All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e13.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:04,240
Det hĂ€r Ă€r Lila med Ă-liv.
Idag har jag med en speciell gÀst,
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,800
Taylor Young, Àven kÀnd
som vÀrldens bÀsta syster.
3
00:00:07,880 --> 00:00:10,440
Vad ska vi hitta pÄ
för Àventyr idag?
4
00:00:10,520 --> 00:00:13,320
Simma med hajar?
BergsklÀttring? Karaoke?
5
00:00:16,160 --> 00:00:18,480
Ner pÄ golvet och ta skydd!
6
00:00:22,840 --> 00:00:24,520
Klarade du dig?
7
00:00:24,600 --> 00:00:25,920
Om jag fÄr andas igen.
8
00:00:27,120 --> 00:00:28,480
Oj. FörlÄt.
9
00:00:29,720 --> 00:00:31,840
Det Àr nog över nu, Ellis.
10
00:00:33,240 --> 00:00:34,600
Vad var det som hÀnde?
11
00:01:06,320 --> 00:01:08,600
De sÀger pÄ jobbet
att det var ett jordskalv.
12
00:01:08,680 --> 00:01:10,000
Tack.
13
00:01:10,080 --> 00:01:13,520
Bara en mindre jordbÀvning.
Inget att oroa sig för.
14
00:01:13,600 --> 00:01:15,920
Men det var visst
nÄgot konstigt med mÀtningen.
15
00:01:16,000 --> 00:01:17,320
VadÄ konstigt?
16
00:01:17,400 --> 00:01:19,840
Den registrerades som 7,8
pÄ Richterskalan.
17
00:01:19,920 --> 00:01:21,240
Det Àr jÀttestort!
18
00:01:21,320 --> 00:01:23,240
PĂ„ den magnituden
borde ön strukit med.
19
00:01:23,320 --> 00:01:26,320
Ja, men det var bara mindre
skakningar, sÄ ingen Àr orolig.
20
00:01:26,880 --> 00:01:28,440
Jag mÄste tillbaka till jobbet.
21
00:01:28,520 --> 00:01:31,000
Vi fick just en leverans
med undervattensdrönare.
22
00:01:31,080 --> 00:01:34,000
Innan du gÄr, vet du
var skalvets epicentrum var?
23
00:01:39,360 --> 00:01:41,040
Skalvet utgick alltsÄ hÀrifrÄn?
24
00:01:43,000 --> 00:01:46,080
SÄklart Raquel Àr hÀr
med den hemliga Södra sektionen.
25
00:01:46,160 --> 00:01:47,920
Hon har redan skickat ut dykare.
26
00:01:48,000 --> 00:01:51,160
-Jag har min snorkel.
-Jag ser om nÄt spolats upp pÄ land.
27
00:01:52,480 --> 00:01:54,600
NĂ€mnde Charlie skakningar
i dagboken?
28
00:01:54,680 --> 00:01:57,200
En hel del, men jag vet inte
vilken det gÀller Àn.
29
00:01:57,280 --> 00:01:59,040
Lila bestÀller dricka om nÄgon...
30
00:01:59,120 --> 00:02:01,120
Hej. UrsÀkta mig.
31
00:02:01,800 --> 00:02:04,440
-Hej.
-Hur hittar jag turistbussen
32
00:02:04,520 --> 00:02:06,960
som för mig till Rock Islands
vackra sevÀrdheter?
33
00:02:07,040 --> 00:02:09,040
Du hittar hÄllplatsen
uppe vid vÀgen.
34
00:02:11,960 --> 00:02:15,360
Vem Àr er enigmatiska
och attraktiva vÀn?
35
00:02:15,880 --> 00:02:17,200
Ellis?
36
00:02:17,280 --> 00:02:20,640
Hej, Ellis. Jag heter Coraline.
37
00:02:20,720 --> 00:02:23,120
Jag anser dig vara oerhört stilig.
38
00:02:23,960 --> 00:02:26,160
-Ner och ta skydd!
-Jag Àr hÀr
39
00:02:26,240 --> 00:02:29,200
för att utforska ön och undrar
om du vill göra mig sÀllskap.
40
00:02:29,840 --> 00:02:32,080
Bjöd hon just ut Ellis?
41
00:02:32,160 --> 00:02:33,800
Ner och ta skydd!
42
00:02:35,000 --> 00:02:37,400
Han tÀcker sig sjÀlv med sjögrÀs.
43
00:02:37,480 --> 00:02:39,200
Kamouflage! OkÀnd flicka!
44
00:02:39,280 --> 00:02:41,400
Ellis kommer att fÄ
ett par lÄnga tonÄr.
45
00:02:41,480 --> 00:02:45,840
Jag noterar att du Àr upptagen,
sÄ jag fÄr sÀga adjö, rara Ellis.
46
00:02:50,960 --> 00:02:54,720
Jag förstod inte allt hon sa,
men jag tror hon kallade dig rar.
47
00:02:54,800 --> 00:02:56,760
-Raquel!
-Hörni!
48
00:02:56,840 --> 00:02:58,720
Fort. Raquels dykare hittade nÄgot.
49
00:03:00,160 --> 00:03:01,560
Showtime.
50
00:03:02,400 --> 00:03:04,360
Vi mÄste nÀrmare,
sÄ vi kan ta en bild.
51
00:03:08,880 --> 00:03:10,640
Blev Ellis bjuden pÄ dejt?
52
00:03:10,720 --> 00:03:12,360
SesÄ, spela upp vad som hÀnde.
53
00:03:12,440 --> 00:03:14,760
-Nori, du fÄr spela Coraline, och...
-Jag har det!
54
00:03:14,840 --> 00:03:17,480
-Uppenbarligen!
-Nej, det som dykaren hittade.
55
00:03:18,280 --> 00:03:20,960
Det ser ut som ett halsband.
Ett gammalt.
56
00:03:22,640 --> 00:03:23,960
Det Àr en amulett.
57
00:03:32,360 --> 00:03:34,360
Det Àr en urÄldrig symbol
frÄn Atlantis.
58
00:03:34,440 --> 00:03:36,920
Atlantis? HĂ€ftigt!
59
00:03:37,000 --> 00:03:41,040
Lika hÀftigt som att bli bjuden
pÄ dejt av en mystisk tjej?
60
00:03:41,120 --> 00:03:42,440
Kan du sluta?
61
00:03:42,520 --> 00:03:45,520
Enligt dagboken Àr skalven
kopplade till Atlantis.
62
00:03:45,600 --> 00:03:48,160
Charlie misstÀnkte
att öns magnetiska avvikelser
63
00:03:48,240 --> 00:03:51,840
kan göra sÄ att en portal
till Atlantis kan uppstÄ hÀr.
64
00:03:51,920 --> 00:03:54,680
Skalven Àr ljud portalen gör
nÀr den öppnas och stÀngs.
65
00:03:55,320 --> 00:03:57,240
-Vad Àr Atlantis?
-En grekisk myt.
66
00:03:57,320 --> 00:03:59,560
En urgammal undervattensstad
och civilisation
67
00:03:59,640 --> 00:04:00,960
med avancerad teknologi.
68
00:04:01,040 --> 00:04:03,760
Som ingen har hittat
för att den inte existerar.
69
00:04:03,840 --> 00:04:07,720
Snackar vi sjöjungfrur?
Jag Àlskar sjöjungfrur!
70
00:04:07,800 --> 00:04:09,240
Som liten satt jag i badkaret
71
00:04:09,320 --> 00:04:12,160
och Ät fiskpinnar
i hopp om att fÄ en fiskstjÀrt.
72
00:04:12,240 --> 00:04:13,560
Jag fick aldrig nÄgon.
73
00:04:14,120 --> 00:04:17,480
Sjöjungfrur vet jag inte,
men om vi hittar portalen kan jag...
74
00:04:18,760 --> 00:04:22,080
Det finns en möjlighet
att morbror Charlie Àr dÀr.
75
00:04:22,800 --> 00:04:25,120
Om det finns en chans
att Charlie Àr i Atlantis
76
00:04:25,200 --> 00:04:26,520
ska vi hitta dit.
77
00:04:30,640 --> 00:04:33,800
Tack. Men kom ihÄg
att Raquel ocksÄ letar.
78
00:04:34,320 --> 00:04:35,960
DÄ fÄr vi hitta det först.
79
00:04:43,520 --> 00:04:47,040
Din mammas undervattensdrönare!
SĂ„ vacker.
80
00:04:47,120 --> 00:04:49,480
Vi hittar portalen med den,
sen tar vi oss in.
81
00:04:49,560 --> 00:04:52,480
-Hur ser portalen ut tror vi?
-Hur den Àn ser ut
82
00:04:53,040 --> 00:04:55,440
kan jag lÀtt sparka locket av den.
83
00:04:55,520 --> 00:04:57,040
Vart försvann Raquel?
84
00:04:57,120 --> 00:04:59,800
Hon gick vÀl för att ta prover
pÄ amuletten.
85
00:04:59,880 --> 00:05:03,880
Eller sÄ tjÀnar hon storkovan
pÄ att exploatera öns hemligheter.
86
00:05:04,480 --> 00:05:06,520
Kanske fixar hon
personal och utrustning.
87
00:05:07,080 --> 00:05:08,560
Hej, ungar.
88
00:05:09,600 --> 00:05:12,520
-Jag sÄg er hÀr tidigare.
-Oss?
89
00:05:13,400 --> 00:05:15,080
Gjorde du?
90
00:05:15,160 --> 00:05:17,480
Var du hÀr ocksÄ?
91
00:05:18,200 --> 00:05:20,160
Vilket sammantrÀffande.
92
00:05:21,120 --> 00:05:22,720
En undervattensdrönare.
93
00:05:23,280 --> 00:05:25,200
Vad letar ni efter egentligen?
94
00:05:25,280 --> 00:05:26,760
Det Àr en skoluppgift.
95
00:05:26,840 --> 00:05:28,720
Hur sanderosion pÄverkar miljön.
96
00:05:29,480 --> 00:05:31,040
JasÄ.
97
00:05:31,120 --> 00:05:34,840
SĂ€g till om ni
hittar nÄgot intressant.
98
00:05:35,960 --> 00:05:37,360
SjÀlvklart.
99
00:05:39,000 --> 00:05:40,520
SjÀlvklart inte.
100
00:05:40,600 --> 00:05:43,040
Hon har tillgÄng
till all Institutets data.
101
00:05:43,120 --> 00:05:44,640
Det gÄr inte att tÀvla med.
102
00:05:44,720 --> 00:05:46,040
Sa nÄgon tÀvling?
103
00:05:47,680 --> 00:05:50,080
Nori, du och Meesha
undersöker den grunda delen.
104
00:05:50,160 --> 00:05:51,880
Ellis, drönaren fÄr skanna djupen.
105
00:05:51,960 --> 00:05:53,960
Lila, du fÄr koordinera.
106
00:05:54,040 --> 00:05:57,120
Nu hittar vi portalen!
Kom igen nu.
107
00:06:04,320 --> 00:06:05,640
Vad Àr det dÀr?
108
00:06:06,280 --> 00:06:08,280
-Vad?
-Jag hör en sÄ...
109
00:06:09,000 --> 00:06:10,320
vacker sÄng.
110
00:06:11,480 --> 00:06:13,320
Hör ni verkligen inte?
111
00:06:13,400 --> 00:06:16,560
Det Àr vÀl en öronmask.
En lÄt som man fÄtt pÄ hjÀrnan.
112
00:06:17,120 --> 00:06:20,000
Minns du nÀr jag sjöng pÄ
"Repeat, Repeat" i sex dagar?
113
00:06:20,080 --> 00:06:22,360
-Börja inte nu!
-Repeat, repeat
114
00:06:22,440 --> 00:06:26,280
On the beat, yeah! Repeat, repeat
That's how we be, yeah
115
00:06:27,000 --> 00:06:29,320
-Hittar du nÄgot?
-Inte Àn. Men nÄgot Àr det.
116
00:06:29,400 --> 00:06:30,960
-Jag kÀnner det.
-Taylor!
117
00:06:31,040 --> 00:06:33,760
Jag hittade symboler i sanden
vid klipporna.
118
00:06:33,840 --> 00:06:35,560
Kan du kolla nÀrmare med drönaren?
119
00:06:35,640 --> 00:06:37,680
-Ja.
-Vad Àr det med honom?
120
00:06:38,920 --> 00:06:40,240
Ellis!
121
00:06:40,920 --> 00:06:42,280
Ignorerar han oss?
122
00:06:43,160 --> 00:06:46,080
Stanna ni. Jag följer efter Ellis.
123
00:06:47,280 --> 00:06:48,600
Ellis!
124
00:07:15,240 --> 00:07:18,240
-Coraline!
-Tack för din nÀrvaro, Ellis.
125
00:07:18,800 --> 00:07:21,400
Jag har ett dilemma
som du mÄste hÄlla hemligt.
126
00:07:21,480 --> 00:07:23,800
-SjÀlvklart.
-Jag har tappat ett föremÄl
127
00:07:23,880 --> 00:07:26,760
som betyder mycket för mig.
En amulett.
128
00:07:26,840 --> 00:07:29,840
Jag upptÀckte det nyss
och hittar den inte.
129
00:07:29,920 --> 00:07:33,400
Jag lockade inte bara hit dig
för att du Àr oerhört stilig.
130
00:07:33,960 --> 00:07:36,160
-Tack sÄ mycket.
-Jag drar mig till minnes
131
00:07:36,240 --> 00:07:38,880
att du besitter
en förÄldrad metalldetektor.
132
00:07:38,960 --> 00:07:40,520
Har du funnit nÄgonting?
133
00:07:40,600 --> 00:07:43,840
Inte mer Àn ett par kapsyler.
Men nÄgon hittade din amulett.
134
00:07:43,920 --> 00:07:45,320
Ellis!
135
00:07:46,680 --> 00:07:49,040
Vad hÀnder? MÄr du bra?
136
00:07:50,600 --> 00:07:52,000
Jag hörde en sÄng och...
137
00:07:53,360 --> 00:07:56,280
-Var Àr jag?
-Det hoppades jag att du visste.
138
00:07:56,920 --> 00:07:59,040
Följ med mig ut pÄ en simtur, Ellis.
139
00:07:59,120 --> 00:08:00,680
Aldrig! Jag hatar vatten.
140
00:08:04,920 --> 00:08:06,440
Ellis?
141
00:08:07,720 --> 00:08:10,760
Vi ses pÄ Milk Shack
om en halvtimme, bara vi tvÄ.
142
00:08:10,840 --> 00:08:12,840
BerÀtta inte om amuletten.
143
00:08:18,520 --> 00:08:20,440
Ellis?
144
00:08:21,760 --> 00:08:23,080
Vad ville hon?
145
00:08:24,240 --> 00:08:27,040
Milk Shack. Bara vi tvÄ.
146
00:08:29,200 --> 00:08:30,880
Jag tror jag ska pÄ dejt!
147
00:08:30,960 --> 00:08:32,680
-Va?
-Eller hur! Det gÄr inte ihop.
148
00:08:33,200 --> 00:08:37,000
Dejter Àr vÀrre Àn spindlar, hajar
och mÀnsklighetens brÀcklighet.
149
00:08:37,080 --> 00:08:39,160
Sen log hon mot mig
och började prata
150
00:08:39,240 --> 00:08:41,480
-om amuletten hon tappat, och...
-Tappat vad?
151
00:08:43,040 --> 00:08:44,920
Jag fick inte berÀtta. Glöm det.
152
00:08:45,000 --> 00:08:47,280
Vad hÀnder med mig?
Jag mÄste fixa hÄret.
153
00:08:47,360 --> 00:08:49,680
Nej, jag mÄste lÄsa in mig sjÀlv
för alltid.
154
00:08:49,760 --> 00:08:51,200
Vad ska jag ha för skjorta?
155
00:08:52,240 --> 00:08:53,880
Jag mÄste göra mig i ordning!
156
00:08:53,960 --> 00:08:55,280
Vad i...
157
00:08:56,160 --> 00:08:59,160
Jag hör en sÄ vacker sÄng.
158
00:09:00,640 --> 00:09:01,960
SirensÄng!
159
00:09:03,560 --> 00:09:06,360
SkÀrmen Àr svart.
Det Àr inte bra, va?
160
00:09:06,440 --> 00:09:08,880
Kan Meesha se
om Raquel stört sÀndaren?
161
00:09:10,040 --> 00:09:11,600
Hon Àr en sjöjungfru!
162
00:09:12,520 --> 00:09:13,960
Hon Àr sjöjungfru!
163
00:09:14,960 --> 00:09:17,760
Coraline som vi trÀffade tidigare
Àr en sjöjungfru.
164
00:09:17,840 --> 00:09:19,800
Har du druckit saftkoncentrat igen?
165
00:09:19,880 --> 00:09:22,520
Det Àr pÄ riktigt!
Hon sjöng sirensÄng.
166
00:09:22,600 --> 00:09:25,360
Sjöjungfrur sjunger det
för att locka ivÀg folk.
167
00:09:25,440 --> 00:09:27,280
SÀger hon som Àr besatt av dem.
168
00:09:27,360 --> 00:09:29,600
Hon lockade nÀstan ner Ellis
i vattnet.
169
00:09:29,680 --> 00:09:31,440
-Ellis hatar vatten.
-Precis.
170
00:09:31,520 --> 00:09:34,080
-Gick han i dÄ?
-Nej.
171
00:09:34,160 --> 00:09:36,000
Men han var pÄ vÀg.
172
00:09:36,080 --> 00:09:38,760
TĂ€nk efter. Hon heter Coraline.
173
00:09:38,840 --> 00:09:42,040
Korall! Ăr ni med?
Hon dök upp efter skalven.
174
00:09:42,120 --> 00:09:44,640
-Det betyder inte...
-Och hennes amulett Àr borta.
175
00:09:44,720 --> 00:09:46,360
SÀg det dÄ!
176
00:09:46,440 --> 00:09:49,040
Om Coraline Àr frÄn Atlantis
vet hon var portalen Àr.
177
00:09:49,120 --> 00:09:52,720
-DÄ hinner vi före Raquel.
-GÄ ni. Jag letar efter drönaren.
178
00:10:00,920 --> 00:10:04,560
-Tack för din nÀrvaro, Ellis.
-Det Àr hÀr jag helst av allt Àr.
179
00:10:04,640 --> 00:10:07,400
Jag Àr sÄ imponerad över
hur sjÀlvsÀkert du bestÀllde.
180
00:10:08,920 --> 00:10:11,880
MÄnga vet inte
att det finns fler saker
181
00:10:11,960 --> 00:10:13,840
pÄ baksidan av menyn.
182
00:10:14,440 --> 00:10:17,800
Vem har min amulett i sin Àgo?
183
00:10:17,880 --> 00:10:19,280
En kvinna som heter Raquel.
184
00:10:20,080 --> 00:10:22,040
Efter skalvet
var det hennes dykare...
185
00:10:22,120 --> 00:10:23,560
Hej, Ellis!
186
00:10:23,640 --> 00:10:26,000
-Coraline.
-Jag har köpt hÄrgelé.
187
00:10:26,800 --> 00:10:29,640
Min fluga stryper lufttillförseln.
Jag Àr pÄ dejt!
188
00:10:29,720 --> 00:10:31,560
Vi Àr lite upptagna hÀr.
189
00:10:31,640 --> 00:10:34,000
Ellis berÀttade om
en amulett du tappat.
190
00:10:35,240 --> 00:10:37,960
-SĂ„ besviken jag blir.
-Orden trillade ut.
191
00:10:38,040 --> 00:10:40,800
-Vilken sorts amulett?
-Jag fick den av mina förÀldrar.
192
00:10:40,880 --> 00:10:42,360
Den betyder mycket för mig.
193
00:10:43,720 --> 00:10:46,600
Du bestÀllde en fiskburgare.
SĂ„ intressant...
194
00:10:46,680 --> 00:10:48,280
Eller Àr det kannibalism?
195
00:10:48,360 --> 00:10:51,200
-Nu förstÄr jag inte.
-Var kommer du ifrÄn, Coraline?
196
00:10:51,720 --> 00:10:54,080
Utomlands? Eller utomhavs?
197
00:10:55,080 --> 00:10:56,520
Jag kommer frÄn...
198
00:10:58,920 --> 00:11:00,520
Skottland.
199
00:11:00,600 --> 00:11:02,080
Skottland?
200
00:11:02,920 --> 00:11:04,320
Var i Skottland?
201
00:11:04,400 --> 00:11:07,040
FrÄn en av de norra öarna.
202
00:11:09,760 --> 00:11:11,240
Jag hÀller vatten pÄ henne.
203
00:11:11,320 --> 00:11:12,720
Hon kanske fÄr fiskstjÀrt.
204
00:11:15,440 --> 00:11:17,320
Oj! Hoppsan.
205
00:11:17,400 --> 00:11:18,760
Du blötte nÀstan ner mig!
206
00:11:19,640 --> 00:11:21,280
Du mÄste vara försiktigare.
207
00:11:21,360 --> 00:11:24,240
HÀr. Jag hÀller upp lite mer.
208
00:11:25,000 --> 00:11:26,680
Hoppsan!
209
00:11:28,040 --> 00:11:30,240
UrsÀkta min frÄnvaro, Ellis.
210
00:11:30,320 --> 00:11:31,800
Jag mÄste torka.
211
00:11:35,640 --> 00:11:37,400
Allvarligt, Lila?
212
00:11:38,400 --> 00:11:39,960
Jag trodde det skulle funka.
213
00:11:40,040 --> 00:11:43,040
-Varför?
-Att hon Àr sjöjungfru
214
00:11:43,120 --> 00:11:45,880
Ă€r mer sannolikt
Àn att det hÀr Àr en riktig dejt.
215
00:11:46,520 --> 00:11:48,200
Ellis stÄr precis hÀr.
216
00:11:50,720 --> 00:11:53,840
BerÀtta allt, Ellis.
217
00:11:53,920 --> 00:11:55,240
Sa hon var portalen finns?
218
00:11:55,320 --> 00:11:59,280
NÀmnde hon Atlantis? Har hon trÀffat
Charlie? FiskstjÀrt eller inte?
219
00:11:59,360 --> 00:12:01,160
Ăr vi helt fel ute?
220
00:12:01,240 --> 00:12:03,960
För mycket press.
SÄ mÄnga frÄgor.
221
00:12:04,040 --> 00:12:05,360
Ellis!
222
00:12:05,440 --> 00:12:07,360
Titta vad de hade hittat
pÄ toaletten.
223
00:12:07,440 --> 00:12:09,360
Vilken fullkomlig lÀttnad.
224
00:12:10,400 --> 00:12:11,720
Ăr det din amulett?
225
00:12:11,800 --> 00:12:15,440
Om ni ursÀktar har jag ont om tid
innan jag mÄste Äka hem.
226
00:12:15,520 --> 00:12:17,520
Vi ber sÄ mycket om ursÀkt.
227
00:12:26,800 --> 00:12:28,160
Vilket slöseri pÄ tid.
228
00:12:28,680 --> 00:12:30,000
Jag vet inte det.
229
00:12:30,080 --> 00:12:32,920
Jag anar gÀddor i vassen.
230
00:12:33,440 --> 00:12:34,760
Bokstavligen.
231
00:12:35,400 --> 00:12:37,680
Jag mÄste tillbaka.
Raquel letar fortfarande
232
00:12:37,760 --> 00:12:39,800
och mammas drönare
Ă€r fortfarande borta.
233
00:12:42,880 --> 00:12:45,160
HallÄ, Nori?
SÀg att du hittat nÄgot.
234
00:12:46,040 --> 00:12:48,440
Nej, men jag tror
att Raquel har det.
235
00:12:54,040 --> 00:12:57,040
Ledsen, Taylor.
Jag tror att hon hittat portalen.
236
00:12:57,120 --> 00:12:58,440
SpÀrra av omrÄdet.
237
00:13:01,400 --> 00:13:02,720
Det Àr för sent.
238
00:13:11,600 --> 00:13:16,120
Jag följde mönstret i sanden
men Raquel lyckades hinna före.
239
00:13:17,200 --> 00:13:21,200
-Det mÄste vara portalen.
-Varför har hon inte gÄtt igenom Àn?
240
00:13:21,280 --> 00:13:24,040
-Det gÄr inte ihop.
-Tro mig, hon har försökt.
241
00:13:24,120 --> 00:13:26,240
De har kastat sten och allt möjligt.
242
00:13:26,320 --> 00:13:29,160
Den verkar ha ett slags kraftfÀlt.
243
00:13:29,240 --> 00:13:32,840
Kolla in den dÀr symbolen
mitt pÄ stenen.
244
00:13:33,480 --> 00:13:35,920
Det Àr samma form
som amuletten Raquel hittade.
245
00:13:36,000 --> 00:13:38,680
Amuletten Àr alltsÄ
portalens nyckel.
246
00:13:39,240 --> 00:13:41,920
FörlÄt. En till tokig Lila-tanke.
247
00:13:42,000 --> 00:13:44,880
Nej. Jag tror faktiskt
att du har rÀtt.
248
00:13:45,720 --> 00:13:48,800
FrÄgan Àr
hur snart Raquel listar ut det.
249
00:13:48,880 --> 00:13:51,640
Hon har bÄde nyckeln och portalen
men ser ÀndÄ arg ut.
250
00:13:51,720 --> 00:13:53,560
Det Àr dÀrför vi har vakter!
251
00:13:53,640 --> 00:13:55,400
-NĂ€r stals den?
-Den har stulits.
252
00:13:55,480 --> 00:13:57,880
-Vi hörde.
-LÄs institutet.
253
00:13:57,960 --> 00:14:00,640
Ingen slÀpps in eller ut
innan vi hittat amuletten.
254
00:14:00,720 --> 00:14:04,040
Kolla övervakningskamerorna.
Det var sÀkert de dÀr ungarna.
255
00:14:04,960 --> 00:14:07,160
SÄ frÀckt! PÄ grÀnsen till förtal.
256
00:14:07,240 --> 00:14:10,560
-Vi tog den inte.
-Om inte vi, vem gjorde det dÄ?
257
00:14:19,080 --> 00:14:22,440
Gillar du dem? Ellis kompis
tittade pÄ dem tidigare.
258
00:14:23,600 --> 00:14:25,640
Det Àr inte sant.
259
00:14:26,160 --> 00:14:27,480
Titta pÄ vykortet.
260
00:14:28,360 --> 00:14:31,840
Skottland? Det Àr sant!
Hon lurade oss.
261
00:14:31,920 --> 00:14:35,520
Gillian? Har du sett Ellis?
Han svarar inte i telefon.
262
00:14:39,600 --> 00:14:41,720
Jag tror inte
att dejten gick sÄ bra.
263
00:14:48,680 --> 00:14:50,280
FÄr vi vara med?
264
00:14:50,360 --> 00:14:54,000
FörlÄt, Taylor. Jag borde berÀttat,
men allt har varit sÄ luddigt.
265
00:14:54,080 --> 00:14:56,360
Coraline sa att hon mÄste hem,
annars...
266
00:14:56,440 --> 00:14:57,760
Hon Àr sjöjungfru, visst?
267
00:14:58,640 --> 00:15:00,560
Hon Àr frÄn Atlantis i alla fall.
268
00:15:01,880 --> 00:15:04,480
-Jag visste det.
-Men hon Àr nog inte kvar.
269
00:15:04,560 --> 00:15:07,440
Hon skulle ta tillbaka amuletten
frÄn institutet och Äka hem.
270
00:15:07,520 --> 00:15:10,680
Raquel hittade portalen.
Hennes gÀng vaktar den.
271
00:15:11,240 --> 00:15:12,840
Coraline kommer alltsÄ inte hem?
272
00:15:13,800 --> 00:15:18,360
Kul för dig. Nu kan hon visa
sina bÀsta badstÀllen.
273
00:15:18,440 --> 00:15:21,400
Nej, hon fÄr inte
stanna hÀr för lÀnge.
274
00:15:21,480 --> 00:15:24,160
Om Raquel hittar henne
tar hon henne till Institutet.
275
00:15:24,240 --> 00:15:27,600
Ellis har rÀtt. Det Àr sÄ Raquel
jobbar. Hon lÄser in saker i labbet
276
00:15:27,680 --> 00:15:30,920
för att studera dem under lupp.
Vi mÄste hjÀlpa henne.
277
00:15:32,680 --> 00:15:34,000
Ner och ta skydd!
278
00:15:34,520 --> 00:15:36,440
Eller... Ta skydd rÀcker!
279
00:15:37,000 --> 00:15:38,520
Portalen!
280
00:15:51,640 --> 00:15:55,240
Raquel? Jag vÀntade mig Coraline.
281
00:15:55,760 --> 00:15:57,280
Vad gör hon?
282
00:15:59,280 --> 00:16:02,080
-Ăr det dĂ€r en laser?
-Hon försöker bryta upp lÄset.
283
00:16:02,720 --> 00:16:05,800
Sluta! Det Àr för farligt, Raquel.
284
00:16:07,120 --> 00:16:08,720
Vi slutar inte nu.
285
00:16:08,800 --> 00:16:11,440
Den hÀr portalen
kan försvinna nÀr som helst.
286
00:16:12,040 --> 00:16:14,320
SÄvida du inte
har hittat amuletten sÄ...
287
00:16:16,000 --> 00:16:17,680
FortsÀtt.
288
00:16:19,720 --> 00:16:22,960
Det hÀr Àr illa. Hon förstÄr inte
vad det Àr hon gör.
289
00:16:23,040 --> 00:16:26,240
-TÀnk om portalen försvinner.
-DĂ„ kommer inte du till Atlantis.
290
00:16:27,000 --> 00:16:28,640
Coraline blir fast hÀr.
291
00:16:28,720 --> 00:16:30,520
Ni mÄste stoppa henne.
292
00:16:31,120 --> 00:16:33,280
Hon kan utplÄna hela ön.
293
00:16:44,560 --> 00:16:46,120
Jag borde aldrig ha kommit.
294
00:16:46,200 --> 00:16:49,560
Jag bÀr skulden.
Jag ville bara utforska.
295
00:16:49,640 --> 00:16:50,960
Jag förstÄr hur du kÀnner.
296
00:16:51,600 --> 00:16:54,080
-Och vi kan hjÀlpa dig.
-De gÄr att lita pÄ.
297
00:16:54,160 --> 00:16:55,480
De Àr bra mÀnniskor.
298
00:16:55,560 --> 00:16:57,440
Vi mÄste fÄ bort Raquel dÀrifrÄn.
299
00:16:57,520 --> 00:16:59,680
Kan du anvÀnda dina krafter?
300
00:17:00,200 --> 00:17:03,160
-Locka ner dem i havet?
-De Àr för mÄnga.
301
00:17:04,360 --> 00:17:06,600
Vi fÄr skapa en skenmanöver.
302
00:17:07,160 --> 00:17:09,280
FÄr jag? Jag fixar det.
303
00:17:09,360 --> 00:17:11,840
Jag heter drama i andranamn.
Och Beatrice.
304
00:17:13,000 --> 00:17:14,440
Hör hÀr, Coraline.
305
00:17:15,640 --> 00:17:18,280
Min styvsyster
mÄste följa med dig till Atlantis.
306
00:17:18,360 --> 00:17:20,280
Lila, det Àr inte lÀge...
307
00:17:20,360 --> 00:17:23,280
Vi mÄste bara se
om hennes försvunna morbror Àr dÀr.
308
00:17:29,000 --> 00:17:30,920
Kom fort, Raquel!
309
00:17:31,000 --> 00:17:32,520
Du fÄr inte vara hÀr.
310
00:17:32,600 --> 00:17:35,640
Jag sÄg just fem riktiga sjöjungfrur
vid Rock Island Beach.
311
00:17:35,720 --> 00:17:39,080
De hade fiskstjÀrtar och gÀlar
och sjöng jÀttevackert.
312
00:17:39,600 --> 00:17:41,200
GĂ„ och se efter. Genast!
313
00:17:42,120 --> 00:17:43,880
Ăr du klar för avresa?
314
00:17:44,640 --> 00:17:46,680
PÄ riktigt? FÄr jag följa med?
315
00:17:46,760 --> 00:17:51,080
Jag kan dock inte garantera
en snar Äterresa.
316
00:17:52,800 --> 00:17:56,200
Jag sÄg ocksÄ sjömÀn.
Och sjö... hen.
317
00:17:56,880 --> 00:17:59,760
-I sÄ mÄnga fina fÀrger...
-Försvinn hÀrifrÄn!
318
00:18:05,480 --> 00:18:06,800
Lila!
319
00:18:10,120 --> 00:18:11,640
Hur gick det, Lila?
320
00:18:11,720 --> 00:18:13,800
Det gick bra. Var Àr...
321
00:18:13,880 --> 00:18:16,520
-Det Àr dags.
-GĂ„ du.
322
00:18:16,600 --> 00:18:19,280
Ăr du sĂ€kert pĂ„ att du
inte slÄr följe till Atlantis?
323
00:18:34,240 --> 00:18:37,200
Tack, Ellis.
Jag glömmer dig aldrig.
324
00:18:54,960 --> 00:18:57,120
Ă
nej. Nej, nej!
325
00:18:57,200 --> 00:18:59,480
-Hur Àr det med dig?
-Var Àr den?
326
00:19:01,280 --> 00:19:03,960
-Vart försvann portalen?
-Portalen?
327
00:19:04,840 --> 00:19:07,680
-MÄr du bra?
-Du mÄste ha slagit i huvudet.
328
00:19:07,760 --> 00:19:10,160
Det dÀr ser ut som sten tycker jag.
329
00:19:18,320 --> 00:19:20,520
Nu kommer Raquel förstÄ vad vi gör.
330
00:19:21,040 --> 00:19:22,840
Vi mÄste vara försiktiga.
331
00:19:22,920 --> 00:19:25,280
Mamma blir nog arg
att vi tappade bort drönaren.
332
00:19:25,840 --> 00:19:28,960
Du kunde ha varit i Atlantis nu,
vet du.
333
00:19:31,920 --> 00:19:33,520
Jag fattar inte att du stannade.
334
00:19:35,320 --> 00:19:38,040
Lila, jag saknar
morbror Charlie sÄ mycket.
335
00:19:39,000 --> 00:19:42,120
Jag stÄr inte ut med att inte veta
om han kommer tillbaka.
336
00:19:45,480 --> 00:19:47,200
Jag vill inte utsÀtta dig för det.
337
00:19:51,200 --> 00:19:53,000
Hej, Ellis. Hur Àr det?
338
00:19:56,720 --> 00:20:01,040
Jag fÄr boka in fler samtal
med doktor Pete. Men sÄ smÄningom.
339
00:20:01,680 --> 00:20:04,400
Det löser sig. Du kommer
att fÄ nÄgon pÄ kroken.
340
00:20:05,040 --> 00:20:07,800
Sluta prata. SnÀlla.
341
00:20:09,760 --> 00:20:12,080
-Ăr det dĂ€r...
-Din mammas drönare.
342
00:20:12,640 --> 00:20:14,000
Du hittade den.
343
00:20:15,000 --> 00:20:17,160
Den funkar fortfarande. SÄn tur!
344
00:20:20,040 --> 00:20:21,360
Ja.
345
00:20:22,720 --> 00:20:24,920
En notis. Den har tagit nya bilder.
346
00:20:30,560 --> 00:20:34,560
Jag vill tacka er alla
för att ni hjÀlpte mig ÄtervÀnda.
347
00:20:35,200 --> 00:20:38,960
Taylor, jag ska frÄga runt hÀr
om din morbror.
348
00:20:39,480 --> 00:20:40,800
Och se vad jag hittar.
349
00:20:41,360 --> 00:20:47,000
Och Ellis, om jag nÄgonsin kommer
tillbaka hoppas jag att vi ses igen.
350
00:20:51,400 --> 00:20:53,520
Hon tyckte om dig pÄ riktigt
trots allt.
351
00:20:55,800 --> 00:20:57,120
-Ellis!
-Ellis?
352
00:20:59,520 --> 00:21:02,000
-Ner och ta skydd, Ellis.
-Ner och ta skydd.
353
00:21:33,400 --> 00:21:35,640
Undertexter: Dennis Johansson
plint.com
26860