All language subtitles for rock.island.mysteries.s01e03.1080p.web.h264-cbfm[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:12,320 ÖNS HALVMARATON 2 00:00:13,240 --> 00:00:15,560 Vi gĂ„r igenom det en gĂ„ng till. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,240 Och inget maskande, Nori! 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,240 -Fem, sex, sju, Ă„tta! 5 00:00:20,320 --> 00:00:23,720 Kom igen, Meesha! Ingen kan slĂ„ dig! 6 00:00:23,800 --> 00:00:26,960 M-e-e-s-h-a Vad blir det? Meesha! 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,880 Vi bokstaverade Meesha. 8 00:00:29,960 --> 00:00:31,480 Jag vet inte vad Ellis sa. 9 00:00:32,520 --> 00:00:34,240 Vem ska vinna öns halvmaraton? 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,080 Meesha! 11 00:00:36,160 --> 00:00:38,480 Jag förstĂ„r inte. Är loppet redan över? 12 00:00:38,560 --> 00:00:40,320 Jag hoppas inte det. Vi behöver öva. 13 00:00:40,400 --> 00:00:43,040 -Loppet Ă€r i eftermiddag. -Hon vĂ€rmde vĂ€l bara upp. 14 00:00:43,120 --> 00:00:44,560 Ni kommer inte att tro det hĂ€r. 15 00:00:47,720 --> 00:00:49,080 Vi vĂ€ntar... 16 00:00:52,000 --> 00:00:54,120 BĂ€st att den dramatiska pausen Ă€r vĂ€ntan vĂ€rd. 17 00:00:59,200 --> 00:01:01,120 Faraz Maroun. Han Ă€r hemma! 18 00:01:02,360 --> 00:01:04,880 Faraz Maroun? Pausen var vĂ€ntan vĂ€rd! 19 00:01:07,880 --> 00:01:10,000 Faraz Maroun har varit i Peru i Ă„ratal. 20 00:01:10,080 --> 00:01:12,320 Jag har skickat brev i hopp att de ska nĂ„ honom, 21 00:01:12,400 --> 00:01:14,440 och eftersom Meesha stĂ€ndigt springer runt ön 22 00:01:14,520 --> 00:01:16,800 ber jag henne kolla hans hus. Det stĂ„r alltid tomt. 23 00:01:16,880 --> 00:01:18,800 BrevlĂ„dan Ă€r alltid full av Tays brev. 24 00:01:18,880 --> 00:01:22,280 -Men inte idag. -SĂ„ han var en vĂ€n till din morbror? 25 00:01:22,800 --> 00:01:24,600 Wow, han Ă€r supergammal. 26 00:01:25,240 --> 00:01:27,520 Faraz kom till Rock Island för ungefĂ€r 15 Ă„r sedan 27 00:01:27,600 --> 00:01:30,760 och anlitade morbror Charlie för att flyga honom i Bermuda Queen. 28 00:01:30,840 --> 00:01:33,720 Faraz var övertygad om att det fanns mysterier pĂ„ Rock Island. 29 00:01:33,800 --> 00:01:35,160 SĂ„ din morbror var inte ensam? 30 00:01:35,240 --> 00:01:37,960 Exakt! Inte konstigt att de genast blev vĂ€nner. 31 00:01:38,040 --> 00:01:40,320 Och enligt loggboken 32 00:01:40,400 --> 00:01:42,920 snubblade de över ett av öns största mysterier. 33 00:01:43,000 --> 00:01:45,160 Jag kan knappt bĂ€rga mig. LĂ„t höra! 34 00:01:45,240 --> 00:01:47,600 Borde inte du vila inför loppet i eftermiddag? 35 00:01:47,680 --> 00:01:49,960 Vila Ă€r för de svaga. Jag mĂ„ste trĂ€na. 36 00:01:50,040 --> 00:01:52,400 Jag vĂ€grar komma sist för femte Ă„ret i rad. 37 00:01:52,480 --> 00:01:54,520 -Meesha, du kom tvĂ„a. -Samma sak. 38 00:01:55,080 --> 00:01:56,760 Vad tror du att mysteriet Ă€r? 39 00:01:56,840 --> 00:01:59,560 Och varför skrev morbror Charlie inte mer om det? 40 00:01:59,640 --> 00:02:00,960 Jag bryr mig faktiskt inte. 41 00:02:02,600 --> 00:02:04,560 Taylor Young bryr sig inte om ett mysterium? 42 00:02:05,320 --> 00:02:07,120 Det Ă€r ett mysterium. 43 00:02:09,880 --> 00:02:12,600 Faraz kĂ€nner till ön och dess mysterier. 44 00:02:12,680 --> 00:02:15,520 Han har sĂ€kert information om vart morbror Charlie försvann 45 00:02:15,600 --> 00:02:17,120 och hur vi kan fĂ„ tillbaka honom. 46 00:02:27,960 --> 00:02:29,400 SĂ€ljer ni kakor eller nĂ„got? 47 00:02:29,480 --> 00:02:31,120 -Jag Ă€r inte intresserad. -Vi... 48 00:02:31,200 --> 00:02:33,880 -söker Faraz Maroun. -Han Ă€r inte hĂ€r. 49 00:02:34,520 --> 00:02:37,160 -SĂ„ vem Ă€r du? -Jag Ă€r hans barnbarn. Frankie. 50 00:02:38,280 --> 00:02:40,320 -Cool tatuering. -Du ser "cool". 51 00:02:40,400 --> 00:02:43,680 Jag ser nĂ„lar, smĂ€rta, smittsamma sjukdomar. 52 00:02:43,760 --> 00:02:46,080 -Kan du framföra ett meddelande? -Han Ă€r i Peru. 53 00:02:46,160 --> 00:02:48,200 Och tro mig, lilla damen, vad ni Ă€n sĂ€ljer, 54 00:02:48,280 --> 00:02:50,240 -sĂ„ Ă€r han inte intresserad. -"Lilla damen"? 55 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 SĂ„ oförskĂ€mt! 56 00:02:53,880 --> 00:02:57,280 Den hĂ€r negativiteten gör att jag inte kan visualisera loppet. 57 00:02:57,360 --> 00:02:58,680 Jag mĂ„ste springa bort den. 58 00:03:01,320 --> 00:03:03,840 -NĂ„got Ă€r fel. -Ja, killens uppförande! 59 00:03:03,920 --> 00:03:06,320 Och hans sprĂ„k, klĂ€der. 60 00:03:07,840 --> 00:03:09,160 Tatueringen! 61 00:03:11,240 --> 00:03:14,520 Frankie har samma tatuering som Faraz! 62 00:03:15,080 --> 00:03:16,560 Ja, det finns ett skĂ€l till det. 63 00:03:20,800 --> 00:03:22,840 -Jag sa ju Ă„t er ungar... -Hej, Faraz. 64 00:03:25,720 --> 00:03:28,160 MĂ€rkliga ting passerar 65 00:03:29,280 --> 00:03:32,600 Man kan bara spekulera hur 66 00:03:32,680 --> 00:03:37,400 Din magkĂ€nsla aktiveras GĂ„tan mĂ„ste redas ut 67 00:03:38,720 --> 00:03:42,160 Mitt framför ögonen Är svaret givet 68 00:03:42,240 --> 00:03:45,520 LĂ€s mellan raderna DĂ€r stĂ„r det skrivet 69 00:03:45,600 --> 00:03:49,160 Sök tills du finner pusslets bitar 70 00:03:49,240 --> 00:03:54,400 LĂ€gg dem samman, sĂ„ förstĂ„r du Rock Island Mysteries 71 00:03:54,880 --> 00:03:56,880 Kom tillbaka. GĂ„ inte in, okej? 72 00:03:56,960 --> 00:03:59,120 Det hĂ€r Ă€r mysteriet du och Charlie upptĂ€ckte. 73 00:03:59,200 --> 00:04:01,240 -Hur man blir yngre! -Vad pratar du om? 74 00:04:01,320 --> 00:04:03,080 Och varför kallade du honom Faraz? 75 00:04:03,160 --> 00:04:05,400 Är det hĂ€r ett inbrott? 76 00:04:05,480 --> 00:04:08,520 Vi har ju inte haft sönder nĂ„got. 77 00:04:11,840 --> 00:04:14,720 -Nu hamnar jag i fĂ€ngelse! -Var hittade du Charles loggbok? 78 00:04:14,800 --> 00:04:16,440 Hur vet du att den Ă€r hans? 79 00:04:17,240 --> 00:04:18,640 Min farfar berĂ€ttade om den. 80 00:04:18,720 --> 00:04:21,960 KĂ€nner du igen min morbrors loggbok efter att ha hört talas om den? 81 00:04:22,040 --> 00:04:24,200 Vad Ă€r det som pĂ„gĂ„r, Taylor? 82 00:04:24,800 --> 00:04:26,160 Det hĂ€r Ă€r Faraz. 83 00:04:26,240 --> 00:04:27,800 Det Ă€r bara struntprat, lilla dam. 84 00:04:27,880 --> 00:04:29,840 Vilken tonĂ„ring sĂ€ger "lilla dam"? 85 00:04:29,920 --> 00:04:32,480 -Er vĂ€n Ă€r galen. -Hörru! Du fĂ„r inte sĂ€ga sĂ„. 86 00:04:33,120 --> 00:04:36,000 -Taylor, du Ă€r galen. -Hon Ă€r bara upprörd. 87 00:04:36,800 --> 00:04:38,920 Hon tĂ€nkte att din farfar kunde svara pĂ„ frĂ„gor 88 00:04:39,000 --> 00:04:40,360 om hennes morbror. 89 00:04:40,440 --> 00:04:43,480 Det finns ingen farfar. Faraz skaffade aldrig barn. 90 00:04:44,520 --> 00:04:47,520 Fina foton av dig nĂ€r du bestiger berg... i Peru. 91 00:04:47,600 --> 00:04:49,920 Wow! Skriver du ut foton? 92 00:04:52,280 --> 00:04:54,120 -Han Ă€r gammal! -Det betyder inte... 93 00:04:54,200 --> 00:04:56,440 Okej, ut ur mitt hus, okej? 94 00:04:56,520 --> 00:04:59,760 VĂ€nta... var inte det hĂ€r din farfars hus? 95 00:05:00,440 --> 00:05:03,320 Jag vet att det Ă€r du, Faraz. Och jag behöver din hjĂ€lp. 96 00:05:03,400 --> 00:05:05,120 -Kom, dags att gĂ„. -Du kĂ€nner till ön. 97 00:05:05,200 --> 00:05:07,880 Dess mysterier. Du kan hjĂ€lpa mig lösa hans försvinnande! 98 00:05:07,960 --> 00:05:09,280 VĂ€nta. 99 00:05:10,520 --> 00:05:12,000 Vad menar du med "försvinnande"? 100 00:05:14,440 --> 00:05:16,520 Och vi har inte hört av honom sedan dess. 101 00:05:17,960 --> 00:05:19,360 Hur kunde du inte veta om det? 102 00:05:20,800 --> 00:05:23,520 Vi brĂ„kade. Jag var utomlands... 103 00:05:26,080 --> 00:05:27,640 Charles, dumma pojke. 104 00:05:29,320 --> 00:05:31,040 Du Ă€r Faraz, eller hur? 105 00:05:31,800 --> 00:05:34,120 SĂ„ du Ă€r typ 90 Ă„r gammal? 106 00:05:34,200 --> 00:05:36,360 -Åttiofem. -Du skojar! 107 00:05:37,120 --> 00:05:39,720 LĂ„t mig bara sĂ€ga att din hy Ă€r fantastisk! 108 00:05:39,800 --> 00:05:43,160 SĂ„ varför brĂ„kade du och morbror Charlie? 109 00:05:43,240 --> 00:05:46,080 Han sa att jag tog för mycket, att jag borde lĂ€mna det till ön. 110 00:05:46,160 --> 00:05:48,800 Vad var det som du tog? 111 00:05:48,880 --> 00:05:50,800 Ja, vad Ă€r din ungdomliga hemlighet? 112 00:05:51,560 --> 00:05:54,280 Det Ă€r cleansing, va? Vilket stort steg! 113 00:05:54,360 --> 00:05:56,080 Jag lovade din morbror att inte sĂ€ga. 114 00:05:59,880 --> 00:06:02,440 Ännu ett personligt rekord. Jag kommer att krossa loppet. 115 00:06:04,000 --> 00:06:06,240 -Meesha? -Vad Ă€r det? Vad har jag sagt? 116 00:06:21,720 --> 00:06:23,760 Taylor, vad Ă€r det som hĂ€nder med mig? 117 00:06:25,600 --> 00:06:27,320 Det hĂ€r Ă€r illa! 118 00:06:27,400 --> 00:06:29,080 -Riktigt illa! -Nej. 119 00:06:29,640 --> 00:06:30,960 Nej! 120 00:06:31,040 --> 00:06:33,120 Vad var det dĂ€r, Meesha? Vad drack du? 121 00:06:33,200 --> 00:06:35,560 Jag var törstig, sĂ„ jag tog lite vatten frĂ„n kylen. 122 00:06:35,640 --> 00:06:38,800 Har Meesha en kusin? Det dĂ€r Ă€r Meeshas kusin, va? 123 00:06:38,880 --> 00:06:40,960 -Som heter Meesha? -Nori, försök hĂ€nga med. 124 00:06:41,040 --> 00:06:42,520 Du drack upp nĂ€stan alltihop. 125 00:06:42,600 --> 00:06:44,000 Vad drack hon? 126 00:06:44,080 --> 00:06:45,560 -Det kan inte vara sant. -Faraz! 127 00:06:45,640 --> 00:06:47,200 SnĂ€lla, vi mĂ„ste fĂ„ veta. 128 00:06:50,000 --> 00:06:53,480 För flera Ă„r sedan upptĂ€ckte din morbror och jag en dold kĂ€lla. 129 00:06:53,560 --> 00:06:55,960 Först trodde vi att vattnet bara botade och helade. 130 00:06:56,040 --> 00:06:57,920 Jag anvĂ€nde det mot mina ryggsmĂ€rtor. 131 00:06:58,000 --> 00:06:59,640 Sedan förstod vi dess verkliga kraft. 132 00:06:59,720 --> 00:07:01,360 Ungdomens kĂ€lla! 133 00:07:01,440 --> 00:07:03,840 För att jag ska kunna fortsĂ€tta att utforska vĂ€rlden. 134 00:07:03,920 --> 00:07:05,240 Tills nu. 135 00:07:05,760 --> 00:07:09,320 Jag kommer att bli gammal och skröplig igen pĂ„ grund av dig. 136 00:07:10,480 --> 00:07:14,000 -Du kan inte skylla pĂ„ Meesha. -Nej, hon Ă€r bara ett litet barn! 137 00:07:14,080 --> 00:07:17,800 Jag kan fortfarande brotta ner er allihop, nĂ€r som helst. 138 00:07:17,880 --> 00:07:19,400 LĂ„t oss inte sĂ€tta henne pĂ„ prov. 139 00:07:20,680 --> 00:07:22,680 -Jag mĂ„ste till loppet. -Skulle inte tro det. 140 00:07:22,760 --> 00:07:25,200 Jag har trĂ€nat hela Ă„ret. Ni kan inte stoppa mig. 141 00:07:26,040 --> 00:07:28,040 Jag undrar vad tĂ€vlingsreglerna sĂ€ger om det. 142 00:07:28,120 --> 00:07:29,440 Ta fast henne! 143 00:07:30,520 --> 00:07:32,640 Vi sprider ut oss sĂ„ att vi kan flankera henne. 144 00:07:32,720 --> 00:07:34,600 Är du sĂ€ker? Den hĂ€r versionen av Meesha 145 00:07:34,680 --> 00:07:36,360 verkar inte vara tam. 146 00:07:37,360 --> 00:07:38,680 Kom hit, Meesha! 147 00:07:39,600 --> 00:07:41,480 Hon kanske inte fĂ„tt sin stelkrampsspruta. 148 00:07:44,720 --> 00:07:46,760 Meesha! 149 00:07:47,680 --> 00:07:49,760 -Jag har henne! -Du missade! 150 00:07:50,320 --> 00:07:52,680 Hon springer runt! Jag tar henne nĂ€r hon kommer runt. 151 00:07:53,240 --> 00:07:54,600 Nori, ta fast henne! 152 00:07:54,680 --> 00:07:57,480 -Hon Ă€r för snabb! -Hej, Gillian! 153 00:07:57,560 --> 00:08:00,200 -SlĂ€pp mig! -Du vill prata med Meesha? 154 00:08:01,720 --> 00:08:03,920 -SlĂ€pp mig! -Hon Ă€r utanför med de andra. 155 00:08:04,000 --> 00:08:07,160 Jag kan fortfarande vinna sĂ„ hĂ€r. Ålder Ă€r bara en siffra. 156 00:08:08,840 --> 00:08:10,600 Hon Ă€r sĂ„ stark! 157 00:08:13,320 --> 00:08:16,400 -Ellis, hjĂ€lp oss! -Hennes tĂ€nder ser vassa ut! 158 00:08:18,400 --> 00:08:20,680 SlĂ€pp mig! Jag Ă€r elitidrottare! 159 00:08:21,880 --> 00:08:24,120 Taylor! Vi har ett problem. 160 00:08:24,200 --> 00:08:25,920 Gillian vill prata med Meesha genast. 161 00:08:26,000 --> 00:08:28,840 -GĂ„. Ellis och jag löser det hĂ€r. -Nej, det gör jag inte! 162 00:08:31,200 --> 00:08:32,760 -Kan du hjĂ€lpa dem? -Ja. 163 00:08:35,400 --> 00:08:36,800 Hej, Gillian. Vad hĂ€nder? 164 00:08:36,880 --> 00:08:39,200 Jag har försökt ringa Meesha, men hon svarar inte. 165 00:08:39,280 --> 00:08:40,960 Ja, hon Ă€r lite upptagen. 166 00:08:41,040 --> 00:08:44,120 Ni kommer att lĂ„ta mig gĂ„. 167 00:08:44,200 --> 00:08:45,680 Ni kommer att lĂ„ta mig gĂ„. 168 00:08:45,760 --> 00:08:48,280 -Hon försöker att psyka oss. -Hon lyckas. 169 00:08:50,240 --> 00:08:52,480 Jag Ă€r orolig att hon tar loppet för allvarligt. 170 00:08:53,920 --> 00:08:55,680 Se mig inte i ögonen! 171 00:08:56,280 --> 00:08:58,600 -TrĂ€nar hon fortfarande? -Hon springer fortfarande. 172 00:08:59,920 --> 00:09:01,440 Meesha! Kom tillbaka! 173 00:09:05,200 --> 00:09:06,520 Meesha? 174 00:09:10,840 --> 00:09:12,160 Taylor! 175 00:09:12,920 --> 00:09:14,240 Vi har ett problem. 176 00:09:15,320 --> 00:09:19,400 Sa Lila att ni har problem? Var det en bebis som jag hörde nyss? 177 00:09:19,480 --> 00:09:21,200 Åh, nej... 178 00:09:23,320 --> 00:09:27,520 Lila tittar pĂ„ skojiga bebisvideor pĂ„ nĂ€tet. 179 00:09:27,600 --> 00:09:30,640 Och problemet Ă€r att de bara Ă€r för skojiga. 180 00:09:32,520 --> 00:09:33,840 LĂ„t mig prata med Meesha. 181 00:09:33,920 --> 00:09:35,680 Vi ringer upp. Hon kan inte prata nu. 182 00:09:35,760 --> 00:09:37,160 Nej... 183 00:09:37,240 --> 00:09:40,160 -Hon kan verkligen inte prata. -Hon Ă€r sĂ„ söt! 184 00:09:40,240 --> 00:09:43,040 Det hĂ€r kan inte vara pĂ„ riktigt. Hur ung kommer hon att bli? 185 00:09:43,760 --> 00:09:46,360 Hur lĂ€nge varar det? Varför Ă€r bebisar sĂ„ skrĂ€ckinjagande? 186 00:09:46,440 --> 00:09:48,440 Varför Ă€r det bara jag som har frĂ„gor? 187 00:09:50,320 --> 00:09:51,960 Jag tror nĂ„gon mĂ„ste byta pĂ„ Meesha. 188 00:09:53,360 --> 00:09:56,920 Nori, hĂ„ll henne medan jag gĂ„r och hĂ€mtar handdukar. 189 00:09:58,400 --> 00:09:59,880 Var Ă€r Faraz? 190 00:10:04,200 --> 00:10:06,080 Hur lĂ€nge varar vattnets effekt? 191 00:10:06,160 --> 00:10:08,000 -Den gĂ„r över fort. -JĂ€ttebra. 192 00:10:08,080 --> 00:10:09,560 Nej, det Ă€r en katastrof. 193 00:10:09,640 --> 00:10:11,680 Med sĂ„ hĂ€r lite Ă€r jag gammal vid veckoslutet. 194 00:10:11,760 --> 00:10:14,960 Jag pratade om Meesha. Min vĂ€n, som Ă€r en bebis. 195 00:10:15,480 --> 00:10:17,360 Men skönt att hon snart blir som vanligt. 196 00:10:17,440 --> 00:10:18,760 Det sa jag aldrig. 197 00:10:21,480 --> 00:10:24,640 Jag tar tvĂ„ droppar tvĂ„ gĂ„nger om dagen för att hĂ„lla mig i min Ă„lder. 198 00:10:25,360 --> 00:10:27,480 -Hon drack nĂ€stan en halv flaska. -Och? 199 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 RĂ€kna ut det sjĂ€lv. 200 00:10:30,360 --> 00:10:32,280 TvĂ„ droppar, tvĂ„ gĂ„nger om dagen. 201 00:10:32,760 --> 00:10:34,400 Om en droppe motsvarar en milliliter 202 00:10:34,480 --> 00:10:36,520 och flaskan rymmer 700 milliliter. 203 00:10:36,600 --> 00:10:38,280 Som rör sig i 160 kilometer i timmen. 204 00:10:38,960 --> 00:10:40,440 DĂ„ varar det uppskattningsvis... 205 00:10:43,640 --> 00:10:45,240 tio Ă„r! 206 00:10:46,680 --> 00:10:49,920 Jag tĂ€nker inte vara barnvakt i tio Ă„r! 207 00:10:50,000 --> 00:10:51,640 Vi behöver ett botemedel. 208 00:10:53,840 --> 00:10:55,240 Hörru, ge mig den! 209 00:10:57,240 --> 00:10:59,600 -Har du ritat pĂ„ den? -Jag mĂ„ste hitta mer vatten. 210 00:10:59,680 --> 00:11:03,080 Allvarligt? Min vĂ€n Ă€r en bebis. Vad har du att oroa dig för? 211 00:11:03,160 --> 00:11:05,480 -Att vara i din egen Ă„lder? -Det mĂ„ste finnas dĂ€r. 212 00:11:05,560 --> 00:11:07,760 Jag behöver ett botemedel. Finns ett sĂ„dant? 213 00:11:07,840 --> 00:11:10,080 -Ja. -Bra! Vad? Var? 214 00:11:10,160 --> 00:11:13,200 Det finns en sorts grĂ€s som kan vĂ€nda effekten. 215 00:11:13,280 --> 00:11:16,760 Men det vĂ€xer bara nĂ€ra kĂ€llan och det Ă€r slut dĂ€r jag tog, 216 00:11:16,840 --> 00:11:18,680 sĂ„ jag mĂ„ste hitta den andra kĂ€llan. 217 00:11:18,760 --> 00:11:20,120 Vilken andra kĂ€lla? 218 00:11:20,200 --> 00:11:21,800 Charles visste men ville inte sĂ€ga. 219 00:11:21,880 --> 00:11:23,560 Av rĂ€dsla att du skulle ta allt? 220 00:11:23,640 --> 00:11:25,280 Jag behöver det dĂ€r vattnet. 221 00:11:25,360 --> 00:11:28,040 Det stĂ„r inget hĂ€r om nĂ„gon andra kĂ€lla. 222 00:11:28,120 --> 00:11:30,200 Han skrev inte ens detaljer om den första. 223 00:11:30,280 --> 00:11:32,400 Tro mig, jag har lĂ€st en miljon gĂ„nger. 224 00:11:32,480 --> 00:11:33,960 Det mĂ„ste stĂ„ i kodform. 225 00:11:34,040 --> 00:11:36,040 Okej, om vi kan hitta den andra kĂ€llan, 226 00:11:36,120 --> 00:11:38,920 sĂ„ kan vi hitta grĂ€set. Hur ser det ut? 227 00:11:40,600 --> 00:11:43,680 -Jag visar nĂ€r vi kommer dit. -Jag vet inte... 228 00:11:43,760 --> 00:11:46,320 Morbror Charlie ville inte att du skulle fĂ„ veta platsen. 229 00:11:49,040 --> 00:11:52,320 Om vi Ă„ker till kĂ€llan ihop, sĂ„ visar jag dig botemedlet. 230 00:11:54,800 --> 00:11:56,560 Har vi en deal? 231 00:12:00,600 --> 00:12:03,440 Ren och fin. Hon Ă€r glad nu. 232 00:12:03,520 --> 00:12:06,240 Faraz, Nori och jag ska hitta botemedlet. 233 00:12:06,320 --> 00:12:07,680 Och den andra kĂ€llan. 234 00:12:09,160 --> 00:12:10,560 Lila, var Ă€r Ellis? 235 00:12:12,680 --> 00:12:14,920 Han hanterar inte bebissituationen sĂ„ bra. 236 00:12:20,360 --> 00:12:22,640 Ellis, du mĂ„ste samla dig! 237 00:12:23,280 --> 00:12:25,360 Du och Lila mĂ„ste se efter Meesha. 238 00:12:25,440 --> 00:12:28,880 Vara barnvakt? Min elfte vĂ€rsta mardröm. 239 00:12:28,960 --> 00:12:31,480 -FĂ„r vi betalt per timme? -Deras skrik skĂ€r i öronen. 240 00:12:31,560 --> 00:12:33,560 Deras nackar Ă€r sĂ„ slappa. 241 00:12:34,880 --> 00:12:37,560 -Se efter honom Lila. -Jag fick just löneförhöjning! 242 00:12:38,960 --> 00:12:40,400 Taylor? 243 00:12:43,000 --> 00:12:46,800 -Han tog med sig loggboken. -Nej, vi hade ju en deal! 244 00:12:46,880 --> 00:12:49,560 Han kommer vĂ€l tillbaka med botemedlet? 245 00:12:49,640 --> 00:12:51,960 Vi mĂ„ste ta tillbaka loggboken och hitta botemedlet, 246 00:12:52,040 --> 00:12:54,960 annars kommer Meesha att vara en bebis i tio Ă„r. 247 00:12:55,040 --> 00:12:56,440 Men en sĂ„ söt bebis! 248 00:12:58,160 --> 00:13:00,120 Ja, det Ă€r du! 249 00:13:01,080 --> 00:13:02,440 SĂ€kert att han Ă€r vid kĂ€llan? 250 00:13:02,520 --> 00:13:04,080 Han ringade in den i loggboken. 251 00:13:04,760 --> 00:13:07,520 Jag trodde att Meesha skulle springa idag, inte vi. 252 00:13:11,000 --> 00:13:14,400 SĂ„ ja, lilla vĂ€n. Allt Ă€r bra. 253 00:13:14,480 --> 00:13:16,600 Det stora monstret Ă€r borta nu. 254 00:13:17,480 --> 00:13:20,080 Allt kommer att bli bra, Ellis. 255 00:13:20,160 --> 00:13:21,520 Varför grĂ„ter hon fortfarande? 256 00:13:22,560 --> 00:13:24,280 Antagligen pĂ„ grund av sociala medier. 257 00:13:24,360 --> 00:13:26,560 Hon finns inte dĂ€r, trots sin gulliga Ă„lder! 258 00:13:26,640 --> 00:13:29,600 -Men jag kan Ă€ndra pĂ„ det. -Det Ă€r inte bara en gullig Ă„lder. 259 00:13:29,680 --> 00:13:33,080 Det Ă€r en avgörande utvecklingsfas. Vi mĂ„ste stimulera henne mer! 260 00:13:36,720 --> 00:13:39,240 Hennes hjĂ€rna Ă€r i princip en svamp. Vi mĂ„ste fylla den! 261 00:13:40,080 --> 00:13:41,400 Vad sysslar du med? 262 00:13:42,720 --> 00:13:44,880 Memoreringskort. Hon behöver lĂ€ra sig grunderna! 263 00:13:46,520 --> 00:13:48,560 Du har rĂ€tt. Det var för lĂ€tt. 264 00:13:50,160 --> 00:13:53,600 Ellis, tror du inte att vi glömmer nĂ„got? 265 00:13:54,440 --> 00:13:58,280 -NĂ„got bebisar verkligen behöver? -Kunskap om periodiska systemet? 266 00:13:59,600 --> 00:14:04,040 Jag tĂ€nkte mig snarare mat! 267 00:14:04,760 --> 00:14:06,600 Ja. 268 00:14:10,040 --> 00:14:12,000 Dumma sak! 269 00:14:12,680 --> 00:14:14,960 -Ge mig den! Nu! -Jag behöver tid att lista ut det. 270 00:14:15,040 --> 00:14:17,360 Vi hade en deal. Vi skulle komma hit tillsammans. 271 00:14:17,440 --> 00:14:19,160 Ni barn kan inte lista ut koden. 272 00:14:19,840 --> 00:14:23,240 Varför tror du dĂ„ att morbror Charlie skickade loggboken till mig? 273 00:14:23,320 --> 00:14:25,480 TĂ€nker du inte som honom, kommer du inte förstĂ„. 274 00:14:26,400 --> 00:14:27,760 Och du tĂ€nker inte som honom. 275 00:14:27,840 --> 00:14:29,960 Om nĂ„gon kan lista ut det, sĂ„ Ă€r det Taylor. 276 00:14:43,320 --> 00:14:44,640 Har du hittat nĂ„got? 277 00:14:46,440 --> 00:14:48,000 Det tar för lĂ„ng... 278 00:14:51,640 --> 00:14:53,160 Ett till meddelande frĂ„n Gillian. 279 00:14:53,240 --> 00:14:55,360 Hon Ă€r orolig för att Meesha missade uppropet. 280 00:14:57,200 --> 00:15:00,760 SĂ„ ja. Ett skrovmĂ„l och en ny, frĂ€sch blöja. 281 00:15:01,840 --> 00:15:03,920 Hon slutade grĂ„ta! 282 00:15:04,000 --> 00:15:06,520 -Vi gjorde det! -Åter till memoreringskorten. 283 00:15:09,560 --> 00:15:10,920 Osmium. 284 00:15:12,200 --> 00:15:14,520 Usch! Blöjan Ă€r inte lĂ€ngre frĂ€sch. 285 00:15:14,600 --> 00:15:15,960 -Hörru! -Din tur! 286 00:15:16,040 --> 00:15:17,640 Aldrig! Jag fixade bebisgrejerna. 287 00:15:17,720 --> 00:15:20,640 Jag kan inte! Det skulle förstĂ€rka farliga förestĂ€llningar 288 00:15:20,720 --> 00:15:22,760 -om könsroller! -Nej! 289 00:15:29,760 --> 00:15:31,080 Ja! 290 00:15:31,960 --> 00:15:33,440 Lyssna, hĂ€r. 291 00:15:34,120 --> 00:15:35,800 "NĂ„vĂ€l, du kan aldrig gissa 292 00:15:35,880 --> 00:15:38,560 vad jag upptĂ€ckte vid soluppgĂ„ngen i morse. 293 00:15:38,640 --> 00:15:41,920 Insikten att livet Ă€r kort, och att det Ă€r vad som gör det vĂ€rdefullt. 294 00:15:42,600 --> 00:15:44,320 Du mĂ„ste bara se till att det rĂ€knas." 295 00:15:44,400 --> 00:15:47,240 -Nog med moralpredikningar! -Du lyssnar inte! 296 00:15:48,560 --> 00:15:51,800 "Besöket hĂ€r blev en kĂ€lla till glĂ€dje." 297 00:15:52,800 --> 00:15:56,960 -Ser man pĂ„. KĂ€lla. -Han har markerat det pĂ„ kartan! 298 00:15:57,440 --> 00:15:59,600 -DĂ€r mĂ„ste botemedlet finnas! -Okej, lĂ„t mig se. 299 00:16:00,200 --> 00:16:02,280 Om du försöker nĂ„got Ă€ter jag upp sidan. 300 00:16:03,080 --> 00:16:04,880 Om vi skyndar oss 301 00:16:04,960 --> 00:16:06,560 kanske Meesha hinner med sitt lopp. 302 00:16:06,640 --> 00:16:08,760 Varför bryr ni er om ett lopp? 303 00:16:08,840 --> 00:16:11,080 För att Meesha bryr sig. Hon Ă€r besatt av det. 304 00:16:11,160 --> 00:16:13,320 -Och vi Ă€r vĂ€nner. -Och? 305 00:16:13,400 --> 00:16:16,160 Det Ă€r dĂ€rför vĂ€nner finns till. Det vet du vĂ€l? 306 00:16:16,240 --> 00:16:18,120 NĂ„got sĂ€ger mig att han inte har sĂ„ mĂ„nga. 307 00:16:18,200 --> 00:16:19,520 Nori! 308 00:16:22,520 --> 00:16:24,520 Han har rĂ€tt. Det har jag inte. 309 00:16:25,920 --> 00:16:27,280 Jag kan inte. 310 00:16:27,360 --> 00:16:30,080 Om du inte bara tĂ€nkte pĂ„ dig sjĂ€lv utan mer pĂ„... 311 00:16:30,160 --> 00:16:32,920 För dĂ„ skulle de fĂ„ reda pĂ„ din hemlighet, eller hur? 312 00:16:33,000 --> 00:16:35,720 Vattnet förĂ€ndrade mitt liv pĂ„ fantastiska sĂ€tt, 313 00:16:35,800 --> 00:16:38,640 men... jag var tvungen att göra en del uppoffringar. 314 00:16:39,680 --> 00:16:41,040 Som min morbror Charlie. 315 00:16:42,040 --> 00:16:43,360 Hur lĂ„ngt Ă€r det kvar? 316 00:16:43,920 --> 00:16:45,600 KĂ€llan borde vara precis runt krönet. 317 00:16:48,240 --> 00:16:50,520 NĂ€r vi hjĂ€lpt Meesha mĂ„ste du ta reda pĂ„ sanningen 318 00:16:50,600 --> 00:16:52,640 om morbror Charlie, innan han försvinner igen. 319 00:16:57,880 --> 00:16:59,200 NĂ„gonstans hĂ€romkring, va? 320 00:17:00,000 --> 00:17:02,200 Charlie nĂ€mnde att han sett den vid solnedgĂ„ngen. 321 00:17:02,920 --> 00:17:05,440 Det borde betyda att den vetter mot öster. 322 00:17:07,320 --> 00:17:10,480 Titta! Ett kryss för att markera platsen. 323 00:17:13,000 --> 00:17:14,640 Var Ă€r grĂ€set till botemedlet? 324 00:17:15,520 --> 00:17:17,320 -Hur ser det ut? -Nej. 325 00:17:18,920 --> 00:17:21,800 Det kan inte vara sant. Den Ă€r uttorkad. 326 00:17:23,000 --> 00:17:24,440 GrĂ€set. 327 00:17:24,520 --> 00:17:26,360 BerĂ€tta om grĂ€set. 328 00:17:26,440 --> 00:17:28,960 Det har löv, som mossa. 329 00:17:29,840 --> 00:17:31,680 -Men om kĂ€llan Ă€r torr. -Nori! 330 00:17:31,760 --> 00:17:33,960 -Flytta pĂ„ foten. -Det mĂ„ste vara det hĂ€r. 331 00:17:36,440 --> 00:17:38,720 -Det Ă€r visset. -Vad ska vi sĂ€ga till Gillian? 332 00:17:38,800 --> 00:17:42,280 Vad ska vi sĂ€ga till Meesha nĂ€r hon lĂ€r sig att prata? 333 00:17:46,600 --> 00:17:47,920 Det Ă€r över. 334 00:17:48,920 --> 00:17:50,840 Jag har bara vatten nog för en vecka. 335 00:17:50,920 --> 00:17:52,400 TvĂ„ om jag portionerar ut det. 336 00:17:52,480 --> 00:17:56,080 Vi förstĂ„r att det suger, men du Ă€r inte enda offret hĂ€r. 337 00:17:57,920 --> 00:17:59,600 Vad skulle morbror Charlie ha gjort? 338 00:18:01,360 --> 00:18:03,160 Du vet hur det kĂ€nns att förlora en vĂ€n. 339 00:18:03,920 --> 00:18:07,040 Och kom ihĂ„g vad han skrev: "Livet Ă€r kort. 340 00:18:07,520 --> 00:18:09,280 Man mĂ„ste bara se till att det rĂ€knas." 341 00:18:36,320 --> 00:18:37,640 Nu kör vi! 342 00:18:38,800 --> 00:18:42,760 Blinka lilla stjĂ€rna dĂ€r 343 00:18:43,480 --> 00:18:46,160 Hur jag undrar var du Ă€r... 344 00:18:46,720 --> 00:18:48,160 -Hörni! -VĂ€ck henne inte! 345 00:18:49,280 --> 00:18:50,880 Blöjbyte? Jag stĂ€ller upp! 346 00:18:53,000 --> 00:18:54,320 Vi har botemedlet. 347 00:18:58,520 --> 00:19:02,360 -Meesha, var har du hĂ„llit hus? -Jag tog en tupplur, som du sa. 348 00:19:02,440 --> 00:19:04,760 Va? Loppet började för 20 minuter sedan! 349 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 -Du hinner aldrig ikapp! -VĂ€nta bara! 350 00:19:10,840 --> 00:19:12,560 De vĂ€xer upp sĂ„ fort. 351 00:19:14,520 --> 00:19:17,600 Okej, laget! Fem, sex, sju, Ă„tta. 352 00:19:17,680 --> 00:19:21,240 Kom igen, Meesha! Ingen kan slĂ„ dig! 353 00:19:21,320 --> 00:19:23,880 M-e-e-s-h-a! Vad blir det? 354 00:19:23,960 --> 00:19:25,320 Meesha! 355 00:19:28,920 --> 00:19:31,400 Du vet att du kan sluta nu, va? Du vann loppet. 356 00:19:31,480 --> 00:19:34,200 -Att sluta Ă€r inte min grej. -Tror du att han öppnar? 357 00:19:37,520 --> 00:19:38,960 Kom in! 358 00:19:39,040 --> 00:19:40,680 Det gör ni vĂ€l oavsett. 359 00:19:45,480 --> 00:19:47,080 Wow, du Ă€r sĂ„ gammal! 360 00:19:49,120 --> 00:19:50,520 Jag sa det högt, va? 361 00:19:51,520 --> 00:19:54,840 -Hur mĂ„r du, Faraz? -FrĂ„ga inte. 362 00:19:54,920 --> 00:19:57,520 Jag hörde vad du gjorde. Jag ville bara sĂ€ga tack. 363 00:19:58,240 --> 00:20:01,360 Om jag vore du hade jag fortsatt vara bebis, 364 00:20:01,440 --> 00:20:02,800 men smaken Ă€r som baken. 365 00:20:02,880 --> 00:20:04,800 Du har Ă€ntligen öppnat mina brev. 366 00:20:05,480 --> 00:20:09,880 Jag behövde mina glasögon för att lĂ€sa dem, men ja. 367 00:20:11,000 --> 00:20:14,120 Du menar allvar med att försöka hitta Charles, eller hur? 368 00:20:14,840 --> 00:20:16,160 Jag gör vad som helst. 369 00:20:18,160 --> 00:20:19,880 Ärligt talat vet jag inte sĂ„ mycket. 370 00:20:21,440 --> 00:20:24,320 Charles hade en teori om varför mĂ€rkliga saker sker 371 00:20:24,400 --> 00:20:27,160 pĂ„ Rock Island och han ville pröva den. 372 00:20:27,240 --> 00:20:30,480 Det var meningen att han skulle berĂ€tta för mig exakt hur, 373 00:20:31,360 --> 00:20:32,960 och sedan brĂ„kade vi. 374 00:20:34,080 --> 00:20:35,640 SĂ„, jag Ă€r ledsen. 375 00:20:36,240 --> 00:20:38,280 Jag önskar att jag kunde berĂ€tta mer. 376 00:20:39,320 --> 00:20:41,040 Men... 377 00:20:41,120 --> 00:20:42,880 om nĂ„gon kan ta reda pĂ„ 378 00:20:42,960 --> 00:20:46,960 vad som hĂ€nde, med din hjĂ€rna och loggboken, 379 00:20:47,040 --> 00:20:49,520 och dina pappskallar till vĂ€nner... 380 00:20:50,560 --> 00:20:52,480 sĂ„ Ă€r det du, lilla dam. 381 00:20:53,720 --> 00:20:55,520 Tack, gamle man. 382 00:20:57,600 --> 00:21:00,040 Jag Ă€r törstig. Har du vatten? 383 00:21:06,960 --> 00:21:09,960 Undertexter: Erik Lövgren plint.com 29744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.