All language subtitles for mr.robot.s01e04.720p.bluray.x264-demand
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,794 --> 00:00:03,213
Steel Mountain. Hackerens dilemma.
2
00:00:03,296 --> 00:00:06,299
Hvad gør man, når en masse data,
man vil ødelægge,
3
00:00:06,424 --> 00:00:08,009
er helt frakoblet nettet?
4
00:00:09,094 --> 00:00:10,220
TIDLIGERE I
MR. ROBOT
5
00:00:10,303 --> 00:00:12,180
Hej, Evil Corp. Vi er fsociety.
6
00:00:13,515 --> 00:00:15,934
Dagens helt. Buk.
7
00:00:16,017 --> 00:00:18,103
Dark Army?
De har intet kodeks. De hacker for enhver,
8
00:00:18,186 --> 00:00:19,270
vi er inde
9
00:00:19,354 --> 00:00:20,397
terrorister, Nordkorea, Iran, Rusland.
10
00:00:20,480 --> 00:00:23,566
Mit album er lige udkommet.
Køb min CD.
11
00:00:23,650 --> 00:00:25,110
Han har min bankkonto, Ollie.
12
00:00:25,193 --> 00:00:28,988
Vi kan ikke inficere Allsafes netværk
pĂĄ grund af det her.
13
00:00:29,114 --> 00:00:30,907
Må vi så høre planen?
14
00:00:30,990 --> 00:00:32,450
Hvordan gĂĄr det med Steel Mountain?
15
00:00:32,992 --> 00:00:35,954
Jeg ved, hvordan vi smadrer backuppen
uden at sprænge ledningen.
16
00:00:38,039 --> 00:00:40,208
Hvad gør normale mennesker,
nĂĄr de bliver sĂĄ triste?
17
00:00:40,291 --> 00:00:42,168
De rækker ud til venner eller familie.
18
00:00:43,294 --> 00:00:44,462
Jeg tager morfin.
19
00:01:12,407 --> 00:01:18,121
Der er den. Efter al den søgen,
skraben og afstøvning, det er alt.
20
00:01:18,204 --> 00:01:21,332
En streg. Den sidste streg.
21
00:01:21,416 --> 00:01:25,295
Konsekvenserne af at tage Vera,
at møde Mr. Robot, at skabe dig,
22
00:01:25,378 --> 00:01:31,384
alt indtil nu, dette øjeblik.
Jeg valgte det. Jeg valgte det hele.
23
00:01:35,346 --> 00:01:41,019
Dataopbevaringsanlæg som Steel Mountain,
er en lineær-bånd åben standard-nier.
24
00:01:41,186 --> 00:01:44,189
Temperaturværdier mellem 16 og 35.
25
00:01:44,689 --> 00:01:49,444
Jernoxid i et magbĂĄnd, det binder sig
til polyuretan med et klæbemiddel.
26
00:01:55,700 --> 00:01:59,412
Hvis HVAC-forholdene overskrider grænsen,
35 grader,
27
00:02:00,079 --> 00:02:04,042
blødgøres polyuretanet
og så bliver båndets data ulæselige.
28
00:02:25,230 --> 00:02:26,564
Det er det, vi gør.
29
00:02:27,065 --> 00:02:30,777
Dette kredsløb,
hvis det installeres bag en termostat,
30
00:02:30,902 --> 00:02:32,904
lader os skabe en asymmetrisk bagdør,
31
00:02:32,987 --> 00:02:36,157
derefter skabes en VPN
i Steel Mountains intranet.
32
00:02:36,241 --> 00:02:39,369
Vi ved alle, hvad en Raspberry Pi er.
33
00:02:39,452 --> 00:02:40,537
Hvad mener du?
34
00:02:43,373 --> 00:02:46,417
Han vil hacke Steel Mountains klimasystem
35
00:02:46,960 --> 00:02:50,463
og hæve anlæggets temperatur nok,
til at ødelægge alle båndene.
36
00:02:51,297 --> 00:02:54,259
Og du tror, at sætte den her bag termostaten
vil gøre alt det?
37
00:02:56,302 --> 00:02:58,638
Med den rette software, specialdesignet til...
38
00:02:58,763 --> 00:03:00,723
Jeg finder min research om anlægget,
39
00:03:00,807 --> 00:03:03,518
begynder med at finde
de bedst tilgængelige termostater.
40
00:03:03,601 --> 00:03:07,605
Ja, det er fint, men vi skal sgu stadig derind.
41
00:03:08,982 --> 00:03:14,904
Der, dybt inde i Adirondack-bjergene
i en forladt mine pĂĄ over 586.000 m2.
42
00:03:14,988 --> 00:03:19,450
Tre ton tunge stĂĄlporte,
bevæbnede vagter døgnet rundt,
43
00:03:19,576 --> 00:03:22,453
lukket kamerasystem, netværksteknikere.
44
00:03:23,454 --> 00:03:25,415
Er du sikker pĂĄ,
du ikke bare vil sprænge det?
45
00:03:30,628 --> 00:03:33,965
Vi skal blot bruge én sikkerhedsfejl.
46
00:03:34,173 --> 00:03:36,801
Se stedet, mand,
det er bygget til ikke at have nogen.
47
00:03:39,262 --> 00:03:42,265
Jeg ser seks gĂĄende vagter.
48
00:03:50,315 --> 00:03:51,441
Er du okay?
49
00:03:56,696 --> 00:03:59,115
Hvad fanden? Hvor skal du hen?
50
00:04:00,325 --> 00:04:01,951
Vi er færdige, ikke?
51
00:04:03,202 --> 00:04:07,165
Det var deromkring,
abstinenserne begyndte, husker du?
52
00:04:11,377 --> 00:04:15,965
Jeg ved det. Jeg brød min regel.
Men jeg har ingen Suboxone.
53
00:04:16,049 --> 00:04:19,886
Hvad jeg har, er en klinisk depression.
Social angst.
54
00:04:20,011 --> 00:04:23,348
Et dagjob. Et natjob. Forvirrende forhold.
55
00:04:23,473 --> 00:04:25,642
Andre, der afhænger af mig.
56
00:04:25,725 --> 00:04:28,227
At fælde verdens største virksomhed.
57
00:04:29,062 --> 00:04:30,521
Og jeg har valgt det hele.
58
00:04:31,898 --> 00:04:34,359
Denne streg har villet eje mig hele mit liv.
59
00:04:34,859 --> 00:04:38,571
Biosyntetiseret i et laboratorium i Mexico,
formet til en pille,
60
00:04:38,696 --> 00:04:41,324
sendt til USA, hvor den fik et logo
61
00:04:41,407 --> 00:04:44,243
og beskattet af regeringen,
stjĂĄlet af en bestukket vagt,
62
00:04:44,369 --> 00:04:48,247
solgt til en af Veras lakajer,
solgt for dyr til Shayla, og sĂĄ til mig.
63
00:04:48,748 --> 00:04:52,168
Den har brug for mig,
som jeg har brug for den.
64
00:04:52,251 --> 00:04:53,711
Dette øjeblik er skæbnen,
65
00:04:53,836 --> 00:04:56,839
hvert valg bringer mig tættere
pĂĄ denne ene streg.
66
00:04:56,923 --> 00:05:01,678
Denne streg. Den sidste streg. Det lover jeg.
67
00:05:11,521 --> 00:05:13,272
I dag bliver den værste.
68
00:05:13,398 --> 00:05:16,567
Klarer jeg de næste par dage,
sĂĄ er jeg stoffri.
69
00:05:35,586 --> 00:05:36,796
Hvad vil du?
70
00:06:10,455 --> 00:06:11,956
Det er mig. Luk op.
71
00:06:16,919 --> 00:06:19,088
Jeg ville have sparet dig turen hen til døren,
72
00:06:19,172 --> 00:06:21,174
men du vil ikke have, at jeg bryder ind.
73
00:06:25,928 --> 00:06:26,971
Hvorfor er du her?
74
00:06:27,305 --> 00:06:30,641
Romero har en indsigt i din plan,
der kræver din udelte opmærksomhed.
75
00:06:31,851 --> 00:06:33,102
Okay, kom sĂĄ.
76
00:06:33,186 --> 00:06:34,520
Hvad sker der med dig?
77
00:06:35,688 --> 00:06:36,814
Du ligner lort.
78
00:06:37,940 --> 00:06:39,108
Jeg har det fint.
79
00:06:49,827 --> 00:06:51,996
Hør. Planen vil ikke fungere.
80
00:06:52,830 --> 00:06:54,332
Hvorfor ikke?
81
00:06:54,457 --> 00:06:55,666
SNACKBAR
82
00:06:55,792 --> 00:06:58,419
Jeg researchede Steel Mountain
og fandt et problem.
83
00:06:58,503 --> 00:06:59,504
Et stort, fedt ét.
84
00:06:59,837 --> 00:07:02,173
Evil Corp øger deres sikkerhedsprotokol.
85
00:07:02,507 --> 00:07:05,009
Hvis du spørger mig, er det overmådigt.
Men det er godt.
86
00:07:05,676 --> 00:07:08,096
Jeg har allerede sagt,
at de har deres svagheder.
87
00:07:08,179 --> 00:07:10,515
Hvad sker der,
når vi har hacket New York-anlægget?
88
00:07:10,807 --> 00:07:14,102
SĂĄ mĂĄ vi en tur til Nashville, sĂĄ til Colorado,
89
00:07:14,185 --> 00:07:15,520
sĂĄ til San Jose,
90
00:07:15,686 --> 00:07:17,688
og sĂĄ til skide Tallahassee.
91
00:07:19,857 --> 00:07:21,109
Det ser slemt ud.
92
00:07:21,192 --> 00:07:22,360
Virkelig slemt.
93
00:07:22,443 --> 00:07:25,780
De laver fysiske kopier,
sĂĄ sender de alle de analoge backupper.
94
00:07:26,114 --> 00:07:29,200
Fem kæmpe fæstningslignende
opbevaringssteder landet over.
95
00:07:29,325 --> 00:07:31,786
MĂĄske, og det er et stort mĂĄske,
96
00:07:31,869 --> 00:07:34,205
kommer vi mĂĄske ind i det ene,
men ikke dem alle.
97
00:07:35,039 --> 00:07:36,874
Så snart vi rister et anlæg,
98
00:07:36,958 --> 00:07:39,710
patcher de alle deres klimasystemer.
99
00:07:39,794 --> 00:07:42,046
Uanset hvordan vi vender det,
er planen dødfødt.
100
00:07:42,171 --> 00:07:43,214
Hvor har du det fra?
101
00:07:44,132 --> 00:07:47,051
Hvad helvede mener du?
Vi er stadig i Evil Corps netværk.
102
00:07:48,886 --> 00:07:50,012
Lort.
103
00:07:51,556 --> 00:07:53,975
Det var det, Tyrell talte om.
104
00:07:54,058 --> 00:07:58,646
Hvad sagde du? Tyrell? Som i Tyrell Wellick?
105
00:07:59,730 --> 00:08:00,815
Ja.
106
00:08:02,233 --> 00:08:07,196
Siden hvornĂĄr er du og Evil Corps
tekniske direktør blevet, hvad, kammerater?
107
00:08:08,239 --> 00:08:10,741
Der står, at de først sker den 1. april.
108
00:08:11,409 --> 00:08:13,244
Det er kun den 29.
109
00:08:14,871 --> 00:08:17,915
Vi har stadig nogle dage. Vi har tid.
110
00:08:19,167 --> 00:08:21,919
Og alle deres bĂĄnd
er stadig i anlægget i New York.
111
00:08:22,253 --> 00:08:25,173
Det betyder, at vi gør det i dag.
112
00:08:29,093 --> 00:08:31,095
Vi er ikke i nærheden af at være klar.
113
00:08:31,596 --> 00:08:35,349
Jeg har allerede downloadet
PDF'er over grundplanerne
114
00:08:35,433 --> 00:08:37,101
til at mĂĄle termostaterne.
115
00:08:37,185 --> 00:08:39,520
Det kræver planlægning,
men det kan jeg gøre i bilen.
116
00:08:40,104 --> 00:08:42,773
Det bør ikke tage længe
at eje det anlægs SCADA-netværk.
117
00:08:42,899 --> 00:08:44,233
Særligt med lidt hjælp.
118
00:08:45,359 --> 00:08:48,946
I tager af sted,
mens Trenton hjælper med distributionen.
119
00:08:49,071 --> 00:08:50,114
Vi skynder os.
120
00:08:50,615 --> 00:08:53,034
I kan hente det pĂĄ FTP-serveren,
sĂĄ snart I ankommer.
121
00:08:53,117 --> 00:08:54,202
Hvad med Kina?
122
00:08:54,285 --> 00:08:56,037
Vi må udføre hacket før tirsdag.
123
00:08:56,120 --> 00:08:57,872
Tænk ikke på Kina.
124
00:08:57,955 --> 00:09:00,416
Jeg tager kontakt til Dark Army,
sĂĄ snart I smutter.
125
00:09:01,959 --> 00:09:06,088
Kontakter du bare
verdens farligste hackergruppe?
126
00:09:08,132 --> 00:09:10,968
I er helt fra forstanden!
127
00:09:11,052 --> 00:09:13,221
Vi har planlagt dette i mĂĄnedsvis,
128
00:09:13,304 --> 00:09:15,473
og nu risikerer I alt, bare fordi han siger det?
129
00:09:15,598 --> 00:09:16,974
Den her plan er noget lort!
130
00:09:18,559 --> 00:09:19,769
Planen skal nok fungere.
131
00:09:20,478 --> 00:09:23,981
Og når vi er der, skal jeg stadig klargøre
den sociale opbygning.
132
00:09:24,065 --> 00:09:26,817
Og vi aner ikke, hvem der fysisk skal ind.
133
00:09:32,156 --> 00:09:34,992
Det er min plan, jeg gĂĄr ind.
134
00:09:35,660 --> 00:09:36,953
Hør, mand, du...
135
00:09:38,287 --> 00:09:39,997
Du kan måske gemme det for de her nørder,
136
00:09:40,081 --> 00:09:41,832
men jeg kan kende en junkie.
137
00:09:42,458 --> 00:09:44,752
I din tilstand gør du ikke en skid
138
00:09:44,835 --> 00:09:47,838
andet end at kaste op
eller give spillere for stoffer.
139
00:09:47,964 --> 00:09:51,425
Som du sagde, om tre dage
bliver ét Steel Mountain til fem,
140
00:09:51,509 --> 00:09:53,761
og det holder ikke for nogen plan.
141
00:09:57,014 --> 00:09:59,016
Der er noget forkert ved den fyr.
142
00:09:59,141 --> 00:10:02,770
Ja, men han har fĂĄet os sĂĄ langt indtil videre.
143
00:10:02,853 --> 00:10:04,689
Jeg stoler stadig ikke pĂĄ ham.
144
00:10:04,772 --> 00:10:07,191
Det handler ikke om tillid, vel?
145
00:10:13,030 --> 00:10:15,199
Tak, mor.
146
00:10:19,870 --> 00:10:22,373
- Der er det.
- Okay.
147
00:10:23,708 --> 00:10:25,376
Kom til farmand.
148
00:10:57,408 --> 00:10:58,576
Hej,
149
00:11:00,536 --> 00:11:02,413
har du noget at sige om det her?
150
00:11:03,914 --> 00:11:07,418
Hvad er der at sige?
Du lader til at have alt under kontrol.
151
00:11:07,501 --> 00:11:09,420
Ja, okay.
152
00:11:12,673 --> 00:11:14,675
Det er ikke min mission.
153
00:11:25,770 --> 00:11:28,272
Jeg har sagt det før,
154
00:11:28,356 --> 00:11:31,025
du er nøglen til det hele.
155
00:11:31,108 --> 00:11:33,361
Du er den eneste naturkræft i spil.
156
00:11:45,456 --> 00:11:46,707
Der er et ordsprog...
157
00:11:48,626 --> 00:11:52,129
"Djævelen er stærkest, mens vi kigger væk."
158
00:11:52,254 --> 00:11:55,132
Som et program i baggrunden, stille,
159
00:11:55,257 --> 00:11:57,468
mens vi har travlt med en masse andet lort.
160
00:11:58,969 --> 00:12:00,888
Daemons, kalder man dem.
161
00:12:00,971 --> 00:12:03,808
De handler uden brugere.
162
00:12:04,141 --> 00:12:06,602
De overvĂĄger, logger, underretter.
163
00:12:08,646 --> 00:12:13,317
Primallyster, undertrykte minder,
ubevidste vaner,
164
00:12:13,442 --> 00:12:16,112
de er der altid, altid aktive.
165
00:12:17,154 --> 00:12:20,157
Vi kan prøve at gøre det rigtigt.
Vi kan prøve at være gode.
166
00:12:20,282 --> 00:12:21,992
Vi kan prøve at gøre en forskel.
167
00:12:22,118 --> 00:12:23,828
Men det er alt sammen noget pis.
168
00:12:24,161 --> 00:12:27,832
Fordi hensigter er ligegyldige.
Det er ikke dem, der driver os.
169
00:12:27,957 --> 00:12:29,333
Det gør daemons.
170
00:12:29,417 --> 00:12:32,586
Og mig, jeg har flere end de fleste.
171
00:12:35,923 --> 00:12:39,844
- Jeg mĂĄ hvile mig, jeg fĂĄr det bedre.
- Pis med dig.
172
00:12:39,927 --> 00:12:42,847
Om et par timer vil du ønske,
at du havde det sĂĄ dĂĄrligt som nu.
173
00:12:42,972 --> 00:12:45,933
Vent, til kramperne begynder.
Smerter i hele kroppen.
174
00:12:46,016 --> 00:12:48,018
Utæt i alle ender. Og så...
175
00:12:48,144 --> 00:12:50,354
Hyperfølsomhed overfor lys og lyde.
176
00:12:50,479 --> 00:12:53,858
Så overvældende paranoia,
fulgt af de mørkeste depressioner.
177
00:12:53,983 --> 00:12:58,487
Symptomerne kan fortsætte i to uger.
Hvis jeg holder så længe.
178
00:12:59,447 --> 00:13:01,365
Ja, jeg ved, hvad der er pĂĄ vej.
179
00:13:01,449 --> 00:13:02,867
Romero har mĂĄske fat i noget.
180
00:13:02,992 --> 00:13:04,869
Du er ikke til gavn, før det er overstået.
181
00:13:09,707 --> 00:13:11,167
Det brænder...
182
00:13:13,210 --> 00:13:15,045
Vær ikke vred, jeg ved, jeg kvajede mig.
183
00:13:15,129 --> 00:13:16,881
Men jeg skal til at ændre verden.
184
00:13:18,382 --> 00:13:21,177
Jeg skal til at ændre verden.
185
00:13:45,743 --> 00:13:46,827
Lort!
186
00:13:50,122 --> 00:13:52,625
Det er sĂĄdan, jeg holder af at vĂĄgne.
187
00:13:53,834 --> 00:13:55,961
Hul i kaffe eller morgenmad pĂĄ sengen.
188
00:13:56,962 --> 00:14:00,424
Hvis det første jeg kunne se hver dag,
er din lækre røv,
189
00:14:00,508 --> 00:14:02,092
var jeg byens lykkeligste fyr.
190
00:14:04,261 --> 00:14:05,679
- Skal du et sted hen, skat?
- Ja.
191
00:14:05,763 --> 00:14:08,057
Jeg skal møde min far til brunch.
192
00:14:08,140 --> 00:14:10,768
Hvad? Nej, jeg ville invitere dig pĂĄ brunch.
193
00:14:11,602 --> 00:14:15,898
Jeg ved, tingene er okay mellem os lige nu,
194
00:14:15,981 --> 00:14:18,734
men jeg lader ikke mig selv slippe let.
195
00:14:18,817 --> 00:14:20,027
Okay?
196
00:14:20,110 --> 00:14:22,404
Du bliver trakteret,
197
00:14:22,488 --> 00:14:24,949
indtil jeg føler, at jeg er ude af kniben.
198
00:14:26,283 --> 00:14:27,826
MĂĄske kan vi ses i aften sĂĄ?
199
00:14:28,702 --> 00:14:30,079
Perfekt.
200
00:14:30,162 --> 00:14:31,664
Okay.
201
00:14:35,417 --> 00:14:36,835
Hej.
202
00:14:37,586 --> 00:14:38,712
Er Elliot her?
203
00:14:38,796 --> 00:14:41,507
Jeg har sms'et ham. Han svarede ikke.
204
00:14:41,590 --> 00:14:44,510
Han er gĂĄet for i dag. SĂĄ jeg har Flipper-vagt.
205
00:14:46,679 --> 00:14:48,847
- Hvor er han?
- Aner det ikke.
206
00:14:48,931 --> 00:14:50,683
Jeg spørger ikke efter detaljer.
207
00:14:50,766 --> 00:14:53,477
Men han siger kun,
hvad han har lyst til, alligevel, ikke?
208
00:14:53,561 --> 00:14:56,772
- Okay.
- Jeg siger, at du har været her.
209
00:15:01,110 --> 00:15:02,486
Vil du med ud og gĂĄ?
210
00:15:05,030 --> 00:15:07,491
Flipper elsker et publikum, nĂĄr hun tisser.
211
00:15:11,078 --> 00:15:15,082
Ja, jeg skal alligevel
tilbage til undergrundsbanen.
212
00:15:15,708 --> 00:15:17,167
Vi planlægger ikke vores rute.
213
00:15:17,543 --> 00:15:20,963
Vi tager det, som det kommer og ser,
hvor øjeblikket fører os hen.
214
00:15:21,714 --> 00:15:23,048
Kom nu.
215
00:15:23,132 --> 00:15:25,551
Kom nu, før hun sprænger.
216
00:15:30,848 --> 00:15:33,142
MĂĄske var det alt sammen ubevist.
217
00:15:33,225 --> 00:15:35,603
Min underbevidsthed, der kørte i baggrunden
218
00:15:35,686 --> 00:15:38,814
og fik mig til at tvivle pĂĄ,
hvad jeg fik andre til at tro pĂĄ.
219
00:15:38,897 --> 00:15:42,484
Og gjorde mig til en fysisk manifestation
af min frygt for at være et...
220
00:15:42,568 --> 00:15:44,153
Et skide spild.
221
00:15:44,236 --> 00:15:46,905
Lad os give ham natten til at komme sig.
Vi har i morgen.
222
00:15:46,989 --> 00:15:49,992
Lortet tager en uge.
Og jeg gider ikke lege sygeplejerske.
223
00:15:50,075 --> 00:15:53,621
Vi mĂĄ omgruppere. Vi mĂĄ finde en plan B.
224
00:15:54,955 --> 00:15:56,332
Kaninen er i administrationssystemet.
225
00:15:56,415 --> 00:15:57,541
Send en influenzavaccine.
226
00:15:57,625 --> 00:16:00,002
Kanin, influenzavaccine,
tal til mig, en eller anden!
227
00:16:00,085 --> 00:16:04,340
Den duplikerer sig, til den overbelaster en fil,
og så spreder den sig som kræft.
228
00:16:04,423 --> 00:16:05,507
Kræft?
229
00:16:05,591 --> 00:16:06,842
Hollywood hacker-fis.
230
00:16:06,925 --> 00:16:08,927
Jeg har gjort dette i 27 ĂĄr.
231
00:16:09,011 --> 00:16:11,889
Ikke én gang har jeg set en animeret,
syngende virus.
232
00:16:11,972 --> 00:16:15,100
Jeg har endnu ikke set en struktur,
der ligner Tron City.
233
00:16:15,184 --> 00:16:18,228
Jeg vil vædde på,
at en forfatter lige nu arbejder pĂĄ en tv-serie,
234
00:16:18,312 --> 00:16:21,273
der ødelægger denne generations idé
om hackerkultur.
235
00:16:37,289 --> 00:16:38,332
Filnavn
raspberry.tar
236
00:16:56,141 --> 00:16:58,018
Du behøvede blot at spørge, klepto.
237
00:17:00,437 --> 00:17:01,730
Jeg har opdateret FTP'en.
238
00:17:02,314 --> 00:17:05,275
- Filerne er klar. Jeg har skabt...
- Noget nyt fra dem pĂĄ vej?
239
00:17:07,486 --> 00:17:10,989
Jøsses, der er gået 24 timer,
hvor kan de være?
240
00:17:12,825 --> 00:17:13,992
Har du noget Advil?
241
00:17:18,580 --> 00:17:22,209
- Jeg gætter på, du ikke fik kontakt.
- Niks.
242
00:17:22,292 --> 00:17:24,837
Måske var planen lidt for ambitiøs.
243
00:17:25,879 --> 00:17:28,924
Vi venter, til resten kommer tilbage,
og se genevaluerer vi.
244
00:17:29,007 --> 00:17:32,428
At sidde hjælpeløs her,
mens vi styrter, er ikke noget for mig.
245
00:17:32,511 --> 00:17:33,971
Selvom de hacker sig ind i Steel Mountain,
246
00:17:34,054 --> 00:17:36,724
mĂĄ vi tage Kinas datacentre samtidig.
247
00:17:36,807 --> 00:17:39,685
Hvis Dark Army ikke deltager,
er der ikke meget, vi kan gøre.
248
00:17:42,396 --> 00:17:43,856
Gud.
249
00:17:43,939 --> 00:17:47,609
For fanden, jeg blev så skæv,
at jeg glemte, at det er søndag.
250
00:17:47,693 --> 00:17:49,278
Jeg ved, hvor min kontakt er.
251
00:17:49,361 --> 00:17:50,487
Er det klogt?
252
00:17:50,571 --> 00:17:53,824
De er ikke kendte
for at være de mest forstående.
253
00:17:53,907 --> 00:17:55,117
Hvis han ville have kontakt...
254
00:17:55,200 --> 00:17:56,744
Hvad med, hvad jeg vil?
255
00:17:59,705 --> 00:18:02,750
- Jeg tager med.
- Nej, tak.
256
00:18:02,833 --> 00:18:05,586
Bliv her og vent pĂĄ, at drengene FTP'er det.
257
00:18:13,093 --> 00:18:14,595
Hej, Trenton.
258
00:18:32,404 --> 00:18:33,572
Her.
259
00:18:36,408 --> 00:18:38,744
- Hvad er det her?
- Kom nu, det er mine sidste to.
260
00:18:41,163 --> 00:18:44,082
- Er det Ecstacy?
- Nej, det er klarsyn.
261
00:18:44,750 --> 00:18:47,544
Det hjælper dig med at se forbi,
hvad der trækker dig ned.
262
00:18:48,921 --> 00:18:53,300
Undskyld. Jeg vil ikke være uforskammet,
men jeg tager ikke stoffer.
263
00:18:53,383 --> 00:18:54,843
Jeg mener... Jeg har røget hash.
264
00:18:54,927 --> 00:18:57,763
Beklager, men der er ingen returpolitik.
265
00:18:57,846 --> 00:18:59,973
Og vil du ikke finde ud af det lort?
266
00:19:02,476 --> 00:19:04,686
Nogle gange nĂĄr jeg gennemgĂĄr ting,
267
00:19:04,770 --> 00:19:10,234
mĂĄ jeg bare, jeg ved ikke... Glemme det lidt.
268
00:19:49,314 --> 00:19:52,776
Drikker du helst seriøst
vand med brus lige nu?
269
00:19:52,985 --> 00:19:55,487
Hvis du ikke havde mit tørklæde på,
fik du en røvfuld.
270
00:19:59,741 --> 00:20:01,159
Jeg tror, vi bør gå.
271
00:20:02,327 --> 00:20:05,163
Tro mig, han er her hver søndag, okay?
272
00:20:05,664 --> 00:20:07,332
Han skal nok komme.
273
00:20:13,839 --> 00:20:15,716
Jøsses, Rome. Hvad skal vi gøre?
274
00:20:15,799 --> 00:20:17,718
Vi smider ham af ved hospitalet
275
00:20:17,801 --> 00:20:20,596
og finder en anden tilgang.
Det er den eneste mulighed.
276
00:20:20,679 --> 00:20:22,431
Nej. Intet hospital.
277
00:20:22,514 --> 00:20:24,141
SĂĄ stikker vi af! Hul i det!
278
00:20:24,224 --> 00:20:28,020
Du siger altid selv,
at der er ofre i alle revolutioner.
279
00:20:28,103 --> 00:20:29,855
Kun resultatet betyder noget.
280
00:20:29,938 --> 00:20:31,607
Vi har ikke tid til dødvægt.
281
00:20:31,690 --> 00:20:34,151
Fint! Vil du gĂĄ? SĂĄ gĂĄ!
282
00:20:36,778 --> 00:20:38,280
Hul i det her, mand.
283
00:20:55,297 --> 00:20:58,425
Jeg mĂĄ have en dosis. SĂĄ fĂĄr jeg det bedre.
284
00:20:58,508 --> 00:20:59,718
Bare fĂĄ mig gennem det her.
285
00:20:59,801 --> 00:21:01,053
Det kan jeg ikke lade dig gøre.
286
00:21:03,555 --> 00:21:07,142
Én dosis. Bare til at få mig i gang.
287
00:21:08,310 --> 00:21:12,189
Vi har ikke tid. Det mĂĄ ske nu.
288
00:21:14,441 --> 00:21:15,692
Én dosis.
289
00:21:25,827 --> 00:21:26,912
Kom nu.
290
00:21:28,664 --> 00:21:29,957
Lad os gĂĄ.
291
00:21:34,378 --> 00:21:35,837
Undskyld mig, min ven.
292
00:21:35,921 --> 00:21:37,756
Leder du efter noget?
293
00:21:37,839 --> 00:21:39,800
Han kunne bruge en hĂĄnd.
294
00:21:41,051 --> 00:21:43,553
Han mĂĄ gerne gĂĄ ind. Men kun ham.
295
00:21:43,637 --> 00:21:46,181
Det gĂĄr ikke, jeg mĂĄ med.
296
00:21:46,264 --> 00:21:49,476
Kun hvis du deltager. Ellers er det kun ham.
297
00:21:54,356 --> 00:21:57,067
- Værsgo.
- Tredive.
298
00:21:57,943 --> 00:21:59,111
Tredive.
299
00:22:01,780 --> 00:22:04,116
Ham indenfor tager sig af dig.
300
00:22:04,908 --> 00:22:08,120
Så længe han ikke slår dig ihjel...
301
00:22:09,705 --> 00:22:11,123
Okay, hør.
302
00:22:11,206 --> 00:22:14,543
Så snart du er færdig, går du.
303
00:22:14,626 --> 00:22:17,796
Du kigger ikke pĂĄ nogen.
Du taler ikke med nogen.
304
00:22:17,921 --> 00:22:21,258
Du tager dig af sagerne,
og så kommer du væk. Okay?
305
00:22:21,967 --> 00:22:23,802
Nik, hvis du forstĂĄr.
306
00:22:54,791 --> 00:22:56,501
Vil du have noget?
307
00:22:58,420 --> 00:23:01,548
Hej! Dig med de store øjne!
308
00:23:04,968 --> 00:23:07,763
Det er okay, mand, gør det bare.
309
00:23:07,846 --> 00:23:10,432
Jeg har brug for morfin.
310
00:23:10,515 --> 00:23:12,934
- Piller?
- Nej.
311
00:23:13,018 --> 00:23:14,686
Vi har ikke andet end det her.
312
00:23:15,353 --> 00:23:16,688
Men det her er bedre.
313
00:23:18,148 --> 00:23:19,733
Tro mig.
314
00:23:23,612 --> 00:23:27,074
Okay? Værsgo. Værsgo.
315
00:23:27,991 --> 00:23:29,868
Jeg hjælper.
316
00:23:31,203 --> 00:23:34,790
Det skal nok gå. Jeg hjælper.
317
00:23:37,375 --> 00:23:40,879
Hundredefirs over 75. Og...
318
00:23:41,213 --> 00:23:42,798
Er jeg sunket sĂĄ dybt?
319
00:23:42,881 --> 00:23:46,218
Hvad tænker du mon om mig? Er det forår?
320
00:23:46,301 --> 00:23:49,805
ValgĂĄr? Skal jeg i hi?
321
00:23:49,888 --> 00:23:53,266
Har vi mødtes? Vi stoler på pengene.
322
00:23:53,350 --> 00:23:55,644
Nej, jeg har skabt...
323
00:23:55,727 --> 00:23:57,104
Stop...
324
00:23:57,187 --> 00:24:00,607
Jeg kan ikke styre tanker.
Jeg har brug for det her.
325
00:24:00,690 --> 00:24:03,110
Jeg ved, jeg lovede,
at det var min sidste streg, men...
326
00:24:10,033 --> 00:24:11,827
Luk øjnene.
327
00:24:33,682 --> 00:24:35,308
SĂĄ for fanden.
328
00:24:35,392 --> 00:24:36,434
Kom sĂĄ!
329
00:24:38,687 --> 00:24:40,230
For onsdag, torsdag og fredag.
330
00:24:40,313 --> 00:24:43,066
Her er syvdagesprognosen
for tri-state-omrĂĄdet.
331
00:24:43,150 --> 00:24:44,401
Det er overskyet i dag.
332
00:24:44,484 --> 00:24:48,155
Men der er mest sol torsdag
med temperaturer omkring 29 grader.
333
00:24:48,238 --> 00:24:51,366
Du vil bemærke,
at luftfugtigheden kan være ubehagelig...
334
00:24:53,702 --> 00:24:57,372
Kære brødre og søstre.
Det er tid til at åbne øjnene.
335
00:24:57,956 --> 00:25:01,585
Har I ikke indset virkeligheden
om spekulations- og slaveforhold,
336
00:25:01,668 --> 00:25:02,961
som vi har advaret jer om,
337
00:25:03,044 --> 00:25:05,964
hĂĄber jeg, at I indser, at tiden rinder ud.
338
00:25:06,047 --> 00:25:10,760
Verdens regeringer og deres
virksomhedschefer ønsker ikke, at vi taler.
339
00:25:11,011 --> 00:25:13,346
Hvorfor? Fordi vi afslører sandheder.
340
00:25:13,471 --> 00:25:16,433
Vi afslører skurke. Vi uddriver dæmoner.
341
00:25:16,516 --> 00:25:19,060
Verdens borgere, vi er her for at hjælpe.
342
00:25:19,144 --> 00:25:21,855
Hvis I er interesseret
i at vågne fra jeres søvn,
343
00:25:21,938 --> 00:25:26,234
i at genfinde mistede, beskadigede
eller stjĂĄlne minder, er vi her for jer.
344
00:25:26,318 --> 00:25:29,654
Vi støtter jer. Vi er fsociety.
345
00:25:59,392 --> 00:26:00,560
Var den ĂĄben?
346
00:26:04,022 --> 00:26:05,565
Den tilhører dig nu.
347
00:26:06,524 --> 00:26:07,859
Lavet i Orienten.
348
00:26:08,526 --> 00:26:10,570
Lavet til dit hoved.
349
00:26:15,575 --> 00:26:19,204
Find dit uhyre. Levér nøglen tilbage.
350
00:26:19,287 --> 00:26:23,458
Men først,
en besked fra vores virksomhedsherskere.
351
00:26:24,668 --> 00:26:26,169
Hvis du ser vores logo,
352
00:26:26,253 --> 00:26:29,005
kan du være sikker på,
at du køber den bedste mad,
353
00:26:29,089 --> 00:26:32,801
tøj, bolig, transport, hygiejne, elektronik,
354
00:26:32,884 --> 00:26:35,720
og livets nødvendigheder,
som penge kan købe.
355
00:27:08,336 --> 00:27:12,007
Fejl 404
Ikke Fundet
356
00:27:23,935 --> 00:27:25,145
Hej.
357
00:27:26,438 --> 00:27:27,647
Hej, ven.
358
00:27:29,774 --> 00:27:31,359
Vi er ikke venner.
359
00:27:33,987 --> 00:27:36,031
Kan du sige mig,
hvad der skete med det hus?
360
00:27:39,159 --> 00:27:41,953
Kan du først sige mig, hvad dit uhyre er?
361
00:27:48,960 --> 00:27:50,503
Jeg tror, du har tabt den her.
362
00:28:21,076 --> 00:28:22,452
Vær nu ikke genert.
363
00:28:23,953 --> 00:28:26,122
Du kan komme tættere på.
364
00:28:32,462 --> 00:28:34,964
Det er ubehageligt, det ved jeg.
365
00:28:35,048 --> 00:28:37,467
Din kæle-betafisk, der snakker til dig.
366
00:28:38,426 --> 00:28:41,471
- Men tid er penge, Elliot.
- Har du brug for noget?
367
00:28:43,390 --> 00:28:45,642
Skal dit vand skiftes?
368
00:28:45,725 --> 00:28:49,396
NĂĄr man bor i et akvarie,
er der intet, der kan skiftes.
369
00:28:49,479 --> 00:28:54,818
Hele mit liv er brugt her.
Hele min verden er pĂĄ dit sofabord.
370
00:28:54,943 --> 00:28:58,071
Jeg ser mig omkring.
Det er det samme lort hver dag.
371
00:28:58,154 --> 00:29:02,742
Lyset, møblerne, selv lydene, altid de samme.
372
00:29:02,826 --> 00:29:04,077
Jeg lever i gentagelser.
373
00:29:04,160 --> 00:29:06,496
Og det stopper ikke, medmindre mit liv gør.
374
00:29:07,497 --> 00:29:09,958
Jeg er udmattet af verden.
375
00:29:11,000 --> 00:29:12,919
Hvad kan jeg gøre? Jeg vil hjælpe.
376
00:29:13,002 --> 00:29:14,921
Jeg tror, det er ĂĄbenlyst.
377
00:29:15,004 --> 00:29:18,508
Der er kun en ting,
man kan gøre for en gut i et akvarie.
378
00:29:19,676 --> 00:29:20,844
Hvad er det?
379
00:29:21,010 --> 00:29:23,138
Flytte ham hen til et skide vindue!
380
00:29:39,696 --> 00:29:41,197
Angela, han er min ven.
381
00:29:43,032 --> 00:29:46,202
Ja, og han er lækker.
382
00:29:50,206 --> 00:29:51,207
Her.
383
00:30:00,049 --> 00:30:02,677
Spis det her. Luk op.
384
00:30:14,856 --> 00:30:17,317
Det er varmt, sĂĄ spis det forsigtigt.
385
00:30:17,692 --> 00:30:20,737
Fars berømte hindbærtærte. Velbekomme!
386
00:30:39,422 --> 00:30:40,507
Ja.
387
00:30:41,424 --> 00:30:44,427
Ja, ja! Det vil jeg, Elliot.
388
00:30:47,514 --> 00:30:49,349
Det vil jeg, Elliot.
389
00:30:49,432 --> 00:30:50,725
Det vil jeg.
390
00:31:10,119 --> 00:31:13,122
Ved du ikke, du er dronning
391
00:31:15,124 --> 00:31:16,626
Pisket
392
00:31:18,795 --> 00:31:20,880
Sukkende
393
00:31:20,964 --> 00:31:24,842
Blomster blomstrer for mine fødder
394
00:31:28,805 --> 00:31:32,141
Ved du ikke, du er dronning
395
00:31:34,102 --> 00:31:35,478
Flækket
396
00:31:37,814 --> 00:31:39,148
Skallende
397
00:31:40,024 --> 00:31:41,442
Fyldt med sygdomme
398
00:31:41,526 --> 00:31:42,944
Folkene derinde,
399
00:31:46,364 --> 00:31:48,658
jeg sagde bare, hvad de ville høre.
400
00:31:52,495 --> 00:31:54,163
Du gør det ikke, vel?
401
00:31:56,833 --> 00:31:58,960
Ændrer verden.
402
00:31:59,043 --> 00:32:00,086
Det tænkte jeg nok.
403
00:32:00,169 --> 00:32:01,838
Du blev jo blot født for en måned siden.
404
00:32:04,882 --> 00:32:06,050
Du er bange.
405
00:32:08,469 --> 00:32:10,305
Bange for dit uhyre.
406
00:32:11,347 --> 00:32:13,016
Ved du overhovedet, hvad det er?
407
00:32:18,187 --> 00:32:19,689
Den passer ikke.
408
00:32:26,696 --> 00:32:28,031
Hvorfor ikke?
409
00:32:29,490 --> 00:32:31,159
Er det ikke tydeligt?
410
00:32:33,369 --> 00:32:35,038
Du er ikke Elliot.
411
00:32:36,539 --> 00:32:37,665
Du er...
412
00:32:41,544 --> 00:32:42,837
Hallo?
413
00:32:45,048 --> 00:32:46,215
Hallo?
414
00:33:07,070 --> 00:33:08,863
Er jeg stadig alene?
415
00:33:08,946 --> 00:33:10,948
Er det min eneste vens ansigt?
416
00:33:11,783 --> 00:33:13,284
Er du mit uhyre?
417
00:33:16,579 --> 00:33:19,582
Jeg er her. Du er alene.
418
00:33:33,763 --> 00:33:35,098
De er alle gĂĄet.
419
00:33:37,225 --> 00:33:38,476
De er alle gĂĄet.
420
00:33:46,442 --> 00:33:47,777
Jeg er alene.
421
00:33:50,988 --> 00:33:52,281
Jeg er alene.
422
00:33:54,283 --> 00:33:55,702
Jeg er alene.
423
00:33:57,495 --> 00:33:58,663
Nej, du er ej.
424
00:34:05,795 --> 00:34:08,131
Jeg gĂĄr ingen steder.
425
00:34:09,006 --> 00:34:10,675
Vi stĂĄr sammen til det sidste.
426
00:34:23,646 --> 00:34:26,733
Måske bør du bare gå,
ballet virker ikke som en evne, du har.
427
00:34:26,816 --> 00:34:29,110
Hvad? Rend mig, unge.
428
00:34:29,193 --> 00:34:31,320
Den her sæk kan lave plié som de bedste.
429
00:34:31,404 --> 00:34:33,740
NĂĄr jeg ikke hamrer pĂĄ et keyboard,
430
00:34:33,823 --> 00:34:36,159
overgĂĄr jeg mine klassekammerater
med trin som dette.
431
00:34:37,744 --> 00:34:41,247
Gud. Godt set.
432
00:34:41,831 --> 00:34:42,874
Ja.
433
00:34:53,593 --> 00:34:55,595
Jeg er ked af, han ikke kom.
434
00:35:00,558 --> 00:35:02,518
Lad os bare gĂĄ.
435
00:35:02,602 --> 00:35:05,396
Jeg er en trussel mod samfundet!
436
00:35:10,526 --> 00:35:13,446
Hvad? Vent, hvor skal du hen?
437
00:35:13,529 --> 00:35:14,697
Det er ham.
438
00:35:51,776 --> 00:35:53,569
Telefon! Nu!
439
00:35:54,320 --> 00:35:55,446
Kom nu.
440
00:36:07,124 --> 00:36:10,628
Kom sĂĄ, kom sĂĄ, kom sĂĄ
441
00:36:10,753 --> 00:36:13,297
Du mĂĄ fĂĄ min drink
Lad mig se dig danse
442
00:36:14,131 --> 00:36:17,009
Du kan være min frækkert
Lad mig se dig danse
443
00:36:17,093 --> 00:36:18,469
Ollie
mobil
444
00:36:21,180 --> 00:36:23,057
Hvorfor er jeg stadig ude?
445
00:36:24,725 --> 00:36:27,520
Jeg skal være på arbejde om fire timer!
446
00:36:29,188 --> 00:36:32,275
Der er meget, jeg vil savne ved dette job.
447
00:36:33,276 --> 00:36:35,361
Hvordan vil du tjene penge nu?
448
00:36:36,362 --> 00:36:38,489
Bare være en lækker tjener.
449
00:36:38,948 --> 00:36:42,451
- Men jeg... Tak. Godt, du kunne lide det.
- Tak.
450
00:36:44,161 --> 00:36:47,498
Men jeg er glad for en sidste fest,
før jeg ender i firmaverdenen.
451
00:36:49,208 --> 00:36:50,459
Er du ikke bekymret?
452
00:36:50,960 --> 00:36:52,128
Bekymret for hvad?
453
00:36:53,296 --> 00:36:57,216
Det ved jeg ikke, jeg bliver altid bekymret,
før jeg begynder på nyt job.
454
00:36:57,300 --> 00:37:00,219
Nej. Jeg er absolut ikke bekymret.
455
00:37:01,554 --> 00:37:02,722
At bekymre sig er spild af tid.
456
00:37:02,805 --> 00:37:06,684
Det gik ikke i et job,
sĂĄ jeg fik et andet. Det er alt.
457
00:37:06,767 --> 00:37:08,978
Kom sĂĄ, kom sĂĄ, kom sĂĄ
458
00:37:09,061 --> 00:37:10,563
Du bekymrer dig meget, ikke?
459
00:37:10,646 --> 00:37:13,399
Lad mig se dig danse
Op med dig, du kan være min frækkert
460
00:37:13,482 --> 00:37:14,650
Lad mig se dig jamme, jamme
461
00:37:14,734 --> 00:37:15,776
Ja.
462
00:37:15,860 --> 00:37:19,155
NĂĄr solen falder
SĂĄ lyser mĂĄnen
463
00:37:19,488 --> 00:37:23,075
Det kan blive en vild aften
Kom sĂĄ, ja, vi har hele verden
464
00:37:23,159 --> 00:37:26,287
Du prøver at finde Q
Du finder aldrig en nigga gøre, hvad jeg gør
465
00:37:26,370 --> 00:37:28,247
TDE jeg er niggaen fra crewet
466
00:37:28,331 --> 00:37:30,124
Jeg ordnede hende én gang
Nu vil hun igen
467
00:37:30,207 --> 00:37:34,086
Ghettotøs, men jeg elsker bambus
Ikke mager, men jeg hakkede og knaldede
468
00:37:34,170 --> 00:37:36,255
Hun vil have en groupie
Men jeg mĂĄtte
469
00:37:36,339 --> 00:37:39,842
Champagnen popper, det er mit liv
Mollyen popper, det er mit liv
470
00:37:39,926 --> 00:37:41,928
Mollyen popper, det er mit liv
471
00:37:42,011 --> 00:37:43,804
Kig dig i spejlet.
472
00:37:43,888 --> 00:37:45,598
Vi lever livet
Husker mĂĄske ikke aftenen
473
00:37:45,681 --> 00:37:47,600
Verden kan ende
SĂĄ jeg nyder mit liv
474
00:37:48,684 --> 00:37:50,061
Kan du se den seje sæk?
475
00:37:50,186 --> 00:37:52,396
Kom sĂĄ, kom sĂĄ, kom sĂĄ
476
00:37:52,521 --> 00:37:55,816
Det er den eneste, du bør bekymre dig om.
477
00:37:55,900 --> 00:37:59,946
Kom op med dig. Du kan være min frækkert
Lad mig se dig jamme
478
00:38:00,029 --> 00:38:03,741
NĂĄr solen falder
SĂĄ lyser mĂĄnen
479
00:38:03,866 --> 00:38:05,701
Det kan blive en vild aften, kom sĂĄ
480
00:38:07,244 --> 00:38:09,789
Kom sĂĄ, kom sĂĄ, kom sĂĄ
481
00:38:11,582 --> 00:38:16,170
NĂĄr mĂĄnen lyser
Kom sĂĄ, kom sĂĄ, kom sĂĄ
482
00:38:16,253 --> 00:38:19,006
Det kan blive en vild aften, kom sĂĄ
483
00:38:19,090 --> 00:38:21,717
Det kan blive en vild aften, kom sĂĄ
484
00:38:27,139 --> 00:38:29,392
Ved du,
hvor svært det har været at finde dig?
485
00:38:33,437 --> 00:38:34,772
Kom nu.
486
00:38:34,897 --> 00:38:37,233
Du er nødt til at slappe af.
487
00:38:37,900 --> 00:38:39,568
Rend mig, dit røvhul.
488
00:38:41,237 --> 00:38:42,571
Der er hun,
489
00:38:43,406 --> 00:38:46,283
min solstråle i min eksistens' mørke.
490
00:38:46,409 --> 00:38:49,453
Poetisk. Men ikke en undskyldning.
491
00:38:49,996 --> 00:38:51,914
Jeg undskylder ikke for en skid.
492
00:38:51,998 --> 00:38:53,833
Det er derfor, jeg droppede dig.
493
00:38:54,917 --> 00:38:57,336
Du begynder at irritere mig.
494
00:38:57,420 --> 00:39:00,339
Undskyld, jeg ville bruge mit liv med dig.
Sikke et uhyre, jeg er.
495
00:39:00,423 --> 00:39:02,800
Der sker ting, Cisco.
496
00:39:03,092 --> 00:39:05,928
Vi må gøre det i morgen,
det er vores eneste chance.
497
00:39:06,012 --> 00:39:07,430
Så har I aldrig haft én.
498
00:39:08,139 --> 00:39:10,141
Jeg mener det, Darlene.
499
00:39:10,599 --> 00:39:12,184
De spøger ikke.
500
00:39:12,268 --> 00:39:14,186
Hvad du end tror, du laver, befrier verden,
501
00:39:14,270 --> 00:39:15,354
befrier masserne.
502
00:39:15,438 --> 00:39:18,774
Dem, jeg arbejder for,
motiveres ikke af den slags hippie-lort.
503
00:39:20,026 --> 00:39:23,946
Okay, jeg advarer dig for sidste gang.
504
00:39:29,285 --> 00:39:30,369
Kom nu.
505
00:39:48,304 --> 00:39:51,891
Du ved, hvad det betyder for mig.
506
00:39:53,309 --> 00:39:55,394
Vær nu rar.
507
00:39:55,478 --> 00:39:57,229
Bare tal med dem.
508
00:40:04,820 --> 00:40:08,449
Min tante Esther
kom af med sine vaner med det her.
509
00:40:08,532 --> 00:40:11,410
Fyldende antidiarrémiddel til, du ved,
510
00:40:12,328 --> 00:40:14,371
citron og salt for elektrolytterne
511
00:40:14,830 --> 00:40:16,665
og en slimopløsende til næsen.
512
00:40:17,041 --> 00:40:19,919
- Det er den tredje.
- Syv til, sĂĄ er du sĂĄ god som ny.
513
00:40:27,343 --> 00:40:30,346
Jeg kører bilen om bag ved.
Sørg for, at han bæller dem.
514
00:40:31,847 --> 00:40:32,848
Tak.
515
00:40:35,351 --> 00:40:36,519
Fedt.
516
00:40:37,686 --> 00:40:43,818
Hej, igen. Det er længe siden...
Hvad det end er, vi laver.
517
00:40:43,901 --> 00:40:48,906
Jeg har savnet dig. Hvor har du været?
Har du været væk, eller har jeg?
518
00:40:59,917 --> 00:41:04,713
MĂĄske var det os begge.
Eller ingen af delene. Det er lige meget.
519
00:41:21,230 --> 00:41:25,526
Skræmmer de håbefulde øjeblikke mig?
Selvfølgelig.
520
00:41:25,609 --> 00:41:27,278
Daemons, husker du?
521
00:41:34,410 --> 00:41:37,371
PĂĄ et tidspunkt vil
en handling uden en bruger,
522
00:41:37,454 --> 00:41:39,248
feje benene væk under mig.
523
00:41:40,708 --> 00:41:45,087
Det roterende hjul af falske tinder
og ægte lavpunkter vil fortsætte.
524
00:41:45,212 --> 00:41:46,630
Det ved jeg da.
525
00:43:46,709 --> 00:43:48,460
OP
NED
526
00:43:49,044 --> 00:43:51,964
Daemons, de kører altid.
527
00:43:52,047 --> 00:43:54,133
De er altid aktive.
528
00:43:57,052 --> 00:44:01,473
De forfører. De manipulerer. De ejer os.
529
00:44:05,894 --> 00:44:07,896
Og selvom du er med mig,
530
00:44:07,980 --> 00:44:11,066
selvom jeg har skabt dig,
gør det ingen forskel.
531
00:44:11,191 --> 00:44:13,235
Vi må alle døje med dem alene.
532
00:44:13,360 --> 00:44:14,987
Det bedste vi kan hĂĄbe pĂĄ,
533
00:44:15,070 --> 00:44:17,323
glimtet af hĂĄb i alt dette, er,
534
00:44:17,406 --> 00:44:19,742
at nĂĄr vi bryder igennem,
535
00:44:19,867 --> 00:44:24,413
vil der vente nogle bekendte ansigter
pĂĄ den anden side.
536
00:44:59,865 --> 00:45:00,866
Danish
39316