All language subtitles for mr.robot.s01e04.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,794 --> 00:00:03,213 Steel Mountain. Hackerens dilemma. 2 00:00:03,296 --> 00:00:06,299 Hvad gør man, når en masse data, man vil ødelægge, 3 00:00:06,424 --> 00:00:08,009 er helt frakoblet nettet? 4 00:00:09,094 --> 00:00:10,220 TIDLIGERE I MR. ROBOT 5 00:00:10,303 --> 00:00:12,180 Hej, Evil Corp. Vi er fsociety. 6 00:00:13,515 --> 00:00:15,934 Dagens helt. Buk. 7 00:00:16,017 --> 00:00:18,103 Dark Army? De har intet kodeks. De hacker for enhver, 8 00:00:18,186 --> 00:00:19,270 vi er inde 9 00:00:19,354 --> 00:00:20,397 terrorister, Nordkorea, Iran, Rusland. 10 00:00:20,480 --> 00:00:23,566 Mit album er lige udkommet. Køb min CD. 11 00:00:23,650 --> 00:00:25,110 Han har min bankkonto, Ollie. 12 00:00:25,193 --> 00:00:28,988 Vi kan ikke inficere Allsafes netværk på grund af det her. 13 00:00:29,114 --> 00:00:30,907 Må vi så høre planen? 14 00:00:30,990 --> 00:00:32,450 Hvordan går det med Steel Mountain? 15 00:00:32,992 --> 00:00:35,954 Jeg ved, hvordan vi smadrer backuppen uden at sprænge ledningen. 16 00:00:38,039 --> 00:00:40,208 Hvad gør normale mennesker, når de bliver så triste? 17 00:00:40,291 --> 00:00:42,168 De rækker ud til venner eller familie. 18 00:00:43,294 --> 00:00:44,462 Jeg tager morfin. 19 00:01:12,407 --> 00:01:18,121 Der er den. Efter al den søgen, skraben og afstøvning, det er alt. 20 00:01:18,204 --> 00:01:21,332 En streg. Den sidste streg. 21 00:01:21,416 --> 00:01:25,295 Konsekvenserne af at tage Vera, at møde Mr. Robot, at skabe dig, 22 00:01:25,378 --> 00:01:31,384 alt indtil nu, dette øjeblik. Jeg valgte det. Jeg valgte det hele. 23 00:01:35,346 --> 00:01:41,019 Dataopbevaringsanlæg som Steel Mountain, er en lineær-bånd åben standard-nier. 24 00:01:41,186 --> 00:01:44,189 Temperaturværdier mellem 16 og 35. 25 00:01:44,689 --> 00:01:49,444 Jernoxid i et magbånd, det binder sig til polyuretan med et klæbemiddel. 26 00:01:55,700 --> 00:01:59,412 Hvis HVAC-forholdene overskrider grænsen, 35 grader, 27 00:02:00,079 --> 00:02:04,042 blødgøres polyuretanet og så bliver båndets data ulæselige. 28 00:02:25,230 --> 00:02:26,564 Det er det, vi gør. 29 00:02:27,065 --> 00:02:30,777 Dette kredsløb, hvis det installeres bag en termostat, 30 00:02:30,902 --> 00:02:32,904 lader os skabe en asymmetrisk bagdør, 31 00:02:32,987 --> 00:02:36,157 derefter skabes en VPN i Steel Mountains intranet. 32 00:02:36,241 --> 00:02:39,369 Vi ved alle, hvad en Raspberry Pi er. 33 00:02:39,452 --> 00:02:40,537 Hvad mener du? 34 00:02:43,373 --> 00:02:46,417 Han vil hacke Steel Mountains klimasystem 35 00:02:46,960 --> 00:02:50,463 og hæve anlæggets temperatur nok, til at ødelægge alle båndene. 36 00:02:51,297 --> 00:02:54,259 Og du tror, at sætte den her bag termostaten vil gøre alt det? 37 00:02:56,302 --> 00:02:58,638 Med den rette software, specialdesignet til... 38 00:02:58,763 --> 00:03:00,723 Jeg finder min research om anlægget, 39 00:03:00,807 --> 00:03:03,518 begynder med at finde de bedst tilgængelige termostater. 40 00:03:03,601 --> 00:03:07,605 Ja, det er fint, men vi skal sgu stadig derind. 41 00:03:08,982 --> 00:03:14,904 Der, dybt inde i Adirondack-bjergene i en forladt mine på over 586.000 m2. 42 00:03:14,988 --> 00:03:19,450 Tre ton tunge stålporte, bevæbnede vagter døgnet rundt, 43 00:03:19,576 --> 00:03:22,453 lukket kamerasystem, netværksteknikere. 44 00:03:23,454 --> 00:03:25,415 Er du sikker på, du ikke bare vil sprænge det? 45 00:03:30,628 --> 00:03:33,965 Vi skal blot bruge én sikkerhedsfejl. 46 00:03:34,173 --> 00:03:36,801 Se stedet, mand, det er bygget til ikke at have nogen. 47 00:03:39,262 --> 00:03:42,265 Jeg ser seks gående vagter. 48 00:03:50,315 --> 00:03:51,441 Er du okay? 49 00:03:56,696 --> 00:03:59,115 Hvad fanden? Hvor skal du hen? 50 00:04:00,325 --> 00:04:01,951 Vi er færdige, ikke? 51 00:04:03,202 --> 00:04:07,165 Det var deromkring, abstinenserne begyndte, husker du? 52 00:04:11,377 --> 00:04:15,965 Jeg ved det. Jeg brød min regel. Men jeg har ingen Suboxone. 53 00:04:16,049 --> 00:04:19,886 Hvad jeg har, er en klinisk depression. Social angst. 54 00:04:20,011 --> 00:04:23,348 Et dagjob. Et natjob. Forvirrende forhold. 55 00:04:23,473 --> 00:04:25,642 Andre, der afhænger af mig. 56 00:04:25,725 --> 00:04:28,227 At fælde verdens største virksomhed. 57 00:04:29,062 --> 00:04:30,521 Og jeg har valgt det hele. 58 00:04:31,898 --> 00:04:34,359 Denne streg har villet eje mig hele mit liv. 59 00:04:34,859 --> 00:04:38,571 Biosyntetiseret i et laboratorium i Mexico, formet til en pille, 60 00:04:38,696 --> 00:04:41,324 sendt til USA, hvor den fik et logo 61 00:04:41,407 --> 00:04:44,243 og beskattet af regeringen, stjålet af en bestukket vagt, 62 00:04:44,369 --> 00:04:48,247 solgt til en af Veras lakajer, solgt for dyr til Shayla, og så til mig. 63 00:04:48,748 --> 00:04:52,168 Den har brug for mig, som jeg har brug for den. 64 00:04:52,251 --> 00:04:53,711 Dette øjeblik er skæbnen, 65 00:04:53,836 --> 00:04:56,839 hvert valg bringer mig tættere på denne ene streg. 66 00:04:56,923 --> 00:05:01,678 Denne streg. Den sidste streg. Det lover jeg. 67 00:05:11,521 --> 00:05:13,272 I dag bliver den værste. 68 00:05:13,398 --> 00:05:16,567 Klarer jeg de næste par dage, så er jeg stoffri. 69 00:05:35,586 --> 00:05:36,796 Hvad vil du? 70 00:06:10,455 --> 00:06:11,956 Det er mig. Luk op. 71 00:06:16,919 --> 00:06:19,088 Jeg ville have sparet dig turen hen til døren, 72 00:06:19,172 --> 00:06:21,174 men du vil ikke have, at jeg bryder ind. 73 00:06:25,928 --> 00:06:26,971 Hvorfor er du her? 74 00:06:27,305 --> 00:06:30,641 Romero har en indsigt i din plan, der kræver din udelte opmærksomhed. 75 00:06:31,851 --> 00:06:33,102 Okay, kom så. 76 00:06:33,186 --> 00:06:34,520 Hvad sker der med dig? 77 00:06:35,688 --> 00:06:36,814 Du ligner lort. 78 00:06:37,940 --> 00:06:39,108 Jeg har det fint. 79 00:06:49,827 --> 00:06:51,996 Hør. Planen vil ikke fungere. 80 00:06:52,830 --> 00:06:54,332 Hvorfor ikke? 81 00:06:54,457 --> 00:06:55,666 SNACKBAR 82 00:06:55,792 --> 00:06:58,419 Jeg researchede Steel Mountain og fandt et problem. 83 00:06:58,503 --> 00:06:59,504 Et stort, fedt ét. 84 00:06:59,837 --> 00:07:02,173 Evil Corp øger deres sikkerhedsprotokol. 85 00:07:02,507 --> 00:07:05,009 Hvis du spørger mig, er det overmådigt. Men det er godt. 86 00:07:05,676 --> 00:07:08,096 Jeg har allerede sagt, at de har deres svagheder. 87 00:07:08,179 --> 00:07:10,515 Hvad sker der, når vi har hacket New York-anlægget? 88 00:07:10,807 --> 00:07:14,102 Så må vi en tur til Nashville, så til Colorado, 89 00:07:14,185 --> 00:07:15,520 så til San Jose, 90 00:07:15,686 --> 00:07:17,688 og så til skide Tallahassee. 91 00:07:19,857 --> 00:07:21,109 Det ser slemt ud. 92 00:07:21,192 --> 00:07:22,360 Virkelig slemt. 93 00:07:22,443 --> 00:07:25,780 De laver fysiske kopier, så sender de alle de analoge backupper. 94 00:07:26,114 --> 00:07:29,200 Fem kæmpe fæstningslignende opbevaringssteder landet over. 95 00:07:29,325 --> 00:07:31,786 Måske, og det er et stort måske, 96 00:07:31,869 --> 00:07:34,205 kommer vi måske ind i det ene, men ikke dem alle. 97 00:07:35,039 --> 00:07:36,874 Så snart vi rister et anlæg, 98 00:07:36,958 --> 00:07:39,710 patcher de alle deres klimasystemer. 99 00:07:39,794 --> 00:07:42,046 Uanset hvordan vi vender det, er planen dødfødt. 100 00:07:42,171 --> 00:07:43,214 Hvor har du det fra? 101 00:07:44,132 --> 00:07:47,051 Hvad helvede mener du? Vi er stadig i Evil Corps netværk. 102 00:07:48,886 --> 00:07:50,012 Lort. 103 00:07:51,556 --> 00:07:53,975 Det var det, Tyrell talte om. 104 00:07:54,058 --> 00:07:58,646 Hvad sagde du? Tyrell? Som i Tyrell Wellick? 105 00:07:59,730 --> 00:08:00,815 Ja. 106 00:08:02,233 --> 00:08:07,196 Siden hvornår er du og Evil Corps tekniske direktør blevet, hvad, kammerater? 107 00:08:08,239 --> 00:08:10,741 Der står, at de først sker den 1. april. 108 00:08:11,409 --> 00:08:13,244 Det er kun den 29. 109 00:08:14,871 --> 00:08:17,915 Vi har stadig nogle dage. Vi har tid. 110 00:08:19,167 --> 00:08:21,919 Og alle deres bånd er stadig i anlægget i New York. 111 00:08:22,253 --> 00:08:25,173 Det betyder, at vi gør det i dag. 112 00:08:29,093 --> 00:08:31,095 Vi er ikke i nærheden af at være klar. 113 00:08:31,596 --> 00:08:35,349 Jeg har allerede downloadet PDF'er over grundplanerne 114 00:08:35,433 --> 00:08:37,101 til at måle termostaterne. 115 00:08:37,185 --> 00:08:39,520 Det kræver planlægning, men det kan jeg gøre i bilen. 116 00:08:40,104 --> 00:08:42,773 Det bør ikke tage længe at eje det anlægs SCADA-netværk. 117 00:08:42,899 --> 00:08:44,233 Særligt med lidt hjælp. 118 00:08:45,359 --> 00:08:48,946 I tager af sted, mens Trenton hjælper med distributionen. 119 00:08:49,071 --> 00:08:50,114 Vi skynder os. 120 00:08:50,615 --> 00:08:53,034 I kan hente det på FTP-serveren, så snart I ankommer. 121 00:08:53,117 --> 00:08:54,202 Hvad med Kina? 122 00:08:54,285 --> 00:08:56,037 Vi må udføre hacket før tirsdag. 123 00:08:56,120 --> 00:08:57,872 Tænk ikke på Kina. 124 00:08:57,955 --> 00:09:00,416 Jeg tager kontakt til Dark Army, så snart I smutter. 125 00:09:01,959 --> 00:09:06,088 Kontakter du bare verdens farligste hackergruppe? 126 00:09:08,132 --> 00:09:10,968 I er helt fra forstanden! 127 00:09:11,052 --> 00:09:13,221 Vi har planlagt dette i månedsvis, 128 00:09:13,304 --> 00:09:15,473 og nu risikerer I alt, bare fordi han siger det? 129 00:09:15,598 --> 00:09:16,974 Den her plan er noget lort! 130 00:09:18,559 --> 00:09:19,769 Planen skal nok fungere. 131 00:09:20,478 --> 00:09:23,981 Og når vi er der, skal jeg stadig klargøre den sociale opbygning. 132 00:09:24,065 --> 00:09:26,817 Og vi aner ikke, hvem der fysisk skal ind. 133 00:09:32,156 --> 00:09:34,992 Det er min plan, jeg går ind. 134 00:09:35,660 --> 00:09:36,953 Hør, mand, du... 135 00:09:38,287 --> 00:09:39,997 Du kan måske gemme det for de her nørder, 136 00:09:40,081 --> 00:09:41,832 men jeg kan kende en junkie. 137 00:09:42,458 --> 00:09:44,752 I din tilstand gør du ikke en skid 138 00:09:44,835 --> 00:09:47,838 andet end at kaste op eller give spillere for stoffer. 139 00:09:47,964 --> 00:09:51,425 Som du sagde, om tre dage bliver ét Steel Mountain til fem, 140 00:09:51,509 --> 00:09:53,761 og det holder ikke for nogen plan. 141 00:09:57,014 --> 00:09:59,016 Der er noget forkert ved den fyr. 142 00:09:59,141 --> 00:10:02,770 Ja, men han har fået os så langt indtil videre. 143 00:10:02,853 --> 00:10:04,689 Jeg stoler stadig ikke på ham. 144 00:10:04,772 --> 00:10:07,191 Det handler ikke om tillid, vel? 145 00:10:13,030 --> 00:10:15,199 Tak, mor. 146 00:10:19,870 --> 00:10:22,373 - Der er det. - Okay. 147 00:10:23,708 --> 00:10:25,376 Kom til farmand. 148 00:10:57,408 --> 00:10:58,576 Hej, 149 00:11:00,536 --> 00:11:02,413 har du noget at sige om det her? 150 00:11:03,914 --> 00:11:07,418 Hvad er der at sige? Du lader til at have alt under kontrol. 151 00:11:07,501 --> 00:11:09,420 Ja, okay. 152 00:11:12,673 --> 00:11:14,675 Det er ikke min mission. 153 00:11:25,770 --> 00:11:28,272 Jeg har sagt det før, 154 00:11:28,356 --> 00:11:31,025 du er nøglen til det hele. 155 00:11:31,108 --> 00:11:33,361 Du er den eneste naturkræft i spil. 156 00:11:45,456 --> 00:11:46,707 Der er et ordsprog... 157 00:11:48,626 --> 00:11:52,129 "Djævelen er stærkest, mens vi kigger væk." 158 00:11:52,254 --> 00:11:55,132 Som et program i baggrunden, stille, 159 00:11:55,257 --> 00:11:57,468 mens vi har travlt med en masse andet lort. 160 00:11:58,969 --> 00:12:00,888 Daemons, kalder man dem. 161 00:12:00,971 --> 00:12:03,808 De handler uden brugere. 162 00:12:04,141 --> 00:12:06,602 De overvåger, logger, underretter. 163 00:12:08,646 --> 00:12:13,317 Primallyster, undertrykte minder, ubevidste vaner, 164 00:12:13,442 --> 00:12:16,112 de er der altid, altid aktive. 165 00:12:17,154 --> 00:12:20,157 Vi kan prøve at gøre det rigtigt. Vi kan prøve at være gode. 166 00:12:20,282 --> 00:12:21,992 Vi kan prøve at gøre en forskel. 167 00:12:22,118 --> 00:12:23,828 Men det er alt sammen noget pis. 168 00:12:24,161 --> 00:12:27,832 Fordi hensigter er ligegyldige. Det er ikke dem, der driver os. 169 00:12:27,957 --> 00:12:29,333 Det gør daemons. 170 00:12:29,417 --> 00:12:32,586 Og mig, jeg har flere end de fleste. 171 00:12:35,923 --> 00:12:39,844 - Jeg må hvile mig, jeg får det bedre. - Pis med dig. 172 00:12:39,927 --> 00:12:42,847 Om et par timer vil du ønske, at du havde det så dårligt som nu. 173 00:12:42,972 --> 00:12:45,933 Vent, til kramperne begynder. Smerter i hele kroppen. 174 00:12:46,016 --> 00:12:48,018 Utæt i alle ender. Og så... 175 00:12:48,144 --> 00:12:50,354 Hyperfølsomhed overfor lys og lyde. 176 00:12:50,479 --> 00:12:53,858 Så overvældende paranoia, fulgt af de mørkeste depressioner. 177 00:12:53,983 --> 00:12:58,487 Symptomerne kan fortsætte i to uger. Hvis jeg holder så længe. 178 00:12:59,447 --> 00:13:01,365 Ja, jeg ved, hvad der er på vej. 179 00:13:01,449 --> 00:13:02,867 Romero har måske fat i noget. 180 00:13:02,992 --> 00:13:04,869 Du er ikke til gavn, før det er overstået. 181 00:13:09,707 --> 00:13:11,167 Det brænder... 182 00:13:13,210 --> 00:13:15,045 Vær ikke vred, jeg ved, jeg kvajede mig. 183 00:13:15,129 --> 00:13:16,881 Men jeg skal til at ændre verden. 184 00:13:18,382 --> 00:13:21,177 Jeg skal til at ændre verden. 185 00:13:45,743 --> 00:13:46,827 Lort! 186 00:13:50,122 --> 00:13:52,625 Det er sådan, jeg holder af at vågne. 187 00:13:53,834 --> 00:13:55,961 Hul i kaffe eller morgenmad på sengen. 188 00:13:56,962 --> 00:14:00,424 Hvis det første jeg kunne se hver dag, er din lækre røv, 189 00:14:00,508 --> 00:14:02,092 var jeg byens lykkeligste fyr. 190 00:14:04,261 --> 00:14:05,679 - Skal du et sted hen, skat? - Ja. 191 00:14:05,763 --> 00:14:08,057 Jeg skal møde min far til brunch. 192 00:14:08,140 --> 00:14:10,768 Hvad? Nej, jeg ville invitere dig på brunch. 193 00:14:11,602 --> 00:14:15,898 Jeg ved, tingene er okay mellem os lige nu, 194 00:14:15,981 --> 00:14:18,734 men jeg lader ikke mig selv slippe let. 195 00:14:18,817 --> 00:14:20,027 Okay? 196 00:14:20,110 --> 00:14:22,404 Du bliver trakteret, 197 00:14:22,488 --> 00:14:24,949 indtil jeg føler, at jeg er ude af kniben. 198 00:14:26,283 --> 00:14:27,826 Måske kan vi ses i aften så? 199 00:14:28,702 --> 00:14:30,079 Perfekt. 200 00:14:30,162 --> 00:14:31,664 Okay. 201 00:14:35,417 --> 00:14:36,835 Hej. 202 00:14:37,586 --> 00:14:38,712 Er Elliot her? 203 00:14:38,796 --> 00:14:41,507 Jeg har sms'et ham. Han svarede ikke. 204 00:14:41,590 --> 00:14:44,510 Han er gået for i dag. Så jeg har Flipper-vagt. 205 00:14:46,679 --> 00:14:48,847 - Hvor er han? - Aner det ikke. 206 00:14:48,931 --> 00:14:50,683 Jeg spørger ikke efter detaljer. 207 00:14:50,766 --> 00:14:53,477 Men han siger kun, hvad han har lyst til, alligevel, ikke? 208 00:14:53,561 --> 00:14:56,772 - Okay. - Jeg siger, at du har været her. 209 00:15:01,110 --> 00:15:02,486 Vil du med ud og gå? 210 00:15:05,030 --> 00:15:07,491 Flipper elsker et publikum, når hun tisser. 211 00:15:11,078 --> 00:15:15,082 Ja, jeg skal alligevel tilbage til undergrundsbanen. 212 00:15:15,708 --> 00:15:17,167 Vi planlægger ikke vores rute. 213 00:15:17,543 --> 00:15:20,963 Vi tager det, som det kommer og ser, hvor øjeblikket fører os hen. 214 00:15:21,714 --> 00:15:23,048 Kom nu. 215 00:15:23,132 --> 00:15:25,551 Kom nu, før hun sprænger. 216 00:15:30,848 --> 00:15:33,142 Måske var det alt sammen ubevist. 217 00:15:33,225 --> 00:15:35,603 Min underbevidsthed, der kørte i baggrunden 218 00:15:35,686 --> 00:15:38,814 og fik mig til at tvivle på, hvad jeg fik andre til at tro på. 219 00:15:38,897 --> 00:15:42,484 Og gjorde mig til en fysisk manifestation af min frygt for at være et... 220 00:15:42,568 --> 00:15:44,153 Et skide spild. 221 00:15:44,236 --> 00:15:46,905 Lad os give ham natten til at komme sig. Vi har i morgen. 222 00:15:46,989 --> 00:15:49,992 Lortet tager en uge. Og jeg gider ikke lege sygeplejerske. 223 00:15:50,075 --> 00:15:53,621 Vi må omgruppere. Vi må finde en plan B. 224 00:15:54,955 --> 00:15:56,332 Kaninen er i administrationssystemet. 225 00:15:56,415 --> 00:15:57,541 Send en influenzavaccine. 226 00:15:57,625 --> 00:16:00,002 Kanin, influenzavaccine, tal til mig, en eller anden! 227 00:16:00,085 --> 00:16:04,340 Den duplikerer sig, til den overbelaster en fil, og så spreder den sig som kræft. 228 00:16:04,423 --> 00:16:05,507 Kræft? 229 00:16:05,591 --> 00:16:06,842 Hollywood hacker-fis. 230 00:16:06,925 --> 00:16:08,927 Jeg har gjort dette i 27 år. 231 00:16:09,011 --> 00:16:11,889 Ikke én gang har jeg set en animeret, syngende virus. 232 00:16:11,972 --> 00:16:15,100 Jeg har endnu ikke set en struktur, der ligner Tron City. 233 00:16:15,184 --> 00:16:18,228 Jeg vil vædde på, at en forfatter lige nu arbejder på en tv-serie, 234 00:16:18,312 --> 00:16:21,273 der ødelægger denne generations idé om hackerkultur. 235 00:16:37,289 --> 00:16:38,332 Filnavn raspberry.tar 236 00:16:56,141 --> 00:16:58,018 Du behøvede blot at spørge, klepto. 237 00:17:00,437 --> 00:17:01,730 Jeg har opdateret FTP'en. 238 00:17:02,314 --> 00:17:05,275 - Filerne er klar. Jeg har skabt... - Noget nyt fra dem på vej? 239 00:17:07,486 --> 00:17:10,989 Jøsses, der er gået 24 timer, hvor kan de være? 240 00:17:12,825 --> 00:17:13,992 Har du noget Advil? 241 00:17:18,580 --> 00:17:22,209 - Jeg gætter på, du ikke fik kontakt. - Niks. 242 00:17:22,292 --> 00:17:24,837 Måske var planen lidt for ambitiøs. 243 00:17:25,879 --> 00:17:28,924 Vi venter, til resten kommer tilbage, og se genevaluerer vi. 244 00:17:29,007 --> 00:17:32,428 At sidde hjælpeløs her, mens vi styrter, er ikke noget for mig. 245 00:17:32,511 --> 00:17:33,971 Selvom de hacker sig ind i Steel Mountain, 246 00:17:34,054 --> 00:17:36,724 må vi tage Kinas datacentre samtidig. 247 00:17:36,807 --> 00:17:39,685 Hvis Dark Army ikke deltager, er der ikke meget, vi kan gøre. 248 00:17:42,396 --> 00:17:43,856 Gud. 249 00:17:43,939 --> 00:17:47,609 For fanden, jeg blev så skæv, at jeg glemte, at det er søndag. 250 00:17:47,693 --> 00:17:49,278 Jeg ved, hvor min kontakt er. 251 00:17:49,361 --> 00:17:50,487 Er det klogt? 252 00:17:50,571 --> 00:17:53,824 De er ikke kendte for at være de mest forstående. 253 00:17:53,907 --> 00:17:55,117 Hvis han ville have kontakt... 254 00:17:55,200 --> 00:17:56,744 Hvad med, hvad jeg vil? 255 00:17:59,705 --> 00:18:02,750 - Jeg tager med. - Nej, tak. 256 00:18:02,833 --> 00:18:05,586 Bliv her og vent på, at drengene FTP'er det. 257 00:18:13,093 --> 00:18:14,595 Hej, Trenton. 258 00:18:32,404 --> 00:18:33,572 Her. 259 00:18:36,408 --> 00:18:38,744 - Hvad er det her? - Kom nu, det er mine sidste to. 260 00:18:41,163 --> 00:18:44,082 - Er det Ecstacy? - Nej, det er klarsyn. 261 00:18:44,750 --> 00:18:47,544 Det hjælper dig med at se forbi, hvad der trækker dig ned. 262 00:18:48,921 --> 00:18:53,300 Undskyld. Jeg vil ikke være uforskammet, men jeg tager ikke stoffer. 263 00:18:53,383 --> 00:18:54,843 Jeg mener... Jeg har røget hash. 264 00:18:54,927 --> 00:18:57,763 Beklager, men der er ingen returpolitik. 265 00:18:57,846 --> 00:18:59,973 Og vil du ikke finde ud af det lort? 266 00:19:02,476 --> 00:19:04,686 Nogle gange når jeg gennemgår ting, 267 00:19:04,770 --> 00:19:10,234 må jeg bare, jeg ved ikke... Glemme det lidt. 268 00:19:49,314 --> 00:19:52,776 Drikker du helst seriøst vand med brus lige nu? 269 00:19:52,985 --> 00:19:55,487 Hvis du ikke havde mit tørklæde på, fik du en røvfuld. 270 00:19:59,741 --> 00:20:01,159 Jeg tror, vi bør gå. 271 00:20:02,327 --> 00:20:05,163 Tro mig, han er her hver søndag, okay? 272 00:20:05,664 --> 00:20:07,332 Han skal nok komme. 273 00:20:13,839 --> 00:20:15,716 Jøsses, Rome. Hvad skal vi gøre? 274 00:20:15,799 --> 00:20:17,718 Vi smider ham af ved hospitalet 275 00:20:17,801 --> 00:20:20,596 og finder en anden tilgang. Det er den eneste mulighed. 276 00:20:20,679 --> 00:20:22,431 Nej. Intet hospital. 277 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Så stikker vi af! Hul i det! 278 00:20:24,224 --> 00:20:28,020 Du siger altid selv, at der er ofre i alle revolutioner. 279 00:20:28,103 --> 00:20:29,855 Kun resultatet betyder noget. 280 00:20:29,938 --> 00:20:31,607 Vi har ikke tid til dødvægt. 281 00:20:31,690 --> 00:20:34,151 Fint! Vil du gå? Så gå! 282 00:20:36,778 --> 00:20:38,280 Hul i det her, mand. 283 00:20:55,297 --> 00:20:58,425 Jeg må have en dosis. Så får jeg det bedre. 284 00:20:58,508 --> 00:20:59,718 Bare få mig gennem det her. 285 00:20:59,801 --> 00:21:01,053 Det kan jeg ikke lade dig gøre. 286 00:21:03,555 --> 00:21:07,142 Én dosis. Bare til at få mig i gang. 287 00:21:08,310 --> 00:21:12,189 Vi har ikke tid. Det må ske nu. 288 00:21:14,441 --> 00:21:15,692 Én dosis. 289 00:21:25,827 --> 00:21:26,912 Kom nu. 290 00:21:28,664 --> 00:21:29,957 Lad os gå. 291 00:21:34,378 --> 00:21:35,837 Undskyld mig, min ven. 292 00:21:35,921 --> 00:21:37,756 Leder du efter noget? 293 00:21:37,839 --> 00:21:39,800 Han kunne bruge en hånd. 294 00:21:41,051 --> 00:21:43,553 Han må gerne gå ind. Men kun ham. 295 00:21:43,637 --> 00:21:46,181 Det går ikke, jeg må med. 296 00:21:46,264 --> 00:21:49,476 Kun hvis du deltager. Ellers er det kun ham. 297 00:21:54,356 --> 00:21:57,067 - Værsgo. - Tredive. 298 00:21:57,943 --> 00:21:59,111 Tredive. 299 00:22:01,780 --> 00:22:04,116 Ham indenfor tager sig af dig. 300 00:22:04,908 --> 00:22:08,120 Så længe han ikke slår dig ihjel... 301 00:22:09,705 --> 00:22:11,123 Okay, hør. 302 00:22:11,206 --> 00:22:14,543 Så snart du er færdig, går du. 303 00:22:14,626 --> 00:22:17,796 Du kigger ikke på nogen. Du taler ikke med nogen. 304 00:22:17,921 --> 00:22:21,258 Du tager dig af sagerne, og så kommer du væk. Okay? 305 00:22:21,967 --> 00:22:23,802 Nik, hvis du forstår. 306 00:22:54,791 --> 00:22:56,501 Vil du have noget? 307 00:22:58,420 --> 00:23:01,548 Hej! Dig med de store øjne! 308 00:23:04,968 --> 00:23:07,763 Det er okay, mand, gør det bare. 309 00:23:07,846 --> 00:23:10,432 Jeg har brug for morfin. 310 00:23:10,515 --> 00:23:12,934 - Piller? - Nej. 311 00:23:13,018 --> 00:23:14,686 Vi har ikke andet end det her. 312 00:23:15,353 --> 00:23:16,688 Men det her er bedre. 313 00:23:18,148 --> 00:23:19,733 Tro mig. 314 00:23:23,612 --> 00:23:27,074 Okay? Værsgo. Værsgo. 315 00:23:27,991 --> 00:23:29,868 Jeg hjælper. 316 00:23:31,203 --> 00:23:34,790 Det skal nok gå. Jeg hjælper. 317 00:23:37,375 --> 00:23:40,879 Hundredefirs over 75. Og... 318 00:23:41,213 --> 00:23:42,798 Er jeg sunket så dybt? 319 00:23:42,881 --> 00:23:46,218 Hvad tænker du mon om mig? Er det forår? 320 00:23:46,301 --> 00:23:49,805 Valgår? Skal jeg i hi? 321 00:23:49,888 --> 00:23:53,266 Har vi mødtes? Vi stoler på pengene. 322 00:23:53,350 --> 00:23:55,644 Nej, jeg har skabt... 323 00:23:55,727 --> 00:23:57,104 Stop... 324 00:23:57,187 --> 00:24:00,607 Jeg kan ikke styre tanker. Jeg har brug for det her. 325 00:24:00,690 --> 00:24:03,110 Jeg ved, jeg lovede, at det var min sidste streg, men... 326 00:24:10,033 --> 00:24:11,827 Luk øjnene. 327 00:24:33,682 --> 00:24:35,308 Så for fanden. 328 00:24:35,392 --> 00:24:36,434 Kom så! 329 00:24:38,687 --> 00:24:40,230 For onsdag, torsdag og fredag. 330 00:24:40,313 --> 00:24:43,066 Her er syvdagesprognosen for tri-state-området. 331 00:24:43,150 --> 00:24:44,401 Det er overskyet i dag. 332 00:24:44,484 --> 00:24:48,155 Men der er mest sol torsdag med temperaturer omkring 29 grader. 333 00:24:48,238 --> 00:24:51,366 Du vil bemærke, at luftfugtigheden kan være ubehagelig... 334 00:24:53,702 --> 00:24:57,372 Kære brødre og søstre. Det er tid til at åbne øjnene. 335 00:24:57,956 --> 00:25:01,585 Har I ikke indset virkeligheden om spekulations- og slaveforhold, 336 00:25:01,668 --> 00:25:02,961 som vi har advaret jer om, 337 00:25:03,044 --> 00:25:05,964 håber jeg, at I indser, at tiden rinder ud. 338 00:25:06,047 --> 00:25:10,760 Verdens regeringer og deres virksomhedschefer ønsker ikke, at vi taler. 339 00:25:11,011 --> 00:25:13,346 Hvorfor? Fordi vi afslører sandheder. 340 00:25:13,471 --> 00:25:16,433 Vi afslører skurke. Vi uddriver dæmoner. 341 00:25:16,516 --> 00:25:19,060 Verdens borgere, vi er her for at hjælpe. 342 00:25:19,144 --> 00:25:21,855 Hvis I er interesseret i at vågne fra jeres søvn, 343 00:25:21,938 --> 00:25:26,234 i at genfinde mistede, beskadigede eller stjålne minder, er vi her for jer. 344 00:25:26,318 --> 00:25:29,654 Vi støtter jer. Vi er fsociety. 345 00:25:59,392 --> 00:26:00,560 Var den åben? 346 00:26:04,022 --> 00:26:05,565 Den tilhører dig nu. 347 00:26:06,524 --> 00:26:07,859 Lavet i Orienten. 348 00:26:08,526 --> 00:26:10,570 Lavet til dit hoved. 349 00:26:15,575 --> 00:26:19,204 Find dit uhyre. Levér nøglen tilbage. 350 00:26:19,287 --> 00:26:23,458 Men først, en besked fra vores virksomhedsherskere. 351 00:26:24,668 --> 00:26:26,169 Hvis du ser vores logo, 352 00:26:26,253 --> 00:26:29,005 kan du være sikker på, at du køber den bedste mad, 353 00:26:29,089 --> 00:26:32,801 tøj, bolig, transport, hygiejne, elektronik, 354 00:26:32,884 --> 00:26:35,720 og livets nødvendigheder, som penge kan købe. 355 00:27:08,336 --> 00:27:12,007 Fejl 404 Ikke Fundet 356 00:27:23,935 --> 00:27:25,145 Hej. 357 00:27:26,438 --> 00:27:27,647 Hej, ven. 358 00:27:29,774 --> 00:27:31,359 Vi er ikke venner. 359 00:27:33,987 --> 00:27:36,031 Kan du sige mig, hvad der skete med det hus? 360 00:27:39,159 --> 00:27:41,953 Kan du først sige mig, hvad dit uhyre er? 361 00:27:48,960 --> 00:27:50,503 Jeg tror, du har tabt den her. 362 00:28:21,076 --> 00:28:22,452 Vær nu ikke genert. 363 00:28:23,953 --> 00:28:26,122 Du kan komme tættere på. 364 00:28:32,462 --> 00:28:34,964 Det er ubehageligt, det ved jeg. 365 00:28:35,048 --> 00:28:37,467 Din kæle-betafisk, der snakker til dig. 366 00:28:38,426 --> 00:28:41,471 - Men tid er penge, Elliot. - Har du brug for noget? 367 00:28:43,390 --> 00:28:45,642 Skal dit vand skiftes? 368 00:28:45,725 --> 00:28:49,396 Når man bor i et akvarie, er der intet, der kan skiftes. 369 00:28:49,479 --> 00:28:54,818 Hele mit liv er brugt her. Hele min verden er på dit sofabord. 370 00:28:54,943 --> 00:28:58,071 Jeg ser mig omkring. Det er det samme lort hver dag. 371 00:28:58,154 --> 00:29:02,742 Lyset, møblerne, selv lydene, altid de samme. 372 00:29:02,826 --> 00:29:04,077 Jeg lever i gentagelser. 373 00:29:04,160 --> 00:29:06,496 Og det stopper ikke, medmindre mit liv gør. 374 00:29:07,497 --> 00:29:09,958 Jeg er udmattet af verden. 375 00:29:11,000 --> 00:29:12,919 Hvad kan jeg gøre? Jeg vil hjælpe. 376 00:29:13,002 --> 00:29:14,921 Jeg tror, det er åbenlyst. 377 00:29:15,004 --> 00:29:18,508 Der er kun en ting, man kan gøre for en gut i et akvarie. 378 00:29:19,676 --> 00:29:20,844 Hvad er det? 379 00:29:21,010 --> 00:29:23,138 Flytte ham hen til et skide vindue! 380 00:29:39,696 --> 00:29:41,197 Angela, han er min ven. 381 00:29:43,032 --> 00:29:46,202 Ja, og han er lækker. 382 00:29:50,206 --> 00:29:51,207 Her. 383 00:30:00,049 --> 00:30:02,677 Spis det her. Luk op. 384 00:30:14,856 --> 00:30:17,317 Det er varmt, så spis det forsigtigt. 385 00:30:17,692 --> 00:30:20,737 Fars berømte hindbærtærte. Velbekomme! 386 00:30:39,422 --> 00:30:40,507 Ja. 387 00:30:41,424 --> 00:30:44,427 Ja, ja! Det vil jeg, Elliot. 388 00:30:47,514 --> 00:30:49,349 Det vil jeg, Elliot. 389 00:30:49,432 --> 00:30:50,725 Det vil jeg. 390 00:31:10,119 --> 00:31:13,122 Ved du ikke, du er dronning 391 00:31:15,124 --> 00:31:16,626 Pisket 392 00:31:18,795 --> 00:31:20,880 Sukkende 393 00:31:20,964 --> 00:31:24,842 Blomster blomstrer for mine fødder 394 00:31:28,805 --> 00:31:32,141 Ved du ikke, du er dronning 395 00:31:34,102 --> 00:31:35,478 Flækket 396 00:31:37,814 --> 00:31:39,148 Skallende 397 00:31:40,024 --> 00:31:41,442 Fyldt med sygdomme 398 00:31:41,526 --> 00:31:42,944 Folkene derinde, 399 00:31:46,364 --> 00:31:48,658 jeg sagde bare, hvad de ville høre. 400 00:31:52,495 --> 00:31:54,163 Du gør det ikke, vel? 401 00:31:56,833 --> 00:31:58,960 Ændrer verden. 402 00:31:59,043 --> 00:32:00,086 Det tænkte jeg nok. 403 00:32:00,169 --> 00:32:01,838 Du blev jo blot født for en måned siden. 404 00:32:04,882 --> 00:32:06,050 Du er bange. 405 00:32:08,469 --> 00:32:10,305 Bange for dit uhyre. 406 00:32:11,347 --> 00:32:13,016 Ved du overhovedet, hvad det er? 407 00:32:18,187 --> 00:32:19,689 Den passer ikke. 408 00:32:26,696 --> 00:32:28,031 Hvorfor ikke? 409 00:32:29,490 --> 00:32:31,159 Er det ikke tydeligt? 410 00:32:33,369 --> 00:32:35,038 Du er ikke Elliot. 411 00:32:36,539 --> 00:32:37,665 Du er... 412 00:32:41,544 --> 00:32:42,837 Hallo? 413 00:32:45,048 --> 00:32:46,215 Hallo? 414 00:33:07,070 --> 00:33:08,863 Er jeg stadig alene? 415 00:33:08,946 --> 00:33:10,948 Er det min eneste vens ansigt? 416 00:33:11,783 --> 00:33:13,284 Er du mit uhyre? 417 00:33:16,579 --> 00:33:19,582 Jeg er her. Du er alene. 418 00:33:33,763 --> 00:33:35,098 De er alle gået. 419 00:33:37,225 --> 00:33:38,476 De er alle gået. 420 00:33:46,442 --> 00:33:47,777 Jeg er alene. 421 00:33:50,988 --> 00:33:52,281 Jeg er alene. 422 00:33:54,283 --> 00:33:55,702 Jeg er alene. 423 00:33:57,495 --> 00:33:58,663 Nej, du er ej. 424 00:34:05,795 --> 00:34:08,131 Jeg går ingen steder. 425 00:34:09,006 --> 00:34:10,675 Vi står sammen til det sidste. 426 00:34:23,646 --> 00:34:26,733 Måske bør du bare gå, ballet virker ikke som en evne, du har. 427 00:34:26,816 --> 00:34:29,110 Hvad? Rend mig, unge. 428 00:34:29,193 --> 00:34:31,320 Den her sæk kan lave plié som de bedste. 429 00:34:31,404 --> 00:34:33,740 Når jeg ikke hamrer på et keyboard, 430 00:34:33,823 --> 00:34:36,159 overgår jeg mine klassekammerater med trin som dette. 431 00:34:37,744 --> 00:34:41,247 Gud. Godt set. 432 00:34:41,831 --> 00:34:42,874 Ja. 433 00:34:53,593 --> 00:34:55,595 Jeg er ked af, han ikke kom. 434 00:35:00,558 --> 00:35:02,518 Lad os bare gå. 435 00:35:02,602 --> 00:35:05,396 Jeg er en trussel mod samfundet! 436 00:35:10,526 --> 00:35:13,446 Hvad? Vent, hvor skal du hen? 437 00:35:13,529 --> 00:35:14,697 Det er ham. 438 00:35:51,776 --> 00:35:53,569 Telefon! Nu! 439 00:35:54,320 --> 00:35:55,446 Kom nu. 440 00:36:07,124 --> 00:36:10,628 Kom så, kom så, kom så 441 00:36:10,753 --> 00:36:13,297 Du må få min drink Lad mig se dig danse 442 00:36:14,131 --> 00:36:17,009 Du kan være min frækkert Lad mig se dig danse 443 00:36:17,093 --> 00:36:18,469 Ollie mobil 444 00:36:21,180 --> 00:36:23,057 Hvorfor er jeg stadig ude? 445 00:36:24,725 --> 00:36:27,520 Jeg skal være på arbejde om fire timer! 446 00:36:29,188 --> 00:36:32,275 Der er meget, jeg vil savne ved dette job. 447 00:36:33,276 --> 00:36:35,361 Hvordan vil du tjene penge nu? 448 00:36:36,362 --> 00:36:38,489 Bare være en lækker tjener. 449 00:36:38,948 --> 00:36:42,451 - Men jeg... Tak. Godt, du kunne lide det. - Tak. 450 00:36:44,161 --> 00:36:47,498 Men jeg er glad for en sidste fest, før jeg ender i firmaverdenen. 451 00:36:49,208 --> 00:36:50,459 Er du ikke bekymret? 452 00:36:50,960 --> 00:36:52,128 Bekymret for hvad? 453 00:36:53,296 --> 00:36:57,216 Det ved jeg ikke, jeg bliver altid bekymret, før jeg begynder på nyt job. 454 00:36:57,300 --> 00:37:00,219 Nej. Jeg er absolut ikke bekymret. 455 00:37:01,554 --> 00:37:02,722 At bekymre sig er spild af tid. 456 00:37:02,805 --> 00:37:06,684 Det gik ikke i et job, så jeg fik et andet. Det er alt. 457 00:37:06,767 --> 00:37:08,978 Kom så, kom så, kom så 458 00:37:09,061 --> 00:37:10,563 Du bekymrer dig meget, ikke? 459 00:37:10,646 --> 00:37:13,399 Lad mig se dig danse Op med dig, du kan være min frækkert 460 00:37:13,482 --> 00:37:14,650 Lad mig se dig jamme, jamme 461 00:37:14,734 --> 00:37:15,776 Ja. 462 00:37:15,860 --> 00:37:19,155 Når solen falder Så lyser månen 463 00:37:19,488 --> 00:37:23,075 Det kan blive en vild aften Kom så, ja, vi har hele verden 464 00:37:23,159 --> 00:37:26,287 Du prøver at finde Q Du finder aldrig en nigga gøre, hvad jeg gør 465 00:37:26,370 --> 00:37:28,247 TDE jeg er niggaen fra crewet 466 00:37:28,331 --> 00:37:30,124 Jeg ordnede hende én gang Nu vil hun igen 467 00:37:30,207 --> 00:37:34,086 Ghettotøs, men jeg elsker bambus Ikke mager, men jeg hakkede og knaldede 468 00:37:34,170 --> 00:37:36,255 Hun vil have en groupie Men jeg måtte 469 00:37:36,339 --> 00:37:39,842 Champagnen popper, det er mit liv Mollyen popper, det er mit liv 470 00:37:39,926 --> 00:37:41,928 Mollyen popper, det er mit liv 471 00:37:42,011 --> 00:37:43,804 Kig dig i spejlet. 472 00:37:43,888 --> 00:37:45,598 Vi lever livet Husker måske ikke aftenen 473 00:37:45,681 --> 00:37:47,600 Verden kan ende Så jeg nyder mit liv 474 00:37:48,684 --> 00:37:50,061 Kan du se den seje sæk? 475 00:37:50,186 --> 00:37:52,396 Kom så, kom så, kom så 476 00:37:52,521 --> 00:37:55,816 Det er den eneste, du bør bekymre dig om. 477 00:37:55,900 --> 00:37:59,946 Kom op med dig. Du kan være min frækkert Lad mig se dig jamme 478 00:38:00,029 --> 00:38:03,741 Når solen falder Så lyser månen 479 00:38:03,866 --> 00:38:05,701 Det kan blive en vild aften, kom så 480 00:38:07,244 --> 00:38:09,789 Kom så, kom så, kom så 481 00:38:11,582 --> 00:38:16,170 Når månen lyser Kom så, kom så, kom så 482 00:38:16,253 --> 00:38:19,006 Det kan blive en vild aften, kom så 483 00:38:19,090 --> 00:38:21,717 Det kan blive en vild aften, kom så 484 00:38:27,139 --> 00:38:29,392 Ved du, hvor svært det har været at finde dig? 485 00:38:33,437 --> 00:38:34,772 Kom nu. 486 00:38:34,897 --> 00:38:37,233 Du er nødt til at slappe af. 487 00:38:37,900 --> 00:38:39,568 Rend mig, dit røvhul. 488 00:38:41,237 --> 00:38:42,571 Der er hun, 489 00:38:43,406 --> 00:38:46,283 min solstråle i min eksistens' mørke. 490 00:38:46,409 --> 00:38:49,453 Poetisk. Men ikke en undskyldning. 491 00:38:49,996 --> 00:38:51,914 Jeg undskylder ikke for en skid. 492 00:38:51,998 --> 00:38:53,833 Det er derfor, jeg droppede dig. 493 00:38:54,917 --> 00:38:57,336 Du begynder at irritere mig. 494 00:38:57,420 --> 00:39:00,339 Undskyld, jeg ville bruge mit liv med dig. Sikke et uhyre, jeg er. 495 00:39:00,423 --> 00:39:02,800 Der sker ting, Cisco. 496 00:39:03,092 --> 00:39:05,928 Vi må gøre det i morgen, det er vores eneste chance. 497 00:39:06,012 --> 00:39:07,430 Så har I aldrig haft én. 498 00:39:08,139 --> 00:39:10,141 Jeg mener det, Darlene. 499 00:39:10,599 --> 00:39:12,184 De spøger ikke. 500 00:39:12,268 --> 00:39:14,186 Hvad du end tror, du laver, befrier verden, 501 00:39:14,270 --> 00:39:15,354 befrier masserne. 502 00:39:15,438 --> 00:39:18,774 Dem, jeg arbejder for, motiveres ikke af den slags hippie-lort. 503 00:39:20,026 --> 00:39:23,946 Okay, jeg advarer dig for sidste gang. 504 00:39:29,285 --> 00:39:30,369 Kom nu. 505 00:39:48,304 --> 00:39:51,891 Du ved, hvad det betyder for mig. 506 00:39:53,309 --> 00:39:55,394 Vær nu rar. 507 00:39:55,478 --> 00:39:57,229 Bare tal med dem. 508 00:40:04,820 --> 00:40:08,449 Min tante Esther kom af med sine vaner med det her. 509 00:40:08,532 --> 00:40:11,410 Fyldende antidiarrémiddel til, du ved, 510 00:40:12,328 --> 00:40:14,371 citron og salt for elektrolytterne 511 00:40:14,830 --> 00:40:16,665 og en slimopløsende til næsen. 512 00:40:17,041 --> 00:40:19,919 - Det er den tredje. - Syv til, så er du så god som ny. 513 00:40:27,343 --> 00:40:30,346 Jeg kører bilen om bag ved. Sørg for, at han bæller dem. 514 00:40:31,847 --> 00:40:32,848 Tak. 515 00:40:35,351 --> 00:40:36,519 Fedt. 516 00:40:37,686 --> 00:40:43,818 Hej, igen. Det er længe siden... Hvad det end er, vi laver. 517 00:40:43,901 --> 00:40:48,906 Jeg har savnet dig. Hvor har du været? Har du været væk, eller har jeg? 518 00:40:59,917 --> 00:41:04,713 Måske var det os begge. Eller ingen af delene. Det er lige meget. 519 00:41:21,230 --> 00:41:25,526 Skræmmer de håbefulde øjeblikke mig? Selvfølgelig. 520 00:41:25,609 --> 00:41:27,278 Daemons, husker du? 521 00:41:34,410 --> 00:41:37,371 På et tidspunkt vil en handling uden en bruger, 522 00:41:37,454 --> 00:41:39,248 feje benene væk under mig. 523 00:41:40,708 --> 00:41:45,087 Det roterende hjul af falske tinder og ægte lavpunkter vil fortsætte. 524 00:41:45,212 --> 00:41:46,630 Det ved jeg da. 525 00:43:46,709 --> 00:43:48,460 OP NED 526 00:43:49,044 --> 00:43:51,964 Daemons, de kører altid. 527 00:43:52,047 --> 00:43:54,133 De er altid aktive. 528 00:43:57,052 --> 00:44:01,473 De forfører. De manipulerer. De ejer os. 529 00:44:05,894 --> 00:44:07,896 Og selvom du er med mig, 530 00:44:07,980 --> 00:44:11,066 selvom jeg har skabt dig, gør det ingen forskel. 531 00:44:11,191 --> 00:44:13,235 Vi må alle døje med dem alene. 532 00:44:13,360 --> 00:44:14,987 Det bedste vi kan håbe på, 533 00:44:15,070 --> 00:44:17,323 glimtet af håb i alt dette, er, 534 00:44:17,406 --> 00:44:19,742 at når vi bryder igennem, 535 00:44:19,867 --> 00:44:24,413 vil der vente nogle bekendte ansigter på den anden side. 536 00:44:59,865 --> 00:45:00,866 Danish 39316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.