Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,480 --> 00:00:12,320
ĂNS HALVMARATON
2
00:00:13,240 --> 00:00:15,560
Vi gÄr igenom det en gÄng till.
3
00:00:15,640 --> 00:00:17,240
Och inget maskande, Nori!
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,240
-Fem, sex, sju, Ätta!
5
00:00:20,320 --> 00:00:23,720
Kom igen, Meesha!Ingen kan slÄ dig!
6
00:00:23,800 --> 00:00:26,960
M-e-e-s-h-aVad blir det? Meesha!
7
00:00:28,320 --> 00:00:29,880
Vi bokstaverade Meesha.
8
00:00:29,960 --> 00:00:31,480
Jag vet inte vad Ellis sa.
9
00:00:32,520 --> 00:00:34,240
Vem ska vinna öns halvmaraton?
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,080
Meesha!
11
00:00:36,160 --> 00:00:38,480
Jag förstÄr inte.
Ăr loppet redan över?
12
00:00:38,560 --> 00:00:40,320
Jag hoppas inte det. Vi behöver öva.
13
00:00:40,400 --> 00:00:43,040
-Loppet Àr i eftermiddag.
-Hon vÀrmde vÀl bara upp.
14
00:00:43,120 --> 00:00:44,560
Ni kommer inte att tro det hÀr.
15
00:00:47,720 --> 00:00:49,080
Vi vÀntar...
16
00:00:52,000 --> 00:00:54,120
BĂ€st att den dramatiska pausen
Àr vÀntan vÀrd.
17
00:00:59,200 --> 00:01:01,120
Faraz Maroun. Han Àr hemma!
18
00:01:02,360 --> 00:01:04,880
Faraz Maroun?
Pausen var vÀntan vÀrd!
19
00:01:07,880 --> 00:01:10,000
Faraz Maroun har varit
i Peru i Äratal.
20
00:01:10,080 --> 00:01:12,320
Jag har skickat brev
i hopp att de ska nÄ honom,
21
00:01:12,400 --> 00:01:14,440
och eftersom Meesha
stÀndigt springer runt ön
22
00:01:14,520 --> 00:01:16,800
ber jag henne kolla hans hus.
Det stÄr alltid tomt.
23
00:01:16,880 --> 00:01:18,800
BrevlÄdan Àr alltid full
av Tays brev.
24
00:01:18,880 --> 00:01:22,280
-Men inte idag.
-SÄ han var en vÀn till din morbror?
25
00:01:22,800 --> 00:01:24,600
Wow, han Àr supergammal.
26
00:01:25,240 --> 00:01:27,520
Faraz kom till Rock Island
för ungefÀr 15 Är sedan
27
00:01:27,600 --> 00:01:30,760
och anlitade morbror Charlie
för att flyga honom i Bermuda Queen.
28
00:01:30,840 --> 00:01:33,720
Faraz var övertygad om att det fanns
mysterier pÄ Rock Island.
29
00:01:33,800 --> 00:01:35,160
SĂ„ din morbror var inte ensam?
30
00:01:35,240 --> 00:01:37,960
Exakt! Inte konstigt
att de genast blev vÀnner.
31
00:01:38,040 --> 00:01:40,320
Och enligt loggboken
32
00:01:40,400 --> 00:01:42,920
snubblade de över
ett av öns största mysterier.
33
00:01:43,000 --> 00:01:45,160
Jag kan knappt bÀrga mig. LÄt höra!
34
00:01:45,240 --> 00:01:47,600
Borde inte du vila
inför loppet i eftermiddag?
35
00:01:47,680 --> 00:01:49,960
Vila Àr för de svaga.
Jag mÄste trÀna.
36
00:01:50,040 --> 00:01:52,400
Jag vÀgrar komma sist
för femte Äret i rad.
37
00:01:52,480 --> 00:01:54,520
-Meesha, du kom tvÄa.
-Samma sak.
38
00:01:55,080 --> 00:01:56,760
Vad tror du att mysteriet Àr?
39
00:01:56,840 --> 00:01:59,560
Och varför skrev morbror Charlie
inte mer om det?
40
00:01:59,640 --> 00:02:00,960
Jag bryr mig faktiskt inte.
41
00:02:02,600 --> 00:02:04,560
Taylor Young bryr sig inte
om ett mysterium?
42
00:02:05,320 --> 00:02:07,120
Det Àr ett mysterium.
43
00:02:09,880 --> 00:02:12,600
Faraz kÀnner till ön
och dess mysterier.
44
00:02:12,680 --> 00:02:15,520
Han har sÀkert information
om vart morbror Charlie försvann
45
00:02:15,600 --> 00:02:17,120
och hur vi kan fÄ tillbaka honom.
46
00:02:27,960 --> 00:02:29,400
SÀljer ni kakor eller nÄgot?
47
00:02:29,480 --> 00:02:31,120
-Jag Àr inte intresserad.
-Vi...
48
00:02:31,200 --> 00:02:33,880
-söker Faraz Maroun.
-Han Àr inte hÀr.
49
00:02:34,520 --> 00:02:37,160
-SÄ vem Àr du?
-Jag Àr hans barnbarn. Frankie.
50
00:02:38,280 --> 00:02:40,320
-Cool tatuering.
-Du ser "cool".
51
00:02:40,400 --> 00:02:43,680
Jag ser nÄlar, smÀrta,
smittsamma sjukdomar.
52
00:02:43,760 --> 00:02:46,080
-Kan du framföra ett meddelande?
-Han Àr i Peru.
53
00:02:46,160 --> 00:02:48,200
Och tro mig, lilla damen,
vad ni Àn sÀljer,
54
00:02:48,280 --> 00:02:50,240
-sÄ Àr han inte intresserad.
-"Lilla damen"?
55
00:02:52,360 --> 00:02:53,800
SÄ oförskÀmt!
56
00:02:53,880 --> 00:02:57,280
Den hÀr negativiteten gör att jag
inte kan visualisera loppet.
57
00:02:57,360 --> 00:02:58,680
Jag mÄste springa bort den.
58
00:03:01,320 --> 00:03:03,840
-NÄgot Àr fel.
-Ja, killens uppförande!
59
00:03:03,920 --> 00:03:06,320
Och hans sprÄk, klÀder.
60
00:03:07,840 --> 00:03:09,160
Tatueringen!
61
00:03:11,240 --> 00:03:14,520
Frankie har samma tatuering
som Faraz!
62
00:03:15,080 --> 00:03:16,560
Ja, det finns ett skÀl till det.
63
00:03:20,800 --> 00:03:22,840
-Jag sa ju Ät er ungar...
-Hej, Faraz.
64
00:03:25,720 --> 00:03:28,160
MĂ€rkliga ting passerar
65
00:03:29,280 --> 00:03:32,600
Man kan bara spekulera hur
66
00:03:32,680 --> 00:03:37,400
Din magkÀnsla aktiverasGÄtan mÄste redas ut
67
00:03:38,720 --> 00:03:42,160
Mitt framför ögonenĂr svaret givet
68
00:03:42,240 --> 00:03:45,520
LÀs mellan radernaDÀr stÄr det skrivet
69
00:03:45,600 --> 00:03:49,160
Sök tills du finner pusslets bitar
70
00:03:49,240 --> 00:03:54,400
LÀgg dem samman,sÄ förstÄr du Rock Island Mysteries
71
00:03:54,880 --> 00:03:56,880
Kom tillbaka. GĂ„ inte in, okej?
72
00:03:56,960 --> 00:03:59,120
Det hÀr Àr mysteriet
du och Charlie upptÀckte.
73
00:03:59,200 --> 00:04:01,240
-Hur man blir yngre!
-Vad pratar du om?
74
00:04:01,320 --> 00:04:03,080
Och varför kallade du honom Faraz?
75
00:04:03,160 --> 00:04:05,400
Ăr det hĂ€r ett inbrott?
76
00:04:05,480 --> 00:04:08,520
Vi har ju inte haft sönder nÄgot.
77
00:04:11,840 --> 00:04:14,720
-Nu hamnar jag i fÀngelse!
-Var hittade du Charles loggbok?
78
00:04:14,800 --> 00:04:16,440
Hur vet du att den Àr hans?
79
00:04:17,240 --> 00:04:18,640
Min farfar berÀttade om den.
80
00:04:18,720 --> 00:04:21,960
KĂ€nner du igen min morbrors loggbok
efter att ha hört talas om den?
81
00:04:22,040 --> 00:04:24,200
Vad Àr det som pÄgÄr, Taylor?
82
00:04:24,800 --> 00:04:26,160
Det hÀr Àr Faraz.
83
00:04:26,240 --> 00:04:27,800
Det Àr bara struntprat, lilla dam.
84
00:04:27,880 --> 00:04:29,840
Vilken tonÄring sÀger "lilla dam"?
85
00:04:29,920 --> 00:04:32,480
-Er vÀn Àr galen.
-Hörru! Du fÄr inte sÀga sÄ.
86
00:04:33,120 --> 00:04:36,000
-Taylor, du Àr galen.
-Hon Àr bara upprörd.
87
00:04:36,800 --> 00:04:38,920
Hon tÀnkte att din farfar
kunde svara pÄ frÄgor
88
00:04:39,000 --> 00:04:40,360
om hennes morbror.
89
00:04:40,440 --> 00:04:43,480
Det finns ingen farfar.
Faraz skaffade aldrig barn.
90
00:04:44,520 --> 00:04:47,520
Fina foton av dig
nÀr du bestiger berg... i Peru.
91
00:04:47,600 --> 00:04:49,920
Wow! Skriver du ut foton?
92
00:04:52,280 --> 00:04:54,120
-Han Àr gammal!
-Det betyder inte...
93
00:04:54,200 --> 00:04:56,440
Okej, ut ur mitt hus, okej?
94
00:04:56,520 --> 00:04:59,760
VÀnta... var inte det hÀr
din farfars hus?
95
00:05:00,440 --> 00:05:03,320
Jag vet att det Àr du, Faraz.
Och jag behöver din hjÀlp.
96
00:05:03,400 --> 00:05:05,120
-Kom, dags att gÄ.
-Du kÀnner till ön.
97
00:05:05,200 --> 00:05:07,880
Dess mysterier. Du kan hjÀlpa mig
lösa hans försvinnande!
98
00:05:07,960 --> 00:05:09,280
VĂ€nta.
99
00:05:10,520 --> 00:05:12,000
Vad menar du med "försvinnande"?
100
00:05:14,440 --> 00:05:16,520
Och vi har inte
hört av honom sedan dess.
101
00:05:17,960 --> 00:05:19,360
Hur kunde du inte veta om det?
102
00:05:20,800 --> 00:05:23,520
Vi brÄkade. Jag var utomlands...
103
00:05:26,080 --> 00:05:27,640
Charles, dumma pojke.
104
00:05:29,320 --> 00:05:31,040
Du Àr Faraz, eller hur?
105
00:05:31,800 --> 00:05:34,120
SÄ du Àr typ 90 Är gammal?
106
00:05:34,200 --> 00:05:36,360
-Ă ttiofem.
-Du skojar!
107
00:05:37,120 --> 00:05:39,720
LÄt mig bara sÀga
att din hy Àr fantastisk!
108
00:05:39,800 --> 00:05:43,160
SÄ varför brÄkade du
och morbror Charlie?
109
00:05:43,240 --> 00:05:46,080
Han sa att jag tog för mycket,
att jag borde lÀmna det till ön.
110
00:05:46,160 --> 00:05:48,800
Vad var det som du tog?
111
00:05:48,880 --> 00:05:50,800
Ja, vad Àr din ungdomliga hemlighet?
112
00:05:51,560 --> 00:05:54,280
Det Àr cleansing, va?
Vilket stort steg!
113
00:05:54,360 --> 00:05:56,080
Jag lovade din morbror
att inte sÀga.
114
00:05:59,880 --> 00:06:02,440
Ănnu ett personligt rekord.
Jag kommer att krossa loppet.
115
00:06:04,000 --> 00:06:06,240
-Meesha?
-Vad Àr det? Vad har jag sagt?
116
00:06:21,720 --> 00:06:23,760
Taylor, vad Àr det
som hÀnder med mig?
117
00:06:25,600 --> 00:06:27,320
Det hÀr Àr illa!
118
00:06:27,400 --> 00:06:29,080
-Riktigt illa!
-Nej.
119
00:06:29,640 --> 00:06:30,960
Nej!
120
00:06:31,040 --> 00:06:33,120
Vad var det dÀr, Meesha?
Vad drack du?
121
00:06:33,200 --> 00:06:35,560
Jag var törstig,
sÄ jag tog lite vatten frÄn kylen.
122
00:06:35,640 --> 00:06:38,800
Har Meesha en kusin?
Det dÀr Àr Meeshas kusin, va?
123
00:06:38,880 --> 00:06:40,960
-Som heter Meesha?
-Nori, försök hÀnga med.
124
00:06:41,040 --> 00:06:42,520
Du drack upp nÀstan alltihop.
125
00:06:42,600 --> 00:06:44,000
Vad drack hon?
126
00:06:44,080 --> 00:06:45,560
-Det kan inte vara sant.
-Faraz!
127
00:06:45,640 --> 00:06:47,200
SnÀlla, vi mÄste fÄ veta.
128
00:06:50,000 --> 00:06:53,480
För flera Är sedan upptÀckte
din morbror och jag en dold kÀlla.
129
00:06:53,560 --> 00:06:55,960
Först trodde vi att vattnet
bara botade och helade.
130
00:06:56,040 --> 00:06:57,920
Jag anvÀnde det
mot mina ryggsmÀrtor.
131
00:06:58,000 --> 00:06:59,640
Sedan förstod vi
dess verkliga kraft.
132
00:06:59,720 --> 00:07:01,360
Ungdomens kÀlla!
133
00:07:01,440 --> 00:07:03,840
För att jag ska kunna fortsÀtta
att utforska vÀrlden.
134
00:07:03,920 --> 00:07:05,240
Tills nu.
135
00:07:05,760 --> 00:07:09,320
Jag kommer att bli gammal
och skröplig igen pÄ grund av dig.
136
00:07:10,480 --> 00:07:14,000
-Du kan inte skylla pÄ Meesha.
-Nej, hon Àr bara ett litet barn!
137
00:07:14,080 --> 00:07:17,800
Jag kan fortfarande brotta
ner er allihop, nÀr som helst.
138
00:07:17,880 --> 00:07:19,400
LÄt oss inte sÀtta henne pÄ prov.
139
00:07:20,680 --> 00:07:22,680
-Jag mÄste till loppet.
-Skulle inte tro det.
140
00:07:22,760 --> 00:07:25,200
Jag har trÀnat hela Äret.
Ni kan inte stoppa mig.
141
00:07:26,040 --> 00:07:28,040
Jag undrar vad tÀvlingsreglerna
sÀger om det.
142
00:07:28,120 --> 00:07:29,440
Ta fast henne!
143
00:07:30,520 --> 00:07:32,640
Vi sprider ut oss sÄ att vi
kan flankera henne.
144
00:07:32,720 --> 00:07:34,600
Ăr du sĂ€ker?
Den hÀr versionen av Meesha
145
00:07:34,680 --> 00:07:36,360
verkar inte vara tam.
146
00:07:37,360 --> 00:07:38,680
Kom hit, Meesha!
147
00:07:39,600 --> 00:07:41,480
Hon kanske inte fÄtt
sin stelkrampsspruta.
148
00:07:44,720 --> 00:07:46,760
Meesha!
149
00:07:47,680 --> 00:07:49,760
-Jag har henne!
-Du missade!
150
00:07:50,320 --> 00:07:52,680
Hon springer runt! Jag tar henne
nÀr hon kommer runt.
151
00:07:53,240 --> 00:07:54,600
Nori, ta fast henne!
152
00:07:54,680 --> 00:07:57,480
-Hon Àr för snabb!
-Hej, Gillian!
153
00:07:57,560 --> 00:08:00,200
-SlÀpp mig!
-Du vill prata med Meesha?
154
00:08:01,720 --> 00:08:03,920
-SlÀpp mig!
-Hon Àr utanför med de andra.
155
00:08:04,000 --> 00:08:07,160
Jag kan fortfarande vinna sÄ hÀr.
à lder Àr bara en siffra.
156
00:08:08,840 --> 00:08:10,600
Hon Àr sÄ stark!
157
00:08:13,320 --> 00:08:16,400
-Ellis, hjÀlp oss!
-Hennes tÀnder ser vassa ut!
158
00:08:18,400 --> 00:08:20,680
SlÀpp mig! Jag Àr elitidrottare!
159
00:08:21,880 --> 00:08:24,120
Taylor! Vi har ett problem.
160
00:08:24,200 --> 00:08:25,920
Gillian vill prata
med Meesha genast.
161
00:08:26,000 --> 00:08:28,840
-GÄ. Ellis och jag löser det hÀr.
-Nej, det gör jag inte!
162
00:08:31,200 --> 00:08:32,760
-Kan du hjÀlpa dem?
-Ja.
163
00:08:35,400 --> 00:08:36,800
Hej, Gillian. Vad hÀnder?
164
00:08:36,880 --> 00:08:39,200
Jag har försökt ringa Meesha,
men hon svarar inte.
165
00:08:39,280 --> 00:08:40,960
Ja, hon Àr lite upptagen.
166
00:08:41,040 --> 00:08:44,120
Ni kommer att lÄta mig gÄ.
167
00:08:44,200 --> 00:08:45,680
Ni kommer att lÄta mig gÄ.
168
00:08:45,760 --> 00:08:48,280
-Hon försöker att psyka oss.
-Hon lyckas.
169
00:08:50,240 --> 00:08:52,480
Jag Àr orolig att hon
tar loppet för allvarligt.
170
00:08:53,920 --> 00:08:55,680
Se mig inte i ögonen!
171
00:08:56,280 --> 00:08:58,600
-TrÀnar hon fortfarande?
-Hon springer fortfarande.
172
00:08:59,920 --> 00:09:01,440
Meesha! Kom tillbaka!
173
00:09:05,200 --> 00:09:06,520
Meesha?
174
00:09:10,840 --> 00:09:12,160
Taylor!
175
00:09:12,920 --> 00:09:14,240
Vi har ett problem.
176
00:09:15,320 --> 00:09:19,400
Sa Lila att ni har problem?
Var det en bebis som jag hörde nyss?
177
00:09:19,480 --> 00:09:21,200
Ă h, nej...
178
00:09:23,320 --> 00:09:27,520
Lila tittar pÄ skojiga
bebisvideor pÄ nÀtet.
179
00:09:27,600 --> 00:09:30,640
Och problemet Àr
att de bara Àr för skojiga.
180
00:09:32,520 --> 00:09:33,840
LÄt mig prata med Meesha.
181
00:09:33,920 --> 00:09:35,680
Vi ringer upp.Hon kan inte prata nu.
182
00:09:35,760 --> 00:09:37,160
Nej...
183
00:09:37,240 --> 00:09:40,160
-Hon kan verkligen inte prata.
-Hon Àr sÄ söt!
184
00:09:40,240 --> 00:09:43,040
Det hÀr kan inte vara pÄ riktigt.
Hur ung kommer hon att bli?
185
00:09:43,760 --> 00:09:46,360
Hur lÀnge varar det? Varför
Àr bebisar sÄ skrÀckinjagande?
186
00:09:46,440 --> 00:09:48,440
Varför Àr det bara jag
som har frÄgor?
187
00:09:50,320 --> 00:09:51,960
Jag tror nÄgon mÄste byta pÄ Meesha.
188
00:09:53,360 --> 00:09:56,920
Nori, hÄll henne medan jag gÄr
och hÀmtar handdukar.
189
00:09:58,400 --> 00:09:59,880
Var Àr Faraz?
190
00:10:04,200 --> 00:10:06,080
Hur lÀnge varar vattnets effekt?
191
00:10:06,160 --> 00:10:08,000
-Den gÄr över fort.
-JĂ€ttebra.
192
00:10:08,080 --> 00:10:09,560
Nej, det Àr en katastrof.
193
00:10:09,640 --> 00:10:11,680
Med sÄ hÀr lite Àr jag gammal
vid veckoslutet.
194
00:10:11,760 --> 00:10:14,960
Jag pratade om Meesha.
Min vÀn, som Àr en bebis.
195
00:10:15,480 --> 00:10:17,360
Men skönt att hon snart
blir som vanligt.
196
00:10:17,440 --> 00:10:18,760
Det sa jag aldrig.
197
00:10:21,480 --> 00:10:24,640
Jag tar tvÄ droppar tvÄ gÄnger om
dagen för att hÄlla mig i min Älder.
198
00:10:25,360 --> 00:10:27,480
-Hon drack nÀstan en halv flaska.
-Och?
199
00:10:28,920 --> 00:10:30,280
RÀkna ut det sjÀlv.
200
00:10:30,360 --> 00:10:32,280
TvÄ droppar, tvÄ gÄnger om dagen.
201
00:10:32,760 --> 00:10:34,400
Om en droppe motsvarar
en milliliter
202
00:10:34,480 --> 00:10:36,520
och flaskan rymmer 700 milliliter.
203
00:10:36,600 --> 00:10:38,280
Som rör sig i 160
kilometer i timmen.
204
00:10:38,960 --> 00:10:40,440
DĂ„ varar det uppskattningsvis...
205
00:10:43,640 --> 00:10:45,240
tio Är!
206
00:10:46,680 --> 00:10:49,920
Jag tÀnker inte vara barnvakt
i tio Är!
207
00:10:50,000 --> 00:10:51,640
Vi behöver ett botemedel.
208
00:10:53,840 --> 00:10:55,240
Hörru, ge mig den!
209
00:10:57,240 --> 00:10:59,600
-Har du ritat pÄ den?
-Jag mÄste hitta mer vatten.
210
00:10:59,680 --> 00:11:03,080
Allvarligt? Min vÀn Àr en bebis.
Vad har du att oroa dig för?
211
00:11:03,160 --> 00:11:05,480
-Att vara i din egen Älder?
-Det mÄste finnas dÀr.
212
00:11:05,560 --> 00:11:07,760
Jag behöver ett botemedel.
Finns ett sÄdant?
213
00:11:07,840 --> 00:11:10,080
-Ja.
-Bra! Vad? Var?
214
00:11:10,160 --> 00:11:13,200
Det finns en sorts grÀs
som kan vÀnda effekten.
215
00:11:13,280 --> 00:11:16,760
Men det vÀxer bara nÀra kÀllan
och det Àr slut dÀr jag tog,
216
00:11:16,840 --> 00:11:18,680
sÄ jag mÄste hitta den andra kÀllan.
217
00:11:18,760 --> 00:11:20,120
Vilken andra kÀlla?
218
00:11:20,200 --> 00:11:21,800
Charles visste men ville inte sÀga.
219
00:11:21,880 --> 00:11:23,560
Av rÀdsla att du skulle ta allt?
220
00:11:23,640 --> 00:11:25,280
Jag behöver det dÀr vattnet.
221
00:11:25,360 --> 00:11:28,040
Det stÄr inget hÀr
om nÄgon andra kÀlla.
222
00:11:28,120 --> 00:11:30,200
Han skrev inte ens
detaljer om den första.
223
00:11:30,280 --> 00:11:32,400
Tro mig, jag har lÀst
en miljon gÄnger.
224
00:11:32,480 --> 00:11:33,960
Det mÄste stÄ i kodform.
225
00:11:34,040 --> 00:11:36,040
Okej, om vi kan hitta
den andra kÀllan,
226
00:11:36,120 --> 00:11:38,920
sÄ kan vi hitta grÀset.
Hur ser det ut?
227
00:11:40,600 --> 00:11:43,680
-Jag visar nÀr vi kommer dit.
-Jag vet inte...
228
00:11:43,760 --> 00:11:46,320
Morbror Charlie ville inte
att du skulle fÄ veta platsen.
229
00:11:49,040 --> 00:11:52,320
Om vi Äker till kÀllan ihop,
sÄ visar jag dig botemedlet.
230
00:11:54,800 --> 00:11:56,560
Har vi en deal?
231
00:12:00,600 --> 00:12:03,440
Ren och fin. Hon Àr glad nu.
232
00:12:03,520 --> 00:12:06,240
Faraz, Nori och jag
ska hitta botemedlet.
233
00:12:06,320 --> 00:12:07,680
Och den andra kÀllan.
234
00:12:09,160 --> 00:12:10,560
Lila, var Àr Ellis?
235
00:12:12,680 --> 00:12:14,920
Han hanterar inte
bebissituationen sÄ bra.
236
00:12:20,360 --> 00:12:22,640
Ellis, du mÄste samla dig!
237
00:12:23,280 --> 00:12:25,360
Du och Lila mÄste se efter Meesha.
238
00:12:25,440 --> 00:12:28,880
Vara barnvakt?
Min elfte vÀrsta mardröm.
239
00:12:28,960 --> 00:12:31,480
-FÄr vi betalt per timme?
-Deras skrik skÀr i öronen.
240
00:12:31,560 --> 00:12:33,560
Deras nackar Àr sÄ slappa.
241
00:12:34,880 --> 00:12:37,560
-Se efter honom Lila.
-Jag fick just löneförhöjning!
242
00:12:38,960 --> 00:12:40,400
Taylor?
243
00:12:43,000 --> 00:12:46,800
-Han tog med sig loggboken.
-Nej, vi hade ju en deal!
244
00:12:46,880 --> 00:12:49,560
Han kommer vÀl tillbaka
med botemedlet?
245
00:12:49,640 --> 00:12:51,960
Vi mÄste ta tillbaka loggboken
och hitta botemedlet,
246
00:12:52,040 --> 00:12:54,960
annars kommer Meesha
att vara en bebis i tio Är.
247
00:12:55,040 --> 00:12:56,440
Men en sÄ söt bebis!
248
00:12:58,160 --> 00:13:00,120
Ja, det Àr du!
249
00:13:01,080 --> 00:13:02,440
SÀkert att han Àr vid kÀllan?
250
00:13:02,520 --> 00:13:04,080
Han ringade in den i loggboken.
251
00:13:04,760 --> 00:13:07,520
Jag trodde att Meesha
skulle springa idag, inte vi.
252
00:13:11,000 --> 00:13:14,400
SÄ ja, lilla vÀn. Allt Àr bra.
253
00:13:14,480 --> 00:13:16,600
Det stora monstret Àr borta nu.
254
00:13:17,480 --> 00:13:20,080
Allt kommer att bli bra, Ellis.
255
00:13:20,160 --> 00:13:21,520
Varför grÄter hon fortfarande?
256
00:13:22,560 --> 00:13:24,280
Antagligen pÄ grund av
sociala medier.
257
00:13:24,360 --> 00:13:26,560
Hon finns inte dÀr,
trots sin gulliga Älder!
258
00:13:26,640 --> 00:13:29,600
-Men jag kan Àndra pÄ det.
-Det Àr inte bara en gullig Älder.
259
00:13:29,680 --> 00:13:33,080
Det Àr en avgörande utvecklingsfas.
Vi mÄste stimulera henne mer!
260
00:13:36,720 --> 00:13:39,240
Hennes hjÀrna Àr i princip en svamp.
Vi mÄste fylla den!
261
00:13:40,080 --> 00:13:41,400
Vad sysslar du med?
262
00:13:42,720 --> 00:13:44,880
Memoreringskort.
Hon behöver lÀra sig grunderna!
263
00:13:46,520 --> 00:13:48,560
Du har rÀtt. Det var för lÀtt.
264
00:13:50,160 --> 00:13:53,600
Ellis, tror du inte
att vi glömmer nÄgot?
265
00:13:54,440 --> 00:13:58,280
-NÄgot bebisar verkligen behöver?
-Kunskap om periodiska systemet?
266
00:13:59,600 --> 00:14:04,040
Jag tÀnkte mig snarare mat!
267
00:14:04,760 --> 00:14:06,600
Ja.
268
00:14:10,040 --> 00:14:12,000
Dumma sak!
269
00:14:12,680 --> 00:14:14,960
-Ge mig den! Nu!
-Jag behöver tid att lista ut det.
270
00:14:15,040 --> 00:14:17,360
Vi hade en deal.
Vi skulle komma hit tillsammans.
271
00:14:17,440 --> 00:14:19,160
Ni barn kan inte lista ut koden.
272
00:14:19,840 --> 00:14:23,240
Varför tror du dÄ att morbror
Charlie skickade loggboken till mig?
273
00:14:23,320 --> 00:14:25,480
TĂ€nker du inte som honom,
kommer du inte förstÄ.
274
00:14:26,400 --> 00:14:27,760
Och du tÀnker inte som honom.
275
00:14:27,840 --> 00:14:29,960
Om nÄgon kan lista ut det,
sÄ Àr det Taylor.
276
00:14:43,320 --> 00:14:44,640
Har du hittat nÄgot?
277
00:14:46,440 --> 00:14:48,000
Det tar för lÄng...
278
00:14:51,640 --> 00:14:53,160
Ett till meddelande frÄn Gillian.
279
00:14:53,240 --> 00:14:55,360
Hon Àr orolig för att Meesha
missade uppropet.
280
00:14:57,200 --> 00:15:00,760
SÄ ja. Ett skrovmÄl
och en ny, frÀsch blöja.
281
00:15:01,840 --> 00:15:03,920
Hon slutade grÄta!
282
00:15:04,000 --> 00:15:06,520
-Vi gjorde det!
-Ă ter till memoreringskorten.
283
00:15:09,560 --> 00:15:10,920
Osmium.
284
00:15:12,200 --> 00:15:14,520
Usch! Blöjan Àr inte lÀngre frÀsch.
285
00:15:14,600 --> 00:15:15,960
-Hörru!
-Din tur!
286
00:15:16,040 --> 00:15:17,640
Aldrig! Jag fixade bebisgrejerna.
287
00:15:17,720 --> 00:15:20,640
Jag kan inte! Det skulle förstÀrka
farliga förestÀllningar
288
00:15:20,720 --> 00:15:22,760
-om könsroller!
-Nej!
289
00:15:29,760 --> 00:15:31,080
Ja!
290
00:15:31,960 --> 00:15:33,440
Lyssna, hÀr.
291
00:15:34,120 --> 00:15:35,800
"NÄvÀl, du kan aldrig gissa
292
00:15:35,880 --> 00:15:38,560
vad jag upptÀckte
vid soluppgÄngen i morse.
293
00:15:38,640 --> 00:15:41,920
Insikten att livet Àr kort, och att
det Àr vad som gör det vÀrdefullt.
294
00:15:42,600 --> 00:15:44,320
Du mÄste bara se till
att det rÀknas."
295
00:15:44,400 --> 00:15:47,240
-Nog med moralpredikningar!
-Du lyssnar inte!
296
00:15:48,560 --> 00:15:51,800
"Besöket hÀr
blev en kÀlla till glÀdje."
297
00:15:52,800 --> 00:15:56,960
-Ser man pÄ. KÀlla.
-Han har markerat det pÄ kartan!
298
00:15:57,440 --> 00:15:59,600
-DÀr mÄste botemedlet finnas!
-Okej, lÄt mig se.
299
00:16:00,200 --> 00:16:02,280
Om du försöker nÄgot
Ă€ter jag upp sidan.
300
00:16:03,080 --> 00:16:04,880
Om vi skyndar oss
301
00:16:04,960 --> 00:16:06,560
kanske Meesha hinner med sitt lopp.
302
00:16:06,640 --> 00:16:08,760
Varför bryr ni er om ett lopp?
303
00:16:08,840 --> 00:16:11,080
För att Meesha bryr sig.
Hon Àr besatt av det.
304
00:16:11,160 --> 00:16:13,320
-Och vi Àr vÀnner.
-Och?
305
00:16:13,400 --> 00:16:16,160
Det Àr dÀrför vÀnner finns till.
Det vet du vÀl?
306
00:16:16,240 --> 00:16:18,120
NÄgot sÀger mig
att han inte har sÄ mÄnga.
307
00:16:18,200 --> 00:16:19,520
Nori!
308
00:16:22,520 --> 00:16:24,520
Han har rÀtt. Det har jag inte.
309
00:16:25,920 --> 00:16:27,280
Jag kan inte.
310
00:16:27,360 --> 00:16:30,080
Om du inte bara tÀnkte
pÄ dig sjÀlv utan mer pÄ...
311
00:16:30,160 --> 00:16:32,920
För dÄ skulle de fÄ reda
pÄ din hemlighet, eller hur?
312
00:16:33,000 --> 00:16:35,720
Vattnet förÀndrade mitt liv
pÄ fantastiska sÀtt,
313
00:16:35,800 --> 00:16:38,640
men... jag var tvungen
att göra en del uppoffringar.
314
00:16:39,680 --> 00:16:41,040
Som min morbror Charlie.
315
00:16:42,040 --> 00:16:43,360
Hur lÄngt Àr det kvar?
316
00:16:43,920 --> 00:16:45,600
KĂ€llan borde vara
precis runt krönet.
317
00:16:48,240 --> 00:16:50,520
NÀr vi hjÀlpt Meesha mÄste du
ta reda pÄ sanningen
318
00:16:50,600 --> 00:16:52,640
om morbror Charlie,
innan han försvinner igen.
319
00:16:57,880 --> 00:16:59,200
NÄgonstans hÀromkring, va?
320
00:17:00,000 --> 00:17:02,200
Charlie nÀmnde att han sett den
vid solnedgÄngen.
321
00:17:02,920 --> 00:17:05,440
Det borde betyda
att den vetter mot öster.
322
00:17:07,320 --> 00:17:10,480
Titta! Ett kryss
för att markera platsen.
323
00:17:13,000 --> 00:17:14,640
Var Àr grÀset till botemedlet?
324
00:17:15,520 --> 00:17:17,320
-Hur ser det ut?
-Nej.
325
00:17:18,920 --> 00:17:21,800
Det kan inte vara sant.
Den Àr uttorkad.
326
00:17:23,000 --> 00:17:24,440
GrÀset.
327
00:17:24,520 --> 00:17:26,360
BerÀtta om grÀset.
328
00:17:26,440 --> 00:17:28,960
Det har löv, som mossa.
329
00:17:29,840 --> 00:17:31,680
-Men om kÀllan Àr torr.
-Nori!
330
00:17:31,760 --> 00:17:33,960
-Flytta pÄ foten.
-Det mÄste vara det hÀr.
331
00:17:36,440 --> 00:17:38,720
-Det Àr visset.
-Vad ska vi sÀga till Gillian?
332
00:17:38,800 --> 00:17:42,280
Vad ska vi sÀga till Meesha
nÀr hon lÀr sig att prata?
333
00:17:46,600 --> 00:17:47,920
Det Àr över.
334
00:17:48,920 --> 00:17:50,840
Jag har bara vatten nog
för en vecka.
335
00:17:50,920 --> 00:17:52,400
TvÄ om jag portionerar ut det.
336
00:17:52,480 --> 00:17:56,080
Vi förstÄr att det suger,
men du Àr inte enda offret hÀr.
337
00:17:57,920 --> 00:17:59,600
Vad skulle morbror Charlie ha gjort?
338
00:18:01,360 --> 00:18:03,160
Du vet hur det kÀnns
att förlora en vÀn.
339
00:18:03,920 --> 00:18:07,040
Och kom ihÄg vad han skrev:
"Livet Àr kort.
340
00:18:07,520 --> 00:18:09,280
Man mÄste bara se till
att det rÀknas."
341
00:18:36,320 --> 00:18:37,640
Nu kör vi!
342
00:18:38,800 --> 00:18:42,760
Blinka lilla stjÀrna dÀr
343
00:18:43,480 --> 00:18:46,160
Hur jag undrar var du Àr...
344
00:18:46,720 --> 00:18:48,160
-Hörni!
-VĂ€ck henne inte!
345
00:18:49,280 --> 00:18:50,880
Blöjbyte? Jag stÀller upp!
346
00:18:53,000 --> 00:18:54,320
Vi har botemedlet.
347
00:18:58,520 --> 00:19:02,360
-Meesha, var har du hÄllit hus?
-Jag tog en tupplur, som du sa.
348
00:19:02,440 --> 00:19:04,760
Va? Loppet började
för 20 minuter sedan!
349
00:19:04,840 --> 00:19:07,000
-Du hinner aldrig ikapp!
-VĂ€nta bara!
350
00:19:10,840 --> 00:19:12,560
De vÀxer upp sÄ fort.
351
00:19:14,520 --> 00:19:17,600
Okej, laget! Fem, sex, sju, Ätta.
352
00:19:17,680 --> 00:19:21,240
Kom igen, Meesha!Ingen kan slÄ dig!
353
00:19:21,320 --> 00:19:23,880
M-e-e-s-h-a! Vad blir det?
354
00:19:23,960 --> 00:19:25,320
Meesha!
355
00:19:28,920 --> 00:19:31,400
Du vet att du kan sluta nu, va?
Du vann loppet.
356
00:19:31,480 --> 00:19:34,200
-Att sluta Àr inte min grej.
-Tror du att han öppnar?
357
00:19:37,520 --> 00:19:38,960
Kom in!
358
00:19:39,040 --> 00:19:40,680
Det gör ni vÀl oavsett.
359
00:19:45,480 --> 00:19:47,080
Wow, du Àr sÄ gammal!
360
00:19:49,120 --> 00:19:50,520
Jag sa det högt, va?
361
00:19:51,520 --> 00:19:54,840
-Hur mÄr du, Faraz?
-FrÄga inte.
362
00:19:54,920 --> 00:19:57,520
Jag hörde vad du gjorde.
Jag ville bara sÀga tack.
363
00:19:58,240 --> 00:20:01,360
Om jag vore du
hade jag fortsatt vara bebis,
364
00:20:01,440 --> 00:20:02,800
men smaken Àr som baken.
365
00:20:02,880 --> 00:20:04,800
Du har Àntligen öppnat mina brev.
366
00:20:05,480 --> 00:20:09,880
Jag behövde mina glasögon
för att lÀsa dem, men ja.
367
00:20:11,000 --> 00:20:14,120
Du menar allvar med att försöka
hitta Charles, eller hur?
368
00:20:14,840 --> 00:20:16,160
Jag gör vad som helst.
369
00:20:18,160 --> 00:20:19,880
Ărligt talat vet jag inte sĂ„ mycket.
370
00:20:21,440 --> 00:20:24,320
Charles hade en teori
om varför mÀrkliga saker sker
371
00:20:24,400 --> 00:20:27,160
pÄ Rock Island
och han ville pröva den.
372
00:20:27,240 --> 00:20:30,480
Det var meningen att han
skulle berÀtta för mig exakt hur,
373
00:20:31,360 --> 00:20:32,960
och sedan brÄkade vi.
374
00:20:34,080 --> 00:20:35,640
SÄ, jag Àr ledsen.
375
00:20:36,240 --> 00:20:38,280
Jag önskar att jag
kunde berÀtta mer.
376
00:20:39,320 --> 00:20:41,040
Men...
377
00:20:41,120 --> 00:20:42,880
om nÄgon kan ta reda pÄ
378
00:20:42,960 --> 00:20:46,960
vad som hÀnde,
med din hjÀrna och loggboken,
379
00:20:47,040 --> 00:20:49,520
och dina pappskallar till vÀnner...
380
00:20:50,560 --> 00:20:52,480
sÄ Àr det du, lilla dam.
381
00:20:53,720 --> 00:20:55,520
Tack, gamle man.
382
00:20:57,600 --> 00:21:00,040
Jag Àr törstig. Har du vatten?
383
00:21:06,960 --> 00:21:09,960
Undertexter: Erik Lövgren
plint.com
29744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.