Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,971 --> 00:00:06,505
OH--HELLO!
I AM IN HERE.
2
00:00:06,507 --> 00:00:09,107
I KNOW! I'M STANDING
RIGHT NEXT TO YOU.
3
00:00:09,109 --> 00:00:10,843
GET OUT, YA BRAT.
4
00:00:10,845 --> 00:00:12,845
NO, I'M ASKING OUT
ALISSA TODAY,
5
00:00:12,847 --> 00:00:15,013
AND I CAN'T WITH
THESE DRY ELBOWS.
6
00:00:15,015 --> 00:00:16,849
I MEAN, PASS ME
THE MOISTURIZER.
7
00:00:16,851 --> 00:00:19,451
OH, MY GOD,
THERE'S SOME ON MY FIST.
8
00:00:19,453 --> 00:00:20,452
COMING THROUGH!
9
00:00:20,454 --> 00:00:21,453
SPITTING!
10
00:00:21,455 --> 00:00:22,955
YOU MISSED THE SINK.
11
00:00:22,957 --> 00:00:24,623
HARRY, IF I ASKED YOU
OUT ON A DATE,
12
00:00:24,625 --> 00:00:26,191
WOULD YOU REJECT ME
BECAUSE OF THESE ELBOWS?
13
00:00:26,193 --> 00:00:28,794
NO, I'D REJECT YOU
BECAUSE I LIKE LADIES.
14
00:00:28,796 --> 00:00:30,095
GET OUT!
15
00:00:30,097 --> 00:00:31,062
WHERE'S TODAY'S PAPER?
16
00:00:31,064 --> 00:00:33,264
MARY CLAIMS THAT 5 PEOPLE
WERE KILLED
17
00:00:33,266 --> 00:00:34,967
IN THAT GRAIN ELEVATOR
EXPLOSION,
18
00:00:34,969 --> 00:00:37,636
AND I COULD SWEAR
THAT IT WAS 7. YES!
19
00:00:37,638 --> 00:00:38,637
NICE JOB.
20
00:00:38,639 --> 00:00:39,972
ALIENS, ONE.
HUMANS, NOTHING.
21
00:00:41,642 --> 00:00:42,641
SPITTING.
22
00:00:44,478 --> 00:00:48,146
YOU SPIT ON ME.
JEEZ!
23
00:00:48,148 --> 00:00:49,982
AAH! AAH!
AAH! AAH!
24
00:00:49,984 --> 00:00:51,483
QUICK, HARRY,
25
00:00:51,485 --> 00:00:52,985
GET--GET DUBCEK!
26
00:00:52,987 --> 00:00:54,987
THE PLUMBING
HAS GONE MAD!
27
00:00:57,391 --> 00:00:59,491
[DOORBELL RINGS]
28
00:01:00,828 --> 00:01:02,094
HARRY!
29
00:01:02,096 --> 00:01:04,063
VICKI!
30
00:01:04,065 --> 00:01:06,331
YOU'RE BACK.
31
00:01:06,333 --> 00:01:10,302
I WAS GONNA
SNEAK UP TO YOUR BED
AND SURPRISE YOU.
32
00:01:10,304 --> 00:01:12,638
BY CHANGING MY SHEETS?
33
00:01:15,008 --> 00:01:16,641
MAYBE AFTERWARDS.
34
00:01:16,643 --> 00:01:19,277
WELL, I'D INVITE YOU UP,
35
00:01:19,279 --> 00:01:21,013
BUT I GOT PLUMBIN' PROBLEMS.
36
00:01:22,949 --> 00:01:24,449
OH, REALLY?
37
00:01:24,451 --> 00:01:26,618
WELL, WHY DON'T YOU
COME RIGHT IN HERE
38
00:01:26,620 --> 00:01:27,752
AND LET ME HELP YOU
FIX 'EM?
39
00:01:27,754 --> 00:01:28,753
THANK YOU.
40
00:01:35,529 --> 00:02:04,389
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
CARSEY-WERNER PRODUCTIONS AND
THE NATIONAL BROADCASTING
COMPANY
41
00:02:06,193 --> 00:02:07,392
WHERE'S HARRY?
42
00:02:07,394 --> 00:02:09,027
OH, HE BUMPED
INTO VICKI,
43
00:02:09,029 --> 00:02:12,063
AND THEY GOT
A LITTLE FREAKY.
44
00:02:12,065 --> 00:02:14,299
WELL, OUR BATHROOM
IS A SHAMBLES!
45
00:02:14,301 --> 00:02:15,533
YOU KNOW, YOU'RE BEHIND
IN THE RENT.
46
00:02:15,535 --> 00:02:18,069
IF YOU WANT ME
TO PUT MONEY
INTO YOUR PLUMBING,
47
00:02:18,071 --> 00:02:19,471
HOW ABOUT PAYING
THE RENT?
48
00:02:19,473 --> 00:02:21,640
RENT? YOU GET A GUY UP HERE
WITH A TOOL BELT,
49
00:02:21,642 --> 00:02:22,674
AND WE'LL ABOUT THE RENT.
50
00:02:22,676 --> 00:02:24,576
OH, PLEASE,
I'M A BUSINESSWOMAN.
51
00:02:24,578 --> 00:02:27,245
THIS IS NOT
A HALFWAY HOUSE.
52
00:02:27,247 --> 00:02:28,547
ANYMORE.
53
00:02:28,549 --> 00:02:29,748
OH, YEAH?
54
00:02:29,750 --> 00:02:31,783
WELL, UNTIL YOU HAVE
OUR BATHROOM REPAIRED,
55
00:02:31,785 --> 00:02:33,752
I WOULDN'T STAND
UNDER A WINDOW.
56
00:02:36,323 --> 00:02:40,192
DON, I'LL TELL YOU,
THIS PLACE IS REALLY
STARTING TO GET TO ME.
57
00:02:40,194 --> 00:02:43,061
I MEAN, YOU KNOW,
IT'S NICE...
58
00:02:45,198 --> 00:02:46,264
IT'S NICE...
59
00:02:48,902 --> 00:02:50,702
IT'S NOT EVEN NICE.
60
00:02:50,704 --> 00:02:53,738
AW, IT'S NOT SO BAD.
IT'S JUST AN ATTIC.
61
00:02:53,740 --> 00:02:56,941
IT'S NOT JUST
THIS PLACE, DON.
IT'S MY LIFE.
62
00:02:56,943 --> 00:02:58,544
I JUST WANT
SOMETHING ELSE.
63
00:02:58,546 --> 00:03:00,178
SOMETHING ELSE?
64
00:03:00,180 --> 00:03:02,614
YOU KNOW,
SOMETIMES I JUST WISH
65
00:03:02,616 --> 00:03:05,283
SOMEBODY WOULD TAKE ME
AWAY FROM HERE.
66
00:03:07,854 --> 00:03:11,723
SALLY, ARE YOU SAYING
WHAT I THINK YOU'RE SAYING?
67
00:03:11,725 --> 00:03:14,626
I'M SAYING I WANT SOMEONE
TO TAKE ME AWAY FROM HERE.
68
00:03:14,628 --> 00:03:15,960
WHERE'D I LOSE YOU?
69
00:03:17,264 --> 00:03:19,697
OH, YOU DIDN'T LOSE ME,
SALLY.
70
00:03:19,699 --> 00:03:22,467
I'M ONTO YOU
LIKE WHITE ON RICE.
71
00:03:35,215 --> 00:03:38,150
[QUIETLY]
SO WHAT ARE YOU DOIN'
ON FRIDAY NIGHT?
72
00:03:41,621 --> 00:03:43,722
[CLEARS THROAT]
S-S-SO... [COUGHS]
73
00:03:43,724 --> 00:03:45,757
SO WHAT ARE YOU DOIN'
ON FRIDAY NIGHT?
74
00:03:45,759 --> 00:03:47,492
ALISSA.
75
00:03:47,494 --> 00:03:49,060
SOLOMON'S TRYING
TO ASK YOU OUT.
76
00:03:49,062 --> 00:03:50,562
HAH!
NO, I'M NOT.
77
00:03:50,564 --> 00:03:53,264
I--I WAS TALKI''
TO YOU, ELMAN.
78
00:03:53,266 --> 00:03:54,332
WHAT ARE YOU
DOIN' ON FRIDAY?
79
00:03:54,334 --> 00:03:55,433
YOU WANT TO
HANG OUT
OR SOMETHING?
80
00:03:55,435 --> 00:03:58,503
HA HA HA, WITH YOU?
I DON'T THINK SO.
81
00:03:58,505 --> 00:04:00,171
[CLEARS THROAT]
82
00:04:00,173 --> 00:04:03,174
WOULD YOU PLEASE STOP
BREATHING ON MY HAIR?
83
00:04:04,345 --> 00:04:05,810
WHAT'S GOING ON OVER HERE?
84
00:04:05,812 --> 00:04:09,314
THIS ASS IS BREATHING
ON MY HAIR!
85
00:04:09,316 --> 00:04:10,515
NICE LANGUAGE.
86
00:04:10,517 --> 00:04:11,883
YOU GET DETENTION.
87
00:04:11,885 --> 00:04:13,985
I MEANT ASS
AS IN JACKASS.
88
00:04:13,987 --> 00:04:15,319
THAT'S TOTALLY
ACCEPTABLE.
89
00:04:15,321 --> 00:04:17,922
YOU KNOW,
"I'M A JACKASS,
YOU'RE A JACKASS."
90
00:04:17,924 --> 00:04:19,524
THAT'S DETENTION
FOR A WEEK.
91
00:04:21,928 --> 00:04:23,695
SOLOMON.
HERE'S MY NUMBER.
92
00:04:29,736 --> 00:04:31,870
DIN-DIN!
93
00:04:31,872 --> 00:04:34,539
COME AND GET IT
BEFORE IT GETS COLD.
COME ON.
94
00:04:34,541 --> 00:04:36,641
OH, IT SMELLS SO GOOD!
95
00:04:36,643 --> 00:04:37,809
THAT'S NICE.
96
00:04:37,811 --> 00:04:39,845
UH-UH-UH.
HEAD OF THE TABLE,
HEAD OF THE TABLE.
97
00:04:39,847 --> 00:04:40,846
OOH!
98
00:04:40,848 --> 00:04:41,713
YEAH.
99
00:04:41,715 --> 00:04:43,982
WHOA!
I GET TO CARVE?
100
00:04:43,984 --> 00:04:44,983
BABY...
101
00:04:44,985 --> 00:04:47,886
YOU GET TO DO
WHATEVER YOU WANT.
102
00:04:49,089 --> 00:04:50,989
YOU MEAN
LIKE CARVE?
OH, YEAH.
103
00:04:50,991 --> 00:04:52,991
ANYTHING YOU WANT.
AH! AH! AH!
104
00:04:52,993 --> 00:04:54,226
HEY!
105
00:04:57,131 --> 00:04:58,730
LET'S JUST EAT.
106
00:05:00,700 --> 00:05:02,334
THIS IS GOOD.
OH, IT'S
SO GOOD.
107
00:05:02,336 --> 00:05:03,902
UH, HELLO, LADIES.
108
00:05:03,904 --> 00:05:05,570
IS--IS DICK AROUND?
109
00:05:05,572 --> 00:05:06,571
NO. WHY?
110
00:05:06,573 --> 00:05:08,240
NO REASON.
111
00:05:08,242 --> 00:05:11,109
UH, JUST TELL HIM
THAT I HAVE A QUESTION
I WOULD LIKE TO--
112
00:05:11,111 --> 00:05:13,978
NO, UH, JUST TELL HIM
THAT I CAME BY,
AND, UH--
113
00:05:13,980 --> 00:05:16,747
NO, JUST TELL HIM
THAT I DIDN'T STOP BY.
114
00:05:16,749 --> 00:05:17,982
THANK YOU.
115
00:05:17,984 --> 00:05:19,951
WAIT.
IS SOMETHING WRONG?
116
00:05:19,953 --> 00:05:23,020
UH, NO, IT'S JUST THAT...
117
00:05:23,022 --> 00:05:26,123
I THINK SALLY WANTS ME
TO PROPOSE.
118
00:05:26,125 --> 00:05:27,759
SHE'S--SHE'S BEEN HINTING.
119
00:05:27,761 --> 00:05:30,162
AND, UH, I WOULD LOVE THAT,
120
00:05:30,164 --> 00:05:31,930
BUT, YOU KNOW,
IF I'M MISREADING HER, I--
121
00:05:31,932 --> 00:05:35,166
WHY? WHAT DID SHE
SAY EXACTLY?
122
00:05:35,168 --> 00:05:37,569
AW, YOU DON'T WANT TO
GET INVOLVED IN THIS.
123
00:05:37,571 --> 00:05:39,504
YEAH, SHE DOES.
124
00:05:39,506 --> 00:05:42,173
I'M VERY GOOD AT
THIS KIND OF STUFF.
125
00:05:42,175 --> 00:05:44,342
OH, GOD,
I'M SO NERVOUS, I--
126
00:05:44,344 --> 00:05:46,778
OH, DON'T BE NERVOUS, DON.
127
00:05:46,780 --> 00:05:48,780
SIT DOWN.
128
00:05:48,782 --> 00:05:51,016
YOU AND SALLY
ARE GREAT TOGETHER.
129
00:05:51,018 --> 00:05:53,151
SHE'LL SAY YES
IN A HEARTBEAT.
130
00:05:53,153 --> 00:05:54,152
YOU THINK?
131
00:05:54,154 --> 00:05:55,286
OH, SURE.
132
00:05:55,288 --> 00:05:57,689
YOU KNOW, WHEN WE
GO OUT FOR DRINKS
133
00:05:57,691 --> 00:05:59,791
AND I'M BAD-MOUTHING
DICK UP AND DOWN,
134
00:05:59,793 --> 00:06:02,326
SHE ONLY HAS
THE NICEST THINGS
TO SAY ABOUT YOU.
135
00:06:02,328 --> 00:06:03,328
REALLY?
136
00:06:03,330 --> 00:06:05,697
YEAH, AND DR. ALBRIGHT
REALLY BAITS HER.
137
00:06:05,699 --> 00:06:06,965
THAT'S TRUE.
138
00:06:06,967 --> 00:06:08,266
ARE YOU SURE?
139
00:06:08,268 --> 00:06:12,137
DON...
IT'S A SLAM DUNK.
140
00:06:12,139 --> 00:06:13,704
ALL RIGHT!
141
00:06:13,706 --> 00:06:15,140
I'M GONNA DO IT!
142
00:06:20,880 --> 00:06:23,315
WELL, I'M BUILDING UP
QUITE A CASE
143
00:06:23,317 --> 00:06:25,817
AGAINST THOSE ROBBER BARONS
DOWNSTAIRS.
144
00:06:25,819 --> 00:06:28,320
QUITE A CASE, INDEED.
145
00:06:28,322 --> 00:06:29,987
TOMMY, BREAK THIS WINDOW.
146
00:06:31,491 --> 00:06:33,992
DICK, WHY DON'T YOU JUST
PAY MRS. DUBCEK THE RENT?
147
00:06:33,994 --> 00:06:35,994
HARRY, THIS IS OUR HOME.
148
00:06:35,996 --> 00:06:38,897
WHAT'S GOT INTO YOU?
YOU'VE BEEN SPENDING
TOO MUCH TIME DOWNSTAIRS.
149
00:06:38,899 --> 00:06:41,266
DICK, YOUR RENT
IS WAY PAST DUE.
150
00:06:41,268 --> 00:06:42,968
PAY IT, OR I'M
TURNING OFF THE HEAT.
151
00:06:42,970 --> 00:06:44,236
OH, HOW PREDICTABLE.
152
00:06:44,238 --> 00:06:47,572
DOES THAT COME RIGHT OUT
OF YOUR SLUMLORD'S MANUAL?
153
00:06:47,574 --> 00:06:49,174
DICK, YOU'RE NOT
BEING FAIR.
154
00:06:49,176 --> 00:06:53,511
FAIR? IS IT FAIR THAT WE
HAVE TO LIVE IN A HOUSE
WITH BROKEN WINDOWS?!
155
00:06:56,850 --> 00:06:58,516
TOMMY!
156
00:06:58,518 --> 00:06:59,984
HEY, BABE.
157
00:06:59,986 --> 00:07:02,920
LET'S GO DOWNSTAIRS.
I'M GONNA FRY YOU UP
SOME STEAK-UMS.
158
00:07:02,922 --> 00:07:05,189
DON'T TRY TO CHANGE
THE SUBJECT,
159
00:07:05,191 --> 00:07:08,760
YOU PROCESSED, STEAK-FRYING,
BOTTOM-FEEDING FLOOZY!
160
00:07:10,864 --> 00:07:13,131
YOU WILL PUT "MISS"
IN FRONT OF THAT
161
00:07:13,133 --> 00:07:15,867
IF YOU KNOW
WHAT'S GOOD FOR YOU!
162
00:07:15,869 --> 00:07:18,370
HARRY, I FORBID YOU
TO ASSOCIATE
163
00:07:18,372 --> 00:07:20,137
WITH THESE DRUNKEN
KLEPTOMANIACS.
164
00:07:20,139 --> 00:07:21,372
OHH!
OHH!
165
00:07:21,374 --> 00:07:24,375
THEY ARE NOT
KLEPTOMANIACS!
166
00:07:24,377 --> 00:07:26,744
THEY ARE NYMPHOMANIACS!
167
00:07:26,746 --> 00:07:28,112
YEAH!
THANK YOU!
168
00:07:28,114 --> 00:07:29,547
I'LL TAKE YOU HOME.
169
00:07:30,550 --> 00:07:31,716
HARRY!
170
00:07:34,387 --> 00:07:37,021
THIS IS ABOUT
FAMILY LOYALTY.
171
00:07:37,023 --> 00:07:38,556
YOU WALK DOWN THOSE STAIRS,
172
00:07:38,558 --> 00:07:41,226
AND YOU ARE NO LONGER
A SOLOMON.
173
00:07:41,228 --> 00:07:43,461
VICKI...
174
00:07:43,463 --> 00:07:46,130
LET'S GO GET
SOME STEAK-UMS.
175
00:08:00,413 --> 00:08:02,413
SALLY, YOU LOOK
BEAUTIFUL TONIGHT.
176
00:08:04,751 --> 00:08:06,084
[MUFFLED]
THANKS, DON.
177
00:08:07,420 --> 00:08:09,754
DISPATCHER, OVER RADIO:
4-CHARLEY-6, 4-CHARLEY-6,
178
00:08:09,756 --> 00:08:11,189
PLEASE RESPOND TO A PROPOSAL
179
00:08:11,191 --> 00:08:13,925
ON THE CORNER OF RADFORD
AND FIFTH.
180
00:08:13,927 --> 00:08:15,927
OH, MY GOD.
181
00:08:15,929 --> 00:08:17,028
DON...
182
00:08:17,030 --> 00:08:18,263
THAT'S WHERE WE ARE.
183
00:08:18,265 --> 00:08:19,430
IS IT?
184
00:08:19,432 --> 00:08:21,399
WELL, WHAT DO YOU
KNOW, IT IS.
185
00:08:21,401 --> 00:08:24,402
WELL, WHAT'S A PROPOSAL?
IS THERE GONNA BE GUNFIRE?
186
00:08:24,404 --> 00:08:26,537
NO, SALLY.
187
00:08:26,539 --> 00:08:28,473
JUST...THIS.
188
00:08:28,475 --> 00:08:30,842
JEWELRY!
189
00:08:30,844 --> 00:08:32,977
IT'S NOT JUST
JEWELRY.
190
00:08:32,979 --> 00:08:34,679
SALLY,
WILL YOU MARRY ME?
191
00:08:34,681 --> 00:08:36,147
MARRY YOU?
192
00:08:36,149 --> 00:08:37,582
IS THAT A YES?
193
00:08:37,584 --> 00:08:40,117
WELL...SURE.
194
00:08:40,119 --> 00:08:43,120
I GUESS WE COULD DO THAT.
195
00:08:44,958 --> 00:08:46,157
YEAH.
196
00:08:46,159 --> 00:08:47,625
GOOD.
197
00:08:49,128 --> 00:08:50,294
GREAT.
198
00:08:55,802 --> 00:08:57,235
DICK, WHY ARE WE
DOING THIS?
199
00:08:57,237 --> 00:08:58,803
YOU ASK TOO MANY QUESTIONS.
200
00:08:58,805 --> 00:09:01,305
JUST SHUT UP AND DO IT
AS I TAUGHT YOU.
201
00:09:01,307 --> 00:09:02,606
5, 6, 7, 8!
202
00:09:02,608 --> 00:09:05,076
[DOING STOMP ROUTINE]
203
00:09:26,866 --> 00:09:29,166
[BLOWING WHISTLE]
204
00:09:35,942 --> 00:09:38,943
STOP IT, STOP IT,
STOP IT, STOP IT!
205
00:09:38,945 --> 00:09:43,747
THIS NOISE IS
DRIVING ME NUTS!
206
00:09:47,387 --> 00:09:48,586
I'M SORRY.
207
00:09:50,090 --> 00:09:53,123
WE'LL TRY
TO KEEP IT DOWN.
208
00:09:56,028 --> 00:10:02,901
[WHISPERING]
5, 6, 7, 8...
209
00:10:04,671 --> 00:10:06,571
DICK, IT'S FREEZING
IN HERE.
210
00:10:06,573 --> 00:10:09,174
INVIGORATING, ISN'T IT?
MAKES YOU FEEL ALIVE.
211
00:10:10,243 --> 00:10:11,375
HEY, GUYS.
212
00:10:11,377 --> 00:10:12,743
OH, LIEUTENANT,
I'M GLAD YOU'RE HERE.
213
00:10:12,745 --> 00:10:15,212
YOU KNOW,
DON ASKED ME SOMETHING
OUT OF THE BLUE--
214
00:10:15,214 --> 00:10:17,115
COLD?
OF COURSE IT'S COLD.
215
00:10:17,117 --> 00:10:18,616
DO YOU KNOW WHY?
216
00:10:18,618 --> 00:10:20,618
BECAUSE MY OWN BROTHER
BETRAYED ME.
217
00:10:20,620 --> 00:10:23,121
HE AND THOSE DUBCEKS
THINK THEY CAN FREEZE US OUT.
218
00:10:23,123 --> 00:10:25,056
HA! I THRIVE
AT THIS TEMPERATURE.
219
00:10:25,058 --> 00:10:27,124
WAIT, DICK,
I NEED TO TALK TO YOU
ABOUT SOMETHING--
220
00:10:27,126 --> 00:10:29,961
WE'VE GROWN ACCUSTOMED
TO TOO MANY LUXURIES, SALLY.
221
00:10:29,963 --> 00:10:31,562
HEAT, ELECTRICITY,
222
00:10:31,564 --> 00:10:32,663
COOKED MEATS.
223
00:10:32,665 --> 00:10:33,931
IT'S MADE US WEAK!
224
00:10:33,933 --> 00:10:35,233
WAIT! NO, DICK, I--
225
00:10:35,235 --> 00:10:36,367
[DOOR SLAMS]
226
00:10:39,572 --> 00:10:41,506
WHAT'S WRONG?
227
00:10:41,508 --> 00:10:44,509
DON WANTS
TO GET MARRIED.
228
00:10:44,511 --> 00:10:46,143
OH, TO WHO?
229
00:10:49,015 --> 00:10:50,982
ME, YOU IDIOT!
230
00:10:50,984 --> 00:10:53,651
REALLY? THAT'S GREAT!
231
00:10:53,653 --> 00:10:55,153
YEAH.
232
00:10:55,155 --> 00:10:58,155
MRS. SALLY ORVILLE.
233
00:10:58,157 --> 00:11:00,158
IT'LL BE GREAT
WHEN YOU GUYS GET MARRIED.
234
00:11:00,160 --> 00:11:01,626
YOU'LL BE TOGETHER
ALL THE TIME.
235
00:11:01,628 --> 00:11:03,128
ALL THE TIME.
236
00:11:03,130 --> 00:11:04,195
MAN.
237
00:11:04,197 --> 00:11:06,197
I WOULD'VE LOVED THAT.
I MEAN...
238
00:11:06,199 --> 00:11:08,933
I DON'T EVEN HAVE
THE SAME LUNCH PERIOD
WITH ALISSA.
239
00:11:08,935 --> 00:11:12,070
WELL, YOU KNOW,
I HAVE BEEN A WOMAN
ON THIS PLANET
240
00:11:12,072 --> 00:11:13,138
3 YEARS NOW.
241
00:11:13,140 --> 00:11:15,706
I GUESS THE NEXT STEP
IS TO GET MARRIED.
242
00:11:15,708 --> 00:11:17,008
IT'S VERY POPULAR.
243
00:11:17,010 --> 00:11:20,077
YOU KNOW,
MAJOR CELEBRITIES
ARE DOING IT ALL THE TIME.
244
00:11:20,079 --> 00:11:21,679
REALLY?
245
00:11:21,681 --> 00:11:24,182
THEN IT'S GOTTA BE GREAT.
246
00:11:28,388 --> 00:11:29,821
MM.
247
00:11:29,823 --> 00:11:33,124
YOU KNOW, THAT GUY
OUGHT TO BUY A VOWEL.
248
00:11:33,126 --> 00:11:36,161
BABY, THAT'S DAN RATHER.
249
00:11:36,163 --> 00:11:39,230
AIN'T NOBODY
GONNA SELL HIM A VOWEL.
250
00:11:39,232 --> 00:11:40,565
MM.
251
00:11:40,567 --> 00:11:42,767
OK, I GOTTA RUN DOWN
TO THE STORE.
252
00:11:42,769 --> 00:11:46,603
I WAS MAKING
PIGS-IN-A-BLANKET
AND I RAN OUT OF BOURBON.
253
00:11:48,241 --> 00:11:50,141
IT'S COLD OUT THERE,
HARRY.
254
00:11:50,143 --> 00:11:53,244
YOU WANT A LITTLE PIECE
OF MY AFGHAN?
255
00:11:53,246 --> 00:11:56,647
OH, SEE? NOW, THAT'S
THE RESPECT I DESERVE.
256
00:11:56,649 --> 00:11:59,417
UPSTAIRS NO ONE EVER
OFFERS ME A PIECE.
257
00:12:00,653 --> 00:12:04,823
MUCH LESS SLEEPS WITH ME
ON A SEMI-REGULAR BASIS.
258
00:12:04,825 --> 00:12:08,659
STILL, I'M KINDA SORRY
THAT MAMA TURNED OFF
YOUR FAMILY'S HEAT UP THERE.
259
00:12:08,661 --> 00:12:09,827
[SNORTS]
FAMILY.
260
00:12:09,829 --> 00:12:11,729
THAT'S NOT MY FAMILY
ANYMORE.
261
00:12:11,731 --> 00:12:13,798
YOU HEARD WHAT DICK SAID.
262
00:12:13,800 --> 00:12:15,767
I'M A DUBCEK NOW.
263
00:12:15,769 --> 00:12:17,735
AND DICK'S GOTTA LEARN
264
00:12:17,737 --> 00:12:20,904
THAT YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE
OF A DUBCEK.
265
00:12:20,906 --> 00:12:24,476
WE COME FROM
A PROUD PEOPLE, VICKI.
266
00:12:24,478 --> 00:12:25,877
DON'T WE?
267
00:12:25,879 --> 00:12:29,680
WELL, NOT SO MUCH
PROUD AS...
268
00:12:29,682 --> 00:12:30,681
UPPITY.
269
00:12:30,683 --> 00:12:31,682
UPPITY!
270
00:12:31,684 --> 00:12:32,683
RIGHT.
271
00:12:32,685 --> 00:12:34,252
GOOD.
272
00:12:34,254 --> 00:12:36,687
AND YOU CAN'T TAKE ADVANTAGE
OF UPPITY PEOPLE.
273
00:12:36,689 --> 00:12:40,892
UPPITY PEOPLE ARE NOT
TO BE TAKEN ADVANTAGE OF!
274
00:12:40,894 --> 00:12:43,861
HARRY, YOU'VE--
YOU'VE BECOME SO RUTHLESS.
275
00:12:43,863 --> 00:12:46,030
OH, I'M A BITCH, VICKI.
276
00:12:55,275 --> 00:12:57,275
MR. KRAFT,
I WAS WONDERING
277
00:12:57,277 --> 00:12:59,643
IF YOU COULD DO ME
A REALLY BIG FAVOR.
278
00:12:59,645 --> 00:13:00,645
A FAVOR.
279
00:13:00,647 --> 00:13:01,812
YEAH, SEE,
280
00:13:01,814 --> 00:13:04,215
I'M TRYING TO GET SOME
TIME ALONE WITH ALISSA.
281
00:13:04,217 --> 00:13:06,717
YOU KNOW WHAT I MEAN?
AND I WAS JUST HOPING
282
00:13:06,719 --> 00:13:10,021
YOU COULD THROW
SOME OF THAT DETENTION
MY WAY.
283
00:13:10,023 --> 00:13:11,589
SIT DOWN, SOLOMON.
284
00:13:11,591 --> 00:13:14,225
COME ON, MAN.
WE'RE BOTH GUYS HERE.
285
00:13:14,227 --> 00:13:16,127
DO ME THIS ONE SOLID.
HUH?
286
00:13:16,129 --> 00:13:17,828
I SAID SIT DOWN.
287
00:13:17,830 --> 00:13:19,830
I DON'T BELIEVE THIS MAN.
288
00:13:19,832 --> 00:13:21,266
YOU KNOW, SHE'S RIGHT.
289
00:13:21,268 --> 00:13:23,534
YOU REALLY ARE A JACKASS!
290
00:13:23,536 --> 00:13:25,870
YOU LOOKIN' FOR DETENTION,
SOLOMON?
291
00:13:25,872 --> 00:13:28,106
HELLO! HAVE YOU BEEN
LISTENING TO A WORD
I'VE SAID?
292
00:13:28,108 --> 00:13:29,607
YES, I WANT DETENTION.
293
00:13:29,609 --> 00:13:30,875
YOU GOT IT, MISTER.
294
00:13:30,877 --> 00:13:32,810
THANK YOU.
295
00:13:32,812 --> 00:13:36,114
IT'S LIKE PULLING TEETH
WITH THIS GUY.
296
00:13:36,116 --> 00:13:37,115
WHAT'S GOING ON?
297
00:13:37,117 --> 00:13:39,584
THAT JACKASS
JUST GAVE ME DETENTION.
298
00:13:39,586 --> 00:13:40,985
THAT'S A WEEK,
SOLOMON.
299
00:13:43,289 --> 00:13:44,755
SALLY!
300
00:13:44,757 --> 00:13:46,323
CONGRATULATIONS!
301
00:13:46,325 --> 00:13:48,258
OHH! THE RING.
LET'S SEE THE RING.
302
00:13:48,260 --> 00:13:49,594
OH, THE RING.
303
00:13:49,596 --> 00:13:51,428
UHH!
304
00:13:52,531 --> 00:13:54,632
OH, HERE IT IS.
[BLOWS]
305
00:13:54,634 --> 00:13:57,334
OH, IT'S BEAUTIFUL!
306
00:13:57,336 --> 00:14:00,170
OH, YOU MUST BE
SO THRILLED.
307
00:14:00,172 --> 00:14:01,839
YEAH, I AM.
308
00:14:01,841 --> 00:14:04,174
I MEAN, HEY,
IT'S EVERY GIRL'S DREAM
309
00:14:04,176 --> 00:14:07,011
TO BE TIED DOWN
TO HER GUY FOR THE REST
OF HER LIFE, HUH?
310
00:14:07,013 --> 00:14:08,278
TIED DOWN.
311
00:14:08,280 --> 00:14:09,213
YEAH.
312
00:14:09,215 --> 00:14:11,516
OK.
313
00:14:11,518 --> 00:14:14,819
I'VE ALWAYS HAD
THESE CRAZY DREAMS
OF, I DON'T KNOW,
314
00:14:14,821 --> 00:14:18,923
BACKPACKING
THROUGH BOSTON OR...
315
00:14:18,925 --> 00:14:20,792
OPENING
A SOUVENIR SHOP
316
00:14:20,794 --> 00:14:22,860
IN DOWNTOWN KOREA.
317
00:14:22,862 --> 00:14:24,862
NOW I DON'T HAVE TO
WORRY ABOUT WHICH ONE
TO DO
318
00:14:24,864 --> 00:14:26,864
BECAUSE I'M NOT GONNA DO
ANY OF THEM.
319
00:14:26,866 --> 00:14:30,101
I'M GONNA MARRY DON,
AND THAT MAKES ME HAPPY.
320
00:14:30,103 --> 00:14:34,938
UH, YOU'RE NOT PLANNING
ON WRITING YOUR OWN VOWS,
ARE YOU?
321
00:14:34,940 --> 00:14:37,908
SALLY, YOU DON'T
HAVE TO GET MARRIED.
322
00:14:37,910 --> 00:14:39,410
WHAT DO YOU MEAN?
323
00:14:39,412 --> 00:14:41,445
OF COURSE I DO.
HE ASKED ME.
324
00:14:41,447 --> 00:14:44,849
YOU DON'T HAVE TO SAY YES.
IT'S NOT WRITTEN IN STONE.
325
00:14:44,851 --> 00:14:48,018
YEAH, BUT WHAT ABOUT
THIS STONE?
326
00:14:48,020 --> 00:14:50,655
YOU CAN ALWAYS
GIVE IT BACK.
327
00:14:50,657 --> 00:14:54,592
I MEAN, SALLY,
YOU'RE OBVIOUSLY NOT READY
FOR THIS KIND OF COMMITMENT.
328
00:14:54,594 --> 00:14:57,294
AND DON, OF ALL PEOPLE,
SHOULD HAVE PICKED UP ON THAT.
329
00:14:57,296 --> 00:15:00,431
I MEAN, MY GOD,
HOW COULD HE EVEN
THINK TO PROPOSE
330
00:15:00,433 --> 00:15:01,732
WHEN IT'S SO OBVIOUS?
331
00:15:01,734 --> 00:15:04,969
YEAH. I WONDER WHERE
HE GOT THAT IDEA.
332
00:15:04,971 --> 00:15:07,205
OH, GOD.
333
00:15:07,207 --> 00:15:11,575
YOU GUYS ARE SO LUCKY
NO ONE WANTS TO MARRY YOU.
334
00:15:19,419 --> 00:15:21,419
HEY, UM,
CAN I ASK YOU SOMETHING?
335
00:15:21,421 --> 00:15:22,753
YEAH.
336
00:15:22,755 --> 00:15:24,255
UM...IN CLASS YESTERDAY,
337
00:15:24,257 --> 00:15:26,190
WERE YOU REALLY
ASKING ELMAN
338
00:15:26,192 --> 00:15:27,691
IF HE WANTED TO HANG OUT?
339
00:15:27,693 --> 00:15:28,825
YES.
340
00:15:28,827 --> 00:15:31,362
YEAH. WE'RE--
YOU KNOW, WE'RE BUDS.
341
00:15:31,364 --> 00:15:32,796
[CLEARS THROAT]
PLAY RACQUETBALL.
342
00:15:32,798 --> 00:15:34,565
OCCASIONAL BRUNCH.
343
00:15:34,567 --> 00:15:36,367
OH.
344
00:15:36,369 --> 00:15:37,868
WHY DO YOU ASK?
345
00:15:37,870 --> 00:15:39,870
NO REASON.
346
00:15:39,872 --> 00:15:41,639
OK.
347
00:15:41,641 --> 00:15:44,575
YOU KNOW, I'VE BEEN KNOWN
TO PLAY RACQUETBALL.
348
00:15:44,577 --> 00:15:45,576
REALLY?
349
00:15:45,578 --> 00:15:48,346
WELL, YOU SHOULD COME
ONE TIME WITH US.
350
00:15:48,348 --> 00:15:50,081
YOU MEAN WITH YOU
AND ELMAN?
351
00:15:50,083 --> 00:15:51,949
YEAH.
352
00:15:51,951 --> 00:15:54,118
OK.
353
00:15:54,120 --> 00:15:55,953
WELL, WHAT IF, UH,
354
00:15:55,955 --> 00:15:57,388
ELMAN DIDN'T SHOW UP?
355
00:15:57,390 --> 00:15:58,455
WOULD YOU STILL COME?
356
00:15:58,457 --> 00:16:00,123
I'D PREFER THAT.
357
00:16:00,125 --> 00:16:02,860
REALLY?
WELL, THEN, HE'S OUT.
358
00:16:02,862 --> 00:16:04,995
SO WHEN SHALL WE PLAY?
359
00:16:04,997 --> 00:16:08,299
YEAH--THE TRUTH IS,
I DON'T PLAY RACQUETBALL.
360
00:16:08,301 --> 00:16:09,900
REALLY?
361
00:16:09,902 --> 00:16:12,403
ME NEITHER.
362
00:16:12,405 --> 00:16:14,539
COOL.
363
00:16:17,577 --> 00:16:18,509
DICK, PLEASE.
364
00:16:18,511 --> 00:16:20,644
CAN'T WE GO
TO MY PLACE?
365
00:16:20,646 --> 00:16:22,913
WOULDN'T A HOT SHOWER
BE NICE?
366
00:16:22,915 --> 00:16:24,448
I NEED NO WARMTH.
367
00:16:24,450 --> 00:16:26,951
THE COLD IS LIKE
AN OLD FRIEND.
368
00:16:26,953 --> 00:16:29,553
I WAS BORN
FOR THE TUNDRA.
369
00:16:29,555 --> 00:16:31,489
OK, LET'S GET
RIGHT TO IT.
370
00:16:31,491 --> 00:16:33,591
YOU STINK.
YOU NEED TO WASH.
371
00:16:33,593 --> 00:16:37,060
SHOWERS ARE THE OPIATE
OF THE FRAGRANT, MARY.
372
00:16:37,062 --> 00:16:40,097
I'M A SQUATTER,
AND I'M PROUD TO BE SO.
373
00:16:40,099 --> 00:16:42,533
BESIDES, AS SOON AS I GO,
374
00:16:42,535 --> 00:16:44,235
DUBCEK'S GONNA
PADLOCK THE DOOR.
375
00:16:44,237 --> 00:16:47,537
WELL, I'M SORRY, DICK,
BUT I'VE GOT TO LEAVE.
376
00:16:47,539 --> 00:16:49,606
OH, HELLO, MARY.
377
00:16:49,608 --> 00:16:51,942
GOD'S TEETH,
IT'S COLD IN HERE!
378
00:16:51,944 --> 00:16:53,144
HAVE YOU SEEN SALLY?
379
00:16:53,146 --> 00:16:54,211
NO.
380
00:16:54,213 --> 00:16:55,713
I DON'T UNDERSTAND IT.
381
00:16:55,715 --> 00:16:58,148
I HAVEN'T HEARD
A WORD FROM HER
SINCE I PROPOSED.
382
00:16:58,150 --> 00:16:59,650
WHY WOULD SHE DO THAT?
383
00:16:59,652 --> 00:17:01,084
I DON'T KNOW.
384
00:17:01,086 --> 00:17:03,120
WHY ARE YOU ASKING ME?
385
00:17:03,122 --> 00:17:05,056
AND I WAS SO PUMPED UP.
386
00:17:05,058 --> 00:17:07,424
I THOUGHT IT WAS GONNA BE
A SLAM DUNK LIKE YOU SAID.
387
00:17:07,426 --> 00:17:08,992
WELL, I--
388
00:17:08,994 --> 00:17:13,030
I DON'T THINK I SAID
SLAM DUNK.
389
00:17:13,032 --> 00:17:15,265
YES, YOU DID.
390
00:17:15,267 --> 00:17:16,266
WELL...
391
00:17:16,268 --> 00:17:19,470
WHAT I MEANT BY
"SLAM DUNK" WAS...
392
00:17:19,472 --> 00:17:21,438
YOU NEVER REALLY KNOW.
393
00:17:21,440 --> 00:17:23,340
OHH...
394
00:17:23,342 --> 00:17:25,342
ALL RIGHT,
WHERE IS HE?!
395
00:17:25,344 --> 00:17:26,910
DICK, GET IT HERE!
396
00:17:26,912 --> 00:17:28,278
YOU!
397
00:17:28,280 --> 00:17:29,579
OH! ARE YOU
REFERRING TO US?
398
00:17:29,581 --> 00:17:31,281
OUT OF MY HOUSE,
INTERLOPERS.
399
00:17:31,283 --> 00:17:33,784
SALLY.
WHERE HAVE YOU BEEN?
400
00:17:33,786 --> 00:17:36,687
YEAH, SALLY, I COULD HAVE
USED SOME SUPPORT HERE.
401
00:17:36,689 --> 00:17:38,489
SUPPORT?
402
00:17:38,491 --> 00:17:39,990
WHAT ABOUT ME?
403
00:17:39,992 --> 00:17:41,625
DON ASKED ME
TO MARRY HIM!
404
00:17:41,627 --> 00:17:42,893
[GASP]
405
00:17:42,895 --> 00:17:44,995
HE WHAT?!
406
00:17:44,997 --> 00:17:47,030
WHY WASN'T I INFORMED?
407
00:17:47,032 --> 00:17:49,600
I TRIED TO TELL YOU,
BUT YOU WOULDN'T
LISTEN, DICK!
408
00:17:49,602 --> 00:17:52,136
WELL, I--I HAD
MY HANDS FULL HERE.
409
00:17:52,138 --> 00:17:53,204
YEAH, RIGHT.
410
00:17:53,206 --> 00:17:54,972
NOW LOOK WHAT
YOU'VE DONE!
411
00:17:54,974 --> 00:17:57,875
THIS IS THE MOST
IMPORTANT MOMENT
OF MY SISTER'S LIFE,
412
00:17:57,877 --> 00:18:00,377
AND BECAUSE OF YOU,
I WAS NOT HERE FOR HER!
413
00:18:00,379 --> 00:18:02,579
WHAT DO YOU HAVE TO SAY
FOR YOURSELVES?
414
00:18:02,581 --> 00:18:04,849
AAH!
CONGRATULATIONS!
415
00:18:04,851 --> 00:18:06,017
THAT'S GREAT!
416
00:18:06,019 --> 00:18:07,718
WAY TO GO!
417
00:18:09,422 --> 00:18:11,989
DON, WE NEED TO TALK.
418
00:18:11,991 --> 00:18:16,060
WELL, AT LEAST
I WAS WITH HER
FOR THAT LAST PART.
419
00:18:16,062 --> 00:18:17,694
I'LL ALWAYS HAVE THAT.
420
00:18:17,696 --> 00:18:21,265
WELL, I THINK
WE CAN ALL LEARN A LOT
421
00:18:21,267 --> 00:18:23,033
FROM WHAT'S JUST
HAPPENED HERE.
422
00:18:23,035 --> 00:18:24,535
THIS FEUD ENDS NOW!
423
00:18:24,537 --> 00:18:26,304
THAT'S EASIER SAID
THAN DONE.
424
00:18:26,306 --> 00:18:28,439
MAMA, YOU FIX
THEIR BATHROOM.
425
00:18:28,441 --> 00:18:29,540
DICK, YOU PAY YOUR RENT.
426
00:18:29,542 --> 00:18:30,574
SEE?
427
00:18:30,576 --> 00:18:32,142
WOW.
428
00:18:32,144 --> 00:18:34,879
YOU'VE BEEN THINKING
ABOUT THIS A LOT.
429
00:18:34,881 --> 00:18:38,582
YOU KNOW, I DO LIKE
TO THINK OF MYSELF
AS THE FEMALE...
430
00:18:38,584 --> 00:18:40,084
GOLDA MEIR.
431
00:18:46,259 --> 00:18:48,259
SALLY, I'M A COP.
432
00:18:48,261 --> 00:18:50,060
I'VE GOT KEEN INSTINCTS.
433
00:18:50,062 --> 00:18:53,764
AND RIGHT NOW
MY INSTINCTS
ARE TELLING ME THAT...
434
00:18:53,766 --> 00:18:56,400
I DON'T KNOW
WHAT THE HELL
IS GOING ON.
435
00:18:57,937 --> 00:18:58,936
LOOK...
436
00:18:58,938 --> 00:19:02,072
DON, I AM JUST REALLY...
CONFUSED.
437
00:19:02,074 --> 00:19:04,074
I MEAN...
438
00:19:04,076 --> 00:19:06,076
ON THE ONE HAND,
439
00:19:06,078 --> 00:19:08,078
I AM LIKE THIS...
440
00:19:08,080 --> 00:19:10,080
FULLY DEVELOPED WOMAN
441
00:19:10,082 --> 00:19:14,618
WITH BOOBS
AND THE WHOLE SHEBANG, BUT...
442
00:19:14,620 --> 00:19:17,721
INSIDE I JUST FEEL LIKE
I'M STILL GROWING.
443
00:19:17,723 --> 00:19:21,224
I DON'T KNOW
WHERE THAT'S GONNA GO.
444
00:19:23,963 --> 00:19:26,463
LOOK, I DON'T KNOW
HOW LONG
445
00:19:26,465 --> 00:19:28,399
I'M GONNA BE
ON THIS PLANET.
446
00:19:28,401 --> 00:19:30,768
NOBODY DOES, SALLY.
447
00:19:30,770 --> 00:19:33,103
RIGHT.
448
00:19:33,105 --> 00:19:34,705
RIGHT.
449
00:19:34,707 --> 00:19:38,676
AND I JUST DON'T
WANT TO MISS ANYTHING.
450
00:19:38,678 --> 00:19:42,179
DON'T YOU EVER
FEEL THAT WAY?
451
00:19:42,181 --> 00:19:44,949
I SHOULDN'T HAVE
ASKED YOU TO MARRY ME.
452
00:19:44,951 --> 00:19:46,450
NO.
453
00:19:46,452 --> 00:19:50,120
OH, DON, I AM SO GLAD
YOU DID.
454
00:19:50,122 --> 00:19:52,122
IT MADE ME THINK,
455
00:19:52,124 --> 00:19:55,726
AND I HAVE TALKED
TO EVERYONE ABOUT IT.
456
00:19:58,230 --> 00:20:01,231
EVERYONE EXCEPT
MY BEST FRIEND.
457
00:20:01,233 --> 00:20:04,334
AH, SALLY.
458
00:20:04,336 --> 00:20:09,573
YOU'RE LIKE THIS
BEAUTIFUL WILD HORSE.
459
00:20:09,575 --> 00:20:12,576
IF I'M...GONNA KEEP YOU,
I'D...
460
00:20:12,578 --> 00:20:13,944
HAVE TO BREAK YOU.
461
00:20:15,548 --> 00:20:18,416
BECAUSE IF I DIDN'T,
YOU'D JUST KEEP
THROWIN' ME OFF
462
00:20:18,418 --> 00:20:20,250
AND STEPPIN' ON MY HEAD.
463
00:20:22,221 --> 00:20:26,089
BUT I DON'T WANT
TO BREAK YOU, SALLY.
464
00:20:26,091 --> 00:20:28,125
I LOVE YOU.
465
00:20:29,762 --> 00:20:33,264
SO I GUESS I'M GONNA
HAVE TO...LET YOU GO.
466
00:20:35,501 --> 00:20:37,167
IF, UH...
467
00:20:37,169 --> 00:20:40,170
IF SOMEDAY YOU SHOULD
CHOOSE TO, UH,
468
00:20:40,172 --> 00:20:41,672
COME BACK TO ME...
469
00:20:43,175 --> 00:20:45,242
MAYBE I'LL BE HERE...
470
00:20:45,244 --> 00:20:47,244
MAYBE I WON'T.
471
00:20:47,246 --> 00:20:49,379
WE'LL JUST HAVE TO SEE.
472
00:20:54,887 --> 00:20:57,054
SO THIS IS IT?
473
00:20:58,224 --> 00:21:00,725
YOU KNOW MY NUMBER.
474
00:21:01,728 --> 00:21:03,694
YEP.
475
00:21:03,696 --> 00:21:05,529
911.
476
00:21:11,871 --> 00:21:12,970
HEY, DON.
477
00:21:15,742 --> 00:21:19,042
CAN WE...
TURN ON THE SIREN?
478
00:21:21,714 --> 00:21:23,980
YOU KNOW,
FOR OLD TIMES' SAKE?
479
00:21:26,052 --> 00:21:27,117
SURE.
480
00:21:27,119 --> 00:21:29,820
[SIREN]
481
00:21:38,297 --> 00:21:41,264
HARRY, I'M SORRY
I KICKED YOU OUT
OF THE FAMILY.
482
00:21:41,266 --> 00:21:42,766
MM...THAT'S ALL RIGHT.
483
00:21:42,768 --> 00:21:46,336
I'M SORRY I TURNED MY BACK
ON THE FAMILY.
484
00:21:46,338 --> 00:21:49,372
THAT'S ALL RIGHT.
I'M SORRY I TRIED
TO HAVE YOU ARRESTED.
485
00:21:49,374 --> 00:21:52,810
THAT'S ALL RIGHT.
I'M SORRY I TRIED
TO GET YOU EVICTED.
486
00:21:52,812 --> 00:21:54,244
THAT'S ALL RIGHT.
487
00:21:54,246 --> 00:21:55,245
SPITTING.
488
00:21:55,247 --> 00:21:56,747
[PLINK]
489
00:21:56,749 --> 00:21:58,315
YOU MISSED THE SINK.
490
00:21:58,317 --> 00:22:01,351
I'M SORRY
I MISSED THE SINK.
491
00:22:01,353 --> 00:22:03,353
THAT'S ALL RIGHT.
492
00:22:03,355 --> 00:22:06,090
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
CARSEY-WERNER PRODUCTIONS AND
THE NATIONAL BROADCASTING
COMPANY
34561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.