All language subtitles for 3rd Rock from the Sun - S02E05 - Much Ado About Dick (1080p x265 EDGE2020)_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,368 --> 00:00:03,869 - OH, DICK! - OH, MARY! 2 00:00:03,871 --> 00:00:06,138 - WE MUSTN'T DO THIS HERE. - YES, WE MUST DO IT. 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,373 - WE CAN'T! - WE CAN. I MEASURED. 4 00:00:08,375 --> 00:00:11,176 OH! I HAVE AN EARLY CLASS TOMORROW. 5 00:00:11,178 --> 00:00:13,178 YOU HEAR WHAT SHE SAID, DICK? 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,180 SHE'S GOT AN EARLY CLASS TOMORROW. 7 00:00:15,182 --> 00:00:17,249 WILL YOU BE QUIET? 8 00:00:17,251 --> 00:00:20,052 CAN'T YOU SEE I'M TRYING TO GET TO SECOND BASE HERE? 9 00:00:20,054 --> 00:00:23,054 THINGS HAVE REALLY CHANGED SINCE SHE ENTERED THE PICTURE. 10 00:00:23,056 --> 00:00:26,258 NOW WE EVEN HAVE TO ACT LIKE HUMANS WHEN WE'RE BY OURSELVES. 11 00:00:26,260 --> 00:00:28,627 SHE'S LIKE THAT YOKO WOMAN 12 00:00:28,629 --> 00:00:30,629 WHO RUINED HER HUSBAND'S BAND. 13 00:00:30,631 --> 00:00:32,731 OH, YEAH. 14 00:00:32,733 --> 00:00:35,500 YOU REMEMBER THAT EPISODE WHERE SHE CONVINCED RICKY 15 00:00:35,502 --> 00:00:37,602 THAT SHE COULD PLAY THE BONGOS? 16 00:00:42,476 --> 00:00:45,377 - THIS BITES. - ( Mary yelps ) 17 00:00:45,379 --> 00:00:47,512 SO DOES SHE. 18 00:00:47,514 --> 00:00:49,514 ( '50s rock music playing ) 19 00:01:24,117 --> 00:01:25,717 WHAT? 20 00:01:30,257 --> 00:01:32,424 THE CRUST IN YOUR EYES, IT'S STILL THERE. 21 00:01:32,426 --> 00:01:34,960 OH, NO! NO, DON'T TOUCH IT. 22 00:01:34,962 --> 00:01:37,296 IT'S BEAUTIFUL. 23 00:01:37,298 --> 00:01:39,364 MY GOD, YOU'RE A MORNING PERSON. 24 00:01:39,366 --> 00:01:41,200 NO. 25 00:01:41,202 --> 00:01:43,202 NO, I'M A MARY PERSON. 26 00:01:43,204 --> 00:01:45,637 OH! OH, THAT'S SO SWEET. 27 00:01:45,639 --> 00:01:48,040 I HAD THE STRANGEST DREAM THAT YOUR BROTHER HARRY 28 00:01:48,042 --> 00:01:50,808 WAS CURLED UP AT OUR FEET IN THE MIDDLE OF THE NIGHT. 29 00:01:55,749 --> 00:01:57,682 IT WON'T HAPPEN AGAIN. 30 00:01:59,386 --> 00:02:01,719 - I'LL FINISH DRESSING. - CAN I HELP YOU? 31 00:02:01,721 --> 00:02:03,355 NO. 32 00:02:04,925 --> 00:02:07,058 DO YOU MIND? 33 00:02:07,060 --> 00:02:09,561 I AM TRYING TO SLEEP. 34 00:02:12,966 --> 00:02:15,634 - SHE SLEPT OVER AGAIN? - SLEPT? NO. 35 00:02:17,203 --> 00:02:19,504 WELL, EVENTUALLY, BUT I THINK THE INNUENDO 36 00:02:19,506 --> 00:02:21,773 IS DELIGHTFULLY CLEAR. 37 00:02:21,775 --> 00:02:24,776 DON'T YOU SEE WHAT'S GOING ON HERE? SHE HOGS THE BATHROOM. 38 00:02:24,778 --> 00:02:27,345 SHE LEAVES STUFF IN THE SINK FOR ME TO WASH. 39 00:02:27,347 --> 00:02:29,480 AND LAST NIGHT SHE FORCED US TO WATCH 40 00:02:29,482 --> 00:02:33,418 AN A&E BIOGRAPHY ON SUSAN SAINT JAMES. 41 00:02:33,420 --> 00:02:36,188 - WHAT'S YOUR POINT, LIEUTENANT? - YOU LET IN AN OUTSIDER. 42 00:02:36,190 --> 00:02:38,624 - SHE'S GETTING IN THE WAY OF THIS MISSION. - I'M GIVING YOU 43 00:02:38,626 --> 00:02:40,625 AN OPPORTUNITY TO OBSERVE HER UP CLOSE. 44 00:02:40,627 --> 00:02:42,794 WELL, SHE'S NO JO ANNE WORLEY, 45 00:02:42,796 --> 00:02:44,730 BUT QUARTERS TO HER. 46 00:02:46,634 --> 00:02:48,333 HELLO, TOMMY. 47 00:02:48,335 --> 00:02:52,003 I REALLY WANT THE TWO OF US TO BE FRIENDS. 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,972 DON'T YOU HAVE ANY FRIENDS OF YOUR OWN? 49 00:02:55,576 --> 00:02:57,576 YOU'RE PROBABLY VERY CONFUSED 50 00:02:57,578 --> 00:03:00,044 ABOUT WHAT'S GOING ON BETWEEN YOUR FATHER AND ME. 51 00:03:00,046 --> 00:03:02,881 NO, NOT REALLY. I HAVE EXCELLENT HEARING. 52 00:03:04,985 --> 00:03:07,386 I JUST WANT YOU TO KNOW THAT YOUR FATHER AND I 53 00:03:07,388 --> 00:03:10,822 - ARE GOING TO BE SEEING A LOT MORE OF EACH OTHER. - OH, WOW. 54 00:03:10,824 --> 00:03:13,858 HOW MUCH COULD POSSIBLY BE LEFT? 55 00:03:13,860 --> 00:03:16,561 WELL, GOTTA GO. SEE YOU AT THE OFFICE. 56 00:03:16,563 --> 00:03:19,164 I HAVE AN IDEA. WHY DON'T I RIDE WITH YOU? 57 00:03:19,166 --> 00:03:21,166 I THINK IT WOULD BE A BETTER IDEA 58 00:03:21,168 --> 00:03:23,668 IF WE RODE SEPARATELY, IF YOU KNOW WHAT I MEAN. 59 00:03:23,670 --> 00:03:27,071 - I DON'T KNOW WHAT YOU MEAN. - PEOPLE MIGHT START THINKING 60 00:03:27,073 --> 00:03:29,140 THAT WE'RE SLEEPING TOGETHER. 61 00:03:29,142 --> 00:03:32,410 - ( gasps ) WHAT?! - WE ARE. 62 00:03:32,412 --> 00:03:34,412 WE ARE, I SWEAR. 63 00:03:34,414 --> 00:03:36,414 WHY CAN'T YOU TWO JUST RIDE TOGETHER? 64 00:03:36,416 --> 00:03:39,183 - I NEED THE CAR TO GO SHOPPING. - I NEED A RIDE DOWNTOWN. 65 00:03:39,185 --> 00:03:41,219 IT'S JUST NOT A GOOD IDEA. 66 00:03:41,221 --> 00:03:43,721 - WHY NOT? - THIS IS EXACTLY WHAT I WAS TALKING ABOUT. 67 00:03:43,723 --> 00:03:46,991 - SHE HAS A CAR... - IT'S REALLY NONE OF OUR BUSINESS... 68 00:03:46,993 --> 00:03:49,093 YOU KNOW WHAT?! 69 00:03:49,095 --> 00:03:51,095 I DON'T WANT TO START A FIGHT HERE. 70 00:03:51,097 --> 00:03:53,098 IT'S OKAY FOR YOU TO RIDE WITH ME TODAY. 71 00:03:53,100 --> 00:03:55,199 - YES! - COME ON. 72 00:04:02,375 --> 00:04:04,308 WHAT'S THIS? 73 00:04:05,679 --> 00:04:08,513 I WON. I WON $150! 74 00:04:09,750 --> 00:04:11,850 YOU DON'T UNDERSTAND, LADY. 75 00:04:11,852 --> 00:04:14,752 YOU OWE US $150. 76 00:04:14,754 --> 00:04:18,223 OH, I SEE. SO YOU LURE ME DOWN HERE TO COLLECT MY PRIZE. 77 00:04:18,225 --> 00:04:20,692 THEN YOU PULL THE OLD BAIT AND SWITCH. 78 00:04:20,694 --> 00:04:23,128 - ( phone rings ) - I'LL TAKE CARE OF THIS. 79 00:04:27,234 --> 00:04:29,635 SALLY? 80 00:04:29,637 --> 00:04:33,138 HELLO, DON. IT'S BEEN A LONG TIME. 81 00:04:33,140 --> 00:04:35,540 I THOUGHT YOU WALKED OUT OF MY LIFE FOR GOOD. 82 00:04:35,542 --> 00:04:38,777 I'M BACK. I RAN INTO TROUBLE OUT THERE IN THE CITY. 83 00:04:38,779 --> 00:04:41,947 - THE CITY IS FULL OF TROUBLE. - I FOUND THIS ON MY CAR. 84 00:04:47,254 --> 00:04:49,254 PARKED IN A HANDICAP ZONE. 85 00:04:50,958 --> 00:04:54,425 I'M SURE YOU HAD A GOOD REASON. 86 00:04:54,427 --> 00:04:57,395 YES. IT WAS THE CLOSEST SPOT TO THE STORE. 87 00:04:58,899 --> 00:05:01,166 WORKS FOR ME. 88 00:05:01,168 --> 00:05:03,735 - CONSIDER THIS TAKEN CARE OF. - JUST LIKE THAT? 89 00:05:03,737 --> 00:05:06,238 JUST LIKE THAT. 90 00:05:06,240 --> 00:05:08,540 WOW. 91 00:05:08,542 --> 00:05:11,443 SALLY, CAN I TAKE YOU OUT TONIGHT? 92 00:05:14,748 --> 00:05:16,948 - 'KAY. - ( chuckles ) 93 00:05:21,421 --> 00:05:23,588 - NO. STOP IT. - WE'RE NOT IN THE OFFICE. 94 00:05:23,590 --> 00:05:25,656 - BEHAVE YOURSELF. - LET'S GO BACK IN THE CAR. 95 00:05:25,658 --> 00:05:28,493 - NO. - NOT IN THE CAR, NOT IN THE BAR, 96 00:05:28,495 --> 00:05:30,495 NOT IN THE HOUSE, NOT UP YOUR BLOUSE. 97 00:05:30,497 --> 00:05:33,431 I CANNOT TOUCH YOU HERE OR THERE. I CANNOT TOUCH YOU ANYWHERE. 98 00:05:35,836 --> 00:05:38,336 JUDITH! FATHER RICE. 99 00:05:38,338 --> 00:05:40,338 - HELLO, DR. ALBRIGHT. - DR. SOLOMON AND I 100 00:05:40,340 --> 00:05:43,608 JUST RAN INTO EACH OTHER ON THE WAY IN. 101 00:05:43,610 --> 00:05:45,844 DR. SUTER. 102 00:05:45,846 --> 00:05:48,947 - WHAT? - I SAID, DR. SUTER! 103 00:05:50,083 --> 00:05:53,151 - YOU AGAIN! - DO YOU NEED ANY HELP? 104 00:05:53,153 --> 00:05:55,153 GET AWAY FROM ME. 105 00:05:55,155 --> 00:05:58,190 ( stammers ) 106 00:05:58,192 --> 00:06:00,125 GOOD FOR YOU! STAY INDEPENDENT! 107 00:06:02,129 --> 00:06:04,428 DICK, RUMOR HAS IT 108 00:06:04,430 --> 00:06:07,165 THAT YOU AND A CERTAIN ANTHROPOLOGY PROFESSOR 109 00:06:07,167 --> 00:06:09,601 ARE, UH... GOING AT IT PRETTY GOOD. 110 00:06:09,603 --> 00:06:12,237 I DON'T KNOW WHAT YOU'RE TALKING ABOUT. 111 00:06:12,239 --> 00:06:14,005 YEAH, RIGHT. 112 00:06:15,575 --> 00:06:17,242 ( slide whistle ) 113 00:06:17,244 --> 00:06:20,311 ( object plinks ) 114 00:06:20,313 --> 00:06:22,913 - ( beeping ) - I GOTTA GET ME AN ANVIL. 115 00:06:24,952 --> 00:06:27,118 - ( tires screeching ) - HARRY, I NEED A RIDE. 116 00:06:27,120 --> 00:06:30,321 - NO. - YOU KNOW, I OUTRANK YOU. 117 00:06:30,323 --> 00:06:33,157 OH. WELL, IN THAT CASE, NO, SIR. 118 00:06:35,028 --> 00:06:37,261 PLEASE? JUST GIVE ME A RIDE. 119 00:06:37,263 --> 00:06:40,098 LOOK, COME ON. CAN'T YOU SEE THAT I'M BUSY? 120 00:06:40,100 --> 00:06:42,200 WHAT, IS IT TOO MUCH TO ASK 121 00:06:42,202 --> 00:06:44,502 FOR A LITTLE TIME FOR HARRY? 122 00:06:44,504 --> 00:06:46,504 I'LL TELL YOU WHAT. 123 00:06:46,506 --> 00:06:49,007 IF THE ROADRUNNER WINS THIS NEXT ONE, YOU TAKE ME. 124 00:06:49,009 --> 00:06:51,776 BUT IF HE DOESN'T, I'LL NEVER ASK YOU AGAIN. 125 00:06:54,714 --> 00:06:57,682 OKAY, YOU'RE ON. 126 00:06:57,684 --> 00:06:59,684 I'VE SEEN THIS NEXT SCHEME BEFORE, 127 00:06:59,686 --> 00:07:02,787 AND IT'S FAR TOO BRILLIANT TO FAIL TWICE. 128 00:07:05,959 --> 00:07:08,293 ( slide whistle ) 129 00:07:08,295 --> 00:07:10,461 ( crashes ) 130 00:07:10,463 --> 00:07:12,630 LET'S GO. 131 00:07:12,632 --> 00:07:14,399 - Dick: YOU'RE WRONG. - Judith: I'M RIGHT. 132 00:07:14,401 --> 00:07:16,101 - YOU'RE WRONG. - I'M NOT WRONG. 133 00:07:16,103 --> 00:07:17,802 YOU'RE WRONG ABOUT THAT, TOO. 134 00:07:17,804 --> 00:07:20,271 THERE'S NO WAY TO OBSERVE A SOCIETY WITHOUT INTRUDING. 135 00:07:20,273 --> 00:07:22,640 - ONE CAN'T HELP BUT LEAVE FOOTPRINTS. - OF COURSE NOT. 136 00:07:22,642 --> 00:07:25,443 I'VE SEEN YOUR BIPEDAL GAIT. 137 00:07:25,445 --> 00:07:27,445 SO LET ME GET THIS STRAIGHT. 138 00:07:27,447 --> 00:07:30,114 YOU'RE SAYING THAT YOU COULD DROP RIGHT OUT OF THE SKY 139 00:07:30,116 --> 00:07:32,684 INTO SOME STRANGE CULTURE AND WALK AMONGST THEM UNNOTICED? 140 00:07:32,686 --> 00:07:34,485 YES! 141 00:07:34,487 --> 00:07:36,654 HYPOTHETICALLY. 142 00:07:36,656 --> 00:07:38,723 MARY, YOU'RE AN ANTHROPOLOGIST. BACK ME UP. 143 00:07:38,725 --> 00:07:42,060 I'M AFRAID I'D HAVE TO AGREE WITH DR. SOLOMON. 144 00:07:42,062 --> 00:07:44,829 OF COURSE. WHAT WAS I THINKING? 145 00:07:44,831 --> 00:07:46,430 YOU'RE SLEEPING WITH HIM. 146 00:07:54,675 --> 00:07:57,509 THIS IS A DISASTER, DICK. EVERYBODY'S TALKING ABOUT US. 147 00:07:57,511 --> 00:07:59,544 OH, WE'RE BACK TO THAT AGAIN. 148 00:07:59,546 --> 00:08:01,613 YOU JUST DON'T UNDERSTAND. 149 00:08:01,615 --> 00:08:04,449 I'VE WORKED HARD TO BE TAKEN SERIOUSLY. 150 00:08:04,451 --> 00:08:07,418 - THERE WAS A TIME WHEN I HAD A REPUTATION. - FOR EXCELLENCE? 151 00:08:11,624 --> 00:08:13,458 WELL, YES, 152 00:08:13,460 --> 00:08:16,361 BUT IN A VERY SPECIFIC CATEGORY. 153 00:08:16,363 --> 00:08:18,863 WHEN I WAS A YOUNG PROFESSOR ON THE FAST TRACK, 154 00:08:18,865 --> 00:08:21,699 - THERE WERE THINGS THAT I DID. - WHAT WERE YOU DOING? 155 00:08:21,701 --> 00:08:23,968 THE DEAN. 156 00:08:25,672 --> 00:08:28,840 IS THAT LIKE THE WATUSI? 157 00:08:28,842 --> 00:08:31,442 SOMETIMES. 158 00:08:31,444 --> 00:08:34,445 - THERE WAS THIS VERY PRESTIGIOUS JOB OPENING. - DID YOU GET IT? 159 00:08:34,447 --> 00:08:36,547 NO, I DIDN'T GET THE JOB, 160 00:08:36,549 --> 00:08:39,184 BUT I DID GET A NICKNAME-- 161 00:08:39,186 --> 00:08:41,119 DR. MARY SLUTBUNNY. 162 00:08:42,522 --> 00:08:44,555 WELL, THERE'S YOUR SILVER LINING. 163 00:08:44,557 --> 00:08:47,225 YOU JUST DON'T GET IT, DO YOU? 164 00:08:47,227 --> 00:08:51,129 WHEN A MAN HAS AN OFFICE ROMANCE, IT DOESN'T AFFECT HIS CAREER. 165 00:08:51,131 --> 00:08:53,697 BUT WHEN A WOMAN HAS ONE, NO ONE TAKES HER SERIOUSLY. 166 00:08:53,699 --> 00:08:57,168 - I DON'T UNDERSTAND. - I DON'T EXPECT YOU TO. 167 00:08:57,170 --> 00:08:59,170 I NEED TO BE ALONE TONIGHT. 168 00:08:59,172 --> 00:09:00,905 BUT I'M NOT LIKE THAT. 169 00:09:00,907 --> 00:09:04,075 - I TAKE YOU SERIOUSLY, DR. SLUTBUNNY. - ( door closes ) 170 00:09:08,315 --> 00:09:11,816 SALLY, YOU LOOK BEAUTIFUL. 171 00:09:11,818 --> 00:09:15,119 OH, DON, THAT'S JUST THE DOUGHNUTS TALKING. 172 00:09:17,056 --> 00:09:19,224 WHAT YOU DID TODAY WAS REALLY POWERFUL. 173 00:09:19,226 --> 00:09:22,260 YOU JUST SNAPPED YOUR FINGERS, AND THINGS FELL INTO PLACE. 174 00:09:22,262 --> 00:09:25,496 LET'S JUST KEEP THAT OUR LITTLE SECRET, SHALL WE? 175 00:09:25,498 --> 00:09:27,231 OKAY. 176 00:09:27,233 --> 00:09:29,467 WOULD YOU LIKE ANOTHER DOUGHNUT? 177 00:09:29,469 --> 00:09:32,703 I DON'T KNOW. ARE YOU SURE YOU CAN AFFORD IT? 178 00:09:32,705 --> 00:09:34,705 I GET 'EM FOR FREE, 179 00:09:34,707 --> 00:09:36,707 ALL EXCEPT THE CREAM-FILLED, 180 00:09:36,709 --> 00:09:38,776 BUT ALL THAT WILL CHANGE WHEN I MAKE DETECTIVE. 181 00:09:40,713 --> 00:09:43,681 THAT DAY WILL COME, DON. 182 00:09:43,683 --> 00:09:45,984 WE'LL MAKE IT COME. 183 00:09:45,986 --> 00:09:47,685 AND THEN... 184 00:09:49,022 --> 00:09:51,323 WE CAN EAT CREAM-FILLED 185 00:09:51,325 --> 00:09:53,357 TOGETHER. 186 00:09:53,359 --> 00:09:56,294 ( radio squelches, muffled chatter ) 187 00:09:58,198 --> 00:10:00,898 ONE-DAVID-NINER. ONE-DAVID-NINER. COPY THAT. 188 00:10:00,900 --> 00:10:02,800 2-18? 2-18. 189 00:10:02,802 --> 00:10:05,803 - WHAT IS IT? - IT'S A 2-18. 190 00:10:05,805 --> 00:10:07,806 - I HAVE TO GO. - TAKE ME WITH YOU. 191 00:10:07,808 --> 00:10:09,908 - I CAN'T. - PLEASE? 192 00:10:09,910 --> 00:10:11,876 - LET'S RIDE. - OH, GOODY! 193 00:10:16,350 --> 00:10:19,584 THAT WAS SO EXHILARATING, DON. 194 00:10:19,586 --> 00:10:21,653 I'VE NEVER BEEN ON A RAID BEFORE. 195 00:10:21,655 --> 00:10:23,988 COME TO THINK OF IT, I'VE NEVER HELD A CRIMINAL 196 00:10:23,990 --> 00:10:26,124 OFF THE ROOF OF A WAREHOUSE BY HIS ANKLES 197 00:10:26,126 --> 00:10:27,725 UNTIL HE SCREAMED, "MOMMY!" 198 00:10:29,796 --> 00:10:31,629 OH, MOMMY. 199 00:10:31,631 --> 00:10:35,166 SALLY, YOU MAKE ME FEEL ALIVE, 200 00:10:35,168 --> 00:10:37,168 LIKE I'VE DROPPED A STUN GUN 201 00:10:37,170 --> 00:10:39,270 DOWN MY PANTS. 202 00:10:39,272 --> 00:10:42,206 HEY, DON, DO IT AGAIN. 203 00:10:42,208 --> 00:10:43,975 SALLY, 204 00:10:43,977 --> 00:10:46,077 YOU'RE INSATIABLE. 205 00:10:47,581 --> 00:10:49,514 ( siren wailing ) 206 00:10:56,656 --> 00:11:00,524 - ( whistles ) - YOU'RE HOME AWFULLY LATE. 207 00:11:00,526 --> 00:11:03,895 DICK, I THINK I'VE FINALLY FOUND MY CALLING. 208 00:11:03,897 --> 00:11:06,263 - WHAT? - I'M JOINING THE POLICE FORCE. 209 00:11:06,265 --> 00:11:08,900 - WHY? - BECAUSE I CAN MAKE A DIFFERENCE. 210 00:11:08,902 --> 00:11:11,035 I'M SORRY, LIEUTENANT, BUT I FORBID IT. 211 00:11:11,037 --> 00:11:13,604 - WHY? - BECAUSE YOU WILL MAKE A DIFFERENCE. 212 00:11:13,606 --> 00:11:15,607 SAY YOU CLEAN UP RUTHERFORD. WHAT'S NEXT? 213 00:11:15,609 --> 00:11:17,441 - CLEVELAND. - EXACTLY. 214 00:11:17,443 --> 00:11:19,443 - THEN YOU CLEAN UP OHIO. - THAT'S THE PLAN. 215 00:11:19,445 --> 00:11:21,713 SOON, THE ENTIRE MIDWEST IS CRIME-FREE. 216 00:11:21,715 --> 00:11:23,715 WHAT'S GOING TO HAPPEN TO ALL THOSE PEOPLE 217 00:11:23,717 --> 00:11:25,717 WHOSE INCOME DEPENDS ON CRIME? 218 00:11:25,719 --> 00:11:28,986 THE LAWYERS, THE INSURANCE COMPANIES, THE 11:00 NEWS? 219 00:11:28,988 --> 00:11:31,256 HELL, THE ENTIRE FOX NETWORK? 220 00:11:33,026 --> 00:11:35,026 THERE ARE WORLDWIDE IMPLICATIONS HERE. 221 00:11:35,028 --> 00:11:37,061 WE'RE NOT SUPPOSED TO INTERFERE WITH LIFE ON THIS PLANET. 222 00:11:37,063 --> 00:11:40,297 - WHY CAN'T I INTERFERE WITH THE PLANET? YOU DO. - I DO NOT. 223 00:11:40,299 --> 00:11:43,434 - WHAT DO YOU CALL WHAT YOU'RE DOING WITH DR. ALBRIGHT? - THAT'S DIFFERENT. 224 00:11:43,436 --> 00:11:46,671 WHEN YOU'RE IN LOVE WITH SOMEONE, YOU'RE ALLOWED TO SCREW UP THEIR LIFE. 225 00:11:46,673 --> 00:11:49,006 THAT'S WHAT LOVE IS. 226 00:11:49,008 --> 00:11:51,742 I UNDERSTAND. I'LL TALK TO DON. 227 00:11:51,744 --> 00:11:53,745 THANK YOU, LIEUTENANT. 228 00:11:53,747 --> 00:11:56,514 NOW, IF YOU'LL EXCUSE ME, I HAVE TO GO TO BED. 229 00:11:56,516 --> 00:11:59,416 I CAN'T BE AROUND YOU WITH A NIGHTSTICK RIGHT NOW. 230 00:12:02,989 --> 00:12:05,489 YES, 231 00:12:05,491 --> 00:12:07,692 I SEEM TO HAVE THAT EFFECT ON WOMEN. 232 00:12:09,996 --> 00:12:11,930 ( sobbing ) 233 00:12:17,671 --> 00:12:19,336 HEY. 234 00:12:19,338 --> 00:12:22,040 WOULD YOU PLEASE TAKE IT OUTSIDE? 235 00:12:23,944 --> 00:12:25,542 ( high-pitched sobbing ) 236 00:12:32,652 --> 00:12:36,354 - IF ONLY I COULD BE THAT SPOON. - STOP IT. 237 00:12:38,358 --> 00:12:40,425 YOU LET ME BE THE SPOON YESTERDAY. 238 00:12:40,427 --> 00:12:43,660 - CUT IT OUT. - COME ON! 239 00:12:43,662 --> 00:12:45,897 DICK, WE'RE PROFESSIONALS. 240 00:12:45,899 --> 00:12:47,932 WE HAVE REPUTATIONS TO PROTECT. 241 00:12:47,934 --> 00:12:49,934 - WE'RE NOT KIDS ANYMORE. - OH, I SEE. 242 00:12:49,936 --> 00:12:52,904 THE LOOSER THE SKIN, THE TIGHTER THE BEHAVIOR. IS THAT IT? 243 00:12:54,240 --> 00:12:57,408 JUST LET ME BE THE SPOON ONCE. PLEASE? 244 00:12:57,410 --> 00:13:00,411 FINE. JUST THIS ONCE. 245 00:13:06,853 --> 00:13:08,986 ( moans ) 246 00:13:08,988 --> 00:13:10,688 ( gurgles ) 247 00:13:15,328 --> 00:13:17,328 YOU'RE ABOUT A QUART LOW. 248 00:13:19,899 --> 00:13:23,667 FROM NOW ON, I'M JUST GOING TO SLIDE THINGS UNDER THE DOOR. 249 00:13:23,669 --> 00:13:26,103 THE TWO OF YOU HAVEN'T RSVP'd 250 00:13:26,105 --> 00:13:28,673 THE TRUSTEES' COCKTAIL RECEPTION TOMORROW NIGHT. 251 00:13:28,675 --> 00:13:30,774 WELL, I CAN'T SPEAK FOR DR. SOLOMON, 252 00:13:30,776 --> 00:13:32,710 BUT I'LL BE THERE. 253 00:13:34,747 --> 00:13:38,082 - NINA, CAN I ASK YOU SOMETHING? - DAMN! I ALMOST MADE IT. 254 00:13:39,485 --> 00:13:41,485 THERE'S A MAN AND A WOMAN, 255 00:13:41,487 --> 00:13:44,321 AND THE WOMAN WON'T LET THE MAN NEAR HER IN PUBLIC. 256 00:13:44,323 --> 00:13:47,324 THE MAN IS VERY FRUSTRATED. WHAT SHOULD HE DO 257 00:13:47,326 --> 00:13:50,728 WHEN ALL HE WANTS IS CLIMB TO THE TOP OF THE ENGINEERING TOWER 258 00:13:50,730 --> 00:13:53,064 AND PROCLAIM HIS LOVE FOR ALL THE CAMPUS TO HEAR? 259 00:13:53,066 --> 00:13:56,167 - I WOULDN'T DO THAT IF I WERE HIM. - WHY NOT? 260 00:13:56,169 --> 00:13:59,270 BECAUSE DR. ALBRIGHT WOULD KILL HIM DEAD. 261 00:14:03,210 --> 00:14:05,210 FINE. 262 00:14:05,212 --> 00:14:07,511 I WON'T. 263 00:14:10,549 --> 00:14:12,617 I DON'T KNOW WHAT CAME OVER HER. 264 00:14:12,619 --> 00:14:15,385 SAME OLD STORY. SHE WANTS MORE SPACE. 265 00:14:15,387 --> 00:14:17,788 I DON'T KNOW HOW TO GIVE IT TO H-- 266 00:14:17,790 --> 00:14:19,457 WAIT. I'VE GOT IT. 267 00:14:19,459 --> 00:14:21,892 I'LL GO OUT AND BUY TWO DOZEN ROSES, 268 00:14:21,894 --> 00:14:24,728 AND THEN I'LL PUT A LITTLE NOTE ON EACH ROSE THAT SAYS, 269 00:14:24,730 --> 00:14:26,964 "HOPE YOU'RE ENJOYING YOUR SPACE." 270 00:14:26,966 --> 00:14:30,801 THEN I'LL TAKE ONE OVER EVERY HOUR ON THE HOUR AND GIVE IT TO HER. 271 00:14:30,803 --> 00:14:33,737 IF SHE'S NOT THERE, I'LL LEAVE IT ON HER DOORSTEP. 272 00:14:33,739 --> 00:14:35,973 THAT DOESN'T SOUND LIKE A VERY GOOD IDEA. 273 00:14:35,975 --> 00:14:37,975 LOOK, DO YOU WANT HER BACK, 274 00:14:37,977 --> 00:14:41,578 OR DO YOU WANT HER TO THINK YOU'RE AN IDIOT? 275 00:14:41,580 --> 00:14:44,415 - I WANT HER BACK. - WELL, YOU'VE GOT TO PLAY IT COOL. 276 00:14:44,417 --> 00:14:46,817 YOU HAVE TO ACT LIKE YOU COULDN'T CARE LESS 277 00:14:46,819 --> 00:14:48,986 - WHETHER SHE LIKES YOU OR NOT. - BUT I DO. 278 00:14:48,988 --> 00:14:51,322 - NO, YOU DON'T. - YES, I DO! 279 00:14:51,324 --> 00:14:53,658 NO, YOU DON'T. 280 00:14:53,660 --> 00:14:57,328 OH, RIGHT. 281 00:14:57,330 --> 00:14:59,897 - MAYBE I DON'T. - THERE YOU GO. 282 00:14:59,899 --> 00:15:02,400 - BUT I DO! - NO! 283 00:15:02,402 --> 00:15:04,569 TRUST ME, SHE'LL COME CRAWLING BACK. 284 00:15:04,571 --> 00:15:06,571 I KNOW WHAT I'M TALKING ABOUT. 285 00:15:06,573 --> 00:15:08,573 I'VE BEEN MARRIED FIVE TIMES. 286 00:15:10,643 --> 00:15:12,343 YEAH, WOMEN. 287 00:15:18,652 --> 00:15:21,018 OR SO I'VE HEARD. 288 00:15:23,456 --> 00:15:25,690 I UNDERSTAND, MRS. BITTENSON. 289 00:15:25,692 --> 00:15:29,193 HIS TREE IS DROPPING FRUIT ON YOUR PROPERTY. 290 00:15:29,195 --> 00:15:32,096 IT'S JUST THAT THE POLICE DEPARTMENT CAN'T DO ANYTHING AT THIS TIME 291 00:15:32,098 --> 00:15:34,532 EXCEPT DISPATCH THREE BLACK-AND-WHITES ASAP 292 00:15:34,534 --> 00:15:36,534 TO THAT DIRTBAG'S HOUSE 293 00:15:36,536 --> 00:15:40,371 AND GAS HIM UNTIL HE PICKS UP EVERY LAST ONE OF THOSE... 294 00:15:40,373 --> 00:15:42,540 FIGS. 295 00:15:42,542 --> 00:15:46,076 I'M SORRY, SALLY. YOU JUST WALKED INTO A HORNET'S NEST HERE. 296 00:15:46,078 --> 00:15:49,046 - YOU WORK SO HARD, OFFICER DON. - RUSTY, RICO. 297 00:15:50,383 --> 00:15:53,484 PROTECT AND SERVE. THAT'S WHAT I DO-- 298 00:15:53,486 --> 00:15:55,520 PROTECT AND SERVE. 299 00:15:55,522 --> 00:15:58,589 - I GOT SOMETHING TO TELL YOU, AND IT'S GOING TO HURT. - THEN MAKE IT QUICK. 300 00:15:58,591 --> 00:16:00,591 - I CAN'T JOIN THE FORCE. - BUT YOU'RE SO GOOD. 301 00:16:00,593 --> 00:16:03,628 I'M THE BEST, BUT IT'S TOO MUCH POWER FOR ONE PERSON TO HAVE. 302 00:16:03,630 --> 00:16:06,130 - I'D AFFECT TOO MANY LIVES. - NO, THERE'S NO POWER. 303 00:16:06,132 --> 00:16:09,267 I DO NOTHING. I'M COMPLETELY INEFFECTUAL. 304 00:16:09,269 --> 00:16:11,269 HERE'S YOUR STICK. 305 00:16:18,678 --> 00:16:21,145 I'LL NEVER FORGET YOU, SMOKEY. 306 00:16:22,248 --> 00:16:24,081 YOU'LL BE BACK. 307 00:16:24,083 --> 00:16:27,184 A WOMAN LIKE YOU CAN'T STAY AWAY. 308 00:16:27,186 --> 00:16:29,686 MAYBE. 309 00:16:29,688 --> 00:16:31,622 BE CAREFUL OUT THERE. 310 00:16:36,495 --> 00:16:38,862 SO ARE WE SENDING THE SQUAD CARS 311 00:16:38,864 --> 00:16:40,697 TO COLLECT THOSE FIGS? 312 00:16:40,699 --> 00:16:43,467 UM... NO, NO. 313 00:16:43,469 --> 00:16:45,302 I'LL JUST, UM... 314 00:16:45,304 --> 00:16:47,404 PICK 'EM UP ON MY WAY HOME. 315 00:16:52,678 --> 00:16:54,812 OH, MY GOD. HERE HE COMES. 316 00:16:54,814 --> 00:16:58,216 - THEY'RE GOING TO HAVE A FIELD DAY WITH THIS ONE. - IT'S OKAY. CALM DOWN. 317 00:16:58,218 --> 00:17:00,117 NINA! IT'S SO GOOD 318 00:17:00,119 --> 00:17:02,786 TO SEE YOU, 319 00:17:02,788 --> 00:17:04,822 AND ONLY YOU. 320 00:17:04,824 --> 00:17:07,091 ( chuckles ) OH, DR. SOLOMON, 321 00:17:07,093 --> 00:17:09,660 I'VE NEVER SEEN YOU WITH A TURTLENECK BEFORE. 322 00:17:09,662 --> 00:17:11,595 HIS NAME IS HARRY. 323 00:17:14,100 --> 00:17:17,835 DR. SUTER! OH, AND MRS. SUMNER! 324 00:17:30,550 --> 00:17:31,983 MMM! 325 00:17:34,120 --> 00:17:36,120 YOU LOOK LOVELY THIS EVENING. 326 00:17:36,122 --> 00:17:38,122 OH, WELL, THANK-- NO! 327 00:17:41,327 --> 00:17:44,095 MMM! THIS IS GREAT DIP, MRS. SUMNER. 328 00:17:44,097 --> 00:17:47,765 - IT'S PÂTÉ. - THIS IS GREAT DIP PÂTÉ. 329 00:17:52,739 --> 00:17:55,005 - WHAT'S SHE DOING? - YOU DON'T CARE. 330 00:17:55,007 --> 00:17:57,141 OH... RIGHT. 331 00:17:57,143 --> 00:17:59,142 DICK, IS THERE SOMETHING-- 332 00:17:59,144 --> 00:18:02,313 MARTINI, DRY. NOT TOO DRY. MOIST, VERY MOIST. 333 00:18:03,816 --> 00:18:06,817 I SEE. YOU'RE PUNISHING ME. 334 00:18:06,819 --> 00:18:08,686 FINE. 335 00:18:08,688 --> 00:18:11,522 - YOU'RE GOOD. - SMOOTH. 336 00:18:11,524 --> 00:18:13,624 BUT IT'S SO HARD. 337 00:18:13,626 --> 00:18:15,426 SHH! 338 00:18:15,428 --> 00:18:18,729 TROUBLE IN PARADISE, MARY? 339 00:18:18,731 --> 00:18:20,831 OH, SHUT UP. 340 00:18:20,833 --> 00:18:22,833 DON'T YOU HAVE ANYTHING BETTER TO DO? 341 00:18:22,835 --> 00:18:25,936 WHY DON'T YOU GET A LIFE SO I'LL HAVE SOMEBODY TO TALK ABOUT? 342 00:18:25,938 --> 00:18:28,505 OUCH. 343 00:18:28,507 --> 00:18:30,841 ( playing jazz ) 344 00:18:30,843 --> 00:18:33,244 OH, I LOVE THESE THINGS. 345 00:18:33,246 --> 00:18:36,080 - MAY I? - ( piano flourish ) 346 00:18:38,317 --> 00:18:40,351 THIS ISN'T METRIC, IS IT? 347 00:18:40,353 --> 00:18:42,452 ( playing jazz ) 348 00:18:44,490 --> 00:18:46,991 - I DIDN'T KNOW YOU PLAYED. - NO, I'M NOT PLAYING. 349 00:18:46,993 --> 00:18:48,993 I'M ADDING. 350 00:18:48,995 --> 00:18:52,162 ♪ NIGHT AND DAY ♪ 351 00:18:52,164 --> 00:18:54,365 ♪ YOU ARE THE ONE ♪ 352 00:18:54,367 --> 00:18:57,501 ♪ ONLY YOU BENEATH THE MOON ♪ 353 00:18:57,503 --> 00:18:59,669 ♪ AND UNDER THE SUN ♪ 354 00:19:01,174 --> 00:19:03,941 ♪ WHETHER NEAR TO ME OR FAR ♪ 355 00:19:03,943 --> 00:19:06,443 ♪ IT'S NO MATTER, DARLING ♪ 356 00:19:06,445 --> 00:19:08,112 ♪ WHERE YOU ARE ♪ 357 00:19:08,114 --> 00:19:10,280 ♪ I THINK OF YOU... ♪ 358 00:19:15,622 --> 00:19:17,955 ( sobs ) 359 00:19:17,957 --> 00:19:21,125 ♪ NIGHT AND DAY ♪ 360 00:19:21,127 --> 00:19:24,195 ♪ UNDER THE HIDE OF ME ♪ 361 00:19:24,197 --> 00:19:27,497 All: ♪ THERE IS, OH, SUCH A HUNGRY YEARNING ♪ 362 00:19:27,499 --> 00:19:31,334 ♪ BURNING INSIDE OF ME ♪ 363 00:19:31,336 --> 00:19:33,971 ♪ AND THIS TORMENT WON'T BE THROUGH ♪ 364 00:19:33,973 --> 00:19:36,940 - ♪ TILL YOU LET ME SPEND MY WHOLE LIFE ♪ - ♪ OOH ♪ 365 00:19:36,942 --> 00:19:40,511 ♪ MAKING LOVE TO YOU-- ♪ 366 00:19:40,513 --> 00:19:43,814 ♪ DAY AND NIGHT ♪ 367 00:19:45,651 --> 00:19:49,486 ( falsetto ) ♪ NIGHT AND DAY! ♪ 368 00:19:53,226 --> 00:19:56,560 NOT THE WAY I WOULD HAVE DONE IT. 369 00:19:56,562 --> 00:19:59,396 WHATEVER. 370 00:19:59,398 --> 00:20:01,398 I'LL NEVER UNDERSTAND THIS HUMAN OBSESSION 371 00:20:01,400 --> 00:20:03,400 WITH WHAT OTHER PEOPLE THINK. 372 00:20:03,402 --> 00:20:06,737 I DON'T CARE WHAT ANYBODY THINKS. 373 00:20:06,739 --> 00:20:09,640 YOU KNOW, HARRY, MAYBE YOU SHOULD CARE JUST A LITTLE. 374 00:20:10,877 --> 00:20:12,876 HOW DID YOU LEAVE IT WITH OFFICER DON? 375 00:20:12,878 --> 00:20:16,213 OPEN. I'VE NEVER BEEN OUT WITH A GUY LIKE HIM. 376 00:20:16,215 --> 00:20:18,249 I'VE BEEN WINED AND DINED, 377 00:20:18,251 --> 00:20:21,585 BUT I'VE NEVER BEEN DOUGHNUT-ED. 378 00:20:21,587 --> 00:20:23,254 I LIKE IT. 379 00:20:23,256 --> 00:20:26,590 I'D LIKE TO BE BREADED AND DEEP FRIED. 380 00:20:29,762 --> 00:20:32,396 AND I DON'T CARE WHAT ANYBODY THINKS OF IT. 381 00:20:32,398 --> 00:20:35,733 YOU'RE RIGHT. THE ONLY VOICE THAT MATTERS IS THE ONE INSIDE YOUR HEAD. 382 00:20:35,735 --> 00:20:37,834 HA! WHICH ONE? 383 00:20:39,238 --> 00:20:41,171 SHUT UP. 384 00:20:49,515 --> 00:20:53,350 MARY ALBRIGHT IS MINE! 385 00:20:55,788 --> 00:20:58,622 DICK SOLOMON IS MINE! 386 00:20:58,624 --> 00:21:00,358 ( siren wails ) 387 00:21:00,360 --> 00:21:03,728 Man on bullhorn: You on the roof, put down the bullhorn! 388 00:21:03,730 --> 00:21:05,730 There have been complaints. 389 00:21:05,732 --> 00:21:07,732 Put down the bullhorn! 390 00:21:07,734 --> 00:21:11,902 - ( dog barking ) - THANKS, DON. 391 00:21:20,580 --> 00:21:24,515 ( '50s rock music playing ) 31498

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.