All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e15.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,680 --> 00:00:27,240 Vart ska du, Taylor? 2 00:00:28,160 --> 00:00:29,600 Jag ska gĂ„ uppför berget. 3 00:00:29,680 --> 00:00:32,840 För att se röda Ă€lvorna, minns du? Jag sa ju till dig. 4 00:00:32,920 --> 00:00:35,440 -Hej dĂ„, mamma. -Är fĂ€rdig med alla dina sysslor? 5 00:00:35,520 --> 00:00:39,640 Jag har... stĂ€dat allrummet och lagt undan tvĂ€tten. 6 00:00:39,720 --> 00:00:41,720 Det var snabbt. Du kan vĂ€l hjĂ€lpa mig 7 00:00:41,800 --> 00:00:43,480 flytta sköldpaddebon istĂ€llet? 8 00:00:43,560 --> 00:00:45,720 -Du brukade Ă€lska det. -Nej, mamma vĂ€nta! 9 00:00:47,600 --> 00:00:48,920 Försökte du smita ut 10 00:00:49,000 --> 00:00:50,880 istĂ€llet för att göra dina sysslor? 11 00:00:50,960 --> 00:00:52,640 Jag gör det sen, jag lovar. 12 00:00:52,720 --> 00:00:55,480 Jag mĂ„ste verkligen till bergstoppen. De andra vĂ€ntar. 13 00:00:55,560 --> 00:00:57,760 BĂ€st du skyndar dig med det hĂ€r dĂ„. 14 00:00:57,840 --> 00:01:00,800 Jag kommer hem om tvĂ„ timmar, dĂ„ ska det hĂ€r vara klart! 15 00:01:01,560 --> 00:01:06,240 Mamma, snĂ€lla! Var flexibel. Kan jag inte göra det senare? 16 00:01:06,320 --> 00:01:08,680 Eftersom du Ă€r sĂ„ besvĂ€rlig, sĂ„ kan du ocksĂ„ 17 00:01:08,760 --> 00:01:10,880 ta hand om potatisen i förrĂ„det. 18 00:01:11,440 --> 00:01:13,920 Men jag mĂ„ste gĂ„. Jag kan inte missa det hĂ€r! 19 00:01:14,000 --> 00:01:17,280 Taylor Charlotte Young. Smita ut? 20 00:01:18,000 --> 00:01:20,640 Det skulle jag aldrig ha gjort i din Ă„lder. 21 00:01:27,480 --> 00:01:29,000 Ni behöver inte hjĂ€lpa till. 22 00:01:29,080 --> 00:01:32,040 Det Ă€r bra för vĂ„ra hjĂ€rtan, stjĂ€rtmuskler och teambuilding. 23 00:01:32,120 --> 00:01:34,280 Om man kallar bĂ€ra potatis för teambuilding. 24 00:01:34,360 --> 00:01:36,320 Kom igen, Ellis! Fortare! 25 00:01:36,400 --> 00:01:39,280 Och du undrar varför cricketlaget har svĂ„rt att rekrytera. 26 00:01:39,360 --> 00:01:41,800 Seriöst, vad Ă€r allt det hĂ€r? 27 00:01:41,880 --> 00:01:43,560 Pappa köpte men vi Ă„t inte alla, 28 00:01:43,640 --> 00:01:45,560 sĂ„ de Ă„ker pĂ„ komposten. 29 00:01:45,640 --> 00:01:48,440 NĂ€stan klart. Jag skulle tro att vi hinner till toppen 30 00:01:48,520 --> 00:01:50,240 för att se Ă€lvorna om vi springer. 31 00:01:50,320 --> 00:01:52,640 -Nu snackar du. -Springa? 32 00:01:52,720 --> 00:01:54,800 Du vet att chansen att se de röda Ă€lvorna, 33 00:01:54,880 --> 00:01:57,720 d.v.s. kortvariga ljusfenomen över ovĂ€dersmoln, 34 00:01:57,800 --> 00:01:59,160 Ă€r ungefĂ€r 0.2 procent? 35 00:01:59,240 --> 00:02:02,440 -Inte pĂ„ den hĂ€r ön. -Kolla! Gamla hemvideor! 36 00:02:02,520 --> 00:02:04,480 Vi har inte tid om vi ska se Ă€lvorna. 37 00:02:05,440 --> 00:02:08,000 Gammal teknik fungerar som en spegel. Praktiskt. 38 00:02:09,000 --> 00:02:11,000 Charlies Hemliga Mysterier! 39 00:02:11,080 --> 00:02:12,960 Jag hittade den bak i skĂ„pet. 40 00:02:13,040 --> 00:02:15,320 Ny plan. Vi tittar pĂ„ den hĂ€r. 41 00:02:17,240 --> 00:02:19,080 MĂ€rkliga ting passerar 42 00:02:20,600 --> 00:02:23,280 Man kan bara spekulera hur 43 00:02:24,440 --> 00:02:29,280 Din magkĂ€nsla aktiveras GĂ„tan mĂ„ste redas ut 44 00:02:30,640 --> 00:02:33,840 Mitt framför ögonen Är svaret givet 45 00:02:33,920 --> 00:02:37,160 LĂ€s mellan raderna DĂ€r stĂ„r det skrivet 46 00:02:37,240 --> 00:02:40,280 Sök tills du finner Pusslets bitar 47 00:02:40,760 --> 00:02:42,920 LĂ€gg dem samman, sĂ„ förstĂ„r du 48 00:02:43,520 --> 00:02:45,960 ROCK ISLAND MYSTERIES 49 00:02:47,080 --> 00:02:48,480 Jag trodde vi hade brĂ„ttom. 50 00:02:48,560 --> 00:02:51,280 Det har vi, men vem vet vilka mysterier vi kan hitta? 51 00:02:51,360 --> 00:02:53,200 Jag kör pĂ„ biokĂ€nsla. 52 00:02:53,280 --> 00:02:55,560 DĂ„ behöver vi svindyra chips. 53 00:02:55,640 --> 00:02:57,120 Vill nĂ„n ha en potatis? 54 00:02:57,200 --> 00:02:58,520 Nej! 55 00:02:59,600 --> 00:03:01,920 Ellis! Det hĂ€r Ă€r ditt samvete! 56 00:03:07,840 --> 00:03:09,920 VĂ€lkomna tillbaka till Charlies mysterier. 57 00:03:10,000 --> 00:03:12,800 Förra veckans mysterium var pappas borttappade strumpa. 58 00:03:12,880 --> 00:03:14,600 Är det... morbror Charlie? 59 00:03:14,680 --> 00:03:17,440 Han som löser stora mysterier? Borttappade strumpor? 60 00:03:17,520 --> 00:03:18,920 Alla mĂ„ste börja nĂ„nstans. 61 00:03:19,400 --> 00:03:21,280 Men nu, gör er beredda, 62 00:03:21,360 --> 00:03:24,680 ska jag lösa mysteriet om den saknade systern! 63 00:03:25,240 --> 00:03:27,520 -Charlie! -Inte en chans! 64 00:03:27,600 --> 00:03:29,440 Är det mamma med blĂ„tt hĂ„r? 65 00:03:29,520 --> 00:03:32,200 -Jag gillar det! -Följde du efter mig hit? 66 00:03:32,920 --> 00:03:35,000 Mysteriet löst. Storasyster smet ut 67 00:03:35,080 --> 00:03:38,440 för att gĂ„ pĂ„ strandfest pĂ„ Turtle Beach. Eller hur? 68 00:03:38,520 --> 00:03:40,520 Hon smet sĂ€kert ocksĂ„ frĂ„n sina sysslor. 69 00:03:41,080 --> 00:03:43,680 -Du fĂ„r inte följa med, Charlie. -SnĂ€lla? 70 00:03:43,760 --> 00:03:45,400 Jag kan visa alla min krumpdans. 71 00:03:47,320 --> 00:03:48,640 Inte en chans. 72 00:03:48,720 --> 00:03:50,640 Men om du vill hĂ„lla mysteriet hemligt, 73 00:03:50,720 --> 00:03:53,760 sĂ„ Ă€r det en dubbelskopa glass frĂ„n Milk Shack som gĂ€ller. 74 00:03:53,840 --> 00:03:56,560 Mutor och att smita ut. Mamma! 75 00:03:56,640 --> 00:03:58,280 -Överens? -Överens. 76 00:04:05,280 --> 00:04:07,160 -Charlie? -Bort frĂ„n mig, Ellis! 77 00:04:07,240 --> 00:04:09,360 -Kom igen! -Varför Ă€r det sĂ„ mörkt? 78 00:04:10,320 --> 00:04:12,240 -Charlie! -Alla var tysta! 79 00:04:14,520 --> 00:04:16,160 Charlie? Mamma? 80 00:04:18,840 --> 00:04:21,120 Jag... Ă€lskar den hĂ€r filmen! 81 00:04:27,840 --> 00:04:30,160 BĂ€sta dvd:n nĂ„nsin! 82 00:04:30,240 --> 00:04:32,160 Jag mĂ„ste ha slagit i huvudet. 83 00:04:32,240 --> 00:04:33,640 Ja, jag med. 84 00:04:33,720 --> 00:04:36,160 Det hĂ€r Ă€r fantastiskt! 85 00:04:38,120 --> 00:04:39,640 -Du Ă€r verklig? -Du Ă€r verklig. 86 00:04:39,720 --> 00:04:41,280 Vi kanske har teleporterat oss? 87 00:04:41,360 --> 00:04:44,280 Em... det Ă€r ett mysterium! 88 00:04:44,360 --> 00:04:45,680 Ett riktigt ett! 89 00:04:45,760 --> 00:04:49,720 -Charlie, det Ă€r verkligen du! -Men vem Ă€r du? 90 00:04:50,520 --> 00:04:52,520 Var Ă€r vi? Och vem kallar du mamma? 91 00:04:53,080 --> 00:04:54,400 Nej! 92 00:04:58,480 --> 00:05:00,120 -Vad gör han? -Var ska vi börja? 93 00:05:01,000 --> 00:05:03,880 Förresten, hĂ„ret, stövlarna, hela utstyrseln. 94 00:05:03,960 --> 00:05:05,480 Älskar det! 95 00:05:05,560 --> 00:05:07,760 -Du Ă€r intensiv. -Tack! 96 00:05:07,840 --> 00:05:10,840 Ellis vi mĂ„ste prata. 97 00:05:11,840 --> 00:05:13,760 FjĂ€ril! Farfar! Taylor! 98 00:05:14,400 --> 00:05:16,120 Vet inte om det hjĂ€lpte direkt. 99 00:05:16,200 --> 00:05:19,080 Strax tillbaka. Kan ni se efter... 100 00:05:20,720 --> 00:05:22,040 vĂ„ra gĂ€ster? 101 00:05:31,520 --> 00:05:34,080 SĂ„... hur var er resa? 102 00:05:36,320 --> 00:05:37,640 Är nĂ„n hungrig? 103 00:05:38,120 --> 00:05:41,280 Att Charlie och mamma Ă€r hĂ€r bevisar att tidsresande Ă€r möjligt. 104 00:05:41,360 --> 00:05:43,920 -Det hĂ€r Ă€r otroligt! -Det Ă€r demoniskt! 105 00:05:44,000 --> 00:05:46,400 FjĂ€rilseffekten! Farfarsparadoxen! 106 00:05:49,160 --> 00:05:52,640 FjĂ€rilseffekten... dĂ€r en handling pĂ„verkar en annan. 107 00:05:53,440 --> 00:05:55,000 Tidsresande har konsekvenser. 108 00:05:55,080 --> 00:05:57,040 -Inga bra sĂ„dana. -Till exempel vad? 109 00:05:57,120 --> 00:05:59,240 Om de befinner sig utanför sina tidslinjer, 110 00:05:59,320 --> 00:06:00,720 kan deras framtid Ă€ndras, 111 00:06:00,800 --> 00:06:03,000 -vilket Ă€r... -VĂ„r verklighet. 112 00:06:03,080 --> 00:06:05,640 Charlie kanske inte blir morbror Charlie, 113 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 vĂ€rldens bĂ€sta mysterielösare. 114 00:06:08,360 --> 00:06:11,520 -"BĂ€sta" Ă€r vĂ€l att ta i. -Och din mamma skulle inte vĂ€xa upp, 115 00:06:11,600 --> 00:06:13,800 inte trĂ€ffa Taylors pappa, inte bilda familj! 116 00:06:13,880 --> 00:06:16,000 Flyttar vi inte tillbaka dem betyder det... 117 00:06:16,080 --> 00:06:19,080 Att jag kanske upphöra att existera! Ellis har rĂ€tt. 118 00:06:19,160 --> 00:06:21,400 Vi mĂ„ste flytta tillbaka Em och Charlie. 119 00:06:21,480 --> 00:06:22,800 Dvd-spelaren. 120 00:06:22,880 --> 00:06:25,440 Ellis, Nori, ta ut den och försök laga den. 121 00:06:25,520 --> 00:06:29,320 SĂ„ du tror att dvd-spelaren Ă€r nĂ„n sorts tidsmaskin? 122 00:06:29,400 --> 00:06:31,000 Du kanske ocksĂ„ slog i huvudet. 123 00:06:31,080 --> 00:06:34,520 Allt började nĂ€r vi tittade pĂ„ dvd:n, sĂ„... kanske. 124 00:06:34,600 --> 00:06:36,280 Vad sĂ€ger du till Em och Charlie? 125 00:06:36,360 --> 00:06:38,400 SĂ„ lite som möjligt gĂ€llande framtiden. 126 00:06:40,640 --> 00:06:43,720 Man kan anvĂ€nda en fjĂ€rrkontroll till allt det hĂ€r? Grymt! 127 00:06:43,800 --> 00:06:46,000 -Meesha? -Jobbar pĂ„ det. 128 00:06:46,080 --> 00:06:47,760 Ge hit fjĂ€rrkontrollen, Charlie. 129 00:06:51,760 --> 00:06:53,400 Aria! Stoppa musiken! 130 00:06:53,480 --> 00:06:55,480 Stoppar musiken nu. 131 00:06:56,200 --> 00:06:58,080 Aria? Vem Ă€r Aria? 132 00:06:58,160 --> 00:07:00,680 Jag Ă€r Aria, ert smarta hem-system. 133 00:07:01,240 --> 00:07:03,440 Charlie, vi kan inte stanna hĂ€r. Kom. 134 00:07:03,520 --> 00:07:05,520 VĂ€nta! Ni fĂ„r inte! 135 00:07:05,600 --> 00:07:08,440 Varför inte? Och vem Ă€r du? Det har du inte sagt Ă€n. 136 00:07:08,520 --> 00:07:10,640 -Det Ă€r komplicerat. -Hörni! 137 00:07:11,320 --> 00:07:12,840 Kolla pĂ„ det hĂ€r. 138 00:07:12,920 --> 00:07:14,520 Pappa gav mig en precis likadan, 139 00:07:14,600 --> 00:07:16,840 tackade för att jag hittade hans strumpor. 140 00:07:17,960 --> 00:07:19,800 Kom, Charlie. Vi drar nu. 141 00:07:19,880 --> 00:07:22,920 -Jag Ă€r Taylor Young. -Taylor, vad gör du? 142 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Sticker de kanske vi aldrig fĂ„r tillbaks dem till tidslinjen. 143 00:07:26,080 --> 00:07:27,640 Jag kanske slutar existera. 144 00:07:28,880 --> 00:07:31,520 Tidslinje? Framtida teknik. 145 00:07:32,040 --> 00:07:33,840 Vi har rest i tid, va? 146 00:07:33,920 --> 00:07:36,760 -Jag visste det! -Det hĂ€r Ă€r för mycket. 147 00:07:36,840 --> 00:07:38,480 Mamma. Em. 148 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 SnĂ€lla. Jag Ă€r din dotter. 149 00:07:44,320 --> 00:07:48,160 Jag Ă€r Lila, din bonusdotter som du tycker Ă€r grym. 150 00:07:48,240 --> 00:07:50,400 Jag Ă€r Meesha, framtida olympier. 151 00:07:50,480 --> 00:07:52,440 Vi tittade pĂ„ en hemvideo med er tvĂ„. 152 00:07:52,520 --> 00:07:55,280 Sen kom ni ut ur dvd-spelaren och in i framtiden. 153 00:07:58,760 --> 00:08:00,080 Är du okej? 154 00:08:03,120 --> 00:08:04,960 SjĂ€lvklart! Det hĂ€r Ă€r inte verkligt. 155 00:08:05,040 --> 00:08:06,640 Vi kanske trĂ€ffades av blixten? 156 00:08:06,720 --> 00:08:08,480 Eller sĂ„ drömmer jag bara? 157 00:08:09,440 --> 00:08:11,120 SĂ€tt dig en stund. 158 00:08:11,200 --> 00:08:14,520 Ja, det Ă€r en skön soffa. Du valde den! 159 00:08:15,120 --> 00:08:18,400 Jag tror inte det! Jag ligger redan ner eftersom jag drömmer. 160 00:08:18,480 --> 00:08:22,720 Somnar jag i drömmen, sĂ„ vaknar jag nog i min sĂ€ng. 161 00:08:23,880 --> 00:08:25,200 Okej, visst. 162 00:08:27,080 --> 00:08:28,400 Var Ă€r Charlie? 163 00:08:40,200 --> 00:08:42,320 -Sluta! -Jag visste att det fanns större 164 00:08:42,400 --> 00:08:45,400 mysterier pĂ„ den hĂ€r ön! Den hĂ€r boken nĂ€mner röda Ă€lvorna, 165 00:08:45,480 --> 00:08:47,760 norrsken och en massa hĂ€ftigt. 166 00:08:47,840 --> 00:08:50,280 -Jag vill gĂ„ och utforska. -Du fĂ„r inte gĂ„. 167 00:08:50,360 --> 00:08:52,840 Vi mĂ„ste fĂ„ hem dig och Em, fort. 168 00:08:52,920 --> 00:08:54,880 Jag mĂ„ste gĂ„! Jag kan inte missa allt! 169 00:08:54,960 --> 00:08:56,720 Jag fattar, tro mig. 170 00:08:56,800 --> 00:08:59,080 Om du gĂ„r, sĂ„ kanske jag inte fĂ„r en framtid. 171 00:08:59,680 --> 00:09:01,000 Inte din heller. 172 00:09:01,080 --> 00:09:03,320 Det finns mĂ„nga mysterier pĂ„ den hĂ€r ön, 173 00:09:03,400 --> 00:09:05,880 och du kommer vĂ€xa upp och utforska alla. 174 00:09:06,840 --> 00:09:08,960 -Det hĂ€r Ă€r din dagbok. -Är det? 175 00:09:09,040 --> 00:09:11,520 Är det... 176 00:09:11,600 --> 00:09:13,120 jag? 177 00:09:13,200 --> 00:09:16,080 -Och det Ă€r ditt plan. -Grymt! Jag Ă€r pilot! 178 00:09:16,160 --> 00:09:17,760 Du löser mysterier med det. 179 00:09:17,840 --> 00:09:21,360 Var Ă€r jag? Den Ă€ldre jag? Jag vill trĂ€ffa honom! 180 00:09:21,440 --> 00:09:22,760 Du Ă€r... 181 00:09:25,120 --> 00:09:26,560 inte pĂ„ ön. 182 00:09:26,640 --> 00:09:28,560 Men nu behöver vi din hjĂ€lp. 183 00:09:36,400 --> 00:09:39,400 Ellis, Nori, den största mysteriemannen, 184 00:09:40,000 --> 00:09:43,480 jag menar, pojken, Ă€r hĂ€r för att lösa mysterierna kring tidsresande. 185 00:09:43,560 --> 00:09:46,200 Jag Ă€r redo att hjĂ€lpa! Jag Ă€lskar teknik! 186 00:09:46,280 --> 00:09:48,760 Ett steg upp frĂ„n att hitta försvunna strumpor. 187 00:09:48,840 --> 00:09:50,320 Jag kan Ă€ven krumpa. 188 00:09:51,440 --> 00:09:52,920 Ellis, har du lagat den? 189 00:09:53,000 --> 00:09:55,840 Det Ă€r en kĂ€nslig operation. Ett litet fel och vem vet 190 00:09:55,920 --> 00:09:58,000 vilket Ă„rhundrade vi hamnar i. 191 00:09:58,080 --> 00:10:01,240 -Den hĂ€r kanske passar dĂ€r? -Rör den inte! 192 00:10:01,880 --> 00:10:03,480 Inte röra. 193 00:10:03,560 --> 00:10:06,440 -Hur Ă€r det med Em? -Bearbetar fortfarande. 194 00:10:06,520 --> 00:10:08,640 Hon tror att hon blivit trĂ€ffad av blixten, 195 00:10:08,720 --> 00:10:11,080 -eller att hon drömmer. -Den teorin tror jag pĂ„. 196 00:10:11,720 --> 00:10:13,960 Det blixtrade massor pĂ„ stranden. 197 00:10:14,040 --> 00:10:15,360 HĂ€r med. 198 00:10:15,880 --> 00:10:18,320 Precis innan du och mamma dök upp. 199 00:10:19,680 --> 00:10:21,960 SĂ„ om blixtrandet kopplade 200 00:10:22,040 --> 00:10:23,920 er bĂ„da till nutiden, 201 00:10:25,680 --> 00:10:27,520 mĂ„ste vi kanske simulera blixtrande 202 00:10:27,600 --> 00:10:30,400 samtidigt som vi trycker pĂ„ play pĂ„ dvd-spelaren 203 00:10:30,480 --> 00:10:32,000 för att fĂ„ er tillbaka. 204 00:10:32,080 --> 00:10:35,280 Det Ă€r en vettig hypotes, men hur genererar vi blixtnedslag? 205 00:10:35,360 --> 00:10:36,960 Det Ă€r en grej för dig att lösa. 206 00:10:37,040 --> 00:10:39,560 Ellis Ă€r ett geni, men blixtnedslag? 207 00:10:39,640 --> 00:10:41,520 Jag hĂ„ller pĂ„ med dvd-spelaren. 208 00:10:41,600 --> 00:10:45,160 Jag kan hjĂ€lpa till. Vad behöver du? Det finns mer verktyg hĂ€r borta. 209 00:10:46,760 --> 00:10:48,520 Det Ă€r honom vi hĂ€nger frĂ„n klippor 210 00:10:48,600 --> 00:10:50,120 för var och varannan dag? 211 00:10:50,200 --> 00:10:52,880 Jag Ă€r okej! Potatis kan anvĂ€ndas till förstahjĂ€lpen. 212 00:10:52,960 --> 00:10:54,400 Jag Ă€lskar vetenskap! 213 00:10:54,480 --> 00:10:56,760 Sluta med det dĂ€r! Kom tillbaka! 214 00:10:56,840 --> 00:10:58,560 Åh nej. Em! 215 00:10:59,600 --> 00:11:01,680 Ena minuten lĂ„g hon med tĂ€cket över huvudet, 216 00:11:01,760 --> 00:11:03,320 nĂ€sta blev hon helt galen. 217 00:11:03,400 --> 00:11:05,840 Hördu, drömdotter. Vill du ha chips? FĂ„nga! 218 00:11:09,600 --> 00:11:11,360 Jag har alltid velat göra sĂ„ dĂ€r. 219 00:11:11,440 --> 00:11:14,040 Om det hĂ€r Ă€r en dröm, sĂ„ kan vi lika gĂ€rna ha kul! 220 00:11:15,040 --> 00:11:16,840 Vad gör du? Jag stĂ€dade precis! 221 00:11:16,920 --> 00:11:18,800 Och! StĂ€dat Ă€r trĂ„kigt! 222 00:11:18,880 --> 00:11:20,640 Du Ă€lskar att ha det stĂ€dat! 223 00:11:21,160 --> 00:11:22,760 Vakna, Em! 224 00:11:23,560 --> 00:11:25,400 Ni ser! Inget funkar. 225 00:11:25,480 --> 00:11:27,800 Det hĂ€r Ă€r framtiden! Du drömmer inte. 226 00:11:27,880 --> 00:11:29,560 Sluta stöka till! 227 00:11:29,640 --> 00:11:31,920 Att hon Ă€r min dotter. Hon Ă€r sĂ„ bossig! 228 00:11:32,000 --> 00:11:34,720 Ärligt talat, Ă€r det svĂ„rt att tro att du Ă€r min mamma. 229 00:11:34,800 --> 00:11:37,560 Tror du pĂ„ att det dĂ€r Ă€r din mamma, pĂ„ garageuppfarten? 230 00:11:38,280 --> 00:11:39,600 Vad gör hon hemma? 231 00:11:40,320 --> 00:11:41,640 Mamma, följ med Lila. 232 00:11:41,720 --> 00:11:43,640 Mamma och du fĂ„r inte se varandra. 233 00:11:47,200 --> 00:11:49,360 Emily Grace Caterina Young! 234 00:11:51,480 --> 00:11:52,800 Jaja. 235 00:11:52,880 --> 00:11:54,200 Det dĂ€r kĂ€ndes bra! 236 00:11:54,720 --> 00:11:57,120 Meesha, se till att Charlie stannar i förrĂ„det. 237 00:11:57,600 --> 00:11:59,360 -Fort! -Kom och titta pĂ„ mitt rum. 238 00:11:59,440 --> 00:12:01,640 Vi förhandlar kring att mĂ„la det lila 239 00:12:01,720 --> 00:12:04,680 och förövrigt gillar du den idĂ©n. 240 00:12:06,640 --> 00:12:11,120 Mamma! Jag tyckte du sa tvĂ„ timmar. Har det gĂ„tt tvĂ„ timmar? 241 00:12:11,640 --> 00:12:12,960 Vi tappade bort tiden. 242 00:12:13,040 --> 00:12:15,640 Jag kom bara för att hĂ€mta lite material. 243 00:12:15,720 --> 00:12:18,920 Det kom sĂ„ mĂ„nga volontĂ€rarbetare som ville hjĂ€lpa till. 244 00:12:19,560 --> 00:12:22,080 Taylor! Du skulle ju stĂ€da! 245 00:12:22,160 --> 00:12:23,520 En liten chips explosion. 246 00:12:24,160 --> 00:12:25,960 Att stĂ€da Ă€r stökigt arbete. 247 00:12:26,040 --> 00:12:28,520 Jag har inte tid med det hĂ€r. Jag mĂ„ste tillbaka. 248 00:12:28,600 --> 00:12:31,480 -Var ska du? -Till förrĂ„det och hĂ€mta material. 249 00:12:31,560 --> 00:12:33,280 -Jag hĂ€mtar det! -Det Ă€r tungt. 250 00:12:34,240 --> 00:12:37,880 Jag... fĂ„r... Ellis att hjĂ€lpa till. 251 00:12:37,960 --> 00:12:39,360 Allt ligger i en blĂ„ lĂ„da. 252 00:12:40,760 --> 00:12:42,360 Varför Ă€r Ellis i vĂ„rt förrĂ„d? 253 00:12:44,360 --> 00:12:46,000 Försöker framkalla blixtnedslag. 254 00:12:46,800 --> 00:12:48,120 SjĂ€lvklart. 255 00:13:03,640 --> 00:13:04,960 Vad var det? 256 00:13:07,040 --> 00:13:08,640 Meesha kör ett trĂ€ningspass 257 00:13:08,720 --> 00:13:10,280 medan vi vĂ€ntar pĂ„ att gĂ„. 258 00:13:13,000 --> 00:13:14,640 Oj! Vad gammal du ser ut! 259 00:13:16,400 --> 00:13:18,280 Jag menar Ă€ldre Ă€n sist jag sĂ„g dig. 260 00:13:18,360 --> 00:13:20,080 Du ser normal ut. Allt Ă€r normalt! 261 00:13:20,160 --> 00:13:21,760 Jag ska sluta prata nu. 262 00:13:21,840 --> 00:13:23,280 Var det hĂ€r allt du behövde? 263 00:13:23,360 --> 00:13:25,040 Ja. Vad hĂ€nde med Lila? 264 00:13:25,120 --> 00:13:27,120 Hon hjĂ€lper Nori och Meesha med din bror. 265 00:13:28,160 --> 00:13:29,920 Jag menar, inte din bror! 266 00:13:30,000 --> 00:13:32,080 Vad sĂ€ger jag? Ingen vet var han Ă€r! 267 00:13:33,280 --> 00:13:34,920 Är inte Meesha i Taylors rum? 268 00:13:35,000 --> 00:13:37,080 Hur kan nĂ„n vara pĂ„ tvĂ„ stĂ€llen samtidigt? 269 00:13:37,160 --> 00:13:40,080 -Kul att du frĂ„gar. -Ellis blev förvirrad. 270 00:13:40,960 --> 00:13:44,440 Okej. SĂ„, sköldpaddsĂ€gg? Kommer du sen? 271 00:13:44,520 --> 00:13:46,400 Jag har lite att göra hĂ€r först. 272 00:13:46,480 --> 00:13:48,280 NĂ„t jag kan hjĂ€lpa till med? 273 00:13:48,840 --> 00:13:50,920 FörlĂ„t, jag vet inte varför jag gjorde sĂ„. 274 00:13:51,000 --> 00:13:53,440 Nej, jag har allt under kontroll. Hej dĂ„, mamma. 275 00:13:53,520 --> 00:13:54,840 Okej. Hej dĂ„! 276 00:14:01,920 --> 00:14:03,320 Du kan komma ut nu, mamma! 277 00:14:04,080 --> 00:14:05,800 Jag menar, Em. Mamma? 278 00:14:06,960 --> 00:14:08,520 Andra mamma? 279 00:14:09,520 --> 00:14:12,320 Hon smet ut genom fönstret. Att hon gör nĂ„t sĂ„nt! 280 00:14:12,400 --> 00:14:13,800 Folk i din familj gillar inte 281 00:14:13,880 --> 00:14:15,200 nĂ€r folk ger dem order. 282 00:14:16,240 --> 00:14:17,760 Och hon tog fotot av mamma! 283 00:14:18,560 --> 00:14:20,240 Taylor, din hand! 284 00:14:20,760 --> 00:14:23,680 Det har börjat. Du börjar försvinna! 285 00:14:25,440 --> 00:14:28,320 -HĂ€ftigt! -Kan det vara en synvilla? 286 00:14:28,400 --> 00:14:31,000 Det Ă€r de diaboliska följderna av tidsresande. 287 00:14:31,080 --> 00:14:34,240 Unga och gamla Emily borde inte existera samtidigt. 288 00:14:35,840 --> 00:14:37,920 -För hĂ„rt! -Kollar bara sĂ„ att du Ă€r kvar. 289 00:14:38,000 --> 00:14:39,520 Men vem vet hur lĂ€nge till? 290 00:14:40,000 --> 00:14:42,960 Em och Charlie har varit i tidslinjen alldeles för lĂ€nge. 291 00:14:43,960 --> 00:14:45,520 Hur gĂ„r det med dvd-spelaren? 292 00:14:45,600 --> 00:14:47,440 -Den Ă€r lagad. -Jag hjĂ€lpte till. 293 00:14:47,520 --> 00:14:49,720 -Han Ă€lskar verkligen teknik. -Och blixtarna? 294 00:14:49,800 --> 00:14:51,400 Vi behöver en strömkĂ€lla som ger 295 00:14:51,480 --> 00:14:53,560 samma mĂ€ngd elektricitet som blixtnedslag, 296 00:14:53,640 --> 00:14:55,000 och leda det till dvd:n. 297 00:14:55,080 --> 00:14:57,160 Vad gör vi, flyger in en drake i stormen? 298 00:14:57,240 --> 00:14:59,560 -Nu snackar vi! -Sunnys potatis. 299 00:14:59,640 --> 00:15:02,200 -Det var Charlies idĂ©. -Var det? 300 00:15:02,280 --> 00:15:03,760 Han pĂ„minde mig om allt man 301 00:15:03,840 --> 00:15:05,840 kan göra med potatis. Vi kan rigga nĂ„gra, 302 00:15:05,920 --> 00:15:08,760 jag gör nĂ„gra Ă€ndringar och vi har en strömkĂ€lla. 303 00:15:08,840 --> 00:15:11,320 VĂ€nta lite. Potatis kan skapa elektricitet? 304 00:15:11,400 --> 00:15:12,960 Ja. Jag lĂ€ste en artikel om det 305 00:15:13,040 --> 00:15:15,440 för Rock Islands kurs för begĂ„vade fysiker. 306 00:15:15,520 --> 00:15:17,680 Det handlar om zink och att tappa elektroner. 307 00:15:17,760 --> 00:15:20,160 Sen anvĂ€nder jag en ledare som jag jobbat pĂ„. 308 00:15:20,240 --> 00:15:23,160 -Du kan inte mena allvar? -Vi har inga andra alternativ. 309 00:15:24,000 --> 00:15:25,640 Försök. Jag letar reda pĂ„ Em. 310 00:15:25,720 --> 00:15:27,120 Var kan hon ha gĂ„tt? 311 00:15:27,200 --> 00:15:30,520 Jag hittade den hĂ€r. Den innehöll en gammal bild av henne. 312 00:15:31,080 --> 00:15:33,400 Hon tog den, och jag sĂ„g henne lyssna i hallen. 313 00:15:33,920 --> 00:15:35,840 Hon hörde mamma prata om Turtle Beach. 314 00:15:35,920 --> 00:15:37,400 Hon har nog gĂ„tt efter mamma. 315 00:15:37,480 --> 00:15:40,400 -Varför skulle hon göra det? -Hon börjar tro pĂ„ oss. 316 00:15:40,480 --> 00:15:42,200 Du skulle inte söka upp dig sjĂ€lv? 317 00:15:42,280 --> 00:15:44,400 Vi mĂ„ste stoppa henne. Kom. 318 00:15:56,000 --> 00:15:58,480 -Emily Young? -Bra tajmning. 319 00:15:58,560 --> 00:16:00,640 SĂ„ bra att alla ni volontĂ€rer kunde komma. 320 00:16:00,720 --> 00:16:03,800 Kan du stĂ€lla hinken lite nĂ€rmare, Ă€r du snĂ€ll? 321 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 DĂ€r! Hon hittade mamma! 322 00:16:07,400 --> 00:16:09,080 Taylor, din hand Ă€r borta. 323 00:16:15,000 --> 00:16:17,720 Snygga stövlar. Jag hade likadana. 324 00:16:19,080 --> 00:16:20,560 Gillar du att göra sĂ„nt hĂ€r? 325 00:16:21,120 --> 00:16:23,400 Att ge sköldpaddor en chans till överlevnad? 326 00:16:23,480 --> 00:16:25,080 Jag Ă€lskar det. 327 00:16:29,080 --> 00:16:30,400 -Hej, mamma! -Åh! 328 00:16:30,480 --> 00:16:32,960 Du kom. Vilken fantastisk överraskning. 329 00:16:33,040 --> 00:16:35,120 Jag ville trĂ€ffa dig och se sköldpaddorna. 330 00:16:35,200 --> 00:16:36,760 Jag Ă€r glad att du Ă€r hĂ€r. 331 00:16:36,840 --> 00:16:39,920 Och jag har en fantastisk volontĂ€r som hjĂ€lper mig... 332 00:16:40,000 --> 00:16:41,400 Hon hjĂ€lper nog de andra. 333 00:16:42,880 --> 00:16:44,840 NĂ€r klĂ€cks de? 334 00:16:45,800 --> 00:16:47,120 Om cirka 50 dagar. 335 00:16:47,200 --> 00:16:48,880 Det Ă€r hĂ€ftigt, redan nu, 336 00:16:48,960 --> 00:16:51,560 synkas de smĂ„ sköldpaddorna med varandra 337 00:16:51,640 --> 00:16:53,280 sĂ„ att de klĂ€cks samtidigt. 338 00:16:53,360 --> 00:16:54,680 Synkas. 339 00:16:55,400 --> 00:16:57,080 -DĂ€r har vi det! -Vad för nĂ„t? 340 00:16:58,600 --> 00:17:00,280 FörlĂ„t, men jag mĂ„ste... 341 00:17:00,360 --> 00:17:03,240 Var med dina vĂ€nner, Taylor. Det Ă€r okej. Jag förstĂ„r. 342 00:17:03,320 --> 00:17:05,400 Det tror jag inte du gör. Men tack, mamma. 343 00:17:08,560 --> 00:17:11,080 För att fĂ„ tillbaks Em och Charlie till rĂ€tt plats, 344 00:17:11,160 --> 00:17:13,040 mĂ„ste vi synka dem med dvd:n 345 00:17:13,120 --> 00:17:14,840 exakt dĂ€r de lĂ€mnade tidslinjen. 346 00:17:14,920 --> 00:17:18,120 Vi möts vid Tidal Creek. Ellis, förbered för blixtarna. 347 00:17:20,160 --> 00:17:21,840 Kan du kolla sĂ„ att alla Ă€r redo? 348 00:17:22,720 --> 00:17:24,040 Okej, hörni. 349 00:17:24,120 --> 00:17:27,040 Dags anvĂ€nda Ellis potatisgenerator och skicka tillbaka er. 350 00:17:27,120 --> 00:17:29,120 Är du redo med potatisblixten? 351 00:17:29,200 --> 00:17:32,160 Jag preppade alla jag kunde hitta, och nĂ„gra gurkor med. 352 00:17:32,240 --> 00:17:34,120 Det kommer gĂ„ igenom ledaren och... 353 00:17:34,200 --> 00:17:37,160 Jag sa ju inga tomater, Nori. Bara citrusfrukter! 354 00:17:38,600 --> 00:17:41,880 Jag kan inte fatta att det dĂ€r var jag, som hjĂ€lpte sköldpaddorna. 355 00:17:42,360 --> 00:17:44,040 -Det var rĂ€tt hĂ€ftigt. -Ja. 356 00:17:44,120 --> 00:17:46,720 Du kommer bli en grym marinbiolog. 357 00:17:46,800 --> 00:17:48,120 Och mamma. 358 00:17:48,960 --> 00:17:51,200 Wow. Det hĂ€r Ă€r helt galet. 359 00:17:51,280 --> 00:17:53,560 Ja. Du Ă€r det ja. 360 00:17:55,120 --> 00:17:57,760 -Jag önskar att vi kunnat umgĂ„s mer. -Det kommer vi. 361 00:17:58,920 --> 00:18:02,680 -Taylor! Din arm! -Det Ă€r lugnt, mamma. Oroa dig inte. 362 00:18:04,360 --> 00:18:06,480 Charlie. Morbror Charlie. 363 00:18:07,880 --> 00:18:10,440 Tack sĂ„ mycket! BĂ€sta dagen nĂ„nsin! 364 00:18:10,520 --> 00:18:12,160 Ja, visst var det? 365 00:18:13,480 --> 00:18:15,360 Men ett sista mysterium. 366 00:18:16,120 --> 00:18:19,120 Om jag inte Ă€r pĂ„ ön nu, var Ă€r jag? 367 00:18:19,200 --> 00:18:20,720 Vi vet inte. 368 00:18:20,800 --> 00:18:23,440 Men vi ska hitta dig, jag lovar. 369 00:18:24,160 --> 00:18:25,880 Om nĂ„n kan, sĂ„ Ă€r det du. 370 00:18:26,800 --> 00:18:28,680 Taylor, alla Ă€r redo. 371 00:18:28,760 --> 00:18:30,320 Jag Ă€r redo att trycka pĂ„ play. 372 00:18:30,400 --> 00:18:31,720 De Ă€r redo. 373 00:18:32,280 --> 00:18:34,400 Okej. Nu gör vi det hĂ€r. 374 00:18:42,280 --> 00:18:45,440 Tre, tvĂ„, ett, kör! 375 00:18:55,360 --> 00:18:56,760 Lila, har de farit? 376 00:18:59,200 --> 00:19:00,520 Det funkade inte. 377 00:19:00,600 --> 00:19:02,200 Jag Ă€r ledsen, Taylor. 378 00:19:02,280 --> 00:19:03,800 Om jag anvĂ€nt en grapefrukt... 379 00:19:03,880 --> 00:19:06,840 Det Ă€r okej, Ellis. Jag trodde att det skulle funka. 380 00:19:10,200 --> 00:19:11,520 Är du okej? 381 00:19:13,280 --> 00:19:14,680 Vi försöker igen. 382 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 Okej, ta era platser allihop. 383 00:19:18,880 --> 00:19:20,600 VĂ€nta! Vad har du i fickan? 384 00:19:21,760 --> 00:19:24,040 SjĂ€lvklart. Jag glömde bort den hĂ€r. 385 00:19:25,120 --> 00:19:26,760 Det Ă€r dĂ€rför det inte funkade. 386 00:19:27,240 --> 00:19:29,000 Den hĂ€r Ă€r inte din Ă€nnu. 387 00:19:30,360 --> 00:19:31,880 Är ni redo? 388 00:19:33,560 --> 00:19:34,880 Tre... 389 00:19:35,800 --> 00:19:37,400 tvĂ„, ett, 390 00:19:37,480 --> 00:19:38,880 kör! 391 00:19:51,800 --> 00:19:53,120 De Ă€r borta. 392 00:19:54,320 --> 00:19:55,640 Och du Ă€r tillbaka. 393 00:19:58,960 --> 00:20:00,720 Mamma! Din överraskning Ă€r klar! 394 00:20:00,800 --> 00:20:02,240 SĂ„ spĂ€nnande! 395 00:20:02,320 --> 00:20:04,440 FörlĂ„t att du missade turen uppför berget. 396 00:20:04,520 --> 00:20:06,080 Det hĂ€nde tillrĂ€ckligt hĂ€r. 397 00:20:07,040 --> 00:20:09,400 Mamma! Jag stĂ€dade precis! 398 00:20:10,400 --> 00:20:13,120 Åh, det var vĂ„rt första besök pĂ„ ön. 399 00:20:13,200 --> 00:20:14,720 Kolla mitt hĂ„r! 400 00:20:15,240 --> 00:20:17,840 Och stövlarna. Jag sĂ„g ett par likadana idag. 401 00:20:17,920 --> 00:20:19,840 Vad mer kommer du ihĂ„g om den resan? 402 00:20:19,920 --> 00:20:23,920 Mitt minne Ă€r lite luddigt, men det var en livsomvĂ€ndande resa. 403 00:20:24,000 --> 00:20:27,480 -Vad menar du? -Vi bĂ„da föll för det hĂ€r stĂ€llet. 404 00:20:27,560 --> 00:20:30,360 Jag insĂ„g att jag ville bli marinbiolog, 405 00:20:30,440 --> 00:20:34,480 och morbror Charlie, han blev besatt av den hĂ€r ön. 406 00:20:35,040 --> 00:20:36,960 -JasĂ„? -Han var övertygad 407 00:20:37,040 --> 00:20:38,840 att mystiska saker skedde hĂ€r. 408 00:20:39,760 --> 00:20:43,200 Att titta pĂ„ den hĂ€r ger mig dĂ©jĂ  vu. 409 00:20:43,800 --> 00:20:48,320 Lila, jag tĂ€nkte, vi kanske skulle mĂ„la ditt rum lila. 410 00:20:48,960 --> 00:20:50,400 Jag gillar hur du tĂ€nker! 411 00:20:58,520 --> 00:21:00,800 -Kolla! -Jag har aldrig sett det förut. 412 00:21:00,880 --> 00:21:02,720 Jag tror att det Ă€r de röda Ă€lvorna. 413 00:21:03,320 --> 00:21:05,080 Vi fick se dem trots allt. 414 00:21:06,960 --> 00:21:11,200 Undertexter: Irene Andersson plint.com 31312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.