 759 00:35:34,666 --> 00:35:36,790 What the fuck are you talking about? 760 00:35:36,791 --> 00:35:38,832 Oh, I didn't tell you? 761 00:35:38,833 --> 00:35:41,457 I'm petitioning for full custody of Nicky. 762 00:35:41,458 --> 00:35:42,790 Oh, shit. 763 00:35:42,791 --> 00:35:44,707 What, you don't let me see my kid for five years, 764 00:35:44,708 --> 00:35:47,499 and then you think you're gonna take him away from me forever? 765 00:35:47,500 --> 00:35:49,082 No. No. 766 00:35:49,083 --> 00:35:52,124 Sean, do you want to, um, have the conversation somewhere el-- 767 00:35:52,125 --> 00:35:54,166 You ruined my fucking life! 768 00:35:55,083 --> 00:35:57,415 First they thought I was a murderer, 769 00:35:57,416 --> 00:35:59,540 and then they thought I was some sort of pathetic loser 770 00:35:59,541 --> 00:36:02,707 because I couldn't keep some Internet-famous housewife happy. 771 00:36:02,708 --> 00:36:04,290 I'm a literary pariah, 772 00:36:04,291 --> 00:36:06,915 and all because I stuck my dick into the both of you. 773 00:36:06,916 --> 00:36:09,624 Enough! Shut the fuck up! 774 00:36:09,625 --> 00:36:11,457 Shut the fuck up. 775 00:36:13,541 --> 00:36:15,291 That's enough. 776 00:36:24,166 --> 00:36:27,083 With all respect, I think it's time for you to go. 777 00:36:27,958 --> 00:36:31,625 With all due respect, fuck you. 778 00:36:32,625 --> 00:36:34,125 And suck my dick. 779 00:36:40,416 --> 00:36:42,207 Wow. 780 00:36:42,208 --> 00:36:45,082 What a family you're marrying into, figlio mio. 781 00:36:45,083 --> 00:36:46,790 Of all the people you could have married, 782 00:36:46,791 --> 00:36:49,500 - you had to choose this one. - Can you shut her the fuck up? 783 00:36:51,416 --> 00:36:54,332 Is there anybody who wants dessert? 784 00:36:55,458 --> 00:36:57,916 I guess I'll go talk to her. 785 00:37:21,083 --> 00:37:22,332 What's going on? 786 00:37:22,333 --> 00:37:24,040 What a fucking mess. 787 00:37:24,041 --> 00:37:26,915 Do you know what I'd do to Sean if I wasn't so close to being free? 788 00:37:26,916 --> 00:37:28,458 Drown him in a lake? 789 00:37:30,125 --> 00:37:31,415 Come on, it's a joke. 790 00:37:31,416 --> 00:37:33,790 You know, this is all your fault. 791 00:37:33,791 --> 00:37:35,915 If you would've just let me disappear after my sister died, 792 00:37:35,916 --> 00:37:38,457 I could've collected that insurance money, taken Nicky away. 793 00:37:38,458 --> 00:37:40,290 I wouldn't have had to deal with any of this shit. 794 00:37:40,291 --> 00:37:43,458 Sure. But how would you have gotten him away from Sean? 795 00:37:49,250 --> 00:37:51,624 You know, back in, uh, back in the day, 796 00:37:51,625 --> 00:37:53,540 this place was run by this dude named Tiberius. 797 00:37:53,541 --> 00:37:54,999 He was the emperor. 798 00:37:55,000 --> 00:37:57,082 And he became known for this... 799 00:37:57,083 --> 00:37:59,874 this charming little thing called the Leap of Tiberius. 800 00:37:59,875 --> 00:38:01,790 Basically, he just invited people here 801 00:38:01,791 --> 00:38:05,832 to be an entertaining diversion, to amuse him. 802 00:38:05,833 --> 00:38:08,749 But if they didn't amuse him, he... 803 00:38:08,750 --> 00:38:10,458 he threw them off the fucking cliff. 804 00:38:13,750 --> 00:38:14,832 Huh. 805 00:38:14,833 --> 00:38:16,958 Maybe that's why I brought you here. 806 00:38:19,125 --> 00:38:23,707 To be my entertaining diversion, you know, with your whole mommy crime hour and your, 807 00:38:23,708 --> 00:38:27,916 "Oh, no, what's Emily gonna do to me next?" 808 00:38:28,583 --> 00:38:31,000 All that pearl clutching of yours. 809 00:38:33,791 --> 00:38:36,250 But I'm not feeling entertained. 810 00:38:37,750 --> 00:38:39,040 Or amused. 811 00:38:47,916 --> 00:38:51,166 You know, if you toss me off a cliff, you'll never see Nicky again. 812 00:38:57,041 --> 00:38:58,208 Huh. 813 00:39:01,958 --> 00:39:04,582 I'm not gonna throw you off a cliff, baby. 814 00:39:04,583 --> 00:39:07,290 You're my maid of honor. I need you. 815 00:39:07,291 --> 00:39:09,708 Sean, on the other hand... 816 00:39:13,125 --> 00:39:14,874 Okay. 817 00:39:14,875 --> 00:39:16,707 I'm going back to this event from Hell. 818 00:39:16,708 --> 00:39:18,749 I'll see you later at my bachelorette party. 819 00:39:18,750 --> 00:39:19,874 Oh, I'm a little jet laggy, 820 00:39:19,875 --> 00:39:21,749 - so I'm probably just gonna skip it. - No, no, no. 821 00:39:21,750 --> 00:39:22,999 Go back to the hotel, take a nap. 822 00:39:23,000 --> 00:39:25,207 I'd skip this thing if I could. 823 00:39:25,208 --> 00:39:26,665 And wear a bathing suit. 824 00:39:26,666 --> 00:39:29,750 If you stand me up, I will toss you off the fucking cliff. 825 00:39:48,750 --> 00:39:50,790 Come on, Steph. 826 00:39:50,791 --> 00:39:55,749 Stephanie. 827 00:39:55,750 --> 00:39:58,082 Come on! 828 00:39:58,083 --> 00:39:59,250 Fuck! 829 00:40:00,833 --> 00:40:04,082 Stupid fucking dick again! 830 00:40:14,583 --> 00:40:15,750 Hello? 831 00:40:17,333 --> 00:40:19,540 I don't need room service, thank you. 832 00:40:20,916 --> 00:40:23,291 Unless you're Dante's mom. Then come on in. 833 00:40:24,916 --> 00:40:26,624 The fuck? 834 00:40:26,625 --> 00:40:28,915 I don't want to talk to you. 835 00:40:28,916 --> 00:40:30,833 Get out of here. Ow. 836 00:40:32,375 --> 00:40:34,041 Why would you do that? 837 00:40:36,458 --> 00:40:37,874 Fuck. 838 00:41:11,583 --> 00:41:12,582 Hi, moms. 839 00:41:12,583 --> 00:41:15,290 Stephanie here. Still alive. So far. 840 00:41:15,291 --> 00:41:17,790 I'm just heading to the pool for the bachelorette party. 841 00:41:17,791 --> 00:41:19,790 Hope I'm not the first person there. 842 00:41:19,791 --> 00:41:21,499 You're late. 843 00:41:21,500 --> 00:41:23,374 You remember Emily. 844 00:41:23,375 --> 00:41:25,040 Hi, Stephanie fans. 845 00:41:25,041 --> 00:41:27,457 Do your fans have a label? 846 00:41:27,458 --> 00:41:30,499 The Smotherettes? The Smother Me To Deaths? 847 00:41:30,500 --> 00:41:32,749 It's a branding opportunity. You need to be on this shit. 848 00:41:32,750 --> 00:41:34,374 No one else is coming? 849 00:41:34,375 --> 00:41:36,165 - No one else was invited. - Oh. 850 00:41:36,166 --> 00:41:37,665 This way, we have the place all to ourselves. 851 00:41:37,666 --> 00:41:39,999 Oh, how about the Steph Infections? 852 00:41:40,000 --> 00:41:42,749 Catchy, layered. Love. Vote on it, ladies. 853 00:41:42,750 --> 00:41:44,165 We don't need to vote. I don't think we-- 854 00:41:44,166 --> 00:41:45,749 - Yeah, we do. - Oh, they're voting. Oh. 855 00:41:45,750 --> 00:41:48,249 Wow. Well, I'm gonna sign off. 856 00:41:48,250 --> 00:41:50,624 If I die, show this video to the police! 857 00:41:50,625 --> 00:41:52,332 - Ah! Oh, my God! - Oh, my God, she's hilarious. 858 00:41:52,333 --> 00:41:53,665 She did it! 859 00:41:53,666 --> 00:41:55,416 Oh, but seriously. 860 00:41:56,541 --> 00:41:59,082 We're making a martini with ice. 861 00:41:59,083 --> 00:42:01,457 I told you, Stephanie, I'm a changed woman. 862 00:42:01,458 --> 00:42:03,665 A little watering down never hurt anyone. 863 00:42:03,666 --> 00:42:05,290 Other than your sister Faith. 864 00:42:05,291 --> 00:42:06,457 Oh, shit! 865 00:42:06,458 --> 00:42:07,749 Are you for real right now? 866 00:42:07,750 --> 00:42:09,374 What? 867 00:42:09,375 --> 00:42:11,165 After all I've done for you? 868 00:42:11,166 --> 00:42:13,374 Look at all this. This is all for you, baby. 869 00:42:13,375 --> 00:42:14,624 Your numbers just went through the roof. 870 00:42:14,625 --> 00:42:16,290 You can thank me for this. 871 00:42:16,291 --> 00:42:17,790 How'd we get the place to ourselves? 872 00:42:17,791 --> 00:42:20,749 I rented it out. I'm so sick of everyone else. 873 00:42:20,750 --> 00:42:21,957 Ugh. 874 00:42:21,958 --> 00:42:24,749 Ah, just like old times, you know? 875 00:42:24,750 --> 00:42:28,541 You, me and a couple super dry martinis. 876 00:42:34,541 --> 00:42:38,124 To old friends, new beginnings. 877 00:42:38,125 --> 00:42:39,874 And not getting poisoned. 878 00:42:39,875 --> 00:42:41,333 Mm. 879 00:42:54,000 --> 00:42:55,415 How long? 880 00:42:55,416 --> 00:42:56,790 Two minutes, 37 seconds. 881 00:42:56,791 --> 00:42:57,957 - Best one yet. - That's it? 882 00:42:57,958 --> 00:42:59,790 No, that was your best one. 883 00:42:59,791 --> 00:43:01,415 Come on, Smothers. 884 00:43:01,416 --> 00:43:02,874 Ugh. No. 885 00:43:02,875 --> 00:43:05,582 Kate Winslet, she could do it for like seven minutes 886 00:43:05,583 --> 00:43:07,374 when she was preparing for, um, 887 00:43:07,375 --> 00:43:08,999 The One of Wat-- The Way... The Way of Water. 888 00:43:09,000 --> 00:43:10,457 - Mm. Mm-hmm. - The Avatar thing. 889 00:43:10,458 --> 00:43:11,665 I saw a whole thing on YouTube. She's amazing. 890 00:43:11,666 --> 00:43:13,666 Yeah, well, she also killed Jack, so... 891 00:43:14,333 --> 00:43:15,540 I know, right? 892 00:43:15,541 --> 00:43:16,624 Girl, move over. 893 00:43:16,625 --> 00:43:18,040 - Totally. Cold-blooded murder. - There is room. 894 00:43:18,041 --> 00:43:19,625 - There is room. - Mm-hmm. 895 00:43:21,041 --> 00:43:22,832 What is going on with Sean? 896 00:43:22,833 --> 00:43:25,540 - He's so mean now. He's so mean and drunk. - Yeah. 897 00:43:25,541 --> 00:43:27,874 Yeah, I'm not worried about him. 898 00:43:28,958 --> 00:43:30,040 Totally. 899 00:43:30,041 --> 00:43:31,165 No. Wait, what? 900 00:43:31,166 --> 00:43:32,916 That's very ominous. Say more things. 901 00:43:33,958 --> 00:43:35,999 Come on, you love it. 902 00:43:36,000 --> 00:43:37,582 You do. Crime's your kink. 903 00:43:37,583 --> 00:43:39,165 No. No. 904 00:43:39,166 --> 00:43:41,499 I don't, um... 905 00:43:41,500 --> 00:43:44,332 I stopped all that. I was... lousy at it. 906 00:43:44,333 --> 00:43:46,290 You were not. I watched all your stuff in the computer lab. 907 00:43:46,291 --> 00:43:47,832 Uh, listen. 908 00:43:47,833 --> 00:43:50,582 - The-the ice cream truck guy who was-- - Super fan. 909 00:43:50,583 --> 00:43:51,999 I am a super fan. 910 00:43:52,000 --> 00:43:53,874 No, no, no. You're genuinely good at it, though. 911 00:43:53,875 --> 00:43:56,040 You are. The-the guy who was laundering money. 912 00:43:56,041 --> 00:43:57,915 - Yeah. - And the, and the-the meditation mommy 913 00:43:57,916 --> 00:44:00,415 who was locking her nanny in the basement. 914 00:44:00,416 --> 00:44:01,707 It's so fucked up. 915 00:44:01,708 --> 00:44:03,665 She was a disgrace to moms. 916 00:44:03,666 --> 00:44:06,082 And the one-- that creep, the swim coach. 917 00:44:06,083 --> 00:44:07,582 The guy who was filming the-the kids 918 00:44:07,583 --> 00:44:09,957 - in the locker room. Fuck. - Oh, yeah, yeah, the... 919 00:44:09,958 --> 00:44:11,415 - "The Speedo Pedo." - Yeah. 920 00:44:11,416 --> 00:44:12,999 Yeah, that was, that was a real mess. 921 00:44:13,000 --> 00:44:14,624 I know. He was a fucking perv. Good riddance. 922 00:44:14,625 --> 00:44:16,207 Yeah. Yeah. 923 00:44:16,208 --> 00:44:17,624 No, I didn't do it. 924 00:44:17,625 --> 00:44:20,915 I'm explaining to everyone out there that I didn't do it. 925 00:44:20,916 --> 00:44:22,290 I'm just trying to figure out the truth. 926 00:44:22,291 --> 00:44:24,499 You ruined my fucking life. 927 00:44:24,500 --> 00:44:26,957 We can figure this out, okay? 928 00:44:29,250 --> 00:44:30,665 Don't. 929 00:44:31,750 --> 00:44:33,957 What? What's up? What are you doing? 930 00:44:33,958 --> 00:44:35,291 Oh, there's more. 931 00:44:38,166 --> 00:44:40,957 There is very specifically no more. 932 00:44:40,958 --> 00:44:43,250 - The guy is dead, so-- - No. No, no, no. 933 00:44:44,291 --> 00:44:46,415 No, I'm supposed to believe that-that Super Mommy 934 00:44:46,416 --> 00:44:48,999 feels bad for a pedophile? 935 00:44:49,000 --> 00:44:50,749 - I don't buy that. - No, I was the one who found 936 00:44:50,750 --> 00:44:52,832 the photo cache, and... 937 00:44:52,833 --> 00:44:56,790 he shot himself right in front of me, so it's not a great memory. 938 00:44:56,791 --> 00:44:58,124 Okay. 939 00:44:58,125 --> 00:45:01,457 And the cops, um, they weren't s-sure 940 00:45:01,458 --> 00:45:03,707 if the evidence was planted on his comp-- 941 00:45:03,708 --> 00:45:05,124 I don't know. I don't know. 942 00:45:05,125 --> 00:45:06,583 You think he was innocent. 943 00:45:08,041 --> 00:45:10,040 If he wasn't guilty, it's too late now. 944 00:45:10,041 --> 00:45:11,499 Well, I don't know. I don't know about that. 945 00:45:11,500 --> 00:45:13,040 People don't come back from the dead. 946 00:45:13,041 --> 00:45:14,124 Except you. 947 00:45:14,125 --> 00:45:16,040 'Cause you-you caught me, asshole. 948 00:45:16,041 --> 00:45:18,915 I wish you didn't, but you did because your instincts are fucking great. 949 00:45:18,916 --> 00:45:20,957 If you think he was guilty, he was guilty. 950 00:45:20,958 --> 00:45:24,290 Ugh, low-self-esteem Stephanie is such a boner killer. 951 00:45:24,291 --> 00:45:26,915 Can you just go back to being cute? Oh. 952 00:45:26,916 --> 00:45:28,832 You do have terrible instincts in men. 953 00:45:29,916 --> 00:45:30,999 - There you go. - Thank you. 954 00:45:31,000 --> 00:45:32,665 - You're welcome. - Thank you. 955 00:45:32,666 --> 00:45:35,040 No, no. You're the one who married Sean. 956 00:45:35,041 --> 00:45:36,415 Mm. Ugh. 957 00:45:36,416 --> 00:45:38,124 Please. Ugh, I just threw up in my mouth. 958 00:45:38,125 --> 00:45:39,790 I hate it. Don't even talk about it. 959 00:45:39,791 --> 00:45:43,207 - I hate it. - And Dante's very, uh... 960 00:45:43,208 --> 00:45:46,415 very sexy, very rich, very all the things. 961 00:45:46,416 --> 00:45:47,499 Mm. You know. 962 00:45:47,500 --> 00:45:49,124 But? 963 00:45:50,458 --> 00:45:52,582 We've all seen The Godfather. 964 00:45:52,583 --> 00:45:53,957 You know? 965 00:45:53,958 --> 00:45:55,874 It doesn't work out great for Diane Keaton. 966 00:45:55,875 --> 00:45:57,375 Hmm. 967 00:45:58,666 --> 00:46:01,874 Well, Diane Keaton didn't write her ending. 968 00:46:01,875 --> 00:46:03,375 I write mine. 969 00:46:10,625 --> 00:46:12,125 Dad! 970 00:46:12,708 --> 00:46:15,708 I know it's past curfew, and I'm sorry I stayed out so late. 971 00:46:18,250 --> 00:46:19,832 I lost my key, okay? 972 00:46:19,833 --> 00:46:21,332 I'm-I'm sorry. 973 00:46:21,333 --> 00:46:22,916 Hey, Nicky. 974 00:46:23,958 --> 00:46:24,999 Your dad's probably asleep. 975 00:46:25,000 --> 00:46:27,125 He was, uh, pretty tired when I saw him. 976 00:46:27,708 --> 00:46:29,625 He's probably passed out drunk again. 977 00:46:30,958 --> 00:46:32,832 Um... tell you what. 978 00:46:32,833 --> 00:46:34,332 Why don't you go to the front desk, 979 00:46:34,333 --> 00:46:36,207 and we'll have the housekeeper let us in, okay? 980 00:46:36,208 --> 00:46:38,207 I'll wait here in case your dad comes out. 981 00:46:38,208 --> 00:46:40,082 - Okay? - Okay. 982 00:46:56,375 --> 00:46:59,832 So, the maid opened the door... 983 00:47:10,625 --> 00:47:12,458 ...and there he was. 984 00:47:14,166 --> 00:47:16,166 Just the way you all saw him. 985 00:47:24,666 --> 00:47:26,790 I had just finished my clay mask, 986 00:47:26,791 --> 00:47:30,165 which is step three in my nightly regimen, when I heard Stephanie screaming. 987 00:47:30,166 --> 00:47:32,165 That was the housekeeper. I don't scream. 988 00:47:32,166 --> 00:47:34,665 Well, I tell you, I just came running. 989 00:47:34,666 --> 00:47:36,290 Mind you, I barely knew him. 990 00:47:36,291 --> 00:47:37,832 A tragic accident. 991 00:47:37,833 --> 00:47:41,499 We hate it when such things happen on the island. 992 00:47:41,500 --> 00:47:42,957 Never good for tourism. 993 00:47:42,958 --> 00:47:44,915 This is truly a nightmare. 994 00:47:44,916 --> 00:47:46,915 Darling, we must postpone the wedding. 995 00:47:46,916 --> 00:47:49,249 - Mom, I must get married. - No, but it's not possible-- 996 00:47:49,250 --> 00:47:52,207 Mom, I cannot change the wedding date. 997 00:47:52,208 --> 00:47:53,915 That's not even possible. 998 00:47:53,916 --> 00:47:56,250 Signora McLanden, I'm very sorry for your loss. 999 00:47:57,083 --> 00:47:59,249 Thank you, Detective. 1000 00:47:59,250 --> 00:48:01,625 Despite everything, Sean was a good man. 1001 00:48:02,875 --> 00:48:05,625 I'll let you all get some sleep. Good night. 1002 00:48:06,166 --> 00:48:07,625 Alright, let's go. 1003 00:48:09,625 --> 00:48:12,875 Not to be callous, but this solves a lot of problems for you. 1004 00:48:15,750 --> 00:48:17,500 Wow, that was callous. 1005 00:48:20,083 --> 00:48:21,915 And yeah. 1006 00:48:21,916 --> 00:48:23,624 I guess it does. 1007 00:48:27,833 --> 00:48:29,415 Excuse me. 1008 00:48:29,416 --> 00:48:31,665 Hi. Um, sorry. 1009 00:48:31,666 --> 00:48:35,040 Just-- How can you be so sure that this was an accident? 1010 00:48:35,041 --> 00:48:36,999 He was drunk when we all saw him last, 1011 00:48:37,000 --> 00:48:40,207 but drunk people generally don't just bleed out of their eyes, nose and mouth. 1012 00:48:40,208 --> 00:48:42,374 I mean, just doesn't that seem odd to you? 1013 00:48:42,375 --> 00:48:44,290 I know you haven't had time to run a toxicology, 1014 00:48:44,291 --> 00:48:45,457 much less an autopsy. 1015 00:48:45,458 --> 00:48:48,165 American women and your true crime obsession. 1016 00:48:48,166 --> 00:48:49,415 Thank you, signora, for your concern, 1017 00:48:49,416 --> 00:48:52,165 but we have dealt with cases like this many times. 1018 00:48:52,166 --> 00:48:55,083 - This was simply a tragic accident. - Tragic accident. I heard you. 1019 00:48:56,125 --> 00:48:59,540 There are a lot of people at this wedding who have reason to want Sean dead. 1020 00:48:59,541 --> 00:49:00,832 Some more than others. 1021 00:49:03,875 --> 00:49:06,541 The Versanos are fine, upstanding people, signora. 1022 00:49:07,125 --> 00:49:12,290 Neither they nor anyone they would invite to this island would ever cause harm. 1023 00:49:12,291 --> 00:49:14,457 So I suggest you get some sleep 1024 00:49:14,458 --> 00:49:17,707 and get ready for the big day tomorrow. 1025 00:49:17,708 --> 00:49:18,791 Hmm? 1026 00:49:52,416 --> 00:49:53,665 Hi. 1027 00:49:53,666 --> 00:49:55,499 - Where have you been? - I'm sorry. 1028 00:49:55,500 --> 00:49:57,249 I found the cutest little restaurant 1029 00:49:57,250 --> 00:49:59,165 and had the cutest little three bottles of wine. 1030 00:50:01,666 --> 00:50:02,707 You look upset. 1031 00:50:02,708 --> 00:50:03,790 Sean's dead. 1032 00:50:03,791 --> 00:50:05,333 I think Emily might have killed him. 1033 00:50:06,125 --> 00:50:08,082 Oh, my God. 1034 00:50:08,083 --> 00:50:10,374 - Fantastic! - Jesus! Vicky! 1035 00:50:10,375 --> 00:50:12,124 Sorry. Sorry, sorry, sorry, sorry. 1036 00:50:12,125 --> 00:50:13,957 You know, it's just the three bottles of wine 1037 00:50:13,958 --> 00:50:17,790 and the 15 years of trying to find a hit goddamn book talking. 1038 00:50:17,791 --> 00:50:18,832 Are you sure it was Emily? 1039 00:50:18,833 --> 00:50:21,374 No. I mean, she had every reason to, 1040 00:50:21,375 --> 00:50:23,874 and now she has some kind of, like, diplomatic immunity or something, 1041 00:50:23,875 --> 00:50:26,249 'cause all the cops here are terrified of her new Mafia family. 1042 00:50:26,250 --> 00:50:27,499 Wait, Mafia? 1043 00:50:27,500 --> 00:50:29,290 Emily is marrying into the Mob? 1044 00:50:29,291 --> 00:50:31,832 You would know all this if you were here doing your job. 1045 00:50:31,833 --> 00:50:33,832 I'm sorry, but yes! 1046 00:50:33,833 --> 00:50:35,415 That's amazing. 1047 00:50:38,541 --> 00:50:39,999 I'm sorry. 1048 00:50:40,000 --> 00:50:42,082 Okay. New plan. 1049 00:50:42,083 --> 00:50:45,165 Do not post anything on social media, 'cause that's what killed the first book. 1050 00:50:45,166 --> 00:50:46,999 Everybody already knew that story. 1051 00:50:47,000 --> 00:50:48,207 Good night, Vicky. 1052 00:50:48,208 --> 00:50:49,957 Oh, honey, you're in shock! You need me! 1053 00:51:01,375 --> 00:51:02,500 Jesus. 1054 00:52:20,583 --> 00:52:22,040 I brought you a cornetto. 1055 00:52:22,041 --> 00:52:23,874 I don't know. I've just never understood biscotti. 1056 00:52:23,875 --> 00:52:25,499 It's visually dull. It tastes like chalk. 1057 00:52:25,500 --> 00:52:27,915 Absolutely sorry excuse for a pastry. 1058 00:52:27,916 --> 00:52:29,124 Why are you following me? 1059 00:52:29,125 --> 00:52:30,915 I'm sorry. Do I know you? 1060 00:52:30,916 --> 00:52:32,582 I guess, 'cause you were at my reading, 1061 00:52:32,583 --> 00:52:35,040 and then you were outside my wine bar, and now you're in Italy. 1062 00:52:35,041 --> 00:52:37,165 It's crazy. Are you a stalker? 1063 00:52:37,166 --> 00:52:38,875 Do I need Mace? 'Cause I have Mace. 1064 00:52:41,250 --> 00:52:42,666 I didn't think you could see me. 1065 00:52:43,250 --> 00:52:45,415 I am so bad at observe and report. 1066 00:52:45,416 --> 00:52:47,166 - It's, like, insane. - Sorry, um... 1067 00:52:48,791 --> 00:52:49,999 Observe and report? 1068 00:52:50,000 --> 00:52:52,500 Are... are you a cop? 1069 00:52:53,333 --> 00:52:54,415 Agent Irene Walker. 1070 00:52:54,416 --> 00:52:56,624 - FBI. - You're FBI? 1071 00:52:56,625 --> 00:52:58,082 - Mm-hmm. Yeah. - Really? 1072 00:52:58,083 --> 00:52:59,166 Dressed like that? 1073 00:52:59,958 --> 00:53:00,957 I'm undercover. 1074 00:53:00,958 --> 00:53:04,166 Okay. Um, and why are you following me? 1075 00:53:08,666 --> 00:53:09,999 Do you know this woman? 1076 00:53:12,833 --> 00:53:15,125 That... that's Emily's Aunt Linda. 1077 00:53:16,833 --> 00:53:18,624 That's the, um... 1078 00:53:18,625 --> 00:53:19,915 She's at the Dress Barn. 1079 00:53:19,916 --> 00:53:21,457 That's right around the corner from the Book Nook. 1080 00:53:21,458 --> 00:53:24,124 Well, yeah, this was taken the same day as your reading. 1081 00:53:24,125 --> 00:53:25,458 Linda was in Warfield? 1082 00:53:29,750 --> 00:53:31,540 Uh, and who's-who's that? 1083 00:53:31,541 --> 00:53:33,041 Possible accomplice. 1084 00:53:35,000 --> 00:53:36,124 Right. 1085 00:53:36,125 --> 00:53:37,458 Wait, that's Emily. 1086 00:53:38,541 --> 00:53:40,790 That's Emily's tattoo. 1087 00:53:40,791 --> 00:53:42,915 I... I thought they just met. 1088 00:53:42,916 --> 00:53:45,124 Wh-- Sorry. Why are you following Linda? 1089 00:53:45,125 --> 00:53:46,999 Um, I didn't say that I w-- I said too much. 1090 00:53:47,000 --> 00:53:49,040 - I-- Give me my phone back. No. - No, you-- 1091 00:53:49,041 --> 00:53:50,540 Give me my phone back. I'm not saying it-- 1092 00:53:50,541 --> 00:53:51,624 You are following me-- 1093 00:53:51,625 --> 00:53:53,208 Stephanie. 1094 00:53:54,000 --> 00:53:55,083 Hi. 1095 00:53:55,875 --> 00:53:56,999 Hey. 1096 00:53:57,000 --> 00:53:58,457 Good morning. 1097 00:54:00,375 --> 00:54:01,790 I see you're making friends. 1098 00:54:01,791 --> 00:54:04,332 Well, the power of the Internet. 1099 00:54:04,333 --> 00:54:05,540 You know? 1100 00:54:05,541 --> 00:54:07,499 She's, um, a big fan of my show. 1101 00:54:07,500 --> 00:54:09,665 - "Hi, moms." - That's the show I do. 1102 00:54:09,666 --> 00:54:11,624 Oh, my goodness, Stephanie. 1103 00:54:11,625 --> 00:54:13,750 It seems like you're an international superstar. 1104 00:54:14,500 --> 00:54:16,832 Well, you know, the moms are everywhere. 1105 00:54:16,833 --> 00:54:18,540 So true. Everyone has one. 1106 00:54:18,541 --> 00:54:19,832 Have so much fun on the rest of your trip. 1107 00:54:19,833 --> 00:54:22,207 - Thank-- Yes, you, too. Absolutely. - Yeah. 1108 00:54:22,208 --> 00:54:23,290 Uh, wait, wait. 1109 00:54:28,000 --> 00:54:30,916 Uh, do you want me to take your picture with her? 1110 00:54:31,708 --> 00:54:33,082 Yeah, I would. Of course I would. 1111 00:54:33,083 --> 00:54:34,790 - It would be weird if you didn't. - It would be so weird 1112 00:54:34,791 --> 00:54:36,665 - if I didn't want that, so I do. - Yeah. Yeah, of course. 1113 00:54:36,666 --> 00:54:37,707 Um, you can take it on my phone. 1114 00:54:37,708 --> 00:54:39,915 - Well, open your camera for him. - Yeah. 1115 00:54:39,916 --> 00:54:41,582 Don't just hand him your unlocked phone 1116 00:54:41,583 --> 00:54:42,999 - like a crazy person. - Right. 1117 00:54:43,000 --> 00:54:44,332 Let's be safe, ladies. 1118 00:54:44,333 --> 00:54:45,915 - Here you go. - Let's see. Cheers. 1119 00:54:45,916 --> 00:54:48,165 Let's do it. All right. 1120 00:54:48,166 --> 00:54:49,207 I wish. 1121 00:54:49,208 --> 00:54:50,583 All right. All right. 1122 00:54:52,000 --> 00:54:53,332 Three, two, one. 1123 00:54:53,333 --> 00:54:55,916 Three, two, one, and three, two, one. 1124 00:54:56,500 --> 00:54:57,707 Aw, beautiful. 1125 00:54:57,708 --> 00:54:58,915 Thank you. Amazing. 1126 00:54:58,916 --> 00:55:00,500 Yeah, have... 1127 00:55:01,666 --> 00:55:02,875 Have a good day. 1128 00:55:03,875 --> 00:55:06,207 You, too, big-big guy. You're a big guy. 1129 00:55:06,208 --> 00:55:08,249 Okay, um, Stephanie, I'll see you around. 1130 00:55:08,250 --> 00:55:09,790 Or I'll see you-- I'll-I'll be wa-- 1131 00:55:09,791 --> 00:55:11,290 - I'll be watching your videos or-- - Okay. 1132 00:55:11,291 --> 00:55:14,083 - I'll wa-- be watching online. - On the Internet. Okay. Yep. 1133 00:55:16,541 --> 00:55:18,374 Must be hard being so popular, right? 1134 00:55:18,375 --> 00:55:19,582 Price of fame. 1135 00:55:19,583 --> 00:55:20,957 - Yeah. - Yeah. 1136 00:55:20,958 --> 00:55:22,708 Um... 1137 00:55:24,125 --> 00:55:26,249 I should probably find Emily, you know? 1138 00:55:26,250 --> 00:55:27,999 I'm sure she needs something. 1139 00:55:28,000 --> 00:55:29,374 - Big day and all. - Right. 1140 00:55:29,375 --> 00:55:31,250 Maid of honor never rests, right? 1141 00:55:32,291 --> 00:55:34,040 I'll just... 1142 00:55:34,041 --> 00:55:36,499 Just gonna... squeeze past you here. 1143 00:55:36,500 --> 00:55:37,582 Okay. 1144 00:55:37,583 --> 00:55:40,791 Maid of honor never rests. 1145 00:55:50,625 --> 00:55:52,165 - Ben? - Hello. Hello? 1146 00:55:52,166 --> 00:55:53,665 Can you run a background check on someone for me? 1147 00:55:53,666 --> 00:55:55,916 - Linda McLanden? - McLanden? 1148 00:55:56,625 --> 00:55:58,415 Related to Emily? 1149 00:55:58,416 --> 00:56:00,499 Uh, it's her aunt. Yeah. 1150 00:56:00,500 --> 00:56:02,374 Uh, can you look her up on the FBI system? 1151 00:56:02,375 --> 00:56:03,582 Yeah, I could, uh, 1152 00:56:03,583 --> 00:56:05,207 hit up my boy Jim in the New York office. 1153 00:56:05,208 --> 00:56:06,832 - But what's up? - I don't know, 1154 00:56:06,833 --> 00:56:07,915 but I need to. 1155 00:56:07,916 --> 00:56:09,207 Okay, thanks. 1156 00:56:09,208 --> 00:56:10,665 You're the best. Sorry to wake you. 1157 00:56:10,666 --> 00:56:12,707 Ah, come on, I wasn't asleep. 1158 00:56:12,708 --> 00:56:14,207 - Of course you weren't. - Hey, Steph, 1159 00:56:14,208 --> 00:56:16,040 it's nice to hear you back in the game. 1160 00:56:16,041 --> 00:56:17,249 I'm not back in the game. 1161 00:56:17,250 --> 00:56:18,915 Everyone else but me is just incompetent. 1162 00:56:18,916 --> 00:56:20,250 Okay, bye. 1163 00:56:31,166 --> 00:56:33,165 Oh! Oh! Stephanie. 1164 00:56:33,166 --> 00:56:34,707 My goodness, you gave me such a fright. 1165 00:56:34,708 --> 00:56:35,999 I'm so sorry. 1166 00:56:36,000 --> 00:56:38,082 - How are you, sweetie? - Oh, I'm good. 1167 00:56:38,083 --> 00:56:40,582 - I'm just here to check on Emily. - Oh, don't. 1168 00:56:40,583 --> 00:56:41,915 I wouldn't bother with that. 1169 00:56:41,916 --> 00:56:43,749 - She is in a real mood. - Oh. 1170 00:56:43,750 --> 00:56:45,999 Threw both me and her dressmaker out. 1171 00:56:46,000 --> 00:56:48,165 I think she's taking Sean's death pretty hard. 1172 00:56:48,166 --> 00:56:49,957 Sure. It would be weird if she didn't. 1173 00:56:49,958 --> 00:56:51,499 Yeah, so I think it's best 1174 00:56:51,500 --> 00:56:53,415 if we just give her all the space she needs 1175 00:56:53,416 --> 00:56:55,207 - before the wedding, you know. - Oh. 1176 00:56:55,208 --> 00:56:57,790 We all process the happiest day of our life differently. 1177 00:56:57,791 --> 00:56:58,790 - Oh. - Don't we? 1178 00:56:58,791 --> 00:57:00,124 - Yeah, we sure do. - Yeah. 1179 00:57:00,125 --> 00:57:01,540 It's so great that you're here for her now. 1180 00:57:01,541 --> 00:57:04,249 So great that you're here for her, too. 1181 00:57:04,250 --> 00:57:05,624 So I'll see you at the altar. 1182 00:57:05,625 --> 00:57:08,040 I will see you at the altar. 1183 00:57:08,041 --> 00:57:10,250 - Not if I see you first. - Oh. 1184 00:57:14,375 --> 00:57:16,999 Well... 1185 00:57:17,000 --> 00:57:18,457 time to get beautiful. 1186 00:57:18,458 --> 00:57:21,207 As if it's possible for you to be any more beautiful. 1187 00:57:21,208 --> 00:57:22,750 Oh, you're so sweet. 1188 00:58:03,833 --> 00:58:05,458 You look lovely, Emily. 1189 00:58:10,500 --> 00:58:11,916 Do I? 1190 00:59:11,083 --> 00:59:14,541 I, Dante, take you, Emily, as my wife... 1191 00:59:15,000 --> 00:59:16,500 until death do us part. 1192 00:59:17,083 --> 00:59:19,625 Until death do us part. 1193 00:59:21,541 --> 00:59:23,250 In the name of the Father... 1194 00:59:23,375 --> 00:59:25,625 I now pronounce you husband and wife. 1195 00:59:45,333 --> 00:59:48,124 Clap. Who got married? 1196 00:59:48,125 --> 00:59:49,415 Oh, my God. 1197 01:00:07,791 --> 01:00:11,790 Um, Mama, can I, um... can I go play with my drone? 1198 01:00:11,791 --> 01:00:13,207 - You okay? - Yeah, yeah. 1199 01:00:13,208 --> 01:00:14,582 - Okay. - Thank you. I love you. 1200 01:00:14,583 --> 01:00:16,250 I love you. 1201 01:00:20,208 --> 01:00:21,374 Okay. 1202 01:00:21,375 --> 01:00:22,457 Right. 1203 01:00:26,083 --> 01:00:27,708 Yep. 1204 01:00:28,458 --> 01:00:32,790 Thank you. Thanks for being here to share this new beginning with us both. 1205 01:00:32,791 --> 01:00:38,124 I'd like to make a-a toast to someone who changed my life. 1206 01:00:38,125 --> 01:00:40,290 When my father died, 1207 01:00:40,291 --> 01:00:41,916 I was very young. 1208 01:00:42,916 --> 01:00:44,790 My mother Portia stepped up, 1209 01:00:44,791 --> 01:00:46,040 - protected me. - Aw. 1210 01:00:46,041 --> 01:00:47,874 Taught me how to run a family business. 1211 01:00:47,875 --> 01:00:52,165 So, I wouldn't be who I am today without your love and sacrifices. 1212 01:00:52,166 --> 01:00:54,957 - Aw. - Yeah. Really. 1213 01:00:54,958 --> 01:00:57,541 You taught me how to be a man. 1214 01:00:58,125 --> 01:01:01,540 So it's in your honor... 1215 01:01:01,541 --> 01:01:04,040 yeah, it's in your honor that I do this. 1216 01:01:08,041 --> 01:01:09,790 This is my prenup. 1217 01:01:11,875 --> 01:01:14,041 And this... 1218 01:01:16,708 --> 01:01:19,125 ...is the fire of love. 1219 01:01:20,791 --> 01:01:22,415 What the fuck are you doing? 1220 01:01:22,416 --> 01:01:24,958 Oh. That's fire. 1221 01:01:33,916 --> 01:01:37,915 Some have questioned about bringing an American into our fold. 1222 01:01:37,916 --> 01:01:40,832 Let no one doubt how far I'll go for love. 1223 01:01:44,541 --> 01:01:45,666 To peace. 1224 01:01:46,250 --> 01:01:49,875 Peace between those I love, but even more than that... 1225 01:01:50,375 --> 01:01:53,624 Peace... 1226 01:01:53,625 --> 01:01:55,540 between the Bartolos and the Versanos. 1227 01:02:11,083 --> 01:02:12,165 Peace. 1228 01:02:12,166 --> 01:02:13,499 Cheers. 1229 01:02:19,375 --> 01:02:21,250 I am in Hell. 1230 01:02:21,625 --> 01:02:22,624 This is Hell... 1231 01:02:22,625 --> 01:02:24,833 and I'm being punished for my sins. 1232 01:02:30,875 --> 01:02:34,874 My lovely Emily has informed me that, um, 1233 01:02:34,875 --> 01:02:39,499 Stephanie Smothers, her maid of honor and, um, dear friend, 1234 01:02:39,500 --> 01:02:41,207 will make a toast as well. 1235 01:02:41,208 --> 01:02:42,833 Oh. 1236 01:02:44,666 --> 01:02:46,083 - Stephanie. - Whoo! 1237 01:02:46,666 --> 01:02:48,291 Oh, it's a nightmare. Hello! 1238 01:02:49,333 --> 01:02:52,624 I'm Stephanie. I am the maid of honor. 1239 01:02:52,625 --> 01:02:56,957 So I have a speech that I will say now. 1240 01:02:56,958 --> 01:02:59,707 It's difficult to follow someone burning their prenup. 1241 01:02:59,708 --> 01:03:00,915 Kind of a dick move. 1242 01:03:00,916 --> 01:03:02,999 Really set me up to fail. Just kidding. 1243 01:03:03,000 --> 01:03:04,290 What can I say about Emily? 1244 01:03:04,291 --> 01:03:08,374 I met Emily because our sons were friends 1245 01:03:08,375 --> 01:03:10,374 and motherhood is a powerful bond. 1246 01:03:10,375 --> 01:03:15,749 This creature just comes screaming out of your body, 1247 01:03:15,750 --> 01:03:18,249 rips you in half really. 1248 01:03:18,250 --> 01:03:22,457 But marriage, you know, when does marriage not work out? 1249 01:03:22,458 --> 01:03:24,749 Uh, in my case... 1250 01:03:24,750 --> 01:03:26,957 murder-suicide, and in Emily's, 1251 01:03:26,958 --> 01:03:29,082 you know, just the classic laundry list: 1252 01:03:29,083 --> 01:03:33,415 extortion, identity fraud, fratricide, prison. 1253 01:03:33,416 --> 01:03:36,457 But you two are gonna be great. I've got a feeling. 1254 01:03:36,458 --> 01:03:39,665 Did you guys know that, uh, married couples cannot be 1255 01:03:39,666 --> 01:03:41,874 compelled to testify against each other in court? 1256 01:03:43,291 --> 01:03:45,665 So, congratulations. 1257 01:03:45,666 --> 01:03:47,291 Let's kick this off with a bang! 1258 01:03:51,083 --> 01:03:52,707 Oh. 1259 01:03:52,708 --> 01:03:54,499 - Assholes. - Thank you, Stephanie. 1260 01:03:54,500 --> 01:03:56,165 That was beautiful. 1261 01:03:56,166 --> 01:03:57,915 My pleasure. 1262 01:03:59,833 --> 01:04:01,458 Oh, Lord have mercy. 1263 01:04:13,916 --> 01:04:17,082 I cannot believe he burned the prenup. 1264 01:04:17,083 --> 01:04:18,915 That's who Dante is. 1265 01:04:18,916 --> 01:04:20,791 He loves grand gestures. 1266 01:04:21,958 --> 01:04:24,249 Let's hope nothing happens to him. 1267 01:04:26,333 --> 01:04:28,999 Another martini, signora? 1268 01:04:29,000 --> 01:04:31,499 Why not, Alessandro? 1269 01:04:31,500 --> 01:04:33,583 - No ice. - Never. 1270 01:05:19,875 --> 01:05:22,083 Your martini, signora. No ice. 1271 01:05:22,666 --> 01:05:23,708 Thank you. 1272 01:06:07,416 --> 01:06:09,832 Are you fucking drunk? Put down the gun. 1273 01:06:09,833 --> 01:06:13,208 Put down the gun! Put down the gun! 1274 01:06:16,208 --> 01:06:18,041 Put down the gun! 1275 01:06:30,708 --> 01:06:32,083 Help! 1276 01:06:33,541 --> 01:06:36,165 Help! Help! Help! 1277 01:06:36,166 --> 01:06:37,999 We need help! We need an ambulance! 1278 01:06:38,000 --> 01:06:39,457 - Are you okay? What happened? - Dante! 1279 01:06:39,458 --> 01:06:40,665 Dante's in there! 1280 01:06:45,125 --> 01:06:46,332 What are you doing here? 1281 01:06:46,333 --> 01:06:48,915 Go there! Get him out! 1282 01:06:48,916 --> 01:06:50,707 What do you know about this? 1283 01:06:50,708 --> 01:06:51,999 What do you know about this?! 1284 01:06:52,000 --> 01:06:53,749 Nothing! No, he was here five minutes ago! 1285 01:06:53,750 --> 01:06:55,457 I-I... Stephanie, what did you see? 1286 01:06:55,458 --> 01:06:58,124 Um, uh, he was arguing with someone, and I couldn't see anything, 1287 01:06:58,125 --> 01:07:00,290 and then they started shooting him, and they just kept shooting him, 1288 01:07:00,291 --> 01:07:01,707 - then it exploded! - Someone shot my son? 1289 01:07:01,708 --> 01:07:03,624 - Wait, who was he fighting with? - I don't know. 1290 01:07:03,625 --> 01:07:05,290 - You didn't see? - No, I couldn't. 1291 01:07:05,291 --> 01:07:06,790 - You didn't see anything? - No. 1292 01:07:06,791 --> 01:07:07,874 - Nothing? - No! 1293 01:07:07,875 --> 01:07:09,207 No. 1294 01:07:30,583 --> 01:07:34,957 You tricked him into giving you everything. 1295 01:07:34,958 --> 01:07:37,915 And then this happens? 1296 01:07:37,916 --> 01:07:40,291 One hour later? 1297 01:07:41,291 --> 01:07:42,790 - Coincidence? - No, no, no, no. 1298 01:07:42,791 --> 01:07:45,374 She was with me this entire time watching the fireworks. 1299 01:07:45,375 --> 01:07:47,332 She couldn't have done this, I swear. 1300 01:07:47,333 --> 01:07:48,540 You don't say that. 1301 01:07:48,541 --> 01:07:50,374 I loved him so much. Don't say that. 1302 01:07:50,375 --> 01:07:53,165 And excuse me, but any number of people here 1303 01:07:53,166 --> 01:07:54,624 would have reasons to kill him. 1304 01:07:54,625 --> 01:07:57,249 Isn't half this place a-a rival gang? 1305 01:07:58,958 --> 01:08:01,541 I would never kill Dante! I... 1306 01:08:04,291 --> 01:08:07,082 We drank to our truce. 1307 01:08:07,083 --> 01:08:08,874 I made a vow. 1308 01:08:08,875 --> 01:08:11,875 The Bartolos never back down on their word. 1309 01:08:14,083 --> 01:08:17,499 So... so... 1310 01:08:17,500 --> 01:08:20,583 who killed my Dante?! 1311 01:08:36,250 --> 01:08:38,790 And that's how we got here, moms. 1312 01:08:38,791 --> 01:08:41,249 Uh, me under house arrest, 1313 01:08:41,250 --> 01:08:43,583 Sean's dead, Dante's dead. 1314 01:08:44,583 --> 01:08:48,165 Emily's acting... creepy. 1315 01:08:48,166 --> 01:08:50,166 I mean, creepier than normal. 1316 01:08:50,916 --> 01:08:53,915 I don't know why anybody would think I would want to kill Dante. 1317 01:08:53,916 --> 01:08:55,374 Just... 1318 01:08:55,375 --> 01:08:57,249 Yes, thank you for the suggestion. 1319 01:08:57,250 --> 01:08:59,874 I've actually checked. I can't climb down off the balcony. 1320 01:08:59,875 --> 01:09:02,041 I-- 1321 01:09:03,708 --> 01:09:05,207 Yes, I know. 1322 01:09:05,208 --> 01:09:06,374 Before you say it, I-- 1323 01:09:06,375 --> 01:09:07,874 Hey, hey, hey, listen to me. 1324 01:09:07,875 --> 01:09:09,791 Miles was expelled from camp. 1325 01:09:10,458 --> 01:09:11,790 He's... he's what? 1326 01:09:11,791 --> 01:09:12,915 Expelled. 1327 01:09:12,916 --> 01:09:16,082 Excommunicated from the Tribe of Minnetonka. 1328 01:09:16,083 --> 01:09:19,832 And yes, those are the words that camp counselor Val used. 1329 01:09:19,833 --> 01:09:21,415 That woman is a cultural moron. 1330 01:09:21,416 --> 01:09:22,707 What happened? 1331 01:09:22,708 --> 01:09:24,874 He took a ski boat joyriding. 1332 01:09:24,875 --> 01:09:26,374 He doesn't know anything about boats. How could he even-- 1333 01:09:26,375 --> 01:09:28,499 - He hot-wired it. - Great, yeah. 1334 01:09:28,500 --> 01:09:30,207 Goddamn Grand Theft Auto, I swear to God. 1335 01:09:30,208 --> 01:09:32,665 Some kids were making fun of your show, and then 1336 01:09:32,666 --> 01:09:34,165 they dared him to steal the boat. 1337 01:09:34,166 --> 01:09:35,624 Perfect. This is great. 1338 01:09:35,625 --> 01:09:38,374 I'm in Capri, and my son's a felon, and I'm under arrest. 1339 01:09:38,375 --> 01:09:40,207 - This-this is perfect. - Okay, stop that. 1340 01:09:40,208 --> 01:09:41,665 I'm on my way to pick him up right now. 1341 01:09:41,666 --> 01:09:43,499 No, okay. Just tell me-- 1342 01:09:43,500 --> 01:09:45,124 Wait, Stephanie, did you say you're under arrest? 1343 01:09:45,125 --> 01:09:46,207 Stephanie? Stephanie? 1344 01:09:46,208 --> 01:09:47,415 Did you find a-- 1345 01:09:47,416 --> 01:09:48,957 What is she doing here? 1346 01:09:48,958 --> 01:09:51,332 I'm here to help in whatever way I can. 1347 01:09:51,333 --> 01:09:54,374 - Uh-huh, I'll bet you are. - Our investigation is ongoing. 1348 01:09:54,375 --> 01:09:57,625 Until it's finished, I'm going to need your passport and your phone. 1349 01:09:58,333 --> 01:10:00,540 No, my-my, uh, kid just got expelled from camp, 1350 01:10:00,541 --> 01:10:02,290 so I-I can't be offline. 1351 01:10:02,291 --> 01:10:04,165 Of course, yes. We noticed that these murders 1352 01:10:04,166 --> 01:10:07,832 have increased your subscriber numbers significantly. 1353 01:10:07,833 --> 01:10:11,082 Just heartless and cold to profit off this kind of tragedy. 1354 01:10:11,083 --> 01:10:12,999 When did you get so invested, Aunt Linda? 1355 01:10:13,000 --> 01:10:17,332 Wh... When you ruined my niece's life for the second time. 1356 01:10:17,333 --> 01:10:18,499 Are you an idiot? 1357 01:10:18,500 --> 01:10:20,915 Are you not following what's going on here? 1358 01:10:20,916 --> 01:10:22,624 Your phone, please. 1359 01:10:25,750 --> 01:10:26,750 And your passport. 1360 01:10:28,333 --> 01:10:30,207 Emily knows I didn't do this. 1361 01:10:30,208 --> 01:10:32,290 I've never even held a gun. Well, one time. 1362 01:10:32,291 --> 01:10:33,707 That was different. They were blanks. 1363 01:10:33,708 --> 01:10:35,249 You leave her alone. 1364 01:10:35,250 --> 01:10:38,749 Opportunists like you aren't gonna take advantage of her again. 1365 01:10:38,750 --> 01:10:40,874 She made me come here. 1366 01:10:40,875 --> 01:10:42,374 Don't even bother. 1367 01:10:42,375 --> 01:10:44,749 From what I understand, you've always been jealous of Emily. 1368 01:10:44,750 --> 01:10:47,457 You probably have some sick, twisted crush on her. 1369 01:10:47,458 --> 01:10:48,582 Shame on you! 1370 01:10:48,583 --> 01:10:50,125 Your passport. 1371 01:10:56,375 --> 01:10:58,082 You will be hearing from my lawyers 1372 01:10:58,083 --> 01:11:02,124 as soon as I figure out how to get a lawyer. 1373 01:11:02,125 --> 01:11:04,374 First you will need someone willing to represent 1374 01:11:04,375 --> 01:11:07,458 the woman accused of killing the head of Familia Versano. 1375 01:11:13,166 --> 01:11:14,999 Leave us. 1376 01:11:15,000 --> 01:11:17,291 I'd like Stephanie alone. 1377 01:11:18,458 --> 01:11:21,499 Hon, you don't have to do this. 1378 01:11:21,500 --> 01:11:23,290 No, I want to. 1379 01:11:23,291 --> 01:11:24,790 Signor Lucchese, please. 1380 01:11:24,791 --> 01:11:27,374 I'd hate to have to involve my new mother-in-law and family. 1381 01:11:27,375 --> 01:11:29,250 You may go now. 1382 01:11:29,958 --> 01:11:32,666 We'll... be right outside. 1383 01:11:33,666 --> 01:11:34,832 Please be careful. 1384 01:11:34,833 --> 01:11:36,415 Thanks. 1385 01:11:36,416 --> 01:11:38,500 - Take this. - Mm. 1386 01:11:46,375 --> 01:11:48,624 Corpse Bride, are you for real? 1387 01:11:48,625 --> 01:11:49,958 Is she for real? 1388 01:11:51,916 --> 01:11:54,040 The moral condemnations and her folksy little sayings? 1389 01:11:54,041 --> 01:11:55,499 I know you two know each other. 1390 01:11:55,500 --> 01:11:57,207 I don't know if you're working together. 1391 01:11:57,208 --> 01:11:58,500 What is the game here? 1392 01:11:59,333 --> 01:12:02,000 This isn't a game for me, Stephanie. 1393 01:12:03,375 --> 01:12:06,915 All I ever wanted was someone who was mine. 1394 01:12:06,916 --> 01:12:08,500 But you took that from me. 1395 01:12:09,916 --> 01:12:11,707 Time and time again. 1396 01:12:11,708 --> 01:12:15,124 And you tell me I don't get to feel pain. 1397 01:12:15,125 --> 01:12:17,957 What are you talking about? What-what are you doing? 1398 01:12:17,958 --> 01:12:21,957 I had to tell Detective Lucchese everything. 1399 01:12:21,958 --> 01:12:24,374 I'm sorry. I couldn't keep lying. 1400 01:12:24,375 --> 01:12:27,582 That has never been a problem for you before. 1401 01:12:27,583 --> 01:12:30,832 The key to the shackles of deceit is truth. 1402 01:12:30,833 --> 01:12:32,665 And what truth is that exactly? 1403 01:12:38,000 --> 01:12:41,707 The night Sean died, you were late to the pool. 1404 01:12:41,708 --> 01:12:43,790 I wasn't late. You were early. 1405 01:12:43,791 --> 01:12:48,666 I thought you were doing it to protect me 'cause he was so awful. 1406 01:12:49,708 --> 01:12:52,000 But you were just using me. 1407 01:12:53,583 --> 01:12:56,540 For your sick revenge against poor Sean. 1408 01:12:56,541 --> 01:12:59,082 I didn't kill Sean. You know I didn't kill Sean. 1409 01:12:59,083 --> 01:13:01,332 I didn't think you would do it again, 1410 01:13:01,333 --> 01:13:04,374 but then you killed my Dante. 1411 01:13:04,375 --> 01:13:06,124 What is happening? 1412 01:13:06,125 --> 01:13:08,499 Is this why you brought me to the wedding? What are you doing? 1413 01:13:08,500 --> 01:13:10,165 Stephanie, please stop. 1414 01:13:10,166 --> 01:13:11,750 Jesus Christ. 1415 01:13:12,750 --> 01:13:14,707 Stop. 1416 01:13:14,708 --> 01:13:17,124 You hurt me, but I'm trying to help you. 1417 01:13:17,125 --> 01:13:19,708 Just tell the police everything. They already know. 1418 01:13:20,541 --> 01:13:21,832 You can confess, 1419 01:13:21,833 --> 01:13:24,250 they'll make a deal, and you can see your son again. 1420 01:13:25,083 --> 01:13:27,499 I'm doing this for you. 1421 01:13:27,500 --> 01:13:30,499 You told me once you loved me, 1422 01:13:30,500 --> 01:13:34,082 and I take that kind of declaration very seriously. 1423 01:13:34,083 --> 01:13:36,541 I never s-- I never said I loved you. 1424 01:13:40,125 --> 01:13:41,291 Who are you? 1425 01:13:41,875 --> 01:13:43,875 You broke my heart, Stephanie. 1426 01:13:47,625 --> 01:13:48,874 You're not Emily. 1427 01:13:48,875 --> 01:13:50,874 Oh, you sound crazy. 1428 01:13:50,875 --> 01:13:52,165 You're not Faith. 1429 01:13:52,166 --> 01:13:53,415 I saw Faith's body at the morgue. 1430 01:13:53,416 --> 01:13:55,915 - You can't be Faith. - No, stop. 1431 01:13:55,916 --> 01:13:58,540 Stop. You're scaring me. 1432 01:13:58,541 --> 01:14:01,458 You're scaring me now, and I don't like to be scared. 1433 01:14:03,000 --> 01:14:04,415 The police are right outside. 1434 01:14:04,416 --> 01:14:06,958 I know. 1435 01:14:09,708 --> 01:14:12,041 Emily! 1436 01:14:15,000 --> 01:14:16,457 Emily! 1437 01:14:16,458 --> 01:14:17,957 I know who you are. 1438 01:14:17,958 --> 01:14:20,332 You think I don't know who you are?! I fucking know who you are! 1439 01:14:20,333 --> 01:14:22,957 Signora Smothers, you will remain under house arrest 1440 01:14:22,958 --> 01:14:26,040 for your own safety, in the event the Versanos overreact. 1441 01:14:26,041 --> 01:14:27,624 Oh, she tried to kill me. 1442 01:14:27,625 --> 01:14:29,082 Get the fuck off me! 1443 01:14:29,083 --> 01:14:30,290 What have you done?! 1444 01:14:30,291 --> 01:14:32,165 Don't let her get away with it! 1445 01:14:32,166 --> 01:14:33,624 You think I don't know what's happening?! 1446 01:14:33,625 --> 01:14:35,749 - I fucking know what's happening! - Don't! 1447 01:14:35,750 --> 01:14:36,874 Fucking psycho! 1448 01:14:36,875 --> 01:14:38,999 What have you done? What have you done?! 1449 01:14:56,583 --> 01:14:57,916 Who are you? 1450 01:15:01,541 --> 01:15:03,082 You work for the Mafia? You're here to kill me? 1451 01:15:03,083 --> 01:15:05,499 I am to say "Irene sent me." 1452 01:15:05,500 --> 01:15:06,665 - Irene? - Yeah. 1453 01:15:06,666 --> 01:15:07,915 Oh, God. 1454 01:15:07,916 --> 01:15:10,332 Uh, are you FBI, too? 1455 01:15:10,333 --> 01:15:12,165 No. She paid me money. 1456 01:15:12,166 --> 01:15:13,957 - And screw the police. - Yeah. 1457 01:15:13,958 --> 01:15:16,957 They arrest my husband. And for what? 1458 01:15:16,958 --> 01:15:19,082 He doesn't steal those chickens. 1459 01:15:19,083 --> 01:15:20,499 Just borrows. 1460 01:15:20,500 --> 01:15:22,000 Got it. 1461 01:15:23,000 --> 01:15:24,832 She will meet you here. 1462 01:15:24,833 --> 01:15:27,082 Great. Um, what's the plan to get me out of here? 1463 01:15:27,083 --> 01:15:28,582 'Cause the cops are right outside. 1464 01:15:28,583 --> 01:15:31,415 I don't know. She only paid me to deliver the note. 1465 01:15:31,416 --> 01:15:32,665 Okay. 1466 01:15:32,666 --> 01:15:33,749 Where's your cart? 1467 01:15:33,750 --> 01:15:35,874 In the hall next to the police. 1468 01:15:35,875 --> 01:15:37,582 Um, grab your cart, and-and I'll get inside, 1469 01:15:37,583 --> 01:15:38,874 and you can just roll me past. 1470 01:15:38,875 --> 01:15:40,290 Okay. Mm-hmm. 1471 01:15:40,291 --> 01:15:41,958 - Okay. - Why not? 1472 01:15:49,333 --> 01:15:52,832 Okay, um, so I need to hide, 1473 01:15:52,833 --> 01:15:55,415 and this is see-through. 1474 01:15:55,416 --> 01:15:56,874 This is my cart. 1475 01:15:56,875 --> 01:15:59,041 You can hide in it. Look. 1476 01:15:59,750 --> 01:16:00,749 Debatable. 1477 01:16:00,750 --> 01:16:04,833 Um, do you have one that is not see-through? 1478 01:16:13,333 --> 01:16:14,582 Wow, um... 1479 01:16:14,583 --> 01:16:16,457 uh, do you understand English? 1480 01:16:16,458 --> 01:16:19,000 Of course I do. I'm talking to you right now. 1481 01:16:19,750 --> 01:16:20,874 So true. 1482 01:16:20,875 --> 01:16:23,582 Um... okay. 1483 01:16:23,583 --> 01:16:28,125 I need a cart that you can't see through so I can hide. 1484 01:16:29,125 --> 01:16:31,500 All of this for ten euro. 1485 01:16:47,791 --> 01:16:48,791 What are you looking at? 1486 01:16:49,833 --> 01:16:51,375 Go clean something. 1487 01:16:51,666 --> 01:16:54,791 Maybe I'll go steal me a nice chicken. 1488 01:17:16,791 --> 01:17:20,082 There's a room I need to find with an old lady in silk pajamas. 1489 01:17:20,083 --> 01:17:21,749 Fake hair? Drinks all day? 1490 01:17:21,750 --> 01:17:23,165 Yeah. 1491 01:17:23,166 --> 01:17:24,666 Come with me. 1492 01:17:43,291 --> 01:17:44,833 Speak English! 1493 01:17:46,541 --> 01:17:49,915 No one can understand what you're saying. 1494 01:17:49,916 --> 01:17:51,374 Bruce! 1495 01:17:54,458 --> 01:17:55,832 Bruce! 1496 01:17:55,833 --> 01:17:57,416 The television is broken. 1497 01:18:03,166 --> 01:18:04,249 Hello. 1498 01:18:04,250 --> 01:18:05,958 Hello, Margaret. 1499 01:18:06,958 --> 01:18:09,332 Oh. 1500 01:18:09,333 --> 01:18:11,207 You're Hope's friend, aren't you? 1501 01:18:11,208 --> 01:18:13,457 That insurance agent. 1502 01:18:13,458 --> 01:18:15,582 I'm still waiting on that check. 1503 01:18:15,583 --> 01:18:16,957 Uh, right. 1504 01:18:16,958 --> 01:18:20,957 Uh, the... the check's coming. 1505 01:18:20,958 --> 01:18:23,332 Oh, yeah, the check is on the way. 1506 01:18:23,333 --> 01:18:24,499 Um... 1507 01:18:24,500 --> 01:18:25,707 Oh, no, don't-- 1508 01:18:25,708 --> 01:18:28,915 I-I wanted to ask you about 1509 01:18:28,916 --> 01:18:31,875 Hope and Faith's triplet, Charity. 1510 01:18:33,041 --> 01:18:35,040 The one who didn't survive. 1511 01:18:38,000 --> 01:18:39,125 She's here. 1512 01:18:40,875 --> 01:18:42,415 I saw her. 1513 01:18:42,416 --> 01:18:45,874 Just creeping around in the shadows in a bad wig. 1514 01:18:45,875 --> 01:18:47,832 But I saw her. 1515 01:18:47,833 --> 01:18:49,707 I saw her. 1516 01:18:49,708 --> 01:18:52,875 And I just know that that's my little angel. 1517 01:18:53,458 --> 01:18:56,833 Why does everyone think she died? 1518 01:18:57,541 --> 01:18:59,500 Because she did die. 1519 01:19:01,291 --> 01:19:04,916 And Linda sent her soul to Hell. 1520 01:19:08,125 --> 01:19:10,249 Oh. Oh, oh, no. No, thank you. 1521 01:19:10,250 --> 01:19:11,665 - Have a look. - Oh, it's-- 1522 01:19:11,666 --> 01:19:13,125 That's really cool. 1523 01:19:13,916 --> 01:19:15,999 You know, Linda delivered the triplets. 1524 01:19:20,583 --> 01:19:23,207 Hope and Faith first, and... 1525 01:19:25,958 --> 01:19:28,040 ...and then the third baby 1526 01:19:28,041 --> 01:19:29,750 came out dead. 1527 01:19:31,291 --> 01:19:33,041 Cord wrapped around her neck. 1528 01:19:34,000 --> 01:19:36,165 The other two were holding it. 1529 01:19:36,166 --> 01:19:39,333 They strangled my Charity in the womb. 1530 01:19:39,958 --> 01:19:42,333 Their own sister. Can you imagine? 1531 01:19:45,958 --> 01:19:48,832 Then she took that poor little pure body 1532 01:19:48,833 --> 01:19:52,541 and cremated it before I even had a chance to see her. 1533 01:19:53,333 --> 01:19:56,165 You know, before I could even call a priest 1534 01:19:56,166 --> 01:19:59,666 to bless her poor departed soul, she was gone. 1535 01:20:04,875 --> 01:20:06,416 Linda stole the baby. 1536 01:20:07,458 --> 01:20:09,082 But now 1537 01:20:09,083 --> 01:20:11,707 God has brought Charity back to me. 1538 01:20:11,708 --> 01:20:14,124 He went down into Hell, and he brought her back. 1539 01:20:15,208 --> 01:20:16,791 You saw her. 1540 01:20:18,083 --> 01:20:22,040 And Charity will visit God's wrath on Linda 1541 01:20:22,041 --> 01:20:24,624 for not giving her a Christian burial. 1542 01:20:24,625 --> 01:20:27,875 She is the hammer of the Almighty! 1543 01:20:28,833 --> 01:20:30,166 Boop. 1544 01:20:30,958 --> 01:20:34,374 Hmm. They're gonna punish Hope, too. 1545 01:20:34,375 --> 01:20:36,457 Yeah, you'll see. 1546 01:20:36,458 --> 01:20:38,833 You'll see. 1547 01:20:42,625 --> 01:20:44,082 Uh, I need your phone. 1548 01:20:44,083 --> 01:20:45,124 Your, uh, "telephone-o." 1549 01:20:45,125 --> 01:20:46,457 I know what a telephone is. 1550 01:20:46,458 --> 01:20:47,749 Okay, it's an "emergencia." 1551 01:20:47,750 --> 01:20:49,082 Stop speaking Italian! 1552 01:20:49,083 --> 01:20:50,874 - I know what-- - Oh, my God. 1553 01:20:50,875 --> 01:20:52,165 Grazie! Grazie! 1554 01:20:52,166 --> 01:20:53,374 Please! It's mine! 1555 01:20:53,375 --> 01:20:55,374 That's my telephone! 1556 01:20:55,375 --> 01:20:58,999 All my secrets are in there! 1557 01:21:06,625 --> 01:21:08,000 Move. 1558 01:21:52,250 --> 01:21:53,499 Find her. 1559 01:21:56,791 --> 01:21:58,499 Shit. 1560 01:22:00,500 --> 01:22:02,707 No, I know that they're Capri bells, but that little 1561 01:22:02,708 --> 01:22:05,082 jingling noise is gonna drive me up a fucking wall, 1562 01:22:05,083 --> 01:22:06,624 - so do you have anything more silent? - Vicky. Vicky. 1563 01:22:06,625 --> 01:22:07,707 Yes. 1564 01:22:07,708 --> 01:22:08,915 Vicky. Oh, my God. 1565 01:22:10,958 --> 01:22:12,499 Ben! 1566 01:22:12,500 --> 01:22:13,999 Stephanie, where are you? 1567 01:22:14,000 --> 01:22:15,999 - I've been calling. - I'm under arrest. 1568 01:22:16,000 --> 01:22:17,374 Or I-I was. 1569 01:22:17,375 --> 01:22:19,457 Or I-- well, I escaped, basically. 1570 01:22:19,458 --> 01:22:21,249 The Mob is sort of after me, so-- 1571 01:22:21,250 --> 01:22:22,582 The FBI is aware 1572 01:22:22,583 --> 01:22:24,582 of your situation and prepared to get you out of there. 1573 01:22:24,583 --> 01:22:26,165 Oh, thank God. Okay. 1574 01:22:26,166 --> 01:22:29,415 Now, look, Linda McLanden is extremely dangerous. 1575 01:22:29,416 --> 01:22:31,582 She's connected to several unexplained deaths, 1576 01:22:31,583 --> 01:22:33,624 all of them men she's conned. 1577 01:22:33,625 --> 01:22:35,582 Now, the FBI, they got somebody out there. 1578 01:22:35,583 --> 01:22:37,665 Yeah, uh, Agent Irene Walker. 1579 01:22:37,666 --> 01:22:39,040 Not their finest. 1580 01:22:39,041 --> 01:22:40,332 Well, she's aware of your situation. 1581 01:22:40,333 --> 01:22:43,374 She's gonna get you to a safe house Interpol has set up on the island. 1582 01:22:43,375 --> 01:22:45,332 She'll keep you safe until we can get you out of there. 1583 01:22:45,333 --> 01:22:46,790 No, I-I'm going to meet her right now. 1584 01:22:46,791 --> 01:22:49,040 Great. I'll let Interpol know. Oh. 1585 01:22:49,041 --> 01:22:51,666 - Call me when you're in the house. - I will. I will. I will. I will. I will. 1586 01:22:53,458 --> 01:22:55,040 Stephanie! 1587 01:22:55,041 --> 01:22:56,457 Hey. I'm here. 1588 01:22:56,458 --> 01:22:57,457 - You see her? - Oh, holy shit, 1589 01:22:57,458 --> 01:22:58,499 this woman's gonna get me killed. 1590 01:22:58,500 --> 01:22:59,582 Okay, if I don't die, 1591 01:22:59,583 --> 01:23:00,749 - I'll talk to you later. - Steph, what is she-- 1592 01:23:00,750 --> 01:23:02,874 Oh, my God, cute sweater. Did you buy that here? 1593 01:23:02,875 --> 01:23:04,749 Could you be drawing more attention to yourself? 1594 01:23:04,750 --> 01:23:06,915 Oh, sorry. I'm just so glad you're alive. 1595 01:23:06,916 --> 01:23:08,165 Me, too. 1596 01:23:08,166 --> 01:23:10,082 Um, Linda is working with Emily's dead sister Char-- 1597 01:23:10,083 --> 01:23:11,707 well, uh, she-- Charity's not dead. 1598 01:23:11,708 --> 01:23:13,749 She's pretending to be Emily, and they're trying to frame me, 1599 01:23:13,750 --> 01:23:15,374 - and so now the Mob is after me. - Hey, it is okay. It is ok-- 1600 01:23:15,375 --> 01:23:16,457 - We need to keep a low profile. - Listen. Hey. 1601 01:23:16,458 --> 01:23:17,749 - You're in good hands. - Okay. 1602 01:23:17,750 --> 01:23:19,582 Okay? Let's get to the safe house. You can tell me all about it. 1603 01:23:19,583 --> 01:23:21,791 - Okay. - I've got your back-- 1604 01:23:22,375 --> 01:23:23,457 Did you bite your tongue? 1605 01:23:24,500 --> 01:23:25,874 Oh, I hate when that happens. 1606 01:23:25,875 --> 01:23:28,375 Are you okay? 1607 01:23:30,416 --> 01:23:33,041 Knife! Knife! 1608 01:23:34,458 --> 01:23:36,040 Knife! Knife! 1609 01:23:36,041 --> 01:23:38,832 Murderer! Murderer! 1610 01:23:38,833 --> 01:23:40,832 Oh, you fucking bitch. No! 1611 01:23:40,833 --> 01:23:43,124 Murderer! 1612 01:23:43,125 --> 01:23:46,332 I didn't do anything! I didn't do anything-- 1613 01:23:46,333 --> 01:23:48,166 Are you serious? 1614 01:23:57,083 --> 01:23:58,082 Ay. 1615 01:23:58,083 --> 01:24:02,415 Linda, why has no one come to fix the television? 1616 01:24:02,416 --> 01:24:04,624 I don't know. It's fucking Italy! 1617 01:24:04,625 --> 01:24:06,374 That's all I'm hearing. 1618 01:24:06,375 --> 01:24:07,874 It's driving me crazy. 1619 01:24:07,875 --> 01:24:11,415 I thought maybe Bruce could fix it or Hope's friend, 1620 01:24:11,416 --> 01:24:13,499 but no, they're gone. 1621 01:24:13,500 --> 01:24:15,290 Wait, was Stephanie just here? 1622 01:24:15,291 --> 01:24:16,790 Listen. 1623 01:24:16,791 --> 01:24:18,832 Popeye sounds like he's speaking Italian. 1624 01:24:18,833 --> 01:24:21,499 Margaret! Focus that gin-pickled brain of yours. 1625 01:24:21,500 --> 01:24:23,208 I need to know: Was Stephanie just here? 1626 01:24:23,791 --> 01:24:25,290 I just said she was. 1627 01:24:25,291 --> 01:24:27,415 Did you talk to her? 1628 01:24:27,416 --> 01:24:29,624 Yeah, there's something off about that girl, 1629 01:24:29,625 --> 01:24:32,290 and it's not just because she's a terrible insurance agent. 1630 01:24:32,291 --> 01:24:34,290 - Margaret, what-- Shut up! - Is she 12? 1631 01:24:34,291 --> 01:24:36,707 Did you talk to her? What did you say to her? 1632 01:24:36,708 --> 01:24:37,915 What did you say? 1633 01:24:37,916 --> 01:24:39,665 Well, I told her everything. 1634 01:24:39,666 --> 01:24:42,915 - What do you mean? - All about Charity. 1635 01:24:42,916 --> 01:24:44,165 Yeah. 1636 01:24:44,166 --> 01:24:45,999 She knows what you did, 1637 01:24:46,000 --> 01:24:48,457 and she's gonna tell the whole world, 1638 01:24:48,458 --> 01:24:50,124 and then so will I, 1639 01:24:50,125 --> 01:24:54,708 and then you are going to rot in Hell, Linda. 1640 01:24:55,750 --> 01:24:58,040 That's unfortunate, Margaret. 1641 01:24:58,041 --> 01:25:01,207 God knows what you did to Charity, 1642 01:25:01,208 --> 01:25:04,166 and he will punish you. 1643 01:25:06,791 --> 01:25:08,291 Shit. 1644 01:25:10,708 --> 01:25:12,582 You should thank me. 1645 01:25:12,583 --> 01:25:15,624 I gave Charity a much better life than she would've had with you. 1646 01:25:15,625 --> 01:25:19,916 And unlike your girls, she never ran away from me. 1647 01:25:20,958 --> 01:25:23,707 Kids are valuable in my line of work, sis. 1648 01:25:23,708 --> 01:25:25,915 Everyone trusts kids. 1649 01:25:25,916 --> 01:25:28,207 And there's nothing like working with family. 1650 01:25:35,666 --> 01:25:36,916 Right? 1651 01:25:45,958 --> 01:25:48,083 Gosh darn it. 1652 01:26:08,000 --> 01:26:09,333 Who's there? 1653 01:26:12,791 --> 01:26:14,625 Mrs. Versano, hi. 1654 01:26:15,666 --> 01:26:17,208 Um... 1655 01:26:20,000 --> 01:26:24,082 Uh, this is a really nice... basement. 1656 01:26:24,083 --> 01:26:26,707 It's a little spinny, but, um... 1657 01:26:26,708 --> 01:26:28,874 Look, I think there's been... 1658 01:26:28,875 --> 01:26:30,415 a huge mistake. 1659 01:26:30,416 --> 01:26:32,083 - Okay? - Yes. 1660 01:26:32,708 --> 01:26:34,375 You killed my only son. 1661 01:26:35,416 --> 01:26:37,375 I didn't. I swear to God, I didn't. 1662 01:26:38,000 --> 01:26:40,625 I didn't even know him. Why would I kill him? 1663 01:26:42,083 --> 01:26:44,958 That's what I'm here to find out. 1664 01:26:45,833 --> 01:26:47,125 Um, what's that? 1665 01:26:48,000 --> 01:26:50,457 Whatever that is, I think, um, we don't need it, you know? 1666 01:26:50,458 --> 01:26:51,625 We can just talk. 1667 01:26:52,916 --> 01:26:55,375 Sodium thiopental. 1668 01:26:56,416 --> 01:26:58,207 Okay, truth serum is not-- 1669 01:26:58,208 --> 01:27:00,957 I-I sort of work with law enforcement, and that's not gonna do anything 1670 01:27:00,958 --> 01:27:04,125 other than get me really fucking high, so-- 1671 01:27:10,708 --> 01:27:12,291 Okay! 1672 01:27:18,500 --> 01:27:20,290 My compliments to the chef. 1673 01:27:20,291 --> 01:27:21,749 Yes. 1674 01:27:21,750 --> 01:27:23,624 It works quickly. 1675 01:27:23,625 --> 01:27:25,040 You said it, sister. 1676 01:27:25,041 --> 01:27:27,290 - I used it on my husband once. - No way. 1677 01:27:27,291 --> 01:27:30,375 Yeah, to find out who he was fucking. 1678 01:27:31,583 --> 01:27:34,540 But there were so many names. He wouldn't stop. 1679 01:27:34,541 --> 01:27:36,540 Do you want to know who I'm fucking? 1680 01:27:36,541 --> 01:27:38,665 It's this guy named nobody. 1681 01:27:38,666 --> 01:27:40,332 Nada. 1682 01:27:40,333 --> 01:27:42,374 - Niente. - Let's stick to the subject. 1683 01:27:42,375 --> 01:27:44,790 Okay. Okay. 1684 01:27:44,791 --> 01:27:46,457 So I was seeing this guy in the city, 1685 01:27:46,458 --> 01:27:48,499 and then when I didn't put him in the acknowledgements for my book, 1686 01:27:48,500 --> 01:27:49,707 he just broke it off. Can you believe that? 1687 01:27:49,708 --> 01:27:51,249 Why did you kill my son?! 1688 01:27:51,250 --> 01:27:52,624 I didn't. 1689 01:27:52,625 --> 01:27:54,957 It was Emily's triplet, Charity. 1690 01:27:54,958 --> 01:27:56,874 She's been here the whole time. Can you believe that? 1691 01:27:58,500 --> 01:28:00,124 I think she killed Sean, too. 1692 01:28:00,125 --> 01:28:02,957 And an FBI agent. Mm. 1693 01:28:02,958 --> 01:28:04,915 A really stupid one. 1694 01:28:04,916 --> 01:28:06,457 Hey, I read your book. 1695 01:28:07,916 --> 01:28:09,499 Tabloid garbage. 1696 01:28:09,500 --> 01:28:11,290 I know the triplet is dead. 1697 01:28:11,291 --> 01:28:13,124 Oh, my God. 1698 01:28:13,125 --> 01:28:15,291 Everyone's a critic. 1699 01:28:15,875 --> 01:28:20,290 No, no, no. Charity was dead, but she wasn't. 1700 01:28:20,291 --> 01:28:22,791 She was, um, she was the opposite of dead. 1701 01:28:23,375 --> 01:28:25,124 She was undead. Not like a zombie. 1702 01:28:25,125 --> 01:28:27,374 She was just, um, she was just, like, alive. 1703 01:28:27,375 --> 01:28:29,707 She probably killed Emily. 1704 01:28:29,708 --> 01:28:33,415 - Aw. - This jumble of words makes no sense! 1705 01:28:33,416 --> 01:28:35,207 What aren't you telling me? 1706 01:28:35,208 --> 01:28:37,540 You're holding something back. 1707 01:28:37,541 --> 01:28:39,082 Please don't make me say. 1708 01:28:39,083 --> 01:28:40,666 Tell me. 1709 01:28:42,375 --> 01:28:44,040 Tell me. 1710 01:28:44,041 --> 01:28:45,165 Okay. 1711 01:28:45,166 --> 01:28:48,249 I knew I would be the best PTA president, so I stuffed the ballot box with my name, 1712 01:28:48,250 --> 01:28:50,707 but it shouldn't be a popularity contest, and Stacy's had it out for me-- 1713 01:28:50,708 --> 01:28:52,624 No, we're talking about Olivia! 1714 01:28:52,625 --> 01:28:53,749 Emily. 1715 01:28:53,750 --> 01:28:55,124 Hope McLanden. 1716 01:28:55,125 --> 01:28:56,916 Whatever fucking name she uses. 1717 01:28:58,708 --> 01:29:00,000 I did it. 1718 01:29:01,250 --> 01:29:02,416 I killed him. 1719 01:29:05,166 --> 01:29:07,291 I knew you killed my Dante. 1720 01:29:07,875 --> 01:29:10,207 No. 1721 01:29:11,416 --> 01:29:13,124 Not Dante. 1722 01:29:13,125 --> 01:29:14,332 No. 1723 01:29:14,333 --> 01:29:16,957 Dante was so handsome. 1724 01:29:16,958 --> 01:29:19,375 I would've licked ice cream off his face. 1725 01:29:21,291 --> 01:29:24,582 No, I killed the gym teacher. 1726 01:29:24,583 --> 01:29:28,166 I mean, I didn't kill him, but he killed himself because of me. 1727 01:29:28,916 --> 01:29:31,708 If I'm being honest, I've killed so many men. 1728 01:29:32,708 --> 01:29:34,790 I don't know what to do. They die. 1729 01:29:34,791 --> 01:29:37,458 They die if I love them. They die if I don't love them. 1730 01:29:38,125 --> 01:29:40,457 I can't do anything. 1731 01:29:40,458 --> 01:29:41,832 I can't keep people alive. 1732 01:29:41,833 --> 01:29:44,624 I can't even solve crimes anymore. 1733 01:29:44,625 --> 01:29:45,957 I just want it to stop. 1734 01:29:47,166 --> 01:29:48,874 Enough! 1735 01:29:48,875 --> 01:29:52,291 I know you had an arrangement with Emily to kill my Dante. 1736 01:29:52,875 --> 01:29:53,915 Oh. 1737 01:29:53,916 --> 01:29:55,207 Was it for the money? 1738 01:29:55,208 --> 01:29:56,457 Money? 1739 01:29:56,458 --> 01:29:59,749 Or... or... 1740 01:29:59,750 --> 01:30:03,290 do you just have some sick obsession 1741 01:30:03,291 --> 01:30:05,915 with that awful woman who brought you into my life? 1742 01:30:05,916 --> 01:30:07,082 I am not obsessed with her. 1743 01:30:07,083 --> 01:30:09,374 I don't know why everybody keeps saying that. 1744 01:30:09,375 --> 01:30:11,040 No. 1745 01:30:11,041 --> 01:30:13,499 No, I wouldn't take money from Emily. 1746 01:30:13,500 --> 01:30:15,915 She's so... she's so sort of... 1747 01:30:15,916 --> 01:30:18,082 twisty and confusing. 1748 01:30:18,083 --> 01:30:20,499 It's like she's always sort of very serious, and then she'll laugh. 1749 01:30:20,500 --> 01:30:22,040 You know that thing? I don't know. 1750 01:30:22,041 --> 01:30:23,457 I don't think she knows what she's doing now 1751 01:30:23,458 --> 01:30:24,665 'cause she's not the one doing it. 1752 01:30:24,666 --> 01:30:26,499 'Cause she's probably dead. Keep up, sister. 1753 01:30:26,500 --> 01:30:28,207 It's unbelievable. She is useless. 1754 01:30:28,208 --> 01:30:30,749 Did you see that black dress she was wearing? 1755 01:30:30,750 --> 01:30:32,582 I was like, you-- it was just doing a lot, you know? 1756 01:30:32,583 --> 01:30:34,499 When she walked in the room, she was carrying a parasol. 1757 01:30:34,500 --> 01:30:37,165 - Girl, we are inside. - She's crazy. 1758 01:30:37,166 --> 01:30:38,957 Kill her. 1759 01:30:38,958 --> 01:30:41,750 And make sure the body is never found. 1760 01:30:42,958 --> 01:30:44,374 What'd she say? 1761 01:30:46,166 --> 01:30:48,666 Oh. Yeah. Okay. 1762 01:30:49,250 --> 01:30:51,082 Plastic sheeting makes sense. 1763 01:30:51,083 --> 01:30:53,457 That's smart, you know? Makes cleanup a breeze. 1764 01:30:53,458 --> 01:30:55,040 But she really mumbled that last part, 1765 01:30:55,041 --> 01:30:57,290 so maybe you want to double-check what she said, 1766 01:30:57,291 --> 01:30:59,457 'cause you might have misheard her, you know? 1767 01:30:59,458 --> 01:31:03,082 I-I mean, up to you guys, but that's sort of the thing about murder. 1768 01:31:03,083 --> 01:31:04,582 No takesies backsies. 1769 01:31:06,500 --> 01:31:07,624 What's happening? 1770 01:31:07,625 --> 01:31:08,832 Oh! 1771 01:31:08,833 --> 01:31:09,915 I'm fine! 1772 01:31:09,916 --> 01:31:11,500 I just tipped over. 1773 01:31:15,208 --> 01:31:16,207 What's going on? 1774 01:31:16,208 --> 01:31:18,166 I can't see what's happening. 1775 01:31:19,250 --> 01:31:20,666 All righty. 1776 01:31:21,958 --> 01:31:24,875 - You good? You good? - Oh, of course it's you. 1777 01:31:25,875 --> 01:31:28,332 You are so obsessed with me! 1778 01:31:28,333 --> 01:31:29,999 Stop! I need space. 1779 01:31:30,000 --> 01:31:31,790 You're being really clingy. 1780 01:31:32,875 --> 01:31:34,499 Did you know Charity's alive? 1781 01:31:34,500 --> 01:31:36,624 She's killing everybody you ever loved, girl. 1782 01:31:36,625 --> 01:31:37,707 I'm aware. 1783 01:31:37,708 --> 01:31:38,874 Oh, thank you. 1784 01:31:38,875 --> 01:31:40,290 Are you okay? 1785 01:31:40,291 --> 01:31:44,165 I know you're here 'cause you need me, 'cause I'm so smart and I'm so pretty. 1786 01:31:44,166 --> 01:31:46,290 'Cause Emily loves Stephanie! 1787 01:31:46,291 --> 01:31:47,874 Glad to have you back. You enjoying that truth serum? 1788 01:31:47,875 --> 01:31:49,374 Oh. Wow! 1789 01:31:49,375 --> 01:31:51,124 - Let's get out of here. - Okay. 1790 01:31:51,125 --> 01:31:53,332 - Come on. - No. No. No! 1791 01:31:53,333 --> 01:31:54,707 - You could be Charity. No. - We have to go. 1792 01:31:54,708 --> 01:31:56,207 Oh. You could be Charity. 1793 01:31:56,208 --> 01:31:57,582 - Prove that you're Emily. No. - Stephanie, Stephanie. 1794 01:31:57,583 --> 01:31:59,040 Say something only Emily would know. 1795 01:31:59,041 --> 01:32:00,624 - Prove you're Emily! - We do not have time for this. 1796 01:32:00,625 --> 01:32:02,457 Prove it! 1797 01:32:02,458 --> 01:32:05,874 Brother-fucker, I told you we do not have time for me 1798 01:32:05,875 --> 01:32:08,040 to detail the basement sex you had with your half brother 1799 01:32:08,041 --> 01:32:09,790 who may or may not be the father of your child. 1800 01:32:09,791 --> 01:32:11,249 I pray to God every day 1801 01:32:11,250 --> 01:32:13,040 that Miles doesn't see a commercial for 23andMe. 1802 01:32:13,041 --> 01:32:14,332 All right, all right! We get it! 1803 01:32:14,333 --> 01:32:16,415 This isn't how you talk to somebody you're in love with. 1804 01:32:16,416 --> 01:32:18,457 Why are we still standing here? Let's go. 1805 01:32:18,458 --> 01:32:19,624 Let's go. 1806 01:32:19,625 --> 01:32:21,124 How did you do that? 1807 01:32:21,125 --> 01:32:23,499 Prison, bitch. 1808 01:32:26,583 --> 01:32:27,707 Come on. Come on. 1809 01:32:27,708 --> 01:32:29,375 - Oh, my God. - Let's go. 1810 01:32:30,375 --> 01:32:32,082 - Why did they bring me to the ocean? - Yeah, no, let's walk. 1811 01:32:32,083 --> 01:32:33,415 Yeah, face forward. Come on. 1812 01:32:33,416 --> 01:32:35,083 Come on, come on, come on, come on. 1813 01:32:37,458 --> 01:32:39,500 Oh, all right. 1814 01:32:53,666 --> 01:32:56,915 I think we need to pull over or I'm gonna puke on your head. 1815 01:32:56,916 --> 01:32:58,832 Oh, God. Okay. No, no, no. Don't do that. 1816 01:32:58,833 --> 01:33:00,500 Don't-don't do that. 1817 01:33:04,000 --> 01:33:05,499 - Oh, God. - You done? 1818 01:33:05,500 --> 01:33:07,416 It's not like we have the Mob after us. 1819 01:33:08,208 --> 01:33:09,665 I mean... 1820 01:33:09,666 --> 01:33:11,875 the good news is I'm not high anymore, mostly. 1821 01:33:12,458 --> 01:33:14,457 Where the hell have you been? 1822 01:33:14,458 --> 01:33:16,790 I'm very glad Charity didn't kill you. 1823 01:33:16,791 --> 01:33:18,999 Oh, yeah, no, no. There was no chance of that. 1824 01:33:19,000 --> 01:33:21,500 She, uh, likes me too much. 1825 01:33:22,541 --> 01:33:23,625 What does that mean? 1826 01:33:25,166 --> 01:33:28,124 Uh, I'm gonna need to ease in to this one. 1827 01:33:28,125 --> 01:33:29,915 That night after I, uh, I left you 1828 01:33:29,916 --> 01:33:32,332 at the pool, Aunt Linda was in my room. 1829 01:33:32,333 --> 01:33:34,540 Turns out I come from a long line of con artists, 1830 01:33:34,541 --> 01:33:36,374 and Aunt Linda was tired of the hustle. 1831 01:33:36,375 --> 01:33:41,457 She wanted a way out, and she saw my situation as her retirement plan. 1832 01:33:41,458 --> 01:33:43,540 She showed up 1833 01:33:43,541 --> 01:33:47,582 to blackmail me and Dante for $20 million. 1834 01:33:47,583 --> 01:33:49,207 Blackmail you for what? 1835 01:33:50,791 --> 01:33:52,707 Uh... 1836 01:33:52,708 --> 01:33:55,540 well, I guess it's not really a secret to keep 1837 01:33:55,541 --> 01:33:57,915 now that he's dead. 1838 01:33:57,916 --> 01:33:59,707 Um... 1839 01:33:59,708 --> 01:34:01,040 when Dante and I first met, 1840 01:34:01,041 --> 01:34:02,915 you know, he was just another customer, 1841 01:34:02,916 --> 01:34:04,915 wanted a sympathetic ear. 1842 01:34:04,916 --> 01:34:06,290 Then he kept coming back, you know? 1843 01:34:06,291 --> 01:34:09,374 He'd tell me stories, and we became friends. 1844 01:34:09,375 --> 01:34:11,374 And one day, he told me about 1845 01:34:11,375 --> 01:34:14,415 his great love, the one that he could never be with. 1846 01:34:14,416 --> 01:34:18,207 The one his mom might even kill him over if she ever found out. 1847 01:34:18,208 --> 01:34:20,000 You know, because of his last name. 1848 01:34:21,625 --> 01:34:22,666 Bartolo. 1849 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 Matteo? 1850 01:34:25,375 --> 01:34:26,958 Yeah. 1851 01:34:28,375 --> 01:34:29,707 Holy shit. 1852 01:34:29,708 --> 01:34:31,457 Yeah, I make a pretty cute beard. 1853 01:34:31,458 --> 01:34:32,999 You know, they needed someone flashy 1854 01:34:33,000 --> 01:34:36,874 to draw eyes away from them, so, you know, there I was. 1855 01:34:36,875 --> 01:34:39,082 Bathroom, 20 seconds. 1856 01:34:39,083 --> 01:34:40,582 Knock twice. 1857 01:35:01,500 --> 01:35:04,332 They've been together for 15 years, nobody knew? 1858 01:35:04,333 --> 01:35:07,624 Yeah. Yeah, it was just this, you know, 1859 01:35:07,625 --> 01:35:10,124 small, beautiful thing in a really fucked-up world. 1860 01:35:10,125 --> 01:35:13,790 So he reads you're in jail, reconnects with you, and-- 1861 01:35:13,791 --> 01:35:16,250 'cause... 'cause you're his way out. 1862 01:35:16,833 --> 01:35:18,999 I was the only person he ever told. 1863 01:35:19,000 --> 01:35:22,040 So you cut a deal, his lawyers get you out of jail, 1864 01:35:22,041 --> 01:35:23,457 and he and Matteo-- mm. 1865 01:35:23,458 --> 01:35:25,540 Yeah, they can be together without triggering a Mob war. 1866 01:35:25,541 --> 01:35:28,290 And obviously Aunt Linda didn't give a shit about any of that. 1867 01:35:28,291 --> 01:35:30,416 The McLandens only care about money. 1868 01:35:31,000 --> 01:35:32,708 So you told her to fuck off, obviously. 1869 01:35:33,416 --> 01:35:36,457 But why did she kill Sean before you'd even turned her down? 1870 01:35:37,791 --> 01:35:40,665 Yeah, I, uh... yeah, I wondered the same thing 1871 01:35:40,666 --> 01:35:43,290 until Charity showed up in my room the next day. 1872 01:35:48,583 --> 01:35:52,040 I-I honestly, I couldn't believe it, you know? 1873 01:35:52,041 --> 01:35:55,040 There she was-- this person that I thought was dead 1874 01:35:55,041 --> 01:35:58,415 or, you know, didn't exist was just standing in front of me 1875 01:35:58,416 --> 01:36:02,375 like a, like a creepy Victorian ghost child. 1876 01:36:04,583 --> 01:36:06,874 Linda told me that I have two sisters 1877 01:36:06,875 --> 01:36:11,665 but that they didn't want me, and I knew it wasn't true. 1878 01:36:11,666 --> 01:36:14,290 No, that... We didn't know. 1879 01:36:14,291 --> 01:36:18,082 Do you know that I had no friends 1880 01:36:18,083 --> 01:36:20,124 and that she schooled me by myself 1881 01:36:20,125 --> 01:36:24,416 and raised me by myself and I only had them? 1882 01:36:25,000 --> 01:36:28,582 All 'cause Linda needed my help with her work, 1883 01:36:28,583 --> 01:36:30,707 ever since I was little. 1884 01:36:30,708 --> 01:36:34,082 And I didn't want to do it, but I had to. 1885 01:36:34,083 --> 01:36:35,875 - Oh. - So I did. 1886 01:36:37,541 --> 01:36:42,041 But they would help me so I wasn't so alone. 1887 01:36:42,666 --> 01:36:44,541 They did a good job. 1888 01:36:45,791 --> 01:36:49,416 Linda killed so many people. 1889 01:36:51,000 --> 01:36:52,832 Those poor, poor men. 1890 01:36:52,833 --> 01:36:54,457 And I hated it. 1891 01:36:54,458 --> 01:36:55,790 Um, Charity. 1892 01:36:55,791 --> 01:36:57,582 Until I didn't. 1893 01:36:57,583 --> 01:36:59,958 - What can I do for you now? - Nothing. 1894 01:37:01,166 --> 01:37:02,666 I just want to see you. 1895 01:37:03,375 --> 01:37:06,874 I always knew that you would be my savior. 1896 01:37:06,875 --> 01:37:09,749 That both of my sisters would be my savior 1897 01:37:09,750 --> 01:37:12,832 and I might save you, too. 1898 01:37:12,833 --> 01:37:15,375 But then I heard that you killed her. 1899 01:37:15,958 --> 01:37:17,958 Why did you kill Faith? 1900 01:37:20,416 --> 01:37:23,332 - Why did you do that? - Charity, y-you-you need to go. 1901 01:37:23,333 --> 01:37:25,957 Why did you take Faith from me? I would've kept her. 1902 01:37:25,958 --> 01:37:27,249 Y-You're gonna destroy everything. 1903 01:37:27,250 --> 01:37:30,082 - I have a plan. I'm gonna fix everything. - You-you don't need to fix anything. 1904 01:37:30,083 --> 01:37:32,082 I'm gonna fix everything. I forgive you. 1905 01:37:32,083 --> 01:37:33,415 - I forgive you. - Okay. 1906 01:37:33,416 --> 01:37:34,499 I won't let you go ever again. 1907 01:37:34,500 --> 01:37:35,624 Yeah, I love you, too. 1908 01:37:35,625 --> 01:37:38,165 Okay. Need to make sure... 1909 01:37:38,166 --> 01:37:39,624 Oh, goddamn it. 1910 01:37:39,625 --> 01:37:41,665 ...that we're together always. 1911 01:37:46,041 --> 01:37:47,457 Don't worry. 1912 01:37:47,458 --> 01:37:49,582 I saved you from Sean, 1913 01:37:49,583 --> 01:37:53,666 and tonight I'll save you from Dante, too. 1914 01:37:54,583 --> 01:37:57,791 Do you know I know the moment you killed our sister? 1915 01:37:58,916 --> 01:38:04,249 I woke up screaming because that water was so cold. 1916 01:38:04,250 --> 01:38:06,750 I could feel her pain. 1917 01:38:09,333 --> 01:38:11,875 But I could also feel yours. 1918 01:38:12,541 --> 01:38:13,750 Because... 1919 01:38:15,458 --> 01:38:18,541 ...I'm not your sister, I'm you. 1920 01:38:19,750 --> 01:38:21,291 And you're me. 1921 01:38:22,333 --> 01:38:24,124 And we're just one. 1922 01:38:24,125 --> 01:38:29,165 We don't need Dante or Sean or Stephanie. 1923 01:38:29,166 --> 01:38:31,374 We don't need a woman or a man. 1924 01:38:31,375 --> 01:38:33,249 We just need each other. 1925 01:38:33,250 --> 01:38:37,582 I'm only ever gonna make you feel good. 1926 01:38:37,583 --> 01:38:39,500 So good. 1927 01:38:40,750 --> 01:38:44,375 So good because it makes me feel good. 1928 01:38:47,041 --> 01:38:49,749 Do you want to see what I mean? 1929 01:38:49,750 --> 01:38:51,957 Blink if that's okay. 1930 01:38:51,958 --> 01:38:54,874 Yay. We're gonna love this. 1931 01:38:54,875 --> 01:38:57,625 We can feel so good... 1932 01:38:59,083 --> 01:39:01,290 ...at the same time. 1933 01:39:10,250 --> 01:39:11,875 Do you love it? 1934 01:39:13,958 --> 01:39:17,124 We're gonna have this forever. 1935 01:39:17,125 --> 01:39:18,833 Always. 1936 01:39:22,625 --> 01:39:25,374 So... 1937 01:39:25,375 --> 01:39:27,750 Charity's a sister-fucker? 1938 01:39:29,500 --> 01:39:30,999 You couldn't wait to say that, could you? 1939 01:39:31,000 --> 01:39:32,665 I mean, what was I gonna do, not say it? 1940 01:39:32,666 --> 01:39:34,290 - To you of all people? - Well, I mean, you know, 1941 01:39:34,291 --> 01:39:36,541 that might be the definition of too soon. 1942 01:39:37,791 --> 01:39:39,540 Are you okay, by the way? 1943 01:39:39,541 --> 01:39:40,915 Sorry. That was really dark. 1944 01:39:40,916 --> 01:39:42,374 - Oh. - We kind of skipped over that. 1945 01:39:42,375 --> 01:39:43,665 Thank you for your concern. Yeah. 1946 01:39:43,666 --> 01:39:44,749 - It happens. - Well... 1947 01:39:44,750 --> 01:39:45,915 Eh, it never fucking happens. 1948 01:39:45,916 --> 01:39:49,207 Okay, so she locked you up, and you've just been there this entire time? 1949 01:39:49,208 --> 01:39:52,415 Yeah, you know, she-she drugged me, put up a "do not disturb" sign, 1950 01:39:52,416 --> 01:39:54,832 and then she went through with my wedding. 1951 01:39:54,833 --> 01:39:56,624 Honestly, the thing that's most upsetting to me 1952 01:39:56,625 --> 01:39:58,790 in all of this is that... 1953 01:40:00,625 --> 01:40:03,749 ...is that Dante died thinking that that was me. 1954 01:40:03,750 --> 01:40:05,750 You know, that I'm the one that killed him. 1955 01:40:07,833 --> 01:40:10,540 Anyway, for some reason, she didn't show up to drug me this morning, so-- 1956 01:40:10,541 --> 01:40:13,999 Yeah, 'cause she was killing an FBI agent and framing me for it. 1957 01:40:14,000 --> 01:40:15,458 So what do we do now? 1958 01:40:16,166 --> 01:40:18,624 We get Nicky and we get the fuck out of here. 1959 01:40:18,625 --> 01:40:19,915 That's your plan? 1960 01:40:19,916 --> 01:40:21,332 Yeah. 1961 01:40:21,333 --> 01:40:24,666 Your suggestion is to just keep running forever with a ten-year-old son? 1962 01:40:26,000 --> 01:40:28,374 I know you brought me here for revenge or as bait 1963 01:40:28,375 --> 01:40:30,915 or you want to fucking kill me or something, 1964 01:40:30,916 --> 01:40:34,165 but now the Mafia and the actual FBI want my head. 1965 01:40:34,166 --> 01:40:36,499 I didn't have to be part of this. I shouldn't be here. 1966 01:40:36,500 --> 01:40:37,665 You could've just left me alone! 1967 01:40:37,666 --> 01:40:39,874 Why am I part of this?! Why the fuck am I here?! 1968 01:40:39,875 --> 01:40:43,665 Baby, you think the whole time that everybody wants to kill you? 1969 01:40:43,666 --> 01:40:45,207 I don't want to kill you. 1970 01:40:45,208 --> 01:40:47,832 All these people want my head. 1971 01:40:47,833 --> 01:40:50,582 You know, and if my plan didn't work out, which, you know, obviously, 1972 01:40:50,583 --> 01:40:53,165 there was a very good chance that it didn't, 1973 01:40:53,166 --> 01:40:55,000 I knew that if something happened to me... 1974 01:40:57,083 --> 01:40:58,875 I'd need to figure it out. 1975 01:40:59,458 --> 01:41:01,540 You're my knight in shining fucking armor, Stephanie. 1976 01:41:01,541 --> 01:41:03,333 That's why you're here. 1977 01:41:04,583 --> 01:41:05,665 That's nice. 1978 01:41:05,666 --> 01:41:07,165 Well, it's true. 1979 01:41:07,166 --> 01:41:09,999 So, yeah, yeah, you know, I don't have a better plan. 1980 01:41:10,000 --> 01:41:11,124 I'm all out. 1981 01:41:11,125 --> 01:41:12,457 But you, you always do. 1982 01:41:12,458 --> 01:41:14,916 You're ten steps ahead of everyone, so what do you got? 1983 01:41:15,500 --> 01:41:17,750 'Cause I am not in the mood to kill another sister. 1984 01:41:19,416 --> 01:41:21,415 Oh, someone should stitch that on a pillow. 1985 01:41:22,916 --> 01:41:24,916 Okay. Shit, let me just think. 1986 01:41:25,500 --> 01:41:26,957 Just give me a second. 1987 01:41:29,916 --> 01:41:31,332 Hey, why are you-- Where's your phone? 1988 01:41:31,333 --> 01:41:33,124 Why are you live right now? 1989 01:41:33,125 --> 01:41:35,000 What are you talking about? 1990 01:41:36,875 --> 01:41:38,832 Hello, mothers. 1991 01:41:38,833 --> 01:41:40,790 Emily here. 1992 01:41:40,791 --> 01:41:43,957 I'm sure you're all expecting Stephanie, but as some of you may have heard, 1993 01:41:43,958 --> 01:41:46,540 she's running from what she's done, 1994 01:41:46,541 --> 01:41:49,374 and I need to find her now. 1995 01:41:49,375 --> 01:41:51,999 So if any of you happen to see her, please tell her. 1996 01:41:52,000 --> 01:41:55,165 Stephanie, you're like family to me. 1997 01:41:55,166 --> 01:41:58,332 And I need my sister back. 1998 01:41:58,333 --> 01:42:00,333 I can still feel you. 1999 01:42:02,166 --> 01:42:03,665 Can you feel me? 2000 01:42:03,666 --> 01:42:05,999 Aw, sister-fucker. 2001 01:42:06,000 --> 01:42:09,249 I must go now, but first, 2002 01:42:09,250 --> 01:42:11,832 say hi, angel. 2003 01:42:11,833 --> 01:42:14,957 My sweet boy, say hi. Say hello. 2004 01:42:14,958 --> 01:42:16,957 Okay, now I'm in the mood to kill a sister. 2005 01:42:16,958 --> 01:42:19,540 He's so sleepy. 2006 01:42:19,541 --> 01:42:23,874 He told me that being away from me felt like 2007 01:42:23,875 --> 01:42:26,000 falling off a cliff into oblivion. 2008 01:42:27,583 --> 01:42:30,249 He's such a sweet boy. 2009 01:42:30,250 --> 01:42:32,999 Okay. 2010 01:42:33,000 --> 01:42:35,332 Time to cut out this rebellious streak of his. 2011 01:42:35,333 --> 01:42:36,999 We have somewhere to be. 2012 01:42:37,000 --> 01:42:40,083 We hope you'll meet us there. 2013 01:42:41,833 --> 01:42:42,832 Tiberius. 2014 01:42:42,833 --> 01:42:44,165 - Here, take this. - Okay. 2015 01:42:44,166 --> 01:42:45,333 Come on, let's go. 2016 01:42:45,916 --> 01:42:47,540 And play it cool. That bitch is crazy. 2017 01:43:09,250 --> 01:43:10,874 Hi. 2018 01:43:10,875 --> 01:43:12,165 This is really fucked up, Linda. 2019 01:43:12,166 --> 01:43:14,082 Oh, he'll never remember any of this. 2020 01:43:14,083 --> 01:43:17,874 Charity really learned a lot from that lovely pharmacist we had our time with. 2021 01:43:17,875 --> 01:43:21,165 Her knowledge of chemicals really changed the game for me. 2022 01:43:21,166 --> 01:43:24,125 Drugs make life so much easier, don't you think? 2023 01:43:24,791 --> 01:43:27,040 You know I'm gonna kill both of you for fucking with my kid, right? 2024 01:43:27,041 --> 01:43:29,790 I hate to tell you, Emily, but Nicky couldn't tell the difference 2025 01:43:29,791 --> 01:43:33,040 between his real mother and her dead sister, even before the drugs. 2026 01:43:33,041 --> 01:43:34,582 Children are so adaptable. 2027 01:43:34,583 --> 01:43:37,082 And they make perfect props for con artists. 2028 01:43:37,083 --> 01:43:40,249 I mean, who wouldn't trust a woman with an adorable child in tow? 2029 01:43:40,250 --> 01:43:42,290 Isn't that what you've been your whole life, Charity? 2030 01:43:42,291 --> 01:43:43,374 No. 2031 01:43:43,375 --> 01:43:44,707 Just a little prop? 2032 01:43:44,708 --> 01:43:45,999 To make your fake mother money? 2033 01:43:46,000 --> 01:43:47,749 Oh, yeah, poor Charity. 2034 01:43:47,750 --> 01:43:50,665 She really missed out on a charmed life with old Margaret. 2035 01:43:50,666 --> 01:43:52,707 She could've grown up in a fucking nuthouse 2036 01:43:52,708 --> 01:43:55,332 with a drug addict and a murderer as her siblings. 2037 01:43:55,333 --> 01:43:56,875 Oh, eat a cock, Linda. 2038 01:43:57,458 --> 01:43:58,915 What do you want? 2039 01:43:58,916 --> 01:44:00,249 Seriously. 2040 01:44:00,250 --> 01:44:02,207 How do you think the two of you get out of this? 2041 01:44:02,208 --> 01:44:03,874 The FBI's onto you. 2042 01:44:03,875 --> 01:44:06,125 One of their agents just got murdered by your daughter. 2043 01:44:07,541 --> 01:44:09,166 Charity, what the fuck? 2044 01:44:09,833 --> 01:44:11,082 Oh, yeah. 2045 01:44:11,083 --> 01:44:12,374 Yeah, and... 2046 01:44:12,375 --> 01:44:15,290 Dante's dead, so are-are you gonna blackmail a corpse? 2047 01:44:15,291 --> 01:44:17,082 No, my blackmailing days are over. 2048 01:44:17,083 --> 01:44:18,999 They died with Dante. 2049 01:44:19,000 --> 01:44:22,374 And blackmail's such a Band-Aid on bigger problems anyway. 2050 01:44:22,375 --> 01:44:25,082 The long-term solutions are the best ones. 2051 01:44:25,083 --> 01:44:29,000 And the Versanos have so much more money than $20 million. 2052 01:44:29,708 --> 01:44:31,999 Oh, the-- I'm sorry, that's, uh, that's it? 2053 01:44:32,000 --> 01:44:34,582 That's your plan? You're gonna steal from the Mob? 2054 01:44:34,583 --> 01:44:36,707 No, I don't have to, darling. 2055 01:44:36,708 --> 01:44:38,249 Charity married Dante. 2056 01:44:38,250 --> 01:44:41,249 And everybody thinks she's you, Emily. 2057 01:44:41,250 --> 01:44:43,125 She's part of the family. 2058 01:44:46,083 --> 01:44:48,332 His powerful widow Emily. 2059 01:44:48,333 --> 01:44:49,874 She'll take his place at the top, 2060 01:44:49,875 --> 01:44:52,749 take care of her dear Aunt Linda and her beloved Nicky, 2061 01:44:52,750 --> 01:44:54,374 and we'll all live happily ever after. 2062 01:44:54,375 --> 01:44:57,457 Yeah, except, uh, Portia fucking hates me, 2063 01:44:57,458 --> 01:44:59,915 and she'll never give you that sort of power, so-- 2064 01:44:59,916 --> 01:45:04,332 Well, you'd be amazed what a changed person you've been since Dante died. 2065 01:45:04,333 --> 01:45:06,290 A totally different woman. 2066 01:45:06,291 --> 01:45:07,790 Mm. 2067 01:45:07,791 --> 01:45:10,165 Whom Portia has become quite fond of. 2068 01:45:10,166 --> 01:45:12,165 Well, other than the fact that your insanely jealous 2069 01:45:12,166 --> 01:45:15,332 maid of honor was the one who killed her son. 2070 01:45:15,333 --> 01:45:17,790 But when you bring her Stephanie's body 2071 01:45:17,791 --> 01:45:19,999 to prove yourself to the family, 2072 01:45:20,000 --> 01:45:22,041 then all will be forgiven. 2073 01:45:24,375 --> 01:45:25,625 Not bad, huh? 2074 01:45:30,041 --> 01:45:31,999 - It's pretty perfect, Linda... - Mm-hmm. 2075 01:45:32,000 --> 01:45:34,249 ...except for one thing. 2076 01:45:34,250 --> 01:45:36,207 Emily has to die, Charity. 2077 01:45:36,208 --> 01:45:38,874 No, no, Stephanie, only you do. 2078 01:45:40,375 --> 01:45:43,082 Right. Just after Emily. 2079 01:45:43,083 --> 01:45:45,291 - Goodbye, my dear niece. - No. 2080 01:45:46,416 --> 01:45:48,582 - Only Stephanie. - What? 2081 01:45:48,583 --> 01:45:50,457 No, Hope doesn't die. 2082 01:45:50,458 --> 01:45:52,625 Charity, what the fuck? 2083 01:45:54,833 --> 01:45:57,124 Only Stephanie. Hope stays alive. 2084 01:45:57,125 --> 01:45:59,249 Yeah, and how does that work, nutjob? 2085 01:45:59,250 --> 01:46:02,207 It does. Hope stays alive with me because 2086 01:46:02,208 --> 01:46:04,165 we are one. 2087 01:46:04,166 --> 01:46:06,540 No, she's right. Emily can't die. 2088 01:46:06,541 --> 01:46:07,874 It's true. 2089 01:46:07,875 --> 01:46:10,082 Charity and I are meant to be together always. 2090 01:46:10,083 --> 01:46:12,832 Hey, fuck off and stay out of this, both of you! 2091 01:46:12,833 --> 01:46:14,832 Charity, do not get weird on me, not now. 2092 01:46:14,833 --> 01:46:16,582 I'm not letting you kill my soulmate. 2093 01:46:16,583 --> 01:46:18,624 Jesus Christ, you only just met her! 2094 01:46:18,625 --> 01:46:20,624 And there can't be two of you. It doesn't make any sense. 2095 01:46:20,625 --> 01:46:21,999 - There's only one of us. - You're gonna... 2096 01:46:22,000 --> 01:46:23,540 You're gonna blow the whole thing. 2097 01:46:23,541 --> 01:46:25,290 Get-- No! Fuck! 2098 01:46:25,291 --> 01:46:26,707 - Jesus! - Go. Go. 2099 01:46:26,708 --> 01:46:27,915 How is this fucking happening?! 2100 01:46:27,916 --> 01:46:29,665 Are you kidding me?! 2101 01:46:29,666 --> 01:46:31,208 Why is this happening?! 2102 01:46:32,250 --> 01:46:35,624 I will kill all three of you if I have to! 2103 01:46:35,625 --> 01:46:37,082 Goddamn it! 2104 01:46:37,083 --> 01:46:39,082 This plan is foolproof. 2105 01:46:39,083 --> 01:46:43,499 You think it was easy to come up with it after psycho fuck over here killed Dante? 2106 01:46:43,500 --> 01:46:45,332 No, but I did it! 2107 01:46:45,333 --> 01:46:46,915 And it's a great plan! 2108 01:46:46,916 --> 01:46:49,874 And it's gonna happen right now! 2109 01:46:54,750 --> 01:46:56,540 Stealth mode, bitch! 2110 01:46:56,541 --> 01:46:58,291 No! Charity, give me the gun! 2111 01:46:58,916 --> 01:46:59,958 No! Charity! 2112 01:47:06,208 --> 01:47:08,457 Oh, shit! 2113 01:47:18,083 --> 01:47:19,875 She'll be okay. 2114 01:47:23,625 --> 01:47:24,708 But not you. 2115 01:47:25,291 --> 01:47:26,415 No, no, no. 2116 01:47:26,416 --> 01:47:27,499 Charity, no. 2117 01:47:27,500 --> 01:47:29,415 Stephanie... Stephanie doesn't die, okay? 2118 01:47:29,416 --> 01:47:31,250 She has to. 2119 01:47:32,000 --> 01:47:35,040 Because she took you away from me and she'll do it again. 2120 01:47:35,041 --> 01:47:37,582 And when she hurts you, she hurts me. 2121 01:47:37,583 --> 01:47:39,832 She hurt me, too. 2122 01:47:39,833 --> 01:47:42,874 No, Stephanie doesn't hurt people, okay? 2123 01:47:42,875 --> 01:47:45,457 You and I, we-we-we... we do. 2124 01:47:45,458 --> 01:47:49,624 It's what the McLandens do-- Margaret, Linda, my father, Faith, all of us. 2125 01:47:49,625 --> 01:47:52,249 That's-that's why we... 2126 01:47:52,250 --> 01:47:54,166 It's why we belong together. 2127 01:47:54,833 --> 01:47:57,957 It's why we deserve each other, you know? 2128 01:47:57,958 --> 01:47:59,457 Come here. I missed you. 2129 01:47:59,458 --> 01:48:01,207 Come here. 2130 01:48:12,750 --> 01:48:16,083 Oh, Charity, you killed so many people. 2131 01:48:18,083 --> 01:48:20,790 I did it all for you. 2132 01:48:20,791 --> 01:48:22,165 You shouldn't have done that. 2133 01:48:22,166 --> 01:48:24,249 That-that wasn't right. 2134 01:48:24,250 --> 01:48:28,125 You know, we can't let Stephanie pay for that, can we? 2135 01:48:30,375 --> 01:48:31,915 No, we can't. 2136 01:48:31,916 --> 01:48:34,832 I mean, I can't, and-and you and I, we're one, right? 2137 01:48:34,833 --> 01:48:38,082 So, together we can fix this. 2138 01:48:38,083 --> 01:48:43,207 You know, maybe you can do something for me, for us. 2139 01:48:43,208 --> 01:48:45,040 For us. 2140 01:48:45,041 --> 01:48:46,833 To make it better. 2141 01:48:47,833 --> 01:48:48,957 Okay. 2142 01:48:48,958 --> 01:48:52,457 I would do anything for us. 2143 01:48:54,958 --> 01:48:56,832 And with us today is Stephanie Smothers, 2144 01:48:56,833 --> 01:48:58,457 whose book Dying for Love: 2145 01:48:58,458 --> 01:49:02,124 A Killer in Capri is number one on The New York Times Best Seller list. 2146 01:49:02,125 --> 01:49:04,749 It's the follow-up to her first book The Faceless Blonde, 2147 01:49:04,750 --> 01:49:08,499 which has also seen quite a boost in sales. 2148 01:49:08,500 --> 01:49:09,790 It's a pleasure to be here. 2149 01:49:09,791 --> 01:49:13,165 Emily Nelson-- or Hope McLanden, I should say-- 2150 01:49:13,166 --> 01:49:15,874 quite a fascinating character study. 2151 01:49:15,875 --> 01:49:18,915 Yeah. Um, Emily lived a life stranger than fiction. 2152 01:49:18,916 --> 01:49:22,582 I'm just glad that she's back in custody where she belongs, 2153 01:49:22,583 --> 01:49:24,957 and I'm glad I could help bring her to justice. 2154 01:49:24,958 --> 01:49:26,040 Again. 2155 01:49:26,041 --> 01:49:27,957 Right. Again. 2156 01:49:27,958 --> 01:49:30,249 We'll have more later on the arrest 2157 01:49:30,250 --> 01:49:32,457 and extradition of Emily Nelson 2158 01:49:32,458 --> 01:49:36,874 for the bizarre murders of her ex-husband, new husband, 2159 01:49:36,875 --> 01:49:40,499 aunt, mother, and FBI agent Irene Walker 2160 01:49:40,500 --> 01:49:42,415 while on the island of Capri. 2161 01:49:42,416 --> 01:49:46,999 Prosecution attorneys say Ms. Nelson has made a complete confession. 2162 01:49:47,000 --> 01:49:49,540 Stephanie, you were also recently proven 2163 01:49:49,541 --> 01:49:52,207 to have been right about the suspect you identified 2164 01:49:52,208 --> 01:49:56,540 in what turned out to be an international child pornography ring. 2165 01:49:56,541 --> 01:50:01,540 I've got to know, how do you go from shortbread recipes to crime solving? 2166 01:50:01,541 --> 01:50:04,915 Um, I think you'll find I'm a woman who's full of surprises, Jake. 2167 01:50:04,916 --> 01:50:06,999 How else could I have ended up on your wonderful program? 2168 01:50:07,000 --> 01:50:08,915 Oh, honey, you are really crushing this interview. 2169 01:50:08,916 --> 01:50:11,499 Aw, thank you. You're getting soft on me. 2170 01:50:11,500 --> 01:50:13,624 No math on an empty stomach, guys. 2171 01:50:13,625 --> 01:50:15,290 God, my mom's such a dork. 2172 01:50:15,291 --> 01:50:18,332 No way, man. Your mom's a badass. 2173 01:50:18,333 --> 01:50:19,625 Totally. 2174 01:50:20,666 --> 01:50:22,915 Stephanie, you look great on television. 2175 01:50:22,916 --> 01:50:24,874 Ms. Nelson's lawyers have abandoned her appeal 2176 01:50:24,875 --> 01:50:27,790 in the case of the murder of her father Stanley and sister Faith. 2177 01:50:27,791 --> 01:50:29,249 If convicted, she will be 2178 01:50:29,250 --> 01:50:32,124 serving multiple life sentences. 2179 01:50:32,125 --> 01:50:33,415 And we'll be right back. 2180 01:50:33,416 --> 01:50:35,999 Jake Tapper could get it. 2181 01:50:36,000 --> 01:50:38,249 - Hello? - Hey, it's your friend in hiding. 2182 01:50:38,250 --> 01:50:39,625 Yeah, I know. How are you? 2183 01:50:40,250 --> 01:50:42,457 Oh, I'm... you know, I'm okay. 2184 01:50:42,458 --> 01:50:45,040 Better now that sister-fucker's locked up. 2185 01:50:45,041 --> 01:50:46,832 Uh, I have something to ask you. 2186 01:50:46,833 --> 01:50:49,249 Uh, you know, just a... 2187 01:50:49,250 --> 01:50:52,165 simple favor for old times' sake. 2188 01:50:52,166 --> 01:50:53,832 Anything. 2189 01:50:53,833 --> 01:50:57,125 He's never gonna have a decent childhood with me, so... 2190 01:50:57,791 --> 01:51:00,999 ...promise me you'll raise Nicky so he doesn't grow up like I did. 2191 01:51:01,000 --> 01:51:02,790 You know, until I see him again. 2192 01:51:02,791 --> 01:51:04,790 Yeah, I promise. 2193 01:51:04,791 --> 01:51:06,207 Um, see you around? 2194 01:51:06,208 --> 01:51:08,124 Yeah. 2195 01:51:08,125 --> 01:51:09,832 I'll be keeping an eye on you. 2196 01:51:09,833 --> 01:51:12,374 I'm always hiding in plain sight, brother-fucker. 2197 01:51:12,375 --> 01:51:14,832 Will you be normal for once? Just say goodbye. 2198 01:51:14,833 --> 01:51:16,165 I'll talk to you later. 2199 01:52:11,500 --> 01:52:14,083 I know what you did... 2200 01:52:14,750 --> 01:52:15,958 Hope. 2201 01:52:17,625 --> 01:52:20,374 You don't get to be my age as a woman in this business 2202 01:52:20,375 --> 01:52:21,708 without knowing everything. 2203 01:52:24,833 --> 01:52:27,915 Deep in my heart, I knew... 2204 01:52:27,916 --> 01:52:31,457 you would never have hurt my Dante. 2205 01:52:31,458 --> 01:52:33,458 I will keep your secret. 2206 01:52:37,791 --> 01:52:39,000 He was... 2207 01:52:40,333 --> 01:52:41,874 He was such a good friend to me. 2208 01:52:41,875 --> 01:52:44,124 I-I really... 2209 01:52:44,125 --> 01:52:45,540 I really loved him. 2210 01:52:45,541 --> 01:52:48,375 I... I did. 2211 01:52:49,000 --> 01:52:51,458 Mm. We all did. 2212 01:52:53,875 --> 01:52:56,625 But my son is still dead because of you. 2213 01:53:08,500 --> 01:53:13,291 However, I consider you to be part of the family now. 2214 01:53:14,666 --> 01:53:18,166 And I expect a lot from family. 2215 01:53:19,625 --> 01:53:21,790 So... 2216 01:53:21,791 --> 01:53:26,041 because of this, I have... 2217 01:53:29,958 --> 01:53:32,750 ...a simple favor... 2218 01:53:34,916 --> 01:53:36,708 ...to ask of you. 2219 01:53:39,541 --> 01:53:41,333 How simple? 153378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.