All language subtitles for the.secret.of.my.success.1987.720p.bluray.x264-pegasus_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,600 --> 00:12:59,140 New York City. 2 00:00:33,480 --> 00:00:35,835 He wants to see what's there. 3 00:00:35,840 --> 00:00:37,273 I can tell him what's there. 4 00:00:37,280 --> 00:00:42,149 I don't know how... when you've never been. 5 00:00:48,960 --> 00:00:50,552 ♪ Think of it, 'ey ♪ 6 00:00:50,560 --> 00:00:55,395 ♪ The world's in the palm of my hand ♪ 7 00:00:56,200 --> 00:00:58,475 ♪ Run a comb through my hair ♪ 8 00:00:58,480 --> 00:01:03,474 ♪ Headin' out for some new foreign land ♪ 9 00:01:04,320 --> 00:01:08,472 ♪ And all this could seem like a dream out the door ♪ 10 00:01:08,480 --> 00:01:12,598 ♪ With everyday people face down on the floor ♪ 11 00:01:12,600 --> 00:01:19,073 ♪ I always said I could make it and be who I am ♪ 12 00:01:20,320 --> 00:01:22,311 ♪ There's a new look in sight ♪ 13 00:01:22,320 --> 00:01:28,316 ♪ What a change for the new modern man ♪ 14 00:01:34,960 --> 00:01:35,915 Well, Toto, 15 00:01:35,920 --> 00:01:40,232 I guess we're not in Kansas anymore. 16 00:01:40,240 --> 00:01:45,234 I can't figure out why he'd want to go to New York when we got everything here. 17 00:01:45,400 --> 00:01:48,392 Somethin' I have to do, Dad. 18 00:01:48,400 --> 00:01:51,949 Did you pack an iron like I told you to? 19 00:01:51,960 --> 00:01:52,517 Mom. 20 00:01:52,520 --> 00:01:54,636 You're gonna walk around wrinkled in New York if you don't. 21 00:01:54,640 --> 00:01:59,430 Elmer Whitfield's cousin Carlton went off to New York a normal boy. 22 00:01:59,440 --> 00:02:02,477 Came back with his head shaved and an earring stuck in his cheek. 23 00:02:02,480 --> 00:02:06,632 ♪ With all this it seems like I'm dyin' for more ♪ 24 00:02:06,640 --> 00:02:10,679 ♪ The streets are on fire Never seen it before ♪ 25 00:02:10,680 --> 00:02:15,674 ♪ It's like the sound of electric guitars ♪ 26 00:02:15,680 --> 00:02:18,478 27 00:02:18,480 --> 00:02:22,712 ♪ Worlds collide and hearts will be broken ♪ 28 00:02:22,720 --> 00:02:26,349 ♪ Over and over it's the same every day ♪ 29 00:02:26,360 --> 00:02:30,638 ♪ How can I say what has never concerned me ♪ 30 00:02:30,640 --> 00:02:33,677 ♪ The secret of my success ♪ 31 00:02:33,680 --> 00:02:37,195 ♪ Is I'm livin' ♪ 32 00:02:37,600 --> 00:02:41,957 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 33 00:02:41,960 --> 00:02:44,110 Mom, there's a whole world out there. 34 00:02:44,120 --> 00:02:46,793 I mean, big, exciting. 35 00:02:46,800 --> 00:02:50,110 I got a nice, small apartment lined up. 36 00:02:50,160 --> 00:02:52,037 I got a great job. 37 00:02:52,040 --> 00:02:53,234 I wanna make lots of money. 38 00:02:53,240 --> 00:02:57,358 I want to have a meaningful experience with an incredibly beautiful woman. 39 00:02:57,360 --> 00:03:01,478 I can't even take a woman like that to a small apartment. 40 00:03:01,480 --> 00:03:04,552 I gotta get a penthouse. A penthouse? 41 00:03:04,560 --> 00:03:07,597 With a Jacuzzi in it. 42 00:03:07,600 --> 00:03:10,068 Doin'this for you as much for me, Mom. 43 00:03:10,080 --> 00:03:14,551 All those years of college, they're gonna start payin' off. 44 00:03:28,160 --> 00:03:29,559 ♪ Ooh, ooh, yeah ♪ 45 00:03:29,560 --> 00:03:33,838 ♪ Worlds collide and hearts will be broken I 46 00:03:33,840 --> 00:03:37,389 ♪ Over and over it's the same every day ♪ 47 00:03:37,400 --> 00:03:42,076 ♪ How can I say what has never concerned me ♪ 48 00:03:42,080 --> 00:03:47,108 ♪ The secret of my success is I'm livin' ♪ 49 00:03:49,320 --> 00:03:55,555 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 50 00:03:59,040 --> 00:04:00,598 ♪ It's amazing to me ♪ 51 00:04:00,600 --> 00:04:05,628 ♪ What a fool will believe to get by ♪ 52 00:04:07,720 --> 00:04:10,598 ♪ Changing your life I 53 00:04:10,600 --> 00:04:12,989 ♪ I can live day to day ♪ 54 00:04:13,000 --> 00:04:17,994 Bacli‘ The harder they come the harder they fall I 55 00:04:18,560 --> 00:04:22,519 ♪ I never say maybe and I go for it all ♪ 56 00:04:22,520 --> 00:04:27,310 ♪ Just like the sound of electric guitars ♪ 57 00:04:30,320 --> 00:04:31,548 All right, listen up. 58 00:04:31,560 --> 00:04:36,395 If there are any bugs in here or rats or anything that has more legs than I do, 59 00:04:36,400 --> 00:04:39,949 you just stay on your side of the room, okay? 60 00:04:39,960 --> 00:04:42,110 I'll stay on mine. 61 00:04:42,120 --> 00:04:46,477 I should warn you. I'm packing an iron. 62 00:04:46,480 --> 00:04:49,950 You weren't listening. 63 00:04:49,960 --> 00:04:56,752 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 64 00:05:02,640 --> 00:05:07,350 ♪ The secret of my success is I'm livin' ♪ 65 00:05:07,360 --> 00:05:09,590 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 66 00:05:09,600 --> 00:05:11,352 Darling, please pack it as fast as you can. 67 00:05:11,360 --> 00:05:14,989 Mr. Forbush? Not me! He's two doors down the hall on your right. 68 00:05:15,000 --> 00:05:18,549 Into the shredder as fast as possible. 69 00:05:20,280 --> 00:05:23,397 Mr. Forbush. Yep. 70 00:05:23,400 --> 00:05:25,072 Hi, I'm Brantley Foster from Kansas. 71 00:05:25,080 --> 00:05:28,356 You hired me. I start work here today. You're fired, kid. Sorry. 72 00:05:28,360 --> 00:05:32,035 We all saw it coming, but we looked for some kind of miracle. 73 00:05:32,040 --> 00:05:33,758 Miracle never happened. 74 00:05:33,760 --> 00:05:34,988 What did happen? Hostile takeover. 75 00:05:35,000 --> 00:05:38,754 Ninety percent of the people in this building are out on the street. 76 00:05:38,760 --> 00:05:41,718 You are one of those 90%. Tough break. 77 00:05:41,720 --> 00:05:46,714 Mr. Forbush, I was counting on this job. What do I do now? 78 00:05:48,120 --> 00:05:49,633 Punt! 79 00:05:55,560 --> 00:05:57,278 Okay, New York, 80 00:05:57,280 --> 00:06:01,512 if this is the way you want it, okay. 81 00:06:01,520 --> 00:06:04,034 I'm sorry, Mister... Foster. 82 00:06:04,040 --> 00:06:06,634 I'm sorry, Mr. Foster. We need someone with experience. 83 00:06:06,640 --> 00:06:11,156 How can I get experience until I get a job that gives me experience? 84 00:06:11,160 --> 00:06:13,594 If we gave you a job just to give you experience, 85 00:06:13,600 --> 00:06:16,398 you'd take that experience and get a better job. 86 00:06:16,400 --> 00:06:18,630 Then that experience would benefit someone else. 87 00:06:18,640 --> 00:06:21,916 But I was trained in college to handle a job like this. 88 00:06:21,920 --> 00:06:25,037 So in a sense, I already have experience. 89 00:06:25,040 --> 00:06:26,359 What you've got is college experience, 90 00:06:26,400 --> 00:06:29,312 not the practical, hard-nosed business experience we're looking for. 91 00:06:29,320 --> 00:06:33,677 If you'd joined our training program out of high school, you'd be qualified now. 92 00:06:33,680 --> 00:06:39,755 Then why'd I go to college? Had fun, didn't you? 93 00:06:40,720 --> 00:06:42,870 What impresses me most... 94 00:06:42,880 --> 00:06:46,668 is the amount of experience you picked up while still attending college. 95 00:06:46,680 --> 00:06:49,513 Well, ma'am, I knew all those years of college... 96 00:06:49,520 --> 00:06:53,911 would be worthless without practical, hard-nosed business experience. 97 00:06:53,920 --> 00:06:57,549 "Assistant personnel manager, J. Hall Communications. 98 00:06:57,560 --> 00:07:00,279 "Junior purchasing agent, Midland Furniture. 99 00:07:00,280 --> 00:07:05,115 Vice President in Charge of Production, Central Manufacturing. " 100 00:07:05,120 --> 00:07:05,791 Outstanding. 101 00:07:05,800 --> 00:07:10,794 You're not gonna tell me I have too much experience, are ya? 102 00:07:11,000 --> 00:07:14,117 Certainly not, you're perfect for the job. 103 00:07:14,120 --> 00:07:15,758 - Great! - Except... 104 00:07:15,760 --> 00:07:17,751 No. No exceptions. 105 00:07:17,760 --> 00:07:19,273 I want this job. I need it. I can do it. 106 00:07:19,280 --> 00:07:22,352 Everywhere I've been today there's always been something wrong. 107 00:07:22,360 --> 00:07:24,635 Too young, too old, too short, too tall. 108 00:07:24,640 --> 00:07:26,358 Whatever the exception is, I can fix it. 109 00:07:26,360 --> 00:07:29,591 I can be older. I can be taller. I can be anything. 110 00:07:29,600 --> 00:07:32,672 Can you be a minority woman? 111 00:07:33,080 --> 00:07:37,392 Mom, I'm doin' great. Is it dirty there? Are the people rude? 112 00:07:37,440 --> 00:07:40,000 No, this town is terrific. The people are really nice. 113 00:07:40,000 --> 00:07:43,436 That's good, dear. What about your job? Job? Hey! 114 00:07:43,440 --> 00:07:47,513 I got a fantastic office, got a gorgeous secretary. The works. 115 00:07:47,520 --> 00:07:50,990 We don't care if she's gorgeous. Is she any good? What? 116 00:07:51,000 --> 00:07:54,276 You heard me. Can she type? Ma, of course she can type. 117 00:07:54,280 --> 00:07:59,274 Some can't, you know. Is it safe there? You haven't been robbed? 118 00:07:59,320 --> 00:08:01,515 Ma, will you quit worryin'. There is no danger. 119 00:08:01,520 --> 00:08:06,275 But New York is... New York is just like Kansas intensified. 120 00:08:06,280 --> 00:08:07,679 Policia! 121 00:08:07,680 --> 00:08:10,433 What? What's that noise? Something the matter? 122 00:08:10,480 --> 00:08:12,914 Oh, no, Mom, that's just the TV. 123 00:08:12,920 --> 00:08:15,388 It sounds so real. It's Miami Vice. 124 00:08:15,400 --> 00:08:17,231 Turn the sound down. It's too loud. 125 00:08:17,240 --> 00:08:20,277 Uh, Ma, it's broken. The knob came off in my hand. 126 00:08:20,280 --> 00:08:25,149 Goodness. Well, what about Uncle Howard? Did you call him? 127 00:08:25,160 --> 00:08:27,674 Uncle Howard! Uh, yeah, the phone number. 128 00:08:27,680 --> 00:08:31,389 Well, you still have the number, don't you? 129 00:08:31,400 --> 00:08:33,391 Oh, yeah. I got it right here. 130 00:08:33,400 --> 00:08:36,551 Are you all right? You seem distracted? 131 00:08:36,560 --> 00:08:38,312 They just totaled a Ferrari. But Uncle Howard? 132 00:08:38,320 --> 00:08:42,677 Did you call him? No, I haven't had a chance to call Uncle Howard yet. 133 00:08:42,680 --> 00:08:47,674 Will you try to see him? I 7] probably bump into him at the Country Club. 134 00:08:47,760 --> 00:08:49,955 Get the TV fixed, dear. 135 00:08:49,960 --> 00:08:54,715 Yeah. Listen, I gotta go. Okay? Okay. 136 00:08:54,720 --> 00:08:58,110 Give Dad my love. I will, dear. I love you, Brantley. 137 00:08:58,120 --> 00:09:02,193 I love you too, Mom. Bye-bye. Bye! 138 00:09:02,200 --> 00:09:05,078 They got 'em. 139 00:09:28,520 --> 00:09:34,550 ♪ The light is in my eyes ♪ 140 00:09:35,960 --> 00:09:39,839 ♪ How can I see through ♪ 141 00:09:40,120 --> 00:09:43,795 ♪ What do I hold on to ♪ 142 00:09:44,320 --> 00:09:48,313 Well, at least let me buy you an airline ticket. 143 00:09:48,320 --> 00:09:50,515 Dad, I'm gonna do this on my own. 144 00:09:50,520 --> 00:09:53,432 But you did make it a round-trip ticket? 145 00:09:53,440 --> 00:09:56,000 Yeah. I'm not gonna need it. 146 00:09:56,000 --> 00:09:59,879 No, when I come back to Kansas, I'm comin' back in my own jet. 147 00:09:59,880 --> 00:10:04,237 ♪ It seems like the world is upside down ♪ 148 00:10:04,240 --> 00:10:07,516 ♪ Don't know where I'm goin'to ♪ 149 00:10:07,520 --> 00:10:12,355 ♪ But you know I 'd turn it all around ♪ 150 00:10:12,360 --> 00:10:17,354 ♪ It's just something I 've got to do ♪ 151 00:10:18,040 --> 00:10:22,352 Take this. It's Uncle Howard's phone number in New York. 152 00:10:22,360 --> 00:10:23,952 I got an uncle in New York? 153 00:10:23,960 --> 00:10:27,157 My cousin Ellen married his half-sister's nephew... 154 00:10:27,160 --> 00:10:30,072 before she got bit by that dog and died. 155 00:10:30,080 --> 00:10:33,516 But he's still kin, and kin is kin. 156 00:11:37,120 --> 00:11:38,758 Hi. 157 00:11:38,760 --> 00:11:41,638 I'd like to see Mr. Prescott, please. 158 00:11:41,720 --> 00:11:42,994 Do you have an appointment? 159 00:11:43,000 --> 00:11:46,834 I tried to get one, but I couldn't, so I thought I'd surprise him. 160 00:11:46,840 --> 00:11:49,149 Mr. Prescott doesn't like surprises. 161 00:11:49,160 --> 00:11:52,311 - Everybody likes surprises. - Not Mr. Prescott. 162 00:11:52,320 --> 00:11:56,757 You can leave your name. Uh, Brantley Foster. 163 00:11:56,760 --> 00:12:01,754 Of? S-T-E-R. Of, uh, Kansas. 164 00:12:01,840 --> 00:12:04,274 Of what company? 165 00:12:04,280 --> 00:12:08,432 What do you wanna see Mr. Prescott about? 166 00:12:10,240 --> 00:12:12,117 About being his nephew. 167 00:12:12,120 --> 00:12:14,031 Oh. Well, why don't you have a seat? 168 00:12:14,040 --> 00:12:20,115 I 7] see if I can work you into Mr. Prescott's schedule. Thank you. 169 00:12:44,280 --> 00:12:47,158 Give Uncle Howard my card. 170 00:12:52,440 --> 00:12:56,991 Are you really Mr. Prescott's nephew? 171 00:12:58,160 --> 00:12:59,275 In a roundabout sort of way. 172 00:12:59,280 --> 00:13:03,114 You sons of bitches don't have a half a brain between you! 173 00:13:03,120 --> 00:13:05,839 I'm looking at a $300 million deficit here... 174 00:13:05,840 --> 00:13:09,958 because you idiots didn't anticipate the needs of a changing market! 175 00:13:09,960 --> 00:13:12,758 Uncle Howard? Now, get out, all of you! 176 00:13:12,800 --> 00:13:15,155 And bring me back some new ideas that'll work! 177 00:13:15,160 --> 00:13:18,391 Or I 'll have your heads mounted on my wall! 178 00:13:18,400 --> 00:13:21,995 Geez, he's gonna burst a blood vessel. Yeah, wishful thinking. 179 00:13:22,000 --> 00:13:26,073 I'll see ifl can get you in now. 180 00:13:26,080 --> 00:13:27,752 Thank you. 181 00:13:27,760 --> 00:13:30,399 It can't be good for his heart to shout that way. 182 00:13:30,400 --> 00:13:32,550 He doesn't have a heart. 183 00:13:32,560 --> 00:13:34,152 What, Maureen, what? 184 00:13:34,160 --> 00:13:39,154 Brantley Foster is here to see you. I don't know Brantley Foster. 185 00:13:39,280 --> 00:13:41,714 Your nephew from Kansas. Who? 186 00:13:41,720 --> 00:13:45,349 He says he's your nephew from Kansas. Kansas? 187 00:13:45,360 --> 00:13:48,989 I... But, Maureen... 188 00:13:51,080 --> 00:13:55,471 Mr. Prescott will see you now. 189 00:13:58,520 --> 00:14:03,514 Clever. So you're one of the Kansas Fosters, huh? 190 00:14:04,160 --> 00:14:05,991 Shirttail relative, to say the least. 191 00:14:06,000 --> 00:14:10,994 Listen, I know you probably told your secretary to get me outta here in five minutes. 192 00:14:13,160 --> 00:14:14,673 Two. Right. 193 00:14:14,680 --> 00:14:19,117 So, I'll get right to the point. 194 00:14:19,120 --> 00:14:20,997 I need a job, Uncle Howard. 195 00:14:21,000 --> 00:14:23,150 Around here, I'm Mr. Prescott. 196 00:14:23,160 --> 00:14:25,230 Do you have any idea what we do here? 197 00:14:25,240 --> 00:14:30,234 Yes, sir. Pemrose is a multinational conglomerate with 27 different divisions. 198 00:14:30,400 --> 00:14:33,949 Products ranging from dog food to guided missile systems. 199 00:14:33,960 --> 00:14:36,155 There are 30,000 people working in this building alone. 200 00:14:36,160 --> 00:14:40,119 Their accumulated salary's higher than the gross national product... 201 00:14:40,120 --> 00:14:42,588 of half the nations on the Common Market. 202 00:14:42,600 --> 00:14:46,991 Last year we borrowed more money from banks than Mexico did. 203 00:14:47,000 --> 00:14:51,994 It's a great company, Uncle... Mr. Prescott. That's why I'm here. 204 00:14:52,760 --> 00:14:59,950 What can you do for us, Brantley? What experience have you had? 205 00:15:01,800 --> 00:15:02,869 Practically none. 206 00:15:02,880 --> 00:15:07,874 But I believe in myself. Doesn't that count for something? 207 00:15:08,400 --> 00:15:12,996 Deep inside, I know I can do anything if I just get a chance. 208 00:15:15,400 --> 00:15:17,709 Think back to when you were my age. 209 00:15:17,720 --> 00:15:19,551 Remember how you felt when you went after that first job. 210 00:15:19,560 --> 00:15:23,439 Remember how you wanted it so badly you couldn't sleep the night before the interview. 211 00:15:23,440 --> 00:15:28,434 Remember how crushed you were when the guy said, "What kind of experience have you got?" 212 00:15:28,960 --> 00:15:33,158 You wanted to shake your fists and say, 213 00:15:33,160 --> 00:15:36,232 I can do anything if I can just get a chance. 214 00:15:36,240 --> 00:15:41,553 They're ready for you in the boardroom, Mr. Prescott. 215 00:15:42,440 --> 00:15:48,310 Call Bates in Personnel. Tell him I'm sending somebody up. 216 00:15:48,720 --> 00:15:50,836 Well, you're in the front door, kid. 217 00:15:50,840 --> 00:15:54,549 What you do on this side of it is up to you. 218 00:15:56,960 --> 00:16:01,875 Congratulations. He really must have taken a shine to you. 219 00:16:01,880 --> 00:16:05,429 Thanks. He's a warm guy. 220 00:16:14,400 --> 00:16:18,188 May I? 221 00:17:59,640 --> 00:18:03,599 You can't come in here, Bozo. Take your crap to the mail slot. 222 00:18:03,600 --> 00:18:04,589 I work here. Just started. 223 00:18:04,600 --> 00:18:10,914 What do you want, an engraved invitation? Come on, come on. 224 00:18:11,160 --> 00:18:13,833 Brantley, huh? Yeah. 225 00:18:13,840 --> 00:18:15,990 Somebody gave you that name? 226 00:18:16,000 --> 00:18:19,276 Aw, Jesus, a college puke. This really makes my day. 227 00:18:19,280 --> 00:18:22,431 Well, you're welcome. Melrose, get over here! 228 00:18:22,440 --> 00:18:27,434 229 00:18:27,600 --> 00:18:30,910 - Listen to what he says, then do what he does. - Right. 230 00:18:30,920 --> 00:18:34,913 Stay out of my way. Don't use the stamp machine for personal letters. 231 00:18:34,920 --> 00:18:36,399 Take off that stupid-looking tie. 232 00:18:36,400 --> 00:18:39,836 - You got any questions? - Yeah. What do I call you? 233 00:18:39,840 --> 00:18:40,636 Call me God. 234 00:18:40,640 --> 00:18:41,834 Got a problem, Boss? I'm your man. 235 00:18:41,840 --> 00:18:45,150 Show the college puke the ropes and keep him outta my face. 236 00:18:45,160 --> 00:18:47,594 His name is... Brantley. 237 00:18:47,600 --> 00:18:50,239 All right, kid. Follow me. 238 00:18:50,240 --> 00:18:53,357 Brantley, stick with me and everything's gonna be copacetic. 239 00:18:53,360 --> 00:18:57,399 Twice a day you deliver. Like a mailman, you pick up whatever's goin' out. 240 00:18:57,400 --> 00:19:00,551 I can do it in 30 minutes. Rattigan thinks it takes me two hours. 241 00:19:00,560 --> 00:19:02,516 What's this department? What do they do here? 242 00:19:02,520 --> 00:19:07,514 Who knows? This place is a zoo. Nobody knows what anybody else is doin'. 243 00:19:07,560 --> 00:19:09,118 Can you get promoted out of the mail room? 244 00:19:09,160 --> 00:19:13,597 You can't even get paroled out of the mail room. Excuse me, dear. 245 00:19:13,600 --> 00:19:17,354 Good morning. 246 00:19:17,360 --> 00:19:19,635 Nix. What? 247 00:19:19,640 --> 00:19:22,029 Good morning. Look, not the suits. 248 00:19:22,040 --> 00:19:25,271 What do you mean? Excuse me, sir. 249 00:19:25,280 --> 00:19:26,918 Good morning. Look, not the suits, man. 250 00:19:26,920 --> 00:19:30,629 You never consort with the suits, unless they consort with you first. 251 00:19:30,640 --> 00:19:35,111 That's ridiculous. He's a person. I'm a person. I can't say hello? 252 00:19:35,120 --> 00:19:37,315 He's not a person, he's a suit. 253 00:19:37,320 --> 00:19:41,518 You're mail room. No consenting. Come on. 254 00:19:41,520 --> 00:19:44,034 We're entering a sensitive zone. 255 00:19:44,040 --> 00:19:45,712 This guy in that office just got canned. 256 00:19:45,720 --> 00:19:49,315 Mail room knew about it on Friday. He just found out today. 257 00:19:49,320 --> 00:19:51,709 No kidding. Is his job still open? 258 00:19:51,720 --> 00:19:54,917 No, man, an economic cutback. His job was dissolved. 259 00:19:54,920 --> 00:19:58,230 About two dozen suits got the ax. 260 00:19:59,600 --> 00:20:04,879 Will you quit trying to consort? Come on. 261 00:20:07,280 --> 00:20:09,714 All right, the yellow ones go to Purchasing. 262 00:20:09,720 --> 00:20:14,430 All the white ones are a bunch of suits talkin'to themselves. 263 00:20:19,560 --> 00:20:23,030 You're supposed to deliver 'em, not read 'em. 264 00:20:23,040 --> 00:20:25,190 Some of this stuff doesn't make any sense. 265 00:20:25,240 --> 00:20:27,993 They send requisitions through two departments... 266 00:20:28,000 --> 00:20:29,115 to get procurements for a third. 267 00:20:29,120 --> 00:20:31,680 What kind of thinking is that? That's suit thinking. 268 00:20:31,680 --> 00:20:34,353 Something happens to a man when he puts on a necktie. 269 00:20:34,360 --> 00:20:36,669 Cuts off all the oxygen to his brain. 270 00:20:37,960 --> 00:20:42,636 You crazy? You're not supposed to take the memos out of the mail room. 271 00:20:42,640 --> 00:20:44,437 I can't follow a chain of command in this company. 272 00:20:44,440 --> 00:20:49,116 They got the right title, but their job assignments and objectives are screwed... 273 00:20:49,120 --> 00:20:50,758 Look at this. Jesus. Purchasing. What? 274 00:20:50,760 --> 00:20:54,673 It's a joke. They've got two people doin' basically the same job. 275 00:20:54,680 --> 00:20:56,193 Neither one of them is doin' it right. 276 00:20:56,200 --> 00:20:58,953 I'll bring it up at the next stockholders meeting. 277 00:20:58,960 --> 00:21:00,871 Would you put these things away? Whoa, Melrose. 278 00:21:00,880 --> 00:21:05,237 How ya doin'? We've been gettin' a lot of requests in the mail room... 279 00:21:05,280 --> 00:21:08,590 for stockholder information, company assets, expenditures. 280 00:21:08,600 --> 00:21:11,558 Anything you can give us. You're kidding? 281 00:21:11,560 --> 00:21:15,109 Any of this research you want, you can have. 282 00:21:15,120 --> 00:21:17,111 Take it all. Thanks very much. 283 00:21:17,120 --> 00:21:20,999 ♪ Feelin' all right It's the same with me too ♪ 284 00:21:21,000 --> 00:21:25,232 ♪ The season that's taken a hold of us all ♪ 285 00:21:25,240 --> 00:21:28,994 ♪ And we're sayin' we do ♪ 286 00:21:29,880 --> 00:21:33,395 ♪ Just look at our lives ♪ 287 00:21:33,400 --> 00:21:37,996 ♪ We run through the day We stare at the night ♪ 288 00:21:38,000 --> 00:21:39,479 ♪ As you head for the noises ♪ 289 00:21:39,480 --> 00:21:45,669 ♪ For me, well, it's just like the Fourth of July ♪ 290 00:21:46,000 --> 00:21:49,993 ♪ Maybe it's change or the time of the year ♪ 291 00:21:50,000 --> 00:21:54,391 ♪ Or is it the way that you hold me so near ♪ 292 00:21:54,400 --> 00:22:01,238 ♪ Oh, I swear it's the price of love ♪ 293 00:22:04,800 --> 00:22:10,716 ♪ I swear it's the price of love ♪ 294 00:22:14,640 --> 00:22:18,872 ♪ Now I gaze at the lights Our hearts show the way ♪ 295 00:22:18,880 --> 00:22:23,396 ♪ For a moment I swear it was heaven right there ♪ 296 00:22:23,400 --> 00:22:28,428 ♪ I'm at war on this day ♪ 297 00:22:34,480 --> 00:22:38,234 She's the most incredible-looking woman I've ever seen in my life. 298 00:22:38,240 --> 00:22:43,109 She's a Rolls-Royce, but she's also a suit. 299 00:22:43,120 --> 00:22:47,318 What's she like? What do you know about her? 300 00:22:47,320 --> 00:22:49,311 I know enough never to consort with the suits, pal. 301 00:22:49,360 --> 00:22:53,194 Even when they do have legs like hers. You know more than that. 302 00:22:53,200 --> 00:22:58,194 Her name is Christy Wills. She's supposed to be some sort of financial wizard. 303 00:22:58,720 --> 00:23:01,792 Harvard, all that crap. 304 00:23:02,760 --> 00:23:04,716 And forget it. 305 00:23:04,720 --> 00:23:09,714 ♪ I swear it's the price of love ♪ 306 00:23:10,920 --> 00:23:12,876 ♪ Price of love ♪ 307 00:23:12,880 --> 00:23:18,398 ♪ I swear it's the price of love ♪ 308 00:23:21,480 --> 00:23:25,075 No, no, no, no. That's Transportation's problem. 309 00:23:25,080 --> 00:23:28,197 No, we do not supply drivers for executives' wives. 310 00:23:28,200 --> 00:23:29,952 We are a messenger service. 311 00:23:29,960 --> 00:23:34,272 I don't care if the other drivers are all busy. 312 00:23:34,280 --> 00:23:37,636 Yeah, well, the same to you, sweetheart. 313 00:23:37,640 --> 00:23:39,756 Hey, Dartmouth, get over here. 314 00:23:39,760 --> 00:23:42,513 Executive's wife wants a ride at the Litchfield. 315 00:23:42,520 --> 00:23:43,555 Check out a car and drive her. 316 00:23:43,560 --> 00:23:49,192 Oh, where's Litchfield? You'll find it. Follow the smell of money. 317 00:23:56,920 --> 00:23:59,593 Excuse me, ma'am. I'm not quite sure which way... 318 00:23:59,600 --> 00:24:03,991 Turn the key, start the car, put it in drive and step on the gas. 319 00:24:04,000 --> 00:24:08,676 Any idiot can do that, even my husband. 320 00:24:10,560 --> 00:24:16,590 Excuse me, ma'am. I know I'm not supposed to consort... Then don't. 321 00:24:17,400 --> 00:24:21,393 You seem kind of upset. I was wonderin' if there was anything I can do. 322 00:24:21,400 --> 00:24:24,312 I don't know. My cook quit this morning. 323 00:24:24,320 --> 00:24:26,709 My analyst is away on vacation. My Mercedes broke down. 324 00:24:26,720 --> 00:24:31,635 I split my nail, and my husband is screwing somebody at the office. 325 00:24:31,640 --> 00:24:33,870 What did you have in mind? 326 00:24:33,880 --> 00:24:36,553 Stick of gum? 327 00:24:36,560 --> 00:24:38,790 Ha, ha, ha! 328 00:24:38,800 --> 00:24:43,669 This is the third weekend he's found an excuse not to come to the country. 329 00:24:43,680 --> 00:24:48,674 No, I don't know. But knowing him it's probably some teenage airhead... 330 00:24:49,280 --> 00:24:50,998 from the steno pool. 331 00:24:51,000 --> 00:24:53,195 The last one I caught him with was so dumb... 332 00:24:58,480 --> 00:25:00,198 Do you know my husband? 333 00:25:00,200 --> 00:25:03,875 I'm sorry. I can't hear you. 334 00:25:03,880 --> 00:25:04,630 Never mind. 335 00:25:04,640 --> 00:25:09,634 Didn't hear a thing. I'm gonna have to call you back. 336 00:25:10,200 --> 00:25:12,634 I'm so mad, I could spit. 337 00:25:12,640 --> 00:25:17,634 He looks twice as good today as the day we were married. I just look twice as old. 338 00:25:19,680 --> 00:25:20,590 Are you kiddin'? 339 00:25:20,600 --> 00:25:25,594 You look... I just hope that when I'm his age, I can wake up every morning... 340 00:25:26,480 --> 00:25:31,190 and find a woman as beautiful as you are... lying next to me. 341 00:25:31,200 --> 00:25:34,397 Thank you. 342 00:25:35,240 --> 00:25:38,038 ♪ Oh, yeah ♪ 343 00:25:39,200 --> 00:25:42,078 ♪ Oh, yeah ♪ 344 00:25:42,600 --> 00:25:56,276 ♪ Oh, yeah ♪ 345 00:26:26,080 --> 00:26:28,958 ♪ Beautiful ♪ 346 00:26:29,480 --> 00:26:32,472 ♪ Oh, yeah ♪ 347 00:26:34,440 --> 00:26:38,592 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 348 00:27:08,000 --> 00:27:10,719 Turn in here. 349 00:27:10,720 --> 00:27:13,280 Please. 350 00:28:14,760 --> 00:28:16,910 Bfing those inside. Charles. 351 00:28:16,920 --> 00:28:19,753 May I help you with those, sir? Yeah. Thanks. 352 00:28:19,760 --> 00:28:25,392 What are you drinking? I can't really. I have to get back. 353 00:28:26,880 --> 00:28:28,836 God, I hate the country. 354 00:28:28,840 --> 00:28:33,834 Yeah, I can see how you'd be real miserable here. 355 00:28:34,000 --> 00:28:36,389 Who can live with so many trees? 356 00:28:36,400 --> 00:28:38,436 They suck up all the oxygen. 357 00:28:38,440 --> 00:28:41,034 No, actually, trees produce oxygen. 358 00:28:41,040 --> 00:28:46,034 Who are you? Mr. Wizard? What did you say your name was? 359 00:28:47,640 --> 00:28:49,119 Brantley. 360 00:28:49,120 --> 00:28:50,838 No, no, no. I mean your first name. 361 00:28:53,480 --> 00:28:57,917 Well, Brantley, I don't know what you want out of Pemrose Corporation, 362 00:28:57,920 --> 00:28:59,672 but I'll tell you what you do not want. 363 00:28:59,720 --> 00:29:03,952 You don't ever, ever wanna become a corporate wife. 364 00:29:03,960 --> 00:29:07,748 I'll watch my step. 365 00:29:13,360 --> 00:29:16,591 Have another. Mm. 366 00:29:18,960 --> 00:29:20,552 Thanks. 367 00:29:20,560 --> 00:29:23,120 I've run 8,000 miles on that tennis court... 368 00:29:23,120 --> 00:29:27,318 chasing a fuzzy, little yellow ball with an oversized racket. 369 00:29:27,320 --> 00:29:29,993 Do my legs look heavy to you? 370 00:29:31,080 --> 00:29:31,910 No. 371 00:29:31,920 --> 00:29:35,708 I've swum laps from here to the moon in that pool. 372 00:29:35,760 --> 00:29:40,436 Do you see anything in this body that isn't firm? 373 00:29:41,720 --> 00:29:45,030 Tennis, swimming, aerobics, jogging, massage. 374 00:29:45,040 --> 00:29:48,350 Anything and everything to stay in shape, 375 00:29:48,360 --> 00:29:51,272 not that he'd ever notice. 376 00:29:51,280 --> 00:29:56,308 So, Brantley, do you know why I stay in shape? 377 00:30:00,600 --> 00:30:03,637 How 'bout a dip in the pool? No, wait! 378 00:30:03,640 --> 00:30:05,949 Are you serious? Listen, uh... 379 00:30:05,960 --> 00:30:09,839 I have to get back. This is a tempting diversion, but I got a job. 380 00:30:09,840 --> 00:30:14,072 I don't know if this is such a good idea. Transportation, please. 381 00:30:14,080 --> 00:30:17,311 Yes. The young man from the mail room who drove me home? 382 00:30:17,320 --> 00:30:21,711 He's going to stay here and do a little work in my garden. 383 00:30:21,720 --> 00:30:26,077 See that he gets full credit on his time card. 384 00:30:26,080 --> 00:30:27,308 Thank you. 385 00:30:27,320 --> 00:30:31,996 Help me out of this, will you, dear? Whew! 386 00:30:45,600 --> 00:30:47,875 That was great. 387 00:30:47,880 --> 00:30:50,269 Thanks. I swim five miles a day. 388 00:30:50,280 --> 00:30:54,558 Supposed to tone my ass. Yeah, it works. Oh! 389 00:30:55,480 --> 00:31:00,474 Just when I thought it was safe to go back in the water. Ha! 390 00:31:02,960 --> 00:31:06,236 Ohh! 391 00:31:08,960 --> 00:31:11,952 Whoa! You sure this is a good idea? 392 00:31:11,960 --> 00:31:15,794 It's okay. I know the owner. 393 00:31:15,800 --> 00:31:18,917 Last one out of the... 394 00:31:20,280 --> 00:31:24,114 You sure your husband's not coming home? Who knows? 395 00:31:24,120 --> 00:31:29,672 He could be home any minute or several hours from now. 396 00:31:33,880 --> 00:31:36,553 Oh, my God. Oh! 397 00:31:45,440 --> 00:31:48,671 I'm going to see that my husband gives you a leg up. 398 00:31:48,680 --> 00:31:52,753 I think we've done pretty well so far by ourselves. 399 00:31:55,440 --> 00:31:58,398 I mean Pemrose. 400 00:31:59,640 --> 00:32:03,394 Uh... no. 401 00:32:03,400 --> 00:32:04,958 No, thanks. 402 00:32:04,960 --> 00:32:08,111 No, I'm gonna make it to the top by myself. 403 00:32:08,120 --> 00:32:12,989 Oh! God, you're adorable. 404 00:32:13,880 --> 00:32:14,710 Mmm! 405 00:32:14,720 --> 00:32:20,238 I could spend a week inside those sweet, unwrinkled eyes. 406 00:32:20,600 --> 00:32:23,797 Can I make a personal observation? Anything but the thighs. 407 00:32:23,800 --> 00:32:28,794 Somebody sold you a bill of goods and convinced you you had to be 21 forever. 408 00:32:29,880 --> 00:32:32,599 That's bullshit! I think you're terrific. 409 00:32:32,600 --> 00:32:36,149 The only thing wrong with you is your husband is a jerk. 410 00:32:36,160 --> 00:32:39,152 You're beautiful. You're intelligent. 411 00:32:39,160 --> 00:32:41,958 You're sensuous. 412 00:32:42,840 --> 00:32:45,559 Say that again! 413 00:32:45,560 --> 00:32:47,676 Which part? 414 00:32:47,680 --> 00:32:50,114 All of it! 415 00:32:50,120 --> 00:32:54,113 Oh, no! 416 00:32:54,480 --> 00:32:57,995 What? What is it? It's the jerk. 417 00:33:03,080 --> 00:33:05,674 My husband. 418 00:33:07,360 --> 00:33:09,555 - My uncle. - Your what? 419 00:33:09,560 --> 00:33:13,030 - Oh, God! That makes you... - Auntie Vera? 420 00:33:13,040 --> 00:33:15,349 Oh, G... Oh! 421 00:33:15,360 --> 00:33:17,828 Oh, God! Ow! God! Oh, God. 422 00:33:17,840 --> 00:33:22,436 What's my mother going to say? I've disgraced my whole family. 423 00:33:22,440 --> 00:33:24,317 Oh, the hell you did! 424 00:33:24,320 --> 00:33:27,232 Not funny! Okay? This is not a funny moment in my life. 425 00:33:27,240 --> 00:33:30,312 Oh, relax, Brantley. Who's going to find out? 426 00:33:30,320 --> 00:33:32,151 I'm home! 427 00:33:32,160 --> 00:33:35,436 He's gonna find out. That's who's gonna find out. 428 00:33:35,440 --> 00:33:36,668 Don't worry! He won't fire you. 429 00:33:36,680 --> 00:33:39,797 There's no way I'm gonna get a raise out of this. 430 00:33:39,800 --> 00:33:42,633 Vera, what's the company car doing in the driveway? 431 00:33:42,640 --> 00:33:45,996 It broke down, darling. The driver had to take the train back to town. 432 00:33:46,040 --> 00:33:49,919 No, he didn't, darling. He's in here having trouble with his fly. 433 00:33:49,920 --> 00:33:52,559 Get back! Do you ever stop? No! 434 00:33:52,560 --> 00:33:53,675 How am I gonna get home? 435 00:33:53,680 --> 00:33:57,514 Maybe we'll just have to keep you here and adopt you. 436 00:33:57,520 --> 00:34:01,195 You're a riot, Vera. 437 00:34:09,280 --> 00:34:11,157 Please, Lorcl, get me out of this. 438 00:34:11,160 --> 00:34:15,597 I'll go all over the world telling people not to screw the boss's wife. 439 00:34:15,600 --> 00:34:16,749 What are you doing in here? 440 00:34:16,760 --> 00:34:19,991 Feeling romantic. Oh. 441 00:34:20,040 --> 00:34:21,598 What's for dinner? 442 00:34:21,600 --> 00:34:27,311 Oh, Howard! You really know how to sweep a girl back onto her feet. 443 00:34:34,440 --> 00:34:35,759 Go back! 444 00:34:41,520 --> 00:34:44,114 Sit! Sit down! 445 00:34:48,880 --> 00:34:52,156 You look like death on a cracker, man. What happened to you? 446 00:34:52,160 --> 00:34:55,470 I was chased by a 200-pound dog with a mouth as big as my head. 447 00:34:55,480 --> 00:34:59,519 And that was the best thing that happened last night. What was the worst thing? 448 00:34:59,520 --> 00:35:04,275 I got laid. I'm not sure you got your priorities straight. 449 00:35:07,160 --> 00:35:10,072 Oh! Hold the elevator. Good morning. 450 00:35:10,120 --> 00:35:13,749 Hi. ♪ The light ♪ 451 00:35:14,440 --> 00:35:17,477 ♪ Is in my eyes ♪ 452 00:35:18,720 --> 00:35:22,713 ♪ How can I see through ♪ 453 00:35:23,000 --> 00:35:26,436 ♪ What do I hold on to ♪ 454 00:35:27,200 --> 00:35:29,953 ♪ This time ♪ 455 00:35:29,960 --> 00:35:33,191 ♪ I 've got to find ♪ 456 00:35:34,560 --> 00:35:37,677 ♪ Everything and more ♪ 457 00:35:37,680 --> 00:35:42,435 ♪ 'Cause that's what I'm fighting for ♪ 458 00:35:43,920 --> 00:35:47,071 We 're entering a sensitive zone. 459 00:35:47,080 --> 00:35:48,911 The guy in that office just got canned. 460 00:35:48,920 --> 00:35:53,198 The mail room knew about it on Friday. He just found out today. 461 00:35:53,200 --> 00:35:56,909 ♪ Seems like the world is upside down ♪ 462 00:35:56,920 --> 00:36:00,708 ♪ Don't know where I'm going to ♪ 463 00:36:00,720 --> 00:36:04,633 ♪ But you know I'm turning it all around ♪ 464 00:36:04,640 --> 00:36:11,512 ♪ It's just something I 've got to do ♪ 465 00:36:16,080 --> 00:36:21,837 ♪ No one knows what I feel inside ♪ 466 00:36:23,840 --> 00:36:28,834 ♪ Don't you know that I just can't hide ♪ 467 00:36:29,280 --> 00:36:34,115 I'm gonna see that my husband gives you a leg up. 468 00:36:34,120 --> 00:36:37,112 No, thanks. 469 00:36:37,120 --> 00:36:38,792 No. 470 00:36:38,800 --> 00:36:42,156 No, I'm gonna make it to the top on my own. 471 00:36:42,200 --> 00:36:45,510 ♪ And if rules have to break ♪ 472 00:36:45,520 --> 00:36:47,636 ♪ Whatever it takes ♪ 473 00:36:47,640 --> 00:36:53,829 ♪ I know that it's my time ♪ 474 00:37:08,560 --> 00:37:13,031 ♪ It seems like the world is upside down ♪ 475 00:37:13,040 --> 00:37:15,315 ♪ I might have to break some rules ♪ 476 00:37:15,320 --> 00:37:17,595 ♪ You know you've got to try ♪ 477 00:37:17,600 --> 00:37:20,194 ♪ You know I 'll turn it all around ♪ 478 00:37:20,200 --> 00:37:25,194 ♪ It's just something I 've got to do ♪ 479 00:37:25,800 --> 00:37:30,794 ♪ It's something I 've got to do ♪ 480 00:37:31,120 --> 00:37:34,829 Um... hello. Tucker, where the hell have you been, huh? 481 00:37:34,840 --> 00:37:39,834 We got a problem in Midwest Distribution. What are you gonna do about it? 482 00:37:39,880 --> 00:37:42,553 What's, uh... What's the problem? 483 00:37:42,560 --> 00:37:46,838 Our stock is down another quarter-point this morning. 484 00:37:46,840 --> 00:37:47,909 Whose fault is that, Thomas? 485 00:37:47,920 --> 00:37:50,912 Nobody's fault, sir. It's a momentary lapse in the market. 486 00:37:50,920 --> 00:37:54,310 Whose fault is it, Thomas? Uh, it's Davis's fault, sir. 487 00:37:54,320 --> 00:37:56,754 His department hasn't been pulling its weight. 488 00:37:56,760 --> 00:37:58,352 What do you have to say for yourself, Davis? 489 00:37:58,360 --> 00:38:00,032 I've been having troubles at home. 490 00:38:03,320 --> 00:38:04,799 then we had to buy a new dog. 491 00:38:04,800 --> 00:38:08,793 Then the new dog chewed up this entire report that I'd been working on. 492 00:38:08,800 --> 00:38:11,872 Are you suggesting that your dog ate your homework? 493 00:38:11,880 --> 00:38:15,839 In a way, yes, sir. This is not grade school, Davis! 494 00:38:15,840 --> 00:38:18,957 Run at the back of the line. Consider yourself on warning. Uh, yes, sir. 495 00:38:18,960 --> 00:38:23,954 Everybody, check your pulse. Make sure you're exercising at the optimum level. 496 00:38:24,040 --> 00:38:27,271 I'm a bit above my level. I better stop running. 497 00:38:27,320 --> 00:38:32,075 Maybe... I'm above too. I really don't care. Okay, everybody, run! 498 00:38:32,080 --> 00:38:36,756 I can't get anybody's approval for the extra two trucks! 499 00:38:36,760 --> 00:38:40,799 Tucker, what're you gonna do about it? 500 00:38:40,800 --> 00:38:43,360 All right, look. What does a boxcar cost? 501 00:38:43,360 --> 00:38:48,354 The transfer sheet shows that somebody is accumulating an enormous block of our stock. 502 00:38:52,920 --> 00:38:54,717 Oh, you do, do you? Yes, sir. 503 00:38:54,720 --> 00:38:57,280 When a stock takes a dive and somebody buys a ton of it... 504 00:38:59,840 --> 00:39:03,071 It means that the company is ripe for a hostile takeover! 505 00:39:03,080 --> 00:39:05,992 That's what I meant! A hostile takeover, sir? 506 00:39:06,000 --> 00:39:08,309 Yes. I'm afraid that's what we're looking at. 507 00:39:08,360 --> 00:39:13,354 I want each of you to examine your department and see where you can cut costs. 508 00:39:13,520 --> 00:39:14,475 Cut! Cut them to the core! 509 00:39:14,480 --> 00:39:19,076 We need to raise capital quickly so we can boost stock support. Right. 510 00:39:19,080 --> 00:39:22,231 Boost it! Boost it to the moon! 511 00:39:22,240 --> 00:39:26,392 You gonna put that in writin'? 512 00:39:26,400 --> 00:39:31,315 Yeah. Yeah! You tell the trucking company that we have to service our customers. 513 00:39:31,360 --> 00:39:35,911 If they're not going to help us, we're going to find somebody who will. 514 00:39:35,920 --> 00:39:36,989 Well, all right! 515 00:39:37,000 --> 00:39:41,949 That's what we need, some gutsy decisions around here! I'll get back to you. 516 00:39:41,960 --> 00:39:45,350 Okay. Bye. 517 00:39:45,360 --> 00:39:48,113 Yes! 518 00:40:37,400 --> 00:40:42,315 I have got to get that report by the end of the day, Art, or you're in the doghouse! 519 00:40:42,320 --> 00:40:46,393 I don't know. Mr. Prescott? 520 00:40:47,920 --> 00:40:54,109 I'm sorry this came in so late, but it just arrived. It's about time! 521 00:40:56,560 --> 00:40:58,790 Uh... 522 00:40:58,800 --> 00:41:00,836 This isn't the men's room. No. 523 00:41:00,840 --> 00:41:04,992 They took the urinals out last week. I didn't like them. 524 00:41:05,000 --> 00:41:07,150 How about a paper cup? 525 00:41:07,160 --> 00:41:08,559 What? I'm sorry. 526 00:41:08,560 --> 00:41:11,028 I'm just about the only woman executive at Pemrose. 527 00:41:11,040 --> 00:41:14,112 Some days, I have a chip about the men's room. 528 00:41:14,120 --> 00:41:15,712 Sorry. 529 00:41:15,720 --> 00:41:20,714 Hey, nice office. Nice furniture. It goes with your hair. 530 00:41:20,760 --> 00:41:26,118 Thank you. I like your suit. It goes nicely with your nose. 531 00:41:28,400 --> 00:41:31,437 Well. 532 00:41:31,480 --> 00:41:34,119 This conversation isn't going very well. 533 00:41:34,120 --> 00:41:40,275 Thank you. There's enough talk in the world already. Good morning. 534 00:41:42,840 --> 00:41:45,593 That meant good-bye. 535 00:41:47,800 --> 00:41:50,837 I have work. 536 00:41:51,960 --> 00:41:53,951 Oh, yeah. 537 00:41:53,960 --> 00:41:57,589 Sorry. I have, uh, a lot of work myself. 538 00:42:02,400 --> 00:42:04,550 Good morning. 539 00:42:09,440 --> 00:42:13,353 I really swept her off her feet. 540 00:42:31,600 --> 00:42:35,752 All right, Foster. Let's do it! 541 00:42:39,720 --> 00:42:42,678 Hello. This is Carlton Whitfield, 4319. 542 00:42:42,680 --> 00:42:48,357 That's right. I'm still waiting for that secretary I requested last week. 543 00:42:49,480 --> 00:42:51,391 I realize you're busy down there, 544 00:42:51,400 --> 00:42:54,790 but I'm typing my own letters and answering my own calls, 545 00:42:54,800 --> 00:42:57,837 and it's getting to be a pain. 546 00:42:57,840 --> 00:42:59,353 Empty? 547 00:42:59,360 --> 00:43:02,670 Well, I've been here a week, got my name on the door, 548 00:43:02,680 --> 00:43:06,309 got a desk full of supplies and got a geranium on my window ledge. 549 00:43:06,320 --> 00:43:10,154 What I don't have is a secretary. 550 00:43:10,160 --> 00:43:11,115 Okay, I'll tell you what. 551 00:43:11,120 --> 00:43:15,318 I'll have Personnel send a boy up from the mail room with the requisitions you need. 552 00:43:15,320 --> 00:43:19,950 Just send me my secretary, okay? Thank you very much. 553 00:43:21,320 --> 00:43:23,754 Whew! 554 00:43:34,320 --> 00:43:39,269 Got a memo here. Big cheese in 4319 wants his new secretary pronto. 555 00:43:39,280 --> 00:43:41,271 I got a memo here that's burning up my fingers. 556 00:43:41,280 --> 00:43:46,274 New suit in 4319 wants his personalized memos and stationery immediately. 557 00:43:46,560 --> 00:43:48,232 This guy is hot. Who? 558 00:43:48,240 --> 00:43:50,037 I don't know. Name's on the memo. 559 00:43:50,040 --> 00:43:53,999 He wants nameplates for his door, and he wants it by noon. Okay? 560 00:43:54,000 --> 00:43:56,389 Mm-hmm. Smile. 561 00:43:59,720 --> 00:44:03,349 You're late. I already done my rounds. 562 00:44:03,360 --> 00:44:04,588 You didn't punch in. 563 00:44:04,640 --> 00:44:08,030 Well, I couldn't wait to get to it. Boy, I love my work. 564 00:44:08,040 --> 00:44:13,034 Punch in, then run this up to Personnel and wait for an answer. 565 00:44:13,360 --> 00:44:15,191 Right. 566 00:44:33,920 --> 00:44:37,799 I... I'm Jean, your secretary. 567 00:44:37,800 --> 00:44:40,155 I'm not wearing anything. 568 00:44:40,160 --> 00:44:42,799 I see that. 569 00:44:42,800 --> 00:44:44,438 It was warm. 570 00:44:44,440 --> 00:44:49,514 Seems cooler now. I'll get dressed. 571 00:44:49,720 --> 00:44:53,395 Yes, sir. I'll move my stuff in. 572 00:44:53,400 --> 00:44:56,631 Great, Jean. Good idea. 573 00:44:58,440 --> 00:45:03,833 574 00:45:07,960 --> 00:45:08,836 IOwl 575 00:45:08,840 --> 00:45:11,035 Jean? I have some notes here. 576 00:45:11,040 --> 00:45:12,792 I also have some charts, some graphs, some tapes. 577 00:45:12,800 --> 00:45:17,669 They're all sorted into different departments. Can you read my handwriting? 578 00:45:17,720 --> 00:45:18,596 Sort of. Do your best. 579 00:45:18,600 --> 00:45:21,273 I need some poster boards, colored pencils, colored push pins, 580 00:45:21,280 --> 00:45:24,795 T-square, drawing table, lots of pencils, and my lunch. Chinese? 581 00:45:24,800 --> 00:45:29,794 ♪ I just can't wait 'til the day when you knock on my door ♪ 582 00:45:30,200 --> 00:45:32,794 Hey, 4319? Uh, yeah. 583 00:45:32,800 --> 00:45:35,837 ♪ Now every time I go for the mailbox ♪ 584 00:45:35,840 --> 00:45:39,196 ♪ Gotta hold myself down ♪ Great. 585 00:45:39,200 --> 00:45:43,193 Good morning. Good morning. 586 00:45:45,320 --> 00:45:47,117 ♪ You're coming around ♪ 587 00:45:47,120 --> 00:45:49,315 Good morning. Hi. 588 00:45:49,320 --> 00:45:53,279 ♪ Now I'm walking on sunshine, whoa-oh ♪ 589 00:45:53,280 --> 00:45:56,352 ♪ I'm walking on sunshine ♪ 590 00:45:56,360 --> 00:45:57,634 ♪ Whoa-oh ♪ 591 00:45:57,640 --> 00:46:01,872 ♪ I'm walking on sunshine Whoa-oh ♪ 592 00:46:01,880 --> 00:46:04,075 ♪ And don't it feel good ♪ 593 00:46:04,080 --> 00:46:06,230 ♪ Hey, all right now ♪ 594 00:46:08,560 --> 00:46:10,949 ♪ Hey, yeah ♪ 595 00:46:11,320 --> 00:46:14,630 ♪ I used to think maybe you loved me ♪ 596 00:46:14,640 --> 00:46:18,838 ♪ Now I know that it's true ♪ 597 00:46:19,640 --> 00:46:22,871 ♪ And I don't want to spend my whole life ♪ 598 00:46:22,880 --> 00:46:26,475 ♪ Just a-waiting for you ♪ 599 00:46:28,080 --> 00:46:32,119 ♪ Now, I don't want you back for the weekend ♪ 600 00:46:32,120 --> 00:46:35,237 ♪ Not back for a day ♪ 601 00:46:35,240 --> 00:46:37,117 ♪ No, no, no ♪ 602 00:46:37,120 --> 00:46:39,998 ♪ I said, baby I just want you back ♪ 603 00:46:40,000 --> 00:46:42,912 ♪ And I want you to stay ♪ 604 00:46:42,920 --> 00:46:47,550 ♪ Oh, yeah, now I'm walking on sunshine ♪ 605 00:46:47,560 --> 00:46:48,549 ♪ Whoa-oh ♪ 606 00:46:48,560 --> 00:46:52,678 ♪ I'm walking on sunshine Whoa-oh ♪ 607 00:46:52,680 --> 00:46:57,071 ♪ I'm walking on sunshine Whoa-oh ♪ 608 00:46:57,080 --> 00:46:59,719 ♪ And don't it feel good Hey ♪ 609 00:46:59,720 --> 00:47:03,599 ♪ All right now And don't it feel good ♪ 610 00:47:03,600 --> 00:47:06,160 ♪ Yeah Oh, yeah ♪ 611 00:47:06,160 --> 00:47:09,755 ♪ And don't it feel good ♪ 612 00:47:09,760 --> 00:47:13,196 Hello again. Small world. 613 00:47:14,160 --> 00:47:15,388 Hello. 614 00:47:15,400 --> 00:47:18,312 ♪ Walking on sunshine ♪ 615 00:47:18,320 --> 00:47:21,676 616 00:47:22,600 --> 00:47:25,068 Are you standing still for some purpose? 617 00:47:25,080 --> 00:47:29,437 Hey, I'm just soaking up the atmosphere. 618 00:47:29,440 --> 00:47:31,351 Whoa! 619 00:47:31,360 --> 00:47:33,112 Executive Lounge, huh? 620 00:47:33,120 --> 00:47:35,714 Care to do a little lounging? No, I'm busy. 621 00:47:35,720 --> 00:47:39,952 Ron, did you get those figures on transfer costs and insurance? 622 00:47:39,960 --> 00:47:42,554 Not yet. Big delay in Chicago. 623 00:47:42,560 --> 00:47:45,916 Damn! I really need them! Blame Chicago. 624 00:47:45,920 --> 00:47:48,070 Maybe I can help. I'm sorry? 625 00:47:48,080 --> 00:47:49,957 Transfer costs and insurance for what? 626 00:47:49,960 --> 00:47:53,396 By the time I explained it, I could find out myself. Ron! 627 00:47:53,400 --> 00:47:57,518 Big weenie. Why don't you explain it to me over lunch? 628 00:47:57,520 --> 00:48:02,116 I'll have the answer by dessert. I don't eat lunch. 629 00:48:02,120 --> 00:48:06,193 Why don't we start this again? Carlton Whitfield. And you're? 630 00:48:06,200 --> 00:48:08,589 Annoyed. Shoot. 631 00:48:08,600 --> 00:48:11,592 You know, I'm just trying to be friendly. 632 00:48:11,600 --> 00:48:15,434 You picked a bad time. I was counting on those figures from Ron. 633 00:48:15,440 --> 00:48:17,954 Christy Wills. How do you do? Good. 634 00:48:17,960 --> 00:48:20,838 Terrible news. Just awful! 635 00:48:20,880 --> 00:48:24,429 Conference room, everybody. Come on, on the double. 636 00:48:26,840 --> 00:48:30,469 So you don't eat lunch. Do you eat dinner? Occasionally. 637 00:48:30,480 --> 00:48:32,118 Tonight? Booked. 638 00:48:32,120 --> 00:48:33,553 Tomorrow night? Booked. 639 00:48:33,560 --> 00:48:37,314 All right, but don't beg, okay? It's embarrassing. 640 00:48:40,040 --> 00:48:43,316 Do you know what this is about? 641 00:48:43,320 --> 00:48:46,392 Who are you? 642 00:48:46,400 --> 00:48:50,154 Carlton Whitfield. New employee. 643 00:48:51,920 --> 00:48:55,230 I didn't get a memo on that. 644 00:48:55,240 --> 00:48:56,639 Oh, you will. 645 00:48:56,640 --> 00:49:01,031 All right. As long as I get the memo. 646 00:49:03,280 --> 00:49:07,831 The absolute worst has happened. We are the target of a corporate raid. 647 00:49:07,840 --> 00:49:12,516 Donald Davenport has filed a 13-D. 648 00:49:12,520 --> 00:49:14,272 A 13-D? 649 00:49:14,280 --> 00:49:16,077 He's acquired five percent of the stock, 650 00:49:16,080 --> 00:49:20,471 and this is definitely the beginning of a hostile takeover of our corporation. 651 00:49:20,480 --> 00:49:25,235 I think we all know what happened the last time Davenport took over a company. 652 00:49:25,240 --> 00:49:25,990 Everyone was canned! 653 00:49:26,000 --> 00:49:30,516 Mr. Prescott has sent down word of what he wants us to do. 654 00:49:30,520 --> 00:49:34,399 We are to recommend cuts in every department. 655 00:49:34,400 --> 00:49:37,756 Ourjob is to slash the red ink... 656 00:49:37,760 --> 00:49:39,318 in every nook and cranny, 657 00:49:39,320 --> 00:49:44,519 because our company needs the cash for its defense. 658 00:49:45,480 --> 00:49:48,552 Anybody wanna fire the first shot? 659 00:49:48,560 --> 00:49:51,199 Kill Toledo. 660 00:49:51,200 --> 00:49:53,111 That's a good idea. 661 00:49:53,120 --> 00:49:56,112 If we close down our distribution centers... 662 00:49:56,120 --> 00:49:57,838 in Toledo, Joplin, Jacksonville, 663 00:49:57,840 --> 00:50:00,308 we'll slash the red ink completely off the books. 664 00:50:02,720 --> 00:50:06,190 Whitfield, you don't have to raise your hand. Just speak. 665 00:50:06,200 --> 00:50:08,156 Thank you. Well... 666 00:50:08,160 --> 00:50:10,071 I know I'm new here and everything. 667 00:50:10,080 --> 00:50:13,868 On the surface, these cuts seem like a good idea... "Seem like a good idea"? 668 00:50:13,880 --> 00:50:16,952 But closing down those distribution centers would be a big mistake. 669 00:50:17,000 --> 00:50:20,549 It so happens that those closings are exactly what Mr. Prescott wants. 670 00:50:20,560 --> 00:50:24,075 Well, then Mr. Prescott hasn't thought things through very well. 671 00:50:24,080 --> 00:50:28,437 I'm going to tell him you said that. 672 00:50:28,440 --> 00:50:30,510 Good. Closing down those centers... 673 00:50:30,520 --> 00:50:32,431 will put a strain on this company's cash position. 674 00:50:36,520 --> 00:50:38,875 Innate value? What is he talking about? 675 00:50:38,880 --> 00:50:43,874 - Davidson here will back me up on this. Davidson? - I'm Proctor. He's Davidson. 676 00:50:44,760 --> 00:50:45,875 Well, damn it, Davidson, tell him! 677 00:50:45,880 --> 00:50:49,475 You wrote a memo to Mr. Thomas explaining exactly what I'm talking about. 678 00:50:49,480 --> 00:50:54,634 Well, how do you know I wrote that memo? 679 00:50:56,800 --> 00:51:00,759 How did I know you wrote that memo? 680 00:51:02,720 --> 00:51:07,589 Who else could write that memo, Davidson? 681 00:51:07,600 --> 00:51:09,830 That memo was famous. 682 00:51:09,840 --> 00:51:11,159 That memo was a masterpiece. 683 00:51:11,160 --> 00:51:15,676 Clear, concise, to the point. That was the best damn memo I ever read! 684 00:51:15,680 --> 00:51:18,114 In fact, that memo wasn't even a memo. 685 00:51:18,120 --> 00:51:21,476 That memo was literature. You're welcome. Well, thank you. 686 00:51:21,480 --> 00:51:24,552 If you have finished your book report, could you explain what your point is? 687 00:51:24,560 --> 00:51:28,030 - The point is, we gotta be bold. - That's my point. 688 00:51:28,040 --> 00:51:30,793 We gotta build. We gotta expand. Absolutely! 689 00:51:30,800 --> 00:51:34,475 Expanding is the only way to help the situation. 690 00:51:34,480 --> 00:51:35,833 We gotta make this company so strong, 691 00:51:35,840 --> 00:51:39,435 Davenport won't be able to find anyone willing to give up Pemrose stock. 692 00:51:39,440 --> 00:51:42,955 It'll be too damn valuable. Then we'll buy his ass out! 693 00:51:42,960 --> 00:51:47,317 Absolutely! 694 00:51:48,560 --> 00:51:52,348 How old are you, Mister, uh, Mister... Whitfield. 695 00:51:52,360 --> 00:51:53,475 Yes. Twenty-fou r. 696 00:51:53,480 --> 00:51:56,597 I think you should keep quiet until you're at least 25. 697 00:51:56,600 --> 00:52:00,832 If I may, I don't think Whitfield's age should be an issue here. 698 00:52:00,840 --> 00:52:04,150 No one is interested in your opinion, Davis. 699 00:52:04,160 --> 00:52:07,038 We gotta block that takeover. 700 00:52:07,040 --> 00:52:11,192 I'm too old to look for a job. Nobody would hire me. 701 00:52:14,560 --> 00:52:18,314 This meeting is going nowhere! 702 00:52:18,320 --> 00:52:21,437 Mr. Prescott's command stands! 703 00:52:21,440 --> 00:52:24,750 We are to find those cuts! 704 00:52:24,760 --> 00:52:27,320 Meeting adjourned. 705 00:52:30,440 --> 00:52:34,194 You'll pick up the coats. That looks like one only a lot smaller. 706 00:52:34,200 --> 00:52:36,555 Hey! Harvard! Where the hell've you been? 707 00:52:36,560 --> 00:52:40,314 Personnel, Chief. You said to wait for an answer. They are real slow up there. 708 00:52:40,320 --> 00:52:44,472 ♪ There's something going on around here, Foster. 709 00:52:44,480 --> 00:52:48,189 I'm gonna be on you like a rash. You got that? Like a rash. 710 00:52:48,200 --> 00:52:53,194 Ooh, won't the other guys get jealous? Whoa, heads! 711 00:53:01,160 --> 00:53:04,914 Down, boy. 712 00:53:04,920 --> 00:53:07,354 713 00:53:52,160 --> 00:53:56,039 Come here. 714 00:53:58,480 --> 00:54:02,189 Ah, hold it. 715 00:54:02,200 --> 00:54:03,918 Right there. 716 00:54:07,840 --> 00:54:10,957 No! No! No! Ah, baby! 717 00:54:22,240 --> 00:54:25,630 You guys were good tonight. 718 00:54:35,400 --> 00:54:38,039 Oh, God! What are you doin' here? 719 00:54:38,040 --> 00:54:42,909 Brantley, darling, I heard you calling me telepathically... I'm very psychic... 720 00:54:42,920 --> 00:54:45,229 So, of course, I rushed right over. 721 00:54:45,280 --> 00:54:49,512 - I would've used the phone. - Mental telepathy's much more reliable. 722 00:54:49,520 --> 00:54:55,197 Aren't you gonna ask me in? 723 00:54:57,080 --> 00:54:59,992 Yeah. Sorry. 724 00:55:00,000 --> 00:55:02,798 Just a minute. 725 00:55:09,680 --> 00:55:13,514 Hmm. Father used to live like this before he founded Pemrose. 726 00:55:13,520 --> 00:55:20,517 Aunt Vera... I had a hell of a day, and I really have to get some sleep. 727 00:55:20,760 --> 00:55:24,833 Brantley, you're a young man. 728 00:55:24,840 --> 00:55:27,991 Young men have lots of energy. 729 00:55:28,640 --> 00:55:32,235 Look. 730 00:55:33,440 --> 00:55:37,274 We have a problem. What? 731 00:55:37,280 --> 00:55:39,953 Your husband... is my boss. 732 00:55:39,960 --> 00:55:42,872 Oh, him. We won't tell him. 733 00:55:42,880 --> 00:55:46,759 Besides, Howard '5 working late tonight. 734 00:55:46,760 --> 00:55:50,992 On whom I have no idea. 735 00:55:51,480 --> 00:55:53,994 You look very beautiful tonight, Christine. 736 00:55:54,000 --> 00:55:58,039 Thank you. Now, there are some business things we should discuss. 737 00:55:58,040 --> 00:56:02,511 You think this restaurant has an upstairs with beds in it? 738 00:56:02,520 --> 00:56:03,748 Howard, please! 739 00:56:03,760 --> 00:56:08,311 I don't feel altogether good about what's happened between us. 740 00:56:08,320 --> 00:56:11,073 Hmm. You are married. 741 00:56:11,080 --> 00:56:13,150 I'm not married. You are married! 742 00:56:13,160 --> 00:56:18,280 Well, yeah, I am married, but, um... she and I have an understanding. 743 00:56:38,120 --> 00:56:40,190 I love you. I don't really think so. 744 00:56:40,200 --> 00:56:44,273 Well, then I lust after you. That oughta be worth something. To you, perhaps. 745 00:56:44,280 --> 00:56:48,637 Now, let's talk business. I pitched the need for cutbacks at the meeting today, 746 00:56:48,640 --> 00:56:51,791 but a dissenting opinion was offered by Carlton Whitfield. 747 00:56:51,800 --> 00:56:55,190 Who's Carlton Whitfield? I didn't hire any Carlton Whitfield. 748 00:56:55,200 --> 00:56:59,034 Somebody did. Oh, my God. Donald Davenport. 749 00:56:59,040 --> 00:57:01,190 What? He may be a plant for Davenport... 750 00:57:01,200 --> 00:57:04,510 gathering information on the takeover. It's just like him. 751 00:57:04,520 --> 00:57:07,751 Look, I want you to get close to this guy Whitfield, 752 00:57:07,760 --> 00:57:09,910 find out what he's up to. You want me to spy? 753 00:57:09,920 --> 00:57:13,469 No, I don't want you to spy on him. I want you to get to be friends with him, 754 00:57:13,480 --> 00:57:18,395 then rifle through his papers and tell me what you find. That's spying. 755 00:57:18,400 --> 00:57:21,392 Look, you have got to drop this incessant innocence. 756 00:57:21,440 --> 00:57:25,592 Life is harsh and ugly, and only the strong survive. 757 00:57:25,600 --> 00:57:27,795 Or didn't they teach you that at Harvard? 758 00:57:31,360 --> 00:57:34,670 What you got in there? My lunch. 759 00:57:34,680 --> 00:57:36,989 Your lunch? In a briefcase? 760 00:57:37,000 --> 00:57:40,310 Yeah. Ran out of brown bags. 761 00:57:40,640 --> 00:57:42,710 Hey, one of you guys got a spare pair of laces? 762 00:57:42,720 --> 00:57:45,678 Hey, man, I had a babe last night you wouldn't believe. 763 00:57:45,680 --> 00:57:51,312 "Ta-Na's" out to here, man. She was fine. Where'd he go? 764 00:58:06,280 --> 00:58:10,353 Coming through. Excuse me. Take it easy. Come on. 765 00:58:11,400 --> 00:58:12,799 Sorry. 766 00:58:43,960 --> 00:58:47,589 Oh, what a nightmare. I'm all right. I'm fine. You okay? 767 00:58:47,600 --> 00:58:51,149 You all right? Don't worry about me. Whoa. Thanks. 768 00:58:51,160 --> 00:58:56,154 Jean, transcribe these notes, will ya? There's some things on there I need right away. 769 00:58:56,840 --> 00:59:00,037 Oh. Make copies of this, copies of this. 770 00:59:00,040 --> 00:59:03,191 Did you get those supplies I needed? Yes, sir. 771 00:59:03,200 --> 00:59:07,079 Good. I'll be back later. 772 00:59:09,360 --> 00:59:11,828 - Whoa! - Good morning. 773 00:59:11,840 --> 00:59:14,798 Gentlemen. Good morning. 774 00:59:22,120 --> 00:59:26,159 Oh, goddamn that thing! This thing stuck again? 775 00:59:27,200 --> 00:59:30,988 These elevators are stuck again? 776 00:59:32,120 --> 00:59:36,079 I'm sick and tired of these elevators always gettin' stuck. 777 00:59:43,840 --> 00:59:48,277 Hi, Jean. Will you take those to the cleaners? 778 01:00:09,760 --> 01:00:12,991 These are some of the notes I found in Whitfield's office. 779 01:00:13,000 --> 01:00:16,993 If you want anything more, you can go after it yourself. 780 01:00:17,000 --> 01:00:19,389 Do you think he's working for Davenport? 781 01:00:19,400 --> 01:00:23,916 I have no idea. I'm out of the spy business. 782 01:00:27,280 --> 01:00:29,669 We can't wait for Whitfield any longer. Let's get started. 783 01:00:29,680 --> 01:00:34,674 Davis here has prepared what I'm sure is a thoroughly incompetent analysis, 784 01:00:34,880 --> 01:00:36,916 but let's listen to him before we start criticizing. 785 01:00:36,920 --> 01:00:40,037 Fine. I won't read it at all. Is that all right? You have a bad attitude. 786 01:00:40,040 --> 01:00:46,388 I'm gonna tell Mr. Prescott about it. Now, does anybody else have anything to say? 787 01:00:47,520 --> 01:00:51,559 Hi. Sorry, I'm late. Sorry. Hi, everybody. 788 01:00:51,560 --> 01:00:56,315 Uh... casual attire today, Whitfield? 789 01:00:56,320 --> 01:00:56,911 Huh? 790 01:00:56,920 --> 01:01:01,914 Yeah, uh, trousers, yeah. New product line. Testing 'em out. Pretty good. 791 01:01:03,280 --> 01:01:04,508 Good fabric. Good idea. 792 01:01:04,520 --> 01:01:07,717 Christy, you have something to say on this report. Yes. 793 01:01:07,720 --> 01:01:12,714 I came up with some more cuts in the Middle States area. Let me pass these out. 794 01:01:12,920 --> 01:01:18,040 Why can't you be more like her, Davis? 795 01:01:18,400 --> 01:01:20,118 Mr. Prescott! Well, what a surprise! 796 01:01:20,120 --> 01:01:25,114 Art, I haven't received the report on the cutbacks yet, 797 01:01:25,800 --> 01:01:27,597 so I thought I'd drop in and see what the problem is. 798 01:01:27,600 --> 01:01:30,160 Oh, no problem. No, sir. Everything is tip-top. 799 01:01:30,160 --> 01:01:35,154 Uh, Whitfield has pointed outa few wrinkles and we are going to iron those wrinkles out. 800 01:01:35,760 --> 01:01:39,469 Hmm. You don't mind if I stay for a few minutes, do you? 801 01:01:39,480 --> 01:01:42,119 Yes, sir. 802 01:01:42,120 --> 01:01:44,998 Which one of you is Whitfield? Oh, my God! 803 01:01:45,000 --> 01:01:48,515 Nose bleed! Dry heat! Get 'em all the time! 804 01:01:48,520 --> 01:01:51,034 Oh, God! 805 01:01:51,040 --> 01:01:53,554 Who was that? 806 01:01:53,560 --> 01:01:58,588 Well, that's the new boy, Whitfield. 807 01:02:05,600 --> 01:02:09,195 Sorry. Needed some supplies. 808 01:02:09,200 --> 01:02:11,430 Well, back to business. 809 01:02:11,440 --> 01:02:16,070 Oh, a few of these, and... 810 01:02:16,080 --> 01:02:17,798 Oh, God! 811 01:02:17,800 --> 01:02:20,234 You're from receiving, aren't you? 812 01:02:20,240 --> 01:02:24,438 I see you're a workaholic. 813 01:02:28,040 --> 01:02:30,474 Yeah, well... 814 01:02:31,240 --> 01:02:33,708 I got a lot of work to do. 815 01:02:34,160 --> 01:02:39,154 What are you doing here so late? Oh, I'm a workaholic too. 816 01:02:39,200 --> 01:02:43,512 Wow. You mean we have somethin' in common? 817 01:02:44,000 --> 01:02:47,879 So, what's all this supposed to be?Oh, it's the... 818 01:02:47,880 --> 01:02:52,874 It's the heart and soul of an idea you hated: Expansion in the Midwest. 819 01:02:53,000 --> 01:02:54,718 I don't hate it. I just think it's risky. 820 01:02:54,720 --> 01:02:59,714 Furthermore, Mr. Prescott doesn't want it. It's a waste of time to pursue it. 821 01:03:00,400 --> 01:03:03,597 But if something '5 right, how can it be a waste of time? 822 01:03:03,600 --> 01:03:07,718 There is no right or wrong, there is only opinion. 823 01:03:09,120 --> 01:03:14,274 You know, in some states, you can get arrested for saying that. 824 01:03:15,920 --> 01:03:18,115 All right, convince me. 825 01:03:18,120 --> 01:03:23,114 Convince me then that your opinion is the right one. 826 01:03:23,640 --> 01:03:25,312 All right. 827 01:03:25,320 --> 01:03:28,118 Take a look at this. And this. 828 01:03:28,120 --> 01:03:32,477 And, uh... Yeah. Peruse that. 829 01:03:32,480 --> 01:03:36,075 Oh! Why do you keep saying the exact opposite of what I say? 830 01:03:36,080 --> 01:03:40,756 'Cause you keep saying such stupid things. Take a look at these figures. 831 01:03:40,800 --> 01:03:42,438 They prove that the elimination of salaries... 832 01:03:42,440 --> 01:03:46,274 would create a war chest for the defense of the Pemrose Corporation. 833 01:03:46,280 --> 01:03:47,554 Can't you see that? No, I can't. 834 01:03:47,560 --> 01:03:51,109 Closing those factories is just gonna send a panic through the market. 835 01:03:51,120 --> 01:03:54,317 That might happen or that might not. No, it will happen. 836 01:03:54,320 --> 01:03:57,869 All right, close the centers, put thousands of people out of work. 837 01:03:57,880 --> 01:04:02,874 You're gonna waste all your profits on unemployment contributions, severance pay, 838 01:04:03,400 --> 01:04:05,197 union lawsuits. 839 01:04:05,200 --> 01:04:09,113 Are you all right? My blood sugar's dropping. 840 01:04:09,120 --> 01:04:10,633 What? It's just my mind wandered 841 01:04:10,640 --> 01:04:12,312 in the middle of what you were saying. 842 01:04:12,320 --> 01:04:15,710 It means I need food. Do you wanna get a bite? 843 01:04:15,720 --> 01:04:20,714 Yeah, yeah, come on. I'll buy you dinner. No, no, no. Dutch. 844 01:04:21,400 --> 01:04:25,393 Just tell me one more time what your solution is to this crisis. 845 01:04:25,400 --> 01:04:29,598 We don't cut. We expand. I agree. 846 01:04:29,600 --> 01:04:32,433 Expansion is a positive reaction to the universe. 847 01:04:32,440 --> 01:04:37,434 While retraction or cutting back or pulling off, those are all negative forces. 848 01:04:38,960 --> 01:04:40,029 I used to be very negative, 849 01:04:40,040 --> 01:04:46,388 and then I took this personality workshop, my whole life turned around. 850 01:04:46,680 --> 01:04:47,829 Hiya. My name's Sheila. 851 01:04:47,880 --> 01:04:52,078 You make a good-lookin' couple. How long you been goin'together? 852 01:04:52,080 --> 01:04:56,437 About 20 minutes. Oh, first date, huh? Good luck. 853 01:04:56,440 --> 01:04:57,589 No, we're business colleagues. 854 01:04:57,600 --> 01:05:03,948 Colleagues! Who needs that? You should go together. You look good together. 855 01:05:07,000 --> 01:05:09,275 Oh, oh, did you wanna order? 856 01:05:09,280 --> 01:05:13,831 - Yeah, we need to see some menus, Sheila. - Menus! I'm sorry. 857 01:05:13,840 --> 01:05:18,072 I'm studying to be an actress. I'm a much better actress than I am a waitress. 858 01:05:18,080 --> 01:05:23,074 Concentration, that's my big problem. I'll be right back. 859 01:05:23,360 --> 01:05:24,759 Well, Sheila's in favor of expansion. 860 01:05:24,760 --> 01:05:29,754 We should bring her to our next executive meeting. I think Art Thomas would like her a lot. 861 01:05:30,040 --> 01:05:33,396 Sheila is also in favor of us seeing each other. 862 01:05:33,400 --> 01:05:34,958 Yes, well, Sheila is clearly a nut. 863 01:05:34,960 --> 01:05:39,556 I heard that. Try to be more positive with your life, 864 01:05:39,560 --> 01:05:44,270 or you're gonna wind up miserable. She heard me. 865 01:05:46,640 --> 01:05:50,838 I'm having a nice time. How 'bout you? 866 01:05:50,840 --> 01:05:51,556 Yes, very nice. 867 01:05:51,560 --> 01:05:57,999 Well, it's-it's pleasant walking. I mean, I don't want to imply anything. 868 01:05:58,760 --> 01:06:01,797 About your expansion plan, I did some checking... 869 01:06:01,800 --> 01:06:06,794 and it turns out we can get some tax breaks if we put up a facility in the Midwest region. 870 01:06:08,240 --> 01:06:12,472 You checked? Earlier today? That's great. 871 01:06:12,480 --> 01:06:15,119 The powers that be seem to want the cutting, but I... 872 01:06:15,120 --> 01:06:20,114 I've been trying to stay open to your ideas... your business ideas. 873 01:06:20,760 --> 01:06:23,672 That's great. 874 01:06:27,680 --> 01:06:31,468 Okay, so you're open to my business ideas. 875 01:06:31,480 --> 01:06:33,675 Now, how about my after- work ideas? 876 01:06:33,680 --> 01:06:39,118 Don't push. Yesterday, I thought you were obnoxious. 877 01:06:40,680 --> 01:06:44,150 You know, a lot of people start out that way. 878 01:06:44,160 --> 01:06:49,154 They usually end up gettin' married. Don't hold your breath. 879 01:06:49,160 --> 01:06:51,469 Come on. 880 01:06:51,480 --> 01:06:54,278 Look, I think you're secretly crazy about me. 881 01:06:54,280 --> 01:06:58,910 And I think you'd feel a lot better if you'd just admit it. 882 01:06:58,920 --> 01:07:04,552 Come on, you'll like me. I'm an acquired taste. 883 01:07:19,960 --> 01:07:24,397 My dad insisted on buying me this. 884 01:07:25,040 --> 01:07:28,077 A round trip ticket back to Kansas. 885 01:07:28,920 --> 01:07:31,832 You know, I almost traded it in a couple of times. 886 01:07:31,840 --> 01:07:36,789 But now, it's kind of a symbol. The day I use this ticket... 887 01:07:36,800 --> 01:07:40,873 is the day New York has beaten me. 888 01:07:40,880 --> 01:07:42,791 You know, I just noticed something. 889 01:07:42,800 --> 01:07:46,873 You're kind of a mess. Thank you. 890 01:07:46,880 --> 01:07:50,668 Did anybody ever tell you that? You're the first. 891 01:07:50,680 --> 01:07:54,639 So what I was wonderin' was... 892 01:07:55,080 --> 01:07:58,755 how you can be so incredibly beautiful... 893 01:07:58,760 --> 01:08:02,992 and be such a mess? 894 01:08:03,000 --> 01:08:05,639 When two people get involved on a project together, 895 01:08:05,640 --> 01:08:09,838 there's a danger of getting emotionally involved. 896 01:08:09,840 --> 01:08:14,834 That would be bad. They confuse the intensity of involvement on the project... 897 01:08:14,960 --> 01:08:18,635 and... mistake it as a relationship. 898 01:08:20,280 --> 01:08:24,398 What are you, a shrink? It's happened to me. 899 01:08:24,400 --> 01:08:28,632 It's actually still happening to me, I guess. And then... 900 01:08:28,640 --> 01:08:34,317 the project ends and they find they don't have anything to talk about. 901 01:08:35,040 --> 01:08:38,316 Okay, it's settled then. 902 01:08:38,600 --> 01:08:43,833 We won't get involved while we're working on this project. 903 01:08:44,960 --> 01:08:49,158 Right. Right. 904 01:08:53,880 --> 01:08:56,440 So who is he? 905 01:08:56,440 --> 01:09:01,309 Who? Who? My competition. 906 01:09:01,320 --> 01:09:02,673 Just a guy. 907 01:09:02,680 --> 01:09:07,674 So why don't we call this guy? Tell him you met a new guy, the whole thing is off. 908 01:09:08,080 --> 01:09:11,789 I can't call him. Why not? 909 01:09:11,800 --> 01:09:15,315 His wife might answer the phone. 910 01:09:16,120 --> 01:09:18,429 Big mistake. Yeah, well, let's not talk about it. 911 01:09:18,440 --> 01:09:22,797 I have done a lot of stupid things, but I have never... I bet you have. 912 01:09:22,800 --> 01:09:25,394 Ever? Ever... 913 01:09:25,400 --> 01:09:29,598 been involved with a married man. 914 01:09:29,600 --> 01:09:34,276 Well, he was sort of separated when we started. 915 01:09:35,600 --> 01:09:38,273 Yeah, well it turned out to be a lie. 916 01:09:38,280 --> 01:09:41,590 The whole thing was a mistake. 917 01:09:41,600 --> 01:09:46,993 But we live and we learn and we move on... 918 01:10:00,000 --> 01:10:03,117 That wasn't bad. 919 01:10:03,120 --> 01:10:05,554 Thank you. 920 01:10:06,040 --> 01:10:10,352 Can you do it again just as good? 921 01:10:11,800 --> 01:10:14,234 I could try. 922 01:11:22,000 --> 01:11:26,551 Where were you all weekend? You can at least begin with good morning. 923 01:11:26,560 --> 01:11:28,312 I'm madder than hell! 924 01:11:28,320 --> 01:11:32,757 I want to know why you weren't answering your phone. 925 01:11:32,760 --> 01:11:33,670 I owe a lot to you, Howard. 926 01:11:33,680 --> 01:11:37,639 I'll always be grateful for the chance you gave me in this company... 927 01:11:37,640 --> 01:11:38,709 and the things I've learned. 928 01:11:38,720 --> 01:11:42,235 What is this? What-What are you leading up to? 929 01:11:42,240 --> 01:11:46,950 I wanna work with you. I respect you more than you know, but... 930 01:11:46,960 --> 01:11:52,990 I can't be involved with you outside the office anymore. 931 01:11:54,960 --> 01:11:57,235 Hello? 932 01:12:01,240 --> 01:12:06,234 Yes, June, I'm looking for the transportation costs from Toledo dating September... 933 01:12:07,040 --> 01:12:10,874 I 'll call you back. 934 01:12:10,880 --> 01:12:14,668 Look, I'm not gonna pressure you on this. 935 01:12:14,680 --> 01:12:19,674 I want you to take your own time and decide what's best for you. 936 01:12:20,880 --> 01:12:23,314 Thank you. 937 01:12:24,200 --> 01:12:28,591 I do think the timing's a little ironic, though. 938 01:12:28,600 --> 01:12:30,113 I was gonna tell you last night... 939 01:12:30,120 --> 01:12:34,910 that Vera and I have agreed on terms for a divorce. 940 01:12:34,920 --> 01:12:39,914 I only wish that Vera and I could have worked things out sooner. 941 01:12:40,720 --> 01:12:45,953 That way, you and I might have had a chance. 942 01:12:46,120 --> 01:12:50,352 This arrived this morning... by messenger. 943 01:12:50,560 --> 01:12:52,915 Davenport has called an emergency meeting... 944 01:12:52,920 --> 01:12:55,798 of the Board of Directors for Monday morning, 945 01:12:55,800 --> 01:12:58,075 and, uh... he's offering to take over the company. 946 01:12:58,080 --> 01:13:03,074 I'm inviting all key personnel to spend the weekend at my house in Litchfield. 947 01:13:04,760 --> 01:13:07,832 I'd like you to be there too. 948 01:13:07,840 --> 01:13:12,356 Of course I'll be there. 949 01:13:13,400 --> 01:13:15,709 Uh, one more question. Yes? 950 01:13:15,720 --> 01:13:16,277 Personal. 951 01:13:16,280 --> 01:13:22,719 Just out of curiosity, who were you with last night? 952 01:13:22,960 --> 01:13:26,191 Whitfield. Carlton Whitfield. 953 01:13:26,520 --> 01:13:29,478 It was all business. Some of his ideas are brilliant. 954 01:13:29,480 --> 01:13:34,474 Well, I'm looking forward to hearing 'em. I have to talk to him today. 955 01:13:34,560 --> 01:13:39,554 Howard, those notes that I took from Whitfield's office, I'd like them back, please. 956 01:13:40,040 --> 01:13:43,191 Of course. I'll get them to you. 957 01:13:43,200 --> 01:13:46,158 Heads up. Thanks. 958 01:13:47,160 --> 01:13:49,230 What's your hurry? 959 01:13:49,240 --> 01:13:53,233 What's goin' on? I got a special delivery here marked urgent. 960 01:13:53,240 --> 01:13:57,074 I'm watching you, Foster. Just remember, every minute, 961 01:13:57,080 --> 01:13:59,275 God is watching you. 962 01:13:59,280 --> 01:14:01,874 Excuse me, Miss, I'm a reporter for the New York Times. 963 01:14:01,880 --> 01:14:06,396 I couldn't help noticing. You look like a woman who's recently been made love to. 964 01:14:06,440 --> 01:14:08,192 Not here. Oh, you weren't made love to here. 965 01:14:08,200 --> 01:14:12,159 Was it anywhere within the New York State lines, because we usually let... 966 01:14:12,160 --> 01:14:16,438 the Philadelphia Gazette handle... Pennsylvania. 967 01:14:16,880 --> 01:14:19,394 What's up? You seem upset? 968 01:14:19,400 --> 01:14:20,753 I hate men. 969 01:14:20,760 --> 01:14:24,150 Well, I'm glad I'm not one of 'em. 970 01:14:24,400 --> 01:14:27,756 There's something I gotta explain to you. I have something to tell you. 971 01:14:27,760 --> 01:14:33,596 I... did something I wished I hadn't done and... All right, look. 972 01:14:34,400 --> 01:14:37,278 This weekend? Can't. 973 01:14:37,280 --> 01:14:39,953 I have some loose ends I have to tie up. Good! 974 01:14:39,960 --> 01:14:45,318 - I'll take care of it. - Uh, have a nice weekend. I'll see you Monday. 975 01:14:48,160 --> 01:14:52,312 Ho! Excuse me, Miss. I'm sorry. Excuse me! Oooh! 976 01:14:52,320 --> 01:14:55,995 You didn't see me. I wasn't here. 977 01:14:56,000 --> 01:14:58,514 Ow! Oooh! 978 01:14:58,520 --> 01:15:02,877 Where is he? Where'd he go? I didn't see him. He wasn't here. 979 01:15:08,640 --> 01:15:11,359 Hey. 980 01:15:12,400 --> 01:15:13,833 You still here? 981 01:15:13,840 --> 01:15:16,718 You look great. 982 01:15:18,520 --> 01:15:22,718 The end of the second lap, you still got a comfortable lead. 983 01:15:22,720 --> 01:15:27,555 Yo. 984 01:15:28,280 --> 01:15:30,748 Excuse me again. 985 01:15:32,760 --> 01:15:35,752 - Hi, boss. - Aw, shit! 986 01:15:35,760 --> 01:15:39,070 Bye, boss. 987 01:15:41,360 --> 01:15:42,236 Brantley? Hi. 988 01:15:42,240 --> 01:15:46,756 What are you doing here? Looking for Whitfield. Got a delivery for him. 989 01:15:46,760 --> 01:15:49,228 Why are you wearing a suit? 990 01:15:49,240 --> 01:15:52,630 Because of the funeral. Whose funeral? 991 01:15:52,640 --> 01:15:57,316 A friend. He died. We buried him. 992 01:15:57,320 --> 01:15:59,038 What is all this stuff? 993 01:15:59,040 --> 01:16:05,354 Uh, production performance charts from the Midwest region, I guess. 994 01:16:07,120 --> 01:16:11,033 - Where is Whitfield? - He's not here? 995 01:16:11,040 --> 01:16:14,874 Have you ever seen Whitfield, Brantley? Yes, sir. 996 01:16:14,880 --> 01:16:19,749 Well, lots of times. I deliver here everyday. Great guy. 997 01:16:19,760 --> 01:16:22,274 How does he get all this information? 998 01:16:22,280 --> 01:16:27,274 Well, it's available in most quarterly stock reports... 999 01:16:28,240 --> 01:16:31,437 probably. 1000 01:16:31,960 --> 01:16:35,157 - Take this up to my office. - Yes, sir. 1001 01:16:39,280 --> 01:16:44,479 You're not comin'? I'll be there in a minute. 1002 01:16:53,520 --> 01:16:56,751 What the hell are you doin'? 1003 01:16:56,760 --> 01:16:58,318 Having a nervous breakdown. No wonder. 1004 01:16:58,320 --> 01:17:01,790 Look, nothin' good can come from this. If you get caught, you get canned. 1005 01:17:01,800 --> 01:17:06,669 If you don't get caught, you become one of them... a suit. It's a no-win situation. 1006 01:17:06,680 --> 01:17:10,070 I'm still a half a step ahead of them, pal. 1007 01:17:20,120 --> 01:17:24,750 ♪ I hear music when I look at you ♪ 1008 01:17:24,760 --> 01:17:28,833 Aunt Vera, hi. How are you? 1009 01:17:30,040 --> 01:17:32,873 ♪ I'm in the mood for love ♪ 1010 01:17:32,880 --> 01:17:35,872 ♪ Simply because you're near me ♪ 1011 01:17:35,880 --> 01:17:40,874 A medley. Gee, that's nice. Why you singing a medley? 1012 01:17:42,080 --> 01:17:44,753 ♪ I get no kick from champagne ♪ 1013 01:17:44,760 --> 01:17:49,754 ♪ Mere alcohol doesn't thrill me at all ♪ Please, don't sing anymore. 1014 01:17:52,120 --> 01:17:54,270 Ow! Oh, God! 1015 01:17:54,280 --> 01:17:57,158 I haven't sung in years. You see what you do to me? 1016 01:17:57,160 --> 01:17:58,718 ♪ I'm wild again ♪ He's on his way up. 1017 01:17:58,720 --> 01:18:01,871 ♪ Beguiled again ♪ He's gonna be here any minute. Why are you doing this? Ow. 1018 01:18:01,880 --> 01:18:05,634 I'm going to have you for lunch. Can't I get you a ham and cheese? 1019 01:18:05,640 --> 01:18:08,154 Look at that cute little Adam's apple. Aunt Vera! 1020 01:18:08,160 --> 01:18:11,835 Listen. Oh, shit. Since the last time we met, there's been a change. 1021 01:18:11,840 --> 01:18:14,877 Yes, nice suit, Brantley. Ow! 1022 01:18:14,880 --> 01:18:18,031 Look, what I mean to say is... Oh, Christ! 1023 01:18:18,040 --> 01:18:21,112 I'm not free anymore. You're gonna charge me? 1024 01:18:21,120 --> 01:18:22,189 You're getting awfully cynical. 1025 01:18:22,200 --> 01:18:24,953 Does your mother know about this? I'm not available! 1026 01:18:24,960 --> 01:18:27,758 Oof! Oh, good, you're not gonna charge me. 1027 01:18:27,760 --> 01:18:28,875 Oh! Don't worry, Brantley. 1028 01:18:28,880 --> 01:18:31,440 I don't wanna marry you. I'm already married. 1029 01:18:31,440 --> 01:18:32,953 Ijust wanna love you. Love. 1030 01:18:32,960 --> 01:18:36,589 I don't mean love as in two star-crossed virginettes running through the clover. 1031 01:18:36,600 --> 01:18:40,229 Nothing icky like that. I'm a practical woman. You should be a practical man. 1032 01:18:40,240 --> 01:18:43,915 If you just let me, I could steer you through these shark-infested waters... 1033 01:18:43,920 --> 01:18:46,912 of this stupid company just like I steered Howard. 1034 01:18:46,920 --> 01:18:49,514 Look, I like you. I really like you. But I gotta tell you. 1035 01:18:49,520 --> 01:18:54,275 I've become seriously and emotionally involved with someone who isn't my aunt. 1036 01:18:54,280 --> 01:18:58,114 I forgive you, Brantley. Listen! 1037 01:18:58,120 --> 01:19:01,510 There is someone else in my life! I got it. I don't care. 1038 01:19:01,520 --> 01:19:03,317 There's someone else in my life too. 1039 01:19:03,320 --> 01:19:06,596 Maybe we should introduce your girlfriend to my husband. 1040 01:19:06,600 --> 01:19:08,113 Look, I don't wanna get rough with you, 1041 01:19:08,120 --> 01:19:10,634 but I'll belt you around ifl have to. Ooh. 1042 01:19:10,640 --> 01:19:14,235 Jesus Christ, Vera! I'm gonna get fired. Gimme a break. 1043 01:19:14,240 --> 01:19:15,719 Don't whine, Brantley. Life is too short. 1044 01:19:15,720 --> 01:19:20,919 Before you know it, you'll be 25, wondering where it all went. 1045 01:19:22,600 --> 01:19:26,388 - What the hell is this? - He fainted. 1046 01:19:26,400 --> 01:19:29,551 - Fainted? - Dead away. 1047 01:19:29,560 --> 01:19:31,391 Actually, he, um, hit his head. 1048 01:19:31,400 --> 01:19:35,712 - Yeah, it was a light fainting. Uh, knocked out. - Hit his head on what? 1049 01:19:35,760 --> 01:19:36,875 The floor. The ceiling. 1050 01:19:36,880 --> 01:19:38,552 Which one? Both. Neither. 1051 01:19:38,560 --> 01:19:41,154 - What the hell happened? - Uh... 1052 01:19:41,160 --> 01:19:42,718 Uh, Uncle Howard, it was like this. 1053 01:19:42,760 --> 01:19:47,754 Uh, I walked into your office, and, um... and I saw this beautiful woman... 1054 01:19:48,840 --> 01:19:50,876 who I had never seen before in my life. 1055 01:19:50,880 --> 01:19:54,839 And imagine my surprise when I found out it was my Aunt Vera. 1056 01:19:54,840 --> 01:19:58,594 Uh, well, he was so excited, his blood pressure shot up, 1057 01:19:58,600 --> 01:20:02,991 - and then he fell and hit his head on the floor. - Out like a light. 1058 01:20:03,000 --> 01:20:06,117 So I crawled deliriously to the sofa. 1059 01:20:06,120 --> 01:20:08,111 Oh, and I rushed to his aid. And you walked in. 1060 01:20:08,120 --> 01:20:12,511 And shame on you for not telling me our nephew's working for the company. 1061 01:20:12,520 --> 01:20:17,275 Our nephew works for the company. I've got a million things to take care of. 1062 01:20:17,280 --> 01:20:18,759 - Why are you here? - Lunch. 1063 01:20:18,800 --> 01:20:22,076 - We were supposed to have lunch. - I've had my lunch. 1064 01:20:22,080 --> 01:20:25,197 You don't seem to realize...Oh, I do realize, Howard. 1065 01:20:25,200 --> 01:20:29,318 So, you won't mind if Brantley and I go out to lunch to get better acquainted? 1066 01:20:29,320 --> 01:20:34,189 - Fine. - No. No, I can't. I gotta go to a funeral. 1067 01:20:34,200 --> 01:20:36,395 You said you already went. 1068 01:20:37,480 --> 01:20:40,119 You know, in my grief, I forgot. 1069 01:20:40,120 --> 01:20:45,114 Howard, why don't we bring Brantley out to the house this weekend for the party? 1070 01:20:47,000 --> 01:20:49,639 I mean, he is family. 1071 01:20:49,640 --> 01:20:53,519 Yes, you know, that might be a very good idea. 1072 01:20:53,520 --> 01:20:55,909 No, I don't think I'd fit in, Aunt Vera. 1073 01:20:55,920 --> 01:20:57,956 Oh, but you do fit in, Brantley. 1074 01:20:57,960 --> 01:21:00,110 Oh, God. I'll make sure he has a wonderful time. 1075 01:21:00,120 --> 01:21:04,318 All right. It's settled. Now, can I get back to work here? 1076 01:21:04,320 --> 01:21:08,598 Be nice to have a playmate for the weekend. 1077 01:21:17,720 --> 01:21:21,554 You wanted to see me, sir? Oh, yeah, Brantley. 1078 01:21:21,560 --> 01:21:25,030 I want you to know I've been watching you very closely lately. 1079 01:21:25,040 --> 01:21:26,393 You have? 1080 01:21:26,400 --> 01:21:29,995 I know everything you've been up to. 1081 01:21:30,000 --> 01:21:34,073 - You do? - Everything. 1082 01:21:34,080 --> 01:21:37,834 Sir, I can explain this. See, I didn't know... who that was... 1083 01:21:37,880 --> 01:21:41,270 I know, for example, that you've been working hard in the mail room. 1084 01:21:41,280 --> 01:21:46,274 You've kept your eyes open and your nose clean. You stayed out of trouble. 1085 01:21:46,320 --> 01:21:49,995 I'm gonna reward you for that one of these days. 1086 01:21:50,000 --> 01:21:54,949 But first, I'd like to ask a favor of you. 1087 01:21:54,960 --> 01:21:56,837 You name it, sir. 1088 01:21:56,840 --> 01:22:00,116 We'll talk about it while we work out. 1089 01:22:00,960 --> 01:22:03,872 You like to sweat, don't you, Brantley? 1090 01:22:08,200 --> 01:22:12,716 Your Aunt Vera seems to have taken an instant liking to you. 1091 01:22:14,480 --> 01:22:16,994 I hadn't noticed. Oh, it's obvious. 1092 01:22:17,000 --> 01:22:21,118 I think she'd like to get to know you a lot better. 1093 01:22:21,120 --> 01:22:22,792 I wanna encourage that. 1094 01:22:22,800 --> 01:22:26,429 I'd like you to spend lots of time with Aunt Vera... 1095 01:22:26,440 --> 01:22:29,512 at the party this weekend. 1096 01:22:29,520 --> 01:22:34,036 Men like us can't be locked into one woman, Brantley. 1097 01:22:34,040 --> 01:22:38,079 We need variety. Keeps us young, energetic, competitive. 1098 01:22:38,080 --> 01:22:43,074 You get my meaning? Of course you do. We're men of the world, right? 1099 01:22:43,560 --> 01:22:45,869 Now, a problem has developed. 1100 01:22:45,880 --> 01:22:49,668 I have a friend, a companion... A girl. 1101 01:22:49,680 --> 01:22:53,070 She's been getting a little antsy lately. 1102 01:22:53,080 --> 01:22:54,877 Mm, wants me to leave my wife. 1103 01:22:54,880 --> 01:22:58,316 Well, I'm not about to leave my wife... not for her, not for anyone. 1104 01:22:58,320 --> 01:23:03,314 I just need a little time to get the situation under control again. 1105 01:23:03,320 --> 01:23:05,117 Understand? Not altogether. 1106 01:23:05,120 --> 01:23:08,078 Well, I'm inviting her out to the party this weekend, 1107 01:23:08,080 --> 01:23:09,957 and we're gonna spend a little time together, 1108 01:23:10,000 --> 01:23:14,915 which is why I need you to keep your Aunt Vera occupied as much as possible. 1109 01:23:14,920 --> 01:23:18,913 - Get the picture? - Yeah, wide-screen. But I got some big plans this weekend. 1110 01:23:18,920 --> 01:23:22,754 - Fine. I won't forget this favor, believe me. - You don't understand. 1111 01:23:22,760 --> 01:23:27,754 It's all settled then. I've got my eye out for some rapid advancement for you, Brantley. 1112 01:23:28,760 --> 01:23:34,437 You seem to be a young man with a lot on the ball. Keep it up. 1113 01:23:37,880 --> 01:23:40,314 Schmuck. 1114 01:23:42,720 --> 01:23:44,950 Ooh, that's nice. 1115 01:23:44,960 --> 01:23:48,191 Oh, excuse me. Brantley, darling. 1116 01:23:48,200 --> 01:23:51,192 I was afraid you wouldn't come. 1117 01:23:52,600 --> 01:23:53,715 Vera. 1118 01:23:53,720 --> 01:23:57,633 I'm going to introduce you to the most powerful money men in New York. 1119 01:23:57,640 --> 01:23:59,551 If you can do to them what you've done to me... 1120 01:23:59,560 --> 01:24:02,518 I can't do that. I mean bowl them over, darling. 1121 01:24:02,520 --> 01:24:06,308 You're irresistible when you turn on that boyish charm. 1122 01:24:06,320 --> 01:24:07,992 Hi, Whitfield. Whitfield? 1123 01:24:08,000 --> 01:24:10,719 Yeah, it's my middle name. Brantley Whitfield... 1124 01:24:10,720 --> 01:24:12,915 Hi, Carlton. Carlton Foster. 1125 01:24:12,920 --> 01:24:14,399 You go by all those names? 1126 01:24:14,400 --> 01:24:15,435 Yeah, I got a lot of 'em. 1127 01:24:15,440 --> 01:24:19,149 My parents couldn't make up their mind. My monogram looks like an eye chart. 1128 01:24:19,160 --> 01:24:25,110 You're always surprising me, Brantley. That's your most attractive quality. 1129 01:24:25,280 --> 01:24:27,919 Promise me you'll never stop. 1130 01:24:27,920 --> 01:24:30,480 Ah. I promise. 1131 01:24:30,480 --> 01:24:31,469 Oh, good. Now. 1132 01:24:31,480 --> 01:24:35,155 Roland Owens, First Federal. Very rich. We start with him. 1133 01:24:35,160 --> 01:24:39,039 He made his money the really old-fashioned way. 1134 01:24:39,040 --> 01:24:39,790 He inherited it. 1135 01:24:39,800 --> 01:24:44,112 And see the man playing tennis with the elbow brace, the knee strap and the glove? 1136 01:24:44,120 --> 01:24:47,715 Vernon S. Fletcher, Wall Street's iron man. 1137 01:24:47,720 --> 01:24:51,759 If he likes you, you can write your own ticket, and he'll like you. 1138 01:24:51,760 --> 01:24:53,591 Who's the tall guy with all the girls? 1139 01:24:53,600 --> 01:24:56,797 Good eye, Brantley. Harley McMasters, First Multinational. 1140 01:24:56,800 --> 01:25:01,476 Recently divorced. They're all dying to be the second Mrs. First Multinational. 1141 01:25:01,480 --> 01:25:06,474 Listen, Vera, you're not gonna tell anybody I work in the mail room, are ya? 1142 01:25:07,920 --> 01:25:08,716 Trust me, Brantley. 1143 01:25:08,720 --> 01:25:14,795 I got Howard his key to the executive washroom. I can do the same thing for you. 1144 01:25:17,040 --> 01:25:19,395 Ch risty? 1145 01:25:20,040 --> 01:25:22,918 Here are Whitfield's notes. 1146 01:25:24,560 --> 01:25:27,438 Impressive. Thank you. 1147 01:25:28,080 --> 01:25:31,709 This is supposed to be a business trip, remember? 1148 01:25:31,720 --> 01:25:35,838 Oh, baby, how can I concentrate on business? 1149 01:25:35,840 --> 01:25:38,434 Howard, let me go! 1150 01:25:45,400 --> 01:25:47,231 Ha! Ah! Oh, Carlton! 1151 01:25:47,240 --> 01:25:50,357 What are you doing here? Hey. 1152 01:25:50,360 --> 01:25:53,033 Would Carlton Whitfield miss a party? 1153 01:25:53,040 --> 01:25:56,874 I'm so glad you're here. So am I. 1154 01:25:59,160 --> 01:26:00,275 Quick! 1155 01:26:00,280 --> 01:26:04,432 Stop! Not here! 1156 01:26:05,520 --> 01:26:08,273 You ought to be ashamed of yourself. No, I don't. 1157 01:26:08,280 --> 01:26:10,714 Wait. I gotta tuck. You go first. Go first. 1158 01:26:10,720 --> 01:26:13,996 How do I look? Come on. Come on. 1159 01:26:14,000 --> 01:26:16,434 Well, I've had a look at that preliminary report, 1160 01:26:16,440 --> 01:26:20,479 and I'm satisfied that the proposed cutbacks are our best line of defense. 1161 01:26:20,480 --> 01:26:23,392 Thank you, sir. We have tried to cut hard and deep. 1162 01:26:23,400 --> 01:26:28,155 Yes. Well, the job was adequately done. Thank you, sir. 1163 01:26:28,160 --> 01:26:31,789 I think Whitfield is right, and this report is wrong. 1164 01:26:34,560 --> 01:26:36,471 1165 01:26:41,080 --> 01:26:45,915 1166 01:26:58,560 --> 01:27:00,790 1167 01:27:16,280 --> 01:27:21,559 1168 01:27:26,520 --> 01:27:30,513 1169 01:28:11,920 --> 01:28:14,309 Hello, sir. 1170 01:28:15,440 --> 01:28:20,070 Have you seen Christy? No, I haven't, sir. Not for a while. 1171 01:28:21,960 --> 01:28:26,351 Have you seen Christy? Uh, sorry. No, I haven't. 1172 01:28:27,720 --> 01:28:30,188 - Oh, Jack. - Yes, Howard. 1173 01:28:30,200 --> 01:28:32,191 Uh, have you seen Christy Wells? 1174 01:28:32,200 --> 01:28:35,158 She's talking to Whitfield. 1175 01:28:38,640 --> 01:28:41,916 No? Aw, come on. 1176 01:28:41,920 --> 01:28:43,433 It's my best one. 1177 01:28:43,440 --> 01:28:46,955 Would you excuse us for a minute, Christy? 1178 01:28:52,520 --> 01:28:55,751 Brantley, did you know that Whitfield is here? 1179 01:28:55,760 --> 01:28:57,910 Yeah, I think he was here earlier, but he left. 1180 01:28:57,920 --> 01:29:02,550 No. Somebody saw him a few minutes ago talking to Christy. 1181 01:29:04,000 --> 01:29:06,195 Now, I've got my reasons. 1182 01:29:06,200 --> 01:29:08,316 I want you to stay close to Christy, 1183 01:29:08,360 --> 01:29:10,920 and keep Whitfield away from her. 1184 01:29:10,920 --> 01:29:13,514 Can you do that for me? 1185 01:29:13,520 --> 01:29:15,272 Hey, I'm your man. 1186 01:29:15,280 --> 01:29:19,319 Good. I knew I could count on you. 1187 01:29:24,920 --> 01:29:26,239 What was that all about? 1188 01:29:26,240 --> 01:29:31,234 Well, he wants me to stay as close to you as possible. 1189 01:29:31,800 --> 01:29:34,712 He told you that? Yeah. 1190 01:29:34,720 --> 01:29:39,919 I don't know. I guess he thinks we make a good couple. 1191 01:30:20,080 --> 01:30:23,993 Vera? Are you awake? 1192 01:30:32,080 --> 01:30:34,640 ♪ Oh yeah ♪ 1193 01:30:36,480 --> 01:30:38,994 ♪ Oh yeah ♪ 1194 01:30:40,160 --> 01:30:42,879 ♪ Oh yeah ♪ 1195 01:30:43,880 --> 01:30:46,440 ♪ Beautiful ♪ 1196 01:30:46,720 --> 01:30:49,871 ♪ Even more beautiful ♪ 1197 01:30:50,840 --> 01:30:53,877 ♪ Oh yeah ♪ 1198 01:30:54,360 --> 01:31:00,913 ♪ Oh yeah ♪ 1199 01:31:51,720 --> 01:31:54,109 Christy? 1200 01:31:55,040 --> 01:31:57,952 Uh! Ah! 1201 01:31:58,520 --> 01:32:01,353 ♪ Beautiful ♪ 1202 01:32:02,480 --> 01:32:05,074 ♪ Oh yeah ♪ 1203 01:32:06,040 --> 01:32:11,717 ♪ Oh yeah ♪ 1204 01:32:49,280 --> 01:32:51,953 ♪ Beautiful ♪ 1205 01:32:52,560 --> 01:32:55,313 ♪ Oh yeah ♪ 1206 01:32:56,160 --> 01:33:00,278 ♪ Oh yeah ♪ 1207 01:33:04,280 --> 01:33:06,635 Hmph. 1208 01:33:17,360 --> 01:33:20,158 Darling? 1209 01:34:01,360 --> 01:34:03,590 Sweetheart, it's Howard. 1210 01:34:03,600 --> 01:34:05,272 Go away! 1211 01:34:05,280 --> 01:34:06,599 Let's make this a night to remember. 1212 01:34:06,600 --> 01:34:09,797 Oh, darling, I know you're angry with me, 1213 01:34:09,800 --> 01:34:14,715 but think of all the things that we've meant to each other. 1214 01:34:14,720 --> 01:34:19,111 I want to marry you, Christy. 1215 01:34:24,640 --> 01:34:28,952 Oh, don't be that way, baby. 1216 01:34:34,200 --> 01:34:36,270 What do you say? 1217 01:34:36,280 --> 01:34:37,633 Will you marry me? 1218 01:34:37,640 --> 01:34:42,760 No, but I'd like to beat the shit outta you! 1219 01:34:46,560 --> 01:34:50,155 Wait 'til I get my... 1220 01:34:53,600 --> 01:34:58,196 - Brantley, who is that? - Oh, my God! 1221 01:34:58,200 --> 01:34:59,918 Oh, my God! 1222 01:34:59,920 --> 01:35:04,630 The sexual revolution is over. Everybody, out of bed. 1223 01:35:05,280 --> 01:35:07,032 What are you doing in Christy's bed, Brantley? 1224 01:35:07,040 --> 01:35:09,759 I'm talking to you, Howard. Who's Brantley? 1225 01:35:09,760 --> 01:35:14,117 Brantley is the guy who just found his stolen notes in your bag. 1226 01:35:14,120 --> 01:35:17,999 Those are Whitfield's notes, and they are not stolen. He gave them to me himself. 1227 01:35:18,000 --> 01:35:21,629 You were so grateful to him, you climbed into bed and asked him to marry you. 1228 01:35:21,640 --> 01:35:25,394 - What are you talking about? I climbed into bed with you. - Baloney! 1229 01:35:25,400 --> 01:35:27,595 You thought you were climbing into bed with her. 1230 01:35:27,600 --> 01:35:31,354 Wait. When I came in, he was in bed with Whitfield. 1231 01:35:31,360 --> 01:35:32,839 Whitfield? He wasn't even here. 1232 01:35:32,840 --> 01:35:35,035 - Are you blind? Who's that? - That's Brantley. 1233 01:35:35,040 --> 01:35:40,034 - Brantley? - So this is the bimbo you've been screwing around with? 1234 01:35:40,040 --> 01:35:41,871 - Who are you calling a bimbo? - If the shoe fits... 1235 01:35:41,880 --> 01:35:46,874 - What's that supposed to mean? - Why didn't you ask for those? I would have given 'em to you. 1236 01:35:47,000 --> 01:35:50,037 I was gonna tell you about that. It happened before I really knew you. 1237 01:35:50,040 --> 01:35:54,830 So when we were in bed, that whole thing was James Bond time, right? 1238 01:35:54,840 --> 01:35:56,910 - No! - You went to bed with Brantley? 1239 01:35:56,920 --> 01:36:01,914 Don't worry about it, Howard. She's probably got microfilm pictures of the whole thing. 1240 01:36:02,160 --> 01:36:03,513 What were you doing in bed with my nephew? 1241 01:36:03,520 --> 01:36:08,719 - Whitfield's your nephew? - This is Brantley Foster. He works in the mail room. 1242 01:36:11,400 --> 01:36:14,836 Let me get this straight. Brantley is Whitfield? 1243 01:36:14,840 --> 01:36:19,118 That's right. Brantley is Whitfield. Whitfield is Brantley. 1244 01:36:19,120 --> 01:36:24,114 And Christy is the bimbo. Well, now that we've had Mouseketeer roll call, 1245 01:36:24,440 --> 01:36:25,714 I'm just going to go call my lawyer. 1246 01:36:25,720 --> 01:36:30,077 Now wait a minute. Christy is not the bimbo I was screwing around with at the office. 1247 01:36:30,080 --> 01:36:33,277 - People better stop calling me "bimbo." - It was a different bimbo. 1248 01:36:33,280 --> 01:36:36,590 That's fine. How many bimbos would you say there were? 1249 01:36:36,600 --> 01:36:39,990 I misspoke myself. There weren't any bimbos at all. 1250 01:36:40,000 --> 01:36:42,912 - Except Christy. - Right. No! - Ha! 1251 01:36:42,920 --> 01:36:44,990 - Vera! Vera! - The question is, 1252 01:36:45,000 --> 01:36:48,879 how many people did you sleep with to get to the top? 1253 01:36:51,480 --> 01:36:53,391 That was a very expensive vase, you bitch. 1254 01:36:53,400 --> 01:36:58,030 Shut up! Now listen. Whateverl did was my business, not yours. 1255 01:36:58,040 --> 01:37:00,235 No, you mean it was company business. 1256 01:37:00,240 --> 01:37:05,678 That's right, and that's all it was: Business. 1257 01:37:07,520 --> 01:37:09,795 Wow. 1258 01:37:09,800 --> 01:37:13,110 Let me tell you somethin', sweetheart. 1259 01:37:14,480 --> 01:37:17,790 You're very good at your job. 1260 01:37:28,320 --> 01:37:30,993 You mean I was workin' for a guy from the mail room? 1261 01:37:31,000 --> 01:37:36,154 You're not an executive? He's too good to be an executive. 1262 01:37:36,520 --> 01:37:38,476 Disappointed? Yes! 1263 01:37:38,480 --> 01:37:42,519 I was having fun on this job. You had all this energy... 1264 01:37:42,520 --> 01:37:44,988 and all these crazy ideas. 1265 01:37:45,000 --> 01:37:47,309 And you kept takin' your pants off. 1266 01:37:47,320 --> 01:37:50,995 I don't want you to go. 1267 01:37:51,000 --> 01:37:52,399 Here. 1268 01:37:52,400 --> 01:37:55,392 Here's a little somethin' to remember me by. 1269 01:37:55,400 --> 01:37:58,756 Thank you. Brantley, why you lookin' so sad? 1270 01:37:58,760 --> 01:38:02,833 I don't know. I just thought it'd work out better, you know? 1271 01:38:02,840 --> 01:38:05,479 The job or the girl? 1272 01:38:05,480 --> 01:38:08,358 The job. To hell with the girl. 1273 01:38:08,360 --> 01:38:12,911 Yeah. You sound real convincing. 1274 01:38:13,080 --> 01:38:14,195 Well, look at it this way, pal. 1275 01:38:14,200 --> 01:38:19,149 For a few weeks, you sat up here in the lofty atmosphere of the big cheeses. 1276 01:38:19,160 --> 01:38:22,789 You had a nice view of Manhattan and a clean lunchroom to eat in. 1277 01:38:22,800 --> 01:38:28,750 Hell, you did more in two months than most people do in a lifetime. 1278 01:38:29,080 --> 01:38:31,833 Yeah, I'm gonna miss it. 1279 01:38:32,240 --> 01:38:35,357 The job or the girl? 1280 01:38:42,200 --> 01:38:43,428 Goin' back to Kansas? 1281 01:38:43,440 --> 01:38:47,115 No, I'm not goin' back to Kansas. I came to New York to succeed. 1282 01:38:47,120 --> 01:38:48,678 I hear there's an opening in the mail room. 1283 01:38:48,680 --> 01:38:52,593 You should talk. You're just as unemployed as I am. Not for long. 1284 01:38:52,600 --> 01:38:53,635 I have contacts all over town. 1285 01:38:53,640 --> 01:38:55,153 Yeah, there's always another Prescott around. 1286 01:38:55,160 --> 01:38:57,958 Low blow, Foster. Dirty pool. I call 'em like I see 'em. 1287 01:38:57,960 --> 01:39:00,633 Yeah, you're perfect, right? I never slept with the boss. 1288 01:39:00,640 --> 01:39:03,598 No, you slept with the boss's wife. Hey, she seduced me. 1289 01:39:03,600 --> 01:39:07,195 He seduced me. What's the difference? I couldn't help it. 1290 01:39:07,200 --> 01:39:10,556 You went willingly. You were tied up in chains. Is that it? 1291 01:39:10,560 --> 01:39:12,357 I'm the one who thought you were a nice guy. 1292 01:39:12,360 --> 01:39:15,318 I am a nice guy! You're a rat! You lied to me, deceived me, 1293 01:39:15,320 --> 01:39:18,232 then acted as judge and jury in a situation you knew nothing about. 1294 01:39:18,240 --> 01:39:22,472 I know enough to know you were spying on me. I wasn't spying on you! 1295 01:39:22,480 --> 01:39:24,198 And I won't be spying on you anymore! 1296 01:39:24,200 --> 01:39:26,998 No, you won't, 'cause if I see you... 1297 01:39:34,840 --> 01:39:37,115 Sorry. This car is full. 1298 01:39:41,360 --> 01:39:43,316 We could never pull that off. How do you know? 1299 01:39:43,320 --> 01:39:47,472 You're lookin' at a kid from the mail room who moved into a top executive position. 1300 01:39:47,480 --> 01:39:51,029 Are you gonna tell me I can't pull it off? But you didn't. 1301 01:39:51,040 --> 01:39:56,114 I almost did. We could pull this off. 1302 01:39:56,920 --> 01:39:58,717 Listen. I'm gonna need your help, both of you. 1303 01:39:58,720 --> 01:40:00,836 Is it somethin' I could get fired for? Absolutely. 1304 01:40:00,840 --> 01:40:05,516 I like it.Jean, see if you can find Harley McMasters' number. 1305 01:40:05,520 --> 01:40:07,238 And get some food up here. Chinese sound good to you? 1306 01:40:07,240 --> 01:40:12,951 Of course, Mr. Davenport, we realize you'll want to move some of your own people... 1307 01:40:13,000 --> 01:40:18,711 into the, uh, medium control positions here at Pemrose. 1308 01:40:20,400 --> 01:40:20,912 Naturally. 1309 01:40:20,920 --> 01:40:25,948 What we're concerned about, quite frankly, is the upper management positions. 1310 01:40:28,280 --> 01:40:33,070 Most of 'em will have to go.Oh, no. 1311 01:40:34,760 --> 01:40:37,069 I see. 1312 01:40:37,960 --> 01:40:40,679 But a handful of 'em, 1313 01:40:41,840 --> 01:40:44,513 who have been so helpful, 1314 01:40:45,760 --> 01:40:48,513 like yourselves, of course, 1315 01:40:48,520 --> 01:40:49,873 will be stayin' as long as you like. 1316 01:40:49,880 --> 01:40:53,839 Well, then I see nothing to stand in the way... 1317 01:40:53,840 --> 01:40:56,229 of the immediate merger of our two companies. 1318 01:40:56,240 --> 01:40:58,993 Is this the place? It is! Hey, good. Sorry we're late. 1319 01:40:59,000 --> 01:41:03,596 - Get them out of here. - I'm sorry. This is a private meeting. 1320 01:41:03,600 --> 01:41:06,592 - I have to ask you to leave. - Hold these, will you? 1321 01:41:06,600 --> 01:41:09,034 Thanks a lot. 1322 01:41:09,080 --> 01:41:11,958 Call building security. Whoa, whoa, Howard, relax. Listen. 1323 01:41:11,960 --> 01:41:15,236 On behalf of the personnel in the mail room, the girls in the secretarial pool, 1324 01:41:15,240 --> 01:41:20,234 the female executives here at Pemrose, we wanted to give our blessing to this little merger. 1325 01:41:20,400 --> 01:41:23,153 - Who in hell are these people? - Is it Don? Donny! 1326 01:41:23,160 --> 01:41:28,154 How ya doin'? Listen, you mind ifl stand up? I think better when I'm movin' around. 1327 01:41:28,440 --> 01:41:31,273 Gotta tell you, Don. At first, the idea of this merger... 1328 01:41:31,280 --> 01:41:35,876 made me as nervous as a long-tailed cat in a room full of rocking chairs. 1329 01:41:35,880 --> 01:41:37,154 But then I realized I was wrong. 1330 01:41:37,160 --> 01:41:40,994 The combination of our products and your distribution capabilities... 1331 01:41:41,000 --> 01:41:45,676 could vault Pemrose right to the top of the market. 1332 01:41:45,680 --> 01:41:48,672 So glad you approve, whoever you are. 1333 01:41:48,680 --> 01:41:51,911 Now if you get the hell out of here, we'll finish the job. 1334 01:41:51,920 --> 01:41:54,798 I can't do that for you, Don. 1335 01:41:54,800 --> 01:41:57,997 See, the problem here is management. 1336 01:41:58,000 --> 01:42:00,389 Things were bad enough when Howard was running the company. 1337 01:42:00,400 --> 01:42:04,996 - Now we got a guy like you to deal with too. - Get them out of here,now. 1338 01:42:05,000 --> 01:42:07,912 He can't, Don. You see, Brantley made arrangements... 1339 01:42:07,920 --> 01:42:12,914 to buy five percent of the stock in your company, Davenport Enterprises, this morning. 1340 01:42:14,800 --> 01:42:17,519 We 're buying you out. What? 1341 01:42:17,520 --> 01:42:20,637 Get in there. 1342 01:42:20,640 --> 01:42:21,993 That's right! 1343 01:42:22,000 --> 01:42:25,356 We've initiated a takeover of Davenport Enterprises... 1344 01:42:25,360 --> 01:42:27,510 in a proxy fight for the Pemrose Corporation. 1345 01:42:27,520 --> 01:42:32,230 - This way, Mr. McMasters. - Gentlemen, good afternoon. 1346 01:42:32,240 --> 01:42:33,798 Oh. These are my financial advisers. 1347 01:42:33,800 --> 01:42:37,270 They agreed to lend me the money to finance this takeover. How are you? 1348 01:42:37,280 --> 01:42:40,352 Surely you're not going to invest in some crackpot scheme... 1349 01:42:40,360 --> 01:42:43,432 cooked up by a kid who used to work in our mail room. 1350 01:42:43,440 --> 01:42:46,557 Not at first, Howie. But see, I had an ace in the hole: 1351 01:42:46,560 --> 01:42:49,950 A major stockholder in the company with the clout and support I needed. 1352 01:42:49,960 --> 01:42:54,954 Don, I want you to meet the new chairperson of the Pemrose Corporation... 1353 01:42:56,040 --> 01:42:58,759 and the daughter of the founder, 1354 01:42:58,760 --> 01:43:01,149 Vera Prescott. 1355 01:43:02,600 --> 01:43:04,272 Afternoon, ladies and gentlemen. 1356 01:43:04,280 --> 01:43:09,274 Brantley and I are old friends. When he told me his wonderful ideas for running the company, 1357 01:43:10,760 --> 01:43:12,398 I knew he was the man for the job. 1358 01:43:12,400 --> 01:43:17,997 I think we all understand your real motivation here, Vera. 1359 01:43:18,680 --> 01:43:23,674 Oh, I admit I felt some attraction towards Brantley at the beginning, 1360 01:43:24,480 --> 01:43:27,711 but as you've always told me, Howard, 1361 01:43:27,720 --> 01:43:29,392 love is love, 1362 01:43:29,400 --> 01:43:30,719 but business is business. 1363 01:43:30,720 --> 01:43:33,792 You've run Daddy's company into the ground, Howard. 1364 01:43:33,800 --> 01:43:38,078 I believe these people here can bring it back to where it belongs. 1365 01:43:38,080 --> 01:43:41,231 Now, up, Howard, out of that chair. 1366 01:43:41,240 --> 01:43:45,552 Don't be ridiculous. I'm not about to resign my position. 1367 01:43:45,560 --> 01:43:50,076 Oh, you don't have to, Howard. You're fired. 1368 01:43:52,200 --> 01:43:54,953 Vera, you can't! Oh, yes, I can. 1369 01:43:54,960 --> 01:43:56,279 You see, Mr. Davenport, 1370 01:43:56,280 --> 01:44:01,274 as of this afternoon, I control 50.1% of the voting stock. 1371 01:44:02,080 --> 01:44:05,152 You, too, Art. You're history. 1372 01:44:07,360 --> 01:44:11,478 Brantley, Christy, Jean, Melrose. 1373 01:44:20,000 --> 01:44:21,115 Ah, gentlemen, just in time. 1374 01:44:21,120 --> 01:44:24,590 Mr. Prescott and his aid have disrupted a very important meeting. 1375 01:44:24,600 --> 01:44:26,670 Would you please escort them out of the building? 1376 01:44:26,680 --> 01:44:30,753 Vera! Why this open hostility? I don't understand it. 1377 01:44:30,760 --> 01:44:34,230 How did you get so... Would you take charge of the meeting now, Brantley? 1378 01:44:34,280 --> 01:44:36,840 I do not deserve this. Excuse me. 1379 01:44:36,840 --> 01:44:39,434 ♪ S-U-C-C-E-S-S ♪ 1380 01:44:39,440 --> 01:44:42,796 ♪ That's the way we spell success I 1381 01:44:43,600 --> 01:44:46,239 ♪ S-U-C-C-E-S-S ♪ 1382 01:44:47,160 --> 01:44:50,709 Feel free to do it amongst yourselves if you like. 1383 01:44:53,920 --> 01:44:57,230 So have you been to Kansas? No. What's in Kansas? 1384 01:44:57,240 --> 01:45:01,552 Well, I figured we'd take the private Pemrose jet, 1385 01:45:01,560 --> 01:45:03,516 drop in on the folks. 1386 01:45:03,520 --> 01:45:06,671 They're gonna want to meet you. 1387 01:45:08,920 --> 01:45:11,275 Why haven't I met you before? 1388 01:45:11,280 --> 01:45:14,272 Baby, you ain't been hangin' out in the mail room. 1389 01:45:14,280 --> 01:45:17,192 Ooh, the mail room. I like that sound. 1390 01:45:23,480 --> 01:45:27,234 Charlie, we got that same problem with elevator three again. 1391 01:45:27,240 --> 01:45:30,232 I don't believe this. 1392 01:45:30,240 --> 01:45:32,071 This elevator's stuck again. 1393 01:45:32,080 --> 01:45:36,039 ♪ Small-town boy so clean and sweet ♪ 1394 01:45:36,040 --> 01:45:39,032 ♪ Dressed and polished for the big-time dreams ♪ 1395 01:45:39,040 --> 01:45:42,555 ♪ Got a letter from his mama and a boyish grin ♪ 1396 01:45:42,560 --> 01:45:47,873 ♪ Close his eyes for women and a real gentleman, yeah ♪ 1397 01:45:48,800 --> 01:45:53,112 ♪ You know there's nothin' like havin' that wall against your back ♪ 1398 01:45:53,120 --> 01:45:56,510 ♪ To put your ass in gear and your mind on track ♪ 1399 01:45:56,520 --> 01:46:00,149 ♪ When wheels start turnin'things start fallin' into place ♪ 1400 01:46:00,160 --> 01:46:02,628 ♪ You'd be surprised what you can do ♪ 1401 01:46:02,640 --> 01:46:07,111 ♪ It's all intelligence and taste, yeah ♪ 1402 01:46:07,520 --> 01:46:11,195 ♪ Sometimes the good guys finish first ♪ 1403 01:46:11,200 --> 01:46:14,237 ♪ Sometimes your best is all it takes ♪ 1404 01:46:14,240 --> 01:46:18,756 ♪ You know that sometimes the good guys finish first ♪ 1405 01:46:18,760 --> 01:46:21,718 ♪ Sometimes the good guys ♪ 1406 01:46:21,720 --> 01:46:24,757 ♪ Finish first ♪ 1407 01:46:25,320 --> 01:46:27,914 ♪ Finish first ♪ 1408 01:46:35,880 --> 01:46:39,350 Where to, sir? The opera, Rattigan. 1409 01:46:39,400 --> 01:46:41,277 Yes, sir. 1410 01:46:41,280 --> 01:46:44,875 ♪ Back-door logic Turn your head around ♪ 1411 01:46:44,880 --> 01:46:47,952 ♪ Use the front door and avoid the crowds ♪ 1412 01:46:47,960 --> 01:46:50,952 ♪ They'll try to tell you that it can't be done ♪ 1413 01:46:50,960 --> 01:46:55,715 ♪ Beatin' big boys at their own game is half the fun ♪ 1414 01:46:55,720 --> 01:46:58,109 ♪ Hey, hey ♪ 1415 01:46:59,000 --> 01:47:02,470 ♪ Sometimes the good guys finish first ♪ 1416 01:47:02,480 --> 01:47:05,233 ♪ Sometimes your best is all it takes ♪ 1417 01:47:05,240 --> 01:47:09,358 ♪ You know that sometimes the good guys finish first ♪ 1418 01:47:16,720 --> 01:47:19,393 ♪ Walking a straight line in reverse ♪ 1419 01:47:19,400 --> 01:47:24,030 ♪ You know that sometimes the good guys finish first ♪ 1420 01:47:24,040 --> 01:47:27,157 ♪ Sometimes the good guys ♪ 1421 01:47:41,200 --> 01:47:43,794 ♪ Finish first ♪ 1422 01:47:52,520 --> 01:47:57,071 1423 01:47:57,080 --> 01:47:58,274 ♪ Think of it, 'ey ♪ 1424 01:47:58,280 --> 01:48:02,558 ♪ The world's in the palm of my hand ♪ 1425 01:48:04,520 --> 01:48:06,078 ♪ Run a comb through my hair ♪ 1426 01:48:06,080 --> 01:48:10,949 ♪ Headin' out for some new foreign land ♪ 1427 01:48:11,880 --> 01:48:15,919 ♪ And all this could seem like a dream out the door ♪ 1428 01:48:15,920 --> 01:48:20,118 ♪ With everyday people face down on the floor ♪ 1429 01:48:20,120 --> 01:48:26,036 ♪ I always said I could make it and be who I am ♪ 1430 01:48:27,880 --> 01:48:29,916 ♪ There's a new look in sight ♪ 1431 01:48:29,920 --> 01:48:35,392 ♪ What a change for the new modern man ♪ 1432 01:48:35,800 --> 01:48:39,759 ♪ With all this it seems like I'm dyin' for more ♪ 1433 01:48:39,760 --> 01:48:44,038 ♪ The streets are on fire Never seen it before ♪ 1434 01:48:44,040 --> 01:48:48,636 ♪ It's like the sound of electric guitars ♪ 1435 01:48:52,040 --> 01:48:55,953 ♪ Worlds collide and hearts will be broken ♪ 1436 01:48:55,960 --> 01:48:59,714 ♪ Over and over It's the same every day ♪ 1437 01:48:59,720 --> 01:49:04,077 ♪ How can I say what has never concerned me ♪ 1438 01:49:04,080 --> 01:49:06,469 ♪ The secret of my success ♪ 1439 01:49:06,480 --> 01:49:09,233 ♪ Is I'm livin' ♪ 1440 01:49:11,080 --> 01:49:16,029 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 1441 01:49:20,960 --> 01:49:22,518 ♪ It's amazing to me ♪ 1442 01:49:22,560 --> 01:49:26,917 ♪ What a fool will believe to get by ♪ 1443 01:49:28,720 --> 01:49:31,473 ♪ With a big change of your mind ♪ 1444 01:49:31,480 --> 01:49:35,996 ♪ I can live I could fly ♪ 1445 01:49:36,400 --> 01:49:40,234 ♪ The harder they come the harder they fall ♪ 1446 01:49:40,240 --> 01:49:44,631 ♪ I never say maybe and I go for it all ♪ 1447 01:49:44,640 --> 01:49:49,555 ♪ Just like the sound of electric guitars ♪ 1448 01:49:52,400 --> 01:49:56,359 ♪ Worlds collide and hearts will be broken ♪ 1449 01:49:56,360 --> 01:50:00,148 ♪ Over and over It's the same every day ♪ 1450 01:50:00,160 --> 01:50:04,517 ♪ How can I say what has never concerned me ♪ 1451 01:50:04,520 --> 01:50:06,954 ♪ The secret of my success ♪ 1452 01:50:06,960 --> 01:50:09,758 ♪ Is I'm livin' ♪ 1453 01:50:11,520 --> 01:50:15,354 ♪ Twenty-five hours a day ♪ 113513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.