All language subtitles for [JRx7] Otherworldly Evil Monarch - 08 (1080p AVC) [8A626350]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,560 --> 00:00:37,910 Adapted from the novel Otherworldly Evil Monarch on Qidian under Yuewen Group 2 00:00:37,910 --> 00:00:38,690 By Fengling Tianxia 3 00:00:38,720 --> 00:00:41,620 Minors should watch with the permission of their guardian. 4 00:00:41,620 --> 00:00:43,830 Please do not imitate the content of this film in real life. 5 00:02:12,910 --> 00:02:15,550 Otherworldly Evil Monarch 6 00:02:17,050 --> 00:02:19,480 Episode 8 7 00:02:22,740 --> 00:02:25,910 Nichang Pavilion 8 00:02:29,000 --> 00:02:35,320 I, Jun Moxie, came to this world, so I must leave something behind. 9 00:02:35,930 --> 00:02:40,000 I, Tang Yuan, came to this world, 10 00:02:40,520 --> 00:02:43,230 so I must help you leave something behind. 11 00:02:44,650 --> 00:02:47,360 Train an army for a long time for use at a critical time. 12 00:02:47,380 --> 00:02:50,090 The men we planted at Jun Mansion are ready for action. 13 00:02:50,210 --> 00:02:50,880 Xuan Dan is in Jun Moxie's hand. 14 00:02:50,880 --> 00:02:51,530 Xuan Dan is in Jun Moxie's hand. We must get Xuan Dan at all costs. 15 00:02:51,530 --> 00:02:54,620 We must get Xuan Dan at all costs. 16 00:03:04,380 --> 00:03:07,280 The hair that was stuck in the door crack when I went out fell out 17 00:03:17,520 --> 00:03:21,700 Uncle, come out. The wheelchair tracks have been exposed. 18 00:03:22,650 --> 00:03:23,990 It's you who's been exposed. 19 00:03:24,680 --> 00:03:27,720 Do you think it's a good thing that the Tang Family rewarded you 20 00:03:27,740 --> 00:03:30,780 at Nichang Pavilion for finding the key clue to North City Gang? 21 00:03:31,250 --> 00:03:32,980 The wheelchair tracks are exposed. 22 00:03:33,000 --> 00:03:35,050 From now on, you'll sleep in my room. 23 00:03:35,490 --> 00:03:38,460 I can't rest assured about those people at home. 24 00:03:38,460 --> 00:03:39,100 No. 25 00:03:39,420 --> 00:03:41,860 It's not up to you. That day, you resurrected from the dead. 26 00:03:41,890 --> 00:03:44,330 Everyone in the court knew that before me. 27 00:03:45,050 --> 00:03:47,390 Don't you realize what this means? 28 00:03:47,730 --> 00:03:49,740 Oh, you mean moles, right? 29 00:03:50,220 --> 00:03:55,530 One day. I promise to clear out all the moles in just one day. 30 00:04:00,740 --> 00:04:04,470 Today, I have gathered you here for no other reason. 31 00:04:05,080 --> 00:04:11,980 Now, I announce that you all are dismissed. 32 00:04:13,850 --> 00:04:16,320 Why? We've guarded the Jun Family for years. 33 00:04:16,350 --> 00:04:19,130 We've sworn to protect the Jun Family. We can't just leave. 34 00:04:19,130 --> 00:04:22,210 Don't worry, we won't treat you badly. 35 00:04:22,230 --> 00:04:25,320 You can go to the accounting room and receive a resettlement fee. 36 00:04:25,430 --> 00:04:28,370 If you have served for one year, you will receive an extra month's salary; 37 00:04:28,400 --> 00:04:29,730 if you have served for five years, 38 00:04:29,760 --> 00:04:31,340 you will receive an extra five months' salary. 39 00:04:31,730 --> 00:04:36,320 In addition to that, I'll personally pay for an additional month's transition fee. 40 00:04:38,780 --> 00:04:44,060 Today is a good day. Everything I want will come true. 41 00:04:45,160 --> 00:04:48,930 Master Jun, Old Master Jun, are you really going to dismiss us? 42 00:04:49,580 --> 00:04:51,140 It's just Moxie making trouble. 43 00:04:51,160 --> 00:04:53,160 I'll arrange for you to come back in a few days. 44 00:04:53,470 --> 00:04:54,520 None of you are allowed to come back. 45 00:04:56,300 --> 00:04:57,590 I died in my room, and none of the 300 guards 46 00:04:57,610 --> 00:04:59,140 of the Jun Family could protect me. 47 00:04:59,160 --> 00:05:02,000 What's the use of keeping them? 48 00:05:02,830 --> 00:05:06,640 You must leave now. Ke'er, go get the money. 49 00:05:06,640 --> 00:05:09,870 No need. A man can be killed but not humiliated. 50 00:05:14,670 --> 00:05:17,730 How about it? Have we cleared them all out this time? 51 00:05:17,900 --> 00:05:22,100 That's what I call removing out the source of the trouble. 52 00:05:27,200 --> 00:05:28,880 Nichang Pavilion 53 00:05:29,630 --> 00:05:33,000 What? All my men have been kicked out of the Jun Family? 54 00:05:33,720 --> 00:05:34,500 Yes. 55 00:05:38,750 --> 00:05:40,280 Then ask them to take action tonight. 56 00:05:41,700 --> 00:05:42,260 As you command. 57 00:05:45,730 --> 00:05:49,420 Jun Mansion 58 00:05:56,030 --> 00:05:58,300 Ah, Ke'er. 59 00:06:01,330 --> 00:06:04,490 Ke'er, with your skills, if you open a massage parlor 60 00:06:04,510 --> 00:06:08,240 in Tianxiang Kingdom, you'll make a fortune. 61 00:06:08,720 --> 00:06:11,700 Young Master, you'd better listen to Old Master. 62 00:06:11,720 --> 00:06:14,510 What can I do if something happens to you? 63 00:06:15,180 --> 00:06:18,030 Don't worry. I've already died once. 64 00:06:18,050 --> 00:06:21,370 They couldn't kill me last time, and it's even less likely this time. 65 00:06:21,640 --> 00:06:23,390 Are all the things I asked you to prepare ready? 66 00:06:23,730 --> 00:06:24,530 Yes. 67 00:06:26,880 --> 00:06:27,610 Massage stick, incense burner, mask, cricket jar 68 00:06:28,000 --> 00:06:29,070 Young Master, everything is here. 69 00:06:29,370 --> 00:06:30,050 Good. 70 00:06:33,910 --> 00:06:35,150 Take away this rolling pin. 71 00:06:37,970 --> 00:06:40,400 Young Master, this is for your massage. 72 00:06:40,430 --> 00:06:42,850 It can also be used for self-defense. Young Master. 73 00:07:46,150 --> 00:07:48,390 Young Master, I thought you were dead again. 74 00:07:49,310 --> 00:07:52,240 Not that easy. Let me show you something good. 75 00:07:53,830 --> 00:07:55,750 Who are they, Young Master? 76 00:07:55,750 --> 00:07:58,150 These are the moles in our family. 77 00:07:58,310 --> 00:08:00,790 Oh, how did you catch them? 78 00:08:01,330 --> 00:08:04,010 Look, I put sleeping pills there. They're all knocked out. 79 00:08:04,550 --> 00:08:05,550 Then how come you're fine? 80 00:08:05,550 --> 00:08:08,710 There's activated carbon in here. I can't smell it. 81 00:08:09,670 --> 00:08:11,030 What's the use of this? 82 00:08:12,270 --> 00:08:15,570 It's for sleeping aid. It's called white noise. Listen. 83 00:08:18,470 --> 00:08:21,040 Young Master, I really want to sleep. 84 00:08:26,080 --> 00:08:29,070 Why did they all act last night as if they had agreed? 85 00:08:29,110 --> 00:08:33,260 That's because today is their deadline for action. 86 00:08:34,410 --> 00:08:39,250 This is called rattling the grass to startle the snake. 87 00:08:39,640 --> 00:08:41,700 Go move these people to the yard. 88 00:08:42,100 --> 00:08:42,600 Yes. 89 00:08:50,510 --> 00:08:53,130 Fortunately, Ke'er is on my side. 90 00:08:54,550 --> 00:08:58,200 Hey, don't leave. Come help. 91 00:09:00,590 --> 00:09:02,210 Are these still ours? 92 00:09:03,430 --> 00:09:05,160 They must be ours. We can't give them to him. 93 00:09:08,230 --> 00:09:10,750 All these years, I never realized you were a spy. 94 00:09:10,780 --> 00:09:13,310 Your skills are so good. I'm impressed. 95 00:09:13,550 --> 00:09:15,920 You flatter me. Your ability to hide is also unparalleled. 96 00:09:15,940 --> 00:09:19,190 I must learn from you if I have the chance. 97 00:09:19,190 --> 00:09:20,590 Have you found Xuan Dan? 98 00:09:20,710 --> 00:09:21,690 I haven't. 99 00:09:21,810 --> 00:09:22,820 Neither have we. 100 00:09:22,950 --> 00:09:24,160 Yeah, nothing. 101 00:09:24,280 --> 00:09:27,640 Of course you haven't found it. Have you guys ever thought 102 00:09:27,660 --> 00:09:31,010 that as a debauchee without Xuan Qi, what use would Xuan Dan have for me? 103 00:09:31,820 --> 00:09:32,620 Right. 104 00:09:32,990 --> 00:09:36,550 With Uncle's legs disabled, what use would tXuan Dan have for him? 105 00:09:36,680 --> 00:09:37,850 That's right. 106 00:09:37,980 --> 00:09:41,310 Grandpa is old, what's the use of Xuan Dan for him? 107 00:09:42,050 --> 00:09:44,480 That's right. Why didn't we think of that? 108 00:09:45,050 --> 00:09:49,840 What you did only makes those who really possess Xuan Dan take advantage. 109 00:09:50,790 --> 00:09:53,510 Before Uncle comes back, you guys better leave. 110 00:09:56,420 --> 00:09:57,670 You're letting us go just like that? 111 00:09:57,840 --> 00:10:00,090 This doesn't seem to be his style. 112 00:10:00,230 --> 00:10:03,180 What? Are you waiting to say goodbye to Uncle? 113 00:10:08,150 --> 00:10:11,130 After finally catching these moles, you're letting them go just like that. 114 00:10:11,150 --> 00:10:14,010 They're really lucky. 115 00:10:14,810 --> 00:10:17,600 Their masters won't spare them. We don't need to do anything. 116 00:10:17,630 --> 00:10:20,410 We'll need them to pass the message for us. 117 00:10:40,010 --> 00:10:40,850 Your Highness. 118 00:10:44,110 --> 00:10:49,230 Li Youran, how dare you deceive me? Xuan Dan is not in the Jun Family. 119 00:10:51,040 --> 00:10:53,830 I wonder since Jun Moxie is investigating North City Gang, 120 00:10:53,860 --> 00:10:57,130 he must know the whereabouts of Xuan Dan. 121 00:10:58,160 --> 00:11:00,450 Maybe it's just a coincidence. 122 00:11:03,960 --> 00:11:08,380 Youran, I know the Li Family has always been at odds with the Jun Family, 123 00:11:08,870 --> 00:11:10,910 but can you broaden your perspective 124 00:11:10,930 --> 00:11:13,360 a bit instead of focusing on the Jun Family? 125 00:11:13,780 --> 00:11:15,140 Please enlighten me, Your Highness. 126 00:11:15,920 --> 00:11:18,530 You have to trace the problem back to its root. 127 00:11:19,290 --> 00:11:21,910 Think about it. What's the use of Xuan Dan for Jun Moxie 128 00:11:21,940 --> 00:11:24,560 who is a debauchee without Xuan Qi? 129 00:11:24,820 --> 00:11:28,530 Jun Wuyi is a cripple. What's the use of Xuan Dan for him? 130 00:11:29,590 --> 00:11:33,690 For Jun Zhantian, that old man, Xuan Dan would have even less use. 131 00:11:34,930 --> 00:11:37,630 Oh, that makes sense. 132 00:11:38,560 --> 00:11:41,410 Your Highness, who do you think has Xuan Dan? 133 00:11:41,440 --> 00:11:44,290 The Grassland Eagle God? 134 00:11:46,690 --> 00:11:49,190 The Eight Great Masters value their reputation highly 135 00:11:49,210 --> 00:11:51,480 and would never do such a thing. 136 00:11:52,620 --> 00:11:55,230 The one who stole Xuan Dan must 137 00:11:55,250 --> 00:11:57,850 be the most despicable and shameless person in Tianxiang. 138 00:12:00,900 --> 00:12:03,730 That person is Princess Ling Meng. It must be her and her mother. 139 00:12:03,760 --> 00:12:06,580 They seduced Ye Guhan, a master of Heaven Xuan, 140 00:12:06,590 --> 00:12:11,320 to Xuan Dan from Qin Hu, trying to take over my father's kingdom. 141 00:12:12,360 --> 00:12:15,200 Your Highness, your analysis makes sense. 142 00:12:18,660 --> 00:12:21,330 Lingmeng has gotten Xuan Dan and gained the initiative. 143 00:12:22,430 --> 00:12:25,530 Youran, I know you have intentions towards Princess Ling Meng. 144 00:12:25,550 --> 00:12:28,650 I originally wanted to help you get her, 145 00:12:30,160 --> 00:12:32,920 but I hope you can understand me. 146 00:12:34,030 --> 00:12:38,380 What are your orders, Your Highness? I'll do whatever you want. 147 00:12:39,830 --> 00:12:44,040 Then I'll count on you to kill Princess Lingmeng. 148 00:12:47,330 --> 00:12:50,170 Don't worry, Your Highness. I understand. 149 00:12:52,870 --> 00:12:53,800 A loyal subject. 150 00:12:58,840 --> 00:12:59,980 Farewell, Your Highness. 151 00:13:03,560 --> 00:13:05,870 You have quite a wide network of friends. 152 00:13:07,480 --> 00:13:08,610 It's good to make good connections. 153 00:13:09,820 --> 00:13:11,860 Nichang Pavilion is also Second Prince's property, 154 00:13:11,890 --> 00:13:14,510 and I still need him for a few things. 155 00:13:14,930 --> 00:13:16,670 Do you need me to protect Lingmeng for you? 156 00:13:16,700 --> 00:13:18,730 After all, she's your beloved woman. 157 00:13:20,400 --> 00:13:25,500 If the beloved is useless, what's the point of loving her? 158 00:13:26,560 --> 00:13:31,190 Now I understand. Being ruthless is the highest realm of a sage. 159 00:13:32,290 --> 00:13:34,460 You are the one most suited to inherit the mantle of Cold-blooded Great Master. 160 00:13:34,480 --> 00:13:37,340 No wonder Father values you so highly. 161 00:13:38,170 --> 00:13:41,590 Only when a man is ruthless can he be invincible. 162 00:13:43,030 --> 00:13:45,800 Are you sure about Xuan Dan? We've put in so much effort, 163 00:13:45,820 --> 00:13:49,010 but we haven't even seen it. 164 00:13:50,250 --> 00:13:52,940 The Jun Family has no connection with North City Gang. 165 00:13:52,960 --> 00:13:55,650 Jun Moxie wouldn't appear in North City Gang for no reason. 166 00:13:56,500 --> 00:14:03,160 Xuan Dan must be in his hands. I'll find a way to get it out of him. 167 00:14:04,210 --> 00:14:07,220 Moxie, what are you thinking? 168 00:14:07,240 --> 00:14:10,180 You just dismissed them and now you want me to bring them back? 169 00:14:10,610 --> 00:14:15,490 Soldiers are hot-blooded men, not men you can summon and dismiss at will. 170 00:14:23,330 --> 00:14:27,260 Jun Moxie, show me what you can do. 171 00:14:30,400 --> 00:14:32,280 It's Jun Moxie. Why is he here? 172 00:14:33,300 --> 00:14:36,170 He's a debauchee. He must harbour evil designs. 173 00:14:36,890 --> 00:14:39,160 You guys are the useless soldiers Master Jun recruited? 174 00:14:39,610 --> 00:14:42,010 He's so arrogant. 175 00:14:42,560 --> 00:14:44,400 Since we were recruited by Master Jun, why should we listen to him? 176 00:14:44,420 --> 00:14:46,260 Let's continue our training. 177 00:14:54,540 --> 00:14:55,640 Showy but not practical skills. 178 00:14:57,280 --> 00:14:58,480 Charge like a bull 179 00:15:00,530 --> 00:15:01,900 Split a huge rock with force 180 00:15:03,660 --> 00:15:04,730 Street performance. 181 00:15:04,990 --> 00:15:05,700 You... 182 00:15:07,150 --> 00:15:10,340 Iron Head 183 00:15:26,670 --> 00:15:28,760 Soil pit, smooth on the surface, obviously a dead tree planted beforehand 184 00:15:31,390 --> 00:15:32,480 Can't take a hit. 185 00:15:33,650 --> 00:15:35,840 Young Master Jun, you don't practice martial arts, 186 00:15:35,870 --> 00:15:38,060 so you don't understand the importance of basic training. 187 00:15:38,590 --> 00:15:39,850 That's right. 188 00:15:40,390 --> 00:15:42,840 You call this training? 189 00:15:42,860 --> 00:15:45,310 At best, it's a bunch of bored people wrecking the house. 190 00:15:47,320 --> 00:15:50,030 Don't talk like that, you ignorant boy! 191 00:15:57,600 --> 00:16:02,510 Don't move. Guards, give him more logs. 192 00:16:17,250 --> 00:16:18,240 What are you doing? 193 00:16:21,190 --> 00:16:25,850 Your training only looks hard, but it doesn't actually push you to your limits. 194 00:16:26,650 --> 00:16:30,440 Even if you train like this for ten years, once you get to the battlefield, 195 00:16:34,590 --> 00:16:37,720 there's no difference between you and a bunch of cannon fodder. 196 00:16:38,570 --> 00:16:40,940 We are all brave men who have survived countless battles. 197 00:16:40,960 --> 00:16:43,940 Even if you are the master, you can't insult us. 198 00:16:48,080 --> 00:16:50,140 What truly insults you is yourselves. 199 00:16:52,080 --> 00:16:54,430 What do you mean by "surviving countless battles"? 200 00:16:54,450 --> 00:16:56,710 You're just people who have been eliminated from the ranks. 201 00:16:57,850 --> 00:16:58,530 Let me ask you. 202 00:16:59,270 --> 00:17:02,240 Those who enlisted with you have already been promoted 203 00:17:02,270 --> 00:17:05,850 and hold positions far above yours, right? 204 00:17:09,380 --> 00:17:12,200 And many of those who weren't promoted have broken 205 00:17:12,220 --> 00:17:15,680 through the Ninth Rank of Xuan Qi and become true masters. 206 00:17:16,010 --> 00:17:19,980 They've been eagerly sought after by many families. Am I right? 207 00:17:23,250 --> 00:17:25,080 Since coming to my family, 208 00:17:25,100 --> 00:17:27,250 some have been selected for more important tasks, 209 00:17:28,010 --> 00:17:31,880 while you are still here guarding the mansion, right? 210 00:17:35,380 --> 00:17:38,400 On the battlefield, merit is based on luck. 211 00:17:38,420 --> 00:17:41,450 If they didn't select us, it's because they lacked insight. 212 00:17:42,260 --> 00:17:44,690 Each of us is a truly outstanding man. 213 00:17:44,700 --> 00:17:45,800 Yes, that's right. 214 00:17:45,800 --> 00:17:50,030 All of these are just sophistry. Luck? Why didn't you seize it? 215 00:17:51,270 --> 00:17:54,570 Complaining that others lack insight is an extremely stupid excuse. 216 00:17:55,430 --> 00:17:58,030 In fact, you guys don't even dare to admit it. 217 00:17:59,320 --> 00:18:03,210 In the eyes of others, you're just a bunch of losers. 218 00:18:09,470 --> 00:18:11,330 Do you know why I asked you to come back? 219 00:18:14,100 --> 00:18:17,440 Raise your heads. I know your courage hasn't faded away. 220 00:18:17,460 --> 00:18:20,800 You can help me rejuvenate the Jun Family. 221 00:18:22,240 --> 00:18:24,860 There are many motivations for progress, 222 00:18:24,880 --> 00:18:27,910 but shame is always the most important one. 223 00:18:29,380 --> 00:18:31,490 The reason I brought you back for training 224 00:18:31,510 --> 00:18:33,620 is not to see you perform like clowns again, 225 00:18:34,470 --> 00:18:37,420 but because I believe you have the ability to change yourselves. 226 00:18:40,460 --> 00:18:43,290 Do you want to continue living a passive life guarding the mansion? 227 00:18:44,440 --> 00:18:45,240 No. 228 00:18:47,640 --> 00:18:49,970 Do you want to continue being trampled upon by others? 229 00:18:50,610 --> 00:18:51,540 No. 230 00:18:52,060 --> 00:18:55,080 Do you want to continue being unable to lift your heads because of my scolding? 231 00:18:56,040 --> 00:18:57,230 No. 232 00:18:58,400 --> 00:18:59,570 Do you want to succeed 233 00:19:00,320 --> 00:19:05,570 and ensure that your future generations live carefree lives, just like me now, 234 00:19:06,150 --> 00:19:10,890 and rise to high positions easily? Do you want that? Tell me. 235 00:19:11,410 --> 00:19:12,960 Yes. 236 00:19:16,850 --> 00:19:17,750 Since you want it, 237 00:19:19,900 --> 00:19:25,160 then listen to my order. Those willing to accept my training, step forward. 238 00:19:25,590 --> 00:19:31,290 Those unwilling, the Jun Family won't keep you. I'll count to three. One. 239 00:19:36,030 --> 00:19:39,940 From today onwards, you will face the most rigorous hellish training. 240 00:19:40,860 --> 00:19:46,110 But I promise, after the training, each of you will undergo a transformation. 241 00:19:47,120 --> 00:19:53,450 From now on, you'll be called Heaven Destroyer and Spirit Devourer. 242 00:19:57,060 --> 00:19:58,610 Young Master Jun. 243 00:20:40,490 --> 00:20:43,400 I can't believe it myself. 244 00:20:44,500 --> 00:20:48,500 Recently, I've seen Wuhui's shadow on Moxie. 245 00:20:49,130 --> 00:20:52,250 My brother made great contributions to Tianxiang with his blood and life, 246 00:20:52,280 --> 00:20:55,400 ensuring the people's peace and happiness. 247 00:20:56,070 --> 00:20:59,950 Even Fengxue Silver City and Yutang also know about his great achievements. 248 00:21:00,640 --> 00:21:04,540 But now, no one mentions him in Tianxiang. 249 00:21:06,170 --> 00:21:10,000 Wuyi, history is always written by the victors. 250 00:21:10,820 --> 00:21:11,840 But I believe that 251 00:21:13,030 --> 00:21:18,070 our Jun Family will soon regain its former glory. 252 00:21:22,780 --> 00:21:24,730 Otherworldly Evil Monarch The next episode will be more exciting. 253 00:21:24,940 --> 00:21:27,430 I am Jun Moxie. I was reborn in this life. 254 00:21:27,640 --> 00:21:30,000 I'm determined to reclaim everything that belongs to me. 255 00:21:32,020 --> 00:21:34,760 Well, how come you guys in this world also urge me to get married? 256 00:21:35,920 --> 00:21:37,980 Even though she's a princess, I'm just a time traveler. 257 00:21:38,000 --> 00:21:40,490 I sell my skills, not my body. 258 00:21:40,940 --> 00:21:43,290 But what's even scarier than getting married is 259 00:21:43,320 --> 00:21:45,270 that it seems like I'm going to die again in this life. 260 00:21:45,670 --> 00:21:46,320 Art of Unlocking Heaven's Fortune. 261 00:21:49,200 --> 00:21:53,060 To know what happens next, watch my rebooted life. 262 00:21:53,170 --> 00:21:54,730 Otherworldly Evil Monarch 21794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.