Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,570 --> 00:00:31,199
A MOMENT OF INNOCENCE
by Mohsen Makhmalbaf
2
00:00:38,250 --> 00:00:41,179
With Mirhadi Tayebi,
3
00:00:41,920 --> 00:00:44,670
Ali Bakhshi, Ammar Tafti
4
00:00:45,219 --> 00:00:46,390
Maryam Mohamadamini
5
00:00:51,390 --> 00:00:53,820
Production Manager:
Mohamad S. Azin
6
00:00:54,329 --> 00:00:56,520
Assistant Production Manager:
Amir Nemati
7
00:01:00,939 --> 00:01:04,510
Set photographer: Mohamad Ahmadi
8
00:01:09,280 --> 00:01:13,000
Camera Crew: Shahriar Assadi
and Behzad Durani
9
00:01:17,920 --> 00:01:21,519
Director's Crew: Moharam Zinalzadeh
10
00:01:22,189 --> 00:01:23,390
and A. Alagheband
11
00:01:27,930 --> 00:01:29,980
Art director: Reza Alagheband
12
00:01:34,340 --> 00:01:36,590
Music: Madjid Entezami
13
00:01:40,810 --> 00:01:43,060
Sound: Nezam Kiai
14
00:01:47,349 --> 00:01:49,629
Photography: Mahmoud Kalari
15
00:01:53,920 --> 00:01:55,849
Producer: Pakhsh Iran
16
00:02:27,419 --> 00:02:28,710
- Who's there?
- Me.
17
00:02:30,460 --> 00:02:31,689
Hello, madam.
18
00:02:32,560 --> 00:02:34,169
I'm here to see Mr Makhmalbaf.
19
00:02:34,560 --> 00:02:36,259
He doesn't live here.
20
00:02:36,830 --> 00:02:38,639
I was given this address.
21
00:02:39,099 --> 00:02:42,669
Further down.
Not the 1st street, the 2nd.
22
00:02:43,340 --> 00:02:45,090
The 3rd door
23
00:02:45,509 --> 00:02:49,020
with a staircase. The green door.
24
00:02:49,840 --> 00:02:53,090
- That's Mr Makhmalbaf's house.
- Thank you, sorry to disturb you.
25
00:03:09,030 --> 00:03:10,139
Hey, girl!
26
00:03:10,469 --> 00:03:11,199
What?
27
00:03:12,129 --> 00:03:14,150
Are you Mr Makhmalbaf's daughter?
28
00:03:15,340 --> 00:03:16,069
Yes.
29
00:03:17,409 --> 00:03:19,550
- Can you call him?
- He's not in.
30
00:03:20,009 --> 00:03:21,180
Where is he?
31
00:03:21,539 --> 00:03:23,560
- At work.
- When's he get back?
32
00:03:24,110 --> 00:03:24,840
This evening.
33
00:03:25,280 --> 00:03:27,710
Can you give him a message?
34
00:03:28,219 --> 00:03:30,740
Let mejust put my bag down.
35
00:03:36,960 --> 00:03:38,689
I'm listening.
36
00:03:39,860 --> 00:03:41,319
Do you want to be an actor?
37
00:03:41,900 --> 00:03:42,949
How did you know?
38
00:03:43,259 --> 00:03:45,750
Whenever someone I don't know
comes here
39
00:03:46,530 --> 00:03:49,460
it's because he wants
to be an actor.
40
00:03:50,370 --> 00:03:53,409
Can you give him a message for me?
41
00:03:54,009 --> 00:03:54,969
What's the message?
42
00:03:55,280 --> 00:03:59,789
Tell him it's "the policeman
you tried to disarm"...
43
00:04:01,879 --> 00:04:04,509
If you're a policeman,
why become an actor?
44
00:04:05,520 --> 00:04:08,860
I'm not a policeman anymore.
I'm an ordinary citizen.
45
00:04:09,490 --> 00:04:12,509
I used to be, during the days
of the Shah, 20 years ago.
46
00:04:13,090 --> 00:04:17,220
I got knifed, so I resigned.
47
00:04:17,970 --> 00:04:18,959
I work for myself now.
48
00:04:19,269 --> 00:04:21,819
If you're a policeman,
where's your gun?
49
00:04:22,839 --> 00:04:26,410
My gun?
I'm not a policeman anymore.
50
00:04:27,310 --> 00:04:30,769
That was 20 years ago.
Your father was a militant.
51
00:04:31,410 --> 00:04:34,449
He was 17.
I was a policeman then.
52
00:04:35,920 --> 00:04:37,699
He tried to disarm me.
53
00:04:38,250 --> 00:04:41,939
He stabbed me, but I was holding my gun.
He couldn't get it off me.
54
00:04:43,819 --> 00:04:45,519
Why do you want to be an actor?
55
00:04:47,329 --> 00:04:51,370
I have my reasons.
I need to do it.
56
00:04:52,100 --> 00:04:53,300
I can't tell you.
57
00:04:54,500 --> 00:04:55,870
Why can't you?
58
00:04:56,240 --> 00:04:58,610
Shall I note down my address?
59
00:04:59,110 --> 00:05:00,009
Yes.
60
00:05:05,379 --> 00:05:08,540
Here's a gift for you.
61
00:05:09,149 --> 00:05:12,720
And socks for your father.
62
00:05:13,959 --> 00:05:18,209
Our teacher told us
not to write in this book.
63
00:05:18,959 --> 00:05:21,540
I got top grades in science.
64
00:05:22,899 --> 00:05:23,889
Give it to me.
65
00:05:24,870 --> 00:05:28,680
We're not to write in this book either.
66
00:05:29,939 --> 00:05:31,550
So give me that one.
67
00:05:32,410 --> 00:05:33,750
Well done.
68
00:05:34,879 --> 00:05:38,389
No, write at the back
not the middle.
69
00:05:40,879 --> 00:05:42,810
- Do you do all your homework?
- Yes.
70
00:05:43,990 --> 00:05:46,100
- Get top grades in everything?
- Yes.
71
00:05:52,360 --> 00:05:54,990
Tell your dad
the policeman came by.
72
00:05:55,529 --> 00:05:56,259
All right.
73
00:05:56,560 --> 00:05:59,660
Don't forget and say hello too.
74
00:06:10,180 --> 00:06:11,579
THE SUBJECT HAS BEEN CHOSEN
75
00:06:12,050 --> 00:06:13,860
- How old are you?
- 17.
76
00:06:14,279 --> 00:06:16,029
- Is everyone 17?
- Yes.
77
00:06:16,449 --> 00:06:18,560
- Are you 17 too?
- No, I'm 15.
78
00:06:19,050 --> 00:06:20,279
Then get out!
79
00:06:24,060 --> 00:06:25,899
- Are you 17 too?
- Yes.
80
00:06:26,889 --> 00:06:29,199
- What class are you in?
- 8th grade.
81
00:06:30,129 --> 00:06:31,560
What do you want to be?
82
00:06:31,930 --> 00:06:33,660
I want to save mankind.
83
00:06:36,500 --> 00:06:38,279
What does that mean?
84
00:06:39,910 --> 00:06:42,980
I want to save poor people,
85
00:06:43,579 --> 00:06:46,009
innocent people.
86
00:06:46,509 --> 00:06:48,209
How will you do that?
87
00:06:48,779 --> 00:06:52,259
Whichever way I can.
I don't care how.
88
00:06:52,920 --> 00:06:54,670
How many human beings are there?
89
00:06:55,389 --> 00:06:56,819
One and a half billion.
90
00:06:57,189 --> 00:06:58,970
- How many?!
- One and a half billion.
91
00:07:01,959 --> 00:07:04,540
-How many human beings are there?
- Six billion.
92
00:07:05,199 --> 00:07:06,069
What about you?
93
00:07:06,370 --> 00:07:10,209
If I manage to solve
my own problems, that's a start.
94
00:07:11,370 --> 00:07:13,420
Mankind can solve its own problems.
95
00:07:14,410 --> 00:07:15,199
So you don't want to...
96
00:07:15,480 --> 00:07:17,699
No, solving my own problems
is good enough.
97
00:07:18,180 --> 00:07:20,790
Can I even do that?
98
00:07:21,319 --> 00:07:23,430
Think he can solve all our problems?
99
00:07:23,879 --> 00:07:25,019
No, he can't!
100
00:07:27,189 --> 00:07:30,029
Thanks, kids.
That camera's making a noise.
101
00:07:30,759 --> 00:07:32,660
You can go.
102
00:07:33,329 --> 00:07:34,699
Us too?
103
00:07:36,259 --> 00:07:38,980
I needed one person
and I've found him. You stay.
104
00:07:39,529 --> 00:07:42,569
- What about us?
- The boy who wanted to save the world.
105
00:07:43,870 --> 00:07:45,069
The others can go!
106
00:07:45,410 --> 00:07:48,720
Zinal, come take a photo of us.
107
00:07:49,339 --> 00:07:50,860
Keep the camera rolling.
108
00:07:54,079 --> 00:07:55,040
You can go.
109
00:07:59,949 --> 00:08:01,000
Are you ready?
110
00:08:01,459 --> 00:08:03,009
Smile, Mohsen!
111
00:08:03,459 --> 00:08:04,540
Ready?
112
00:08:05,360 --> 00:08:07,699
"YOUNG MAKHMALBAF"
HAS BEEN CHOSEN
113
00:08:12,069 --> 00:08:14,470
Your turn.
114
00:08:16,370 --> 00:08:20,269
I'd like to play myself.
115
00:08:20,980 --> 00:08:23,470
Choose a young man to play you.
116
00:08:23,980 --> 00:08:24,680
Are you ready?
117
00:08:25,079 --> 00:08:25,899
You...
118
00:08:27,379 --> 00:08:28,870
Take your glasses off.
119
00:08:31,319 --> 00:08:33,049
Push your hair back.
120
00:08:37,990 --> 00:08:38,919
All right...
121
00:08:40,090 --> 00:08:40,700
You...
122
00:08:42,830 --> 00:08:44,230
Look this way.
123
00:08:47,169 --> 00:08:48,629
He doesn't look like me.
124
00:08:49,000 --> 00:08:50,929
No, he has small eyes.
125
00:08:51,470 --> 00:08:52,259
Go on.
126
00:08:53,169 --> 00:08:54,659
Look the other way.
127
00:08:57,279 --> 00:08:58,590
Put your shoulders back.
128
00:09:02,049 --> 00:09:04,009
His eyes look a lot like mine.
129
00:09:04,919 --> 00:09:06,090
Look.
130
00:09:06,990 --> 00:09:10,679
If we put a cap on him...
131
00:09:14,159 --> 00:09:17,029
- he could play me.
- He doesn't look like you!
132
00:09:19,870 --> 00:09:22,500
- Say something ordinary.
- Not imitating someone?
133
00:09:23,039 --> 00:09:26,909
I don't want you to imitate an actor.
134
00:09:28,539 --> 00:09:29,970
"I don't like you."
135
00:09:31,250 --> 00:09:33,090
- No, more ordinary!
- "I don't like you."
136
00:09:33,750 --> 00:09:37,500
He's very photogenic.
He has a nice face.
137
00:09:38,320 --> 00:09:40,929
If we put a cap on him,
138
00:09:41,789 --> 00:09:43,870
can't he play me as a boy?
139
00:09:45,429 --> 00:09:46,389
I don't think so.
140
00:09:49,029 --> 00:09:51,549
Try to be yourself. Say something.
141
00:09:52,070 --> 00:09:53,240
I'm trying to be myself.
142
00:09:53,570 --> 00:09:54,940
No, that's not it!
143
00:09:57,370 --> 00:09:58,299
What's "not it"?
144
00:09:58,840 --> 00:10:00,710
Look, talk naturally.
145
00:10:03,080 --> 00:10:04,659
You are looking at me.
146
00:10:06,080 --> 00:10:07,659
OK, Mr Zinal.
147
00:10:08,049 --> 00:10:10,679
I've chosen the young me.
Take a photo of us.
148
00:10:11,220 --> 00:10:11,860
Congratulations.
149
00:10:12,120 --> 00:10:13,019
Thanks very much.
150
00:10:18,929 --> 00:10:20,860
Put your arm
on his shoulder too.
151
00:10:21,299 --> 00:10:23,759
Ready? Smile.
That's good.
152
00:10:26,830 --> 00:10:29,409
Be right back.
I'll show it to Mohsen.
153
00:10:32,409 --> 00:10:34,139
Excuse me. Where are you from?
154
00:10:34,610 --> 00:10:35,399
Tehran.
155
00:10:37,379 --> 00:10:38,929
I'm from Oroumieh.
156
00:10:40,980 --> 00:10:42,820
- Have you acted before?
- No.
157
00:10:45,590 --> 00:10:48,399
I've been in a few things.
It was good.
158
00:10:52,029 --> 00:10:54,200
But I'd prefer more positive parts.
159
00:10:55,559 --> 00:10:56,169
Come with me.
160
00:10:56,629 --> 00:10:57,649
- Who, me?
- Yes, you.
161
00:11:02,970 --> 00:11:03,759
Hello.
162
00:11:16,419 --> 00:11:18,759
- Am I leaving?
- I'll explain later.
163
00:11:25,460 --> 00:11:26,659
Ready!
164
00:11:27,360 --> 00:11:29,789
Put your arm around him. Smile.
165
00:11:30,429 --> 00:11:32,799
Put your arm around him too.
166
00:11:33,299 --> 00:11:34,940
Excuse me, Mr Zinal.
167
00:11:35,899 --> 00:11:38,149
- He doesn't look like me.
- What?
168
00:11:38,840 --> 00:11:41,240
No, he doesn't look like me.
169
00:11:42,909 --> 00:11:44,019
Look at my photo.
170
00:11:44,350 --> 00:11:48,299
I think he looks
more like you than the other one.
171
00:11:49,350 --> 00:11:50,750
He doesn't, Mr Zinal.
172
00:11:51,120 --> 00:11:52,669
Stop making excuses.
173
00:11:53,220 --> 00:11:55,830
I'm not.
Couldn't we use the other one?
174
00:11:56,360 --> 00:11:58,730
You said
this part was vital to you.
175
00:11:59,230 --> 00:12:01,659
I know I said that, but...
176
00:12:03,129 --> 00:12:05,210
Wait, I'll ask Mohsen
what he thinks.
177
00:12:05,830 --> 00:12:06,649
All right.
178
00:12:25,990 --> 00:12:27,720
So where are you from?
179
00:12:29,059 --> 00:12:29,730
Oroumieh.
180
00:12:29,990 --> 00:12:32,009
Oroumieh! I'm from Babak.
181
00:12:32,789 --> 00:12:34,539
Is it true it's cold there?
182
00:12:35,600 --> 00:12:38,940
It's cold in our town too
but not like Oroumieh.
183
00:12:39,570 --> 00:12:41,789
They say that, over there,
184
00:12:42,269 --> 00:12:44,289
it's too cold to go out.
185
00:12:46,340 --> 00:12:49,029
I've never acted before. Is it hard?
186
00:12:53,610 --> 00:12:57,360
I'm trembling already.
187
00:12:58,049 --> 00:12:59,950
I hope people'll see me
on the screen
188
00:13:00,389 --> 00:13:03,379
and not laugh at me.
189
00:13:05,860 --> 00:13:07,879
I hope they won't.
190
00:13:08,330 --> 00:13:10,580
What's the director like?
191
00:13:11,899 --> 00:13:14,889
Is he fair?
I don't want an impossible part.
192
00:13:15,470 --> 00:13:17,169
Is he nice?
193
00:13:18,009 --> 00:13:18,649
I don't know.
194
00:13:18,909 --> 00:13:21,100
You've got the lead role
and you don't know?
195
00:13:22,539 --> 00:13:26,000
That's not possible!
Yesterday you were recruiting actors,
196
00:13:26,809 --> 00:13:29,830
now you don't know!
197
00:13:31,990 --> 00:13:33,070
Tell me!
198
00:13:37,490 --> 00:13:39,039
So have you decided?
199
00:13:42,200 --> 00:13:43,980
But you went to ask him!
200
00:13:44,399 --> 00:13:47,360
I did. Mohsen thinks
this guy's good.
201
00:13:49,539 --> 00:13:52,440
I do too. We think he's better.
202
00:13:53,210 --> 00:13:55,289
No, he's not suitable to me.
203
00:13:58,080 --> 00:14:00,100
- Good-bye.
- I did all I could.
204
00:14:02,220 --> 00:14:05,059
Don't go. You'll be sorry.
205
00:14:06,990 --> 00:14:10,710
If you regret it,
send someone to Oroumieh. I'm going.
206
00:14:31,039 --> 00:14:33,850
Mohsen, come here!
The policeman's sulking!
207
00:14:38,149 --> 00:14:38,879
Why?
208
00:14:39,149 --> 00:14:40,610
A problem with the actor.
209
00:14:40,990 --> 00:14:43,450
I'm afraid he'll go back home.
210
00:14:45,389 --> 00:14:49,289
Patience.
See that tree sticking out?
211
00:14:50,000 --> 00:14:51,779
He'll be back
before he gets there.
212
00:14:52,200 --> 00:14:54,779
It's important to him to act.
213
00:15:05,450 --> 00:15:06,850
Snow sweeper!
214
00:15:08,980 --> 00:15:10,590
Snow sweeper!
215
00:15:23,899 --> 00:15:25,129
Mohsen, he's going away!
216
00:15:25,830 --> 00:15:27,639
Don't worry. He'll be back.
217
00:15:28,070 --> 00:15:30,649
But go get him if you like.
218
00:15:51,090 --> 00:15:54,019
Mr Makhmalbaf, what's the film about?
219
00:15:54,929 --> 00:15:56,220
Why do you ask?
220
00:15:56,559 --> 00:15:59,580
It'd help me to act.
221
00:16:00,799 --> 00:16:03,700
I want to recapture my youth
with a camera.
222
00:16:04,269 --> 00:16:05,610
He's coming back!
223
00:16:07,240 --> 00:16:10,720
I just wanted to say,
if you leave, you'll be replaced.
224
00:16:11,379 --> 00:16:15,720
No, you're lying.
You came to get me.
225
00:16:16,480 --> 00:16:18,940
I saw you through the trees...
226
00:16:19,450 --> 00:16:21,700
Why can't I play the young me?
227
00:16:22,190 --> 00:16:24,679
I want you to direct the actor.
228
00:16:25,190 --> 00:16:26,889
I don't know how to.
229
00:16:27,429 --> 00:16:28,740
I'll help you.
230
00:16:29,100 --> 00:16:31,529
You just tell him
what happened that day
231
00:16:32,029 --> 00:16:33,990
when you were attacked,
232
00:16:34,429 --> 00:16:38,350
what you feIt like.
Tell him all about it.
233
00:16:39,070 --> 00:16:41,000
On Friday, go to the bazaar.
234
00:16:41,440 --> 00:16:42,730
Wait for us there.
235
00:16:43,080 --> 00:16:44,539
The young you is coming.
236
00:16:45,549 --> 00:16:48,450
Take him to the tailor's
for a policeman's uniform.
237
00:16:49,019 --> 00:16:50,830
- Can you pay?
- I'll pay you back after.
238
00:16:51,789 --> 00:16:53,720
You both go to the meeting point.
239
00:16:54,149 --> 00:16:55,879
Young Makhmalbaf attacks him...
240
00:16:57,120 --> 00:16:59,549
- Which young Makhmalbaf?
- Never you mind.
241
00:17:00,059 --> 00:17:02,750
You direct the young you
and Mohsen, his.
242
00:17:03,299 --> 00:17:05,789
Go over there, by that tree.
243
00:17:07,130 --> 00:17:09,789
Stand beside each other.
244
00:17:12,240 --> 00:17:15,400
You're him at 20
and you're him at 40.
245
00:17:16,009 --> 00:17:18,849
Put your arm around his shoulders.
246
00:17:19,410 --> 00:17:22,890
Smile.
You too. A bit more.
247
00:17:24,079 --> 00:17:26,710
Ready? Good.
248
00:17:27,289 --> 00:17:31,539
Look at each other.
Don't forget to smile.
249
00:17:33,160 --> 00:17:35,559
THE "YOUNG POLICEMAN" HAS BEEN CHOSEN
250
00:17:41,470 --> 00:17:43,930
- Are you mad at me?
- Why should I be?
251
00:17:44,440 --> 00:17:46,609
Because I didn't
want you to play me.
252
00:17:47,069 --> 00:17:50,640
I was, but we've had
our photo taken,
253
00:17:51,480 --> 00:17:54,029
we're friends now.
254
00:17:54,819 --> 00:17:56,869
I wanted to play the young me.
255
00:17:57,319 --> 00:17:58,990
If anyone else does it instead,
256
00:17:59,390 --> 00:18:02,049
it doesn't matter
if it's you or someone else.
257
00:18:02,759 --> 00:18:07,359
But you really wanted
the good-looking gigolo, didn't you?
258
00:18:08,160 --> 00:18:12,609
No, that's not it.
He was more photogenic.
259
00:18:13,400 --> 00:18:15,210
That's the only reason.
260
00:18:15,799 --> 00:18:18,579
No, you had another reason
for wanting him.
261
00:18:19,140 --> 00:18:21,009
Anyway, I apologize.
262
00:18:21,440 --> 00:18:25,799
Let's forget it. We have to go
to the tailor's to get you a uniform.
263
00:18:26,880 --> 00:18:30,309
First, I have to make
an urgent call to Oroumieh.
264
00:18:45,200 --> 00:18:46,750
Hello, Mr Lotfolah.
265
00:18:49,869 --> 00:18:51,210
You still work here.
266
00:18:52,069 --> 00:18:53,680
Your hair's white, you look older.
267
00:18:54,069 --> 00:18:56,000
That's life.
268
00:18:56,440 --> 00:18:57,779
Don't you recognize me?
269
00:18:58,450 --> 00:19:00,970
No. Have I made clothes for you?
270
00:19:01,480 --> 00:19:05,380
I came here 20 years ago
and you made my uniforms.
271
00:19:07,150 --> 00:19:10,750
I don't even remember
what I ate last night.
272
00:19:13,730 --> 00:19:14,900
What can I do for you?
273
00:19:15,230 --> 00:19:19,619
I'd like you to make him a uniform.
One like in the days of the Shah.
274
00:19:20,400 --> 00:19:23,559
Don't mention him.
I'm not making his uniforms.
275
00:19:24,170 --> 00:19:25,309
OK, we won't.
276
00:19:25,809 --> 00:19:27,859
This uniform is for a film.
277
00:19:28,779 --> 00:19:31,500
Oh, a film! You should've said so.
278
00:19:32,049 --> 00:19:34,920
I have a suit up there. Ali!
279
00:19:35,819 --> 00:19:38,920
Show him
that policeman's uniform up there!
280
00:19:41,049 --> 00:19:42,599
Go see up there!
281
00:19:42,990 --> 00:19:44,859
Go on, try it on.
282
00:19:45,289 --> 00:19:48,660
- I hope it's not too big.
- Go try it on.
283
00:19:51,029 --> 00:19:52,779
So you're going to be in a film...
284
00:19:53,200 --> 00:19:54,099
That's right.
285
00:19:54,400 --> 00:19:55,740
Are you the bad guy?
286
00:19:56,099 --> 00:19:58,500
No, I hope I'll be the good guy.
287
00:19:59,569 --> 00:20:03,700
I used to go to the cinema a lot.
Remember Kirk Douglas?
288
00:20:05,279 --> 00:20:07,089
Remember Anthony Quinn?
289
00:20:08,220 --> 00:20:11,759
I hear he's had a face lift.
He wants to marry Sophia Loren.
290
00:20:12,420 --> 00:20:14,119
No, he's a married man.
291
00:20:14,519 --> 00:20:17,740
People say
some crazy things about stars.
292
00:20:18,359 --> 00:20:20,089
That's how it is in movies...
293
00:20:20,559 --> 00:20:23,930
We saw a great film
at the Rex: "The Vikings".
294
00:20:24,559 --> 00:20:27,490
Kirk Douglas was so good:
295
00:20:28,069 --> 00:20:30,789
"The Vikings' aim is to die,
296
00:20:31,369 --> 00:20:32,950
sword in hand..."
297
00:20:33,339 --> 00:20:34,769
The zipper won't close!
298
00:20:35,140 --> 00:20:37,599
He'll fix it. Ali, see to it.
299
00:20:38,109 --> 00:20:39,890
Make him a nice uniform
300
00:20:40,480 --> 00:20:43,819
and I'll tell the director
to give you a part.
301
00:20:44,450 --> 00:20:46,059
He's my friend.
302
00:20:46,450 --> 00:20:48,119
I'm an artist myself.
303
00:20:48,519 --> 00:20:51,210
I used to go to Lalezar Street
304
00:20:51,930 --> 00:20:54,099
and see all the movies.
305
00:20:54,559 --> 00:20:56,779
At the Cinema Iran
I saw a great movie'.
306
00:20:57,259 --> 00:21:00,009
"Spartacus" - what a film!
307
00:21:01,000 --> 00:21:04,279
There was a film by John Ford too.
308
00:21:04,940 --> 00:21:08,920
"A movie as big as its director,
the man with 4 Oscars."
309
00:21:10,009 --> 00:21:12,910
Look at me.
Isn't that perfect for the film?
310
00:21:13,480 --> 00:21:14,880
Ali will see to it.
311
00:21:15,250 --> 00:21:18,059
You make sure
you do a good job.
312
00:21:18,789 --> 00:21:20,130
It's too big. What can I do?
313
00:21:20,490 --> 00:21:23,180
Do the best you can.
314
00:21:25,529 --> 00:21:27,079
We saw some great movies,
315
00:21:27,460 --> 00:21:29,069
believe me.
316
00:21:29,559 --> 00:21:33,279
Actors would come here
and I'd make their clothes.
317
00:21:33,970 --> 00:21:35,109
Remember John Wayne?
318
00:21:35,940 --> 00:21:40,359
He was in "The Conqueror"
about Genghis Khan.
319
00:21:41,140 --> 00:21:42,599
The sleeves are threadbare.
320
00:21:42,980 --> 00:21:44,319
He'll fix that.
321
00:21:47,210 --> 00:21:48,319
Ali, see to that too.
322
00:21:48,819 --> 00:21:50,279
He's hard to please.
323
00:21:50,819 --> 00:21:54,720
Anyway, do your best. Be careful.
324
00:21:55,420 --> 00:21:58,140
As I was saying,
he was in "The Conqueror".
325
00:21:58,990 --> 00:22:01,619
He said:
"How many Vikings were there?"
326
00:22:02,160 --> 00:22:04,680
- "30?"
- "Take 60 men and defeat them!"
327
00:22:07,230 --> 00:22:10,480
My clothes'll get wet in this snow.
He'll yell at me.
328
00:22:11,140 --> 00:22:13,660
Who's "he"? I'm your director!
329
00:22:14,309 --> 00:22:17,000
I say you should walk in the snow
330
00:22:17,779 --> 00:22:19,039
to wear in your clothes.
331
00:22:19,380 --> 00:22:21,109
Are you a director?
332
00:22:21,880 --> 00:22:24,900
Of course.
Didn't you hear Mr Zinal say:
333
00:22:25,490 --> 00:22:27,680
"Go and direct the young you"?
334
00:22:28,150 --> 00:22:29,640
You know how to direct?
335
00:22:30,220 --> 00:22:33,440
Everyone knows best
how to direct one's young self.
336
00:22:34,059 --> 00:22:37,599
When I was a policeman,
I didn't have a model
337
00:22:38,259 --> 00:22:40,720
to behave like him.
338
00:22:41,230 --> 00:22:43,839
- Where are you taking me?
- To learn your craft.
339
00:22:44,369 --> 00:22:46,180
Stand over there.
340
00:22:46,970 --> 00:22:49,579
Imagine this is a general's house.
341
00:22:51,579 --> 00:22:53,039
Put your cap on.
342
00:22:53,880 --> 00:22:56,779
- I feel intimidated.
- Don't be. Put it on.
343
00:23:00,490 --> 00:23:01,690
Attention!
344
00:23:02,420 --> 00:23:04,170
This is a general's house.
345
00:23:04,819 --> 00:23:07,369
If he's attacked, you'll be shot.
346
00:23:08,230 --> 00:23:10,599
And make sure
you don't get distracted.
347
00:23:11,099 --> 00:23:15,789
If anyone asks you
for directions or anything,
348
00:23:16,799 --> 00:23:18,759
don't get caught out...
349
00:23:19,410 --> 00:23:22,509
If the general's daughter goes past,
350
00:23:23,109 --> 00:23:25,569
don't start trembling.
351
00:23:26,349 --> 00:23:29,069
Don't fall in love
with the first girl you see.
352
00:23:29,779 --> 00:23:31,769
Mind no one takes your gun.
353
00:23:32,220 --> 00:23:33,829
Always take care of your gun.
354
00:23:34,220 --> 00:23:36,440
I'll test you now.
355
00:23:40,329 --> 00:23:42,670
Excuse me, where's Banafshé Street?
356
00:23:43,160 --> 00:23:44,009
Straight on.
357
00:23:44,299 --> 00:23:45,609
Keep hold of your gun!
358
00:23:45,970 --> 00:23:46,869
I'm sorry.
359
00:23:47,230 --> 00:23:50,359
You must always keep hold of your gun.
360
00:23:50,970 --> 00:23:53,140
I'll try to catch you out.
361
00:23:53,609 --> 00:23:55,099
I'll ask you a question.
362
00:24:01,450 --> 00:24:03,789
Excuse me, where's Banafshé Street?
363
00:24:05,089 --> 00:24:08,809
Make sure you keep
your hand on your gun.
364
00:24:10,259 --> 00:24:12,920
Good, that's it!
365
00:24:14,089 --> 00:24:16,079
Listen, I'll come back.
366
00:24:16,930 --> 00:24:18,509
Imagine I'm the general.
367
00:24:18,900 --> 00:24:20,539
Let's see what you're capable of.
368
00:24:24,400 --> 00:24:25,359
Hello.
369
00:24:25,839 --> 00:24:27,150
"Hello"! What's that?
370
00:24:27,509 --> 00:24:30,410
You don't say "Hello"
in the army! You salute.
371
00:24:31,140 --> 00:24:32,190
Here comes the general.
372
00:24:35,250 --> 00:24:35,829
Look.
373
00:24:37,480 --> 00:24:40,170
That's how you salute. Show me.
374
00:24:41,549 --> 00:24:44,009
That's feeble. Give me the cap.
375
00:24:46,230 --> 00:24:48,950
You're one of the Shah's generals!
376
00:24:50,559 --> 00:24:52,809
I'm a policeman. Look at me.
377
00:24:54,500 --> 00:24:56,230
Come here, General.
378
00:25:02,079 --> 00:25:03,009
What's funny?
379
00:25:03,309 --> 00:25:05,710
- I'm not a general!
- It's not funny.
380
00:25:06,779 --> 00:25:09,740
Who was Reza Shah anyway?
An ordinary soldier
381
00:25:10,319 --> 00:25:11,660
who became king!
382
00:25:12,019 --> 00:25:15,650
If you do well,
you'll become a general.
383
00:25:16,420 --> 00:25:18,970
Imagine there's an army here.
384
00:25:19,490 --> 00:25:21,240
We'll inspect them.
385
00:25:22,299 --> 00:25:25,759
Look at what I do
and you do the same.
386
00:25:28,299 --> 00:25:29,259
Like this.
387
00:26:18,789 --> 00:26:20,309
I'm hungry.
388
00:26:24,789 --> 00:26:26,250
- Is that "wish soup"?
- Yes.
389
00:26:26,789 --> 00:26:28,779
- Where's it from?
- By the old gate.
390
00:26:35,369 --> 00:26:36,710
I don't dare knock.
391
00:26:37,069 --> 00:26:39,000
What? Do it!
392
00:26:39,839 --> 00:26:41,009
Not that door!
393
00:26:41,410 --> 00:26:43,490
That one's for women.
394
00:26:43,940 --> 00:26:47,309
They'll be surprised to see
we're not women.
395
00:26:47,950 --> 00:26:50,170
Knock on the men's door.
396
00:26:51,779 --> 00:26:54,880
Look. If I knock twice
it means there's 2 men!
397
00:26:55,490 --> 00:26:57,190
Where are we going next?
398
00:26:57,589 --> 00:26:59,019
To the florist's.
399
00:26:59,390 --> 00:27:01,170
- What for?
- To buy flowers.
400
00:27:01,759 --> 00:27:02,960
But what for?
401
00:27:03,299 --> 00:27:05,549
When I went on duty,
402
00:27:06,000 --> 00:27:07,519
I had a flower for a girl.
403
00:27:07,869 --> 00:27:10,039
You rascal!
404
00:27:11,369 --> 00:27:13,980
Know why I wanted
to give her a flower?
405
00:27:14,740 --> 00:27:17,400
Every day she'd ask me a question.
406
00:27:17,940 --> 00:27:20,900
She'd ask me the time
or she'd ask for directions.
407
00:27:21,480 --> 00:27:24,940
Until, one day,
I fell in love with her.
408
00:27:25,750 --> 00:27:26,650
Who is it?
409
00:27:27,089 --> 00:27:28,259
Excuse me, Madam.
410
00:27:28,759 --> 00:27:30,900
Do you still hand out
"wish soup" here?
411
00:27:31,359 --> 00:27:32,819
Yes. There are 2 of you?
412
00:27:33,190 --> 00:27:34,710
Yes, but it's for one person.
413
00:27:35,089 --> 00:27:37,430
- All right.
- Thank you.
414
00:27:39,430 --> 00:27:42,329
It's unlucky
to talk about things like this.
415
00:27:42,970 --> 00:27:46,309
They won't let us be in the film.
416
00:27:46,970 --> 00:27:50,430
Why not?
You heard what Mr Zinal said.
417
00:27:51,109 --> 00:27:53,450
"Tell the young man
everything you did,
418
00:27:53,950 --> 00:27:56,440
"all your thoughts, all that happened
419
00:27:56,950 --> 00:27:59,230
"when you were a policeman."
420
00:27:59,890 --> 00:28:03,349
So, I wanted to give a girl a flower
and I got stabbed.
421
00:28:03,990 --> 00:28:05,769
Then, what did you do?
422
00:28:06,190 --> 00:28:07,240
Nothing.
423
00:28:07,730 --> 00:28:10,859
I was so unhappy, I fell ill.
424
00:28:11,859 --> 00:28:13,849
May your wishes come true.
425
00:28:14,970 --> 00:28:16,140
Thank you very much.
426
00:28:17,000 --> 00:28:19,190
- Don't you want any?
- No, eat up.
427
00:28:19,809 --> 00:28:22,799
When I was on duty,
428
00:28:23,339 --> 00:28:25,799
one day a girl asked me the time,
429
00:28:26,309 --> 00:28:28,180
and the next day, for directions.
430
00:28:28,779 --> 00:28:30,710
The day after, something else...
431
00:28:31,150 --> 00:28:33,400
I thought she loved me.
I loved her.
432
00:28:33,890 --> 00:28:37,490
How can you fall in love
on duty at some crossroads?
433
00:28:38,160 --> 00:28:41,089
It happened. I met her there.
434
00:28:42,059 --> 00:28:43,930
- You are a rascal!
- What?
435
00:28:44,359 --> 00:28:46,910
I loved her and wanted to marry her.
436
00:28:47,970 --> 00:28:49,869
So what happened?
437
00:28:50,339 --> 00:28:52,529
Nothing. I didn't give her the flower,
438
00:28:53,009 --> 00:28:55,500
because that director stabbed me.
439
00:28:56,309 --> 00:28:57,359
What director?
440
00:28:57,839 --> 00:29:00,059
Makhmalbaf, when he was 17.
441
00:29:00,549 --> 00:29:02,690
He stabbed me, now he's a director.
442
00:29:03,150 --> 00:29:04,519
Did you give her the flower?
443
00:29:04,880 --> 00:29:07,599
No! I got stabbed.
I didn't expect it.
444
00:29:08,150 --> 00:29:10,430
And the girl disappeared.
445
00:29:12,029 --> 00:29:14,170
- Want any more soup?
- No, thanks.
446
00:29:14,789 --> 00:29:17,420
Leave the bowl there
when you've finished.
447
00:29:17,960 --> 00:29:19,599
All right, thank you.
448
00:29:50,829 --> 00:29:53,900
I don't dare.
I feel stupid holding this.
449
00:29:54,500 --> 00:29:57,430
What do you mean?
Just hold it!
450
00:29:58,170 --> 00:30:02,210
If I were still young,
I'd show you how to hold it properly.
451
00:30:02,940 --> 00:30:05,220
Go on, you must learn.
452
00:30:09,279 --> 00:30:12,349
I was on guard duty
in this very bazaar.
453
00:30:12,950 --> 00:30:14,680
The girl asked me a question.
454
00:30:15,089 --> 00:30:18,490
I'd been wanting
to give her a flower for a month,
455
00:30:19,130 --> 00:30:21,000
but my hand would shake.
456
00:30:21,430 --> 00:30:24,089
Now stand at your post.
457
00:30:24,799 --> 00:30:26,640
I'll be the girl.
458
00:30:27,069 --> 00:30:29,259
- What do I do with the flower?
- Put it down.
459
00:30:33,170 --> 00:30:35,569
Excuse me, where's Banafshé Street?
460
00:30:36,079 --> 00:30:37,630
Banafshé Street... over there.
461
00:30:38,009 --> 00:30:40,730
No! You want to give her
the flower, but you can't.
462
00:30:41,279 --> 00:30:42,069
I know.
463
00:30:42,450 --> 00:30:44,640
I'll come back and we'll try again.
464
00:30:49,390 --> 00:30:51,819
Excuse me, where's Sabnam Street?
465
00:30:52,460 --> 00:30:53,859
Not like that!
466
00:30:54,230 --> 00:30:56,690
If I'd given her the flower
that quickly,
467
00:30:57,200 --> 00:30:58,869
I wouldn't have wasted 20 years!
468
00:30:59,269 --> 00:31:01,640
You want to give me the flower,
469
00:31:02,140 --> 00:31:04,420
but your hand's trembling
and you can't.
470
00:31:04,900 --> 00:31:06,569
Who picked you?!
471
00:31:07,309 --> 00:31:10,789
I chose the other boy,
because he could act better!
472
00:31:11,440 --> 00:31:13,190
It wasn't only for his looks.
473
00:31:13,779 --> 00:31:16,089
You can't even do
an easy scene like this!
474
00:31:16,579 --> 00:31:17,630
I get it.
475
00:31:18,150 --> 00:31:19,730
Well, we'll rehearse it.
476
00:31:20,289 --> 00:31:22,250
Excuse me, what time is it?
477
00:31:24,119 --> 00:31:25,759
-2 minutes to 12.
- Thank you.
478
00:31:28,930 --> 00:31:32,829
Did you see? Did you?
It was just like that!
479
00:31:33,529 --> 00:31:37,750
At first I thought
she was a student late for class,
480
00:31:38,500 --> 00:31:41,809
but the next day
and the day after, it was the same.
481
00:31:42,440 --> 00:31:44,809
I gradually saw
she was up to something.
482
00:31:45,509 --> 00:31:47,529
Tell it a bit faster, will you?
483
00:31:48,210 --> 00:31:48,880
Why?
484
00:31:49,150 --> 00:31:52,779
I'll be late. My mother's ill
and she'll be worried.
485
00:31:53,990 --> 00:31:56,039
If you're a spoilt kid,
486
00:31:56,490 --> 00:31:58,600
how can you save mankind?
487
00:31:58,819 --> 00:32:00,750
If someone wants to save mankind,
488
00:32:01,190 --> 00:32:02,740
must he worry his mother?
489
00:32:03,759 --> 00:32:05,809
No, he doesn't have to,
490
00:32:06,269 --> 00:32:08,609
but you can't do everything.
491
00:32:09,440 --> 00:32:11,109
Just one question.
492
00:32:13,240 --> 00:32:15,049
Do you love someone?
493
00:32:15,470 --> 00:32:16,200
Yes.
494
00:32:17,079 --> 00:32:17,980
Who?
495
00:32:18,440 --> 00:32:21,869
God, my mother, my father,
496
00:32:22,519 --> 00:32:24,190
my friends, human beings.
497
00:32:24,579 --> 00:32:27,099
No, I mean a woman
498
00:32:27,789 --> 00:32:30,190
that you'd like to marry later on.
499
00:32:33,859 --> 00:32:35,259
You're the young me now.
500
00:32:48,240 --> 00:32:48,940
Yes.
501
00:32:50,039 --> 00:32:51,710
- So you love someone?
- Yes.
502
00:32:53,109 --> 00:32:56,920
If you want to save mankind,
how can you get married?
503
00:32:57,619 --> 00:33:00,230
Two heads are better than one.
504
00:33:02,319 --> 00:33:05,339
Who is it? Someone in your family?
505
00:33:06,789 --> 00:33:07,309
Yes.
506
00:33:08,289 --> 00:33:10,190
- Your Mom's sister's daughter?
- No.
507
00:33:10,799 --> 00:33:12,319
- Your Dad's sister's daughter?
- No.
508
00:33:12,869 --> 00:33:15,390
- Your Mom's brother's daughter?
- No.
509
00:33:20,839 --> 00:33:21,450
Yes.
510
00:33:23,980 --> 00:33:25,759
- Does she love you?
- Yes.
511
00:33:26,980 --> 00:33:28,710
- Did she say so?
- No.
512
00:33:29,950 --> 00:33:31,059
So how do you know?
513
00:33:31,519 --> 00:33:32,220
Well...
514
00:33:33,089 --> 00:33:34,819
Each time she returns my books,
515
00:33:35,220 --> 00:33:38,759
there are flowers inside.
516
00:33:40,359 --> 00:33:42,970
Where do you meet to talk?
517
00:33:43,500 --> 00:33:45,200
When we visit her family.
518
00:33:46,000 --> 00:33:47,369
What sort of books do you lend her?
519
00:33:47,930 --> 00:33:51,000
Novels, poetry, books on science,
520
00:33:51,839 --> 00:33:53,180
computers...
521
00:33:53,809 --> 00:33:55,619
Does she read them?
522
00:33:56,039 --> 00:33:57,180
Of course she does!
523
00:33:59,349 --> 00:34:01,430
Does she? Have you asked her?
524
00:34:01,880 --> 00:34:05,599
I can see
she's underlined the good bits.
525
00:34:07,920 --> 00:34:10,550
- Does she want to save mankind too?
- Yes.
526
00:34:11,559 --> 00:34:12,380
How do you know?
527
00:34:12,829 --> 00:34:14,730
By the sentences she underlines.
528
00:34:15,960 --> 00:34:19,530
Is that enough to know
she wants to save mankind?
529
00:34:20,199 --> 00:34:20,929
Yes.
530
00:34:23,340 --> 00:34:27,000
We're going to my cousin's.
When I was young...
531
00:34:30,210 --> 00:34:33,460
I lent her books
and she underlined the good bits.
532
00:34:34,079 --> 00:34:36,099
She put flowers inside.
533
00:34:36,550 --> 00:34:37,949
Are you making fun of me?
534
00:34:38,480 --> 00:34:40,730
Why do you think that?
535
00:34:41,219 --> 00:34:42,860
You're repeating what I said.
536
00:34:43,260 --> 00:34:45,010
So you're making fun of me,
537
00:34:45,420 --> 00:34:49,340
because, as a boy,
I did things you're doing.
538
00:34:50,400 --> 00:34:54,619
Listen up. I'm going
to tell you something.
539
00:34:56,039 --> 00:34:59,880
My cousin, the one I lent books to
540
00:35:01,510 --> 00:35:03,880
and who put flowers in them,
541
00:35:04,380 --> 00:35:07,889
went with me
to disarm the policeman.
542
00:35:08,550 --> 00:35:12,239
We were both arrested
but she got off lightly.
543
00:35:12,920 --> 00:35:16,380
She got out of prison before me.
She married.
544
00:35:18,019 --> 00:35:19,889
She has a daughter just like her.
545
00:35:20,329 --> 00:35:23,019
She reminds me
of her mother as a girl.
546
00:35:24,300 --> 00:35:26,989
What was your cousin supposed to do?
547
00:35:27,800 --> 00:35:29,139
She was to trap the cop
548
00:35:29,500 --> 00:35:32,960
so I could disarm him.
549
00:35:33,769 --> 00:35:36,699
She went to ask him
the time or for directions
550
00:35:37,409 --> 00:35:40,099
to distract him
so I could attack him.
551
00:35:40,809 --> 00:35:42,239
- Do you see?
- Yes.
552
00:35:44,280 --> 00:35:46,119
We're going to her house.
553
00:35:47,590 --> 00:35:48,820
What for?
554
00:36:00,500 --> 00:36:01,699
I'll be right back.
555
00:36:04,170 --> 00:36:05,659
Cousin!
556
00:36:08,539 --> 00:36:10,000
Hey, cousin!
557
00:36:14,010 --> 00:36:15,760
- Aren't you home?
- Who is it?
558
00:36:16,250 --> 00:36:18,440
- Mohsen.
- It's you, Mohsen?
559
00:36:20,019 --> 00:36:21,980
It's been a long time.
Come in.
560
00:36:22,420 --> 00:36:24,119
You come out a minute.
561
00:36:24,519 --> 00:36:25,889
Come in, I'm busy.
562
00:36:26,260 --> 00:36:29,010
I can't. There's someone with me.
563
00:36:29,900 --> 00:36:31,570
Have some tea.
564
00:36:32,929 --> 00:36:36,059
Come to the door. I'm not alone.
565
00:36:37,139 --> 00:36:39,949
I'm here with the young me
to find the young you.
566
00:36:40,510 --> 00:36:41,909
- Hello, cousin.
- Hello.
567
00:36:42,269 --> 00:36:44,230
How are you? Come in.
568
00:36:45,210 --> 00:36:46,940
- Tell your Mom to come.
- Come in.
569
00:36:47,349 --> 00:36:49,250
Tell her to come out.
570
00:36:52,150 --> 00:36:54,019
- Cousin!
- What?
571
00:36:54,550 --> 00:36:57,159
I want your daughter
to play the young you.
572
00:36:57,860 --> 00:36:59,530
Do you remember your youth?
573
00:37:00,260 --> 00:37:01,190
Happy days...
574
00:37:02,460 --> 00:37:04,099
Remember the policeman?
575
00:37:04,500 --> 00:37:08,010
May God never forgive you
for what you did to him!
576
00:37:08,829 --> 00:37:09,760
He wants to act.
577
00:37:10,400 --> 00:37:11,949
- Really?
- I swear.
578
00:37:13,070 --> 00:37:16,820
I want your daughter to play
the young you. Would she do it?
579
00:37:17,840 --> 00:37:19,619
Leave me alone at my age.
580
00:37:20,050 --> 00:37:21,750
It's for a film this time.
581
00:37:22,150 --> 00:37:23,199
No, thanks.
582
00:37:23,519 --> 00:37:25,099
Come have some tea.
583
00:37:26,050 --> 00:37:27,039
Listen...
584
00:37:27,849 --> 00:37:28,639
What is it?
585
00:37:29,090 --> 00:37:33,429
Have you forgotten I don't drink tea?
586
00:37:34,190 --> 00:37:35,860
Oh, yes. It's been a long time.
587
00:37:36,260 --> 00:37:38,039
You still don't drink tea?
588
00:37:38,460 --> 00:37:39,280
I do now.
589
00:37:43,070 --> 00:37:43,969
Hello.
590
00:37:44,469 --> 00:37:46,489
What a nice surprise!
591
00:37:49,780 --> 00:37:52,150
- Are the kids well?
- Yes, and your husband?
592
00:37:52,809 --> 00:37:55,059
- Fine. How's your daughter?
- She says hello.
593
00:37:55,579 --> 00:37:57,980
So will you let me take your daughter
594
00:37:58,480 --> 00:37:59,969
to act in my film?
595
00:38:00,349 --> 00:38:02,719
Mohsen, I don't want
her youth to be like mine.
596
00:38:03,219 --> 00:38:04,510
You gave it all up?
597
00:38:05,289 --> 00:38:08,010
Let's not talk of the past.
598
00:38:08,730 --> 00:38:10,070
Welcome. Here.
599
00:38:10,530 --> 00:38:12,050
- I don't drink tea.
- Go ahead.
600
00:38:12,429 --> 00:38:13,949
No, I don't drink it.
601
00:38:14,329 --> 00:38:16,500
- Why not?
- I don't drink tea.
602
00:38:20,110 --> 00:38:22,039
Mohsen, when do we
disarm the policeman?
603
00:38:22,469 --> 00:38:23,289
Friday at 10.
604
00:38:23,739 --> 00:38:25,030
Is everything ready?
605
00:38:25,380 --> 00:38:26,309
- Are you sure?
- Yes.
606
00:38:26,780 --> 00:38:28,710
You do as I told you.
607
00:38:29,150 --> 00:38:30,849
Ask him the time.
608
00:38:31,250 --> 00:38:33,739
- Try to take him in.
- All right.
609
00:38:34,889 --> 00:38:36,730
- Did you bring me a book?
- Yes.
610
00:38:38,760 --> 00:38:39,190
Thank you.
611
00:38:39,429 --> 00:38:41,920
- Don't underline anything. It's on loan.
- All right.
612
00:38:43,500 --> 00:38:44,809
Maryam, come inside.
613
00:38:45,159 --> 00:38:48,440
Come and have some fruit or something.
614
00:38:49,070 --> 00:38:50,329
No, thank you. Really.
615
00:38:50,840 --> 00:38:51,949
That's all right. Good-bye.
616
00:38:57,780 --> 00:39:00,880
Cousin, tell my Mom
to let me go with you.
617
00:39:03,980 --> 00:39:05,730
How much homework must I do?
618
00:39:06,150 --> 00:39:08,730
How long must I stay in my room?
619
00:39:09,250 --> 00:39:12,590
I don't want to study anymore.
620
00:39:13,230 --> 00:39:15,659
I'm sick and tired of it.
621
00:39:16,159 --> 00:39:19,530
Mom, leave me alone. Let me go!
622
00:39:20,170 --> 00:39:22,389
Come and get ready for school.
623
00:39:22,869 --> 00:39:24,570
Please let me go.
624
00:39:28,940 --> 00:39:30,519
Good-bye. Come again!
625
00:39:31,110 --> 00:39:33,659
I've been cooped up here so long,
626
00:39:34,179 --> 00:39:36,730
rehearsing by myself.
627
00:39:38,320 --> 00:39:39,190
Come in, I said.
628
00:39:40,820 --> 00:39:42,570
Stop complaining!
629
00:39:43,260 --> 00:39:44,659
Please...
630
00:39:45,019 --> 00:39:46,719
I don't want you to.
631
00:39:48,030 --> 00:39:50,659
How long must I be
shut away in this house?
632
00:39:51,329 --> 00:39:53,079
I don't want you to do it.
633
00:40:07,449 --> 00:40:09,559
If we went to see your cousin,
634
00:40:10,019 --> 00:40:13,119
do you think she'd agree
to act in the film?
635
00:40:13,889 --> 00:40:15,260
I think so.
636
00:40:15,920 --> 00:40:18,139
- Think she'd like to act?
- Yes.
637
00:40:19,429 --> 00:40:21,039
Would we have to ask her father?
638
00:40:22,460 --> 00:40:25,389
Let me see if she agrees first.
639
00:40:25,960 --> 00:40:27,980
If so, you can ask her father.
640
00:40:30,539 --> 00:40:32,789
Is she at home now?
641
00:40:33,269 --> 00:40:34,699
No, she's at school.
642
00:40:35,440 --> 00:40:38,460
Why didn't
your cousin's daughter say yes?
643
00:40:39,179 --> 00:40:41,199
Her mother was against it.
644
00:40:42,210 --> 00:40:46,019
I thought she wanted
to save mankind with you.
645
00:40:48,150 --> 00:40:49,699
She did once...
646
00:40:53,230 --> 00:40:54,599
School's out.
647
00:40:54,960 --> 00:40:56,739
- Think so?
- Yes.
648
00:40:57,199 --> 00:41:00,190
Well, go see
if she's willing to do it.
649
00:41:32,230 --> 00:41:33,659
Hello, how are you?
650
00:41:37,039 --> 00:41:41,320
I've got a part in a movie.
651
00:41:42,070 --> 00:41:45,820
They need a young girl too.
652
00:41:46,579 --> 00:41:50,420
The director told me to ask you.
653
00:41:51,119 --> 00:41:53,110
Are you serious?
654
00:41:53,550 --> 00:41:55,130
- Will you do it?
- Yes.
655
00:41:56,389 --> 00:41:59,079
- Come talk to him.
- Do you mean it?
656
00:42:00,889 --> 00:42:01,760
Come with me.
657
00:42:02,059 --> 00:42:03,670
Are you sure he'll want me?
658
00:42:04,059 --> 00:42:05,699
He asked for you.
659
00:42:13,369 --> 00:42:15,039
- She accepts.
- You do?
660
00:42:16,809 --> 00:42:18,590
Yes, I'd like to be in the film.
661
00:42:19,010 --> 00:42:22,050
If you accept,
can I discuss it with your father?
662
00:42:22,849 --> 00:42:26,280
I'll go see him. Good-bye.
663
00:42:26,949 --> 00:42:27,909
Thank you.
664
00:42:28,219 --> 00:42:30,530
Take care. You're an actor now.
665
00:42:43,340 --> 00:42:46,849
Can 2 people who want
to save mankind marry?
666
00:42:47,510 --> 00:42:48,619
Of course.
667
00:42:48,940 --> 00:42:52,599
Can they still save mankind,
when they have children?
668
00:42:53,280 --> 00:42:57,230
Of course they can!
Two heads are better than one!
669
00:42:57,949 --> 00:43:00,969
Kids need looking after.
They'll have no time for others.
670
00:43:01,550 --> 00:43:03,739
Yes, they will. For instance,
671
00:43:04,219 --> 00:43:07,500
I'll love my children
and that's good practice
672
00:43:08,130 --> 00:43:11,610
for loving other people.
673
00:43:12,260 --> 00:43:16,179
It'll help me to look after mankind.
674
00:43:16,900 --> 00:43:18,860
It takes practice.
675
00:43:20,239 --> 00:43:22,460
- Where did you get to?
- He's a neighbor.
676
00:43:22,940 --> 00:43:24,780
I don't want that snoop to see us.
677
00:43:25,309 --> 00:43:27,920
- What time is it?
- I don't have a watch.
678
00:43:44,199 --> 00:43:47,570
I'd like to be
the father of mankind.
679
00:43:49,000 --> 00:43:50,900
You could be the mother of mankind.
680
00:43:51,340 --> 00:43:52,360
Interesting idea!
681
00:43:52,840 --> 00:43:55,059
I don't just want to be
my children's father.
682
00:43:55,539 --> 00:43:57,500
There are so many orphans.
683
00:43:57,940 --> 00:44:00,429
Mankind wouldn't be
in this state with a father.
684
00:44:00,949 --> 00:44:02,940
- Do you agree?
- What about?
685
00:44:03,380 --> 00:44:04,960
Being the mother of mankind.
686
00:44:05,519 --> 00:44:07,739
- On one condition.
- What?
687
00:44:08,219 --> 00:44:12,880
Remember the Yazdi accent
you had in that high school play?
688
00:44:14,190 --> 00:44:16,239
Talk to me with that accent.
689
00:44:16,860 --> 00:44:17,940
I'm being serious.
690
00:44:18,260 --> 00:44:23,119
So am I, but can't we
talk seriously in Yazdi?
691
00:44:25,139 --> 00:44:27,480
- You want us to be mankind's parents?
- Yes.
692
00:44:28,409 --> 00:44:31,949
Do you know how many people
you'll have to look after?
693
00:44:32,780 --> 00:44:33,650
A lot.
694
00:44:34,949 --> 00:44:36,909
Six billion children.
695
00:44:37,550 --> 00:44:39,659
- Six billion!
- Yes.
696
00:44:40,119 --> 00:44:41,869
We haven't room for them.
697
00:44:43,420 --> 00:44:46,030
You don't have to take them all home
698
00:44:46,559 --> 00:44:48,840
to look after them.
699
00:44:49,329 --> 00:44:50,199
What then?
700
00:44:50,500 --> 00:44:54,539
You just have to do
something for them,
701
00:44:55,269 --> 00:44:56,639
show solidarity.
702
00:44:57,199 --> 00:45:00,889
You can't be their mother
without knowing how many there are.
703
00:45:01,739 --> 00:45:04,429
I'd like to if you brought
the number down a bit.
704
00:45:05,380 --> 00:45:07,429
Couldn't you even look after half?
705
00:45:07,880 --> 00:45:09,929
That's too many.
706
00:45:10,380 --> 00:45:12,429
Not even a billion?
707
00:45:13,489 --> 00:45:14,599
Still too many.
708
00:45:14,920 --> 00:45:16,059
What about 500,000?
709
00:45:16,389 --> 00:45:19,489
Too many.
Do you think we have a school?
710
00:45:20,090 --> 00:45:22,079
It's not worth it then.
711
00:45:22,530 --> 00:45:24,780
I'll find another mother for mankind.
712
00:45:27,170 --> 00:45:29,980
Someone who'll look after everyone.
713
00:45:30,900 --> 00:45:33,420
I'll punish the father of mankind.
714
00:45:33,940 --> 00:45:35,610
- I want to be the mother.
- Forget it.
715
00:45:38,980 --> 00:45:41,670
Don't be silly. I want to be.
716
00:45:42,210 --> 00:45:43,989
- Promise?
- Of course.
717
00:45:44,420 --> 00:45:46,559
Promise to be a good mother?
718
00:45:47,019 --> 00:45:48,539
Promise not to drink tea.
719
00:45:48,920 --> 00:45:50,210
I promise.
720
00:45:50,559 --> 00:45:52,579
Let's light some candles
721
00:45:53,030 --> 00:45:55,139
and swear to be good parents.
722
00:45:59,929 --> 00:46:01,829
Let's stop talking, Yazdi!
723
00:46:02,269 --> 00:46:04,050
It was fun.
724
00:46:05,440 --> 00:46:08,130
In the film, we disarm a policeman.
725
00:46:09,239 --> 00:46:12,960
Then, we hold up
a royalist bank with his gun.
726
00:46:13,909 --> 00:46:15,610
- Hold up a bank?!
- Yes.
727
00:46:16,010 --> 00:46:18,559
With the money,
we can plant flowers in Africa
728
00:46:19,079 --> 00:46:21,480
or buy bread for the poor.
729
00:46:21,989 --> 00:46:24,070
What? You're crazy!
730
00:46:24,519 --> 00:46:26,539
Plant flowers in Africa!
731
00:46:26,989 --> 00:46:28,889
Look at this woman sitting down.
732
00:46:29,329 --> 00:46:32,809
She's hungry,
she has no milk for her baby.
733
00:46:33,469 --> 00:46:35,280
What woman? This is nonsense.
734
00:46:35,869 --> 00:46:37,679
There will be for the film.
735
00:46:38,099 --> 00:46:41,030
We'll come back and see her here
736
00:46:41,769 --> 00:46:43,730
and feel sorry for her.
737
00:46:44,179 --> 00:46:46,699
That's why we'll rob a bank.
738
00:46:47,210 --> 00:46:48,940
I'm late. I must go.
739
00:46:49,949 --> 00:46:51,289
Remember to get permission
740
00:46:52,380 --> 00:46:55,510
or the director
won't let you act in his film.
741
00:46:56,119 --> 00:46:58,260
Anyhow, we had a good time. Bye.
742
00:47:09,329 --> 00:47:10,820
What time is it, please?
743
00:47:11,199 --> 00:47:13,659
They don't work.
They're being repaired.
744
00:47:14,170 --> 00:47:15,750
- Oh, I'm sorry.
- That's OK.
745
00:47:20,349 --> 00:47:22,429
Excuse me, what time is it?
746
00:47:24,449 --> 00:47:25,909
2 minutes to 12.
747
00:47:28,889 --> 00:47:31,500
See? She asked you the time.
748
00:47:32,090 --> 00:47:35,630
That's exactly how it happened.
749
00:47:36,289 --> 00:47:37,900
I thought she was late for class,
750
00:47:38,300 --> 00:47:40,880
but the next day and the day after,
751
00:47:41,400 --> 00:47:42,920
I saw she was up to something.
752
00:47:44,369 --> 00:47:48,380
You woke me.
I have a headache.
753
00:47:49,110 --> 00:47:50,280
Take a tablet.
754
00:47:50,780 --> 00:47:51,949
It's no use.
755
00:47:53,039 --> 00:47:55,909
Why hasn't she come back to see me?
756
00:47:56,980 --> 00:47:58,179
She may think you're dead.
757
00:48:01,889 --> 00:48:04,110
Maybe she does
758
00:48:04,820 --> 00:48:06,750
or else she'd have come back.
759
00:48:07,190 --> 00:48:10,880
For a month she'd find
any excuse to stop by:
760
00:48:11,760 --> 00:48:14,889
asking me the time
761
00:48:15,730 --> 00:48:19,420
or for directions.
She must have loved me
762
00:48:20,139 --> 00:48:21,219
to see me so often.
763
00:48:21,539 --> 00:48:25,440
I don't know
if you're an actor or a dreamer.
764
00:48:26,239 --> 00:48:27,760
I just don't know.
765
00:48:28,449 --> 00:48:30,119
I'm an actor
766
00:48:30,550 --> 00:48:34,860
and I want a positive part
767
00:48:35,789 --> 00:48:37,719
to find this girl again.
768
00:48:38,159 --> 00:48:42,550
I won't forgive the director
if he doesn't give me a positive part.
769
00:48:43,530 --> 00:48:46,079
What'll you do if he doesn't?
770
00:48:46,769 --> 00:48:48,849
I won't forgive him...or God.
771
00:48:49,300 --> 00:48:52,809
He struck me a blow
once already, ruining my life.
772
00:48:53,469 --> 00:48:55,639
He deprived me of love.
773
00:48:56,110 --> 00:48:59,480
I try very hard to find a wife.
774
00:49:00,110 --> 00:49:04,449
I go all over the place,
I beg Makhmalbaf and for what?
775
00:49:06,219 --> 00:49:07,559
To find that girl!
776
00:49:07,920 --> 00:49:11,550
I think of her so much
because one day
777
00:49:12,289 --> 00:49:14,900
at the bazaar in Oroumieh
778
00:49:15,429 --> 00:49:18,619
I saw someone who looked so like her
779
00:49:19,230 --> 00:49:22,570
that I thought it was her.
When I went up to her,
780
00:49:23,199 --> 00:49:27,150
I saw by her thick eyebrows
it wasn't her.
781
00:49:27,869 --> 00:49:30,590
I told my Mom
I should ask her to marry me.
782
00:49:31,139 --> 00:49:34,510
The girl asked
if I was an actor and I said no.
783
00:49:36,349 --> 00:49:38,719
I realized she wished
I were an actor
784
00:49:39,420 --> 00:49:41,199
so I said I was.
785
00:49:41,789 --> 00:49:44,099
She said: "Why did you lie to me?"
786
00:49:44,760 --> 00:49:45,809
I said I hadn't.
787
00:49:46,989 --> 00:49:49,829
IN SEARCH OF THE "YOUNG POLICEMAN"
CAMERA 1, TAKE 1
788
00:50:50,519 --> 00:50:51,190
Stay there.
789
00:50:55,889 --> 00:50:58,760
Mr Zinal,
how do we divert his attention?
790
00:50:59,329 --> 00:51:02,699
"Young Makhmalbaf" comes to stab him.
791
00:51:03,340 --> 00:51:04,800
He'll realize what's up.
792
00:51:08,239 --> 00:51:12,489
We must distract him.
Let a passerby
793
00:51:13,239 --> 00:51:16,369
ask him a question.
At that very moment,
794
00:51:16,980 --> 00:51:18,789
he can stab him.
795
00:51:19,380 --> 00:51:20,719
I don't know what to say.
796
00:51:21,090 --> 00:51:23,050
I'm afraid
the director will yell at us.
797
00:51:39,400 --> 00:51:41,300
When my mother died,
798
00:51:42,010 --> 00:51:44,030
no one came to her funeral.
799
00:51:44,480 --> 00:51:45,820
May she rest in peace...
800
00:52:21,780 --> 00:52:22,800
Shall I come too?
801
00:52:56,380 --> 00:52:57,900
Go back there!
802
00:53:15,300 --> 00:53:17,079
Have you seen a ray of sunlight here?
803
00:53:17,500 --> 00:53:19,460
The sun doesn't stay in the same place.
804
00:53:19,900 --> 00:53:21,159
I left a potted plant here.
805
00:53:21,510 --> 00:53:24,000
I saw a woman carrying it
back there.
806
00:53:24,510 --> 00:53:25,650
A white flower?
807
00:53:25,980 --> 00:53:27,650
I don't remember.
808
00:53:28,050 --> 00:53:28,920
Thank you.
809
00:53:39,119 --> 00:53:40,760
Have you seen a potted plant?
810
00:53:47,000 --> 00:53:48,809
Sir, have you seen a potted plant?
811
00:53:54,610 --> 00:53:57,190
Have you seen a white flower?
812
00:54:00,980 --> 00:54:03,199
You haven't seen a white flower?
813
00:54:08,789 --> 00:54:10,809
Ladies, have you seen a potted plant?
814
00:54:12,090 --> 00:54:13,789
- Yes.
- Did you take it?
815
00:54:14,559 --> 00:54:15,670
Where is it?
816
00:54:15,989 --> 00:54:18,179
We put it by the oven. It was frozen.
817
00:54:18,829 --> 00:54:21,079
We're wasting time. Give it back.
818
00:54:22,369 --> 00:54:24,679
Pass me the plant please.
819
00:54:27,170 --> 00:54:28,630
- Here.
- Thanks.
820
00:55:00,809 --> 00:55:02,099
- Hello there.
- Hello.
821
00:55:06,809 --> 00:55:09,769
There's a knife in the glove box.
822
00:55:11,280 --> 00:55:12,920
Press the button.
823
00:55:14,920 --> 00:55:16,230
Stick it into your hand.
824
00:55:16,750 --> 00:55:18,039
Into my hand?!
825
00:55:18,519 --> 00:55:20,070
Don't worry, it's a fake.
826
00:55:20,460 --> 00:55:23,360
Isn't there another way to save mankind?
827
00:55:25,530 --> 00:55:28,489
Are you afraid?
You're looking for excuses.
828
00:55:33,570 --> 00:55:36,409
You told your cousin to wait outside?
829
00:55:36,980 --> 00:55:38,269
- Is that her?
- Yes.
830
00:55:43,849 --> 00:55:46,510
- Does she know what to do?
- Yes.
831
00:55:50,019 --> 00:55:51,159
See, you're not hurt.
832
00:55:51,489 --> 00:55:53,739
So I see, but I say again:
833
00:55:54,489 --> 00:55:56,480
Isn't there any other way?
834
00:55:56,929 --> 00:55:59,039
Say, change the way people think...
835
00:55:59,500 --> 00:56:03,510
Is that how the youth of today talks?
When I was young...
836
00:56:08,969 --> 00:56:10,929
- Been waiting long?
- No.
837
00:56:11,539 --> 00:56:13,150
Did your Dad agree?
838
00:56:13,539 --> 00:56:15,650
I have his consent here.
839
00:56:16,309 --> 00:56:19,500
- Why are you late?
- I was reading this book.
840
00:56:25,489 --> 00:56:29,440
Why did you put flowers
between the pages?
841
00:56:34,130 --> 00:56:36,820
Now then, you both go into the bazaar.
842
00:56:37,369 --> 00:56:41,710
She tries to divert his attention
by asking him a question:
843
00:56:42,769 --> 00:56:45,429
"Can you give me directions?
What time is it?"
844
00:56:47,150 --> 00:56:49,670
Just then, you disarm the policeman.
845
00:56:50,349 --> 00:56:53,809
If there are too many people,
846
00:56:54,449 --> 00:56:56,119
go back later.
847
00:56:56,519 --> 00:56:58,570
Then, if people crowd round,
848
00:56:59,559 --> 00:57:02,659
shout out slogans against the regime.
849
00:57:03,260 --> 00:57:05,429
Why did you underline these bits?
850
00:57:05,900 --> 00:57:08,420
There's a great quotation there. Look.
851
00:57:08,929 --> 00:57:10,570
If people crowd round
852
00:57:10,969 --> 00:57:13,429
and try to stop us,
we'll shout this out.
853
00:57:13,940 --> 00:57:15,519
- What?
- This sentence.
854
00:57:15,909 --> 00:57:16,780
Let's go.
855
00:57:17,079 --> 00:57:20,010
"While there are trees, there is life."
856
00:57:20,980 --> 00:57:22,059
Let's go.
857
00:57:41,570 --> 00:57:45,469
IN SEARCH OF THE "YOUNG POLICEMAN"
CAMERA 2, TAKE 1
858
00:57:47,039 --> 00:57:48,119
Go into the frame.
859
00:57:49,340 --> 00:57:51,530
You must ask him a question
860
00:57:52,039 --> 00:57:53,739
so I can take his gun.
861
00:57:54,150 --> 00:57:55,019
What if he realizes?
862
00:57:55,309 --> 00:57:58,530
If you don't do it,
I'll have to stab him
863
00:57:59,150 --> 00:58:00,550
and I don't want to.
864
00:58:01,190 --> 00:58:03,059
No! Buy some bread!
865
00:58:03,889 --> 00:58:06,079
Don't look at the camera
when I talk to you.
866
00:58:07,860 --> 00:58:09,969
Stay back, so I can see him.
867
00:58:11,059 --> 00:58:12,260
Ask why he's buying bread.
868
00:58:12,760 --> 00:58:13,929
Why are you buying bread?
869
00:58:15,730 --> 00:58:17,690
To hide the knife.
870
00:58:18,340 --> 00:58:20,949
Let's go down there.
871
00:58:29,949 --> 00:58:31,849
Don't look at the camera, Madam!
872
00:58:32,550 --> 00:58:37,090
Help me. My child's hungry.
873
00:58:37,889 --> 00:58:40,030
Help a poor woman!
874
00:58:41,489 --> 00:58:42,599
Thank you.
875
00:58:43,059 --> 00:58:44,840
Say it in Farsi, not French.
876
00:58:46,099 --> 00:58:48,500
May God grant you long life.
877
00:58:49,000 --> 00:58:51,519
May God give you...
878
00:58:52,039 --> 00:58:53,090
many things and...
879
00:58:53,909 --> 00:58:54,869
It's OK. Carry on.
880
00:58:55,170 --> 00:58:58,650
Help me.
My child's hungry, I'm hungry...
881
00:59:17,829 --> 00:59:18,909
Go on ahead.
882
00:59:22,500 --> 00:59:23,639
Ready?
883
00:59:25,769 --> 00:59:27,139
Why are you crying?
884
00:59:37,820 --> 00:59:39,019
Why are you crying?
885
00:59:39,349 --> 00:59:41,690
I can't stab him.
886
00:59:49,159 --> 00:59:52,619
Don't you want to save mankind?
887
00:59:53,829 --> 00:59:55,670
I don't want to stab him.
888
01:00:02,539 --> 01:00:04,789
What about planting flowers in Africa?
889
01:00:15,349 --> 01:00:16,610
Look at me.
890
01:00:17,289 --> 01:00:19,159
Don't you want to?
891
01:00:26,260 --> 01:00:28,539
I don't want to stab anybody.
892
01:00:29,400 --> 01:00:33,849
We don't need that
to save mankind.
893
01:00:39,440 --> 01:00:41,900
Let's rehearse the scene.
894
01:00:42,980 --> 01:00:44,820
Miss, we'll start the scene again.
895
01:00:45,250 --> 01:00:46,329
Take your knife.
896
01:01:09,840 --> 01:01:10,920
Go on ahead.
897
01:01:15,849 --> 01:01:17,079
OK, ready?
898
01:01:18,019 --> 01:01:19,719
Put your hand down!
899
01:01:20,480 --> 01:01:22,210
Now control yourself.
900
01:01:34,929 --> 01:01:36,860
- Is this potted plant yours?
- No.
901
01:01:37,300 --> 01:01:38,610
It was frozen.
902
01:01:38,969 --> 01:01:41,250
There's no policeman here to ask!
903
01:01:42,269 --> 01:01:43,880
There's no one here to ask!
904
01:01:44,280 --> 01:01:47,469
We're too early.
We'll come back when they're here.
905
01:01:52,820 --> 01:01:54,079
Run, run!
906
01:02:02,889 --> 01:02:04,880
There was a ray of sunlight here.
907
01:02:05,329 --> 01:02:07,880
The sun doesn't stay in the same place.
908
01:02:08,400 --> 01:02:09,570
I left a plant here.
909
01:02:09,900 --> 01:02:12,530
I saw a woman carrying it
back there.
910
01:02:13,070 --> 01:02:13,969
A white flower?
911
01:02:14,269 --> 01:02:16,849
I don't remember.
912
01:02:21,380 --> 01:02:24,420
IN SEARCH OF "YOUNG MAKHMALBAF"
CAMERA 2, TAKE 2
913
01:02:26,050 --> 01:02:28,130
You must distract him
914
01:02:28,590 --> 01:02:30,320
so I can get his gun.
915
01:02:30,889 --> 01:02:32,320
What if he realizes?
916
01:02:32,860 --> 01:02:35,989
I'll have to stab him
and I don't want that!
917
01:02:37,400 --> 01:02:38,690
- Let's buy bread.
- Why?
918
01:02:39,030 --> 01:02:40,730
To hide the knife.
919
01:02:43,199 --> 01:02:45,510
I'm in a hurry. Can I go first?
920
01:03:15,199 --> 01:03:16,369
Go on ahead.
921
01:03:24,940 --> 01:03:26,869
I don't want to play the bad guy.
922
01:03:27,309 --> 01:03:28,210
We'll see.
923
01:03:28,510 --> 01:03:30,789
If he gives me a part like that,
924
01:03:31,579 --> 01:03:34,800
I'll smash his face in!
925
01:03:37,190 --> 01:03:38,360
"Young Makhmalbaf" is coming.
926
01:03:43,829 --> 01:03:44,469
Which one?
927
01:03:44,900 --> 01:03:46,570
The one with the bread.
928
01:03:48,130 --> 01:03:50,000
We won't reshoot this scene.
929
01:03:53,940 --> 01:03:55,110
Be very careful.
930
01:03:56,369 --> 01:03:58,980
Don't mess it up.
931
01:04:00,079 --> 01:04:02,159
There won't be a second take.
932
01:04:14,059 --> 01:04:15,989
Excuse me, what time is it?
933
01:04:19,559 --> 01:04:21,110
Cut, Mr Zinal!
934
01:04:23,400 --> 01:04:23,949
Why?
935
01:04:24,199 --> 01:04:25,949
Are you with "young Makhmalbaf"?
936
01:04:26,369 --> 01:04:27,239
Yes.
937
01:04:28,110 --> 01:04:29,340
I'm sorry, that's it.
938
01:04:29,840 --> 01:04:31,710
- What's up?
- I quit.
939
01:04:32,210 --> 01:04:34,489
Are you acting crazy again?
940
01:04:34,980 --> 01:04:36,119
I'm going back home.
941
01:04:36,449 --> 01:04:38,119
Go get him!
942
01:04:38,980 --> 01:04:39,800
He's gone crazy.
943
01:04:40,079 --> 01:04:41,159
Zinal, what's up?
944
01:04:44,090 --> 01:04:45,110
Hold this!
945
01:04:45,420 --> 01:04:47,880
He asked her a question
and stormed off.
946
01:04:48,530 --> 01:04:51,750
- What did he ask?
- If I was with Makhmalbaf.
947
01:04:52,360 --> 01:04:53,320
Why did he go?
948
01:04:53,800 --> 01:04:56,519
He went crazy when he saw her.
949
01:05:02,340 --> 01:05:03,360
Shall we go too?
950
01:05:04,380 --> 01:05:07,889
We can't go on.
The place will be crowded soon.
951
01:05:09,179 --> 01:05:10,139
Shall I go get him?
952
01:05:10,449 --> 01:05:13,730
You can go too.
I'll pick you up on Friday.
953
01:05:14,750 --> 01:05:15,889
Mr Zinal, keep this
954
01:05:16,349 --> 01:05:18,929
or my Dad'll yell at me.
955
01:05:21,389 --> 01:05:23,500
Go on then!
956
01:05:24,900 --> 01:05:26,070
Go get him, Zinal.
957
01:05:30,530 --> 01:05:32,230
- Where are you off to?
- Back home.
958
01:05:32,769 --> 01:05:34,639
Why go back there?
959
01:05:35,070 --> 01:05:36,820
- I quit.
- What about me?
960
01:05:37,239 --> 01:05:38,610
Not my problem.
961
01:05:38,980 --> 01:05:40,650
I won't let you go.
962
01:05:41,880 --> 01:05:44,460
Beat it! I quit.
963
01:05:47,949 --> 01:05:49,119
But you said...
964
01:05:49,449 --> 01:05:51,289
I said I quit.
965
01:05:51,889 --> 01:05:54,760
You said the girl from Oroumieh
was different.
966
01:05:55,329 --> 01:05:57,639
That's why the real girl was false
967
01:05:58,130 --> 01:06:00,619
and this other one's even more false.
968
01:06:01,130 --> 01:06:03,210
Wait, I want to talk to you.
969
01:06:03,869 --> 01:06:05,829
- Listen...
- I'm not staying here.
970
01:06:06,269 --> 01:06:07,789
- Listen...
- I'm going.
971
01:06:09,539 --> 01:06:10,769
I quit acting.
972
01:06:11,840 --> 01:06:12,980
Listen to me!
973
01:06:13,780 --> 01:06:15,969
My honor's at stake if I don't act.
974
01:06:16,449 --> 01:06:17,849
That's not my concern.
975
01:06:18,219 --> 01:06:20,710
I've been adrift for 20 years.
976
01:06:21,219 --> 01:06:23,849
Was anyone sorry for me?
977
01:06:27,090 --> 01:06:28,960
You promised we'd act together.
978
01:06:29,389 --> 01:06:31,559
I thought I'd rediscover my life.
979
01:06:32,030 --> 01:06:34,780
I wanted to act
for the sake of my life.
980
01:06:35,329 --> 01:06:36,150
Wait...
981
01:06:36,429 --> 01:06:38,739
I didn't know I'd be thwarted.
982
01:06:39,239 --> 01:06:40,579
What'll I tell them back home?
983
01:06:40,940 --> 01:06:41,869
Say what you like!
984
01:06:42,170 --> 01:06:44,190
You're not worried about my problems.
985
01:06:44,809 --> 01:06:46,650
Your problems aren't mine.
986
01:06:47,079 --> 01:06:47,900
You promised.
987
01:06:48,179 --> 01:06:52,190
I promised, but...it's all wrong.
He tried to kill me.
988
01:06:52,920 --> 01:06:54,349
Stay for my sake!
989
01:07:03,460 --> 01:07:05,949
I tried for a month
to give her the flower,
990
01:07:06,460 --> 01:07:07,800
but I didn't know how to.
991
01:07:08,170 --> 01:07:11,480
Each time I was about to
my hand shook and my heart fluttered.
992
01:07:12,099 --> 01:07:15,030
Now you be me at 20,
I'll be the girl.
993
01:07:15,769 --> 01:07:18,960
Go and stand there.
994
01:07:21,380 --> 01:07:23,460
- Is that OK?
- That's fine.
995
01:07:24,420 --> 01:07:26,199
Imagine I'm the girl.
996
01:07:27,019 --> 01:07:28,829
If anyone stops to speak,
997
01:07:29,250 --> 01:07:32,289
- shoot them.
- OK.
998
01:07:33,019 --> 01:07:35,650
Even if I ask you something,
999
01:07:36,190 --> 01:07:37,239
shoot me.
1000
01:07:38,059 --> 01:07:40,019
- I'm to shoot you too?!
- Yes.
1001
01:07:40,960 --> 01:07:43,150
Now, I'll ask you something.
1002
01:07:50,139 --> 01:07:51,840
- Ready?
- Yes.
1003
01:07:52,239 --> 01:07:55,019
I didn't know she didn't love me
and wanted to kill me.
1004
01:07:55,579 --> 01:07:57,719
- So shoot!
- OK.
1005
01:08:01,050 --> 01:08:03,710
Excuse me, where's Banafshé Street?
1006
01:08:05,190 --> 01:08:05,710
Shoot!
1007
01:08:05,960 --> 01:08:08,570
- I can't!
- Why not?
1008
01:08:10,090 --> 01:08:12,460
You're like a brother to me.
1009
01:08:12,960 --> 01:08:15,920
20 years of my life for nothing...
1010
01:08:17,100 --> 01:08:20,029
Adrift for 20 years because of her.
So shoot!
1011
01:08:20,770 --> 01:08:21,909
I can't shoot you.
1012
01:08:22,239 --> 01:08:24,579
- Shoot!
- I can't, you're my friend.
1013
01:08:25,279 --> 01:08:29,229
I'm telling you to!
I'm not me, I'm the girl.
1014
01:08:30,109 --> 01:08:31,659
- Shoot me.
- OK.
1015
01:08:32,149 --> 01:08:34,960
Give it to me.
Go over there and come back.
1016
01:08:37,319 --> 01:08:39,189
You're the girl, I'm the cop.
1017
01:08:39,789 --> 01:08:40,369
I'm the girl?!
1018
01:08:40,789 --> 01:08:42,869
You're the girl, I'm the cop.
1019
01:08:43,329 --> 01:08:45,170
Come and ask me a question.
1020
01:08:47,199 --> 01:08:49,220
Pretend to think of something else.
1021
01:08:53,970 --> 01:08:54,989
Excuse me...
1022
01:09:25,500 --> 01:09:26,350
Go on ahead.
1023
01:11:49,850 --> 01:11:51,369
What time is it please?
1024
01:11:55,350 --> 01:11:57,600
Excuse me, what time is it?
1025
01:12:25,380 --> 01:12:27,930
Excuse me
can you tell me the time?
1026
01:14:35,380 --> 01:14:41,560
Written, directed and edited by
Mohsen Makhmalbaf
65844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.