All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e19.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,160 --> 00:00:55,200 Du Ă€r vaken! Bra. Jag hade en jĂ€tteskum dröm. 2 00:00:55,280 --> 00:00:59,640 Du var med i den. Men du var en hĂ€st som kunde prata, och du... 3 00:01:02,040 --> 00:01:06,280 -Vad Ă€r det dĂ€r för grönt sudd? -Det var nyss nĂ„gra ljus pĂ„ himlen. 4 00:01:06,360 --> 00:01:08,520 De var vĂ€ldigt lika... 5 00:01:11,840 --> 00:01:13,200 De hĂ€r! 6 00:01:14,040 --> 00:01:17,760 "Vad du Ă€n gör, titta inte pĂ„ ljusen. 7 00:01:17,840 --> 00:01:20,560 De Ă€r farliga, och de kommer att komma tillbaka igen." 8 00:01:20,640 --> 00:01:23,160 Jag kallar genast till möte pĂ„ Bermuda Queen. 9 00:01:23,240 --> 00:01:27,080 -Klockan Ă€r ett pĂ„ natten. -Okej dĂ„, om sju timmar. 10 00:01:27,160 --> 00:01:28,680 TĂ€nk om ljusen kommer tillbaka? 11 00:01:28,760 --> 00:01:31,480 Vi tittar inte pĂ„ dem förrĂ€n vi vet vad de Ă€r. 12 00:01:36,760 --> 00:01:40,440 SlĂ€pade du hit oss för att visa en bild pĂ„ en rymd-snorkrĂ„ka? 13 00:01:40,520 --> 00:01:43,440 En mystisk och farlig rymd-snorkrĂ„ka som kan flyga. 14 00:01:43,520 --> 00:01:44,840 Som man ej bör titta pĂ„. 15 00:01:44,920 --> 00:01:48,840 Det pratades i ufo-chatrummen om ljusen igĂ„r kvĂ€ll. 16 00:01:48,920 --> 00:01:50,520 -Ufon? -Det pĂ„stĂ„r jag inte. 17 00:01:50,600 --> 00:01:52,640 Men det kan inte vara en slump. 18 00:01:52,720 --> 00:01:57,400 MĂ„nga naturliga saker kan lysa upp himlen. Meteorregn, satelliter... 19 00:01:57,480 --> 00:01:59,720 -Har ni sett farmor? -Är hon inte pĂ„ Milk Shack? 20 00:01:59,800 --> 00:02:03,120 Hon tog ledigt. Vi skulle göra snacks till tĂ€vlingen nĂ€sta vecka. 21 00:02:03,200 --> 00:02:06,440 Men jag har inte sett henne sen hon tog sin promenad igĂ„r kvĂ€ll. 22 00:02:06,520 --> 00:02:07,840 Vad sĂ€ger din mamma? 23 00:02:07,920 --> 00:02:09,960 Att hon Ă„kt till fastlandet och glömt mobilen. 24 00:02:10,040 --> 00:02:13,240 Det har hĂ€nt förr. Minns ni nĂ€r hon stack till rockabillydanstĂ€vlingen? 25 00:02:13,320 --> 00:02:16,840 -Och folkmusikfestivalen. -Och de tvĂ„ veckorna i kollektivet. 26 00:02:16,920 --> 00:02:20,040 Hon hade berĂ€ttat för mig om hon skulle Ă„ka nĂ„nstans. 27 00:02:25,840 --> 00:02:29,680 "Mystiska gröna ljus har dykt upp över djungeln vid South beach. 28 00:02:29,760 --> 00:02:33,000 Vissa tror att de kan kopplas till en bondes försvinnande." 29 00:02:34,120 --> 00:02:38,040 Jag sĂ„g ljusen igĂ„r kvĂ€ll. Var promenerade Gillian? 30 00:02:39,840 --> 00:02:41,720 Vid South Beach. 31 00:02:45,400 --> 00:02:48,240 Ingen annan tycks oroa sig över att Gillian saknas. 32 00:02:48,320 --> 00:02:51,920 -Hon kanske Ă€r pĂ„ fastlandet. -Det skadar inte att kolla. 33 00:02:52,720 --> 00:02:54,080 HĂ€r borta! 34 00:02:57,720 --> 00:02:59,040 Det Ă€r farmors. 35 00:02:59,120 --> 00:03:01,800 Titta, fotspĂ„r leder in i djungeln. 36 00:03:01,880 --> 00:03:04,200 Hon skulle aldrig gĂ„ in i djungeln barfota nattetid. 37 00:03:04,280 --> 00:03:07,960 Om inte nĂ„nting tvingade henne. 38 00:03:14,040 --> 00:03:20,840 MĂ€rkliga ting passerar Man kan bara spekulera hur 39 00:03:20,920 --> 00:03:27,040 Din magkĂ€nsla aktiveras GĂ„tan mĂ„ste redas ut 40 00:03:27,120 --> 00:03:30,520 Mitt framför ögonen Är svaret givet 41 00:03:30,600 --> 00:03:33,880 LĂ€s mellan raderna DĂ€r stĂ„r det skrivet 42 00:03:33,960 --> 00:03:37,600 Sök tills du finner Pusslets bitar 43 00:03:37,680 --> 00:03:42,720 LĂ€gg dem samman, sĂ„ förstĂ„r du Rock Island Mysteries 44 00:03:43,440 --> 00:03:47,800 Tack. - RĂ€ddningstjĂ€nsten sĂ€ger att man mĂ„ste ha varit borta i 24 timmar 45 00:03:47,880 --> 00:03:50,640 -innan man klassas som saknad. -SĂ„ lĂ€nge kan vi inte vĂ€nta. 46 00:03:50,720 --> 00:03:53,840 -Inte med de dĂ€r ljusen dĂ€r ute. -Vi vet fortfarande inte vad de Ă€r. 47 00:03:53,920 --> 00:03:56,200 -Ingen annan verkar saknas. -Vi kan inte ta risken. 48 00:03:56,280 --> 00:03:58,560 Jag vill hitta henne innan solnedgĂ„ngen. 49 00:04:02,120 --> 00:04:05,560 Jag har utrustat de hĂ€r med gps-sĂ€ndare, ficklampor 50 00:04:05,640 --> 00:04:09,120 och frystorkade födoĂ€mnen, utifall hyperfagi skulle slĂ„ till. 51 00:04:12,360 --> 00:04:15,880 FödoĂ€mnen: mat. Hyperfagi: hunger. 52 00:04:16,480 --> 00:04:18,520 FörlĂ„t, jag glömde vilka jag pratade med. 53 00:04:19,400 --> 00:04:21,360 Det Ă€r bara tre ryggsĂ€ckar, men vi Ă€r fem. 54 00:04:21,440 --> 00:04:23,760 Ellis och Lila fĂ„r göra efterforskningar om ljusen. 55 00:04:23,840 --> 00:04:25,760 Börja med historieböckerna pĂ„ Milk Shack. 56 00:04:25,840 --> 00:04:28,520 Och sĂ€g till om farmor dyker upp. HĂ€r, lĂ„s nĂ€r ni Ă€r klara. 57 00:04:28,600 --> 00:04:31,440 Och ta det lugnt med pekannötsglassen med smörsmak. 58 00:04:31,520 --> 00:04:33,600 VI vill inte ha en repris av nyĂ„rsafton. 59 00:04:33,680 --> 00:04:36,680 Smörsmak...pekannöt... 60 00:04:38,760 --> 00:04:41,160 Jag har inga problem med pekannötsglass lĂ€ngre. 61 00:04:44,000 --> 00:04:47,840 Varje ryggsĂ€ck har en spĂ„rsĂ€ndare. DĂ„ hittar vi er om ljusen tar er. 62 00:04:48,920 --> 00:04:51,160 Vilket sĂ€kerligen inte kommer att ske. 63 00:04:51,240 --> 00:04:53,400 Och Gillian Ă€r sĂ€kerligen inte i fara 64 00:04:53,480 --> 00:04:57,280 eller har nĂ„gra skador och svĂ€lter i ensamhet. 65 00:04:57,360 --> 00:04:58,960 Sluta försöka vara positiv. 66 00:04:59,720 --> 00:05:03,440 Tank om hon försvinner för alltid? Som den dĂ€r bonden, och morbror... 67 00:05:04,320 --> 00:05:05,640 Som morbror Charlie? 68 00:05:07,920 --> 00:05:10,520 Vi kommer att hitta henne, det ska jag se till. 69 00:05:26,560 --> 00:05:30,560 Jag kan nog vĂ€nja mig vid att ha stĂ€llet för oss sjĂ€lva. Pekannöt? 70 00:05:37,920 --> 00:05:40,160 Nej tack, jag Ă€r hĂ€r för att arbeta. 71 00:05:42,600 --> 00:05:44,680 De hĂ€r grejerna borde ha en sökfunktion. 72 00:05:44,760 --> 00:05:47,440 Allt finns inte online. 73 00:05:47,520 --> 00:05:51,760 Att hitta artikeln kommer att krĂ€va hĂ€ngivenhet och tĂ„lamod. 74 00:05:51,840 --> 00:05:54,080 -DĂ„ kanske man kan... -Åh! 75 00:05:54,160 --> 00:05:56,000 "Mystiska ljus vid South Beach". 76 00:05:56,080 --> 00:05:59,720 Jag hittade den! Jag Ă€r efterforskningarnas drottning! 77 00:05:59,800 --> 00:06:01,520 Nybörjartur. 78 00:06:02,120 --> 00:06:07,280 -Nej, nej, nej! -SĂ„ illa dansar jag inte. 79 00:06:07,360 --> 00:06:12,000 Ljusen dök upp tvĂ„ dagar i rad. Den andra dagen, dĂ„ bonden försvann 80 00:06:12,080 --> 00:06:14,400 var de Ă€nnu mer aggressiva. 81 00:06:14,480 --> 00:06:19,360 Aggressiva, hur dĂ„? Idag Ă€r nĂ€mligen den andra dagen. 82 00:06:19,920 --> 00:06:22,240 Inte vet jag, men det lĂ„ter inte bra. 83 00:06:27,240 --> 00:06:30,120 -Du har ringt Taylor Young. -Direkt till röstbrevlĂ„dan. 84 00:06:30,200 --> 00:06:34,800 -De saknar nog bara tĂ€ckning. -Du har rĂ€tt, vi kollar senare. 85 00:06:34,880 --> 00:06:36,920 Under tiden letar vi vidare. 86 00:06:38,200 --> 00:06:39,600 Kanske efter en munsbit? 87 00:06:41,960 --> 00:06:44,120 Kom inte du hit för att arbeta? 88 00:06:45,080 --> 00:06:46,960 Jag multitaskar. 89 00:06:47,840 --> 00:06:49,360 Är det farmors? 90 00:06:51,040 --> 00:06:52,360 Det Ă€r rĂ€tt storlek. 91 00:06:57,680 --> 00:07:01,160 Fortfarande fuktigt. Hon passerade nog under de senaste timmarna. 92 00:07:01,240 --> 00:07:03,320 -Vi följer spĂ„ret. -Det blir snart mörkt. 93 00:07:03,400 --> 00:07:04,760 DĂ„ fĂ„r vi snabba oss. 94 00:07:11,720 --> 00:07:15,880 Jag visste det! Ljusens uppdykande Ă€r inte helt slumpmĂ€ssigt. 95 00:07:15,960 --> 00:07:18,440 -De Ă€r koordinerade. -Vad menar du? 96 00:07:18,520 --> 00:07:21,600 Är de med i nĂ„n sorts hemlig ljusklubb? 97 00:07:22,720 --> 00:07:24,600 Jag vill ocksĂ„ vara med i en sĂ„n! 98 00:07:24,680 --> 00:07:28,400 Jag matade in alla rapporter om ljusen frĂ„n de senaste Ă„rhundradena. 99 00:07:28,480 --> 00:07:31,160 De överensstĂ€mmer med en av de coolaste hĂ€ndelserna 100 00:07:31,240 --> 00:07:34,920 i den astronomiska kalendern: en trippelkonjunktion! 101 00:07:35,960 --> 00:07:38,080 Och det Ă€r coolt för att...? 102 00:07:38,160 --> 00:07:41,880 Det Ă€r nĂ€r Mars, Merkurius och Jupiter stĂ„r nĂ€ra varann pĂ„ himlen. 103 00:07:41,960 --> 00:07:44,360 Det hĂ€nder bara vart 47:e Ă„r! 104 00:07:44,440 --> 00:07:48,960 Som en förbjuden romans dĂ€r paren bara möts tvĂ„ gĂ„nger i livet! 105 00:07:49,040 --> 00:07:51,800 Exakt, men pĂ„ riktigt. 106 00:07:51,880 --> 00:07:54,480 Och ljusen dyker bara upp nĂ€r mĂ„nen Ă€r helt full. 107 00:07:55,440 --> 00:07:59,120 DĂ„ Ă€r Taylor och de andra trygga i dagsljuset. 108 00:07:59,200 --> 00:08:01,840 Nej, en fullmĂ„ne avgörs av mĂ„nens position 109 00:08:01,920 --> 00:08:04,920 i dess bana runt jorden, och inte pĂ„ en specifik plats. 110 00:08:05,840 --> 00:08:07,440 De dyker Ă€ven upp dagtid. 111 00:08:08,600 --> 00:08:10,440 NĂ„gra goda nyheter? 112 00:08:12,600 --> 00:08:14,840 Det var inte det ljud jag hoppades pĂ„. 113 00:08:18,400 --> 00:08:20,120 Prata inte med munnen full. 114 00:08:20,960 --> 00:08:25,600 Vart 47:e Ă„r försvinner nĂ„n nĂ€r ljusen kommer. 115 00:08:25,680 --> 00:08:27,840 Alltid bara en person, alltid den andra dagen. 116 00:08:27,920 --> 00:08:29,640 Vi mĂ„ste varna dem! 117 00:08:30,800 --> 00:08:32,120 Fortfarande inget svar! 118 00:08:32,200 --> 00:08:34,960 Vi kan Ă„tminstone fortfarande följa dem pĂ„ datorn. 119 00:08:39,880 --> 00:08:42,720 Vi kanske ska ta en paus med glassen. 120 00:08:45,120 --> 00:08:49,440 -Vi har inte tid att tveka! Mera! -Som du vill... 121 00:08:57,520 --> 00:09:00,320 -Det finns ingen tĂ€ckning hĂ€r. -Varför kan vi inte fortsĂ€tta? 122 00:09:00,400 --> 00:09:03,240 Det blir snart mörkt. Vi börjar igen imorgon bitti. 123 00:09:06,840 --> 00:09:09,360 Ta lite födoĂ€mnen mot din hyperfagi. 124 00:09:12,440 --> 00:09:14,760 Åh nej, jag börjar förvandlas till Ellis... 125 00:09:15,280 --> 00:09:19,280 Du gör ju allt fel! SĂ„ sĂ€tter man inte upp ett tĂ€lt! Fel, fel, fel! 126 00:09:20,800 --> 00:09:26,920 Jag vet att det hĂ€r Ă€r otĂ€ckt. Jag vet det bĂ€ttre Ă€n de flesta. 127 00:09:27,000 --> 00:09:30,480 Morbror Charlie sa alltid att den viktigaste överlevnadsegenskapen 128 00:09:30,560 --> 00:09:32,280 Ă€r att inte ge upp. 129 00:09:32,960 --> 00:09:34,280 Du har rĂ€tt. 130 00:09:36,640 --> 00:09:38,960 -FörlĂ„t för det jag sa förut, Nori. -Ingen fara... 131 00:09:39,040 --> 00:09:42,680 FörlĂ„t att jag snĂ€ste, inte för det jag sa om ditt tĂ€ltkunnande. 132 00:09:42,760 --> 00:09:44,880 Du har verkligen noll koll. 133 00:09:47,080 --> 00:09:50,960 FörlĂ„t! Jag kan inte sluta tĂ€nka pĂ„ farmor. 134 00:09:51,040 --> 00:09:53,240 Är det nĂ„n som hör mig?! 135 00:09:53,720 --> 00:09:55,920 Det Ă€r som att jag fortfarande hör hennes röst. 136 00:09:56,000 --> 00:09:57,640 -HjĂ€lp! -VĂ€nta nu... 137 00:09:57,720 --> 00:10:00,040 -Det dĂ€r Ă€r hennes röst. -VarifrĂ„n kommer den? 138 00:10:00,120 --> 00:10:02,960 -FrĂ„n det dĂ€r hĂ„llet, tror jag. -SĂ€tt fart! 139 00:10:06,920 --> 00:10:09,840 Öh, Taylor...? 140 00:10:11,720 --> 00:10:13,560 Nori, sluta titta! 141 00:10:17,080 --> 00:10:20,280 -Vad hĂ€nde? -Man fĂ„r inte titta pĂ„ ljusen. 142 00:10:20,360 --> 00:10:23,800 -Just det, förlĂ„t. -Jag tror att de försvann. 143 00:10:23,880 --> 00:10:26,680 -Vart dĂ„? -Ingen aning. 144 00:10:27,360 --> 00:10:31,920 -Farmor, mĂ„r du bra? Var Ă€r du? -Meesha, Ă€r det du? 145 00:10:32,000 --> 00:10:35,040 Stanna dĂ€r du Ă€r! - Vi mĂ„ste gĂ„ ut pĂ„ öppen mark. 146 00:10:35,120 --> 00:10:38,640 Var försiktig. Titta inte upp, och spring inte. 147 00:10:40,280 --> 00:10:42,360 Att gĂ„ fort kanske Ă€r okej. 148 00:10:47,400 --> 00:10:51,320 -Ljusen kommer tillbaka. Titta ner. -Jag tror att de spĂ„rar oss. 149 00:10:59,560 --> 00:11:02,560 -De tappade bort oss. -Det berodde kanske pĂ„ trĂ€den. 150 00:11:03,400 --> 00:11:05,800 -Vi Ă€r nog sĂ€kra hĂ€r. -Men farmor Ă€r ju dĂ€r ute. 151 00:11:06,320 --> 00:11:08,240 Ellis kanske kan hjĂ€lpa oss. 152 00:11:11,080 --> 00:11:14,040 Ingen tĂ€ckning. Vi mĂ„ste ta oss högre upp. 153 00:11:22,520 --> 00:11:25,400 Ellis, jag tror att du behöver mindre glass. 154 00:11:26,320 --> 00:11:28,000 Jag gör lite citronte. 155 00:11:29,160 --> 00:11:30,560 Det Ă€r Taylor! 156 00:11:32,760 --> 00:11:37,320 -Lila, Ă€ntligen! Har ni hittat nĂ„t? -Ni lever! Livet Ă€r underbart! 157 00:11:37,400 --> 00:11:40,080 Sammanfattningsvis: Ellis kan inte hantera socker 158 00:11:40,160 --> 00:11:45,520 och ljusen har tagit folk tidigare, för alltid. 159 00:11:45,600 --> 00:11:47,640 Men om ni kan överleva till imorgon 160 00:11:47,720 --> 00:11:50,560 behöver ni inte oroa er för ljusen pĂ„ 47 Ă„r. 161 00:11:50,640 --> 00:11:52,840 Ni befinner er dock pĂ„ sĂ€msta möjliga plats. 162 00:11:52,920 --> 00:11:56,320 Ljusen tycks dock bara föra bort en enda person. 163 00:11:56,400 --> 00:11:58,720 SĂ„ om en försvinner bör de andra klara sig. 164 00:11:59,280 --> 00:12:00,760 Det var ju bara dĂ„liga nyheter. 165 00:12:00,840 --> 00:12:03,520 Jag försökte fokusera pĂ„ det positiva. 166 00:12:03,600 --> 00:12:05,400 Jag kanske behöver mer glass. 167 00:12:05,960 --> 00:12:10,360 Meesha, var Ă€r du? HjĂ€lp! 168 00:12:10,440 --> 00:12:12,880 -Jag kommer, farmor! -Meesha! 169 00:12:12,960 --> 00:12:14,800 Ellis, Meesha sprang ivĂ€g! 170 00:12:14,880 --> 00:12:16,880 -Kan du spĂ„ra henne? -Jag tror det. 171 00:12:16,960 --> 00:12:21,280 -GĂ„ vĂ€sterut. - Var Ă€r glassen? -Jag slĂ€ngde den. 172 00:12:21,360 --> 00:12:24,640 Nej! 173 00:12:26,600 --> 00:12:30,040 -Vad Ă€r det för fel? -Strunt samma. FortsĂ€tt vĂ€sterut. 174 00:12:30,120 --> 00:12:31,800 Men ljusen, dĂ„? 175 00:12:37,240 --> 00:12:38,840 HĂ€r. 176 00:12:40,840 --> 00:12:42,960 Ellis, du fĂ„r vara vĂ„ra ögon. 177 00:12:47,840 --> 00:12:49,440 SlĂ€pp inte taget. 178 00:12:51,240 --> 00:12:53,640 Meesha Ă€r ungefĂ€r 100 meter framför er. 179 00:12:56,600 --> 00:12:58,200 Ni Ă€r pĂ„ rĂ€tt vĂ€g. 180 00:13:00,080 --> 00:13:03,960 GĂ„ rakt fram tills ni nĂ„r ett stort trĂ€d. 181 00:13:04,040 --> 00:13:05,360 Aj! 182 00:13:05,440 --> 00:13:08,080 GĂ„ dĂ„ runt trĂ€det och fortsĂ€tt rakt fram. 183 00:13:08,160 --> 00:13:09,600 Tack för det... 184 00:13:09,680 --> 00:13:11,920 Ingen fara, jag leder er. FortsĂ€tt framĂ„t. 185 00:13:12,000 --> 00:13:14,080 Meesha, hör du mig? 186 00:13:14,160 --> 00:13:16,320 -Taylor! -Vi kommer! 187 00:13:16,400 --> 00:13:18,160 Stanna dĂ€r du Ă€r. 188 00:13:20,920 --> 00:13:24,160 Taylor? - Vad hĂ€nde? Vad betyder det dĂ€r? 189 00:13:25,040 --> 00:13:28,480 Antingen Ă€r de offline eller sĂ„ tappade vi kontakt med satelliten. 190 00:13:29,120 --> 00:13:32,480 -Eller? -Eller sĂ„ tog ljusen dem. 191 00:13:41,000 --> 00:13:44,440 -Allt vĂ€l? -Ja dĂ„, jag mĂ„r bra. 192 00:13:50,560 --> 00:13:54,680 Nu vet vi att Ellis karta inte tĂ€cker hĂ„l i marken. 193 00:13:55,640 --> 00:13:59,000 -HjĂ€lp! -Gillian? 194 00:14:00,240 --> 00:14:02,760 -Meesha? -Gillian! 195 00:14:02,840 --> 00:14:05,160 -HĂ€r! -Gillian! 196 00:14:06,280 --> 00:14:10,840 Gillian, Ă€r du oskadd? Vad hĂ€nde? 197 00:14:10,920 --> 00:14:14,440 Jag promenerade lĂ€ngs stranden nĂ€r jag bara svimmade. 198 00:14:14,520 --> 00:14:18,280 Jag vaknade hĂ€r ute med en stukad fot och en trasig telefon. 199 00:14:19,240 --> 00:14:22,240 Jag sökte skydd hĂ€r inne, frĂ„n de dĂ€r sakerna. 200 00:14:23,240 --> 00:14:25,440 Sen hörde jag er ropa. 201 00:14:27,960 --> 00:14:29,920 Var Ă€r Meesha? 202 00:14:30,000 --> 00:14:32,160 -Är hon inte med dig? -Nej. 203 00:14:59,440 --> 00:15:01,920 Taylor, vad Ă€r det som hĂ€nder? Är ni oskadda? 204 00:15:02,000 --> 00:15:05,320 Vi föll ner i ett hĂ„l, men vi fann Gillian och Ă€r sĂ€kra i en grotta. 205 00:15:05,400 --> 00:15:08,200 Vi hittar inte Meesha. Kan du se henne? 206 00:15:08,280 --> 00:15:10,320 Ja, hon Ă€r pĂ„ vĂ€g djupt in i djungeln. 207 00:15:10,400 --> 00:15:12,600 Hon har nog blivit hypnotiserad av ljusen. 208 00:15:12,680 --> 00:15:16,400 HĂ„ll ett öga pĂ„ henne. Jag ska höra om Gillian kan berĂ€tta nĂ„t. 209 00:15:17,440 --> 00:15:21,000 NĂ€r du Ă„terfick medvetandet, kan du minnas var du var 210 00:15:21,080 --> 00:15:23,160 eller hur du kom undan ljusen? 211 00:15:23,240 --> 00:15:27,080 -Jag vaknade till i Kristallagunen. -Hur reagerade ljusen? 212 00:15:27,160 --> 00:15:31,920 De höjde sig över mig och flög sen ivĂ€g. 213 00:15:33,640 --> 00:15:37,160 Jag kan nog nĂ„ fram till Meesha. Jag behöver en spegel. 214 00:15:37,240 --> 00:15:40,080 NĂ€r ljusen försökte ta oss förut backade de hela tiden undan. 215 00:15:40,160 --> 00:15:44,640 Det kan ha berott pĂ„ att de sĂ„g sina egna spegelbilder i vattnet. 216 00:15:44,720 --> 00:15:48,440 -Och vad Ă€r Kristallagunen kĂ€nd för? -De perfekta reflektionerna! 217 00:15:48,520 --> 00:15:50,040 Ge mig din ficklampa. 218 00:15:54,240 --> 00:15:55,840 Okej... 219 00:16:03,360 --> 00:16:06,440 Det Ă€r inte mycket, men du kan anvĂ€nda din telefon som lampa. 220 00:16:06,520 --> 00:16:10,280 Hon Ă€r mitt barnbarn. Jag följer med er. Aj! 221 00:16:10,360 --> 00:16:13,000 -Det Ă€r för farligt med din fot. -DĂ„ gĂ„r jag. 222 00:16:13,080 --> 00:16:16,320 Jag behöver dig som backup, ifall jag inte klarar det. 223 00:16:22,120 --> 00:16:24,720 Vi skapar ett gruppsamtal, dĂ„ kan alla prata med varann. 224 00:16:26,680 --> 00:16:29,080 Du... Lycka till. 225 00:16:32,680 --> 00:16:35,840 Vi försöker igen, Ellis. Och inga hĂ„l den hĂ€r gĂ„ngen. 226 00:16:35,920 --> 00:16:37,720 Inga fler hĂ„l, uppfattat. 227 00:16:42,360 --> 00:16:46,600 Taylor, fortsĂ€tt rakt fram. - Lila, ge mig lite mintchoklad. 228 00:16:46,680 --> 00:16:50,040 -Eller lite boysenbĂ€r... -Ingen mer glass. 229 00:16:50,120 --> 00:16:52,200 SvĂ€ng höger nĂ€r jag sĂ€ger till. 230 00:16:55,680 --> 00:16:58,880 FortsĂ€tt rakt fram. Du Ă€r nĂ€stan framme. 231 00:17:01,280 --> 00:17:03,360 -Vad hĂ€nde? -Är du oskadd? 232 00:17:03,440 --> 00:17:10,080 Jag snubblade pĂ„ en sten. Jag mĂ„r bra men spegeln gick sönder. 233 00:17:11,160 --> 00:17:14,840 -Kom tillbaka! -Han har rĂ€tt, det Ă€r för farligt. 234 00:17:15,720 --> 00:17:19,080 -Vi kan inte lĂ€mna Meesha hĂ€r ute. -Ljusen Ă€r pĂ„ vĂ€g tillbaka. 235 00:17:20,160 --> 00:17:22,400 -DĂ„ gĂ„r vi över till Plan B. -Finns det en Plan B? 236 00:17:22,480 --> 00:17:24,640 Jag distraherar ljusen medan Nori hĂ€mtar Meesha. 237 00:17:24,720 --> 00:17:27,760 -Det Ă€r en urusel plan! -Jag instĂ€mmer. Gör det inte! 238 00:17:27,840 --> 00:17:30,280 -De tar bara en av oss. -DĂ„ gĂ„r jag. 239 00:17:30,360 --> 00:17:33,040 -Nori, du hĂ€mtar Meesha. -Nej! 240 00:17:33,120 --> 00:17:36,240 Lova mig att hĂ€mta henne nĂ€r ljusen rör sig mot mig. 241 00:17:36,320 --> 00:17:39,160 Nej, du fĂ„r inte! Vi kommer pĂ„ nĂ„t annat. 242 00:17:39,240 --> 00:17:40,600 Vi har inte tid. 243 00:17:42,480 --> 00:17:44,600 -Jag lovar. -Nej, Taylor! 244 00:17:44,680 --> 00:17:46,800 Jag vill inte förlora dig! 245 00:17:49,080 --> 00:17:52,920 -För mĂ„nga frusna födoĂ€mnen... -Vad sa du? 246 00:17:53,000 --> 00:17:56,360 Strunta i honom. Han har Ă€tit för mycket pekannötsglass. 247 00:17:56,440 --> 00:17:58,800 Jag tror att jag vet hur vi kan vinna över ljusen. 248 00:17:59,360 --> 00:18:01,560 Lila, jag behöver din hjĂ€lp. 249 00:18:03,680 --> 00:18:05,880 HallĂ„, ljusen! HĂ€r borta! 250 00:18:07,160 --> 00:18:09,880 Jag kan se er nu! Ta mig! 251 00:18:13,320 --> 00:18:15,000 HĂ€r borta! 252 00:18:26,800 --> 00:18:28,280 Taylor? 253 00:18:29,760 --> 00:18:31,480 Taylor, vad hĂ€nde? Är du oskadd? 254 00:18:33,760 --> 00:18:37,160 -Ellis, guida mig. -FortsĂ€tt rakt fram, Nori. 255 00:18:37,240 --> 00:18:39,560 Meesha Ă€r ungefĂ€r 50 meter bort. 256 00:18:41,680 --> 00:18:43,480 Ellis, de kommer att ta henne. 257 00:18:43,560 --> 00:18:46,000 BehĂ„ll fokus. Kom ihĂ„g vad Taylor bad om. 258 00:18:48,200 --> 00:18:50,960 Meesha? Meesha! 259 00:18:51,520 --> 00:18:54,040 Meesha! 260 00:18:54,120 --> 00:18:55,440 -Nori? -Meesha. 261 00:18:56,520 --> 00:18:58,040 Ta min hand. 262 00:19:00,280 --> 00:19:03,360 Nori har Meesha. Taylor, du kan gĂ„. 263 00:19:04,880 --> 00:19:06,360 Taylor! 264 00:19:06,920 --> 00:19:10,200 Åh nej, hon Ă€r i trans. - Lila, sĂ€tt igĂ„ng! 265 00:19:14,960 --> 00:19:17,640 -Jag... Var Ă€r jag? -Taylor, kolla dina fickor! 266 00:19:17,720 --> 00:19:20,040 Vad har du i fickorna? Maten! 267 00:19:20,960 --> 00:19:23,880 Ljusens kraft mĂ„ste vara för stark. Hon minns inte. 268 00:19:23,960 --> 00:19:26,880 FödoĂ€mnen! FödoĂ€mnen! 269 00:19:32,400 --> 00:19:34,240 Taylor, skynda dig! 270 00:19:40,920 --> 00:19:44,600 Försvinn frĂ„n min ö! 271 00:19:59,440 --> 00:20:02,960 Det funkade! Ljusen har försvunnit! 272 00:20:03,040 --> 00:20:05,200 JajamĂ€n! 273 00:20:08,600 --> 00:20:10,200 Farmor! 274 00:20:11,000 --> 00:20:13,360 Jag mĂ„ste hĂ€mta Taylor. 275 00:20:13,440 --> 00:20:14,840 Det behövs inte. 276 00:20:20,760 --> 00:20:23,880 Vet vi fortfarande inte varifrĂ„n ljusen kom eller vad de ville? 277 00:20:24,480 --> 00:20:26,120 De tog Ă„tminstone ingen denna gĂ„ng. 278 00:20:26,200 --> 00:20:29,080 Och vi behöver inte oroa oss för dem pĂ„ 47 Ă„r. 279 00:20:29,160 --> 00:20:33,240 Meesha och jag gjorde lite matchdagssnacks till mina hjĂ€ltar. 280 00:20:33,320 --> 00:20:37,720 Och allt ger energi. Pumpafrön, nötter, broccoli och mörk choklad. 281 00:20:37,800 --> 00:20:42,080 Jag skulle ha erbjudit er glass, men hela lagret tycks vara slut. 282 00:20:44,240 --> 00:20:49,080 Taylor! FörlĂ„t, men jag var tvungen att göra klart det hĂ€r. 283 00:20:49,160 --> 00:20:52,600 Det Ă€r hela alltet. Du avslutar ju trots allt det han pĂ„började. 284 00:20:53,480 --> 00:20:54,960 Tack! 285 00:20:56,600 --> 00:20:59,960 Vi ska hitta morbror Charlie, precis som vi hittade Gillian. 286 00:21:06,960 --> 00:21:10,920 ÖversĂ€ttning: Anders Enerlöv plint.com 23806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.