All language subtitles for mr.robot.s01e03.720p.bluray.x264-demand

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,919 Poprzednio: B臋d臋 najm艂odszym kierownikiem 2 00:00:02,919 --> 00:00:04,295 w historii firmy. 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,297 Wezm臋, je艣li zostawisz nas w spokoju. 4 00:00:06,381 --> 00:00:08,800 Dzi臋ki. Obczajcie drugi kawa艂ek. 5 00:00:08,800 --> 00:00:09,592 Spoko. 6 00:00:11,803 --> 00:00:13,680 Czemu mi nie powiedzia艂e艣 o tym pliku? 7 00:00:14,097 --> 00:00:17,308 Ca艂e 偶ycie pracowa艂 w Evil Corp., a偶 nagle go wywalili. 8 00:00:17,392 --> 00:00:19,394 Nikt nie wiedzia艂 dlaczego. Mia艂 bia艂aczk臋. 9 00:00:19,519 --> 00:00:21,312 Kaza艂 mi przysi膮c, 偶e nikomu nie powiem. 10 00:00:21,312 --> 00:00:23,898 W ko艅cu tak si臋聽zmartwi艂em, 偶e powiedzia艂em matce. 11 00:00:23,982 --> 00:00:25,692 Gdy si臋 dowiedzia艂, to si臋 wkurzy艂. 12 00:00:25,692 --> 00:00:28,611 - Zastanawia艂e艣 si臋, czy zas艂u偶y艂e艣 sobie? - Mia艂em osiem lat... 13 00:00:29,696 --> 00:00:32,115 Nie odda艂e艣 si臋 艣wi臋temu paktowi, kt贸ry zawar艂e艣. 14 00:00:43,088 --> 00:00:47,038 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 15 00:00:47,088 --> 00:00:49,382 Moja strategia biznesowa 16 00:00:49,507 --> 00:00:52,886 to nadanie priorytetu nowej technologii i prototypom, 17 00:00:52,886 --> 00:00:55,305 by naprawd臋 zrozumie膰 potencja艂 technologiczny. 18 00:00:55,305 --> 00:00:59,392 Pomimo ostatnich sukces贸w naszego dzia艂u cybernetyki, 19 00:00:59,517 --> 00:01:04,481 nasza firma wci膮偶 posiada oko艂o 72 potencjalne furtki dla haker贸w 20 00:01:04,606 --> 00:01:06,483 w pierwszo- i drugo... 21 00:01:06,691 --> 00:01:10,904 Zaraz. 73, g艂upi skurwielu. Od pocz膮tku! 22 00:01:10,904 --> 00:01:16,201 Nasza firma wci膮偶 posiada oko艂o 73 potencjalne furtki dla haker贸w 23 00:01:16,284 --> 00:01:18,787 w pierwszo- i drugorz臋dnych centrach danych. 24 00:01:18,912 --> 00:01:20,914 Nie mamy czasu na obarczanie si臋 25 00:01:20,997 --> 00:01:25,001 tragiczn膮 strat膮 naszego prze艂o偶o... 26 00:01:25,585 --> 00:01:27,295 Zbyt oficjalnie, do jasnej cholery! 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,297 Ma by膰 cieplej, nie jeste艣 bezdusznym robotem. 28 00:01:29,297 --> 00:01:30,215 Jeszcze raz. 29 00:01:30,298 --> 00:01:32,509 Nie mamy czasu na obarczanie si臋 30 00:01:32,509 --> 00:01:37,013 tragiczn膮 strat膮 zwierzchnika dzia艂u technologicznego. 31 00:01:37,097 --> 00:01:44,020 Musimy czym pr臋dzej wyznaczy膰 nast臋pc臋 i chcia艂bym tu zasugerowa膰 siebie. 32 00:01:48,483 --> 00:01:52,779 Podejmuj膮c decyzj臋 ju偶 dzi艣, dla dobra naszej firmy, 33 00:01:53,488 --> 00:01:54,989 m贸j awans... 34 00:01:57,909 --> 00:02:02,414 m贸j wewn臋trzny awans wzbudzi nie tylko zaufanie pracownik贸w, 35 00:02:02,414 --> 00:02:05,208 ale tak偶e si艂臋 w sferze publicznej. 36 00:02:06,001 --> 00:02:07,502 Dzi臋kuj臋 za po艣wi臋cony czas. 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,590 Zostaniesz nowym szefem dzia艂u technologicznego. 38 00:02:13,091 --> 00:02:16,094 Zostaniesz nowym szefem dzia艂u technologicznego. 39 00:02:16,302 --> 00:02:19,097 Zostaniesz nowym szefem dzia艂u technologicznego. 40 00:02:20,181 --> 00:02:23,101 Mo偶e jednak co艣 poda膰? Wody albo herbaty? 41 00:02:29,816 --> 00:02:32,485 Dzi臋kuj臋 panu za spotkanie. 42 00:02:32,902 --> 00:02:36,114 Tyrell, niestety musimy to jednak prze艂o偶y膰. 43 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 - Anwar, ustal inn膮 dat臋. - Prosz臋 pana, uwa偶am... 44 00:02:38,199 --> 00:02:39,409 Rozumiem. 45 00:02:39,409 --> 00:02:41,703 Ju偶 teraz um贸wimy si臋 na inny dzie艅. 46 00:02:41,786 --> 00:02:47,917 Mamy 艣wietnego kandydata na stanowisko CTO. Zarz膮d jest podekscytowany. 47 00:02:48,084 --> 00:02:52,505 Nie s膮 jednak gotowi o tym m贸wi膰. Wkr贸tce ci臋 wprowadzimy. 48 00:02:52,505 --> 00:02:54,382 Daj nam kilka tygodni. 49 00:02:55,216 --> 00:02:57,886 Zapisz Wellicka na kolejne spotkanie za 2 tygodnie. 50 00:02:59,512 --> 00:03:01,514 Niez艂y krawacik. Niech zgadn臋... 51 00:03:02,015 --> 00:03:03,099 Brioni? 52 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 Wyszukany gust. Jak zawsze. 53 00:03:05,518 --> 00:03:06,603 Trzymaj si臋. 54 00:03:09,314 --> 00:03:11,191 Wy艣l臋 szczeg贸艂y pana asystentce. 55 00:03:15,820 --> 00:03:19,616 Je艣li to mo偶liwe, wy艣lij je prosto do mnie. 56 00:03:19,699 --> 00:03:21,493 To dla mnie zbyt wa偶ne. 57 00:03:46,017 --> 00:03:47,602 Jeste艣my na miejscu. 58 00:04:00,490 --> 00:04:02,409 M贸g艂bym tym razem dosta膰 300? 59 00:04:05,704 --> 00:04:07,706 Jak prawdziwy kapitalista. 60 00:04:30,979 --> 00:04:32,605 Z艂y dzie艅 w biurze? 61 00:04:41,281 --> 00:04:42,282 呕ar... 62 00:05:01,593 --> 00:05:04,304 Prosz臋... wystarczy. Ju偶 nie mog臋... 63 00:05:28,119 --> 00:05:32,082 ::PROJECT HAVEN:: prezentuje 64 00:05:44,594 --> 00:05:48,181 MR. ROBOT 1x03 eps.1.3_d3bug.mp4 65 00:05:48,682 --> 00:05:52,185 Tekst polski: peciaq & Diego962 66 00:05:55,313 --> 00:05:59,109 Wi臋kszo艣膰 koder贸w uwa偶a, 偶e debugowanie to naprawa b艂臋d贸w, 67 00:05:59,317 --> 00:06:00,819 ale to bzdura. 68 00:06:01,486 --> 00:06:03,988 W debugowaniu chodzi o znalezienie b艂臋du, 69 00:06:04,698 --> 00:06:07,992 zrozumienie, sk膮d si臋 tam wzi膮艂 70 00:06:08,493 --> 00:06:11,788 i 偶e pojawi艂 si臋 tam nie przez przypadek. 71 00:06:12,205 --> 00:06:14,791 Jego zadaniem jest przekaza膰 ci wiadomo艣膰, 72 00:06:15,000 --> 00:06:18,211 jak nie艣wiadomy b膮belek, wychodz膮cy na powierzchni臋, 73 00:06:18,586 --> 00:06:22,007 wyjawiaj膮cy tajemnic臋, o kt贸rej w g艂臋bi duszy ju偶 wiedzia艂e艣. 74 00:06:22,882 --> 00:06:24,801 Nie wiem, dlaczego to m贸wi臋. 75 00:06:25,301 --> 00:06:27,595 Mo偶e przez na膰panie si臋 kolejnym 76 00:06:27,595 --> 00:06:31,307 z drag贸w, jakie legalnie rozprowadza ostatnio Eli Lilly. 77 00:06:31,683 --> 00:06:34,519 Ale raczej dlatego, 偶e si臋 go spodziewam. 78 00:06:35,020 --> 00:06:40,483 Zbli偶aj膮cej si臋 do mnie pluskwy, zmuszaj膮cej mnie do decyzji. 79 00:06:41,317 --> 00:06:43,319 Zabij mnie lub zaakceptuj. 80 00:06:43,903 --> 00:06:45,989 A mo偶e tylko panikuj臋, bo nie spodziewa艂em si臋, 81 00:06:46,114 --> 00:06:49,284 偶e budz膮c si臋, zobacz臋 wpatrzone we mnie dwie kobiety. 82 00:06:53,496 --> 00:06:54,706 Nie 艣pisz? 83 00:07:00,003 --> 00:07:01,087 Nie wiem. 84 00:07:04,299 --> 00:07:05,592 Co wy tu robicie? 85 00:07:07,218 --> 00:07:10,680 Rozmawiali艣my tutaj kilka godzin temu. 86 00:07:11,181 --> 00:07:12,182 Nie pami臋tasz? 87 00:07:12,307 --> 00:07:15,018 Podobno masz mnie wpisan膮 jako najbli偶sz膮 osob臋. 88 00:07:19,606 --> 00:07:22,692 Kaza艂e艣 im zadzwoni膰 do swojej psychiatry. 89 00:07:23,318 --> 00:07:25,403 Nie wyjdziesz st膮d bez pogadania z ni膮. 90 00:07:25,820 --> 00:07:26,988 Poczekam na zewn膮trz. 91 00:07:35,914 --> 00:07:37,707 Pami臋tasz proszenie o mnie? 92 00:07:42,712 --> 00:07:44,589 Policjanci powiedzieli, 偶e... 93 00:07:45,006 --> 00:07:49,302 Zaatakowa艂a mnie grupka dzieciak贸w. To jeszcze nie koniec 艣wiata. 94 00:07:51,096 --> 00:07:53,598 Chcieli ci臋 sprawdzi膰 na obecno艣膰 narkotyk贸w, a ty odm贸wi艂e艣. 95 00:07:53,682 --> 00:07:55,100 Dlaczego? 96 00:07:58,812 --> 00:08:01,314 Elliot, je艣li nie mo偶emy o tym... 97 00:08:03,817 --> 00:08:05,402 Przyjmowa艂em morfin臋. 98 00:08:10,115 --> 00:08:10,990 Dlaczego? 99 00:08:13,785 --> 00:08:20,709 Nie mam dobrego wyt艂umaczenia. Chcia艂bym, ale nie mam. 100 00:08:23,503 --> 00:08:26,798 - Mo偶e rozwa偶 p贸j艣cie na odwyk? - Nie jestem 膰punem. 101 00:08:26,881 --> 00:08:28,216 Udowodnij mi to. 102 00:08:28,216 --> 00:08:30,885 Dobrowolnie zg贸d藕 si臋 na badanie, co dwa miesi膮ce. 103 00:08:31,011 --> 00:08:33,513 Tylko dzi臋ki temu zasugeruj臋, 偶e mo偶na ci臋 wypisa膰. 104 00:08:34,014 --> 00:08:35,181 Szpitale... 105 00:08:35,390 --> 00:08:38,893 Taki jak ten, posiadaj膮cy wielk膮 sie膰, jest wr臋cz zbyt 艂atwy do zhakowania. 106 00:08:39,185 --> 00:08:40,895 To William Highsmith. 107 00:08:41,604 --> 00:08:46,818 Nie jest tylko szefem dzia艂u IT. On jest tutejszym dzia艂em IT. 108 00:08:47,402 --> 00:08:49,904 Jest tak偶e idiot膮, cho膰 to nie jego wina, 109 00:08:49,904 --> 00:08:52,782 bo ci, kt贸rzy go zatrudnili to r贸wnie偶 idioci. 110 00:08:53,283 --> 00:08:56,786 Dostaje bud偶et na poziomie 7 tys. dolc贸w rocznie 111 00:08:57,203 --> 00:09:00,081 i za takie grosze ma chroni膰 sie膰 przed takimi jak ja? 112 00:09:00,498 --> 00:09:02,208 Od pocz膮tku by艂 bez szans. 113 00:09:02,417 --> 00:09:08,089 U偶ywa s艂abych antywirus贸w, starych serwer贸w i zabezpiecze艅 opartych na Windowsie 98. 114 00:09:08,298 --> 00:09:12,218 W艂a艣nie dlatego jest to m贸j szpital pierwszego wyboru. 115 00:09:12,719 --> 00:09:17,098 Moje dane medyczne wygl膮daj膮 dok艂adnie tak, jak chc臋. 116 00:09:21,019 --> 00:09:24,481 Nie musisz si臋 martwi膰. Ko艅cz臋 z morfin膮. 117 00:09:27,817 --> 00:09:29,402 Macie zapa艂ki? 118 00:09:33,281 --> 00:09:34,199 Dzi臋kuj臋. 119 00:09:46,086 --> 00:09:47,504 Niez艂y zestaw 艣niadaniowy. 120 00:09:49,589 --> 00:09:51,591 Przykro mi, terminal nie dzia艂a. 121 00:09:53,593 --> 00:09:57,681 Najtrudniejsza w debugowaniu nie jest naprawa b艂臋du, 122 00:09:58,014 --> 00:10:00,016 tylko odnalezienie go. 123 00:10:00,517 --> 00:10:03,687 Dla Evil Corp Pan Robot znalaz艂 b艂膮d we mnie. 124 00:10:04,604 --> 00:10:07,315 Ja by艂em pomy艂k膮, kt贸ra spowodowa艂a to wszystko. 125 00:10:08,608 --> 00:10:10,318 Mam pytanie. 126 00:10:10,318 --> 00:10:12,904 Mia艂e艣 co艣 wsp贸lnego z aresztowaniem Very? 127 00:10:14,781 --> 00:10:18,493 Niech ci臋, Elliot. Mia艂e艣 nic nie robi膰. 128 00:10:19,411 --> 00:10:21,287 Oskar偶yli go o morderstwo. 129 00:10:21,913 --> 00:10:25,917 Jego ekipa znikn臋艂a. Sk膮d ja teraz wezm臋 kas臋? 130 00:10:26,084 --> 00:10:31,715 Powiedz mi prawd臋, Elliot. Macza艂e艣 w tym palce? 131 00:10:32,507 --> 00:10:33,216 Nie. 132 00:10:44,811 --> 00:10:46,479 Wszystko w porz膮dku? 133 00:10:47,188 --> 00:10:50,108 - Tyle si臋 wydarzy艂o i... - Nic mi nie jest. 134 00:10:52,485 --> 00:10:53,903 Co jest z twoimi drzwiami? 135 00:10:57,907 --> 00:11:01,202 Nie powinna艣 tutaj by膰. Nie bez powodu zmieni艂em zamki. 136 00:11:03,788 --> 00:11:05,290 Fajna zabawka, 137 00:11:05,999 --> 00:11:10,003 ale powiniene艣 si臋 bardziej postara膰, je艣li chcesz, 偶eby... no wiesz, 138 00:11:10,295 --> 00:11:13,089 dzia艂a艂a. Patrz na to. 139 00:11:13,590 --> 00:11:16,384 Jessica Alba chce do艂膮czy膰 do Fsociety. 140 00:11:18,887 --> 00:11:20,680 Jezu, co jest z twoj膮 twarz膮? 141 00:11:21,306 --> 00:11:22,807 Co si臋 dzieje? 142 00:11:26,686 --> 00:11:31,316 呕adna ze mnie pani dworu, ale zwykle idzie to jako艣... 143 00:11:31,399 --> 00:11:33,318 - "Cze艣膰, poznaj Darlene". - Przesta艅. 144 00:11:34,402 --> 00:11:35,487 Lepiej ju偶 id藕. 145 00:11:36,780 --> 00:11:40,116 Ma艂a, serio mamy sporo do obgadania, wi臋c je艣li mo偶esz... 146 00:11:40,200 --> 00:11:40,992 Wyno艣 si臋. 147 00:11:53,880 --> 00:11:55,715 Radz臋 ci wzi膮膰 si臋 w gar艣膰. 148 00:11:59,886 --> 00:12:01,805 O czym ona m贸wi艂a? 149 00:12:02,681 --> 00:12:05,809 - Musz臋 i艣膰 do pracy. - Do pracy? 呕artujesz? 150 00:12:05,892 --> 00:12:08,103 Nie mo偶esz. Zadzwo艅, 偶e jeste艣 chory. 151 00:12:08,603 --> 00:12:09,813 Musz臋 i艣膰. 152 00:12:12,315 --> 00:12:14,609 B艂膮d nigdy nie jest pomy艂k膮. 153 00:12:15,985 --> 00:12:17,904 Zawsze oznacza co艣 powa偶niejszego. 154 00:12:24,411 --> 00:12:25,995 B艂膮d w toku my艣lowym. 155 00:12:26,705 --> 00:12:29,416 - Prosz臋 pana! - Okre艣la, kim jeste艣. 156 00:12:29,499 --> 00:12:32,085 Upu艣ci艂 pan portfel. 157 00:12:33,211 --> 00:12:35,505 - Dzi臋kuj臋. - Sta膰! 158 00:12:35,880 --> 00:12:37,882 St贸j! Ukrad艂 mi torebk臋. 159 00:12:38,008 --> 00:12:38,883 To by艂 pani portfel? 160 00:12:38,883 --> 00:12:41,011 Tak, da艂a艣 mu w艂a艣nie moj膮 portmonetk臋. 161 00:12:45,306 --> 00:12:49,019 W艂ama艂 si臋 do systemu i chce, bym w艂o偶y艂 t臋 p艂yt臋 do jednego z komputer贸w w biurze. 162 00:12:49,102 --> 00:12:52,313 - Czemu tego chce? - Nie wiem, Stella. 163 00:12:52,313 --> 00:12:55,191 - Nie wyja艣ni艂 wszystkiego. - Ma moje nagie fotki? 164 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 Tylko tyle wynios艂a艣 z ca艂ej tej rozmowy? 165 00:13:00,697 --> 00:13:01,781 Cze艣膰, ma艂a. 166 00:13:03,116 --> 00:13:04,284 Jak si臋 biega艂o? 167 00:13:04,701 --> 00:13:05,785 Dziwnie. 168 00:13:05,910 --> 00:13:10,290 Kto艣 upu艣ci艂 portfel i dogoni艂am go, 偶eby mu go odda膰... 169 00:13:10,498 --> 00:13:13,418 Co w tym dziwnego? Jeste艣 dobr膮 osob膮. 170 00:13:13,418 --> 00:13:14,711 Zawsze by艂a艣. 171 00:13:15,003 --> 00:13:16,212 A偶 do przesady. 172 00:13:18,882 --> 00:13:19,883 Co masz na my艣li? 173 00:13:21,092 --> 00:13:22,802 Tylko tyle, 偶e... 174 00:13:24,095 --> 00:13:26,514 jeste艣 za dobra na ten 艣wiat. 175 00:13:28,099 --> 00:13:29,601 Pewnie dlatego tak ci臋 kocham. 176 00:13:33,104 --> 00:13:34,481 Wezm臋 szybki prysznic. 177 00:13:38,818 --> 00:13:40,403 Nie mog臋 rozmawia膰. 178 00:13:40,487 --> 00:13:42,697 Zosta艂o ci r贸wno 100 godzin. 179 00:13:43,198 --> 00:13:46,284 P贸藕niej wypu艣cimy wszystko, co na ciebie mamy. 180 00:14:02,092 --> 00:14:04,094 nied艂ugo p臋knie 181 00:14:15,980 --> 00:14:18,483 Skupienie si臋 na rejestrach zdarze艅 nie wystarczy, 182 00:14:18,692 --> 00:14:22,612 Powinni艣my kontrolowa膰 jeszcze spo艂eczno艣ci贸wki, IRC i Pastebin. 183 00:14:22,696 --> 00:14:24,989 I niech skrypty dzia艂aj膮 na okr膮g艂o. 184 00:14:25,407 --> 00:14:27,200 Mo偶e nam si臋 poszcz臋艣ci. 185 00:14:27,409 --> 00:14:29,994 Mog膮 si臋聽pomyli膰 czy co艣... 186 00:14:30,120 --> 00:14:31,705 W takim 艣wiecie przysz艂o nam 偶y膰. 187 00:14:31,788 --> 00:14:37,419 Ludzie wykorzystuj膮 cudze b艂臋dy, by sob膮 manipulowa膰 i si臋聽wykorzystywa膰. 188 00:14:37,794 --> 00:14:39,713 Nawet krewnych. 189 00:14:40,088 --> 00:14:42,590 Ciep艂y i niechlujny kr膮g cz艂owiecze艅stwa. 190 00:14:42,590 --> 00:14:43,591 Elliot. 191 00:14:45,093 --> 00:14:47,679 Chcia艂bym was zaprosi膰 dzi艣 na kolacj臋. 192 00:14:48,013 --> 00:14:50,390 Robi臋 niez艂e steki. 193 00:14:55,395 --> 00:14:58,106 No co? Szef nie mo偶e zaprosi膰 ulubionych pracownik贸w na grilla? 194 00:14:58,106 --> 00:15:00,692 Nie, to normalne, ale mam ju偶 plany. 195 00:15:06,114 --> 00:15:07,615 Dacie nam chwilk臋? 196 00:15:16,082 --> 00:15:18,793 - Powiesz mi, co si臋 dzieje? - Raczej nie. 197 00:15:19,085 --> 00:15:21,296 Nie przychodzisz do pracy, pojawiasz si臋聽w takim stanie 198 00:15:21,296 --> 00:15:22,881 i liczysz, 偶e nie b臋d臋聽o nic pyta艂? 199 00:15:24,090 --> 00:15:26,885 Nie wiem, jak daleko mog臋 posun膮膰 si臋 z osobistymi pytaniami... 200 00:15:27,010 --> 00:15:28,803 Najlepiej wcale. 201 00:15:32,098 --> 00:15:33,683 Nie chc臋聽by膰 niegrzeczny. 202 00:15:35,101 --> 00:15:36,686 Po prostu jestem szczery. 203 00:15:42,984 --> 00:15:46,905 Pan Robot m贸g艂 znale藕膰 pluskw臋 Evil Corpu, ale nie znalaz艂 mojej. 204 00:15:47,614 --> 00:15:49,616 Tylko tak mog臋 si臋聽chroni膰. 205 00:15:50,492 --> 00:15:52,702 Nigdy nie pokazywa膰 im swojego kodu 藕r贸d艂owego. 206 00:15:52,702 --> 00:15:54,120 Zablokowa膰 si臋. 207 00:15:54,579 --> 00:15:58,083 Stworzy膰 w艂asny, idealny labirynt, w kt贸rym nikt mnie nigdy nie znajdzie. 208 00:16:00,001 --> 00:16:02,879 Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e tu pracujesz. To jaka艣 dziura. 209 00:16:04,005 --> 00:16:06,216 Pomy艣la艂em,聽偶e wpadn臋 i wyrw臋 ci臋 na lancz. 210 00:16:06,716 --> 00:16:07,801 艁adniutka. 211 00:16:10,720 --> 00:16:12,097 Chyba ci臋聽lubi, ch艂opie. 212 00:16:13,014 --> 00:16:16,685 Dobra, sam si臋聽za ni膮 wezm臋, ale pami臋taj, 偶e pr贸bowa艂em by膰聽dobrym skrzyd艂owym. 213 00:16:17,519 --> 00:16:18,687 Cholera, uspok贸j si臋. 214 00:16:19,187 --> 00:16:20,897 I tak nie przepadam za rudymi. 215 00:16:20,897 --> 00:16:22,899 Na sam widok Irlandczyk贸w wi臋dnie mi kutas. 216 00:16:23,608 --> 00:16:25,985 - Spadaj st膮d. - Darlene twierdzi, 偶e musimy pogada膰. 217 00:16:26,111 --> 00:16:28,780 - Id藕, ale ju偶. - Racja, nie powinni艣my tu gada膰. 218 00:16:28,780 --> 00:16:30,281 Pogadajmy w pobliskim barze. 219 00:16:30,699 --> 00:16:32,117 Nigdzie z tob膮 nie id臋. 220 00:16:32,117 --> 00:16:35,912 A ja nigdzie nie id臋, p贸ki nie pogadamy, wi臋c mog臋 urz膮dzi膰 tu scen臋 221 00:16:35,912 --> 00:16:37,580 albo dasz mi pi臋膰 minut w barze. 222 00:16:37,580 --> 00:16:40,208 Tak czy siak si臋聽zabawi臋. Decyduj. 223 00:16:48,091 --> 00:16:49,384 No co? To appletini. 224 00:16:50,802 --> 00:16:52,303 Powinienem skopa膰 ci dupsko. 225 00:16:55,306 --> 00:16:57,183 Je艣li wtedy b臋dziemy kwita, zgadzam si臋. 226 00:16:57,308 --> 00:17:00,103 Nie chc臋 mie膰 z tob膮 nic wsp贸lnego. Jeste艣聽szalony. 227 00:17:02,814 --> 00:17:05,608 - Co poda膰? - Nic. 228 00:17:05,984 --> 00:17:08,194 Powiniene艣 co艣 wzi膮膰. Polecam to. 229 00:17:08,486 --> 00:17:09,612 Dobra. 230 00:17:10,780 --> 00:17:14,117 Poprosz臋 appletini. 231 00:17:16,411 --> 00:17:19,080 Potraktuj to jako komplement. To jest przepyszne. 232 00:17:22,500 --> 00:17:24,919 Czaj臋. Te偶 si臋聽nieswojo czuj臋 przez komplementy. 233 00:17:25,003 --> 00:17:26,713 Trudno w to uwierzy膰. 234 00:17:27,297 --> 00:17:29,507 Kogo ja oszukuj臋? Uwielbiam komplementy. 235 00:17:31,509 --> 00:17:32,719 Dwana艣cie dolc贸w. 236 00:17:51,196 --> 00:17:53,114 Chyba ci nie smakowa艂o. Proponuj臋 pi膰... 237 00:17:53,198 --> 00:17:54,282 Masz ostatni膮 szans臋. 238 00:17:55,700 --> 00:17:56,993 Czego chcesz? 239 00:18:01,289 --> 00:18:03,083 Przepraszam za to, co zrobi艂em. 240 00:18:03,583 --> 00:18:04,709 Nie wierz臋聽ci. 241 00:18:05,085 --> 00:18:09,214 - A co wa偶niejsze, mam to w dupie. - Nigdy nie chcia艂em ci臋 skrzywdzi膰. 242 00:18:11,007 --> 00:18:13,718 Przemoc jest dla os贸b, kt贸re nie potrafi膮 rozmawia膰. 243 00:18:17,180 --> 00:18:18,181 Tw贸j ojciec... 244 00:18:20,600 --> 00:18:22,894 za艂o偶臋聽si臋, 偶e czu艂 si臋聽chujowo przez to, co zrobi艂. 245 00:18:23,520 --> 00:18:25,397 Na pewno te偶 chcia艂 przeprosi膰. 246 00:18:27,399 --> 00:18:29,818 Czasem 艂atwiej odepchn膮膰 dziecko. 247 00:18:30,318 --> 00:18:32,404 Nie z艂o艣膰 si臋 na niego zbyt d艂ugo, m艂ody. 248 00:18:35,490 --> 00:18:36,491 Wychodzisz? 249 00:18:39,411 --> 00:18:40,620 Nie tego chcia艂e艣? 250 00:18:48,503 --> 00:18:49,879 Co z twoim planem? 251 00:18:51,798 --> 00:18:52,716 Planem? 252 00:18:53,216 --> 00:18:55,010 Ty jeste艣 kluczem do wszystkiego. 253 00:18:55,385 --> 00:18:57,387 Bez ciebie nie ma 偶adnego planu. 254 00:18:58,513 --> 00:18:59,305 To tyle? 255 00:19:01,016 --> 00:19:02,017 To koniec? 256 00:19:02,892 --> 00:19:04,185 Mam w to uwierzy膰? 257 00:19:08,982 --> 00:19:10,316 Do zobaczenia w innym 偶yciu. 258 00:19:19,909 --> 00:19:20,910 S艂ysza艂e艣 to? 259 00:19:21,995 --> 00:19:23,413 Nie mog臋 w to uwierzy膰. 260 00:19:23,788 --> 00:19:25,290 To si臋聽dzieje naprawd臋? 261 00:19:25,707 --> 00:19:27,584 Sprawa z Fsociety w ko艅cu zamkni臋ta. 262 00:19:28,501 --> 00:19:32,380 Najnowszy zgrzyt w idealnym otoczeniu, kt贸re sobie stworzy艂em. 263 00:19:33,214 --> 00:19:35,091 Nigdy ju偶 nie pope艂ni臋 takiego b艂臋du. 264 00:19:35,300 --> 00:19:36,885 Mo偶e nawet znormalniej臋. 265 00:19:37,302 --> 00:19:39,512 Mo偶e Shayla mog艂aby zosta膰 moj膮 dziewczyn膮. 266 00:19:40,305 --> 00:19:42,599 P贸jd臋 z ni膮 na te g艂upie filmy Marvela. 267 00:19:43,183 --> 00:19:44,517 B臋d臋聽chodzi艂 na si艂k臋. 268 00:19:46,311 --> 00:19:48,188 Za艂o偶臋 Instagrama. 269 00:19:48,897 --> 00:19:50,690 B臋d臋聽pi艂 waniliowe latte. 270 00:19:51,191 --> 00:19:53,485 B臋d臋 prowadzi膰 bezpluskwowe 偶ycie. 271 00:19:53,985 --> 00:19:56,279 Wszystko, by chroni膰 m贸j idealny labirynt. 272 00:20:03,203 --> 00:20:04,204 Cze艣膰, Gideon. 273 00:20:06,414 --> 00:20:08,208 Ta kolacja nadal aktualna? 274 00:20:09,584 --> 00:20:10,502 Tak, jasne. 275 00:20:11,211 --> 00:20:12,796 Przyjdziesz? 276 00:20:14,297 --> 00:20:14,881 Tak. 277 00:20:17,300 --> 00:20:18,093 Super. 278 00:20:21,179 --> 00:20:22,514 Mog臋 przyj艣膰 z dziewczyn膮? 279 00:20:24,307 --> 00:20:25,517 Masz dziewczyn臋? 280 00:20:27,102 --> 00:20:30,980 Jeszcze jej nie pyta艂em, ale zrobi臋 to. 281 00:20:32,107 --> 00:20:33,692 Mam nadziej臋, 偶e si臋聽zgodzi. 282 00:20:35,902 --> 00:20:37,112 Tak. Jasne. 283 00:20:38,196 --> 00:20:38,780 艢wietnie. 284 00:20:41,616 --> 00:20:42,409 Dzi臋ki. 285 00:20:53,086 --> 00:20:55,213 Czy to by艂 kubek ze Starbucksa? 286 00:21:10,311 --> 00:21:13,982 - Dalej pr贸bujesz odpali膰 t臋 p艂yt臋? - Tak, jest ca艂a porysowana. 287 00:21:16,609 --> 00:21:17,902 Chod藕my st膮d. 288 00:21:39,007 --> 00:21:40,383 Dok膮d idziesz? 289 00:21:41,301 --> 00:21:43,386 Do klubu o nazwie Kiss and Fly. 290 00:21:45,305 --> 00:21:46,097 Po co? 291 00:21:47,015 --> 00:21:48,016 S艂u偶bowo. 292 00:21:51,311 --> 00:21:52,312 Musisz i艣膰? 293 00:22:04,115 --> 00:22:05,909 Robi臋 to wszystko dla nas. 294 00:22:06,618 --> 00:22:07,702 Dla nas... 295 00:22:07,911 --> 00:22:09,120 czy dla siebie? 296 00:22:13,583 --> 00:22:14,584 My... 297 00:22:15,210 --> 00:22:16,294 to ja. 298 00:22:23,385 --> 00:22:24,886 Nie sied藕 do p贸藕na. 299 00:22:28,598 --> 00:22:31,685 M贸j szef zaprosi艂 mnie dzi艣 na kolacj臋. 300 00:22:33,520 --> 00:22:35,313 Mo偶e by艣 posz艂a jako moja dziewczyna? 301 00:22:35,897 --> 00:22:36,606 Co? 302 00:22:37,691 --> 00:22:40,193 Pytasz, czy zostan臋 twoj膮 dziewczyn膮? 303 00:22:41,903 --> 00:22:42,779 Tak. 304 00:22:44,280 --> 00:22:47,909 Potrzebuj臋 ci臋. Nie jestem za dobry w takich spotkaniach towarzyskich. 305 00:22:49,786 --> 00:22:53,081 Co艣 jest z tob膮 powa偶nie nie tak. 306 00:22:54,082 --> 00:22:56,084 Nie dam si臋 wi臋cej wykorzystywa膰. 307 00:22:56,084 --> 00:22:58,211 Mo偶e zapytasz t臋聽lask臋, co by艂a tu rano? 308 00:22:58,294 --> 00:23:01,715 Wygl膮da艂a na tak膮, co lubi chodzi膰 na g艂upie kolacje. 309 00:23:02,799 --> 00:23:05,010 Tak naprawd臋 mnie nie znasz. 310 00:23:05,218 --> 00:23:06,886 Wiesz tylko, 偶e jestem dziewczyn膮... 311 00:23:06,886 --> 00:23:08,304 Jasne, 偶e j膮 znam. 312 00:23:08,888 --> 00:23:11,683 W艂ama艂em jej si臋 na maila, jak tylko si臋聽tu wprowadzi艂a. 313 00:23:12,308 --> 00:23:15,186 Zdoby艂em jej has艂o prostym phishingiem. 314 00:23:15,186 --> 00:23:17,313 Nie m贸wi臋 o czym艣, co mo偶esz znale藕膰 w necie. 315 00:23:17,397 --> 00:23:18,982 M贸wi臋 o swoim prawdziwym obliczu. 316 00:23:21,401 --> 00:23:22,694 Wi臋c powiedz co艣 o sobie. 317 00:23:24,487 --> 00:23:26,114 Nie. Zapomnij o tym. 318 00:23:27,407 --> 00:23:28,700 Chc臋 wiedzie膰. 319 00:23:53,016 --> 00:23:54,309 Co to? 320 00:23:57,020 --> 00:24:00,106 - Po艂膮czy艂am elementy. - Jest pi臋kny. 321 00:24:00,315 --> 00:24:01,483 Pierwszy raz widzia艂em co艣 takiego. 322 00:24:01,608 --> 00:24:03,401 - Musia艂a... - Nie pokazywa艂am ich w necie. 323 00:24:03,401 --> 00:24:06,279 Wi臋kszo艣膰 z nich... nie jest sko艅czona. 324 00:24:07,197 --> 00:24:09,616 Te偶 ma osobisty labirynt. 325 00:24:09,783 --> 00:24:13,119 To r贸偶ne elementy z r贸偶nych rzeczy, 326 00:24:13,203 --> 00:24:17,207 na przyk艂ad z moich fotografii czy rysunk贸w... 327 00:24:18,416 --> 00:24:19,709 Na przyk艂ad ten. 328 00:24:20,919 --> 00:24:27,592 Wz贸r jest oklepany, ale ma wszystko, dzieci i reszt臋... 329 00:24:27,592 --> 00:24:31,805 Nie mog艂em ustali膰, co jest jej pluskw膮. Mo偶e w艂a艣nie to. 330 00:24:32,180 --> 00:24:37,394 Pragn膮c normalno艣ci utkn臋艂a przed jej wrotami. 331 00:24:37,811 --> 00:24:39,020 Tak jak ja. 332 00:24:42,899 --> 00:24:44,109 Mog臋 ci臋 poca艂owa膰? 333 00:24:53,993 --> 00:24:57,706 Nast臋pnym razem nie pytaj. To frajerskie. 334 00:24:59,791 --> 00:25:04,004 Pluskwy nie przynosz膮 nic dobrego, ale mo偶e ta... 335 00:25:04,087 --> 00:25:05,505 Nie zawied藕 mnie, dobrze? 336 00:25:06,089 --> 00:25:11,511 Gdy pluskwa w ko艅cu da o sobie zna膰, jest niezno艣na... 337 00:25:13,096 --> 00:25:15,015 jakby艣 odblokowa艂 co艣 z艂ego. 338 00:25:17,392 --> 00:25:20,895 Wielka okazja, czekaj膮ca, a偶 si臋 j膮 wykorzysta. 339 00:25:29,612 --> 00:25:31,114 Pan Wellick? 340 00:25:34,701 --> 00:25:37,287 - Jak ci by艂o? - Anwar. 341 00:25:37,912 --> 00:25:39,581 Nie wiedzia艂em, 偶e odwiedzasz takie miejsca. 342 00:25:39,914 --> 00:25:40,999 Nie odwiedzam. 343 00:25:41,291 --> 00:25:46,880 - Jak to? To co tu robisz? - Ty tu jeste艣. 344 00:25:47,797 --> 00:25:49,799 Jak to? Nie rozumiem. 345 00:25:51,301 --> 00:25:53,303 Jeste艣 pi臋kny. Chc臋 zabra膰 ci臋 do domu. 346 00:25:55,680 --> 00:25:57,307 My艣la艂em, 偶e jeste艣 偶onaty. 347 00:25:59,517 --> 00:26:01,811 Bo koniec ko艅c贸w, jedyne zadanie pluskwy, 348 00:26:02,395 --> 00:26:04,314 pow贸d, dla kt贸rego istnieje, 349 00:26:05,315 --> 00:26:09,694 jest bycie b艂臋dem do naprawienia. Da膰 ci mo偶liwo艣膰 naprostowania czego艣. 350 00:26:10,612 --> 00:26:12,405 Co daje lepsze uczucie? 351 00:26:22,999 --> 00:26:24,918 Przedstawisz nas sobie? 352 00:26:25,585 --> 00:26:29,881 Shayla, poznaj Angel臋 i Olliego. 353 00:26:32,592 --> 00:26:35,303 Pi臋knie wygl膮dasz. 354 00:26:39,891 --> 00:26:42,310 Co tam, ludki? Dopiero dotarli艣cie? 355 00:26:42,894 --> 00:26:45,397 - Niez艂y gajer. - Dzi臋ki, ziom. 356 00:26:50,819 --> 00:26:53,988 - Kurwa... - Co jest z tob膮. 357 00:26:54,280 --> 00:26:57,409 - Ca艂y wiecz贸r si臋 wiercisz. - Zadzwo艅my jeszcze raz. 358 00:27:05,000 --> 00:27:08,420 Cze艣膰 wam. D艂ugo tu stoicie? 359 00:27:08,503 --> 00:27:10,588 Dzwonek nie dzia艂a. Mog艂em was uprzedzi膰. 360 00:27:10,714 --> 00:27:12,507 W艂a藕cie. Jestem Harry. 361 00:27:12,590 --> 00:27:14,718 - Angela. Mi艂o pozna膰. - Wzajemnie. 362 00:27:14,801 --> 00:27:18,179 Mi艂o skojarzy膰 twarz z numerem identyfikacyjnym, nie? 363 00:27:18,680 --> 00:27:20,682 Jak d艂ugo jeste艣cie razem? 364 00:27:21,599 --> 00:27:22,892 - Dwa i p贸艂 roku. - Dwa lata. 365 00:27:27,188 --> 00:27:29,482 Elliot, a ty i Shayla? 366 00:27:30,608 --> 00:27:32,193 C贸偶... 367 00:27:34,279 --> 00:27:36,281 w sumie od dzisiaj. 368 00:27:45,999 --> 00:27:48,418 Do艣膰 przes艂uchiwania go艣ci. 369 00:27:48,418 --> 00:27:52,714 Sprawd藕my, jak tam grill. Elliot, pom贸g艂by艣 mi? 370 00:27:54,382 --> 00:27:56,009 Musz臋 si臋 do czego艣 przyzna膰. 371 00:27:56,384 --> 00:28:00,680 Poprosi艂em admin贸w centrum danych z Dulles, by sprawdzili ten serwer. 372 00:28:02,015 --> 00:28:03,683 Gideon, co艣 ty zrobi艂? 373 00:28:03,892 --> 00:28:05,393 Nic nie znale藕li. 374 00:28:06,811 --> 00:28:08,813 Nawet nie wiem, co tam by艂o tak podejrzane. 375 00:28:08,897 --> 00:28:13,818 Jak膮 mia艂by艣 mie膰 motywacj臋? Po prostu nie rozumiem... 376 00:28:13,818 --> 00:28:15,403 Gideon musi to odpu艣ci膰. 377 00:28:15,487 --> 00:28:19,115 Nie wiem, czy zdo艂am go ochroni膰, je艣li za bardzo si臋 zbli偶y. 378 00:28:19,407 --> 00:28:21,284 Musz臋 uci膮膰 wszelkie podejrzenia. 379 00:28:21,493 --> 00:28:23,912 By艂e艣 maksymalnie oddanym pracownikiem Allsafe, 380 00:28:24,579 --> 00:28:27,791 wi臋c przepraszam. 381 00:28:32,003 --> 00:28:36,883 Po rozmowie w samolocie wiedzia艂em, 偶e stawk膮 jest ca艂a firma. 382 00:28:37,801 --> 00:28:40,804 Martwi艂em si臋, 偶e znalaz艂em niew艂a艣ciwy plik DAT. 383 00:28:40,887 --> 00:28:44,808 Nie chcia艂em robi膰 ci nadziei w razie, gdybym si臋 myli艂. 384 00:28:47,394 --> 00:28:49,813 Dlatego nie powiedzia艂em ci wcze艣niej. 385 00:28:58,405 --> 00:29:02,117 Cholera. B臋d臋 musia艂 da膰 mu si臋 przytuli膰. 386 00:29:09,290 --> 00:29:11,710 Jeste艣 wspania艂ym in偶ynierem. 387 00:29:12,085 --> 00:29:15,714 Nigdy nie w膮tp w swoje umiej臋tno艣ci, niezale偶nie od presji z mojej strony. 388 00:29:16,214 --> 00:29:20,218 I nie musisz nic ukrywa膰. Wiele dla mnie znaczysz. 389 00:29:38,403 --> 00:29:43,283 From The Mixed-Up Files of Basil E. Frankweiler. St膮d mia艂am ten pomys艂. 390 00:29:46,119 --> 00:29:48,580 Tak bardzo chcia艂am by膰 Claudi膮 Kincaid. 391 00:29:50,915 --> 00:29:52,208 Nawet nazwisko mia艂a 艣wietne. 392 00:29:56,796 --> 00:30:01,593 Pami臋tasz, jak my艣leli艣my, 偶e jedziemy do muzeum na Manhattanie, 393 00:30:02,218 --> 00:30:06,681 a zl膮dowali艣my w innym w Queens? 394 00:30:08,016 --> 00:30:10,185 Nie by艂o Google Maps. 395 00:30:12,979 --> 00:30:14,814 Uwielbia艂am z tob膮 ucieka膰. 396 00:30:19,611 --> 00:30:22,697 Jako艣 maj膮c osiem lat, uciekanie jest zabawne. 397 00:30:25,408 --> 00:30:26,785 Normalne 偶ycie. 398 00:30:27,118 --> 00:30:31,998 U艣miechy, kolacje i opowie艣ci z dzieci艅stwa. 399 00:30:32,290 --> 00:30:35,919 M贸g艂bym si臋 do tego przyzwyczai膰. Mo偶e nawet to polubi膰. 400 00:30:50,600 --> 00:30:51,601 Co si臋 sta艂o? 401 00:30:56,898 --> 00:31:00,819 Ci膮g dalszy skandalu hakerskiego Evil Corpu. Wyciek艂y kolejne e-maile. 402 00:31:00,819 --> 00:31:03,488 Najnowsze informacje m贸wi膮 o tym, 403 00:31:03,488 --> 00:31:06,700 偶e Terry Colby by艂 jednym z trzech prezes贸w firm, 404 00:31:06,700 --> 00:31:09,703 zamieszanych w zatuszowanie 405 00:31:09,786 --> 00:31:12,288 skandalu Washington Township, dotycz膮cego toksycznych odpad贸w. 406 00:31:12,414 --> 00:31:16,001 Je艣li te doniesienia s膮 prawdziwe, Colby'ego czekaj膮 powa偶niejsze sankcje. 407 00:31:16,084 --> 00:31:21,006 W ci膮gu 24 miesi臋cy po domniemanym wycieku toksyn 408 00:31:21,006 --> 00:31:25,218 26 pracownik贸w zmar艂o na podobne odmiany bia艂aczki. 409 00:31:25,385 --> 00:31:31,808 Evil Corp zdo艂a艂o odrzuci膰 z艂o偶ony przez rodziny ofiar pozew zbiorowy, 410 00:31:31,808 --> 00:31:36,479 powo艂uj膮c si臋 na brak dowod贸w 艂膮cz膮cych fabryki z diagnoz膮. 411 00:31:36,479 --> 00:31:42,193 Te e-maile wskazuj膮, 偶e Colby by艂 艣wiadom poziomu toksyn 412 00:31:42,193 --> 00:31:43,820 i zatai艂 go, poniewa偶: 413 00:31:43,903 --> 00:31:52,120 "Pomimo zagro偶enia pozwami, zmiana metod nie by艂aby op艂acalna". 414 00:31:52,287 --> 00:31:54,706 Pan Colby by艂 niedost臋pny, ale jego prawnik... 415 00:31:54,789 --> 00:31:58,418 M贸j idealny labirynt pada na moich oczach. 416 00:32:03,381 --> 00:32:05,216 Nie mam si臋 za czym ukry膰. 417 00:32:05,717 --> 00:32:09,179 Nie s膮dzi艂em, 偶e istnieje. A jednak. 418 00:32:11,014 --> 00:32:13,391 Pan Robot znalaz艂 moj膮 pluskw臋. 419 00:32:13,391 --> 00:32:18,104 Ilo艣膰 toksyn z WT po艂膮czono z odmian膮 choroby ofiar. 420 00:32:18,104 --> 00:32:21,399 Analitycy utrzymuj膮, 偶e dowod贸w jest za ma艂o... 421 00:32:21,399 --> 00:32:22,400 Co si臋 dzieje? 422 00:32:22,984 --> 00:32:26,696 Tam moja mama... i ojciec Elliota... 423 00:32:26,780 --> 00:32:28,198 - Musz臋 i艣膰. - Zaczekaj. 424 00:32:28,198 --> 00:32:29,616 - P贸jd臋 z tob膮. - Lepiej nie. 425 00:32:43,797 --> 00:32:48,009 Nie b膮d藕 taki smutny. Sam sobie to zrobi艂. 426 00:32:48,009 --> 00:32:49,886 Podda艂 si臋. By艂 tch贸rzem. 427 00:32:50,720 --> 00:32:53,014 呕a艂osnym i s艂abym. 428 00:32:53,807 --> 00:32:56,017 W艂a艣nie to zabi艂o twojego ojca. 429 00:32:59,479 --> 00:33:00,980 Dlaczego p艂aczesz? 430 00:33:01,898 --> 00:33:03,608 Zadajesz za du偶o pyta艅. 431 00:33:03,983 --> 00:33:06,986 - T臋skni臋 za nim. - Nie masz powodu. 432 00:33:07,195 --> 00:33:11,491 - Ale i tak t臋skni臋. - Wi臋c jeste艣 tak s艂aby jak on. 433 00:33:12,409 --> 00:33:13,618 Nie jeste艣 smutna? 434 00:33:14,786 --> 00:33:15,995 Niby dlaczego? 435 00:33:17,789 --> 00:33:19,207 Mamy pi臋kn膮 noc, 436 00:33:20,792 --> 00:33:24,504 pogoda sprzyja, a ja popalam dobrego papierosa. 437 00:33:30,218 --> 00:33:32,804 B艂膮d zmusza program, by si臋 dostosowa艂, 438 00:33:33,096 --> 00:33:37,892 ewoluowa艂 w co艣 nowego. Dostosowa艂 si臋 lub zgin膮艂. 439 00:33:38,393 --> 00:33:41,396 Zmiana jest nieunikniona. 440 00:33:42,480 --> 00:33:44,107 Staje si臋 czym艣 innym. 441 00:33:45,483 --> 00:33:49,988 Now膮 wersj膮. Nieuniknion膮 aktualizacj膮. 442 00:34:31,404 --> 00:34:33,198 Dziwna z ciebie istota. 443 00:34:34,407 --> 00:34:35,909 Jestem biznesmenem. 444 00:34:41,998 --> 00:34:46,795 Bardziej nie powycieram. Domyj si臋 pod prysznicem. 445 00:34:47,420 --> 00:34:50,590 - Ma艂y ba艂agan mi nie przeszkadza. - A mnie tak. 446 00:36:11,212 --> 00:36:15,008 - M贸g艂by艣 do mnie do艂膮czy膰. - Zaraz tam b臋d臋. 447 00:36:33,318 --> 00:36:35,487 Wybacz, 偶e tak uciek艂am. 448 00:36:36,279 --> 00:36:37,405 Rozmawia艂a艣 z nim? 449 00:36:37,906 --> 00:36:40,408 - Nie by艂o go w domu. - Masz mnie. 450 00:36:41,701 --> 00:36:44,913 Wszystko ci opowiem. Ale nie dzi艣, dobrze? 451 00:36:45,497 --> 00:36:48,083 Wi臋c z nim pogadasz, a z w艂asnym ch艂opakiem nie? 452 00:36:48,291 --> 00:36:49,417 To nie tak, Ollie. 453 00:36:49,501 --> 00:36:51,586 Oboje stracili艣my rodzic贸w, bo... 454 00:36:53,880 --> 00:36:55,507 W ten spos贸b si臋 poznali艣my. 455 00:36:57,717 --> 00:37:00,095 Nie chc臋 o tym teraz m贸wi膰. 456 00:37:01,096 --> 00:37:05,308 - A je艣li ja chc臋? - Co chcesz? 457 00:37:05,600 --> 00:37:06,810 Porozmawia膰. 458 00:37:09,688 --> 00:37:10,814 O... 459 00:37:12,482 --> 00:37:13,608 czym艣. 460 00:37:17,904 --> 00:37:19,906 O czym ty gadasz? 461 00:37:22,617 --> 00:37:24,119 Musz臋 ci co艣 powiedzie膰. 462 00:37:26,204 --> 00:37:30,583 Czemu sobie to robisz? Nie musisz ich ogl膮da膰. 463 00:37:31,584 --> 00:37:33,086 To nic nie znaczy艂o. 464 00:37:36,506 --> 00:37:39,884 Wiem, 偶e si臋 powtarzam, ale kocham ci臋 i chc臋 by膰 z tob膮. 465 00:37:40,010 --> 00:37:41,302 Przesta艅 gada膰. 466 00:37:45,598 --> 00:37:50,812 Powiedz, co mam zrobi膰, by to naprawi膰, a to zrobi臋. 467 00:37:56,317 --> 00:38:00,780 - Musimy si臋 rozsta膰. - Angela, daj spok贸j. 468 00:38:00,989 --> 00:38:02,615 Nie dajesz mi wyboru, Ollie. 469 00:38:02,615 --> 00:38:05,201 Wiem, 偶e mam problem. Nie zaprzeczam temu. 470 00:38:05,201 --> 00:38:09,080 A ja mam problem w byciu z kim艣 takim. 471 00:38:11,791 --> 00:38:12,792 Gdzie ta p艂yta? 472 00:38:14,502 --> 00:38:16,880 W mojej torbie, a co? 473 00:38:17,505 --> 00:38:19,007 Ma dost臋p do mojego konta, Ollie. 474 00:38:19,007 --> 00:38:22,302 - I do konta mojego ojca. - Niby sk膮d... 475 00:38:22,302 --> 00:38:26,598 Nasze konta 艂膮cz膮 moje kredyty. U偶ywa艂am twojego laptopa. 476 00:38:26,681 --> 00:38:30,518 Zna dane ubezpieczeniowe taty, numery kart... wszystko. 477 00:38:32,896 --> 00:38:35,315 To brzmi kiepsko, ale policja na pewno... 478 00:38:35,398 --> 00:38:39,402 Je艣li nie zrobimy, co ka偶膮 i p贸jdziemy na policj臋, 479 00:38:39,402 --> 00:38:43,114 opchn膮 dane temu, kto da wi臋cej, pogr膮偶aj膮c mnie i ojca. 480 00:38:43,615 --> 00:38:48,620 Z tak powa偶nej kradzie偶y to偶samo艣ci praktycznie nie da si臋 wyj艣膰. 481 00:38:49,579 --> 00:38:50,789 Co masz na my艣li? 482 00:38:57,712 --> 00:38:59,297 Angela, zwariowa艂a艣? 483 00:38:59,297 --> 00:39:04,010 Nie mo偶emy z tego powodu zainfekowa膰 sieci Allsafe. 484 00:39:04,219 --> 00:39:05,720 Strac臋 prac臋. 485 00:39:06,680 --> 00:39:08,098 Wyda艂o si臋. 486 00:39:16,314 --> 00:39:19,484 Ty te偶 stracisz, je艣li to co艣 zmienia. 487 00:39:21,986 --> 00:39:27,492 Poza tym nie mamy pewno艣ci, 偶e i tak nie ujawni danych. 488 00:39:41,214 --> 00:39:44,884 Chod藕 tutaj. Popatrz na mnie. 489 00:39:47,220 --> 00:39:49,389 Wyjdziemy z tego. 490 00:39:56,688 --> 00:39:58,690 Masz racj臋. 491 00:39:59,691 --> 00:40:02,193 Przepraszam. Spanikowa艂am. 492 00:40:03,987 --> 00:40:07,115 Nie chc臋 si臋 rozstawa膰. Wybacz, 偶e to powiedzia艂am. 493 00:40:14,497 --> 00:40:15,999 Tak bardzo ci臋 kocham... 494 00:40:43,485 --> 00:40:44,319 S艂ucham? 495 00:40:44,319 --> 00:40:47,781 Z tej strony Gideon Goddard z Allsafe Security. 496 00:40:47,906 --> 00:40:51,701 Musz臋 porozmawia膰 z Seanem Skylerem. Zn贸w chodzi o serwer CS30. 497 00:40:51,701 --> 00:40:53,411 Chwileczk臋, ju偶 prze艂膮czam. 498 00:41:09,010 --> 00:41:11,096 Naprawd臋? Dzisiaj? 499 00:41:12,097 --> 00:41:13,306 A dlaczego nie? 500 00:41:14,891 --> 00:41:16,393 Jestem zm臋czony. 501 00:41:18,395 --> 00:41:19,604 Mam to gdzie艣. 502 00:41:22,816 --> 00:41:23,983 Czerwone. 503 00:41:36,413 --> 00:41:38,998 - Jak by艂o w pracy? - Do przodu. 504 00:41:39,916 --> 00:41:41,292 Czyli zawiod艂e艣? 505 00:41:41,418 --> 00:41:43,795 Od kiedy post臋p jest pora偶k膮? 506 00:41:45,213 --> 00:41:47,382 Nie jest sukcesem... 507 00:41:54,597 --> 00:41:55,682 Cia艣niej. 508 00:41:58,184 --> 00:41:59,185 Stopy te偶. 509 00:42:01,896 --> 00:42:03,314 Dostanie t臋 prac臋? 510 00:42:04,399 --> 00:42:06,401 Jej m膮偶. Scott Knowles. 511 00:42:07,610 --> 00:42:09,988 Zarz膮d si臋 ju偶 chyba zdecydowa艂. 512 00:42:10,488 --> 00:42:12,282 Og艂osz膮 to za tydzie艅. 513 00:42:14,117 --> 00:42:17,412 Musimy wi臋c jak najszybciej zje艣膰 z nimi kolacj臋. 514 00:42:18,079 --> 00:42:20,290 Nie uwa偶asz, 偶e to zbyt banalne? 515 00:42:21,708 --> 00:42:26,212 Chcia艂abym to dok艂adniej rozegra膰, ale nie mamy na to czasu. 516 00:42:38,099 --> 00:42:39,309 Nie sko艅czy艂e艣. 517 00:42:42,020 --> 00:42:46,691 Jeste艣 pewna, 偶e w twoim stanie mo偶esz to robi膰? 518 00:42:48,109 --> 00:42:49,986 Ju偶 o tym rozmawiali艣my. 519 00:43:03,291 --> 00:43:04,918 Tylko przez chwil臋. 520 00:44:27,500 --> 00:44:29,002 Plan jest taki... 521 00:44:29,210 --> 00:44:31,379 Polub nas! facebook.com/ProHaven 522 00:44:32,379 --> 00:44:36,329 www.NapiProjekt.pl - nowa jako艣膰 napis贸w. Napisy zosta艂y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 39025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.