All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e20.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:09,680
Mamma, har det kommit nÄgra nyheter
om morbror Charlie?
2
00:00:11,320 --> 00:00:15,880
Jag Àr ledsen, Taylor, men de har
avblÄst sökandet efter hans plan.
3
00:00:16,680 --> 00:00:20,000
SjÀlvklart,
de har ju letat i fel omrÄde.
4
00:00:21,280 --> 00:00:27,720
Raring, de har sökt av hela omrÄdet
dÀr de tappade radiokontakten.
5
00:00:27,800 --> 00:00:31,760
Det gjordes inget nödanrop,
och han Àr en utmÀrkt pilot.
6
00:00:31,840 --> 00:00:34,120
Han Àr bara ute
pÄ ett av sina coola Àventyr.
7
00:00:39,480 --> 00:00:41,400
Jag vet att det
Ă€r mycket att ta in...
8
00:00:42,720 --> 00:00:44,840
men han kommer inte tillbaka.
9
00:00:44,920 --> 00:00:49,920
Oroa dig inte.
En dag kommer jag att hitta honom.
10
00:00:58,000 --> 00:01:01,480
Om allt gÄr planenligt fÄr jag
prata med morbror Charlie idag.
11
00:01:01,560 --> 00:01:03,400
Sen nÀr gÄr nÄt
pÄ den hÀr ön planenligt?
12
00:01:03,480 --> 00:01:04,800
Idag mÄste det göra det!
13
00:01:04,880 --> 00:01:08,000
Vi har bara kort tid pÄ oss
att lyckas, under solförmörkelsen.
14
00:01:14,840 --> 00:01:19,120
Rock Islands del av vÀrlden
kommer att ligga i skugga.
15
00:01:19,200 --> 00:01:22,960
Och det pÄverkar radiovÄgor
precis som norrskenet gör.
16
00:01:23,040 --> 00:01:26,320
Ah, förmörkelsen! Det brÀnner!
17
00:01:33,400 --> 00:01:37,240
De dras hit av öns magnetfÀlt. Vi
anvÀnder radion i Bermuda Queen...
18
00:01:37,320 --> 00:01:39,760
Taylor! Jag kom sÄ fort jag hörde.
19
00:01:39,840 --> 00:01:42,160
Förmörkelsen börjar om nÄgra timmar,
Meesha.
20
00:01:42,240 --> 00:01:44,600
Jag menade inte det.
De ska stÀnga Institutet.
21
00:01:45,320 --> 00:01:49,120
I slutet av dagen.
Alla har fÄtt sparken.
22
00:01:52,880 --> 00:01:59,680
MĂ€rkliga ting passerar
Man kan bara spekulera hur
23
00:01:59,760 --> 00:02:05,880
Din magkÀnsla aktiveras
GÄtan mÄste redas ut
24
00:02:05,960 --> 00:02:09,360
Mitt framför ögonen
Ăr svaret givet
25
00:02:09,440 --> 00:02:12,720
LĂ€s mellan raderna
DÀr stÄr det skrivet
26
00:02:12,800 --> 00:02:16,480
Sök tills du finner
Pusslets bitar
27
00:02:16,560 --> 00:02:21,560
LÀgg dem samman, sÄ förstÄr du
Rock Island Mysteries
28
00:02:22,640 --> 00:02:24,720
Ăr det sant,
ska de stÀnga Institutet?
29
00:02:25,240 --> 00:02:27,560
Vi hoppades fÄ berÀtta det sjÀlva.
30
00:02:27,640 --> 00:02:30,040
VÄr finansiering har dragits in
med omedelbar verkan.
31
00:02:30,120 --> 00:02:31,880
Vad innebÀr det för oss?
32
00:02:33,200 --> 00:02:36,560
-Det innebÀr att vi ska flytta!
-Va? Vart dÄ?
33
00:02:36,640 --> 00:02:39,600
Till fastlandet.
Mitt gamla jobb tar mig tillbaka
34
00:02:39,680 --> 00:02:41,240
men jag mÄste börja genast.
35
00:02:41,880 --> 00:02:43,800
-Hur genast?
-Imorgon.
36
00:02:43,880 --> 00:02:47,080
-Och dÄ kommer Àven flyttfirman.
-Mamma, jag kan inte Äka!
37
00:02:47,160 --> 00:02:49,960
-Raring, jag Àr ledsen.
-Jag har saker att göra!
38
00:02:50,040 --> 00:02:53,560
Jag kan inget göra. Flyttbilarna
Àr redan vid Södra sektionen.
39
00:02:55,200 --> 00:02:57,520
Jag vet att det Àr mycket att ta in.
40
00:02:57,600 --> 00:03:00,560
Ta dig nÄgra timmar
och sÀg adjö till dina vÀnner.
41
00:03:00,640 --> 00:03:04,440
Sen mÄste du komma tillbaka
och packa, okej?
42
00:03:04,520 --> 00:03:06,320
Jag Àr ledsen.
43
00:03:12,200 --> 00:03:13,880
De hÀr bjuder vi pÄ.
44
00:03:16,640 --> 00:03:19,360
-Du fÄr inte Äka.
-Vi funkar inte utan dig.
45
00:03:19,440 --> 00:03:23,320
Hela grejen kom ovÀntat, men morbror
Charlie Àr fortfarande kvar dÀr ute
46
00:03:23,400 --> 00:03:26,840
och ni mÄste fortsÀtta leta
efter honom. Lovar ni det?
47
00:03:26,920 --> 00:03:30,240
Det kanske inte behövs. Ni kanske
fÄr prata under förmörkelsen.
48
00:03:30,320 --> 00:03:33,680
Jag hoppas det. Men först
Àr det en sak vi behöver göra.
49
00:03:33,760 --> 00:03:35,600
-SÀg att det Àr farligt!
-Eller inte...
50
00:03:35,680 --> 00:03:38,880
Efter som det hÀr tycks vara ett
tillfÀlle dÄ man inte kan sÀga nej.
51
00:03:39,560 --> 00:03:42,760
-Ledsen, Ellis.
-Hurra, fara! Vilken smak?
52
00:03:42,840 --> 00:03:45,440
De hÄller pÄ att tömma
Södra sektionen nu
53
00:03:45,520 --> 00:03:47,760
vilket Àven innefattar arkiven.
54
00:03:47,840 --> 00:03:51,480
-Nej, vi kan inte göra det igen!
-De mÄste ha bytt ut alla koder.
55
00:03:51,560 --> 00:03:53,280
Men de har Bermuda Queens
svarta lÄda
56
00:03:53,360 --> 00:03:57,920
vilken kan vara lÀnken till morbror
Charlie, och vem vet till vad mer?
57
00:03:58,000 --> 00:04:01,280
Och det kommer att ge er massor
av saker att utreda nÀr jag har Äkt.
58
00:04:07,240 --> 00:04:10,680
HallÄ! Har ni inte glömt nÄt?
59
00:04:12,400 --> 00:04:16,160
FörlÄt, Liles.
Vi kommer att sakna dig ocksÄ.
60
00:04:16,240 --> 00:04:20,280
Jag menar klockan. Den tickar!
Vi mÄste hitta ett nytt sÀtt
61
00:04:20,360 --> 00:04:24,000
att bryta oss in pÄ Institutet utan
att Äka fast, och matchande outfits!
62
00:04:33,480 --> 00:04:35,240
Vet alla vad de ska göra?
63
00:04:35,320 --> 00:04:38,240
Exakt kl. 11.05
tar jag och Nori Ellis till vakten
64
00:04:38,320 --> 00:04:40,800
och sÀger att han har diarré,
för att distrahera dem.
65
00:04:40,880 --> 00:04:42,680
Skulle jag inte lÄtsas ha andnöd?
66
00:04:42,760 --> 00:04:44,880
De stÀller fÀrre frÄgor
om det Àr diarré.
67
00:04:44,960 --> 00:04:49,200
Jag hÄller vakt. Och jag köpte Àven
matchande outfits!
68
00:04:49,840 --> 00:04:51,800
Hörni, skÀrpning!
69
00:04:51,880 --> 00:04:56,720
Sen anvÀnder jag Ellis hackade kort
för att lÄsa upp och slÀppa in er.
70
00:04:56,800 --> 00:04:59,400
Vi Àr inne i arkivet
innan ni vet ordet av.
71
00:05:00,520 --> 00:05:01,920
Nu kör vi, gÀnget!
72
00:05:02,000 --> 00:05:05,240
Exakt vad
Ă€r det ni hoppas hitta i arkivet?
73
00:05:08,880 --> 00:05:12,040
BerÀtta varför ni Àr hÀr, och skippa
lögnerna och bortförklaringarna.
74
00:05:12,120 --> 00:05:13,920
Jag vill höra sanningen.
75
00:05:14,000 --> 00:05:16,040
Jag vill ha information
om min morbror.
76
00:05:16,120 --> 00:05:19,160
Ni vet att han finns dÀr ute.
Jag vill hitta honom.
77
00:05:19,240 --> 00:05:21,680
Jag hörde att allt skulle flyttas
frÄn Södra sektionen
78
00:05:21,760 --> 00:05:23,400
sÄ jag ville hÀmta det jag kunde.
79
00:05:23,480 --> 00:05:26,520
Det flyttas inte bara,
det ska förstöras.
80
00:05:27,160 --> 00:05:28,880
Ă
ratals arbete, bara sÄ dÀr...
81
00:05:30,480 --> 00:05:32,760
-Följ mig.
-Varför det?
82
00:05:32,840 --> 00:05:35,440
HjÀlp mig ta arkivet hÀrifrÄn
innan det Àr för sent.
83
00:05:35,520 --> 00:05:36,920
Va?
84
00:05:39,280 --> 00:05:43,560
-Lila, du skulle ju hÄlla vakt!
-Planen hade inte startat Àn!
85
00:05:45,640 --> 00:05:47,520
Och de hÀr glasögonen
Àr vÀldigt mörka.
86
00:05:47,600 --> 00:05:49,760
Vi mÄste skynda oss.
Vi har ont om tid.
87
00:05:50,800 --> 00:05:54,560
-UrsÀkta, men behöver du min hjÀlp?
-Du vill vÀl hitta din morbror?
88
00:05:54,640 --> 00:05:56,760
SjÀlvklart,
men jag vill hÀmta hem honom.
89
00:05:56,840 --> 00:05:59,200
-Vad vill du?
-Samma som du.
90
00:06:01,080 --> 00:06:02,480
Kom fort, det Àr Dan!
91
00:06:05,440 --> 00:06:08,720
-Varför gömmer du dig frÄn honom?
-Jag tror att han har bytt sida.
92
00:06:08,800 --> 00:06:11,320
Ser han oss kan han meddela
chefen för Södra sektionen.
93
00:06:11,400 --> 00:06:15,240
-Ăr inte det du?
-Nej, det Àr professor James.
94
00:06:15,320 --> 00:06:18,720
-Honom vill du inte brÄka med.
-Varför jobbar du dÄ för honom?
95
00:06:18,800 --> 00:06:22,720
Han Àr vÀldigt rik. Jag ville nyttja
hans resurser för att hitta Charlie.
96
00:06:22,800 --> 00:06:24,920
Jag visade inte alla mina fynd
97
00:06:25,000 --> 00:06:27,040
sÄ professorn tyckte
att det var bortkastat.
98
00:06:27,120 --> 00:06:30,040
-Ăr det dĂ€rför Institutet lĂ€ggs ner?
-Ja.
99
00:06:30,120 --> 00:06:33,640
Jag kunde inte lÄta honom veta
att jag listade ut var Charlie var.
100
00:06:36,360 --> 00:06:37,840
Raquel, vÀnta!
101
00:06:39,720 --> 00:06:41,720
Har du hittat honom? Var Àr han?
102
00:06:41,800 --> 00:06:43,520
LÄt henne gÄ!
103
00:06:43,600 --> 00:06:46,840
Just det! Jag kan karate
och Àr inte rÀdd för att golva dig.
104
00:06:49,840 --> 00:06:52,240
Hon Àr pÄ vÄr sida.
105
00:06:52,720 --> 00:06:55,800
-Raquel Àr pÄ vÄr sida.
-Va?!
106
00:06:55,880 --> 00:06:57,680
Jag visste det!
107
00:06:57,760 --> 00:06:59,640
Jag skojar bara,
jag hade ingen aning.
108
00:06:59,720 --> 00:07:03,520
-Var Àr Charlie?
-Jag vet inte exakt.
109
00:07:03,600 --> 00:07:08,120
Men han skapade en apparat
som öppnar en dold passage under ön.
110
00:07:08,200 --> 00:07:11,520
-En passage som leder vart?
-Ăverallt.
111
00:07:11,600 --> 00:07:14,880
Olika tidpunkter och dimensioner.
Jag hoppas kunna öppna den igen.
112
00:07:14,960 --> 00:07:17,680
Om du visste det hÀr,
varför gjorde du inget tidigare?
113
00:07:18,680 --> 00:07:20,120
Solförmörkelsen.
114
00:07:20,200 --> 00:07:23,440
Den ocksÄ. Och min kopia
av Charlies apparat Àr inte fÀrdig.
115
00:07:23,520 --> 00:07:26,000
FÄr jag den inte att fungera
inom de nÀrmsta timmarna
116
00:07:26,080 --> 00:07:27,840
dröjer det Äratal till nÀsta chans.
117
00:07:27,920 --> 00:07:30,080
Om du öppnar passagen
tÀnker jag följa med dig.
118
00:07:30,160 --> 00:07:32,640
-Vi följer med.
-Det Àr för farligt.
119
00:07:32,720 --> 00:07:34,880
Vill du se mina karateknep igen?
120
00:07:35,880 --> 00:07:37,600
Lugn, Karate Kid.
121
00:07:37,680 --> 00:07:41,440
Din morbror vÀgrade lyssna nÀr
jag sa att han tog för mÄnga risker.
122
00:07:41,520 --> 00:07:45,360
-Sen försvann han.
-Vi följer med.
123
00:07:48,880 --> 00:07:52,280
Min skÄpbil stÄr utanför.
Vi mÄste lasta in lÄdorna genast.
124
00:07:52,360 --> 00:07:55,600
-LÀr inte det se misstÀnkt ut?
-Börja med att ta av er hattarna.
125
00:07:59,480 --> 00:08:01,040
Nu jobbar ni hÀr.
126
00:08:08,400 --> 00:08:11,520
Att hjÀlpa Raquel stjÀla hemliga
dokument ingick inte i planen.
127
00:08:11,600 --> 00:08:13,920
Det Àr sÀkrare att hon har dem
Àn att lÀmna dem hÀr.
128
00:08:14,000 --> 00:08:15,520
Inget med henne Àr sÀkert!
129
00:08:15,600 --> 00:08:19,240
-Hon var vÀn med morbror Charlie.
-Det har vi inga bevis för.
130
00:08:20,760 --> 00:08:22,240
Lila, nu kör vi.
131
00:08:25,920 --> 00:08:28,880
Raquel,
hur anvÀnder vi förmörkelsen?
132
00:08:28,960 --> 00:08:31,600
Din morbror
höll sina uppfinningar hemliga.
133
00:08:31,680 --> 00:08:34,160
Men han skapade
ett teleskopiskt förstoringsglas
134
00:08:34,240 --> 00:08:36,160
som utnyttjar
de ljus- och vÀrmevÀxlingar
135
00:08:36,240 --> 00:08:37,560
som förmörkelsen orsakar.
136
00:08:43,240 --> 00:08:46,800
-Ăr det hon sĂ€ger möjligt, Ellis?
-Jag fattade inte ett dugg.
137
00:08:46,880 --> 00:08:48,320
Jag vet inget om passagerna
138
00:08:48,400 --> 00:08:52,160
men förmörkelsen minskar drastiskt
antalet joner i jordens atmosfÀr.
139
00:08:53,640 --> 00:08:56,280
-Det dÀr klargjorde ingenting.
-Professor James Àr pÄ vÀg.
140
00:08:56,360 --> 00:08:58,880
Vi har ont om tid.
StÀll det dÀr i min bil.
141
00:09:06,120 --> 00:09:08,160
Jag ska visa dig min apparat.
142
00:09:10,440 --> 00:09:12,840
Den ska skapa en sorts laserstrÄle.
143
00:09:12,920 --> 00:09:16,360
Men kristallerna mÄste ha ett
exakt avstÄnd sig för att aktiveras.
144
00:09:16,440 --> 00:09:17,840
Vet du inte vad det Àr?
145
00:09:18,560 --> 00:09:20,840
Jag gÄr efter det Charlie berÀttade.
146
00:09:20,920 --> 00:09:24,000
Han mÄste ha dokumenterat det
nÄnstans. Har du nÄgra idéer?
147
00:09:25,800 --> 00:09:29,720
Du sÀger att du var Charlies vÀn
men jag har inga bevis för det.
148
00:09:38,480 --> 00:09:41,120
Jag kanske kan hjÀlpa till
med att lista ut avstÄndet.
149
00:09:49,440 --> 00:09:51,600
Det Àr morbror Charlies dagbok.
150
00:09:58,680 --> 00:10:02,520
"För att passera: Tiden Àr lÀngden
och lÀngden Àr tiden."
151
00:10:03,480 --> 00:10:05,040
Han skriver ibland i koder.
152
00:10:05,920 --> 00:10:09,760
Jag tror att förmörkelsens lÀngd
Àr avstÄndet mellan kristallerna.
153
00:10:09,840 --> 00:10:12,960
Förmörkelsen ska bara vara under
2 minuter och 48 sekunder.
154
00:10:13,040 --> 00:10:15,280
DÄ Àr det enda som ÄterstÄr
155
00:10:15,360 --> 00:10:17,720
att rikta in apparaten
i linje med klippan och solen.
156
00:10:17,800 --> 00:10:19,360
Vilken klippa?
157
00:10:19,440 --> 00:10:22,280
-Grejerna Àr i bilen.
-Och ingen sÄg oss.
158
00:10:23,200 --> 00:10:25,960
Toppen. HĂ€mta resten av grejerna,
sen sticker vi.
159
00:10:35,400 --> 00:10:38,400
FörlÄt mig,
men jag mÄste göra det hÀr.
160
00:10:40,640 --> 00:10:41,960
Nej!
161
00:10:44,720 --> 00:10:46,160
Hon lÄste in oss.
162
00:10:47,200 --> 00:10:49,080
ARKIV
163
00:10:49,160 --> 00:10:51,120
Det gÄr inte att rubba den.
164
00:10:52,080 --> 00:10:53,760
Det hÀr fungerar inte.
165
00:10:53,840 --> 00:10:56,360
Och de har svetsat igen
ventilationen.
166
00:10:56,440 --> 00:10:58,680
Ăven om vi tar oss ut
vet jag inte vart hon ska.
167
00:11:02,920 --> 00:11:07,680
-Sa hon inte var passagen lÄg?
-Allt hon sa var nÄt om en klippa.
168
00:11:09,840 --> 00:11:12,640
-Han fÄr en hÀrdsmÀlta.
-Senare Àn jag förutspÄdde.
169
00:11:12,720 --> 00:11:16,000
Nej, pÄ vÀggen
sitter en massa geologiska data
170
00:11:16,080 --> 00:11:18,040
om en sÀllsynt metamorf bergart.
171
00:11:21,560 --> 00:11:22,920
Professor James.
172
00:11:25,440 --> 00:11:27,080
Var Àr Raquel Newman?
173
00:11:27,160 --> 00:11:30,600
-Var utfördes undersökningarna?
-I östra djungeln.
174
00:11:30,680 --> 00:11:32,520
-DÀr Bermuda Queen Àr.
-Ăr hon dĂ€r?
175
00:11:32,600 --> 00:11:35,960
-Hon svarar fortfarande inte.
-Var sÄgs hon senast?
176
00:11:36,040 --> 00:11:37,960
Vi vet att hon
har letat efter planet.
177
00:11:38,040 --> 00:11:41,800
Det var dÀrför hon lurade oss! Hon
tror att platsen finns i dagboken.
178
00:11:41,920 --> 00:11:44,280
För att hitta klippan
mÄste hon hitta planet.
179
00:11:44,360 --> 00:11:47,000
Morbror Charlie lÀmnade det
dÀr han öppnade passagen!
180
00:11:47,080 --> 00:11:48,760
UtfÀrda en kod Bravo.
181
00:11:51,920 --> 00:11:54,840
Det Àr bara 26 minuter
till förmörkelsen.
182
00:11:54,920 --> 00:11:57,800
Om vi bara hade en laserstrÄle,
som Raquel har.
183
00:11:59,600 --> 00:12:01,680
Det finns en gammal
dvd-brÀnnare hÀr.
184
00:12:01,760 --> 00:12:03,920
Den har en laserdiod.
185
00:12:04,000 --> 00:12:06,560
Teoretiskt sett skulle jag
kunna skapa en körbar krets.
186
00:12:06,640 --> 00:12:10,200
Jag har sladdar, batterier
och en spegel.
187
00:12:10,280 --> 00:12:12,160
Det dÀr gör inte saken begripligare.
188
00:12:13,280 --> 00:12:15,760
Jag kan bygga en laser
som kan brÀnna hÄl genom dörren.
189
00:12:19,840 --> 00:12:21,920
Det Àr vÄrt enda hopp.
190
00:12:22,560 --> 00:12:24,200
Nu fixar vi det.
191
00:12:28,320 --> 00:12:31,040
-Har du gjort det hÀr förut?
-Bara i mina drömmar.
192
00:12:34,600 --> 00:12:38,240
Raquels kontor Àr helt tomt.
Hon har tagit allt.
193
00:12:39,440 --> 00:12:41,000
Kolla i arkivrummet.
194
00:12:42,840 --> 00:12:44,520
Ge eld!
195
00:13:01,840 --> 00:13:05,640
FörlÄt, jag glömde sÀtta pÄ den.
196
00:13:20,400 --> 00:13:25,120
-Kom igen, Ellis!
-Det funkade! Det funkade faktiskt!
197
00:13:30,680 --> 00:13:36,000
-Fel hÄll! Ny plan!
-Varför flyr vi? Jag kan ta dem!
198
00:13:36,080 --> 00:13:37,920
Fem inkrÀktare
Àr pÄ vÀg mot bakdörren.
199
00:13:38,000 --> 00:13:39,880
Tar de sig ut
lÀr de försvinna i djungeln.
200
00:13:40,640 --> 00:13:42,760
Se dÄ till att genskjuta dem.
201
00:13:47,680 --> 00:13:49,120
Vi har sÀllskap.
202
00:13:49,760 --> 00:13:51,520
Vi hinner före dem
till Bermuda Queen.
203
00:13:51,600 --> 00:13:52,920
DĂ„ kanske de hittar planet.
204
00:13:53,000 --> 00:13:56,440
Vi skickar tvÄ snabba löpare
som lockbeten, medan vi gömmer oss.
205
00:13:56,520 --> 00:14:01,680
Vi anvÀnder Meesha,
och nÄn som Àr snabbare Àn oss alla.
206
00:14:03,920 --> 00:14:07,560
-Okej, Àr du redo att springa?
-Jag Àr alltid redo att fly.
207
00:14:07,640 --> 00:14:11,880
FörestÀll dig att du blir fÄngad
och ligger riktigt illa till.
208
00:14:11,960 --> 00:14:13,720
HĂ€rborta!
209
00:14:25,360 --> 00:14:27,920
Ellis fÄr verkligen rejÀl fart
nÀr han blir rÀdd.
210
00:14:33,840 --> 00:14:36,160
Det var Raquels skÄpbil
som stod vid vÀgen.
211
00:14:36,840 --> 00:14:38,800
Solförmörkelsen börjar snart.
212
00:14:39,560 --> 00:14:40,920
Hon Àr hÀrinne.
213
00:14:43,320 --> 00:14:44,640
Raquel!
214
00:14:46,520 --> 00:14:50,800
Du Àr verkligen din morbror Charlie
upp i dagen. VÀldigt ihÀrdig.
215
00:14:50,880 --> 00:14:52,960
Du gör bara det hÀr
för egen vinning.
216
00:14:53,040 --> 00:14:55,280
Nej, jag gör det för Charlie.
217
00:14:55,360 --> 00:14:57,680
Han skulle aldrig förlÄta mig
om du blev skadad.
218
00:14:57,760 --> 00:15:00,000
-Det kan jag inte leva med.
-Jag kan inte leva med
219
00:15:00,080 --> 00:15:02,240
att missa chansen
att fÄ honom tillbaka!
220
00:15:03,600 --> 00:15:08,040
Inget Àr som det först verkar vara,
och det stÀmmer definitivt in pÄ er.
221
00:15:09,480 --> 00:15:11,080
SÄ sa alltid morbror Charlie ocksÄ.
222
00:15:11,160 --> 00:15:14,960
Det tog mig lÄng tid att öppna
mitt sinne för det han trodde pÄ.
223
00:15:24,160 --> 00:15:28,840
-SĂ„ var finns den metamorfa klippan?
-I en dold grotta i nÀrheten.
224
00:15:28,920 --> 00:15:31,000
Vi skakade av oss dem!
225
00:15:32,240 --> 00:15:34,480
Och vi hittade den lÀskiga damen!
226
00:15:36,720 --> 00:15:38,160
Solförmörkelsen har börjat!
227
00:15:38,240 --> 00:15:41,040
Taylor,
vilken grotta ligger nÀrmast planet?
228
00:15:46,040 --> 00:15:48,960
Vi börjar fÄ ont om tid.
Hur ser klippan ut?
229
00:15:49,040 --> 00:15:51,960
Omkristallisationsprocessen
skapar en fin Ädring.
230
00:15:56,640 --> 00:15:58,680
Den hÀr Àr silkeslen.
231
00:16:05,960 --> 00:16:07,360
Ja...
232
00:16:11,600 --> 00:16:12,920
Ta skydd.
233
00:16:22,920 --> 00:16:26,160
-Det funkar!
-Nej, jag gÄr. Det Àr för farligt.
234
00:16:26,240 --> 00:16:28,840
Om du sÀger "barn, det Àr farligt"
en gÄng till...
235
00:16:28,920 --> 00:16:32,160
Okej, men hÄll kommunikationen igÄng
och berÀtta allt du ser.
236
00:16:32,240 --> 00:16:35,760
Och lycka till.
237
00:16:38,920 --> 00:16:40,240
Lila?
238
00:16:40,320 --> 00:16:43,240
Mitt abonnemang tÀcker nog inte
interdimensionella samtal.
239
00:16:43,320 --> 00:16:45,360
Om den lÀgger av
kommer jag tillbaka.
240
00:17:01,120 --> 00:17:02,600
Jag ser inte sÀrskilt mycket.
241
00:17:03,600 --> 00:17:05,360
Det Àr vÀldigt mörkt.
242
00:17:07,480 --> 00:17:10,200
-Finns det inget dÀr?
-Nej.
243
00:17:12,240 --> 00:17:13,800
Kanske...
244
00:17:13,880 --> 00:17:15,640
Jag tror...
245
00:17:18,480 --> 00:17:22,520
-Jag tror att jag ser...
-VadÄ? Vad hÀnder?
246
00:17:27,440 --> 00:17:28,920
Morbror Charlie!
247
00:17:30,400 --> 00:17:32,160
Tjena, tjejen.
248
00:17:35,600 --> 00:17:38,320
-Vad Àr det som hÀnder, Taylor?
-Linjen Àr död!
249
00:17:38,400 --> 00:17:42,680
-Jag sa ju att det inte tÀcker sÄnt!
-Förmörkelsen Àr nÀstan över.
250
00:17:42,760 --> 00:17:44,880
DÄ stÀngs passagen
och hon blir fÄngad.
251
00:17:44,960 --> 00:17:48,240
Hon skulle ju komma tillbaka!
Vad vÀntar hon pÄ?
252
00:17:48,320 --> 00:17:49,960
Jag visste att du skulle hitta mig.
253
00:17:50,040 --> 00:17:54,120
Jag har nÀstan löst mysteriet
med öns alla mÀrkliga hÀndelser.
254
00:17:54,200 --> 00:17:55,920
Men jag kan inte göra det ensam.
255
00:17:57,280 --> 00:17:59,680
-Portalen stÀngs!
-Vi mÄste fÄ ut henne!
256
00:17:59,760 --> 00:18:02,920
Nej, vÀnta hÀr.
257
00:18:03,000 --> 00:18:05,080
-Följ med mig.
-Jag ska.
258
00:18:08,320 --> 00:18:09,640
Ă
h nej...
259
00:18:11,000 --> 00:18:14,680
-De har sett mig.
-Vad Àr det? Vilka Àr "de"?
260
00:18:14,760 --> 00:18:16,560
Du mÄste gÄ, Taylor.
261
00:18:16,640 --> 00:18:19,920
-Men jag kan inte ge mig av Àn.
-Nej!
262
00:18:20,000 --> 00:18:21,640
Raquel.
263
00:18:21,720 --> 00:18:24,880
Jag behöver din hjÀlp. Men först
mÄste du fÄ Taylor hÀrifrÄn.
264
00:18:24,960 --> 00:18:26,960
-Kom, Taylor.
-Nej!
265
00:18:29,680 --> 00:18:33,600
VÀnta! Morbror Charlie, snÀlla!
266
00:18:39,800 --> 00:18:41,400
Taylor, snÀlla du...
267
00:18:43,480 --> 00:18:45,000
Raquel.
268
00:18:46,880 --> 00:18:48,760
Nej, morbror Charlie! Kom hem!
269
00:18:48,840 --> 00:18:52,640
Jag önskar att jag kunde. Men du
mÄste fortsÀtta söka svaren, tjejen.
270
00:18:52,720 --> 00:18:54,800
Skydda ön tills jag kommer tillbaka.
271
00:19:04,200 --> 00:19:08,400
Morbror Charlie!
Raquel! Nej!
272
00:19:11,680 --> 00:19:13,040
Jag hittade honom.
273
00:19:15,720 --> 00:19:17,720
Och jag förlorade honom igen...
274
00:19:28,480 --> 00:19:31,800
Em, Tay Àr hÀr! - Var Àr Lila?
275
00:19:31,880 --> 00:19:34,200
Hon filmar ett adjö
till sina följare.
276
00:19:34,280 --> 00:19:37,120
Var har du varit?
Jag har ringt och sms:at...
277
00:19:38,440 --> 00:19:40,400
Det var svÄrt att ta farvÀl.
278
00:19:44,040 --> 00:19:46,400
Borde det inte vara
flyttkartonger överallt?
279
00:19:46,480 --> 00:19:48,360
Det var dÀrför jag ringde.
280
00:19:49,200 --> 00:19:50,760
Vi ska ingenstans.
281
00:19:51,560 --> 00:19:53,480
-Inte?
-Nej.
282
00:19:54,400 --> 00:19:55,760
Hur gick det hÀr till?
283
00:19:55,840 --> 00:19:57,920
Tydligen blev huvudinvesteraren
övertygad om
284
00:19:58,000 --> 00:20:00,280
att vÄr forskning
var vÀrd att fortsÀttas.
285
00:20:00,360 --> 00:20:03,640
-Huvudinvesteraren?
-Ja, en professor James.
286
00:20:04,560 --> 00:20:08,200
Han kom till Institutet idag.
Han sa att han kÀnde Charlie.
287
00:20:10,680 --> 00:20:13,040
Raquel kan inte bara
ha gÄtt upp i rök.
288
00:20:13,120 --> 00:20:16,320
Jag kan inte förklara det.
Ingen har hört av henne.
289
00:20:18,720 --> 00:20:22,160
Kan du Ätminstone förklara det hÀr?
290
00:20:24,920 --> 00:20:28,440
Taylor Young,
Charlie Youngs systerdotter.
291
00:20:28,520 --> 00:20:31,960
Vi mÄste hÄlla ett öga pÄ henne
och hennes vÀnner.
292
00:20:33,360 --> 00:20:36,480
Vi fortsÀtter som vanligt
tills vi hittar Raquel
293
00:20:36,560 --> 00:20:38,400
och kan gÄ till botten med det hÀr.
294
00:20:38,480 --> 00:20:40,760
Det hÀr Àr den bÀsta nyheten nÄnsin!
295
00:20:41,320 --> 00:20:43,440
NĂ„, hur lyder planen?
296
00:20:43,520 --> 00:20:46,200
Nu nÀr vi har packat upp allt
frÄn Raquels bil
297
00:20:46,280 --> 00:20:48,680
vill jag ta reda pÄ
vad professor James har i kikaren
298
00:20:48,760 --> 00:20:50,560
samt rÀdda
morbror Charlie och Raquel
299
00:20:51,360 --> 00:20:55,560
-Men bara om ni fortfarande vill.
-Som om du skulle kunna hindra oss!
300
00:21:03,800 --> 00:21:05,840
DÄ löser vi lite mysterier!
301
00:21:06,840 --> 00:21:10,800
ĂversĂ€ttning: Anders Enerlöv
plint.com
24951