All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e17.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,120 --> 00:00:08,080 Titta, FĂ„gelnĂ€bbsklippan! Vi Ă€r nĂ€stan framme. 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,840 Det sa du innan vi nĂ„dde Skummande forsarna. 3 00:00:10,920 --> 00:00:12,640 Och innan vi gick in i Skuggrottorna. 4 00:00:12,720 --> 00:00:16,120 Och innan jag skar mig fram genom spindelvĂ€ven i Spindeldalen. 5 00:00:16,200 --> 00:00:19,720 -Spindlar?! -Meesha, vi vĂ€ckte honom ju nyss! 6 00:00:21,640 --> 00:00:23,680 Jag lovar att det Ă€r vĂ€rt det. 7 00:00:24,840 --> 00:00:29,080 -Vad Ă€r det vi letar efter? -Blomman Rafflesia "vid öns hjĂ€rta". 8 00:00:29,160 --> 00:00:31,320 Ett av de största mysterierna pĂ„ ön. 9 00:00:31,400 --> 00:00:34,640 En sĂ€llsynt vĂ€xt som mĂ„ste skyddas till varje pris. 10 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 Den besitter otroliga krafter av... 11 00:00:37,680 --> 00:00:40,560 -Jordgubbsblaffa. -Jordgubbsblaffa? 12 00:00:40,640 --> 00:00:43,440 Det skede ett smoothiemissöde efter trĂ€ningen i morse. 13 00:00:44,000 --> 00:00:45,320 FörlĂ„t. 14 00:00:46,560 --> 00:00:49,320 NĂ„nting om "nyckel" och "balans". 15 00:00:50,160 --> 00:00:52,960 SĂ€llsynt vĂ€xt med hĂ€pnadsvĂ€ckande krafter, gott folk. 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,960 LĂ„t oss sjĂ€lva ta reda pĂ„ sanningen. 17 00:00:59,320 --> 00:01:01,720 Den hemliga oasen ligger bortom klippblocket. 18 00:01:02,680 --> 00:01:04,960 Flytta pĂ„ dig, stenblock. 19 00:01:05,800 --> 00:01:08,760 Ellis, kan du flyga Dave till andra sidan och kolla lĂ€get? 20 00:01:08,840 --> 00:01:13,440 Han har dĂ„ligt med batteri, men jag tog med min nya solcellsladdare. 21 00:01:14,760 --> 00:01:16,440 Jag har nĂ€stan fĂ„tt loss det! 22 00:01:16,520 --> 00:01:18,560 -Jag kan hĂ€mta utrustning. -Vi hinner inte. 23 00:01:18,640 --> 00:01:21,880 VĂ€xten blommar bara vart sjunde Ă„r, i 24 timmar 24 00:01:21,960 --> 00:01:24,440 och dagens datum stod i boken. 25 00:01:24,520 --> 00:01:26,800 -Jag hjĂ€lper dig, Meesha. -Okej. 26 00:01:29,280 --> 00:01:30,680 Se upp, allihop! 27 00:01:35,200 --> 00:01:37,160 Nej, inte min laddare... 28 00:01:40,760 --> 00:01:42,520 DĂ€r satt den! 29 00:01:43,800 --> 00:01:47,840 -Ledsen, Ellis. -Vi ordnar en ny till dig. Kom nu! 30 00:01:58,400 --> 00:02:01,040 Är det hĂ€r allt? Det Ă€r knappast en oas. 31 00:02:01,120 --> 00:02:05,480 -Lila bad oss ta foton oavsett. -NĂ€r kommer hon, förresten? 32 00:02:05,560 --> 00:02:09,000 NĂ€r hon har spĂ„rat upp nĂ„n kĂ€ndis som besöker ön. 33 00:02:09,080 --> 00:02:11,280 Skickade du bilden pĂ„ Ellis i spindelnĂ€tet? 34 00:02:11,360 --> 00:02:12,680 Hon har redan lagt upp den. 35 00:02:14,920 --> 00:02:18,200 -VadĂ„, det var ju roligt. -Hörni, hĂ€rborta! 36 00:02:26,880 --> 00:02:28,200 Otroligt. 37 00:02:33,080 --> 00:02:38,000 Jag ser inget mĂ€rkvĂ€rdigt med stjĂ€lken, skaftet eller blomkronan. 38 00:02:40,600 --> 00:02:42,920 Den hatar dig, Ellis! 39 00:02:45,280 --> 00:02:47,680 Usch, det Ă€r ju vĂ€rre Ă€n nĂ€r Ellis Ă„t surkĂ„l! 40 00:02:47,760 --> 00:02:49,440 Evakuera! 41 00:02:49,520 --> 00:02:51,400 Jag vill veta mer om vĂ€xtens krafter. 42 00:02:51,480 --> 00:02:54,400 Vi fick just veta det. VĂ€xtens stank Ă€r superstark. 43 00:02:54,480 --> 00:02:56,400 Det mĂ„ste finnas nĂ„t mer. 44 00:02:57,160 --> 00:03:00,280 Det Ă€r kanske nĂ„t i geggan. - Ellis, hur mĂ„r du? 45 00:03:00,360 --> 00:03:02,960 -Ta bort geggan! -Vi mĂ„ste ut hĂ€rifrĂ„n. 46 00:03:03,040 --> 00:03:04,880 SĂ„ hemskt Ă€r det vĂ€l inte? 47 00:03:07,240 --> 00:03:09,360 Okej, det Ă€r jĂ€ttehemskt. 48 00:03:09,440 --> 00:03:13,600 Vi tar med oss lite gegga, hĂ€mtar skyddsutrustning och Ă„tervĂ€nder. 49 00:03:15,320 --> 00:03:22,040 MĂ€rkliga ting passerar Man kan bara spekulera hur 50 00:03:22,120 --> 00:03:28,280 Din magkĂ€nsla aktiveras GĂ„tan mĂ„ste redas ut 51 00:03:28,360 --> 00:03:31,760 Mitt framför ögonen Är svaret givet 52 00:03:31,840 --> 00:03:35,120 LĂ€s mellan raderna DĂ€r stĂ„r det skrivet 53 00:03:35,200 --> 00:03:38,880 Sök tills du finner Pusslets bitar 54 00:03:38,960 --> 00:03:44,040 LĂ€gg dem samman, sĂ„ förstĂ„r du Rock Island Mysteries 55 00:03:44,640 --> 00:03:47,880 -GĂ„ lĂ€ngre ut i vattnet, Ellis. -Har inte jag lidit tillrĂ€ckligt?! 56 00:03:47,960 --> 00:03:50,720 Jag vĂ€ntade i tre timmar vid Milk Shack 57 00:03:50,800 --> 00:03:52,680 och Ă€ndĂ„ kom hon inte! 58 00:03:52,760 --> 00:03:54,280 KĂ€ndisar Ă€r hemska. 59 00:03:54,360 --> 00:03:58,240 -Vilken kĂ€ndis Ă€r pĂ„ Rock Island? -Hennes kungliga fluffighet! 60 00:03:59,080 --> 00:04:01,320 En katt? Skulle du titta pĂ„ en katt? 61 00:04:01,400 --> 00:04:04,080 HallĂ„! En katt med över en halv miljon följare. 62 00:04:08,000 --> 00:04:11,560 Jag tog en bild pĂ„ varenda katt jag sĂ„g, och nu Ă€r min telefon död. 63 00:04:11,640 --> 00:04:13,960 LĂ„na Ellis solladdare. 64 00:04:14,480 --> 00:04:16,920 Just det... 65 00:04:17,960 --> 00:04:21,480 -Vem Ă€r det dĂ€r? -Turister brukar aldrig komma hit. 66 00:04:21,560 --> 00:04:25,040 Hej, ungdomar! En hĂ€rlig dag för lite motionerande. 67 00:04:25,120 --> 00:04:28,600 -Du Ă€r Ma-ma-ma... -AnvĂ€nd ord, Ellis. 68 00:04:28,680 --> 00:04:30,000 Magnus Tonk. 69 00:04:30,080 --> 00:04:33,600 Du skapade Dronemaestro 3000. Den revolutionerade mitt liv. 70 00:04:33,680 --> 00:04:37,920 Min drönares navigationsförmĂ„ga Ă€r otrolig. Jag gav den fem stjĂ€rnor. 71 00:04:38,000 --> 00:04:40,480 -Jag heter Ellis Grouch. -Nu kan han inte sluta... 72 00:04:40,560 --> 00:04:45,640 -Du har lite gegga pĂ„ armen, Elroy. -FörlĂ„t! 73 00:04:45,720 --> 00:04:47,040 Ellis! 74 00:04:48,600 --> 00:04:52,600 Min telefon Ă€r fulladdad! Den var död för en minut sen. 75 00:04:52,680 --> 00:04:54,320 SĂ€ger du det? 76 00:04:55,800 --> 00:04:58,280 Över 600 likes pĂ„ Ellis i spindelnĂ€tet! 77 00:04:58,360 --> 00:05:01,000 SpindelnĂ€t? Var sĂ„g ni dem? 78 00:05:01,080 --> 00:05:04,280 -PĂ„ samma stĂ€lle som geggan? -Inne i djungeln. 79 00:05:08,680 --> 00:05:12,640 Vi borde nog bege oss. Adjö. 80 00:05:19,920 --> 00:05:22,960 Typisk att jag trĂ€ffade Magnus Tonk nĂ€r jag luktar sĂ„ hĂ€r illa. 81 00:05:23,040 --> 00:05:25,800 -Du luktar inte rosor annars heller. -Vem Ă€r han, Ellis? 82 00:05:25,880 --> 00:05:29,040 Underbarn, ensling, en av vĂ€rldens rikaste 83 00:05:29,120 --> 00:05:31,400 efter att ha skapat visionĂ€r civil drönarteknik. 84 00:05:31,480 --> 00:05:35,800 -Lila, blev din telefon fulladdad? -Ja. Jag trodde att den var död. 85 00:05:35,880 --> 00:05:37,680 Och den luktar vĂ€xtgegga. 86 00:05:37,760 --> 00:05:40,720 -Jag vill prova en grej. -Du tror vĂ€l inte... 87 00:05:41,520 --> 00:05:45,080 -Kolla, hundra procent! -Gjorde en vĂ€xt det dĂ€r? 88 00:05:45,160 --> 00:05:46,800 Vissa vĂ€xtbaserade superkondensatorer 89 00:05:46,880 --> 00:05:48,680 kan ladda elbilar pĂ„ bara nĂ„gra minuter. 90 00:05:48,760 --> 00:05:50,200 HĂ€pnadsvĂ€ckande krafter... 91 00:05:50,280 --> 00:05:52,920 Hittade vi en stinkande mobilladdare? 92 00:05:53,000 --> 00:05:55,480 Inte den mest tillgĂ€ngliga laddstationen pĂ„ ön. 93 00:05:56,560 --> 00:05:58,360 Vi kollar om den kan ladda Dave. 94 00:06:02,240 --> 00:06:05,000 Dave kan inte flyga, han Ă€r ju helt tom. 95 00:06:15,000 --> 00:06:17,440 Jag kan inte kolla laddningen om du flyger den. 96 00:06:17,520 --> 00:06:19,600 Det Ă€r inte jag som flyger honom. 97 00:06:23,320 --> 00:06:24,680 Det Ă€r vĂ€xtgeggan! 98 00:06:26,600 --> 00:06:29,080 Jag visste att vĂ€xten hade fler krafter Ă€n sin stank. 99 00:06:29,160 --> 00:06:31,280 Mystiska elektriska krafter! 100 00:06:33,680 --> 00:06:35,000 VĂ€nd er inte om! 101 00:06:36,400 --> 00:06:38,480 -Hörni! -FörlĂ„t. 102 00:06:39,040 --> 00:06:40,920 Jag tror att vi blir iakttagna. 103 00:06:46,560 --> 00:06:50,720 -Varför Ă€r de intresserade av oss? -Jag Ă€r ju öns frĂ€msta influencer. 104 00:06:50,800 --> 00:06:52,400 Över 600 likes pĂ„ senaste inlĂ€gget. 105 00:06:52,480 --> 00:06:54,760 Mina drönarrecensioner vĂ€ger rĂ€tt tungt. 106 00:06:54,840 --> 00:06:57,360 Magnus var intresserad av Lilas mobilladdning. 107 00:06:57,440 --> 00:06:59,560 -Blir vi verkligen skuggade? -LĂ„t oss kolla. 108 00:06:59,640 --> 00:07:01,320 Vi delar upp oss i tvĂ„ grupper. 109 00:07:32,760 --> 00:07:34,880 Men blĂ€! 110 00:07:36,400 --> 00:07:39,120 SĂ€tt igĂ„ng och spĂ„ra ungarna! 111 00:07:39,200 --> 00:07:42,520 De mĂ„ste ha snubblat över kĂ€llan till strömsprĂ„nget. 112 00:07:48,800 --> 00:07:51,320 StrömsprĂ„nget? Ni tror vĂ€l inte att de menar... 113 00:07:51,400 --> 00:07:54,640 Den batteriladdande och drönarstyrande vĂ€xten? Jo. 114 00:07:54,720 --> 00:07:56,320 Ellis, vad var det dĂ€r för manick? 115 00:07:57,520 --> 00:07:59,280 Du blir tvungen att titta. 116 00:08:05,040 --> 00:08:07,040 Det ser ut som en högteknologisk EMF. 117 00:08:07,120 --> 00:08:10,720 En elektromagnetisk fĂ€ltmĂ€tare. Den mĂ€ter energi. 118 00:08:23,960 --> 00:08:27,160 De mĂ„ste vara ute efter vĂ€xten. Vi kan inte Ă„tervĂ€nda dit 119 00:08:27,240 --> 00:08:30,480 eller till Bermuda Queen med de dĂ€r banditerna efter oss. 120 00:08:33,400 --> 00:08:36,080 Varför förföljde de oss Ă€nda hit? 121 00:08:36,160 --> 00:08:40,400 En teknikmiljardĂ€r med en sĂ€llsynt vĂ€xt som skapar energi? HallĂ„! 122 00:08:40,480 --> 00:08:42,800 Han söker nog ett sĂ€tt att utöka batterikapaciteten. 123 00:08:42,880 --> 00:08:44,840 Drönare Ă€r strömslukare. 124 00:08:45,760 --> 00:08:48,320 TĂ€nk om jag slapp slĂ€pa pĂ„ reservbatterier? 125 00:08:48,400 --> 00:08:50,440 DĂ„ skulle Magnus bli en Ă€nnu större hjĂ€lte. 126 00:08:50,520 --> 00:08:53,440 Du bör nog omvĂ€rdera din definition av en hjĂ€lte. 127 00:08:53,520 --> 00:08:57,480 Magnus har i smyg brutit naturresurser för sin teknik 128 00:08:57,560 --> 00:08:59,600 och förstört ett helt gĂ€ng skyddade platser. 129 00:09:00,160 --> 00:09:02,160 Jag drar tillbaka min drönarrecension! 130 00:09:02,240 --> 00:09:03,560 Det lĂ€r visa honom... 131 00:09:04,960 --> 00:09:07,480 Och Magnus Ă€ger Hennes kungliga fluffighet! 132 00:09:07,560 --> 00:09:08,880 Det Ă€r dĂ€rför hon Ă€r pĂ„ ön! 133 00:09:08,960 --> 00:09:11,040 Inte konstigt att katten alltid Ă€r sĂ„ snygg. 134 00:09:11,120 --> 00:09:13,520 För en miljard dollar kan man köpa mĂ„nga filter. 135 00:09:13,600 --> 00:09:14,960 Hörni, fokusera nu. 136 00:09:15,040 --> 00:09:18,120 Magnus söker efter en ny energikĂ€lla att utnyttja. 137 00:09:18,200 --> 00:09:21,880 Morbror Charlies dagbok sa att vi mĂ„ste skydda vĂ€xten till varje pris. 138 00:09:21,960 --> 00:09:25,840 Den hĂ€r geggan Ă€r helt otrolig! Den Ă€r full av elektromagnetisk energi. 139 00:09:25,920 --> 00:09:29,400 Det Ă€r sĂ„ Magnus kan hitta vĂ€xten, om vi inte stoppar honom. 140 00:09:29,480 --> 00:09:31,440 Meesh, Ă€r de kvar dĂ€rute? 141 00:09:31,520 --> 00:09:34,480 -Japp, Flamingo 1 och 2. -Vilka Ă€r de? 142 00:09:34,560 --> 00:09:38,800 Kodnamn för Magnus gorillor. Eller som jag kallar honom: Flamingo. 143 00:09:38,880 --> 00:09:42,360 Blir inte det lite förvirrande? Tre kodnamn pĂ„ "Flamingo"? 144 00:09:42,440 --> 00:09:44,600 Jag ska försöka komma pĂ„ alternativ. 145 00:09:45,280 --> 00:09:47,640 Vi mĂ„ste leda bort flamingorna frĂ„n vĂ€xten 146 00:09:47,720 --> 00:09:50,440 i 24 timmar tills den slutar blomma. 147 00:09:50,520 --> 00:09:54,400 Kan du skapa nĂ„t slags energilockbete som Magnus... 148 00:09:56,160 --> 00:09:59,280 FörlĂ„t. -Som Flamingo kan fĂ„nga upp med sin EMF? 149 00:09:59,360 --> 00:10:03,160 Jag kan skapa elektromagneter, men de blir inte sĂ„ kraftiga. 150 00:10:04,440 --> 00:10:07,440 TĂ€nk om vi turboboostar dem med lite gegga? 151 00:10:13,120 --> 00:10:17,680 Det elektromagnetiska lockbetet Ă€r klart. MĂ€tarna gĂ„r i taket! 152 00:10:17,760 --> 00:10:19,120 Bra jobbat, Ellis! 153 00:10:19,200 --> 00:10:21,760 -Hur gĂ„r det, Meesha? -Gorillorna Ă€r kvar dĂ€rute. 154 00:10:22,440 --> 00:10:24,280 Okej, för att skaka av oss dem 155 00:10:24,360 --> 00:10:27,720 skickar vi ut lockbetena och slĂ€pper ner dem mitt i trĂ€sket. 156 00:10:30,840 --> 00:10:33,800 Planen fungerar. Han har skuggat oss i över en timme. 157 00:10:33,880 --> 00:10:37,000 Förhoppningsvis Ă€r Ellis lockbete kraftig nog för att ge utslag 158 00:10:37,080 --> 00:10:39,640 sĂ„ att han tror att energikĂ€llan finns mitt i trĂ€sket. 159 00:10:39,720 --> 00:10:43,440 Det Ă€r lĂ€tt att gĂ„ vilse i trĂ€sket nĂ€r man inte hittar sĂ„ bra pĂ„ ön. 160 00:10:53,040 --> 00:10:56,160 TvĂ„ kulor glass med pyttelite bevakningsströssel. 161 00:10:56,240 --> 00:10:59,920 -Vi fick det lĂ€tta jobbet. -Skojar du? Det hĂ€r Ă€r farligt. 162 00:11:00,000 --> 00:11:02,440 Jag har redan fĂ„tt glasshuvudvĂ€rk tvĂ„ gĂ„nger. 163 00:11:02,520 --> 00:11:07,160 Kolla! Hennes kungliga fluffighet fĂ„r utvald fisk varje dag. 164 00:11:07,240 --> 00:11:09,040 Inte konstigt att pĂ€lsen Ă€r sĂ„ fin. 165 00:11:09,120 --> 00:11:13,120 -Den katten Ă€r en monstrositet! -InlĂ€ggen Ă€r beroendeframkallande. 166 00:11:13,200 --> 00:11:15,880 Åh, Fluffigheten... Den utstyrseln klĂ€r dig inte! 167 00:11:15,960 --> 00:11:17,480 Flamingo flyger in. 168 00:11:18,000 --> 00:11:21,320 Kan jag fĂ„ lite betjĂ€ning? Har ni nĂ„t utan mjölkprodukter? 169 00:11:24,280 --> 00:11:26,600 SĂ€msta skuggningen nĂ„nsin. 170 00:11:26,680 --> 00:11:29,920 Meesha messade nyss. Magnus har anlĂ€nt. 171 00:11:31,160 --> 00:11:33,320 "Han tog en Mango Magic Smoothie. 172 00:11:33,400 --> 00:11:38,640 Nej, det Ă€r en Watermelon Delight. Jumbo eller medium, svĂ„rt att sĂ€ga." 173 00:11:38,720 --> 00:11:40,680 Hon behöver inte ge oss varenda detalj. 174 00:11:40,760 --> 00:11:44,440 Varför skuggar han oss inte lĂ€ngre? Det Ă€r ju hĂ€r det hĂ€nder. 175 00:11:44,520 --> 00:11:46,800 Mysko, vĂ„r kille ger sig av. 176 00:11:48,960 --> 00:11:52,280 -Flamingo lĂ€mnade just Milk Shack. -Pratar du om Magnus? 177 00:11:52,360 --> 00:11:54,880 Och "GrĂ„ Spöket". Jag menar "StĂ„lregnet". 178 00:11:54,960 --> 00:11:57,160 -Vem? -Tror jag i alla fall... 179 00:11:57,240 --> 00:11:59,360 Jag borde ha hĂ„llit mig till originalnamnen. 180 00:12:05,760 --> 00:12:08,200 Det Ă€r nĂ„t lurt. Vi mĂ„ste hitta Magnus och gorillorna. 181 00:12:08,280 --> 00:12:10,800 -De kanske hittade vĂ€xten. -Vi mĂ„ste försvara den! 182 00:12:10,880 --> 00:12:14,000 Nej! Om de inte har hittat den kan vi rĂ„ka leda dem dit. 183 00:12:14,080 --> 00:12:17,800 Jag kollar runt om nĂ„n har hyrt ett semesterboende. 184 00:12:17,880 --> 00:12:21,360 Ellis, vi mĂ„ste kolla av omrĂ„det runt platsen dĂ€r vi fann vĂ€xten. 185 00:12:21,440 --> 00:12:24,080 -Kan du flyga förbi dĂ€r med Dave? -JajamĂ€n. 186 00:12:24,160 --> 00:12:27,200 -Vad Ă€r det frĂ„gan om? -Det Ă€r nĂ„t som hĂ€nder? 187 00:12:27,280 --> 00:12:31,040 Oroa er inte, det Ă€r nog bara ett strömsprĂ„ng. 188 00:12:31,120 --> 00:12:33,960 Är "strömsprĂ„ng" dagens ord, eller? 189 00:12:34,040 --> 00:12:37,320 -Åh nej, det Ă€r nĂ„t fel pĂ„ Dave! -VadĂ„? 190 00:12:37,400 --> 00:12:41,360 NĂ„n har tagit sig igenom mitt eget sĂ€kerhetsprogram. 191 00:12:41,440 --> 00:12:43,840 -Dave har blivit hackad! -Vad innebĂ€r det? 192 00:12:43,920 --> 00:12:47,200 GPS-koordinaterna frĂ„n det senaste dygnet har blivit stulna. 193 00:12:48,000 --> 00:12:52,560 Jag uppdaterade min drönarrecension till noll stjĂ€rnor. HĂ€r Ă€r svaret. 194 00:12:54,000 --> 00:12:55,560 "Tack för informationen, grabben." 195 00:12:56,920 --> 00:12:58,640 Magnus... 196 00:12:59,680 --> 00:13:01,960 Hörni... 197 00:13:08,480 --> 00:13:11,600 Det Ă€r nĂ„t fel med ön. VĂ€ldigt fel... 198 00:13:19,400 --> 00:13:20,720 Han tog den. 199 00:13:22,920 --> 00:13:26,520 Simultana soleruptioner, blixtar mellan moln, geomagnetiska stormar? 200 00:13:26,600 --> 00:13:28,280 Det Ă€r för mycket! 201 00:13:28,360 --> 00:13:31,240 Och allt hĂ€nde nĂ€r vĂ€xten blev stulen. 202 00:13:36,560 --> 00:13:38,720 Jordgubbsblaffan... 203 00:13:38,800 --> 00:13:41,640 Morbror Charlie nĂ€mnde "nyckel" och "balans". 204 00:13:45,040 --> 00:13:47,200 TĂ€nk om vĂ€xten Ă€r nyckeln till öns energikĂ€lla 205 00:13:47,280 --> 00:13:49,160 som hĂ„ller allt i balans? 206 00:13:49,240 --> 00:13:53,080 AvlĂ€gsnar man den kommer hela öns intrikata elektriska ekosystem... 207 00:13:53,160 --> 00:13:56,040 -...att balla ur! -Exakt! 208 00:13:56,120 --> 00:13:58,000 Vi mĂ„ste sĂ€tta plantan i jorden igen! 209 00:13:58,080 --> 00:14:01,200 -Hur dĂ„? -Vi listar ut det. 210 00:14:01,720 --> 00:14:03,040 Vi mĂ„ste. 211 00:14:05,800 --> 00:14:09,000 Allt vi behöver göra Ă€r att bryta oss in i en miljardĂ€rs semesterhus 212 00:14:09,080 --> 00:14:11,360 -rĂ€dda en jĂ€ttevĂ€xt... -Som stinker. 213 00:14:11,440 --> 00:14:13,000 och ta den utan att han mĂ€rker det. 214 00:14:13,080 --> 00:14:15,960 -Och Ă„terplantera den. -Innan hela ön rasar samman. 215 00:14:16,680 --> 00:14:18,160 -Enkelt. -Vi tar det frĂ„n början. 216 00:14:18,240 --> 00:14:20,440 Nori spĂ„rade adressen genom Luxe Holiday Rentals. 217 00:14:20,520 --> 00:14:24,520 Bara ett hus Ă€r prĂ„ligt nog för rika turister. Lila bevakar det nu. 218 00:14:24,600 --> 00:14:28,160 Hon kollade Ă€ven sociala medier. Magnus möter fiskebĂ„ten varje dag 219 00:14:28,240 --> 00:14:32,200 för att vĂ€lja ut Hennes fluffighets fiskmiddag, sĂ„ dĂ„ Ă€r han inte hemma. 220 00:14:32,280 --> 00:14:34,160 Okej, fiskebĂ„ten har lagt till. 221 00:14:34,240 --> 00:14:37,360 "#PurrfektFörĂ€lder. #FirrarTillMinaRaringar." 222 00:14:38,560 --> 00:14:40,440 Det Ă€r Magnus hashtags, inte mina. 223 00:14:52,920 --> 00:14:55,880 FĂ„geln har lĂ€mnat boet. Operation Stank Ă€r igĂ„ng! 224 00:14:55,960 --> 00:14:58,840 AnvĂ€nder du inte kodnamnen "GrĂ„ Spöket" och "StĂ„lregnet" lĂ€ngre? 225 00:14:58,920 --> 00:15:01,320 -Jag gillade dem aldrig. -Jag hörde det dĂ€r! 226 00:15:01,400 --> 00:15:03,880 Jag var för övrigt öppen för andra förslag. 227 00:15:05,240 --> 00:15:06,760 Varför gör jag det hĂ€r? 228 00:15:06,840 --> 00:15:09,320 Du mĂ„ste handskas med Magnus sĂ€kerhetssystem. 229 00:15:09,400 --> 00:15:12,200 Gör det för Dave, Ellis. Kom igen. 230 00:15:12,280 --> 00:15:13,920 Ett, tvĂ„, tre! 231 00:15:26,720 --> 00:15:28,040 HjĂ€lp! 232 00:15:37,400 --> 00:15:40,240 Inga spĂ„r av blomman eller stanken utanför. 233 00:15:40,920 --> 00:15:44,520 Över till fas 2: Hennes kungliga fluffighet. 234 00:15:45,680 --> 00:15:48,840 Sa inte Lila att Fluffigheten var en jĂ€tte? 235 00:15:48,920 --> 00:15:50,920 Jag hatar den hĂ€r katten sĂ„ mycket. 236 00:15:53,800 --> 00:15:56,440 Åh nej, jag sitter fast! 237 00:15:56,520 --> 00:15:58,200 Det hĂ€r Ă€r enda sĂ€ttet. 238 00:16:02,800 --> 00:16:04,120 FörlĂ„t... 239 00:16:05,800 --> 00:16:08,200 NĂ€mn aldrig det dĂ€r. Aldrig nĂ„nsin! 240 00:16:10,520 --> 00:16:14,160 VĂ€xten Ă€r antagligen instĂ€ngd i nĂ„t pĂ„ grund av lukten, men... 241 00:16:14,240 --> 00:16:16,120 Man kan inte stoppa stanken. 242 00:16:17,080 --> 00:16:20,480 Fas 3: Operation Sniff. 243 00:16:32,320 --> 00:16:36,320 Ja, planet Ă€r redo att lyfta. Magnus möter oss dĂ€r senare. 244 00:16:36,400 --> 00:16:38,600 Han vill hĂ€mta vĂ€xten personligen. 245 00:16:48,720 --> 00:16:51,360 Det var inget, bara vĂ€rldens vĂ€rsta katt. 246 00:16:52,000 --> 00:16:53,720 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. 247 00:17:00,640 --> 00:17:02,560 Magnus flyger hĂ€rifrĂ„n med vĂ€xten ikvĂ€ll. 248 00:17:02,640 --> 00:17:03,960 Men var Ă€r den? 249 00:17:05,160 --> 00:17:09,240 Det ser inte bra ut hĂ€rute. Vi mĂ„ste sĂ€tta tillbaka vĂ€xten omedelbart. 250 00:17:24,040 --> 00:17:26,760 FotspĂ„r. Vi följer dem. 251 00:17:34,320 --> 00:17:36,920 Det kan inte vara hĂ€r. Jag kĂ€nner ingen lukt. 252 00:17:37,840 --> 00:17:39,160 Titta! 253 00:17:40,360 --> 00:17:43,920 -Hej, lilla vĂ€n. -Kom vi för sent? 254 00:17:44,000 --> 00:17:46,920 Nu tar vi den hĂ€rifrĂ„n. Vi mĂ„ste försöka. 255 00:17:57,360 --> 00:17:59,320 Skynda dig, Taylor! Han Ă€r tillbaka. 256 00:18:01,520 --> 00:18:02,840 Vi behöver mer tid. 257 00:18:12,160 --> 00:18:14,280 Nu Ă€r det kört! Vi Ă€r dödens. 258 00:18:14,360 --> 00:18:15,840 Nu Ă€r det ute med oss! 259 00:18:15,920 --> 00:18:18,800 Ön kommer att grillas till en boll av elektricitet! 260 00:18:22,120 --> 00:18:25,120 Om inte... Ett kattslagsmĂ„l. 261 00:18:25,200 --> 00:18:26,560 Va? 262 00:18:27,200 --> 00:18:28,800 "Mjau!" 263 00:18:29,960 --> 00:18:32,280 -"Mjau!" -Fluffy, min Ă€lskling! 264 00:18:34,080 --> 00:18:36,040 Det Ă€r den dĂ€r avskyvĂ€rda hankatten! 265 00:18:37,880 --> 00:18:39,320 HĂ„ll dig borta frĂ„n min Fluffy! 266 00:18:39,400 --> 00:18:41,520 Jag fĂ„r inte loss den hĂ€r! 267 00:18:44,800 --> 00:18:46,120 Fluffy? 268 00:18:47,320 --> 00:18:49,840 Fluffy! 269 00:18:51,480 --> 00:18:53,200 -Lyssna... -Fluffy! 270 00:18:53,280 --> 00:18:54,960 Jag kommer, Ă€lskling! 271 00:18:58,120 --> 00:19:00,920 Meesha, inled Operation Stinkbomb. 272 00:19:15,920 --> 00:19:17,920 Vad Ă€r det frĂ„gan om? 273 00:19:18,440 --> 00:19:19,920 Hon lyckades! 274 00:19:20,000 --> 00:19:21,320 Vad i...? 275 00:19:22,680 --> 00:19:24,040 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r?! 276 00:19:28,720 --> 00:19:30,280 Åh nej... 277 00:19:31,160 --> 00:19:32,760 Är den död? 278 00:19:35,640 --> 00:19:38,920 Titta hĂ€r, ett skott. 279 00:19:55,120 --> 00:19:57,840 Jag hatar den hĂ€r ön! 280 00:20:03,720 --> 00:20:05,160 Se sĂ„, lille vĂ€n... 281 00:20:10,160 --> 00:20:12,920 -Hur blir det med Magnus? -SĂ„vitt han vet 282 00:20:13,000 --> 00:20:14,880 dog energikĂ€llan samtidigt som vĂ€xten. 283 00:20:14,960 --> 00:20:17,560 Jag tror inte att vi kommer att se honom igen. 284 00:20:18,400 --> 00:20:21,120 Hennes kungliga fluffighet Ă€r klar att lyfta. 285 00:20:21,200 --> 00:20:23,440 Dit hon Ă„ker följer Magnus med. 286 00:20:24,560 --> 00:20:26,560 Kommer ön att bli normal igen? 287 00:20:26,640 --> 00:20:30,040 Normal som en normal ö, eller som Rock Island? 288 00:20:30,640 --> 00:20:35,360 SĂ„ lĂ€nge stinkvĂ€xten förblir hĂ€r kommer nog allt att bli bra. 289 00:20:35,960 --> 00:20:37,640 Den kommer inte att blomma pĂ„ sju Ă„r. 290 00:20:37,720 --> 00:20:40,520 Till dess fĂ„r vi se efter den. 291 00:20:40,600 --> 00:20:42,920 Ingen annan kan fĂ„ veta om det hĂ€r stĂ€llet. 292 00:20:43,000 --> 00:20:44,480 Man kan se... 293 00:20:47,320 --> 00:20:49,040 Smart vĂ€xt. 294 00:20:49,120 --> 00:20:51,520 Inbyggt stankskydd för att hĂ„lla ohyra borta. 295 00:20:51,600 --> 00:20:53,600 Jag trodde att vi var vĂ€nner nu! 296 00:20:55,680 --> 00:20:59,040 Jag trodde inte att du skulle stinka sĂ„ dĂ€r illa pĂ„ sju Ă„r! 297 00:20:59,120 --> 00:21:00,440 Faktum Ă€r... 298 00:21:02,800 --> 00:21:04,320 Ellis! 299 00:21:07,200 --> 00:21:11,160 ÖversĂ€ttning: Anders Enerlöv plint.com 24351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.