Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,006 --> 00:01:32,175
WOMAN: Composer?
2
00:01:32,217 --> 00:01:34,594
MAN: I am not,
uh, Irving Berlin.
3
00:01:34,636 --> 00:01:37,806
More classical than that.
No, I am not Berlioz.
4
00:01:37,847 --> 00:01:39,140
WOMAN: Another one.
5
00:01:39,182 --> 00:01:40,600
MAN: I am not Brahms.
6
00:01:40,642 --> 00:01:41,952
Are you a famous
New York conductor?
7
00:01:41,976 --> 00:01:43,561
No, I am not Leonard Bernstein.
8
00:01:43,603 --> 00:01:45,188
Are you a famous murderer?
9
00:01:45,230 --> 00:01:47,482
Good try.
I am not Lizzie Borden.
10
00:01:47,524 --> 00:01:49,275
I hope you stump him, darling,
11
00:01:49,317 --> 00:01:51,277
because I am running out of B's.
12
00:01:51,319 --> 00:01:55,573
All right. Are you a well-known,
18th-century English jurist?
13
00:01:55,615 --> 00:01:57,325
A typical
lawyer's question, Burt.
14
00:01:57,367 --> 00:01:59,828
No, I am not
Sir William Blackstone. Cynthia?
15
00:01:59,869 --> 00:02:01,621
I pass.
16
00:02:01,663 --> 00:02:03,432
You know, every time we play
Botticelli with you,
17
00:02:03,456 --> 00:02:05,208
I feel like a dropout.
18
00:02:05,250 --> 00:02:07,460
Do I see the flutter
of white flags?
19
00:02:07,502 --> 00:02:09,462
Go ahead.
Tell us who it is.
20
00:02:09,504 --> 00:02:11,339
No, no, no. Please.
Let's keep guessing.
21
00:02:11,381 --> 00:02:12,799
BURT:
We'll be here all night.
22
00:02:12,841 --> 00:02:14,467
Come on, Ray.
23
00:02:14,509 --> 00:02:15,468
It's very simple.
Josef Breuer.
24
00:02:15,510 --> 00:02:17,387
Who?
25
00:02:17,429 --> 00:02:20,223
Breuer. He and Freud
coauthoredStudies on Hysteria.
26
00:02:20,265 --> 00:02:22,642
That's unfair, Dr. Flemming
You're a psychiatrist.
27
00:02:22,684 --> 00:02:24,728
You should have picked
someone everyone knew.
28
00:02:24,769 --> 00:02:26,229
Well, like who, honey?
29
00:02:26,271 --> 00:02:27,689
Last time we played the game
30
00:02:27,731 --> 00:02:30,567
you were stumped
by Alexander Graham Bell.
31
00:02:30,608 --> 00:02:32,235
Has my husband finished
32
00:02:32,277 --> 00:02:33,903
dazzling you
with his intelligence?
33
00:02:33,945 --> 00:02:36,281
Because I have
a little surprise for everyone.
34
00:02:36,322 --> 00:02:37,699
Everyone ready?
35
00:02:38,992 --> 00:02:39,992
( mouthing )
36
00:02:52,714 --> 00:02:54,257
( all gasp )
37
00:02:54,299 --> 00:02:55,717
Henri at the Denise found out
38
00:02:55,759 --> 00:02:58,345
about our anniversary,
he insisted.
39
00:02:58,386 --> 00:03:00,430
I insist we get at this
while it's cold.
40
00:03:00,472 --> 00:03:02,349
Oh, how marvelous.
41
00:03:02,390 --> 00:03:05,518
I think a toast is in order...
42
00:03:05,560 --> 00:03:07,812
to our host and hostess
43
00:03:07,854 --> 00:03:10,315
on the 1Oth anniversary
of their horrible mistake.
44
00:03:10,357 --> 00:03:11,775
Oh!
45
00:03:11,816 --> 00:03:13,943
You'd better
rephrase that, counselor.
46
00:03:13,985 --> 00:03:15,737
Pleasure, Your Honor...
47
00:03:15,779 --> 00:03:18,281
to the two finest people
I ever knew.
48
00:03:18,323 --> 00:03:20,241
Here's to 10 more years
of happiness.
49
00:03:20,283 --> 00:03:22,243
( guests applauding )
50
00:03:25,622 --> 00:03:27,707
( telephone ringing )
51
00:03:27,749 --> 00:03:29,376
Excuse me.
52
00:03:30,418 --> 00:03:31,628
Bubbly, anybody?
53
00:03:33,922 --> 00:03:36,883
Hello.
54
00:03:36,925 --> 00:03:39,302
Now?
55
00:03:39,344 --> 00:03:40,428
Can't it wait?
56
00:03:43,556 --> 00:03:44,596
We're having a party here.
57
00:03:48,603 --> 00:03:50,243
All right,
I'll be there as soon as I can.
58
00:03:54,359 --> 00:03:56,361
Believe me, anything
Henri chooses is superb.
59
00:03:56,403 --> 00:03:57,904
He's got the best
wine cellar in town.
60
00:04:00,365 --> 00:04:02,575
Excuse me.
Excuse me, dear.
61
00:04:06,579 --> 00:04:08,623
What is it, darling?
62
00:04:08,665 --> 00:04:10,458
It's a patient,
I'm afraid I have to leave.
63
00:04:10,500 --> 00:04:12,419
This is our anniversary.
64
00:04:12,460 --> 00:04:14,671
But it's an emergency.
He's having an anxiety attack.
65
00:04:14,713 --> 00:04:16,715
You're not a family doctor.
66
00:04:16,756 --> 00:04:18,425
You don't have to go chasing off
67
00:04:18,466 --> 00:04:20,301
every time somebody
runs out of tranquilizers.
68
00:04:20,343 --> 00:04:21,903
Darling, we've been
through this before.
69
00:04:21,928 --> 00:04:23,763
I won't allow you to leave.
We have guests.
70
00:04:23,805 --> 00:04:25,765
And they shouldn't see us
arguing, should they?
71
00:04:25,807 --> 00:04:27,475
Now, make my excuses.
72
00:04:27,517 --> 00:04:29,037
I'll try to get back
before they leave.
73
00:04:33,523 --> 00:04:36,651
( door opens, closes )
74
00:04:49,456 --> 00:04:50,707
Do you love me?
75
00:04:54,044 --> 00:04:55,378
How much?
76
00:04:55,420 --> 00:04:56,671
This much.
77
00:05:12,604 --> 00:05:14,898
Well, actually,
I should be strangling you.
78
00:05:14,939 --> 00:05:16,483
Why?
79
00:05:16,524 --> 00:05:18,360
You know I was giving a party.
80
00:05:18,401 --> 00:05:20,403
I had to see you.
81
00:05:20,445 --> 00:05:22,447
When I'm alone,
I don't know, I...
82
00:05:22,489 --> 00:05:24,532
I get confused.
83
00:05:24,574 --> 00:05:26,409
Second thoughts?
84
00:05:26,451 --> 00:05:27,535
A few.
85
00:05:36,127 --> 00:05:37,921
( sighs )
86
00:05:37,962 --> 00:05:41,633
It's a natural reaction
under the circumstances.
87
00:05:41,675 --> 00:05:43,885
I keep wishing
there was some other way.
88
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
There isn't.
89
00:05:45,720 --> 00:05:47,480
But if you talked to her,
if I talked to her.
90
00:05:48,765 --> 00:05:51,434
Joan, don't be naive.
91
00:05:51,476 --> 00:05:52,811
We have one alternative.
92
00:05:52,852 --> 00:05:54,979
We decided that a long time ago.
93
00:05:55,021 --> 00:05:56,731
It's funny.
94
00:05:56,773 --> 00:05:58,525
I can't even picture
what she looks like.
95
00:05:58,566 --> 00:05:59,776
Are we really so different?
96
00:06:01,486 --> 00:06:03,530
Completely.
97
00:06:03,571 --> 00:06:06,866
All right, I'm younger
than she is, I'm prettier.
98
00:06:06,908 --> 00:06:09,911
But, uh, she's probably
more intelligent than I am.
99
00:06:09,953 --> 00:06:12,122
Mm-hmm.
100
00:06:12,163 --> 00:06:14,833
It's a kind
of destructive intelligence.
101
00:06:14,874 --> 00:06:17,544
Why me?
What have I got to offer?
102
00:06:17,585 --> 00:06:19,045
A typical actress,
103
00:06:19,087 --> 00:06:21,464
too many bit parts
and too much ambition.
104
00:06:21,506 --> 00:06:23,758
I like ambition.
105
00:06:23,800 --> 00:06:25,802
For all the good it's done me.
106
00:06:25,844 --> 00:06:27,113
It brought you to me, didn't it?
107
00:06:27,137 --> 00:06:29,055
( chuckles )
108
00:06:29,097 --> 00:06:31,558
With my nails gnawed off
and every neurosis in the book.
109
00:06:31,599 --> 00:06:34,477
I was in great shape, wasn't I?
110
00:06:34,519 --> 00:06:35,639
It's not a bad shape at all.
111
00:06:37,522 --> 00:06:38,522
Ray.
Yeah.
112
00:06:40,525 --> 00:06:43,069
Ray, you do love me, don't you?
113
00:06:43,111 --> 00:06:44,154
Very much.
114
00:06:55,540 --> 00:06:58,501
I won't disappoint you tomorrow.
115
00:06:58,543 --> 00:06:59,583
I never thought you would.
116
00:07:11,973 --> 00:07:12,973
( door closes )
117
00:07:25,653 --> 00:07:27,155
I didn't think you'd be up.
118
00:07:34,162 --> 00:07:35,747
Don't bother to undress.
119
00:07:35,789 --> 00:07:36,974
You're sleeping
in the guest room.
120
00:07:36,998 --> 00:07:38,166
I've turned down the bed.
121
00:07:38,208 --> 00:07:40,043
Carol.
122
00:07:40,085 --> 00:07:43,213
I think you should know
I'm calling my lawyers
123
00:07:43,254 --> 00:07:44,547
in the morning.
124
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
It's been a long day.
125
00:07:46,049 --> 00:07:48,009
Do we have to start
on that again?
126
00:07:48,051 --> 00:07:52,097
You'll have to indulge me
just this one last time, dearie.
127
00:07:52,138 --> 00:07:55,558
It's lucky for you I'm too
well-bred to throw a tantrum.
128
00:07:55,600 --> 00:07:57,727
All right. Fire away.
129
00:07:57,769 --> 00:08:00,021
Six months ago
I gave you a choice...
130
00:08:01,606 --> 00:08:02,982
between me and your...
131
00:08:04,693 --> 00:08:05,735
( groans )
132
00:08:05,777 --> 00:08:07,654
How shall I put it?
133
00:08:07,696 --> 00:08:09,739
Extracurricular activity.
134
00:08:09,781 --> 00:08:11,700
I made that choice.
135
00:08:11,741 --> 00:08:15,870
I wanted a husband in fact,
not just in appearance.
136
00:08:17,372 --> 00:08:19,332
If you refused,
137
00:08:19,374 --> 00:08:21,001
I'd divorce you.
138
00:08:21,042 --> 00:08:22,836
There was a catch
to that, as I recall.
139
00:08:24,254 --> 00:08:25,880
Well, naturally, you don't think
140
00:08:25,922 --> 00:08:27,757
I'm going to make it
easy for you?
141
00:08:27,799 --> 00:08:30,593
I'd create as much scandal
as I possibly could
142
00:08:30,635 --> 00:08:32,887
and ruin your practice entirely.
143
00:08:32,929 --> 00:08:35,306
Aside from taking every penny
that I've got.
144
00:08:35,348 --> 00:08:37,809
Those were my terms.
145
00:08:37,851 --> 00:08:41,855
You accepted them until tonight.
146
00:08:41,896 --> 00:08:44,733
Carol,
none of this is necessary.
147
00:08:44,774 --> 00:08:47,027
I told you,
I was with a patient.
148
00:08:47,068 --> 00:08:48,778
Till 1:00
in the morning?
149
00:08:48,820 --> 00:08:50,655
What are you doing,
giving discount rates?
150
00:08:50,697 --> 00:08:52,615
On my way home
I dropped by to see Dr. Cobb.
151
00:08:52,657 --> 00:08:53,968
He was the referral
psychoanalyst,
152
00:08:53,992 --> 00:08:56,244
and we discussed the case.
153
00:08:56,286 --> 00:08:58,621
Do you really expect me
to believe that?
154
00:08:58,663 --> 00:09:00,623
Well, call him.
155
00:09:00,665 --> 00:09:02,876
What's that going to prove?
He's a friend of yours.
156
00:09:02,917 --> 00:09:04,061
Well, his wife
is a friend of yours.
157
00:09:04,085 --> 00:09:05,253
Talk to her.
158
00:09:19,351 --> 00:09:20,935
( picks handset, dialing )
159
00:09:24,814 --> 00:09:25,899
Hang up. Hang up.
160
00:09:27,942 --> 00:09:29,611
I haven't seen Cobb
for two weeks.
161
00:09:34,699 --> 00:09:36,743
Then you've been lying to me.
162
00:09:36,785 --> 00:09:38,161
Oh, but not the way you think.
163
00:09:45,794 --> 00:09:47,629
Well, I guess the game's up.
164
00:09:49,381 --> 00:09:52,217
I stopped by the hospital
to see Dr. Rosales.
165
00:09:53,385 --> 00:09:54,969
We talked about the trip
166
00:09:55,011 --> 00:09:56,611
you and I were going
to take to Acapulco.
167
00:09:59,182 --> 00:10:00,684
Acapulco?
168
00:10:00,725 --> 00:10:01,885
Yeah.
We leave tomorrow night.
169
00:10:03,978 --> 00:10:06,439
Well, I thought we could use
a couple of days in the sun,
170
00:10:06,481 --> 00:10:07,732
just you and me.
171
00:10:09,734 --> 00:10:10,819
Happy anniversary, darling.
172
00:10:12,237 --> 00:10:13,822
Oh, Ray, darling.
173
00:10:16,825 --> 00:10:18,702
That's why I stopped in
to see Rosales.
174
00:10:18,743 --> 00:10:20,704
He's from Mexico,
and I thought maybe
175
00:10:20,745 --> 00:10:22,789
he could fill me in
on what to do
176
00:10:22,831 --> 00:10:25,333
when we got there.
177
00:10:25,375 --> 00:10:28,086
Why didn't you tell me?
178
00:10:28,128 --> 00:10:29,713
Well, I was saving it
for breakfast.
179
00:10:29,754 --> 00:10:31,673
I wanted it to be a surprise.
180
00:10:31,715 --> 00:10:33,049
And I almost ruined it.
181
00:10:34,843 --> 00:10:36,886
Oh, darling.
182
00:10:36,928 --> 00:10:39,806
Say, you're going to have
a big day tomorrow.
183
00:10:39,848 --> 00:10:41,008
Why don't you get some sleep?
184
00:10:43,184 --> 00:10:44,686
I think I'll read for a while.
185
00:10:49,024 --> 00:10:50,400
Ray?
186
00:11:13,131 --> 00:11:14,716
You can go in now, Miss Hudson.
187
00:11:14,758 --> 00:11:15,758
Thank you.
188
00:11:22,223 --> 00:11:23,767
Oh, darling, you're tense.
189
00:11:23,808 --> 00:11:25,852
A little.
190
00:11:25,894 --> 00:11:27,812
Did you get
any sleep last night?
191
00:11:27,854 --> 00:11:29,481
No.
Well, maybe an hour or two.
192
00:11:37,280 --> 00:11:38,239
Take one of these
when you get home.
193
00:11:38,281 --> 00:11:39,282
What are they?
194
00:11:39,324 --> 00:11:41,117
Sleeping pills.
195
00:11:41,159 --> 00:11:42,803
I want you to get
some rest this afternoon.
196
00:11:42,827 --> 00:11:44,788
Can't. I'm working.
197
00:11:44,829 --> 00:11:47,415
This is an odd time to be
pursuing your career, isn't it?
198
00:11:47,457 --> 00:11:49,376
How many chances do I get?
199
00:11:49,417 --> 00:11:51,378
It's a good part.
200
00:11:51,419 --> 00:11:53,499
Let's concentrate on the part
you're playing tonight.
201
00:11:58,468 --> 00:11:59,469
You think it'll fit?
202
00:12:01,513 --> 00:12:02,806
Might be a little big.
203
00:12:02,847 --> 00:12:04,891
Noticeably?
204
00:12:04,933 --> 00:12:06,309
No.
I don't think so.
205
00:12:06,351 --> 00:12:08,311
Shall I take it home with me?
206
00:12:08,353 --> 00:12:11,022
No, I don't want you wearing it
until it's necessary.
207
00:12:11,064 --> 00:12:13,900
Now, this photograph
is the best one I have of her.
208
00:12:13,942 --> 00:12:15,419
In the others, she's
standing off in the distance
209
00:12:15,443 --> 00:12:18,488
or wearing sunglasses.
210
00:12:18,530 --> 00:12:20,073
Notice the makeup.
211
00:12:20,115 --> 00:12:22,409
She uses a heavy eyebrow pencil.
212
00:12:22,450 --> 00:12:24,285
What about the wig?
213
00:12:24,327 --> 00:12:26,222
I'll get it from the studio
makeup department today.
214
00:12:26,246 --> 00:12:27,205
They'll never know it's missing.
215
00:12:27,247 --> 00:12:28,915
Good.
216
00:12:28,957 --> 00:12:30,476
You take that along
with you as reference,
217
00:12:30,500 --> 00:12:31,980
but be sure
you bring it back tonight.
218
00:12:34,170 --> 00:12:36,840
Now what about the timing?
219
00:12:36,881 --> 00:12:39,300
I'll be
at your apartment at 9:00.
220
00:12:39,342 --> 00:12:40,343
But no sooner.
221
00:12:43,430 --> 00:12:46,808
And how do you get there?
Car?
222
00:12:46,850 --> 00:12:48,935
You're testing me.
223
00:12:48,977 --> 00:12:50,854
Do you mind?
224
00:12:50,895 --> 00:12:53,148
No, I suppose we both
have to be sure about things.
225
00:12:55,900 --> 00:12:58,862
I won't drive.
I'll come by bus.
226
00:12:58,903 --> 00:13:01,156
I'll get off
a few blocks away and walk.
227
00:13:01,197 --> 00:13:02,866
Right.
228
00:13:02,907 --> 00:13:04,260
Use the back entrance
to the garage,
229
00:13:04,284 --> 00:13:06,369
then take the service elevator.
230
00:13:06,411 --> 00:13:08,163
Apartment number?
231
00:13:08,204 --> 00:13:10,331
You're in the penthouse.
I ring the bell twice.
232
00:13:11,499 --> 00:13:12,499
Anything else?
233
00:13:14,419 --> 00:13:16,046
Joan?
234
00:13:16,087 --> 00:13:17,547
The sunglasses.
235
00:13:17,589 --> 00:13:19,132
Good girl.
236
00:13:19,174 --> 00:13:21,551
And a large purse for the dress.
237
00:13:21,593 --> 00:13:23,487
Are you sure of everything?
Shall I do it over again?
238
00:13:23,511 --> 00:13:25,347
No, I don't want
to talk about it anymore.
239
00:13:25,388 --> 00:13:28,266
Ah, but it'll be fine.
I promise you.
240
00:13:28,308 --> 00:13:29,851
Just pretend
you're working on a role,
241
00:13:29,893 --> 00:13:31,061
right down to the props.
242
00:13:42,947 --> 00:13:44,115
I'll see you tonight.
243
00:14:26,408 --> 00:14:28,535
10:00.
Thank you very much.
244
00:14:30,161 --> 00:14:31,955
The plane's leaving on schedule.
245
00:14:31,996 --> 00:14:33,248
Then you'd better hurry.
246
00:14:33,289 --> 00:14:35,500
Oh, darling, let's not rush.
247
00:14:35,542 --> 00:14:36,960
Here, let me help you with that.
248
00:14:38,753 --> 00:14:41,047
You're a brilliant man,
but you're not very mechanical.
249
00:14:41,089 --> 00:14:42,674
That's what wives are for.
250
00:14:42,716 --> 00:14:44,592
That, and other things.
251
00:14:46,511 --> 00:14:47,554
Burt Gordon called today.
252
00:14:47,595 --> 00:14:49,222
Anything important?
253
00:14:49,264 --> 00:14:50,724
No, just to wish us
a pleasant trip.
254
00:14:50,765 --> 00:14:52,684
He could use a vacation himself.
255
00:14:52,726 --> 00:14:54,704
You know he's prosecuting
two new cases next month?
256
00:14:54,728 --> 00:14:57,147
Well, that's what he gets
for having political ambitions.
257
00:14:58,773 --> 00:15:00,984
Do you remember him
when he was in law school?
258
00:15:01,026 --> 00:15:02,610
Vaguely.
259
00:15:02,652 --> 00:15:05,321
I never saw anybody work
so hard, including you.
260
00:15:05,363 --> 00:15:08,241
But I didn't have to.
My wife had a rich father.
261
00:15:08,283 --> 00:15:10,535
And you married me for my money.
262
00:15:10,577 --> 00:15:12,996
Not yours, darling.
Your father's.
263
00:15:13,038 --> 00:15:14,998
I like to think you
loved me a little.
264
00:15:15,040 --> 00:15:17,000
Didn't you?
Of course I did.
265
00:15:17,042 --> 00:15:18,335
Yes.
266
00:15:18,376 --> 00:15:21,004
Is the maid coming tomorrow?
267
00:15:21,046 --> 00:15:22,672
Well, as far as I know.
268
00:15:22,714 --> 00:15:24,150
Well, why don't you
give her a call and check?
269
00:15:24,174 --> 00:15:26,134
Sometimes she forgets.
270
00:15:26,176 --> 00:15:28,553
All right.
271
00:15:28,595 --> 00:15:31,014
Oh, say,
did you see my blue dress?
272
00:15:31,056 --> 00:15:32,223
My blue wool?
What?
273
00:15:32,265 --> 00:15:33,683
My blue wool dress.
274
00:15:33,725 --> 00:15:35,226
I was going to
take it on the trip,
275
00:15:35,268 --> 00:15:36,686
but I can't find it anywhere.
276
00:15:36,728 --> 00:15:38,396
Maybe you sent it
to the cleaners.
277
00:15:38,438 --> 00:15:39,623
Oh, no.
It should be in the closet.
278
00:15:39,647 --> 00:15:40,774
Where's that address book?
279
00:15:40,815 --> 00:15:41,815
Ah!
280
00:15:48,740 --> 00:15:51,451
( humming )
281
00:16:08,093 --> 00:16:10,011
Charlotte?
This is Mrs. Flemming.
282
00:16:10,053 --> 00:16:11,853
I just wanted to be sure
you'd be in tomorrow.
283
00:16:13,098 --> 00:16:14,641
Good.
284
00:16:14,683 --> 00:16:16,483
Oh, and don't forget
to water the plants, huh?
285
00:16:17,185 --> 00:16:18,353
You've got your key, huh?
286
00:16:18,395 --> 00:16:20,563
Good.
287
00:16:20,605 --> 00:16:21,773
Oh, yes.
We will.
288
00:16:21,815 --> 00:16:23,358
Thank you very much. Bye.
289
00:16:31,491 --> 00:16:34,077
She's coming in at 10:00!
290
00:16:34,119 --> 00:16:35,203
Good!
291
00:16:46,172 --> 00:16:47,215
Drink, darling?
292
00:16:48,675 --> 00:16:50,552
No.
Set it down, would you?
293
00:16:52,095 --> 00:16:55,181
Such a beautiful
night, isn't it?
294
00:16:55,223 --> 00:16:57,475
I hadn't noticed.
295
00:16:57,517 --> 00:17:01,604
Perfect weather for flying.
You can see for miles.
296
00:17:04,274 --> 00:17:06,443
Do you know what I was thinking?
297
00:17:06,484 --> 00:17:08,111
What?
298
00:17:08,153 --> 00:17:11,114
When we get back,
we must redecorate.
299
00:17:11,156 --> 00:17:14,701
The place looks cold.
It should have warmer colors.
300
00:17:14,743 --> 00:17:18,121
Maybe we should buy
some paintings of soup cans.
301
00:17:18,163 --> 00:17:19,456
If you think so.
302
00:17:19,497 --> 00:17:20,697
You'd like that, wouldn't you?
303
00:17:22,250 --> 00:17:23,769
Oh, we're gonna have
such a wonderful time
304
00:17:23,793 --> 00:17:26,504
the next few days.
305
00:17:26,546 --> 00:17:29,799
Does your secretary
know where you're going?
306
00:17:29,841 --> 00:17:31,593
Only that we're in Mexico.
307
00:17:31,634 --> 00:17:33,136
No specifics.
308
00:17:33,178 --> 00:17:36,765
Good.
Complete privacy.
309
00:17:36,806 --> 00:17:41,353
We're going to have a nice,
quiet weekend.
310
00:17:44,522 --> 00:17:46,775
You'd better close the doors,
311
00:17:46,816 --> 00:17:49,110
then change.
312
00:17:49,152 --> 00:17:50,612
Oh?
313
00:17:52,614 --> 00:17:54,741
Our second honeymoon
may be better than our first.
314
00:18:05,293 --> 00:18:07,337
( phone ringing )
315
00:18:31,277 --> 00:18:33,446
( body hitting floor )
316
00:18:33,488 --> 00:18:35,657
( phone continues ringing )
317
00:18:45,000 --> 00:18:47,419
Hello.
318
00:18:47,460 --> 00:18:50,213
Oh, hello, Burt.
How are you?
319
00:18:50,255 --> 00:18:52,507
Oh, yeah.
Carol told me you called.
320
00:18:52,549 --> 00:18:56,219
Oh, fine, fine.
We're just leaving.
321
00:18:56,261 --> 00:18:59,305
Oh, no. She's, uh...
She's dressing.
322
00:18:59,347 --> 00:19:01,474
Yes. I'll tell her.
323
00:19:01,516 --> 00:19:03,226
I'd better be going now, Burt.
324
00:19:03,268 --> 00:19:05,228
Give our love to
Cynthia, will you?
325
00:19:05,270 --> 00:19:07,188
Right.
326
00:21:10,395 --> 00:21:13,857
( doorbell chimes )
327
00:21:33,501 --> 00:21:37,589
Joan?
Did anyone see you come up?
328
00:21:37,630 --> 00:21:39,507
There's a drink on the bar.
Take it.
329
00:21:39,549 --> 00:21:41,634
No. I...
Take it.
330
00:21:41,676 --> 00:21:43,470
And I want you
to wear these gloves.
331
00:21:43,511 --> 00:21:44,971
Don't. Please.
332
00:21:45,013 --> 00:21:46,765
I don't need a drink.
I'll be all right.
333
00:21:46,806 --> 00:21:49,351
Be careful
not to touch anything.
334
00:21:49,392 --> 00:21:50,602
Did you bring the photograph?
335
00:21:53,188 --> 00:21:55,398
The wig?
336
00:21:55,440 --> 00:21:57,400
And some shoes
to go with the dress.
337
00:21:57,442 --> 00:21:58,651
Very good.
338
00:22:03,531 --> 00:22:05,533
Put this on.
Come on. Get ready.
339
00:24:01,149 --> 00:24:02,692
It looks fine.
340
00:24:02,734 --> 00:24:04,944
Hmm.
It won't fool anybody.
341
00:24:04,986 --> 00:24:06,780
Oh, don't be negative.
342
00:24:06,821 --> 00:24:08,615
Suppose we meet someone
who knows your wife?
343
00:24:08,656 --> 00:24:10,033
I don't even look like her.
344
00:24:10,075 --> 00:24:11,701
People see
what they expect to see.
345
00:24:11,743 --> 00:24:13,745
It's the principle
of association.
346
00:24:13,787 --> 00:24:15,556
You're dressed like Carol.
You're traveling with me.
347
00:24:15,580 --> 00:24:16,664
That means you are my wife.
348
00:24:17,832 --> 00:24:19,501
Are we ready?
349
00:24:19,542 --> 00:24:21,102
Not yet.
Make your call to the cleaners.
350
00:24:26,925 --> 00:24:28,968
What are you waiting for?
351
00:24:29,010 --> 00:24:31,554
Well, won't they be closed
this time of night?
352
00:24:31,596 --> 00:24:32,931
They're open till midnight.
353
00:24:35,308 --> 00:24:38,269
( picks handset, dialing )
354
00:24:53,368 --> 00:24:55,161
Rodeo Cleaners?
355
00:24:55,203 --> 00:24:56,204
This is...
356
00:24:58,206 --> 00:24:59,833
This is Mrs. Flemming,
357
00:24:59,874 --> 00:25:02,293
Cumberland Apartments
on Wilshire.
358
00:25:02,335 --> 00:25:05,672
I have a bundle of laundry
and some things to clean.
359
00:25:05,714 --> 00:25:07,590
It'll be outside the door.
360
00:25:07,632 --> 00:25:08,967
I'm leaving it outside the door.
361
00:25:09,009 --> 00:25:10,277
Will you have someone pick it up
362
00:25:10,301 --> 00:25:12,012
first thing in the morning?
363
00:25:12,053 --> 00:25:14,597
Thank you.
364
00:25:14,639 --> 00:25:16,558
Fine.
The sunglasses.
365
00:25:19,811 --> 00:25:21,563
Where are they?
366
00:25:21,604 --> 00:25:23,064
I know I had them.
367
00:25:25,191 --> 00:25:26,234
Good.
368
00:25:28,194 --> 00:25:29,946
Now, put these on.
369
00:25:29,988 --> 00:25:31,573
Why?
370
00:25:31,614 --> 00:25:33,054
She always wore them
with that dress.
371
00:25:46,296 --> 00:25:48,131
When you get back
from the airport,
372
00:25:48,173 --> 00:25:50,383
add the dress
and the gloves to that bundle.
373
00:25:50,425 --> 00:25:52,302
What about the wig?
374
00:25:52,344 --> 00:25:55,638
I'll return it Monday.
No one will know I have it.
375
00:25:55,680 --> 00:25:57,640
Fine.
Are you ready?
376
00:25:57,682 --> 00:25:59,642
( shuddering breath )
377
00:25:59,684 --> 00:26:01,644
I think so.
378
00:26:01,686 --> 00:26:02,896
Let's get started.
379
00:26:09,069 --> 00:26:10,236
Light.
380
00:27:00,745 --> 00:27:02,956
Dr. And Mrs. Ray Flemming,
ticketed on 12A.
381
00:27:04,874 --> 00:27:06,126
Thank you.
382
00:27:08,003 --> 00:27:09,796
Afraid you're 13 pounds
overweight, doctor.
383
00:27:09,838 --> 00:27:11,923
Put it on my credit card,
would you?
384
00:27:11,965 --> 00:27:15,343
( Phone Rings, Distant )
385
00:27:15,385 --> 00:27:16,720
( stamps imprinter )
386
00:27:16,761 --> 00:27:18,722
Mrs. Flemming?
387
00:27:18,763 --> 00:27:19,723
Carol.
388
00:27:19,764 --> 00:27:20,724
Mrs. Flemming?
389
00:27:20,765 --> 00:27:22,308
Yes.
390
00:27:22,350 --> 00:27:23,786
Will you be carrying
any hand luggage aboard?
391
00:27:23,810 --> 00:27:25,186
No.
392
00:27:25,228 --> 00:27:26,588
Will you sign here,
please, doctor?
393
00:27:33,737 --> 00:27:35,739
Thank you very much.
394
00:27:35,780 --> 00:27:37,115
That'll be at Gate 35,
395
00:27:37,157 --> 00:27:38,742
boarding in about 3 minutes.
396
00:27:41,202 --> 00:27:42,495
Have a pleasant trip, sir.
397
00:27:42,537 --> 00:27:43,872
Thank you.
398
00:27:48,877 --> 00:27:50,795
WOMAN: ( on PA )
Flight number 12A
399
00:27:50,837 --> 00:27:52,964
for Acapulco is in
the final boarding process
400
00:27:53,006 --> 00:27:55,091
at Gate number 35.
401
00:27:55,133 --> 00:27:56,843
Passengers having reservations
402
00:27:56,885 --> 00:27:58,345
for this flight
should be on board.
403
00:28:00,138 --> 00:28:01,848
May I have your names, please?
404
00:28:01,890 --> 00:28:03,224
Dr. And Mrs. Flemming.
405
00:28:03,266 --> 00:28:04,768
All right.
406
00:28:04,809 --> 00:28:06,519
Um, Aisle 3, Seats A and B.
407
00:28:06,561 --> 00:28:07,937
Thank you.
408
00:28:24,329 --> 00:28:26,081
Remember.
409
00:28:26,122 --> 00:28:27,141
Don't call or try to
get in touch with me.
410
00:28:27,165 --> 00:28:28,792
I'll reach you.
411
00:28:28,833 --> 00:28:30,210
When will I see you?
412
00:28:30,251 --> 00:28:32,837
Oh, not for a while.
At least a week.
413
00:28:32,879 --> 00:28:34,381
Ray, I'm worried.
414
00:28:34,422 --> 00:28:36,216
Well, don't be.
Just try to get some rest.
415
00:28:36,257 --> 00:28:38,017
And don't read the papers.
They'll upset you.
416
00:28:39,928 --> 00:28:41,429
Shall we get started?
417
00:28:41,471 --> 00:28:43,181
What should I say?
418
00:28:43,223 --> 00:28:44,933
You're an actress, darling.
Improvise.
419
00:28:47,268 --> 00:28:49,479
If you feel that way,
why'd you agree to come along?
420
00:28:49,521 --> 00:28:52,065
That's a good question.
I really don't know.
421
00:28:52,107 --> 00:28:54,001
You never wanted to take
this trip in the first place.
422
00:28:54,025 --> 00:28:55,193
JOAN: Can you blame me?
423
00:28:55,235 --> 00:28:56,903
What am I supposed to do,
424
00:28:56,945 --> 00:28:58,339
sit in our room
while you go fishing?
425
00:28:58,363 --> 00:28:59,823
Maybe you'd
rather not go at all.
426
00:28:59,864 --> 00:29:01,366
Maybe I wouldn't.
427
00:29:01,408 --> 00:29:02,843
Fine, spend the weekend
with your friends
428
00:29:02,867 --> 00:29:04,202
and run up a nice bar bill.
429
00:29:04,244 --> 00:29:06,079
Leave my friends out of this.
430
00:29:06,121 --> 00:29:07,932
Will you lower your voice?
People are listening.
431
00:29:07,956 --> 00:29:09,374
I don't care who's listening.
432
00:29:09,416 --> 00:29:10,834
I wasn't the one
that started this.
433
00:29:10,875 --> 00:29:12,127
You're making a scene.
434
00:29:12,168 --> 00:29:13,586
This is impossible.
435
00:29:13,628 --> 00:29:15,088
What do you think you're doing?
436
00:29:15,130 --> 00:29:16,273
Isn't it obvious?
I'm leaving.
437
00:29:16,297 --> 00:29:17,841
Carol, don't be a fool.
438
00:29:17,882 --> 00:29:19,259
Have they shut the door yet?
439
00:29:19,300 --> 00:29:20,486
No, ma'am,
but we're just about to.
440
00:29:20,510 --> 00:29:22,262
Enjoy yourself.
441
00:29:22,303 --> 00:29:24,103
I'm sure you'll have
a better time without me.
442
00:29:24,848 --> 00:29:26,141
Carol!
443
00:29:27,976 --> 00:29:30,311
Is there anything I can do, sir?
444
00:29:30,353 --> 00:29:31,521
No.
Let her go.
445
00:29:43,908 --> 00:29:46,327
( plane engine powering up )
446
00:31:05,323 --> 00:31:06,991
Miguel, why don't you
fix us some lunch?
447
00:31:07,033 --> 00:31:08,410
I'm starving.
448
00:31:28,513 --> 00:31:30,265
( splashes )
449
00:32:38,333 --> 00:32:39,333
Dr. Flemming?
450
00:32:45,382 --> 00:32:46,716
Who are you?
451
00:32:46,758 --> 00:32:50,428
Lieutenant Columbo.
Police.
452
00:32:50,470 --> 00:32:52,597
I don't understand.
453
00:32:52,639 --> 00:32:55,308
What's happened here?
Where's my wife?
454
00:32:55,350 --> 00:32:56,726
Maybe you better sit down.
455
00:32:56,768 --> 00:32:59,396
I've got some bad news for you.
456
00:32:59,437 --> 00:33:00,717
Has something happened to Carol?
457
00:33:02,357 --> 00:33:03,757
You sure you don't
want to sit down?
458
00:33:05,360 --> 00:33:06,462
Has she been in an accident?
459
00:33:06,486 --> 00:33:09,030
Not exactly.
460
00:33:09,072 --> 00:33:11,324
Well, what is it?
Tell me.
461
00:33:11,366 --> 00:33:13,827
Well, um...
462
00:33:13,868 --> 00:33:15,787
Somebody broke in here
and tried to kill her.
463
00:33:27,799 --> 00:33:29,759
"Tried" to kill her?
464
00:33:29,801 --> 00:33:32,470
That's right, doctor.
She's lucky she's still alive.
465
00:33:33,972 --> 00:33:37,475
She's still alive?
Where is she now?
466
00:33:37,517 --> 00:33:40,437
She's at the hospital.
467
00:33:40,478 --> 00:33:41,664
You're sure
you don't want a drink...
468
00:33:41,688 --> 00:33:42,772
water, brandy or something?
469
00:33:42,814 --> 00:33:44,607
Oh, no, no.
470
00:33:44,649 --> 00:33:46,443
I want to know how she is.
Is she conscious?
471
00:33:46,484 --> 00:33:49,404
Has she been able to...
to say anything?
472
00:33:49,446 --> 00:33:52,365
Well, I'm afraid not.
She's been in a coma.
473
00:33:52,407 --> 00:33:53,647
What's her condition right now?
474
00:33:55,952 --> 00:33:59,414
Oh, come on.
I must know the truth.
475
00:33:59,456 --> 00:34:00,874
It's not very good, doctor.
476
00:34:00,915 --> 00:34:03,043
We only hope that she
comes to long enough
477
00:34:03,084 --> 00:34:05,128
to be able to talk to us.
478
00:34:05,170 --> 00:34:07,047
Well, I've got to see her.
479
00:34:07,088 --> 00:34:09,799
Doctor, uh, don't you think
you ought to rest awhile?
480
00:34:09,841 --> 00:34:12,385
After all, it's been
quite a shock.
481
00:34:12,427 --> 00:34:14,512
Well, you can understand.
My wife's in the hospital.
482
00:34:14,554 --> 00:34:17,015
She may be dying.
I want to see her.
483
00:34:17,057 --> 00:34:20,018
All right.
Uh, I've got a car downstairs.
484
00:34:22,479 --> 00:34:23,855
( phone ringing )
485
00:34:25,565 --> 00:34:27,085
No, I don't want
to talk to anyone now.
486
00:34:28,693 --> 00:34:30,862
Might be the hospital, doc.
They know I'm here.
487
00:34:39,871 --> 00:34:41,873
Hello.
This is Dr. Flemming.
488
00:34:41,915 --> 00:34:43,667
Darling, I just
had to talk to you.
489
00:34:43,708 --> 00:34:45,502
The newspapers...
490
00:34:45,543 --> 00:34:47,671
No, I... I can't keep any
appointments today.
491
00:34:47,712 --> 00:34:49,798
Why don't you come
in Friday at 2:00?
492
00:34:49,839 --> 00:34:52,425
My secretary will verify it.
493
00:34:52,467 --> 00:34:53,968
Ray, is there someone with you?
494
00:34:59,974 --> 00:35:02,185
They expect me to be
on call at all hours.
495
00:35:02,227 --> 00:35:03,728
Same with me, doc.
496
00:35:11,486 --> 00:35:14,447
Nurse, I'm Dr. Flemming.
My wife is a patient here.
497
00:35:14,489 --> 00:35:15,657
I'd like to see her.
498
00:35:19,119 --> 00:35:20,829
I'm afraid
she's on the critical list.
499
00:35:20,870 --> 00:35:22,497
She's not permitted
to have any visitors.
500
00:35:22,539 --> 00:35:23,915
But, miss, I am a doctor.
501
00:35:23,957 --> 00:35:25,667
I'm sorry, but my orders are...
502
00:35:25,709 --> 00:35:27,061
Is Dr. Lansberry
still chief of staff here?
503
00:35:27,085 --> 00:35:28,712
Yes.
504
00:35:28,753 --> 00:35:30,231
Will you tell him
that Dr. Ray Flemming
505
00:35:30,255 --> 00:35:32,465
is here
and would like to see him.
506
00:35:32,507 --> 00:35:34,134
He may be in surgery, doctor.
507
00:35:34,175 --> 00:35:35,611
But you wouldn't know that
unless you checked.
508
00:35:35,635 --> 00:35:36,803
Would you mind?
509
00:35:42,058 --> 00:35:45,478
Dr. Lansberry, please.
Reception.
510
00:35:45,520 --> 00:35:48,648
There's a Dr. Flemming here.
He insists on seeing his wife.
511
00:35:48,690 --> 00:35:51,484
Yes. Thank you.
512
00:35:51,526 --> 00:35:53,069
He's being paged, doctor.
513
00:35:53,111 --> 00:35:54,112
Thank you.
514
00:35:55,739 --> 00:35:57,699
Hospital red tape.
515
00:35:57,741 --> 00:35:59,909
Yeah, I know
what you mean, doctor.
516
00:35:59,951 --> 00:36:01,453
Well, let's get on with it.
517
00:36:01,494 --> 00:36:02,513
WOMAN: ( on PA )
Dr. Lansberry...
518
00:36:02,537 --> 00:36:03,705
Get on with what?
519
00:36:03,747 --> 00:36:05,540
Your red tape.
520
00:36:05,582 --> 00:36:09,502
This, um, this thief,
did he leave any traces?
521
00:36:09,544 --> 00:36:11,171
Oh, no.
No, not a thing.
522
00:36:11,212 --> 00:36:13,757
But of course, uh, we might be
able to run him down
523
00:36:13,798 --> 00:36:15,508
when he tries to sell
the stuff he stole.
524
00:36:15,550 --> 00:36:18,011
We can't be sure,
but, uh, we think maybe
525
00:36:18,053 --> 00:36:19,679
he stole
some of your wife's jewelry
526
00:36:19,721 --> 00:36:21,514
and some other things.
527
00:36:21,556 --> 00:36:23,016
Listen, doc,
when you get a chance,
528
00:36:23,058 --> 00:36:25,143
would you make out
a list of what was stolen?
529
00:36:25,185 --> 00:36:26,269
Of course.
Yeah.
530
00:36:26,311 --> 00:36:27,979
And then we can, uh...
531
00:36:28,021 --> 00:36:29,665
We check with the fences
and the pawnshops.
532
00:36:29,689 --> 00:36:32,525
And who knows?
Something might turn up.
533
00:36:32,567 --> 00:36:34,611
Oh, a few questions
for my report, doc.
534
00:36:34,652 --> 00:36:36,029
Now, uh...
535
00:36:36,071 --> 00:36:37,781
WOMAN: ( on PA )
Dr. Miller...
536
00:36:37,822 --> 00:36:39,550
You were in Mexico
when this thing took place,
537
00:36:39,574 --> 00:36:43,536
and, uh,
the dates there were, um...
538
00:36:43,578 --> 00:36:45,163
Gee, you don't
have a pencil, do you?
539
00:36:47,540 --> 00:36:49,167
Thanks.
540
00:36:49,209 --> 00:36:50,895
You know, my wife,
she gives me one every morning,
541
00:36:50,919 --> 00:36:53,713
and I just can't
seem to hold on to it.
542
00:36:53,755 --> 00:36:55,131
Uh.
Oh, yes.
543
00:36:55,173 --> 00:36:56,800
Now we know that
you were in Mexico,
544
00:36:56,841 --> 00:36:59,052
but, uh,
the local police down there,
545
00:36:59,094 --> 00:37:00,595
they couldn't
seem to locate you.
546
00:37:00,637 --> 00:37:02,639
Oh, yes.
547
00:37:02,681 --> 00:37:07,018
I was in a little village
about 20 miles from Acapulco.
548
00:37:07,060 --> 00:37:09,604
It was very quiet and relaxing
549
00:37:09,646 --> 00:37:10,730
and hardly any telephones.
550
00:37:10,772 --> 00:37:12,148
Uh-huh. Yeah.
551
00:37:12,190 --> 00:37:13,775
WOMAN: ( on PA )
Dr. Lansberry,
552
00:37:13,817 --> 00:37:14,776
call reception desk, please.
553
00:37:14,818 --> 00:37:15,985
Yeah.
554
00:37:16,027 --> 00:37:18,113
I, um, I suppose you...
555
00:37:18,154 --> 00:37:19,794
you know about
what happened on the plane.
556
00:37:20,699 --> 00:37:22,242
Yeah. Yeah.
557
00:37:22,283 --> 00:37:24,911
We talked with the...
with the airline people.
558
00:37:24,953 --> 00:37:26,889
And they told us that
you and your wife checked in.
559
00:37:26,913 --> 00:37:28,707
Well, boy, that really threw us.
560
00:37:28,748 --> 00:37:30,601
But then, of course,
we contacted the stewardess
561
00:37:30,625 --> 00:37:33,586
and she explained what happened.
562
00:37:33,628 --> 00:37:35,797
Yes.
It was my fault.
563
00:37:35,839 --> 00:37:37,173
We had an argument on the plane.
564
00:37:37,215 --> 00:37:39,634
It was something ridiculous.
565
00:37:39,676 --> 00:37:42,971
I never thought
that she'd actually leave.
566
00:37:43,013 --> 00:37:46,224
Yeah, she probably went home
and went right to bed.
567
00:37:46,266 --> 00:37:49,019
I guess the attack
was close to midnight.
568
00:37:49,060 --> 00:37:50,871
I mean, we know that she was
at the airport at 10:00.
569
00:37:50,895 --> 00:37:53,023
Dr. Woods,
call your office.
570
00:37:53,064 --> 00:37:55,025
Lieutenant, if there's
571
00:37:55,066 --> 00:37:56,752
any further way that I can be
of assistance to you...
572
00:37:56,776 --> 00:37:58,653
Oh, no. No. No.
573
00:37:58,695 --> 00:38:01,197
You just make out that list.
That would be fine, doc.
574
00:38:01,239 --> 00:38:02,866
Thank you.
575
00:38:02,907 --> 00:38:06,036
Oh, oh, one more thing,
before I forget.
576
00:38:06,077 --> 00:38:07,638
I had to borrow
a photograph the other day.
577
00:38:07,662 --> 00:38:08,621
I hope you don't mind.
578
00:38:08,663 --> 00:38:10,165
A photograph?
579
00:38:10,206 --> 00:38:12,000
Yeah, a picture
of you and your wife.
580
00:38:12,042 --> 00:38:13,644
We had to have something
to show the stewardess.
581
00:38:13,668 --> 00:38:15,253
For identification.
582
00:38:15,295 --> 00:38:17,297
I see.
583
00:38:17,339 --> 00:38:19,674
She was still out of town,
but we contacted her by phone,
584
00:38:19,716 --> 00:38:22,594
and, uh, we sent
the picture down by wirephoto.
585
00:38:24,637 --> 00:38:26,848
And?
586
00:38:26,890 --> 00:38:28,767
She identified your wife.
587
00:38:28,808 --> 00:38:30,888
The picture wasn't too clear,
but she recognized her.
588
00:38:32,103 --> 00:38:33,104
Ray.
589
00:38:35,190 --> 00:38:37,650
I was hoping to find you here.
Are you all right?
590
00:38:37,692 --> 00:38:39,277
I'm holding up, I suppose.
591
00:38:39,319 --> 00:38:41,738
I just don't know what to say.
It's terrible.
592
00:38:41,780 --> 00:38:43,156
Why, we just saw her
at your party.
593
00:38:43,198 --> 00:38:44,657
I know.
594
00:38:44,699 --> 00:38:46,409
Now what happened on Friday?
595
00:38:46,451 --> 00:38:48,054
When I called, the two of you
were getting ready to leave.
596
00:38:48,078 --> 00:38:49,746
We had an argument on the plane.
597
00:38:49,788 --> 00:38:51,623
Suddenly, Carol decided
she wasn't going,
598
00:38:51,664 --> 00:38:52,957
and she walked off.
599
00:38:52,999 --> 00:38:54,250
I shouldn't have let her.
600
00:38:54,292 --> 00:38:55,794
Well, you can't blame yourself.
601
00:38:55,835 --> 00:38:57,155
How could you
possibly have known?
602
00:38:58,713 --> 00:39:00,173
Thanks.
603
00:39:00,215 --> 00:39:01,675
Have you heard anything yet?
604
00:39:01,716 --> 00:39:03,677
Not yet, doctor.
605
00:39:03,718 --> 00:39:05,178
Lieutenant Columbo.
606
00:39:05,220 --> 00:39:06,888
My name's Gordon.
607
00:39:06,930 --> 00:39:08,282
I'm with the district
attorney's office.
608
00:39:08,306 --> 00:39:09,265
Yes, sir. I know.
609
00:39:09,307 --> 00:39:10,934
I appreciate it.
610
00:39:10,975 --> 00:39:12,203
Anything you can do
for Dr. Flemming.
611
00:39:12,227 --> 00:39:13,186
He's a good friend of mine.
612
00:39:13,228 --> 00:39:15,689
I'll try.
613
00:39:15,730 --> 00:39:17,065
Ray, we're going to find the man
614
00:39:17,107 --> 00:39:18,692
that is responsible for this
615
00:39:18,733 --> 00:39:20,193
as soon as Carol gets better
616
00:39:20,235 --> 00:39:21,337
and can give us
a full description.
617
00:39:21,361 --> 00:39:23,279
Oh, and by the way,
618
00:39:23,321 --> 00:39:26,032
Cynthia wants you to spend
the next few days with us.
619
00:39:26,074 --> 00:39:27,409
Let me think about it, will you?
620
00:39:27,450 --> 00:39:28,410
I understand.
621
00:39:28,451 --> 00:39:29,953
Dr. Flemming?
622
00:39:29,994 --> 00:39:32,330
Dr. Lansberry
on the phone.
623
00:39:32,372 --> 00:39:33,998
Hello, doctor.
624
00:39:34,040 --> 00:39:36,459
There's something
I want you to do for me.
625
00:39:36,501 --> 00:39:38,294
Uh, any, uh...
626
00:39:38,336 --> 00:39:40,255
Any progress so far?
627
00:39:40,296 --> 00:39:41,923
Dr. Miller,
call the switchboard, please.
628
00:39:41,965 --> 00:39:44,175
Well, it's, uh,
still a little early,
629
00:39:44,217 --> 00:39:46,344
but, uh, you know,
sooner or later
630
00:39:46,386 --> 00:39:47,345
something usually breaks.
631
00:39:47,387 --> 00:39:48,972
Mm-hmm.
632
00:39:49,014 --> 00:39:50,074
Well, let's make that "sooner,"
633
00:39:50,098 --> 00:39:51,766
right, lieutenant?
634
00:39:51,808 --> 00:39:53,059
Try my best.
635
00:39:53,101 --> 00:39:54,394
Yeah.
I'm sure you will.
636
00:39:54,436 --> 00:39:55,746
I don't think
I have to remind you
637
00:39:55,770 --> 00:39:57,147
that this could be...
638
00:39:57,188 --> 00:39:59,733
quite the little feather
in your cap.
639
00:39:59,774 --> 00:40:04,362
Wrap it up,
and everybody's happy.
640
00:40:04,404 --> 00:40:06,740
Lieutenant?
641
00:40:06,781 --> 00:40:07,991
Um, yeah, I'm sorry.
642
00:40:08,033 --> 00:40:09,451
I was, uh...
643
00:40:09,492 --> 00:40:10,761
I was just thinking
about something.
644
00:40:10,785 --> 00:40:12,037
What was that?
645
00:40:12,078 --> 00:40:13,204
No.
It's nothing important.
646
00:40:13,246 --> 00:40:14,914
It's, uh...
647
00:40:14,956 --> 00:40:16,750
Dr. Flemming,
he didn't call to his wife
648
00:40:16,791 --> 00:40:18,877
when he came back
to his apartment.
649
00:40:18,918 --> 00:40:20,837
I don't follow you.
650
00:40:20,879 --> 00:40:22,130
Oh.
Well, I was in the bedroom.
651
00:40:22,172 --> 00:40:23,757
I was checking some things,
652
00:40:23,798 --> 00:40:24,942
and I heard him
open the front door,
653
00:40:24,966 --> 00:40:26,801
and he didn't say anything.
654
00:40:26,843 --> 00:40:28,845
Gee, it's funny how people
are different, isn't it?
655
00:40:28,887 --> 00:40:30,221
Now you take myself,
656
00:40:30,263 --> 00:40:32,766
when I come home
from a trip, uh,
657
00:40:32,807 --> 00:40:34,434
the first thing I do is I say,
658
00:40:34,476 --> 00:40:36,186
"Honey, you here?"
659
00:40:36,227 --> 00:40:39,147
Exactly what is
your point, lieutenant?
660
00:40:39,189 --> 00:40:41,775
Point?
Oh, I wasn't making a point.
661
00:40:41,816 --> 00:40:43,485
It sounded to me as if you were.
662
00:40:43,526 --> 00:40:45,195
You heard the man admit
663
00:40:45,236 --> 00:40:47,030
that he had
an argument with his wife.
664
00:40:47,072 --> 00:40:48,382
He probably still had
a chip on his shoulder
665
00:40:48,406 --> 00:40:49,949
this morning.
666
00:40:49,991 --> 00:40:51,344
I was only trying to...
Lieutenant.
667
00:40:51,368 --> 00:40:53,078
I have already told you that
668
00:40:53,119 --> 00:40:54,889
Dr. Flemming is a close,
personal friend of mine.
669
00:40:54,913 --> 00:40:56,289
Now I hope he's not going to be
670
00:40:56,331 --> 00:40:58,792
annoyed by a lot
of tactless remarks,
671
00:40:58,833 --> 00:41:00,073
especially at a time like this.
672
00:41:01,211 --> 00:41:02,796
Well, I'm sorry,
Mr. Gordon.
673
00:41:02,837 --> 00:41:04,381
I guess I shouldn't
have mentioned it.
674
00:41:04,422 --> 00:41:06,299
Dr. Ferrell,
Surgery Four, please.
675
00:41:06,341 --> 00:41:07,509
RAY: Yes.
676
00:41:07,550 --> 00:41:09,886
Thank you, Dr. Lansberry.
677
00:41:09,928 --> 00:41:11,113
They're letting me go
up to see her.
678
00:41:11,137 --> 00:41:13,139
Good.
Do you need company?
679
00:41:13,181 --> 00:41:15,058
No.
I'd rather be with her alone.
680
00:41:17,310 --> 00:41:19,562
I'll have to go with you, doc.
681
00:41:19,604 --> 00:41:21,147
Why?
682
00:41:21,189 --> 00:41:22,774
Well, we got a man on the door.
683
00:41:26,194 --> 00:41:27,946
( elevator door opens )
684
00:41:32,867 --> 00:41:34,285
Uh, it's, uh...
685
00:41:34,327 --> 00:41:35,328
it's all right, officer.
686
00:41:35,370 --> 00:41:37,247
This is her husband.
687
00:41:37,288 --> 00:41:38,516
I'm sorry, lieutenant.
Nobody's allowed in right now.
688
00:41:38,540 --> 00:41:40,166
Well, why not?
689
00:41:40,208 --> 00:41:42,127
She's conscious.
The doctor's with her.
690
00:41:46,131 --> 00:41:47,424
Well, maybe we got lucky.
691
00:42:14,909 --> 00:42:16,494
Oh, doctor,
692
00:42:16,536 --> 00:42:18,038
I'm the patient's husband.
693
00:42:18,079 --> 00:42:21,583
Is she...
Is she all right?
694
00:42:21,624 --> 00:42:23,501
I'm sorry.
695
00:42:23,543 --> 00:42:24,919
She passed away.
696
00:42:32,302 --> 00:42:35,555
Did she...
Did she say anything?
697
00:42:36,931 --> 00:42:39,434
If it's any consolation,
698
00:42:39,476 --> 00:42:41,227
the one thing
she said was your name.
699
00:43:20,642 --> 00:43:22,102
Getting some fresh air?
700
00:43:23,895 --> 00:43:26,356
I was on my way back from lunch.
701
00:43:26,398 --> 00:43:27,982
Well, as a matter of fact,
702
00:43:28,024 --> 00:43:29,734
I was headed toward
your office myself.
703
00:43:29,776 --> 00:43:32,195
Do you mind if I walk along?
704
00:43:32,237 --> 00:43:33,321
Not at all.
705
00:43:37,242 --> 00:43:38,660
Any news?
706
00:43:38,702 --> 00:43:40,120
No.
Nothing much, doctor.
707
00:43:40,161 --> 00:43:41,955
We're just sort
of waiting around
708
00:43:41,996 --> 00:43:45,041
until our friend tries
to get rid of the jewelry.
709
00:43:45,083 --> 00:43:48,128
I'd imagine he'd hold on
to it for a while.
710
00:43:48,169 --> 00:43:49,713
Yeah, probably.
711
00:43:52,799 --> 00:43:55,218
Have I had any calls,
Miss Petrie?
712
00:43:55,260 --> 00:43:57,679
Five or six.
I left a list on your desk.
713
00:43:57,721 --> 00:44:00,002
First day back, and everyone
wants me to hold their hands.
714
00:44:07,814 --> 00:44:09,190
You know, I've never been
715
00:44:09,232 --> 00:44:11,443
in a psychiatrist's
office before.
716
00:44:11,484 --> 00:44:12,986
First time.
717
00:44:13,028 --> 00:44:14,279
I keep looking for the couch.
718
00:44:14,320 --> 00:44:16,197
So do my patients.
719
00:44:16,239 --> 00:44:17,883
I keep telling them
it's bad for their posture.
720
00:44:17,907 --> 00:44:20,410
"Bad for their posture."
That's very good.
721
00:44:20,452 --> 00:44:22,704
I'll tell you, you put me
in a horizontal position,
722
00:44:22,746 --> 00:44:24,164
and I fall asleep.
723
00:44:24,205 --> 00:44:26,916
Nice office, though.
It seems restful.
724
00:44:26,958 --> 00:44:30,128
I guess it, uh, puts people
in the mood to talk, huh?
725
00:44:30,170 --> 00:44:34,007
You know, my sister,
she has a living room.
726
00:44:34,049 --> 00:44:36,051
It's very, very modern.
727
00:44:36,092 --> 00:44:37,719
Well, the minute
you sit down there,
728
00:44:37,761 --> 00:44:39,971
you can't open your mouth.
729
00:44:40,013 --> 00:44:43,725
You know, she's got this big,
kidney-shaped coffee table.
730
00:44:43,767 --> 00:44:45,769
It upsets me just to look at it.
731
00:44:45,810 --> 00:44:47,729
Her husband,
he doesn't say anything,
732
00:44:47,771 --> 00:44:51,691
and I figure, the coffee table
got to him years ago.
733
00:44:53,193 --> 00:44:54,819
Is there something
I can do for you?
734
00:44:54,861 --> 00:44:57,739
Oh, no.
Not really, doctor. No.
735
00:44:57,781 --> 00:45:00,283
I just came up to
bring back your pen.
736
00:45:00,325 --> 00:45:02,911
I forgot to give it
to you at the inquest.
737
00:45:02,952 --> 00:45:04,996
Well, thanks.
I missed it.
738
00:45:05,038 --> 00:45:07,040
You know, that's my trouble.
I got a bad memory.
739
00:45:07,082 --> 00:45:09,417
My wife tells me I ought to
have strings on all 10 fingers.
740
00:45:11,211 --> 00:45:13,380
Was there anything
else you wanted?
741
00:45:13,421 --> 00:45:15,006
Oh, no.
It's nothing important.
742
00:45:15,048 --> 00:45:16,841
There is one detail
that bothers me.
743
00:45:16,883 --> 00:45:18,301
And what is that?
744
00:45:18,343 --> 00:45:20,804
It's, um...
It's about your luggage.
745
00:45:21,971 --> 00:45:23,348
My luggage?
746
00:45:23,390 --> 00:45:25,725
( flicking lighter)
747
00:45:25,767 --> 00:45:27,519
I think you need
fluid here, huh?
748
00:45:27,560 --> 00:45:28,812
Oh, no. Maybe.
749
00:45:30,438 --> 00:45:32,857
Oh, there, boy,
that's quite a flame, huh?
750
00:45:35,819 --> 00:45:37,139
You were talking
about my luggage.
751
00:45:38,405 --> 00:45:40,365
Yeah.
752
00:45:40,407 --> 00:45:42,385
Uh, now, you took two
suitcases with you, didn't you?
753
00:45:42,409 --> 00:45:45,370
Well, actually, we packed
more than we needed.
754
00:45:45,412 --> 00:45:47,056
Well, I went out
to the airport the other day,
755
00:45:47,080 --> 00:45:49,040
you know, just a routine check
756
00:45:49,082 --> 00:45:51,793
and it seems as though
you were 13 pounds overweight.
757
00:45:51,835 --> 00:45:53,420
You know,
they keep those records.
758
00:45:53,461 --> 00:45:56,840
Yes. I know.
I charged it on my credit card.
759
00:45:56,881 --> 00:45:58,258
Well, when you came back...
760
00:45:58,299 --> 00:46:00,218
Now I know
it's a stupid point, doc,
761
00:46:00,260 --> 00:46:02,345
and it doesn't mean anything,
but you were only, uh,
762
00:46:02,387 --> 00:46:05,140
4 pounds overweight,
and I was wondering
763
00:46:05,181 --> 00:46:06,933
what happened
to the other 9 pounds.
764
00:46:08,935 --> 00:46:10,830
I don't see what that has
to do with my wife's death.
765
00:46:10,854 --> 00:46:12,814
Oh, it's all part of the job.
766
00:46:12,856 --> 00:46:14,936
You know, just trying
to tie the loose ends together.
767
00:46:16,401 --> 00:46:18,236
You went to a lot of trouble,
768
00:46:18,278 --> 00:46:20,089
didn't you, going
all the way out to the airport?
769
00:46:20,113 --> 00:46:21,823
Forty-five minutes.
770
00:46:21,865 --> 00:46:24,409
Boy, that's quite
a place, that airport.
771
00:46:24,451 --> 00:46:27,162
You know, I get lost
just walking around.
772
00:46:27,203 --> 00:46:28,913
Lieutenant,
about those 9 pounds,
773
00:46:28,955 --> 00:46:30,915
I took along a stack
of trade journals
774
00:46:30,957 --> 00:46:32,292
and medical magazines.
775
00:46:32,334 --> 00:46:33,877
It seems I never get a chance
776
00:46:33,918 --> 00:46:35,420
to go through them
at the office.
777
00:46:35,462 --> 00:46:37,142
Oh, catching up
on your reading, then, huh?
778
00:46:37,172 --> 00:46:39,257
You might say that.
779
00:46:39,299 --> 00:46:41,426
And you didn't
bring them back, then?
780
00:46:41,468 --> 00:46:43,094
There'd be no reason to.
781
00:46:43,136 --> 00:46:44,280
It was mostly advertising stuff.
782
00:46:44,304 --> 00:46:45,930
Mm-hmm.
783
00:46:45,972 --> 00:46:47,033
And, uh,
you figured they weighed
784
00:46:47,057 --> 00:46:48,808
as much as 9 pounds?
785
00:46:48,850 --> 00:46:50,185
Well, they'd have to.
786
00:46:50,226 --> 00:46:51,454
Why else the weight discrepancy?
787
00:46:51,478 --> 00:46:53,146
Yeah.
788
00:46:53,188 --> 00:46:54,856
Well, I guess
that clears that up, then.
789
00:46:54,898 --> 00:46:56,858
Okay, doc.
Thank you very much.
790
00:46:56,900 --> 00:46:58,044
And I'm sorry I bothered you.
791
00:46:58,068 --> 00:47:00,111
No bother at all.
792
00:47:00,153 --> 00:47:01,863
Oh, listen.
There's one more thing.
793
00:47:01,905 --> 00:47:03,448
Um, you don't remember
794
00:47:03,490 --> 00:47:05,992
what your wife was wearing
that night, do you?
795
00:47:07,452 --> 00:47:09,245
Well, Carol had so many dresses.
796
00:47:09,287 --> 00:47:10,497
Is it important?
797
00:47:10,538 --> 00:47:12,207
Well, yes.
In a way, it is.
798
00:47:13,458 --> 00:47:14,417
Well, let's see now.
799
00:47:14,459 --> 00:47:16,336
Oh, yes.
800
00:47:16,378 --> 00:47:18,963
She was wearing a blue wool
dress with brass buttons,
801
00:47:19,005 --> 00:47:20,298
if I'm not mistaken.
802
00:47:20,340 --> 00:47:21,966
Uh-huh. Uh-huh. Yeah.
803
00:47:22,008 --> 00:47:23,385
That's what the stewardess said.
804
00:47:23,426 --> 00:47:24,886
She's back in town, by the way.
805
00:47:24,928 --> 00:47:26,346
And I spoke to her, and, uh,
806
00:47:26,388 --> 00:47:28,056
she told me
your wife was wearing
807
00:47:28,098 --> 00:47:31,393
a blue wool dress
with blue kid gloves.
808
00:47:31,434 --> 00:47:33,353
Well, then that's probably it.
809
00:47:33,395 --> 00:47:35,897
No.
810
00:47:35,939 --> 00:47:37,524
That's funny, though.
811
00:47:37,565 --> 00:47:39,317
If she came home
from the airport,
812
00:47:39,359 --> 00:47:41,903
what did she do
with the dress and gloves?
813
00:47:41,945 --> 00:47:43,214
When we went over your
apartment last week,
814
00:47:43,238 --> 00:47:44,572
we couldn't find them.
815
00:47:44,614 --> 00:47:46,533
Well, they may have been stolen.
816
00:47:46,574 --> 00:47:48,618
Yeah. Maybe, maybe.
817
00:47:48,660 --> 00:47:52,330
Did you put those
on the list of stolen items?
818
00:47:52,372 --> 00:47:53,933
Really, lieutenant,
how could you expect me
819
00:47:53,957 --> 00:47:55,077
to notice they were missing?
820
00:47:56,584 --> 00:47:58,020
Still, it's puzzling
when you think about it.
821
00:47:58,044 --> 00:48:00,130
I am...
822
00:48:00,171 --> 00:48:01,941
I mean, why would a guy steal
a dress and a pair of gloves?
823
00:48:01,965 --> 00:48:03,466
What are they worth?
824
00:48:03,508 --> 00:48:05,635
People don't always
do the rational thing.
825
00:48:05,677 --> 00:48:07,929
Oh, they sure don't.
826
00:48:07,971 --> 00:48:11,057
You learn a lot
about that in my line.
827
00:48:11,099 --> 00:48:12,642
Well, I guess
you do in yours too.
828
00:48:12,684 --> 00:48:13,935
Hmm.
829
00:48:13,977 --> 00:48:15,103
( intercom buzzes )
830
00:48:15,145 --> 00:48:16,980
Oh, excuse me.
Yeah?
831
00:48:17,022 --> 00:48:18,898
Miss Hudson is here, doctor.
832
00:48:18,940 --> 00:48:20,942
I'll be through in a moment.
833
00:48:20,984 --> 00:48:22,902
I have a patient
coming in now, lieutenant.
834
00:48:22,944 --> 00:48:24,696
Oh. Yeah.
835
00:48:24,738 --> 00:48:26,698
Hey, 2:00.
836
00:48:26,740 --> 00:48:29,367
Oh, that was the one that
called you at your apartment.
837
00:48:29,409 --> 00:48:31,453
Oh, and you say
you have a bad memory.
838
00:48:31,494 --> 00:48:33,038
Well, listen.
839
00:48:33,079 --> 00:48:35,123
It comes and it goes, you know?
840
00:48:35,165 --> 00:48:37,268
I'm sorry I couldn't have been
any help to you with the dress
841
00:48:37,292 --> 00:48:39,127
and the gloves, but, uh,
842
00:48:39,169 --> 00:48:40,396
well, maybe you just
missed them in your search.
843
00:48:40,420 --> 00:48:41,963
Yeah.
844
00:48:42,005 --> 00:48:44,007
Yeah, you're probably
right, doc.
845
00:48:44,049 --> 00:48:47,302
Uh, listen, um, would you mind
if I came over this afternoon
846
00:48:47,344 --> 00:48:49,054
and took another look?
847
00:48:49,095 --> 00:48:50,531
What time do you think
you're gonna be home?
848
00:48:50,555 --> 00:48:52,223
Not before 5:00.
849
00:48:52,265 --> 00:48:54,934
Well, suppose
I meet you there at 5:30.
850
00:48:54,976 --> 00:48:56,394
If you think it's necessary.
851
00:48:56,436 --> 00:48:57,979
Well, it's just
another loose end.
852
00:48:58,021 --> 00:48:58,980
You understand.
853
00:48:59,022 --> 00:49:00,273
Hmm.
854
00:49:04,027 --> 00:49:05,945
You can go in now, Miss Hudson.
855
00:49:05,987 --> 00:49:06,987
Thank you.
856
00:49:09,032 --> 00:49:10,992
Oh, miss.
857
00:49:11,034 --> 00:49:13,078
Excuse me, uh,
what was your name again?
858
00:49:14,996 --> 00:49:17,123
Joan Hudson. Why?
859
00:49:17,165 --> 00:49:18,458
Oh, sorry to trouble you, ma'am.
860
00:49:26,091 --> 00:49:27,759
Who was that man out there?
861
00:49:27,801 --> 00:49:30,261
Lieutenant Columbo.
He's a police officer. Why?
862
00:49:30,303 --> 00:49:32,013
He wanted to know my name.
863
00:49:32,055 --> 00:49:33,139
Did you tell him?
864
00:49:33,181 --> 00:49:34,474
What else could I do?
865
00:49:38,311 --> 00:49:40,188
Ray, is something wrong?
866
00:49:40,230 --> 00:49:41,981
Well, he was with me
when you called.
867
00:49:42,023 --> 00:49:42,982
I told you not to try
to get in touch with me.
868
00:49:43,024 --> 00:49:44,442
I had to.
869
00:49:44,484 --> 00:49:45,711
When I read that
Carol was still alive,
870
00:49:45,735 --> 00:49:47,278
I wanted to warn you.
871
00:49:47,320 --> 00:49:48,381
Well, don't worry about it.
872
00:49:48,405 --> 00:49:50,115
As far as he knows,
873
00:49:50,156 --> 00:49:51,676
you're just another
patient on my list.
874
00:49:53,076 --> 00:49:54,327
Now...
875
00:49:56,246 --> 00:49:59,040
Now I am going to call
the cleaners.
876
00:49:59,082 --> 00:50:02,002
You did as I told you,
didn't you?
877
00:50:02,043 --> 00:50:03,503
You left Carol's
dress and gloves
878
00:50:03,545 --> 00:50:05,463
with the rest of the laundry?
879
00:50:05,505 --> 00:50:07,048
Gloves?
880
00:50:07,090 --> 00:50:09,134
Yes, dress and gloves.
881
00:50:09,175 --> 00:50:10,552
Well, you know, Joan.
I told you.
882
00:50:10,593 --> 00:50:12,512
( dialing phone )
883
00:50:16,266 --> 00:50:17,600
( stops dialing )
884
00:50:19,185 --> 00:50:20,228
What is it?
885
00:50:22,188 --> 00:50:24,149
Well, I changed
in the restroom at the airport
886
00:50:24,190 --> 00:50:26,109
and put her things in my bag.
887
00:50:27,527 --> 00:50:29,571
Then I went back
to your apartment
888
00:50:29,612 --> 00:50:32,490
and left the dress
with the other laundry.
889
00:50:35,702 --> 00:50:37,412
Go on.
890
00:50:37,454 --> 00:50:40,081
Well, I forgot about the gloves.
891
00:50:40,123 --> 00:50:42,292
I didn't even think of them
until you mentioned them.
892
00:50:42,334 --> 00:50:44,085
But we went over it.
893
00:50:44,127 --> 00:50:45,628
How many times did I tell you?
894
00:50:45,670 --> 00:50:47,255
I'm sorry.
895
00:50:47,297 --> 00:50:49,090
What difference does it make?
896
00:50:49,132 --> 00:50:50,258
Is it that important?
897
00:50:50,300 --> 00:50:52,427
"Is it that important?"
898
00:50:52,469 --> 00:50:54,179
Where are the gloves now?
899
00:50:54,220 --> 00:50:55,513
They're in my other bag,
at home.
900
00:50:55,555 --> 00:50:56,915
I haven't used it
since that night.
901
00:50:59,142 --> 00:51:01,144
Let me think.
902
00:51:01,186 --> 00:51:03,188
We're safe as far
as the dress is concerned.
903
00:51:03,229 --> 00:51:06,107
It's at the cleaners.
904
00:51:06,149 --> 00:51:09,194
Now, the gloves, they're small.
905
00:51:09,235 --> 00:51:11,529
They can be easily overlooked.
906
00:51:11,571 --> 00:51:12,781
They can be almost anywhere.
907
00:51:14,741 --> 00:51:16,451
Listen.
908
00:51:16,493 --> 00:51:17,887
Columbo's coming back
to my apartment.
909
00:51:17,911 --> 00:51:19,204
He wants to make another search.
910
00:51:19,245 --> 00:51:20,705
Now you go back home,
911
00:51:20,747 --> 00:51:23,124
get the gloves
and come back to my place.
912
00:51:23,166 --> 00:51:25,085
I'll see you there in an hour.
913
00:51:25,126 --> 00:51:26,544
Why can't I just
throw them away?
914
00:51:26,586 --> 00:51:27,730
Because I want him to find them.
915
00:51:27,754 --> 00:51:29,422
He'll only be satisfied
916
00:51:29,464 --> 00:51:31,174
if all of his loose
ends are in place.
917
00:51:31,216 --> 00:51:32,592
But, Ray...
918
00:51:32,634 --> 00:51:34,552
Now you just do
as I say, darling.
919
00:51:34,594 --> 00:51:35,762
Hurry.
920
00:51:52,696 --> 00:51:55,323
( doorbell rings )
921
00:52:01,204 --> 00:52:02,288
There you are.
922
00:52:06,751 --> 00:52:08,545
Did you bring them?
923
00:52:08,586 --> 00:52:10,171
Good.
Put them on the table.
924
00:52:10,213 --> 00:52:12,340
I'll hide them in her bureau.
925
00:52:12,382 --> 00:52:15,427
Columbo's going
to find them this time.
926
00:52:15,468 --> 00:52:16,803
Would you like a drink?
927
00:52:16,845 --> 00:52:17,845
Please.
928
00:52:21,808 --> 00:52:23,810
Are you angry with me?
929
00:52:23,852 --> 00:52:25,603
Not at all.
930
00:52:25,645 --> 00:52:27,355
I would have to do
something foolish.
931
00:52:27,397 --> 00:52:30,483
I kept going over
everything in my mind.
932
00:52:30,525 --> 00:52:32,610
But those stupid gloves.
933
00:52:32,652 --> 00:52:34,821
Don't you worry about it.
We've protected ourselves.
934
00:52:41,244 --> 00:52:43,288
I've missed you.
935
00:52:43,329 --> 00:52:44,748
I'm lucky I was working.
936
00:52:44,789 --> 00:52:46,750
It helped me
get through the week.
937
00:52:46,791 --> 00:52:49,210
It's behind us now.
938
00:52:49,252 --> 00:52:52,172
What about that man,
that Columbo?
939
00:52:52,213 --> 00:52:53,673
You'll never see him again.
940
00:52:53,715 --> 00:52:57,469
But why does
he keep bothering you?
941
00:52:57,510 --> 00:53:01,806
Because Carol's death
has been almost too perfect.
942
00:53:01,848 --> 00:53:05,477
That's what irritates him.
It's like a speck in his eye.
943
00:53:05,518 --> 00:53:08,730
Why, he'd even look for flaws
in the Old Testament.
944
00:53:08,772 --> 00:53:11,358
You don't seem to be
very upset about it.
945
00:53:11,399 --> 00:53:13,234
Why should I be?
946
00:53:13,276 --> 00:53:16,237
Whatever he turns up,
I've got an answer for.
947
00:53:16,279 --> 00:53:17,655
Eventually he'll lose interest
948
00:53:17,697 --> 00:53:19,199
and start hounding someone else.
949
00:53:20,658 --> 00:53:23,453
I wish I could feel that sure.
950
00:53:23,495 --> 00:53:24,788
The past two weeks
951
00:53:24,829 --> 00:53:27,290
I've been trying
to find an excuse
952
00:53:27,332 --> 00:53:29,668
for what we've done.
953
00:53:29,709 --> 00:53:32,253
I haven't been very successful.
954
00:53:32,295 --> 00:53:35,465
Joan, there was no other option.
955
00:53:37,258 --> 00:53:39,552
Does that justify?
956
00:53:39,594 --> 00:53:41,805
Yes.
957
00:53:41,846 --> 00:53:43,515
We're in love.
958
00:53:43,556 --> 00:53:44,933
We want a future together.
959
00:53:44,974 --> 00:53:47,686
That's all the justification
we need.
960
00:53:47,727 --> 00:53:50,230
Look, this isn't something
you just forget.
961
00:53:51,898 --> 00:53:53,566
Don't let it interfere
with what we have.
962
00:53:56,319 --> 00:53:57,319
I won't.
963
00:54:02,575 --> 00:54:05,704
All we have to do is wait.
964
00:54:05,745 --> 00:54:08,498
I promise
I'll make it up to you.
965
00:54:08,540 --> 00:54:10,750
( door lock rattling )
966
00:54:17,340 --> 00:54:19,426
( rattling continues )
967
00:54:25,348 --> 00:54:26,599
What are you doing here?
968
00:54:28,018 --> 00:54:29,894
Doctor, I, uh...
969
00:54:29,936 --> 00:54:32,063
I just kind of thought
that I'd save you some time
970
00:54:32,105 --> 00:54:33,898
and look for the stuff myself.
971
00:54:33,940 --> 00:54:35,418
I mean, I just didn't want
to inconvenience you
972
00:54:35,442 --> 00:54:37,027
more than I have to.
973
00:54:37,068 --> 00:54:39,404
Don't you people usually
require a search warrant?
974
00:54:39,446 --> 00:54:43,491
I just didn't think
it was necessary, doctor.
975
00:54:43,533 --> 00:54:45,577
I mean, you gave me
permission, didn't you?
976
00:54:45,618 --> 00:54:50,415
Say, uh, what are you
doing here now?
977
00:54:50,457 --> 00:54:52,500
It bothered me too.
978
00:54:52,542 --> 00:54:54,878
I wanted to save some time
for both of us.
979
00:54:54,919 --> 00:54:56,755
There are the gloves,
lieutenant.
980
00:54:56,796 --> 00:54:58,631
I found them in one
of Carol's bureau drawers.
981
00:55:18,360 --> 00:55:19,903
What do you know about that?
982
00:55:19,944 --> 00:55:21,738
We covered every inch
of that bureau.
983
00:55:23,406 --> 00:55:24,908
Well, we must've missed these.
984
00:55:27,660 --> 00:55:29,871
You didn't find the dress
by any chance, did you?
985
00:55:29,913 --> 00:55:31,748
RAY: No, I turned
the place upside down.
986
00:55:31,790 --> 00:55:32,790
It's not here.
987
00:55:34,542 --> 00:55:37,379
Gee, I wonder
what she did with it.
988
00:55:37,420 --> 00:55:38,713
I'm afraid I have no idea.
989
00:55:40,590 --> 00:55:42,342
Well, why don't
we both take another look.
990
00:55:43,426 --> 00:55:44,719
RAY: Lieutenant?
991
00:55:44,761 --> 00:55:46,429
It's not in the apartment.
992
00:55:46,471 --> 00:55:48,473
I went through
every one of the closets.
993
00:55:48,515 --> 00:55:51,101
Well, there's a laundry hamper
in the bedroom, isn't there?
994
00:55:51,142 --> 00:55:52,936
But I just told you...
995
00:55:52,977 --> 00:55:54,697
Well, there's no harm
in checking, is there?
996
00:55:57,607 --> 00:56:00,527
( doorbell rings )
997
00:56:02,570 --> 00:56:05,699
Lieutenant,
would you mind getting that?
998
00:56:05,740 --> 00:56:07,140
I don't feel like
talking to anyone.
999
00:56:16,960 --> 00:56:18,044
MAN: Rodeo Cleaners.
1000
00:56:19,546 --> 00:56:21,047
Uh, doctor.
1001
00:56:24,759 --> 00:56:26,011
How much do I owe you?
1002
00:56:26,052 --> 00:56:27,387
$4.50.
1003
00:56:29,097 --> 00:56:30,432
Keep the change.
1004
00:56:30,473 --> 00:56:31,473
Thank you.
1005
00:56:46,031 --> 00:56:47,907
Say, isn't that
your wife's dress?
1006
00:56:54,497 --> 00:56:55,582
Well, of course.
1007
00:56:57,208 --> 00:56:59,878
Well, she must've put it
outside for the cleaners
1008
00:56:59,919 --> 00:57:01,629
when she got back
from the airport.
1009
00:57:01,671 --> 00:57:03,048
Yes, that makes sense.
1010
00:57:03,089 --> 00:57:04,632
It certainly matches
the description.
1011
00:57:04,674 --> 00:57:06,593
May I take a look?
1012
00:57:06,634 --> 00:57:09,471
Take a good look at it,
lieutenant.
1013
00:57:09,512 --> 00:57:12,098
Well, I've got to get back
to my office.
1014
00:57:12,140 --> 00:57:15,060
I guess we've both
wasted a lot of time.
1015
00:57:15,101 --> 00:57:16,686
Well, listen.
1016
00:57:16,728 --> 00:57:19,105
I'm sorry about all this,
doctor.
1017
00:57:19,147 --> 00:57:21,483
I seem to be making
a pest of myself.
1018
00:57:21,524 --> 00:57:23,777
( phone ringing )
1019
00:57:25,612 --> 00:57:27,614
Yeah? Oh, lieutenant!
1020
00:57:29,199 --> 00:57:30,200
It's for you.
1021
00:57:35,663 --> 00:57:37,499
Yeah. Thanks.
1022
00:57:37,540 --> 00:57:39,084
Columbo.
1023
00:57:39,125 --> 00:57:41,503
Yeah.
1024
00:57:41,544 --> 00:57:42,671
Who?
1025
00:57:44,714 --> 00:57:46,049
Are you sure?
1026
00:57:47,801 --> 00:57:49,121
Well, what do you
know about that?
1027
00:57:50,887 --> 00:57:52,847
Hmm.
1028
00:57:52,889 --> 00:57:54,265
Yeah.
1029
00:57:54,307 --> 00:57:55,975
All right.
1030
00:57:56,017 --> 00:57:57,185
Yes, I'll be
right down. Yeah.
1031
00:58:00,563 --> 00:58:02,607
That does it, doc.
1032
00:58:02,649 --> 00:58:03,817
Does what?
1033
00:58:03,858 --> 00:58:06,528
We just got a confession.
1034
00:58:06,569 --> 00:58:08,129
A fella just admitted
killing your wife.
1035
00:58:09,531 --> 00:58:11,533
Listen. I got to go.
1036
00:58:11,574 --> 00:58:14,160
If I get any more information,
I'll call you.
1037
00:58:18,665 --> 00:58:20,709
Isn't that funny
the way those things happen?
1038
00:58:26,172 --> 00:58:28,049
( door closes )
1039
00:58:33,805 --> 00:58:35,598
How did you break
the window, Tommy?
1040
00:58:35,640 --> 00:58:37,350
I had this flashlight,
1041
00:58:37,392 --> 00:58:38,752
and I knocked it
through the glass.
1042
00:58:40,353 --> 00:58:42,022
What happened next?
1043
00:58:42,063 --> 00:58:43,898
I told you.
1044
00:58:43,940 --> 00:58:46,317
She came out.
1045
00:58:46,359 --> 00:58:48,361
I didn't think she'd be home.
1046
00:58:48,403 --> 00:58:49,696
You mean Mrs. Flemming?
1047
00:58:49,738 --> 00:58:51,448
Yeah.
1048
00:58:51,489 --> 00:58:54,451
She was wearing this...
this nightgown.
1049
00:58:54,492 --> 00:58:55,785
Yeah. Go on.
1050
00:58:55,827 --> 00:58:57,912
Well, the second she saw me,
1051
00:58:57,954 --> 00:59:00,373
she started
to yell her head off.
1052
00:59:00,415 --> 00:59:01,695
So I ran over to keep her quiet.
1053
00:59:03,668 --> 00:59:05,045
I put my hand over her mouth...
1054
00:59:07,422 --> 00:59:08,506
and then I, uh...
1055
00:59:10,467 --> 00:59:11,926
I just strangled her.
1056
00:59:11,968 --> 00:59:13,720
COLUMBO: Mm-hmm.
And then what happened?
1057
00:59:13,762 --> 00:59:17,807
Like I said,
I began taking things.
1058
00:59:17,849 --> 00:59:21,061
The silverware,
a couple of candle holders,
1059
00:59:21,102 --> 00:59:22,479
a couple of lighters
1060
00:59:22,520 --> 00:59:24,439
and the jewelry.
1061
00:59:24,481 --> 00:59:27,067
Did you take any money, Tommy?
1062
00:59:27,108 --> 00:59:28,985
Yeah, she had about
30 bucks in her purse.
1063
00:59:29,027 --> 00:59:31,821
What did you do
with the stuff that you stole?
1064
00:59:31,863 --> 00:59:32,822
I fenced it.
1065
00:59:32,864 --> 00:59:34,783
Where?
1066
00:59:34,824 --> 00:59:36,159
Why should I get him in trouble?
1067
00:59:36,201 --> 00:59:37,410
What did he give you for it?
1068
00:59:37,452 --> 00:59:38,953
Look, lieutenant,
1069
00:59:38,995 --> 00:59:40,705
how many times
do we have to go over this?
1070
00:59:40,747 --> 00:59:42,667
I told you I killed her.
That ought to be enough!
1071
00:59:42,707 --> 00:59:46,086
Tommy, why that
particular apartment?
1072
00:59:48,588 --> 00:59:51,424
I saw them leaving
with their luggage.
1073
00:59:51,466 --> 00:59:53,677
The initials
on his bag said "R.F."
1074
00:59:53,718 --> 00:59:55,428
So I looked at the mailboxes,
1075
00:59:55,470 --> 00:59:58,598
and I saw
"Dr. Ray Flemming, penthouse,"
1076
00:59:58,640 --> 01:00:00,517
the only name
that fit the initials.
1077
01:00:00,558 --> 01:00:02,519
Now that was
pretty shrewd of you.
1078
01:00:02,560 --> 01:00:05,855
How many jobs have you had
in the past few months?
1079
01:00:05,897 --> 01:00:06,981
One or two.
1080
01:00:07,023 --> 01:00:08,692
If I was working steady,
1081
01:00:08,733 --> 01:00:10,902
would I be breaking
into apartments?
1082
01:00:12,737 --> 01:00:14,489
No, I guess you wouldn't.
1083
01:00:14,531 --> 01:00:16,251
All right. That's all.
You can take him out.
1084
01:00:23,748 --> 01:00:25,083
Well, that was quick.
1085
01:00:27,002 --> 01:00:28,878
Well, you've been
very cooperative, Tommy.
1086
01:00:44,602 --> 01:00:45,729
What do you think, doc?
1087
01:00:47,522 --> 01:00:49,149
I don't believe a word he says.
1088
01:00:52,527 --> 01:00:54,529
Really? Why?
1089
01:00:56,614 --> 01:00:58,241
He knew exactly what was stolen.
1090
01:00:58,283 --> 01:01:00,118
He knew how the thief
got into the apartment.
1091
01:01:00,160 --> 01:01:01,911
He knew what your
wife was wearing.
1092
01:01:01,953 --> 01:01:03,830
And so does everyone
who reads the papers.
1093
01:01:05,248 --> 01:01:08,501
Yes, that's true.
That's true.
1094
01:01:08,543 --> 01:01:11,921
The boy's obviously neurotic.
1095
01:01:11,963 --> 01:01:14,066
Some people have an urge
to confess after every murder.
1096
01:01:14,090 --> 01:01:16,760
I've even treated a few of them.
1097
01:01:16,801 --> 01:01:20,513
They have a compulsion
to purge themselves.
1098
01:01:20,555 --> 01:01:22,533
Maybe they just want to get
their names in the papers.
1099
01:01:22,557 --> 01:01:25,018
But the boy's story
does not hold up.
1100
01:01:25,060 --> 01:01:27,520
You know, you might be right.
1101
01:01:27,562 --> 01:01:29,189
You know, come to think of it,
1102
01:01:29,230 --> 01:01:30,690
didn't he say
1103
01:01:30,732 --> 01:01:32,901
that your wife was screaming
1104
01:01:32,942 --> 01:01:34,611
and he put his hand
over her mouth?
1105
01:01:36,154 --> 01:01:37,614
And then he said
he lowered his hands
1106
01:01:37,655 --> 01:01:39,949
and he strangled her.
1107
01:01:39,991 --> 01:01:41,826
I don't know
what you're getting at.
1108
01:01:43,953 --> 01:01:46,873
Well, your wife
was strangled from behind.
1109
01:01:46,915 --> 01:01:48,541
There were thumb
indentation marks
1110
01:01:48,583 --> 01:01:50,223
on the back of her neck,
not on the front.
1111
01:01:51,670 --> 01:01:53,838
Oh, and I checked
one more thing, doc.
1112
01:01:53,880 --> 01:01:55,173
Tommy was discharged
1113
01:01:55,215 --> 01:01:56,317
from the army on a Section 8.
1114
01:01:56,341 --> 01:01:58,134
He's mentally unstable.
1115
01:01:58,176 --> 01:02:00,553
If you knew that,
why did you ask what I thought?
1116
01:02:00,595 --> 01:02:03,264
Oh, well, I, uh...
1117
01:02:03,306 --> 01:02:05,642
I just wanted to get another
professional opinion, doc.
1118
01:02:05,684 --> 01:02:06,976
I mean no offense.
1119
01:02:07,018 --> 01:02:08,853
I don't have to be
a psychiatrist
1120
01:02:08,895 --> 01:02:11,022
to know that the boy's lying.
1121
01:02:11,064 --> 01:02:12,982
Why not?
1122
01:02:13,024 --> 01:02:14,835
For one thing, I have
no initials on my luggage.
1123
01:02:14,859 --> 01:02:16,069
Oh, yeah.
1124
01:02:16,111 --> 01:02:17,821
I was gonna check that out
1125
01:02:17,862 --> 01:02:19,340
if you told me that you
believed Tommy's story.
1126
01:02:19,364 --> 01:02:21,741
I thought you might.
1127
01:02:21,783 --> 01:02:23,785
It also occurred to me
that you may have planted
1128
01:02:23,827 --> 01:02:25,745
this whole Tommy episode.
1129
01:02:25,787 --> 01:02:28,832
Now why on earth
would I do a thing like that?
1130
01:02:40,635 --> 01:02:42,262
Oh, that reminds me.
1131
01:02:42,303 --> 01:02:44,263
Did you do any fishing
while you were in Acapulco?
1132
01:02:45,056 --> 01:02:46,599
A little. Why?
1133
01:02:46,641 --> 01:02:48,351
Oh, it's nothing important.
1134
01:02:48,393 --> 01:02:51,354
It's just that, uh,
I'm a terrific bug on fishing.
1135
01:02:51,396 --> 01:02:53,082
You know, my wife and I,
we're looking for a place
1136
01:02:53,106 --> 01:02:55,859
to take a vacation this summer.
1137
01:02:55,900 --> 01:02:57,777
You see, the trouble with places
1138
01:02:57,819 --> 01:02:59,279
around here is that, um,
1139
01:02:59,320 --> 01:03:00,947
well, people keep dumping
1140
01:03:00,989 --> 01:03:02,049
all kinds of things
off the boat.
1141
01:03:02,073 --> 01:03:03,742
You know, bottles, cans.
1142
01:03:03,783 --> 01:03:05,869
Oh, it's a terrible shame.
Criminal.
1143
01:03:05,910 --> 01:03:08,580
And, uh, well, I suppose
1144
01:03:08,621 --> 01:03:09,724
you don't notice that
in the ocean, do you?
1145
01:03:09,748 --> 01:03:12,959
I mean, it's so big,
1146
01:03:13,001 --> 01:03:14,401
it would
just swallow everything up.
1147
01:03:15,837 --> 01:03:17,130
Uh, tell me, uh...
1148
01:03:19,382 --> 01:03:22,719
Those trade journals
and those medical books,
1149
01:03:22,761 --> 01:03:24,681
did you take them with you
when you went fishing?
1150
01:03:30,268 --> 01:03:32,228
Lieutenant, for the past week
1151
01:03:32,270 --> 01:03:34,165
you've been asking me some
rather pointless questions,
1152
01:03:34,189 --> 01:03:36,858
and I am getting
very tired of them.
1153
01:03:37,942 --> 01:03:39,277
Oh, I'm sorry, doc.
1154
01:03:39,319 --> 01:03:41,237
I just thought that,
1155
01:03:41,279 --> 01:03:43,341
well, a boat's a good place
to get some reading done.
1156
01:03:43,365 --> 01:03:45,658
What do my reading habits
have to do with this?
1157
01:03:45,700 --> 01:03:47,178
You've been concentrating
on everything
1158
01:03:47,202 --> 01:03:48,912
but the man who broke
into my apartment.
1159
01:03:48,953 --> 01:03:52,207
Or is this some new type
of police procedure?
1160
01:03:52,248 --> 01:03:53,917
I'm only, uh...
1161
01:03:53,958 --> 01:03:55,377
I want the man
who murdered my wife.
1162
01:03:55,418 --> 01:03:56,795
Everything else is irrelevant.
1163
01:03:56,836 --> 01:03:58,713
Well, I'm only trying to...
1164
01:03:58,755 --> 01:04:00,799
I know, you're only trying
to tie up loose ends.
1165
01:04:00,840 --> 01:04:02,693
Well, if you spent a little
less time on loose ends,
1166
01:04:02,717 --> 01:04:04,477
maybe you'd come up
with something important.
1167
01:04:07,222 --> 01:04:10,642
You know, sometimes
I get the impression
1168
01:04:10,684 --> 01:04:11,935
you think I killed my wife.
1169
01:04:14,479 --> 01:04:16,314
You?
1170
01:04:16,356 --> 01:04:18,108
Oh, no, doc.
1171
01:04:18,149 --> 01:04:19,859
How could you?
You were out of town.
1172
01:04:21,236 --> 01:04:23,238
I'm glad you remembered that.
1173
01:04:23,279 --> 01:04:26,908
Unless you think I hired
someone to kill her.
1174
01:04:26,950 --> 01:04:30,036
The boy who confessed?
Maybe I paid him to do it.
1175
01:04:30,078 --> 01:04:31,830
No, doc.
You didn't do that.
1176
01:04:33,331 --> 01:04:34,416
How do you know?
1177
01:04:34,457 --> 01:04:36,835
I already asked him.
1178
01:04:43,466 --> 01:04:44,676
Are you serious?
1179
01:04:44,718 --> 01:04:46,177
I am.
1180
01:04:46,219 --> 01:04:48,805
He's making an absolute
pest of himself.
1181
01:04:48,847 --> 01:04:51,016
Telephone calls,
question and answer sessions.
1182
01:04:51,057 --> 01:04:52,726
He's even bothering me
at the office.
1183
01:04:52,767 --> 01:04:54,728
It's getting ridiculous.
1184
01:04:54,769 --> 01:04:56,789
He's probably trying too hard.
I'll have a word with him.
1185
01:04:56,813 --> 01:04:58,189
Well, a word won't do it.
1186
01:04:58,231 --> 01:04:59,941
Burt, you won't believe this,
1187
01:04:59,983 --> 01:05:01,735
but somewhere
in the back of his mind
1188
01:05:01,776 --> 01:05:03,087
he thinks I'm involved
with Carol's murder.
1189
01:05:03,111 --> 01:05:05,155
You?
You've got to be kidding.
1190
01:05:05,196 --> 01:05:08,324
I'm not, and neither is Columbo.
1191
01:05:08,366 --> 01:05:11,327
Look, isn't there some way
you can get him off my back?
1192
01:05:11,369 --> 01:05:14,748
Well, if he's
pushing that hard...
He is.
1193
01:05:14,789 --> 01:05:16,750
I guess
I can pull a few strings.
1194
01:05:16,791 --> 01:05:18,418
All right.
Consider it done.
1195
01:05:18,460 --> 01:05:20,754
Well, that was painless.
1196
01:05:20,795 --> 01:05:22,130
Looks like I owe you a favor.
1197
01:05:22,172 --> 01:05:23,465
Forget it.
What are friends for?
1198
01:05:46,946 --> 01:05:48,114
Evening, doctor.
1199
01:05:52,202 --> 01:05:53,787
I just stopped by with some news
1200
01:05:53,828 --> 01:05:55,148
I thought
you might be interested.
1201
01:05:58,083 --> 01:05:59,417
I got taken off the case today.
1202
01:06:01,002 --> 01:06:03,046
I'm no longer working on it.
1203
01:06:03,088 --> 01:06:04,506
Oh.
1204
01:06:04,547 --> 01:06:06,883
Yeah, and it happened
all of a sudden too.
1205
01:06:06,925 --> 01:06:08,235
You know,
I was sitting at my desk,
1206
01:06:08,259 --> 01:06:09,844
and a call came down
from upstairs
1207
01:06:09,886 --> 01:06:11,113
and they told me
that they wanted me
1208
01:06:11,137 --> 01:06:12,305
to work on something else.
1209
01:06:12,347 --> 01:06:14,140
Real strange.
1210
01:06:14,182 --> 01:06:15,809
And they told me
to turn my files
1211
01:06:15,850 --> 01:06:17,227
over to Lieutenant Silver,
1212
01:06:17,268 --> 01:06:18,895
who's a very nice guy,
but he's young
1213
01:06:18,937 --> 01:06:21,231
and not experienced
in this kind of thing.
1214
01:06:22,607 --> 01:06:24,818
That is funny.
1215
01:06:24,859 --> 01:06:26,861
Here I thought
I was doing a good job.
1216
01:06:26,903 --> 01:06:28,530
How unfortunate for you.
1217
01:06:28,571 --> 01:06:31,157
But I suppose they know
what they're doing.
1218
01:06:31,199 --> 01:06:32,927
Well, you'll have to excuse me.
I've got a dinner engagement.
1219
01:06:32,951 --> 01:06:34,452
Where? At the Gordons?
1220
01:06:36,913 --> 01:06:38,498
And why do you say that?
1221
01:06:38,540 --> 01:06:40,834
Well, you're a good friend
of Mr. Gordon, aren't you?
1222
01:06:40,875 --> 01:06:42,877
I mean, last week
at the hospital
1223
01:06:42,919 --> 01:06:44,087
he invited you over.
1224
01:06:44,129 --> 01:06:46,214
You remember that.
1225
01:06:46,256 --> 01:06:47,841
No, it isn't the Gordons.
1226
01:06:47,882 --> 01:06:49,509
No?
1227
01:06:49,551 --> 01:06:50,551
A lady friend, maybe?
1228
01:06:52,303 --> 01:06:53,863
I don't think
it's any of your business.
1229
01:06:53,888 --> 01:06:55,056
No, I guess not.
1230
01:06:56,516 --> 01:06:58,852
I was wondering, doctor,
1231
01:06:58,893 --> 01:07:00,437
would you take me on
as a patient?
1232
01:07:02,897 --> 01:07:04,357
Take you on as a what?
1233
01:07:04,399 --> 01:07:06,443
No, I mean it.
Maybe you can help me.
1234
01:07:06,484 --> 01:07:08,111
I don't know, but
1235
01:07:08,153 --> 01:07:09,255
there must be
something wrong with me.
1236
01:07:09,279 --> 01:07:10,864
I seem to bother people.
1237
01:07:10,905 --> 01:07:13,366
I seem to make them nervous
1238
01:07:13,408 --> 01:07:15,326
and maybe you could tell me why.
1239
01:07:15,368 --> 01:07:16,911
Are you serious?
1240
01:07:16,953 --> 01:07:19,080
I'm very, very serious.
1241
01:07:19,122 --> 01:07:21,166
I've never been
more serious in my life.
1242
01:07:23,168 --> 01:07:25,879
My wife says I ought to
have it looked into,
1243
01:07:25,920 --> 01:07:28,590
so I told her I know
this psychiatrist.
1244
01:07:28,631 --> 01:07:33,219
And I figure if I came here
like once a week,
1245
01:07:33,261 --> 01:07:35,889
maybe we could
get it ironed out.
1246
01:07:35,930 --> 01:07:37,557
You know what I think
the problem is?
1247
01:07:40,101 --> 01:07:42,896
I think I'm too suspicious.
1248
01:07:42,937 --> 01:07:45,899
I don't trust people.
That's my trouble.
1249
01:07:45,940 --> 01:07:47,984
For instance,
when I get taken off a case,
1250
01:07:48,026 --> 01:07:51,196
right away I figure
somebody put the pressure on.
1251
01:07:51,237 --> 01:07:53,198
Right away I ask myself why.
1252
01:07:54,949 --> 01:07:56,910
What do you think, doc?
1253
01:07:56,951 --> 01:07:58,453
I think you'd better
get out of here.
1254
01:07:58,495 --> 01:07:59,996
Beg your pardon?
1255
01:08:00,038 --> 01:08:01,539
Columbo,
you're a public servant.
1256
01:08:01,581 --> 01:08:02,540
You say you've been
taken off the case.
1257
01:08:02,582 --> 01:08:04,876
Fine.
1258
01:08:04,918 --> 01:08:08,338
Bother me again, and I shall
have to talk to your superiors.
1259
01:08:08,380 --> 01:08:11,299
You've been talking to a lot
of people these days, doctor.
1260
01:08:20,058 --> 01:08:22,102
( chuckles )
1261
01:08:22,143 --> 01:08:23,978
Columbo, you are magnificent.
1262
01:08:24,020 --> 01:08:25,939
You really are.
1263
01:08:25,980 --> 01:08:27,941
Well, what makes you
say that, doc?
1264
01:08:27,982 --> 01:08:29,901
You are the most
persistent creature
1265
01:08:29,943 --> 01:08:31,528
I've ever met, but likeable.
1266
01:08:31,569 --> 01:08:34,072
The astonishing thing is
you're likeable.
1267
01:08:34,114 --> 01:08:35,594
Has anyone ever told you
you're droll?
1268
01:08:36,741 --> 01:08:37,951
Who? Me?
1269
01:08:37,992 --> 01:08:39,953
Yes, you?
1270
01:08:39,994 --> 01:08:41,955
Oh, come on, doc.
Come on.
1271
01:08:41,996 --> 01:08:43,456
( laughing )
1272
01:08:43,498 --> 01:08:44,666
Oh, but you are.
1273
01:08:44,708 --> 01:08:46,209
You're a sly little elf,
1274
01:08:46,251 --> 01:08:47,544
and you should be sitting under
1275
01:08:47,585 --> 01:08:50,046
your own private
little toadstool.
1276
01:08:50,088 --> 01:08:52,007
You say you've been
thrown off the case,
1277
01:08:52,048 --> 01:08:54,926
and yet you have the flagrant
audacity to come back here
1278
01:08:54,968 --> 01:08:56,136
and bother me again.
1279
01:08:56,177 --> 01:08:57,971
I respect that.
1280
01:08:58,013 --> 01:08:59,389
It irritates me,
but I respect it.
1281
01:08:59,431 --> 01:09:00,431
( mouthing )
1282
01:09:01,516 --> 01:09:02,516
How about a drink?
1283
01:09:04,477 --> 01:09:06,187
Well, all right.
1284
01:09:15,447 --> 01:09:18,241
Hey, now, that's pretty clever.
1285
01:09:20,160 --> 01:09:22,120
You can always have a snort
between patients, huh?
1286
01:09:23,329 --> 01:09:25,415
I haven't given you
a Rorschach test yet,
1287
01:09:25,457 --> 01:09:27,292
but I've got a hunch
you're a bourbon man.
1288
01:09:31,755 --> 01:09:33,006
Thank you very much, doctor.
1289
01:09:34,716 --> 01:09:36,509
What'll we drink to?
1290
01:09:36,551 --> 01:09:40,638
Oh, I don't know.
How about you and me?
1291
01:09:40,680 --> 01:09:42,432
Fine.
1292
01:09:49,147 --> 01:09:51,566
Like to read, huh, doctor?
1293
01:09:51,608 --> 01:09:53,360
Yes, I do.
1294
01:09:53,401 --> 01:09:55,028
You read murder mysteries?
1295
01:09:55,070 --> 01:09:56,696
Not very often.
1296
01:09:56,738 --> 01:09:59,449
Oh, me, I love them.
I find them nice and relaxing.
1297
01:09:59,491 --> 01:10:01,368
You know, the only
trouble is that
1298
01:10:01,409 --> 01:10:03,411
they got nothing
to do with real life.
1299
01:10:03,453 --> 01:10:05,372
I mean, the guy who did it,
1300
01:10:05,413 --> 01:10:06,998
they catch him every time,
1301
01:10:07,040 --> 01:10:09,042
and you and I know that
1302
01:10:09,084 --> 01:10:11,670
it doesn't always
work out that way.
1303
01:10:11,711 --> 01:10:14,047
You never stop, do you?
1304
01:10:14,089 --> 01:10:15,173
What?
1305
01:10:17,133 --> 01:10:20,512
The insinuation,
the change of pace.
1306
01:10:20,553 --> 01:10:22,263
You're a bag of tricks, Columbo.
1307
01:10:22,305 --> 01:10:24,557
Right down to that
prop cigar you use.
1308
01:10:24,599 --> 01:10:26,476
Oh, come on, doc.
1309
01:10:26,518 --> 01:10:28,358
I'm going to tell you
something about yourself.
1310
01:10:28,395 --> 01:10:29,771
You say you need a psychiatrist?
1311
01:10:29,813 --> 01:10:31,523
Maybe you do, maybe you don't.
1312
01:10:31,564 --> 01:10:34,651
But you are the textbook
example of compensation.
1313
01:10:34,693 --> 01:10:36,236
Of what, doc?
1314
01:10:36,277 --> 01:10:39,489
Compensation.
Adaptability.
1315
01:10:39,531 --> 01:10:41,241
You're an intelligent man,
Columbo,
1316
01:10:41,282 --> 01:10:43,076
but you hide it.
1317
01:10:43,118 --> 01:10:44,512
You pretend you're
something you're not.
1318
01:10:44,536 --> 01:10:46,162
Why?
1319
01:10:46,204 --> 01:10:48,081
Because of your appearance.
1320
01:10:48,123 --> 01:10:51,209
You think you cannot get by
on looks or polish,
1321
01:10:51,251 --> 01:10:54,045
so you turn a defect
into a virtue.
1322
01:10:54,087 --> 01:10:56,172
You take people by surprise.
1323
01:10:56,214 --> 01:10:57,507
They underestimate you,
1324
01:10:57,549 --> 01:10:59,092
and that's where
you trip them up.
1325
01:10:59,134 --> 01:11:00,176
Like coming here tonight.
1326
01:11:03,304 --> 01:11:06,725
Boy, you've got me pegged
pretty good, doctor.
1327
01:11:06,766 --> 01:11:08,601
I'm gonna have to
watch myself with you
1328
01:11:08,643 --> 01:11:12,522
'cause, uh, you figure out
people pretty good.
1329
01:11:16,151 --> 01:11:18,361
Now you're trying flattery.
1330
01:11:18,403 --> 01:11:20,155
No, really, I'm serious, doctor.
1331
01:11:20,196 --> 01:11:21,239
You've got a gift there.
1332
01:11:21,281 --> 01:11:23,199
Oh, I know it's your job
1333
01:11:23,241 --> 01:11:25,219
and I know you've studied
for years, but still it's...
1334
01:11:25,243 --> 01:11:27,138
Well, it's amazing
that a person can come in here
1335
01:11:27,162 --> 01:11:28,705
and sit down,
and in a couple of hours
1336
01:11:28,747 --> 01:11:29,873
you know all about them.
1337
01:11:29,914 --> 01:11:31,416
Well, not quite.
1338
01:11:31,458 --> 01:11:32,727
Psychiatry isn't a parlor trick.
1339
01:11:32,751 --> 01:11:33,710
Oh, I didn't mean that.
1340
01:11:33,752 --> 01:11:35,378
No, I was just,
1341
01:11:35,420 --> 01:11:36,838
I was just wondering that, uh...
1342
01:11:38,590 --> 01:11:41,760
Well, no.
I guess that isn't possible.
1343
01:11:41,801 --> 01:11:43,595
What isn't?
1344
01:11:43,636 --> 01:11:45,138
Well, I know it's easy enough
1345
01:11:45,180 --> 01:11:47,223
to figure out about a patient
1346
01:11:47,265 --> 01:11:48,576
or a guy like me that's always
hanging around all the time,
1347
01:11:48,600 --> 01:11:50,101
but what about a stranger?
1348
01:11:50,143 --> 01:11:52,145
What about a, uh,
1349
01:11:52,187 --> 01:11:55,148
a fellow that you've
never met before?
1350
01:11:55,190 --> 01:11:58,360
Can you tell
what makes him tick?
1351
01:11:58,401 --> 01:12:00,487
Any particular one in mind?
1352
01:12:00,528 --> 01:12:03,907
No, nobody special.
Just a type.
1353
01:12:03,948 --> 01:12:07,118
Like a murderer, for instance?
1354
01:12:07,160 --> 01:12:08,328
Well, yeah.
1355
01:12:08,370 --> 01:12:09,410
Now that you mention it...
1356
01:12:10,914 --> 01:12:13,750
I guess
we're on the same wavelength.
1357
01:12:13,792 --> 01:12:16,169
Yes, I guess we are.
1358
01:12:16,211 --> 01:12:19,589
What about this
hypothetical murderer?
1359
01:12:19,631 --> 01:12:21,275
Well, I'm not talking
about your average hothead
1360
01:12:21,299 --> 01:12:22,652
you know, the guy
who pops somebody
1361
01:12:22,676 --> 01:12:24,344
over the noggin with a bottle.
1362
01:12:24,386 --> 01:12:27,597
What I mean is,
uh, the kind of man
1363
01:12:27,639 --> 01:12:30,558
that, uh, figures
everything out in advance,
1364
01:12:30,600 --> 01:12:33,311
who takes
everything step by step.
1365
01:12:35,647 --> 01:12:38,817
What do you know about
that kind of man, doctor?
1366
01:12:38,858 --> 01:12:40,485
I should charge you for this.
1367
01:12:40,527 --> 01:12:42,237
But since
it's on a theoretical basis,
1368
01:12:42,278 --> 01:12:44,614
let's just call it
a free consultation.
1369
01:12:44,656 --> 01:12:47,534
All right.
1370
01:12:47,575 --> 01:12:51,371
We are talking about a man
who commits a crime,
1371
01:12:51,413 --> 01:12:54,582
not the garden variety
of barroom brawl,
1372
01:12:54,624 --> 01:12:57,836
but an elaborate
intellectual project.
1373
01:12:59,754 --> 01:13:02,424
What do we know about this man?
1374
01:13:02,465 --> 01:13:04,509
Obviously, he's not impulsive.
1375
01:13:04,551 --> 01:13:07,554
He plans. He calculates.
1376
01:13:07,595 --> 01:13:10,473
He minimizes risks.
1377
01:13:10,515 --> 01:13:13,226
He's oriented by his mind,
1378
01:13:13,268 --> 01:13:14,436
not by his emotion.
1379
01:13:17,397 --> 01:13:20,316
And he's probably
well educated too.
1380
01:13:20,358 --> 01:13:22,986
Like maybe a professional man?
1381
01:13:23,028 --> 01:13:24,654
Like maybe.
1382
01:13:24,696 --> 01:13:26,489
At any rate, an orderly man
1383
01:13:26,531 --> 01:13:29,659
with an eye
for detail and courage.
1384
01:13:29,701 --> 01:13:30,827
Courage?
1385
01:13:30,869 --> 01:13:32,495
Oh, certainly.
1386
01:13:32,537 --> 01:13:33,597
To go through a thing like this,
1387
01:13:33,621 --> 01:13:35,707
whatever it may be,
1388
01:13:35,749 --> 01:13:37,876
it takes
a strong nervous system.
1389
01:13:37,917 --> 01:13:40,670
Well, you could be right.
1390
01:13:40,712 --> 01:13:42,255
But one thing
bothers me, doctor.
1391
01:13:42,297 --> 01:13:43,566
This man
that we're talking about
1392
01:13:43,590 --> 01:13:45,633
has taken a human life.
1393
01:13:45,675 --> 01:13:47,886
Now wouldn't you say
that he was insane?
1394
01:13:47,927 --> 01:13:49,679
Why?
1395
01:13:49,721 --> 01:13:51,348
Because he committed
an immoral act?
1396
01:13:54,392 --> 01:13:56,853
Morals are conditioned,
lieutenant.
1397
01:13:56,895 --> 01:13:58,897
They're relative,
like everything else is today.
1398
01:14:00,690 --> 01:14:04,277
Our murderer may be
as sane as you and me.
1399
01:14:04,319 --> 01:14:07,530
Killing may be repugnant to him,
1400
01:14:07,572 --> 01:14:09,783
but if it's his only solution,
he uses it.
1401
01:14:09,824 --> 01:14:12,911
That's pragmatism,
my friend, not insanity.
1402
01:14:15,330 --> 01:14:17,374
Tell me, doctor.
1403
01:14:17,415 --> 01:14:18,695
How do you catch
a man like that?
1404
01:14:21,753 --> 01:14:22,754
You don't.
1405
01:14:23,922 --> 01:14:27,300
You're probably right.
1406
01:14:27,342 --> 01:14:29,761
He sounds
just too clever for us.
1407
01:14:29,803 --> 01:14:31,554
What I mean is, you know, cops,
1408
01:14:31,596 --> 01:14:34,391
we're not the brightest
guys in the world.
1409
01:14:34,432 --> 01:14:35,618
Of course, we got one thing
going for us.
1410
01:14:35,642 --> 01:14:37,394
We're professionals.
1411
01:14:37,435 --> 01:14:40,313
I mean, you take our
friend here, the murderer.
1412
01:14:40,355 --> 01:14:41,564
He's very smart,
1413
01:14:41,606 --> 01:14:43,274
but he's an amateur.
1414
01:14:43,316 --> 01:14:45,318
I mean, he's got
just one time to learn.
1415
01:14:45,360 --> 01:14:46,528
Just one.
1416
01:14:46,569 --> 01:14:49,322
With us, well, with us
1417
01:14:49,364 --> 01:14:50,949
it's a business.
1418
01:14:50,990 --> 01:14:54,327
You see, we do this
a hundred times a year.
1419
01:14:54,369 --> 01:14:56,496
I'll tell you, doc.
1420
01:14:56,538 --> 01:14:58,998
That's a lot of practice.
1421
01:14:59,040 --> 01:15:00,583
It didn't help you
very much, did it?
1422
01:15:00,625 --> 01:15:02,002
I mean,
with all that experience,
1423
01:15:02,043 --> 01:15:04,462
you jumped
to the wrong conclusion.
1424
01:15:04,504 --> 01:15:06,339
What do you mean?
1425
01:15:06,381 --> 01:15:07,549
I didn't kill my wife.
1426
01:15:09,968 --> 01:15:11,344
I never said you did.
1427
01:15:11,386 --> 01:15:12,721
Oh, that's true.
1428
01:15:12,762 --> 01:15:14,806
Imply.
"Imply" is more the word.
1429
01:15:16,391 --> 01:15:18,476
But if I killed my wife...
1430
01:15:19,686 --> 01:15:21,438
and I did say "if"...
1431
01:15:23,106 --> 01:15:24,899
you're never going
to be able to prove it.
1432
01:15:27,652 --> 01:15:29,362
So why don't we
just part as friends?
1433
01:15:29,404 --> 01:15:31,031
You go on to something new,
1434
01:15:31,072 --> 01:15:33,616
and I'll forget this
whole thing ever happened.
1435
01:15:33,658 --> 01:15:35,052
As a matter of fact,
there's no reason
1436
01:15:35,076 --> 01:15:37,328
for us to see each other again.
1437
01:15:37,370 --> 01:15:39,581
Well, I have to be going now.
1438
01:15:39,622 --> 01:15:41,458
Well, I'll go out with you.
1439
01:15:41,499 --> 01:15:43,543
No, no, you just stay here,
1440
01:15:43,585 --> 01:15:45,962
relax, search the office.
1441
01:15:46,004 --> 01:15:47,088
Oh!
1442
01:15:48,757 --> 01:15:51,843
And if you want another drink,
1443
01:15:51,885 --> 01:15:53,636
help yourself.
1444
01:15:53,678 --> 01:15:54,679
Good night.
1445
01:15:58,516 --> 01:16:01,394
Oh, by the way, when you leave,
1446
01:16:01,436 --> 01:16:02,520
turn out the light.
1447
01:16:06,608 --> 01:16:08,610
( door closes )
1448
01:17:00,870 --> 01:17:01,913
COLUMBO:
Uh, Miss Hudson.
1449
01:17:07,961 --> 01:17:09,546
Who are you?
1450
01:17:09,587 --> 01:17:11,423
Uh, Lieutenant Columbo, ma'am.
1451
01:17:11,464 --> 01:17:12,841
Police.
1452
01:17:14,676 --> 01:17:17,053
We met the other day.
Remember?
1453
01:17:18,471 --> 01:17:19,471
What's this all about?
1454
01:17:20,849 --> 01:17:22,392
Is there someplace
where we could go,
1455
01:17:22,434 --> 01:17:23,852
where we could talk?
1456
01:17:23,893 --> 01:17:25,562
Why?
1457
01:17:25,603 --> 01:17:27,689
Oh, just a few routine
questions, that's all.
1458
01:17:27,731 --> 01:17:29,399
Would you like some ice cream?
1459
01:17:29,441 --> 01:17:30,817
No, thanks.
Questions about what?
1460
01:17:30,859 --> 01:17:32,402
Uh...
1461
01:17:32,444 --> 01:17:34,029
Well, could we go in there?
1462
01:17:58,720 --> 01:18:00,388
This is quite a place.
1463
01:18:14,069 --> 01:18:17,530
Lieutenant, would you mind
telling me why you're here?
1464
01:18:17,572 --> 01:18:19,449
Yes, of course,
I was hoping you might help us
1465
01:18:19,491 --> 01:18:22,202
with a case
that we're working on.
1466
01:18:22,243 --> 01:18:23,411
What case is that?
1467
01:18:26,122 --> 01:18:27,123
Lieutenant?
1468
01:18:28,541 --> 01:18:31,169
The Flemming case.
1469
01:18:31,211 --> 01:18:34,130
Oh, you mean Dr. Flemming,
my psychiatrist?
1470
01:18:34,172 --> 01:18:35,173
Uh-huh.
1471
01:18:36,966 --> 01:18:38,593
Is he in some kind of trouble?
1472
01:18:40,095 --> 01:18:41,971
What was that?
1473
01:18:42,013 --> 01:18:44,474
I said, is he
in some kind of trouble?
1474
01:18:44,516 --> 01:18:46,518
Well, you might say he is.
1475
01:18:46,559 --> 01:18:47,977
Sit down, Miss Hudson.
1476
01:18:51,898 --> 01:18:54,651
There's no rule
about smoking here, is there?
1477
01:18:54,693 --> 01:18:56,486
No.
1478
01:18:56,528 --> 01:19:00,073
Well, then if you don't mind,
I'll light up.
1479
01:19:00,115 --> 01:19:01,759
See, a lot of women,
they don't like cigars.
1480
01:19:01,783 --> 01:19:05,036
Now, my wife,
she prefers a pipe.
1481
01:19:05,078 --> 01:19:06,871
And I could never
get used to those things.
1482
01:19:06,913 --> 01:19:08,753
There's just too much
to carry around with you.
1483
01:19:11,960 --> 01:19:15,922
How long have you known
Dr. Flemming?
1484
01:19:15,964 --> 01:19:17,757
You mean, how long
has he been treating me?
1485
01:19:17,799 --> 01:19:19,592
Well, that's the same thing,
isn't it?
1486
01:19:21,553 --> 01:19:23,263
I've been seeing him
for about a year.
1487
01:19:23,304 --> 01:19:25,140
Uh-huh.
Mm-hmm.
1488
01:19:26,766 --> 01:19:28,143
That checks out.
1489
01:19:29,853 --> 01:19:31,163
By the way,
when was the last time
1490
01:19:31,187 --> 01:19:33,523
that you
spoke to Dr. Flemming?
1491
01:19:33,565 --> 01:19:34,816
Last week when I met you.
1492
01:19:34,858 --> 01:19:37,110
Oh, that's right.
Yes.
1493
01:19:37,152 --> 01:19:38,862
Lieutenant,
would you mind explaining...
1494
01:19:38,903 --> 01:19:40,822
Are you working here
on a movie now?
1495
01:19:41,865 --> 01:19:43,742
That's right.
1496
01:19:43,783 --> 01:19:44,927
Well, I'm gonna have to see it
when it comes out.
1497
01:19:44,951 --> 01:19:46,661
What are you? Are you...
1498
01:19:46,703 --> 01:19:49,164
Are you playing a Roman girl
or a Greek girl?
1499
01:19:49,205 --> 01:19:51,583
Do you do your own makeup?
1500
01:19:51,624 --> 01:19:53,501
What has this got to do
with Dr. Flemming?
1501
01:19:53,543 --> 01:19:55,086
Pardon me?
1502
01:19:55,128 --> 01:19:56,963
Lieutenant,
you're not being very clear.
1503
01:19:57,005 --> 01:19:59,632
You came here to ask me
about a man I hardly know.
1504
01:19:59,674 --> 01:20:01,134
You said he was in trouble.
1505
01:20:01,176 --> 01:20:02,927
Now, before we go on,
1506
01:20:02,969 --> 01:20:04,971
suppose you tell me
what kind of trouble.
1507
01:20:05,013 --> 01:20:07,682
Well, I know that this is gonna
come as a shock to you...
1508
01:20:09,184 --> 01:20:11,978
but we think
that he killed his wife.
1509
01:20:16,107 --> 01:20:17,650
You seem stunned.
1510
01:20:17,692 --> 01:20:19,819
Well, of course I'm stunned.
1511
01:20:19,861 --> 01:20:21,071
I don't believe it.
1512
01:20:21,112 --> 01:20:22,112
No?
1513
01:20:36,961 --> 01:20:40,131
Hey, I wonder
who these belong to.
1514
01:20:43,218 --> 01:20:45,595
Well, maybe somebody
left them by mistake.
1515
01:20:47,138 --> 01:20:49,641
Miss Hudson, uh...
1516
01:20:50,809 --> 01:20:53,103
Well, you seem nervous.
1517
01:20:53,144 --> 01:20:55,563
Haven't you seen
a pair of sunglasses before?
1518
01:20:56,940 --> 01:20:58,692
Would you like to try them on?
1519
01:20:58,733 --> 01:21:01,194
Why should I?
No reason.
1520
01:21:01,236 --> 01:21:04,197
But there's no reason
why you shouldn't, either.
1521
01:21:04,239 --> 01:21:05,240
Is there?
1522
01:21:09,035 --> 01:21:10,203
I think I'd better go.
1523
01:21:10,245 --> 01:21:11,871
Sit down, Miss Hudson.
1524
01:21:11,913 --> 01:21:13,373
If you insist on questioning me,
1525
01:21:13,415 --> 01:21:14,374
I'm going to have
to call my lawyer.
1526
01:21:14,416 --> 01:21:16,084
Sit down.
1527
01:21:16,126 --> 01:21:18,670
You can't stop me
from calling my lawyer.
1528
01:21:18,712 --> 01:21:20,213
You have no right
to order me around.
1529
01:21:20,255 --> 01:21:21,840
You're not even
on this case anymore.
1530
01:21:21,881 --> 01:21:23,258
Well, now,
how did you know that?
1531
01:21:25,760 --> 01:21:27,637
Dr. Flemming told me.
1532
01:21:27,679 --> 01:21:28,990
Oh, but you said
that you hadn't seen
1533
01:21:29,014 --> 01:21:30,932
Dr. Flemming
since last week.
1534
01:21:33,226 --> 01:21:35,812
He called me.
1535
01:21:35,854 --> 01:21:39,774
Oh, is the doctor
in the habit of doing that?
1536
01:21:39,816 --> 01:21:41,669
I'm not going to answer
any more of your questions.
1537
01:21:41,693 --> 01:21:43,653
Just one more point,
Miss Hudson,
1538
01:21:43,695 --> 01:21:44,654
that I'd like to clear up.
1539
01:21:44,696 --> 01:21:46,239
I am on the case.
1540
01:21:46,281 --> 01:21:48,658
It's true somebody
tried to pull a few strings.
1541
01:21:48,700 --> 01:21:50,136
But my superior,
he doesn't like that.
1542
01:21:50,160 --> 01:21:51,995
He gets thinking.
1543
01:21:52,037 --> 01:21:55,665
So he said to me, he said,
"Lieutenant Columbo,
1544
01:21:55,707 --> 01:21:57,751
you must be
touching a sore spot,
1545
01:21:57,792 --> 01:21:59,794
so you just
keep right on trying."
1546
01:21:59,836 --> 01:22:02,672
He's very intelligent,
my superior.
1547
01:22:03,965 --> 01:22:05,300
I want to call my lawyer.
1548
01:22:06,801 --> 01:22:09,012
I don't understand that.
1549
01:22:09,054 --> 01:22:11,765
Now Dr. Flemming
killed his wife,
1550
01:22:11,806 --> 01:22:13,141
and you want
to call your lawyer.
1551
01:22:14,893 --> 01:22:16,533
Would you explain that to me,
Miss Hudson?
1552
01:22:17,729 --> 01:22:19,189
I want to call my lawyer.
1553
01:22:20,690 --> 01:22:21,690
All right.
1554
01:22:23,151 --> 01:22:24,152
Go ahead.
1555
01:22:29,282 --> 01:22:31,409
If he wants to know
what the charge is...
1556
01:22:33,078 --> 01:22:34,746
it's accessory to murder.
1557
01:22:37,082 --> 01:22:39,209
Now go ahead and make
your call, Miss Hudson.
1558
01:22:39,250 --> 01:22:41,336
When you get done,
we'll take a drive.
1559
01:22:43,088 --> 01:22:44,798
A drive?
1560
01:22:44,839 --> 01:22:46,675
Yes, we're gonna
go see the stewardess.
1561
01:22:46,716 --> 01:22:51,096
I don't have the blue dress,
and I don't have the gloves,
1562
01:22:51,137 --> 01:22:53,807
and I don't think you're going
to try on these sunglasses,
1563
01:22:53,848 --> 01:22:56,476
but maybe she'll
remember you anyhow,
1564
01:22:56,518 --> 01:22:58,019
wig or no wig.
1565
01:23:06,986 --> 01:23:08,863
I don't know
what you're talking about.
1566
01:23:08,905 --> 01:23:10,865
You're trying to confuse me.
1567
01:23:12,242 --> 01:23:14,035
I have nothing to do with this.
1568
01:23:14,077 --> 01:23:16,162
With what?
With this...
1569
01:23:16,204 --> 01:23:18,289
With the thing
that you said about Ray.
1570
01:23:18,331 --> 01:23:20,750
Ray?
Dr. Flemming.
1571
01:23:20,792 --> 01:23:22,836
But you just called him Ray.
1572
01:23:22,877 --> 01:23:24,754
What difference does that make?
1573
01:23:24,796 --> 01:23:26,756
I know him.
He's my doctor.
1574
01:23:26,798 --> 01:23:27,841
Your lover?
1575
01:23:27,882 --> 01:23:29,300
My doctor.
1576
01:23:29,342 --> 01:23:31,011
And you said
you never met his wife?
1577
01:23:31,052 --> 01:23:33,054
No, I never met his wife.
1578
01:23:33,096 --> 01:23:34,776
Would you like to see
some pictures of her?
1579
01:23:34,806 --> 01:23:36,057
I had them taken at the morgue.
1580
01:23:36,099 --> 01:23:37,350
They're in my briefcase.
1581
01:23:37,392 --> 01:23:39,269
No.
Why should you?
1582
01:23:39,310 --> 01:23:40,854
After all,
you saw the real thing.
1583
01:23:40,895 --> 01:23:42,856
That must have
been quite a shock.
1584
01:23:42,897 --> 01:23:44,875
Why don't you leave me alone?
I didn't do anything.
1585
01:23:44,899 --> 01:23:47,819
No?
What about these?
1586
01:23:47,861 --> 01:23:50,780
What about the sunglasses?
1587
01:23:50,822 --> 01:23:53,158
What about
the overweight luggage?
1588
01:23:53,199 --> 01:23:54,993
What about
the argument on the plane?
1589
01:23:55,035 --> 01:23:56,512
I don't want to listen
to any of this.
1590
01:23:56,536 --> 01:23:58,788
Now you was there
when he strangled her!
1591
01:23:58,830 --> 01:24:00,206
Weren't you?
No!
1592
01:24:00,248 --> 01:24:02,417
Well, does that mean
that you came later?
1593
01:24:02,459 --> 01:24:03,793
I was never there at all.
1594
01:24:03,835 --> 01:24:05,795
I think you were.
1595
01:24:05,837 --> 01:24:07,881
I think you probably
changed into her dress
1596
01:24:07,922 --> 01:24:09,424
while she was lying there,
1597
01:24:09,466 --> 01:24:11,384
and then you and the doctor
went to the airport
1598
01:24:11,426 --> 01:24:13,970
and had that fake argument
on the plane, now didn't you?
1599
01:24:14,012 --> 01:24:15,388
No!
Didn't you?
1600
01:24:15,430 --> 01:24:17,349
Didn't you help
plan it with him?
1601
01:24:17,390 --> 01:24:19,809
Didn't you help
carry it out with him?
1602
01:24:19,851 --> 01:24:21,269
Now, didn't you?
Oh, stop it!
1603
01:24:21,311 --> 01:24:23,229
Without you,
that woman would be alive!
1604
01:24:23,271 --> 01:24:24,332
Without you, she wouldn't
be lying in a morgue!
1605
01:24:24,356 --> 01:24:25,982
Stop it! Stop it!
1606
01:24:26,024 --> 01:24:27,084
It couldn't have happened
without you!
1607
01:24:27,108 --> 01:24:28,151
Stop it!
1608
01:24:40,121 --> 01:24:41,373
Why don't we go downtown
1609
01:24:41,414 --> 01:24:42,832
and you can make a statement?
1610
01:24:57,889 --> 01:24:59,849
No.
1611
01:24:59,891 --> 01:25:01,142
You have no right.
1612
01:25:04,187 --> 01:25:05,855
I have nothing to do with this,
1613
01:25:05,897 --> 01:25:07,190
do you understand?
1614
01:25:07,232 --> 01:25:09,442
Nothing.
Nothing at all.
1615
01:25:11,277 --> 01:25:12,877
If you want to take me
to the stewardess,
1616
01:25:12,904 --> 01:25:14,864
then take me.
1617
01:25:14,906 --> 01:25:16,991
If you want to arrest me,
go ahead.
1618
01:25:17,033 --> 01:25:19,077
But you can't prove anything.
1619
01:25:21,538 --> 01:25:24,541
Now, either charge me
or let me leave.
1620
01:25:24,582 --> 01:25:26,584
I don't care what you do.
1621
01:25:32,340 --> 01:25:33,425
You can go.
1622
01:25:43,935 --> 01:25:45,020
Miss Hudson.
1623
01:25:47,230 --> 01:25:49,899
I hope you understand
that this is only the beginning.
1624
01:25:49,941 --> 01:25:52,027
In a way, I feel sorry for you
1625
01:25:52,068 --> 01:25:53,987
because from now on
I'm gonna do everything
1626
01:25:54,029 --> 01:25:55,071
I can to break you down.
1627
01:25:55,113 --> 01:25:57,198
Do you understand?
1628
01:25:57,240 --> 01:25:59,993
Dr. Flemming made one mistake,
and you're it.
1629
01:26:00,035 --> 01:26:02,996
You're the weak link,
Miss Hudson.
1630
01:26:03,038 --> 01:26:06,291
Now you surprised me today
because you were strong.
1631
01:26:06,332 --> 01:26:08,501
But there's always tomorrow
1632
01:26:08,543 --> 01:26:13,298
and the day after that
and the day after that...
1633
01:26:13,340 --> 01:26:16,343
and sooner or later,
you're going to talk to me.
1634
01:26:16,384 --> 01:26:19,262
Until you do,
you're going to be questioned,
1635
01:26:19,304 --> 01:26:21,181
you're going to be followed
1636
01:26:21,222 --> 01:26:22,557
and you're going to be hounded.
1637
01:26:24,392 --> 01:26:27,062
And Dr. Flemming
can't do anything about it.
1638
01:26:27,103 --> 01:26:30,106
You're on your own, Miss Hudson,
1639
01:26:30,148 --> 01:26:33,693
and I'm going to
get to him through you.
1640
01:26:33,735 --> 01:26:34,903
That's a promise.
1641
01:28:37,525 --> 01:28:40,570
( phone ringing )
1642
01:28:50,205 --> 01:28:51,539
Hello?
1643
01:28:51,581 --> 01:28:53,458
Ray! Oh, thank heavens!
1644
01:28:53,500 --> 01:28:54,876
I've been calling for hours.
1645
01:28:54,918 --> 01:28:56,961
What's wrong?
You sound upset.
1646
01:28:57,003 --> 01:28:59,422
Columbo came to see me
at the studio today.
1647
01:29:00,632 --> 01:29:01,800
Columbo?
1648
01:29:01,841 --> 01:29:04,135
He tried to break me down.
1649
01:29:04,177 --> 01:29:05,595
Did you tell him anything?
1650
01:29:05,637 --> 01:29:06,805
No, of course not.
1651
01:29:06,846 --> 01:29:08,598
But he knows.
1652
01:29:08,640 --> 01:29:10,725
Every detail.
Even the alibi on the plane.
1653
01:29:10,767 --> 01:29:14,020
Oh, he's only guessing.
Guesses are no proof.
1654
01:29:14,062 --> 01:29:15,456
But why should he be
questioning you?
1655
01:29:15,480 --> 01:29:17,107
He's off the case.
1656
01:29:17,148 --> 01:29:19,442
No, he's not.
He's right in the middle of it.
1657
01:29:21,111 --> 01:29:23,571
Two of his men
are parked outside right now.
1658
01:29:25,532 --> 01:29:27,200
Well, I think
we'd better have a talk.
1659
01:29:27,242 --> 01:29:28,719
Come in tomorrow
for your appointment.
1660
01:29:28,743 --> 01:29:30,161
We'll figure something out.
1661
01:29:30,203 --> 01:29:31,788
But can't you
come over here now?
1662
01:29:31,830 --> 01:29:33,498
With his men
watching your house?
1663
01:29:33,540 --> 01:29:34,624
Joan, use your head.
1664
01:29:34,666 --> 01:29:36,584
But you're my doctor!
1665
01:29:36,626 --> 01:29:38,270
I mean, there's nothing wrong
in visiting a patient!
1666
01:29:38,294 --> 01:29:40,505
He obviously expects us
to get together tonight.
1667
01:29:40,547 --> 01:29:42,007
Let's not be predictable.
1668
01:29:43,258 --> 01:29:44,926
What are we going to do?
1669
01:29:44,968 --> 01:29:48,054
Just ride it out.
You're his last resort.
1670
01:29:48,096 --> 01:29:50,473
If you don't panic,
we're home free.
1671
01:29:50,515 --> 01:29:53,810
Ray, I have to see you.
1672
01:29:53,852 --> 01:29:55,812
You will, in the morning.
1673
01:29:57,022 --> 01:29:58,773
Now put on some music,
1674
01:29:58,815 --> 01:30:00,984
have yourself a drink
and stop worrying.
1675
01:30:01,026 --> 01:30:02,527
Ray!
1676
01:30:02,569 --> 01:30:03,570
Yes?
1677
01:30:06,614 --> 01:30:09,117
All right. I'll try.
1678
01:30:10,577 --> 01:30:12,495
( line disconnects )
1679
01:30:21,588 --> 01:30:23,131
Miss Petrie.
Yes, doctor?
1680
01:30:23,173 --> 01:30:25,133
Doesn't Miss Hudson
have a 10:00 appointment?
1681
01:30:25,175 --> 01:30:26,843
Yes, she does.
1682
01:30:26,885 --> 01:30:28,525
It's 10:30.
Why don't you give her a call?
1683
01:30:41,816 --> 01:30:43,526
Hello.
Is Miss Hudson...
1684
01:30:45,028 --> 01:30:46,071
Well, no, I...
1685
01:30:47,947 --> 01:30:49,907
This is the receptionist
in Dr. Flemming's office.
1686
01:30:51,910 --> 01:30:53,750
Well, she had an appointment
here this morning.
1687
01:30:56,998 --> 01:30:57,998
I see.
1688
01:31:02,212 --> 01:31:03,898
I just called Miss Hudson,
and a man answered.
1689
01:31:03,922 --> 01:31:05,882
He said he was
from the coroner's office.
1690
01:31:07,842 --> 01:31:09,636
Try it again, maybe
you got the wrong number.
1691
01:31:23,149 --> 01:31:25,193
This is Dr. Flemming's
office again.
1692
01:31:25,235 --> 01:31:26,235
Is Miss Hudson there?
1693
01:31:28,947 --> 01:31:30,699
You don't understand.
1694
01:31:30,740 --> 01:31:32,325
Dr. Flemming
is her psychiatrist.
1695
01:31:34,202 --> 01:31:36,746
Well, I'm only trying
to get some information.
1696
01:31:36,788 --> 01:31:38,039
Let me have that.
1697
01:31:38,081 --> 01:31:39,040
Hello.
This is Dr. Flemming.
1698
01:31:39,082 --> 01:31:40,082
Who are you?
1699
01:31:41,668 --> 01:31:43,169
Miss Hudson is under my care.
1700
01:31:44,713 --> 01:31:45,873
I want to know what happened.
1701
01:31:47,757 --> 01:31:49,759
Look, I am her psychiatrist.
1702
01:31:53,638 --> 01:31:54,973
What kind of accident?
1703
01:31:56,808 --> 01:31:59,352
Well, then who do I call
to find out?
1704
01:31:59,394 --> 01:32:01,274
Look, can't you get it
through your head that...
1705
01:32:02,230 --> 01:32:03,230
Never mind.
1706
01:32:08,695 --> 01:32:10,905
Miss Petrie,
I'm going out for a while.
1707
01:32:10,947 --> 01:32:12,657
Tell my next patient
that I'll be late.
1708
01:32:54,866 --> 01:32:55,909
Where is she?
1709
01:32:55,950 --> 01:32:57,952
I said, where is she?
1710
01:33:24,437 --> 01:33:26,398
She stuffed herself
with barbiturates.
1711
01:33:29,359 --> 01:33:30,735
I didn't think...
1712
01:33:30,777 --> 01:33:31,945
What didn't you think?
1713
01:33:56,094 --> 01:33:57,721
You didn't think what?
1714
01:33:59,889 --> 01:34:01,369
Well, I questioned
her yesterday. I...
1715
01:34:02,559 --> 01:34:04,394
I guess I pushed her too far.
1716
01:34:04,436 --> 01:34:07,355
I told her that I was gonna
get to you through her.
1717
01:34:07,397 --> 01:34:10,150
You had to bring her
into this, didn't you?
1718
01:34:10,191 --> 01:34:12,086
Didn't you know what she'd do?
Or didn't you care?
1719
01:34:12,110 --> 01:34:13,111
Don't lecture me, doctor!
1720
01:34:13,153 --> 01:34:14,779
I'm responsible,
1721
01:34:14,821 --> 01:34:16,197
and I'm gonna have
to live with it.
1722
01:34:16,239 --> 01:34:18,116
But you're leaving somebody out.
1723
01:34:18,158 --> 01:34:20,785
We both killed that girl,
the two of us together.
1724
01:34:20,827 --> 01:34:22,078
She committed suicide
1725
01:34:22,120 --> 01:34:23,872
for one reason, to protect you.
1726
01:34:23,913 --> 01:34:25,790
You see, it was all for you.
1727
01:34:25,832 --> 01:34:27,083
For you, doc.
1728
01:34:35,091 --> 01:34:36,885
By the way, congratulations.
1729
01:34:38,553 --> 01:34:40,263
I mean, you're home free now,
aren't you?
1730
01:34:40,305 --> 01:34:43,808
Boy, it couldn't have
worked out better.
1731
01:34:43,850 --> 01:34:46,853
She was the only one
who could've given you away.
1732
01:34:46,895 --> 01:34:49,522
Can't touch you anymore, doc.
Nobody can.
1733
01:34:49,564 --> 01:34:50,774
You're free and clear.
1734
01:34:52,400 --> 01:34:53,400
You won, doc.
1735
01:34:57,947 --> 01:34:59,091
The only trouble
is you didn't get
1736
01:34:59,115 --> 01:35:00,450
what you were going after.
1737
01:35:04,871 --> 01:35:06,331
What is that supposed to mean?
1738
01:35:06,373 --> 01:35:09,250
Why, the girl.
1739
01:35:09,292 --> 01:35:11,086
You loved her and you wanted her
1740
01:35:11,127 --> 01:35:12,480
and you were willing
to murder for her.
1741
01:35:12,504 --> 01:35:14,172
And now she's gone,
1742
01:35:14,214 --> 01:35:16,383
and all that planning,
all that sweat...
1743
01:35:17,967 --> 01:35:19,386
and you wind up with nothing.
1744
01:35:22,305 --> 01:35:23,545
What are you trying to tell me?
1745
01:35:27,143 --> 01:35:28,863
I'm not trying
to tell you anything, doctor.
1746
01:35:28,895 --> 01:35:31,272
I was just thinking that...
1747
01:35:31,314 --> 01:35:35,193
you're going to be a terribly
lonely man from here on in
1748
01:35:35,235 --> 01:35:36,861
and maybe you'd feel better
1749
01:35:36,903 --> 01:35:39,280
if you got a few things
off your chest.
1750
01:35:39,322 --> 01:35:40,865
Like what?
1751
01:35:40,907 --> 01:35:41,991
Like the truth.
1752
01:35:44,160 --> 01:35:45,912
Are you asking me to confess?
1753
01:35:45,954 --> 01:35:48,289
Well, is that so strange?
1754
01:35:48,331 --> 01:35:50,875
After all, what do you have
to look forward to?
1755
01:35:50,917 --> 01:35:52,877
Think about that, doc.
1756
01:35:52,919 --> 01:35:55,296
The girl isn't around anymore.
1757
01:35:55,338 --> 01:35:57,215
And who knows?
Maybe you owe her something.
1758
01:36:09,019 --> 01:36:10,145
What do you say, doc?
1759
01:36:12,397 --> 01:36:13,982
( chuckling )
1760
01:36:19,154 --> 01:36:20,864
You're a very funny man.
1761
01:36:20,905 --> 01:36:22,240
I wasn't trying to be funny.
1762
01:36:22,282 --> 01:36:24,993
But you are, more than you know.
1763
01:36:25,035 --> 01:36:27,495
So you want me to purge myself?
1764
01:36:27,537 --> 01:36:29,330
My one and only love is dead,
1765
01:36:29,372 --> 01:36:31,458
and I have nothing
more to live for, is that it?
1766
01:36:31,499 --> 01:36:32,959
All I'm saying, doctor,
1767
01:36:33,001 --> 01:36:33,960
is that if you love that girl...
1768
01:36:34,002 --> 01:36:36,171
Love that girl?
1769
01:36:36,212 --> 01:36:39,215
Look, Columbo,
I overestimated you.
1770
01:36:39,257 --> 01:36:42,927
I thought you understood
about human nature.
1771
01:36:42,969 --> 01:36:44,929
I never loved that girl.
1772
01:36:44,971 --> 01:36:45,930
Come on, doc.
1773
01:36:45,972 --> 01:36:48,141
No, really.
1774
01:36:48,183 --> 01:36:49,934
Remember that
hypothetical murderer
1775
01:36:49,976 --> 01:36:51,603
we were talking about?
1776
01:36:51,644 --> 01:36:53,938
He needed an alibi.
The girl was available.
1777
01:36:53,980 --> 01:36:56,358
So he used her.
It was as simple as that.
1778
01:36:56,399 --> 01:36:57,650
No.
1779
01:36:57,692 --> 01:36:59,361
You killed your wife
1780
01:36:59,402 --> 01:37:02,405
because you were
in love with the girl.
1781
01:37:02,447 --> 01:37:04,991
Well, if I killed Carol
and there's no proof that I did
1782
01:37:05,033 --> 01:37:06,534
I did it for myself,
1783
01:37:06,576 --> 01:37:08,953
not for some dime-a-dozen
little actress.
1784
01:37:08,995 --> 01:37:10,955
She helped you with the murder.
1785
01:37:10,997 --> 01:37:12,415
You'd have had to marry her.
1786
01:37:14,042 --> 01:37:16,044
Not really.
1787
01:37:16,086 --> 01:37:17,462
Something
would have been arranged.
1788
01:37:21,007 --> 01:37:23,134
Like an accident, maybe.
1789
01:37:23,176 --> 01:37:25,595
JOAN: Always planning ahead,
aren't you, Ray?
1790
01:37:48,993 --> 01:37:51,121
They said there was something
I should hear.
1791
01:38:27,073 --> 01:38:28,593
Would you like to make
a statement now?
1792
01:38:39,544 --> 01:38:41,464
Why don't we sit down?
We'll be more comfortable.
125901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.