All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e16.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:07,960 PĂ„ blĂ€ckfiskens dag 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,000 fylls hela den hĂ€r viken med tusentals blĂ€ckfiskar. 3 00:00:11,080 --> 00:00:12,680 Wow. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,080 Och hela Rock Island firar med en stor festival. 5 00:00:16,760 --> 00:00:20,040 Men varför kommer de bara vart femte Ă„r, morbror Charlie? 6 00:00:20,120 --> 00:00:23,760 Ingen vet, Taylor. Det Ă€r ett mysterium. 7 00:00:25,800 --> 00:00:28,160 Men vet du vad? NĂ€sta gĂ„ng de dyker upp 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,440 kan du hjĂ€lpa mig att ta reda pĂ„ det. 9 00:00:31,480 --> 00:00:34,600 FĂ„r jag hjĂ€lpa dig att lösa ett mysterium? Lovar du det? 10 00:00:35,160 --> 00:00:36,480 Jag lovar. 11 00:00:45,160 --> 00:00:47,720 Glad blĂ€ckfiskens dag! Är du redo? 12 00:00:47,800 --> 00:00:49,200 Jag har varit redo i fem Ă„r. 13 00:00:49,280 --> 00:00:52,080 Glad blĂ€ckfiskens dag önskar vi pĂ„ Rock Island FM. 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,240 Efter helgens storm har vi nu en perfekt dag 15 00:00:54,320 --> 00:00:55,640 för firandet. 16 00:00:55,720 --> 00:00:58,160 Jag ser fram emot att alla pĂ„ kvĂ€llens konsert. 17 00:00:58,240 --> 00:01:00,080 Vi mĂ„ste repetera dansen till konserten. 18 00:01:00,160 --> 00:01:02,360 -Och göra klart drĂ€kterna. -Jag jobbar pĂ„ det. 19 00:01:02,440 --> 00:01:05,320 Hej, lilla Kraken. Du kommer pĂ„ besök vid precis rĂ€tt tidpunkt. 20 00:01:06,280 --> 00:01:08,160 -Godmorgon, mamma. Hej, Sunny. -Godmorgon. 21 00:01:08,240 --> 00:01:10,040 Har blĂ€ckfiskarna kommit Ă€n? 22 00:01:10,120 --> 00:01:13,880 Inte nĂ€r jag tittade i morse, men de bör vara hĂ€r nu. 23 00:01:13,960 --> 00:01:15,280 Jag kollar strandkameran. 24 00:01:15,360 --> 00:01:18,400 Dags att fira, dagen till Ă€ra. Vem Ă€r sugen pĂ„ lite sirap? 25 00:01:19,880 --> 00:01:21,200 Inga blĂ€ckfiskar syns till.5 26 00:01:23,840 --> 00:01:25,520 Jag trodde förhĂ„llandena var perfekta. 27 00:01:25,600 --> 00:01:27,960 Det Ă€r de. Strömmen rör sig precis förbi ön. 28 00:01:29,560 --> 00:01:32,080 Marina övervakningssystemet fĂ„r inte heller korn pĂ„ dem. 29 00:01:32,160 --> 00:01:34,560 -Var kan de hĂ„lla hus? -Jag har ingen aning. 30 00:01:34,640 --> 00:01:37,480 Vi förstĂ„r inte ens varför de dyker upp vart femte Ă„r. 31 00:01:38,120 --> 00:01:41,800 Vad innebĂ€r det hĂ€r? Att de inte kommer idag? 32 00:01:44,000 --> 00:01:46,480 -Har det hĂ€r hĂ€nt tidigare? -Inte vad vi vet. 33 00:01:46,560 --> 00:01:47,880 Det kanske Ă€r min laptop. 34 00:01:49,120 --> 00:01:51,000 Den har krĂ„nglat de senaste dagarna. 35 00:01:51,840 --> 00:01:54,640 Kanske stormen i helgen kan ha gjort dem förvirrade? 36 00:01:54,720 --> 00:01:56,880 Kanske de bara kommer senare? 37 00:01:56,960 --> 00:01:58,360 Konserten börjar ju sent. 38 00:01:59,040 --> 00:02:01,600 Ja, och kamerorna ser inte allt. 39 00:02:02,520 --> 00:02:05,520 Lila, fortsĂ€tt förberedelserna. Jag ska lista ut vad som hĂ€nt. 40 00:02:08,080 --> 00:02:12,320 För första gĂ„ngen nĂ„gonsin Ă€r blĂ€ckfiskarna sena till festivalen. 41 00:02:12,400 --> 00:02:14,960 Men se till att du inte kommer sent till kvĂ€llens show. 42 00:02:15,040 --> 00:02:19,000 Till dess, hĂ„ll utkik efter vĂ„ra Ă„ttaarmade gĂ€ster och ring oss 43 00:02:19,080 --> 00:02:20,640 om du ser nĂ„gra. 44 00:02:22,160 --> 00:02:26,480 -Var Ă€r ni, blĂ€ckfiskar? -Ser du nĂ„got, Taylor? 45 00:02:33,680 --> 00:02:36,760 Jag kollade hĂ€llkaren lĂ€ngs hela viken. Inga syns till. 46 00:02:36,840 --> 00:02:39,200 Och inga rapporter om blĂ€ckfiskar pĂ„ ön. 47 00:02:40,200 --> 00:02:42,400 Jag har genomlevt mĂ„nga blĂ€ckfiskens dag, 48 00:02:42,480 --> 00:02:44,520 men de har aldrig varit sĂ„ sena. 49 00:02:44,600 --> 00:02:46,960 -Konserten dĂ„? -Det Ă€r för sent att stĂ€lla in, 50 00:02:47,040 --> 00:02:48,560 men hedersgĂ€sterna kommer inte. 51 00:02:48,640 --> 00:02:50,480 Men hur ska jag lösa mysteriet 52 00:02:50,560 --> 00:02:52,280 om varför de inte kommer utan dem? 53 00:02:53,320 --> 00:02:56,320 Vissa saker förblir visst ouppklarade. 54 00:02:59,280 --> 00:03:02,000 Morbror Charlie ville alltid förstĂ„ sig pĂ„ blĂ€ckfiskarna 55 00:03:02,080 --> 00:03:04,680 och festivalen kan inte hĂ„llas utan dem. 56 00:03:05,440 --> 00:03:07,280 SĂ„ vi ska ta reda pĂ„ vart de tagit vĂ€gen. 57 00:03:07,360 --> 00:03:11,120 Visst, för hav Ă€r sĂ„ smĂ„ och lĂ€tta att genomsöka. 58 00:03:41,880 --> 00:03:44,480 Morbror Charlie missade aldrig en blĂ€ckfiskens dag. 59 00:03:44,560 --> 00:03:47,720 TĂ€nk om han Ă€r hos dem nu? Var de nu Ă€r. 60 00:03:48,920 --> 00:03:50,240 Visste han varifrĂ„n de kom? 61 00:03:53,880 --> 00:03:57,480 Inte vad jag kan se. Ellis, vad vet du om blĂ€ckfiskar? 62 00:03:57,560 --> 00:04:00,360 De har tre hjĂ€rtan, blĂ„tt blod och de Ă€r alla ute efter mig. 63 00:04:02,560 --> 00:04:04,080 Jag har en aning om var de Ă€r. 64 00:04:04,160 --> 00:04:07,760 Efter stormen tog pappa med mig till West Bay för att dyka. 65 00:04:07,840 --> 00:04:09,160 NĂ€r vi kom upp till ytan igen 66 00:04:09,240 --> 00:04:12,160 hade vĂ„r bĂ„t drivit hela vĂ€gen till Sting Ray Cove, 67 00:04:12,240 --> 00:04:13,560 men det var inte strömt. 68 00:04:13,640 --> 00:04:15,480 Kanske nĂ„gon tidvattengrej efter stormen? 69 00:04:15,560 --> 00:04:17,240 Det Ă€r vĂ€rt att kolla upp. 70 00:04:17,320 --> 00:04:21,280 -Vi sĂ€tter igĂ„ng. -Ellis, vad har du gjort? 71 00:04:22,200 --> 00:04:25,520 Inget. Tror jag. Fast det brukar vara jag. 72 00:04:25,600 --> 00:04:28,320 Kanske jag gjorde nĂ„got. Nej, det var inte jag. 73 00:04:28,400 --> 00:04:29,760 Titta pĂ„ kompassen! 74 00:04:31,080 --> 00:04:32,880 Planet lever! 75 00:04:36,600 --> 00:04:39,680 -Eller inte. -Var det dĂ€r nĂ„gon skum batterigrej? 76 00:04:39,760 --> 00:04:41,400 Kompasser gĂ„r inte pĂ„ batterier. 77 00:04:41,480 --> 00:04:45,400 Bara en stark magnetisk svall kan orsaka den sortens reaktion. 78 00:04:45,480 --> 00:04:48,920 Kan ett sĂ„dant svall frĂ„n stormen ha pĂ„verkat bĂ„ten och blĂ€ckfiskarna? 79 00:04:49,000 --> 00:04:50,480 BĂ„ten? Visst. 80 00:04:50,560 --> 00:04:52,840 Men vad har blĂ€ckfiskar och magneter gemensamt? 81 00:04:52,920 --> 00:04:54,640 Om en blĂ€ckfisks tentakel lossnar, 82 00:04:54,720 --> 00:04:57,480 fortsĂ€tter den att röra sig pĂ„ egen hand. 83 00:04:57,560 --> 00:05:00,280 Magneter har poler som kan negera varandra. 84 00:05:01,520 --> 00:05:03,480 De har verkligen ingenting gemensamt. 85 00:05:05,080 --> 00:05:07,280 Vi kanske hittar nĂ„got vid Sting Ray Cove. 86 00:05:07,360 --> 00:05:10,240 Nori, vi borde ta med din dykutrustning. 87 00:05:16,280 --> 00:05:18,920 Ni kan inte gĂ„! Konserten Ă€r allt som Ă€r kvar av festivalen 88 00:05:19,000 --> 00:05:20,480 och vi har sĂ„ mycket att göra. 89 00:05:20,560 --> 00:05:23,360 Jag vill ocksĂ„ att dansen ska funka men mĂ„ste följa ledtrĂ„den. 90 00:05:23,440 --> 00:05:26,080 Och jag behöver samarbetspartners för att utföra vĂ„r idĂ©. 91 00:05:26,160 --> 00:05:27,520 Om jag hoppar in istĂ€llet? 92 00:05:27,600 --> 00:05:30,800 Jag hatar blĂ€ckfiskar och vill inte gĂ„ i nĂ€rheten av Sting Ray Cove. 93 00:05:30,880 --> 00:05:32,880 Plus att jag kan mina danssteg. 94 00:05:36,600 --> 00:05:40,880 Kör hĂ„rt, Ellis! Bra! 95 00:05:41,440 --> 00:05:43,800 Fantastiskt! Kan du lyfta mig? 96 00:05:50,800 --> 00:05:54,040 Meesha. Du skulle kunna göra det. 97 00:05:54,120 --> 00:05:56,640 Eller sĂ„ kan jag jaga blĂ€ckfisk med Taylor. 98 00:05:59,560 --> 00:06:01,520 -AnvĂ€nd Nori. -Han mĂ„ste visa mig 99 00:06:01,600 --> 00:06:02,920 var Sting Ray Cove ligger. 100 00:06:03,000 --> 00:06:05,720 Kan du hjĂ€lpa henne? Bara tills jag kommer tillbaka. 101 00:06:05,800 --> 00:06:07,640 Men... 102 00:06:12,200 --> 00:06:13,560 -Visst. -Ja! 103 00:06:13,640 --> 00:06:16,360 -Men kom tillbaka innan konserten. -Skulle aldrig missa den. 104 00:06:16,440 --> 00:06:18,080 Ha det sĂ„ skoj! 105 00:06:20,400 --> 00:06:24,760 Okej, laget. Lite uppvĂ€rmning för att fĂ„ oss i rĂ€tt sinnesstĂ€mning. 106 00:06:36,320 --> 00:06:37,880 Det cirkulerar teorier i stan 107 00:06:37,960 --> 00:06:41,520 att stormen har fĂ„tt blĂ€ckfiskarna ur kurs. 108 00:06:41,600 --> 00:06:44,120 Men det Ă€r sex timmar kvar till konserten, 109 00:06:44,200 --> 00:06:47,320 dĂ€r vi fĂ„r se Rock Islands största talanger. 110 00:06:47,400 --> 00:06:49,920 BlĂ€ckfiskarna har förmodligen migrerat nĂ„gon annanstans. 111 00:06:50,000 --> 00:06:52,000 De har kommit hit i hundratals Ă„r. 112 00:06:52,080 --> 00:06:53,960 De sticker bara inte nĂ„gon annanstans. 113 00:06:54,040 --> 00:06:55,840 Det kanske beror pĂ„ klimatförĂ€ndringar. 114 00:06:56,760 --> 00:07:00,040 VĂ€lkommen till Sting Ray... Cove? 115 00:07:01,840 --> 00:07:05,040 -Diversehandel? -Det hĂ€r Ă€r inte Sting Ray Cove. 116 00:07:05,120 --> 00:07:08,240 HĂ€r hittar vi inga blĂ€ckfiskar. Om de inte ska köpa mjölk. 117 00:07:08,320 --> 00:07:11,720 Sting Ray Cove Ă€r pĂ„ nordkusten. Vi Ă€r i söder. 118 00:07:12,320 --> 00:07:13,640 Hur hamnade vi hĂ€r? 119 00:07:13,720 --> 00:07:15,680 Jag mĂ„ste ha gĂ„tt fel. 120 00:07:16,680 --> 00:07:18,360 -Vart ska du? -Tillbaka till stigen. 121 00:07:18,440 --> 00:07:22,440 -Men vi kom dĂ€rifrĂ„n. -Ja. 122 00:07:23,360 --> 00:07:25,160 Jag ville bara kolla om du var vaken. 123 00:07:28,080 --> 00:07:29,880 Fem, sex, sju, Ă„tta. 124 00:07:29,960 --> 00:07:33,600 Ett, tvĂ„, tre, fyra. 125 00:07:33,680 --> 00:07:36,000 Kliv tillsammans, byt steg, kliv... 126 00:07:36,080 --> 00:07:37,400 Aj! 127 00:07:37,880 --> 00:07:39,360 FörlĂ„t. 128 00:07:40,280 --> 00:07:45,720 En gĂ„ng till. Inta era positioner. Fem, sex, sju, Ă„tta. 129 00:07:51,120 --> 00:07:52,440 Hörde ni det dĂ€r? 130 00:07:53,120 --> 00:07:54,440 Aj! 131 00:07:54,520 --> 00:07:56,720 Meesha! Försöker du bryta benet av mig? 132 00:07:56,800 --> 00:07:58,680 Dina danssteg gĂ„r inte ihop! 133 00:08:03,640 --> 00:08:08,920 Okej, vi börjar om! Fem, sex, sju, Ă„tta. 134 00:08:15,960 --> 00:08:18,520 Det hĂ€nde igen, eller hur? Du Ă€r vilse. 135 00:08:19,520 --> 00:08:21,520 Det ser bara inte ut som jag minns det. 136 00:08:23,880 --> 00:08:25,200 Vad Ă€r det? 137 00:08:26,800 --> 00:08:28,240 VĂ„r position Ă€ndras hela tiden. 138 00:08:28,320 --> 00:08:30,880 Kanske det Ă€nnu ett magnetiskt svall? Eller nĂ„got annat? 139 00:08:30,960 --> 00:08:33,480 Vad det Ă€n Ă€r sĂ„ Ă€r kartan vĂ€rdelös. 140 00:08:33,560 --> 00:08:35,200 Det hĂ€r Ă€r vĂ€gen till Sting Ray Cove. 141 00:08:35,720 --> 00:08:38,680 TĂ€nk om det inte bara Ă€r telefonen som pĂ„verkas. 142 00:08:38,760 --> 00:08:40,120 Jag Ă€r inte pĂ„verkad. 143 00:08:41,120 --> 00:08:42,880 Kan du prova en sak Ă„t mig? 144 00:08:43,480 --> 00:08:45,240 Kan du vĂ€nda dig medsols? 145 00:08:45,800 --> 00:08:47,440 Vi ska inte öva pĂ„ dina danssteg hĂ€r. 146 00:08:47,520 --> 00:08:51,000 Dem kan jag redan. Prova bara. SnĂ€lla. 147 00:08:54,000 --> 00:08:57,000 -Det dĂ€r var motsols. -Det var ett misstag. SĂ„dant hĂ€nder. 148 00:08:57,080 --> 00:08:59,320 -HĂ„ll upp din högra hand. -Det dĂ€r Ă€r vĂ€nster. 149 00:08:59,400 --> 00:09:02,040 -Men höger för dig. -BlĂ€ckfiskarna Ă€r försvunna. 150 00:09:02,120 --> 00:09:05,160 Bermuda Queens navigationssystem gick igĂ„ng, du gick vilse, 151 00:09:05,240 --> 00:09:07,040 GPS:en fungerar inte. 152 00:09:08,480 --> 00:09:09,840 TĂ€nk om allt hĂ€nger ihop. 153 00:09:10,560 --> 00:09:13,360 TĂ€nk om det som mixtrar med apparaterna Ă€ven mixtrar med oss? 154 00:09:13,440 --> 00:09:15,560 -Jag blir inte mixtrad med. -Vanligtvis inte, 155 00:09:15,640 --> 00:09:17,960 men allt som har med riktning att göra verkar skumt. 156 00:09:18,760 --> 00:09:22,120 SĂ„ kanske vi borde gĂ„ i motsatt hĂ„ll frĂ„n det du tror Ă€r rĂ€tt vĂ€g. 157 00:09:22,200 --> 00:09:25,320 Ellis sa att magnetfĂ€lt har motsatta poler. 158 00:09:25,400 --> 00:09:27,680 Kanske öns magnetiska fĂ€lt 159 00:09:27,760 --> 00:09:29,640 pĂ„ nĂ„got sĂ€tt vĂ€nds och pĂ„verkar alltihop? 160 00:09:29,720 --> 00:09:31,640 -Varför pĂ„verkas inte du? -Det gör jag nog. 161 00:09:31,720 --> 00:09:34,680 -Men jag visar inte vĂ€gen. -Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att ditĂ„t Ă€r rĂ€tt. 162 00:09:34,760 --> 00:09:37,840 DĂ„ Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att vi ska gĂ„ Ă„t motsatt hĂ„ll den hĂ€r gĂ„ngen. 163 00:09:39,320 --> 00:09:40,880 Okej, för att visa att du har fel. 164 00:09:52,160 --> 00:09:54,640 Den hĂ€r hĂ„rddisken Ă€r helt ny, men den Ă€r trasig. 165 00:09:55,600 --> 00:09:58,600 Nej, jag Ă€r inte en sĂ€ck potatis! 166 00:09:59,400 --> 00:10:01,720 -Potatis Ă€r lĂ€ttare att jobba med. -Jag hör dig! 167 00:10:01,800 --> 00:10:03,840 Sunny, har blĂ€ckfisken försökt angripa nĂ„gon? 168 00:10:04,720 --> 00:10:06,040 Aj! Meesha! 169 00:10:06,120 --> 00:10:07,960 Jag har hört att de har förlamande saliv, 170 00:10:08,040 --> 00:10:10,400 och jag brukar inte reagera bra pĂ„ sĂ„dant. 171 00:10:10,480 --> 00:10:13,800 Hon har nog inte förlamat nĂ„gon med sin saliv pĂ„ sistone. 172 00:10:14,360 --> 00:10:15,960 Varför frĂ„gar du? 173 00:10:17,720 --> 00:10:21,320 Dansrepetitionen Ă€r över! Vi jobbar pĂ„ drĂ€kterna istĂ€llet. 174 00:10:28,600 --> 00:10:30,560 Nori! Titta dĂ€r. 175 00:10:31,320 --> 00:10:36,200 -Sting Ray Cove. Du hade rĂ€tt. -Det har jag alltid. 176 00:10:44,280 --> 00:10:47,320 Men inga blĂ€ckfiskar. DĂ€r dog den teorin. 177 00:10:48,120 --> 00:10:52,320 Vad ska vi göra nu? SĂ€g inte att vi ska hjĂ€lpa Lila med drĂ€kterna. 178 00:10:55,760 --> 00:10:58,120 TĂ€nk indieprinsessan möter röda mattans glamour 179 00:10:58,200 --> 00:11:00,120 med jordnĂ€ra charm. 180 00:11:00,200 --> 00:11:01,640 För en blĂ€ckfiskdrĂ€kt? 181 00:11:01,720 --> 00:11:03,640 Prata mindre och sy mer! 182 00:11:23,480 --> 00:11:25,160 Din blĂ€ckfisk flög fram och tillbaka, 183 00:11:25,240 --> 00:11:27,880 sedan for den mot mitt ansikte och försökte ta mig! 184 00:11:31,600 --> 00:11:33,160 Vi kan inte ge upp Ă€n... 185 00:11:34,440 --> 00:11:35,760 Nori? 186 00:11:37,440 --> 00:11:38,760 Nori! 187 00:11:40,840 --> 00:11:43,920 Det var som att den drogs av nĂ„gon kraft. 188 00:11:44,000 --> 00:11:48,720 Han sover. Din blĂ€ckfiskfobi har nĂ„tt en ny nivĂ„. 189 00:11:48,800 --> 00:11:51,320 -Men jag talar sanning. -Dags att sy fast de hĂ€r. 190 00:11:56,960 --> 00:11:59,720 -Aj, du stack mig! -StĂ„ bara still nu. 191 00:12:01,000 --> 00:12:02,320 Aj! 192 00:12:03,880 --> 00:12:05,600 StĂ„ still, sa jag! 193 00:12:05,680 --> 00:12:08,600 Jag Ă€r ingen nĂ„ldyna. Jag drar. 194 00:12:09,720 --> 00:12:15,960 Gör det! Jag gjorde Ă€ndĂ„ allt sjĂ€lv. Taylor, var Ă€r du? 195 00:12:16,040 --> 00:12:19,120 HĂ€r borta! Taylor. 196 00:12:20,320 --> 00:12:21,760 -Vad gör du? -Jag vet inte. 197 00:12:21,840 --> 00:12:23,880 NĂ„got drog ivĂ€g mig och nu sitter jag fast. 198 00:12:23,960 --> 00:12:26,320 -Allvarligt? -Varför kan jag inte röra mig? 199 00:12:26,920 --> 00:12:30,360 PĂ„ tre. Ett ,tvĂ„, tre. 200 00:12:32,600 --> 00:12:35,600 -TĂ€nk om jag Ă€r fast för alltid? -SpĂ€nn loss tanken. 201 00:12:36,520 --> 00:12:38,080 Åh! 202 00:12:42,720 --> 00:12:45,480 -Va? -Det dĂ€r Ă€r underligt. 203 00:12:45,560 --> 00:12:47,080 Vi kan inte lĂ€mna min tank hĂ€r. 204 00:12:51,480 --> 00:12:53,960 -HjĂ€lp till! -Försök bĂ€nda bort den med den hĂ€r. 205 00:12:57,560 --> 00:12:59,720 -Nori! -Jag mĂ„r bra. 206 00:13:00,440 --> 00:13:02,560 Det dĂ€r var ovĂ€ntat. 207 00:13:05,520 --> 00:13:06,840 Vad hĂ€nde precis? 208 00:13:07,400 --> 00:13:08,840 Det hĂ€r Ă€r ingen vanlig klippa. 209 00:13:08,920 --> 00:13:11,600 Ge mig din tank. Jag vill prova en sak. 210 00:13:18,440 --> 00:13:20,080 Jag tror att klipporna Ă€r magnetiska. 211 00:13:20,880 --> 00:13:23,440 De kĂ€nns annorlunda. NĂ€stan lite kalla. 212 00:13:23,520 --> 00:13:25,640 De kanske Ă€r en sorts segelsten. 213 00:13:25,720 --> 00:13:28,160 -En vad? -En segelsten. 214 00:13:28,240 --> 00:13:29,640 Det Ă€r en magnetiserad sten. 215 00:13:29,720 --> 00:13:31,720 De tros bli magnetiska av blixten. 216 00:13:31,800 --> 00:13:34,480 SĂ„ min tank sitter fast i en gigantisk magnet? 217 00:13:34,560 --> 00:13:38,720 Ja. Och att du bĂ€r en tank kanske Ă€r det som tar dig i fel riktning. 218 00:13:38,800 --> 00:13:40,640 -Vart ska du? -Tillbaka till stigen. 219 00:13:40,720 --> 00:13:44,720 -Men vi kom dĂ€rifrĂ„n. -Ja! 220 00:13:45,480 --> 00:13:48,040 Jag har varit hĂ€r förut och inget sĂ„ konstigt har hĂ€nt. 221 00:13:49,640 --> 00:13:51,800 Kanske helgens storm kan ha förvirrat dem. 222 00:13:51,880 --> 00:13:53,200 Den dĂ€r stormen. 223 00:13:53,760 --> 00:13:57,200 TĂ€nk om blixtar skapade segelstenar över hela ön? 224 00:13:57,280 --> 00:14:00,280 Och om nĂ„gon Ă€r överladdad kan det mixtra med allting, 225 00:14:00,360 --> 00:14:03,520 inklusive blĂ€ckfiskarna. Vi mĂ„ste hitta den. 226 00:14:03,600 --> 00:14:05,000 Blixten kan trĂ€ffa varsomhelst. 227 00:14:06,040 --> 00:14:08,080 Men Sunny kartlĂ€gger sĂ„dant pĂ„ sin vĂ€dervlogg. 228 00:14:08,160 --> 00:14:09,800 Klart att han gör. 229 00:14:10,680 --> 00:14:15,280 Uppdatering om blĂ€ckfiskkonserten! Det Ă€r tvĂ„ timmar kvar till showen. 230 00:14:15,360 --> 00:14:18,240 Meesha har hoppat av, Ellis tror att Kraken Ă€r ute efter honom 231 00:14:18,320 --> 00:14:19,680 och hela ön Ă€r pĂ„ dĂ„ligt humör 232 00:14:19,760 --> 00:14:22,720 för att det Ă€r blĂ€ckfiskens dag och inga blĂ€ckfiskar har kommit. 233 00:14:25,400 --> 00:14:28,720 Om Taylor och Nori inte kommer hem i tid mĂ„ste jag upptrĂ€da sjĂ€lv, 234 00:14:29,240 --> 00:14:32,320 utan drĂ€kt och repetition och med en arg publik! 235 00:14:32,400 --> 00:14:33,960 Var Ă€r blĂ€ckfiskarna? 236 00:14:35,080 --> 00:14:37,400 Blixten slog ned pĂ„ fyra platser. 237 00:14:37,480 --> 00:14:40,920 HĂ€r, Terror Peak, Hurricane Point och Kayser Falls. 238 00:14:41,000 --> 00:14:43,200 De ligger alla i olika riktningar. 239 00:14:43,280 --> 00:14:44,800 Det skulle ta oss dagar. 240 00:14:44,880 --> 00:14:48,360 -Vi mĂ„ste avgrĂ€nsa det. -Kan vi frĂ„ga nĂ„gon blĂ€ckfisk? 241 00:14:50,680 --> 00:14:52,640 Mammas senaste projekt. 242 00:14:56,600 --> 00:14:58,600 Du mĂ„ste komma tillbaka nu, Taylor! 243 00:14:58,680 --> 00:15:00,920 Meesha har hoppat av, allas maskiner spĂ„rar ur 244 00:15:01,000 --> 00:15:03,080 och vi ska upp pĂ„ scen om tvĂ„ timmar! 245 00:15:03,160 --> 00:15:06,720 Viktiga grejer, men kan du berĂ€tta om nĂ„got skumt sker med Kraken nu? 246 00:15:08,800 --> 00:15:11,600 Hon Ă€r en mördare. Försökte ta mig med sin förlamande saliv! 247 00:15:11,680 --> 00:15:14,800 -Jag Ă€r för ung för att dö! -Vad gjorde hon, sa du? 248 00:15:14,880 --> 00:15:18,160 Ellis blev tokig nĂ€r hon sög sig fast mot glaset. 249 00:15:19,040 --> 00:15:20,400 Som om hon drogs av en kraft? 250 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 -Jag antar det. -I vilken riktning Ă€r hon vĂ€nd? 251 00:15:24,040 --> 00:15:25,360 NordvĂ€st. 252 00:15:26,440 --> 00:15:28,640 Hurricane Point Ă€r pĂ„ öns nordvĂ€stra spets. 253 00:15:28,720 --> 00:15:31,960 -Det Ă€r inte lĂ„ngt hĂ€rifrĂ„n. -Hurricane Point? 254 00:15:32,040 --> 00:15:33,560 Den stĂ€ngdes av efter stormen. 255 00:15:33,640 --> 00:15:35,480 Blev trĂ€ffad av blixten och Ă€r instabil. 256 00:15:35,560 --> 00:15:38,640 -SnĂ€lla, lĂ„t mig följa med! -Tack. Jag Ă€r tillbaka till dansen. 257 00:15:40,880 --> 00:15:42,320 Att ta oss dig blir intressant 258 00:15:42,400 --> 00:15:45,080 nĂ€r vĂ„ra kartor inte fungerar och vi stĂ€ndigt gĂ„r vilse. 259 00:15:45,160 --> 00:15:46,880 Kan du nĂ„gra gamla sĂ€tt att navigera? 260 00:15:47,600 --> 00:15:50,600 Jag vet att solen gĂ„r upp i öster och gĂ„r ner i vĂ€ster. 261 00:15:50,680 --> 00:15:52,600 Det Ă€r eftermiddag, sĂ„ vĂ€st Ă€r ditĂ„t. 262 00:15:52,680 --> 00:15:54,800 Vilket betyder att det dĂ€r mĂ„ste vara norr. 263 00:15:54,880 --> 00:15:57,000 DĂ„ gĂ„r vi halvvĂ€gs mellan de tvĂ„. 264 00:15:57,080 --> 00:15:58,840 -LĂ€tt. -Vi mĂ„ste bara dit och tillbaka 265 00:15:58,920 --> 00:16:00,400 inom tvĂ„ timmar. 266 00:16:01,480 --> 00:16:06,000 Inte lĂ„ngt kvar till konserten och fortfarande inga blĂ€ckfiskar. 267 00:16:07,600 --> 00:16:08,920 DĂ€r borta! 268 00:16:12,840 --> 00:16:16,000 Hej, lilla vĂ€n. Jag fattar inte att vi Ă€ntligen hittade dig. 269 00:16:16,560 --> 00:16:18,520 Inte undra pĂ„ att morbror Charlie Ă€lskar er. 270 00:16:19,320 --> 00:16:21,320 Vi har hittat en. Bara nĂ„gra tusen kvar. 271 00:16:22,280 --> 00:16:23,880 BlĂ€ckfiskspĂ„r. Kom! 272 00:16:27,560 --> 00:16:30,440 -SpĂ„ren leder in i grottan. -De kanske Ă€r fĂ„ngade dĂ€r. 273 00:16:30,520 --> 00:16:31,840 Vi mĂ„ste fĂ„ ut dem. 274 00:16:31,920 --> 00:16:33,280 Vi mĂ„ste jobba snabbt. 275 00:16:33,360 --> 00:16:35,920 Grottan ser ut att vara pĂ„ vĂ€g att kollapsa. 276 00:16:46,280 --> 00:16:48,040 Ser du nĂ„got alls? 277 00:16:49,240 --> 00:16:50,680 Lyssna. 278 00:16:53,560 --> 00:16:54,880 Fler spĂ„r. 279 00:17:00,160 --> 00:17:02,080 Vi mĂ„ste jobba extra snabbt. 280 00:17:10,760 --> 00:17:14,480 Wow. DĂ€r har vi mĂ„nga blĂ€ckfiskar. 281 00:17:19,480 --> 00:17:21,880 DĂ„ mĂ„ste det dĂ€r vara en gigantisk segelsten. 282 00:17:21,960 --> 00:17:24,320 Den mĂ„ste ha mixtrat med blĂ€ckfiskarnas navigering 283 00:17:24,400 --> 00:17:26,200 och fört dem hit. 284 00:17:26,280 --> 00:17:29,040 Tidvattnet Ă€r pĂ„ vĂ€g. Jag tror att grottan snart kollapsar. 285 00:17:29,120 --> 00:17:30,640 Vi kan inte lĂ€mna dem att dö! 286 00:17:30,720 --> 00:17:32,400 Hur ska vi fĂ„ ut dem dĂ„? 287 00:17:34,680 --> 00:17:36,840 Lilla Kraken vill verkligen hĂ€rifrĂ„n. 288 00:17:37,400 --> 00:17:41,840 Jag förstĂ„r kĂ€nslan. För att hjĂ€lpa Taylor, alltsĂ„. 289 00:17:42,960 --> 00:17:44,800 Hon kan nog behöva hjĂ€lp just nu. 290 00:17:49,040 --> 00:17:51,920 Nori, minns du tidigare, nĂ€r du satt fast som en kylskĂ„psmagnet? 291 00:17:52,440 --> 00:17:53,760 Vi anvĂ€nde den dĂ€r stenen. 292 00:17:53,840 --> 00:17:56,840 SnĂ€lla, sĂ€g att du tog med den och att det kommer att funka igen. 293 00:18:01,920 --> 00:18:05,880 Jag tror att det Ă€r samma sak som nĂ€r magnetiska poler pressas samman. 294 00:18:05,960 --> 00:18:07,440 De stöter bort varandra. 295 00:18:09,800 --> 00:18:11,120 De stĂ„r emot varandra. 296 00:18:11,960 --> 00:18:15,080 Om jag kommer nĂ€ra nog kan jag befria blĂ€ckfiskarna. 297 00:18:18,120 --> 00:18:20,720 Det fungerar. BlĂ€ckfiskarna ger sig av. 298 00:18:24,640 --> 00:18:27,720 -Vi borde ocksĂ„ gĂ„ ut. -Inte förrĂ€n alla Ă€r i sĂ€kerhet. 299 00:18:27,800 --> 00:18:30,160 Kom igen. Skynda eller stupa. 300 00:18:31,040 --> 00:18:32,360 SĂ„ ja. Följ ljuset. 301 00:18:33,480 --> 00:18:36,760 Jag kommer inte nĂ€rmare! 302 00:18:45,160 --> 00:18:46,480 Har de simmat ut? 303 00:18:47,560 --> 00:18:49,680 Det var de sista. Kom fort! 304 00:19:00,960 --> 00:19:04,240 Fantastiska nyheter! BlĂ€ckfiskarna Ă€r tillbaka. 305 00:19:04,320 --> 00:19:08,120 GĂ„ ner till stranden och se dem, och gĂ„ sedan till konserten. 306 00:19:08,200 --> 00:19:11,200 Det hĂ€r blir en total succĂ©! 307 00:19:11,280 --> 00:19:13,040 Det hĂ€r Ă€r en total katastrof! 308 00:19:14,520 --> 00:19:16,760 Men blĂ€ckfiskarna Ă€r Ă„tminstone tillbaka. 309 00:19:16,840 --> 00:19:19,440 Är det inte underbart att de kom i tid, trots allt? 310 00:19:19,520 --> 00:19:22,720 Nej. Nu Ă€r de fler Ă€n oss. 311 00:19:24,360 --> 00:19:26,120 Borde ni inte förbereda er för showen? 312 00:19:26,200 --> 00:19:29,440 -Men Taylor Ă€r inte tillbaka Ă€n. -Kan inte Meesha och Ellis hoppa in? 313 00:19:30,000 --> 00:19:32,440 Det Ă€r ingen bra idĂ©. 314 00:19:34,640 --> 00:19:35,960 Hörni... 315 00:19:37,320 --> 00:19:42,280 FörlĂ„t för idag. Man blir lĂ€tt nervös i showbranschen. 316 00:19:43,960 --> 00:19:46,680 Kan ni hoppa in? SnĂ€lla? 317 00:19:48,480 --> 00:19:51,000 -Vi Ă€r tillbaka! -Hur lyckades ni? 318 00:19:51,080 --> 00:19:52,720 -Ni fick hit dem. -Jag förklarar sen. 319 00:19:52,800 --> 00:19:54,360 Vi mĂ„ste göra oss redo för showen. 320 00:19:54,920 --> 00:19:58,800 Hela ön Ă€r dĂ€rute. Det Ă€r fullsmockat. Var Ă€r vĂ„ra drĂ€kter? 321 00:19:58,880 --> 00:20:01,720 Gör er redo, gott folk! Konserten börjar om fem minuter. 322 00:20:01,800 --> 00:20:03,760 BlĂ€ckfiskar, GPS:er och klockor. 323 00:20:03,840 --> 00:20:07,000 Alla pĂ„verkades de av en gigantisk sten. Hur? 324 00:20:07,080 --> 00:20:09,480 Den nya segelstenen fick öns magnetfĂ€lt ur balans. 325 00:20:09,560 --> 00:20:11,880 Och segelstenen ni hittade neutraliserade det nog 326 00:20:11,960 --> 00:20:15,560 för att öns magnetfĂ€lt skulle Ă„tergĂ„ till sitt naturliga tillstĂ„nd. 327 00:20:15,640 --> 00:20:16,960 Mysteriet Ă€r löst. 328 00:20:17,040 --> 00:20:19,520 NĂ€sta gĂ„ng hoppar jag över att sitta fast i bergvĂ€ggen. 329 00:20:19,600 --> 00:20:21,080 Det lĂ„ter grymt. 330 00:20:22,640 --> 00:20:25,120 Men varför dyker blĂ€ckfiskarna bara upp vart femte Ă„r? 331 00:20:26,000 --> 00:20:27,960 Jag vĂ€ntar pĂ„ att morbror Charlie Ă„tervĂ€nder 332 00:20:28,040 --> 00:20:29,360 och listar ut det med honom. 333 00:20:30,080 --> 00:20:32,120 Han vore stolt över att du fick tillbaka dem. 334 00:20:33,960 --> 00:20:36,520 SĂ„, Ă€r det dags för oss att dansa? 335 00:20:36,600 --> 00:20:38,440 Dags för oss alla fyra att dansa. 336 00:20:38,520 --> 00:20:40,120 Vi? PĂ„ scen med er tvĂ„? 337 00:20:40,200 --> 00:20:42,960 SjĂ€lvklart. Efter idag kan ni stegen lika bra som Taylor. 338 00:20:43,040 --> 00:20:44,680 Tack. 339 00:20:44,760 --> 00:20:46,720 Alla Ă€r pĂ„ bra humör. Det fĂ„r vara dĂ„ligt. 340 00:20:47,840 --> 00:20:49,640 Du kunde ha hoppat över den sista biten. 341 00:20:50,120 --> 00:20:52,160 VĂ€lkommen till blĂ€ckfiskens dag! 342 00:20:53,240 --> 00:20:56,160 LĂ„t mig presentera Taylor Young och hennes vĂ€nner. 343 00:20:57,880 --> 00:21:01,080 -Dansa er fördĂ€rvade! -SĂ€g inte sĂ„! 344 00:21:02,800 --> 00:21:04,280 Pax för första raden! 345 00:21:06,200 --> 00:21:09,200 Undertexter: Erik Lövgren plint.com 28025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.