All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e12.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,040 --> 00:00:08,360 Charlie trodde att Gaias förlorade grottor lĂ„g i östra djungeln. 2 00:00:08,440 --> 00:00:10,240 Men har jag rĂ€tt ligger de rakt fram. 3 00:00:11,320 --> 00:00:14,240 -Vad var det som lĂ€t? -En glitterdrongo. 4 00:00:14,320 --> 00:00:17,080 -Det Ă€r öns högljuddaste fĂ„gel. -Högljuddare Ă€n Lila? 5 00:00:18,440 --> 00:00:20,160 HĂ€ftig sten! 6 00:00:20,240 --> 00:00:22,080 Grovt vesikulĂ€r och pyroklastisk 7 00:00:22,160 --> 00:00:24,680 med en basaltsammansĂ€ttning. HĂ€rligt! 8 00:00:29,480 --> 00:00:30,840 Jag tror det Ă€r hĂ€r. 9 00:00:31,360 --> 00:00:34,440 Morbror Charlie hittade aldrig grottorna, men det gjorde vi. 10 00:00:34,520 --> 00:00:38,800 -Gaias ej-lĂ€ngre-förlorade grottor. -De kanske försvann av en anledning. 11 00:00:38,880 --> 00:00:41,680 De kanske Ă€r fulla av djur, som grottlevande rĂ„ttsnokar. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,360 VĂ€nta pĂ„ mig! 13 00:00:48,960 --> 00:00:50,520 Nej, förresten. 14 00:00:52,560 --> 00:00:54,040 Okej dĂ„, vĂ€nta! 15 00:01:01,680 --> 00:01:03,880 Wow. Helt galet. 16 00:01:04,640 --> 00:01:05,960 Underbart. 17 00:01:06,040 --> 00:01:07,480 -Du skojar! -Lysande! 18 00:01:08,120 --> 00:01:11,400 Gissa vad som finns hĂ€r i Gaias förlorade grottor. 19 00:01:11,960 --> 00:01:13,840 Lysmaskar! Jag vet vad du tĂ€nker... 20 00:01:14,520 --> 00:01:17,840 Vad Ă€r det hĂ€r för ö-mystik? 21 00:01:17,920 --> 00:01:21,040 Jo, det Ă€r en kemisk reaktion mellan luciferin, luciferas, 22 00:01:21,120 --> 00:01:23,120 adenosintrifosfat och syre! 23 00:01:23,200 --> 00:01:28,160 Med andra ord: de hĂ€r vackra varelserna har varit sĂ„ sen födseln. 24 00:01:29,480 --> 00:01:31,200 KĂ€nner du det dĂ€r? 25 00:01:32,360 --> 00:01:33,680 Vad hĂ€nde? 26 00:01:33,760 --> 00:01:36,080 Lysmaskarna blev just slĂ€ckmaskar. 27 00:01:36,160 --> 00:01:37,880 Deras batterier tog vĂ€l slut. 28 00:01:37,960 --> 00:01:41,040 Hur ska vi nu kunna se Ellis grottlevande rĂ„ttsnokar? 29 00:01:41,120 --> 00:01:42,680 -Nori... -Ånej! 30 00:01:42,760 --> 00:01:44,440 StĂ„ still, Ellis, sĂ„ du inte... 31 00:01:46,080 --> 00:01:47,400 slĂ„r i huvudet. 32 00:01:48,160 --> 00:01:51,200 -Aj! -SĂ„ om du vill se mera, 33 00:01:51,280 --> 00:01:52,600 se till att prenumerera! 34 00:01:52,680 --> 00:01:55,160 Jag borde inte ha gĂ„tt in i grottan utan hjĂ€lm. 35 00:01:55,240 --> 00:01:57,120 Eller airbag. Eller helkroppsrustning. 36 00:01:58,480 --> 00:01:59,960 Du överlever. 37 00:02:00,840 --> 00:02:03,360 -Vad hĂ€nde med stenen? -Enligt Sunny 38 00:02:03,440 --> 00:02:05,360 dog stenkakorna lĂ„ngt innan discon kom. 39 00:02:06,960 --> 00:02:08,480 Lyssna. 40 00:02:08,560 --> 00:02:09,920 FĂ„glarna har tystnat. 41 00:02:10,600 --> 00:02:13,360 Är det normalt att lysmaskar bara slocknar? 42 00:02:13,440 --> 00:02:15,320 Det hĂ€nder, men inte sĂ„ tvĂ€rt. 43 00:02:15,400 --> 00:02:18,960 Men de slocknade tvĂ€rt, sĂ„ det mĂ„ste vara möjligt. 44 00:02:19,040 --> 00:02:20,360 Inte enligt vetenskapen. 45 00:02:21,320 --> 00:02:24,640 -Vi gĂ„r tillbaka till Bermuda Queen. -Jag ska bara fixa vloggen. 46 00:02:24,720 --> 00:02:26,440 Meesha, du lovade att hjĂ€lpa till. 47 00:02:26,520 --> 00:02:29,880 Ni tar vĂ€l inte med nĂ€r jag trillade? Visst? 48 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 Inte skulle vĂ€l vi... 49 00:02:34,440 --> 00:02:35,760 Visst? 50 00:02:41,480 --> 00:02:43,560 Va? Var Ă€r Bermuda Queen? 51 00:02:44,960 --> 00:02:46,600 Det kanske Ă€r en hĂ€gring? 52 00:02:46,680 --> 00:02:48,360 NĂ„gon kanske stal den? 53 00:02:50,920 --> 00:02:54,120 Hur kan nĂ„got sĂ„ stort plockas bort utan att lĂ€mna spĂ„r? 54 00:02:54,200 --> 00:02:58,040 Det var enda beviset pĂ„ att Charlie inte försvann i en flygolycka. 55 00:02:59,600 --> 00:03:01,480 Och nu Ă€r det borta. 56 00:03:04,080 --> 00:03:06,640 -Hej, Lila. -Ni mĂ„ste komma hem. 57 00:03:06,720 --> 00:03:08,320 Vi Ă€r lite upptagna just nu. 58 00:03:08,400 --> 00:03:11,760 Tro oss, ni mĂ„ste komma hem genast. 59 00:03:19,640 --> 00:03:21,680 -NĂ„? -Jag har aldrig flugit sĂ„ bekvĂ€mt. 60 00:03:21,760 --> 00:03:23,320 Hon flög nĂ€stan av sig sjĂ€lv. 61 00:03:23,400 --> 00:03:25,000 Hon Ă€r en dröm dagar som denna. 62 00:03:25,560 --> 00:03:26,880 Morbror Charlie! 63 00:03:28,800 --> 00:03:30,240 Tjena, tjejen! 64 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 Det Ă€r du! 65 00:04:04,200 --> 00:04:06,800 -PĂ„ riktigt! -Ja, vem annars? 66 00:04:06,880 --> 00:04:09,280 Skulle inte ni Ă„ka till fastlandet? 67 00:04:09,360 --> 00:04:12,560 Vi... kom tillbaka tidigt. 68 00:04:13,960 --> 00:04:15,360 Är det verkligen han? 69 00:04:16,360 --> 00:04:18,920 -Jag... -Hej, Nori. 70 00:04:25,040 --> 00:04:27,360 -Ellis. -Vet du vem jag Ă€r? 71 00:04:28,000 --> 00:04:29,480 SĂ„klart. Du Ă€r en i gĂ€nget. 72 00:04:30,960 --> 00:04:32,920 Hur gick det till? Hur kom du tillbaka? 73 00:04:34,040 --> 00:04:35,400 Vad Ă€r det som hĂ€nder? 74 00:04:35,480 --> 00:04:36,960 Oj, ett sĂ„nt vĂ€lkomnande. 75 00:04:37,040 --> 00:04:39,160 -Leker vi tjugo frĂ„gor? -Var har du varit? 76 00:04:39,240 --> 00:04:43,120 Gjort flygbildsanalyser, som du vet. Jag har nĂ„got Ă„t dig. 77 00:04:45,520 --> 00:04:46,840 Till din samling. 78 00:04:47,920 --> 00:04:50,000 Min samling? Fint. 79 00:04:50,760 --> 00:04:52,920 Varför beter ni er som om inget hĂ€nt? 80 00:04:53,000 --> 00:04:56,400 Det hĂ€r Ă€r fantastiskt! Morbror Charlie Ă€r tillbaka! 81 00:04:56,480 --> 00:04:58,880 Du yrar. Har du feber? 82 00:04:59,640 --> 00:05:03,160 Är allt bra? Lila och Meesha betedde sig ocksĂ„ konstigt. 83 00:05:03,240 --> 00:05:04,920 -Var Ă€r de nu? -I ditt sovrum. 84 00:05:05,000 --> 00:05:06,800 UrsĂ€ktar ni oss ett ögonblick? 85 00:05:13,760 --> 00:05:16,160 Jag visste inte ut eller in sĂ„ vi vĂ€ntade hĂ€r. 86 00:05:16,240 --> 00:05:19,080 Det hĂ€r Ă€r galet. Vad Ă€r det som hĂ€nder? 87 00:05:19,160 --> 00:05:22,440 Jag vet inte. Men tydligen delar vi rum nu. 88 00:05:23,120 --> 00:05:25,000 Jag gillar hur vi har fixat till det. 89 00:05:25,800 --> 00:05:29,160 -Var kom de dĂ€r ifrĂ„n? -Det Ă€r inte allt. Titta hĂ€r. 90 00:05:31,200 --> 00:05:32,520 Det dĂ€r Ă€r vi. 91 00:05:32,600 --> 00:05:36,120 Med honom. Och ditt terrĂ€nglöpnings- pris frĂ„n hĂ€romveckan. 92 00:05:36,200 --> 00:05:39,800 NĂ„gon kanske driver med oss. Vi mĂ„ste leta efter dolda kameror. 93 00:05:39,880 --> 00:05:42,480 Mamma skulle inte göra det nĂ€r det gĂ€ller Charlie. 94 00:05:42,560 --> 00:05:44,320 Dessutom har vi redan kollat. 95 00:05:44,400 --> 00:05:46,160 Han kanske Ă€r en dubbelgĂ„ngare. 96 00:05:46,240 --> 00:05:48,720 En som ser ut som honom, men det Ă€r inte han. 97 00:05:48,800 --> 00:05:51,760 Det Ă€r han. Lite Ă€ldre, men definitivt han. 98 00:05:57,160 --> 00:05:58,480 Hans dagbok Ă€r borta. 99 00:05:59,120 --> 00:06:01,720 Hördu, tjejen... Eftersom du redan Ă€r tillbaka, 100 00:06:01,800 --> 00:06:04,640 ska vi tidigarelĂ€gga din jungfruresa pĂ„ Bermuda Queen? 101 00:06:04,720 --> 00:06:06,040 Och flyga lĂ€ngs kusten? 102 00:06:08,040 --> 00:06:09,360 Flyga? 103 00:06:10,000 --> 00:06:11,520 I Bermuda Queen? 104 00:06:14,600 --> 00:06:15,920 Ja. Visst. 105 00:06:20,680 --> 00:06:22,320 Taylor... 106 00:06:22,400 --> 00:06:23,960 Är det hĂ€r en sĂ„ bra idĂ©? 107 00:06:24,040 --> 00:06:26,880 Morbror Charlie Ă€r tillbaka och han vill flyga med mig! 108 00:06:26,960 --> 00:06:29,280 I ett plan som försvann. Är det sĂ„ sĂ€kert? 109 00:06:29,360 --> 00:06:30,680 Inget illa ment, 110 00:06:30,760 --> 00:06:33,160 men Bermuda Queen har hittills haft svĂ„rt 111 00:06:33,240 --> 00:06:35,880 att inte gĂ„ upp i rök medan mĂ€nniskor sitter i det. 112 00:06:35,960 --> 00:06:37,640 Jag kan inte inte följa med. 113 00:06:38,760 --> 00:06:42,080 Okej. Men dĂ„ följer jag med. Om nĂ„got skulle hĂ€nda dĂ€ruppe. 114 00:06:42,160 --> 00:06:45,160 Och vi stannar hĂ€r. Om nĂ„got skulle hĂ€nda dĂ€ruppe. 115 00:06:50,600 --> 00:06:53,920 -Du mĂ„ste köpa mer frukt. -Jag köpte det hĂ€r i morse. 116 00:06:57,520 --> 00:06:59,320 Och den hĂ€r vattnade jag precis. 117 00:06:59,400 --> 00:07:02,720 Är det lugnt om Nori följer med oss, Charlie? 118 00:07:02,800 --> 00:07:05,160 SjĂ€lvklart. Men jag gillar inte baksĂ€tespiloter. 119 00:07:07,080 --> 00:07:09,680 Kommer du att flyga över norra revet? 120 00:07:09,760 --> 00:07:11,080 Det kan vi göra. HursĂ„? 121 00:07:11,160 --> 00:07:13,800 Jag fick just en rapport om att korallen dĂ€r bleknar. 122 00:07:13,880 --> 00:07:16,920 -Tar du en titt? -Ja, vi flyger över och rapporterar. 123 00:07:17,560 --> 00:07:20,600 Ha sĂ„ kul, Taylor. Du har vĂ€ntat lĂ€nge pĂ„ det hĂ€r. 124 00:07:20,680 --> 00:07:22,120 Du skulle bara veta. 125 00:07:22,200 --> 00:07:23,800 Ja, om du bara visste... 126 00:07:23,880 --> 00:07:25,520 -HejdĂ„. -HejdĂ„, hörni. 127 00:07:30,680 --> 00:07:32,160 HĂ€r har vi henne, tjejen. 128 00:07:35,120 --> 00:07:37,040 Nu vet vi vart planet försvann. 129 00:07:44,040 --> 00:07:46,720 Är det hĂ€r pĂ„ riktigt? Riktigt pĂ„ riktigt? 130 00:07:46,800 --> 00:07:49,720 Japp. Man glömmer aldrig första gĂ„ngen man styr ett plan. 131 00:07:50,720 --> 00:07:52,280 Ska jag styra det? 132 00:07:52,360 --> 00:07:54,800 Du Ă€r klar med simuleringarna. Jag finns hĂ€r. 133 00:07:56,840 --> 00:08:00,440 -Vad Ă€r det med er tvĂ„? -Det har varit en udda morgon. 134 00:08:01,200 --> 00:08:02,880 DĂ„ blir den bĂ€ttre nu. 135 00:08:02,960 --> 00:08:04,320 Gör er klara att lyfta! 136 00:08:06,360 --> 00:08:07,840 Sa han att jag fick lyfta? 137 00:08:08,480 --> 00:08:09,800 Jag tror det. 138 00:08:14,560 --> 00:08:17,480 Visst brukar vara konstiga, men det hĂ€r tar priset. 139 00:08:17,560 --> 00:08:19,200 Är det bara ni tre idag? 140 00:08:19,760 --> 00:08:22,680 Ja, Taylor och Nori Ă€r med morbror Charlie. 141 00:08:23,400 --> 00:08:26,600 SĂ„ bra för dem. SĂ„na som han görs inte lĂ€ngre. 142 00:08:28,160 --> 00:08:29,840 SĂ„g ni det dĂ€r? 143 00:08:29,920 --> 00:08:32,560 Hon reagerade inte pĂ„ att Taylor var med Charlie. 144 00:08:32,640 --> 00:08:35,360 Ingen annan tror alltsĂ„ att Charlie varit försvunnen. 145 00:08:35,960 --> 00:08:38,600 Hur kommer det sig? Han har ju varit försvunnen. 146 00:08:40,000 --> 00:08:42,080 -Eller? -Vi kanske upplever 147 00:08:42,160 --> 00:08:43,640 en verklighetsförskjutning. 148 00:08:43,720 --> 00:08:46,360 Ett multiversum. Samma tid men andra hĂ€ndelser. 149 00:08:46,440 --> 00:08:48,080 Jag gillar det hĂ€r universumet. 150 00:08:48,160 --> 00:08:50,640 Charlie Ă€r tillbaka, jag delar rum med Taylor... 151 00:08:50,720 --> 00:08:53,240 Men vad sĂ€ger att vi inte byter verklighet igen? 152 00:08:54,160 --> 00:08:55,600 Till en utan tĂ„rtor... 153 00:08:56,120 --> 00:08:58,640 Eller dĂ€r insekter styr mĂ€nskligheten? Eller bĂ„da? 154 00:08:59,200 --> 00:09:01,240 Vi mĂ„ste reda ut det hĂ€r. Genast! 155 00:09:05,560 --> 00:09:07,400 Du fĂ„r inte flyga den hĂ€r, vet du? 156 00:09:07,480 --> 00:09:10,920 De hĂ€r gĂ„r inte ihop, men jag vill inte göra honom besviken. 157 00:09:11,440 --> 00:09:14,360 Det Ă€r ett gammalt löfte som kanske inte blir av annars. 158 00:09:14,440 --> 00:09:17,480 TĂ€nk om han försvinner igen, lika snabbt som han dök upp. 159 00:09:17,560 --> 00:09:19,200 TĂ€nk om vi försvinner samtidigt? 160 00:09:19,280 --> 00:09:22,320 -Det kommer inte hĂ€nda. -Det kan vara bortom din kontroll. 161 00:09:22,400 --> 00:09:24,280 SĂ€kerhetskontroll utförd. Vi Ă€r redo. 162 00:09:24,840 --> 00:09:27,560 VĂ€nta. BerĂ€tta först var fallskĂ€rmarna Ă€r. 163 00:09:28,920 --> 00:09:30,240 VarsĂ„god. 164 00:09:31,120 --> 00:09:32,480 Ska jag lyfta planet? 165 00:09:32,560 --> 00:09:34,360 Nej, det vore vansinne. 166 00:09:34,960 --> 00:09:37,680 Ja, det skulle vara det tokigaste som hĂ€nt idag. 167 00:09:37,760 --> 00:09:39,440 Men du kan starta motorn. 168 00:09:39,520 --> 00:09:41,520 NĂ€r vi vĂ€l Ă€r i luften kan du ta över. 169 00:10:08,200 --> 00:10:09,960 Det hĂ€r Ă€r underbart! 170 00:10:14,520 --> 00:10:19,240 DĂ„ sĂ„, tjejen. Fatta styret. Lugnt och stadigt. 171 00:10:26,520 --> 00:10:29,920 Jag flyger! I Bermuda Queen. I luften. 172 00:10:30,000 --> 00:10:31,720 HĂ„ll koll pĂ„ altituden. 173 00:10:33,600 --> 00:10:34,920 Och horisonten. 174 00:10:36,320 --> 00:10:38,400 Hör du mig, BQ62351? 175 00:10:38,480 --> 00:10:40,640 BQ62351 hĂ€r. VarsĂ„god. 176 00:10:41,520 --> 00:10:44,080 Vi behöver att du flyger över Cape Duncan-arkipelagen 177 00:10:44,160 --> 00:10:45,800 och gör en erosionsbesiktning. 178 00:10:46,320 --> 00:10:47,840 Uppfattat. Vi flyger dit nu. 179 00:10:47,920 --> 00:10:50,720 Erosionsbesiktning vid Cape Duncan-arkipelagen? 180 00:10:50,800 --> 00:10:53,560 -GĂ„r det bra? -Jag skulle behöva en paus. 181 00:10:53,640 --> 00:10:54,960 Jag ska strĂ€cka pĂ„ benen. 182 00:11:04,040 --> 00:11:06,600 Det var precis vad han gjorde nĂ€r han försvann. 183 00:11:06,680 --> 00:11:08,120 -Är du sĂ€ker? -Ja. 184 00:11:08,200 --> 00:11:10,360 -Vad ska du göra dĂ„? -Jag vet inte. 185 00:11:10,440 --> 00:11:13,120 Taylor. Det hĂ€r Ă€r inte likt dig. Vad Ă€r det? 186 00:11:20,800 --> 00:11:22,960 Jag kan inte flyga till Cape Duncan. 187 00:11:23,520 --> 00:11:25,120 Inte du heller. 188 00:11:26,560 --> 00:11:29,720 Du flög ut dit för samma besiktning för fem Ă„r sen... 189 00:11:30,800 --> 00:11:32,160 och kom aldrig tillbaka. 190 00:11:37,040 --> 00:11:41,000 NĂ€r vi vĂ€l hade hittat Bermuda Queen förstod jag att du var kvar dĂ€rute. 191 00:11:41,680 --> 00:11:44,160 Vi hemlighöll det tills vi listat ut vad som hĂ€nt. 192 00:11:44,240 --> 00:11:46,160 Tills i morse. 193 00:11:46,240 --> 00:11:48,560 Det lĂ„ter knĂ€ppt och otĂ€nkbart... 194 00:11:48,640 --> 00:11:50,520 Skojar du? Det Ă€r mig ni pratar med. 195 00:11:51,200 --> 00:11:52,760 Jag har simmat med sjöjungfrur. 196 00:11:52,840 --> 00:11:55,320 Talat med djur. Jagats av skuggor. 197 00:11:55,400 --> 00:11:57,760 KnĂ€ppt och otĂ€nkbart existerar inte. 198 00:11:57,840 --> 00:11:59,240 Precis. 199 00:11:59,320 --> 00:12:02,880 Duktigt att ni hittade grottorna. Det lyckades inte jag med. 200 00:12:02,960 --> 00:12:06,960 VĂ€nta. Kan vi alltsĂ„ hoppa över besiktningen av arkipelagen? 201 00:12:07,040 --> 00:12:10,600 I vanliga fall hade jag inte bangat, men jag försvinner ogĂ€rna i fem Ă„r. 202 00:12:11,280 --> 00:12:12,800 Vi kollar vĂ€l revet Ă„t mamma? 203 00:12:12,880 --> 00:12:14,880 Bra tĂ€nkt, vi Ă€r strax dĂ€r. 204 00:12:17,720 --> 00:12:21,000 -Vad Ă€r det som hĂ€nder? -Turbulens. SpĂ€nn fast er. 205 00:12:22,640 --> 00:12:24,800 Lystring, flygledningen, Bermuda Queen hĂ€r. 206 00:12:24,880 --> 00:12:27,120 Vi försöker ta oss ur lite luftgropar. 207 00:12:34,160 --> 00:12:36,840 Vi har Mandelaeffekten, dĂ€r en massa mĂ€nniskor 208 00:12:36,920 --> 00:12:39,400 har tydliga minnen av nĂ„got som aldrig har hĂ€nt. 209 00:12:40,120 --> 00:12:41,680 Men vi var dĂ€r nĂ€r det hĂ€nde. 210 00:12:42,440 --> 00:12:45,640 Det Ă€r ingen dröm, vanförestĂ€llning eller ett falskt minne. 211 00:12:45,720 --> 00:12:50,280 TĂ€nk om det inte bara Ă€r Charlies försvinnande som "aldrig hĂ€nde". 212 00:12:50,880 --> 00:12:53,680 Bermuda Queen kanske aldrig hĂ€nde. 213 00:12:55,000 --> 00:12:56,440 Du har rĂ€tt. 214 00:12:57,600 --> 00:12:59,720 Den kanske aldrig fanns till att börja med. 215 00:13:00,360 --> 00:13:02,040 Kanske vi aldrig... 216 00:13:02,600 --> 00:13:04,160 fanns till att börja med. 217 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 -Ånej. -TĂ€nk om vi bara Ă€r 218 00:13:05,680 --> 00:13:07,960 nĂ„gon annans fantasifoster. 219 00:13:08,720 --> 00:13:10,240 Är stolen verkligen en stol? 220 00:13:10,320 --> 00:13:12,600 Om fĂ„glarna inte sjunger, finns de ens? 221 00:13:14,280 --> 00:13:15,720 Gör nĂ„got. Vi tappar honom! 222 00:13:23,640 --> 00:13:26,360 Var det dĂ€r verkligen nödvĂ€ndigt? 223 00:13:26,440 --> 00:13:28,800 Du mĂ„ste tĂ€nka, inte fĂ„ panik. 224 00:13:33,160 --> 00:13:35,160 SesĂ„, fĂ„r jag se solen nu... 225 00:13:42,480 --> 00:13:43,880 Äntligen. Klar himmel. 226 00:13:44,440 --> 00:13:45,880 Klarar ni er? 227 00:13:45,960 --> 00:13:49,640 Nu tar vi en titt pĂ„ revet. 228 00:13:52,040 --> 00:13:55,040 Alldeles vitt. SĂ„ sĂ„g det inte ut sist jag flög hĂ€r. 229 00:13:55,680 --> 00:13:57,120 Vad betyder det? 230 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 -Det hĂ„ller pĂ„ att dö... -Eller Ă€r dött. 231 00:14:00,520 --> 00:14:03,720 -Vad gör vi dĂ„? -Tar reda pĂ„ orsaken. 232 00:14:04,480 --> 00:14:05,880 NĂ€r blev du sĂ„ orĂ€dd? 233 00:14:08,120 --> 00:14:10,320 Det döda omrĂ„det ser ut som en vĂ€g. 234 00:14:10,400 --> 00:14:12,360 Vi följer den tillbaka till ön. 235 00:14:12,440 --> 00:14:13,760 Ska bli, tjejen. 236 00:14:19,800 --> 00:14:21,800 Nu var det dags igen. HĂ„ll i er. 237 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 Vad hĂ€nde med vĂ€xten? 238 00:14:33,520 --> 00:14:36,760 -Allt grĂ€s utomhus har ocksĂ„ dött. -Jag har ingen aning. 239 00:14:36,840 --> 00:14:38,880 IgĂ„r mĂ„dde den bra, sen hĂ€nde det hĂ€r. 240 00:14:38,960 --> 00:14:40,880 Jag har inga gröna fingrar, men kolla! 241 00:14:42,040 --> 00:14:45,840 -Vad har hĂ€nt med honom? -Han mĂ„r bra. Bry dig inte om honom. 242 00:14:46,840 --> 00:14:48,160 Japp. 243 00:14:54,080 --> 00:14:56,760 -Vi mĂ„ste ta oss ur molnen. -Jag försöker. 244 00:14:58,160 --> 00:15:00,880 -HjĂ€lp mig, Taylor. -Det Ă€r vĂ€l inte fallskĂ€rmsdags? 245 00:15:00,960 --> 00:15:03,520 -Fatta styret. -Vad gör jag nu? 246 00:15:03,600 --> 00:15:07,400 HĂ„ll henne stabil. SĂ„ hĂ„rt du kan. Vi mĂ„ste hĂ„lla oss raka. 247 00:15:17,600 --> 00:15:19,120 Snyggt jobbat, tjejen. 248 00:15:22,720 --> 00:15:25,520 Det dĂ€r var galet. 249 00:15:25,600 --> 00:15:27,400 -Brukar det vara sĂ„dĂ€r? -Nej. 250 00:15:27,480 --> 00:15:29,840 VĂ€dret mĂ„ste ha kommit ifrĂ„n Rock Island. 251 00:15:29,920 --> 00:15:31,280 I prognosen sĂ„g det bra ut. 252 00:15:31,840 --> 00:15:35,720 Det Ă€r inte bara revet som Ă€r sjukt, djungeln ser ocksĂ„ döende ut. 253 00:15:35,800 --> 00:15:38,400 -Men varför? -Jag ska ta ner er pĂ„ marken. 254 00:15:39,000 --> 00:15:40,720 Inte förrĂ€n vi vet vad som pĂ„gĂ„r. 255 00:15:41,360 --> 00:15:42,680 Du bestĂ€mmer, tjejen. 256 00:15:49,160 --> 00:15:51,000 Vi mĂ„ste tĂ€nka som Taylor. 257 00:15:51,080 --> 00:15:53,480 Hon skulle sĂ€ga att svaret finns i detaljerna. 258 00:15:53,560 --> 00:15:55,040 Men vilka detaljer? 259 00:15:55,120 --> 00:15:57,600 Allting var bra i morse, tills... 260 00:15:57,680 --> 00:16:01,360 De förlorade grottorna! Vi fĂ„r gĂ„ igenom allt vi gjorde dĂ„ och sen. 261 00:16:02,320 --> 00:16:03,800 Min telefon! 262 00:16:03,880 --> 00:16:06,840 Det döda omrĂ„det tar slut vid vĂ€stra kusten nĂ€ra klipporna. 263 00:16:07,760 --> 00:16:09,640 De förlorade grottorna lĂ„g dĂ€r. 264 00:16:09,720 --> 00:16:12,320 Utanför fanns en hĂ€ftig sten och fĂ„glarna sjöng. 265 00:16:13,080 --> 00:16:14,600 Sen gick vi in. 266 00:16:14,680 --> 00:16:18,240 Gissa vad som finns hĂ€r i Gaias förlorade grottor. 267 00:16:19,360 --> 00:16:21,760 Lysmaskar! Jag vet vad du tĂ€nker... 268 00:16:22,360 --> 00:16:24,840 Vad Ă€r det hĂ€r för ö-mystik? 269 00:16:26,680 --> 00:16:28,280 Med andra ord: 270 00:16:28,840 --> 00:16:32,040 de hĂ€r vackra varelserna har varit sĂ„hĂ€r sen födseln. 271 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 Sen hörde vi ett konstigt ljud. 272 00:16:38,560 --> 00:16:40,640 SĂ„ vi gick ut igen. 273 00:16:42,840 --> 00:16:44,160 Vad hĂ€nde med stenen? 274 00:16:44,240 --> 00:16:47,160 Enligt Sunny dog stenkakorna lĂ„ngt innan discon kom. 275 00:16:48,960 --> 00:16:51,400 Sen Ă„kte vi hem. Och du var dĂ€r. 276 00:16:52,360 --> 00:16:56,000 Allt som Ă€r annorlunda förĂ€ndrades nĂ€r vi gick in i grottan. 277 00:16:56,080 --> 00:16:57,440 Vad innebĂ€r det? 278 00:16:58,960 --> 00:17:01,920 -Det Ă€r de förlorade grottorna! -HurdĂ„? 279 00:17:02,000 --> 00:17:04,240 TĂ€nk om grottorna inte Ă€r lysmaskgrottor. 280 00:17:04,320 --> 00:17:06,320 TĂ€nk om de Ă€r lysmask-maskhĂ„l! 281 00:17:06,840 --> 00:17:09,480 Det Ă€r som om vi fĂ€rdats genom nĂ„gon sorts... 282 00:17:09,560 --> 00:17:10,880 Portal. 283 00:17:10,960 --> 00:17:14,520 SĂ€ger du att morbror Charlie har kommit frĂ„n en parallell vĂ€rld? 284 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 Nej. 285 00:17:16,000 --> 00:17:18,440 Vi har. Och att vi Ă€r hĂ€r dödar den hĂ€r vĂ€rlden 286 00:17:18,520 --> 00:17:20,160 för vi ska inte vara hĂ€r. 287 00:17:23,040 --> 00:17:25,320 Sen vi kom har fĂ„glarna försvunnit, 288 00:17:25,400 --> 00:17:27,800 korallrevet hĂ„ller pĂ„ att dö, och djungeln. 289 00:17:29,360 --> 00:17:30,680 Allting. 290 00:17:31,360 --> 00:17:33,760 -Vi mĂ„ste tillbaka. -HurdĂ„? 291 00:17:33,840 --> 00:17:37,480 I teorin fungerar ett maskhĂ„l som en bro mellan olika universum. 292 00:17:37,560 --> 00:17:40,440 DĂ„ fĂ„r vi gĂ„ tillbaka över bron, som Ă€r en grotta. 293 00:17:40,520 --> 00:17:42,000 -LĂ€tt. -SĂ„ vitt jag förstĂ„tt 294 00:17:42,080 --> 00:17:44,040 mĂ„ste man gĂ„ baklĂ€nges den vĂ€g man kom 295 00:17:44,120 --> 00:17:46,640 för att undvika andra parallella universum. 296 00:17:46,720 --> 00:17:48,560 DĂ€r insekter styr mĂ€nskligheten. 297 00:17:48,640 --> 00:17:50,680 DĂ€r ni kan göra mer skada Ă€n hĂ€r. 298 00:17:51,440 --> 00:17:53,480 Det vore inte sĂ€kert. För nĂ„gon. 299 00:17:54,080 --> 00:17:57,280 Morbror Charlie mĂ„ste stĂ€nga grottöppningen 300 00:17:57,360 --> 00:17:59,760 sĂ„ att ingen kan komma in i maskhĂ„let igen. 301 00:18:01,520 --> 00:18:02,920 Inte ens jag. 302 00:18:05,240 --> 00:18:08,640 -Det var sĂ„ kul att du var tillbaka. -Vi hittar varandra igen. 303 00:18:09,440 --> 00:18:11,160 Men vi mĂ„ste hitta rĂ€tt sĂ€tt. 304 00:18:13,960 --> 00:18:15,280 Kom nu. 305 00:18:31,360 --> 00:18:35,160 -Jag Ă€r sĂ„ stolt över den du blivit. -Jag har saknat dig sĂ„ mycket. 306 00:18:35,240 --> 00:18:38,240 Ge inte upp hoppet. Jag finns dĂ€rute. 307 00:18:38,320 --> 00:18:39,880 Lös mitt mysterium. 308 00:18:47,960 --> 00:18:50,280 Vad var det sista vi gjorde i grottan? 309 00:18:51,160 --> 00:18:52,800 Ellis sprang in i vĂ€ggen. 310 00:18:52,880 --> 00:18:54,240 Efter rĂ„ttan! 311 00:18:54,840 --> 00:18:57,160 Det Ă€r bĂ€st vi gör det för sĂ€kerhets skull. 312 00:18:58,520 --> 00:19:01,440 Okej dĂ„. Men bara för att insekterna inte ska ta över. 313 00:19:12,920 --> 00:19:14,840 Drongo, check! 314 00:19:14,920 --> 00:19:17,160 Sten, check! 315 00:19:18,600 --> 00:19:19,920 Vart ska vi nu? 316 00:19:26,760 --> 00:19:28,240 Nu gĂ€ller det. 317 00:19:30,920 --> 00:19:32,640 VĂ€xter. 318 00:19:32,720 --> 00:19:34,040 Check. 319 00:19:35,200 --> 00:19:36,520 Frukter. 320 00:19:37,680 --> 00:19:39,400 Check. 321 00:19:39,480 --> 00:19:41,360 Hej. Hur har du haft det idag? 322 00:19:42,600 --> 00:19:43,920 Underbart. 323 00:19:45,120 --> 00:19:46,680 Du dĂ„? 324 00:19:46,760 --> 00:19:49,720 Det gamla vanliga. Jobba, handla. Du vet. 325 00:19:51,880 --> 00:19:54,080 Hur Ă€r det med dig? 326 00:19:55,600 --> 00:19:57,280 Jag saknar morbror Charlie. 327 00:19:57,880 --> 00:20:00,840 Det har gĂ„tt fem Ă„r men jag saknar honom varje dag. 328 00:20:04,000 --> 00:20:05,760 Jag mĂ„ste ivĂ€g nĂ„gonstans. 329 00:20:05,840 --> 00:20:07,480 -Okej... -HejdĂ„, mamma. 330 00:20:32,000 --> 00:20:33,320 -Hej. -Hej. 331 00:20:34,840 --> 00:20:36,200 Titta vad jag hittade. 332 00:20:40,040 --> 00:20:41,520 Jag kommer att hitta dig. 333 00:20:43,560 --> 00:20:45,280 Vad trist att du fick sĂ€ga hejdĂ„. 334 00:20:46,680 --> 00:20:49,600 Var inte det. Det var den bĂ€sta dagen i mitt liv. 335 00:20:51,840 --> 00:20:55,360 Och som morbror Charlie sa, vi kommer att ses igen. 336 00:21:33,360 --> 00:21:35,360 Undertexter: Dennis Johansson plint.com 25552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.