All language subtitles for idioma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ##●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●## ##●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●## ##●●●●●●●●●●●●●●●●● F95Zone Paloslios Renpy Translator ●●●●●●●●●●●●●●●## ##●●●●●●●●●●●●●●●●● ●●●●●●●●●●●●●●●## ##●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●●## translate Paloslios strings: old "Default name is Liam."   new "El nombre predeterminado es Liam."   old "Just take [mc] and go to your [ofr]’s house! You’ll be safe there."   new "¡Simplemente tome [mc] y ve a tu casa de [ofr]! Estarás a salvo allí."   old "What about you? Will you be okay?"   new "¿Qué pasa contigo? ¿Estarás bien?"   old "Nora, it’s not the time to worry about me. Please, just trust me!"   new "Nora, no es el momento de preocuparse por mí. ¡Por favor, solo confía en mí!"   old "Okay, okay… When should we leave?"   new "Está bien, está bien ... ¿cuándo deberíamos irnos?"   old "By the morning’s light."   new "A la luz de la mañana."   old "..."   new "..."   old "*Yawn*"   new "*Bostezo*"   old "[nor]..."   new "[nor] ..."   old "Oh,..."   new "Oh,..."   old "...Look who's finally awake."   new "... Mira quién está finalmente despierto."   old "Good morning, [mc]."   new "Buenos días, [mc]."   old "Good morning, [nor]."   new "Buenos días, [nor]."   old "*Sigh*"   new "*Suspiro*"   old "We've been on the road for three days. Are we there yet?"   new "Hemos estado en el camino durante tres días. ¿Ya estamos ahí?"   old "Almost there, sweetie, almost there."   new "Casi allí, cariño, casi allí."   old "I hate this, [nor]…"   new "Odio esto, [nor] ..."   old "I left my friends, my school, my home… for what?"   new "Dejé a mis amigos, mi escuela, mi hogar ... ¿para qué?"   old "Because my father wanted it this way?"   new "¿Porque mi padre lo quería de esta manera?"   old "No! He didn’t want this, [mc]…"   new "¡No! No quería esto, [mc] ..."   old "…He just had to."   new "... él solo tenía que hacerlo."   old "He sent us away to protect us... because he cares for us."   new "Nos envió para protegernos ... porque se preocupa por nosotros."   old "Cares for us? [nor], did he even tell you the reason?"   new "¿Te cuidan? [nor], ¿te dijo la razón?"   old "He must have his own reasons for not telling us."   new "Debe tener sus propios motivos para no decirnos."   old "See? That’s what I’m talking about."   new "¿Ver? De eso estoy hablando."   old "Hell, we don’t even know anything about his job. What kind of a father keeps his family in the dark about his work??"   new "Demonios, ni siquiera sabemos nada sobre su trabajo. ¿Qué tipo de padre mantiene a su familia en la oscuridad sobre su trabajo?"   old "Your father may be many things, [mc], but I know, for sure, he’s not a liar."   new "Tu padre puede ser muchas cosas, [mc], pero lo sé, seguro, no es un mentiroso."   old "And he loves you and cares for you more than anything in this world."   new "Y él te ama y se preocupa por ti más que nada en este mundo."   old "*Sigh* Then why, [nor]? Why is he not telling us anything?"   new "* Suspiro* Entonces, ¿por qué, [nor]? ¿Por qué no nos dice nada?"   old "He will, eventually. We just have to wait and trust him."   new "Lo hará, eventualmente. Solo tenemos que esperar y confiar en él."   old "It's kinda my fault too, you know. I never asked him myself..."   new "También es un poco mi culpa, ya sabes. Nunca le pregunté yo mismo ..."   old "Where does all this money come from?"   new "¿De dónde viene todo este dinero?"   old "I was just too busy spending it."   new "Estaba demasiado ocupado gastándolo."   old "[nor], do you think Dad…"   new "[nor], ¿crees que papá ..."   old "...might be a bad guy?"   new "... ¿podría ser un chico malo?"   old "Bad how?"   new "¿Malo, como?"   old "Like selling drugs or working for the mafia kind of bad?"   new "¿Como vender drogas o trabajar para la mafia algo malo?"   old "Ah! That's nonsense!"   new "¡Ah! ¡Eso es una tontería!"   old "But think about it."   new "Pero piénsalo."   old "Remember the times before his retirement, when he was a policeman."   new "Recuerde el Times antes de su retiro, cuando era policía."   old "He literally spent his whole life dealing with that mafia family. What was the name?"   new "Literalmente pasó toda su vida tratando con esa familia mafia. ¿Cuál era el nombre?"   old "The Calabria Family."   new "La familia Calabria."   old "Yeah, that's right."   new "Sí, eso es correcto."   old "But for what? Only to arrest some of the low-level pawns of the family."   new "¿Pero para qué? Solo para detener algunos de los peones de bajo nivel de la familia."   old "And after his 'early' retirement, he started to earn so much money."   new "Y después de su jubilación 'temprana', comenzó a ganar mucho dinero."   old "Maybe he just snapped and decided to side with the mafia."   new "Tal vez solo se rompió y decidió ponerse del lado de la mafia."   old "…"   new "…"   old "You’re not gonna say anything?"   new "¿No vas a decir nada?"   old "Aren’t you excited to see [ya]? It’s been 12 years."   new "¿No estás emocionado de ver [ya]? Han pasado 12 años."   old "*Sigh* (Ignoring the topic… Why do you trust him so much?)"   new "* Suspiro* (Ignorando el tema ... ¿por qué confías tanto en él?)"   old "And your [fr]s must have grown so much. I can’t wait to see them."   new "Y tus [fr] s deben haber crecido mucho. No puedo esperar para verlos."   old "Do you remember the times when you were just little kids, fooling around the house?"   new "¿Recuerdas los tiempos en que solo eras niños pequeños, engañando por la casa?"   old "[nor], why are you ignoring the subject?"   new "[nor], ¿por qué ignoras el tema?"   old "I barely remember them."   new "Apenas los recuerdo."   old "Well, [ya] will remember you for sure, but I doubt Cody and Lily will."   new "Bueno, [ya] te recordaré con seguridad, pero dudo que Cody y Lily lo hagan."   old "Can you tell me about [mya]?"   new "¿Puedes contarme sobre [mya]?"   old "Hmm, where to start..."   new "Hmm, por dónde empezar ..."   old "She’s a funny, smart, blissful and beautiful woman. You might not remember, but you practically grew up in her hands. She loves you so much."   new "Ella es una mujer divertida, inteligente, maravillosa y hermosa. Puede que no recuerdes, pero prácticamente creciste en sus manos. Ella te ama mucho."   old "What about Lily? Do you remember her?"   new "¿Qué pasa con Lily? ¿La recuerdas?"   old "Of course I do, but she was only 6 back then."   new "Por supuesto que sí, pero ella solo tenía 6 años en ese entonces."   old "I remember she was always smiling and laughing. She had the brightest eyes I’ve ever seen."   new "Recuerdo que ella siempre estaba sonriendo y riendo. Ella tenía los ojos más brillantes que he visto."   old "I’m starting to remember. We played so many games together."   new "Estoy empezando a recordar. Jugamos tantos juegos juntos."   old "*Haha* Yeah…"   new "* Jaja* sí ..."   old "You were a little planet, and she was like a satellite."   new "Eras un pequeño planeta y ella era como un satélite."   old "And Cody...?"   new "¿Y Cody ...?"   old "He was a quiet kid. Mostly, he just sat in a corner and watched you and Lily play."   new "Era un niño tranquilo. Sobre todo, él se sentó en una esquina y te vio jugar a ti y a Lily."   old "One day I asked him, 'Why aren’t you playing with them?' He said, 'I enjoy just sitting here and watching them play.'"   new "Un día le pregunté: \"¿Por qué no estás jugando con ellos?\" Él dijo: \"Disfruto simplemente sentado aquí y viéndolos jugar\"."   old "I guess everyone has a different personality, right?"   new "Supongo que todos tienen una personalidad diferente, ¿verdad?"   old "Yeah..."   new "Sí..."   old "I still don’t understand. Why did we leave in the first place?"   new "Todavía no entiendo. ¿Por qué nos fuimos en primer lugar?"   old "We didn’t. At first, {i}they{/i} lived in {i}our{/i} city."   new "No lo hicimos. Al principio, {i} ellos {/i} vivían en {i} nuestra {/i} ciudad."   old "But Eva’s husband, Bob, wanted to live in a beach house instead of an apartment."   new "Pero el esposo de Eva, Bob, quería vivir en una casa de playa en lugar de un apartamento."   old "So they moved away about 12 years ago. We haven’t seen each other since then."   new "Entonces se mudaron hace unos 12 años. No nos hemos visto desde entonces."   old "You haven't talked to your [ofr] for 12 years?"   new "¿No has hablado con tu [ofr] durante 12 años?"   old "Of course we talked from time to time. But seeing each other was near impossible."   new "Por supuesto que hablamos de vez en cuando. Pero verse era casi imposible."   old "Why?"   new "¿Por qué?"   old "Your father couldn't leave the city because of his job. And Bob wasn’t going to leave his house to travel back to the city."   new "Tu padre no pudo salir de la ciudad por su trabajo. Y Bob no iba a salir de su casa para viajar de regreso a la ciudad."   old "*Yawn* Anyway, let’s see what is waiting for us on this little journey..."   new "* Bostezo* De todos modos, veamos qué nos espera en este pequeño viaje ..."   old "I’ll sleep a little more if you’re not tired of driving."   new "Dormiré un poco más si no estás cansado de conducir."   old "Suit yourself. I will wake you up when we arrive."   new "Adaptarse a ti mismo. Te despertaré cuando llegemos."   old "Thanks, [nor]."   new "Gracias, [nor]."   old "2 hours later"   new "2 horas después"   old "Hey…"   new "Ey…"   old "Wake up, handsome."   new "Despierta, guapo."   old "Are we there?"   new "¿Estamos allí?"   old "Yes, finally…"   new "Sí, finalmente ..."   old "Get the suitcases out of the trunk and come with me."   new "Saca las maletas del baúl y ven conmigo."   old "Isn’t it too early? They might be sleeping."   new "¿No es demasiado temprano? Podrían estar durmiendo."   old "Don’t worry, honey. I spoke to Eva just an hour ago."   new "No te preocupes, cariño. Hablé con Eva hace solo una hora."   old "She should be waiting for us. Let’s get inside."   new "Ella debería estar esperándonos. Vamos a entrar."   old "Nora…"   new "Nora ..."   old "Eva... It’s been too long!"   new "Eva ... ¡Ha pasado demasiado tiempo!"   old "I wish we all could have met under better circumstances, but here we are, I guess."   new "Ojalá todos pudiéramos habernos cumplido en mejores circunstancias, pero aquí estamos, supongo."   old "Oh my…"   new "Oh mi ..."   old "Now, who might this handsome boy be?"   new "Ahora, ¿quién podría ser este guapo chico?"   old "Hello, [Ev]."   new "Hola, [Ev]."   old "My god… You grew up into an attractive young man."   new "Dios mío ... Creciste en un joven atractivo."   old "Let me look at you a little closer."   new "Déjame mirarte un poco más cerca."   old "*Muuuah*"   new "*Muuuah*"   old "Come here you!"   new "¡Ven aquí tú!"   old "(Her boobs are pressing against me!)"   new "(¡Sus tetas están presionando contra mí!)"   old "I've missed you guys..."   new "Los he extrañado chicos ..."   old "(Gosh, look at those tits.)"   new "(Dios, mira esas tetas)."   old "*Giggle*"   new "*Risilla*"   old "(Shit! Did she notice?)"   new "(¡Mierda! ¿Se dio cuenta?)"   old "Thanks, [Ev]. I’ve missed you, too."   new "Gracias, [Ev]. También te he extrañado."   old "It must be weird for you..."   new "Debe ser raro para ti ..."   old "You haven't seen me in 12 years. Maybe you don’t even remember me."   new "No me has visto en 12 años. Quizás ni siquiera me recuerdes."   old "But I want you to know that I love you so much, and you can talk to me about anything you want, understand?"   new "Pero quiero que sepas que te amo tanto, y puedes hablar conmigo sobre lo que quieras, ¿entiendes?"   old "Whatever your dad is dealing with, we are all here to support you."   new "Lo que sea que se trata de tu papá, todos estamos aquí para apoyarte."   old "Thank you."   new "Gracias."   old "But I don’t think my father wants our help."   new "Pero no creo que mi padre quiera nuestra ayuda."   old "I mean, he wouldn’t send us away if he wanted our help, right?"   new "Quiero decir, él no nos enviaría si quisiera nuestra ayuda, ¿verdad?"   old "Honey, we talked about this, remember?"   new "Cariño, hablamos de esto, ¿recuerdas?"   old "Oh [mc], don't be upset!"   new "¡Oh [mc], no te molestes!"   old "I've known your father since before you were even born."   new "Conozco a tu padre desde antes de que nacieras."   old "He always has a plan."   new "Él siempre tiene un plan."   old "So if he thinks that your being here is better, then I trust him."   new "Entonces, si él piensa que su estar aquí es mejor, entonces confío en él."   old "I don’t think so, I just w…"   new "No lo creo, solo w ..."   old "C’mon, [mc]! This isn't the time for such depressing thoughts. Come now... Give your [evy] a big, big hug."   new "Vamos, [mc]! Este no es el momento de pensamientos tan deprimentes. Ven ahora ... dale a tu [evy] un gran abrazo."   old "Mmm..."   new "Mmm..."   old "(Her boobs again, and look at her ass...)"   new "(Sus tetas otra vez, y mira su culo ...)"   old "(Fuck... Am I getting turned on?!)"   new "(Joder ... ¡¿Me están excitando?!)"   old "(Keep it together!)"   new "(¡Mantenlo juntos!)"   old "You guys must be hungry?"   new "Ustedes deben tener hambre?"   old "I am..."   new "Soy..."   old "Me too."   new "Yo también."   old "I’ll prepare some lunch then."   new "Me prepararé un almuerzo."   old "And after that, you’re gonna come with me. I've got a surprise for you!"   new "Y después de eso, vendrás conmigo. ¡Tengo una sorpresa para ti!"   old "Eva, I’m a little tired. I was planning to take a nap."   new "Eva, estoy un poco cansada. Estaba planeando tomar una siesta."   old "Oh boring… Do you really want to spend your life sleeping?"   new "Oh aburrido ... ¿realmente quieres pasar tu vida durmiendo?"   old "I don't know, [Ev]... I’m kinda tired too."   new "No sé, [Ev] ... también estoy un poco cansado."   old "Don’t worry, honey. You guys can rest as much as you want in the hot tub."   new "No te preocupes, cariño. Ustedes pueden descansar tanto como quieran en la bañera de hidromasaje."   old "You guys have a hot tub? I always wanted one, but our house didn't have room."   new "Ustedes tienen una bañera de hidromasaje? Siempre quise uno, pero nuestra casa no tenía espacio."   old "Yeah, I know you always wanted one."   new "Sí, sé que siempre quisiste uno."   old "That’s why I made Bob buy a hot tub last month *Giggle*"   new "Por eso hice que Bob comprara una bañera de hidromasaje el mes pasado *risita *"   old "You’re just awesome!"   new "¡Eres increíble!"   old "You’re welcome, honey."   new "De nada, cariño."   old "What do you say, [mc]?"   new "¿Qué dices, [mc]?"   old "Would you mind getting in the hot tub with two old ladies?"   new "¿Te importaría entrar en el jacuzzi con dos ancianas?"   old "Old ladies? All I see here are two beautiful women."   new "Ancianas? Todo lo que veo aquí son dos mujeres hermosas."   old "Hmph... Show off."   new "Hmph ... presumir."   old "You sweet talker…"   new "Tu dulce hablante ..."   old "Honey, why don’t you go and see your [fr]s, Lily and Cody? You must have missed them."   new "Cariño, ¿por qué no vas a ver tus [fr] s, Lily y Cody? Debes haberlos extrañado."   old "Oh, they missed you, too. Lily couldn’t even sleep last night because of her excitement."   new "Oh, también te extrañaron. Lily ni siquiera podía dormir anoche debido a su emoción."   old "Where is she now?"   new "¿Dónde está ella ahora?"   old "She's in her room."   new "Ella está en su habitación."   old "By the way, I didn’t tell her that you were coming this morning."   new "Por cierto, no le dije que vendrías esta mañana."   old "You can surprise her."   new "Puedes sorprenderla."   old "Yeah, that would be awesome. Where are their rooms?"   new "Sí, eso sería increíble. ¿Dónde están sus habitaciones?"   old "Go upstairs. Second room from the left is Lily’s, and third room from the right is Cody’s."   new "Sube las escaleras. La segunda habitación desde la izquierda está la de Lily, y la tercera habitación desde la derecha está la de Cody."   old "Okay. I’ll go check on them."   new "Bueno. Iré a comprobarlos."   old "Umm... [mc], before you go..."   new "Umm ... [mc], antes de ir ..."   old "Yeah?"   new "¿Sí?"   old "I want to tell you something about Cody. He spends his whole day on the computer, playing video games."   new "Quiero contarte algo sobre Cody. Pasa todo su día en la computadora, jugando videojuegos."   old "Can you talk with him? Convince him to go out a little? You know, help him hang out with the girls?"   new "¿Puedes hablar con él? Convencerlo de que salga un poco? ¿Sabes, ayudarlo a pasar el rato con las chicas?"   old "I'll try my best, [Ev]. But if he wants to play video games, I think he should be able to."   new "Haré mi mejor esfuerzo, [Ev]. Pero si quiere jugar videojuegos, creo que debería poder hacerlo."   old "No honey, you got me wrong! I'm not trying to be a controlling mother here."   new "¡No cariño, me equivocaste! No estoy tratando de ser una madre controladora aquí."   old "I just want him to have some... experiences."   new "Solo quiero que tenga algunas ... experiencias."   old "Oh... I get it! Don't worry, [Ev]! I'll talk to him."   new "¡Oh ... lo entiendo! ¡No te preocupes, [Ev]! Hablaré con él."   old "Thank you, sweetheart."   new "Gracias, cariño."   old "(This must be Lily's room.)"   new "(Esta debe ser la habitación de Lily)."   old "(Whoa, is that really my [fr], Lily?)"   new "(Whoa, ¿es realmente mi [fr], Lily?)"   old "(She really {i}has{/i} grown up.)"   new "(Ella realmente {i} ha crecido {/i}."   old "(I feel bad about thinking this way, but damn...)"   new "(Me siento mal por pensar de esta manera, pero maldita sea ...)"   old "(Look at that tight little ass.)"   new "(Mira ese pequeño culo apretado)."   old "(She looks so sexy!)"   new "(¡Se ve tan sexy!)"   old "(Like mother, like daughter...)"   new "(Como madre tanto hija...)"   old "(Damn... I think I'm getting an erection.)"   new "(Maldita sea ... creo que estoy recibiendo una erección)."   old "(Okay, keep it together. Enough staring like a creep.)"   new "(Está bien, manténgalo unido. Suficiente mirando como un flujo)."   old "(I must... stay cool.)"   new "(Debo ... mantenerse fresco)."   old "Heeey there, beautiful."   new "Heeey allí, hermoso."   old "Huh?"   new "¿Eh?"   old "Can I come in?"   new "¿Puedo entrar?"   old "OH MY GOOOOOOOOOOOOOOOOOOD!!!!"   new "¡Oh, mi GoooooooooooooooooOOn!"   old "Ah!! (Did she just jump around my waist?)"   new "¡Ah! (¿Acabas de saltar alrededor de mi cintura?)"   old "You're finally here, [mc]..."   new "Finalmente estás aquí, [mc] ..."   old "*Muuah*"   new "*Muuah*"   old "But my mother said you wouldn't be here until tonight..."   new "Pero mi madre dijo que no estarías aquí hasta esta noche ..."   old "She wanted it to be a surprise for you."   new "Ella quería que fuera una sorpresa para ti."   old "This is the best surprise in my whole life."   new "Esta es la mejor sorpresa en toda mi vida."   old "God, I missed you so much!"   new "¡Dios, te extrañé mucho!"   old "I missed you too Lily. (I couldn't pass up this opportunity! *hehe*)"   new "Yo también te extrañé Lily. (¡No pude dejar pasar esta oportunidad! *Jeje *)"   old "So, how is your life going? Tell me about your school."   new "Entonces, ¿cómo va tu vida? Háblame de tu escuela."   old "Well... I am the top of my class, so school is fine, but sometimes it can get too stressful!"   new "Bueno ... soy la parte superior de mi clase, así que la escuela está bien, ¡pero a veces puede ser demasiado estresante!"   old "What about your friends? Maybe you could introduce me to some of them... What do you say? *Hehehe*"   new "¿Qué hay de tus amigos? Tal vez podrías presentarme a algunos de ellos ... ¿Qué dices? *Jejeje*"   old "Oh you... Already looking for a date on day 1? You’re fast. *Giggle*"   new "Oh, tú ... ¿ya estás buscando una cita el día 1? Eres rápido. *Risilla*"   old "Nah, I’m just joking."   new "No, solo estoy bromeando."   old "Speaking of my friends, my best friends Chloe and Jasmine are coming over today."   new "Hablando de mis amigos, mis mejores amigos Chloe y Jasmine vienen hoy."   old "Chloe and Jasmine, huh?"   new "Chloe y Jasmine, ¿eh?"   old "Are they good looking?"   new "¿Son guapos?"   old "Well that's a matter of opinion. But if you ask me, they're beautiful."   new "Bueno, eso es una cuestión de opinión. Pero si me preguntas, son hermosos."   old "Then tell me... Are they as beautiful as you?"   new "Entonces dime ... ¿son tan hermosos como tú?"   old "I think you're the best one to decide that."   new "Creo que eres el mejor para decidir eso."   old "We’ll see. I'll tell you my conclusions after I meet them."   new "Ya veremos. Te diré mis conclusiones después de conocerlas."   old "*Smirk*"   new "*Sonrisa afectada*"   old "I think it’s impossible for them to surpass you in beauty."   new "Creo que es imposible para ellos superarte en belleza."   old "But you haven't even met them yet."   new "Pero ni siquiera los has conocido todavía."   old "I've seen you. Isn’t that enough?"   new "Te he visto. ¿No es eso suficiente?"   old "[mc]... you’re embarrassing me!"   new "[mc] ... ¡me estás avergonzando!"   old "What was that for?"   new "¿Para qué fue eso?"   old "That was a 'thank you'."   new "Eso fue un \"gracias\"."   old "Then I should compliment you more often! *hehe*"   new "¡Entonces debería complementarte con más frecuencia! *jeje*"   old "Damn right you should!"   new "¡Maldita sea, deberías!"   old "I would love to meet your friends. Do they know I’m here?"   new "Me encantaría conocer a tus amigos. ¿Saben que estoy aquí?"   old "Well, since I wasn’t expecting you this early, I haven't told them yet."   new "Bueno, como no te esperaba tan temprano, aún no les he dicho."   old "But they at least know that you have a [fr] coming over, right?"   new "Pero al menos saben que tienes un [fr] que viene, ¿verdad?"   old "Well… They'll know when they get here."   new "Bueno ... sabrán cuando lleguen aquí."   old "*Haha* You’re not making it easy for me."   new "* Jaja* no me lo estás haciendo fácil."   old "Why would I do that?"   new "¿Por qué haría eso?"   old "Okay, for the record, you've been hanging on me for at least 5 minutes, and my arms are starting to get tired."   new "De acuerdo, para que conste, me has estado colgando de al menos 5 minutos, y mis brazos están empezando a cansarse."   old "Ohhh... but I'm real comfy up here!"   new "¡Ohhh ... pero soy muy cómodo aquí!"   old "You know what my [ma] said when we were on the road?"   new "¿Sabes lo que dijo mi [ma] cuando estábamos en el camino?"   old "What?"   new "¿Qué?"   old "That you and I always played games together. You were like a little satellite to me."   new "Que tú y yo siempre jugamos juegos juntos. Fuiste como un pequeño satélite para mí."   old "*Haha* Nonsense! I don’t remember that."   new "* Jaja* sin sentido! No recuerdo eso."   old "Maybe this will help you remember."   new "Quizás esto te ayude a recordar."   old "Heeey! What are y..?!?"   new "¡Heey! ¿Qué son Y ..?!?"   old "Take that..."   new "Toma eso ..."   old "Hey wa..ah hhahhh wai …hAHHAhh waitt…"   new "Hola Wa..Ah Hhahhh Wai ... Hahhahh Waitt ..."   old "Are the memories coming back?"   new "¿Volverán los recuerdos?"   old "You caught me off guard! Okay , that is..."   new "¡Me pillaste desprevenido! Bien, eso es ..."   old "...cheatiinnnggggg."   new "... CHEATIINNNNGGGGG."   old "Okay, you clearly haven't remembered yet."   new "Bien, claramente no has recordado todavía."   old "AHHhaaa! Okay okay, I give up..."   new "¡Ahhhaaa! Está bien, me doy por vencido ..."   old "I GIVE UUUPPPAHAhahaAhaA."   new "Doy uuupppahahahahahaa."   old "*Phew*"   new "*Uf*"   old "That wasn't so hard, was it?"   new "Eso no fue tan difícil, ¿verdad?"   old "What was your plan, anyway?"   new "¿Cuál fue tu plan, de todos modos?"   old "Tickle me to death and then take my room for yourself?"   new "¿Me hace cosquillas hasta la muerte y luego me lleva el espacio?"   old "Hmm... Not a bad plan actually."   new "Hmm ... en realidad no es un mal plan."   old "If you want my room…"   new "Si quieres mi habitación ..."   old "You'll have to try harder for it."   new "Tendrás que esforzarte más por ello."   old "Hmph???"   new "Hmph ???"   old "Ooh!"   new "¡Oh!"   old "What's the matter?"   new "¿Qué pasa?"   old "Lost a wrestling match to a girl?"   new "¿Perdiste un combate de lucha libre con una niña?"   old "(Gosh, I’m rock hard right now.)"   new "(Dios, estoy duro en este momento)."   old "You okay down there?"   new "¿Estás bien ahí abajo?"   old "(Fuck! I can't stop thinking about it.)"   new "(¡Joder! No puedo dejar de pensar en ello)."   old "(I wonder...)"   new "(Me pregunto...)"   old "(What would happen if I took out my cock and fucked her brains out, right here, right now?)"   new "(¿Qué pasaría si sacara mi polla y me follé el cerebro, ahora mismo?)"   old "Earth to [mc], Earth to [mc], you there, [mc]?"   new "Tierra a [mc], Tierra a [mc], tú allí, [mc]?"   old "(But she clearly sees me as just her [fr]... no sexual urges at all.)"   new "(Pero ella claramente me ve como solo ella [fr] ... no hay impulsos sexuales en absoluto)."   old "I have to admit, Lily. You got me good back there."   new "Tengo que admitir, Lily. Me tienes bien allí."   old "Of course I did! *hehe*"   new "¡Por supuesto que lo hice! *jeje*"   old "(Uuuhh Lily... you're not helpiiiinngggg...)"   new "(Uuuhh lily ... no eres ayuda de ayuda ...)"   old "So it’s my win."   new "Entonces es mi victoria."   old "Yeah it is... this time."   new "Sí, lo es ... esta vez."   old "This time, huh? So you want a rematch?"   new "Esta vez, ¿eh? ¿Entonces quieres una revancha?"   old "What? Are you afraid?"   new "¿Qué? ¿Tienes miedo?"   old "*Haha* Can't wait, [fr]!"   new "* Jaja* no puedo esperar, [fr]!"   old "It's nice to see you after all these years, Lily."   new "Es bueno verte después de todos estos años, Lily."   old "And it's nice to see you, too, [mc]."   new "Y también es bueno verte, [mc]."   old "I better go find Cody as well. I wonder what he’s doing."   new "Será mejor que busque a Cody también. Me pregunto qué está haciendo."   old "Ohh, you're going already...?"   new "Ohh, ¿ya vas ...?"   old "Okay [mc], I’ll be in my room."   new "Bien [mc], estaré en mi habitación."   old "*Knock knock*..."   new "*Knock Knock*..."   old "I'm not hungry, Mom."   new "No tengo hambre, mamá."   old "Geez..."   new "Dios ..."   old "Cody!"   new "¡Cody!"   old "Whaaaaaat? [mc], is that you???"   new "¿Qué? [mc], ¿eres tú ???"   old "Were you expecting someone else?"   new "¿Esperabas a alguien más?"   old "Naah, I thought you were coming tonight, but I’m glad that you’re here early!"   new "Naah, pensé que vendrías esta noche, ¡pero me alegro de que estés aquí temprano!"   old "It’s been a very long time, Cody. How are you?"   new "Ha pasado mucho tiempo, Cody. ¿Cómo estás?"   old "You know, not much to do around here when school is on summer break. So I’m spending my days playing video games."   new "Sabes, no mucho que hacer por aquí cuando la escuela está en vacaciones de verano. Así que estoy pasando mis días jugando videojuegos."   old "Not much to do?"   new "¿No hay mucho que hacer?"   old "Dude, you said it yourself! It's the 'SUMMER BREAK'!"   new "¡Amigo, lo dijiste tú mismo! ¡Es el 'descanso de verano'!"   old "The beach must be full of hot chicks right now, and you’re saying there’s not much to do?"   new "La playa debe estar llena de chicas calientes en este momento, y ¿estás diciendo que no hay mucho que hacer?"   old "I don’t know, [mc]. I feel happy and comfortable here at home. Why would I leave?"   new "No sé, [mc]. Me siento feliz y cómodo aquí en casa. ¿Por qué me iría?"   old "I think you should take a break from video games and show me around town."   new "Creo que deberías tomar un descanso de los videojuegos y mostrarme por la ciudad."   old "Who knows? Maybe we'll meet a couple of hot chicks out there. What do you say?"   new "¿Quién sabe? Tal vez nos encontremos con un par de chicas calientes por ahí. ¿Qué dices?"   old "Naaah man, I’m happy here. I think you'd have a better chance on your own."   new "Naaah hombre, estoy feliz aquí. Creo que tendrías una mejor oportunidad por tu cuenta."   old "I don't have much luck with the girls."   new "No tengo mucha suerte con las chicas."   old "Very well, dude. It's your call."   new "Muy bien, amigo. Es tu llamada."   old "SLAAAAAAP!!!"   new "Slaaaaaap !!!"   old "Aaahh..."   new "Aaahh ..."   old "Dude, what the hell was that for?"   new "Amigo, ¿para qué diablos fue eso?"   old "Do you hear what you’re saying?"   new "¿Escuchas lo que estás diciendo?"   old "You don’t need luck to get a woman. You have to create your own luck!"   new "No necesitas suerte para conseguir una mujer. ¡Tienes que crear tu propia suerte!"   old "And you didn’t need to slap me to say that…"   new "Y no necesitabas abofetear para decir eso ..."   old "SLAAAAAAAAAAAAPPP!!!!"   new "SlaaaaaaaaaaaAppp !!!!"   old "AAAaaahhhhhh..."   new "Aaaaaahhhhhhh ..."   old "Yes I did."   new "Sí, lo hice."   old "Act like a wimp, and get treated like a wimp!"   new "¡Actúa como un débil y te tratan como un debilucho!"   old "Uhh, not cool dude! After all these years, you’ve come here just to slap me?"   new "Uhh, no genial, amigo! Después de todos estos años, ¿has venido aquí solo para abofetearme?"   old "Slapping is just a tool for transforming you into a real man."   new "Bofetarse es solo una herramienta para transformarte en un hombre real."   old "It’s for your own good! You will thank me later!"   new "¡Es por tu propio bien! ¡Me lo agradecerás más tarde!"   old "I think you’re right. I’m sorry. Can you forgive me?"   new "Creo que tienes razón. Lo lamento. ¿Puedes perdonarme?"   old "No problem, [mc]! You’re my [fr] after all."   new "No hay problema, [mc]! Eres mi [fr] después de todo."   old "Boys, it’s lunch time."   new "Chicos, es la hora del almuerzo."   old "We're coming, [Ev]."   new "Venimos, [Ev]."   old "You're coming, right?"   new "Vienes, ¿verdad?"   old "I'm not that hungry, but since you're here,..."   new "No tengo tanta hambre, pero desde que estás aquí, ..."   old "Let's go."   new "Vamos."   old "Wow, food looks delicious!"   new "¡Vaya, la comida se ve deliciosa!"   old "I hope you like it. I prepared it especially for you."   new "Espero que te guste. Lo preparé especialmente para ti."   old "Thanks."   new "Gracias."   old "Mmmm... It’s delicious, mom."   new "Mmmm ... es delicioso, mamá."   old "Glad you like it, honey."   new "Me alegro de que te guste, cariño."   old "Hey, where's Lily by the way? Isn't she eating?"   new "Oye, ¿dónde está Lily por cierto? ¿No está comiendo?"   old "She doesn't eat very often."   new "Ella no come muy a menudo."   old "Why is that?"   new "¿Porqué es eso?"   old "I think she’s afraid of getting fat."   new "Creo que tiene miedo de engordar."   old "Getting fat?? She’s so slim and thin!"   new "Engordando? ¡Ella es tan delgada y delgada!"   old "You should tell her that yourself 'cause she doesn’t listen to me."   new "Deberías decirle que tú mismo porque ella no me escucha."   old "(Then she probably wouldn't listen to me either.)"   new "(Entonces ella probablemente tampoco me escucharía)."   old "Where's Bob? I haven't seen him around."   new "¿Dónde está Bob? No lo he visto."   old "He’s been away for three days."   new "Ha estado fuera por tres días."   old "But he will be here tomorrow morning."   new "Pero él estará aquí mañana por la mañana."   old "I see..."   new "Veo..."   old "Can't wait to meet him."   new "No puedo esperar a conocerlo."   old "Oh Cody, I almost forgot."   new "Oh Cody, casi lo olvido."   old "We’re going to use the hot tub. Do you wanna join us?"   new "Vamos a usar la bañera de hidromasaje. ¿Quieres unirte a nosotros?"   old "Sorry, Mom! I can’t! I have to return to the game. My friends are waiting for me."   new "¡Lo siento, mamá! ¡No puedo! Tengo que volver al juego. Mis amigos me están esperando."   old "*Sigh* Okay."   new "* Suspiro* está bien."   old "You know..."   new "Sabes..."   old "I was starting to get bored with it because I usually get into the tub alone."   new "Estaba empezando a aburrirme porque generalmente me metí en la bañera."   old "But this time..."   new "Pero esta vez ..."   old "(Ohhh.. It's close.)"   new "(Ohhh .. está cerca.)"   old "My [tn] and my [ofr] are with me!"   new "¡Mi [tn] y mis [ofr] están conmigo!"   old "*Gulp*"   new "*Trago*"   old "[mc], if you've finished your lunch, let’s get dressed. I can't wait to get in the tub!"   new "[mc], si has terminado tu almuerzo, vamos a vestirnos. ¡No puedo esperar para entrar en la bañera!"   old "Yeah, I'm full. Let's go."   new "Sí, estoy lleno. Vamos."   old "Here’s your swimsuit, honey."   new "Aquí está tu traje de baño, cariño."   old "Where do I get changed?"   new "¿Dónde me cambian?"   old "Just change here. You’re not embarrassed around me, are you? I {i}am{/i} your [ma]."   new "Solo cambia aquí. No estás avergonzado a mi alrededor, ¿verdad? I {i} am {/i} tu [ma]."   old "Umm... No??"   new "Umm ... no ???"   old "Remember, I used to bathe you when you were..."   new "Recuerda, solía bañarte cuando estabas ..."   old "OKAY [nor], I think I get the point."   new "Bien [nor], creo que entiendo el punto."   old "I'll change in this corner."   new "Cambiaré en esta esquina."   old "Okaaay..."   new "Okaaay ..."   old "I think I’m read… "   new "Creo que soy leí ... "   old "Oh..."   new "Oh..."   old "[mc], do you think I've gained weight?"   new "[mc], ¿crees que he ganado peso?"   old "I don’t think so, [nor]. What makes you say that?"   new "No lo creo, [nor]. ¿Qué te hace decir eso?"   old "Oh, it’s probably just because of the lunch. I ate a little too much. *haha*"   new "Oh, probablemente sea solo por el almuerzo. Comí demasiado. *ja ja*"   old "Gained weight? Are you insane?!"   new "¿Ganado peso? ¿Estás loco?"   old "I’m looking at the hottest lady in town right now!"   new "¡Estoy mirando a la dama más popular de la ciudad en este momento!"   old "Thank you, honey! I didn’t think you'd see me that way."   new "¡Gracias, cariño! No pensé que me vieras de esa manera."   old "Hey, I just got an idea."   new "Oye, acabo de tener una idea."   old "[Ya] prepared a bed for you in Cody’s room..."   new "[Ya] Preparó una cama para ti en la habitación de Cody ..."   old "But I was thinking... Why don’t we sleep here together tonight?"   new "Pero estaba pensando ... ¿por qué no dormimos aquí juntos esta noche?"   old "Sleep... together?"   new "¿Dormir juntos?"   old "Sure, why not?"   new "Claro, ¿por qué no?"   old "Perrfect!"   new "¡Perrfect!"   old "I can't wait."   new "No puedo esperar."   old "Okay, I’ll go change into my swimsuit now, and then we can go."   new "Bien, ahora voy a cambiar a mi traje de baño, y luego podemos ir."   old "Okay, [nor]. I’m waiting."   new "Está bien, [nor]. Estoy esperando."   old "[nor], I’m not a little kid anymore. I’ll be more comfortable if I sleep alone."   new "[nor], ya no soy un niño pequeño. Estaré más cómodo si duermo solo."   old "Oh... Okay [mc], it’s your call."   new "Oh ... está bien [mc], es tu llamada."   old "Anyway, I’ll go change into my swimsuit, and then we can go."   new "De todos modos, iré a cambiar a mi traje de baño, y luego podemos ir."   old "Ready! Let's go."   new "¡Listo! Vamos."   old "Hey! Is that a new swimsuit?"   new "¡Ey! ¿Es ese un nuevo traje de baño?"   old "Yes, do you like it?"   new "Sí, ¿te gusta?"   old "Yeah, you look really beautiful in it."   new "Sí, te ves realmente hermosa en él."   old "It’s a little tight though..."   new "Aunque es un poco apretado ..."   old "But I think it’ll fit my body better eventually."   new "Pero creo que eventualmente se ajustará a mi cuerpo."   old "(Damn... Sometimes I forget what a sexy woman my [ma] is.)"   new "(Maldita sea ... a veces olvido lo sexy que es mi [ma])."   old "Anyway, can we go now?"   new "De todos modos, ¿podemos ir ahora?"   old "Ye-yes... Let's go!"   new "Ye-yes ... ¡vamos!"   old "Let's go!"   new "¡Vamos!"   old "So, how’s the water?"   new "Entonces, ¿cómo está el agua?"   old "It’s awesome! Come on in."   new "¡Es increíble! Entra."   old "Oww… It’s hot…"   new "Oww ... hace calor ..."   old "They call it a hot tub for a reason."   new "Lo llaman una bañera de hidromasaje por una razón."   old "And you'll get used to it in a moment."   new "Y te acostumbrarás en un momento."   old "It's slippery!"   new "¡Es resbaladizo!"   old "Yeah, be careful about that."   new "Sí, ten cuidado con eso."   old "Honeey..!"   new "Honeey ..!"   old "Oops!"   new "¡Ups!"   old "Are you okay, [nor]?"   new "¿Estás bien, [nor]?"   old "I'm fine..."   new "Estoy bien..."   old "Thanks for catching me."   new "Gracias por atraparme."   old "Guess I should be more careful."   new "Supongo que debería tener más cuidado."   old "I wonder if I can sit here before I broke something?"   new "Me pregunto si puedo sentarme aquí antes de romper algo."   old "(Fuck... She's so sexy.)"   new "(Joder ... ella es tan sexy)."   old "(I feel so horny again.)"   new "(Me siento tan cachondo de nuevo)."   old "(But if I get an erection here it may end really bad.)"   new "(Pero si tengo una erección aquí, puede terminar muy mal)."   old "Life is so strange, right?"   new "La vida es tan extraña, ¿verdad?"   old "How?"   new "¿Cómo?"   old "Three days ago…"   new "Hace tres días ..."   old "We were at home, living our regular lives."   new "Estábamos en casa, viviendo nuestras vidas habituales."   old "Now, look at us."   new "Ahora, míranos."   old "After 12 years, I've reunited with my [ofr], and we are so much away from home."   new "Después de 12 años, me reuní con mi [ofr], y estamos muy lejos de casa."   old "Funny, right?"   new "Divertido, ¿verdad?"   old "Right… But you know what's really funny?"   new "Bien ... pero ¿sabes qué es realmente divertido?"   old "We don’t even know why…"   new "Ni siquiera sabemos por qué ..."   old "Ah… Honey, don't be like that! Just relax..."   new "Ah ... cariño, ¡no seas así! Solo relájate ..."   old "I don’t know, [nor]. If he really is facing some problem, then why doesn’t he just tell us?"   new "No sé, [nor]. Si realmente se enfrenta a algún problema, ¿por qué no nos lo dice?"   old "I’m not a kid anymore. I can help him, but it looks like he just doesn’t trust me."   new "Ya no soy un niño. Puedo ayudarlo, pero parece que él simplemente no confía en mí."   old "Hey, chin up! Of course he trusts you."   new "¡Oye, Chin arriba! Por supuesto que confía en ti."   old "In fact, I think the only one here who lacks trust…"   new "De hecho, creo que el único aquí que carece de confianza ..."   old "Is you."   new "Eres tú."   old "Me? How is that?"   new "¿A mí? ¿Cómo es eso?"   old "Let me tell you something about trust."   new "Déjame contarte algo sobre la confianza."   old "Real trust."   new "Verdadera confianza."   old "When you have enough faith in someone, you stop questioning his or her words because you already know that they wouldn’t do anything to harm you."   new "Cuando tienes suficiente fe en alguien, dejas de cuestionar sus palabras porque ya sabes que no harían nada para dañarte."   old "If the person you trust doesn’t tell you something, you know that he or she is doing it for your own good."   new "Si la persona en la que confía no te dice algo, sabes que él o ella lo está haciendo por tu propio bien."   old "*Sigh* You trust Dad that much?"   new "* Suspiro* ¿Confías tanto en papá?"   old "I do, honey, and deep down, I know you do too."   new "Lo hago, cariño, y en el fondo, sé que tú también."   old "Okay, enough of this depressing mood."   new "Bien, suficiente de este estado de ánimo deprimente."   old "We’re in a hot tub! We should enjoy ourselves!"   new "¡Estamos en una bañera de hidromasaje! ¡Deberíamos disfrutarnos!"   old "Just relax and enjoy it!"   new "¡Relájate y disfrútalo!"   old "Forget about your father, okay honey?"   new "Olvídate de tu padre, ¿de acuerdo cariño?"   old "I'm here for you also there're Eva, Lily and Cody!"   new "¡Estoy aquí para ti, también hay Eva, Lily y Cody!"   old "Now all I want to do is just close my eyes..."   new "Ahora todo lo que quiero hacer es cerrar los ojos ..."   old "And..."   new "Y..."   old "*Grin*"   new "*Sonrisa*"   old "Heeeey!"   new "¡HEEEEY!"   old "Thank you, [nor]. I love you."   new "Gracias, [nor]. Te amo."   old "I love you, too, [mc]."   new "Yo también te amo, [mc]."   old "Heeeey! I wanna join too!"   new "¡HEEEEY! ¡Yo también quiero unirme!"   old "There are plenty of room here!"   new "¡Hay mucho espacio aquí!"   old "Mmm, it's hot!"   new "Mmm, ¡hace calor!"   old "(Look at that ass!)"   new "(¡Mira ese culo!)"   old "(Her tan lines looks so hot!)"   new "(¡Sus líneas bronceadas se ven tan calientes!)"   old "I like it!"   new "¡Me gusta!"   old "Now, let me..."   new "Ahora, déjame ..."   old "...sit right next to my [tn]."   new "... Siéntate justo al lado de mi [tn]."   old "Sorry, hun. It's occupied."   new "Lo siento, cariño. Está ocupado."   old "Oh, I believe [mc] can make some room for his [evy] to sit. Right, [mc]?"   new "Oh, creo que [mc] puedo hacer algo de espacio para que su [evy] se siente. ¿Correcto, [mc]?"   old "I can't! [nor] isn't letting me move."   new "¡No puedo! [nor] no me deja moverme."   old "You heard the kid, Eva."   new "Escuchaste al niño, Eva."   old "Then I will have to create some room for myself."   new "Entonces tendré que crear un espacio para mí."   old "(Whoooa...)"   new "(Whoooa ...)"   old "Hey! What are you..? *Hahaha*"   new "¡Ey! Qué vas a..? *Jajaja*"   old "What am I doing? Creating some room for myself, obviously."   new "¿Qué estoy haciendo? Creando algo de espacio para mí, obviamente."   old "(MY GOD! She's grinding her ass on me.)"   new "(¡Dios mío! Ella me está aplastando el culo)."   old "(Damn, Lily was one thing but her mother... I can't...)"   new "(Maldita sea, Lily era una cosa pero su madre ... no puedo ...)"   old "(Fuck! I have to resist… She’s married, and more importantly she’s my [ll] for fuck's sake.)"   new "(¡Joder! Tengo que resistirme ... Ella está casada y, lo que es más importante, ella es mi [ll] por el bien de la mierda)."   old "C’mon, sweetheart! Let [ya] sit down!."   new "¡Vamos, cariño! ¡Deja que [ya] siéntate!."   old "(But she’s not making it easy for me…)"   new "(Pero ella no me lo está facilitando ...)"   old "(God! I have to get out!)"   new "(¡Dios! ¡Tengo que salir!)"   old "Nope!"   new "¡No!"   old "What’s the matter, honey? Can't keep up with two old ladies?"   new "¿Qué pasa, cariño? ¿No puedes seguir el ritmo de dos ancianas?"   old "(My cock is rock hard, and it’s right between [mya]'s ass cheeks. Is she doing this on purpose?)"   new "(Mi polla es dura como la roca, y está justo entre las mejillas del culo [mya]. ¿Está haciendo esto a propósito?)"   old "(I mean... There's no way she can't feel my cock poking into her ass.)"   new "(Quiero decir ... no hay forma de que ella no pueda sentir mi polla metiéndose en su trasero)."   old "Look at him, Nora! He’s helpless. We got him! *Giggle*"   new "¡Míralo, Nora! Está indefenso. ¡Lo tenemos! *Risilla*"   old "Of course we did, Eva *Giggle*"   new "Por supuesto que lo hicimos, eva *risita *"   old "(I have to get out somehow!)"   new "(¡Tengo que salir de alguna manera!)"   old "(Maybe underwater?)"   new "(¿Quizás bajo el agua?)"   old "Who said I’m helpless?"   new "¿Quién dijo que estoy indefenso?"   old "Ayyee!!"   new "Ayyee !!"   old "*HaAHahaHaha* Okay, okay! Looks like you’re not that helpless!"   new "* HAAHAHAHAHA* ¡Está bien, está bien! ¡Parece que no estás tan indefenso!"   old "(Fuck! I'm rock hard!)"   new "(¡Joder! ¡Estoy duro por la roca!)"   old "(I have to...)"   new "(Tengo que ...)"   old "Ugh..."   new "Puaj..."   old "You're not getting away that easy! *Giggle*"   new "¡No te vas tan fácil! *Risilla*"   old "(Fuck! I'm between her ass cheeks.)"   new "(¡Joder! Estoy entre sus mejillas)."   old "([Ev] should be feeling my cock...)"   new "([Ev] debería sentir mi polla ...)"   old "(This... is amazing!)"   new "(Esto ... es increíble!)"   old "AAahaaha!"   new "¡Aaahahaha!"   old "God..."   new "Dios..."   old "Phew… That was fun! *Giggle*"   new "Uf ... ¡eso fue divertido! *Risilla*"   old "I'm used to being alone when doing such activities."   new "Estoy acostumbrado a estar solo al hacer tales actividades."   old "I almost forgot how much fun it can be with someone else around."   new "Casi olvido lo divertido que puede ser con alguien más."   old "Thank you for being here, [mc]."   new "Gracias por estar aquí, [mc]."   old "(Alone when doing such activities? I wonder what those 'activities' are…)"   new "(¿Solo al hacer tales actividades? Me pregunto cuáles son esas 'actividades' ...)"   old "We should thank you, [Ev]! You welcomed us into your home."   new "¡Deberíamos agradecerle, [Ev]! Nos recibiste en tu casa."   old "Whoooa… [mc]."   new "Whoooa ... [mc]."   old "When did you get so strong??! *HAhahaaha*"   new "¿Cuándo te pusiste tan fuerte? *Jajajaja*"   old "You underestimate me, [nor]."   new "Me subestimas, [nor]."   old "Yeah, I guess I did a little. *Giggle*"   new "Sí, supongo que hice un poco. *Risilla*"   old "Okay, that was awesome! You guys, we should definitely do it again! *Giggle*"   new "Bien, ¡eso fue increíble! ¡Chicos, definitivamente deberíamos hacerlo de nuevo! *Risilla*"   old "Fine by me! *Giggle*"   new "¡Bien por mi! *Risilla*"   old "What about you, [mc]?"   new "¿Qué hay de ti, [mc]?"   old "Umm.."   new "Umm .."   old "(Shit! I better get in te water before they notice...)"   new "(¡Mierda! Será mejor que me suba al agua antes de que se den cuenta ...)"   old "I loved it! So much, in fact, I’ll stay here a little bit longer!"   new "¡Me encantó! ¡Tanto, de hecho, me quedaré aquí un poco más!"   old "(If I get out now, they'll see my cock!)"   new "(Si salgo ahora, ¡verán mi polla!)"   old "Your call, honey."   new "Tu llamada, cariño."   old "I'm a little tired. *Giggle*"   new "Estoy un poco cansado. *Risilla*"   old "Me too!"   new "¡Yo también!"   old "Eva, let’s go. I’ll prepare us something to drink."   new "Eva, vamos. Me prepararé algo para beber."   old "(I cannot believe it!)"   new "(¡No puedo creerlo!)"   old "([Ev] and [nor] made me so horny!)"   new "([Ev] y [nor] ¡Me pusieron tan cachondo!)"   old "(Fuck! I need to get rid of this erection.)"   new "(¡Joder! Necesito deshacerme de esta erección)."   old "(I can jerk off in the bathroom.)"   new "(Puedo masturbarme en el baño)."   old "OHHH! Finally, I can release it. That swimsuit was too fucking tight."   new "¡OH! Finalmente, puedo lanzarlo. Ese traje de baño era demasiado jodidamente apretado."   old "Who th..."   new "Quien th ..."   old "Lily, is that y..."   new "Lily, es esa ..."   old "AAAAAAAAAIIIEEeeee!!!"   new "Aaaaaaaaaaiiieeeeee !!!"   old "What the fuck?!? Who the hell are you?!?"   new "¿Qué diablos?!? ¿Quién demonios eres?"   old "HEEEEEEEEEEEEEEELP!!!"   new "HEEEEEEEEEEEEEEEEEELP !!!"   old "(Shit!)"   new "(¡Mierda!)"   old "Somebody! Heeeeeeeeeeeeeeelp!!!"   new "¡Alguien! HEEEEEEEEEEEEEEEEEELP !!!"   old "Shhhhh! I’m not a stra…"   new "Shhhhh! No soy un Stra ..."   old "Chloe, you oka…"   new "Chloe, tú oka ..."   old "AAAAAAAAAAAEEEE!!!"   new "Aaaaaaaaaaaaeeee !!!"   old "Hey, {i}what{/i} is all the fuss about?"   new "Oye, {i} ¿por qué {/i} se trata de alboroto?"   old "Well well well… What do we have here...?"   new "Bueno, bueno ... ¿qué tenemos aquí ...?"   old "Lily, who is this fellow?"   new "Lily, ¿quién es este tipo?"   old "He’s my... [fr]."   new "Él es mi ... [fr]."   old "I’m sorry, Lily, but your [fr] is a pervert!!!"   new "Lo siento, Lily, pero tu [fr] es un pervertido !!!"   old "Hey hey, I thought the room was empty."   new "Oye, oye, pensé que la habitación estaba vacía."   old "Don’t you know to knock first?!?"   new "¿No sabes que golpear primero?!?"   old "*Ahem* Yeah, sorry, I was in a hurry."   new "* Ejem* Sí, lo siento, tenía prisa."   old "Jeez Chloe, don't make such a big deal out of it."   new "Jeez Chloe, no hagas un gran problema."   old "He's sorry, and he’s Lily’s [fr]."   new "Lo siento, y es de Lily [fr]."   old "Besides... It’s not like it's your first time seeing one."   new "Además ... no es como si sea la primera vez que vea uno."   old "(But I think Lily here is seeing one for the first time.)"   new "(Pero creo que Lily aquí está viendo uno por primera vez)."   old "Well, since you’re not a complete stranger, and you said you're sorry..."   new "Bueno, ya que no eres un completo extraño, y dijiste que lo sientes ..."   old "I’ll let this one slide."   new "Dejaré que este se deslice."   old "Okay now, if everyone is happy…"   new "Bien ahora, si todos están felices ..."   old "…and if Lily is done staring,... we can leave."   new "... y si Lily ha terminado de mirar, ... podemos irnos."   old "WHAT?!!?"   new "¿¡¡¿QUÉ?!!?"   old "I hope you learned to knock before entering, [mc]."   new "Espero que hayas aprendido a tocar antes de entrar, [mc]."   old "And stop pointing this thing at us!"   new "¡Y deja de señalarnos esta cosa!"   old "It's disgusting!"   new "¡Es repugnante!"   old "Yeah… I’m sorry, really, but can we end this conversation already? I think I get the point."   new "Sí ... lo siento, de verdad, pero ¿podemos terminar esta conversación ya? Creo que entiendo el punto."   old "I'm sorry for all of this, Chloe..."   new "Lo siento por todo esto, Chloe ..."   old "By the way, I'm Jasmine."   new "Por cierto, soy Jasmine."   old "[mc]."   new "[mc]."   old "Cool name! See you later, [mc]."   new "¡Nombre genial! Nos vemos más tarde, [mc]."   old "(So, she's also Lily's friend...)"   new "(Entonces, ella también es la amiga de Lily ...)"   old "(Look at those boobs!)"   new "(¡Mira esas tetas!)"   old "(Why everybody has to be so hot around here?!)"   new "(¿Por qué todos tienen que estar tan calientes por aquí?)"   old "We didn’t meet under the best circumstances, but I’m Chloe."   new "No nos encontramos en las mejores circunstancias, pero soy Chloe."   old "Nice to meet you, Chloe. Once again, I’m sorry."   new "Encantado de conocerte, Chloe. Una vez más, lo siento."   old "Okay, let’s go, girls!"   new "¡Bien, vamos, chicas!"   old "Oh, by the way..."   new "Oh, por cierto ..."   old "UHH!!!"   new "Uhh !!!"   old "What were you..."   new "¿Qué estabas ..."   old "...gonna do in the bathroom, if I wasn’t here?"   new "... Voy a hacer en el baño, si no estuviera aquí?"   old "I..."   new "I..."   old "You know, I just can’t resist when a big, beautiful cock is pointing right at me."   new "Sabes, no puedo resistirme cuando una polla grande y hermosa me apunta directamente."   old "(OH! She's going to blow me? How lucky am I?)"   new "(¡Oh! Ella me va a volar? ¿Qué suerte tengo?)"   old "OOOOooooomm..."   new "Oooooooooomm ..."   old "Mmmmmhhhh..."   new "Mmmmmhhhh ..."   old "Mmhm... mhmm... mmmh...."   new "Mmhm ... mhmm ... mmmh ...."   old "OOHHHHHHH..."   new "Oohhhhhhhh ..."   old "GUUulp… ggUUllpp… gGuUuLP...."   new "Guuulp ... Gguullpp ... Gguuulp ...."   old "MMMhhh... Mmmmhhpp..."   new "Mmmhhh ... mmmmhhpp ..."   old "Fuck! That’s what I need right now."   new "¡Mierda! Eso es lo que necesito ahora mismo."   old "Gulp… gUllpp… guUuLP...."   new "Gulp ... Gullpp ... Guuulp ..."   old "Just keep sucking, baby! Keep sucking… FUUUCKK!!!"   new "¡Sigue chupando, bebé! Sigue chupando ... ¡Fuuuckk!"   old "I’m about to come!"   new "¡Estoy a punto de venir!"   old "CHLOE!"   new "¡Chloe!"   old "Are you coming or not!?"   new "¿Vienes o no?"   old "Hmph?"   new "Hmph?"   old "I'm coming!"   new "¡Ya voy!"   old "Hey! What the hell?!"   new "¡Ey! ¡¿Qué demonios?!"   old "I was just about to come!"   new "¡Estaba a punto de venir!"   old "CHLOEEE!! Are you still in there? Don’t go too hard on him! He already apologized!"   new "Chloeee !! ¿Sigues ahí? ¡No vayas demasiado duro con él! ¡Ya se disculpó!"   old "I SAID I’M COMING!"   new "¡Dije que vengo!"   old "(What the hell was that?!)"   new "(¿Qué diablos fue ese?)"   old "(I'm left with blue balls again!)"   new "(¡Me quedo con bolas azules de nuevo!)"   old "(Anyway, I can always jerk off!)"   new "(De todos modos, ¡siempre puedo masturbarme!)"   old "[mc]!"   new "[mc]!"   old "Get out!"   new "¡Salir!"   old "(I can't even find a place to jerk off in this house?!)"   new "(¿Ni siquiera puedo encontrar un lugar para masturbarme en esta casa?!)"   old "(Maybe I should just watch TV...)"   new "(Tal vez debería ver televisión ...)"   old "*Knock knock knock*"   new "*Knock Knock Knock*"   old "(Now what?)"   new "(¿Ahora qué?)"   old "(I think she's calling me.)"   new "(Creo que me está llamando)."   old "*Sigh* (I better check…)"   new "* Suspiro* (Mejor verificar ...)"   old "Oh honey! You're here..."   new "¡Oh, cariño! Estás aquí ..."   old "I want you to meet Sophia and Samantha."   new "Quiero que conozcas a Sophia y Samantha."   old "Hey, [mc]!"   new "¡Hola, [mc]!"   old "[mc]! I’m Sophia, Chloe's mom."   new "[mc]! Soy Sophia, la madre de Chloe."   old "You two have met, right?"   new "Ustedes dos se han conocido, ¿verdad?"   old "Nice to meet you, ma'am, and yes. I met your daughter a little while ago."   new "Encantado de conocerte, señora y sí. Conocí a tu hija hace un rato."   old "(It was a hell of a meeting!)"   new "(¡Fue una gran reunión!)"   old "How lovely… and to be precise, it’s Mrs. Davis, but you can just call me Sophia."   new "Qué encantador ... y para ser precisos, es la Sra. Davis, pero puedes llamarme Sophia."   old "Got it. Nice to meet you, Sophia!"   new "Entiendo. ¡Encantado de conocerte, Sophia!"   old "Oh Eva, it’s just like you said! He’s so cute! *Giggle*"   new "¡Oh Eva, es como dijiste! ¡Es tan lindo! *Risilla*"   old "I know, right?"   new "¿Yo se, verdad?"   old "Thank you, Sophia. You’re a beautiful lady too."   new "Gracias, Sophia. También eres una hermosa dama."   old "Ohh, come here honey! Give me a hug!"   new "¡Oh, ven aquí cariño! ¡Dame un abrazo!"   old "(I get it now. People around here are very 'friendly'.)"   new "(Lo entiendo ahora. La gente de aquí es muy \"amigable\")."   old "Hwaaa..."   new "Hwaaa ..."   old "(Gosh, she’s squeezing me like crazy.)"   new "(Dios, ella me está apretando como loca)."   old "Hey, why don’t you come to our house when you have the time? You already know Chloe, and you can meet my son too. You’ll like him."   new "Oye, ¿por qué no vienes a nuestra casa cuando tienes tiempo? Ya conoces a Chloe, y también puedes conocer a mi hijo. Te gustará."   old "Okay, I'll come by… maybe tomorrow. (If I don’t die from suffocation.)"   new "Bien, vendré ... tal vez mañana. (Si no muero por asfixia)."   old "(Since I’m here, why the hell not?)"   new "(Desde que estoy aquí, ¿por qué demonios no?)"   old "Where was your house again?"   new "¿Dónde estaba tu casa de nuevo?"   old "Oh, it’s very close... One block away from here. Number 41."   new "Oh, está muy cerca ... a una cuadra de aquí. Número 41."   old "(She looks happy... What are the chances...?)"   new "(Ella se ve feliz ... ¿Cuáles son las posibilidades ...?)"   old "I see... It {i}is{/i} very close."   new "Veo ... es {i} está {/i} muy cerca."   old "(Well, looks like she’s not complaining.)"   new "(Bueno, parece que no se queja)."   old "(I can’t believe I’m literally grabbing her big ass in front of my [ma] and [Ev].)"   new "(No puedo creer que esté literalmente agarrando su gran culo frente a mi [ma] y [Ev])."   old "Hey, maybe tomorrow you can help me around the house."   new "Oye, tal vez mañana puedas ayudarme en la casa."   old "Sure, I’d love to help."   new "Claro, me encantaría ayudar."   old "Perfect… I know {i}just{/i} the job for you. *Giggle*"   new "Perfecto ... Sé {i} solo {/i} el trabajo para ti. *Risilla*"   old "We can talk about the details tomorrow."   new "Podemos hablar sobre los detalles mañana."   old "Okay, Sophia."   new "Está bien, Sophia."   old "*Inhales*"   new "*Inhalos*"   old "See you tomorrow then."   new "Nos vemos mañana entonces."   old "I’d better go for now..."   new "Será mejor que vaya por ahora ..."   old "Lots of chores waiting for me at my place..."   new "Muchas tareas esperándome en mi casa ..."   old "I just wanted to drop by and say welcome to you guys."   new "Solo quería pasar y decirles bienvenidos."   old "See you later, Sophia."   new "Nos vemos más tarde, Sophia."   old "Bye bye..."   new "Adiós..."   old "Samantha..."   new "Samantha ..."   old "You said you've got time, right?"   new "Dijiste que tienes tiempo, ¿verdad?"   old "Yeah, about an hour or so..."   new "Sí, aproximadamente una hora más o menos ..."   old "Great!"   new "¡Excelente!"   old "Come sit with us if you have time, [mc]!"   new "¡Ven a sentarnos con nosotros si tienes tiempo, [mc]!"   old "(I was just gonna watch TV but sure, whatever...)"   new "(Solo iba a ver televisión pero seguro, lo que sea ...)"   old "Sure..."   new "Seguro..."   old "Would you want something to drink, hun?"   new "¿Quieres algo de beber, cariño?"   old "Ah, no thanks, Eva."   new "Ah, no, gracias, Eva."   old "My husband might call at any time."   new "Mi esposo podría llamar en cualquier momento."   old "(As if I'm not horny enough...)"   new "(Como si no estuviera lo suficientemente cachondo ...)"   old "So!"   new "¡Entonces!"   old "Your [ma] told me that you're here on vacation?"   new "¿Tu [ma] me dijo que estás aquí de vacaciones?"   old "We just arrived today."   new "Acabamos de llegar hoy."   old "You guys are gonna love it here!"   new "¡A ustedes les encantará aquí!"   old "My husband and I came here on vacation too."   new "Mi esposo y yo también vinimos aquí de vacaciones."   old "We've been here for the last month."   new "Hemos estado aquí durante el último mes."   old "Cool..."   new "Fresco..."   old "(She's so hot!)"   new "(¡Ella está tan caliente!)"   old "(I... can't focus.)"   new "(Yo ... no puedo concentrarme)."   old "(I'm too horny.)"   new "(Estoy demasiado cachondo)."   old "(I just want to come!!!)"   new "(¡Solo quiero venir!)"   old "I can't believe this is your last day here..."   new "No puedo creer que este sea tu último día aquí ..."   old "Time really flies fast."   new "El tiempo realmente vuela rápido."   old "Me neither..."   new "Yo tampoco..."   old "I'm glad I met you."   new "Me alegro de haberte conocido."   old "Otherwise a vacation with my husband would be insufferable. *Giggle*"   new "De lo contrario, unas vacaciones con mi esposo serían insufribles. *Risilla*"   old "I'm lucky in that regard as my husband is often on business trips. *Giggle*"   new "Tengo suerte en ese sentido, ya que mi esposo a menudo está en viajes de negocios. *Risilla*"   old "Can't you stay a little longer?"   new "¿No puedes quedarte un poco más?"   old "We just came here..."   new "Acabamos de venir aquí ..."   old "Our landlord said he wanted to spend the summer at his own house."   new "Nuestro arrendador dijo que quería pasar el verano en su propia casa."   old "They will move in today after we move out."   new "Se mudarán hoy después de que nos mudemos."   old "Hey! You said you've got time right?"   new "¡Ey! Dijiste que tienes tiempo, ¿verdad?"   old "Maybe we can all go swimming together."   new "Tal vez todos podamos ir a nadar juntos."   old "I guess we can while I wait for my husband to arrive!"   new "¡Supongo que podemos mientras espero a que llegue mi esposo!"   old "Phone rings..."   new "Anillos telefónicos ..."   old "Your husband calling?"   new "¿Tu marido llama?"   old "No..."   new "No..."   old "It's the landlord."   new "Es el propietario."   old "Hello! Mr. Watson."   new "¡Hola! Sr. Watson."   old "My husband is supposed to do that..."   new "Se supone que mi esposo debe hacer eso ..."   old "Didn't he call you already?"   new "¿No te llamó ya?"   old "Oh and he didn't answer his phone?!"   new "Ah, ¿y él no contestó su teléfono?"   old "Okay, I'll check as soon as possible."   new "Bien, lo comprobaré lo antes posible."   old "I'm really sorry, Mr. Watson."   new "Lo siento mucho, Sr. Watson."   old "Ugh! Unbelievable!"   new "¡Puaj! ¡Increíble!"   old "My husband is supposed to pack all the luggage and pick me up!"   new "¡Se supone que mi esposo debe empacar todo el equipaje y recogerme!"   old "Landlord says he isn’t even answering his phone!"   new "¡El propietario dice que ni siquiera está contestando su teléfono!"   old "That's unfortunate..."   new "Eso es desafortunado ..."   old "What are you gonna do now?"   new "¿Qué vas a hacer ahora?"   old "I better go and pack everything myself..."   new "Mejor voy y empaco todo yo mismo ..."   old "I hope I can do it in time."   new "Espero poder hacerlo a tiempo."   old "Could you handle it all by yourself?"   new "¿Podrías manejarlo todo solo?"   old "I guess..."   new "Supongo..."   old "I'll ask for more time from the landlord..."   new "Pediré más tiempo del propietario ..."   old "Hey!"   new "¡Ey!"   old "I got an idea!"   new "¡Tengo una idea!"   old "[mc] can help you with your luggage!"   new "[mc] ¡Puede ayudarte con tu equipaje!"   old "(I can..?)"   new "(Puedo..?)"   old "Really? Then I wouldn't need to call the landlord again."   new "¿En realidad? Entonces no necesitaría volver a llamar al propietario."   old "I'd appreciate it!"   new "¡Lo agradecería!"   old "I mean..."   new "Quiero decir..."   old "Thank you!"   new "¡Gracias!"   old "We should hurry up then, let's go!"   new "¡Deberíamos darnos prisa entonces, vamos!"   old "This is the place?"   new "Este es el lugar?"   old "No sign of my husband!"   new "¡No hay señales de mi esposo!"   old "I hope he comes home as soon as possible."   new "Espero que llegue a casa lo antes posible."   old "Otherwise I don't know how to explain this to the landlord."   new "De lo contrario, no sé cómo explicar esto al propietario."   old "Where could he be?"   new "¿Dónde podría estar?"   old "I've got no idea!"   new "¡No tengo idea!"   old "Like I said, he was supposed to pack our bags and pick me up."   new "Como dije, se suponía que debía empacar nuestras maletas y recogerme."   old "It's my fault that I trust him with that..."   new "Es mi culpa que confíe en él con eso ..."   old "Landlord said he'll be here in half an hour or so..."   new "El propietario dijo que estará aquí en media hora más o menos ..."   old "Let's head upstairs."   new "Vamos a subir las escaleras."   old "Okay."   new "Bueno."   old "Just as I thought..."   new "Tal como pensaba ..."   old "He didn't even touch them."   new "Ni siquiera los tocó."   old "This is all the luggage..."   new "Este es todo el equipaje ..."   old "Carry them to the car, it's in the garage."   new "Llévalos al auto, está en el garaje."   old "I'll be packing the last one."   new "Empacaré el último."   old "Oh, it's not that much."   new "Oh, no es tanto."   old "I can do it in ten minutes."   new "Puedo hacerlo en diez minutos."   old "Nice, we should be as quick as possible."   new "Bien, deberíamos ser lo más rápido posible."   old "Ten minutes later."   new "Diez minutos después."   old "(These are the last ones.)"   new "(Estos son los últimos)."   old "(Let's see if Samantha is done.)"   new "(Veamos si Samantha está terminado)."   old "(Looks like she packed the last one.)"   new "(Parece que ella llenó la última)."   old "Samantha!"   new "¡Samantha!"   old "I carried them all."   new "Los llevé a todos."   old "You're done already?!"   new "¿Ya terminaste?!"   old "Let's get the last one and go."   new "Obtenemos el último y vamos."   old "Aaaand... It's all done!"   new "Aaaand ... ¡todo está hecho!"   old "Oh [mc]!"   new "¡Oh [mc]!"   old "I don't know what I would do if you weren't here!"   new "¡No sé qué haría si no estuvieras aquí!"   old "I can't thank you enough."   new "No puedo agradecerte lo suficiente."   old "No problem!"   new "¡Ningún problema!"   old "Now..."   new "Ahora..."   old "Let's see where my husband is!"   new "¡Veamos dónde está mi esposo!"   old "He doesn't answer..."   new "El no responde ..."   old "Why does he always do this?"   new "¿Por qué siempre hace esto?"   old "He always lets me down..."   new "Él siempre me decepciona ..."   old "I even set up this holiday for us..."   new "Incluso me preparé estas vacaciones ..."   old "Ugh, I'm sorry..."   new "Ugh, lo siento ..."   old "I wouldn't want to bore you with my own problems."   new "No me gustaría aburrirte con mis propios problemas."   old "It's okay, Samantha."   new "Está bien, Samantha."   old "My dad is like that, too."   new "Mi papá también es así."   old "He always tries to get away whenever he gets the chance."   new "Siempre trata de escapar cada vez que tiene la oportunidad."   old "Why don't you call the landlord and ask for extra time?"   new "¿Por qué no llamas al propietario y pides tiempo extra?"   old "You're right..."   new "Tienes razón..."   old "There seems to be nothing else to do other than that, at this point."   new "Parece que no hay nada más que hacer más que eso, en este punto."   old "Mr. Watson!"   new "Sr. Watson!"   old "I w..."   new "Yo w ..."   old "Really?"   new "¿En realidad?"   old "Yeah! No problem at all!"   new "¡Sí! ¡No hay problema en absoluto!"   old "We can wait, sir."   new "Podemos esperar, señor."   old "See you later."   new "Hasta luego."   old "Ah!"   new "¡Ah!"   old "He's not coming, [mc]!"   new "¡No viene, [mc]!"   old "He said that he was having lunch with his wife."   new "Dijo que estaba almorzando con su esposa."   old "And let me stay here for an hour or so..."   new "Y déjame quedarme aquí por una hora más o menos ..."   old "That's great!"   new "¡Genial!"   old "Your husband may come in the meantime."   new "Mientras tanto, su esposo puede venir."   old "Muuaah!!"   new "Muuaah !!"   old "Thank you for being here for me, [mc]!"   new "¡Gracias por estar aquí para mí, [mc]!"   old "Y-You're welcome, Samantha."   new "Y eres bienvenido, Samantha."   old "Since we got time..."   new "Desde que tenemos tiempo ..."   old "Let's chill by the pool for a while!"   new "¡Vamos a relajarnos por la piscina por un tiempo!"   old "You should be tired after carrying all that luggage."   new "Deberías estar cansado después de llevar todo ese equipaje."   old "What do you say?"   new "¿Qué dices?"   old "Thanks for the offer, but I’d better go home."   new "Gracias por la oferta, pero será mejor que me vaya a casa."   old "Okay... Then I'll wait on my own."   new "Está bien ... entonces esperaré solo."   old "Thanks for helping me."   new "Gracias por ayudarme."   old "No problem."   new "Ningún problema."   old "Sure!"   new "¡Seguro!"   old "Oh honey!"   new "¡Oh, cariño!"   old "I'm so stressed out by all this."   new "Estoy tan estresado por todo esto."   old "Let's rest a little bit."   new "Descansamos un poco."   old "(Fuck...)"   new "(Mierda...)"   old "(I'm trying to calm myself down but...)"   new "(Estoy tratando de calmarme pero ...)"   old "(She's not helping at all.)"   new "(Ella no está ayudando en absoluto)."   old "(I got an erection again, great...)"   new "(Tengo una erección otra vez, genial ...)"   old "( hope she doesn’t notice it, or her husband is going to kill me!)"   new "(¡Espero que no lo note, o su esposo me va a matar!)"   old "(Anyway, I'll just rest here till her husband comes.)"   new "(De todos modos, descansaré aquí hasta que llegue su esposo)."   old "(I'll jerk off as soon as I get home.)"   new "(Me sacudiré tan pronto como llegue a casa)."   old "(I can't stand this anymore.)"   new "(Ya no soporto esto)."   old "I wish you guys came here a little sooner..."   new "Desearía que vinieran aquí un poco antes ..."   old "I would like to hang out with you."   new "Me gustaría pasar el rato contigo."   old "Maybe you can visit here again."   new "Tal vez puedas visitar aquí de nuevo."   old "I hope so, I liked it here!"   new "¡Espero que sí, me gustó aquí!"   old "Oh! I almost forgot!"   new "¡Oh! ¡Casi lo olvido!"   old "You have no protection!"   new "¡No tienes protección!"   old "Protection? What do you mean?"   new "¿Protección? ¿Qué quieres decir?"   old "Protection from the sun, silly!"   new "Protección contra el sol, tonto!"   old "You could end up with serious sunburns!"   new "¡Podrías terminar con quemaduras solar serias!"   old "Let me put some oil on your back."   new "Déjame poner un poco de aceite en tu espalda."   old "I'll be okay..."   new "Estaré bien ..."   old "Nonsense!"   new "¡Disparates!"   old "I can't let you burn after all you've done for me!"   new "¡No puedo dejarte quemar después de todo lo que has hecho por mí!"   old "(I guess it won't be a problem, she won't be noticing my erection in this position.)"   new "(Supongo que no será un problema, ella no notará mi erección en esta posición)."   old "My husband and I aren’t getting along very well lately..."   new "Mi esposo y yo no nos llevamos muy bien últimamente ..."   old "Really? Marriage problems?"   new "¿En realidad? Problemas matrimoniales?"   old "Something like that..."   new "Algo así ..."   old "So, I planned this holiday, in the hope that maybe it can improve our relationship."   new "Entonces, planeé estas vacaciones, con la esperanza de que tal vez pueda mejorar nuestra relación."   old "But..."   new "Pero..."   old "Your back is done honey..."   new "Tu espalda está hecha cariño ..."   old "Turn around!"   new "¡Giro de vuelta!"   old "Turn around?"   new "¿Giro de vuelta?"   old "I think my back would be enough!"   new "¡Creo que mi espalda sería suficiente!"   old "No! It wouldn't!"   new "¡No! ¡No lo haría!"   old "Just turn..."   new "Solo gira ..."   old "The real problem between me and my husband..."   new "El verdadero problema entre mi esposo y yo ..."   old "Is that he..."   new "Es que él ..."   old "Can't get it up!"   new "¡No puedo levantarlo!"   old "(Fuck! Is this really happening?!)"   new "(¡Joder! ¿Esto realmente está sucediendo?)"   old "What do you say [mc]!"   new "¿Qué dices [mc]!"   old "Wanna have some fun before my husband comes back?"   new "¿Quieres divertirte antes de que mi esposo regrese?"   old "Hell yeah!"   new "¡Demonios, sí!"   old "My god!"   new "¡Dios mío!"   old "You have no idea..."   new "No tienes idea ..."   old "How much I want this!"   new "¡Cuánto quiero esto!"   old "(Holy fuck! I can't believe it!)"   new "(¡Santo mierda! ¡No puedo creerlo!)"   old "(I hope this is not a dream or something!)"   new "(¡Espero que esto no sea un sueño o algo así!)"   old "MMppphhh! MMMppggghh!"   new "Mmppphhh! Mmmppggghh!"   old "Ohh fuck!"   new "Ohh joder!"   old "You're doing so good Samantha!"   new "¡Lo estás haciendo bien Samantha!"   old "(I hope this one won't be interrupted like before.)"   new "(Espero que este no sea interrumpido como antes)."   old "Fuck!"   new "¡Mierda!"   old "Hhhmppp!!"   new "HHHMPPP !!"   old "OHHh!"   new "¡Oh!"   old "I'm going to fuck you so hard!"   new "¡Te voy a follar tan fuerte!"   old "Now then..."   new "Ahora entonces ..."   old "Let's get rid of these..."   new "Vamos a deshacernos de estos ..."   old "That's better!"   new "¡Eso es mejor!"   old "All I want is..."   new "Todo lo que quiero es ..."   old "To get fucked!"   new "¡Para ser jodido!"   old "AAAYyYyee!!!!!"   new "AAAYYYYEE !!!!!"   old "Yesss!!"   new "Sí!"   old "I hope you've got stamina!"   new "¡Espero que tengas resistencia!"   old "I want to get fucked like crazy!"   new "¡Quiero que me follen como loco!"   old "I can fuck you all day long!"   new "¡Puedo follarte todo el día!"   old "FUCK ME!"   new "¡Fóllame!"   old "Make me come on your cock!"   new "¡Hazme venir a tu polla!"   old "This is what I deserve!"   new "¡Esto es lo que merezco!"   old "Fuck me before my husband comes back!"   new "¡Fóllame antes de que mi esposo regrese!"   old "I've waited for this for too long!"   new "¡He esperado por esto durante demasiado tiempo!"   old "Yess!!"   new "¡Sí!"   old "[mc]! You're hitting the spot!"   new "[mc]! ¡Estás llegando al lugar!"   old "I'm about to come..."   new "Estoy a punto de venir ..."   old "AAAAAhhhh!!!!"   new "AAAAAHHHH !!!!"   old "Did you come already?!"   new "¿Viniste ya?"   old "He's coming?!"   new "¿Viene?"   old "My husband’s coming!"   new "¡Mi esposo viene!"   old "Get dressed, quick!"   new "¡Vístete, rápido!"   old "I hope he didn't see us!"   new "¡Espero que no nos haya visto!"   old "Where have you been all this time?!"   new "¿Dónde has estado todo este tiempo?"   old "Richard!"   new "¡Richard!"   old "Why don't you answer your phone?!"   new "¿Por qué no contestas tu teléfono?"   old "(I just came here to help with the luggage.)"   new "(Solo vine aquí para ayudar con el equipaje)."   old "Who the hell are you supposed to be?"   new "¿Quién diablos se supone que debes ser?"   old "I just came here to he..."   new "Acabo de llegar a él ..."   old "Answer me first!"   new "¡Respondame primero!"   old "Where have you been all this time?"   new "¿Dónde has estado todo este tiempo?"   old "Why did you leave me alone!?"   new "¿Por qué me dejaste en paz?"   old "There was some work to be done, alright?"   new "Había algo de trabajo por hacer, ¿de acuerdo?"   old "Why didn't you answer your phone?!"   new "¿Por qué no contestaste tu teléfono?"   old "I'm here, alright?"   new "Estoy aquí, ¿de acuerdo?"   old "What do you want me to do?"   new "¿Qué quieres que haga?"   old "Nothing!"   new "¡Nada!"   old "[mc] is doing 'all' the work you should be doing."   new "[mc] está haciendo 'todo' el trabajo que deberías estar haciendo."   old "You carried all the luggage? Nice!"   new "¿Llevaste todo el equipaje? ¡Lindo!"   old "He did!"   new "¡Lo hizo!"   old "But our work is not done, yet."   new "Pero nuestro trabajo aún no está hecho."   old "We'll be going inside with [mc]."   new "Vamos a entrar con [mc]."   old "You stay here and call the landlord and take care of the paperwork if necessary."   new "Te quedas aquí y llamas al propietario y cuidas el papeleo si es necesario."   old "Okay, okay, stop giving me orders, I'm not dumb!"   new "Está bien, está bien, deja de darme pedidos, ¡no soy tonto!"   old "(Perfect!)"   new "(¡Perfecto!)"   old "(He has no clue!)"   new "(¡No tiene idea!)"   old "Where were we?"   new "¿Dónde estábamos?"   old "Continue fucking me!"   new "¡Continúa follándome!"   old "You were so good back there!"   new "¡Fuiste tan bien allí!"   old "I thought we were gonna get caught."   new "Pensé que nos atraparían."   old "Naah!"   new "¡Naah!"   old "He wouldn't, he's so dense."   new "No lo haría, es tan denso."   old "Just keep fucking me!"   new "¡Sigue follándome!"   old "AAAyyye!!"   new "Aaayyye !!"   old "Yess!"   new "¡Sí!"   old "You're finally inside me again!"   new "¡Finalmente estás dentro de mí de nuevo!"   old "Aaayeee!!"   new "AAAYEEE !!"   old "Your cock feels so good!"   new "¡Tu polla se siente tan bien!"   old "It hits every spot unlike my husband!"   new "¡Golpea cada lugar a diferencia de mi esposo!"   old "He can't even get it up!"   new "¡Ni siquiera puede levantarlo!"   old "Fuck ME!"   new "¡Fóllame!"   old "You're going to make me come!"   new "¡Me vas a hacer venir!"   old "Oh my god!"   new "¡Ay dios mío!"   old "It's really happening this time!"   new "¡Realmente está sucediendo esta vez!"   old "AAAAaaAAaaYYyyyeeEEe!!"   new "Aaaaaaaaaaayyyyyyeeeee !!"   old "I came!!"   new "¡Vine!"   old "I came SO hard!!"   new "¡Vine tan duro!"   old "Don't stop!"   new "¡No te detengas!"   old "Keep fucking me, please!"   new "¡Sigue follándome, por favor!"   old "Make me come again!"   new "¡Hazme volver!"   old "Mmppphh!!"   new "Mmppphh !!"   old "AAYEeee!! So good!"   new "Aayeeee !! ¡Qué bueno!"   old "I'm in love with your cock!"   new "¡Estoy enamorado de tu polla!"   old "I want to get fucked like this every single day!"   new "¡Quiero que me follen así todos los días!"   old "Samantha! Mr. Watson is here!"   new "¡Samantha! ¡El Sr. Watson está aquí!"   old "Hey, why is the door locked?"   new "Oye, ¿por qué está cerrada la puerta?"   old "(Her husband's here?!)"   new "(¿Su marido está aquí?!)"   old "Go away, Richard!"   new "¡Vete, Richard!"   old "I said go AWAY!"   new "¡Dije que te vayas!"   old "I-I'm coming!!"   new "¡Vengo!"   old "You're coming?"   new "¿Vienes?"   old "When?"   new "¿Cuando?"   old "AAAYYyyyyEEee!!!"   new "Aaayyyyyyeeee !!!"   old "I'm coming when I'm done!"   new "¡Vengo cuando haya terminado!"   old "Just go away, leave me alone!"   new "¡Vete, déjame en paz!"   old "Whatever!"   new "¡Lo que sea!"   old "Where's that kid by the way?"   new "¿Dónde está ese niño por cierto?"   old "He's..."   new "El es ..."   old "I don't know! Check the garage!"   new "¡No sé! ¡Mira el garaje!"   old "Okay! Be quick."   new "¡Bueno! Abreviar."   old "Mr. Watson is waiting."   new "El Sr. Watson está esperando."   old "So good!"   new "¡Qué bueno!"   old "So FUCKING GOOD!"   new "¡Muy jodidamente bien!"   old "Did you say something?!"   new "¿Dijiste algo?"   old "I'm having the best day of my life!"   new "¡Estoy teniendo el mejor día de mi vida!"   old "What are you talking about?!"   new "¡¿De qué estás hablando?!"   old "AAahh! Are you still there?!"   new "¡Aaahh! ¡¿Estás ahí todavía?!"   old "I said go away!"   new "¡Dije que te vayas!"   old "Okay okay! I'm going!"   new "¡Está bien! ¡Voy!"   old "AAayyyeee!!!"   new "AAAYYYEEE !!!"   old "Oohhh!!"   new "Oohhh !!"   old "I'm about to come!"   new "¡Estoy a punto de venir!"   old "Come inside of me!"   new "¡Entra de mí!"   old "What?! Are you sure?!"   new "¡¿Qué?! ¡¿Está seguro?!"   old "YES!"   new "¡SÍ!"   old "I'm on the pill!"   new "¡Estoy en la píldora!"   old "DO IT!"   new "¡HAZLO!"   old "Make me feel like a woman again!"   new "¡Hazme sentir como una mujer otra vez!"   old "Fill up my pussy!"   new "¡Llena mi coño!"   old "OOhh!!"   new "Oohh !!"   old "Yeessss!!!!"   new "Yeessss !!!!"   old "I can feel it!"   new "¡Puedo sentirlo!"   old "My pussy is so full!"   new "¡Mi coño está tan lleno!"   old "Amazing..."   new "Asombroso..."   old "Thank you! Thank you so much!"   new "¡Gracias! ¡Muchas gracias!"   old "OOhh!"   new "¡Oohh!"   old "(I'm not taking any risk...)"   new "(No estoy tomando ningún riesgo ...)"   old "My GOD!"   new "¡Dios mío!"   old "That was so good!"   new "¡Eso fue tan bueno!"   old "I feel so light and relaxed!"   new "¡Me siento tan ligero y relajado!"   old "You fucked me so good [mc]!"   new "¡Me jodiste tan bien [mc]!"   old "Good thing I locked the door. *Giggle*"   new "Menos mal que cerré la puerta. *Risilla*"   old "Yes, your husband was just at the door."   new "Sí, su esposo estaba justo en la puerta."   old "Let's head downstairs."   new "Vamos a bajar las escaleras."   old "They're waiting for me."   new "Me están esperando."   old "Ugh... There they are..."   new "Ugh ... ahí están ..."   old "That's our landlord..."   new "Ese es nuestro propietario ..."   old "Mr. Watson."   new "Sr. Watson."   old "So you guys really leaving?"   new "¿Entonces ustedes realmente se van?"   old "Yes, honey..."   new "Sí, cariño..."   old "But I'm glad I got to meet you before leaving."   new "Pero me alegro de haberte conocido antes de irse."   old "Mmuuah!"   new "Mmuuah!"   old "I can't thank you enough! *Giggle*"   new "¡No puedo agradecerte lo suficiente! *Risilla*"   old "I wish we had more time."   new "Ojalá tuviéramos más tiempo."   old "Maybe you can visit here sometime later."   new "Tal vez puedas visitar aquí algún tiempo después."   old "I'll definitely think about it!"   new "¡Definitivamente lo pensaré!"   old "This is an amazing place!"   new "¡Este es un lugar increíble!"   old "I'm sure you'll have a great time."   new "Estoy seguro de que lo pasarás muy bien."   old "I better go now, [mc]!"   new "¡Mejor voy ahora, [mc]!"   old "They must be waiting for me."   new "Deben estar esperándome."   old "See you later..."   new "Hasta luego..."   old "Muuuah!!"   new "Muuuah !!"   old "(Well...)"   new "(Bien...)"   old "(That was the best thing happened to me!)"   new "(¡Eso fue lo mejor que me pasó!)"   old "(It felt so good after all the blueballing.)"   new "(Se sintió tan bien después de todo el Blueballing)."   old "(But I feel a little sad that she has to leave...)"   new "(Pero me siento un poco triste porque ella tiene que irse ...)"   old "(Anyway...)"   new "(De todos modos...)"   old "(I’m sooo tiiiired.)"   new "(Estoy muuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuido en."   old "(I can take a nap while watching some TV...)"   new "(Puedo tomar una siesta mientras veo un televisor ...)"   old "Several hours later"   new "Varias horas después"   old "[mc]… Hey, [mc]!"   new "[mc]… oye, [mc]!"   old "Huh? (It’s night already?)"   new "¿Eh? (¿Ya es noche?)"   old "I’m sorry to wake you up, but my mother said you should be sleeping in your bed."   new "Lamento despertarte, pero mi madre dijo que deberías estar durmiendo en tu cama."   old "Yeah, yes... Thanks, Lily. I’m going to bed."   new "Sí, sí ... gracias, Lily. Me voy a la cama."   old "Umm [mc], before you go…"   new "Umm [mc], antes de ir ..."   old "I need to talk to you about the bathroom incident."   new "Necesito hablar contigo sobre el incidente del baño."   old "I want to apologize. I think I overreacted and yelled at you a little."   new "Quiero disculparme. Creo que te reaccioné exageradamente y te grité un poco."   old "*Haha* Not a problem, Lily. I deserved it."   new "* Jaja* no es un problema, Lily. Me lo merecía."   old "Heey, what are you two doing up this late?"   new "Heey, ¿qué están haciendo ustedes dos tan tarde?"   old "We’re just about to go to bed, Mom."   new "Estamos a punto de irnos a la cama, mamá."   old "You do that, Lily."   new "Haces eso, Lily."   old "I need to talk to [mc] about something."   new "Necesito hablar con [mc] sobre algo."   old "Okay, Mom... Good night."   new "Está bien, mamá ... buenas noches."   old "Lily leaves."   new "Hojas de lirio."   old "Well well well..."   new "Bueno, bueno ..."   old "You sure have grown, [mc]."   new "Seguro que has crecido, [mc]."   old "(What’s she talking about?)"   new "(¿De qué está hablando?)"   old "Oh... don't look so surprised."   new "Oh ... no te veas tan sorprendido."   old "You're kinda acting weird, [Ev]."   new "Estás actuando un poco raro, [Ev]."   old "Relaaaax honey, it’s just you and me here."   new "Relaaaax cariño, solo somos tú y yo aquí."   old "I just want to thank you."   new "Solo quiero agradecerte."   old "Today, in the hot tub? You really think that I didn’t notice?"   new "Hoy, en el jacuzzi? ¿Realmente crees que no me di cuenta?"   old "(Shit!) Noticed what?"   new "(¡Mierda!) Notó qué?"   old "Your young, hard…"   new "Tu joven, duro ..."   old "Cock..."   new "Polla..."   old "[Ev], I am really, really sorry. Please don’t tell anyone…"   new "[Ev], realmente lo siento. Por favor, no le digas a nadie ..."   old "Shh… Of course I won’t. I just came here to warn you."   new "Shh ... por supuesto que no lo haré. Acabo de venir aquí para advertirte."   old "We can play here and there, but..."   new "Podemos jugar aquí y allá, pero ..."   old "There will be some lines..."   new "Habrá algunas líneas ..."   old "Lines?"   new "¿Pauta?"   old "A very important one like..."   new "Uno muy importante como ..."   old "You cannot fuck me."   new "No puedes follarme."   old "(WHAT! I can't believe I'm having this conversation with my [ll]...)"   new "(¡Qué! No puedo creer que esté teniendo esta conversación con mi [ll] ...)"   old "Don’t you forget I’m your [ll]. Also, I’m married."   new "No olvides que soy tu [ll]. Además, estoy casado."   old "So, you’re not mad at me?"   new "Entonces, ¿no estás enojado conmigo?"   old "Why would I be mad?"   new "¿Por qué estaría enojado?"   old "Today was the most exciting day of my life in, I don't know, 5 years maybe?"   new "Hoy fue el día más emocionante de mi vida, no sé, ¿5 años tal vez?"   old "Instead, I should be thanking you."   new "En cambio, debería agradecerte."   old "You're welcome... I guess."   new "De nada ... supongo."   old "Good night, [mc]."   new "Buenas noches, [mc]."   old "*Phew* (That was weird… But anyway, at least she’s not mad…)"   new "* Phew* (eso fue extraño ... pero de todos modos, al menos ella no está enojada ...)"   old "(I better go to sleep.)"   new "(Será mejor que me vaya a dormir)."   old "(Looks like [nor] is already asleep.)"   new "(Parece que [nor] ya está dormido)."   old "(Gosh... This place is spoiling me.)"   new "(Gosh ... este lugar me está mimando)."   old "(Even though I just had sex, I'm still getting an erection just by looking at her.)"   new "(Aunque acabo de tener relaciones sexuales, sigo recibiendo una erección con solo mirarla)."   old "(First my [fr], then [mya], now my [ma].)"   new "(Primero mi [fr], luego [mya], ahora mi [ma].)"   old "(I have to stop these crazy urges.)"   new "(Tengo que detener estos impulsos locos)."   old "(Maybe the only thing I need is a good sleep.)"   new "(Quizás lo único que necesito es un buen sueño)."   old "Mmmmhhhh...."   new "Mmmmhhhh ...."   old "Good night, honey."   new "Buenas noches, cariño."   old "Hmph!"   new "¡HMPH!"   old "[nor]? I’m sorry, did I wake you?"   new "[nor]? Lo siento, ¿te desperté?"   old "Nooo, I wasn’t sleeping. I was waiting for you."   new "Nooo, no estaba durmiendo. Te estaba esperando."   old "[mc], I’m glad we made this journey."   new "[mc], me alegro de haber hecho este viaje."   old "I mean, I get to spend more time with you, and it’s really exciting to be here."   new "Quiero decir, puedo pasar más tiempo contigo, y es realmente emocionante estar aquí."   old "It’s almost like we've started a new life."   new "Es casi como si hubiéramos comenzado una nueva vida."   old "Yeah, almost…"   new "Sí, casi ..."   old "And I’m just glad..."   new "Y me alegro ..."   old "...that you’re with me, honey."   new "... que estás conmigo, cariño."   old "*Muah*"   new "*Muah*"   old "Let’s just cuddle and sleep."   new "Vamos a abrazar y dormir."   old "(Oh god...)"   new "(Oh dios ...)"   old "(It’s gonna be a looooong night...)"   new "(Va a ser una noche muuuuuuuuuuuuuuuuuuta ...)"   old "Ugggh..."   new "Ugggh ..."   old "(I need to pee...)"   new "(Necesito orinar ...)"   old "(I hate it when I wake up in the middle of the night just to pee...)"   new "(Odio cuando me despierto en medio de la noche solo para orinar ...)"   old "(Looks like [nor] is sleeping.)"   new "(Parece que [nor] está durmiendo)."   old "(And I think her leg is on my...)"   new "(Y creo que su pierna está en mi ...)"   old "(Perfect...)"   new "(Perfecto...)"   old "(Good thing I woke up before her. It would have been awkward if she saw my cock under her leg.)"   new "(Menos mal que me desperté ante ella. Hubiera sido incómodo si viera mi polla debajo de su pierna)."   old "(Anyway, I have to get up slowly. I don't want to wake her.)"   new "(De todos modos, tengo que levantarme lentamente. No quiero despertarla)."   old "(Okay... Looks like she's still sleeping.)"   new "(Está bien ... parece que todavía está durmiendo)."   old "(Gosh, she looks so hot!)"   new "(¡Dios, ella se ve tan caliente!)"   old "(I wonder if I can get a little touch without waking her up.)"   new "(Me pregunto si puedo darme un poco sin despertarla)."   old "(God, I can't resist it.)"   new "(Dios, no puedo resistirlo)."   old "(A little touch wouldn't hurt.)"   new "(Un pequeño toque no dolería)."   old "(Ohhh, I shouldn't be doing this.)"   new "(Ohhh, no debería estar haciendo esto)."   old "(But let's go a little further.)"   new "(Pero vamos un poco más allá)."   old "(What a perfect ass!)"   new "(¡Qué culo tan perfecto!)"   old "Mmmmhhhh..."   new "Mmmmhhhh ..."   old "(FUCK!)"   new "(¡MIERDA!)"   old "Mmmhh..."   new "Mmmhh ..."   old "(Oh, thank god! She didn't wake up.)"   new "(¡Oh, gracias a Dios! Ella no se despertó)."   old "(I better just go pee.)"   new "(Será mejor que solo vaya a orinar)."   old "(What a weird day…)"   new "(Qué día tan extraño ...)"   old "(Looks like Cody is sleeping.)"   new "(Parece que Cody está durmiendo)."   old "Uhh!"   new "¡Uhh!"   old "You're not sleeping?"   new "¿No estás durmiendo?"   old "Good night..."   new "Buenas noches..."   old "Time for the good night kisses!!!"   new "Hora de las buenas noches besos !!!"   old "*Muah* Good night, honey. "   new "* Muah* Buenas noches, cariño. "   old "Good night, Mom."   new "Buenas noches, mamá."   old "Ugh!! Good night, [Ev]..."   new "¡¡Puaj!! Buenas noches, [Ev] ..."   old "I hope you sleep well..."   new "Espero que duermas bien ..."   old "(Whispers) And here it is..."   new "(Susurra) y aquí está ..."   old "[Ev]..."   new "[Ev] ..."   old "Ohhhh..."   new "Ohhhh ..."   old "(Whispers) Wait! Cody is right there, and he’s awake, you know."   new "(Susurros) ¡Espera! Cody está allí, y está despierto, ya sabes."   old "(Whispers) Don’t worry, honey! He won't notice."   new "(Susurros) ¡No te preocupes, cariño! No se dará cuenta."   old "(Whispers) How can you be so sure about that?!!"   new "(Susurros) ¿Cómo puedes estar tan seguro de eso? !!"   old "(Whispers) Because I'm his mother, remember?"   new "(Susurra) Porque soy su madre, ¿recuerdas?"   old "Hey Cody..."   new "Hola Cody ..."   old "Yes, Mom?"   new "¿Sí, mamá?"   old "Don't be late to breakfast, okay?"   new "No llegues tarde a desayunar, ¿de acuerdo?"   old "Remember, your father's coming tomorrow morning. Set your alarm for it."   new "Recuerda, tu padre vendrá mañana por la mañana. Establezca su alarma para ello."   old "Okay, Mom..."   new "Está bien, mamá ..."   old "See you at breakfast."   new "Nos vemos en el desayuno."   old "(Great… Now I'm left with blue balls again...)"   new "(Genial ... ahora me quedo con bolas azules de nuevo ...)"   old "(Anyway…)"   new "(De todos modos…)"   old "Uggh... (I hate it when this happens…)"   new "Uggh ... (Odio cuando esto sucede ...)"   old "(I need to pee.)"   new "(Necesito orinar.)"   old "[mc] pees."   new "[mc] Pees."   old "(Now one glass of cold water, and I’m good to return to bed…)"   new "(Ahora un vaso de agua fría, y estoy listo para volver a la cama ...)"   old "Ah..."   new "Ah ..."   old "Phone rings."   new "Anillos telefónicos."   old "Is that my phone? I must have forgotten it here."   new "¿Ese es mi teléfono? Debo haberlo olvidado aquí."   old "I wonder who could be calling at this hour?"   new "Me pregunto quién podría llamar a esta hora."   old "An unknown number..."   new "Un número desconocido ..."   old "Hello??"   new "¿¿Hola??"   old "….Can…Can you... hear me?"   new "…. ¿Puedes ... puedes ... oírme?"   old "Who's this?"   new "¿Quién es este?"   old "It's Dad."   new "Es papá."   old "WHAT?!"   new "¡¿QUÉ?!"   old "[mc], are you there?"   new "[mc], ¿estás ahí?"   old "Dad??? Is this really you?"   new "¿¿¿Papá??? ¿Eres realmente tú?"   old "Yes, now [mc], I need you to listen to me very carefully."   new "Sí, ahora [mc], necesito que me escuches con mucho cuidado."   old "You reached Eva's house, right?"   new "Llegaste a la casa de Eva, ¿verdad?"   old "Yes, we arrived this morning."   new "Sí, llegamos esta mañana."   old "Nice."   new "Lindo."   old "Now, I have a job for you."   new "Ahora tengo un trabajo para ti."   old "You've got a job for me?"   new "¿Tienes un trabajo para mí?"   old "Don’t you think it’s a little late for that?"   new "¿No crees que es un poco tarde para eso?"   old "No, in fact, it’s the perfect time for it."   new "No, de hecho, es el momento perfecto para ello."   old "I’d love to help you, Dad, but I don’t even know what kind of work you’re into."   new "Me encantaría ayudarte, papá, pero ni siquiera sé en qué tipo de trabajo estás."   old "Tell me the truth! Are you working for the Calabria Family? The family that rules our home town and plunders it?"   new "¡Dime la verdad! ¿Estás trabajando para la familia Calabria? ¿La familia que gobierna nuestra ciudad natal y la plantea?"   old "Why don’t you answer me?"   new "¿Por qué no me respondes?"   old "*Hahahaha*"   new "*Jajajaja*"   old "I see why you’d think that... Well, I can't blame you."   new "Veo por qué pensarías eso ... bueno, no puedo culparte."   old "But let me give you some good news."   new "Pero déjame darte buenas noticias."   old "The Calabria Family is about to come to an end."   new "La familia Calabria está a punto de llegar a su fin."   old "What do you mean?"   new "¿Qué quieres decir?"   old "You already know that, in the Calabria family, there are lots of corrupt cops, right?"   new "Ya sabes que, en la familia Calabria, hay muchos policías corruptos, ¿verdad?"   old "Yeah, you always talked about them before your retirement."   new "Sí, siempre hablaste de ellos antes de su jubilación."   old "Apparently, the governorwas also bothered by this situation, so we came up with a plan."   new "Aparentemente, el gobernador también se molestó por esta situación, por lo que se nos ocurrió un plan."   old "A plan that only the governorand I knew about."   new "Un plan que solo el gobernador y el que conocía."   old "After I retired, I joined the Calabria family as a corrupt cop..."   new "Después de retirarme, me uní a la familia Calabria como un policía corrupto ..."   old "To destroy them from the inside."   new "Para destruirlos desde adentro."   old "After 3 years in the mafia, we are about to put an end to their reign in our area."   new "Después de 3 años en la mafia, estamos a punto de poner fin a su reinado en nuestra área."   old "So, you were still working for the police? And I thought…"   new "Entonces, ¿todavía estabas trabajando para la policía? Y pensé ..."   old "So, why did you send us away from home?"   new "Entonces, ¿por qué nos envió lejos de casa?"   old "They won't go down without making some noise. I just wanted you to be safe."   new "No caerán sin hacer algo de ruido. Solo quería que estuvieras a salvo."   old "Also..."   new "También..."   old "When we were digging up this family’s stashes, interrogating their men…"   new "Cuando estábamos desenterrando los escondites de esta familia, interrogando a sus hombres ..."   old "We found a name."   new "Encontramos un nombre."   old "A nickname, to be precise."   new "Un apodo, para ser preciso."   old "He is the head of many mafia organizations. He is the utmost danger to the entire country."   new "Es el jefe de muchas organizaciones de la mafia. Él es el mayor peligro para todo el país."   old "Goes by the name 'The Hermit'."   new "Va con el nombre 'el ermitaño'."   old "Our next target is this Hermit."   new "Nuestro próximo objetivo es este ermitaño."   old "It took 3 years to destroy just one mafia family, but now you’re saying that you’re after the head of these families and all you have is… a nickname? Did I get that right?"   new "Tomó 3 años destruir solo una familia de la mafia, pero ahora estás diciendo que buscas el jefe de estas familias y todo lo que tienes es ... ¿un apodo? ¿Lo hice bien?"   old "Right, but you missed something."   new "Bien, pero te perdiste algo."   old "This man, The Hermit..."   new "Este hombre, el ermitaño ..."   old "Is a ruler who built his criminal empire on fear, blood, murder and threats."   new "Es un gobernante que construyó su imperio criminal sobre el miedo, la sangre, el asesinato y las amenazas."   old "Finishing him will take a huge role in decreasing illegal activities in our country."   new "Terminarlo asumirá un papel muy importante en la disminución de las actividades ilegales en nuestro país."   old "Finishing him is a MUST for us."   new "Terminarlo es imprescindible para nosotros."   old "If this guy's so important, how did you find out about him?"   new "Si este tipo es tan importante, ¿cómo te enteraste de él?"   old "One of their men gave me information about The Hermit, as he was dying."   new "Uno de sus hombres me dio información sobre el ermitaño, ya que él estaba muriendo."   old "He said, 'I didn’t want any of this, but I had to… because he knows… He knows my family… He knows everything. But I… I know one thing about him too…'"   new "Él dijo: 'No quería nada de esto, pero tenía que ... porque él sabe ... él conoce a mi familia ... lo sabe todo. Pero yo ... yo también sé una cosa sobre él ... '"   old "He gave me a location, and then he died."   new "Me dio un lugar y luego murió."   old "The location is here, isn’t it?"   new "La ubicación está aquí, ¿no?"   old "Exactly! I need you to gather as much information as possible about this Hermit and report back to me immediately."   new "¡Exactamente! Necesito que recopile tanta información como sea posible sobre este ermitaño e informa a mí de inmediato."   old "Dad, I don’t know if I can…"   new "Papá, no sé si puedo ..."   old "Didn’t you say you always wanted to help me? Now is your chance."   new "¿No dijiste que siempre quisiste ayudarme? Ahora es tu oportunidad."   old "Can’t you come here and help me? We can do it together."   new "¿No puedes venir aquí y ayudarme? Podemos hacerlo juntos."   old "I can’t! He knows that I work for the police now."   new "¡No puedo! Él sabe que ahora trabajo para la policía."   old "But he doesn’t know anything about my family."   new "Pero él no sabe nada sobre mi familia."   old "Remember…"   new "Recordar…"   old "The only ones who know about The Hermit are the governor, you and I."   new "Los únicos que saben sobre el ermitaño son el gobernador, usted y yo."   old "Don’t forget! You cannot speak about this to anyone, even your [ma]."   new "¡No te olvides! No puedes hablar de esto a nadie, incluso a tu [ma]."   old "Got it."   new "Entiendo."   old "I trust you, Son."   new "Confío en ti, hijo."   old "Do you trust me?"   new "¿Confías en mí?"   old "Yes, yes I do Dad."   new "Sí, sí, hago papá."   old "That’s all I needed to hear."   new "Eso es todo lo que necesitaba escuchar."   old "Good luck with your mission, [mc]."   new "Buena suerte con tu misión, [mc]."   old "*Beep beep beep*"   new "*BEEP BEEP*"   old "Okay, [mc]."   new "Bien, [mc]."   old "Gather information. Report to Dad. Easy."   new "Deducir la información. Informar a papá. Fácil."   old "Right?"   new "¿Bien?"   old "End of Episode 1."   new "Fin del episodio 1."   old "Mmmhhhh…"   new "Mmmhhhh ..."   old "Did you sleep well?"   new "¿Dormiste bien?"   old "Uhhh... It was okay..."   new "Uhhh ... estaba bien ..."   old "Not like my own bed at home though."   new "Sin embargo, no me gusta mi propia cama en casa."   old "You’ll get used to it, honey. Give it time."   new "Te acostumbrarás, cariño. Dale tiempo."   old "Mmmh yeah, you’re right..."   new "Mmmh sí, tienes razón ..."   old "Maybe if I sleep a little..."   new "Tal vez si duermo un poco ..."   old "More..."   new "Más..."   old "Heeey, no more sleeping!!"   new "¡HEEEY, no más durmiendo!"   old "Get up. We're gonna eat breakfast."   new "Levantarse. Vamos a desayunar."   old "But I’m not hungry, [nor]."   new "Pero no tengo hambre, [nor]."   old "It’s not just that, sweetheart. Bob is coming this morning. Come on, get up."   new "No es solo eso, cariño. Bob vendrá esta mañana. Vamos, levántate."   old "ZZzzzz…"   new "Zzzzzz ..."   old "Ahhh!"   new "¡Ahhh!"   old "Did you just pinch me?"   new "¿Acabas de pellizcarme?"   old "I said get up!"   new "¡Dije que levántate!"   old "And what if I don’t?"   new "¿Y si no lo hago?"   old "*Hmph!*"   new "*¡HMPH!*"   old "Aaahah!! Heeey, stop it! *haha*"   new "Aaahah !! ¡HEEEY, Detárselo! *ja ja*"   old "Are you waking up or not?"   new "¿Te estás despertando o no?"   old "Okay... So you wanna play it like that?"   new "Está bien ... ¿quieres jugarlo así?"   old "Fine by me. *hehe*"   new "Bien para mi. *jeje*"   old "Heeey, stop! *hahaha*"   new "¡HEEEY, Detente! *jajaja*"   old "You did wake me up, though."   new "Sin embargo, me despertaste."   old "Honeeeey, we're gonna be late!!"   new "¡Honeeeey, vamos a llegar tarde!"   old "OOopssss."   new "Ooopssss."   old "(Fuck... I can feel her boobs on my cock.)"   new "(Joder ... puedo sentir sus tetas en mi polla)."   old "Okay [nor], you win! Let's go get breakfast."   new "Bien [nor], ganas! Vamos a desayunar."   old "(She better get up fast! I'm getting an erection!)"   new "(¡Será mejor que se levante rápidamente! ¡Estoy recibiendo una erección!)"   old "Ahah, this reminds me of our little brawls."   new "AHAH, esto me recuerda a nuestras pequeñas peleas."   old "Like the good old days. I missed it so much *Giggle*"   new "Como los buenos viejos tiempos. Me lo perdí tanto *risita *"   old "(Oh god no, she's gonna notice...)"   new "(Oh Dios, no, ella notará ...)"   old "Looks like nothing has changed, I'm still winning. *Giggle*"   new "Parece que nada ha cambiado, todavía estoy ganando. *Risilla*"   old "[nor]!!"   new "[nor] !!"   old "Huh?!?"   new "¿¡¿Eh?!?"   old "(Fuck!)"   new "(¡Mierda!)"   old "[nor], I..."   new "[nor], yo ..."   old "Is that..?"   new "¿Eso es ..?"   old "*Ahem*"   new "*Ejem*"   old "So..."   new "Entonces..."   old "Come to the breakfast table when you’re ready, okay honey?"   new "Ven a la mesa del desayuno cuando estés listo, ¿de acuerdo cariño?"   old "Okay, [nor]."   new "Está bien, [nor]."   old "I'll be waiting. Don't be late!"   new "Voy a estar esperando. ¡No llegues tarde!"   old "Nora leaves."   new "Hojas de nora."   old "(Shit, that was awkward.)"   new "(Mierda, eso fue incómodo)."   old "(She still thinks that I'm a little kid.)"   new "(Ella todavía piensa que soy un niño pequeño)."   old "(Fuck, this is bad...)"   new "(Joder, esto es malo ...)"   old "(But she was smiling at me before she left, right? Maybe it isn't that bad.)"   new "(Pero ella me estaba sonriendo antes de irse, ¿verdad? Tal vez no sea tan malo)."   old "(I hope she understands...)"   new "(Espero que ella entienda ...)"   old "Time to wake up, guys!"   new "¡Es hora de despertarse, chicos!"   old "Heeeey!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡!!"   old "Huhh?!"   new "¿Huhh?"   old "Come on, Cody! Wake up! Mom is calling us for breakfast."   new "¡Vamos, Cody! ¡Despertar! Mamá nos está llamando para el desayuno."   old "Uhhh, just give me 5 more minutes."   new "Uhhh, solo dame 5 minutos más."   old "No! Get up, now!!"   new "¡No! ¡Levántate, ahora!"   old "Huh, what time is it?"   new "Huh, ¿qué hora es?"   old "It’s 11.00 AM."   new "Son las 11.00 am."   old "Wow… Did we sleep that long?"   new "Wow ... ¿dormimos tanto tiempo?"   old "Yeah, it’s almost noon."   new "Sí, es casi el mediodía."   old "Cody, get up! Remember, Dad is coming today."   new "Cody, ¡levántate! Recuerda, papá vendrá hoy."   old "Okay okay…"   new "Está bien, está bien ..."   old "So, what about you?"   new "Entonces, ¿y tú?"   old "Are you awake or should I yell at you, too?"   new "¿Estás despierto o debo gritarte también?"   old "Well I'm kinda awake…"   new "Bueno, estoy un poco despierto ..."   old "(Did she just peek at my cock? It must be because of the incident in the bathroom yesterday.)"   new "(¿Acabo de echar un vistazo a mi polla? Debe ser por el incidente en el baño ayer)."   old "(Maybe I can tease her a little more…)"   new "(Tal vez pueda burlarme de ella un poco más ...)"   old "*Yaaawn*"   new "*Yaaawn*"   old "Come on... Get up already!"   new "Vamos ... ¡Levántate ya!"   old "(Okay, she didn't take the bait.)"   new "(Está bien, ella no tomó el anzuelo)."   old "Hey give me a hand, will you? You've ruined my sleep already."   new "Oye, dame una mano, ¿quieres? Ya has arruinado mi sueño."   old "*Haha* Come here…"   new "* Jaja* ven aquí ..."   old "HHIIAAAA!"   new "¡Hhiiaaaa!"   old "Heeeey!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡."   old "UUghh?!"   new "Uughh?"   old "(Well, thanks, Cody.)"   new "(Bueno, gracias, Cody)."   old "Cody, what the hell are you doing?"   new "Cody, ¿qué diablos estás haciendo?"   old "Don't interrupt my sleep again, Sis. *Hehehe*"   new "No interrumpas mi sueño de nuevo, hermana. *Jejeje*"   old "Well, I'm not complaining."   new "Bueno, no me estoy quejando."   old "Heeey, shut up. *Giggle*"   new "Heeey, cállate. *Risilla*"   old "What?! I don't mind if you interrupt my sleep."   new "¡¿Qué?! No me importa si interrumpes mi sueño."   old "Did you understand something else?"   new "¿Entendiste algo más?"   old "You're stalling, aren't you?"   new "Te estás estancando, ¿no?"   old "Get your butt out of bed, and come to breakfast in 5 minutes."   new "Saca tu trasero de la cama y ven a desayunar en 5 minutos."   old "Fiiine..."   new "Fiiine ..."   old "Oh, good morning, [mc]."   new "Oh, buenos días, [mc]."   old "Good morning, [Ev]."   new "Buenos días, [Ev]."   old "I hope you slept well."   new "Espero que hayas dormido bien."   old "I slept fine, thank you."   new "Dormí bien, gracias."   old "Well, have a seat, honey. I hope you're hungry."   new "Bueno, ten un asiento, cariño. Espero que tengas hambre."   old "I would eat this even if I weren't hungry, [Ev]! It looks delicious!"   new "¡Me comería esto incluso si no tuviera hambre, [Ev]! ¡Se ve delicioso!"   old "Thanks, honey! Enjoy."   new "¡Gracias, cariño! Disfrutar."   old "Mom, when is Dad coming home?"   new "Mamá, ¿cuándo volverá a casa a casa?"   old "He should be here within an hour."   new "Debería estar aquí dentro de una hora."   old "Oh [mc]…"   new "Oh [mc] ..."   old "You’re going to Sophia’s place today, right?"   new "Vas al lugar de Sophia hoy, ¿verdad?"   old "Don't forget you promised her."   new "No olvides que le prometiste."   old "Yeah…"   new "Sí…"   old "Going to Sophia's..."   new "Ir a Sophia's ..."   old "Well, she invited me. I also want to get to know the neighborhood."   new "Bueno, ella me invitó. También quiero conocer el vecindario."   old "You know Chloe is Sophia’s daughter, right?"   new "Sabes que Chloe es la hija de Sophia, ¿verdad?"   old "Yeah, I know."   new "Sí, lo sé."   old "I think she said that she also has a son. I would like to meet him too."   new "Creo que dijo que también tiene un hijo. También me gustaría conocerlo."   old "Maybe he’s a cool dude."   new "Tal vez es un tipo genial."   old "Cool dude?"   new "¿Amigo genial?"   old "Well, you're probably gonna be disappointed."   new "Bueno, probablemente te decepcionará."   old "He and his father are a little, let’s say, ambitious about their jobs."   new "Él y su padre son un poco, digamos, ambiciosos sobre sus trabajos."   old "Disturbingly ambitious."   new "Inquietantemente ambicioso."   old "Is he working? How old is he?"   new "¿Está trabajando? ¿Cuántos años tiene él?"   old "No, he’s still in college. But his father is one of the top attorneys in the country and manages a law firm."   new "No, todavía está en la universidad. Pero su padre es uno de los mejores abogados del país y administra un bufete de abogados."   old "He helps his father, Mr. Davis...."   new "Ayuda a su padre, Sr. Davis ..."   old "Who also happens to be my father's boss."   new "Quien también resulta ser el jefe de mi padre."   old "And Chloe?"   new "¿Y Chloe?"   old "Chloe is not involved in their work."   new "Chloe no está involucrada en su trabajo."   old "Lily honey, you almost sound like you don’t like them."   new "Lily cariño, casi suenas como si no te gusten."   old "Well Mom,…"   new "Bueno, mamá, ..."   old "I kinda don’t."   new "No lo hago un poco."   old "Even Chloe doesn’t like them very much."   new "Incluso a Chloe no le gustan mucho."   old "Wait, Chloe doesn’t like her brother and father?"   new "Espera, ¿a Chloe no le gusta su hermano y su padre?"   old "No, I’m saying that Chloe doesn’t like her step-father and step-brother."   new "No, digo que a Chloe no le gusta su padrastro y su hermanastro."   old "Chloe’s parents got divorced when she was 2."   new "Los padres de Chloe se divorciaron cuando tenía 2 años."   old "After that, Chloe’s mother, Sophia, married Jeff."   new "Después de eso, la madre de Chloe, Sophia, se casó con Jeff."   old "And one year later their kid, Chris, was born."   new "Y un año después, nació su hijo, Chris."   old "I still can’t understand why a nice lady like Sophia would marry a guy like that..."   new "Todavía no puedo entender por qué una buena dama como Sophia se casaría con un tipo así ..."   old "Lily, you know, that’s none of our business."   new "Lily, ya sabes, eso no es asunto nuestro."   old "I know, I know. Sorry, Mom."   new "Lo sé, lo sé. Lo siento, mamá."   old "Oh, I just got an idea."   new "Oh, acabo de tener una idea."   old "Why don’t you take Cody with you?"   new "¿Por qué no llevas a Cody contigo?"   old "What? Me? Why?!?"   new "¿Qué? ¿A mí? ¿¡¿Por qué?!?"   old "Honey, don't be rude."   new "Cariño, no seas grosero."   old "[mc] is new around here. You should keep him company."   new "[mc] es nuevo por aquí. Deberías mantenerlo compañía."   old "Yeah Cody, why don’t you join me?"   new "Sí, Cody, ¿por qué no te unes a mí?"   old "But I was gonna…"   new "Pero yo iba a ..."   old "Oh he will go with you, don't worry, [mc]. Right, honey?"   new "Oh, irá contigo, no te preocupes, [mc]. ¿Correcto, cariño?"   old "Ugghh, fiiinnnne."   new "Ugghh, Fiiinnnne."   old "Lily, why don't you join them too?"   new "Lily, ¿por qué no te unes a ellos también?"   old "No thanks! I would love to see Chloe but I can’t stand that jerk, Chris."   new "¡No, gracias! Me encantaría ver a Chloe, pero no puedo soportar ese imbécil, Chris."   old "Honey, try to be a little polite, please."   new "Cariño, trata de ser un poco educado, por favor."   old "It’s not just that, Mom! Chloe and I are gonna hang out with the other girls this afternoon."   new "¡No es solo eso, mamá! Chloe y yo vamos a pasar el rato con las otras chicas esta tarde."   old "Oh, I see..."   new "Ah, claro..."   old "Several minutes later..."   new "Varios minutos después ..."   old "I’m hoooome!"   new "¡Soy Hoooome!"   old "Oh my GOD!"   new "¡Ay dios mío!"   old "Dad’s here!!!"   new "¡Papá está aquí!"   old "Heey, how’s my little girl?"   new "Heey, ¿cómo está mi niña?"   old "Fiiiine."   new "Fiiiine."   old "Well well well…"   new "Bueno, bueno ..."   old "I assume this young man is [mc]."   new "Supongo que este joven es [mc]."   old "Hello, Bob."   new "Hola, Bob."   old "And Nora…"   new "Y Nora ..."   old "Long time no see."   new "Mucho tiempo sin verlo."   old "Hey there, Bob."   new "Hola, Bob."   old "Dear, are you hungry? Breakfast is ready if you want to eat."   new "Querido, ¿tienes hambre? El desayuno está listo si quieres comer."   old "Naah, I just need some sleep."   new "Naah, solo necesito dormir un poco."   old "I'm so tired."   new "Estoy tan cansado."   old "Did you win the case?"   new "¿Ganaste el caso?"   old "Is that even a question?! Of course I won!"   new "¿Es eso incluso una pregunta? ¡Por supuesto que gané!"   old "That’s my husband."   new "Ese es mi marido."   old "What was the case about?"   new "¿De qué se trataba el caso?"   old "Uh, not a big deal."   new "Uh, no es un gran problema."   old "Couple of smartasses thought that they could snatch money from our firm! That’s all!"   new "¡Un par de inteligentes pensaron que podían arrebatar dinero de nuestra firma! ¡Eso es todo!"   old "Anyway, I don’t want to bore you with my job."   new "De todos modos, no quiero aburrirte con mi trabajo."   old "Speaking of your job…"   new "Hablando de tu trabajo ..."   old "Cody and [mc] are going to visit Jeff this afternoon."   new "Cody y [mc] visitarán a Jeff esta tarde."   old "Mr. Davis? What for?"   new "Sr. Davis? ¿Para qué?"   old "Sophia invited [mc] over since he’s new to the neighborhood."   new "Sophia invitó [mc] ya que es nuevo en el vecindario."   old "And Cody is going to accompany him."   new "Y Cody lo acompañará."   old "Cool! Say 'hi' to Mr. Davis for me."   new "¡Fresco! Di 'Hola' al Sr. Davis para mí."   old "Okay, Bob."   new "Está bien, Bob."   old "You’re not going, Lily? Chloe will be there too."   new "¿No vas, Lily? Chloe también estará allí."   old "Chloe and I are going to hang out with the other girls later this afternoon."   new "Chloe y yo vamos a pasar el rato con las otras chicas más tarde esta tarde."   old "Okay, it’s your call sweetie."   new "Bien, es tu llamada cariño."   old "Anyway…"   new "De todos modos…"   old "I’m going to take a nap now. I'm really tired."   new "Voy a tomar una siesta ahora. Estoy realmente cansado."   old "Okay, hun."   new "Está bien, cariño."   old "See you around folks."   new "Nos vemos alrededor de la gente."   old "I’m going too. I need to take a shower and get dressed."   new "Yo también voy. Necesito darme una ducha y vestirme."   old "Thank you for the breakfast, Mom."   new "Gracias por el desayuno, mamá."   old "So Nora, only the two of us will be left in the house."   new "Entonces Nora, solo los dos nos dejaremos en la casa."   old "I was planning on sunbathing near the pool, wanna join?"   new "Estaba planeando tomar el sol cerca de la piscina, ¿quieres unirme?"   old "Ohh Eva, you know I can end up with serious sunburns while trying to get a tan."   new "Ohh Eva, sabes que puedo terminar con quemaduras solar serias mientras intento broncearse."   old "I better stay inside the house."   new "Será mejor que me quede dentro de la casa."   old "I see."   new "Veo."   old "Let’s go, Cody. We should get going. It’s noon already."   new "Vamos, Cody. Deberíamos ponernos en marcha. Ya es mediodía."   old "You ready?"   new "¿Estás listo?"   old "Okay, let's go."   new "Bien, vamos."   old "Cody, I assume you know the way to house no. 41?"   new "Cody, supongo que sabes el camino a la casa no. 41?"   old "I think… I went there once."   new "Creo que ... fui allí una vez."   old "Hey! Hey kids… Wait!"   new "¡Ey! Hola niños ... ¡espera!"   old "Oh, glad I caught you guys."   new "Oh, me alegro de haberlos atrapado."   old "[mc], before you go..."   new "[mc], antes de ir ..."   old "Could you put some oil on my back, please?"   new "¿Podrías poner un poco de aceite en mi espalda, por favor?"   old "On your back...?"   new "¿De tu espalda ...?"   old "(Whispers) But wh..."   new "(Susurra) pero wh ..."   old "Sweetheart, I really need your help here."   new "Cariño, realmente necesito tu ayuda aquí."   old "I can't do it myself, you know."   new "No puedo hacerlo yo mismo, ya sabes."   old "Pretty please??!!!"   new "¡BIEN POR FAVOR?"   old "(Fuck, look at that ass...)"   new "(Joder, mira ese culo ...)"   old "Okay, [Ev]."   new "Está bien, [Ev]."   old "Perfect!"   new "¡Perfecto!"   old "Sure, [Ev]."   new "Claro, [Ev]."   old "Here, honey! Take this."   new "¡Aquí, cariño! Toma esto."   old "Mmmhh, the sun is perfect for sunbathing."   new "Mmmhh, el sol es perfecto para tomar el sol."   old "Let me get in position for you, honey..."   new "Déjame ponerte en posición para ti, cariño ..."   old "Okay [mc], you can start.."   new "Bien [mc], puedes comenzar .."   old "Please don't miss a spot. *Giggle*"   new "Por favor, no te pierdas un lugar. *Risilla*"   old "Umm…"   new "Umm ..."   old "Hey Cody, if you don’t want to wait, you can go without me. I can catch up with you later."   new "Hola Cody, si no quieres esperar, puedes ir sin mí. Puedo alcanzarte más tarde."   old "You don’t even know the way, [mc]."   new "Ni siquiera sabes el camino, [mc]."   old "Don’t worry! It’s fine! I'll just sit here and wait."   new "¡No te preocupes! ¡Está bien! Solo me sentaré aquí y esperaré."   old "(Whispers) Hey, relax a little, will you?"   new "(Susurros) Oye, relájate un poco, ¿quieres?"   old "Okay..."   new "Bueno..."   old "Uuhhh…"   new "Uuhhh ..."   old "You know, I can’t say no to a massage while oiling."   new "Sabes, no puedo decir que no a un masaje mientras está engrasado."   old "MMmhhh, your hands are so warm, [mc]. It feels really good!"   new "Mmmhhh, tus manos son tan cálidas, [mc]. ¡Se siente realmente bien!"   old "I think I covered it all, [Ev]."   new "Creo que lo cubrí todo, [Ev]."   old "(Damn! If Cody wasn't standing there, I could've oiled her side boobs.)"   new "(¡Maldición! Si Cody no estaba parado allí, podría haber engrasado sus tetas laterales)."   old "Not yet, honey! I think you missed a spot."   new "¡Todavía no, cariño! Creo que te perdiste un lugar."   old "(Looks like she doesn't mind Cody as much as I do.)"   new "(Parece que no le importa a Cody tanto como yo)."   old "(Then, why should I, right?)"   new "(Entonces, ¿por qué debería, verdad?)"   old "Yeah, I think I know just the right spot."   new "Sí, creo que sé el lugar correcto."   old "MMmmhh..."   new "Mmmmhh ..."   old "You are in the right place, honey! Keep going."   new "¡Estás en el lugar correcto, cariño! Sigue adelante."   old "Ohhh, you found it."   new "Ohhh, lo encontraste."   old "(Gosh, it's so soft.)"   new "(Dios, es tan suave)."   old "This is better than I expected, for sure."   new "Esto es mejor de lo que esperaba, seguro."   old "(Fuck, I can't believe I'm massaging [mya]'s side boobs.)"   new "(Joder, no puedo creer que esté masajeando las tetas laterales de [mya])."   old "(I wonder what Cody is doing?)"   new "(Me pregunto qué está haciendo Cody?)"   old "(He's just sitting there.)"   new "(Él solo está sentado allí)."   old "(This isn’t right. I can’t… Not when he's there...)"   new "(Esto no está bien. No puedo ... no cuando él está allí ...)"   old "Aaaand done!"   new "¡Aaa y hecho!"   old "Your back is all oiled up, [Ev]."   new "Tu espalda está todo engrasado, [Ev]."   old "Mmm, thanks, honey. You could oil me a little more, but it’s fine. Thank you."   new "Mmm, gracias, cariño. Podrías engrasarme un poco más, pero está bien. Gracias."   old "See you guys later! Thanks for the massage, [mc]."   new "¡Mira ustedes más tarde! Gracias por el masaje, [mc]."   old "You're welcome, [Ev]."   new "De nada, [Ev]."   old "Okay Cody, lead the way."   new "Bien, Cody, lidere el camino."   old "(Fuck it! Who cares about that little wimp?)"   new "(¡Joder! ¿A quién le importa ese pequeño débil?)"   old "Is that good, [Ev]?"   new "¿Eso es bueno, [Ev]?"   old "Perfect, honey, perfect!"   new "¡Perfecto, cariño, perfecto!"   old "And I think it’s…"   new "Y creo que es ..."   old "Done!"   new "¡Hecho!"   old "Heeeey..."   new "Heeeey ..."   old "What? What about my legs?"   new "¿Qué? ¿Qué pasa con mis piernas?"   old "You don't want your [ll] to get a sunburn, do you?"   new "No quieres que tu [ll] reciba una quemadura de sol, ¿verdad?"   old "Of course not, [Ev]."   new "Por supuesto que no, [Ev]."   old "Finish what you started then, [mc]! Put some oil on my legs too. Then you guys can leave."   new "¡Termina lo que empezaste entonces, [mc]! Pon un poco de aceite en mis piernas también. Entonces ustedes pueden irse."   old "Sure, [Ev]! Not a problem."   new "Claro, [Ev]! No es un problema."   old "Thanks, honey."   new "Gracias, cariño."   old "(This is too good to be true.)"   new "(Esto es demasiado bueno para ser verdad)."   old "Mmmhh, niiice…"   new "Mmmhh, niiice ..."   old "Careful, honey! Try not to miss a spot."   new "¡Cuidado, cariño! Trate de no perderse un lugar."   old "Of course, [Ev]."   new "Por supuesto, [Ev]."   old "I'm doing my best."   new "Estoy haciendo lo mejor que pueda."   old "Now get a little higher please."   new "Ahora suba un poco por favor."   old "(With pleasure! *Hehe*)"   new "(¡Con placer! *Jeje *)"   old "(Oohhh, this feels amazing!!)"   new "(¡Oohhh, esto se siente increíble!)"   old "(Massaging [Ev]’s thighs...)"   new "(Massaging [Ev] s Los muslos ...)"   old "(In front of her son even.)"   new "(Incluso de su hijo)."   old "(Speaking of her son, I wonder…)"   new "(Hablando de su hijo, me pregunto ...)"   old "Hmph?!"   new "HMPH?"   old "(He's still just sitting there? Ahh fuck it.)"   new "(¿Todavía está sentado allí? Ahh, joder.)"   old "(Why do I care?)"   new "(¿Por qué me importa?)"   old "(Even she doesn't care.)"   new "(Incluso a ella no le importa)."   old "Ohh, you did an excellent job, [mc]."   new "Ohh, hiciste un excelente trabajo, [mc]."   old "Now would you please…"   new "Ahora, ¿podrías por favor ..."   old "Oil my butt cheeks? I want to get rid of these tan lines."   new "Engrasar mis nalgas? Quiero deshacerme de estas líneas bronceadas."   old "Ooh... ookay, [Ev]…"   new "Ooh ... ookay, [Ev] ..."   old "(Here it goes…)"   new "(Aquí va ...)"   old "MMMmmhhh!"   new "Mmmmmhhh!"   old "AAaahhh, keep it up, honey!"   new "Aaaahhh, sigue así, cariño!"   old "(Ohh, what a perfect ass! I want to fuck her so bad!)"   new "(¡Oh, qué culo tan perfecto! ¡Quiero follarla tan mal!)"   old "MMMmmhh, you're doing just perfect! *Giggle*"   new "Mmmmmhh, ¡lo estás haciendo perfecto! *Risilla*"   old "(Fuck! I'm rock hard.)"   new "(¡Joder! Estoy duro por la roca)."   old "(Her ass is fucking amazing!!)"   new "(¡Su culo es jodidamente increíble!)"   old "Take your time, honey. You don't want to miss a spot."   new "Tómese su tiempo, cariño. No quieres perderte un lugar."   old "Don't worry, [Ev]."   new "No te preocupes, [Ev]."   old "I'm sure I'm not missing any spots."   new "Estoy seguro de que no me falta ningún lugar."   old "(Whispers) God... this feels so good."   new "(Susurra) Dios ... esto se siente tan bien."   old "OHHH GOD!!"   new "Ohhh dios !!"   old "(Whispers) It's been so long, [mc]... So long without a man's touch."   new "(Susurra) Ha pasado tanto tiempo, [mc] ... tanto tiempo sin el toque de un hombre."   old "(Okay, now is my time.)"   new "(Está bien, ahora es mi tiempo)."   old "(Whispers) Let me do more for you, [Ev]."   new "(Susurra) Déjame hacer más por ti, [Ev]."   old "(Whispers) I can make you feel even better."   new "(Susurra) Puedo hacerte sentir aún mejor."   old "[mc], I..."   new "[mc], yo ..."   old "I think you've covered everywhere, honey."   new "Creo que has cubierto en todas partes, cariño."   old "You sure, [Ev]?"   new "¿Estás seguro, [Ev]?"   old "Yes dear, I think you did well."   new "Sí, querido, creo que lo hiciste bien."   old "(Whispers) For today! *Giggle*"   new "(Susurros) ¡Por hoy! *Risilla*"   old "Okay then, we better go now... if you don't need anything else..."   new "Bien, entonces, es mejor que vayamos ahora ... si no necesitas nada más ..."   old "I'll be fine. Thanks for everything, [mc]."   new "Estaré bien. Gracias por todo, [mc]."   old "Bye bye, kids…"   new "Adiós, niños ..."   old "Are we ready to go, [mc]?"   new "¿Estamos listos para ir, [mc]?"   old "(Is he really not gonna say anything about it?!)"   new "(¿Realmente no va a decir nada al respecto?)"   old "(I just massaged his mother’s ass in front of him.)"   new "(Acabo de masajeé el trasero de su madre frente a él)."   old "(Instead of being angry, look at that smile on his face...)"   new "(En lugar de estar enojado, mira esa sonrisa en su rostro ...)"   old "(He seems happy about all of this.)"   new "(Parece feliz por todo esto)."   old "(Ugh, whatever.)"   new "(Ugh, lo que sea.)"   old "We are, Cody. Lead the way…"   new "Somos, Cody. Liderar el camino ..."   old "This must be no. 41."   new "Esto debe ser no. 41."   old "Okay, I think the door is open. Let’s enter."   new "Bien, creo que la puerta está abierta. Vamos a entrar."   old "Oh [mc], welcome. You've brought Cody with you too. How lovely."   new "Oh [mc], bienvenido. También has traído a Cody contigo. Qué encantador."   old "Hey! Who the hell are you?"   new "¡Ey! ¿Quién diablos eres tú?"   old "Honey, don't be rude. Didn’t I tell you that he was coming over?"   new "Cariño, no seas grosero. ¿No te dije que vendría?"   old "He’s Eva’s [tn]. He’s also a friend of Chloe's."   new "Él es el de Eva [tn]. También es amigo de Chloe's."   old "And you already know Cody."   new "Y ya conoces a Cody."   old "Hi, [mc] here…"   new "Hola, [mc] aquí ..."   old "Hah!"   new "¡Ja,!"   old "This is my son, Chris. He's not that talkative."   new "Este es mi hijo, Chris. No es tan hablador."   old "And this is my husband, Jeff."   new "Y este es mi esposo, Jeff."   old "Nice to meet you, Mr. Davis."   new "Encantado de conocerte, Sr. Davis."   old "Nice to meet you too, kid."   new "Encantado de conocerte también, chico."   old "So, you are Bob's [tn]."   new "Entonces, eres de Bob [tn]."   old "Yes."   new "Sí."   old "Come here boys. Have a seat."   new "Ven aquí chicos. Tener asiento."   old "(Looks like they are busy...)"   new "(Parece que están ocupados ...)"   old "Do you know Bob is one of my best employees?"   new "¿Sabes que Bob es uno de mis mejores empleados?"   old "You should be proud of him."   new "Deberías estar orgulloso de él."   old "He came home this morning, Mr. Davis."   new "Llegó a casa esta mañana, Sr. Davis."   old "He wanted us to say 'hi' to you."   new "Quería que te digamos 'hola'."   old "Well, you know what, Cody…"   new "Bueno, sabes qué, Cody ..."   old "Tell your father that he has earned a raise. He really did a good job. *hehe*"   new "Dile a tu padre que se ha ganado un aumento. Realmente hizo un buen trabajo. *jeje*"   old "Thanks, Mr. Davis. He will be very happy."   new "Gracias Sr. Davis. Estará muy feliz."   old "Happy?"   new "¿Feliz?"   old "Then tell your father that his happy days won’t last long."   new "Entonces dile a tu padre que sus días felices no durarán mucho."   old "Huh, why’s that, Chris?"   new "Huh, ¿por qué es eso, Chris?"   old "After I graduate from college, I will take your father’s place at the firm."   new "Después de graduarme de la universidad, tomaré el lugar de tu padre en la empresa."   old "And he will continue his life as an ordinary attorney."   new "Y continuará su vida como abogado ordinario."   old "(What a douchebag.)"   new "(Qué imbécil)."   old "Will you be able to handle Bob’s responsibilities without any real experience?"   new "¿Podrá manejar las responsabilidades de Bob sin ninguna experiencia real?"   old "Without experience??!"   new "Sin experiencia ??!"   old "*HAAHAAHAHAAA*"   new "*Haahahahahaaa*"   old "What do you think I have been doing for the past 3 years?"   new "¿Qué crees que he estado haciendo durante los últimos 3 años?"   old "I am working my ass off for the company."   new "Estoy trabajando en mi trasero para la empresa."   old "I’m just one year away from taking Bob’s place."   new "Estoy a solo un año de tomar el lugar de Bob."   old "Well, it’s kinda true, but don’t worry kids."   new "Bueno, es un poco cierto, pero no te preocupes a los niños."   old "I've already talked about this with Bob. He’s okay with it."   new "Ya he hablado de esto con Bob. Está de acuerdo con eso."   old "He’s still gonna work for my firm."   new "Todavía va a trabajar para mi empresa."   old "Anyway kids..."   new "De todos modos niños ..."   old "Let's talk about you guys."   new "Hablemos de ustedes."   old "Cody, tell me about your dreams. What have you planned for your life?"   new "Cody, cuéntame sobre tus sueños. ¿Qué has planeado para tu vida?"   old "I don't have anything on my mind, right now. Isn’t it kinda early?"   new "No tengo nada en mente, ahora mismo. ¿No es un poco temprano?"   old "Early?! Dude you're a wreck."   new "¡¿Temprano?! Amigo, eres un naufragio."   old "I did my future planning when I was 13 years old, and you’re saying it’s too early??"   new "Hice mi planificación futura cuando tenía 13 años, y ¿estás diciendo que es demasiado temprano?"   old "What are you now, 20?!"   new "¿Qué eres ahora, 20?"   old "Let him do whatever he wants."   new "Deja que haga lo que quiera."   old "You..."   new "Tú..."   old "What about you?"   new "¿Qué pasa contigo?"   old "What is your purpose in life?"   new "¿Cuál es tu propósito en la vida?"   old "Let me guess."   new "Déjame adivinar."   old "You didn’t even thi…"   new "Ni siquiera tú ..."   old "I’m going to be a policeman."   new "Voy a ser policía."   old "I’m going to be a policeman like my father."   new "Voy a ser un policía como mi padre."   old "*HAaaAHaha*"   new "*Haaaahaha*"   old "What a big dream you have."   new "Qué gran sueño tienes."   old "Chris have some respect, will you?"   new "Chris tiene algo de respeto, ¿quieres?"   old "Like your father you say…"   new "Como tu padre, dices ..."   old "Yes, like my father."   new "Sí, como mi padre."   old "It’s a noble job, kid. Good luck with it."   new "Es un trabajo noble, niño. Buena suerte con eso."   old "Yeah, good luck with that."   new "Sí, buena suerte con eso."   old "Moooom! I’m leaving..."   new "¡MOOOOM! Me voy..."   old "Hello, Chloe."   new "Hola Chloe."   old "Ohh, I completely forgot that you were coming today."   new "Ohh, olvidé por completo que vendrías hoy."   old "But I’m sorry, I have to leave. The girls are waiting for me."   new "Pero lo siento, tengo que irme. Las chicas me están esperando."   old "I know. Lily told me. No problem, Chloe."   new "Lo sé. Lily me dijo. No hay problema, Chloe."   old "HHeeeello Chloee..."   new "Hheeeello Chloee ..."   old "Hi, Cody."   new "Hola, Cody."   old "Maybe we can hang out anoth…"   new "Tal vez podamos pasar el rato anoth ..."   old "Jeez Chloe, get lost already. Can’t you see? The men are talking here."   new "Jeez Chloe, ya se pierde. ¿No puedes ver? Los hombres están hablando aquí."   old "Chris!!! Don’t talk that way to your sister."   new "Chris !!! No hables de esa manera a tu hermana."   old "You mean step-sister, right?"   new "Te refieres a hermanastra, ¿verdad?"   old "You know what, [mc]…"   new "Sabes qué, [mc] ..."   old "Maybe the girls can wait a little bit longer."   new "Tal vez las chicas puedan esperar un poco más."   old "So what were you guys talking about?"   new "Entonces, ¿de qué estaban hablando ustedes?"   old "We were talking about jobs, a subject that you are not too familiar with."   new "Estábamos hablando de trabajos, un tema con el que no está demasiado familiarizado."   old "And clearly, you don’t have anything to talk about except your job."   new "Y claramente, no tienes nada de qué hablar excepto tu trabajo."   old "Of course I do, but my job has the highest priority. That’s all."   new "Por supuesto que sí, pero mi trabajo tiene la más alta prioridad. Eso es todo."   old "Is that so?"   new "¿Es eso así?"   old "Name one subject you can talk about, other than your job."   new "Nombra un tema del que puedas hablar, aparte de tu trabajo."   old "That's what I thought."   new "Eso es lo que pensé."   old "Let me give you a hint, Chris."   new "Déjame darte una pista, Chris."   old "What about your girlfriends?"   new "¿Qué hay de tus novias?"   old "Okay, shut up!"   new "¡Está bien, cállate!"   old "But you're right. You can't talk about something if it doesn't exist, right?"   new "Pero tienes razón. No puedes hablar de algo si no existe, ¿verdad?"   old "Aren't you running late, Chloe!?"   new "¿No estás corriendo tarde, Chloe?"   old "Desperate to change the subject, huh?"   new "Desesperado por cambiar el tema, ¿eh?"   old "I'm just trying to help, Sis."   new "Solo estoy tratando de ayudar, hermana."   old "*Haha* Did you hear? He called me Sis."   new "* Jaja* ¿Escuchaste? Me llamó hermana."   old "(Damn! Those are nice legs.)"   new "(¡Maldición! Esas son buenas piernas)."   old "Chloe, what are you doing?"   new "Chloe, ¿qué estás haciendo?"   old "Ooohh, are you nervous?"   new "Ooohh, ¿estás nervioso?"   old "Wha?! Of course n-not. I'm not nervous."   new "¿Qué? Por supuesto que N-no. No estoy nervioso."   old "Dude, your voice is shaking. Relax."   new "Amigo, tu voz está temblando. Relajarse."   old "Let's give him a little space, [mc]."   new "Le damos un poco de espacio, [mc]."   old "Come on! I want to show you something upstairs."   new "¡Vamos! Quiero mostrarte algo arriba."   old "Hmm, I wonder what it is?!"   new "Hmm, me pregunto qué es."   old "A surprise..."   new "Una sorpresa ..."   old "Come on! I don't have much time."   new "¡Vamos! No tengo mucho tiempo."   old "(*Haha* That guy looks very angry.)"   new "(* Jaja* ese tipo parece muy enojado)."   old "(Douchebag!)"   new "(¡Gilipollas!)"   old "Let's finish what we started."   new "Terminemos lo que comenzamos."   old "Chloe, whose room is this?"   new "Chloe, ¿de quién es esta habitación?"   old "It’s Chris’ room."   new "Es la habitación de Chris."   old "Chris' room?!"   new "¿La habitación de Chris?"   old "I don’t think doing it in Chris’ room is a good idea."   new "No creo que hacerlo en la habitación de Chris sea una buena idea."   old "Uhh…"   new "Uhh ..."   old "Well, I think it's a perfect idea."   new "Bueno, creo que es una idea perfecta."   old "Ohh…"   new "Oh…"   old "Let's get rid of the useless stuff, shall we?"   new "Vamos a deshacernos de las cosas inútiles, ¿de acuerdo?"   old "Well well, it seems you're all ready."   new "Bueno, bien, parece que estás listo."   old "We have to be quick, [mc]."   new "Tenemos que ser rápidos, [mc]."   old "Hey, I can't get ready without a handjob."   new "Oye, no puedo prepararme sin una paja."   old "*Haha*"   new "*Ja ja*"   old "OOhhh..."   new "Oohhh ..."   old "God! You're hard as a rock!"   new "¡Dios! ¡Eres duro como una roca!"   old "Just how I love you! *Giggle*"   new "¡Cómo te amo! *Risilla*"   old "Aaahh!!"   new "Aaahh !!"   old "Okay, I think that's enough."   new "Bien, creo que eso es suficiente."   old "Bring it!"   new "¡Tráelo!"   old "AAAAAAH!"   new "¡Aaaaaah!"   old "Fuck, it hurts..."   new "Joder, duele ..."   old "Start riding! You'll get used to it. *hehe*"   new "¡Empieza a montar! Te acostumbrarás. *jeje*"   old "OOOOHHHhh!!!"   new "Oooohhhhh !!!"   old "Fuck, your pussy is so fucking tight!!"   new "¡Joder, tu coño es tan jodidamente apretado!"   old "AAAEEEHHHH, FFUUUUUUCKKKKK!!!"   new "AAAEEEHHHH, FFUUUUUCKKKKK !!!"   old "Chloe, keep it down a little. They'll hear you."   new "Chloe, manténgalo bajo un poco. Te escucharán."   old "FUUCK THEM!!"   new "¡Fuuck ellos!"   old "AAAYYYEYeeeeEEeEe!!!"   new "AAAYYYEYEEEEEEEEE !!!"   old "(She's going faster!)"   new "(¡Ella va más rápido!)"   old "GOD, YOU'RE SO BIG!"   new "Dios, eres tan grande!"   old "FUCK MY LITTLE PUSSY HARDER!!!"   new "Joder mi pequeño coño más duro !!!"   old "*Creak creak*"   new "*Creak Creak*"   old "Chloe, I think there's someone at the door."   new "Chloe, creo que hay alguien en la puerta."   old "AAAAAHHHhh FUCK IT! JUST DON'T STOP FUCKING ME!!"   new "¡AAAAAHHHHH FOLLO! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡”"   old "I'M ABOUT TO COME!!!"   new "¡Estoy a punto de venir!"   old "JEEEEEZ CHLOE, REALLY? IN MY ROOM?"   new "Jeeeeez Chloe, ¿en serio? En mi habitación?"   old "FUCK OFF, CHRIS. CAN’T YOU HEAR?"   new "Joder, Chris. ¿No puedes escuchar?"   old "I’M BUSY GETTING FUCKED."   new "Estoy ocupado siendo follado."   old "I HATE YOU! I FUCKING HATE YOU!"   new "¡TE ODIO! ¡Te odio!"   old "I SAID FUCK OFF!"   new "¡Dije joder!"   old "JEEEEEEEEEEEZ…"   new "Jeeeeeeeeeeez ..."   old "He’s going to be angry."   new "Va a estar enojado."   old "Don’t worry. He’s harmless."   new "No te preocupes. Es inofensivo."   old "He just loves to talk as if he’s a tough guy."   new "Simplemente le encanta hablar como si fuera un tipo duro."   old "OH GOD, I’m gonna come."   new "Oh Dios, voy a venir."   old "Fuck me faster! FASTER!"   new "¡Fóllame más rápido! ¡MÁS RÁPIDO!"   old "AAAAAAAAAYYYEEEEEEEEEEEEEeeeee!!!"   new "Aaaaaaaaaayyyyeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!"   old "I’M COMING! I'M COMMMMIINNNGGG!!!"   new "¡YA VOY! ¡Soy Commmmiinnnggg!"   old "AAAAAAAAHHhhhhhhhh"   new "Aaaaaaahhhhhhhhhh"   old "Chloe, I think I’m about to come too."   new "Chloe, creo que estoy a punto de venir también."   old "I’ll handle that."   new "Lo manejaré."   old "C’mon, [mc]! Give me your load."   new "Vamos, [mc]! Dame tu carga."   old "I'm cUummminggg…"   new "Soy cuummminggg ..."   old "MMmmhhhhhhppp."   new "Mmmmhhhhhhppp."   old "*Gulp Gulp*"   new "*Trago trago*"   old "OHHhhh!"   new "¡Ohhhhh!"   old "Fuck, that was good. But I have to leave now."   new "Joder, eso fue bueno. Pero tengo que irme ahora."   old "Or the girls are gonna kill me! *Giggle*"   new "¡O las chicas me van a matar! *Risilla*"   old "Okay, Chloe."   new "Está bien, Chloe."   old "Have fun."   new "Divertirse."   old "Chloe leaves."   new "Chloe se va."   old "*HAHA* That was awesome."   new "* Jaja* eso fue increíble."   old "Fuck..."   new "Mierda..."   old "Anyway..."   new "De todos modos..."   old "(I better leave before Chris comes back.)"   new "(Mejor me voy antes de que Chris regrese)."   old "Oh... Hey dude."   new "Oh ... oye amigo."   old "Did you finish your job?"   new "¿Terminaste tu trabajo?"   old "Yeah, I think I did."   new "Sí, creo que lo hice."   old "Nice! Now if you’ll excuse me, I want to use MY room."   new "¡Lindo! Ahora, si me disculpas, quiero usar mi habitación."   old "Sure you can, man. I was just about to leave anyway."   new "Seguro que puedes, hombre. Estaba a punto de irme de todos modos."   old "Of course I can. Now get out of my room."   new "Por supuesto que puedo. Ahora sal de mi habitación."   old "(*Hehe*…) Okay okay, calm down."   new "(*Jeje*...) Está bien, está bien, cálmate."   old "And you, Cody?"   new "¿Y tú, Cody?"   old "A lemonade okay, hun?"   new "Una limonada, ¿de acuerdo, cariño?"   old "Hey there, Sophia?"   new "Hola, Sophia?"   old "Oh, hello, [mc]. Want something to drink?"   new "Oh, hola, [mc]. ¿Quieres algo para beber?"   old "No thanks, Sophia. In fact, it's gotten late. We better leave."   new "No, gracias, Sophia. De hecho, se ha llegado tarde. Será mejor que nos vayamos."   old "Oh, you could have stayed for dinner."   new "Oh, podrías haberse quedado a cenar."   old "Thank you, Sophia, but it looks like Chris and Mr. Davis are very busy too. We don't want to keep them occupied anymore."   new "Gracias, Sophia, pero parece que Chris y el Sr. Davis también están muy ocupados. No queremos mantenerlos más ocupados."   old "Oh, they don't mind, but it's your call honey."   new "Oh, no les importa, pero es tu llamada cariño."   old "Wait a minute, [mc]! I've got something to ask you."   new "¡Espera un minuto, [mc]! Tengo algo que preguntarte."   old "And I'm one hundred percent sure that you can handle it."   new "Y estoy cien por ciento seguro de que puedes manejarlo."   old "I'd love to help, Sophia. What is it?"   new "Me encantaría ayudar, Sophia. ¿Qué es?"   old "Well, I wasn't sure about it at first, but after hearing those noises..."   new "Bueno, al principio no estaba seguro de eso, pero después de escuchar a esos ruidos ..."   old "I can't stand it anymore, [mc]."   new "Ya no puedo soportarlo, [mc]."   old "What noises?"   new "¿Qué ruidos?"   old "I heard you fucking Chloe."   new "Te escuché follando Chloe."   old "And it turned me on, so much!"   new "¡Y me excitó, tanto!"   old "Sophia, I..."   new "Sophia, yo ..."   old "You know a woman has needs. Needs that have to be fulfilled."   new "Sabes que una mujer tiene necesidades. Necesidades que deben cumplirse."   old "And Jeff seems like he doesn't care anymore."   new "Y Jeff parece que ya no le importa."   old "He hasn't fucked me for years."   new "No me ha follado durante años."   old "But the moment you grabbed my ass yesterday."   new "Pero en el momento en que me agarraste el trasero ayer."   old "And after hearing you fucking Chloe..."   new "Y después de escucharte jodidamente Chloe ..."   old "I'm sure that you have the right tools for pleasing me."   new "Estoy seguro de que tienes las herramientas adecuadas para complacerme."   old "I can feel that even right now you're hard as a rock, ready to fuck me."   new "Puedo sentir que incluso en este momento eres duro como una roca, lista para follarme."   old "But unfortunately my husband is right there..."   new "Pero desafortunadamente mi esposo está allí ..."   old "So I'll call you when I'm all alone, okay?"   new "Así que te llamaré cuando esté solo, ¿de acuerdo?"   old "Then you can come here and fuck my brains out."   new "Entonces puedes venir aquí y follar mi cerebro."   old "With pleasure, Sophia! *Grin*"   new "Con placer, Sophia! *Sonrisa*"   old "That's what I wanted to hear! *Giggle*"   new "¡Eso es lo que quería escuchar! *Risilla*"   old "Wait for my call."   new "Espera mi llamada."   old "Now leave..."   new "Ahora vete ..."   old "Before Jeff gets suspicious."   new "Antes de que Jeff sospeche."   old "Hey Cody."   new "Hola Cody."   old "Let's go! It's gotten very late."   new "¡Vamos! Se ha vuelto muy tarde."   old "Also, Mr. Davis and Chris have got lots of work to do."   new "Además, el Sr. Davis y Chris tienen mucho trabajo por hacer."   old "We shouldn't keep them busy anymore."   new "Ya no debemos mantenerlos ocupados."   old "Leaving already, kids?"   new "¿Yendo ya, niños?"   old "You could have stayed for dinner. Sophia is a great cook."   new "Podrías haberse quedado a cenar. Sophia es una gran cocinera."   old "Thanks, Mr. Davis, but we better go."   new "Gracias Sr. Davis, pero es mejor que vayamos."   old "Okay, your call, [mc]."   new "Bien, tu llamada, [mc]."   old "Bye bye, kids."   new "Adiós, niños."   old "See you later, Sophia. Thanks for inviting us over."   new "Nos vemos más tarde, Sophia. Gracias por invitarnos."   old "Hey kid, wait a minute."   new "Hola chico, espera un minuto."   old "Yes, Mr. Davis?"   new "Sí, señor Davis?"   old "You said you wanted to be a policeman, right?"   new "Dijiste que querías ser policía, ¿verdad?"   old "A man of justice, like us."   new "Un hombre de justicia, como nosotros."   old "Yes, sir!"   new "¡Sí, señor!"   old "I like you kid. You have ambition and dedication."   new "Me gusta tu chico. Tienes ambición y dedicación."   old "Thank you, Mr. Davis."   new "Gracias Sr. Davis."   old "That's why I'm gonna help you, [mc]."   new "Por eso te ayudaré, [mc]."   old "What do you think about doing a few little jobs for me?"   new "¿Qué piensas sobre hacer algunos pequeños trabajos por mí?"   old "A guy like you can always be useful, and you can always learn a couple of things by working for me."   new "Un chico como tú siempre puede ser útil, y siempre puedes aprender un par de cosas trabajando para mí."   old "(This guy…)"   new "(Este tipo ...)"   old "(He seems like a powerful man.)"   new "(Parece un hombre poderoso)."   old "(Maybe I can start the investigation on The Hermit while working for him.)"   new "(Tal vez pueda comenzar la investigación sobre el ermitaño mientras trabajaba para él)."   old "Sure, Mr. Davis. But you know, I didn’t go to a law school."   new "Claro, Sr. Davis. Pero ya sabes, no fui a una facultad de derecho."   old "What kind of jobs are we talking about?"   new "¿De qué tipo de trabajos estamos hablando?"   old "*Haha* No, it’s not that kind of job."   new "* Jaja* no, no es ese tipo de trabajo."   old "It’s more like a ... hmm ... let’s say…"   new "Es más como un ... hmm ... digamos ..."   old "A delivery job."   new "Un trabajo de entrega."   old "Delivery of ...?"   new "Entrega de ...?"   old "Don't worry! It's nothing big."   new "¡No te preocupes! No es nada grande."   old "Some old documents or various pieces of old evidence etc."   new "Algunos documentos antiguos o varias piezas de evidencia antigua, etc."   old "You'll be our courier."   new "Serás nuestro mensajero."   old "If you agree, of course."   new "Si estás de acuerdo, por supuesto."   old "(It’s a perfect shot for me to know him better.)"   new "(Es una foto perfecta para mí conocerlo mejor)."   old "Of course, Mr. Davis. I would love to work for a successful businessman like you."   new "Por supuesto, el Sr. Davis. Me encantaría trabajar para un hombre de negocios exitoso como tú."   old "*Hehe* Nice choice, kid."   new "* Jeje* Buena elección, chico."   old "We can talk over the details another time."   new "Podemos hablar sobre los detalles en otro momento."   old "And don't worry. You'll be compensated. I don’t make people work for free."   new "Y no te preocupes. Serás compensado. No hago que la gente funcione gratis."   old "I’ll call you when I need your service."   new "Te llamaré cuando necesite tu servicio."   old "You can drive a car, right?"   new "Puedes conducir un auto, ¿verdad?"   old "Yes, I can."   new "Sí, puedo."   old "Good."   new "Bien."   old "Take care, [mc]."   new "Tenga cuidado, [mc]."   old "Thank you, Mr. Davis. I'll be waiting for your call."   new "Gracias Sr. Davis. Estaré esperando tu llamada."   old "Several minutes later"   new "Varios minutos después"   old "YAY! We’re finally home."   new "¡HURRA! Finalmente estamos en casa."   old "C'mon, Cody..."   new "Vamos, Cody ..."   old "It wasn’t that bad."   new "No fue tan malo."   old "(Whispers) Yeah, at least I saw her."   new "(Susurra) Sí, al menos la vi."   old "What? What did you say? Saw who?"   new "¿Qué? ¿Qué dijiste? ¿Viste quién?"   old "Who?"   new "¿OMS?"   old "You said, ‘At least I saw her.’"   new "Dijiste: \"Al menos la vi\"."   old "No, I did not. You must have hea…"   new "No, no lo hice. Debes tener a hea ..."   old "Bullshit!"   new "¡Mierda!"   old "You were talking about Chloe, right?"   new "Estabas hablando de Chloe, ¿verdad?"   old "Uhhh…."   new "Uhhh ..."   old "Maybe…"   new "Tal vez…"   old "Do you love her or is she just one of your masturbation fantasies?"   new "¿La amas o es solo una de tus fantasías de masturbación?"   old "Heeey, don’t talk about her like that."   new "Heeey, no hables de ella así."   old "Don't tell anyone, but..."   new "No se lo digas a nadie, pero ..."   old "I might have a crush on her..."   new "Podría estar enamorado de ella ..."   old "Is that so…"   new "Es eso así…"   old "Remember! Don't tell anyone."   new "¡Recordar! No se lo digas a nadie."   old "Okay okay, calm down."   new "Está bien, cálmate."   old "Did you ever try to tell her that you love her?"   new "¿Alguna vez trataste de decirle que la amas?"   old "No, how can I?"   new "No, ¿cómo puedo?"   old "A guy like me has no chance with a girl like her."   new "Un chico como yo no tiene ninguna oportunidad con una chica como ella."   old "Well, it’s not like your chances are zero."   new "Bueno, no es que tus posibilidades sean cero."   old "Stop! [mc], please."   new "¡Detener! [mc], por favor."   old "Just tell me! What was it like?"   new "Solo dime! ¿Cómo fue?"   old "Dude, c’mon! We heard you while you were having sex upstairs."   new "Amigo, ¡vamos! Te escuchamos mientras tenías sexo arriba."   old "Shit… For real? Jeff heard us too?"   new "Mierda ... ¿de verdad? Jeff también nos escuchó?"   old "I don’t know, but Sophia and I heard you clearly. I was helping her in the kitchen when Chloe was screaming with pleasure."   new "No lo sé, pero Sophia y yo te escuchamos claramente. La estaba ayudando en la cocina cuando Chloe estaba gritando de placer."   old "Please tell me what it was like? I’m begging you."   new "Por favor, dime cómo fue. Te lo estoy rogando."   old "Well, I don’t know how I can describe sex, but it was fucking awesome."   new "Bueno, no sé cómo puedo describir el sexo, pero fue jodidamente increíble."   old "Awesome you say…"   new "Impresionante, dices ..."   old "Yeah! I bet it’s awesome!"   new "¡Sí! ¡Apuesto a que es increíble!"   old "[mc], can I ask you something?"   new "[mc], ¿puedo preguntarte algo?"   old "Look, I know you got a crush on her, and if you’re gonna ask me if we're dating or not..."   new "Mira, sé que te enamoras de ella, y si me preguntas si estamos saliendo o no ..."   old "No, it was just sex. We’re not dating."   new "No, era solo sexo. No estamos saliendo."   old "So, if you wanna try, take your shot."   new "Entonces, si quieres intentarlo, toma tu tiro."   old "But I wasn’t gonna ask you that."   new "Pero no iba a preguntarte eso."   old "Umm, you’re probably gonna have sex with Chloe again. Right?"   new "Umm, probablemente volverás a tener sexo con Chloe. ¿Bien?"   old "Well, I don’t know, but..."   new "Bueno, no lo sé, pero ..."   old "Why not?"   new "¿Por qué no?"   old "As I thought."   new "Como pensaba."   old "I was wondering if…"   new "Me preguntaba si ..."   old "Could I watch you guys, next time?"   new "¿Puedo verlos, la próxima vez?"   old "What? While we're having sex?"   new "¿Qué? Mientras tenemos relaciones sexuales?"   old "Hmm, that’s a weird request."   new "Hmm, esa es una solicitud extraña."   old "But, well..."   new "Pero, bueno ..."   old "Why the hell not?"   new "¿Por qué demonios no?"   old "Dude!!! You’re awesome!"   new "¡¡¡Dudar!!! ¡Eres increíble!"   old "You know I was really tired of watching porn."   new "Sabes que estaba realmente cansado de ver porno."   old "Wait, there’s a problem."   new "Espera, hay un problema."   old "It’s okay with me, but Chloe isn’t just gonna accept it."   new "Está bien para mí, pero Chloe no solo lo aceptará."   old "You haven’t asked her yet. Maybe she will."   new "Todavía no le has preguntado. Tal vez lo hará."   old "Dude, you can’t ask a girl something like that. It’s just weird."   new "Amigo, no puedes preguntarle a una chica algo así. Es extraño."   old "Hmm…"   new "Mmm…"   old "Then, we don’t tell her."   new "Entonces, no le decimos."   old "I can hide somewhere in the room and silently watch you."   new "Puedo esconderme en algún lugar de la habitación y mirarte en silencio."   old "(Now that is creepy...)"   new "(Eso es espeluznante ...)"   old "Okay fine by me, but be careful! Don’t get caught."   new "Está bien para mí, pero ten cuidado! No te dejes atrapar."   old "If you do, you’re on your own."   new "Si lo haces, estás solo."   old "Got it. Just let me know when you guys are gonna fuck."   new "Entiendo. Avísame cuando ustedes se jodan."   old "Thank you so much, [mc]."   new "Muchas gracias, [mc]."   old "YAAAAAAAYY!!!"   new "Yaaaaaaayy !!!"   old "What!?!??"   new "¿¿¡¿¡Qué!?!??"   old "NO! You can’t watch us!!"   new "¡NO! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "What are you, some kind of a creep?"   new "¿Qué eres, algún tipo de asqueroso?"   old "I’m so sorry, [mc]! You don’t need to yell at me."   new "¡Lo siento mucho, [mc]! No necesitas gritarme."   old "Then try to act like a normal person, not a fucking creep!"   new "¡Entonces trate de actuar como una persona normal, no como un jodido astrón!"   old "I’m going to my room…"   new "Voy a mi habitación ..."   old "Sorry, [mc]..."   new "Lo siento, [mc] ..."   old "What a creep."   new "Qué fluencia."   old "(I wonder what’s on TV.)"   new "(Me pregunto qué hay en la televisión)."   old "Hey, how you doing champ?"   new "Oye, ¿cómo estás campeón?"   old "I’m fine, Bob, you?"   new "Estoy bien, Bob, ¿tú?"   old "EEhh, you now. Same old boring life we're livin'."   new "Eehh, tú ahora. La misma vida aburrida y aburrida vamos."   old "How was your meeting with Mr. Davis?"   new "¿Cómo fue su reunión con el Sr. Davis?"   old "It was nice. He’s not that bad, for a boss."   new "Fue agradable. No es tan malo, para un jefe."   old "But I didn’t like his son at all. He’s a jerk!"   new "Pero no me gustó su hijo en absoluto. ¡Es un idiota!"   old "Yeah, a big one."   new "Sí, uno grande."   old "He said he was gonna replace you after his graduation."   new "Dijo que te reemplazaría después de su graduación."   old "I know. That pathetic little twit is gonna take my job."   new "Lo sé. Ese patético pequeño twit llevará mi trabajo."   old "You’re not okay with it? Jeff said you were okay."   new "¿No estás de acuerdo con eso? Jeff dijo que estabas bien."   old "I said I'm okay with it, but I’m not."   new "Dije que estoy de acuerdo con eso, pero no lo estoy."   old "Unfortunately, there’s nothing we can do about it. After all, the kid is the boss’ son."   new "Desafortunadamente, no hay nada que podamos hacer al respecto. Después de todo, el niño es el hijo del jefe."   old "Yeah, you’re right about that."   new "Sí, tienes razón en eso."   old "By the way, Jeff offered me a job."   new "Por cierto, Jeff me ofreció un trabajo."   old "A job? What kind of job."   new "¿Un trabajo? Qué tipo de trabajo."   old "Delivery, he said."   new "Entrega, dijo."   old "Hhmmmm…"   new "Hhmmmm ..."   old "What is it?"   new "¿Qué es?"   old "Did you accept?"   new "¿Aceptaste?"   old "Yeah."   new "Sí."   old "You look like you wanna say something."   new "Parece que quieres decir algo."   old "It’s not like Mr. Davis. He doesn’t hire random people."   new "No es como el Sr. Davis. No contrata personas al azar."   old "Don’t take it personally. You're not a random guy."   new "No lo tomes personalmente. No eres un tipo al azar."   old "It's just that he doesn't know you."   new "Es solo que no te conoce."   old "None taken."   new "Ninguno tomado."   old "Maybe he offered me this job because of you."   new "Tal vez me ofreció este trabajo gracias a ti."   old "Maybe..."   new "Tal vez..."   old "But be careful, okay?"   new "Pero ten cuidado, ¿de acuerdo?"   old "(What do you know about him, Bob?)"   new "(¿Qué sabes de él, Bob?)"   old "About what?"   new "¿Acerca de?"   old "Mr. Davis…"   new "Sr. Davis ..."   old "He’s more than meets the eye."   new "Es más de lo que parece."   old "I don’t know much about it, but he’s not just the managing partner of a law firm."   new "No sé mucho al respecto, pero él no es solo el socio gerente de un bufete de abogados."   old "What I do know about him is that he doesn’t trust anyone without a test."   new "Lo que sí sé sobre él es que no confía en nadie sin una prueba."   old "If you’re asking me, don’t get involved with him at all."   new "Si me preguntas, no te involucres con él en absoluto."   old "But if you still want to work for him..."   new "Pero si todavía quieres trabajar para él ..."   old "Then, when the time comes, be sure to make the right choice."   new "Luego, cuando llegue el momento, asegúrese de tomar la decisión correcta."   old "(Okay now I HAVE to work for him. There’s definitely something off with Jeff Davis.)"   new "(Está bien, ahora tengo que trabajar para él. Definitivamente hay algo con Jeff Davis)."   old "(I hope Bob isn’t involved in it.)"   new "(Espero que Bob no esté involucrado en él)."   old "Thanks Bob. I’ll keep that in mind."   new "Gracias Bob. Lo tendré en cuenta."   old "Good to hear that, [mc]. Hope you do well."   new "Es bueno escuchar eso, [mc]. Espero que lo hagas bien."   old "I’m going to sleep now. Good night."   new "Voy a dormir ahora. Buenas noches."   old "Good night, Bob."   new "Buenas noches, Bob."   old "(That was interesting...)"   new "(Eso fue interesante ...)"   old "(I better report this ‘Jeff Davis’ guy to my dad.)"   new "(Será mejor que informe a este tipo de \"Jeff Davis\" a mi papá)."   old "(There's definitely something up with him.)"   new "(Definitivamente hay algo con él)."   old "[mc]…"   new "[mc] ..."   old "The fuck?!"   new "¿El mierda?"   old "Dude…"   new "Dudar…"   old "You scared the shit out of me. Don’t sneak up on people like that."   new "Me asustaste la mierda. No te escabulle de personas así."   old "*Haha* Sorry, I was just gonna ask if you’re gonna sleep in my room tonight?"   new "* Jaja* lo siento, iba a preguntar si vas a dormir en mi habitación esta noche."   old "Why? What does it matter?"   new "¿Por qué? ¿Qué importa?"   old "Well, tonight I have to stay on the computer..."   new "Bueno, esta noche tengo que permanecer en la computadora ..."   old "You see there’s a particular dungeon that I have to raid. It’s limited and ends in 5 hours."   new "Ves que hay una mazmorra particular que tengo que atacar. Es limitado y termina en 5 horas."   old "So you're gonna be on the computer the whole night?"   new "¿Entonces vas a estar en la computadora toda la noche?"   old "Then, I’ll sleep in [nor]’s room. I can’t sleep with a disturbing light source around."   new "Entonces, dormiré en la habitación de [nor]. No puedo dormir con una fuente de luz inquietante."   old "Got it, [mc]. Good night."   new "Lo tengo, [mc]. Buenas noches."   old "(God… I almost got caught. Though I don’t think he would care, even if he heard me.)"   new "(Dios ... casi me atrapan. Aunque no creo que le importe, incluso si me escuchara)."   old "(Anyway, let's call Dad.)"   new "(De todos modos, llamemos a papá)."   old "*Beeeeeeeeeep beeeeeeeeep*"   new "*Beeeeeeeeeep beeeeeeeep*"   old "Listening."   new "Escuchando."   old "Dad, I found a guy…"   new "Papá, encontré un chico ..."   old "I don’t know if he's got any connections with The Hermit, but he’s a very powerful guy."   new "No sé si tiene alguna conexión con el ermitaño, pero es un tipo muy poderoso."   old "What’s his name?"   new "¿Cómo se llama?"   old "Jeff Davis."   new "Jeff Davis."   old "Never heard of him. Continue."   new "Nunca he oído hablar de él. Continuar."   old "He’s the boss of the biggest law firm in the city."   new "Es el jefe del bufete de abogados más grande de la ciudad."   old "Even Bob works for him."   new "Incluso Bob trabaja para él."   old "What makes you think he might be connected with The Hermit?"   new "¿Qué te hace pensar que podría estar conectado con el ermitaño?"   old "Well for now, I got nothing for sure. But he offered me a delivery job."   new "Bueno, por ahora, no tengo nada seguro. Pero me ofreció un trabajo de entrega."   old "He didn’t give the details, but I accepted."   new "No dio los detalles, pero acepté."   old "I can investigate him."   new "Puedo investigarlo."   old "A delivery job? Interesting…"   new "Un trabajo de entrega? Interesante…"   old "Okay, stay close to this Jeff guy. Let’s see what he’s got."   new "Bien, mantente cerca de este Jeff Guy. Veamos lo que tiene."   old "Report back to me if you find anything."   new "Repúblate de nuevo si encuentra algo."   old "Okay, Dad."   new "Está bien, papá."   old "Good luck, Son."   new "Buena suerte, hijo."   old "(That went well.)"   new "(Eso salió bien)."   old "(Let’s go to sleep.)"   new "(Vamos a dormir)."   old "(*Sigh* I hope she's not angry with me because of the incident this morning.)"   new "(* Suspiro* Espero que no esté enojada conmigo por el incidente esta mañana)."   old "Hello, [nor]."   new "Hola, [nor]."   old "Oh! [mc]..."   new "¡Oh! [mc] ..."   old "What a surprise..."   new "Qué sorpresa..."   old "You're gonna sleep here, again?"   new "¿Vas a dormir aquí, de nuevo?"   old "Yeah, Cody said that he’s gonna be on the computer all night."   new "Sí, Cody dijo que estará en la computadora toda la noche."   old "(She looks okay. I don't think she's angry.)"   new "(Ella se ve bien. No creo que esté enojada)."   old "It’s okay, right?"   new "Está bien, ¿verdad?"   old "Of course it’s okay."   new "Por supuesto que está bien."   old "Ugh!"   new "¡Puaj!"   old "So how was your day?"   new "Entonces, ¿cómo estuvo tu día?"   old "It was fine. I even got a job offer from Jeff."   new "Estuvo bien. Incluso recibí una oferta de trabajo de Jeff."   old "A job offer?"   new "Una oferta de trabajo?"   old "And what exactly is the job?"   new "¿Y cuál es exactamente el trabajo?"   old "He said it's just a delivery job, but I don’t know the details yet, [nor]."   new "Dijo que es solo un trabajo de entrega, pero aún no sé los detalles, [nor]."   old "Interesting..."   new "Interesante..."   old "(So she's not gonna ask about this morning.)"   new "(Entonces ella no preguntará esta mañana)."   old "You know you don't have to work if you don't want to."   new "Sabes que no tienes que trabajar si no quieres."   old "It's okay, [nor]. This way, I can earn my own money."   new "Está bien, [nor]. De esta manera, puedo ganar mi propio dinero."   old "Whatever you want, honey."   new "Lo que quieras, cariño."   old "Remember, I will always be on your side no matter what you do."   new "Recuerda, siempre estaré de tu lado sin importar lo que hagas."   old "(No matter what I do?? Is she referring to the morning incident.)"   new "(¿No importa lo que haga? ¿Se refiere al incidente de la mañana)."   old "(I think it's about time to speak to her about it.)"   new "(Creo que es hora de hablar con ella al respecto)."   old "[nor], I want to say something..."   new "[nor], quiero decir algo ..."   old "About this morn..."   new "Sobre esta mañana ..."   old "I know, [mc]..."   new "Lo sé, [mc] ..."   old "What a big surprise..."   new "Qué gran sorpresa ..."   old "You're gonna sleep here?"   new "¿Vas a dormir aquí?"   old "So, how was your day?"   new "Entonces, ¿cómo estuvo tu día?"   old "Whatever you say, honey."   new "Lo que sea que digas, cariño."   old "You rejected my invitation yesterday, but here you are in the end. *Giggle*"   new "Ayer rechazaste mi invitación, pero aquí estás al final. *Risilla*"   old "Because of Cody, I..."   new "Por Cody, yo ..."   old "I missed you, [mc]..."   new "Te extrañé, [mc] ..."   old "I missed our little brawls. *Giggle*"   new "Extrañaba nuestras pequeñas peleas. *Risilla*"   old "*HHaha* Wait, no tickling!"   new "* Hhaha* ¡Espera, no hiciera cosquillas!"   old "Now that you're here, the [ma] can play. *Giggle*"   new "Ahora que estás aquí, el [ma] puede jugar. *Risilla*"   old "*HHaahaaha* Wait, I came here to sleeeep!"   new "* Hhaahahaha* ¡Espera, vine aquí a Sleeeep!"   old "I didn't come here so that my [ma] can tickle me! *HAaha*"   new "¡No vine aquí para que mi [ma] pueda hacerle cosquillas! *Haaha*"   old "Oh! Shut up, you..."   new "¡Oh! Cállate, tú ..."   old "You deserved it. You should have accepted my offer, yesterday."   new "Te lo mereciste. Deberías haber aceptado mi oferta, ayer."   old "Now you will take the punishment! *Giggle*"   new "¡Ahora tomarás el castigo! *Risilla*"   old "(Oh god, she's going too far.)"   new "(Oh Dios, ella va demasiado lejos)."   old "*Ahahaha* Okay okay! Please stop tickling me..."   new "* Ahahaha* ok ok! Por favor, deja de hacerle cosquillas ..."   old "Stop, [nor]... *AHAHah*"   new "Detente, [nor] ... *ahahah *"   old "No! This is on you. You deserve it! *Giggle*"   new "¡No! Esto es sobre ti. ¡Te lo mereces! *Risilla*"   old "(She's sitting on my cock!)"   new "(¡Ella está sentada en mi polla!)"   old "[nor], stop... *aahahaha* Pleeease!!"   new "[nor], parar ... * aahahaha * pleeease !!"   old "And what if I don't?"   new "¿Y si no lo hago?"   old "*AAahahah*"   new "*Aaahahah*"   old "*HHAHa* I've missed messing with you so much. This is just like the old days."   new "* Hhaha* Extrañé tanto jugar contigo. Esto es como los viejos tiempos."   old "(Fuck I can feel her ass cheeks around my cock. I can't hold my erection back any longer.)"   new "(Joder puedo sentir sus mejillas alrededor de mi polla. No puedo retener mi erección más tiempo)."   old "(She's gonna notice...)"   new "(Ella va a notar ...)"   old "[nor]!!!"   new "[nor] !!!"   old "Is that...?"   new "¿Eso es ...?"   old "*Ahem* I think that's enough playing."   new "* Ejem* Creo que es suficiente jugar."   old "I'm sorry, [nor]."   new "Lo siento, [nor]."   old "It's okay, [mc]..."   new "Está bien, [mc] ..."   old "I am really sorry, [nor]. It was out of my control."   new "Lo siento mucho, [nor]. Estaba fuera de mi control."   old "Yeah, I get it. Don't worry! There's nothing for you to feel bad about."   new "Sí, lo entiendo. ¡No te preocupes! No hay nada por lo que te sientas mal."   old "It's understandable for guys your age."   new "Es comprensible para los chicos de tu edad."   old "I guess I'm the one who should be blamed."   new "Supongo que soy el que debería ser culpado."   old "Sometimes I forget that you're actually a grown man."   new "A veces olvido que en realidad eres un hombre adulto."   old "But I love it, [nor]. I love the connection between us."   new "Pero me encanta, [nor]. Me encanta la conexión entre nosotros."   old "I feel like I betrayed it."   new "Siento que lo traicioné."   old "You and I have always been so close to each other."   new "Tú y yo siempre hemos estado tan cerca el uno del otro."   old "I don't want anything to change between us."   new "No quiero que nada cambie entre nosotros."   old "I know I really messed up, but..."   new "Sé que realmente me equivocé, pero ..."   old "Anything to change?"   new "¿Algo para cambiar?"   old "Let me tell you something, [mc]."   new "Déjame decirte algo, [mc]."   old "Something that you should never forget."   new "Algo que nunca debes olvidar."   old "Whatever happens..."   new "Pase lo que pase ..."   old "No matter what you do or what you don't..."   new "No importa lo que hagas o lo que no ..."   old "I love you, [mc]. I'll always love you and nothing can change that."   new "Te amo, [mc]. Siempre te amaré y nada puede cambiar eso."   old "The rest is just irrelevant."   new "El resto es irrelevante."   old "Thanks, [nor]. I love you, too."   new "Gracias, [nor]. Yo también te amo."   old "For a brief moment, I was really scared."   new "Por un breve momento, estaba realmente asustado."   old "Good night."   new "Buenas noches."   old "Good night, honey! Sleep well..."   new "¡Buenas noches, cariño! Dormir bien..."   old "End of Episode 2."   new "Fin del episodio 2."   old "One week later"   new "Una semana después"   old "Oh...(Did I fall asleep?)"   new "Oh ... (¿me quedé dormido?)"   old "Are you planning on sleeping all day long?"   new "¿Estás planeando dormir todo el día?"   old "Uhh..."   new "Uhh ..."   old "I wasn't sleeping, dummy! I just closed my eyes for a moment."   new "¡No estaba durmiendo, tonto! Acabo de cerrar los ojos por un momento."   old "Yeah, right!"   new "¡Sí, claro!"   old "(Bob is on the grill making some steak.)"   new "(Bob está a la parrilla haciendo un bistec)."   old "(And [Ev] is preparing the table.)"   new "(Y [Ev] está preparando la tabla)."   old "Ahh..."   new "Ah..."   old "Guess that's enough swimming for me."   new "Supongo que es suficiente nadar para mí."   old "Yeah, you must be tired. How long were you swimming for?"   new "Sí, debes estar cansado. ¿Cuánto tiempo estuviste nadando?"   old "*Sigh* I don't know..."   new "* Suspiro* No sé ..."   old "But I'm really tired..."   new "Pero estoy realmente cansado ..."   old "And hungry."   new "Y hambriento."   old "Hey Bob! Is it ready yet?"   new "¡Hola Bob! ¿Está listo todavía?"   old "Five minutes!"   new "¡Cinco minutos!"   old "It better be five minutes. *Giggle*"   new "Será mejor que sean cinco minutos. *Risilla*"   old "Oh, I almost forgot..."   new "Oh, casi lo olvido ..."   old "There is something I need to talk to you about."   new "Hay algo de lo que necesito hablar contigo."   old "I spoke with Chloe this morning."   new "Hablé con Chloe esta mañana."   old "She asked me about you... Said that you hadn't called her since last week."   new "Ella me preguntó sobre ti ... dijo que no la habías llamado desde la semana pasada."   old "Why didn't you tell me that you guys are dating?"   new "¿Por qué no me dijiste que ustedes están saliendo?"   old "Dating? We're not dating. Just..."   new "¿Tener una cita? No estamos saliendo. Justo..."   old "Hanging out together..."   new "Saliendo juntos ..."   old "I mean... I thought you guys were dating."   new "Quiero decir ... pensé que ustedes estaban saliendo."   old "And she probably thinks that too."   new "Y ella probablemente también piensa eso."   old "She's waiting for a call from you. You'd better tell her how you feel."   new "Ella está esperando una llamada tuya. Será mejor que le digas cómo te sientes."   old "(I think I should not be with Chloe anymore. It would be too weird for Lily.)"   new "(Creo que ya no debería estar con Chloe. Sería demasiado extraño para Lily)."   old "I'll message her about it."   new "Le enviaré un mensaje al respecto."   old "Hey kids!"   new "¡Hola niños!"   old "Umm, we're not exactly dating but..."   new "Umm, no estamos exactamente saliendo pero ..."   old "I should probably call her... *hehe*"   new "Probablemente debería llamarla ... *jeje *"   old "Thanks for the heads up, Lily."   new "Gracias por el aviso, Lily."   old "Oh, no problem, [mc]..."   new "Oh, no hay problema, [mc] ..."   old "Dinner's ready!"   new "¡La cena está lista!"   old "We... We're coming, [Ev]."   new "Nosotros ... estamos llegando, [Ev]."   old "(Gosh... She's been pushing me so hard lately.)"   new "(Dios ... ella me ha estado presionando tan fuerte últimamente)."   old "(I'll go crazy if this keeps up.)"   new "(Me volveré loco si esto sigue así)."   old "{i}Three days ago, when she was doing yoga in the morning...{/i}"   new "{i} hace tres días, cuando ella estaba haciendo yoga por la mañana ... {/i}"   old "Honey, could you help me a little bit here, please?"   new "Cariño, ¿podrías ayudarme un poco aquí, por favor?"   old "I don't know, [Ev]..."   new "No lo sé, [Ev] ..."   old "Somebody might wake up."   new "Alguien podría despertarse."   old "Oh c'mon! What's wrong with lending a helping hand to your old [evy]? *Giggle*"   new "¡Oh, vamos! ¿Qué tiene de malo prestarle mano a su viejo [evy]? *Risilla*"   old "{i}And last night...{/i}"   new "{i} y anoche ... {/i}"   old "C'mon!!! C'mon!!!!!"   new "Vamos !!! ¡Vamos!"   old "Hey boys, do you need anything?"   new "Hola chicos, ¿necesitas algo?"   old "Nope."   new "No."   old "Thanks, [Ev], I..."   new "Gracias, [Ev], yo ..."   old "What do you need, honey?"   new "¿Qué necesitas, cariño?"   old "Maybe a beer?"   new "¿Quizás una cerveza?"   old "I... I'm fine. Don't need anything right now."   new "Yo ... estoy bien. No necesito nada en este momento."   old "Okay then, tell me if you need something. *Giggle*"   new "Bien, entonces dime si necesitas algo. *Risilla*"   old "I'll be in the kitchen."   new "Estaré en la cocina."   old "God dammit!!!"   new "Dios maldita sea !!!"   old "{i}I can't take it anymore!{/i}"   new "{i} ¡No puedo soportarlo más! {/i}"   old "Here's your dinner, [mc]."   new "Aquí está tu cena, [mc]."   old "{i}But tonight... Tonight it's my turn.{/i}"   new "{i} Pero esta noche ... esta noche es mi turno. {/i}"   old "Are you daydreaming?"   new "¿Estás soñando despiertos?"   old "Hellooooo!?!"   new "¡HELLOOOOO!??!"   old "Huh!?!"   new "¡¿¡Eh!?!"   old "What were you thinking about, honey?"   new "¿En qué estabas pensando, cariño?"   old "I... I was just..."   new "Yo ... yo era solo ..."   old "AHH!!"   new "¡¡AH!!"   old "Are you okay, [mc]? You're acting weird."   new "¿Estás bien, [mc]? Estás actuando raro."   old "Yeah, [mc]... Is there something you wanna talk to us about?"   new "Sí, [mc] ... ¿hay algo de lo que quieras hablar con nosotros?"   old "I was just..."   new "Yo era solo ..."   old "T-tt-thinking about...!!"   new "T-tt-pensamiento sobre ... !!"   old "My father, yeah... It's been a week since I've spoken to him."   new "Mi padre, sí ... ha pasado una semana desde que hablé con él."   old "(She's doing it here of all places?!? Fuck, I'm about to...)"   new "(¿Ella lo está haciendo aquí de todos los lugares?!? Joder, estoy a punto de ...)"   old "(Get an erection...)"   new "(Obtenga una erección ...)"   old "There you go. *Giggle*"   new "Ahí tienes. *Risilla*"   old "(What's she doing?!)"   new "(¿Qué esta haciendo?!)"   old "Oh, I just found my hair clip."   new "Oh, acabo de encontrar mi pala de pelo."   old "(She's caressing my dick with her foot!)"   new "(¡Ella está acariciando mi polla con su pie!)"   old "(I'd never thought that would make me feel this good.)"   new "(Nunca pensé que eso me hiciera sentir tan bien)."   old "Do you like it, honey?"   new "¿Te gusta, cariño?"   old "The meal, I mean."   new "La comida, quiero decir."   old "Yes, [Ev]. It's... delicious!"   new "Sí, [Ev]. Es ... delicioso!"   old "Well, you're welcome! Time for round 2!"   new "Bueno, de nada! ¡Hora de la ronda 2!"   old "Yes, all credit goes to my lovely husband."   new "Sí, todo el crédito es para mi encantador esposo."   old "He's a great cook."   new "Es un gran cocinero."   old "(Whispers) I mean, at least he's good at {i}that{/i}. *Giggle*"   new "(Susurra) Quiero decir, al menos es bueno en {i} que {/i}. *Risilla*"   old "Mooommm. *Giggle*"   new "Mooommm. *Risilla*"   old "Reinforcements have arrived!"   new "¡Han llegado refuerzos!"   old "[mc], you've only eaten one? Didn't you like it?"   new "[mc], ¿solo has comido uno? ¿No te gustó?"   old "No no no, Bob. It's greaaat... I'm just eaating sloooowly."   new "No no no, Bob. Es Greaaat ... solo estoy eveylo."   old "Yeah, it's much healthier to eat slowly."   new "Sí, es mucho más saludable comer lentamente."   old "Right?!? It's much healthieerrr!"   new "¿¡¿Bien?!? ¡Es mucho salud!"   old "Look at his face, Bob. You can see his pleasure."   new "Mírale la cara, Bob. Puedes ver su placer."   old "It's obvious that he's liking it very much."   new "Es obvio que le está gustando mucho."   old "Yess, yes! I like it verry muuch, B-Bob. Thank you!"   new "¡Sí, sí! Me gusta Verry Muuch, B-Bob. ¡Gracias!"   old "*Hehe* Enjoy your meal, [mc]."   new "* Jeje* Disfruta de tu comida, [mc]."   old "Phone rings!"   new "Anillos telefónicos!"   old "Yes, Mr. Davis."   new "Sí, Sr. Davis."   old "Yes, he is here..."   new "Sí, él está aquí ..."   old "He must have left his phone inside the house."   new "Debe haber dejado su teléfono dentro de la casa."   old "Now?"   new "¿Ahora?"   old "Okay, Mr. Davis."   new "De acuerdo, señor Davis."   old "Mr. Davis called. He wants to speak with you, [mc]?"   new "El Sr. Davis llamó. ¿Quiere hablar contigo, [mc]?"   old "Can't he wait a little bit longer?"   new "¿No puede esperar un poco más?"   old "[mc] hasn't even finished his meal..."   new "[mc] ni siquiera ha terminado su comida ..."   old "It's not wise to make Mr. Davis wait, Eva."   new "No es prudente hacer que el Sr. Davis espere, Eva."   old "Y-- yeah... I better go talk to him. It must be about the job."   new "Y ... sí ... mejor voy a hablar con él. Debe ser sobre el trabajo."   old "Oh, such a shame. *Giggle*"   new "Oh, una pena. *Risilla*"   old "Well, hello there..."   new "Bueno, hola ..."   old "(Gosh... She's been pushing me so hard lately...)"   new "(Dios ... ella me ha estado presionando tan fuerte últimamente ...)"   old "(I'll go crazy if this goes on.)"   new "(Me volveré loco si esto continúa)."   old "Okay then... Tell me if you need anything. *Giggle*"   new "Bien, entonces ... dime si necesitas algo. *Risilla*"   old "{i}I can't take it anymore.{/i}"   new "{i} No puedo soportarlo más. {/i}"   old "[mc]?!"   new "[mc]?"   old "Mmmh, there you are... *Giggle*"   new "Mmmh, ahí estás ... *risita *"   old "Oohh..."   new "Oohh ..."   old "Do you like the meal, honey?"   new "¿Te gusta la comida, cariño?"   old "Well, you're welcome!"   new "Bueno, de nada!"   old "(Whispers) I mean at least he is good at {i}that{/i}. *Giggle*"   new "(Susurra) Me refiero a que al menos es bueno en {i} que {/i}. *Risilla*"   old "Yes, he's here..."   new "Sí, él está aquí ..."   old "(I don't know if I should feel sad or lucky...)"   new "(No sé si debería sentirme triste o afortunado ...)"   old "(He must be inside the house.)"   new "(Debe estar dentro de la casa)."   old "Mr. Davis, hello!"   new "Sr. Davis, ¡Hola!"   old "Welcome, [mc]."   new "Bienvenido, [mc]."   old "You did not pick up my call."   new "No recogiste mi llamada."   old "(Seriously?! Guess I should be polite to this guy.)"   new "(¿En serio?! Supongo que debería ser educado con este tipo)."   old "Sorry, Mr. Davis. I was outside by the pool. Couldn't hear the phone."   new "Lo siento, señor Davis. Estaba afuera junto a la piscina. No podía escuchar el teléfono."   old "Relax, I'm just kidding."   new "Relájate, solo estoy bromeando."   old "So, you might be wondering about the job, right?"   new "Entonces, tal vez se pregunte sobre el trabajo, ¿verdad?"   old "Okay, let's not waste any more time and get directly to the subject."   new "Bien, no perdamos más tiempo y llegemos directamente al tema."   old "As I told you last week, I need a guy who can make some deliveries for me."   new "Como te dije la semana pasada, necesito un chico que pueda hacer algunas entregas para mí."   old "I want you to make a delivery to Robstone."   new "Quiero que hagas una entrega a Robstone."   old "Robstone?"   new "Robstone?"   old "Yeah, it's gonna be a long drive. So, before you say anything..."   new "Sí, será un viaje largo. Entonces, antes de decir algo ..."   old "Take this."   new "Toma esto."   old "Hmph, this is the package?"   new "Hmph, este es el paquete?"   old "No, this is just a little motivation for you."   new "No, esto es solo una pequeña motivación para ti."   old "It contains 3000 dollars..."   new "Contiene 3000 dólares ..."   old "3000 dollars?!"   new "¿3000 dólares?"   old "Yes, you will get another 3000 when you finish the delivery."   new "Sí, obtendrá otros 3000 cuando termine la entrega."   old "Wow, thanks, Mr.Davis! To be honest I wasn't expecting this kind of payment."   new "¡Guau, gracias, señor Davis! Para ser honesto, no esperaba este tipo de pago."   old "Hey, I always make sure that people who work for me are paid well."   new "Oye, siempre me aseguro de que las personas que trabajan para mí sean bien pagadas."   old "So where is the package? I'll hit the road right now."   new "Entonces, ¿dónde está el paquete? Saldré a la carretera ahora mismo."   old "The package..."   new "El paquete ..."   old "...Is not ready, yet."   new "... no está listo, todavía."   old "It will be ready at 01:00 AM. Get some sleep now because you will be traveling tonight."   new "Estará listo a las 01:00 am. Duerme un poco ahora porque viajarás esta noche."   old "You can go now. See you at 01:00 AM."   new "Puedes ir ahora. Nos vemos a las 01:00 am."   old "(Wow! I can't believe that he's gonna pay me 6000 dollars for a delivery job.)"   new "(¡Guau! No puedo creer que me pagará 6000 dólares por un trabajo de entrega)."   old "(Though I shouldn't get too excited. I'm on a mission here.)"   new "(Aunque no debería emocionarme demasiado. Estoy en una misión aquí)."   old "(He might be connected to The Hermit.)"   new "(Él podría estar conectado al ermitaño)."   old "(I better tell my [ma] that I won't be staying at home tonight."   new "(Será mejor que le digo a mi [ma] que no me quedaré en casa esta noche."   old "(Speaking of my [ma]...)"   new "(Hablando de mi [ma] ...)"   old "(She hasn't been as talkative since that damned incident last week.)"   new "(Ella no ha sido tan habladora desde ese maldito incidente la semana pasada)."   old "(I should do something to cheer her up... Maybe a dinner?)"   new "(Debería hacer algo para animarla ... ¿tal vez una cena?)"   old "(Yeah, dinner sounds good.)"   new "(Sí, la cena suena bien)."   old "Hey honey."   new "Hola cariño."   old "You didn't come to lunch. Aren't you hungry?"   new "No viniste a almorzar. ¿No tienes hambre?"   old "I don't know..."   new "No sé..."   old "I just didn't want to."   new "Simplemente no quería."   old "You've been spending most of your time in this room lately."   new "Has pasado la mayor parte de tu tiempo en esta habitación últimamente."   old "Are you okay, [nor]? Is there something I can do?"   new "¿Estás bien, [nor]? ¿Hay algo que pueda hacer?"   old "Oh, don't worry, honey."   new "Oh, no te preocupes, cariño."   old "Just been reading..."   new "Acabo de leer ..."   old "(It's like she's avoiding me.)"   new "(Es como si me estuviera evitando)."   old "By the way, [nor], I got some news."   new "Por cierto, [nor], recibí algunas noticias."   old "News?"   new "¿Noticias?"   old "Remember last week, Mr. Davis offered me a job?"   new "¿Recuerdas la semana pasada, el Sr. Davis me ofreció un trabajo?"   old "Yeah, I remember. Did he call?"   new "Sí, lo recuerdo. ¿Llamó?"   old "Yes, I went and spoke with him."   new "Sí, fui y hablé con él."   old "Tonight, I'm making a delivery to Robstone."   new "Esta noche, estoy haciendo una entrega a Robstone."   old "Robstone? Isn't that a bit too far?"   new "Robstone? ¿No es un poco demasiado lejos?"   old "It's okay, [nor]! I got this."   new "¡Está bien, [nor]! Tengo esto."   old "He even paid me up front, 3000 dollars!"   new "¡Incluso me pagó por adelantado, 3000 dólares!"   old "3000 dollars? For a delivery job?"   new "3000 dólares? Para un trabajo de entrega?"   old "Yeah, isn't it awesome?"   new "Sí, ¿no es increíble?"   old "I don't know, honey. This seems a little dangerous and fishy."   new "No lo sé, cariño. Esto parece un poco peligroso y sospechoso."   old "Why would some guy pay 3000 dollars for a delivery job?"   new "¿Por qué algún chico pagaría 3000 dólares por un trabajo de entrega?"   old "I think you should probably return the money, and let someone else do the job."   new "Creo que probablemente deberías devolver el dinero y dejar que alguien más haga el trabajo."   old "Don't get me wrong! I'm just concerned about you. Also, we don't even need the money."   new "¡No me malinterpreten! Solo estoy preocupado por ti. Además, ni siquiera necesitamos el dinero."   old "Relax, [nor]! There is literally nothing to worry about."   new "Relájate, [nor]! Literalmente no hay nada de qué preocuparse."   old "Anyway, you shouldn't be concerned about me. I'll only be gone for one night."   new "De todos modos, no deberías preocuparte por mí. Solo me iré por una noche."   old "And tomorrow morning, we'll have breakfast together."   new "Y mañana por la mañana, desayunaremos juntos."   old "Okay, if you say so, honey."   new "Bien, si lo dices, cariño."   old "I'm happy for you."   new "Estoy feliz por ti."   old "Now, since I have some money, I was wondering how I should spend it..."   new "Ahora, como tengo algo de dinero, me preguntaba cómo debería gastarlo ..."   old "And I was thinking we could have dinner together, tomorrow night maybe."   new "Y estaba pensando que podríamos cenar juntos, mañana por la noche."   old "Dinner? Just the two of us?"   new "¿Cena? ¿Solo los dos?"   old "Yes. Just you and me."   new "Sí. Solo tu y yo."   old "I don't know, honey... We don't even know a good restaurant around here."   new "No sé, cariño ... Ni siquiera sabemos un buen restaurante por aquí."   old "Besides, I don't even have a proper dress."   new "Además, ni siquiera tengo un vestido adecuado."   old "Leave the restaurant to me."   new "Deja el restaurante para mí."   old "And we're getting you a new dress..."   new "Y te estamos recibiendo un vestido nuevo ..."   old "Now."   new "Ahora."   old "Now? Really?"   new "¿Ahora? ¿En realidad?"   old "Yes, let's get dressed. We're going shopping!"   new "Sí, vamos a vestirnos. ¡Vamos a comprar!"   old "You're not kidding, are you? You don't even like shopping."   new "No estás bromeando, ¿verdad? Ni siquiera te gusta ir de compras."   old "I'm dead serious! Why aren't you dressed yet?"   new "¡Hablo en serio! ¿Por qué no estás vestido todavía?"   old "Alright alright, I'll get ready really fast!."   new "Muy bien, ¡me prepararé muy rápido!"   old "(I think I did it. She looked happy...)"   new "(Creo que lo hice. Ella parecía feliz ...)"   old "(That night, she said she was okay with it.)"   new "(Esa noche, dijo que estaba de acuerdo con eso)."   old "(But I know she's been upset because of me. I have to make it right.)"   new "(Pero sé que ha estado molesta por mí. Tengo que hacerlo bien)."   old "Hey, you know wha..."   new "Oye, sabes que ..."   old "...aatttt...?"   new "... Aatttt ...?"   old "Did you say something, honey?"   new "¿Dijiste algo, cariño?"   old "(No, not this again...)"   new "(No, no esto otra vez ...)"   old "Honey, you there??"   new "Cariño, ¿estás ahí?"   old "No, I didn't say anything, [nor]..."   new "No, no dije nada, [nor] ..."   old "Oh, I thought I heard something."   new "Oh, pensé que había escuchado algo."   old "(No, please not again!)"   new "(No, ¡por favor no de nuevo!)"   old "(I shouldn't feel this way about my [ma].)"   new "(No debería sentirme así por mi [ma])."   old "(But I just can't help it...)"   new "(Pero no puedo evitarlo ...)"   old "(I don't understand it, but...)"   new "(No lo entiendo, pero ...)"   old "(It's like there's a different aura around her.)"   new "(Es como si hubiera un aura diferente a su alrededor)."   old "(An aura that I never noticed before.)"   new "(Un aura que nunca antes había notado)."   old "(And I fucking hate it!)"   new "(¡Y lo odio!)"   old "Ready to go! *Giggle*"   new "¡Listo para ir! *Risilla*"   old "(Sometimes even the thought of it scares me.)"   new "(A veces incluso la idea de eso me asusta)."   old "(What if I start to like it?)"   new "(¿Qué pasa si empiezo a que me guste?)"   old "Let's go..."   new "Vamos..."   old "[nor]."   new "[nor]."   old "This is the closest boutique I could find."   new "Esta es la boutique más cercana que pude encontrar."   old "I think it will do!"   new "¡Creo que lo hará!"   old "Hello! Welcome to Oeuvram."   new "¡Hola! Bienvenido a Oeuvram."   old "How can I help you?"   new "¿Le puedo ayudar en algo?"   old "Hi, we're looking for an evening dress."   new "Hola, estamos buscando un vestido de noche."   old "Nothing too fancy though."   new "Sin embargo, nada demasiado elegante."   old "Got it!"   new "¡Entiendo!"   old "Be back in a minute."   new "Volver en un minuto."   old "Wow, I'm excited. It's been a long time since I've gone shopping."   new "Vaya, estoy emocionado. Ha pasado mucho tiempo desde que fui de compras."   old "Thank you again for bringing me here, honey."   new "Gracias de nuevo por traerme aquí, cariño."   old "No problem, [nor]."   new "No hay problema, [nor]."   old "If you don't like the clothes here, we can go to another store."   new "Si no te gusta la ropa aquí, podemos ir a otra tienda."   old "I've picked some of our best dresses for you to choose from! They are at the changing booths."   new "¡He elegido algunos de nuestros mejores vestidos para que usted elija! Están en las cabinas cambiantes."   old "Could you follow me, please?"   new "¿Podrías seguirme, por favor?"   old "Let's start, then."   new "Comencemos, entonces."   old "Sure, lead the way!"   new "Claro, ¡lidera el camino!"   old "There are four dresses in the cabin for you to choose for your date, I'm sure tha..."   new "Hay cuatro vestidos en la cabaña para que elijas para tu cita, estoy seguro de que ..."   old "Ummm..."   new "Ummm ..."   old "It's not... a date. I'm his [ma]."   new "No es ... una cita. Soy su [ma]."   old "(Awkward...)"   new "(Extraño...)"   old "Oh... pardon me."   new "Oh ... perdóname."   old "*Ahem* Anyway, why don't we start?"   new "* Ejem* De todos modos, ¿por qué no empezamos?"   old "Good idea. Let's start, [nor]."   new "Buena idea. Comencemos, [nor]."   old "[nor]...?"   new "[nor] ...?"   old "Yeah, let's start."   new "Sí, comencemos."   old "How's it going in there, [nor]?"   new "¿Cómo va allí, [nor]?"   old "Coming in a sec, honey."   new "Viniendo en un segundo, cariño."   old "Okay, how do I look?"   new "Bien, ¿cómo me veo?"   old "Wow! You look fantastic, [nor]!"   new "¡Guau! ¡Te ves fantástico, [nor]!"   old "Yeah, I think I like it too..."   new "Sí, creo que también me gusta ..."   old "I especially like the color. And it's comfortable too."   new "Me gusta especialmente el color. Y también es cómodo."   old "It looks very good on you, ma'am, but don't decide before you try all of them."   new "Te parece muy bien, señora, pero no decida antes de probarlos todos."   old "Yes, [nor]. Try on all the dresses, then you can decide your favorite."   new "Sí, [nor]. Prueba todos los vestidos, luego puedes decidir tu favorito."   old "Okay, honey."   new "De acuerdo, cariño."   old "Okay... Ready for the second one?"   new "Está bien ... ¿Listo para el segundo?"   old "Bring it on!"   new "¡Dale!"   old "So..?"   new "Entonces..?"   old "This one's beautiful too."   new "Este también es hermoso."   old "It's more stylish if you ask me."   new "Es más elegante si me preguntas."   old "It's very classy!"   new "¡Es muy elegante!"   old "So hard to choose one of them..."   new "Tan difícil elegir uno de ellos ..."   old "What is this dress...?"   new "¿Qué es este vestido ...?"   old "I don't think this is appropriate."   new "No creo que esto sea apropiado."   old "Are you talking about the black dress, ma'am?"   new "¿Estás hablando del vestido negro, señora?"   old "You should at least try it."   new "Al menos deberías probarlo."   old "I've never worn a dress like this before, and I don't think I will now."   new "Nunca antes había usado un vestido como este, y no creo que lo haga ahora."   old "I'm trying the next dress."   new "Estoy probando el próximo vestido."   old "Now you've got me curious, [nor]. Why don't you just try it?"   new "Ahora me tienes curioso, [nor]. ¿Por qué no lo intentas?"   old "It's not my type of dress, honey."   new "No es mi tipo de vestido, cariño."   old "There are no strangers around, [nor]. Just try it."   new "No hay extraños alrededor, [nor]. Solo pruébalo."   old "Maybe you'll like it... Who knows?"   new "Quizás te guste ... ¿quién sabe?"   old "Okay, honey... If you insist."   new "Está bien, cariño ... si insistes."   old "Do you like it?"   new "¿Te gusta?"   old "(Damn, she looks so sexy.)"   new "(Maldita sea, ella se ve tan sexy)."   old "(But obviously, I can't say that to her.)"   new "(Pero obviamente, no puedo decirle eso)."   old "[nor], you look so..."   new "[nor], te ves tan ..."   old "Hot."   new "Caliente."   old "(Fuck, why did I say hot?!)"   new "(Joder, ¿por qué dije caliente?)"   old "Hot...?"   new "Caliente...?"   old "Thanks..."   new "Gracias..."   old "To be honest, I like it too!"   new "Para ser honesto, ¡a mí también me gusta!"   old "Can I change now?"   new "¿Puedo cambiar ahora?"   old "Yes [nor], if you don't like it."   new "Sí [nor], si no te gusta."   old "I don't. I feel like I'm naked..."   new "No. Siento que estoy desnudo ..."   old "(I hope she's not angry with me because of the dress.)"   new "(Espero que no esté enojada conmigo por el vestido)."   old "Okay, this one is so much better than the last one. *Giggle*"   new "De acuerdo, este es mucho mejor que el anterior. *Risilla*"   old "(Looks like she's not. She sounds happy.)"   new "(Parece que no lo es. Suena feliz)."   old "Now, this is the last dress."   new "Ahora, este es el último vestido."   old "Also, my favorite."   new "Además, mi favorito."   old "I'm sure you'll love it."   new "Estoy seguro de que te encantará."   old "It is a beautiful dress for sure, a little bit tight though."   new "Sin embargo, es un vestido hermoso, un poco apretado."   old "But I think I can squeeze in. *Giggle*"   new "Pero creo que puedo meterme. *Risita *"   old "Aaaand.. done! Coming out..."   new "Aaaand .. ¡hecho! Saliendo ..."   old "What do you think?"   new "¿Qué opinas?"   old "You look absolutely stunning, [nor]!"   new "¡Te ves absolutamente impresionante, [nor]!"   old "I think we should buy this one!"   new "¡Creo que deberíamos comprar este!"   old "Yeah, that's what I was thinking."   new "Sí, eso es lo que estaba pensando."   old "So, this is the one?"   new "Entonces, ¿este es el indicado?"   old "Yes, I think this is the one. I like it very much."   new "Sí, creo que este es el indicado. Me gusta mucho."   old "Okay, but please wait a moment."   new "Bien, pero espere un momento."   old "I'll get some accessories for this dress."   new "Obtendré algunos accesorios para este vestido."   old "Accessories? What do you mean?"   new "¿Accesorios? ¿Qué quieres decir?"   old "They're right here, ma'am! I'll be back in a sec!"   new "¡Están justo aquí, señora! ¡Volveré en un segundo!"   old "Please try these too! They complete the outfit."   new "¡Prueba estos también! Completan el atuendo."   old "Wow..."   new "Guau..."   old "Okay, I'll try. *Giggle.*"   new "Está bien, lo intentaré. *Risilla.*"   old "I haven't worn these for 10 years."   new "No los he usado durante 10 años."   old "Let's see... *Giggle*"   new "Veamos ... *risita *"   old "What are you wearing, [nor]? Is it jewelry?"   new "¿Qué llevas puesto, [nor]? ¿Son joyas?"   old "Oh, you'll see!"   new "¡Oh, ya verás!"   old "Ready?"   new "¿Listo?"   old "Taa-Daa!!!"   new "Taa-daa !!!"   old "How do I look?"   new "¿Cómo me veo?"   old "(So it was stockings... Fuck, she's looking so hot.)"   new "(Entonces eran medias ... joder, ella se ve tan caliente)."   old "Absolutely stunning!"   new "¡Absolutamente impresionante!"   old "I knew you would like them, ma'am."   new "Sabía que te gustaría, señora."   old "Yeah, this takes me back to my younger years. *Giggle*"   new "Sí, esto me lleva de regreso a mis años más jóvenes. *Risilla*"   old "I'm glad you feel that way, [nor]."   new "Me alegra que te sientas así, [nor]."   old "Okay then..."   new "Bien entonces ..."   old "We'll take this one."   new "Tomaremos este."   old "You can go and wait in the car, [nor]."   new "Puedes ir y esperar en el auto, [nor]."   old "Okay, but before that..."   new "Está bien, pero antes de eso ..."   old "I just want to thank you for bringing me here."   new "Solo quiero agradecerles por traerme aquí."   old "It really was a nice change."   new "Realmente fue un buen cambio."   old "Umm..."   new "Umm ..."   old "You're welcome..."   new "De nada..."   old "I'll be waiting in the car."   new "Estaré esperando en el auto."   old "Cash or credit card, sir?"   new "Efectivo o tarjeta de crédito, señor?"   old "Credit card please."   new "Tarjeta de crédito por favor."   old "Just a minute, please."   new "Solo un minuto, por favor."   old "Have a nice day, sir."   new "Que tengas un buen día, señor."   old "Well, we're home!"   new "Bueno, estamos en casa!"   old "Yeah, I hope you like your dress."   new "Sí, espero que te guste tu vestido."   old "I really do! Can't wait for tomorrow night!"   new "¡Realmente lo hago! ¡No puedo esperar para mañana por la noche!"   old "Yeah, me too."   new "Sí, yo también."   old "Umm, I'm going to sleep now. Gotta hit the road tonight."   new "Umm, ahora voy a dormir. Tengo que salir a la carretera esta noche."   old "Okay honey, see you tomorrow morning."   new "Está bien cariño, nos vemos mañana por la mañana."   old "(Fuck, I was gonna to visit [Ev] tonight.)"   new "(Joder, iba a visitar [Ev] esta noche)."   old "(Well, I can visit her before I leave.)"   new "(Bueno, puedo visitarla antes de irme)."   old "Alarm rings!!!"   new "Anillos de alarma !!!"   old "Huh..?!?"   new "Eh..?!?"   old "(Time to go...)"   new "(Hora de ir ...)"   old "(What the...)"   new "(Que el ...)"   old "Cody?!"   new "¿Cody?"   old "Morning, [mc]!"   new "Mañana, [mc]!"   old "Why aren't you sleeping?"   new "¿Por qué no duermes?"   old "It's becau..."   new "Es porque ..."   old "Ah, nevermind. I'm leaving."   new "Ah, no importa. Me voy."   old "To where?"   new "¿A donde?"   old "I have to do a job for Mr. Davis."   new "Tengo que hacer un trabajo por el Sr. Davis."   old "Right, I almost forgot. Nora told us."   new "Bien, casi lo olvido. Nora nos dijo."   old "(But I have something to do first...)"   new "(Pero tengo algo que hacer primero ...)"   old "([Ev]...)"   new "([Ev] ...)"   old "(Now, how should I wake her up?)"   new "(Ahora, ¿cómo debo despertarla?)"   old "(Yeah, I'm going for it.)"   new "(Sí, lo voy a buscar)."   old "(Whispers) [Ev]... wakey wakey..."   new "(Susurros) [Ev] ... wakey wakey ..."   old "Hmp..."   new "HMP ..."   old "OH!!!"   new "¡¡¡OH!!!"   old "(I have to hide.)"   new "(Tengo que esconderme)."   old "Eeeva? Yoouu okay?"   new "Eeeva? ¿Estás bien?"   old "Yeah, fine. Totally fine."   new "Sí, bien. Totalmente bien."   old "Uhh... Why did you scream? Have a bad dream or somethin'?"   new "Uhh ... ¿por qué gritaste? ¿Tienes un mal sueño o algo?"   old "Yeah, it was just a dream. Sorry for waking you."   new "Sí, fue solo un sueño. Perdón por despertarte."   old "Oohh, okay."   new "Oohh, está bien."   old "No probm..."   new "Sin probm ..."   old "*Snore*"   new "*Ronquido*"   old "(I think he went back to sleep.)"   new "(Creo que volvió a dormir)."   old "(Whispers) Did he fall asleep already?"   new "(Susurros) ¿Ya se durmió?"   old "(Whispers) Hey?! What's going on?"   new "(Susurros) ¿Oye? ¿Qué está sucediendo?"   old "(Whispers) You know very well..."   new "(Susurros) Sabes muy bien ..."   old "(Whispers) Is it because I woke Bob up?"   new "(Susurra) ¿Es porque desperté a Bob?"   old "Then why?"   new "Entonces, ¿por qué?"   old "Nora told me that you're taking her to dinner."   new "Nora me dijo que la llevas a cenar."   old "You even bought her a new dress."   new "Incluso le compraste un vestido nuevo."   old "That's the reason?"   new "Esa es la razón?"   old "What's wrong with that? She looked bored in the house. I just wanted to do something different for her."   new "¿Qué pasa con eso? Parecía aburrida en la casa. Solo quería hacer algo diferente por ella."   old "That's okay..."   new "Eso está bien ..."   old "But what about me?"   new "¿Pero y yo?"   old "You know we can't go out together, right?"   new "Sabes que no podemos salir juntos, ¿verdad?"   old "And I can't just buy you a dress out of nowhere."   new "Y no puedo comprarte un vestido de la nada."   old "[mc]... You're not tired of me, are you?"   new "[mc] ... no estás cansado de mí, ¿verdad?"   old "What?! No, of course not."   new "¡¿Qué?! No, por supuesto que no."   old "Why do you think I'm here? I'm here because of you."   new "¿Por qué crees que estoy aquí? Estoy aquí por ti."   old "Yeah, you have a point there. *Giggle*"   new "Sí, tienes un punto allí. *Risilla*"   old "I'm going to buy a couple of dresses, and you're going to choose your favorite."   new "Voy a comprar un par de vestidos y elegirás tu favorito."   old "Just like you and Nora did."   new "Al igual que tú y Nora lo hicieron."   old "*Hehe* That would be my pleasure, [Ev]."   new "* Jeje* Eso sería un placer, [Ev]."   old "(Is she a little jealous?)"   new "(¿Está un poco celosa?)"   old "That's my boy! *Giggle*"   new "¡Ese es mi chico! *Risilla*"   old "Well..."   new "Bien..."   old "I thought we could play a little before I went to work."   new "Pensé que podríamos jugar un poco antes de ir a trabajar."   old "Honey, I would love that, but Bob might hear us. It's too dangerous."   new "Cariño, me encantaría eso, pero Bob podría escucharnos. Es demasiado peligroso."   old "If only he hadn't just woken up."   new "Si tan solo no hubiera despertado."   old "He might wake up again if we make more noise."   new "Podría despertarse nuevamente si hacemos más ruido."   old "Sorry, honey."   new "Lo siento, cariño."   old "(I wish I hadn't woken her up like that... Oh well.)"   new "(Ojalá no la hubiera despertado así ... oh bueno.)"   old "See you tomorrow, [Ev]."   new "Nos vemos mañana, [Ev]."   old "Bye bye, honey. Good luck with your job tonight."   new "Adiós, cariño. Buena suerte con tu trabajo esta noche."   old "(Whispers) [Ev]..."   new "(Susurros) [Ev] ..."   old "(Whispers) [Ev], wake up."   new "(Susurros) [Ev], despierta."   old "Hmph..."   new "HMPH ..."   old "(Whispers) What?!"   new "(Susurra) ¿Qué?"   old "I'm going to buy a couple of dresses and you're going to choose your favorite."   new "Voy a comprar un par de vestidos y vas a elegir tu favorito."   old "I thought we could play a little before I go to work."   new "Pensé que podríamos jugar un poco antes de ir a trabajar."   old "Oh my..."   new "Oh mi ..."   old "How do you want to play?"   new "¿Cómo quieres jugar?"   old "Maybe you could give me a blowjob?"   new "¿Quizás podrías darme una mamada?"   old "A blowjob?"   new "Una mamada?"   old "Naah, not in the mood for that."   new "Naah, no de humor para eso."   old "Why not? Just..."   new "¿Por qué no? Justo..."   old "[mc], don't push your luck, honey."   new "[mc], no empujes tu suerte, cariño."   old "I was thinking about a boobjob..."   new "Estaba pensando en un boobjob ..."   old "A boobjob...?"   new "Un boobjob ...?"   old "Now you have my attention."   new "Ahora tienes mi atención."   old "Come here, baby..."   new "Ven aquí, bebé ..."   old "Ohhh..."   new "Oh..."   old "My god! They're so soft."   new "¡Dios mío! Son tan suaves."   old "It's like I'm in heaven, [Ev]."   new "Es como si estuviera en el cielo, [Ev]."   old "Careful now, honey..."   new "Cuidado ahora, cariño ..."   old "The bed is shaking so hard."   new "La cama está temblando tanto."   old "You're gonna wa.."   new "Vas a ser .."   old "How about an assjob?"   new "¿Qué tal un Assjob?"   old "An assjob...?"   new "¿Un Assjob ...?"   old "Try to be gentle, honey. *Giggle*"   new "Intenta ser gentil, cariño. *Risilla*"   old "God! This feels amazing!"   new "¡Dios! ¡Esto se siente increíble!"   old "OOooh my..."   new "Ooooh mi ..."   old "It's been so long since I felt a cock..."   new "Ha pasado tanto tiempo desde que sentí una polla ..."   old "This feeling... I like it soo much..."   new "Este sentimiento ... me gusta mucho ..."   old "Your cock is pushing down on me with all your weight. It's driving me crazy..."   new "Tu polla me está empujando hacia abajo con todo tu peso. Me está volviendo loco ..."   old "My god, the bed!"   new "¡Dios mío, la cama!"   old "Honey, the bed..."   new "Cariño, la cama ..."   old "It's shaking so hard."   new "Es temblar tan fuerte."   old "(I have to hide!)"   new "(¡Tengo que esconderme!)"   old "Uhh... Why were youuu shakin'?"   new "Uhh ... ¿por qué estabas sacudido?"   old "These damn mosquitoes."   new "Estos malditos mosquitos."   old "My left arm is itching like hell. I think one of them bit me."   new "Mi brazo izquierdo está picando como el infierno. Creo que uno de ellos me mordió."   old "Oohh, well, I, I willl deall with themm."   new "Oohh, bueno, yo, trataré con ellos."   old "Tomorr..."   new "Tomorr ..."   old "(I think that's the sign...)"   new "(Creo que esa es la señal ...)"   old "Back to sleep, already?"   new "¿Volver a dormir, ya?"   old "Like a baby! *Giggle*"   new "Como un bebé! *Risilla*"   old "We almost got caught!"   new "¡Casi nos atrapan!"   old "Yeah, 'Almost'! *Giggle*"   new "¡Sí, 'casi'! *Risilla*"   old "Let's continue from where we left."   new "Continuemos desde donde nos fuimos."   old "He might wake up again if we make more movement."   new "Podría despertarse nuevamente si hacemos más movimiento."   old "I see, [Ev]."   new "Ya veo, [Ev]."   old "[mc]! Over here!"   new "[mc]! ¡Por aquí!"   old "I'm coming, Mr. Davis."   new "Vengo, señor Davis."   old "You're ten minutes early. I like it."   new "Llegas diez minutos antes. Me gusta."   old "Thanks, Mr. Davis."   new "Gracias Sr. Davis."   old "Is that the package?"   new "¿Ese es el paquete?"   old "Here, take it."   new "Aquí, tómalo."   old "Now like we spoke earlier..."   new "Ahora como hablamos antes ..."   old "Your destination is Robstone."   new "Su destino es Robstone."   old "You're going to deliver this suitcase to a little warehouse there."   new "Vas a entregar esta maleta a un pequeño almacén allí."   old "The address is glued on the suitcase."   new "La dirección está pegada en la maleta."   old "Got it, Mr. Davis!"   new "¡Lo tengo, señor Davis!"   old "It's very light though..."   new "Sin embargo, es muy ligero ..."   old "May I ask what's in it?"   new "¿Puedo preguntar qué hay?"   old "Now remember, your mission is the delivery."   new "Ahora recuerde, su misión es la entrega."   old "Not what's inside."   new "No es lo que hay dentro."   old "Yeah, sorry."   new "Sí, lo siento."   old "It's okay. A little curiosity does not hurt anyone."   new "Está bien. Un poco de curiosidad no hace daño a nadie."   old "Anyway, you better leave now. It's going to be a long trip."   new "De todos modos, es mejor que te vayas ahora. Va a ser un viaje largo."   old "I'll be expecting good news from you tomorrow."   new "Mañana esperaré buenas noticias tuyas."   old "Don't worry, Mr. Davis, you can trust me."   new "No se preocupe, señor Davis, puede confiar en mí."   old "We'll see, kid. We'll see..."   new "Ya veremos, chico. Ya veremos ..."   old "3 hours later"   new "3 horas después"   old "(Finally. This must be the warehouse.)"   new "(Finalmente. Este debe ser el almacén)."   old "(Let's go inside.)"   new "(Vamos a entrar)."   old "Hello...?"   new "Hola...?"   old "(I think there's just one guy.)"   new "(Creo que solo hay un chico)."   old "Good morning, mister."   new "Buenos días, señor."   old "What are you doing here at this hour, kid?"   new "¿Qué estás haciendo aquí a esta hora, chico?"   old "Hey?!"   new "¡¿Ey?!"   old "You're not from this city, are you?"   new "No eres de esta ciudad, ¿verdad?"   old "No. I came from another city."   new "No. Vine de otra ciudad."   old "I'm here to deliver this package from Mr. Davis."   new "Estoy aquí para entregar este paquete del Sr. Davis."   old "So you're that guy. I see..."   new "Entonces eres ese tipo. Veo..."   old "Well then, I'm not the one you should be speaking to."   new "Bueno, entonces, no soy con el que deberías hablar."   old "Who then?"   new "¿Quién entonces?"   old "You should speak with Mrs. Ross."   new "Debería hablar con la Sra. Ross."   old "Katherine Ross."   new "Katherine Ross."   old "Where can I find her?"   new "¿Dónde puedo encontrarla?"   old "That would be me."   new "Ese sería yo."   old "Please follow me, sir."   new "Por favor, sígueme, señor."   old "So, you're the new guy..."   new "Entonces, eres el chico nuevo ..."   old "Please have a seat."   new "Por favor, tenga asiento."   old "(New guy?)"   new "(¿NUEVO chico?)"   old "That's better."   new "Eso es mejor."   old "Now please give me two minutes to check if everything's okay."   new "Ahora por favor dame dos minutos para verificar si todo está bien."   old "You said I'm the new guy."   new "Dijiste que soy el chico nuevo."   old "What happened to the old one?"   new "¿Qué pasó con el viejo?"   old "I was just about to ask you the same thing."   new "Estaba a punto de preguntarte lo mismo."   old "(I wonder what was in that suitcase...?)"   new "(Me pregunto qué había en esa maleta ...?)"   old "Are the only ones working here you and the old man?"   new "¿Están los únicos que trabajan aquí tú y el viejo?"   old "Yes and his name is Jeremiah Payne, not old man."   new "Sí, y su nombre es Jeremiah Payne, no viejo."   old "We're just the night shift. There are lots more workers here during the day."   new "Solo somos el turno de noche. Hay muchos más trabajadores aquí durante el día."   old "Hmm, but it must be hard..."   new "Hmm, pero debe ser difícil ..."   old "I mean, this warehouse is like a wreck."   new "Quiero decir, este almacén es como un naufragio."   old "You get used to it, in time."   new "Te acostumbras, con el tiempo."   old "I mean if we consider the work hours, it looks like really a hard job. It's almost 05:00 AM."   new "Quiero decir, si consideramos las horas de trabajo, parece realmente un trabajo difícil. Son casi las 05:00 am."   old "There's no such thing as an easy job."   new "No existe un trabajo fácil."   old "Is your..."   new "Es tu ..."   old "Husband okay with this?"   new "Marido de acuerdo con esto?"   old "You sure like to ask questions, don't you?"   new "Seguro que te gusta hacer preguntas, ¿no?"   old "Okay, everything seems fine."   new "Bien, todo parece estar bien."   old "Now if you'll excuse me, I have lots of work to do."   new "Ahora, si me disculpa, tengo mucho trabajo que hacer."   old "O-Okay."   new "O-okay."   old "I'm leaving, then."   new "Me voy, entonces."   old "Good bye."   new "Adiós."   old "(She's not very talkative...)"   new "(Ella no es muy habladora ...)"   old "Sorry, Allison..."   new "Lo siento, Allison ..."   old "Huh...?"   new "Eh...?"   old "Mr. Payne, please... I'm begging you."   new "Sr. Payne, por favor ... te estoy rogándole."   old "Working at both the store and the bar is already too hard."   new "Trabajar tanto en la tienda como en el bar ya es demasiado difícil."   old "I'm barely getting any sleep lately."   new "Apenas duermo últimamente."   old "You know about my grandpa."   new "Sabes de mi abuelo."   old "All of our earnings are going to his hospital bills."   new "Todas nuestras ganancias van a sus facturas de hospital."   old "Allison, I've known you and your grandfather for a very long time."   new "Allison, te conozco a ti y a tu abuelo durante mucho tiempo."   old "And I would like to help... I really would."   new "Y me gustaría ayudar ... Realmente lo haría."   old "But you already know better than anyone else..."   new "Pero ya sabes mejor que nadie ..."   old "It's not about me."   new "No se trata de mí."   old "Yes sir, I know."   new "Sí, señor, lo sé."   old "But in this situation...? I don't know what else I can do."   new "¿Pero en esta situación ...? No sé qué más puedo hacer."   old "Sorry Allison, I would love to help..."   new "Lo siento Allison, me encantaría ayudar ..."   old "But I cannot."   new "Pero no puedo."   old "*Sigh* Okay..."   new "* Suspiro* está bien ..."   old "How much time do I have?"   new "¿Cuánto tiempo tengo?"   old "Three days."   new "Tres días."   old "Okay, Mr. Payne. I'll try to find the money before then."   new "Está bien, señor Payne. Intentaré encontrar el dinero antes."   old "(What the fuck was that!? Who was {i}she{/i}?)"   new "(¿Qué diablos fue ese?"   old "(Does she owe money to the old man?)"   new "(¿Le debe dinero al viejo?)"   old "Hey, old man!"   new "¡Oye, viejo!"   old "Who was she?"   new "¿Quién era ella?"   old "You're still here?"   new "¿Sigues aquí?"   old "It's not your business, kid."   new "No es su negocio, chico."   old "Isn't your job done? Get lost!"   new "¿No está hecho tu trabajo? ¡Piérdase!"   old "What did she want?"   new "¿Qué quería ella?"   old "Get lost already, or I'm calling the cops."   new "Ya se pierde, o llamo a la policía."   old "(Great, this possible scum is threatening to call the cops.)"   new "(Genial, esta posible escoria amenaza con llamar a la policía)."   old "We'll see each other again, old man."   new "Nos veremos de nuevo, viejo."   old "(She's there, crying...)"   new "(Ella está allí, llorando ...)"   old "(The old man called her Allison...)"   new "(El viejo la llamó Allison ...)"   old "Hey Allison, are you okay?"   new "Hola Allison, ¿estás bien?"   old "Huh!?"   new "¿¡Eh!?"   old "GET AWAY FROM ME, YOU FREAK!!"   new "Aléjate de mí, fanático !!"   old "Hey hey hey... wait!"   new "Oye, oye, ¡oye ... espera!"   old "I'm not gonna do anything to you."   new "No te voy a hacer nada."   old "Why are you sneaking up on me like that then? What do you want?"   new "¿Por qué me estás escabulliendo así entonces? ¿Qué deseas?"   old "I just want to talk... Wait, I didn't sneak up on you."   new "Solo quiero hablar ... Espera, no me escabullí contigo."   old "I just wanted to ask if you were okay."   new "Solo quería preguntar si estabas bien."   old "How do you know my name? Have we met before?"   new "¿Cómo sabes mi nombre? ¿Nos hemos conocido antes?"   old "No, I heard your name from the old man in the warehouse."   new "No, escuché tu nombre del viejo en el almacén."   old "So you were in the warehouse."   new "Entonces estabas en el almacén."   old "Yes, I heard your conversation with the old man."   new "Sí, escuché tu conversación con el viejo."   old "And when I saw you leaving the warehouse, I just wanted to ask if you were okay."   new "Y cuando te vi salir del almacén, solo quería preguntarle si estaba bien."   old "So, you want me to believe that you're just a good Samaritan."   new "Entonces, quieres que crea que solo eres un buen samaritano."   old "I know, I'm a complete stranger, but all I want to do is help."   new "Lo sé, soy un completo extraño, pero todo lo que quiero hacer es ayudar."   old "Can you please tell me about the warehouse? What they are actually doing?"   new "¿Puedes contarme sobre el almacén? ¿Qué están haciendo realmente?"   old "Why do you care? Are you even from this city?"   new "¿Por qué te importa? ¿Eres incluso de esta ciudad?"   old "I just want to help, Allison."   new "Solo quiero ayudar, Allison."   old "Fine..."   new "Bien..."   old "My grandpa and I run a small store."   new "Mi abuelo y yo dirigimos una pequeña tienda."   old "Running a store in this area means that you have to pay for 'protection' in addition to taxes."   new "Ejecutar una tienda en esta área significa que debe pagar por 'protección' además de impuestos."   old "And I missed this month's protection payment because all of the money I earn from the store is going to my grandfather's bills and hospital expenses."   new "Y me perdí el pago de protección de este mes porque todo el dinero que gano de la tienda irá a las facturas y los gastos hospitalarios de mi abuelo."   old "So the old man is demanding tributes?!"   new "¿Entonces el viejo está exigiendo tributos?"   old "You're clearly not from this city."   new "Claramente no eres de esta ciudad."   old "Mr. Payne isn't taking the tributes. He's just another victim..."   new "El Sr. Payne no está tomando los tributos. Es solo otra víctima ..."   old "Like me and all the others."   new "Como yo y todos los demás."   old "But he demanded money from you, didn't he?"   new "Pero él te exigió dinero, ¿no?"   old "Yes, he takes the money, but not for himself."   new "Sí, toma el dinero, pero no por sí mismo."   old "As far as I know, he's just the guy who collects the tribute payments."   new "Hasta donde yo sé, él es solo el tipo que recauda los pagos de homenaje."   old "So it's like I said... The old man works for the mafia."   new "Entonces es como dije ... el viejo trabaja para la mafia."   old "Don't you understand?"   new "¿No entiendes?"   old "He has to... This is {i}his{/i} tribute."   new "Tiene que ... esto es {i} su {/i} Tributo."   old "He... has to...?"   new "El ... tiene que ...?"   old "Wait here! I'll speak with the old man myself and figure something out."   new "¡Espera aquí! Yo mismo hablaré con el viejo y descubriré algo."   old "Oh god, you again?"   new "Oh Dios, ¿tú de nuevo?"   old "Mr. Payne, was it?"   new "Sr. Payne, ¿verdad?"   old "How much money do you need?"   new "¿Cuánto dinero necesitas?"   old "I don't need anything from you, kid."   new "No necesito nada de ti, chico."   old "I said how much money do you need to cover Allison's debt?"   new "Dije cuánto dinero necesitas para cubrir la deuda de Allison."   old "What? Are you going to pay her debt?"   new "¿Qué? ¿Vas a pagar su deuda?"   old "Maybe. Just answer my question."   new "Tal vez. Solo responde mi pregunta."   old "Well well, we have a hero here."   new "Bueno, bueno, tenemos un héroe aquí."   old "Allison has to find 9600 dollars within three days."   new "Allison tiene que encontrar 9600 dólares en tres días."   old "Or things might get out of my control."   new "O las cosas pueden salir de mi control."   old "(9600 dollars?! Can I ask Mr. Davis for it? I mean, there is no other choice...)"   new "(¿9600 dólares?"   old "No problem. I'll find your 9600 dollars tomorrow."   new "Ningún problema. Encontraré tus 9600 dólares mañana."   old "(I hope...)"   new "(Espero...)"   old "Tomorrow, huh?"   new "Mañana, ¿eh?"   old "Okay, kid."   new "Bien, chico."   old "I'll be waiting. But don't rush..."   new "Voy a estar esperando. Pero no te apresures ..."   old "You still have two more days left after tomorrow."   new "Todavía te quedan dos días más después de mañana."   old "In return, I want you to answer some questions."   new "A cambio, quiero que responda algunas preguntas."   old "In return? I think you're forgetting your place, kid."   new "¿En cambio? Creo que estás olvidando tu lugar, chico."   old "Look, Allison told me that you're not working for the mafia willingly."   new "Mira, Allison me dijo que no estás trabajando para la mafia voluntariamente."   old "Mafia? I think it's past your bedtime, kid. I'm just collecting my rent."   new "¿Mafia? Creo que ya pasa la hora de acostarse, niño. Solo estoy recolectando mi alquiler."   old "Okay, cut the crap, old man! I'm trying to help you here."   new "Está bien, corta la basura, anciano! Estoy tratando de ayudarte aquí."   old "Tell me everything you know about what's going on around here."   new "Dime todo lo que sabes sobre lo que está pasando por aquí."   old "Just who do you think you are, kid?"   new "¿Quién crees que eres, niño?"   old "Look old man, I know things, okay? Just tell me what {i}you{/i} know."   new "Mira viejo, sé cosas, ¿de acuerdo? Solo dime qué {i} tu {/i} sabes."   old "You know things, huh?"   new "Sabes cosas, ¿eh?"   old "Very well, kid. I don't know what you're trying to achieve here, but listen well."   new "Muy bien, niño. No sé qué estás tratando de lograr aquí, pero escucha bien."   old "There are some people in this city that you would never want to encounter."   new "Hay algunas personas en esta ciudad que nunca querrías encontrar."   old "I'm not trying to scare you, but you look like a good kid."   new "No estoy tratando de asustarte, pero te ves como un buen niño."   old "Just leave this place, okay? It will be the best for you."   new "Solo deja este lugar, ¿de acuerdo? Será lo mejor para ti."   old "What have they done to you? Why are you working for them?"   new "¿Qué te han hecho? ¿Por qué trabajas para ellos?"   old "Me...?"   new "A mí...?"   old "Working for them..."   new "Trabajando para ellos ..."   old "Yes, I think you're right."   new "Sí, creo que tienes razón."   old "This is all I've got, you know,... this warehouse."   new "Esto es todo lo que tengo, ya sabes, ... este almacén."   old "But it wasn't always like this..."   new "Pero no siempre fue así ..."   old "I had a wife back then and a beautiful daughter."   new "Tenía una esposa en ese entonces y una hermosa hija."   old "Before they took them away from me."   new "Antes de que me los quitaran."   old "Just because I didn't obey..."   new "Solo porque no obedecí ..."   old "That guy."   new "Ese tipo."   old "(That guy must be The Hermit.)"   new "(Ese tipo debe ser el ermitaño)."   old "He took everything from me. All I have left is this warehouse."   new "Me quitó todo. Todo lo que me queda es este almacén."   old "And I will do everything I can to protect it."   new "Y haré todo lo que pueda para protegerlo."   old "Yeah umm... I'm sorry, Jeremiah..."   new "Sí, umm ... lo siento, Jeremiah ..."   old "It's okay. You get used to it after so many years."   new "Está bien. Te acostumbras después de tantos años."   old "But you're working for a guy who took everything from you."   new "Pero estás trabajando para un chico que te quitó todo."   old "How can you be okay with this?"   new "¿Cómo puedes estar de acuerdo con esto?"   old "Because if I don't, someone else will do it instead of me..."   new "Porque si no lo hago, alguien más lo hará en lugar de mí ..."   old "This way, at least I can protect my warehouse."   new "De esta manera, al menos puedo proteger mi almacén."   old "Hearing all of this... makes me furious."   new "Escuchar todo esto ... me pone furioso."   old "Aren't you angry? Thirsty for revenge?"   new "¿No estás enojado? ¿Sed de venganza?"   old "Revenge?"   new "¿Venganza?"   old "How can I get revenge? You saying it constantly won't do me any good."   new "¿Cómo puedo vengarme? Dices que constantemente no me hará nada bueno."   old "I'm just an old man."   new "Solo soy un anciano."   old "You've got me, now. On your side with Allison."   new "Me tienes, ahora. De tu lado con Allison."   old "I'm ready to do whatever it takes, Mr. Payne."   new "Estoy listo para hacer lo que sea necesario, Sr. Payne."   old "Allison..."   new "Allison ..."   old "Were you eavesdropping on us?"   new "¿Estabas escuchando con nosotros?"   old "I'm sick of being treated like this, aren't you?"   new "Estoy harto de ser tratado así, ¿no?"   old "I really can't understand what you are trying to achieve here..."   new "Realmente no puedo entender lo que estás tratando de lograr aquí ..."   old "This is our life, Allison. Like it or not... Nothing's gonna change."   new "Esta es nuestra vida, Allison. Me guste o no ... nada va a cambiar."   old "No! All I need is some information."   new "¡No! Todo lo que necesito es información."   old "You know so much about the city and the so called 'guy', right?"   new "Sabes mucho sobre la ciudad y el llamado 'chico', ¿verdad?"   old "Information is literally all I need."   new "La información es literalmente todo lo que necesito."   old "Well you're right about that. I know a couple of things."   new "Bueno, tienes razón sobre eso. Conozco un par de cosas."   old "First, they don't call him the 'guy'."   new "Primero, no lo llaman el 'chico'."   old "They call him..."   new "Lo llaman ..."   old "(The Hermit...?)"   new "(¿El ermitaño ...?)"   old "The Hermit."   new "El ermitaño."   old "(Yes!)"   new "(¡Sí!)"   old "The Hermit?"   new "El ermitaño?"   old "I don't know what are you planning, kid, but I'm telling you again..."   new "No sé qué estás planeando, niño, pero te lo digo de nuevo ..."   old "Quit..."   new "Abandonar..."   old "Quit while you still can."   new "Deja de fumar mientras aún puedes."   old "Don't worry, old man! I'll figure something out."   new "¡No te preocupes, viejo! Me imaginaré algo."   old "Let's go outside, Allison."   new "Salgamos afuera, Allison."   old "Do you really have a plan?"   new "¿Realmente tienes un plan?"   old "(Not quite yet...)"   new "(Todavía no ...)"   old "Yes, but I can't tell you right now."   new "Sí, pero no puedo decirte ahora mismo."   old "(I have to call my dad first.)"   new "(Tengo que llamar a mi papá primero)."   old "I don't know how I can help, but I want in."   new "No sé cómo puedo ayudar, pero quiero entrar."   old "I'm sick of the mafia regime in the region."   new "Estoy harto del régimen de la mafia en la región."   old "I'll contact you when needed. Where's your store?"   new "Me pondré en contacto contigo cuando sea necesario. ¿Dónde está tu tienda?"   old "Down the street."   new "Por la calle."   old "Okay, see you later, Allison."   new "Bien, nos vemos más tarde, Allison."   old "Hey, wait..."   new "Oye, espera ..."   old "I don't even know your name."   new "Ni siquiera sé tu nombre."   old "Nice to meet you, [mc]."   new "Encantado de conocerte, [mc]."   old "Me too, Allison."   new "Yo también, Allison."   old "What are you going to do now?"   new "¿Qué vas a hacer ahora?"   old "I'll take a little nap in the car. Then I'll drive home."   new "Tomaré una pequeña siesta en el auto. Entonces conduciré a casa."   old "Hey, if you want..."   new "Oye, si quieres ..."   old "You can sleep at my place."   new "Puedes dormir en mi casa."   old "(It might be a good idea. I can drive back home in the morning.)"   new "(Puede ser una buena idea. Puedo conducir de regreso a casa por la mañana)."   old "Don't get me wrong, I don't usually invite guys I've just met to my house."   new "No me malinterpreten, generalmente no invito a los chicos que acabo de conocer a mi casa."   old "It's just..."   new "Es solo ..."   old "I don't know."   new "No sé."   old "I think you gave me hope."   new "Creo que me diste esperanza."   old "I just want to do something for you in return."   new "Solo quiero hacer algo por ti a cambio."   old "It would be appreciated, Allison."   new "Sería apreciado, Allison."   old "Great, let's go."   new "Genial, vamos."   old "Here's my apartment."   new "Aquí está mi apartamento."   old "It's nice..."   new "Es agradable ..."   old "Oh, you don't need to be polite."   new "Oh, no necesitas ser cortés."   old "You can sleep on the couch, right?"   new "Puedes dormir en el sofá, ¿verdad?"   old "Yeah, no problem."   new "Sí, no hay problema."   old "Great, if you need anything else, just tell me."   new "Genial, si necesitas algo más, dime."   old "Thank you, Allison."   new "Gracias Allison."   old "(It's better than sleeping in the car.)"   new "(Es mejor que dormir en el auto)."   old "(I have to call Dad...)"   new "(Tengo que llamar a papá ...)"   old "(But it's gotten so late. I'll call him tomorrow.)"   new "(Pero se ha vuelto tan tarde. Lo llamaré mañana)."   old "End of Episode 3."   new "Fin del episodio 3."   old "My shoulder..."   new "Mi hombro ..."   old "I'm never sleeping on the couch again."   new "Nunca volveré a dormir en el sofá."   old "*Exhales*"   new "*Exhales*"   old "(I should get going.)"   new "(Debería ponerme en marcha)."   old "(Allison must still be sleeping…)"   new "(Allison aún debe estar durmiendo ...)"   old "(Should I wake her up to say goodbye?)"   new "(¿Debería despertarla para decir adiós?)"   old "(No, it wouldn’t be nice to wake her up just to say goodbye.)"   new "(No, no sería bueno despertarla solo para decir adiós)."   old "(Besides, I’ll see her again tomorrow.)"   new "(Además, la volveré a ver mañana)."   old "(I should wake her up. Disappearing without saying a word would be rude.)"   new "(Debería despertarla. Desapareciendo sin decir que una palabra sería grosera)."   old "(Here's her room.)"   new "(Aquí está su habitación)."   old "*Knock knock*"   new "*Knock Knock*"   old "Allison, are you awake? Just wanted to say that I'm leaving..."   new "Allison, ¿estás despierto? Solo quería decir que me voy ..."   old "Yeah yeah, I just woke up."   new "Sí, sí, acabo de despertar."   old "Hold on just a moment."   new "Aguanta solo un momento."   old "Morning!"   new "¡Mañana!"   old "Good morning, Allison."   new "Buenos días, Allison."   old "Umm... well, I'm leaving for now."   new "Umm ... bueno, me voy por ahora."   old "It's very early. I could prepare you breakfast if you want."   new "Es muy temprano. Podría prepararte el desayuno si quieres."   old "Thanks, but I should leave. I'm late already."   new "Gracias, pero debería irme. Ya llego tarde."   old "Okay, but you'll be coming back, right?"   new "Bien, pero volverás, ¿verdad?"   old "Of course. I can't just stand by and do nothing about the situation in this city."   new "Por supuesto. No puedo esperar y no hacer nada sobre la situación en esta ciudad."   old "Thank you, [mc]. I'll be waiting for you to return."   new "Gracias, [mc]. Estaré esperando que regreses."   old "Good bye, Allison. Thanks for letting me crash here."   new "Adiós, Allison. Gracias por dejarme bloquear aquí."   old "(Alright then, ready to go home...)"   new "(Muy bien entonces, listo para irse a casa ...)"   old "HEY! YOU THERE!"   new "¡EY! ¡TÚ ALLÍ!"   old "(Wait, isn't that the old man from the warehouse?)"   new "(Espera, ¿no es ese el viejo del almacén?)"   old "Well, I wasn’t expecting to see you here."   new "Bueno, no esperaba verte aquí."   old "Did you spend the night at Allison’s place?"   new "¿Pasaste la noche en casa de Allison?"   old "Yeah, she was kind enough to let me stay the night."   new "Sí, ella tuvo la amabilidad de dejarme pasar la noche."   old "And that's all?"   new "¿Y eso es todo?"   old "Yeah man, that’s it. Stop looking at me like that."   new "Sí, hombre, eso es todo. Deja de mirarme así."   old "This is a small neighborhood, kid."   new "Este es un pequeño barrio, niño."   old "People talk. I'm just sayin'."   new "La gente habla. Solo digo."   old "I get it. I get it, old man."   new "Lo entiendo. Lo entiendo, viejo."   old "Anyway, listen to me..."   new "De todos modos, escúchame ..."   old "I came here to give Allison the good news."   new "Vine aquí para darle a Allison las buenas noticias."   old "And it concerns you too."   new "Y también te preocupa."   old "Allison’s debt has been paid, by her sister."   new "La deuda de Allison ha sido pagada por su hermana."   old "(Fuck, that’s a relief…)"   new "(Joder, eso es un alivio ...)"   old "Hah, you seem happy."   new "Ja, pareces feliz."   old "Can I ask you a question though, kid?."   new "Sin embargo, ¿puedo hacerte una pregunta, chico?."   old "Just out of curiosity."   new "Solo por curiosidad."   old "Sure, fire away."   new "Claro, dispara."   old "How did you expect to find 9600 dollars in a day?"   new "¿Cómo esperabas encontrar 9600 dólares en un día?"   old "Did you really have a plan, or was it just an hero act?"   new "¿Realmente tenías un plan o fue solo un acto de héroe?"   old "Well, I was thinking…"   new "Bueno, estaba pensando ..."   old "I was planning on asking Mr. Davis to lend it to me. In return, I'd work for him until we were even."   new "Estaba planeando pedirle al Sr. Davis que me lo prestara. A cambio, trabajaría para él hasta que estuviéramos."   old "I see…"   new "Veo…"   old "Your burden's lifted now. You don’t need to worry about it anymore."   new "Tu carga se ha levantado ahora. Ya no necesitas preocuparte por eso."   old "I'd like to ask you one more question, if you don’t mind."   new "Me gustaría hacerte una pregunta más, si no te importa."   old "Yeah..?"   new "Sí..?"   old "Why would a delivery guy, a complete stranger from another city,..."   new "¿Por qué un repartidor, un completo extraño de otra ciudad, ..."   old "Be willing to pay 9600 bucks for someone he just met?"   new "¿Estar dispuesto a pagar 9600 dólares por alguien que acaba de conocer?"   old "Um... It’s just..."   new "Um ... es solo ..."   old "Look..."   new "Mirar..."   old "I grew up in a mafia dominated city too."   new "También crecí en una ciudad dominada por la mafia."   old "Okay?"   new "¿Bueno?"   old "It wasn't as bad as here, but I know that feeling of helplessness."   new "No fue tan malo como aquí, pero sé esa sensación de impotencia."   old "When I heard her story, I didn't think at all. I just wanted to help."   new "Cuando escuché su historia, no pensé en absoluto. Solo quería ayudar."   old "That’s all."   new "Eso es todo."   old "So be it then."   new "Así que entonces."   old "If you are done with the questions, I'll take my leave, old man."   new "Si terminaste con las preguntas, me iré, viejo."   old "Listen to me, boy..."   new "Escúchame, chico ..."   old "You actually seem like a good kid."   new "De hecho, pareces un buen niño."   old "I know you want to help... Want to do something good, but..."   new "Sé que quieres ayudar ... quiero hacer algo bueno, pero ..."   old "You can't make a difference here. You're just one man."   new "No puedes marcar la diferencia aquí. Eres solo un hombre."   old "Quit your melancholic hero act before shit turns ugly..."   new "Deja tu héroe melancólico antes de que la mierda se vuelva fea ..."   old "Leave and never return to this city again. Stay out of all of this for your own good."   new "Vete y nunca vuelva a esta ciudad. Manténgase fuera de todo esto por su propio bien."   old "Good bye, old man."   new "Adiós, viejo."   old "Farewell, kid."   new "Adiós, niño."   old "After 30 minutes on the road"   new "Después de 30 minutos en el camino"   old "(That old man thinks I'm alone.)"   new "(Ese anciano piensa que estoy solo)."   old "(Poor guy... but I'll help him too.)"   new "(Pobre chico ... pero yo también lo ayudaré)."   old "(I should call Dad and tell him the whole story of Robstone.)"   new "(Debería llamar a papá y contarle toda la historia de Robstone)."   old "*Beep… Beep…*"   new "*Beep ... Beep ...*"   old "Yes?"   new "¿Sí?"   old "Hi, Dad."   new "Hola, papá."   old "How's it going, Son?"   new "¿Cómo te va, hijo?"   old "You haven't called for a week."   new "No has pedido una semana."   old "I’m fine, Dad. In fact, I was just returning from a job."   new "Estoy bien, papá. De hecho, solo estaba regresando de un trabajo."   old "Yeah… That delivery job you told me about."   new "Sí ... ese trabajo de entrega del que me contó."   old "Tell me the details."   new "Dime los detalles."   old "I delivered a suitcase to a warehouse in Robstone. Don’t know what was inside it, but check this out…"   new "Entregé una maleta a un almacén en Robstone. No sé qué había dentro de él, pero mira esto ..."   old "The man who offered me the job gave me 6000 dollars for it."   new "El hombre que me ofreció el trabajo me dio 6000 dólares por ello."   old "6000 dollars?"   new "6000 dólares?"   old "Yes! He gave me half upfront and will give the other half when I get back."   new "¡Sí! Me dio la mitad por adelantado y dará la otra mitad cuando regrese."   old "6000 dollars for a package drop to Robstone…"   new "6000 dólares por una caída de paquete a Robstone ..."   old "Either there was something very valuable in that bag, which if there was…"   new "O había algo muy valioso en esa bolsa, que si había ..."   old "Why would he entrust it to someone he barely knows?... or..."   new "¿Por qué se lo confiaría a alguien que apenas conoce? ... o ..."   old "I don’t know, [mc]. It’s absurd, no matter how you look at it."   new "No sé, [mc]. Es absurdo, no importa cómo lo mires."   old "Can't say I like the situation that's brewing down there."   new "No puedo decir que me guste la situación que se está gestando allí."   old "Me neither."   new "Yo tampoco."   old "I have more info though…"   new "Aunque tengo más información ..."   old "You tell your dad about the shady warehouse, The Hermit and the criminal activity in Robstone."   new "Le cuentas a tu papá sobre el sombreado almacén, el ermitaño y la actividad criminal en Robstone."   old "A man who knows about The Hermit, besides us."   new "Un hombre que sabe sobre el ermitaño, además de nosotros."   old "Interesting…"   new "Interesante…"   old "Yeah, he said he lost everything because of The Hermit."   new "Sí, dijo que perdió todo debido al ermitaño."   old "But ended up working for him."   new "Pero terminó trabajando para él."   old "That’s sad."   new "Eso es triste."   old "But if that old man knows about The Hermit, then that means The Hermit has probably been a local of Robstone since before he adopted the name."   new "Pero si ese anciano sabe sobre el ermitaño, eso significa que el ermitaño probablemente ha sido un local de Robstone desde antes de adoptar el nombre."   old "Do you think he’s still in Robstone?"   new "¿Crees que todavía está en Robstone?"   old "Could be…"   new "Podría ser ..."   old "These kinds of guys love their hometowns."   new "Este tipo de chicos aman a sus ciudades de origen."   old "Then I…"   new "Entonces yo ..."   old "Anyway Son, it's decided then."   new "De todos modos, hijo, se ha decidido entonces."   old "From what you have told me, I want you to do one last thing…."   new "Por lo que me has dicho, quiero que hagas una última cosa ..."   old "STOP your investigation of The Hermit."   new "Detén su investigación del ermitaño."   old "What? But I've gathered so much information about him."   new "¿Qué? Pero he recopilado mucha información sobre él."   old "Yes, you have, Son. But unfortunately, you did more than just that..."   new "Sí, tienes, hijo. Pero desafortunadamente, hiciste más que eso ..."   old "I sent you there to gather information only, not to rattle the mafia's cage."   new "Te envié allí para recopilar información solamente, no para sacudir la jaula de la mafia."   old "This old man... He works for the mafia and now he knows you!"   new "Este viejo ... él trabaja para la mafia y ahora te conoce!"   old "But Dad, he's not a bad guy."   new "Pero papá, no es un chico malo."   old "How can you be so sure about that?"   new "¿Cómo puedes estar tan seguro de eso?"   old "There's also this Jeff Davis character who pays 6000 dollars for a regular delivery job."   new "También está este personaje de Jeff Davis que paga 6000 dólares por un trabajo de entrega regular."   old "It’s all too suspicious and dangerous. I want you to stop investigating. You've done enough already."   new "Es demasiado sospechoso y peligroso. Quiero que dejes de investigar. Ya has hecho lo suficiente."   old "I’ll talk to the governorabout this whole Robstone situation."   new "Hablaré con el gobernador de toda esta situación de Robstone."   old "But there are people there who need our help, Dad. How can I leave them behind…?"   new "Pero hay personas que necesitan nuestra ayuda, papá. ¿Cómo puedo dejarlos atrás ...?"   old "I promised them!"   new "¡Les prometí!"   old "That's enough, Son. Like I said, you did good already."   new "Eso es suficiente, hijo. Como dije, ya lo hiciste bien."   old "The police in Robstone will take care of it."   new "La policía en Robstone se encargará de ello."   old "Now promise me you won't interfere any further."   new "Ahora promete que no interferirás más."   old "Okay Dad, if you say so..."   new "Bien, papá, si lo dices ..."   old "I'm trusting you on this, [mc]."   new "Confío en ti en esto, [mc]."   old "Don't do anything stupid."   new "No hagas nada estúpido."   old "(Don't do anything stupid?)"   new "(¿No haces nada estúpido?)"   old "(What a nice way to end a conversation...)"   new "(Qué buena manera de terminar una conversación ...)"   old "I'm finally home…"   new "Finalmente estoy en casa ..."   old "Helloooo, I'm back!"   new "¡Helloooo, estoy de vuelta!"   old "Heeeeey."   new "Heeeeeey."   old "Welcome back, honey. You’re finally home."   new "Bienvenido de nuevo, cariño. Finalmente estás en casa."   old "How was the road trip?"   new "¿Cómo fue el viaje por carretera?"   old "Are you hungry? Where did you sleep all this while, in the car?"   new "¿Tienes hambre? ¿Dónde duermes todo esto mientras, en el auto?"   old "I was expecting you to return sooner. What happened?"   new "Esperaba que volvieras antes. ¿Qué pasó?"   old "Oh, calm down a little, will you Nora?"   new "Oh, cálmate un poco, ¿quieres Nora?"   old "Let the kid talk."   new "Deja que el niño hable."   old "*Haha* Thanks, [Ev]."   new "* Jaja* gracias, [Ev]."   old "The drive was fine, [nor], a little bit boring though…"   new "El viaje estaba bien, [nor], un poco aburrido ..."   old "Do you want me to make something to eat, honey?"   new "¿Quieres que haga algo para comer, cariño?"   old "Thanks, [Ev], but I had a snack on the way back."   new "Gracias, [Ev], pero tuve un refrigerio en el camino de regreso."   old "Besides, I have to see Mr. Davis."   new "Además, tengo que ver al Sr. Davis."   old "Speaking of him…"   new "Hablando de él ..."   old "I should probably get going. He must be waiting for me to report back."   new "Probablemente debería ponerme en marcha. Debe estar esperando que informe."   old "I’ll be right back after I talk to him."   new "Volveré después de hablar con él."   old "Oh, by the way…"   new "Oh, por cierto ..."   old "Where is Lily?"   new "¿Dónde está Lily?"   old "She went to the city. Should be back in an hour or two."   new "Ella fue a la ciudad. Debe volver en una o dos horas."   old "Oh, okay then."   new "Oh, está bien entonces."   old "See you later, [Ev]."   new "Nos vemos más tarde, [Ev]."   old "See you later, [nor]."   new "Nos vemos más tarde, [nor]."   old "Bye bye, honey."   new "Adiós, cariño."   old "(Time to get my remaining 3000 dollars! *hehe*)"   new "(¡Es hora de obtener mis 3000 dólares restantes! *Jeje *)"   old "Mr. Davis?"   new "Sr. Davis?"   old "Oh, hello, Sophia."   new "Oh, hola, Sophia."   old "What a big surprise!"   new "¡Qué gran sorpresa!"   old "I actually came about a job related matter. Mr. Davis should know about it."   new "De hecho, vine por un asunto relacionado con el trabajo. El Sr. Davis debería saberlo."   old "Oh Jeff, are you dragging [mc] into your work too? Like Chris wasn't enough?"   new "Oh Jeff, ¿estás arrastrando [mc] a tu trabajo también? Como Chris no era suficiente?"   old "Well his offer was too good to refuse. *haha*"   new "Bueno, su oferta fue demasiado buena para rechazar. *ja ja*"   old "Oh, I'm just kidding."   new "Oh, solo estoy bromeando."   old "I'll leave you guys alone to talk."   new "Les dejaré solos para hablar."   old "Come here, kid. Have a seat."   new "Ven aquí, chico. Tener asiento."   old "The delivery is done, Mr. Davis."   new "La entrega está realizada, Sr. Davis."   old "I gave the suitcase to a lady in the warehouse, just like you asked."   new "Le di la maleta a una dama en el almacén, tal como lo pidiste."   old "Yeah, yeah. I heard."   new "Sí, sí. Escuché."   old "Good job, kid! It was very important to me."   new "¡Buen trabajo, chico! Fue muy importante para mí."   old "Oh, before I forget…"   new "Oh, antes de olvidar ..."   old "Here’s the rest of your money."   new "Aquí está el resto de su dinero."   old "I would like to talk to you about Robstone."   new "Me gustaría hablar contigo sobre Robstone."   old "I think there's a lot of criminal activity going on down there."   new "Creo que hay mucha actividad criminal allí."   old "*Sigh* Okay, I know where this is going."   new "* Suspiro* Está bien, sé a dónde va esto."   old "Look [mc], we live in a bad world and not everywhere is as nice as our town."   new "Mira [mc], vivimos en un mal mundo y no en todas partes es tan agradable como nuestra ciudad."   old "You have to ignore what's going on around you if you want to work for me."   new "Tienes que ignorar lo que está pasando a tu alrededor si quieres trabajar para mí."   old "(Ignore? So he knows!?)"   new "(¿Ignorar? ¿Entonces él sabe?)"   old "Just don’t overthink it, okay? Do the delivery. Take your money. Then mind your own business!"   new "Simplemente no lo pienses demasiado, ¿de acuerdo? Hacer la entrega. Toma tu dinero. ¡Entonces cuida tu propio negocio!"   old "(He's afraid too, I guess.)"   new "(Él también tiene miedo, supongo)."   old "Fine... Sorry to bother you, Mr. Davis."   new "Bien ... Lamento molestarlo, Sr. Davis."   old "Mr. Davis, I’m sorry to say this, but…."   new "Sr. Davis, lamento decir esto, pero ..."   old "I think I won't be able to do deliveries for you any more."   new "Creo que ya no podré hacer entregas por ti."   old "Huh, why is that?"   new "Huh, ¿por qué es eso?"   old "It’s just…"   new "Es solo ..."   old "Oh, I get it…"   new "Oh, lo entiendo ..."   old "You changed your mind after seeing Robstone, didn't you?"   new "Cambiaste de opinión después de ver a Robstone, ¿no?"   old "I'll give you 10,000 dollars for the delivery job and call it even, deal?"   new "Te daré 10,000 dólares para el trabajo de entrega y lo llamaré uniforme, ¿trato?"   old "No, that’s not it."   new "No, eso no es todo."   old "(Is he really willing to give me more money!?)"   new "(¿Está realmente dispuesto a darme más dinero?)"   old "It’s just that..."   new "Es solo eso ..."   old "My [ma] is very uncomfortable with me doing jobs like these..."   new "Mi [ma] es muy incómodo conmigo haciendo trabajos como estos ..."   old "And the drive is rough… It’s so tiring."   new "Y el disco es duro ... es muy agotador."   old "Well, such a shame! You have potential. We could've done a lot more…"   new "Bueno, ¡una pena! Tienes potencial. Podríamos haber hecho mucho más ..."   old "Piss off!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡.Us ¡!!"   old "Let go of me!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡!"   old "I’m not doing it!"   new "¡No lo estoy haciendo!"   old "C’mon, make yourself useful! Just one fucking time, ONE!"   new "¡Vamos, hazte útil! ¡Solo una jodida hora, uno!"   old "Umm, hello?"   new "Umm, hola?"   old "Heey! What the hell is he doing here?"   new "¡Heey! ¿Qué diablos está haciendo aquí?"   old "Ugghh…"   new "Ugghh ..."   old "[mc] is working for us now. Did you forget?"   new "[mc] está funcionando para nosotros ahora. ¿Olvidaste?"   old "Can you come outside for a minute, [mc]?"   new "¿Puedes salir por un minuto, [mc]?"   old "Yeah sure, Chloe."   new "Sí, claro, Chloe."   old "Hey, are you okay?"   new "Oye, ¿estás bien?"   old "No! That little shit…"   new "¡No! Esa pequeña mierda ..."   old "Always finds a way to piss me off."   new "Siempre encuentra una manera de molestarme."   old "Ugh, screw him! How about you?"   new "Ugh, joda! ¿Y tú?"   old "I haven't heard from you for a week. Where have you been?"   new "No he tenido noticias tuyas durante una semana. ¿Dónde has estado?"   old "Yeah, umm..."   new "Sí, umm ..."   old "Anyway, who am I to judge? Since you're here now..."   new "De todos modos, ¿quién soy yo para juzgar? Ya que estás aquí ahora ..."   old "Just when I need some stress relief..."   new "Justo cuando necesito un poco de alivio del estrés ..."   old "About that... About us I mean."   new "Sobre eso ... sobre nosotros quiero decir."   old "I think we should stop seeing each other, Chloe."   new "Creo que deberíamos dejar de vernos, Chloe."   old "What? Why's that?"   new "¿Qué? ¿Por qué es eso?"   old "It's Lily..."   new "Es Lily ..."   old "Our relationship may be too weird for her since you're her best friend and I'm her [fr]."   new "Nuestra relación puede ser demasiado extraña para ella ya que eres su mejor amiga y soy ella [fr]."   old "What? Why would Lily care?!"   new "¿Qué? ¿Por qué le importaría a Lily?"   old "She hasn't said anything, but I can see she's a little upset since she learned about us."   new "Ella no ha dicho nada, pero puedo ver que está un poco molesta desde que se enteró de nosotros."   old "Ugghh fine, whatever!"   new "Ugghh bien, lo que sea!"   old "I'm leaving then! Good bye!"   new "¡Me voy entonces! ¡Adiós!"   old "What kind of release are we talking about?"   new "¿De qué tipo de lanzamiento estamos hablando?"   old "Oh, you know it too well, don't you?"   new "Oh, lo sabes demasiado bien, ¿no?"   old "Let's go to my house."   new "Vamos a mi casa."   old "But before that, I have things to do in the city."   new "Pero antes de eso, tengo cosas que hacer en la ciudad."   old "Then call me when you're done."   new "Entonces llámame cuando hayas terminado."   old "Okay! Bye bye, [mc]..."   new "¡Bueno! Adiós, [mc] ..."   old "Like I was saying, Mr. Davis, I don't think I can do deliveries for you anymore."   new "Como estaba diciendo, Sr. Davis, no creo que pueda hacer entregas más por usted."   old "Well, it's your call [mc]."   new "Bueno, es tu llamada [mc]."   old "I can't force you to do anything."   new "No puedo obligarte a hacer nada."   old "Good, you're beginning to know your place."   new "Bien, estás empezando a conocer tu lugar."   old "You're unqualified, even for a simple delivery job."   new "No está calificado, incluso para un trabajo de entrega simple."   old "At least you've got some dignity to back off before shit gets real."   new "Al menos tienes algo de dignidad para retroceder antes de que la mierda se vuelva real."   old "I'm leaving, Mr. Davis. Thank you for everything."   new "Me voy, señor Davis. Gracias por todo."   old "Take care, kid."   new "Cuídate, chico."   old "(Ugghh, I'm tired.)"   new "(Ugghh, estoy cansado)."   old "(Better watch some TV.)"   new "(Mejor ver algo de televisión)."   old "Two hours later"   new "Dos horas después"   old "Boys!"   new "¡Chicos!"   old "I'm redesigning the bedroom, and I need some help moving the furniture."   new "Estoy rediseñando el dormitorio y necesito ayuda para mover los muebles."   old "*Hahaha* Physical labor? Sounds like a job for you, [mc]."   new "* Jajaja* trabajo físico? Suena como un trabajo para ti, [mc]."   old "He is our guest, Chris. Would you be more polite, please?"   new "Él es nuestro invitado, Chris. ¿Serías más educado, por favor?"   old "In fact, I thought {i}you{/i} would be helping me with the furniture."   new "De hecho, pensé que {i} usted {/i} me estarías ayudando con los muebles."   old "Naah Mom... I'm more of a brain man, unlike him."   new "Naah mamá ... Soy más un cerebro, a diferencia de él."   old "(Is she...? I mean she said she would call me when there's nobody at home.)"   new "(¿Es ella ...? Quiero decir, dijo que me llamaría cuando no hay nadie en casa)."   old "(I think she actually needs help with the furniture.)"   new "(Creo que ella realmente necesita ayuda con los muebles)."   old "It's okay, Sophia. I can help."   new "Está bien, Sophia. Puedo ayudar."   old "Really, [mc]?"   new "¿Realmente, [mc]?"   old "I would really appreciate it."   new "Realmente lo agradecería."   old "No problem. I've got lots of free time anyway."   new "Ningún problema. De todos modos, tengo mucho tiempo libre."   old "Finally, something we both agree on."   new "Finalmente, algo en lo que ambos estamos de acuerdo."   old "Go make yourself useful!"   new "¡Ve a hacerte útil!"   old "(God, this kid really gets on my nerves.)"   new "(Dios, este niño realmente me pone de los nervios)."   old "Where was the room again?"   new "¿Dónde estaba la habitación de nuevo?"   old "Follow me. *Giggle*"   new "Sígueme. *Risilla*"   old "So this is my bedroom, [mc]."   new "Así que esta es mi habitación, [mc]."   old "Yeah, it's a lovely room."   new "Sí, es una habitación encantadora."   old "Good..."   new "Bien..."   old "Because you're going to fuck me in it, right now."   new "Porque me vas a follar en él, ahora mismo."   old "What?!"   new "¡¿Qué?!"   old "Now!?!"   new "¡¿¡Ahora!?!"   old "But your husband and son are..."   new "Pero tu esposo e hijo son ..."   old "...downstairs. Isn't this dangerous?"   new "...abajo. ¿No es esto peligroso?"   old "I think we should wait 'til..."   new "Creo que deberíamos esperar hasta ..."   old "Ah, you see that is the problem, [mc]."   new "Ah, ves que ese es el problema, [mc]."   old "My husband rarely leaves the house."   new "Mi esposo rara vez sale de la casa."   old "And I can't wait for him to leave to get fucked."   new "Y no puedo esperar a que se vaya a follar."   old "Now shut up and get on the bed..."   new "Ahora cállate y sube a la cama ..."   old "But what if we get caught?"   new "Pero, ¿y si nos atrapan?"   old "Don't you worry about that, mister."   new "No te preocupes por eso, señor."   old "Uhh... You just need to..."   new "Uhh ... solo necesitas ..."   old "Focus on me!"   new "¡Concéntrese en mí!"   old "Ohh...! "   new "Oh...! "   old "Fuck, look at that ass!"   new "¡Joder, mira ese culo!"   old "MMmhh, you like it?"   new "Mmmhh, ¿te gusta?"   old "Hell yes!"   new "¡Diablos, sí!"   old "Are you going to fuck me?"   new "¿Me vas a follar?"   old "Ohh, I can feel your cock pressing against my vagina."   new "Ohh, puedo sentir tu polla presionando contra mi vagina."   old "MMmhh, it makes me sooo horny."   new "Mmmhh, me pone muuuy cachonda."   old "Even hornier than I was before. *Giggle*"   new "Incluso más cachondo que yo antes. *Risilla*"   old "Ohh..."   new "Oh..."   old "You're so big!"   new "¡Eres tan grande!"   old "So much bigger than my husband."   new "Mucho más grande que mi esposo."   old "I can't wait..."   new "No puedo esperar ..."   old "To get fucked by this thick cock."   new "Para ser follado por esta gruesa polla."   old "MMmmhhpp..."   new "Mmmmhhpp ..."   old "OHhh lord, you're so good, Sophia."   new "Ohhh Señor, eres tan buena, Sophia."   old "I can’t wait to be inside you."   new "No puedo esperar para estar dentro de ti."   old "MMWa mmwaag..."   new "Mmwa mmwaag ..."   old "And I need you inside me, right now!"   new "¡Y te necesito dentro de mí, ahora mismo!"   old "Ugghh..."   new "Ugghh ..."   old "It's been so fucking long."   new "Ha sido tan jodidamente largo."   old "Without getting fucked..."   new "Sin ser jodido ..."   old "Get ready, kid."   new "Prepárate, chico."   old "AAahh, it's in."   new "Aaahh, está dentro."   old "Fuck! Sophia you're so tight!"   new "¡Mierda! ¡Sophia, eres tan apretada!"   old "It's because... OOHhhh!"   new "Es porque ... ohhhh!"   old "My fucking husband..."   new "Mi maldito esposo ..."   old "...hasn't fucked me in years!!!."   new "... ¡no me ha follado en años!"   old "AAAh, it hurts!"   new "¡Aaah, duele!"   old "But... Aayyhhhh..!"   new "Pero ... aayyhhhh ..!"   old "OOyhh.. little by little..."   new "Ooyhh .. poco a poco ..."   old "Little by little, I'm getting used to it."   new "Poco a poco, me estoy acostumbrando."   old "Fuck! I missed this feeling."   new "¡Mierda! Extrañaba este sentimiento."   old "I missed getting fucked."   new "Extrañaba que me follen."   old "Ughh GOD!"   new "Ughh dios!"   old "Faster..."   new "Más rápido..."   old "FASTER!"   new "¡MÁS RÁPIDO!"   old "Fuck me FASTER!!"   new "Fóllame más rápido !!"   old "OOhh..."   new "Oohh ..."   old "AAAAaaahh FUCK!"   new "Aaaaaaahh joder!"   old "This is so good."   new "Esto es tan bueno."   old "So fucking GOOD!"   new "¡Muy jodidamente bien!"   old "Ooh [mc]..."   new "Ooh [mc] ..."   old "I can feel it... it's bubbling up inside of me!"   new "Puedo sentirlo ... ¡está burbujeando dentro de mí!"   old "[mc], I think..."   new "[mc], creo ..."   old "I think I'm about to come!!!"   new "Creo que estoy a punto de venir !!!"   old "AAaaayyeeee!!!"   new "Aaaaayyeeee !!!"   old "Oh god I can't believe I just..."   new "Oh Dios, no puedo creer que yo solo ..."   old "Came...!"   new "Vino...!"   old "But I want more..."   new "Pero quiero más ..."   old "No... I need more!"   new "No ... ¡Necesito más!"   old "I fucking NEED MORE!"   new "¡Lo necesito más!"   old "YEss yes YES FUCK ME!"   new "Sí, sí, sí, fóllame!"   old "(She's going crazy!)"   new "(¡Ella se está volviendo loca!)"   old "FUuuuuckk!!"   new "FUUUUuckk !!"   old "Oh [mc]!!!"   new "Oh [mc] !!!"   old "I love it! I love your cock sooOOOo mucchhh!"   new "¡Me encanta! ¡Amo tu polla tan mucchhh!"   old "Sophia! You guys in there? I can't open the door."   new "¡Sophia! ¿Ustedes allí? No puedo abrir la puerta."   old "Is it locked?"   new "¿Está bloqueado?"   old "Umm, it's not locked!"   new "Umm, ¡no está cerrado!"   old "It's Just..."   new "Es solo ..."   old "(Whispers) Help me with this..."   new "(Susurra) Ayúdame con esto ..."   old "The sofa is blocking it."   new "El sofá lo está bloqueando."   old "Since I'm redesigning the layout, you know..."   new "Desde que estoy rediseñando el diseño, ya sabes ..."   old "Heeey! What is it honey?"   new "¡Heey! ¿Qué es cariño?"   old "Open the door, I need to take my suitcase."   new "Abre la puerta, necesito tomar mi maleta."   old "Honey I can't... It's sooo messy around here."   new "Cariño, no puedo ... Es tan desordenado por aquí."   old "Y.. yes Mr. Davis?"   new "Y .. sí Sr. Davis?"   old "Come here for a second."   new "Ven aquí por un segundo."   old "There has to be a white suitcase somewhere around there. Could you bring it to me?"   new "Tiene que haber una maleta blanca en algún lugar de allí. ¿Podrías traerme a mí?"   old "A white suitcase..?"   new "Una maleta blanca ..?"   old "Yeah okay, just a sec."   new "Sí, está bien, solo un segundo."   old "Ugghh, where is that damn file...??!!"   new "Ugghh, ¿dónde está ese maldito archivo ... ?? !!"   old "It's the right suitcase, right Mr. Davis?"   new "Es la maleta correcta, ¿verdad, Sr. Davis?"   old "Uff!"   new "¡Uf!"   old "It has to be."   new "Tiene que ser."   old "Sophia, please tell me you haven't touched my stuff."   new "Sophia, por favor dime que no has tocado mis cosas."   old "What? Of course I haven't. Why would I?"   new "¿Qué? Por supuesto que no lo he hecho. ¿Por qué lo haría?"   old "OOoh... You always find something to blame me for, don't you, Jeff?"   new "Oooh ... siempre encuentras algo a lo que culparme, ¿no, Jeff?"   old "Aaah, I don't have time for this."   new "AAAH, no tengo tiempo para esto."   old "I'll look for it downstairs."   new "Lo buscaré abajo."   old "Jeff leaves."   new "Jeff se va."   old "So you went that far, huh?"   new "Entonces fuiste tan lejos, ¿eh?"   old "Fucking me, right in front of my husband."   new "Follando, justo en frente de mi esposo."   old "That was..."   new "Eso fue ..."   old "So fucking hot, [mc]."   new "Así que jodidamente caliente, [mc]."   old "Ugghh, where's the file...??!!"   new "Ugghh, ¿dónde está el archivo ... ?? !!"   old "Anyway, I'll look for it downstairs."   new "De todos modos, lo buscaré abajo."   old "*Sigh* I thought he'd never leave."   new "* Suspiro* Pensé que nunca se iría."   old "Now get back here..."   new "Ahora vuelve aquí ..."   old "And keep fucking me!"   new "¡Y sigue follándome!"   old "Yesss! Fuck me like that!!"   new "¡Sí! Fóllame así !!"   old "AAaaAayyyeeee!!"   new "AAAAAAAYYYEEE !!"   old "Keep going... Keep going pleeease... Don't stop!"   new "Sigue adelante ... sigue adelante por ... ¡no te detengas!"   old "[mc]? You still in there?"   new "[mc]? ¿Todavía estás ahí?"   old "(What the fuck? Again?)"   new "(¿Qué diablos? Otra vez?)"   old "(Whispers) Don't you dare fucking stop!"   new "(Susurros) ¡No te atrevas a joder parado!"   old "Yeah, I'm still IN here."   new "Sí, todavía estoy aquí."   old "Chris just told me that our gardener is sick today."   new "Chris me acaba de decir que nuestro jardinero está enfermo hoy."   old "Could you mow the lawn instead of him?"   new "¿Podrías cortar el césped en lugar de él?"   old "(Whispers) Fuck me! Fuck me!"   new "(Susurra) ¡Fóllame! ¡Fóllame!"   old "Oooohhh!"   new "Oooohhh!"   old "Sure, Mr. Davis."   new "Claro, Sr. Davis."   old "After I finish helping your wife..."   new "Después de terminar de ayudar a tu esposa ..."   old "I'll mow the lawn."   new "Cortaré el césped."   old "I hope Sophia doesn't tire you out, [mc]."   new "Espero que Sophia no te canse, [mc]."   old "No no, it's totally awesome."   new "No, no, es totalmente increíble."   old "I mean okay... It's okay."   new "Quiero decir, está bien ... está bien."   old "He is... uhff he is doing a great job, honey."   new "Él es ... Uhff está haciendo un gran trabajo, cariño."   old "We are very lucky, ughh, to have [mc], ahh ah, around."   new "Somos muy afortunados, ughh, de tener [mc], ahh ah, alrededor."   old "Yeah, the kid is very helpful."   new "Sí, el niño es muy útil."   old "I should be thanking you, [mc]."   new "Debería agradecerte, [mc]."   old "For helping my wife..."   new "Por ayudar a mi esposa ..."   old "Thannnkk you, [mc], thank yooOuu!"   new "Thannnkk You, [mc], ¡gracias a ti!"   old "Ahh, it's my pleasure."   new "Ahh, es un placer."   old "Okay then, [mc]. Don't forget to mow the lawn after you finish."   new "Bien entonces, [mc]. No olvides cortar el césped después de terminar."   old "Will do, Mr. Davis."   new "Lo haré, Sr. Davis."   old "Ooohh! Thank you, [mc]."   new "¡Ooohh! Gracias, [mc]."   old "Thank you, [mc]! Thank you for fucking me!"   new "¡Gracias, [mc]! ¡Gracias por follarme!"   old "I deserve it... I fucking deserve to be fucked proper!"   new "Me lo merezco ... ¡me merezco ser follado correctamente!"   old "If my husband won't do it, then you will!"   new "Si mi esposo no lo hace, ¡lo harás!"   old "OOohh, anytime, Sophia. You can call me whenever you need me."   new "Ooohh, en cualquier momento, Sophia. Puedes llamarme cuando me necesite."   old "GOD! I think I'm coming again!"   new "¡DIOS! ¡Creo que voy de nuevo!"   old "AAAaAhhhh!"   new "AAAAAHHHH!"   old "Sophia! I think I'm coming too."   new "¡Sophia! Creo que yo también vengo."   old "Thannnkk you, [mc], thank yooOuu."   new "Thannnkk you, [mc], gracias yooouu."   old "Okay then, [mc]. Don't forget to mow the lawn after you finish helping her."   new "Bien entonces, [mc]. No olvides cortar el césped después de que termines de ayudarla."   old "Ooooh! FUCK!"   new "¡Ooooh! ¡MIERDA!"   old "Phew, that was..."   new "Uf, eso fue ..."   old "Fucking AMAZING!"   new "¡Jodidamente increíble!"   old "I really needed that."   new "Realmente necesitaba eso."   old "So, when are we doing this again?"   new "Entonces, ¿cuándo estamos haciendo esto de nuevo?"   old "*Haha* You naughty boy..."   new "* Jaja* tu chico travieso ..."   old "I'll call you when I'm available."   new "Te llamaré cuando esté disponible."   old "You know I'm a married woman. We can't go around fucking whenever we want."   new "Sabes que soy una mujer casada. No podemos ir jodiendo cuando queramos."   old "I'll be expecting your call soon! *haha*"   new "¡Esperaré tu llamada pronto! *ja ja*"   old "But I better go and mow the lawn now. I've been here long enough."   new "Pero será mejor que vaya y cene el césped ahora. He estado aquí lo suficiente."   old "You don't have to do it if you don't want to."   new "No tienes que hacerlo si no quieres."   old "It's probably just Chris trying to make you do the chores."   new "Probablemente sea solo Chris tratando de hacerte hacer las tareas."   old "Naah, it's fine."   new "Naah, está bien."   old "See you later, Sophia. I'll be waiting for your call."   new "Nos vemos más tarde, Sophia. Estaré esperando tu llamada."   old "Good bye, [mc]."   new "Adiós, [mc]."   old "All ready to mow the lawn, Mr. Davis."   new "Todo listo para cortar el césped, Sr. Davis."   old "Yeah, you do that. I'll come around and check on you later."   new "Sí, tú haces eso. Vendré y lo comprobaré más tarde."   old "30 minutes later"   new "30 minutos después"   old "Phew..."   new "Uf..."   old "(I think that was the last...)"   new "(Creo que ese fue el último ...)"   old "(They must be Sophia's neighbors.)"   new "(Deben ser los vecinos de Sophia)."   old "(Damn, that redhead looks hot.)"   new "(Maldita sea, esa pelirroja se ve caliente)."   old "(I hope she didn't notice.)"   new "(Espero que no se diera cuenta)."   old "Hey, young man!"   new "¡Oye, joven!"   old "UUmm yes, ma'am?"   new "UMM, ¿sí, señora?"   old "Are you the new gardener?"   new "¿Eres el nuevo jardinero?"   old "Gardener?"   new "¿Jardinero?"   old "No ma'am. I was just doing this as a one time thing to help Sophia."   new "No señora. Solo estaba haciendo esto como una sola vez para ayudar a Sophia."   old "She's my neighbor."   new "Ella es mi vecina."   old "Neighbor? Sophia didn't tell me. When did you guys move in?"   new "¿Vecino? Sophia no me lo dijo. ¿Cuándo se mudaron ustedes?"   old "It's been like two weeks. We're staying at Eva's place. She is my [ll]."   new "Han sido como dos semanas. Nos quedamos en casa de Eva. Ella es mi [ll]."   old "Oh, how lovely..."   new "Oh, que lindo ..."   old "I'm Janet, by the way."   new "Soy Janet, por cierto."   old "Janet Watson."   new "Janet Watson."   old "I'm [mc]."   new "Soy [mc]."   old "Honeeey! Is the boy coming?"   new "¡Honeeey! ¿Viene el niño?"   old "Wait a minute! We're coming over."   new "¡Espera un minuto! Vamos a venir."   old "Hey, why don't you come meet my husband, Adam."   new "Oye, ¿por qué no vienes a conocer a mi esposo, Adam?"   old "(Why not?)"   new "(¿Por qué no?)"   old "Sure, Mrs. Watson..."   new "Claro, Sra. Watson ..."   old "Honey, come here, meet our newest neighbor."   new "Cariño, ven aquí, conoce a nuestro nuevo vecino."   old "Neighbor?"   new "¿Vecino?"   old "Hello, Mr. Watson. My name is [mc]."   new "Hola, Sr. Watson. Mi nombre es [mc]."   old "Heeeey there, young man! Pleased to meet you."   new "¡Heeeey allí, joven! Encantado de conocerte."   old "Let's have a seat."   new "Tengamos un asiento."   old "I haven't seen you before. When did you guys move in?"   new "No te he visto antes. ¿Cuándo se mudaron ustedes?"   old "Two weeks ago."   new "Hace dos semanas."   old "He's Eva's [tn], honey."   new "Él es el de Eva [tn], cariño."   old "Niiiice. Did you come here for the summer?"   new "Niiiice. ¿Viniste aquí para el verano?"   old "Ye.. yeah."   new "Ye .. sí."   old "I came here for my summer break along with my [ma]."   new "Vine aquí para mis vacaciones de verano junto con mi [ma]."   old "Your [ma]?"   new "Tu [ma]?"   old "Awesome. We have two new neighbors."   new "Impresionante. Tenemos dos nuevos vecinos."   old "We like to meet new people."   new "Nos gusta conocer gente nueva."   old "Hey, why don't you guys visit us tomorrow? We'd like to meet your [ma] too."   new "Oye, ¿por qué no nos visitan mañana? También nos gustaría conocer a su [ma]."   old "That... would be great, Mrs. Watson."   new "Eso ... sería genial, Sra. Watson."   old "Heey, we could even throw a little pool party with Eva and Sophia."   new "Heey, incluso podríamos organizar una pequeña fiesta en la piscina con Eva y Sophia."   old "This is non-negotiable, [mc]. I call dibs on the barbecue."   new "Esto no es negociable, [mc]. Llamo a Dibs en la barbacoa."   old "(Pool party? That sounds nice...)"   new "(¿Fiesta en la piscina? Eso suena bien ...)"   old "*Haha* It's all yours, Mr. Watson."   new "* Jaja* Es todo tuyo, Sr. Watson."   old "To be honest, I don't even know how to use it."   new "Para ser honesto, ni siquiera sé cómo usarlo."   old "I'll teach you tomorrow. It comes in handy when you're the man of the house."   new "Te enseñaré mañana. Es útil cuando eres el hombre de la casa."   old "Okay then, I'll talk to Sophia and Eva."   new "Bien, entonces hablaré con Sophia y Eva."   old "I'm all in, Mrs. Watson."   new "Estoy todo dentro, Sra. Watson."   old "But I better get going now."   new "Pero mejor me pongo en marcha ahora."   old "Oh, leaving already?"   new "Oh, ¿ya te vas?"   old "I could have brought you something to drink if you wanted."   new "Podría haberte traído algo de beber si quisieras."   old "Thanks, Mrs. Watson, but I'm tired out. I need to get some rest."   new "Gracias, Sra. Watson, pero estoy cansado. Necesito descansar un poco."   old "Hey, [mc]..."   new "Oye, [mc] ..."   old "It caught my eye that you're in very good shape."   new "Me llamó la atención que estás en muy buena forma."   old "As a sportsman myself, I'd like to know your program."   new "Como deportista, me gustaría conocer su programa."   old "*Chuckles*"   new "*Risas*"   old "Janet, may I ask what is so funny?"   new "Janet, ¿puedo preguntar qué es tan divertido?"   old "Nothing."   new "Nada."   old "Nothing at all."   new "Nada en absoluto."   old "Now, could you spare me one or two tips on how to get in shape like you?"   new "Ahora, ¿podrías ahorrarme uno o dos consejos sobre cómo ponerte en forma como tú?"   old "*Awkward silence* Aah... I don't go to the gym or anything."   new "* Silencio incómodo* Aah ... No voy al gimnasio ni nada."   old "I was on the swimming team in high school for 3 years. That really helped, I guess."   new "Estuve en el equipo de natación en la escuela secundaria durante 3 años. Eso realmente ayudó, supongo."   old "Swimming?"   new "¿Nadar?"   old "Did you hear that, Janet?"   new "¿Escuchaste eso, Janet?"   old "He said he was on a swimming team."   new "Dijo que estaba en un equipo de natación."   old "What are you implying?"   new "¿Qué estás insinuando?"   old "Oh! No no no!"   new "¡Oh! ¡No no, no!"   old "I'm way past that stage."   new "Estoy más allá de esa etapa."   old "What stage?"   new "¿Qué etapa?"   old "My lovely wife Janet can't swim."   new "Mi encantadora esposa Janet no puede nadar."   old "And I'm happy this way, okay?"   new "Y estoy feliz de esta manera, ¿de acuerdo?"   old "C'mon Janet, maybe he could teach you to swim. Why don't you give the kid a chance?"   new "Vamos a Janet, tal vez podría enseñarte a nadar. ¿Por qué no le das al niño una oportunidad?"   old "Umm... I don't know if I can do it, at this age..."   new "Umm ... No sé si puedo hacerlo, a esta edad ..."   old "Hmm..."   new "Mmm..."   old "Unfortunately, I don't think it would be easy..."   new "Desafortunadamente, no creo que sea fácil ..."   old "It might even be risky."   new "Incluso podría ser arriesgado."   old "You're right. Besides it would be pointless. I'm okay with not swimming."   new "Tienes razón. Además sería inútil. Estoy de acuerdo con no nadar."   old "Well, if you say so... You're the expert."   new "Bueno, si lo dices ... eres el experto."   old "Of course you can! Why wouldn't you?"   new "¡Por supuesto que puedes! ¿Por qué no lo harías?"   old "See? I told you so."   new "¿Ver? Te lo dije."   old "I don't know about that... Can you really teach me?"   new "No sé sobre eso ... ¿realmente puedes enseñarme?"   old "Yeah, I'm sure I can."   new "Sí, estoy seguro de que puedo."   old "Let's see what magic you can do..."   new "Veamos qué magia puedes hacer ..."   old "Great! There's no need for you to worry. I got this."   new "¡Excelente! No hay necesidad de que te preocupes. Tengo esto."   old "Yeah, he's got this!"   new "¡Sí, tiene esto!"   old "See you tomorrow, [mc]."   new "Nos vemos mañana, [mc]."   old "Good bye, kid. Glad to meet you."   new "Adiós, niño. Me alegro de conocerte."   old "Me too, Mr. Watson. See you guys later."   new "Yo también, Sr. Watson. Nos vemos más tarde."   old "Heey!"   new "¡Heey!"   old "Oh!"   new "¡Oh!"   old "Hey Lily..."   new "Hola Lily ..."   old "Didn't know you were home."   new "No sabía que estabas en casa."   old "Yeah, I got back 15 minutes ago."   new "Sí, regresé hace 15 minutos."   old "Umm, [mc]..."   new "Umm, [mc] ..."   old "I came to ask if you want to watch a movie with me?"   new "Vine a preguntar si quieres ver una película conmigo."   old "Movie?"   new "¿Película?"   old "Yeah! I just bought a movie and was gonna watch it myself."   new "¡Sí! Acabo de comprar una película e iba a verla yo mismo."   old "But then I thought you may be interested."   new "Pero entonces pensé que podrías estar interesado."   old "(Spending time with Lily, instead of watching TV...)"   new "(Pasar tiempo con Lily, en lugar de ver televisión ...)"   old "Sure, Lily. Why not?"   new "Claro, Lily. ¿Por qué no?"   old "Wow, you already prepared the room."   new "Vaya, ya preparaste la habitación."   old "Yeah, wait a minute. Let me start the movie."   new "Sí, espera un minuto. Déjame comenzar la película."   old "We could have watched the movie on the TV, you know."   new "Podríamos haber visto la película en la televisión, ya sabes."   old "I don't know... I always watch movies here, on my laptop."   new "No lo sé ... siempre veo películas aquí, en mi computadora portátil."   old "Uhh... doesn't matter to me!"   new "Uhh ... ¡no me importa!"   old "Hey, by the way..."   new "Oye, por cierto ..."   old "What's the movie about?"   new "¿De qué se trata la película?"   old "It's a romantic movie, inspired by an old novel."   new "Es una película romántica, inspirada en una vieja novela."   old "(A romantic movie!? Fuck!)"   new "(¡Una película romántica? ¡Joder!)"   old "You're gonna love it."   new "Te vas a amar."   old "(It's not that bad, actually.)"   new "(No es tan malo, en realidad)."   old "Oh god! What a bitch!"   new "¡Dios mío! ¡Qué perra!"   old "Am I right?"   new "¿Estoy en lo cierto?"   old "(She's leaning onto me..)"   new "(Ella se inclina sobre mí ...)"   old "(Ohh, I can feel her ass cheeks on my leg.)"   new "(Ohh, puedo sentir sus mejillas en mi pierna)."   old "(I gotta make a move.)"   new "(Tengo que hacer un movimiento)."   old "That bitch doesn't deserve him."   new "Esa perra no lo merece."   old "Glad we agree on that part."   new "Me alegro de que estemos de acuerdo en esa parte."   old "(It's so close...)"   new "(Está tan cerca ...)"   old "Some of the comments are defending her. Can you believe that?!"   new "Algunos de los comentarios la defienden. ¿Puedes creer eso?"   old "UUghh..."   new "Uughh ..."   old "Defending her?! Wow, I can't believe that."   new "¿Defenderla?! Vaya, no puedo creer eso."   old "(I'm getting an erection.)"   new "(Estoy recibiendo una erección)."   old "[mc]..."   new "[mc] ..."   old "(Uhggg...!)"   new "(Uhggg ...!)"   old "Can I ask a question?"   new "¿Puedo hacer una pregunta?"   old "Ask away, Lily."   new "Pregunta, Lily."   old "Have you ever been in a relationship..."   new "¿Alguna vez has estado en una relación ..."   old "Like the one in the movie?"   new "Como el de la película?"   old "UUgggf... What do you mean?"   new "Uugggf ... ¿a qué te refieres?"   old "I mean have you ever been in love with a girl?"   new "Quiero decir, ¿alguna vez has estado enamorado de una chica?"   old "Well... I've had a few girlfriends."   new "Bueno ... he tenido algunas novias."   old "But did you really love them? Or was it just fooling around."   new "¿Pero realmente los amaste? O fue simplemente engañar."   old "Now that I think about it..."   new "Ahora que lo pienso ..."   old "I think I never really loved any of them. I just liked them."   new "Creo que nunca me encantaron ninguno de ellos. Solo me gustaron."   old "Have you?"   new "¿Tiene?"   old "Have I what?"   new "¿Tengo que?"   old "UUhgg..."   new "Uuhgg ..."   old "Have you ever had a boyfriend?"   new "¿Alguna vez has tenido novio?"   old "Well I..."   new "Bueno yo ..."   old "I never had one."   new "Nunca tuve uno."   old "What? Like none?"   new "¿Qué? Como ninguno?"   old "I'm waiting for someone who will be my one true love."   new "Estoy esperando a alguien que sea mi único amor verdadero."   old "That..."   new "Eso..."   old "Lily, I'm sorry but..."   new "Lily, lo siento pero ..."   old "That sounds more like a movie plot than real life."   new "Eso suena más como una trama de películas que la vida real."   old "Real life doesn't work like that."   new "La vida real no funciona así."   old "There is no true love or... or unconditional love."   new "No hay amor verdadero o ... o amor incondicional."   old "They exist only in the movies, Lily."   new "Existen solo en las películas, Lily."   old "I disagree..."   new "No estoy de acuerdo..."   old "That's really sweet, Lily."   new "Eso es realmente dulce, Lily."   old "It's very noble of you to stay away from pretend relationships."   new "Es muy noble de su parte mantenerse alejada de las relaciones simuladas."   old "And wait for true love."   new "Y espera el amor verdadero."   old "But shouldn't you at least have some experiences?"   new "¿Pero no deberías al menos tener algunas experiencias?"   old "Experiences...?"   new "Experiencias...?"   old "Like what?"   new "¿Cómo qué?"   old "Going on a date, for example..."   new "Yendo en una cita, por ejemplo ..."   old "Or your first kiss..."   new "O tu primer beso ..."   old "Or... Maybe even sex?"   new "¿O ... tal vez incluso sexo?"   old "Sex?"   new "¿Sexo?"   old "But isn't it too early for that?"   new "¿Pero no es demasiado pronto para eso?"   old "Whaat? Nooo... You're 18 years old."   new "¿Qué? Nooo ... tienes 18 años."   old "It's the best age for having sex."   new "Es la mejor edad para tener relaciones sexuales."   old "Umm... I don't know about the kissing and sex part."   new "Umm ... No sé sobre la parte de besos y sexo."   old "But, I think you're right about the dating thing."   new "Pero, creo que tienes razón sobre lo de citas."   old "[mc], can I ask you a question?"   new "[mc], ¿puedo hacerte una pregunta?"   old "Will you go out with me?"   new "¿Saldrás conmigo?"   old "Are you asking me?"   new "¿Me estás preguntando?"   old "Yeah, since you gave me the idea..."   new "Sí, ya que me diste la idea ..."   old "I don't think it's appropriate for us to go on a date, Lily. Even for a practice one."   new "No creo que sea apropiado para nosotros ir a una cita, Lily. Incluso para una práctica."   old "Oh... Okay."   new "Ah, okey."   old "If you say so..."   new "Si lo dices ..."   old "Yeah, why not?"   new "Sí, ¿por qué no?"   old "It would be good for you to have your first experience with me..."   new "Sería bueno para ti tener tu primera experiencia conmigo ..."   old "So you won't embarrass yourself in front of other people."   new "Así que no te avergonzarás frente a otras personas."   old "*Haha* Thanks, [mc]..."   new "* Jaja* gracias, [mc] ... ..."   old "For going on a practice date with me."   new "Por ir a una cita de práctica conmigo."   old "My pleasure, Lily."   new "Es un placer, Lily."   old "Let's finish the movie!"   new "¡Terminemos la película!"   old "1 hour later"   new "1 hora después"   old "Wooow! That was really a nice movie."   new "¡Mujer! Esa fue realmente una buena película."   old "Was it good for you too?"   new "¿Fue bueno para ti también?"   old "Well that sounded weird, but to be honest,..."   new "Bueno, eso sonaba extraño, pero para ser honesto, ..."   old "It was better than I expected."   new "Era mejor de lo que esperaba."   old "I liked it."   new "Me gustó."   old "Did you really like it? Or are you just saying that to make me feel better?"   new "¿Realmente te gustó? ¿O simplemente estás diciendo eso para hacerme sentir mejor?"   old "No no, I really liked it."   new "No, no, realmente me gustó."   old "Then you won't say no if I invite you to watch another movie sometime?"   new "¿Entonces no dirás que no si te invito a ver otra película alguna vez?"   old "Ummm... Yeah why not?"   new "Ummm ... sí, ¿por qué no?"   old "I'm totally in, if you're in."   new "Estoy totalmente dentro, si estás dentro."   old "*Haha* Okay then."   new "* Jaja* está bien entonces."   old "Well, thanks again for watching the movie with me."   new "Bueno, gracias de nuevo por ver la película conmigo."   old "Good night, Lily."   new "Buenas noches, Lily."   old "Hey Chloe."   new "Hola Chloe."   old "Did you finish your work in the city?"   new "¿Terminaste tu trabajo en la ciudad?"   old "Yeah. I'm approaching the park right now."   new "Sí. Me acerco al parque ahora mismo."   old "Let's meet there."   new "Veamos allí."   old "Can't you come here directly?"   new "¿No puedes venir aquí directamente?"   old "I don't want to walk there alone, dummy. Come here, please."   new "No quiero caminar allí solo, muñeco. Ven aquí, por favor."   old "Fiiine, I'm coming."   new "Fiiine, voy a venir."   old "Great! See you there..."   new "¡Excelente! Nos vemos allí ..."   old "(And of course...)"   new "(Y por supuesto ...)"   old "(Chloe hasn't arrived yet.)"   new "(Chloe aún no ha llegado."   old "(I wonder how long I'll have to wait...)"   new "(Me pregunto cuánto tiempo tendré que esperar ...)"   old "5 minutes later"   new "5 minutos después"   old "Hey there, handsome!"   new "¡Hola, guapo!"   old "How are you doing?"   new "¿Cómo estás?"   old "You were a little upset when we were at your house."   new "Estabas un poco molesto cuando estábamos en tu casa."   old "Ugh, it's Chris, again."   new "Ugh, es Chris, otra vez."   old "What did he want?"   new "¿Qué quería?"   old "He wants me to find him a girlfriend."   new "Quiere que lo encuentre una novia."   old "What a pathetic loser..."   new "Qué patético perdedor ..."   old "Why can't he find a girlfriend on his own?"   new "¿Por qué no puede encontrar una novia por su cuenta?"   old "Cause he doesn't have any friends or social skills."   new "Porque no tiene amigos ni habilidades sociales."   old "So he wants me to match him up with one of my friends instead."   new "Entonces él quiere que lo haga coincidir con uno de mis amigos."   old "He's been acting like a wimp since this morning."   new "Ha estado actuando como un débil desde esta mañana."   old "So, are you gonna do it?"   new "Entonces, ¿lo vas a hacerlo?"   old "Of course not!"   new "¡Por supuesto que no!"   old "Not until he learns some manners and decency."   new "No hasta que aprenda algunos modales y decencia."   old "Yeah, to be honest... I can't stand him either."   new "Sí, para ser honesto ... tampoco puedo soportarlo."   old "And to live in the same house with him..."   new "Y vivir en la misma casa con él ..."   old "Trust me, you wouldn't want that."   new "Confía en mí, no querrás eso."   old "I definitely would not."   new "Definitivamente no lo haría."   old "Anyway, shall we get going?"   new "De todos modos, ¿nos ponemos en marcha?"   old "At home"   new "En casa"   old "Heeeello, Eva!"   new "¡Heeeello, Eva!"   old "Oh welcome..."   new "Oh bienvenido ..."   old "Kids."   new "Niños."   old "Chloe, I wasn't expecting you. What a nice surprise!"   new "Chloe, no te estaba esperando. ¡Qué agradable sorpresa!"   old "Lily is upstairs in her room, if you're wondering."   new "Lily está arriba en su habitación, si te lo estás preguntando."   old "Thanks Eva, but I'm here for [mc], this time. *Giggle*"   new "Gracias Eva, pero estoy aquí por [mc], esta vez. *Risilla*"   old "For [mc]?"   new "Para [mc]?"   old "Oh... I didn't know that."   new "Oh ... no lo sabía."   old "Yeah we... we hang out together from time to time."   new "Sí, nosotros ... pasamos el rato juntos de vez en cuando."   old "Yup. Time to time."   new "Sí. De vez en cuando."   old "Is that so..?"   new "Es eso así..?"   old "Eva stares..."   new "Eva mira ..."   old "How lovely!"   new "¡Qué encantador!"   old "I'll be right here if you need anything."   new "Estaré justo aquí si necesitas algo."   old "Thanks, Eva."   new "Gracias, Eva."   old "Hey! Let's say 'hi' to Lily first. I missed her."   new "¡Ey! Digamos 'hola' a Lily primero. La extrañé."   old "Hey Lily!"   new "¡Hola Lily!"   old "Heeey!"   new "¡Heey!"   old "Welcome, guys!"   new "¡Bienvenido, chicos!"   old "What are you watching?"   new "¿Qué estás viendo?"   old "I bought a new romantic movie today."   new "Compré una nueva película romántica hoy."   old "If you want, we can all watch it together."   new "Si lo desea, todos podemos verlo juntos."   old "A romantic movie?"   new "¿Una película romántica?"   old "No thanks."   new "No, gracias."   old "But I wanna watch it!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡2eg2 pero quiero verlo !!!"   old "What? But we were gonna..."   new "¿Qué? Pero íbamos a ..."   old "Don't judge before you watch it!"   new "¡No juzgues antes de verlo!"   old "I know you're gonna like it."   new "Sé que te va a gustar."   old "True that. You can't hate a movie without watching it."   new "Cierto eso. No puedes odiar una película sin verla."   old "It's not about the movie... Chloe we were gonna..."   new "No se trata de la película ... Chloe íbamos a ..."   old "C'mooon! It'll be fine."   new "¡C'Mooon! Estará bien."   old "Question. How are we gonna watch anything on that little laptop?"   new "Pregunta. ¿Cómo vamos a ver algo en esa pequeña computadora portátil?"   old "Easy!"   new "¡Fácil!"   old "Everybody good?"   new "¿Todos son buenos?"   old "I'm okay!"   new "¡Estoy bien!"   old "Well, I'm not quite comfortable."   new "Bueno, no me siento muy cómodo."   old "These jeans are too tight..."   new "Estos jeans son demasiado apretados ..."   old "Maybe if I..."   new "Tal vez si yo ..."   old "(Damn!)"   new "(¡Maldición!)"   old "Yup! This is better."   new "¡Sí! Esto es mejor."   old "You can start the movie, [mc]."   new "Puedes comenzar la película, [mc]."   old "(*Zoning out* I could be fucking her right now.)"   new "(* Zonando* Podría estar follándola ahora mismo)."   old "(But instead I'm stuck watching a fucking movie.)"   new "(Pero en cambio, estoy atascado viendo una jodida película)."   old "What are you waiting for?"   new "¿Qué estás esperando?"   old "Okay okay."   new "Está bien."   old "Mmmh."   new "Mmmh."   old "Woow, can you believe that bitch?"   new "Woow, ¿puedes creer a esa perra?"   old "Like she could have found a better guy than him."   new "Como si pudiera haber encontrado un chico mejor que él."   old "Mmmmphh."   new "Mmmmphh."   old "45 minutes later"   new "45 minutos después"   old "God... That was an awesome ending."   new "Dios ... ese fue un final increíble."   old "I don't know... I didn't want it to end happily."   new "No lo sé ... no quería que terminara felizmente."   old "Why not? I think it was very lovely."   new "¿Por qué no? Creo que fue muy encantador."   old "That bitch didn't deserve a happy ending."   new "Esa perra no merecía un final feliz."   old "So did you like the movie, [mc]?"   new "Entonces, ¿te gustó la película, [mc]?"   old "(I can't say I didn't...)"   new "(No puedo decir que no ...)"   old "It was okay."   new "Estaba bien."   old "Well, anyway."   new "Bueno, de todos modos."   old "I think it's time for me to leave."   new "Creo que es hora de que me vaya."   old "Leave? But whatever happened to..."   new "¿Dejar? Pero lo que pasó con ..."   old "It's gotten really late."   new "Se ha vuelto muy tarde."   old "Maybe another time, [mc]."   new "Tal vez otra vez, [mc]."   old "By the way, Lily... We are meeting with the girls tomorrow."   new "Por cierto, Lily ... nos reunimos con las chicas mañana."   old "Yeah, I know. Jasmine texted me."   new "Sí, lo sé. Jasmine me envió un mensaje de texto."   old "Thanks, Chloe."   new "Gracias Chloe."   old "Okay then... see you guys later."   new "Bien entonces ... nos vemos más tarde."   old "Well, end of movie night, Lily."   new "Bueno, final de la noche de cine, Lily."   old "I'm going to sleep."   new "Me voy a dormir."   old "Hey, Cody."   new "Oye, Cody."   old "Hey, [mc]."   new "Hola, [mc]."   old "Ugghhh!"   new "Ugghhh!"   old "Today was a very long day."   new "Hoy fue un día muy largo."   old "(Why do I feel like I'm forgetting something?)"   new "(¿Por qué siento que me estoy olvidando de algo?)"   old "(Fuck, I completely forgot about the dinner with my [ma].)"   new "(Joder, me olvidé por completo de la cena con mi [ma].)"   old "(I hope she hasn't gone to sleep yet...)"   new "(Espero que aún no se haya acostado ...)"   old "[nor]?"   new "[nor]?"   old "Oh, hey!"   new "¡Oh, oye!"   old "What is it, honey?"   new "¿Qué es, cariño?"   old "[nor], I completely forgot to make a dinner reservation."   new "[nor], olvidé por completo hacer una reserva para cenar."   old "And that's why you look so scared?"   new "¿Y por eso te ves tan asustado?"   old "It's okay, honey. We can always go another time."   new "Está bien, cariño. Siempre podemos ir en otro momento."   old "But I promised you tonight."   new "Pero te prometí esta noche."   old "I'm sorry... It was just..."   new "Lo siento ... fue solo ..."   old "Don't worry! We have many days ahead of us."   new "¡No te preocupes! Tenemos muchos días por delante de nosotros."   old "We'll figure something out tomorrow."   new "Nos resolveremos algo mañana."   old "Now go and have a good sleep. You look really tired."   new "Ahora ve y duerme bien. Te ves realmente cansado."   old "Okay... Good night, [nor]."   new "Está bien ... buenas noches, [nor]."   old "Hey Cody!"   new "¡Hola Cody!"   old "I got an offer for you."   new "Tengo una oferta para ti."   old "Yeeeaaah?"   new "¿Yeeeaaah?"   old "I don't think I'm gonna 'date' Chloe again."   new "No creo que voy a 'salir' Chloe nuevamente."   old "That's not the part you should be thinking about Cody."   new "Esa no es la parte en la que deberías pensar en Cody."   old "What if I try to hook you up with Chloe?"   new "¿Qué pasa si trato de conectarte con Chloe?"   old "Noooo, I got no chance, [mc], please."   new "Noooo, no tengo ninguna posibilidad, [mc], por favor."   old "Would you please look at me when we're talking man?"   new "¿Podrías mirarme cuando estamos hablando de hombre?"   old "I can't. I'm in the middle of an important game right now."   new "No puedo. Estoy en medio de un juego importante en este momento."   old "*Sigh* Anyway, Cody."   new "* Suspiro* De todos modos, Cody."   old "Think about my offer before rejecting it."   new "Piense en mi oferta antes de rechazarla."   old "End of Episode 4"   new "Fin del episodio 4"   old "Episode 5"   new "Episodio 5"   old "Hmph...?"   new "Hmph ...?"   old "Dude, when did you wake up?!"   new "Amigo, ¿cuándo te despertaste?"   old "Oh, I haven't slept..."   new "Oh, no he dormido ..."   old "Yet."   new "Todavía."   old "*Sigh* Whatever..."   new "* Suspiro* lo que sea ..."   old "So... "   new "Entonces... "   old "Did you think about my offer?"   new "¿Pensaste en mi oferta?"   old "Offer? What offer?"   new "¿Oferta? ¿Qué oferta?"   old "My offer from last night."   new "Mi oferta de anoche."   old "The one about Chloe..."   new "El de Chloe ..."   old "Oh, I already told you last night, [mc]..."   new "Oh, ya te lo dije anoche, [mc] ..."   old "I don't want it."   new "No lo quiero."   old "Chloe would never accept it anyway."   new "Chloe nunca lo aceptaría de todos modos."   old "You can't know that without trying."   new "No puedes saber eso sin intentarlo."   old "Uhh, I'm kinda in the middle of something important..."   new "Uhh, estoy un poco en medio de algo importante ..."   old "Can we talk later, [mc]?"   new "¿Podemos hablar más tarde, [mc]?"   old "(He doesn't even trust himself...)"   new "(Ni siquiera confía en sí mismo ...)"   old "(I'll have to boost his confidence if I want to help him with Chloe.)"   new "(Tendré que aumentar su confianza si quiero ayudarlo con Chloe)."   old "(But how do I do it...?)"   new "(¿Pero cómo lo hago ...?)"   old "(I'll think about something later.)"   new "(Pensaré en algo más tarde)."   old "I'm going to get breakfast"   new "Voy a desayunar"   old "Are you coming?"   new "¿Vienes?"   old "Naah. Like I said..."   new "Naah. Como dije ..."   old "Middle of a something important."   new "Medio de algo importante."   old "I'm going to get breakfast."   new "Voy a desayunar."   old "You're not coming?"   new "¿No vienes?"   old "Naah, I can't come right now."   new "Naah, no puedo venir ahora mismo."   old "Your call..."   new "Tu llamada ..."   old "Good morning, honey."   new "Buenos días cariño."   old "(I guess breakfast isn't ready yet.)"   new "(Supongo que el desayuno aún no está listo)."   old "Morning, champ!"   new "¡Mañana, campeón!"   old "Good morning, Bob."   new "Buenos días, Bob."   old "How you doing, [mc]?"   new "¿Cómo estás, [mc]?"   old "So, how did the job go?"   new "Entonces, ¿cómo fue el trabajo?"   old "Oh, I forgot to tell you."   new "Oh, olvidé decirte."   old "I quit."   new "Lo dejo."   old "Quit...?"   new "Abandonar...?"   old "(Because my dad wanted it this way...)"   new "(Porque mi papá lo quería de esta manera ...)"   old "I didn't like Robstone at all. It felt like a very dangerous city."   new "No me gustó Robstone en absoluto. Se sintió como una ciudad muy peligrosa."   old "Who loves Robstone anyway?"   new "¿Quién ama a Robstone de todos modos?"   old "It's filled with street thugs, the mafia and loads of corrupt cops."   new "Está lleno de matones callejeros, la mafia y un montón de policías corruptos."   old "Yeah, I figured."   new "Sí, pensé."   old "Hey Bob, have you ever wondered..."   new "Hola Bob, ¿alguna vez te has preguntado ..."   old "What a man like Mr. Davis is doing in Robstone?"   new "¿Qué hace un hombre como el Sr. Davis en Robstone?"   old "I don't know, [mc]. You were the one who did the delivery."   new "No sé, [mc]. Usted fue quien hizo la entrega."   old "What did you see?"   new "¿Qué viste?"   old "I... I just delivered a suitcase to a warehouse."   new "Yo ... acabo de entregar una maleta a un almacén."   old "And...?"   new "Y...?"   old "That's about it."   new "Eso es todo."   old "You just delivered a suitcase and came back?"   new "¿Acabas de entregar una maleta y regresaste?"   old "You don't know what was in the suitcase, do you?"   new "No sabes lo que había en la maleta, ¿verdad?"   old "No, it was locked."   new "No, estaba bloqueado."   old "But I know Mr. Davis. He doesn't trust people easily."   new "Pero conozco al Sr. Davis. No confía fácilmente en las personas."   old "Whatever's inside of that suitcase, I can assure you that it wasn't important."   new "Lo que sea que esté dentro de esa maleta, puedo asegurarle que no fue importante."   old "Then why did I go all the way to Robstone?"   new "Entonces, ¿por qué fui hasta Robstone?"   old "Maybe it was just a test, like I said. He was testing you."   new "Tal vez fue solo una prueba, como dije. Te estaba probando."   old "For what?"   new "¿Para qué?"   old "I don't know, maybe for a real job?"   new "No lo sé, ¿tal vez para un trabajo real?"   old "(Could it be?)"   new "(¿Podría ser?)"   old "Anyway [mc]..."   new "De todos modos [mc] ..."   old "It's good that you're not working for him anymore."   new "Es bueno que ya no estés trabajando para él."   old "You work for him though."   new "Sin embargo, trabajas para él."   old "Do you think he does other things besides his regular job?"   new "¿Crees que hace otras cosas además de su trabajo regular?"   old "I don't know... Maybe... Maybe not."   new "No lo sé ... tal vez ... tal vez no."   old "I'm just an attorney at his firm."   new "Solo soy un abogado en su empresa."   old "Either way, it would be better for us not to interfere, [mc]."   new "De cualquier manera, sería mejor para nosotros no interferir, [mc]."   old "Breakfast's ready!"   new "¡El desayuno está listo!"   old "Finally..."   new "Finalmente..."   old "I'm hungry like a wolf! *hehe*"   new "¡Tengo hambre como un lobo! *jeje*"   old "(Testing?)"   new "(¿Pruebas?)"   old "(On second thought, maybe Bob is right.)"   new "(Pensando en segundo lugar, tal vez Bob tiene razón)."   old "(Otherwise, why would he trust a guy he barely knows?)"   new "(De lo contrario, ¿por qué confiaría en un tipo que apenas conoce?)"   old "(I wonder if I passed the test... But I quit already.)"   new "(Me pregunto si pasé la prueba ... pero ya renuncié)."   old "Heeey, [mc]!"   new "¡HEEEY, [mc]!"   old "Ye.. yeah. Sorry."   new "Ye .. sí. Lo siento."   old "Eva, where are Lily and Cody?"   new "Eva, ¿dónde están Lily y Cody?"   old "Lily is out with her friends. She said she's going jogging with the girls."   new "Lily está con sus amigos. Ella dijo que va a correr con las chicas."   old "And Cody is in his room."   new "Y Cody está en su habitación."   old "I asked him to come, but he didn't want to eat."   new "Le pedí que viniera, pero no quería comer."   old "God, I barely see my own son. What is he doing all day long in his room?"   new "Dios, apenas veo a mi propio hijo. ¿Qué está haciendo todo el día en su habitación?"   old "I don't know, playing video games perhaps."   new "No lo sé, jugando videojuegos tal vez."   old "Janet called. She's invited us over to her place."   new "Janet llamó. Ella nos ha invitado a su casa."   old "Janet?"   new "Janet?"   old "Who's Janet?"   new "¿Quién es Janet?"   old "She's one of my neighbours and also very close friends with Sophia."   new "Ella es una de mis vecinas y también una amiga muy cercana de Sophia."   old "Looks like [mc]'s already met her."   new "Parece que [mc] ya la conoció."   old "Yeah, she's very friendly."   new "Sí, ella es muy amigable."   old "I met her yesterday while mowing the lawn."   new "La conocí ayer mientras cortaba el césped."   old "She said Sophia will be there too."   new "Ella dijo que Sophia también estará allí."   old "What do you say, Nora?"   new "¿Qué dices, Nora?"   old "They are very nice people, [nor]."   new "Son personas muy agradables, [nor]."   old "You're definitely gonna like them."   new "Definitivamente te gustarán."   old "Cool, but remember, we can't stay long, honey."   new "Genial, pero recuerda, no podemos quedarnos mucho tiempo, cariño."   old "I have to prepare for our dinner tonight."   new "Tengo que prepararme para nuestra cena esta noche."   old "Oh don't worry! You'll have plenty of time to prepare."   new "¡Oh, no te preocupes! Tendrás mucho tiempo para prepararte."   old "Speaking of dinner, we better make a reservation."   new "Hablando de la cena, es mejor que hagamos una reserva."   old "Maybe after breakfast?"   new "Tal vez después del desayuno?"   old "We can use Cody's computer."   new "Podemos usar la computadora de Cody."   old "Sure, honey."   new "Claro, cariño."   old "Is Cody coming to the pool party?"   new "¿Cody viene a la fiesta en la piscina?"   old "I asked him, but he didn't want to come."   new "Le pregunté, pero no quería venir."   old "Jesus..."   new "Jesús..."   old "I want him to come with us."   new "Quiero que venga con nosotros."   old "I already asked him, Bob, and he didn't want to go."   new "Ya le pregunté, Bob, y él no quería ir."   old "Okay then."   new "Bien entonces."   old "Fine! I'm going to go talk to him."   new "¡Bien! Voy a hablar con él."   old "Wow, never seen Bob this angry."   new "Vaya, nunca he visto a Bob tan enojado."   old "Ah, don't worry! He's not angry."   new "¡Ah, no te preocupes! No está enojado."   old "Well, he looked like it."   new "Bueno, se parecía."   old "Let's see if he can make Cody change his mind."   new "Veamos si puede hacer que Cody cambie de opinión."   old "To be honest, it's highly unlikely."   new "Para ser honesto, es muy poco probable."   old "I don't know about that. Bob seems serious this time."   new "No sé sobre eso. Bob parece serio esta vez."   old "I think Cody will be coming."   new "Creo que Cody vendrá."   old "*Giggle* Yeah right! Let's see..."   new "* Risita* ¡Sí, claro! Vamos a ver..."   old "Oh [nor], we should get a reservation for tonight's dinner."   new "Oh [nor], deberíamos obtener una reserva para la cena de esta noche."   old "Dinner time."   new "Hora de la cena."   old "10 minutes later"   new "10 minutos después"   old "Let's make the reservation, [nor]."   new "Hagamos la reserva, [nor]."   old "Hey, Cody..."   new "Oye, Cody ..."   old "Heey, [mc]..."   new "Heey, [mc] ..."   old "Sorry Bob, didn't know you were still talking to Cody."   new "Lo siento, Bob, no sabía que todavía estabas hablando con Cody."   old "No no no, you came just in time."   new "No, no, no, llegaste justo a tiempo."   old "Cody was just saying that he's going to be coming with us."   new "Cody solo estaba diciendo que vendrá con nosotros."   old "Isn't that right, Cody?"   new "¿No es eso correcto, Cody?"   old "Yeah, Dad..."   new "Sí, papá ..."   old "See you guys at the lounge."   new "Nos vemos en el salón."   old "Cody, can we use your computer for a sec?"   new "Cody, ¿podemos usar su computadora para un segundo?"   old "Cody?"   new "¿Cody?"   old "Yeah sure, what is it? Can I help?"   new "Sí, claro, ¿qué es? ¿Puedo ayudar?"   old "Hey, are you okay, Cody?"   new "Oye, ¿estás bien, Cody?"   old "I'm fine... Don't worry."   new "Estoy bien ... no te preocupes."   old "We are going out for dinner tonight..."   new "Vamos a cenar esta noche ..."   old "Can we make a reservation from your computer?"   new "¿Podemos hacer una reserva desde su computadora?"   old "Of course!"   new "¡Por supuesto!"   old "Let me check the nearest restaurants."   new "Déjame revisar los restaurantes más cercanos."   old "Thanks, Cody."   new "Gracias Cody."   old "Oh, this one looks nice."   new "Oh, este se ve bien."   old "You sure?"   new "¿Seguro?"   old "Yeah, totally."   new "Sí, totalmente."   old "I'm making the reservation then."   new "Estoy haciendo la reserva entonces."   old "Thank you very much, honey."   new "Muchas gracias, cariño."   old "I know you're doing this for me, but..."   new "Sé que estás haciendo esto por mí, pero ..."   old "I hope you'll enjoy it too."   new "Espero que también lo disfrutes."   old "I'll be happy if you're happy, [nor]."   new "Seré feliz si eres feliz, [nor]."   old "Now, let's go and get dressed for the pool party."   new "Ahora, vamos a vestirnos para la fiesta de la piscina."   old "Hey, are you really coming, Cody?"   new "Oye, ¿realmente estás viniendo, Cody?"   old "Phhff, yeah..."   new "Phhff, sí ..."   old "Don't be upset. It'll be nice."   new "No te molestes. Será bueno."   old "Yeah Cody, it'll be nice. Don't worry."   new "Sí, Cody, será bueno. No te preocupes."   old "See you at the lounge, Cody."   new "Nos vemos en el salón, Cody."   old "Let's go, [nor]."   new "Vamos, [nor]."   old "Let me get your swimsuit, honey."   new "Déjame conseguir tu traje de baño, cariño."   old "Where did I put it...?"   new "¿Dónde lo puse ...?"   old "Found it!"   new "¡Lo encontré!"   old "There you go, honey."   new "Ahí tienes, cariño."   old "You can change here."   new "Puedes cambiar aquí."   old "I'll be in the back."   new "Estaré en la parte de atrás."   old "I'm ready, [nor]!"   new "Estoy listo, [nor]!"   old "I'm still changing, honey."   new "Todavía estoy cambiando, cariño."   old "You can go ahead if you want."   new "Puedes seguir adelante si quieres."   old "No, it's okay, [nor]. I'll wait."   new "No, está bien, [nor]. Esperaré."   old "I'm ready!"   new "¡Estoy listo!"   old "Let's get going."   new "Vamos a ponernos en marcha."   old "(Damn, she looks beautiful...)"   new "(Maldita sea, ella se ve hermosa ...)"   old "Let's go then."   new "Vamos entonces."   old "(And hot!)"   new "(¡Y caliente!)"   old "(Fuck, these wicked thoughts again.)"   new "(Joder, estos pensamientos malvados de nuevo)."   old "Guuys, we're ready."   new "Guuys, estamos listos."   old "No one's here yet, honey."   new "Nadie está aquí todavía, cariño."   old "Let's wait."   new "Esperemos."   old "(Damn, I can't take my eyes off of her.)"   new "(Maldita sea, no puedo apartar la vista de ella)."   old "Hey, [nor]!"   new "¡Hola, [nor]!"   old "Yes, dear?"   new "¿Sí, querida?"   old "I don't know why but you look different today."   new "No sé por qué, pero hoy te ves diferente."   old "Different? In a good way or...?"   new "¿Diferente? En el buen sentido o ...?"   old "You look very beautiful and..."   new "Te ves muy hermosa y ..."   old "Hot!"   new "¡Caliente!"   old "Just today?"   new "Justo hoy?"   old "Okay then, I'll correct myself. You look beautiful..."   new "Bien, entonces me corregiré. Estás preciosa..."   old "...and hot..."   new "... y caliente ..."   old "...like always, [nor]!"   new "... como siempre, [nor]!"   old "*Giggle* You really know how to make your [ma] happy, don't you?"   new "* Risita* realmente sabes cómo hacer tu [ma] feliz, ¿no?"   old "(No, I shouldn't feel like this about my [ma].)"   new "(No, no debería sentirme esto por mi [ma])."   old "(It's wrong.)"   new "(Está mal)."   old "Hey, guys!"   new "¡Hola, chicos!"   old "Sorry for making you wait."   new "Perdón por hacerte esperar."   old "It's fine..."   new "Está bien ..."   old "Did you see Bob? Is he ready?"   new "¿Viste a Bob? ¿Está listo?"   old "He was talking to Cody."   new "Estaba hablando con Cody."   old "Again..."   new "De nuevo..."   old "(She's so damn hot too...)"   new "(Ella también está tan muy caliente ...)"   old "(Like my [ma].)"   new "(Como mi [ma].)"   old "(I don't know if I should consider myself lucky or...)"   new "(No sé si debería considerarme afortunado o ...)"   old "(Fuck, am I getting an erection again? Just by looking at my [ma] and [mya]!?)"   new "(Joder, ¿estoy obteniendo una erección de nuevo? Simplemente mirando mi [ma] y [mya]!?)"   old "Hey are you okay, [mc]?"   new "Oye, ¿estás bien, [mc]?"   old "Oh... Nothing..."   new "Oh ... nada ..."   old "I'm bored! Where are Cody and Bob? Aren't they ready yet?"   new "¡Estoy aburrido! ¿Dónde están Cody y Bob? ¿No están listos todavía?"   old "Maybe you should check on them?"   new "¿Quizás deberías comprobarlos?"   old "C'mon, Cody!"   new "¡Vamos, Cody!"   old "Oh, they're here."   new "Oh, están aquí."   old "We can go."   new "Podemos ir."   old "Anyone here?"   new "¿Alguien aquí?"   old "Eva!! I missed you."   new "Eva !! Te extrañé."   old "I missed you too, Janet!"   new "¡Yo también te extrañé, Janet!"   old "Hello, Mrs. Watson."   new "Hola, Sra. Watson."   old "Oh, you must be Nora."   new "Oh, debes ser Nora."   old "Yes, I am! *Giggle*"   new "¡Sí, lo soy! *Risilla*"   old "Nice to meet you, Janet."   new "Encantado de conocerte, Janet."   old "Nice to meet you too, Nora."   new "Encantado de conocerte también, Nora."   old "Umm, Janet, where's Adam?"   new "Umm, Janet, ¿dónde está Adam?"   old "Oh, he went to the mall for some shopping."   new "Oh, fue al centro comercial para hacer compras."   old "Went to the mall...?"   new "Fue al centro comercial ...?"   old "I see. Let's go to the mall, Cody."   new "Veo. Vamos al centro comercial, Cody."   old "We should help him."   new "Deberíamos ayudarlo."   old "Do you wanna come with us, [mc]?"   new "¿Quieres venir con nosotros, [mc]?"   old "Umm... To the mall...?"   new "Umm ... al centro comercial ...?"   old "You can stay if you want."   new "Puedes quedarte si quieres."   old "(It's not a hard choice actually.)"   new "(En realidad no es una elección difícil)."   old "Naah, I better leave that to you guys..."   new "Naah, es mejor que deje eso a ustedes ..."   old "I don't know anything about barbecue anyway."   new "De todos modos, no sé nada sobre barbacoa."   old "It's your call."   new "Es tu llamada."   old "Let's go, Cody."   new "Vamos, Cody."   old "We can all wait by the poolside if you want."   new "Todos podemos esperar al lado de la piscina si quieres."   old "Sure."   new "Seguro."   old "I don't know about you, but I'm going for a swim."   new "No sé sobre ti, pero voy a nadar."   old "Aren't you coming?"   new "¿No vienes?"   old "Of course we are, honey."   new "Por supuesto que somos, cariño."   old "Wow, the water is very warm."   new "Vaya, el agua es muy cálida."   old "Hey, aren't you coming, Janet?"   new "Oye, ¿no estás viniendo, Janet?"   old "Thanks, Nora, but I'm not a good swimmer."   new "Gracias, Nora, pero no soy un buen nadador."   old "And that pool is too deep for me."   new "Y esa piscina es demasiado profunda para mí."   old "Well, I'm not a good swimmer either."   new "Bueno, tampoco soy un buen nadador."   old "But thankfully, [mc] is beside me."   new "Pero afortunadamente, [mc] está a mi lado."   old "So I can hold on to him if I ever get tired. *Giggle*"   new "Entonces puedo aferrarme a él si alguna vez me canso. *Risilla*"   old "(Ohhh!!)"   new "(¡¡Oh!!)"   old "*Whispers* Guess you're tired already, [Ev]?"   new "* Susurros* ¿Supongo que ya estás cansado, [Ev]?"   old "Oh dear, you know I {i}am{/i} an old lady."   new "Dios mío, sabes que yo {i} soy {/i} una anciana."   old "I get tired very quickly. *Giggle*"   new "Me canso muy rápido. *Risilla*"   old "Ohh [Ev]... It's the first time I've felt your ass cheeks on my cock."   new "Ohh [Ev] ... Es la primera vez que siente tus mejillas en mi polla."   old "(I really need to fuck her.)"   new "(Realmente necesito follarla)."   old "It feels sooo good."   new "Se siente tan bien."   old "Careful dear, we don't want to be heard."   new "Cuidado querido, no queremos que nos escuchen."   old "Janet is talking with my [ma]. It's fine."   new "Janet está hablando con mi [ma]. Está bien."   old "Ohh! After all these weeks of teasing..."   new "¡Oh! Después de todas estas semanas de burla ..."   old "You drive me nuts, [Ev]."   new "Me vuelves loco, [Ev]."   old "[Ev], please... Can I ask you something?"   new "[Ev], por favor ... ¿puedo preguntarte algo?"   old "I really want it."   new "Realmente lo quiero."   old "Anything for my [tn]."   new "Cualquier cosa para mi [tn]."   old "Uhhh!"   new "Uhhh!"   old "(Sitting on my cock?!)"   new "(¿Sentado en mi polla?)"   old "(Anyway, be confident, [mc]!)"   new "(De todos modos, tenga confianza, [mc]!)"   old "[Ev], can I..."   new "[Ev], ¿puedo ..."   old "Let me fuck you, [Ev]."   new "Déjame follarte, [Ev]."   old "Oh my!"   new "¡Dios mío!"   old "Fuck me?"   new "Jódame?"   old "It sounds so tempting, honey."   new "Suena tan tentador, cariño."   old "But you know I'm married."   new "Pero sabes que estoy casado."   old "And I'm your [ll]."   new "Y soy tu [ll]."   old "We can't do that."   new "No podemos hacer eso."   old "You do realize that you're sitting on my cock, right?"   new "Te das cuenta de que estás sentado en mi polla, ¿verdad?"   old "Exactly, I'm on it."   new "Exactamente, estoy en eso."   old "It's not in me. That's the important part!"   new "No está en mí. ¡Esa es la parte importante!"   old "C'mon, [Ev]!!"   new "Vamos, [Ev] !!"   old "We're doing everything except fucking."   new "Estamos haciendo todo excepto follar."   old "Let me fuck you."   new "Déjame follarte."   old "So you want to fuck your [ll] this badly, huh?"   new "Entonces quieres follar tu [ll] tan mal, ¿eh?"   old "Well to be honest, I would like to be getting fucked."   new "Bueno, para ser honesto, me gustaría que me follen."   old "It's been a very long time..."   new "Ha pasado mucho tiempo ..."   old "My husband doesn't fuck me anyway."   new "Mi esposo no me folla de todos modos."   old "Then let me fuck you, [Ev]."   new "Entonces déjame follarte, [Ev]."   old "We both want it!"   new "¡Ambos lo queremos!"   old "Damn [mc], you're making me so horny!"   new "¡Maldita sea [mc], me estás poniendo tan cachondo!"   old "Let me think about this, okay?"   new "Déjame pensar en esto, ¿de acuerdo?"   old "Great! When are we doing it?"   new "¡Excelente! ¿Cuándo lo hacemos?"   old "We'll see... Don't get your hopes up. *Giggle*"   new "Ya veremos ... No te pongas ilegalmente tus esperanzas. *Risilla*"   old "We're hooome!"   new "¡Somos Hooome!"   old "MAN of the house has returned."   new "El hombre de la casa ha regresado."   old "Welcome home, dear!"   new "¡Bienvenido a casa, querido!"   old "Hello, girls!"   new "¡Hola chicas!"   old "(Fuck! I'm so hard right now!)"   new "(¡Joder! ¡Estoy tan duro ahora mismo!)"   old "(I need to come...!)"   new "(Necesito venir ...!)"   old "How you doing, my man?"   new "¿Cómo estás, mi hombre?"   old "(Not so good currently...)"   new "(No tan bien actualmente ...)"   old "I'm fine, Mr. Watson, thanks."   new "Estoy bien, Sr. Watson, gracias."   old "C'mon, let me teach you a trick or two about the barbecue."   new "Vamos, déjame enseñarte un truco o dos sobre la barbacoa."   old "Umm, I better stay in the pool."   new "Umm, mejor me quedo en la piscina."   old "Thanks anyway."   new "Gracias de todos modos."   old "Okay... Maybe another time, [mc]."   new "Bien ... tal vez otra vez, [mc]."   old "Sure, Mr. Watson."   new "Claro, Sr. Watson."   old "Janet, could you please prepare the table?"   new "Janet, ¿podrías preparar la mesa?"   old "Sure, dear."   new "Claro, querido."   old "(Should I just jerk off?)"   new "(¿Debería simplemente masturbarme?)"   old "Janet, you need any help?"   new "Janet, ¿necesitas ayuda?"   old "Oh, you're our guests. Please enjoy yourselves!"   new "Oh, ustedes son nuestros invitados. ¡Por favor, disfruten!"   old "(It looks like the only option.)"   new "(Parece la única opción)."   old "So it's just the three of us, huh?"   new "Entonces somos solo los tres, ¿eh?"   old "Bob should be here too, but he's competing with Adam over the barbecue. *Giggle*"   new "Bob también debería estar aquí, pero está compitiendo con Adam por la barbacoa. *Risilla*"   old "I really like Janet by the way."   new "Por cierto, me gusta mucho Janet."   old "And Adam, too."   new "Y Adam también."   old "They really seem like nice people."   new "Realmente parecen gente agradable."   old "Didn't you say Sophia was coming too?"   new "¿No dijiste que Sophia también vendría?"   old "She should be. I don't know why she's late."   new "Ella debería ser. No sé por qué llega tarde."   old "(Sophia is coming too?)"   new "(¿Sophia también viene?)"   old "(Maybe I can fuck her...)"   new "(Tal vez pueda follarla ...)"   old "Anyway, I'm gonna swim a little. Are you guys coming?"   new "De todos modos, voy a nadar un poco. ¿Vienen ustedes?"   old "Let's burn some fat. *Giggle*"   new "Quememos un poco de grasa. *Risilla*"   old "(I can't jerk off right now, and I'm so fucking horny!)"   new "(¡No puedo masturbarme ahora mismo, y estoy tan jodidamente cachondo!)"   old "(Maybe...)"   new "(Tal vez...)"   old "(Look at those asses, my god!)"   new "(¡Mira esos traseros, Dios mío!)"   old "(Maybe I can play a little with, [nor].)"   new "(Tal vez pueda jugar un poco con, [nor].)"   old "(I used to play like this all the time with [nor] in the pool when I was little.)"   new "(Solía jugar así todo el tiempo con [nor] en la piscina cuando era pequeño)."   old "(Only difference is that I'm not little anymore.)"   new "(La única diferencia es que ya no soy pequeña)."   old "(She looks amazing. I can't stop myself.)"   new "(Se ve increíble. No puedo detenerme)."   old "Hello there!"   new "¡Hola!"   old "Heeeey, I was going to swim. *Giggle*"   new "Heeeey, iba a nadar. *Risilla*"   old "Then first you have to break out of my hold, [nor]!"   new "¡Entonces primero tienes que salir de mi agarre, [nor]!"   old "You used to do this when I was little."   new "Solías hacer esto cuando era pequeño."   old "It's my turn now!"   new "¡Es mi turno ahora!"   old "(It's so close but should I...)"   new "(Está tan cerca pero debería ...)"   old "So you think I can't break free?"   new "¿Entonces crees que no puedo liberarme?"   old "(It feels so good!)"   new "(¡Se siente tan bien!)"   old "Okay, maybe it's not as easy as I thought. *Giggle*"   new "Bien, tal vez no sea tan fácil como pensaba. *Risilla*"   old "(I feel so warm near her. Her skin feels like it's on fire.)"   new "(Me siento tan cálido cerca de ella. Su piel se siente como si estuviera en llamas)."   old "(I can't stop myself.)"   new "(No puedo detenerme)."   old "Ohh!"   new "¡Oh!"   old "(And she's pushing herself too.)"   new "(Y ella también se está esforzando)."   old "(I wonder what she's thinking...)"   new "(Me pregunto qué está pensando ...)"   old "(Does she feel the same way as me?)"   new "(¿Siente la misma manera que yo?)"   old "Okay, you're definitely stronger than I remember."   new "De acuerdo, definitivamente eres más fuerte de lo que recuerdo."   old "So you're giving up?"   new "¿Entonces te estás rindiendo?"   old "Or..."   new "O..."   old "NOPE!"   new "¡NO!"   old "Hey! That doesn't count!"   new "¡Ey! ¡Eso no cuenta!"   old "I loosened up my arms."   new "Alojé mis brazos."   old "Yeah, of course you did."   new "Sí, por supuesto que lo hiciste."   old "No, I wasn't really holding tightly."   new "No, realmente no estaba sosteniendo con fuerza."   old "Well, either way, I win. *Giggle*"   new "Bueno, de cualquier manera, gano. *Risilla*"   old "(I can't do it... It's wrong, and I have to stop these urges within me.)"   new "(No puedo hacerlo ... está mal, y tengo que detener estos impulsos dentro de mí)."   old "(Maybe with [Ev]? But I can't do it when [nor] is watching us.)"   new "(Tal vez con [Ev]? Pero no puedo hacerlo cuando [nor] nos está mirando)."   old "(Shit...)"   new "(Mierda...)"   old "Heey girls!"   new "¡Heey chicas!"   old "Heeey Sophia! We're in the pool!"   new "¡HEEY SOPHIA! ¡Estamos en la piscina!"   old "Swimming without me?"   new "Nadando sin mi?"   old "You're late."   new "Llegas tarde."   old "Ugh, it was my husband..."   new "Ugh, era mi esposo ..."   old "What happened?"   new "¿Qué pasó?"   old "(Looks like the swimming session is over...)"   new "(Parece que la sesión de natación ha terminado ...)"   old "(Fuck, that was really good.)"   new "(Joder, eso fue realmente bueno)."   old "(As much as I don't want to admit it...)"   new "(Por mucho que no quiera admitirlo ...)"   old "([nor]'s ass was amazing.)"   new "(El culo de [nor] fue increíble)."   old "What did he do this time?"   new "¿Qué hizo esta vez?"   old "(And don't forget [Ev].)"   new "(Y no olvides [Ev].)"   old "(Both my [ma] and [Ev] have perfect asses...)"   new "(Tanto mi [ma] como [Ev] tienen culos perfectos ...)"   old "(I wonder if I can fuck one of them one day...)"   new "(Me pregunto si puedo follar uno de ellos algún día ...)"   old "(Or maybe both??)"   new "(O tal vez ambos ??)"   old "(Who am I kidding...)"   new "(¿A quién estoy bromeando ...)"   old "([Ev] will most likely refuse my offer.)"   new "([Ev] probablemente rechazará mi oferta)."   old "(And it's impossible to do it with my [ma].)"   new "(Y es imposible hacerlo con mi [ma].)"   old "(Enough with the daydreaming.)"   new "(Suficiente con el soñador)."   old "Oh my god! Did he really say that?"   new "¡Ay dios mío! ¿Realmente dijo eso?"   old "Hey girls! Let's get to the table."   new "¡Hola chicas! Vamos a la mesa."   old "ADAM! Is the barbecue ready yet?!"   new "¡ADÁN! ¿Ya está lista la barbacoa?"   old "It's coming in a minute, honey!!"   new "Viene en un minuto, cariño !!"   old "So, you were talking about your husband."   new "Entonces, estabas hablando de tu esposo."   old "Please, keep going..."   new "Por favor, sigue adelante ..."   old "Oh, he can't be that bad, Sophia..."   new "Oh, él no puede ser tan malo, Sophia ..."   old "You don't know my husband, Nora."   new "No conoces a mi esposo, Nora."   old "Hey what happened?"   new "Oye, ¿qué pasó?"   old "Well, after months, Jeff finally decided to notice me and promised me a dinner date last night."   new "Bueno, después de meses, Jeff finalmente decidió notarme y me prometió una cita para cenar anoche."   old "I was all dressed up and ready to go, but he suddenly vanished!"   new "Estaba todo vestido y listo para comenzar, ¡pero de repente desapareció!"   old "Without even saying anything."   new "Sin siquiera decir nada."   old "Maybe he left a note?"   new "¿Quizás dejó una nota?"   old "(I don't feel good.)"   new "(No me siento bien)."   old "(I can't focus on shit when she's right next to me.)"   new "(No puedo concentrarme en la mierda cuando ella está justo a mi lado)."   old "(Keep it together man!)"   new "(¡Mantenlo juntos, hombre!)"   old "So he came back after 3 hours and said there was an emergency meeting?"   new "¿Entonces regresó después de 3 horas y dijo que había una reunión de emergencia?"   old "I can't believe it."   new "No puedo creerlo."   old "Well, that doesn't surprise me anymore. It's just funny!"   new "Bueno, eso ya no me sorprende. ¡Es divertido!"   old "I mean Adam would never do something like that to me."   new "Quiero decir que Adam nunca me haría algo así."   old "Oh give it a little time, honey. You've been married for how long now?"   new "Oh, dale un poco de tiempo, cariño. ¿Has estado casado por cuánto tiempo ahora?"   old "2 years?"   new "2 años?"   old "2 years 5 months aaaand 6 days, to be precise."   new "2 años 5 meses aaa y 6 días, para ser precisos."   old "I give it 3 more years."   new "Le doy 3 años más."   old "Hey, don't be so generous!"   new "¡Oye, no seas tan generoso!"   old "Meat is READY!"   new "¡La carne está lista!"   old "20 minutes later"   new "20 minutos después"   old "(Well this was better than Bob's.)"   new "(Bueno, esto fue mejor que el de Bob)."   old "Thanks, Mr. Watson. The meat was delicious."   new "Gracias Sr. Watson. La carne estaba deliciosa."   old "Glad you like it, [mc]. Stop by again, and I'll teach you the tricks."   new "Me alegro de que te guste, [mc]. Pase de nuevo y te enseñaré los trucos."   old "Heey, where are you going?"   new "Heey, ¿a dónde vas?"   old "(Oh, she noticed!)"   new "(¡Oh, ella notó!)"   old "I was going to wash my hands."   new "Iba a lavarme las manos."   old "Me too..."   new "Yo también..."   old "So are we doing it here?"   new "Entonces, ¿lo estamos haciendo aquí?"   old "Doing what?"   new "¿Haciendo qué?"   old "I mean, I got up from the table."   new "Quiero decir, me levanté de la mesa."   old "You got up right after me...So, I was thinking..."   new "Te levantaste justo después de mí ... Entonces, estaba pensando ..."   old "Look, I know we had sex, and it was awesome."   new "Mira, sé que tuvimos sexo y fue increíble."   old "We're sure going to be doing it again sometime."   new "Estamos seguros de volver a hacerlo en algún momento."   old "But we can't do it here, honey."   new "Pero no podemos hacerlo aquí, cariño."   old "Someone could catch us. It's too risky!"   new "Alguien podría atraparnos. ¡Es demasiado arriesgado!"   old "So maybe another time."   new "Entonces tal vez otro momento."   old "I guess you're right."   new "Supongo que tienes razón."   old "Well, I insist."   new "Bueno, insisto."   old "Ohh, is that so?"   new "Ohh, ¿es así?"   old "Yeah, it is."   new "Sí, lo es."   old "What? Are you walking around with a constant hard on? How can you be so hard so quick?"   new "¿Qué? ¿Estás caminando con una constante dura? ¿Cómo puedes ser tan duro tan rápido?"   old "Well, don't mistake me for your husband."   new "Bueno, no me confundas con tu esposo."   old "It's too risky but..."   new "Es demasiado arriesgado pero ..."   old "Fuck it!"   new "¡A la mierda!"   old "Fuck me!"   new "¡Fóllame!"   old "As you wish!"   new "¡Como desées!"   old "Oh oh oh..."   new "Oh oh oh ..."   old "I really wasn't expecting this!!!"   new "¡Realmente no esperaba esto!"   old "OOHHh FUCK!"   new "Oohhh joder!"   old "It feels good after the disappointment with my husband yesterday!"   new "¡Se siente bien después de la decepción con mi esposo ayer!"   old "(Her husband? Yeah the dinner she was talking about at the table.)"   new "(¿Su esposo? Sí, la cena de la que estaba hablando en la mesa)."   old "(Well I don't care that much about Jeff.)"   new "(Bueno, no me importa mucho Jeff)."   old "Your husband?"   new "Tu marido?"   old "Fucking pig! Let me down again."   new "¡Maldito cerdo! Déjame bajar de nuevo."   old "That bastard doesn't deserve you!"   new "¡Ese bastardo no te merece!"   old "Uuggh! Fuck me!"   new "¡Uuggh! ¡Fóllame!"   old "Don't worry! Whenever you need cock, I'm here for you!"   new "¡No te preocupes! ¡Siempre que necesite polla, estoy aquí para ti!"   old "You don't need your husband."   new "No necesitas a tu marido."   old "Oohh!! Thaankk you, [mc]! Thank you!!"   new "Oohh !! ¡Thaankke You, [mc]! ¡¡Gracias!!"   old "He doesn't care about me. Why should I care about him, right?"   new "No se preocupa por mí. ¿Por qué debería preocuparme por él, verdad?"   old "If he did, his wife wouldn't be getting fucked by the neighbor's kid."   new "Si lo hiciera, su esposa no sería follada por el niño del vecino."   old "It's his fucking loss."   new "Es su maldita pérdida."   old "And my win! *hehe*"   new "¡Y mi victoria! *jeje*"   old "Ugghh, fuck me!"   new "Ugghh, jódame!"   old "You're so much bigger and better than him anyway!"   new "¡Eres mucho más grande y mejor que él de todos modos!"   old "Ugghh! I'm coming!!!"   new "Ugghh! ¡¡¡Ya voy!!!"   old "Me too!!!"   new "¡¡¡Yo también!!!"   old "WHAT...!!"   new "QUÉ...!!"   old "THE HELL IS THIS??!?"   new "¡¿El diablos es esto ??!?"   old "Shit..."   new "Mierda..."   old "Eva?!"   new "¿Eva?"   old "Sophia, what the hell?"   new "Sophia, ¿qué demonios?"   old "Okay, first calm down a little."   new "Bien, primero cálmate un poco."   old "Calm down a little?"   new "¿Calmar un poco?"   old "I catch you fucking my [tn], and you want me to calm down?!"   new "¿Te pillé follando mi [tn], y quieres que me calme?"   old "It was my fault, [Ev], I..."   new "Fue mi culpa, [Ev], yo ..."   old "DON'T! I'll speak with you later."   new "¡NO! Hablaré contigo más tarde."   old "Eva, you know my husband doesn't care about me."   new "Eva, sabes que mi esposo no se preocupa por mí."   old "And I have needs as a woman. You should understand that."   new "Y tengo necesidades como mujer. Deberías entender eso."   old "I'm a woman! My husband doesn't care much about me, but I don't go around fucking my friend's [tn], do I?"   new "¡Soy una mujer! A mi esposo no le importa mucho por mí, pero no voy a joder el [tn] de mi amigo, ¿verdad?"   old "Okay, I know you're upset."   new "Bien, sé que estás molesto."   old "Upset? More like furious!"   new "¿Decepcionado? ¡Más como furioso!"   old "Okay, I've made a mistake. What do you want me to do?"   new "Bien, he cometido un error. ¿Qué quieres que haga?"   old "Don't fuck my [tn] again!"   new "¡No folles a mi [tn] de nuevo!"   old "End of story!"   new "Fin de la historia!"   old "Please don't say a word of this to anyone."   new "Por favor, no digas una palabra de esto a nadie."   old "Of course I won't."   new "Por supuesto que no lo haré."   old "[Ev]?"   new "[Ev]?"   old "Not now, [mc]."   new "Ahora no, [mc]."   old "Just go!"   new "¡Solo ve!"   old "I think we should leave. You know, dinner preparations..."   new "Creo que deberíamos irnos. Ya sabes, preparaciones de la cena ..."   old "Oh you're totally right, honey."   new "Oh, tienes toda la razón, cariño."   old "Leaving already?"   new "¿Ya se va?"   old "Well, see you guys later."   new "Bueno, nos vemos más tarde."   old "I like Janet. She seems nice."   new "Me gusta Janet. Ella parece agradable."   old "Yeah, I like her too."   new "Sí, a mí también me gusta."   old "And Adam of course."   new "Y Adam por supuesto."   old "*Haha* Yeah, he's a funny guy."   new "* Jaja* sí, es un tipo divertido."   old "Anyway, I'll take a shower first and then get ready for tonight."   new "De todos modos, primero me ducharé y luego me prepararé para esta noche."   old "Cool, ready at 8PM?"   new "Genial, listo a las 8 p.m.?"   old "Okay!"   new "¡Bueno!"   old "(It's 4PM...)"   new "(Son las 4pm ...)"   old "(Maybe I could watch some TV.)"   new "(Tal vez podría ver algo de televisión)."   old "(But first I should take a shower.)"   new "(Pero primero debería darme una ducha)."   old "(Back to watching TV I guess.)"   new "(De vuelta a ver televisión, supongo)."   old "([Ev] is there...)"   new "([Ev] está ahí ...)"   old "(I should talk with her.)"   new "(Debería hablar con ella)."   old "I'm busy [mc], later."   new "Estoy ocupado [mc], más tarde."   old "(It's almost 8PM. I wonder if she's ready.)"   new "(Son casi las 8 p.m. me pregunto si está lista)."   old "(I should check on her.)"   new "(Debería comprobarla)."   old "[nor], are you ready?"   new "[nor], ¿estás listo?"   old "Yes, come in!"   new "¡Sí, entra!"   old "It's almost 8PM."   new "Son casi las 8 p.m."   old "And I am ready to go!"   new "¡Y estoy listo para ir!"   old "You look beautiful, [nor]."   new "Te ves hermosa, [nor]."   old "And stunning."   new "Y impresionante."   old "And sexy!"   new "¡Y sexy!"   old "Ah, you're just being nice."   new "Ah, solo estás siendo amable."   old "No, I bet you'll be the hottest girl there."   new "No, apuesto a que serás la chica más popular allí."   old "I think I'm a little too old for that competition. *Giggle*"   new "Creo que soy demasiado viejo para esa competencia. *Risilla*"   old "(Not at all, [nor]...)"   new "(En absoluto, [nor] ...)"   old "Not at all!"   new "¡De nada!"   old "Shall we go?"   new "¿Fuimos?"   old "Hello, sir."   new "Hola señor."   old "Hello, madame."   new "Hola, señora."   old "Welcome to our restaurant."   new "Bienvenido a nuestro restaurante."   old "Do you have a reservation?"   new "¿Tiene una reserva?"   old "Larson."   new "Larson."   old "Nora Larson."   new "Nora Larson."   old "Nora Larson, table 27."   new "Nora Larson, Tabla 27."   old "I'm sorry, did you memorize the entire reservation list?"   new "Lo siento, ¿memorizaste toda la lista de reservas?"   old "Yes, I sure did."   new "Sí, seguro que lo hice."   old "An interesting talent."   new "Un talento interesante."   old "Anyway, let's get to our table."   new "De todos modos, vamos a nuestra mesa."   old "Wow, this place is really nice."   new "Vaya, este lugar es realmente agradable."   old "Well you picked it. Of course it's nice."   new "Bueno, lo elegiste. Por supuesto que es agradable."   old "Hi!"   new "¡Hola!"   old "Can I take your order?"   new "¿Puedo tomar su pedido?"   old "I would like the sliced brisket."   new "Quisiera la pechuga en rodajas."   old "I think I'll have a Caesar salad, please."   new "Creo que tendré una ensalada César, por favor."   old "And a bottle of red wine."   new "Y una botella de vino tinto."   old "Okay. If you need anything else, please call me."   new "Bueno. Si necesita algo más, llámeme."   old "I think I drank a little too much wine. *Giggle*"   new "Creo que bebí demasiado vino. *Risilla*"   old "You're telling me?!"   new "¿Me estás diciendo?!"   old "Ahh, I feel tipsy. *Giggle*"   new "Ahh, me siento borracho. *Risilla*"   old "Tipsy? Just tipsy?"   new "¿Achispado? ¿Solo Tipsy?"   old "[mc], let's go outside. I need to get some fresh air."   new "[mc], salgamos. Necesito obtener un poco de aire fresco."   old "Sure, [nor]. You go first. I'll join you after paying the bill."   new "Claro, [nor]. Vas primero. Me uniré a ustedes después de pagar la factura."   old "(Oh, there she is.)"   new "(Oh, ahí está.)"   old "Hey, [nor]."   new "Hola, [nor]."   old "Taking in some fresh air really helped clear my mind."   new "Tomar aire fresco realmente me ayudó a aclarar mi mente."   old "I really thought about..."   new "Realmente pensé en ..."   old "And I've made my decision."   new "Y he tomado mi decisión."   old "Your decision?"   new "Tu decisión?"   old "(What's she talking about?)"   new "(¿De qué está hablando?)"   old "What decision?"   new "¿Qué decisión?"   old "I want to thank you."   new "Quiero agradecerte."   old "Thank you for taking me out tonight."   new "Gracias por sacarme esta noche."   old "It's fine, [nor]. I really liked it too."   new "Está bien, [nor]. Realmente me gustó también."   old "What's the decision you were talking about, [nor]?"   new "¿Cuál es la decisión de la que estabas hablando, [nor]?"   old "Let's go home, [mc]."   new "Vamos a casa, [mc]."   old "I think everyone is asleep."   new "Creo que todos están dormidos."   old "We should sleep too. It's gotten very late."   new "También deberíamos dormir. Se ha vuelto muy tarde."   old "You're right, [nor]."   new "Tienes razón, [nor]."   old "It was an awesome night, and sadly, we're at the end of it."   new "Fue una noche increíble, y lamentablemente, estamos al final."   old "I'm going to my room. See you tomorrow, [nor]."   new "Voy a mi habitación. Nos vemos mañana, [nor]."   old "Hey, before you go..."   new "Oye, antes de que te vayas ..."   old "Would you like to sleep together?"   new "¿Te gustaría dormir juntos?"   old "For tonight..."   new "Por esta noche ..."   old "Sleep together?"   new "¿Dormir juntos?"   old "But last time..."   new "Pero la última vez ..."   old "No problem. It's okay."   new "Ningún problema. Está bien."   old "So, will you be joining me?"   new "Entonces, ¿te unirás a mí?"   old "No problem, it's okay."   new "No hay problema, está bien."   old "(Sleeping with her... again?)"   new "(Durmiendo con ella ... otra vez?)"   old "(This will just complicate things even further.)"   new "(Esto solo complicará las cosas aún más)."   old "(I can't do it.)"   new "(No puedo hacerlo)."   old "Sorry, [nor]. I'm better off sleeping in my room."   new "Lo siento, [nor]. Es mejor dormir en mi habitación."   old "Well, it's your call."   new "Bueno, es tu decisión."   old "Good night, [nor]."   new "Buenas noches, [nor]."   old "(Sleeping with her?)"   new "(¿Durmiendo con ella?)"   old "(Maybe this was the decision she was talking about.)"   new "(Tal vez esta fue la decisión de la que estaba hablando)."   old "Ugh, these shoes have started to hurt my feet."   new "Ugh, estos zapatos han comenzado a dañar mis pies."   old "Glad {i}I'm{/i} not wearing heels."   new "Me alegro {i} Estoy {/i} No llevando tacones."   old "(Let's take off these clothes.)"   new "(Quitemos esta ropa)."   old "(The decision...)"   new "(La decisión ...)"   old "(Will it happen tonight...? With her?)"   new "(¿Sucederá esta noche ...? Con ella?)"   old "(With my [ma]?)"   new "(Con mi [ma]?)"   old "(If it ever happens, should I stop it?)"   new "(Si alguna vez sucede, ¿debería detenerlo?)"   old "Honey, could you come here for a sec?"   new "Cariño, ¿podrías venir aquí por un segundo?"   old "I need your help with the dress."   new "Necesito tu ayuda con el vestido."   old "Sure, [nor]."   new "Claro, [nor]."   old "Need help with the zipper?"   new "¿Necesitas ayuda con la cremallera?"   old "Huh?!"   new "¡¿Eh?!"   old "(She's standing right in front of me in that outfit...)"   new "(Ella está de pie justo frente a mí con ese atuendo ...)"   old "(My [ma].)"   new "(Mi [ma].)"   old "(Should I say something?)"   new "(¿Debería decir algo?)"   old "What's t..."   new "Que es t ..."   old "I'm doing..."   new "Estoy haciendo ..."   old "...what we both want..."   new "... lo que ambos queremos ..."   old "Need..."   new "Necesidad..."   old "You don't have to say anything."   new "No tienes que decir nada."   old "(It's really going to happen.)"   new "(Realmente va a suceder)."   old "(I'm going to fuck my [ma].)"   new "(Voy a follar mi [ma].)"   old "(But she's...)"   new "(Pero ella es ...)"   old "(She's just looking at me.)"   new "(Ella solo me está mirando)."   old "(Should I make a move?)"   new "(¿Debería hacer un movimiento?)"   old "(She looks sad...)"   new "(Ella se ve triste ...)"   old "(I can't believe I'm in a position like this...)"   new "(No puedo creer que esté en una posición como esta ...)"   old "(With my [ma].)"   new "(Con mi [ma].)"   old "(But something's wrong.)"   new "(Pero algo esta mal)."   old "Are you okay?"   new "¿Estás bien?"   old "No, I'm not okay."   new "No, no estoy bien."   old "Oh god, what am I doing...?"   new "Oh Dios, ¿qué estoy haciendo ...?"   old "I'm sorry. I'm so sorry."   new "Lo lamento. Lo siento mucho."   old "What are you sorry for?"   new "¿De qué te sentiste?"   old "I'm sorry, [mc], I..."   new "Lo siento, [mc], yo ..."   old "I'm your [ma] and..."   new "Soy tu [ma] y ..."   old "I acted recklessly..."   new "Actué imprudentemente ..."   old "I'm sorry."   new "Lo lamento."   old "This situation..."   new "Esta situación ..."   old "It's all my fault."   new "Todo es mi culpa."   old "Your fault...?"   new "Tu culpa ...?"   old "I'm here with you, aren't I?"   new "Estoy aquí contigo, ¿no?"   old "Do you think I wasn't thinking about this moment?"   new "¿Crees que no estaba pensando en este momento?"   old "I was driving myself crazy thinking about what I should do."   new "Me estaba volviendo loco pensando en lo que debía hacer."   old "But as your [ma], I should have controlled my feelings towards you."   new "Pero como tu [ma], debería haber controlado mis sentimientos hacia ti."   old "You're not the only one with feelings, [nor]."   new "No eres el único con sentimientos, [nor]."   old "I love you, too. I really do!"   new "Yo también te amo. ¡Realmente lo hago!"   old "Would you be okay if we really did..."   new "¿Estarías bien si realmente lo hiciéramos ..."   old "I don't know what I would feel..."   new "No sé lo que sentiría ..."   old "But I sure as hell I wouldn't {i}regret{/i} doing it with you, [nor]."   new "Pero estoy seguro de que no me arrepentiría de {/i} haciéndolo contigo, [nor]."   old "You don't understand, [mc]."   new "No entiendes, [mc]."   old "If we do it once..."   new "Si lo hacemos una vez ..."   old "I don't think we could stop after this."   new "No creo que podamos parar después de esto."   old "Please don't be sad, [nor]."   new "Por favor, no estés triste, [nor]."   old "How? Look at the situation we're in... It's all my fault."   new "¿Cómo? Mira la situación en la que estamos ... todo es mi culpa."   old "Not just you! It's my fault too."   new "¡No solo tú! También es mi culpa."   old "It's both our faults."   new "Son nuestras dos fallas."   old "And I'm okay with it."   new "Y estoy de acuerdo con eso."   old "You really are?"   new "¿De verdad eres?"   old "Yes, I am."   new "Sí, lo soy."   old "So you are..."   new "Entonces eres ..."   old "...okay with the idea of having sex with your [ma]."   new "... De acuerdo con la idea de tener sexo con tu [ma]."   old "Well, when you put it like that..."   new "Bueno, cuando lo pones así ..."   old "It really sounds like something's not right."   new "Realmente parece que algo no está bien."   old "But you're really hot, [nor]. You need to accept that."   new "Pero estás realmente caliente, [nor]. Necesitas aceptar eso."   old "I guess. *Giggle*"   new "Supongo. *Risilla*"   old "I'm glad that we can talk about this, [nor]."   new "Me alegro de que podamos hablar de esto, [nor]."   old "I feel very relieved."   new "Me siento muy aliviado."   old "Me too, honey."   new "Yo también, cariño."   old "But we must also understand that this..."   new "Pero también debemos entender que esto ..."   old "...cannot happen..."   new "... no puede pasar ..."   old "Ever again."   new "Nunca más."   old "I really don't know, [nor]..."   new "Realmente no lo sé, [nor] ..."   old "I can't say you're right. I can't say you're wrong."   new "No puedo decir que tengas razón. No puedo decir que te equivoques."   old "I just don't know."   new "Simplemente no lo sé."   old "Maybe a good night's sleep will help us think more clearly."   new "Tal vez una buena noche de sueño nos ayude a pensar más claramente."   old "We can talk about this in the morning. That would be healthier."   new "Podemos hablar de esto por la mañana. Eso sería más saludable."   old "We really need a good night's sleep."   new "Realmente necesitamos una buena noche de sueño."   old "Should I... go?"   new "¿Debería ... ir?"   old "No, please! Stay with me."   new "¡No, por favor! Quédate conmigo."   old "Good night, my dear."   new "Buenas noches, querida."   old "End of Episode 5"   new "Fin del episodio 5"   old "Hey, some of the players told me that they were having troubles with the Nora path."   new "Oye, algunos de los jugadores me dijeron que estaban teniendo problemas con el camino de Nora."   old "If you want to continue with Nora but couldn't for some reason, please pick the Nora path now."   new "Si desea continuar con Nora pero no podría por alguna razón, elija el camino de Nora ahora."   old "(It's afternoon already?!)"   new "(¿Ya es tarde?!)"   old "I better get up."   new "Mejor me levanto."   old "(Fuck, I'm horny as fuck!)"   new "(¡Joder, estoy cachondo como mierda!)"   old "(What time is it? Already afternoon?)"   new "(¿Qué hora es? ¿Ya tarde?)"   old "Good morning..."   new "Buen día..."   old "I... I'm good."   new "Yo ... estoy bien."   old "I was actually very comfortable."   new "En realidad estaba muy cómodo."   old "Good to hear that, honey."   new "Es bueno escuchar eso, cariño."   old "My head hurts, just a little bit."   new "Me duele la cabeza, solo un poco."   old "[nor], are you okay? You're acting a little cold."   new "[nor], ¿estás bien? Estás actuando un poco de frío."   old "I... I actually couldn't sleep well."   new "Yo ... en realidad no pude dormir bien."   old "Been thinking about last night, all night."   new "He estado pensando en anoche, toda la noche."   old "And I just can't stop thinking about it, still."   new "Y aún no puedo dejar de pensar en eso, todavía."   old "(Damn look at those tits...)"   new "(Maldita mira esas tetas ...)"   old "I feel so bad."   new "Me siento tan mal."   old "Because this is all my fault."   new "Porque todo esto es mi culpa."   old "I should have been more cautious as your [ma]."   new "Debería haber sido más cauteloso como tu [ma]."   old "(She looks really upset but I can't understand.)"   new "(Ella parece realmente molesta pero no puedo entender)."   old "(She was looking better last night, even wanted me to stay...)"   new "(Se veía mejor anoche, incluso quería que me quedara ...)"   old "It's because last night, isn't it?"   new "Es porque anoche, ¿no?"   old "I really am sorry, [mc]."   new "Realmente lo siento, [mc]."   old "I'm an awful [ma]."   new "Soy un horrible [ma]."   old "And I know this is all my fault."   new "Y sé que todo esto es mi culpa."   old "Honey, I can't believe what's gotten into me..."   new "Cariño, no puedo creer lo que me ha entrado ..."   old "I really am sorry."   new "Realmente lo siento."   old "Hold on!"   new "¡Esperar!"   old "There's no need to be sorry, [nor]."   new "No hay necesidad de lamentar, [nor]."   old "I even said it last night..."   new "Incluso lo dije anoche ..."   old "I'm okay with all of this, and I don't feel bad either."   new "Estoy de acuerdo con todo esto, y tampoco me siento mal."   old "But I can understand why you're feeling upset."   new "Pero puedo entender por qué te sientes molesto."   old "At first, it was weird for me too..."   new "Al principio, también fue raro para mí ..."   old "But in time I got used to it."   new "Pero con el tiempo me acostumbré."   old "Used to what?"   new "¿Solía qué?"   old "These..."   new "Estos..."   old "Feelings..."   new "Sentimientos..."   old "Feelings that I can't ignore anymore."   new "Sentimientos que ya no puedo ignorar."   old "I love you, [nor]."   new "Te amo, [nor]."   old "I love you, too, honey."   new "Yo también te amo, cariño."   old "But even love should have it's limits."   new "Pero incluso el amor debería tener sus límites."   old "You probably already know that."   new "Probablemente ya lo sepas."   old "But also there's this feeling..."   new "Pero también hay este sentimiento ..."   old "Which made me felt guilty in the past."   new "Lo que me hizo sentir culpable en el pasado."   old "I find you really attractive..."   new "Te encuentro realmente atractivo ..."   old "Hot..."   new "Caliente..."   old "And sexy."   new "Y sexy."   old "Again, I was really feeling guilty even thinking this way."   new "Nuevamente, realmente me sentía culpable incluso pensando de esta manera."   old "But am I guilty?"   new "¿Pero soy culpable?"   old "Should I suppress my feelings towards you, just because you're my [ma]?"   new "¿Debo suprimir mis sentimientos hacia ti, solo porque eres mi [ma]?"   old "Honey, I... I don't know what to say..."   new "Cariño, yo ... no sé qué decir ..."   old "You really think this is normal?"   new "¿Realmente crees que esto es normal?"   old "I'm not saying it's normal, but it's completely okay, [nor]."   new "No digo que sea normal, pero está completamente bien, [nor]."   old "I didn't know you felt this way."   new "No sabía que te sentías así."   old "It really comforts me, to be honest."   new "Realmente me consuela, para ser honesto."   old "Glad you're feeling better, [nor]."   new "Me alegro de que te sientas mejor, [nor]."   old "Anyway, what are you gonna do today?"   new "De todos modos, ¿qué vas a hacer hoy?"   old "I'll take a shower first, and then I'll take a long nap."   new "Primero tomaré una ducha, y luego tomaré una larga siesta."   old "I couldn't sleep at all last night."   new "No pude dormir en absoluto anoche."   old "If you'll excuse me..."   new "Si me disculpa ..."   old "I mean, if we're being really honest..."   new "Quiero decir, si estamos siendo realmente honestos ..."   old "Even just looking at your tits, makes me hard..."   new "Incluso solo mirar tus tetas, me pone duro ..."   old "Shhh! Slow down honey."   new "Shhh! Reducir miel."   old "Maybe you shouldn't be {i}that{/i} honest."   new "Tal vez no deberías ser {i} eso {/i} honesto."   old "I can't help it, [nor]."   new "No puedo evitarlo, [nor]."   old "They're right in front of me..."   new "Están justo frente a mí ..."   old "And they're beautiful."   new "Y son hermosos."   old "Is it really bad if I say that?"   new "¿Es realmente malo si digo eso?"   old "It's not something I can control."   new "No es algo que pueda controlar."   old "(Oh, she's looking at it! My [ma] is looking straight to my cock!)"   new "(¡Oh, ella lo está mirando! ¡Mi [ma] está mirando directamente a mi polla!)"   old "Is this really for me?"   new "¿Es esto realmente para mí?"   old "It's all for you, [nor]."   new "Todo es para ti, [nor]."   old "Just like the first day we slept together here."   new "Al igual que el primer día que dormimos juntos aquí."   old "It was all for you then..."   new "Fue todo para ti entonces ..."   old "It's all for you now."   new "Todo es para ti ahora."   old "Okay young man, that's enough!"   new "Bien joven, ¡eso es suficiente!"   old "OH!"   new "¡OH!"   old "Are you trying to seduce your [ma]?"   new "¿Estás tratando de seducir tu [ma]?"   old "(I can feel her arm touching my cock!)"   new "(¡Puedo sentir su brazo tocando mi polla!)"   old "(She probably wants more but just can't admit it.)"   new "(Probablemente quiera más, pero simplemente no puedo admitirlo)."   old "Those are not appropriate things to say to your [ma]."   new "Esas no son cosas apropiadas para decirle a su [ma]."   old "Hey, like I said, I'm just being honest here."   new "Oye, como dije, solo estoy siendo honesto aquí."   old "I want you to know that you're hot, [nor]."   new "Quiero que sepas que estás caliente, [nor]."   old "Please don't feel upset or sad because of the last night."   new "Por favor, no te sientas molesto o triste por la última noche."   old "Believe me I was willing."   new "Créeme que estaba dispuesto."   old "If you hadn't stopped last night..."   new "Si no te hubieras parado anoche ..."   old "Okay, I get the point!"   new "¡Está bien, entiendo el punto!"   old "Heey, what's so funny?"   new "Heey, ¿qué es tan divertido?"   old "I was angry at myself because I thought..."   new "Estaba enojado conmigo mismo porque pensé ..."   old "I was using you just for my own satisfaction."   new "Te estaba usando solo para mi propia satisfacción."   old "I was saying to myself 'That is so selfish of you, Nora!!'"   new "Me decía a mí mismo '¡Eso es tan egoísta de tu parte, Nora!'"   old "But after hearing all of this..."   new "Pero después de escuchar todo esto ..."   old "I'm really relieved."   new "Estoy realmente aliviado."   old "At least I'm not that terrible a [ma], right? *Giggle*"   new "Al menos no soy tan terrible a [ma], ¿verdad? *Risilla*"   old "Not at all, [nor]. In fact, you're the best!"   new "En absoluto, [nor]. De hecho, ¡eres el mejor!"   old "All right, it's time to get up then."   new "Muy bien, es hora de levantarse entonces."   old "I need to take a shower."   new "Necesito darme una ducha."   old "And probably you should too."   new "Y probablemente tú también deberías."   old "In a different bathroom, of course!"   new "¡En un baño diferente, por supuesto!"   old "Get up?"   new "¿Levantarse?"   old "But I thought we were gonna..."   new "Pero pensé que íbamos a ..."   old "Honey, you must understand. We can't do this."   new "Cariño, debes entender. No podemos hacer esto."   old "Talking about it is one thing..."   new "Hablar de eso es una cosa ..."   old "But actually doing it? I can't really imagine..."   new "¿Pero realmente haciéndolo? Realmente no puedo imaginar ..."   old "*Sigh* Okay, [nor]."   new "* Suspiro* está bien, [nor]."   old "What about a kiss then?"   new "¿Qué pasa con un beso entonces?"   old "A kiss?"   new "¿Un beso?"   old "Yeah, you wouldn't say that's inappropriate, would you?"   new "Sí, no dirías que eso es inapropiado, ¿verdad?"   old "Come here!"   new "¡Ven aquí!"   old "(Damn! I can't believe after all of this, she didn't let me do it.)"   new "(¡Maldición! No puedo creer después de todo esto, ella no me dejó hacerlo)."   old "(But I won't give up. I know my [ma] wants it too.)"   new "(Pero no me rendiré. Sé que mi [ma] también lo quiere)."   old "(Otherwise, she wouldn't be on top of me in just her underwear.)"   new "(De lo contrario, ella no estaría encima de mí solo en ropa interior)."   old "(Just about to give me a kiss....)"   new "(A punto de darme un beso ...)"   old "(She just needs a little push.)"   new "(Ella solo necesita un poco de empuje)."   old "*MUUAH*"   new "*Muuah*"   old "(A kiss on a cheek?!)"   new "(¿Un beso en una mejilla?)"   old "(What if I turn my head a little bit...)"   new "(¿Qué pasa si giro un poco la cabeza ...)"   old "(She's not stopping!)"   new "(¡Ella no se detiene!)"   old "(She really is into me!)"   new "(¡Ella realmente está interesada en mí!)"   old "(I'm actually making out with my [ma].)"   new "(De hecho, estoy besando con mi [ma].)"   old "*Mmuuah*"   new "*Mmuuah*"   old "(Let's get things to the next level.)"   new "(Llevemos las cosas al siguiente nivel)."   old "(Oh, my [ma]'s thighs are so soft. They are perfect!)"   new "(Oh, los muslos de mis [ma] son tan suaves. ¡Son perfectos!)"   old "(Just thinking about fucking her makes me crazy!)"   new "(¡Solo pensar en follarla me vuelve loco!)"   old "*Ahem Ahem*"   new "*Ejem ejem*"   old "I think you got what you want?"   new "Creo que tienes lo que quieres."   old "What I want?"   new "¿Qué quiero?"   old "*Ahem* I mean... did I?"   new "* Ejem* quiero decir ... ¿yo?"   old "You just wanted a kiss, and you got it, right?"   new "Solo querías un beso, y lo tienes, ¿verdad?"   old "Also, you're still squeezing my butt."   new "Además, todavía me estás apretando el trasero."   old "Should I... stop?"   new "¿Debería ... parar?"   old "Okay okay..."   new "Está bien, está bien ..."   old "Sorry. *hehe*"   new "Lo siento. *jeje*"   old "I still cannot believe this..."   new "Todavía no puedo creer esto ..."   old "Is this really okay...?"   new "¿Está esto realmente bien ...?"   old "What are you gonna do today, [nor]?"   new "¿Qué vas a hacer hoy, [nor]?"   old "(Fuck! I'm horny as fuck!)"   new "(¡Joder! ¡Estoy cachondo como mierda!)"   old "(After all that happened with [nor]...)"   new "(Después de todo lo que sucedió con [nor] ...)"   old "(I need to fuck some pussy, or this is gonna be the worst day of my life...)"   new "(Necesito follar un coño, o este será el peor día de mi vida ...)"   old "(Well, hello there...)"   new "(Bueno, hola ...)"   old "Morning, Lily!"   new "¡Mañana, Lily!"   old "Morning?"   new "¿Mañana?"   old "It's 2 PM."   new "Son las 2 pm."   old "*Haha* Yeah, it's still morning for me."   new "* Jaja* sí, todavía es mañana para mí."   old "I'm guessing this is because of your dinner with Nora."   new "Supongo que esto se debe a tu cena con Nora."   old "How was it? I hope you guys had a good time."   new "¿Cómo fue? Espero que los hayan pasado bien."   old "Yeah, we did. It was a really fun night."   new "Sí, lo hicimos. Fue una noche muy divertida."   old "(We certainly could have had more fun though...)"   new "(Ciertamente podríamos haber tenido más diversión ...)"   old "Hey, why did you turn off the TV?"   new "Oye, ¿por qué apagaste la televisión?"   old "There's nothing to watch..."   new "No hay nada que ver ..."   old "Besides, I was thinking about going outside."   new "Además, estaba pensando en salir."   old "Can I tag along?"   new "¿Puedo acompañarme?"   old "Maybe we could go to a cafe."   new "Tal vez podríamos ir a un café."   old "Cafe...?"   new "Cafetería...?"   old "Together?"   new "¿Juntos?"   old "I mean, you can invite your friends if you want."   new "Quiero decir, puedes invitar a tus amigos si quieres."   old "No, I didn't mean that..."   new "No, no quise decir eso ..."   old "Cafe sounds nice."   new "El café suena bien."   old "Anyway, let me change real quick."   new "De todos modos, déjame cambiar muy rápido."   old "Okay, Lily. I'll be waiting."   new "Está bien, Lily. Voy a estar esperando."   old "(I could have called Chloe for a guaranteed fuck...)"   new "(Podría haber llamado a Chloe para una mierda garantizada ...)"   old "(But that would upset Lily.)"   new "(Pero eso molestaría a Lily)."   old "(I wouldn't want to upset my [fr].)"   new "(No me gustaría molestar a mi [fr].)"   old "I'm ready."   new "Estoy listo."   old "Sorry to make you wait."   new "Lamento hacerte esperar."   old "Ah, no problem! Let's go."   new "¡Ah, no hay problema! Vamos."   old "So, where are we going?"   new "Entonces, ¿a dónde vamos?"   old "I saw a cafe around here, but I can't remember exactly where."   new "Vi un café por aquí, pero no puedo recordar exactamente dónde."   old "I know one. It's probably not very crowded at this hour."   new "Sé uno. Probablemente no esté muy lleno a esta hora."   old "We can go there if you like."   new "Podemos ir allí si quieres."   old "Sure. You know the area better than me anyway."   new "Seguro. Sabes el área mejor que yo de todos modos."   old "It's like you said, not too crowded."   new "Es como dijiste, no demasiado lleno."   old "Yeah, not many people come here."   new "Sí, no mucha gente viene aquí."   old "But I like this cafe."   new "Pero me gusta este café."   old "There's a good spot! Let's sit."   new "¡Hay un buen lugar! Sentémonos."   old "So what do you wanna drink, a latte?"   new "Entonces, ¿qué quieres beber, un café con leche?"   old "Okay, doesn't matter to me."   new "Bien, no me importa."   old "Let me get you something real quick."   new "Déjame conseguirte algo muy rápido."   old "Here's your coffee, Lily."   new "Aquí está tu café, Lily."   old "Do you come here often?"   new "¿Vienes aquí a menudo?"   old "Not that often..."   new "No tan a menudo ..."   old "I usually come here with Chloe and the other girls."   new "Normalmente vengo aquí con Chloe y las otras chicas."   old "Speaking of Chloe..."   new "Hablando de Chloe ..."   old "Are you guys still together?"   new "¿Están todavía juntos?"   old "With Chloe?"   new "¿Con Chloe?"   old "We're not together."   new "No estamos juntos."   old "Oh... Why?"   new "Oh ... ¿por qué?"   old "I mean... She's your best friend, and I'm your [fr]."   new "Quiero decir ... ella es tu mejor amiga, y yo soy tu [fr]."   old "I thought it would bother you."   new "Pensé que te molestaría."   old "So I broke up with her."   new "Entonces rompí con ella."   old "It wasn't actually a break up though."   new "Sin embargo, en realidad no fue una ruptura."   old "My relationship with Chloe was a different one to begin with..."   new "Mi relación con Chloe fue diferente para empezar ..."   old "Wait, you broke up with her because of me?"   new "Espera, ¿rompiste con ella por mí?"   old "I didn't want that. I'm so sorry."   new "No quería eso. Lo siento mucho."   old "Hey, it's okay, Lily. It was my idea."   new "Oye, está bien, Lily. Fue mi idea."   old "I feel like the bad guy now."   new "Me siento como el chico malo ahora."   old "*Haha* No, not at all!"   new "* Jaja* no, en absoluto!"   old "Please don't make a big deal out of it."   new "Por favor, no hagas un gran problema."   old "Okay, if you say so."   new "Bien, si lo dices."   old "Lily, I'm really curious. Were you a little jealous?"   new "Lily, tengo mucha curiosidad. ¿Estabas un poco celoso?"   old "Me? About what?"   new "¿A mí? ¿Acerca de?"   old "About Chloe and me."   new "Sobre Chloe y yo."   old "WWwhy would I be jealous? *haha*"   new "¿Por qué estaría celoso? *ja ja*"   old "I mean, no, I wasn't jealous."   new "Quiero decir, no, no estaba celoso."   old "What gives you that idea?"   new "¿Qué te da esa idea?"   old "I was just curious."   new "Solo tenía curiosidad."   old "No, not jealous at all."   new "No, no celoso en absoluto."   old "Yeah, I get it."   new "Sí, lo entiendo."   old "(She's a very bad liar.)"   new "(Ella es una mentirosa muy mala)."   old "Okay, now that I'm single... and you're single..."   new "Bien, ahora que estoy soltero ... y estás soltero ..."   old "Can we call this a date?"   new "¿Podemos llamar a esto una fecha?"   old "A date? Would this count as a date?"   new "Una cita? ¿Esto contaría como una fecha?"   old "Why wouldn't it?"   new "¿Por qué no lo haría?"   old "You are my [fr], remember?"   new "Eres mi [fr], ¿recuerdas?"   old "Oh... but who cares?"   new "Oh ... ¿Pero a quién le importa?"   old "Okay then, this is officially my first date!"   new "Bien, ¡esta es oficialmente mi primera cita!"   old "Actually, you know what?"   new "En realidad, ¿sabes qué?"   old "This is like... our second date."   new "Esto es como ... nuestra segunda cita."   old "Second? When did the first one happen?"   new "¿Segundo? ¿Cuándo sucedió el primero?"   old "Did I miss it?"   new "¿Me lo perdí?"   old "Don't you remember the night we watched a movie together in your room?"   new "¿No recuerdas la noche que vimos una película juntos en tu habitación?"   old "I remember it like it was yesterday."   new "Lo recuerdo como fue ayer."   old "(How could I forget that ass?)"   new "(¿Cómo podría olvidar ese trasero?)"   old "*Haha* Of course I remember."   new "* Jaja* Por supuesto que recuerdo."   old "I tortured you with a romantic movie."   new "Te torturé con una película romántica."   old "And you endured it for me."   new "Y lo soportaste para mí."   old "You call that torture?"   new "¿Llamas a esa tortura?"   old "You can torture me any time you want."   new "Puedes torturarme en cualquier momento que quieras."   old "What are you talking about?"   new "¿De qué estás hablando?"   old "Huh? *Ahem*"   new "¿Eh? *Ejem*"   old "Heey, I kinda liked the movie at the end, remember?"   new "Heey, me gustó un poco la película al final, ¿recuerdas?"   old "I remember you pretended to like the movie."   new "Recuerdo que fingiste que me gustó la película."   old "Okay, you got me!"   new "¡Está bien, me tienes!"   old "But it was a lovely night!"   new "¡Pero fue una noche encantadora!"   old "Because despite the movie, I was spending time with you, Lily."   new "Porque a pesar de la película, pasaba tiempo contigo, Lily."   old "Ohh, you're making me blush! *Giggle*"   new "¡Oh, me estás haciendo sonrojar! *Risilla*"   old "So this is our second date."   new "Entonces esta es nuestra segunda fecha."   old "Okay, second it is."   new "Bien, segundo lo es."   old "Then let me ask you one more question. I always wondered this."   new "Entonces déjame hacerte una pregunta más. Siempre me pregunté esto."   old "What is the difference between hanging out with someone and a date?"   new "¿Cuál es la diferencia entre salir con alguien y una cita?"   old "Aren't we just sitting in a cafe together? What makes it a date?"   new "¿No estamos solo sentados en un café juntos? ¿Qué lo convierte en una cita?"   old "Nice question. Let me answer really quick..."   new "Buena pregunta. Déjame responder muy rápido ..."   old "A date happens between lovers..."   new "Una fecha ocurre entre los amantes ..."   old "And usually ends up with having sex."   new "Y generalmente termina con tener relaciones sexuales."   old "Oookay, I think I see the difference very clearly."   new "Oookay, creo que veo la diferencia muy claramente."   old "Yeah, I'm a good teacher."   new "Sí, soy un buen maestro."   old "Wanna go home?"   new "¿Quieres ir a casa?"   old "Thanks for going out with me, but..."   new "Gracias por salir conmigo, pero ..."   old "Can I say something, [mc]?"   new "¿Puedo decir algo, [mc]?"   old "...Sure..."   new "...Seguro..."   old "Is something wrong?"   new "¿Algo está mal?"   old "Or maybe yes."   new "O tal vez sí."   old "Can you sit, please?"   new "¿Puedes sentarte, por favor?"   old "I want to talk with you about..."   new "Quiero hablar contigo sobre ..."   old "About Chloe."   new "Sobre Chloe."   old "I lied to you at the cafe, and I feel terrible about it."   new "Te mentí en el café, y me siento terrible por eso."   old "I won't lie this time. I actually {i}was{/i} a little jealous."   new "No mentiré esta vez. En realidad, {i} estaba {/i} un poco celoso."   old "(Well, I figured that much.)"   new "(Bueno, lo pensé mucho)."   old "And I was happy to hear that you guys had broken up."   new "Y me alegró saber que ustedes se habían roto."   old "But thinking that you broke up with her..."   new "Pero pensando que rompiste con ella ..."   old "Because of me..."   new "Por mi ..."   old "I said I'm okay, but..."   new "Dije que estoy bien, pero ..."   old "I feel terrible."   new "Me siento terrible."   old "What kind of person is happy about two people breaking up?"   new "¿Qué tipo de persona está feliz de que dos personas se rompan?"   old "On one hand, I'm actually happy because you broke up with her,..."   new "Por un lado, estoy realmente feliz porque rompiste con ella, ..."   old "But on the other hand, I feel like a very bad person."   new "Pero, por otro lado, me siento como una persona muy mala."   old "I'm sorry, I can't help it..."   new "Lo siento, no puedo evitarlo ..."   old "To be honest, I don't want to see you with her."   new "Para ser honesto, no quiero verte con ella."   old "You are my [fr] after all. It just feels weird..."   new "Eres mi [fr] después de todo. Se siente raro ..."   old "To see you guys together."   new "Para verlos juntos."   old "I'm really sorry you're not seeing Chloe any more."   new "Lamento mucho que ya no estés viendo a Chloe."   old "But I really don't want to stand in the way of your relationship either. So..."   new "Pero realmente tampoco quiero interponerme en su relación. Entonces..."   old "Why are you laughing?"   new "¿Por qué te ríes?"   old "You make it sound like I was in an actual relationship with Chloe."   new "Lo haces sonar como si estuviera en una relación real con Chloe."   old "Hmph? I don't understand. Weren't you guys together?"   new "Hmph? No entiendo. ¿No estaban juntos?"   old "Well, kinda...?"   new "Bueno, un poco ...?"   old "We were just..."   new "Solo estábamos ..."   old "Having sex."   new "Tener sexo."   old "So doesn't that mean you love her...?"   new "Entonces, ¿eso no significa que la ames ...?"   old "Love?"   new "¿Amar?"   old "I like her, yes,... but I'm not in love with her."   new "Me gusta, sí, ... pero no estoy enamorado de ella."   old "I get it, Lily..."   new "Lo entiendo, Lily ..."   old "You're way more sentimental than Chloe and me."   new "Eres mucho más sentimental que Chloe y yo."   old "What I had with Chloe wasn't love."   new "Lo que tenía con Chloe no era amor."   old "And you did nothing bad to my relationship with Chloe."   new "Y no hiciste nada malo en mi relación con Chloe."   old "I mean, of course, I stopped seeing her because I thought it was upsetting you."   new "Quiero decir, por supuesto, dejé de verla porque pensé que te estaba molestando."   old "But that's not something to worry about."   new "Pero eso no es algo de qué preocuparse."   old "Besides, you didn't ask me to break up with her."   new "Además, no me pidiste que rompiera con ella."   old "It was my idea because I care for you, Lily."   new "Fue mi idea porque me preocupo por ti, Lily."   old "You care for me?"   new "¿Te preocupas por mí?"   old "Of course, Lily!"   new "¡Por supuesto, Lily!"   old "I care for you, too, [mc]!"   new "¡Yo también me preocupo por ti, [mc]!"   old "I hope this makes you feel better."   new "Espero que esto te haga sentir mejor."   old "You're not jealous of her anymore, are you?"   new "Ya no estás celoso de ella, ¿verdad?"   old "A little bit."   new "Un poco."   old "A little? Why?"   new "¿Un poco? ¿Por qué?"   old "I want to be close to you, {i}closer{/i} than her."   new "Quiero estar cerca de ti, {i} más cerca {/i} que ella."   old "I really lo..."   new "Realmente yo ..."   old "...love you, [mc]."   new "... te amo, [mc]."   old "(Love is a strong word. I like her, but do I love her?)"   new "(El amor es una palabra fuerte. Me gusta, pero ¿la amo?)"   old "(This may be a dick move, but I have to...)"   new "(Esto puede ser un movimiento de polla, pero tengo que ...)"   old "I love you, too..."   new "Yo también te amo..."   old "Lily."   new "Lily."   old "I don't know what to say."   new "No sé qué decir."   old "I can't believe this."   new "No puedo creer esto."   old "I've been dreaming about this moment."   new "He estado soñando con este momento."   old "You're so cute, Lily. Was that your first kiss?"   new "Eres tan linda, Lily. ¿Ese fue tu primer beso?"   old "And I'm glad it was with you!"   new "¡Y me alegro de que haya sido contigo!"   old "Don't worry..."   new "No te preocupes..."   old "We're gonna do a lot of firsts together."   new "Vamos a hacer muchas primeras juntos."   old "*Muuah muuah*"   new "*Muuah Muuah*"   old "Let's get rid of this useless stuff."   new "Vamos a deshacernos de estas cosas inútiles."   old "Does it feel good, Lily?"   new "¿Se siente bien, Lily?"   old "Me playing with your tits?"   new "¿Yo jugando con tus tetas?"   old "Yeees...!"   new "Yeees ...!"   old "Come here! I'm going to show you something."   new "¡Ven aquí! Te voy a mostrar algo."   old "It's not something new though. You saw it before..."   new "Sin embargo, no es algo nuevo. Lo viste antes ..."   old "On the first day I got here."   new "El primer día llegué aquí."   old "I...*Grin*"   new "Yo ...*sonreír*"   old "Can I touch it?"   new "¿Puedo tocarlo?"   old "Why are you asking? Go for it!"   new "¿Por qué preguntas? ¡A por ello!"   old "It's so big... and beautiful."   new "Es tan grande ... y hermoso."   old "What do I do now?"   new "¿Qué hago ahora?"   old "You can suck it."   new "Puedes chuparlo."   old "I've never done that before. I don't know if it will even fit in my mouth."   new "Nunca he hecho eso antes. No sé si incluso encajará en mi boca."   old "Just forget it then."   new "Solo olvídalo entonces."   old "Just give it a shot."   new "Solo dale una oportunidad."   old "MMmh..."   new "Mmmh ..."   old "Mhhpphh...!"   new "Mhhpphh ...!"   old "Did I do good?"   new "¿Hice bien?"   old "That was okay..."   new "Eso estuvo bien ..."   old "Try again, I'll help this time."   new "Inténtalo de nuevo, ayudaré esta vez."   old "Mmpph!"   new "Mmpph!"   old "A little more."   new "Un poquito más."   old "MMMPPHhhhp!!"   new "Mmmpphhhp !!"   old "Good, now go a little bit more."   new "Bien, ahora ve un poco más."   old "Ii ccAaaNn'T..."   new "Ii ccaaan no ..."   old "Of course you can."   new "Por supuesto que puedes."   old "You just need a little help."   new "Solo necesitas un poco de ayuda."   old "Aaagghhh!!"   new "AAAGGHHH !!"   old "Ohhhh!"   new "¡Ohhhh!"   old "Aaaarrgghh!!!"   new "Aaaarrgghh !!!"   old "Okay, I think that was a little hard for you."   new "Bien, creo que fue un poco difícil para ti."   old "Sorry if I hurt you."   new "Lo siento si te lastimo."   old "*Cough Cough*"   new "*Tos para tos*"   old "No, I'm totally okay."   new "No, estoy totalmente bien."   old "Besides, I liked it when you pushed on my head."   new "Además, me gustó cuando empujaste mi cabeza."   old "You're doing good, Lily."   new "Estás bien, Lily."   old "Just a little more."   new "Solo un poco más."   old "AAAAaaGGgGaagHH!"   new "AAAAAAAGGGGAAGHH!"   old "Aahhem *Cough*"   new "Aahhem *tos *"   old "*Cough* Yeah *Cough* I am."   new "* Tos* sí* tos* yo soy."   old "*Cough*"   new "*Tos*"   old "I actually liked..."   new "De hecho me gustó ..."   old "When you pushed on my head."   new "Cuando empujaste mi cabeza."   old "LEet mE ttRy agAIn..."   new "Leet me ttry de nuevo ..."   old "AAaggh!"   new "¡Aaaggh!"   old "OOoh, you're doing it, Lily."   new "Oooh, lo estás haciendo, Lily."   old "It feels so good."   new "Se siente tan bien."   old "You really liked it?"   new "¿Realmente te gustó?"   old "You were pretty good! Now let me handle the rest."   new "Eras bastante bueno! Ahora déjame manejar el resto."   old "Just lie on the bed and relax."   new "Solo acuéstate en la cama y relájate."   old "(Let's see the goods.)"   new "(Veamos los bienes)."   old "Are you excited, Lily?"   new "¿Estás emocionado, Lily?"   old "Yes, a lot."   new "Sí, mucho."   old "Don't worry! You're gonna like it."   new "¡No te preocupes! Te va a gustar."   old "(What a nice little pussy.)"   new "(Qué lindo coño)."   old "It can hurt a little bit at first."   new "Puede doler un poco al principio."   old "But you'll get used to it in time."   new "Pero te acostumbrarás a tiempo."   old "Okay! I trust you."   new "¡Bueno! Confío en ti."   old "Are you ready?"   new "¿Estás listo?"   old "Yes, please do it."   new "Sí, por favor hazlo."   old "AAAaaYYYyeeee!"   new "¡Aaaaayyyyeeee!"   old "Fuck! You're so tight."   new "¡Mierda! Estás tan apretado."   old "Ugghh, it hurts!!!"   new "Ugghh, duele !!!"   old "I warned you! It can be a little painful at the beginning."   new "¡Te lo advertí! Puede ser un poco doloroso al principio."   old "Especially with a tight little pussy like yours."   new "Especialmente con un pequeño coño apretado como el tuyo."   old "Aaaaahh!"   new "Aaaaahh!"   old "Don't worry. The pain will be over in a few seconds."   new "No te preocupes. El dolor terminará en unos segundos."   old "[mc]! Aahh! I feel something."   new "[mc]! ¡Aahh! Siento algo."   old "AYYYEe! Please sloow down a little.."   new "¡Ayyyee! Por favor, desciende un poco ..."   old "It's okay. Take a breath. It's probably your..."   new "Está bien. Respirar. Probablemente sea tu ..."   old "AAAyyee!"   new "¡Aaayyee!"   old "Congratulations, Lily! You're not a virgin anymore."   new "¡Felicitaciones, Lily! Ya no eres virgen."   old "Ahh, that was a little painful."   new "Ahh, eso fue un poco doloroso."   old "It still hurts..."   new "Todavía duele ..."   old "Don't worry. Everything will be better from now on."   new "No te preocupes. Todo será mejor a partir de ahora."   old "AAaayeee!!"   new "AAAAYEEE !!"   old "Is it getting better?"   new "¿Está mejorando?"   old "Yyess just..."   new "Yyess solo ..."   old "Just keep fucking me!!"   new "Solo sigue follándome !!"   old "I'm taking it really slow."   new "Lo estoy tomando muy lento."   old "It feelss gooood!"   new "¡Se siente Goooood!"   old "It feels really GOOD..."   new "Se siente realmente bien ..."   old "So good...!!"   new "Tan bueno ... !!"   old "Please don't stop! I love this feeling!"   new "¡Por favor no te detengas! ¡Amo este sentimiento!"   old "Please!"   new "¡Por favor!"   old "(Fuck this is so hot. She's so fucking tight.)"   new "(Joder, esto es tan caliente. Ella es tan jodidamente apretada)."   old "(I can't believe I'm actually fucking my [fr] in her own room.)"   new "(No puedo creer que realmente estoy follando mi [fr] en su propia habitación)."   old "AAahhhh!! FASter plEeAaassEEee!!!"   new "AAAHHHH !! Pleeaaaasseeee más rápido !!!"   old "You want it faster?"   new "¿Lo quieres más rápido?"   old "AAAahh yyyEEeesss!!!"   new "AAAAHH YYYYEEESSS !!!"   old "[mc]! AaayHHH, there's a feeling!!"   new "[mc]! ¡AAAYHHH, hay un sentimiento!"   old "I tHhink I'm aboOutTt to cUum."   new "Yo mismo estoy a la altura de CUUM."   old "It's amazing, AMAZING!"   new "¡Es increíble, increíble!"   old "Don't stop please!"   new "¡No te detengas por favor!"   old "Let me have my first real orgasm from your cock!!"   new "¡Déjame tener mi primer orgasmo real de tu polla!"   old "It's coming! I'm coming!!!"   new "¡Viene! ¡¡¡Ya voy!!!"   old "[mc], I'm cominggg!!!"   new "[mc], voy a venir !!!"   old "AaAAaaYYyeEeeEEeee!!!!"   new "Aaaaaayyyyeeeeeeeee !!!!"   old "Ahh, that was so good."   new "Ahh, eso fue tan bueno."   old "I can't believe you made me come..."   new "No puedo creer que me hicieras venir ..."   old "I felt like there were butterflies in my stomach."   new "Sentí que había mariposas en el estómago."   old "Oh we're not done yet. Turn around."   new "Oh, aún no hemos terminado. Giro de vuelta."   old "I can't let a beautiful, tight pussy like yours go so easily."   new "No puedo dejar que un hermoso y apretado coño como el tuyo vaya tan fácilmente."   old "Get ready! This will be a harder ride."   new "¡Prepararse! Este será un viaje más difícil."   old "AAAAAYYYYYEEEeeeeee!"   new "Aaaaayyyyyyeeeeeeeee!"   old "IIt's soo deep in me! AAaEEe!"   new "¡Es muy profundo en mí! ¡AAAEEE!"   old "I.. I..."   new "Yo .. yo ..."   old "Oohhhh!"   new "Oohhhh!"   old "OHHhh GODD!"   new "¡Ohhhh Godd!"   old "[mc], this position..!"   new "[mc], esta posición ..!"   old "I can feel your cock."   new "Puedo sentir tu polla."   old "Every inch of it!!"   new "Cada centímetro !!"   old "AaAAyyeeeee!!"   new "AAAAYYYEEEE!"   old "You haven't seen anything yet!"   new "¡No has visto nada todavía!"   old "AAaaayyhh! Please..."   new "Aaaaayyhh! Por favor..."   old "Please don't ever stop fucking me!"   new "¡Por favor, nunca dejes de follarme!"   old "Aaaah!! Fuck me everyday, please."   new "AAAAH !! Fóllame todos los días, por favor."   old "Fuck me faster, PLEASE!"   new "¡Fóllame más rápido, por favor!"   old "Living in the same house really has its benefits."   new "Vivir en la misma casa realmente tiene sus beneficios."   old "You want me to fuck you every day?"   new "¿Quieres que te folle todos los días?"   old "Come in to your room every night and fuck your brains out?"   new "¿Entra a tu habitación todas las noches y follan tus cerebros?"   old "PLeeeaseEEe!"   new "PleeEaseeee!"   old "Aren't you afraid of getting caught?"   new "¿No tienes miedo de ser atrapado?"   old "ThAat is a risk worthh TAAaking."   new "THAAT es un riesgo que valora."   old "AAAahhh! I never felt this good in my life."   new "AAAAHHH! Nunca me sentí tan bien en mi vida."   old "I can't believe what I was missing."   new "No puedo creer lo que me estaba perdiendo."   old "AAAaaaaYyyyEEEeeee!!!!!"   new "AAAAAAAAYYYYYEEEEEE!"   old "The way your cock splits my pussy."   new "La forma en que tu polla divide mi coño."   old "AAahh, it makes my legs shiver."   new "Aaahh, hace que mis piernas se tiñen."   old "AAAAaaaYHHHHH! I don't even know how many times I came."   new "Aaaaaaayhhhhh! Ni siquiera sé cuántas veces vine."   old "I always knew you wanted my cock!"   new "¡Siempre supe que querías mi polla!"   old "When we watched the movie together..."   new "Cuando vimos la película juntos ..."   old "You were pressing against me intentionally, weren't you?"   new "Estabas presionando contra mí intencionalmente, ¿no?"   old "Yes! After I saw your cock on the first day..."   new "¡Sí! Después de ver tu polla el primer día ..."   old "I couldn't get it out of my mind."   new "No pude sacarlo de mi mente."   old "At first, I felt guilty because you're my [fr]."   new "Al principio, me sentí culpable porque eres mi [fr]."   old "*Haha* Who cares about being [fr]s, right?"   new "* Jaja* a quién le importa ser [fr] s, ¿verdad?"   old "I've been dreaming about it."   new "He estado soñando con eso."   old "AAAaayHHhh."   new "Aaaaayhhhh."   old "But I never thought that it would be this goooOODd."   new "Pero nunca pensé que sería este Gooooodd."   old "Ohh! Your pussy is gripping me too tight."   new "¡Oh! Tu coño me está agarrando demasiado."   old "I'm about to come!!"   new "¡Estoy a punto de venir!"   old "LILY!!!"   new "¡¡¡LIRIO!!!"   old "OOOOhhHHh!"   new "Oooohhhhh!"   old "Fuck! That tight pussy was amazing."   new "¡Mierda! Ese coño apretado fue increíble."   old "Damn, Lily..."   new "Maldita sea, Lily ..."   old "You're awesome!"   new "¡Eres increíble!"   old "*MMuuah muuah*"   new "*Mmuuah muuah*"   old "No, you're awesome!"   new "¡No, eres increíble!"   old "Thank you for fucking me!"   new "¡Gracias por follarme!"   old "*Muuuahhh*"   new "*Muuuahhh*"   old "Thank you so much! I love you."   new "¡Muchas gracias! Te amo."   old "*Mmmuuah*"   new "*Mmmuuah*"   old "This has been the best day of my life."   new "Este ha sido el mejor día de mi vida."   old "Well... I hope now you understand why Chloe and I did this."   new "Bueno ... espero que ahora entiendas por qué Chloe y yo hicimos esto."   old "Yeah, I understand. *Giggle*"   new "Sí, lo entiendo. *Risilla*"   old "So that means you're not jealous of her, anymore?"   new "¿Entonces eso significa que ya no estás celoso de ella?"   old "I'm not."   new "No lo soy."   old "I'm just angry at myself... Why didn't we do this sooner?!"   new "Estoy enojado conmigo mismo ... ¿por qué no hicimos esto antes?"   old "All this time, in this house together... We could have been doing it all this time."   new "Todo este tiempo, en esta casa juntos ... podríamos haberlo estado haciendo todo este tiempo."   old "You know...? I can satisfy both of you."   new "Sabes...? Puedo satisfacerlos a los dos."   old "Huh? What do you mean?"   new "¿Eh? ¿Qué quieres decir?"   old "I mean that cock you're kissing right now..."   new "Quiero decir esa polla que estás besando ahora mismo ..."   old "It can be enough for both you and Chloe."   new "Puede ser suficiente tanto para usted como para Chloe."   old "You want to see her again?"   new "¿Quieres volver a verla?"   old "I mean why wouldn't I? If you're okay with it."   new "Quiero decir, ¿por qué no? Si estás de acuerdo con eso."   old "This is your cock. You can do whatever you want with it."   new "Esta es tu polla. Puedes hacer lo que quieras con él."   old "So that's a yes?"   new "¿Entonces eso es un sí?"   old "Yeah, doesn't matter to me."   new "Sí, no me importa."   old "What about a threesome?"   new "¿Qué pasa con un trío?"   old "You, me and Chloe?"   new "¿Tú, yo, Chloe?"   old "Would Chloe accept it?"   new "¿Chloe lo aceptaría?"   old "If you do, she would probably accept it."   new "Si lo haces, probablemente lo aceptaría."   old "(I mean a girl like Chloe... She's done more, probably.)"   new "(Me refiero a una chica como Chloe ... ella ha hecho más, probablemente)."   old "Doesn't matter to me."   new "No me importa."   old "As long as you're in, I'm in! *Giggle*"   new "¡Mientras estés dentro, estoy dentro! *Risilla*"   old "Great! I'll have a little discussion with Chloe about this."   new "¡Excelente! Tendré una pequeña discusión con Chloe sobre esto."   old "Oooh! Anyway..."   new "¡Oooh! De todos modos..."   old "This was fucking amazing, Lily."   new "Esto fue jodidamente increíble, Lily."   old "So when are you going to fuck me again?"   new "Entonces, ¿cuándo me vas a follar de nuevo?"   old "*Haha* Any time you want, Lily."   new "* Jaja* cada vez que quieras, Lily."   old "Or any time I want!"   new "O en cualquier momento que quiera!"   old "Anytime you want, [mc]!"   new "Cada vez que quieras, [mc]!"   old "I better leave before anyone gets suspicious."   new "Será mejor que me vaya antes de que alguien sospeche."   old "Okay, thank you for everything."   new "Bien, gracias por todo."   old "(Maybe I should call Chloe.)"   new "(Tal vez debería llamar a Chloe)."   old "(Oh, there's Lily.)"   new "(Oh, está Lily)."   old "There's nothing to watch... And I'm really bored."   new "No hay nada que ver ... y estoy realmente aburrido."   old "Hey, maybe we could call Chloe over."   new "Oye, tal vez podríamos llamar a Chloe."   old "Chloe? I think she was going out with her friends from college today."   new "Chloe? Creo que hoy saldría con sus amigos de la universidad."   old "I don't know if she's available."   new "No sé si está disponible."   old "Naah, she wouldn't reject me."   new "Naah, ella no me rechazaría."   old "(She could spare an hour for me, I think.)"   new "(Creo que podría ahorrar una hora)."   old "*Beep*"   new "*Bip*"   old "Hello, [mc]?"   new "Hola, [mc]?"   old "Hey Chloe, what are you doing today?"   new "Hola Chloe, ¿qué estás haciendo hoy?"   old "Umm, I was about to hang out with my friends. Why?"   new "Umm, estaba a punto de pasar el rato con mis amigos. ¿Por qué?"   old "You got any better offers? *Giggle*"   new "¿Tienes mejores ofertas? *Risilla*"   old "*Haha* Come over here so I can show you what I have to offer."   new "* Jaja* ven aquí para poder mostrarte lo que tengo para ofrecer."   old "Mmmph, sounds tempting... I think I can create a 30 minute opening for you."   new "Mmmph, suena tentador ... Creo que puedo crear una apertura de 30 minutos para ti."   old "Great, I'm waiting."   new "Genial, estoy esperando."   old "She's coming."   new "Ella viene."   old "Yeah... I heard."   new "Sí ... escuché."   old "Heeey folks!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "Welcome, Chloe."   new "Bienvenido, Chloe."   old "It's so nice to see you."   new "Es tan bueno verte."   old "(Lily seems upset about this. This is making me a little uncomfortable.)"   new "(Lily parece molesta por esto. Esto me está haciendo un poco incómodo)."   old "Hey, Lily!"   new "¡Oye, Lily!"   old "Okay, you asked, and I came. Can we speed it up, please?"   new "De acuerdo, preguntaste, y yo vine. ¿Podemos acelerarlo, por favor?"   old "(Wow! She's not holding back at all.)"   new "(¡Guau! Ella no se está conteniendo en absoluto)."   old "(She's damn hot, too!)"   new "(¡Ella también está muy caliente!)"   old "(God, I can't wait to dive into those titties.)"   new "(Dios, no puedo esperar para sumergirme en esas tetas)."   old "Yeah *Ahem*"   new "Si *ejem *"   old "Would you like to see my room, Chloe?"   new "¿Te gustaría ver mi habitación, Chloe?"   old "Really? I already know this house."   new "¿En realidad? Ya conozco esta casa."   old "Pleeeease, show me your room, [mc]."   new "Por favor, muéstrame tu habitación, [mc]."   old "(Damn, I'm so horny right now! I can't wait to fuck the shit out of this beauty!)"   new "(¡Maldición, estoy tan cachondo ahora mismo! ¡No puedo esperar para follar a esta belleza!)"   old "(But Cody is probably in there...)"   new "(Pero Cody probablemente esté allí ...)"   old "(I'll call him and tell him to leave.)"   new "(Lo llamaré y le diré que se vaya)."   old "Inviting me over just for a booty call really hurts my feelings, you know..."   new "Invitarme solo por una llamada de botín realmente duele mis sentimientos, ya sabes ..."   old "Naah, I'm just kidding."   new "Naah, estoy bromeando."   old "You can't possibly imagine how horny I am right know."   new "No puedes imaginar cuán cachondo estoy con razón."   old "Yeah? Show me then."   new "¿Sí? Muéstrame entonces."   old "I'm going to fuck your tight little ass."   new "Voy a follar tu pequeño culo apretado."   old "That's adorable!"   new "¡Eso es adorable!"   old "To think that you're going to do the fucking."   new "Pensar que vas a hacer la mierda."   old "Get on the bed."   new "Sube a la cama."   old "*Unzips shorts*"   new "*Descambiados pantalones cortos*"   old "Now, where were we?"   new "Ahora, ¿dónde estábamos?"   old "OOohh!"   new "¡Ooohh!"   old "Just leave it all to me! I'm going to make both of us come really fast."   new "¡Déjalo todo para mí! Voy a hacer que los dos vengan muy rápido."   old "I'm all yours!"   new "¡Soy todo tuyo!"   old "Ready for the ride of your life?"   new "¿Listo para el viaje de tu vida?"   old "Yes, bring it on!"   new "¡Sí, tráelo!"   old "Hey, you really are horny, aren't you!?"   new "Oye, realmente estás cachondo, ¿no?"   old "Oh, you can't possibly imagine."   new "Oh, no puedes imaginar."   old "These are making me insane!"   new "¡Estos me están volviendo locos!"   old "Ride me! I want to see these tits jiggle!"   new "¡Viaja! ¡Quiero ver que estas tetas se muevan!"   old "I'm going to ride you, but not like this."   new "Te voy a montar, pero no así."   old "Ever heard of reverse cowgirl?"   new "¿Alguna vez has oído hablar de la vaquera inversa?"   old "Yeaaah!"   new "¡Sí!"   old "OOohhh!"   new "Ooohhh!"   old "How's the view?"   new "¿Cómo está la vista?"   old "It's like heaven!"   new "¡Es como el cielo!"   old "Of course it is."   new "Por supuesto que lo es."   old "OOohh god. You really are good at this."   new "Ooohh dios. Realmente eres bueno en esto."   old "Aaaaahhh..."   new "Aaaaahhh ..."   old "FUUUUCKKK!!"   new "Fuuuuckkk !!"   old "C'mon baby, keep going."   new "Vamos bebé, sigue adelante."   old "FASTER! GO FASTER!"   new "¡MÁS RÁPIDO! ¡Ve más rápido!"   old "You're gonna make me come!"   new "¡Me vas a hacer venir!"   old "AAAaaAAHhh! That is some good cock you've got there."   new "Aaaaaaahhh! Esa es una buena polla que tienes allí."   old "Long and thick."   new "Largo y grueso."   old "OOOohh! I love it!"   new "Oooohh! ¡Me encanta!"   old "AAAYyyyeeee!!!"   new "Aaayyyyeeee !!!"   old "Chloe!"   new "¡Chloe!"   old "Wait! Come in my mouth!"   new "¡Esperar! ¡Ven en mi boca!"   old "OOOOOOHhhh!!!"   new "Oooooohhhh !!!"   old "Fuck! Finally..."   new "¡Mierda! Finalmente..."   old "I needed this."   new "Necesitaba esto."   old "That was nice, but a little on the quick side."   new "Eso fue agradable, pero un poco en el lado rápido."   old "Yeah... I told you I was horny! Sorry."   new "Sí ... ¡Te dije que estaba cachondo! Lo siento."   old "It's fine. You know I have to go anyway."   new "Está bien. Sabes que tengo que ir de todos modos."   old "Hey Chloe, I can't stop thinking..."   new "Hola Chloe, no puedo dejar de pensar ..."   old "Lily seems very upset about our relationship..."   new "Lily parece muy molesta por nuestra relación ..."   old "Is it just me, or have you noticed, too?"   new "¿Soy solo yo, o tú también te has dado cuenta?"   old "I know..."   new "Lo sé..."   old "I'm breaking the code for you."   new "Estoy rompiendo el código por ti."   old "What code?"   new "¿Qué código?"   old "You don't date your friends' relatives such as their brothers or [fr]s."   new "No sales con los familiares de tus amigos, como sus hermanos o [fr] s."   old "Really, she's one of my best friends."   new "Realmente, ella es una de mis mejores amigas."   old "But I can't live without this beautiful cock either. *Giggle*"   new "Pero tampoco puedo vivir sin esta hermosa polla. *Risilla*"   old "Why don't you talk to her about this?"   new "¿Por qué no hablas con ella sobre esto?"   old "About us?"   new "¿Sobre nosotros?"   old "Yeah, tell her that we're just fucking sometimes and nothing more."   new "Sí, dile que a veces solo estamos follando y nada más."   old "And you think that will make it better?"   new "¿Y crees que eso lo hará mejor?"   old "Maybe?"   new "¿Tal vez?"   old "Maybe not."   new "Tal vez no."   old "I don't know, [mc]. Figure something out."   new "No sé, [mc]. Descubrir algo."   old "I don't like drama. I don't want to upset Lily either."   new "No me gusta el drama. Yo tampoco quiero molestar a Lily."   old "I should definitely talk to her. It's the right thing to do."   new "Definitivamente debería hablar con ella. Es lo correcto."   old "I agree. Go talk to her."   new "Estoy de acuerdo. Ve a hablar con ella."   old "There's no harm in talking."   new "No hay daño en hablar."   old "Aannd I should be going..."   new "Aannd debería ir ..."   old "See you later, [mc]."   new "Nos vemos más tarde, [mc]."   old "Bye, Chloe."   new "Adiós, Chloe."   old "(I hope Lily will be okay with this in time.)"   new "(Espero que Lily esté bien con esto a tiempo)."   old "(I should call him and tell him to leave.)"   new "(Debería llamarlo y decirle que se vaya)."   old "(Wait... He wanted to watch... Let's give him a heads up then.)"   new "(Espera ... Quería ver ... Vamos a darle un aviso entonces)."   old "(I wonder what he's going to do...)"   new "(Me pregunto qué va a hacer ...)"   old "Inviting me over just for booty call really hurts my feelings, you know..."   new "Invitarme solo por la llamada de botín realmente duele mis sentimientos, ya sabes ..."   old "Hey, you really are horny, aren't you?"   new "Oye, realmente estás cachondo, ¿no?"   old "Oh, you can't possibly imagine!"   new "¡Oh, no puedes imaginar!"   old "Wha...?"   new "¿Qué ...?"   old "The hell!?!"   new "¡¿¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡.Egan!"   old "What's wrong?"   new "¿Qué ocurre?"   old "Nothing, nothing at all!"   new "¡Nada, nada en absoluto!"   old "You have perfect tits, Chloe!"   new "¡Tienes tetas perfectas, Chloe!"   old "(Fuck! I hope she doesn't notice him.)"   new "(¡Joder! Espero que no lo note)."   old "(I can't believe he actually did it.)"   new "(No puedo creer que realmente lo haya hecho)."   old "I'm going to ride you but not like this."   new "Te voy a montar, pero no así."   old "Wai---"   new "Wai ---"   old "--TT"   new "-Tt"   old "Oh god!"   new "¡Dios mío!"   old "OOOohh, I love it!"   new "Oooohh, me encanta!"   old "It's fine. You know I've got to go anyway."   new "Está bien. Sabes que tengo que ir de todos modos."   old "Is it just me or have you noticed, too?"   new "¿Soy solo yo o tú también lo has notado?"   old "Bye Chloe."   new "Adiós Chloe."   old "(But before that...)"   new "(Pero antes de eso ...)"   old "Cody, you're still breathing, right?"   new "Cody, todavía estás respirando, ¿verdad?"   old "EEehee, yess! I'm still heeere."   new "Eeehee, sí! Todavía estoy heeere."   old "(He sounds really happy. I don't understand this dude.)"   new "(Suena muy feliz. No entiendo a este tipo)."   old "(I just fucked his crush while he was hiding in the wardrobe.)"   new "(Acabo de follar su enamoramiento mientras él se escondía en el armario)."   old "Dude, she's gone... You can come out."   new "Amigo, ella se ha ido ... puedes salir."   old "Maan..."   new "Maan ..."   old "That was an amazing show!"   new "¡Ese fue un espectáculo increíble!"   old "You really fucked her good."   new "Realmente la follaste bien."   old "Thanks... I guess."   new "Gracias ... supongo."   old "Porn doesn't make me come this much, man."   new "El porno no me hace venir tanto, hombre."   old "That was a hell of a show!"   new "¡Ese fue un gran espectáculo!"   old "Just seeing Chloe like that was breathtaking for me."   new "Solo ver a Chloe así fue impresionante para mí."   old "Thanks, man."   new "Gracias hombre."   old "Glad you liked it, Cody."   new "Me alegro de que te haya gustado, Cody."   old "Anyway, I'm leaving now so you can come out anytime you want."   new "De todos modos, me voy ahora para que puedas salir en cualquier momento que quieras."   old "Okaaay."   new "Okaaay."   old "Dude she's gone... You can come out."   new "Amigo, ella se ha ido ... puedes salir."   old "WHAT THE...!?"   new "¿Qué es el ...!?"   old "Heeey."   new "Heey."   old "Sorry! I'm sorry. God what the hell are you doing in there?!"   new "¡Lo siento! Lo lamento. Dios, ¿qué diablos estás haciendo allí?"   old "I was just masturbating."   new "Solo estaba masturbando."   old "Naked?"   new "¿Desnudo?"   old "I mean... Just drop your pants for fucks sake..."   new "Quiero decir ... solo deja caer tus pantalones por el amor de Dios ..."   old "Anyway, who am I to judge?"   new "De todos modos, ¿quién soy yo para juzgar?"   old "That was an amazing show."   new "Ese fue un espectáculo increíble."   old "That was a hell of a show."   new "Ese fue un gran espectáculo."   old "Thanks man."   new "Gracias hombre."   old "You're dressed. Going out?"   new "Estás vestido. ¿Salir?"   old "I need some fresh air."   new "Necesito un poco de aire fresco."   old "Lily, can we talk?"   new "Lily, ¿podemos hablar?"   old "Please sit..."   new "Por favor siéntate ..."   old "Lily, I'm really sorry."   new "Lily, lo siento mucho."   old "I know seeing me and Chloe together is making you upset."   new "Sé que verme a mí y a Chloe juntos te está molestando."   old "Noo, what are you talking about?"   new "Noo, ¿de qué estás hablando?"   old "Lily, you don't need to lie. Please, I don't want to hurt you."   new "Lily, no necesitas mentir. Por favor, no quiero lastimarte."   old "If you tell me how you really feel about this, I can help you."   new "Si me dices cómo te sientes realmente por esto, puedo ayudarte."   old "Like I said, I don't care."   new "Como dije, no me importa."   old "Please Lily, don't be like that."   new "Por favor, Lily, no seas así."   old "Okay okay!"   new "¡Está bien!"   old "I can't stand seeing you guys together."   new "No soporto verlos juntos."   old "But I don't know why... I shouldn't be..."   new "Pero no sé por qué ... no debería ser ..."   old "Maybe I'm a little jealous of her..."   new "Tal vez estoy un poco celoso de ella ..."   old "You sound like I'm in an actual relationship with Chloe."   new "Suenas como si estuviera en una relación real con Chloe."   old "Hmph? I don't understand. Aren't you guys together?"   new "Hmph? No entiendo. ¿No están juntos?"   old "We're just..."   new "Solo somos ..."   old "I like her, yes... But I'm not in love with her."   new "Me gusta, sí ... pero no estoy enamorado de ella."   old "But what I have with Chloe isn't love."   new "Pero lo que tengo con Chloe no es amor."   old "It's just sex."   new "Es solo sexo."   old "No strings attached sex."   new "No hay cuerdas adjuntas sexo."   old "I really care for you."   new "Realmente me preocupo por ti."   old "I don't want you to be upset."   new "No quiero que estés molesto."   old "You really care for me?"   new "¿Realmente me preocupas por mí?"   old "Yes, of course, Lily."   new "Sí, por supuesto, Lily."   old "I care for you, too, [mc]."   new "Yo también me preocupo por ti [mc]."   old "Still a little bit? Why?"   new "¿Sigue un poco? ¿Por qué?"   old "I really love you, [mc]."   new "Realmente te amo, [mc]."   old "And I'm glad it was with you."   new "Y me alegro de que haya sido contigo."   old "We're gonna do many firsts together."   new "Vamos a hacer muchas primeras juntos."   old "Does it feel good, Lily...?"   new "¿Se siente bien, Lily ...?"   old "When I play with your tits?"   new "¿Cuándo juego con tus tetas?"   old "It's not something new though. You've seen it before."   new "Sin embargo, no es algo nuevo. Lo has visto antes."   old "Mhhpphh..!"   new "Mhhpphh ..!"   old "Try again. I'll help this time."   new "Intentar otra vez. Ayudaré esta vez."   old "You're okay, right?"   new "Estás bien, ¿verdad?"   old "It will hurt a little bit at first."   new "Al principio dolerá un poco."   old "Ugghhh, it hurts!!!"   new "Ugghhh, duele !!!"   old "I told you it can be a little painful at the beginning."   new "Te dije que puede ser un poco doloroso al principio."   old "Don't worry, the pain will be over in a few seconds."   new "No se preocupe, el dolor terminará en unos segundos."   old "It's okay! Take a breath! It's probably your..."   new "¡Está bien! ¡Respira! Probablemente sea tu ..."   old "Don't worry! Everything will be better from now on."   new "¡No te preocupes! Todo será mejor a partir de ahora."   old "(Fuck! This is so hot! She's so fucking tight!)"   new "(¡Joder! ¡Esto es tan caliente! ¡Está tan jodidamente apretada!)"   old "Oh, we're not done yet. Turn around."   new "Oh, aún no hemos terminado. Giro de vuelta."   old "I can't let a tight beautiful pussy like yours go so easily."   new "No puedo dejar que un coño apretado y hermoso como el tuyo vaya tan fácilmente."   old "Get ready! This is going to be a harder ride."   new "¡Prepararse! Este va a ser un viaje más difícil."   old "IIt's soo deep in me, AAaEEe."   new "Es muy profundo en mí, aaaeee."   old "[mc], this position...!"   new "[mc], esta posición ...!"   old "Fuck me faster PLEASE!"   new "¡Fóllame más rápido por favor!"   old "Living in the same house really has it's benefits."   new "Vivir en la misma casa realmente tiene sus beneficios."   old "You want me to fuck you everyday?"   new "¿Quieres que te jode todos los días?"   old "Come into your room every night and fuck your brains out?"   new "¿Entra en tu habitación todas las noches y follan tus cerebros?"   old "ThAat risk is worthh TAAaking."   new "El riesgo es valioso."   old "I was dreaming about it."   new "Estaba soñando con eso."   old "Ohh! Your pussy is gripping me so tight."   new "¡Oh! Tu coño me está agarrando tan fuerte."   old "You're awesome."   new "Eres increíble."   old "No, you're awesome."   new "No, eres increíble."   old "Well... I hope now you understand why Chloe and I do this."   new "Bueno ... espero que ahora entiendas por qué Chloe y yo hacemos esto."   old "So that means you're not jealous of her anymore?"   new "¿Entonces eso significa que ya no estás celoso de ella?"   old "I'm just angry at myself! Why didn't we do this sooner?!"   new "¡Estoy enojado conmigo mismo! ¿Por qué no hicimos esto antes?"   old "All this time, in this house together. We could have been doing it all along."   new "Todo este tiempo, en esta casa juntos. Podríamos haberlo estado haciendo todo el tiempo."   old "I mean that cock you're kissing, right now..."   new "Quiero decir esa polla que estás besando, ahora mismo ..."   old "You, me and Chloe."   new "Tú, yo, Chloe."   old "As long as you're in, I'm in. *Giggle*"   new "Mientras estés dentro, estoy dentro. *Risita *"   old "This was fucking amazing, Lily!"   new "¡Esto fue jodidamente increíble, Lily!"   old "Any time you want, [mc]!"   new "Cada vez que quieras, [mc]!"   old "(Hm... There's nobody here.)"   new "(Hm ... no hay nadie aquí)."   old "(Anyway, I can watch TV by myself.)"   new "(De todos modos, puedo ver la televisión por mí mismo)."   old "Heey there, champ!"   new "¡Heey allí, campeón!"   old "Hello, Bob!"   new "¡Hola Bob!"   old "Where are you going at this hour?"   new "¿A dónde vas a esta hora?"   old "Something important came up, and unfortunately, I have to deal with it."   new "Surgió algo importante, y desafortunadamente, tengo que lidiar con eso."   old "At this hour? What happened?"   new "A esta hora? ¿Qué pasó?"   old "Ahh, nothing to worry about."   new "Ahh, nada de qué preocuparse."   old "But I may be gone for 1-2 days."   new "Pero puede que me haya ido por 1-2 días."   old "You're going? Where?"   new "¿Vas? ¿Dónde?"   old "Swindon."   new "Swindon."   old "Anyway, I'm gonna be late if we keep talking."   new "De todos modos, voy a llegar tarde si seguimos hablando."   old "Oh, sorry."   new "Oh, lo siento."   old "Good luck with your job, Bob."   new "Buena suerte con tu trabajo, Bob."   old "Thanks, kid."   new "Gracias chico."   old "(An urgent job at this hour...)"   new "(Un trabajo urgente a esta hora ...)"   old "(Interesting.)"   new "(Interesante.)"   old "(Anyway, Bob is gone...)"   new "(De todos modos, Bob se ha ido ...)"   old "(That means [Ev] is all alone in her bedroom.)"   new "(Eso significa que [Ev] está solo en su habitación)."   old "(She isn't speaking to me because of yesterday...)"   new "(Ella no me habla por ayer ...)"   old "(I have to fix this.)"   new "(Tengo que arreglar esto)."   old "(I have to talk with her.)"   new "(Tengo que hablar con ella)."   old "(She loves me. She'll forgive me.)"   new "(Ella me ama. Ella me perdonará)."   old "Oh, by the way, Eva was looking for you."   new "Oh, por cierto, Eva te estaba buscando."   old "I guess she needs your help with her phone or something?"   new "¿Supongo que ella necesita tu ayuda con su teléfono o algo así?"   old "Her phone? (I don't think it's about her phone. *hehe*)"   new "Su teléfono? (No creo que se trata de su teléfono. *Jeje *)"   old "Okay, Bob. I'll help her when you're gone."   new "Está bien, Bob. La ayudaré cuando te vayas."   old "Thanks, kid! Look out for my family."   new "¡Gracias chico! Esté atento a mi familia."   old "I will, Bob. Don't you worry."   new "Lo haré, Bob. No te preocupes."   old "(An urgent job... at this hour...)"   new "(Un trabajo urgente ... a esta hora ...)"   old "(Anyway, so Bob is gone...)"   new "(De todos modos, entonces Bob se ha ido ...)"   old "(And she's asking for me... *hehehe*)"   new "(Y ella me está pidiendo ... *jejeje *)"   old "(Time to help my [ll].)"   new "(Es hora de ayudar a mi [ll].)"   old "*Knock Knock*"   new "*Knock Knock*"   old "End of Episode 6"   new "Fin del episodio 6"   old "Come here, honey! I was waiting for you."   new "¡Ven aquí, cariño! Te estaba esperando."   old "Hmmm, whatever for?"   new "Hmmm, ¿es lo que sea?"   old "Oh, you know!"   new "¡Oh, ya sabes!"   old "Come here. Sit down with me for a second."   new "Ven aquí. Siéntate conmigo por un segundo."   old "I'm listening, [Ev]?"   new "Estoy escuchando, [Ev]?"   old "I thought about us..."   new "Pensé en nosotros ..."   old "Considering that I'm your [ll] and I'm married, we've done many naughty things that we shouldn't have done."   new "Teniendo en cuenta que soy tu [ll] y estoy casado, hemos hecho muchas cosas traviesas que no deberíamos haber hecho."   old "Do you regret it?"   new "¿Te arrepientes?"   old "No, not at all!"   new "¡No, en absoluto!"   old "With Bob... it's like..."   new "Con Bob ... es como ..."   old "It's like he doesn't love me anymore."   new "Es como si ya no me amara."   old "He doesn't care about me..."   new "No se preocupa por mí ..."   old "It's always his job! He probably sees his boss more often than he sees me!"   new "¡Siempre es su trabajo! ¡Probablemente ve a su jefe con más frecuencia de lo que me ve!"   old "Especially for the last 3 years."   new "Especialmente durante los últimos 3 años."   old "He always travels and travels..."   new "Siempre viaja y viaja ..."   old "I can't..."   new "No puedo..."   old "I can't even remember the last time I had sex."   new "Ni siquiera puedo recordar la última vez que tuve relaciones sexuales."   old "I wanted to stay faithful, but he makes everything harder."   new "Quería mantenerme fiel, pero él hace todo más difícil."   old "Do you remember the first day you got here?"   new "¿Recuerdas el primer día que llegaste aquí?"   old "The hot tub? How could I forget?"   new "El jacuzzi? ¿Cómo podría olvidar?"   old "And the following night after that...?"   new "¿Y la noche siguiente después de eso ...?"   old "You remember. *Giggle*"   new "Recuerdas. *Risilla*"   old "You don't know how I was feeling before you and your [ma] came here."   new "No sabes cómo me sentía ante tú y tu [ma] vinieron aquí."   old "Bob was always at work or traveling, and when he's at home, he barely talks to me."   new "Bob siempre estaba en el trabajo o viajaba, y cuando está en casa, apenas me habla."   old "Cody is always on his computer... Lily hangs out with her friends all the time..."   new "Cody siempre está en su computadora ... Lily sale con sus amigos todo el tiempo ..."   old "They can do whatever they want of course, but still..."   new "Pueden hacer lo que quieran, por supuesto, pero aún así ..."   old "I was all alone in this house... desperate for some attention."   new "Estaba solo en esta casa ... desesperado por algo de atención."   old "But then you came, and..."   new "Pero entonces viniste, y ..."   old "I couldn't stop myself in the tub that day..."   new "No pude detenerme en la bañera ese día ..."   old "Then this started."   new "Entonces esto comenzó."   old "I'm glad we started this, [Ev]!"   new "¡Me alegro de haber comenzado esto, [Ev]!"   old "Yesterday at Janet's pool, you asked me for something..."   new "Ayer en la piscina de Janet, me pediste algo ..."   old "what I said was 'the thing that we both desired'..."   new "Lo que dije fue 'lo que ambos deseamos' ..."   old "I can't say I don't want it..."   new "No puedo decir que no lo quiero ..."   old "At first, it bothered me because you're my [tn], but..."   new "Al principio, me molestó porque eres mi [tn], pero ..."   old "After all we've done..."   new "Después de todo lo que hemos hecho ..."   old "I finally decided..."   new "Finalmente decidí ..."   old "I want you to fuck me!"   new "¡Quiero que me folles!"   old "I want you to fuck your [Ev]!!"   new "Quiero que folles tu [Ev] !!"   old "Oh [Ev]! You can't imagine how long I've been waiting for this moment."   new "¡Oh [Ev]! No puedes imaginar cuánto tiempo he estado esperando este momento."   old "Bob won't be returning anytime soon, right?"   new "Bob no volverá pronto, ¿verdad?"   old "He said he would be gone for 1-2 days so we've got at least one night to play. *Giggle*"   new "Dijo que se habría ido por 1-2 días, así que tenemos al menos una noche para jugar. *Risilla*"   old "*Footsteps*"   new "*Pasos*"   old "Huh? Did you hear something?"   new "¿Eh? ¿Escuchaste algo?"   old "God! I cannot believe this!"   new "¡Dios! ¡No puedo creer esto!"   old "It's Bob!"   new "¡Es Bob!"   old "Fuck! He should have left already!"   new "¡Mierda! ¡Debería haberse ido ya!"   old "(Fuck! Fuck! What should I do!?)"   new "(¡Joder! ¡Joder! ¡¿Qué debo hacer?)"   old "(Too late!)"   new "(¡Demasiado tarde!)"   old "Fricking idiots!"   new "¡Craking idiotas!"   old "Ahh, hey Bob!"   new "Ahh, ¡Hola Bob!"   old "Hey there, [mc]."   new "Hola, [mc]."   old "Welcome back, honey, but weren't you going to Swindon?"   new "Bienvenido de nuevo, cariño, pero ¿no vas a Swindon?"   old "Yeah, the plane was canceled."   new "Sí, el avión fue cancelado."   old "That's really unfortunate. Why was it canceled?"   new "Eso es realmente desafortunado. ¿Por qué se canceló?"   old "They said something about decontaminating the plane. I don't know."   new "Dijeron algo sobre la descontaminación del avión. No sé."   old "They postponed my flight until next week."   new "Posteraron mi vuelo hasta la próxima semana."   old "Next week?"   new "¿La próxima semana?"   old "(NOOO! I can't wait a week to fuck [Ev].)"   new "(¡Nooo! No puedo esperar una semana para follar [Ev].)"   old "Anyway, did you finish your job?"   new "De todos modos, ¿terminaste tu trabajo?"   old "My job...?"   new "Mi trabajo ...?"   old "Umm... Yes!"   new "Umm ... ¡sí!"   old "Yes, he did."   new "Sí, lo hizo."   old "Thanks for helping me with my phone, [mc]."   new "Gracias por ayudarme con mi teléfono, [mc]."   old "Your phone... Right"   new "Tu teléfono ... Correcto"   old "No problem. If it doesn't open again, just tell me."   new "Ningún problema. Si no se abre de nuevo, solo dímelo."   old "Well, if you're done, I would like to sleep."   new "Bueno, si has terminado, me gustaría dormir."   old "Yeah, I was just going. Good night, Bob."   new "Sí, solo iba. Buenas noches, Bob."   old "Good night, honey. Thanks again for the help."   new "Buenas noches, cariño. Gracias de nuevo por la ayuda."   old "No problem, [Ev]. Good night."   new "No hay problema, [Ev]. Buenas noches."   old "(Damn! If he came a little bit later, we would have been caught!)"   new "(¡Maldición! ¡Si viniera un poco más tarde, habríamos sido atrapados!)"   old "(Bullet dodged.)"   new "(Boda esquivada)."   old "(What should I do now?!)"   new "(¿Qué debo hacer ahora?)"   old "(I wonder if my [ma] is sleeping...?)"   new "(Me pregunto si mi [ma] está durmiendo ...?)"   old "(Let's check...)"   new "(Vamos a ver ...)"   old "(Still not talking...)"   new "(Todavía no hablando ...)"   old "You got a minute, [Ev]?"   new "¿Tienes un minuto, [Ev]?"   old "I just wanted to talk about..."   new "Solo quería hablar de ..."   old "I know, I know..."   new "Lo sé, lo sé ..."   old "You don't have to say anything about that."   new "No tienes que decir nada sobre eso."   old "I admit... I overreacted."   new "Lo admito ... Reaccioné exageradamente."   old "But you have to understand... That was a really shocking moment for me."   new "Pero tienes que entender ... ese fue un momento realmente impactante para mí."   old "I step inside, and the first thing I see is my [tn] fucking one of my close friends."   new "Entro, y lo primero que veo es mi [tn] follando uno de mis amigos cercanos."   old "You're not mad at me?"   new "¿No estás enojado conmigo?"   old "Ahh, who am I to judge you?"   new "Ahh, ¿quién soy yo para juzgarte?"   old "After all, it's not that different from what we're doing."   new "Después de todo, no es tan diferente de lo que estamos haciendo."   old "But I wonder how long have you been doing this?"   new "Pero me pregunto cuánto tiempo llevas haciendo esto."   old "Since I returned from Robstone... Remember the job I did for Mr. Davis?"   new "Desde que regresé de Robstone ... ¿Recuerdas el trabajo que hice por el Sr. Davis?"   old "Well well, look at Sophia. She doesn't miss her opportunities."   new "Bueno, mira a Sophia. Ella no pierde sus oportunidades."   old "And look at you..."   new "Y mira ..."   old "Are you trying to bang all of the housewives in our town, or what?"   new "¿Estás tratando de golpear a todas las amas de casa en nuestra ciudad, o qué?"   old "*Hehe* Can you blame me?"   new "* Jeje* ¿Puedes culparme?"   old "In fact, I... I have something to say to you."   new "De hecho, yo ... tengo algo que decirte."   old "I've thought about us..."   new "He pensado en nosotros ..."   old "Considering that I'm your [ll], and I'm married, we've done many naughty things that we shouldn't have done."   new "Teniendo en cuenta que soy tu [ll], y estoy casado, hemos hecho muchas cosas traviesas que no deberíamos haber hecho."   old "With Bob... It's like..."   new "Con Bob ... es como ..."   old "Especially for the last 3 years..."   new "Especialmente durante los últimos 3 años ..."   old "And the following night after that..."   new "Y la noche siguiente después de eso ..."   old "They can do whatever they want, of course, but still..."   new "Pueden hacer lo que quieran, por supuesto, pero aún así ..."   old "I was all alone in this house... I was craving attention."   new "Estaba solo en esta casa ... estaba ansiando la atención."   old "But then you came and..."   new "Pero entonces viniste y ..."   old "I couldn't stop myself with you in the tub that day..."   new "No pude detenerme contigo en la bañera ese día ..."   old "What I said was 'the thing that we both desired'..."   new "Lo que dije fue 'lo que ambos deseamos' ..."   old "Oh [Ev]! You can't even imagine how long I've been waiting for this moment."   new "¡Oh [Ev]! Ni siquiera puedes imaginar cuánto tiempo he estado esperando este momento."   old "He said he would be gone for 1-2 days so we have at least one night to play. *Giggle*"   new "Dijo que se habría ido por 1-2 días, así que tenemos al menos una noche para jugar. *Risilla*"   old "Your phone... Right."   new "Tu teléfono ... correcto."   old "No problem. If it doesn't open again just tell me."   new "Ningún problema. Si no se abre de nuevo, solo dímelo."   old "No problem, [Ev]! Good night!"   new "¡No hay problema, [Ev]! ¡Buenas noches!"   old "(Damn! If he came a little later, we would have been caught!)"   new "(¡Maldición! ¡Si viniera un poco más tarde, habríamos sido atrapados!)"   old "Hey honey, I wasn't expecting you."   new "Hola cariño, no te esperaba."   old "You drop by to say good night?"   new "¿Te pasa para decir buenas noches?"   old "Good night?"   new "¿Buenas noches?"   old "I came here to sleep."   new "Vine aquí a dormir."   old "Ah, you're pushing this, aren't you?"   new "Ah, estás presionando esto, ¿no?"   old "Pushing what?"   new "Empujando qué?"   old "As I said, I'm here to sleep."   new "Como dije, estoy aquí para dormir."   old "You were staying with Cody last time I remember."   new "Te quedaste con Cody la última vez que recuerdo."   old "Naah, Cody snores too much. Here's better."   new "Naah, Cody ronca demasiado. Aquí hay mejor."   old "I thought we talked about this, this morning."   new "Pensé que habíamos hablado de esto, esta mañana."   old "Don't play dumb!"   new "¡No juegues tonto!"   old "You remember the way we woke up this morning."   new "Recuerdas la forma en que nos despertamos esta mañana."   old "We shouldn't be doing such inappropriate things."   new "No deberíamos estar haciendo cosas tan inapropiadas."   old "Nooo, I'm just here to sleep, [nor]."   new "Nooo, solo estoy aquí para dormir, [nor]."   old "Just to sleep, huh?"   new "Solo para dormir, ¿eh?"   old "Yes!"   new "¡Sí!"   old "So be it, then!"   new "¡Que así sea, entonces!"   old "(She says that she wants me to be good, but...)"   new "(Ella dice que quiere que sea buena, pero ...)"   old "(When I do things like this, she doesn't stop me.)"   new "(Cuando hago cosas como esta, ella no me detiene)."   old "(Damn, this feeling... Her skin is so warm.)"   new "(Maldita sea, esta sensación ... su piel es tan cálida)."   old "(Even hugging her feels amazing.)"   new "(Incluso abrazarla se siente increíble)."   old "(I know she wants this too.)"   new "(Sé que ella también quiere esto)."   old "([nor] wants me too! She would have said something otherwise.)"   new "([nor] ¡Me quiere también! Ella habría dicho algo de lo contrario)."   old "(But instead, she just sleeps in my arms...)"   new "(Pero en cambio, ella simplemente duerme en mis brazos ...)"   old "(Good night, [nor].)"   new "(Buenas noches, [nor].)"   old "9 hours later"   new "9 horas después"   old "Is it morning already?"   new "¿Ya es mañana?"   old "(She must already be up...)"   new "(Ella ya debe estar despierta ...)"   old "(Ugh... I'm hungry.)"   new "(Ugh ... tengo hambre)."   old "(I can visit Lily before breakfast!)"   new "(¡Puedo visitar Lily antes del desayuno!)"   old "*Knock knock* Lily?"   new "* Knock Knock* Lily?"   old "(Oh, she didn't hear me.)"   new "(Oh, ella no me escuchó)."   old "(Look at that cute little ass.)"   new "(Mira ese lindo culo)."   old "MMmm, nice!"   new "Mmmm, ¡bueno!"   old "AAaAYye!!"   new "AAAAYYE !!"   old "Aahhh..."   new "Aahhh ..."   old "Heey, you really scared me."   new "Heey, realmente me asustaste."   old "Well, I knocked, but you didn't hear me."   new "Bueno, llamé, pero no me escuchaste."   old "Then I saw your ass and I couldn't resist."   new "Entonces vi tu trasero y no pude resistirme."   old "Sorry, I was checking my phone."   new "Lo siento, estaba revisando mi teléfono."   old "Hmm, if you're really sorry, you have to make it up to me."   new "Hmm, si realmente lo sientes, tienes que compensarme."   old "How can I make up it up to you? *Giggle*"   new "¿Cómo puedo compensarlo? *Risilla*"   old "What do you have in mind?"   new "¿Qué tienes en mente?"   old "How about..."   new "¿Qué tal ..."   old "This!"   new "¡Este!"   old "This is a good starting point!"   new "¡Este es un buen punto de partida!"   old "What comes next?"   new "¿Qué viene después?"   old "Uuh!"   new "¡Uuh!"   old "You really got hard fast."   new "Realmente te pusiste duro rápido."   old "Can you blame me?"   new "¿Puedes culparme?"   old "Mmmpph!"   new "Mmmpph!"   old "I can't stop thinking about yesterday."   new "No puedo dejar de pensar en ayer."   old "Will you fuck me again, [mc]?"   new "¿Me follarás de nuevo, [mc]?"   old "You want it that bad?"   new "¿Lo quieres tan mal?"   old "Pleeeease!! *Giggle*"   new "Por favor !! *Risilla*"   old "Lily, you awake?"   new "Lily, ¿estás despierto?"   old "(What the fuck?)"   new "(¿Qué diablos?)"   old "(What's Bob doing here?)"   new "(¿Qué está haciendo Bob aquí?)"   old "What is it, Dad?"   new "¿Qué es, papá?"   old "Honey, can you come here for a second? I need your help with my laptop."   new "Cariño, ¿puedes venir aquí por un segundo? Necesito tu ayuda con mi computadora portátil."   old "It's pretty urgent! I need to send these emails, and for some reason I can't open my laptop."   new "¡Es bastante urgente! Necesito enviar estos correos electrónicos, y por alguna razón no puedo abrir mi computadora portátil."   old "Why don't you ask Cody? He knows this stuff better than me."   new "¿Por qué no le preguntas a Cody? Él sabe esto mejor que yo."   old "I asked him, but he kept playing his video game like I wasn't there."   new "Le pregunté, pero él seguía jugando su videojuego como si no estuviera allí."   old "That useless kid... I'm still angry at him."   new "Ese niño inútil ... todavía estoy enojado con él."   old "Okay, Dad. Wait a minute please."   new "Está bien, papá. Espera un minuto por favor."   old "I'm so sorry..."   new "Lo siento mucho..."   old "Hey, can't he wait like 10 minutes?"   new "Oye, ¿no puede esperar como 10 minutos?"   old "He said it's urgent, but I'll be back very fast."   new "Dijo que es urgente, pero volveré muy rápido."   old "Uhh, where are my shorts...?"   new "Uhh, ¿dónde están mis pantalones cortos ...?"   old "(Damn you, Bob!)"   new "(¡Maldita sea, Bob!)"   old "(Cockblocking me for the second time!)"   new "(¡CODLO PLATAMENTE por segunda vez!)"   old "Okay, I'm leaving then!"   new "¡Bien, me voy entonces!"   old "(No...)"   new "(No...)"   old "(I won't let it happen again!)"   new "(¡No dejaré que vuelva a suceder!)"   old "Lily!"   new "¡Lily!"   old "Aah!"   new "¡Aah!"   old "It'll be a quicky! Don't worry!"   new "¡Será un rápido! ¡No te preocupes!"   old "Mmmmm!"   new "Mmmmm!"   old "[mc], are you sure about this? He could hear us! It's too dangerous!"   new "[mc], ¿estás seguro de esto? ¡Podía escucharnos! ¡Es demasiado peligroso!"   old "You want this or not?"   new "¿Quieres esto o no?"   old "Uuuh, so tight!"   new "Uuuh, tan apretado!"   old "Aaaayyye!!!"   new "AAAAYYYYE !!!"   old "Ugh, I can never get enough of this tight little pussy!"   new "¡Ugh, nunca puedo tener suficiente de este pequeño coño apretado!"   old "AAYYYEEEee!!"   new "Aayyyeeeeee !!"   old "OOOOohhh!!!"   new "Ooooohhh !!!"   old "AAAAaaayYYYEee!! Slow down!!!"   new "AAAAAAAAYYYYEEE !! ¡¡¡Desacelerar!!!"   old "My dad is gonna hear us!!!"   new "Mi papá nos va a escuchar !!!"   old "Don't worry! Just try not to scream!"   new "¡No te preocupes! ¡Intenta no gritar!"   old "AAAaYYE!! HOOOW!!"   new "AAAAYYE !! Hooow !!"   old "ITt'S imposssiblle!"   new "¡ITT es imposible!"   old "GOd!! I feel so good!!"   new "¡¡Dios!! Me siento tan bien !!"   old "UUUGGHhh!!!"   new "Uuugghhh !!!"   old "Ooh!! Lily!"   new "¡¡Oh!! ¡Lily!"   old "Your pussy is so fucking tight!"   new "¡Tu coño es tan jodidamente apretado!"   old "It's gripping me sooo tight!!"   new "¡Me está agarrando tan bien!"   old "OOOOohhhh!!!!"   new "Ooooohhhh !!!!"   old "That was good!"   new "¡Eso fue bueno!"   old "*Breathing heavily*"   new "*Respirando fuertemente*"   old "Aaah..."   new "Aaah ..."   old "Okay... Time for me to leave before Bob catches me."   new "Está bien ... es hora de que me vaya antes de que Bob me atrape."   old "(I missed breakfast... Great!)"   new "(Extrañaba el desayuno ... ¡Genial!)"   old "Oh, they left some food for me."   new "Oh, me dejaron algo de comida."   old "It's a great movie! You would love it!"   new "¡Es una gran película! ¡Te encantaría!"   old "Oh! Hey there, handsome!"   new "¡Oh! ¡Hola, guapo!"   old "Sorry, we had breakfast without you."   new "Lo siento, desayunamos sin ti."   old "Yeah, my fault. I slept late today."   new "Sí, mi culpa. Dormí tarde hoy."   old "What about you, [nor]? When did you wake up?"   new "¿Qué hay de ti, [nor]? ¿Cuándo te despertaste?"   old "Me...? Umm..."   new "A mí...? Umm ..."   old "It's been 2-3 hours probably."   new "Han pasado 2-3 horas probablemente."   old "Err... Anyway, you were talking about a movie, Eva."   new "Err ... de todos modos, estabas hablando de una película, Eva."   old "(Hmmm? Why did she change the subject all of a sudden?)"   new "(¿Hmmm? ¿Por qué cambió el tema de repente?)"   old "Yes, like I said, it was incredible."   new "Sí, como dije, fue increíble."   old "I watched it, but if you want, I can watch it again with you."   new "Lo vi, pero si quieres, puedo verlo de nuevo contigo."   old "You guys are gonna watch a movie?"   new "¿Ustedes van a ver una película?"   old "Yes, honey. Would you like to join us?"   new "Sí, cariño. ¿Te gustaría unirte a nosotros?"   old "It's a romantic movie."   new "Es una película romántica."   old "Umm... I might. I don't have anything better to do anyway."   new "Umm ... yo podría. No tengo nada mejor que hacer de todos modos."   old "Hey, I got a better idea!"   new "¡Oye, tengo una mejor idea!"   old "After I finish my breakfast, why don't we chill in the hot tub together?"   new "Después de terminar mi desayuno, ¿por qué no nos relajamos juntos en la bañera de hidromasaje?"   old "Hot tub?"   new "Jacuzzi?"   old "Hey, that actually sounds like a great idea!"   new "¡Oye, eso en realidad suena como una gran idea!"   old "I don't know... I thought we were going to watch the movie?"   new "No lo sé ... ¿Pensé que íbamos a ver la película?"   old "(She doesn't want to get in the tub?)"   new "(¿Ella no quiere meterse en la bañera?)"   old "(No, this is different...)"   new "(No, esto es diferente ...)"   old "(She's acting strange... I wonder what happened...?)"   new "(Ella está actuando extraña ... me pregunto qué pasó ...?)"   old "The movie isn't going anywhere..."   new "La película no va a ninguna parte ..."   old "Besides, I need to go to the pool anyway for my daily sunbathing."   new "Además, necesito ir a la piscina de todos modos para mi toma de sol diario."   old "Right..."   new "Bien..."   old "Okay, we can watch the movie later."   new "De acuerdo, podemos ver la película más tarde."   old "Oh, [Ev]..."   new "Oh, [Ev] ..."   old "Is Bob around?"   new "¿Bob está alrededor?"   old "Maybe he would like to join."   new "Tal vez le gustaría unirse."   old "(I hope not!)"   new "(¡Espero que no!)"   old "No, he's busy with his work. I don't think he'll join us."   new "No, está ocupado con su trabajo. No creo que se una a nosotros."   old "(Great! I can be all alone with my [ma] and my [ll]!)"   new "(¡Genial! ¡Puedo estar solo con mi [ma] y mi [ll]!)"   old "Oh, speaking of preparing..."   new "Oh, hablando de preparar ..."   old "We need to buy you a new swimsuit as soon as possible."   new "Necesitamos comprarle un nuevo traje de baño lo antes posible."   old "A new swimsuit...? Why, what's wrong with my current one?"   new "¿Un nuevo traje de baño ...? ¿Por qué, qué le pasa a mi actual?"   old "It leaves bad tan lines on your body, hun."   new "Deja malas líneas bronceadas en tu cuerpo, cariño."   old "([eva] is trying to buy a new g-string bikini for my [ma]...?)"   new "([eva] está tratando de comprar un nuevo bikini G-string para mi [ma] ...?)"   old "I don't know, Eva... I kinda like my current one."   new "No sé, Eva ... me gusta un poco el actual."   old "Well then, you can't blame me for not warning you when you get bad tan lines. *Giggle*"   new "Bueno, entonces, no puedes culparme por no advertirte cuando obtienes malas líneas bronceadas. *Risilla*"   old "*Haha* Okay, Eva. I won't."   new "* Jaja* está bien, Eva. No lo haré."   old "[eva] is right, [nor]."   new "[eva] es correcto, [nor]."   old "You definitely need a new swimsuit."   new "Definitivamente necesitas un nuevo traje de baño."   old "(More revealing if possible! *Hehe*)"   new "(¡Más revelador si es posible! *Jeje *)"   old "We're going shopping, end of story!"   new "¡Vamos a comprar, fin de la historia!"   old "You can thank me later."   new "Puedes agradecerme más tarde."   old "Okay, okay!"   new "¡Está bien, está bien!"   old "We'll go tomorrow..."   new "Iremos mañana ..."   old "Okay, you promised. Don't forget!"   new "Está bien, prometiste. ¡No lo olvides!"   old "(Ahh, I'm full...)"   new "(Ahh, estoy lleno ...)"   old "I finished my breakfast, [nor]. We can go get ready now."   new "Terminé mi desayuno, [nor]. Podemos prepararnos ahora."   old "Okay, I got your swimsuit out. I'll be changing in the back."   new "Está bien, saqué tu traje de baño. Estaré cambiando en la parte posterior."   old "Umm, [nor]?"   new "Umm, [nor]?"   old "Yes, honey?"   new "¿Sí, cariño?"   old "Is something wrong? You're acting a little strange..."   new "¿Algo está mal? Estás actuando un poco extraño ..."   old "Nooo! What are you talking about?"   new "¡! ¿De qué estás hablando?"   old "It's like you're trying to avoid talking with me."   new "Es como si estuvieras tratando de evitar hablar conmigo."   old "Oh, nonsense! Why would I do that?"   new "¡Oh, tonterías! ¿Por qué haría eso?"   old "I didn't see you this morning. Where were you?"   new "No te vi esta mañana. ¿Dónde estabas?"   old "I... I just woke up and went to breakfast."   new "Yo ... acabo de despertar y fui a desayunar."   old "You're the one who overslept, not me."   new "Tú eres quien superó, no yo."   old "So nothing happened?"   new "¿Entonces no pasó nada?"   old "Everything's just fine, honey."   new "Todo está bien, cariño."   old "I'm ready by the way."   new "Estoy listo por cierto."   old "Umm, honey..."   new "Umm, cariño ..."   old "Can you leave without me? I'll catch you in a minute."   new "¿Puedes irte sin mí? Te atraparé en un minuto."   old "Why? Is there a problem?"   new "¿Por qué? ¿Hay algún problema?"   old "No, I forgot to take my top..."   new "No, olvidé tomar mi cima ..."   old "I see it."   new "Lo veo."   old "I'll give it to you."   new "Te lo daré."   old "You can throw it. Don't come near please."   new "Puedes tirarlo. No te acerques por favor."   old "I'm waiting..."   new "Estoy esperando ..."   old "Take it, [nor]. I'm not looking."   new "Tómelo, [nor]. No estoy buscando."   old "Okay, I'm ready!"   new "¡Está bien, estoy listo!"   old "Wait, [nor]. Before we go, can I ask you a question?"   new "Espera, [nor]. Antes de irnos, ¿puedo hacerte una pregunta?"   old "Sure...?"   new "Seguro...?"   old "This morning you weren't with me when I woke up, and you were acting a little strange at breakfast..."   new "Esta mañana no estabas conmigo cuando me desperté, y estabas actuando un poco extraño en el desayuno ..."   old "Is there something I should know?"   new "¿Hay algo que deba saber?"   old "No, nothing happened. But since you brought it up..."   new "No, no pasó nada. Pero desde que lo mencionaste ..."   old "I made a decision. We won't be sleeping together from now on."   new "Tomé una decisión. No estaremos durmiendo juntos de ahora en adelante."   old "*Whisper* Not after what happened this morning..."   new "* Susurrar* no después de lo que pasó esta mañana ..."   old "Nothing! *Ahem* Anyway..."   new "¡Nada! * Ejem* de todos modos ..."   old "Eva must be waiting for us!"   new "¡Eva debe estar esperándonos!"   old "(She looked very upset... I wonder what happened this morning...)"   new "(Se veía muy molesta ... Me pregunto qué pasó esta mañana ...)"   old "Damn..."   new "Maldición..."   old "Heeeey! What did I just say?"   new "¡HEEEEY! ¿Qué acabo de decir?"   old "Sorry, [nor]!"   new "Lo siento, [nor]!"   old "(Shit! I hope she's not mad.)"   new "(¡Mierda! Espero que no esté enojada)."   old "Okay, I'm ready."   new "Está bien, estoy listo."   old "Umm, [nor]..."   new "Umm, [nor] ..."   old "You're not mad at me, are you?"   new "No estás enojado conmigo, ¿verdad?"   old "Ugh, I think I'm used to it by now."   new "Ugh, creo que ya estoy acostumbrado."   old "Besides, it was nothing compared to this morning."   new "Además, no era nada comparado con esta mañana."   old "(This morning?)"   new "(¿Esta mañana?)"   old "What happened this morning?"   new "¿Qué pasó esta mañana?"   old "What have you guys been up to?"   new "¿Qué han estado haciendo ustedes?"   old "Umm... Sorry, Eva."   new "Umm ... lo siento, Eva."   old "I had some trouble finding my swimsuit."   new "Tuve algunos problemas para encontrar mi traje de baño."   old "Anyway, I've prepared the tub."   new "De todos modos, he preparado la bañera."   old "Let's get in, shall we?"   new "Entremos, ¿de acuerdo?"   old "(God...)"   new "(Dios...)"   old "(Look at this view.)"   new "(Mira esta vista)."   old "(These thoughts bothered me at first...)"   new "(Estos pensamientos me molestaron al principio ...)"   old "(Considering they're my [ma] and [ll]. I was ashamed of myself.)"   new "(Teniendo en cuenta que son mis [ma] y [ll]. Estaba avergonzado de mí mismo)."   old "(But they are so fucking hot! And I don't feel any shame anymore.)"   new "(¡Pero son tan jodidamente calientes! Y ya no siento vergüenza)."   old "(On top of that...)"   new "(Además de eso ...)"   old "(I just want to...)"   new "(Solo quiero ...)"   old "(Fuck both of them!)"   new "(¡A la mierda a los dos!)"   old "(This is like the first day I got here.)"   new "(Este es como el primer día que llegué aquí)."   old "(Only difference is...)"   new "(La única diferencia es ...)"   old "(I'm so close to fucking [Ev].)"   new "(Estoy tan cerca de follar [Ev].)"   old "Hey, you're gonna sit there and talk all day?"   new "Oye, ¿vas a sentarte allí y hablar todo el día?"   old "Haha, we almost forgot."   new "Jaja, casi lo olvidamos."   old "This feels so good!"   new "¡Esto se siente tan bien!"   old "Yeah, it's a nice way to start the day."   new "Sí, es una buena manera de comenzar el día."   old "Glad you suggested this, [mc]."   new "Me alegro de que hayas sugerido esto, [mc]."   old "Now, if you'll excuse me, I want to close my eyes for a while."   new "Ahora, si me disculpa, quiero cerrar los ojos por un tiempo."   old "And just chill..."   new "Y solo relájate ..."   old "Good idea, [nor]. You should relax."   new "Buena idea, [nor]. Deberías relajarte."   old "Hey, look who's coming."   new "Oye, mira quién viene."   old "(Again!?)"   new "(¿¡De nuevo!?)"   old "(Fuck... At least he isn't wearing his swimsuit.)"   new "(Joder ... al menos no está usando su traje de baño)."   old "Eva, I've been looking for you!"   new "¡Eva, te he estado buscando!"   old "Where did you put my hard disk?!"   new "¿Dónde pusiste mi disco duro?"   old "I don't know. I haven't even seen it."   new "No sé. Ni siquiera lo he visto."   old "Come. Help me find it!"   new "Venir. ¡Ayúdame a encontrarlo!"   old "What! Now?!"   new "¡Qué! ¡¿Ahora?!"   old "Huh? My phone! Wait a minute...!"   new "¿Eh? ¡Mi teléfono! Espera un minuto ...!"   old "Will you go?"   new "¿Te irás?"   old "No way! *Giggle*"   new "¡De ninguna manera! *Risilla*"   old "In fact..."   new "De hecho..."   old "Where was my sunscreen...?"   new "¿Dónde estaba mi protector solar ...?"   old "Ah, here it is!"   new "¡Ah, aquí está!"   old "Would you please put some oil on my back, [mc]?"   new "¿Podría poner un poco de aceite en mi espalda, [mc]?"   old "Okay... I guess."   new "Está bien ... supongo."   old "Thank you, my dear..."   new "Gracias, querida ..."   old "Let me get closer to you so you can work better."   new "Déjame acercarte a ti para que puedas trabajar mejor."   old "Uugghh!"   new "Uugghh!"   old "(Is she out of her mind?!)"   new "(¿Está fuera de su mente?!)"   old "(Her husband is right there!)"   new "(¡Su esposo está allí!)"   old "*Whisper* Don't be crazy, [Ev]!"   new "* Susurro* ¡No teas loco, [Ev]!"   old "Your husband is right there! It's too risky."   new "¡Tu marido está ahí! Es demasiado arriesgado."   old "*Whisper* Okay, okay. You're right."   new "* Susurro* está bien, está bien. Tienes razón."   old "We shouldn't take any risk."   new "No debemos correr ningún riesgo."   old "*Whisper* I'll just close my eyes and chill, then."   new "* Susurrar* simplemente cerraré los ojos y me enfriaré, entonces."   old "*Whisper* Good idea."   new "* Susurro* Buena idea."   old "(I guess I'll go relax on the sunbeds.)"   new "(Supongo que iré a relajarme en las lunes)."   old "(But to be fair, it's kinda turning me on...!)"   new "(Pero para ser justos, me está excitando un poco ...!)"   old "(Knowing that she is sitting on my cock while her husband is sitting next to us.)"   new "(Sabiendo que ella está sentada en mi polla mientras su esposo está sentado a nuestro lado)."   old "Are you going to start? Or are you waiting for your [ll] to get a sunburn?"   new "¿Vas a empezar? ¿O estás esperando que tu [ll] reciba una quemadura de sol?"   old "Sorry, [Ev]. *Ahem*"   new "Lo siento, [Ev]. *Ejem*"   old "(He's coming!)"   new "(¡Viene!)"   old "*Whisper* [eva]! He's coming!"   new "* Susurro* [eva]! ¡Viene!"   old "So...?"   new "Entonces...?"   old "So...?!?!"   new "Entonces...?!?!"   old "*Whisper* He's gonna see us! Move a little!"   new "* Susurro* ¡Nos va a ver! ¡Muévete un poco!"   old "*Whisper* Relax, my dear! We're in the water."   new "* Susurro* ¡Relájate, querida! Estamos en el agua."   old "*Whisper* Besides, he's blinded by love for his work. I doubt he'll notice anything."   new "* Susurro* Además, está cegado por el amor por su trabajo. Dudo que note cualquier cosa."   old "These idiots can't do anything on their own!"   new "¡Estos idiotas no pueden hacer nada por su cuenta!"   old "What happened this time?"   new "¿Qué pasó esta vez?"   old "(I can't believe she's having a conversation with her husband while she's sitting on my lap.)"   new "(No puedo creer que esté teniendo una conversación con su esposo mientras está sentada en mi regazo)."   old "(This is so fucking hot!)"   new "(¡Esto es tan jodidamente caliente!)"   old "(Aaahh, my cock is rock hard!)"   new "(¡Aaahh, mi polla es dura como roca!)"   old "I was off the job for one day, and they failed to get the case!"   new "Estuve fuera del trabajo por un día, ¡y no pudieron obtener el caso!"   old "Ohh, that's too bad."   new "Ohh, eso es una lástima."   old "I need to make some more phone calls."   new "Necesito hacer más llamadas telefónicas."   old "*Whisper* You are so hot!"   new "* Susurro* ¡Estás tan caliente!"   old "AAAYEee!!!"   new "AAAYEEE !!!"   old "*Whisper* I want to fuck you so bad!"   new "* Susurro* ¡Quiero follarte tanto!"   old "Eva, can you please be quiet? I'm making a phone call."   new "Eva, ¿puedes callarte? Estoy haciendo una llamada telefónica."   old "Yeah, you and your phone calls..."   new "Sí, tú y tus llamadas telefónicas ..."   old "*Whisper* Oohh, it's been so long since I've been touched..."   new "* Susurro* oohh, ha pasado tanto tiempo desde que me han tocado ..."   old "*Whisper* Hmmm, so you like this, huh?"   new "* Susurrar* hmmm, así que te gusta esto, ¿eh?"   old "*Whisper* God! You're gonna make me come with just your fingers!!"   new "* Susurro* ¡Dios! ¡Me vas a hacer venir con solo tus dedos!"   old "*Whisper* Now, imagine what I would have done to you last night..."   new "* Susurro* Ahora, imagina lo que te habría hecho anoche ..."   old "Ooohh!"   new "¡Ooohh!"   old "*Whisper* If Bob wasn't there."   new "* Susurro* Si Bob no estaba allí."   old "*Whisper* Ooohh, I'mm comminggg!!!"   new "* Susurro* ooohh, estoy entreggg."   old "AAahhh!"   new "Aaahhh!"   old "(God! She's so hot!)"   new "(¡Dios! ¡Ella está tan caliente!)"   old "I... I need to rest. *Giggle*"   new "Yo ... necesito descansar. *Risilla*"   old "Would you please excuse me, [mc]?"   new "¿Podría disculparme, [mc]?"   old "Aren't you listening to what I am saying?!"   new "¿No estás escuchando lo que estoy diciendo?"   old "(But what am I going to do next? She wants to rest...)"   new "(¿Pero qué voy a hacer a continuación? Ella quiere descansar ...)"   old "(And for some reason, [nor] is acting weird towards me since this morning so I don't want to bother her.)"   new "(Y por alguna razón, [nor] está actuando raro hacia mí desde esta mañana, así que no quiero molestarla)."   old "(Ahh... it's too boring...)"   new "(Ahh ... es demasiado aburrido ...)"   old "(I'll go find something to do inside instead.)"   new "(Iré a buscar algo que hacer adentro en su lugar)."   old "*Phone rings*"   new "*Anillos de teléfono*"   old "Huh? Who could that be?"   new "¿Eh? ¿Quién podría ser eso?"   old "Hello?"   new "¿Hola?"   old "Hey, [mc]. It's Adam."   new "Hola, [mc]. Es Adam."   old "Oh, hey Mr. Watson. How are you?"   new "Oh, Hola Sr. Watson. ¿Cómo estás?"   old "I'm good. Hey, are you available?"   new "Estoy bien. Oye, ¿estás disponible?"   old "I guess... For what?"   new "Supongo que ... ¿por qué?"   old "You were going to teach Janet how to swim. She's asking for you."   new "Ibas a enseñar a Janet cómo nadar. Ella te está pidiendo."   old "No, I'm not! You just brought that up!"   new "¡No, no lo soy! ¡Acabas de mencionar eso!"   old "She's a little excited! *hehe*"   new "¡Está un poco emocionada! *jeje*"   old "Anyway, what do you say? Can you come over?"   new "De todos modos, ¿qué dices? ¿Puedes venir?"   old "Sure, I'm already in my swimsuit! I'll be there in five minutes."   new "¡Claro, ya estoy en mi traje de baño! Estaré allí en cinco minutos."   old "That's great! We'll be waiting!"   new "¡Genial! ¡Estaremos esperando!"   old "(I got nothing better to do anyway.)"   new "(No tengo nada mejor que hacer de todos modos)."   old "(Though, I'm not sure how to teach swimming...)"   new "(Sin embargo, no estoy seguro de cómo enseñar a nadar ...)"   old "Ugh, how hard could it be?"   new "Ugh, ¿qué tan difícil podría ser?"   old "I'm not late, am I?"   new "No llego tarde, ¿verdad?"   old "You're just in time!"   new "¡Estás justo a tiempo!"   old "Janet was just saying how excited she is to learn how to swim."   new "Janet solo decía lo emocionada que está de aprender a nadar."   old "I did not say that! Why are you pushing me?"   new "¡No dije eso! ¿Por qué me estás empujando?"   old "I didn't even ask for any swimming lessons!"   new "¡Ni siquiera pedí lecciones de natación!"   old "Janet, you have to start somewhere."   new "Janet, tienes que comenzar en alguna parte."   old "Don't you always say you wish you could swim?"   new "¿No siempre dices que desearías poder nadar?"   old "Wish. I wish... But I can't."   new "Desear. Deseo ... pero no puedo."   old "Besides, you know I'm afraid of the water."   new "Además, sabes que tengo miedo del agua."   old "Mrs. Watson..."   new "Sra. Watson ..."   old "It's okay! Nothing bad will happen as long as I'm here."   new "¡Está bien! No sucederá nada malo mientras esté aquí."   old "You have nothing to worry about."   new "No tienes nada de qué preocuparte."   old "Sorry, [mc]. I can't just flip a switch and turn off my fear."   new "Lo siento, [mc]. No puedo simplemente voltear un interruptor y apagar mi miedo."   old "It's been like this since I was six, and I don't believe it's gonna change now."   new "Ha sido así desde que tenía seis años, y no creo que va a cambiar ahora."   old "I get it. Many people have some kind of fear."   new "Lo entiendo. Muchas personas tienen algún tipo de miedo."   old "But I believe you can beat it if you keep trying."   new "Pero creo que puedes vencerlo si sigues intentándolo."   old "You remember when we first moved in?"   new "¿Recuerdas cuando nos mudamos por primera vez?"   old "You said you were never going to get into the pool."   new "Dijiste que nunca ibas a entrar en la piscina."   old "But now, you can as long as the water isn't over your head."   new "Pero ahora, puedes mientras el agua no esté sobre tu cabeza."   old "That's progress!"   new "¡Eso es progreso!"   old "Yes I can, but I don't feel comfortable even when the water is shallow."   new "Sí, puedo, pero no me siento cómodo incluso cuando el agua es poco profunda."   old "I force myself to do it because you want me to."   new "Me obligo a hacerlo porque quieres que lo haga."   old "Janet, please, I wouldn't be insisting if I weren't sure you would like it."   new "Janet, por favor, no insistiría si no estaba seguro de que te gustaría."   old "I just want you to beat this fear of yours."   new "Solo quiero que superes este miedo al tuyo."   old "It will be okay, Mrs. Watson. Please trust me."   new "Estará bien, Sra. Watson. Por favor, créeme."   old "My nose will always be above the surface, right?"   new "Mi nariz siempre estará por encima de la superficie, ¿verdad?"   old "Don't worry! Your entire face will stay dry."   new "¡No te preocupes! Toda su cara permanecerá seca."   old "Okay, just give me a minute."   new "Bien, solo dame un minuto."   old "I'll be back."   new "Vuelvo enseguida."   old "*Hehe* We did it!"   new "* Jeje* ¡Lo hicimos!"   old "Yeah, that was hard."   new "Sí, eso fue difícil."   old "Hey, by the way, why is she so afraid of the water?"   new "Oye, por cierto, ¿por qué le tiene tanto miedo al agua?"   old "When she was six years old, she was playing at the beach with her cousins."   new "Cuando tenía seis años, jugaba en la playa con sus primos."   old "Since they were 3-4 years older than Janet, they didn't want to play with her and pretty much ignored her."   new "Como eran 3-4 años mayores que Janet, no querían jugar con ella y prácticamente la ignoraron."   old "You know kids at that age... They can be really cruel and thoughtless."   new "Sabes a los niños a esa edad ... pueden ser realmente crueles e irreflexivos."   old "They lured Janet to an area where the water was deeper..."   new "Tomaron a Janet a un área donde el agua era más profunda ..."   old "And they just left her there, in the middle of the sea."   new "Y la dejaron allí, en medio del mar."   old "Her mother told me this story..."   new "Su madre me contó esta historia ..."   old "She also said if it wasn't for the lifeguard, Janet might have died that day."   new "También dijo que si no fuera por el salvavidas, Janet podría haber muerto ese día."   old "That's why she's so afraid when her feet can't touch the ground."   new "Por eso tiene tanto miedo cuando sus pies no pueden tocar el suelo."   old "Wow... That must have been really scary for a six year old."   new "Wow ... eso debe haber sido realmente aterrador para un niño de seis años."   old "Don't worry, I'll help her to beat this fear!"   new "¡No te preocupes, la ayudaré a superar este miedo!"   old "Thanks, [mc]."   new "Gracias, [mc]."   old "I'm not a good swimmer so I don't really trust myself."   new "No soy un buen nadador, así que realmente no confío en mí mismo."   old "Okay, I'm ready to try."   new "Está bien, estoy listo para intentarlo."   old "Adam, you're coming too? Right?"   new "Adam, ¿tú también vienes? ¿Bien?"   old "Of course I'm coming. My wife is going to swim for the first time! How could I miss that?"   new "Por supuesto que voy. ¡Mi esposa va a nadar por primera vez! ¿Cómo podría perder eso?"   old "It'll be okay, right?"   new "Estará bien, ¿verdad?"   old "It'll all be okay, Mrs. Watson."   new "Todo estará bien, Sra. Watson."   old "Okay, I trust you, [mc]."   new "Bien, confío en ti, [mc]."   old "Anytime you want, honey."   new "Cada vez que quieras, cariño."   old "Isn't this side of the pool too deep for a beginner?"   new "¿No es este lado de la piscina demasiado profundo para un principiante?"   old "You can't learn to swim if your feet touch the ground, Mrs. Watson."   new "No puede aprender a nadar si sus pies tocan el suelo, Sra. Watson."   old "Don't worry! We'll stay by the edge of the pool...."   new "¡No te preocupes! Nos quedaremos al borde de la piscina ..."   old "We won't go the middle. Just hop in and hold onto the edge."   new "No iremos al medio. Simplemente suba y aguanta al borde."   old "I'm right here, just in case."   new "Estoy aquí, por si acaso."   old "I'm going in, honey."   new "Voy a entrar, cariño."   old "I have confidence in you, Janet."   new "Tengo confianza en ti, Janet."   old "Okay, here it goes..."   new "Bien, aquí va ..."   old "Aaaye!"   new "¡Aaaye!"   old "I... I can't touch the ground!"   new "Yo ... ¡No puedo tocar el suelo!"   old "It's okay! I'm right next to you."   new "¡Está bien! Estoy justo a tu lado."   old "Just don't let go of the side, and try to calm down."   new "Simplemente no deje ir al lado e intente calmarse."   old "The water can't lift you if you're not relaxed."   new "El agua no puede levantarte si no estás relajado."   old "Okay... I'm okay, I think."   new "Está bien ... estoy bien, creo."   old "If you're comfortable, try to raise your legs."   new "Si te sientes cómodo, intenta levantar las piernas."   old "I won't slip, right?"   new "No me deslizaré, ¿verdad?"   old "You won't. Even if you do, I'm right here."   new "No lo harás. Incluso si lo haces, estoy aquí."   old "Just try to lift your legs up."   new "Solo trata de levantar las piernas."   old "How was that?"   new "¿Cómo fue eso?"   old "It was okay, but you're not lifting them high enough."   new "Estaba bien, pero no los estás levantando lo suficiente."   old "Try again."   new "Intentar otra vez."   old "Well, that's the best I can do."   new "Bueno, eso es lo mejor que puedo hacer."   old "Okay, maybe I can help a little bit."   new "Bien, tal vez pueda ayudar un poco."   old "I'm right behind you. Don't worry."   new "Estoy justo detrás de ti. No te preocupes."   old "Now I'll show you the correct swimming position."   new "Ahora te mostraré la posición de natación correcta."   old "So you can feel how high you should lift your legs."   new "Para que pueda sentir lo alto que debe levantar las piernas."   old "(I can just lift her legs myself, but that would be awkward, right?)"   new "(Yo mismo puedo levantar las piernas, pero eso sería incómodo, ¿verdad?)"   old "(She might feel uncomfortable if I touch her legs.)"   new "(Ella podría sentirse incómoda si toco sus piernas)."   old "Can you try one more time, please? So I can see better."   new "¿Puedes probar una vez más, por favor? Para que pueda ver mejor."   old "That was my best. *Giggle*"   new "Eso fue lo mejor de mí. *Risilla*"   old "*Haha* It's okay."   new "* Jaja* Está bien."   old "You need to double what you're doing now. You should be almost parallel with the water."   new "Necesitas duplicar lo que estás haciendo ahora. Deberías estar casi paralelo al agua."   old "But I can't lift my legs that high!"   new "¡Pero no puedo levantar las piernas tan altas!"   old "Hey, why don't you show her the correct position?"   new "Oye, ¿por qué no le muestras la posición correcta?"   old "I'm trying...?"   new "Lo estoy intentando...?"   old "Just help her to get in the correct position. She can't do it herself, clearly."   new "Solo ayúdala a entrar en la posición correcta. Ella no puede hacerlo ella misma, claramente."   old "Help her lift her legs a little bit."   new "Ayúdala un poco de las piernas."   old "(If you say so...)"   new "(Si lo dices ...)"   old "I'm going to lift your legs a little bit and then release you."   new "Voy a levantar un poco tus piernas y luego liberarte."   old "Then you can try doing this position on your own, okay?"   new "Entonces puedes intentar hacer esta posición por tu cuenta, ¿de acuerdo?"   old "This is the position where your legs should be."   new "Esta es la posición donde deberían estar sus piernas."   old "And am I supposed to do this myself?"   new "¿Y se supone que debo hacer esto yo mismo?"   old "*Haha* Yes, but believe me. It's easier than you think."   new "* Jaja* sí, pero créeme. Es más fácil de lo que piensas."   old "Now try to move one foot up and one foot down. You can bend your knees slightly."   new "Ahora intente mover un pie hacia arriba y un pie hacia abajo. Puedes doblar las rodillas ligeramente."   old "Like this?"   new "¿Como esto?"   old "Yes, perfect."   new "Sí, perfecto."   old "Practice this a bit so it feels more comfortable."   new "Practique esto un poco para que se sienta más cómodo."   old "I'm holding you."   new "Te estoy sosteniendo."   old "Am I doing it right?"   new "¿Lo estoy haciendo bien?"   old "Yes... Perfect."   new "Sí ... perfecto."   old "Now do it a little bit faster."   new "Ahora hazlo un poco más rápido."   old "The water will help. Don't worry."   new "El agua ayudará. No te preocupes."   old "Okay, I'll try."   new "Está bien, lo intentaré."   old "*Breathing*"   new "*Respiración*"   old "It's like yoga but in the water. *Giggle*"   new "Es como el yoga pero en el agua. *Risilla*"   old "Yeah, swimming is a great sport."   new "Sí, la natación es un gran deporte."   old "I think I'm getting used to it..."   new "Creo que me estoy acostumbrando ..."   old "Ahhh... but I'm starting to get tired."   new "Ahhh ... pero estoy empezando a cansarme."   old "Okay, let's continue..."   new "Bien, continuemos ..."   old "You can raise your hips. This should make your job easier."   new "Puedes levantar las caderas. Esto debería facilitar su trabajo."   old "And try to lower your belly, but don't change the position of your legs."   new "E intente bajar el vientre, pero no cambie la posición de sus piernas."   old "Umm... Can you show that too?"   new "Umm ... ¿puedes mostrar eso también?"   old "Like this."   new "Como esto."   old "(She wanted me to show her... Is she into me? Maybe she liked my touching... Should I go for more?)"   new "(Ella quería que le mostrara ... ¿está en mí? Tal vez le gustó mi conmovedor ... ¿Debería ir por más?)"   old "Maybe... try to lower your hips a little bit."   new "Tal vez ... trate de bajar un poco las caderas."   old "(She's so firm. I liked it! Damn, this red head is hot.)"   new "(Ella es tan firme. ¡Me gustó! Maldita sea, esta cabeza roja está caliente)."   old "Hmm? What happened?"   new "¿Mmm? ¿Qué pasó?"   old "I... I don't think this is for me."   new "Yo ... no creo que esto sea para mí."   old "What happened honey? You were doing great?"   new "¿Qué pasó cariño? ¿Estabas muy bien?"   old "I don't want to continue, Adam."   new "No quiero continuar, Adam."   old "(Fuck... Is she angry at me?)"   new "(Joder ... ¿está enojada conmigo?)"   old "(I think I messed up...)"   new "(Creo que me equivocé ...)"   old "Thanks for trying, [mc]. But I don't want to swim anymore."   new "Gracias por intentarlo, [mc]. Pero ya no quiero nadar."   old "I guess you should go..."   new "Supongo que deberías ir ..."   old "Okay... If you say so, Mrs. Watson..."   new "Bien ... si lo dices, Sra. Watson ..."   old "Well, thanks for dropping by, [mc]."   new "Bueno, gracias por pasar, [mc]."   old "No problem! I'm sorry I couldn't help."   new "¡Ningún problema! Lamento no haber podido evitarlo."   old "It's fine, don't worry."   new "Está bien, no te preocupes."   old "See you later, Mr. Watson."   new "Nos vemos más tarde, Sr. Watson."   old "Take care, kid!"   new "¡Cuídate, chico!"   old "(Fuck, why did I do that..?)"   new "(Joder, ¿por qué hice eso ...?)"   old "(I should learn to control myself.)"   new "(Debería aprender a controlarme)."   old "(Nah, it's probably my imagination. She just wanted to do the right movement.)"   new "(No, probablemente sea mi imaginación. Ella solo quería hacer el movimiento correcto)."   old "(Besides, she looks like she really loves Adam. I shouldn't do that.)"   new "(Además, parece que realmente ama a Adam. No debería hacer eso)."   old "Great! Now you're in the correct position. I'm going to stop supporting you now."   new "¡Excelente! Ahora estás en la posición correcta. Voy a dejar de apoyarte ahora."   old "Can you do this yourself?"   new "¿Puedes hacer esto tú mismo?"   old "Okay, I think I get it."   new "Bien, creo que lo entiendo."   old "Let me try..."   new "Déjame intentarlo ..."   old "How was it?"   new "¿Cómo fue?"   old "That was much better than before!"   new "¡Eso fue mucho mejor que antes!"   old "You're nailing it, honey!"   new "¡Lo estás clavando, cariño!"   old "You're not saying that just to cheer me up, are you?"   new "No estás diciendo eso solo para animarme, ¿verdad?"   old "No! Not at all! There was a huge improvement."   new "¡No! ¡De nada! Hubo una gran mejora."   old "*Haha* Thanks."   new "* Jaja* gracias."   old "Now, practice this position. When you're confident with it, we can try swimming."   new "Ahora, practique esta posición. Cuando confía con eso, podemos intentar nadar."   old "Hey, she did pretty good. Maybe she could try swimming today?"   new "Oye, ella lo hizo bastante bien. ¿Quizás podría intentar nadar hoy?"   old "I'm not ready yet, Adam."   new "Todavía no estoy listo, Adam."   old "Actually, since I'm right here, you can give it a little try if you want."   new "En realidad, ya que estoy aquí, puedes intentarlo un poco si quieres."   old "Are you sure?"   new "¿Está seguro?"   old "Yes, just move your legs like you were riding a bicycle."   new "Sí, solo mueve las piernas como si estuvieras montando una bicicleta."   old "Mr. Watson and I are watching you. You don't have to worry."   new "El Sr. Watson y yo lo estamos mirando. No tienes que preocuparte."   old "Yes, honey, we're right here."   new "Sí, cariño, estamos aquí."   old "Okay, but catch me if I fail."   new "Está bien, pero aténcame si fallo."   old "We're waiting. Just release your hands."   new "Estamos esperando. Simplemente libera tus manos."   old "Okay, here it goes."   new "Bien, aquí va."   old "Aaayyhh!"   new "Aaayyhh!"   old "That was scary!"   new "¡Eso fue aterrador!"   old "But you did it, Janet."   new "Pero lo hiciste, Janet."   old "Well, I guess I did, didn't I? *Giggle*"   new "Bueno, supongo que lo hice, ¿no? *Risilla*"   old "Honey, I'll try to swim now, okay?"   new "Cariño, intentaré nadar ahora, ¿de acuerdo?"   old "Watch me."   new "Mírame."   old "Wow! Look at my courageous wife!"   new "¡Guau! ¡Mira a mi valiente esposa!"   old "I'm watching!"   new "¡Estoy mirando!"   old "(I need to stay vigilant in case she fails.)"   new "(Necesito permanecer atento en caso de que ella falle)."   old "I'm doing it!"   new "¡Lo estoy haciendo!"   old "Aahhyy?!"   new "¿Aahhyy?"   old "Mrs. Watson!"   new "¡Sra. Watson!"   old "Honey, please help me!"   new "¡Cariño, por favor ayúdame!"   old "Wait! Janet, I can't. [mc]!"   new "¡Esperar! Janet, no puedo. [mc]!"   old "I got you, Mrs. Watson!"   new "¡Te tengo, señora Watson!"   old "Oh god! I failed badly."   new "¡Dios mío! Fallé mal."   old "It's okay! I've got you tight."   new "¡Está bien! Te tengo apretado."   old "I shouldn't have tried swimming. It was too early."   new "No debería haber intentado nadar. Era demasiado temprano."   old "No, it was an important step toward beating your fear."   new "No, fue un paso importante para golpear tu miedo."   old "I'm proud of you, Mrs. Watson."   new "Estoy orgulloso de ti, Sra. Watson."   old "Actually, you may be right. I'm not as afraid of swimming as I was before."   new "En realidad, puedes tener razón. No tengo tanto miedo de nadar como antes."   old "(Her boob is pressing against me really hard!)"   new "(¡Su pecho está presionando contra mí muy duro!)"   old "(Try to focus, [mc]. Don't get an erection!)"   new "(Intenta concentrarte, [mc]. ¡No tengas una erección!)"   old "It wasn't that bad, actually."   new "No fue tan malo, en realidad."   old "You stayed in the water to hold onto me. That comforted me a little."   new "Te quedaste en el agua para sostenerme. Eso me consoló un poco."   old "No problem! I promised I won't let anything bad happen, Mrs. Watson."   new "¡Ningún problema! Prometí que no dejaré que suceda nada malo, Sra. Watson."   old "I guess that's enough for today. Try to practice when I'm gone."   new "Supongo que eso es suficiente para hoy. Trate de practicar cuando me haya ido."   old "If you get comfortable enough with this, we can continue with swimming lessons tomorrow."   new "Si te sientes lo suficientemente cómodo con esto, podemos continuar con las lecciones de natación mañana."   old "Okay, will do!"   new "¡Está bien, lo haré!"   old "You really surprised me, honey!"   new "¡Realmente me sorprendiste, cariño!"   old "I know, right!?"   new "¿¡Yo se, verdad!?"   old "But all the credit goes to [mc]."   new "Pero todo el crédito va a [mc]."   old "If it wasn't for him, I wouldn't have dared to try swimming."   new "Si no fuera por él, no me habría atrevido a intentar nadar."   old "Glad I could help, Mrs. Watson."   new "Me alegro de poder ayudar, Sra. Watson."   old "Like I said, practice the things I showed you today."   new "Como dije, practica las cosas que te mostré hoy."   old "Then we can go further in our next session."   new "Entonces podemos ir más allá en nuestra próxima sesión."   old "Are you available tomorrow?"   new "¿Estás disponible mañana?"   old "For swimming?"   new "Para nadar?"   old "Yeah!"   new "¡Sí!"   old "Sure, I'm available!"   new "¡Claro, estoy disponible!"   old "Great! Tomorrow it is then."   new "¡Excelente! Mañana lo es entonces."   old "Thanks for helping my wife, [mc]."   new "Gracias por ayudar a mi esposa, [mc]."   old "No problem, Mr. Watson."   new "No hay problema, Sr. Watson."   old "See you guys tomorrow!"   new "¡Nos vemos mañana!"   old "(These are really nice people. I like them.)"   new "(Estas son personas realmente agradables. Me gustan)."   old "(Also, Janet is really hot!)"   new "(¡Además, Janet está realmente caliente!)"   old "(But unlike the other housewives, she seems like she's the only one who has a loving husband.)"   new "(Pero a diferencia de las otras amas de casa, parece que es la única que tiene un esposo amoroso)."   old "(I wonder how old she is? And...)"   new "(Me pregunto cuántos años tiene? Y ...)"   old "(Does she have any children...?)"   new "(¿Tiene ella hijos ...?)"   old "(I can watch some TV.)"   new "(Puedo ver algo de televisión)."   old "Yeah, I know..."   new "Sí, lo sé ..."   old "Oh, hey, [mc]."   new "Oh, oye, [mc]."   old "When will you return?"   new "¿Cuándo volverás?"   old "It depends but probably in 1-2 days."   new "Depende pero probablemente en 1-2 días."   old "(Is he leaving?)"   new "(¿Se va?)"   old "You're going? But didn't you say all flights were canceled?"   new "¿Vas? ¿Pero no dijiste que todos los vuelos fueron cancelados?"   old "Well, Mr. Davis found a way, so..."   new "Bueno, el Sr. Davis encontró una manera, así que ..."   old "I have to go. Job can't wait."   new "Tengo que irme. El trabajo no puede esperar."   old "Anyway, I better get going."   new "De todos modos, es mejor que me ponga en marcha."   old "(Then that means...)"   new "(Entonces eso significa ...)"   old "Okay, bye."   new "Está bien, adiós."   old "(I'll be all alone with [Ev].)"   new "(Estaré solo con [Ev].)"   old "Is there something on my face dear? *Giggle*"   new "¿Hay algo en mi cara querida? *Risilla*"   old "Oh... No. Umm..."   new "Oh ... No. Umm ..."   old "See you guys later."   new "Nos vemos más tarde."   old "Bye bye!"   new "¡Adiós!"   old "(He's really going!!)"   new "(¡Realmente va!)"   old "(I'm going to fuck your brains out, [Ev].)"   new "(Voy a follar tus cerebros, [Ev].)"   old "(Fuck! I can't wait! I'm getting hard just thinking about it.)"   new "(¡Joder! ¡No puedo esperar! Me estoy poniendo duro solo de pensarlo)."   old "[eva]?"   new "[eva]?"   old "Well well..."   new "Bueno, bueno ..."   old "*MMMmUUuuUuuaaAHH*"   new "*MmmmuuuuUuUaaahh*"   old "Oh! Finally! I've waited too long for this moment, [Ev]."   new "¡Oh! ¡Finalmente! He esperado demasiado por este momento, [Ev]."   old "*Mmmhaww*"   new "*Mmmhaww*"   old "What are you gonna do to me, [mc]?"   new "¿Qué me vas a hacer, [mc]?"   old "AAayyhh!"   new "Aaayyhh!"   old "I'm going to fuck you!"   new "¡Te voy a follar!"   old "MMmmpph..."   new "Mmmmpph ..."   old "Oh you naughty boy! Look at the way you talk to your [ll]. *Giggle*"   new "¡Oh, chico travieso! Mira la forma en que hablas con tu [ll]. *Risilla*"   old "I should ground you for those words!"   new "¡Debería fundamentarte por esas palabras!"   old "Let's think..."   new "Pensemos ..."   old "Mmmpph! This looks like a good way."   new "Mmmpph! Esto parece una buena manera."   old "Look at you... All hard and ready for your [ll]."   new "Mírate ... todo duro y listo para tu [ll]."   old "MMmpppphhh!!!"   new "Mmmpppphhh !!!"   old "*Muuaah*"   new "*Muuaah*"   old "GGggullp!! ggulppp!!!"   new "GGGGULLP !! GGULPPP !!!"   old "OOhh! You're so good, [Ev]."   new "¡Oohh! Eres tan bueno, [Ev]."   old "You like it, huh?"   new "Te gusta, ¿eh?"   old "Then why don't you..."   new "Entonces, ¿por qué no ..."   old "Return the favor."   new "Devuelve el favor."   old "Aaayhh!"   new "AAAYHH!"   old "MMmpppphhh!"   new "Mmmpppphhh!"   old "You like it?"   new "¿Te gusta?"   old "Aaaahh... No one has touched me like this in years...!"   new "Aaaahh ... ¡nadie me ha tocado así en años ...!"   old "MMmm, getting wet already?"   new "Mmmm, ¿ya se moja?"   old "AAAayyyeee!!"   new "AAAAYYYEEE !!"   old "Let's see!!"   new "¡¡Vamos a ver!!"   old "This is the most beautiful sight I've ever seen!"   new "¡Esta es la vista más hermosa que he visto!"   old "MMmmhh!!"   new "Mmmmhh !!"   old "OOooh, so good! Where did you learn that?! *Giggle*"   new "¡Ooooh, tan bien! ¿Dónde aprendiste eso? *Risilla*"   old "YOu're gooOnna make me come before we even start!!!"   new "¡Eres Gooonna, hazme venir antes de que empecemos!"   old "Aaayhh!! I can't take it anymore!"   new "AAAYHH !! ¡No puedo soportarlo más!"   old "Fuck me! FUCK ME!!"   new "¡Fóllame! Fóllame !!"   old "This is the most beautiful sight I've ever seen."   new "Esta es la vista más hermosa que he visto."   old "Okay, [Ev]!"   new "Está bien, [Ev]!"   old "The main event is starting right now!"   new "¡El evento principal está comenzando ahora mismo!"   old "Fill my pussy, pleeease!"   new "¡Llena mi coño, pleeease!"   old "Yeessss!"   new "¡Yeessss!"   old "You want your [tn]'s cock this badly?"   new "¿Quieres tanto tu polla de [tn]?"   old "It's been years! Please!! I need to feel it!"   new "¡Han pasado años! ¡¡Por favor!! ¡Necesito sentirlo!"   old "Here it comes!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡!!!"   old "AAAAaaaaYYEeeEEee!!!!"   new "Aaaaaaaaayyeeeeeeeee !!!!"   old "Oohh!!"   new "Oohh !!"   old "I'm inside you, [Ev]!"   new "Estoy dentro de ti, [Ev]!"   old "Ayyyhhh!! [mc]... I can feel your cock throbbing inside me!!"   new "Ayyyhhh !! [mc] ... puedo sentir tu polla palpitando dentro de mí !!"   old "Oh GOD! Fuck me!!!"   new "¡Dios mío! Fóllame !!!"   old "OOohhh!! What an ass!!"   new "Ooohhh !! ¡Qué culo!"   old "AAaahh!! You’re filling me completely!!"   new "Aaaahh !! ¡Me estás llenando por completo!"   old "I love it!! I LOVE IT SO MUCHH!!!"   new "¡¡Me encanta!! ¡Me encanta tanto!"   old "It's been so long!! So fucking long! I needed this!!!"   new "¡Ha pasado tanto tiempo! ¡Qué jodidamente largo! Necesité esto !!!"   old "Fuck ME!!! Fuck your [ll]!!"   new "Fóllame !!! Joder tu [ll] !!"   old "Pound me HARDER!!"   new "Golpéame más fuerte !!"   old "YYYeeeeeessssss!!!"   new "YYYYEEEEEESSSSSS !!!"   old "Don't you ever stop! Pleeease! PleeeEeeEase!!!"   new "¡Nunca te detengas! ¡Pleeease! Pleeeeeeease !!!"   old "I've never been fucked like this before."   new "Nunca antes me han follado así."   old "(She's going crazy!!)"   new "(¡Ella se está volviendo loca!)"   old "God! This is so good!"   new "¡Dios! ¡Esto es tan bueno!"   old "Your cock feels so GOOOD!"   new "¡Tu polla se siente tan bueno!"   old "AAAayeeee!!!!"   new "Aaaayeeee !!!!"   old "I bet your husband can't fuck you like this."   new "Apuesto a que tu marido no puede follarte así."   old "No, he can't!! He can't even get his dick up!"   new "¡No, no puede! ¡Ni siquiera puede levantar la polla!"   old "He hasn't fucked me in years!"   new "¡No me ha follado en años!"   old "But I have you! Lucky me! *Giggle*"   new "¡Pero te tengo! ¡Afortunado de mí! *Risilla*"   old "You can fuck me instead of my husband."   new "Puedes follarme en lugar de mi esposo."   old "Don't you ever stop pleeease, PleeeEeeEase!!!"   new "¡Nunca te detengas, por favor, por favor!"   old "Uuggghh! I can't believe this!!"   new "Uuggghh! ¡No puedo creer esto!"   old "I used to babysit you! Now look at you..."   new "¡Solía cuidarte! Ahora miras ..."   old "All grown up and fucking your little old [Ev]."   new "Todo crecido y follando a tu pequeño y pequeño [Ev]."   old "Even thinking about it fills me with pleasure."   new "Incluso pensar en ello me llena de placer."   old "Fuck meee!!! Fuck your [Ev]."   new "Vete a la mierda !!! A la mierda tu [Ev]."   old "But I've got you! Lucky me! *Giggle*"   new "¡Pero te tengo! ¡Afortunado de mí! *Risilla*"   old "Sooo gooood!"   new "¡MUY GOOOOOD!"   old "Uuggghh! I can't..."   new "Uuggghh! No puedo..."   old "Believe this!!"   new "¡Cree esto!"   old "Even thinking about this fills me with pleasure."   new "Incluso pensar en esto me llena de placer."   old "Huh!? Did you hear something?"   new "¿¡Eh!? ¿Escuchaste algo?"   old "I'm a fucking idiot!!"   new "¡Soy un maldito idiota!"   old "Oh god! It's Bob."   new "¡Dios mío! Es Bob."   old "Hide! Hide now!"   new "¡Esconder! ¡Ocultar ahora!"   old "Shit...!"   new "Mierda...!"   old "(He won't see me here, I hope.)"   new "(No me verá aquí, espero)."   old "EVA! What are you doing?"   new "¡Eva! ¿Qué estás haciendo?"   old "Why the hell are you naked?!?"   new "¿Por qué demonios estás desnudo?"   old "Don't tell me you were you masturbating?!"   new "¿No me digas que estabas masturbándose?"   old "What? Is it illegal to masturbate now?"   new "¿Qué? ¿Es ilegal masturbarse ahora?"   old "(Phew!)"   new "(¡Uf!)"   old "Jesus Christ, Eva! You're 43 years old! Act like it!"   new "¡Jesucristo, Eva! ¡Tienes 43 años! ¡Actúa así!"   old "What did you just say?"   new "¿Qué acabas de decir?"   old "You don't understand why I was masturbating, do you?"   new "No entiendes por qué me estaba masturbando, ¿verdad?"   old "I'm a woman, Bob! I have needs!!"   new "¡Soy una mujer, Bob! ¡Tengo necesidades!"   old "You haven't touched me for years! What am I supposed to do?"   new "¡No me has tocado en años! ¿Qué se supone que debo hacer?"   old "I'm not a nun."   new "No soy una monja."   old "I can't believe you, Eva. "   new "No puedo creerte, Eva. "   old "Why are you back, anyway?"   new "¿Por qué estás de vuelta, de todos modos?"   old "I forgot to take my USB! Help me find it!"   new "¡Olvidé tomar mi USB! ¡Ayúdame a encontrarlo!"   old "And put some clothes on, for god's sake!"   new "¡Y pon un poco de ropa, por el amor de Dios!"   old "Uggh..."   new "Uggh ..."   old "Find it yet?"   new "Encontrarlo todavía?"   old "Nah, there's no sign of it."   new "No, no hay señales de ello."   old "Shit! Shit! I'm gonna be late!"   new "¡Mierda! ¡Mierda! ¡Llegaré tarde!"   old "Okay, I need to calm down and rewrite that document."   new "Bien, necesito calmarme y reescribir ese documento."   old "(He's gonna do what?!)"   new "(¿Va a hacer qué?)"   old "(Oh, you gotta be kidding me!)"   new "(¡Oh, tienes que estar bromeando!)"   old "(Maybe [Ev] can find the USB...)"   new "(Tal vez [Ev] puedo encontrar el USB ...)"   old "Should I wait...?"   new "¿Debería esperar ...?"   old "(I should keep quiet and wait for Bob to leave.)"   new "(Debería guardar callar y esperar a que Bob se vaya)."   old "He's finally gone!"   new "¡Finalmente se ha ido!"   old "Sit down! I want you to fuck my brains out!"   new "¡Sentarse! ¡Quiero que te folles el cerebro!"   old "Well, I'm ready!"   new "Bueno, estoy listo!"   old "Oooohhh!!!"   new "Oooohhh !!!"   old "Ohh! You're awesome, [Ev]!"   new "¡Oh! ¡Eres increíble, [Ev]!"   old "MMmmmhhhh..."   new "Mmmmmhhhh ..."   old "Damn, [Ev]! You've got the best ass I've ever seen!"   new "Maldita sea, [Ev]! ¡Tienes el mejor culo que he visto!"   old "So you like what you see?"   new "¿Entonces te gusta lo que ves?"   old "AAAaaaAYyeee!!"   new "AAAAAAAAYYEEE !!"   old "Such pleasure!!"   new "¡Qué placer!"   old "AAAaaaAAhhhh!!!"   new "AAAAAAAAHHHH !!!"   old "(She's riding me like crazy!)"   new "(¡Ella me está montando como loca!)"   old "Your cock feels soo goooood!"   new "¡Tu polla se siente tan goooood!"   old "It's so good!"   new "¡Es tan bueno!"   old "AaYYEee!!!"   new "Aayyeee !!!"   old "Sooo good!!!!"   new "Tan bueno !!!!"   old "Ahhh..."   new "Ahhh ..."   old "(Fuck it! I don't want to wait!)"   new "(¡Joder! ¡No quiero esperar!)"   old "(I want to fuck [Ev], now!)"   new "(¡Quiero follar [Ev], ahora!)"   old "*Whisper* What are you doing?!"   new "* Susurro* ¿Qué estás haciendo?"   old "*Whisper* It's too dangerous, but..."   new "* Susurrar* Es demasiado peligroso, pero ..."   old "I can't find the USB."   new "No puedo encontrar el USB."   old "Fine! I'll rewrite the document. It should only take 20 minutes."   new "¡Bien! Reescribiré el documento. Solo debe tomar 20 minutos."   old "20 minutes?! But that's too long?"   new "¿20 minutos? ¿Pero eso es demasiado largo?"   old "You want me to leave so you can continue your masturbation?"   new "¿Quieres que me vaya para que puedas continuar tu masturbación?"   old "(I'm fucking [Ev] when her husband sits right in front of us! God, this is awesome!!)"   new "(¡Estoy jodiendo [Ev] cuando su esposo se sienta justo frente a nosotros! ¡Dios, esto es increíble!)"   old "You got a problem with that?"   new "¿Tienes un problema con eso?"   old "Ah! I don't care! Do whatever the hell you want."   new "¡Ah! ¡No me importa! Haz lo que quieras."   old "Aayyh...."   new "Aayyh ...."   old "(Shit! She started to moan! I hope he doesn't hear.)"   new "(¡Mierda! Ella comenzó a gemir! Espero que no escuche)."   old "Aaaaayyeeee...!!"   new "Aaaaayyeeee ... !!"   old "What the hell, Eva?!"   new "¿Qué demonios, Eva?"   old "Can't you at least wait 'til I'm gone?"   new "¿No puedes al menos esperar hasta que me haya ido?"   old "OOohh!! Why?! Am I bothering you?"   new "Ooohh !! ¡¿Por qué?! ¿Te estoy molestando?"   old "I'm trying to work, and this is urgent!"   new "Estoy tratando de trabajar, ¡y esto es urgente!"   old "It's always your work, isn't it?!"   new "Siempre es tu trabajo, ¿no?"   old "(Ohh! She's riding me faster.)"   new "(¡Ohh! Ella me está montando más rápido)."   old "(She's really angry at her husband!)"   new "(¡Está realmente enojada con su esposo!)"   old "They need me at work! What can I do?"   new "¡Me necesitan en el trabajo! ¿Qué puedo hacer?"   old "Maybe you could think about my needs too."   new "Tal vez podrías pensar en mis necesidades también."   old "But no! You're too busy with your job."   new "¡Pero no! Estás demasiado ocupado con tu trabajo."   old "For fuck's sake! What do you expect me to do?!"   new "¡Por el amor de Dios! ¿Qué esperas que haga?"   old "You're fucking 43!! Don't expect me to have sex with you!"   new "¡Estás jodiendo 43! ¡No esperes que tenga sexo contigo!"   old "Ugh! The nerve of you!"   new "¡Puaj! ¡El nervio de ti!"   old "(Bob doesn't want to fuck [Ev]? Unbelievable...)"   new "(Bob no quiere follar [Ev]? Increíble ...)"   old "(Good thing I'm here! *hehe*)"   new "(¡Qué bueno que estoy aquí! *Jeje *)"   old "Uuggghh!"   new "Uuggghh!"   old "(Our noise of our skin slapping together is too loud!)"   new "(¡Nuestro ruido de nuestra piel abofeteando es demasiado fuerte!)"   old "(But her husband doesn't seem to care.)"   new "(Pero a su esposo no parece importarle)."   old "(Anyway, I want to focus on that ass bouncing on my cock!)"   new "(De todos modos, ¡quiero concentrarme en ese trasero que rebota en mi polla!)"   old "(I have the best [ll] in the world!)"   new "(¡Tengo lo mejor [ll] en el mundo!)"   old "AAAyyeee!!!"   new "Aaayyeee !!!"   old "Jesus!! Finally, I'm done!"   new "¡¡Jesús!! ¡Finalmente, he terminado!"   old "(Huh?! Back to hiding!!)"   new "(¿Eh?"   old "You can masturbate freely now!"   new "¡Puedes masturbarse libremente ahora!"   old "(Is he gone?)"   new "(¿Se ha ido?)"   old "You can come out. He's finally gone."   new "Puedes salir. Finalmente se ha ido."   old "Get on the bed!"   new "¡Sube a la cama!"   old "I won't let that jerk ruin our night."   new "No dejaré que ese imbécil arruine nuestra noche."   old "Get ready for the ride of your life, [mc]."   new "Prepárese para el viaje de su vida, [mc]."   old "You are an amazing woman, [Ev]!"   new "¡Eres una mujer increíble, [Ev]!"   old "*Giggle* Looks like Bob doesn't think so."   new "* Se ríe* Parece que Bob no lo cree."   old "Uugh! I want to feel you inside of me!"   new "¡Uugh! ¡Quiero sentirte dentro de mí!"   old "UUuuggghhhh!!!"   new "Uuuggghhhh !!!"   old "AAAAahh! I can moan as much as I want now!"   new "Aaaaahh! ¡Puedo gemir tanto como quiera ahora!"   old "I'm so glad he's gone!"   new "¡Estoy tan contento de que se haya ido!"   old "Your cock is stretching my pussy so hard!"   new "¡Tu polla está estirando mi coño tan fuerte!"   old "Aaaahhh! I can feel every inch of it!"   new "AAAAHHH! ¡Puedo sentir cada centímetro!"   old "Thank you so much for reminding me of this feeling, [mc]!"   new "¡Muchas gracias por recordarme este sentimiento, [mc]!"   old "AAAAaYYEEEeee!"   new "AAAAAAYYEEEEE!"   old "I need it faster!!"   new "Lo necesito más rápido !!"   old "Like thaaat! Just like thaat!"   new "Como thaaat! ¡Al igual que Thaat!"   old "Keep fucking your [ll] just like that!"   new "¡Sigue follando tu [ll] así como ese!"   old "OOoh!"   new "¡Oooh!"   old "Ugggh! I'm about to come!!"   new "Ugggh! ¡Estoy a punto de venir!"   old "You're gonna make me come again!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¿¡"   old "AAAAYYyyyYYEeEEeeee!!!"   new "AAAAYYYYYYYYEEEEEEEE !!!"   old "You like my cock, [Ev]?"   new "¿Te gusta mi polla, [Ev]?"   old "Yeeees!! I love it sooo much!!!"   new "Yeeees !! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡2 bienes"   old "Tell me, [Ev]!"   new "Dime, [Ev]!"   old "How does it feel getting fucked by your [tn]?!"   new "¿Cómo se siente ser follado por tu [tn]?"   old "OOohh!! You naughty boy!!"   new "Ooohh !! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡El"   old "I know it's wrong but..."   new "Sé que está mal pero ..."   old "It feeels soo fuckingg goooood!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡El"   old "You being my [tn]..."   new "Tú siendo mi [tn] ... ..."   old "And knowing that you're not even half my age..."   new "Y sabiendo que ni siquiera tienes la mitad de mi edad ..."   old "Ooohh! It only doubles the PLEASURE!!!"   new "¡Ooohh! ¡Solo duplica el placer!"   old "Fuck mee! Fuck your [ll]!"   new "¡Joder mee! ¡Joder a su [ll]!"   old "OOh!! [Ev]!"   new "¡¡Oh!! [Ev]!"   old "I think I'm about to come!!"   new "¡Creo que estoy a punto de venir!"   old "Slow down! I said I'm about to come!"   new "¡Desacelerar! ¡Dije que estaba a punto de venir!"   old "[eva]!!?!"   new "[eva] !!?!"   old "(She's still riding me!! This is bad!)"   new "(¡Ella todavía me está montando! ¡Esto es malo!)"   old "UUUgghh!! Your cock is throbbing like crazy inside me!!"   new "Uuugghh !! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Locales !!"   old "I can feel it!! Soo gooood!"   new "Puedo sentirlo !! ¡Soo Gooood!"   old "Come inside me! I want to remember this feeling."   new "¡Entra en mi! Quiero recordar este sentimiento."   old "Please!!"   new "¡¡Por favor!!"   old "AAAhh! Too late!"   new "¡Aaahh! ¡Demasiado tarde!"   old "Come inside your [ll]!!!"   new "Entra en tu [ll] !!!"   old "AAAaaAAYyyYyYEeEEEeEEeeeEEEEEe!"   new "Aaaaaaayyyyyyyyeeeeeeeeeeeeeeeeee!"   old "Ooohhh my GOD!"   new "Ooohhh mi dios!"   old "I missed this feeling so much!"   new "¡Extrañé tanto este sentimiento!"   old "Thank you, [mc]!"   new "¡Gracias, [mc]!"   old "For making me feel like a woman again!"   new "¡Por hacerme sentir como una mujer otra vez!"   old "That was amazing!"   new "¡Eso fue increíble!"   old "Oohh... It certainly was, [Ev]."   new "Oohh ... ciertamente fue, [Ev]."   old "But I just came inside you, is that okay?"   new "Pero acabo de entrar en ti, ¿está bien?"   old "Don't worry! I..."   new "¡No te preocupes! I..."   old "I've got that covered..."   new "Tengo eso cubierto ..."   old "Okay, whatever you say."   new "Bien, lo que sea que digas."   old "I can still feel your cum leaking out of my pussy. *Giggle*"   new "Todavía puedo sentir que tu semen goteaba de mi coño. *Risilla*"   old "*Haha* You made me come like crazy!"   new "* Jaja* ¡Me hiciste venir como loco!"   old "You sure this won't be a problem?"   new "¿Seguro que esto no será un problema?"   old "I said it's okay!"   new "¡Dije que está bien!"   old "That was amazing, [Ev]."   new "Eso fue asombroso, [Ev]."   old "But I better go to my room now."   new "Pero es mejor que vaya a mi habitación ahora."   old "Before anyone gets suspicious of us..."   new "Antes de que alguien sospeche de nosotros ..."   old "Wait! Don't go..."   new "¡Esperar! No vayas ..."   old "Let's sleep here together, just for tonight."   new "Duermamos aquí juntos, solo por esta noche."   old "Isn't that risky?"   new "¿No es eso arriesgado?"   old "Please! I want to sleep with you tonight."   new "¡Por favor! Quiero dormir contigo esta noche."   old "Let's sleep together."   new "Duermamos juntos."   old "Good night, [Ev]."   new "Buenas noches, [Ev]."   old "End of Episode 7"   new "Fin del episodio 7"   old "Ohh...? What is that...?"   new "Oh...? Qué es eso...?"   old "Am I still dreaming?!"   new "¿Todavía estoy soñando?"   old "MMpppphhh! Mmpppphh!!"   new "Mmpppphhh! Mmpppphh !!"   old "Guess it wasn't a dream."   new "Supongo que no fue un sueño."   old "OOhh!! I am so lucky!"   new "Oohh !! ¡Tengo tanta suerte!"   old "I've got the best [ll] in the world!"   new "¡Tengo lo mejor [ll] en el mundo!"   old "Good morning, hun!"   new "¡Buenos días, cariño!"   old "Sorry to wake you."   new "Lamento despertarte."   old "I just couldn't resist your morning wood."   new "Simplemente no pude resistir tu madera de la mañana."   old "You can wake me up like this any time, [Ev]!"   new "¡Puedes despertarme así en cualquier momento, [Ev]!"   old "You know, I still can't stop thinking about last night..."   new "Sabes, todavía no puedo dejar de pensar en anoche ..."   old "You fucked me so good! *Giggle*"   new "¡Me jodiste tan bien! *Risilla*"   old "I really needed that! It was like butterflies flying in my stomach."   new "¡Realmente necesitaba eso! Era como mariposas volando en mi estómago."   old "Slap!"   new "¡Bofetada!"   old "I just gave you what you deserved, [Ev]."   new "Te acabo de dar lo que merecías, [Ev]."   old "This ass needs to be fucked properly!"   new "¡Este culo necesita ser jodido correctamente!"   old "Mmmhh... Is that so...?"   new "Mmmhh ... ¿eso es así ...?"   old "Then, how about another ride?"   new "Entonces, ¿qué tal otro viaje?"   old "Would you want to fuck your [Ev] again?"   new "¿Te gustaría follar tu [Ev] de nuevo?"   old "Are you asking?! I could fuck you all day!"   new "¿Estás preguntando? ¡Podría follarte todo el día!"   old "Sit back and let your [ll] work for you!"   new "¡Siéntate y deja que tu [ll] funcione para ti!"   old "Damn, what a view!"   new "¡Maldita sea, qué vista!"   old "Glad you like it. *Giggle*"   new "Me alegro de que te guste. *Risilla*"   old "Aahh! I want to feel you inside of me!"   new "¡Aahh! ¡Quiero sentirte dentro de mí!"   old "Aaaayhhh!! That's it!"   new "Aaaayhhh !! ¡Eso es todo!"   old "God! You're filling me completely."   new "¡Dios! Me estás llenando por completo."   old "You're gonna make me come!!!"   new "Me vas a hacer venir !!!"   old "AAAAAAaaaYYYyyyyhhh!!!!!"   new "AAAAAAAAAAYYYYYYYHHH!"   old "My god, I came so hard."   new "Dios mío, vine tan duro."   old "AAYYYEEEE!"   new "¡Aayyyeeee!"   old "[mc]...!"   new "[mc] ...!"   old "Whaaaat?"   new "¿Qué?"   old "What are you doing, you dirty boy? *Giggle*"   new "¿Qué estás haciendo, chico sucio? *Risilla*"   old "Well, I was thinking this ass can be used in other ways."   new "Bueno, estaba pensando que este trasero se puede usar de otras maneras."   old "I've heard that that is really painful."   new "He oído que eso es realmente doloroso."   old "Maybe in the beginning... What do you say?"   new "Tal vez al principio ... ¿qué dices?"   old "I don't think I'm ready for that yet."   new "No creo que esté listo para eso todavía."   old "Okay, okay. Tell me when you're ready."   new "Está bien, está bien. Dime cuando estés listo."   old "I'm cool either way. Your pussy is more than enough! *haha*"   new "Soy genial de cualquier manera. ¡Tu coño es más que suficiente! *ja ja*"   old "I can feel it... It's slipping from my pussy. *Giggle*"   new "Puedo sentirlo ... se está deslizando de mi coño. *Risilla*"   old "Hey I didn't come yet!"   new "¡Oye, no vine todavía!"   old "Turn around... I'll keep fucking you."   new "Da la vuelta ... seguiré follando."   old "AAhh...!!"   new "Aahh ... !!"   old "You like fucking me this much?"   new "¿Te gusta joderme tanto?"   old "Are you kidding?"   new "¿Estás bromeando?"   old "I'm so lucky that you're my [ll]."   new "Tengo tanta suerte de que seas mi [ll]."   old "What are you waiting for? Fuck me!"   new "¿Qué estás esperando? ¡Fóllame!"   old "AAAAHHHhhh!!!"   new "AAAAHHHHHH !!!"   old "Fuck me!! Fill me up!!"   new "Fóllame !! Lléname !!"   old "HaHhaahaaa!"   new "Jajaja!"   old "Can you imagine Bob catching us like this?"   new "¿Te imaginas a Bob atrapándonos así?"   old "That would be very bad. *haha*"   new "Eso sería muy malo. *ja ja*"   old "Good thing he's not here."   new "Menos mal que no está aquí."   old "Fuck me as much as you can while my husband is away!"   new "¡Fóllame tanto como puedas mientras mi esposo está fuera!"   old "GOD! I think you're gonna make me come again..."   new "¡DIOS! Creo que me vas a hacer volver ..."   old "AAah..."   new "Aaah ..."   old "AAaayyyeee!!!!"   new "AAAAYYYEEE !!!!"   old "I just came again!"   new "¡Acabo de volver!"   old "God! This is soooo goooooood!!!"   new "¡Dios! Esto es muuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuuido !!!"   old "(Huh? What the hell was that?)"   new "(¿Eh? ¿Qué demonios fue eso?)"   old "(Is someone there? Who opened the door?)"   new "(¿Alguien está allí? ¿Quién abrió la puerta?)"   old "Fuck me! Fuck me! Fuck meee!!"   new "¡Fóllame! ¡Fóllame! Vete a la mierda !!"   old "(We're totally screwed...!)"   new "(Estamos totalmente jodidos ...!)"   old "(I wonder who it was...)"   new "(Me pregunto quién era ...)"   old "(Cody?!)"   new "(¿Cody?)"   old "Don't stop! Keep fucking me!"   new "¡No te detengas! ¡Sigue follándome!"   old "(Ah, what the hell!)"   new "(¡Ah, qué demonios!)"   old "(I doubt he would do anything.)"   new "(Dudo que haga algo)."   old "Pleeeease keep fucking me!"   new "¡Por favor, sigue follándome!"   old "I can't stop coming!!"   new "¡No puedo dejar de venir!"   old "Don't stop! This is what I need!"   new "¡No te detengas! ¡Esto es lo que necesito!"   old "[Ev], I think I'm coming too!"   new "[Ev], creo que yo también voy a venir!"   old "Inside of me! Shoot it all inside of me!"   new "¡Dentro de mí! ¡Dispara todo dentro de mí!"   old "OOohhh!!"   new "Ooohhh !!"   old "MMMMMppppHH!!!!"   new "Mmmmmpppphh !!!!"   old "God... I feel so warm..."   new "Dios ... me siento tan cálido ..."   old "Coming inside you feels amazing, [Ev]."   new "Entrar en ti se siente increíble, [Ev]."   old "But you're sure it's okay, right?"   new "Pero estás seguro de que está bien, ¿verdad?"   old "Ah, don't worry about it..."   new "Ah, no te preocupes por eso ..."   old "It's not like I'll get pregnant at my age."   new "No es que quede embarazada a mi edad."   old "Well, I do worry about it!"   new "Bueno, ¡me preocupo por eso!"   old "I thought you were gonna take some pills or something."   new "Pensé que ibas a tomar algunas pastillas o algo así."   old "Ahh... Fine, I'll get those if it'll make you comfortable."   new "Ahh ... bien, los conseguiré si te hace sentir cómodo."   old "That would be best. We can't risk it, you know."   new "Eso sería lo mejor. No podemos arriesgarlo, ya sabes."   old "Yeah yeah, I know."   new "Sí, sí, lo sé."   old "Okay... I better get going."   new "Está bien ... mejor me pongo en marcha."   old "You go... I need to take a shower first."   new "Vas ... Necesito darme una ducha primero."   old "I'm all sticky. *Giggle*"   new "Soy todo pegajoso. *Risilla*"   old "Heeey, wanna do it together?"   new "Heeey, ¿quieres hacerlo juntos?"   old "I'm tired, [mc]. Sometimes you forget that I'm old. *Giggle*"   new "Estoy cansado, [mc]. A veces olvidas que soy viejo. *Risilla*"   old "Maybe another time."   new "Tal vez otro momento."   old "(Let's see what [nor]'s doing.)"   new "(Veamos qué está haciendo [nor])."   old "(Oh, wait! Before that I should go and check on Cody.)"   new "(¡Oh, espera! Antes de eso debo ir y verificar a Cody)."   old "(He just saw me fucking his mother...)"   new "(Me acaba de ver follando a su madre ...)"   old "(I thought he likes this kind of stuff, but he looked very upset.)"   new "(Pensé que le gustaban este tipo de cosas, pero parecía muy molesto)."   old "(Let's hear his problem.)"   new "(Escuchemos su problema)."   old "Hey Co..."   new "Hola Co ..."   old "...dy"   new "... dy"   old "(What the hell?!)"   new "(¡¿Qué demonios?!)"   old "Cody, what are you doing?"   new "Cody, ¿qué estás haciendo?"   old "Dude, are you okay?"   new "Amigo, ¿estás bien?"   old "You just saw us."   new "Nos acabas de ver."   old "I'm here to ask if you're okay?"   new "Estoy aquí para preguntar si estás bien."   old "I don't wanna talk about it."   new "No quiero hablar de eso."   old "Hey man, why are you looking so upset?"   new "Hola hombre, ¿por qué te ves tan molesto?"   old "I thought you were into this kind of stuff."   new "Pensé que te gustaban este tipo de cosas."   old "Remember what you said about Chloe?"   new "¿Recuerdas lo que dijiste sobre Chloe?"   old "It's different!"   new "¡Es diferente!"   old "Seeing you fucking my mother..."   new "Verte follando a mi madre ..."   old "It's different."   new "Es diferente."   old "But I remember..."   new "Pero recuerdo ..."   old "You didn't say anything when I massaged oil on your mom in front of you."   new "No dijiste nada cuando masajeé aceite en tu madre frente a ti."   old "I didn't think it would come to something like this..."   new "No pensé que llegaría a algo como esto ..."   old "Well, that's your fault. Now you have to deal with it."   new "Bueno, eso es tu culpa. Ahora tienes que lidiar con eso."   old "Can't you understand?!"   new "¿No puedes entender?"   old "You were literally fucking my mother while she is married to my father."   new "Literalmente estabas follando a mi madre mientras ella está casada con mi padre."   old "That was gross!"   new "¡Eso fue asqueroso!"   old "(Fuck! He's angry. I hope he doesn't tell anyone.)"   new "(¡Joder! Está enojado. Espero que no le diga a nadie)."   old "Okay buddy, what do you want?"   new "Bien amigo, ¿qué quieres?"   old "I don't want you to fuck my mom again."   new "No quiero que vuelvas a follar a mi mamá."   old "Now, hold on there!"   new "¡Ahora, espera allí!"   old "That certainly is not happening."   new "Eso ciertamente no está sucediendo."   old "Dude, for god's sake... Go fuck someone your own age."   new "Amigo, por el amor de Dios ... Ve a follar a alguien de tu edad."   old "Don't fuck my mom."   new "No te folles a mi mamá."   old "Well, too bad."   new "Bueno, muy mal."   old "I'm gonna keep fucking your mother."   new "Voy a seguir follando a tu madre."   old "You know what?"   new "¿Sabes que?"   old "Your mother is into me. She digs my cock."   new "Tu madre está interesada en mí. Ella cava mi polla."   old "Because your father is too busy to fuck her..."   new "Porque tu padre está demasiado ocupado para follarla ..."   old "Dude, fuck off!"   new "Amigo, joder!"   old "That's the truth. What were you expecting?!"   new "Esa es la verdad. ¿Qué esperabas?"   old "Someone has to fuck her."   new "Alguien tiene que follarla."   old "You should be glad that someone is me."   new "Deberías estar contento de que alguien sea yo."   old "It could have been a random stranger."   new "Podría haber sido un extraño al azar."   old "Please go!"   new "¡Vaya!"   old "I'm here to talk with you because I care for you."   new "Estoy aquí para hablar contigo porque me preocupo por ti."   old "You're my [fr]."   new "Eres mi [fr]."   old "You asked me to stop fucking her..."   new "Me pediste que dejara de follarla ..."   old "That's not happening."   new "Eso no está pasando."   old "She has needs, and I'm fulfilling them."   new "Ella tiene necesidades, y las estoy cumpliendo."   old "She's happy. I'm happy. You should be happy too."   new "Ella es feliz. Estoy feliz. Tú también deberías ser feliz."   old "Get over with it."   new "Superarlo."   old "I'm leaving you alone to think."   new "Te dejo solo para pensar."   old "(Fuck, this will complicate things.)"   new "(Joder, esto complicará las cosas)."   old "(I hope he doesn't do something stupid.)"   new "(Espero que no haga algo estúpido)."   old "(Anyway, let's check on [nor].)"   new "(De todos modos, revisemos [nor].)"   old "(She was looking very upset yesterday.)"   new "(Ayer se veía muy molesta)."   old "(I wonder why...)"   new "(Me pregunto por qué ...)"   old "Come in!"   new "¡Adelante!"   old "Good morning."   new "Buen día."   old "Did I do something bad?"   new "¿Hice algo malo?"   old "*Haha* Where did this come from?"   new "* Jaja* ¿de dónde vino esto?"   old "Well, since yesterday..."   new "Bueno, desde ayer ..."   old "You've been acting a little cold and distant to me."   new "Has estado actuando un poco frío y distante para mí."   old "I'm still the same."   new "Sigo siendo lo mismo."   old "No, [nor]."   new "No, [nor]."   old "You started to act different after we last slept together."   new "Comenzaste a actuar diferente después de que durmimos la última vez."   old "Did I do something to upset you?"   new "¿Hice algo para molestarte?"   old "Oh, that..."   new "Oh, eso ..."   old "No... I mean..."   new "No ... quiero decir ..."   old "I actually don't want to talk about it."   new "De hecho, no quiero hablar de eso."   old "If there's something wrong, I wanna know."   new "Si hay algo mal, quiero saberlo."   old "I can't fix the problem without knowing what it is, [nor]."   new "No puedo solucionar el problema sin saber qué es, [nor]."   old "Tell me what happened that night."   new "Dime lo que pasó esa noche."   old "Remember before we went to sleep, you were hugging me from behind?"   new "¿Recuerdas que antes de que nos dijimos a dormir, me estaba abrazando por detrás?"   old "Did that bother you?"   new "¿Eso te molestó?"   old "No! That wasn't the problem..."   new "¡No! Ese no era el problema ..."   old "Well, it kinda was..."   new "Bueno, un poco fue ..."   old "Okay, here's what happened."   new "Bien, esto es lo que pasó."   old "I don't want to lie to you."   new "No quiero mentirte."   old "I was feeling really good that night..."   new "Me sentía muy bien esa noche ..."   old "Sleeping in your arms made me feel so warm."   new "Dormir en tus brazos me hizo sentir tan cálido."   old "Until I felt your..."   new "Hasta que sentí tu ..."   old "I immediately got up, and.."   new "Inmediatamente me levanté, y ..."   old "I saw..."   new "Yo vi..."   old "It was all my fault."   new "Fue todo mi culpa."   old "What was it, [nor]?"   new "¿Qué fue, [nor]?"   old "It was your..."   new "Era tu ..."   old "Your penis."   new "Tu pene."   old "I shouldn't be seeing that."   new "No debería ver eso."   old "A [ma] should not be seeing that."   new "A [ma] no debería ver eso."   old "In that moment, the only thought in my mind was..."   new "En ese momento, el único pensamiento en mi mente fue ..."   old "I don't want to be a bad [ma]."   new "No quiero ser un mal [ma]."   old "A bad [ma]!? Are you kidding me?"   new "¿Un mal [ma]!? ¿Me estás tomando el pelo?"   old "You're the best!"   new "¡Usted es el mejor!"   old "Cheer up, [nor]."   new "Anímate, [nor]."   old "Tell me, what did you think?"   new "Dime, ¿qué pensaste?"   old "As I said in the beginning..."   new "Como dije al principio ..."   old "So I decided to keep it to myself."   new "Así que decidí guardarlo para mí."   old "But you should understand, we can't be this close ever again..."   new "Pero debes entender, no podemos volver a estar tan cerca ..."   old "Or I don't know if I..."   new "O no sé si yo ..."   old "Wait a minute!"   new "¡Espera un minuto!"   old "So you're saying..."   new "Entonces estás diciendo ..."   old "I'm not allowed to tickle you?"   new "¿No se me permite hacerte cosquillas?"   old "*Hahahaa* Heey!"   new "* Jajaja* ¡heey!"   old "What did I just say? Are you even paying attention?"   new "¿Qué acabo de decir? ¿Estás prestando atención?"   old "And you're also saying..."   new "Y también estás diciendo ..."   old "There will be no little brawls between us anymore?"   new "¿Ya no habrá pequeñas peleas entre nosotros?"   old "*Hahhaa* Honey you've grown up now!"   new "* Jajaja* cariño, has crecido ahora!"   old "So what?"   new "¿Así que lo que?"   old "(Oops!)"   new "(¡Ups!)"   old "(Her boob popped out!)"   new "(¡Su pecho salió!)"   old "Okay, young man! If you really want to brawl with your [ma]!"   new "¡Está bien, joven! ¡Si realmente quieres pelear con tu [ma]!"   old "Oohh!"   new "¡Oohh!"   old "You think I can't take you down?"   new "¿Crees que no puedo derribarte?"   old "*Haha* Okay, you got me!"   new "* Jaja* está bien, me tienes!"   old "But for the record, I got you first!"   new "Pero para que conste, ¡te tengo primero!"   old "I wasn't expecting it!"   new "¡No lo esperaba!"   old "I was busy giving you a speech about the future of our relationship."   new "Estaba ocupado dándote un discurso sobre el futuro de nuestra relación."   old "I guess you're right! *haha*"   new "¡Supongo que tienes razón! *ja ja*"   old "See, [nor]? We don't need to be distant."   new "Ver, [nor]? No necesitamos estar distantes."   old "It wasn't so bad, was it?"   new "No fue tan malo, ¿verdad?"   old "Oh, honey..."   new "Oh, cariño ..."   old "I can see your 'thing'... It's right there..."   new "Puedo ver tu 'cosa' ... está ahí ..."   old "And you're saying this is normal?"   new "¿Y estás diciendo que esto es normal?"   old "Well... Guess you're right again."   new "Bueno ... supongo que tienes razón de nuevo."   old "But can you blame me for getting hard?"   new "¿Pero puedes culparme por ponerme duro?"   old "I don't blame you, honey."   new "No te culpo, cariño."   old "I blame myself."   new "Me culpo a mí mismo."   old "As your [ma], I should be more careful."   new "Como tu [ma], debería tener más cuidado."   old "Tell me something, [nor]. Would you want it?"   new "Dime algo, [nor]. ¿Lo querrías?"   old "Would I want what?"   new "¿Me gustaría qué?"   old "I guess you understood me..."   new "Supongo que me entendiste ..."   old "And I guess it's time to end this conversation."   new "Y supongo que es hora de terminar esta conversación."   old "Let's go to breakfast!"   new "¡Vamos a desayunar!"   old "But you didn't answer my question."   new "Pero no respondiste a mi pregunta."   old "Heey! What is this ruckus about?!"   new "¡Heey! ¿De qué se trata este alboroto?"   old "Oh, sorry Eva! Did we wake you up?"   new "¡Oh, lo siento Eva! ¿Te despertamos?"   old "(We did not...)"   new "(No ...)"   old "Oh no, I was already awake."   new "Oh no, ya estaba despierto."   old "I was preparing breakfast when I heard you guys..."   new "Estaba preparando el desayuno cuando los escuché ..."   old "Yeah... We were..."   new "Sí ... estábamos ..."   old "Just playing... Like usual."   new "Solo jugando ... como de costumbre."   old "Right, [mc]?"   new "¿Correcto, [mc]?"   old "Yeah, like usual..."   new "Sí, como de costumbre ..."   old "It's just one of my little brawls with [nor]."   new "Es solo una de mis pequeñas peleas con [nor]."   old "Is that so...?"   new "Es eso así...?"   old "(With all this going on with [Ev], I hope she doesn't figure out my intentions with [nor].)"   new "(Con todo esto con [Ev], espero que no descubra mis intenciones con [nor].)"   old "So, who's the winner?"   new "Entonces, ¿quién es el ganador?"   old "Winner...?"   new "Ganador...?"   old "(Definitely, I am the winner, considering the situation.)"   new "(Definitivamente, soy el ganador, considerando la situación)."   old "Let's call it a tie."   new "Llamémoslo un empate."   old "It's definitely a tie."   new "Definitivamente es un empate."   old "Anyway, let's go eat something."   new "De todos modos, vamos a comer algo."   old "Several hours later after breakfast"   new "Varias horas después después del desayuno"   old "(What should I do now...?)"   new "(¿Qué debo hacer ahora ...?)"   old "(Maybe I can watch TV.)"   new "(Tal vez pueda ver televisión)."   old "(Oh, I almost forgot...)"   new "(Oh, casi lo olvido ...)"   old "(Swimming lessons with Janet.)"   new "(Lecciones de natación con Janet)."   old "Anyway, let's go eat something. We have a lot to do today."   new "De todos modos, vamos a comer algo. Tenemos mucho que hacer hoy."   old "Honey, did you forget? We're going to buy you a new swimsuit today."   new "Cariño, ¿olvidaste? Hoy vamos a comprarle un nuevo traje de baño."   old "Oh, I didn't think you were serious. I'm actually okay with my current swimsuit."   new "Oh, no pensé que habías eras serio. De hecho, estoy de acuerdo con mi traje de baño actual."   old "I was dead serious, hun. Didn't you see my sunburn?"   new "Estaba muy serio, cariño. ¿No viste mis quemaduras de sol?"   old "Trust me..."   new "Confía en mí..."   old "If you want to get a nice tan..."   new "Si quieres conseguir un buen bronceado ..."   old "Less is always better!"   new "¡Menos es siempre mejor!"   old "Also you promised, don't forget!"   new "También prometiste, ¡no olvides!"   old "Did I?"   new "¿Lo hice?"   old "Yes, you did. We should at least go and try some on."   new "Sí, lo hiciste. Al menos deberíamos ir a probar algunos."   old "You don't have to buy anything if there's nothing you like."   new "No tienes que comprar nada si no hay nada que te guste."   old "Okay... Let's go to breakfast... Then we can go shopping."   new "Bien ... vamos a desayunar ... entonces podemos ir de compras."   old "After breakfast"   new "Después del desayuno"   old "Great, let's go!"   new "¡Genial, vamos!"   old "(This is the same shop where I bought the dress for my [ma].)"   new "(Esta es la misma tienda donde compré el vestido para mi [ma])."   old "(Didn't know they sell swimsuits too.)"   new "(No sabía que también venden trajes de baño)."   old "Oh Eva! Welcome!"   new "¡Oh Eva! ¡Bienvenido!"   old "Hey Victoria!"   new "¡Hola Victoria!"   old "You two know each other?"   new "¿Ustedes dos se conocen?"   old "I always buy my dresses from this shop."   new "Siempre compro mis vestidos de esta tienda."   old "Yes, Eva is one of our best customers."   new "Sí, Eva es uno de nuestros mejores clientes."   old "Oh, and I remember you too."   new "Ah, y yo también te recuerdo."   old "Didn't you buy a dress like a week ago or something?"   new "¿No compraste un vestido como hace una semana o algo así?"   old "Yes, we did."   new "Sí, lo hicimos."   old "Wonderful! How can I help you today?"   new "¡Maravilloso! ¿Cómo puedo ayudarte hoy?"   old "We're going to buy a swimsuit for Nora."   new "Vamos a comprar un traje de baño para Nora."   old "A normal swimsuit, for the record."   new "Un traje de baño normal, para el registro."   old "Can you define 'normal'?"   new "¿Puedes definir 'normal'?"   old "You know... I don't want to feel uncomfortable in it."   new "Sabes ... no quiero sentirme incómodo en él."   old "Just let me do the picking, hun."   new "Solo déjame hacer la selección, cariño."   old "Yeah, [nor]. I'm sure that [Ev] will choose the best swimsuit for you."   new "Sí, [nor]. Estoy seguro de que [Ev] elegirá el mejor traje de baño para ti."   old "It seems like I don't have a lot of choice, do I?"   new "Parece que no tengo muchas opciones, ¿verdad?"   old "No, you don't. *Giggle*"   new "No, no lo haces. *Risilla*"   old "This will look so good on you."   new "Esto te verá tan bien."   old "This... certainly is not a normal swimsuit, Eva."   new "Esto ... ciertamente no es un traje de baño normal, Eva."   old "Why don't you just give it a try...?"   new "¿Por qué no lo intentas ...?"   old "Then we can decide."   new "Entonces podemos decidir."   old "Fiiine."   new "Fiiine."   old "Hey, [Ev]! Is it a g-string?"   new "¡Hola, [Ev]! ¿Es una G-String?"   old "Not exactly, but very close."   new "No exactamente, pero muy cerca."   old "You'll see, honey, but I'm sure you'll like it. *Giggle*"   new "Verás, cariño, pero estoy seguro de que te gustará. *Risilla*"   old "I really don't know about this."   new "Realmente no sé sobre esto."   old "Did you put it on?"   new "¿Te lo pusiste?"   old "Yes, but..."   new "Sí, pero ..."   old "Nice! Let us see."   new "¡Lindo! Veamos."   old "*Sigh* I'm coming out..."   new "* Suspiro* Estoy saliendo ..."   old "What do you guys think?"   new "¿Qué piensan ustedes?"   old "Nora!! You look fantastic!"   new "Nora !! ¡Te ves fantástico!"   old "To be honest, I kinda like it too."   new "Para ser honesto, también me gusta un poco."   old "There is no 'but'. You should definitely buy it."   new "No hay 'sino'. Definitivamente deberías comprarlo."   old "[Ev] is right, [nor]!"   new "[Ev] es correcto, [nor]!"   old "You look fantastic."   new "Te ves fantástico."   old "Even if I were to buy this, I wouldn't be comfortable wearing it."   new "Incluso si tuviera que comprar esto, no me sentiría cómodo usarlo."   old "You can wear it in our pool."   new "Puedes usarlo en nuestra piscina."   old "It will just be me and [mc] around..."   new "Solo seremos yo y [mc] alrededor de ..."   old "No strangers."   new "No hay extraños."   old "That may be possible."   new "Eso puede ser posible."   old "Great! Then we're buying it."   new "¡Excelente! Entonces lo estamos comprando."   old "We can."   new "Podemos."   old "Let me change back so we can checkout."   new "Déjame cambiar para que podamos pagar."   old "We're buying this one."   new "Estamos comprando este."   old "That will be $29.99 in total."   new "Eso será $ 29.99 en total."   old "Here..."   new "Aquí..."   old "Have a nice day! See you guys later!"   new "¡Que tenga un lindo día! ¡Mira ustedes más tarde!"   old "The sun is perfect for sunbathing... Let's put on our swimsuits!"   new "El sol es perfecto para tomar el sol ... ¡Pongamos nuestros trajes de baño!"   old "Didn't we do that yesterday?"   new "¿No hicimos eso ayer?"   old "So what? I sunbathe almost everyday!"   new "¿Así que lo que? ¡Tengo el sol casi todos los días!"   old "Also, you should definitely try your new swimsuit!"   new "Además, ¡definitivamente deberías probar tu nuevo traje de baño!"   old "Plus [mc] is here too. Maybe he would like to join us."   new "Además [mc] está aquí también. Tal vez le gustaría unirse a nosotros."   old "Let's go to your room and change into our swimsuits, [nor]."   new "Vayamos a su habitación y cambiemos a nuestros trajes de baño, [nor]."   old "Hold on... I put your swimsuit in your own room."   new "Espera ... Puse tu traje de baño en tu propia habitación."   old "You should go and change there."   new "Deberías ir y cambiar allí."   old "Well, let's say I thought it would be easier for you."   new "Bueno, digamos que pensé que sería más fácil para ti."   old "Since you won't have to ask me for your swimsuit every time you want to wear it."   new "Dado que no tendrás que pedirme tu traje de baño cada vez que quieras usarlo."   old "Any more questions?"   new "¿Más preguntas?"   old "Okay okay, I see..."   new "Está bien, ya veo ..."   old "Let's get dressed then!"   new "¡Vamos a vestirnos entonces!"   old "(I can't wait to see my [ma] in that swimsuit again.)"   new "(No puedo esperar a ver mi [ma] en ese traje de baño nuevamente)."   old "([Ev] is already there. I think [nor] isn't done changing yet.)"   new "([Ev] ya está allí. Creo que [nor] no ha terminado de cambiar todavía)."   old "Heeey [Ev]!"   new "HEEEY [Ev]!"   old "Heey, where's your [ma]?"   new "Heey, ¿dónde está tu [ma]?"   old "I don't know... I thought she would be here already."   new "No lo sé ... pensé que ella ya estaría aquí."   old "Damn, you look so hot!"   new "¡Maldita sea, te ves tan caliente!"   old "Don't I always? *Giggle*"   new "¿No siempre yo? *Risilla*"   old "Oh, she's coming!"   new "¡Oh, ella viene!"   old "Sooo...?"   new "¿Entonces ...?"   old "So, I almost feel naked."   new "Entonces, casi me siento desnudo."   old "Relax, it's only us."   new "Relájate, solo somos nosotros."   old "You look really nice, [nor]."   new "Te ves muy bien, [nor]."   old "You'll get used to it. Don't worry."   new "Te acostumbrarás. No te preocupes."   old "I hope so!"   new "¡Eso espero!"   old "Honey, can you please put some oil on my back?"   new "Cariño, ¿puedes ponerle un poco de aceite en mi espalda?"   old "Sure, anything for my [ll]!"   new "Claro, cualquier cosa para mi [ll]!"   old "Start with my shoulders please."   new "Empiece con mis hombros por favor."   old "MMmhh..."   new "Mmmhh ..."   old "A little lower."   new "Un poco más bajo."   old "(Damn! Look at that ass!)"   new "(¡Maldita sea! ¡Mira ese culo!)"   old "(I wonder if my [ma] would notice if I spank her...)"   new "(Me pregunto si mi [ma] notaría si la azoté ...)"   old "(Naaah, it would be too dangerous. She might notice.)"   new "(Naaah, sería demasiado peligroso. Podría darse cuenta)."   old "Ayyh!"   new "¡Ayyh!"   old "Well thank you! *Giggle*"   new "Bueno gracias! *Risilla*"   old "Eva, could you hand me the oil?"   new "Eva, ¿podrías entregarme el aceite?"   old "Heey."   new "Heey."   old "I can oil you, too."   new "Yo también puedo engrasarte."   old "Honey, I think I can do it myself."   new "Cariño, creo que puedo hacerlo yo mismo."   old "Relax, Nora."   new "Relájate, Nora."   old "Let the kid oil your back."   new "Deja que el niño engrase tu espalda."   old "Okay, okay. But just my back."   new "Está bien, está bien. Pero solo mi espalda."   old "I can do the rest."   new "Puedo hacer el resto."   old "That's the plan, [nor]."   new "Ese es el plan, [nor]."   old "It would be hard to oil your back on your own."   new "Sería difícil engrasar su espalda por su cuenta."   old "But lucky you! You've got me! *haha*"   new "¡Pero afortunado de ti! ¡Me tienes! *ja ja*"   old "Mmh..."   new "MMH ..."   old "Maybe it wasn't a bad idea."   new "Tal vez no fue una mala idea."   old "Why would it be?"   new "¿Por qué sería?"   old "Why don't you lie down so I can oil you better."   new "¿Por qué no te acuestas para que pueda engrasarte mejor?"   old "(Damn... My [ma] is so damn hot!)"   new "(Maldita sea ... mi [ma] es tan muy caliente!)"   old "(I want to fuck her so bad!)"   new "(¡Quiero follarla tan mal!)"   old "I... I was preparing the oil."   new "Yo ... estaba preparando el aceite."   old "Here."   new "Aquí."   old "I'm being extra careful, [nor]."   new "Estoy teniendo mucho cuidado, [nor]."   old "You're so pale... You get sunburn very easily."   new "Eres tan pálido ... tienes quemaduras solar muy fácilmente."   old "Let's put a little bit there..."   new "Ponamos un poco allí ..."   old "I think it's done!"   new "¡Creo que está hecho!"   old "(I wonder if she would be mad at me if I oil her legs?)"   new "(¿Me pregunto si ella estaría enojada conmigo si me engraso las piernas?)"   old "(I remember...)"   new "(Recuerdo...)"   old "(She wasn't mad at me when I grabbed her ass.)"   new "(Ella no estaba enojada conmigo cuando agarré su trasero)."   old "(Why would she now?)"   new "(¿Por qué ella ahora?)"   old "(But still...)"   new "(Pero aún así ...)"   old "(It would be dangerous... I don't want to take risks.)"   new "(Sería peligroso ... No quiero correr riesgos)."   old "It's done, [nor]."   new "Está hecho, [nor]."   old "Okay, thanks honey."   new "Está bien, gracias cariño."   old "(Let's try.)"   new "(Intentemos.)"   old "(She seems okay with it...)"   new "(Ella parece estar bien con eso ...)"   old "(God, her thighs feel amazing.)"   new "(Dios, sus muslos se sienten increíbles)."   old "(And she's not complaining.)"   new "(Y ella no se queja)."   old "(Should I go for more?)"   new "(¿Debería ir por más?)"   old "(Damn...)"   new "(Maldición...)"   old "(I can't believe my [ma] is letting me do this!)"   new "(¡No puedo creer que mi [ma] me esté dejando hacer esto!)"   old "(I know she wants it too!)"   new "(¡Sé que ella también lo quiere!)"   old "(She just moaned!)"   new "(¡Ella simplemente gimió!)"   old "(Does that mean...?)"   new "(¿Eso significa ...?)"   old "[mc]! I think you did a pretty good job."   new "[mc]! Creo que hiciste un buen trabajo."   old "And I think that's enough. Thanks."   new "Y creo que eso es suficiente. Gracias."   old "You're welcome, [nor]."   new "De nada, [nor]."   old "Anything for you!"   new "¡Cualquier cosa para ti!"   old "(That was awesome!)"   new "(¡Eso fue increíble!)"   old "(I can feel she is slowly giving herself to me.)"   new "(Puedo sentir que ella se está dando lentamente a mí)."   old "(I believe, one day...)"   new "(Creo, algún día ...)"   old "(You're going to let me fuck you, [nor].)"   new "(Vas a dejarme follarte, [nor].)"   old "(I can't wait for that to happen.)"   new "(No puedo esperar a que eso suceda)."   old "(This was enough for now. I don't want her to feel uncomfortable."   new "(Esto fue suficiente por ahora. No quiero que se sienta incómoda."   old "(She needs time to think.)"   new "(Ella necesita tiempo para pensar)."   old "(Oh, I almost forgot!)"   new "(¡Oh, casi lo olvido!)"   old "(Swimming lessons with Janet...)"   new "(Lecciones de natación con Janet ...)"   old "(She must be waiting for me. I better go.)"   new "(Ella debe estar esperándome. Mejor voy.)"   old "(Oh, there she is...)"   new "(Oh, ahí está ...)"   old "(Seems like she's alone.)"   new "(Parece que ella está sola)."   old "Hey Mrs. Watson!"   new "¡Hola Sra. Watson!"   old "Oh, hey [mc]."   new "Oh, hey [mc]."   old "You're kinda early. I wasn't expecting you."   new "Llegas un poco temprano. No te esperaba."   old "I can come later if you want."   new "Puedo venir más tarde si quieres."   old "No, it doesn't matter. We can start our lesson now."   new "No, no importa. Podemos comenzar nuestra lección ahora."   old "Okay, by the way..."   new "Está bien, por cierto ..."   old "I don't see Mr. Watson around. You wanna wait for him, or..."   new "No veo al Sr. Watson alrededor. Quieres esperarlo, o ..."   old "He went shopping. I don't know when he'll return."   new "Fue de compras. No sé cuándo regresará."   old "We can start without him... Don't worry."   new "Podemos comenzar sin él ... no te preocupes."   old "Also, I've got some great news for you!"   new "Además, ¡tengo buenas noticias para ti!"   old "Really? What is it?"   new "¿En realidad? ¿Qué es?"   old "After you left, I continued practicing..."   new "Después de que te fuiste, seguí practicando ..."   old "With Adam of course..."   new "Con Adam por supuesto ..."   old "And not in the deeper part of the pool."   new "Y no en la parte más profunda de la piscina."   old "That's nice. So were you successful?"   new "Qué lindo. Entonces, ¿tuviste éxito?"   old "Yes, I was literally swimming on my own. Adam was watching me, but he was very far away."   new "Sí, literalmente estaba nadando solo. Adam me estaba mirando, pero estaba muy lejos."   old "I waited for you to try to swim in deep end though."   new "Sin embargo, esperé a que intentaras nadar en el fondo."   old "Cool, let's hop into the pool,..."   new "Genial, subamos a la piscina, ..."   old "And you can show me what you've got!"   new "¡Y puedes mostrarme lo que tienes!"   old "Yeah, I'll be watching you from here."   new "Sí, te estaré mirando desde aquí."   old "Okay, here I come."   new "Está bien, aquí vengo."   old "You'll hold onto me if I fail, right?"   new "Me aferrarás a mí si fallo, ¿verdad?"   old "I will! Don't worry!"   new "¡Lo haré! ¡No te preocupes!"   old "You're too tense. You need to relax a little bit."   new "Estás demasiado tenso. Necesitas relajarte un poco."   old "Okay okay, sorry. It's just a little scary for me."   new "Está bien, lo siento. Es un poco aterrador para mí."   old "No problem... I'm here."   new "No hay problema ... estoy aquí."   old "Here I go..."   new "Aquí voy ..."   old "Ayh...!"   new "Ayh ...!"   old "Great! You're nailing it, Mrs. Watson!"   new "¡Excelente! ¡Lo estás clavando, Sra. Watson!"   old "Nope! Hold me please!!"   new "¡No! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "God... That was scary."   new "Dios ... eso fue aterrador."   old "My heart's beating like crazy."   new "Mi corazón latía como loco."   old "It's okay."   new "Está bien."   old "I'm sorry..."   new "Lo lamento..."   old "I can't understand... I was swimming yesterday."   new "No puedo entender ... ayer estaba nadando."   old "Why can't I do it now?"   new "¿Por qué no puedo hacerlo ahora?"   old "I think it's a psychological thing. We're in the deep end of the pool."   new "Creo que es algo psicológico. Estamos en el fondo de la piscina."   old "(Not that I'm complaining about the situation, but...)"   new "(No es que me queje de la situación, pero ...)"   old "This makes you tense up so you need to relax."   new "Esto te hace tenso, así que debes relajarte."   old "I'll hold you like this if anything bad happens."   new "Te sostendré así si algo malo sucede."   old "Just take a deep breath, and try to be calm."   new "Solo respira hondo y trata de calmar."   old "Heeey there! You started without me?"   new "¡HEEEY ALLÍ! Empezaste sin mi?"   old "Welcome back, honey!"   new "¡Bienvenido de nuevo, cariño!"   old "Sorry, I didn't know when you were gonna come back."   new "Lo siento, no sabía cuándo ibas a regresar."   old "Ah, it's fine. I'm just joking."   new "Ah, está bien. Solo estoy bromeando."   old "I see you're making some progress."   new "Veo que estás haciendo un progreso."   old "Don't mind me..."   new "No me importe ..."   old "I'll be sitting in the back. You guys continue."   new "Estaré sentado en la espalda. Ustedes continúan."   old "Okay, hun! We'll be finishing in five minutes."   new "¡Está bien, cariño! Terminaremos en cinco minutos."   old "[mc], I want to try it one more time. Is that okay?"   new "[mc], quiero probarlo una vez más. ¿Está bien?"   old "Sure it is. Like I said, just relax. I'll be watching you."   new "Seguro que lo es. Como dije, solo relájate. Te estaré mirando."   old "[mc]! I don't think I can do it!"   new "[mc]! ¡No creo que pueda hacerlo!"   old "I've got you, Mrs. Watson!"   new "¡Te tengo, señora Watson!"   old "Sorry... That was embarrassing."   new "Lo siento ... eso fue vergonzoso."   old "No, it's not. You can't learn it in one go."   new "No, no lo es. No puedes aprenderlo de una vez."   old "You just have to never stop trying."   new "Solo tienes que dejar de intentarlo."   old "I'm glad you're here."   new "Me alegro de que estés aquí."   old "(It is my pleasure.)"   new "(Es un placer.)"   old "(I'm really pressing my cock hard on her ass.)"   new "(Realmente estoy presionando mi polla con fuerza en su trasero)."   old "(She must feel it. I wonder if it's okay.)"   new "(Ella debe sentirlo. Me pregunto si está bien)."   old "Can you take me to the side, [mc]?"   new "¿Puedes llevarme a un lado, [mc]?"   old "Do you want to try it yourself, or should I..."   new "¿Quieres probarlo tú mismo, o deberías ..."   old "No! Please don't let go of me!"   new "¡No! ¡Por favor, no me dejes ir!"   old "Okay, Mrs. Watson."   new "De acuerdo, Sra. Watson."   old "Well, thanks again for spending your time teaching me!"   new "Bueno, ¡gracias de nuevo por pasar tu tiempo enseñándome!"   old "Sorry, I'm not a fast learner."   new "Lo siento, no soy un aprendiz rápido."   old "Are you kidding? You were amazing!"   new "¿Estás bromeando? ¡Fuiste increíble!"   old "You've got enough courage to try to swim on your own. I think that's an achievement in itself."   new "Tienes suficiente coraje para tratar de nadar por tu cuenta. Creo que es un logro en sí mismo."   old "Thank you. You're really sweet."   new "Gracias. Eres realmente dulce."   old "Hey, why don't you stay a little longer?"   new "Oye, ¿por qué no te quedas un poco más?"   old "Adam's there... You can sit with him."   new "Adam está ahí ... puedes sentarte con él."   old "I'll join you in five minutes."   new "Me uniré a ustedes en cinco minutos."   old "Sure, why not!"   new "Claro, ¿por qué no!"   old "Hey Mr. Watson."   new "Hola Sr. Watson."   old "Hello, [mc]."   new "Hola, [mc]."   old "Did you finish your swimming lesson with my wife?"   new "¿Terminaste tu lección de natación con mi esposa?"   old "Yeah, we just finished."   new "Sí, acabamos de terminar."   old "Wonderful! Take a seat!"   new "¡Maravilloso! ¡Tomar el asiento!"   old "May I ask you, where is she now?"   new "¿Puedo preguntarte, dónde está ella ahora?"   old "She said she'll be here in five minutes."   new "Ella dijo que estará aquí en cinco minutos."   old "Maybe she's drying her hair or something."   new "Tal vez se está secando el cabello o algo así."   old "Great! Five minutes is all I need."   new "¡Excelente! Cinco minutos son todo lo que necesito."   old "There's something I want to talk with you about."   new "Hay algo de lo que quiero hablar contigo."   old "What is it, Mr. Watson?"   new "¿Qué es, Sr. Watson?"   old "You can keep a secret, right?"   new "Puedes mantener un secreto, ¿verdad?"   old "(Wow, that was a fast mood change.)"   new "(Vaya, ese fue un cambio rápido de humor)."   old "I can. Is there something wrong? You look kinda sad, Mr. Watson."   new "Puedo. ¿Hay algo mal? Te ves un poco triste, Sr. Watson."   old "No, I'm not sad..."   new "No, no estoy triste ..."   old "I'm just a little nervous."   new "Estoy un poco nervioso."   old "I need to tell you something."   new "Necesito decirte algo."   old "It's between me and Janet so you can't tell this to anyone, okay?"   new "Es entre Janet y yo, así que no puedes decirle esto a nadie, ¿de acuerdo?"   old "Okay, I promise."   new "Está bien, lo prometo."   old "I can't talk about this with any of my friends."   new "No puedo hablar de esto con ninguno de mis amigos."   old "But I have to tell someone."   new "Pero tengo que decirle a alguien."   old "And you look like a nice person to talk to."   new "Y pareces una buena persona con quien hablar."   old "(I guess...)"   new "(Supongo...)"   old "So, what's it about?"   new "Entonces, ¿de qué se trata?"   old "Tomorrow is our 10th anniversary."   new "Mañana es nuestro décimo aniversario."   old "You've been married ten years?"   new "¿Has estado casado diez años?"   old "I thought you were a newly married couple."   new "Pensé que eras una pareja recién casada."   old "I've been dating Janet since high school."   new "He estado saliendo con Janet desde la secundaria."   old "After graduating from college, we got married."   new "Después de graduarnos de la universidad, nos casamos."   old "That's cool... What's the problem?"   new "Eso es genial ... ¿Cuál es el problema?"   old "I don't know if you noticed, but..."   new "No sé si notaste, pero ..."   old "We don't have kids, despite being married for ten years."   new "No tenemos hijos, a pesar de estar casados durante diez años."   old "I noticed, but I thought it was your decision."   new "Me di cuenta, pero pensé que era tu decisión."   old "Some married couples don't want kids."   new "Algunas parejas casadas no quieren hijos."   old "Well... That's not the case with us, [mc]."   new "Bueno ... ese no es el caso con nosotros, [mc]."   old "Janet acts like she doesn't care about this, but I know she wants kids."   new "Janet actúa como si no le importara esto, pero sé que quiere niños."   old "I also want kids, but..."   new "También quiero niños, pero ..."   old "There's a little problem with me."   new "Hay un pequeño problema conmigo."   old "By the way, the only ones who know this are Janet and me and some doctors."   new "Por cierto, los únicos que saben esto somos Janet y yo y algunos médicos."   old "I'm trusting you with this secret."   new "Confío en ti con este secreto."   old "It really bothers me. I need to talk with someone about this."   new "Realmente me molesta. Necesito hablar con alguien sobre esto."   old "You can share it with me, Mr. Watson."   new "Puedes compartirlo conmigo, Sr. Watson."   old "My pe..."   new "Mi pe ..."   old "My penis size is not sufficient to make her pregnant."   new "El tamaño de mi pene no es suficiente para dejarla embarazada."   old "I have a micro penis,..."   new "Tengo un micro pene, ..."   old "And my testosterone levels are very low."   new "Y mis niveles de testosterona son muy bajos."   old "Before you ask, there's no medical treatment for it."   new "Antes de preguntar, no hay tratamiento médico para ello."   old "I've talked with a lot of doctors about this."   new "He hablado con muchos médicos sobre esto."   old "But I've got a plan. I want you to listen."   new "Pero tengo un plan. Quiero que escuches."   old "Because if I don't tell someone about this, I'm gonna go nuts!"   new "¡Porque si no le cuento a alguien sobre esto, me voy a volver a locar!"   old "I bought some penis enlargement pills."   new "Compré algunas píldoras de agrandamiento del pene."   old "Tomorrow I'll go and buy some hormone booster pills too."   new "Mañana iré a comprar unas píldoras de refuerzo hormonales también."   old "I don't know if it will work, but I want to make Janet happy, at least one time."   new "No sé si funcionará, pero quiero hacer feliz a Janet, al menos una vez."   old "And be able to impregnate her."   new "Y poder impregnarla."   old "What do you think? Will it work?"   new "¿Qué opinas? ¿Funcionará?"   old "Do you know anything about these pills?"   new "¿Sabes algo sobre estas píldoras?"   old "I don't know, Mr. Watson."   new "No sé, Sr. Watson."   old "I don't know if those pills make any difference at all."   new "No sé si esas píldoras hacen alguna diferencia."   old "I'm really sorry."   new "Lo siento mucho."   old "It's okay. I just wanted to talk with someone."   new "Está bien. Solo quería hablar con alguien."   old "Well, your secret is safe with me, Mr. Watson."   new "Bueno, su secreto está a salvo conmigo, Sr. Watson."   old "Thanks, kid. Wish me luck tomorrow."   new "Gracias chico. Deséame suerte mañana."   old "By the way, does Mrs. Watson know you bought these pills?"   new "Por cierto, ¿sabe la Sra. Watson que compró estas píldoras?"   old "No, she doesn't."   new "No, ella no."   old "She might be upset if she hears about it."   new "Ella podría estar molesta si se entera de eso."   old "How are you going to explain to her if the pills really work?"   new "¿Cómo le vas a explicar si las píldoras realmente funcionan?"   old "I'll think about that if they work."   new "Pensaré en eso si funcionan."   old "She deserves to have a happy life, [mc]."   new "Ella merece tener una vida feliz, [mc]."   old "I want her to be happy."   new "Quiero que ella sea feliz."   old "She doesn't say anything about it, but she really wants to be a mother."   new "Ella no dice nada al respecto, pero realmente quiere ser madre."   old "If these pills don't work, I'm even considering divorcing her."   new "Si estas píldoras no funcionan, incluso estoy considerando divorciarla."   old "Divorcing?! But that could make her even more sad."   new "¿Divorciarse? Pero eso podría hacerla aún más triste."   old "I don't have any other choice."   new "No tengo otra opción."   old "It's for her own good. She deserves better than me."   new "Es por su propio bien. Ella se merece mejor que yo."   old "She deserves to be a mother."   new "Ella merece ser madre."   old "I'm sorry. I can't do anything to help you, Mr. Watson."   new "Lo lamento. No puedo hacer nada para ayudarlo, Sr. Watson."   old "I hope those pills work."   new "Espero que esas pastillas funcionen."   old "Sshh, she's coming! Please don't say a word about this to her."   new "Sshh, ella viene! Por favor, no le digas una palabra sobre esto."   old "Hey, why did you guys stop talking so suddenly?"   new "Oye, ¿por qué dejaron de hablar tan de repente?"   old "Am I interrupting something?"   new "¿Estoy interrumpiendo algo?"   old "No! *haha* No, you're not!"   new "¡No! * jaja* no, no lo eres!"   old "[mc] was just telling me about your swimming achievements."   new "[mc] solo me estaba contando sobre sus logros de natación."   old "Tell her, [mc]."   new "Dile, [mc]."   old "I think you really improved, Mrs. Watson..."   new "Creo que realmente mejoraste, Sra. Watson ..."   old "And it's only been two days."   new "Y solo han pasado dos días."   old "Well, thank you, honey."   new "Bueno, gracias, cariño."   old "I've got the best teacher. *Giggle*"   new "Tengo el mejor maestro. *Risilla*"   old "Wait a minute! Adam!"   new "¡Espera un minuto! ¡Adán!"   old "You were telling him about tomorrow night, weren't you?"   new "Le estabas contando mañana por la noche, ¿no?"   old "*Haha* Whaat?!"   new "* Jaja* ¿qué?"   old "Ah, you don't know, [mc]..."   new "Ah, no lo sabes, [mc] ..."   old "Okay okay, you got me! I was telling him about tomorrow."   new "Está bien, ¡está bien, me tienes! Le estaba contando mañana."   old "Every year he surprises me with something different."   new "Cada año me sorprende con algo diferente."   old "Was he telling you his plans?"   new "¿Te estaba diciendo sus planes?"   old "Mrs. Watson, I..."   new "Sra. Watson, yo ..."   old "I don't want to give away spoilers! *haha*"   new "¡No quiero regalar spoilers! *ja ja*"   old "Speaking about our anniversary..."   new "Hablando de nuestro aniversario ..."   old "I think we'll spend this anniversary at home."   new "Creo que pasaremos este aniversario en casa."   old "At home? Hmmph, I wonder what the surprise is..."   new "¿En casa? Hmmph, me pregunto cuál es la sorpresa ..."   old "Let's not talk about this anymore, okay Janet?"   new "No hablemos más de esto, ¿de acuerdo Janet?"   old "Okay. Whatever you say, honey."   new "Bueno. Lo que sea que digas, cariño."   old "So, [mc], tell me!"   new "Entonces, [mc], ¡dime!"   old "Tell me more about your swimming lesson today?"   new "¿Cuéntame más sobre tu lección de natación hoy?"   old "It was actually great! I think Mrs. Watson has learned the technique."   new "¡En realidad fue genial! Creo que la Sra. Watson ha aprendido la técnica."   old "She just needs to trust herself a little more, right?"   new "Ella solo necesita confiar un poco más, ¿verdad?"   old "I'll try... But only if you're around."   new "Lo intentaré ... pero solo si estás cerca."   old "*Haha* That's okay."   new "* Jaja* está bien."   old "You'll get used to it in time."   new "Te acostumbrarás a tiempo."   old "Adam, can [mc] come back tomorrow for another lesson?"   new "Adam, ¿puede [mc] volver mañana para otra lección?"   old "You know, if it's okay with your plan..."   new "Sabes, si está bien con tu plan ..."   old "Yeah, sure he can!"   new "¡Sí, seguro que puede!"   old "I won't be home until 6 PM anyway."   new "No estaré en casa hasta las 6 pm de todos modos."   old "6 PM? What are you going to do until then?"   new "6 pm? ¿Qué vas a hacer hasta entonces?"   old "That's the surprise, honey. Just trust me!"   new "Esa es la sorpresa, cariño. ¡Solo confía en mí!"   old "You've made me really curious now!"   new "¡Me has hecho muy curioso ahora!"   old "Then it'll be just you and me till 6PM, [mc]."   new "Entonces será solo tú y yo hasta las 6pm, [mc]."   old "You're available, right?"   new "Estás disponible, ¿verdad?"   old "Sure, that's okay with me."   new "Claro, eso está bien para mí."   old "Try to come early, like 1 or 2 PM."   new "Intenta llegar temprano, como la 1 o 2 pm."   old "If that's okay with you, of course..."   new "Si eso está bien para ti, por supuesto ..."   old "I'll be here at 1 PM tomorrow."   new "Estaré aquí a la 1 pm mañana."   old "Wonderful!"   new "¡Maravilloso!"   old "Happy anniversary, Mr. Watson."   new "Feliz aniversario, Sr. Watson."   old "And good luck."   new "Y buena suerte."   old "See you tomorrow, Mrs. Watson."   new "Nos vemos mañana, Sra. Watson."   old "See you!"   new "¡Nos vemos!"   old "(Damn, I didn't know that Adam had these kinds of problems.)"   new "(Maldición, no sabía que Adam tenía este tipo de problemas)."   old "(It's kinda sad.)"   new "(Es un poco triste)."   old "(And to think that they've been dating since high school...)"   new "(Y pensar que han estado saliendo desde la escuela secundaria ...)"   old "(They must really love each other.)"   new "(Realmente deben amarse)."   old "(Anyway, let's head home.)"   new "(De todos modos, vamos a casa)."   old "(Let's watch some TV.)"   new "(Vamos a ver algo de televisión)."   old "(Is that Sophia?)"   new "(¿Es esa Sophia?)"   old "(She's speaking with [Ev]?!)"   new "(Ella está hablando con [Ev]?!)"   old "(I wasn't expecting this after she caught us.)"   new "(No esperaba esto después de que ella nos atrapó)."   old "(I hope I'm not in trouble.)"   new "(Espero no estar en problemas)."   old "(Let's find out what's happening.)"   new "(Averigüemos qué está pasando)."   old "Hey there handsome! We were just talking about you."   new "¡Hola guapo! Estábamos hablando de ti."   old "Why don't you have a seat?"   new "¿Por qué no tienes asiento?"   old "You naughty boy."   new "Tu chico travieso."   old "Umm... What exactly is going on here?"   new "Umm ... ¿Qué está pasando exactamente aquí?"   old "You two are good now?"   new "¿Ustedes dos son buenos ahora?"   old "Oh, everything's fine between us."   new "Oh, todo está bien entre nosotros."   old "After all, Sophia is one of my oldest friends."   new "Después de todo, Sophia es una de mis amigos más antiguos."   old "We share all of our secrets with each other."   new "Compartimos todos nuestros secretos entre nosotros."   old "And we were just having a little chat about you."   new "Y estábamos teniendo una pequeña charla sobre ti."   old "About me?"   new "¿Acerca de mí?"   old "Eva told me... You can relax."   new "Eva me dijo ... puedes relajarte."   old "So you know that we..."   new "Entonces sabes que nosotros ..."   old "Yes, I know!"   new "¡Sí, lo sé!"   old "Don't worry... Sophia won't tell anyone!"   new "No te preocupes ... ¡Sophia no se lo dirá a nadie!"   old "Besides we're all guilty at this point. *Giggle*"   new "Además, todos somos culpables en este momento. *Risilla*"   old "To be fair, I wasn't expecting this."   new "Para ser justos, no esperaba esto."   old "But since you ladies brought up this subject..."   new "Pero desde que ustedes, damas, mencionaron este tema ..."   old "Let's talk about it together."   new "Hablemos de ello juntos."   old "We were together last night..."   new "Estuvimos juntos anoche ..."   old "And this morning."   new "Y esta mañana."   old "Sophia..."   new "Sophia ..."   old "We had so much fun at your house."   new "Nos divertimos mucho en tu casa."   old "The thing I wanna say is..."   new "Lo que quiero decir es ..."   old "Let's go in the house and fuck!"   new "¡Vamos a la casa y jodamos!"   old "You want to fuck both of us, at the same time?!"   new "¿Quieres follarnos a los dos, al mismo tiempo?"   old "I mean, why not?"   new "Quiero decir, ¿por qué no?"   old "Damn Eva, your [tn] is really bold!"   new "¡Maldita sea Eva, tu [tn] es realmente audaz!"   old "I kinda like it."   new "Me gusta un poco."   old "Maybe that's why we let him bang us..."   new "Tal vez por eso nos dejamos golpearnos ..."   old "Instead of our husbands. *Giggle*"   new "En lugar de nuestros maridos. *Risilla*"   old "Maybe... There's really something about him..."   new "Tal vez ... realmente hay algo en él ..."   old "What do you say, Sophia?"   new "¿Qué dices, Sophia?"   old "A threesome at our age? *Giggle*"   new "¿Un trío a nuestra edad? *Risilla*"   old "You're really considering this, aren't you? *Giggle*"   new "Realmente estás considerando esto, ¿no? *Risilla*"   old "We'll think about it, [mc]."   new "Lo pensaremos, [mc]."   old "Will we?"   new "Lo haremos?"   old "It's your call, ladies."   new "Es tu llamada, señoras."   old "I'm at your service!"   new "¡Estoy a tu servicio!"   old "I'll be inside if you need me."   new "Estaré adentro si me necesitas."   old "(What should I do...?)"   new "(Qué tengo que hacer...?)"   old "(Or maybe I can call Chloe... I wonder what she's doing.)"   new "(O tal vez puedo llamar a Chloe ... Me pregunto qué está haciendo)."   old "(I can talk to her about Lily too. She was the one who encouraged me to speak with her.)"   new "(Yo también puedo hablar con ella sobre Lily. Ella fue quien me animó a hablar con ella)."   old "*Beeep*"   new "*Beeep*"   old "Hey Chloe, what's up?"   new "Hola Chloe, ¿qué pasa?"   old "I was just going outside... to meet with the girls."   new "Solo iba a salir ... a reunirme con las chicas."   old "Cool, can we talk about something before you go?"   new "Genial, ¿podemos hablar de algo antes de ir?"   old "Okay, meet me at the park. I'll wait for you there."   new "Bien, conocerme en el parque. Te esperaré allí."   old "Nice. I'll be there in ten minutes."   new "Lindo. Estaré allí en diez minutos."   old "(There she is.)"   new "(Ahí está.)"   old "Heey Chloe!"   new "¡Heey Chloe!"   old "Hey there! I'm listening."   new "¡Hola! Estoy escuchando."   old "Are you going to meet with Lily?"   new "¿Vas a reunirte con Lily?"   old "Lily and some other girls too."   new "Lily y algunas otras chicas también."   old "You don't know them probably."   new "Probablemente no los conoces."   old "Cool, I just wanted to say that I spoke with Lily about our relationship."   new "Genial, solo quería decir que hablé con Lily sobre nuestra relación."   old "Yeah, what did she say?"   new "Sí, ¿qué dijo ella?"   old "Umm... You can be sure that she's one hundred percent okay with it."   new "Umm ... puedes estar seguro de que ella está cien por ciento de acuerdo con eso."   old "That's a relief! I don't want to lose my best friend over a boy."   new "¡Eso es un alivio! No quiero perder a mi mejor amigo por un niño."   old "You know what? I just got an idea!"   new "¿Sabes que? ¡Acabo de tener una idea!"   old "I've got some time before I have to go so why don't you follow me? I want to try something new."   new "Tengo algo de tiempo antes de tener que ir, ¿por qué no me sigues? Quiero probar algo nuevo."   old "Something new?"   new "¿Algo nuevo?"   old "You see the woods over there?"   new "¿Ves el bosque allí?"   old "Just follow me!"   new "Solo sígueme!"   old "What are we doing here?"   new "¿Qué estamos haciendo aquí?"   old "It's just woods."   new "Es solo bosque."   old "What are you doing?"   new "¿Qué estás haciendo?"   old "What do you think I'm doing?"   new "¿Qué crees que estoy haciendo?"   old "MMmmmpphh!"   new "Mmmmmpphh!"   old "MMmMMppPhhh!!!"   new "Mmmmmppphhh !!!"   old "Chloe... What if we get caught?"   new "Chloe ... ¿Qué pasa si nos atrapan?"   old "Then why don't you start fucking me?"   new "Entonces, ¿por qué no empiezas a follarme?"   old "The sooner we finish the better."   new "Cuanto antes terminemos, mejor."   old "You've got a point!"   new "¡Tienes un punto!"   old "Ayhhh! I can feel the tip!"   new "Ayhhh! ¡Puedo sentir la propina!"   old "AAAYYYYEEEEE!"   new "¡Aaayyyyeeeee!"   old "You're gonna feel a lot more!"   new "¡Te sentirás mucho más!"   old "OOOohhh!"   new "Oooohhh!"   old "Take it!"   new "¡Tómalo!"   old "Aaaayyeee! Fuck me!!"   new "¡Aaaayyeee! Fóllame !!"   old "Shhh!! You don't want people to hear us, do you?"   new "Shhh !! No quieres que la gente nos escuche, ¿verdad?"   old "Do you think I give a fuck?! Just fuck ME!!!!"   new "¿Crees que me importa? Solo fóllame !!!!"   old "AAYEEEeee!!!"   new "Aayeeeeee !!!"   old "There're people passing by!"   new "¡Hay gente pasando!"   old "I think... I think I'm about to come."   new "Creo que ... creo que estoy a punto de venir."   old "Chloe, I'm gonna come!"   new "Chloe, voy a venir!"   old "OOohhhh!!"   new "Ooohhhh !!"   old "Fuck...!"   new "Mierda...!"   old "See? No one caught us!"   new "¿Ver? ¡Nadie nos atrapó!"   old "And let's get the fuck out of here before that changes."   new "Y vamos a salir de aquí antes de que eso cambie."   old "That was definitely something!"   new "¡Definitivamente fue algo!"   old "I've never fucked in a park before. *Giggle*"   new "Nunca antes había follado en un parque. *Risilla*"   old "Yeah, that was awesome!"   new "¡Sí, eso fue increíble!"   old "I hope you're not late because of me. *haha*"   new "Espero que no llegues tarde por mí. *ja ja*"   old "Naah, it's okay!"   new "¡Naah, está bien!"   old "Jasmine's here!"   new "¡Jasmine está aquí!"   old "You remember her, right?"   new "La recuerdas, ¿verdad?"   old "Yeah, I remember."   new "Sí, lo recuerdo."   old "You're Lily's [fr], right?"   new "Eres de Lily [fr], ¿verdad?"   old "[mc]?"   new "[mc]?"   old "That's me."   new "Ese soy yo."   old "We just ran into each other while I was waiting."   new "Simplemente nos encontramos mientras esperaba."   old "I was just heading home."   new "Solo me dirigía a casa."   old "Hey, why don't you hangout with us?"   new "Oye, ¿por qué no tetas con nosotros?"   old "Really Jasmine!?"   new "¿Realmente Jasmine?"   old "Why not? He's new around here."   new "¿Por qué no? Es nuevo por aquí."   old "It's one of our girls only meetings."   new "Es una de las únicas reuniones de nuestras chicas."   old "Ah, c'mon Chloe...!"   new "Ah, vamos Chloe ...!"   old "I'm actually very tired. I wasn't thinking about hanging out."   new "De hecho, estoy muy cansado. No estaba pensando en pasar el rato."   old "You're not saying that because of Chloe, right?"   new "No estás diciendo eso por Chloe, ¿verdad?"   old "No, he's not!"   new "¡No, no lo es!"   old "Really, I just want to go home and chill."   new "Realmente, solo quiero ir a casa y relajarme."   old "Then, why don't you drop by another time?"   new "Entonces, ¿por qué no pasas en otro momento?"   old "I work part-time at a cafe."   new "Trabajo a tiempo parcial en un café."   old "It's down the street."   new "Está en la calle."   old "Sounds great, but I don't think I can come by anytime soon."   new "Suena genial, pero no creo que pueda venir pronto."   old "See you later then."   new "Nos vemos más tarde entonces."   old "See you."   new "Nos vemos."   old "That would be great. I'll come by sometime."   new "Eso sería genial. Vendré algún tiempo."   old "Great! See you later then."   new "¡Excelente! Nos vemos más tarde entonces."   old "(Girls only meeting, huh?)"   new "(Las chicas solo se encuentran, ¿eh?)"   old "(Maybe I can meet the other girls if I go...)"   new "(Tal vez pueda conocer a las otras chicas si voy ...)"   old "(Also, Jasmine seems like a nice girl.)"   new "(Además, Jasmine parece una buena chica)."   old "(I'll definitely give her a visit.)"   new "(Definitivamente le daré una visita)."   old "(Let's go home...)"   new "(Vamos a casa ...)"   old "Lily! When did you get home?"   new "¡Lily! ¿Cuándo llegaste a casa?"   old "Like two hours ago... You were taking a nap so I didn't want to wake you up."   new "Como hace dos horas ... estabas tomando una siesta, así que no quería despertarte."   old "Oh, did I fall asleep? I didn't even notice."   new "Oh, ¿me quedé dormido? Ni siquiera me di cuenta."   old "Do you mind if I sit on your lap?"   new "¿Te importa si me siento en tu regazo?"   old "You're asking after you already sat...?"   new "¿Estás preguntando después de que ya te sentaste ...?"   old "For the record, you don't even need to ask."   new "Para que conste, ni siquiera necesitas preguntar."   old "You look really tired! You should definitely get some sleep."   new "¡Te ves realmente cansado! Definitivamente deberías dormir un poco."   old "You came here to tell me that?"   new "¿Viniste aquí para decirme eso?"   old "I just wanted to spend some time with my [fr]."   new "Solo quería pasar un tiempo con mi [fr]."   old "So, you talked with Chloe and Jasmine today?"   new "Entonces, ¿hablaste hoy con Chloe y Jasmine?"   old "I was talking with Chloe about you."   new "Estaba hablando con Chloe sobre ti."   old "About me? What did you talk about?"   new "¿Acerca de mí? ¿De qué hablaste?"   old "Does she know that we...?"   new "¿Ella sabe que nosotros ...?"   old "No, she doesn't know..."   new "No, ella no sabe ..."   old "But I was planning to tell her."   new "Pero estaba planeando decirle."   old "Why do you look so nervous?"   new "¿Por qué te ves tan nervioso?"   old "I just don't want her to know... at least for now."   new "Simplemente no quiero que sepa ... al menos por ahora."   old "What about a threesome with Chloe? You were okay with it before..."   new "¿Qué pasa con un trío con Chloe? Estabas de acuerdo con eso antes ..."   old "I wasn't exactly thinking at that moment."   new "No estaba pensando exactamente en ese momento."   old "Please, can we keep this between us?"   new "Por favor, ¿podemos mantener esto entre nosotros?"   old "Sure, Lily, if that's the way you want it."   new "Claro, Lily, si así lo quieres."   old "By the way, I can feel your cock poking me! *Giggle*"   new "Por cierto, ¡puedo sentir tu polla empujándome! *Risilla*"   old "*Haha* That's your fault, Lily!"   new "* Jaja* ¡Esa es tu culpa, Lily!"   old "If you sit on my lap with your tight little ass,..."   new "Si te sientas en mi regazo con tu pequeño culo apretado, ..."   old "How can I resist it?"   new "¿Cómo puedo resistirlo?"   old "Not that I'm complaining."   new "No es que me esté quejando."   old "You wanna know why I came here in the first place?"   new "¿Quieres saber por qué vine aquí en primer lugar?"   old "Can I suck your cock?"   new "¿Puedo chupar tu polla?"   old "I've been studying."   new "He estado estudiando."   old "You studied how to suck a cock?"   new "¿Estudiaste cómo chupar una polla?"   old "Yeah, on the internet..."   new "Sí, en Internet ..."   old "I was so bad at it so I thought it would be nice to learn how to do better."   new "Era tan malo en eso, así que pensé que sería bueno aprender a hacerlo mejor."   old "Can I practice what I learned?"   new "¿Puedo practicar lo que aprendí?"   old "Oh, Lily..."   new "Oh, Lily ..."   old "Don't ask me these kinds of questions."   new "No me hagas este tipo de preguntas."   old "Just do it!"   new "¡Hazlo!"   old "Show me what you learned!"   new "¡Muéstrame lo que aprendiste!"   old "It looks a little intimidating..."   new "Se ve un poco intimidante ..."   old "You don't want to do it?"   new "¿No quieres hacerlo?"   old "No, I want to!"   new "¡No, quiero!"   old "In fact, I'm excited."   new "De hecho, estoy emocionado."   old "You're gonna keep staring at it all night?"   new "¿Vas a seguir mirándolo toda la noche?"   old "Sorry!"   new "¡Lo siento!"   old "Here we go!"   new "¡Aquí vamos!"   old "MMmmwahh!"   new "Mmmmwahh!"   old "MMMmmppphhh!"   new "Mmmmmppphhh!"   old "Ohhhh, you're using your tongue! That's nice!"   new "¡Ohhhh, estás usando tu lengua! ¡Qué lindo!"   old "Thhpphannkpss..."   new "Thhpphannkpss ..."   old "MMMpphh!!"   new "Mmmpphh !!"   old "You're so much better than the last time, Lily."   new "Eres mucho mejor que la última vez, Lily."   old "OOOhhhh!!"   new "Ooohhhh !!"   old "MMmpphh! MPpphh!"   new "Mmmpphh! MPPPHH!"   old "Gullpp! Gulllppp!!"   new "¡Gullpp! Gulllppp !!"   old "You're using your tongue really good! FUCK!"   new "¡Estás usando tu lengua muy bien! ¡MIERDA!"   old "Oohhhh!!"   new "Oohhhh !!"   old "I'M COMING!!!"   new "¡¡¡YA VOY!!!"   old "OOohhh!!!"   new "Ooohhh !!!"   old "GGWWAAAwaahh!!"   new "GGWWAAAWAAHH !!"   old "My god! That was good!"   new "¡Dios mío! ¡Eso fue bueno!"   old "GGAaAAaaAGHhh!!!"   new "GGAAAAAAAGHHH !!!"   old "AAAGgGggHHhh!!!!"   new "AAAGGGGGGHHHH !!!!"   old "AAAaaAAGGgggGghhHHHHH!!!!"   new "AAAAAAAAGGGGGGGGHHHHHHH!"   old "OOOOohhhh!!!"   new "Ooooohhhh !!!"   old "*Heavy breathing*"   new "*Respiración pesada*"   old "Damn, that was so good, Lily!"   new "¡Maldita sea, eso fue tan bueno, Lily!"   old "Aahh..."   new "Aahh ..."   old "I did it!"   new "¡Lo hice!"   old "You liked it?"   new "¿Te gustó?"   old "Yeah, you were so good!"   new "¡Sí, eras tan bueno!"   old "Thanks!"   new "¡Gracias!"   old "But for a second, I thought I was gonna drown. *Giggle*"   new "Pero por un segundo, pensé que me iba a ahogar. *Risilla*"   old "*Haha* You literally took the whole thing in your mouth."   new "* Jaja* Literalmente tomaste todo en tu boca."   old "I wasn't expecting you to be so good."   new "No esperaba que fueras tan bueno."   old "You don't look so tired anymore. *Giggle*"   new "Ya no te ves tan cansado. *Risilla*"   old "Thanks to you! *haha*"   new "¡Gracias a ti! *ja ja*"   old "But we better go to sleep now..."   new "Pero es mejor que nos vayamos a dormir ahora ..."   old "Before anyone sees us."   new "Antes de que alguien nos vea."   old "You're right!"   new "¡Tienes razón!"   old "Thanks for letting me suck your cock."   new "Gracias por dejarme chupar tu polla."   old "That was my pleasure."   new "Eso fue un placer."   old "Good night, Lily!"   new "¡Buenas noches, Lily!"   old "End of Episode 8"   new "Fin del episodio 8"   old "(Does he ever sleep?)"   new "(¿Alguna vez duerme?)"   old "Good morning, Cody..."   new "Buenos días, Cody ..."   old "Still not talking to me."   new "Todavía no me hablas."   old "I'll be downstairs... If you change your mind."   new "Estaré abajo ... si cambias de opinión."   old "Good morning, [mc]!"   new "Buenos días, [mc]!"   old "Man, when did you wake up?"   new "Hombre, ¿cuándo te despertaste?"   old "I didn't sleep yet."   new "Todavía no dormí."   old "As I guessed..."   new "Como supuse ..."   old "Anyway, I'll be downstairs."   new "De todos modos, estaré abajo."   old "Morning, [nor]."   new "Mañana, [nor]."   old "Oh, good morning, honey!"   new "¡Oh, buenos días, cariño!"   old "You're up early today."   new "Hoy te levantas temprano."   old "Yeah, couldn't get much sleep."   new "Sí, no pude dormir mucho."   old "Fine, I was watching TV."   new "Bien, estaba viendo televisión."   old "Where's [Ev]? Usually you two hang out together."   new "¿Dónde está [Ev]? Por lo general, ustedes dos pasan el rato juntos."   old "She went jogging with Sophia."   new "Ella fue a trotar con Sophia."   old "Asked me to join, but I didn't feel like it."   new "Me pidió que me uniera, pero no tenía ganas."   old "She went jogging? I thought she did yoga stuff at home."   new "Ella fue a trotar? Pensé que ella hizo cosas de yoga en casa."   old "She's still doing yoga. She just decided to add jogging too."   new "Ella todavía está haciendo yoga. Ella solo decidió agregar trotar también."   old "This was Sophia's idea if I remember correctly."   new "Esta fue idea de Sophia si no recuerdo mal."   old "Eva said she's trying to lose some weight."   new "Eva dijo que está tratando de perder algo de peso."   old "(Sophia's trying to get in shape?)"   new "(¿Sophia está tratando de ponerse en forma?)"   old "(Could it be because of me?)"   new "(¿Podría ser por mí?)"   old "Is something bothering you, honey?"   new "¿Te molesta algo, cariño?"   old "Hmph? No..?"   new "Hmph? No..?"   old "Why do you ask?"   new "¿Por qué lo preguntas?"   old "You said you couldn't get much sleep."   new "Dijiste que no podías dormir mucho."   old "No, it's nothing like that. I'm fine."   new "No, no es nada de eso. Estoy bien."   old "Okay, if you say so..."   new "Bien, si lo dices ..."   old "Then tell me!"   new "¡Entonces dime!"   old "What are you planning to do today?"   new "¿Qué planeas hacer hoy?"   old "Hmm, let's see..."   new "Hmm, veamos ..."   old "I don't know... I think I'll watch TV."   new "No lo sé ... creo que veré televisión."   old "I'll give Mrs. Watson a swimming lesson, and..."   new "Le daré a la señora Watson una lección de natación, y ..."   old "Yeah, her. What? Is something wrong?"   new "Sí, ella. ¿Qué? ¿Algo está mal?"   old "Nothing's wrong, but..."   new "No hay nada malo, pero ..."   old "I'm just a little worried about you."   new "Estoy un poco preocupado por ti."   old "Worried about me? Why?"   new "Preocupado por mi? ¿Por qué?"   old "Honey, you know... How can I say..?"   new "Cariño, sabes ... ¿cómo puedo decir ...?"   old "I think I have to ask you directly."   new "Creo que tengo que preguntarte directamente."   old "Are you into older women?"   new "¿Te gustan las mujeres mayores?"   old "(I wasn't expecting this!)"   new "(¡No esperaba esto!)"   old "It's like I've never seen you with someone your own age."   new "Es como si nunca te hubiera visto con alguien de tu edad."   old "(What am I going to do?)"   new "(¿Qué voy a hacer?)"   old "And you know the things that happened between us..."   new "Y sabes las cosas que sucedieron entre nosotros ..."   old "Please look at me, honey."   new "Por favor mírame, cariño."   old "As I was saying..."   new "Como decía ..."   old "I think I got the point, [nor]."   new "Creo que obtuve el punto, [nor]."   old "As for your question..."   new "En cuanto a tu pregunta ..."   old "I like all kinds of women..."   new "Me gustan todo tipo de mujeres ..."   old "But you're on a different level from the rest, [nor]."   new "Pero estás en un nivel diferente del resto, [nor]."   old "When I'm around you, I have this weird feeling..."   new "Cuando estoy cerca de ti, tengo esta extraña sensación ..."   old "I feel warm... I don't know..."   new "Me siento cálido ... no lo sé ..."   old "Honey... You know you shouldn't feel that way about your [ma]."   new "Cariño ... sabes que no deberías sentirte así por tu [ma]."   old "I know, [nor]."   new "Lo sé, [nor]."   old "But when I look back..."   new "Pero cuando miro hacia atrás ..."   old "The things I see..."   new "Las cosas que veo ..."   old "They all make me..."   new "Todos me hacen ..."   old "They all make you what?"   new "¿Todos te hacen qué?"   old "You paused there for like ten seconds."   new "Hiciste una pausa allí durante diez segundos."   old "I don't know... I think I really love you, [nor]."   new "No lo sé ... Creo que realmente te amo, [nor]."   old "Ooohhh, I love you, too, [mc]."   new "Ooohhh, yo también te amo, [mc]."   old "But no matter how much we love each other..."   new "Pero no importa cuánto nos amemos ..."   old "There have to be some lines. I hope you understand that."   new "Tiene que haber algunas líneas. Espero que lo entiendas."   old "But you can't blame me for trying, can you?"   new "Pero no puedes culparme por intentarlo, ¿verdad?"   old "Eye contact, honey..."   new "Contacto visual, cariño ..."   old "I think what you need is a girlfriend your own age."   new "Creo que lo que necesitas es una novia de tu edad."   old "That's understandable!"   new "¡Eso es comprensible!"   old "But I think what you need is a girlfriend your own age."   new "Pero creo que lo que necesitas es una novia de tu edad."   old "That should move your attentions away from older ladies."   new "Eso debería alejar sus atenciones de las mujeres mayores."   old "If it makes you feel better, I've been hanging out with Chloe for awhile."   new "Si te hace sentir mejor, he estado saliendo con Chloe por un tiempo."   old "When did this happen? I didn't even see it."   new "¿Cuándo sucedió esto? Ni siquiera lo vi."   old "The day after we got here."   new "El día después de llegar aquí."   old "But it probably isn't something like you imagine..."   new "Pero probablemente no sea algo como lo imaginas ..."   old "How is it then?"   new "¿Cómo es entonces?"   old "Let's say we just hang out some times."   new "Digamos que salimos algunas veces."   old "We aren't dating or anything."   new "No estamos saliendo ni nada."   old "(She wants me to find a girlfriend.)"   new "(Ella quiere que busque una novia)."   old "(That's understandable...)"   new "(Eso es comprensible ...)"   old "(Yesterday, Jasmine invited me to meet up. I could do that today.)"   new "(Ayer, Jasmine me invitó a reunirme. Podría hacer eso hoy)."   old "(That should make [nor] happy.)"   new "(Eso debería hacer [nor] feliz)."   old "(Looks like in order to make my [ma] happy, I need to find a girlfriend.)"   new "(Parece que para hacer mi [ma] feliz, necesito encontrar novia)."   old "(Oh, Jasmine invited me to the cafe yesterday!)"   new "(¡Oh, Jasmine me invitó al café ayer!)"   old "(But I refused her... Fuck!)"   new "(Pero la rechacé ... ¡joder!)"   old "(Maybe I should reconsider going to the cafe to see Jasmine...)"   new "(Tal vez debería reconsiderar ir al café para ver a Jasmine ...)"   old "(Naah, I don't want that.)"   new "(Naah, no quiero eso)."   old "Anyway, [nor]. "   new "De todos modos, [nor]. "   old "I better get going."   new "Será mejor que me pongo en marcha."   old "Okay honey, see you later."   new "Está bien cariño, nos vemos más tarde."   old "I'm going to meet with Jasmine today."   new "Hoy me reuniré con Jasmine."   old "I was just about to tell you."   new "Estaba a punto de decirte."   old "Jasmine? She's one of Lily's friends, right?"   new "¿Jazmín? Ella es una de las amigas de Lily, ¿verdad?"   old "Oh, that's wonderful!"   new "¡Oh, eso es maravilloso!"   old "*Muuuahh*"   new "*Muuuahh*"   old "Wh-What was that for?"   new "¿Para qué fue eso?"   old "It was a good luck kiss, honey."   new "Fue un beso de buena suerte, cariño."   old "(Wow, she looks happy.)"   new "(Vaya, ella se ve feliz)."   old "(I wonder if she thinks if I find a girlfriend, all the things between us will be forgotten.)"   new "(Me pregunto si piensa que si encuentro una novia, todas las cosas entre nosotros serán olvidadas)."   old "(Oh you're so wrong, [nor].)"   new "(Oh, estás tan equivocado, [nor].)"   old "Do you want me to find a girlfriend?"   new "¿Quieres que encuentre novia?"   old "Of course I do!"   new "¡Por supuesto que lo hago!"   old "I mean why wouldn't I?"   new "Quiero decir, ¿por qué no?"   old "It's not like you're going to be my boy forever."   new "No es como si fueras mi hijo para siempre."   old "Well, would you want me to be your boy?"   new "Bueno, ¿quieres que sea tu chico?"   old "Oh, that would be so selfish of me. *Giggle*"   new "Oh, eso sería muy egoísta conmigo. *Risilla*"   old "*Haha* You're right."   new "* Jaja* tienes razón."   old "Anyway, [nor]."   new "De todos modos, [nor]."   old "I'll visit Jasmine before I go to Mrs. Watson's house."   new "Visitaré a Jasmine antes de ir a la casa de la Sra. Watson."   old "(I think this is the cafe.)"   new "(Creo que este es el café)."   old "(Several empty spots... I came in at a good time.)"   new "(Varios lugares vacíos ... entré en un buen momento)."   old "(Jasmine won't be too busy at this hour.)"   new "(Jasmine no estará demasiado ocupado a esta hora)."   old "(There's Jasmine!)"   new "(¡Ahí está Jasmine!)"   old "Hey Jasmine!"   new "¡Hola Jasmine!"   old "Oh hello, [mc]!"   new "¡Oh, hola, [mc]!"   old "Why don't you sit? I'll be with you in a minute."   new "¿Por qué no te sientas? Estaré contigo en un minuto."   old "Are you hungry? It's on the house. *Giggle*"   new "¿Tienes hambre? Está en la casa. *Risilla*"   old "Actually, I haven't eaten anything since I woke up."   new "En realidad, no he comido nada desde que me desperté."   old "Do you have pancakes?"   new "¿Tienes panqueques?"   old "We've got the best pancakes in town! Coming right up!"   new "¡Tenemos los mejores panqueques de la ciudad! ¡Viniendo de inmediato!"   old "Wow, it looks delicious."   new "Vaya, se ve delicioso."   old "It tastes delicious, too."   new "También sabe delicioso."   old "Hey, can you sit down, or are you too busy?"   new "Oye, ¿puedes sentarte o estás demasiado ocupado?"   old "Jeff! I'm gonna take a ten minute break! My friend's here!"   new "¡Jeff! ¡Voy a tomar un descanso de diez minutos! ¡Mi amigo está aquí!"   old "That means yes!"   new "¡Eso significa que sí!"   old "Aren't you gonna taste your pancakes?"   new "¿No vas a probar tus panqueques?"   old "Oh, right!"   new "¡Oh, claro!"   old "Mmm."   new "Mmm."   old "It really is delicious!"   new "¡Realmente es delicioso!"   old "Told you!"   new "¡Te lo dije!"   old "So Jasmine..."   new "Entonces Jasmine ..."   old "I haven't seen you at this cafe before."   new "No te he visto en este café antes."   old "How long have you been working here?"   new "¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?"   old "It's fairly new..."   new "Es bastante nuevo ..."   old "Only been a week, and I work here part-time."   new "Solo han pasado una semana, y trabajo aquí a tiempo parcial."   old "How many times have you been in this cafe anyway?"   new "¿Cuántas veces has estado en este café de todos modos?"   old "It's been like..."   new "Ha sido como ..."   old "One."   new "Uno."   old "*Haha* One?"   new "* Jaja* uno?"   old "You've been here one time, and you're saying you haven't seen me here before?"   new "¿Has estado aquí una vez y estás diciendo que no me has visto aquí antes?"   old "Hey, don't be too harsh on me. I was just try to start a conversation. *haha*"   new "Oye, no seas demasiado duro conmigo. Solo intenté comenzar una conversación. *ja ja*"   old "I can see you're trying. *Giggle*"   new "Puedo ver que estás intentando. *Risilla*"   old "By the way, where's Lily?"   new "Por cierto, ¿dónde está Lily?"   old "I thought you guys would come together."   new "Pensé que ustedes se unirían."   old "She's probably still sleeping."   new "Probablemente todavía esté durmiendo."   old "Probably?"   new "¿Probablemente?"   old "Don't you guys live in the same house?"   new "¿No viven en la misma casa?"   old "I didn't check, but it's still too early for her to wake up."   new "No lo comprobé, pero todavía es demasiado temprano para que se despierte."   old "Probably... To be honest, I wasn't expecting you this early."   new "Probablemente ... para ser honesto, no te esperaba tan temprano."   old "Isn't this better? The cafe is almost empty so you can sit with me."   new "¿No es esto mejor? El café está casi vacío para que puedas sentarte conmigo."   old "You may be right about that. *Giggle*"   new "Puede tener razón sobre eso. *Risilla*"   old "Okay then... Tell me this, mystery boy..."   new "Bien entonces ... dime esto, chico misterioso ..."   old "Lily said you haven't seen each other in 12 years."   new "Lily dijo que no se hubieran visto en 12 años."   old "What's changed? Why did you come this year?"   new "¿Qué ha cambiado? ¿Por qué viniste este año?"   old "Damn, Jasmine. This is your conversation starter?"   new "Maldita sea, Jasmine. ¿Este es tu iniciador de conversación?"   old "Naaah..."   new "Naaah ..."   old "It's just curiosity."   new "Es solo curiosidad."   old "I'm a very curious person."   new "Soy una persona muy curiosa."   old "Okay, actually..."   new "Bien, en realidad ..."   old "It's Lydia."   new "Es Lydia."   old "She must be looking for me."   new "Ella debe estar buscandome."   old "Lydia?"   new "Lydia?"   old "(She must be one of Lily's friends.)"   new "(Ella debe ser una de las amigas de Lily)."   old "(Also Jasmine's friend, naturally.)"   new "(También amigo de Jasmine, naturalmente)."   old "We're heeere!"   new "¡Somos Heeere!"   old "Hey, Jasmine!"   new "¡Oye, Jasmine!"   old "(Damn, look at that ass.)"   new "(Maldita sea, mira ese culo)."   old "(She's so thicc!!)"   new "(¡Ella es tan thicc!)"   old "Heey, looks like this morning I've got lots of visitors."   new "Heey, parece que esta mañana tengo muchos visitantes."   old "Lydia, this is [mc]."   new "Lydia, esto es [mc]."   old "[mc], this is Lydia. Though I think you figured out that much."   new "[mc], esto es lydia. Aunque creo que lo descubres mucho."   old "Hey, nice to meet you, Lydia."   new "Oye, gusto en conocerte, Lydia."   old "Have a seat."   new "Tener asiento."   old "What brings you here so early?"   new "¿Qué te trae aquí tan temprano?"   old "I was jogging and decided to stop by and see you, girl."   new "Estaba trotando y decidí pasar y verte, niña."   old "Everyone is jogging these days it seems."   new "Parece que todos están trotando en estos días."   old "Hmph? What do you mean?"   new "Hmph? ¿Qué quieres decir?"   old "My [ll] and Sophia are also jogging in the park right now."   new "Mi [ll] y Sophia también están trotando en el parque en este momento."   old "Oh, Eva is your [ll]? I just saw them in the park."   new "Oh, Eva es tu [ll]? Los acabo de ver en el parque."   old "Yeah, I'm visiting them with my [ma] for the summer."   new "Sí, los estoy visitando con mi [ma] para el verano."   old "In fact, he was just telling me why he decided to visit this summer."   new "De hecho, me estaba diciendo por qué decidió visitar este verano."   old "Actually, it wasn't my idea."   new "En realidad, no fue mi idea."   old "My father kinda asked us to leave for the summer."   new "Mi padre nos pidió un poco que nos fui para el verano."   old "Your father asked you to leave."   new "Tu padre te pidió que te fueras."   old "Yeah, daddy of the year, am I right? *haha*"   new "Sí, papi del año, ¿estoy en lo cierto? *ja ja*"   old "Ummm, Jasmine are you okay?"   new "Ummm, Jasmine, ¿estás bien?"   old "Did I do something wrong?"   new "¿Hice algo mal?"   old "[mc], I think you..."   new "[mc], creo que ..."   old "Lydia, no! It's okay."   new "Lydia, no! Está bien."   old "He doesn't know."   new "No lo sabe."   old "I don't know what?"   new "¿No sé qué?"   old "Well, my father..."   new "Bueno, mi padre ..."   old "My father passed away when I was a baby."   new "Mi padre falleció cuando yo era un bebé."   old "Jasmine, I'm really, really sorry."   new "Jasmine, lo siento mucho."   old "No, no!"   new "¡No, no!"   old "It's alright."   new "Está bien."   old "I didn't tell you this for you to feel sorry for me."   new "No te dije esto para que sientas pena por mí."   old "I just wanted to share it with you."   new "Solo quería compartirlo contigo."   old "I'm used to it anyway."   new "De todos modos, estoy acostumbrado."   old "In fact, you wanna see a picture of him?"   new "De hecho, ¿quieres ver una foto de él?"   old "I have an old photo of him on my phone."   new "Tengo una vieja foto de él en mi teléfono."   old "I would love that."   new "Me encantaría eso."   old "Okay just a sec..."   new "Está bien solo un segundo ..."   old "There..."   new "Allá..."   old "(Damn, I feel awful.)"   new "(Maldita sea, me siento horrible)."   old "(Wait a minute... Is he..?)"   new "(Espera un minuto ... ¿es él ...?)"   old "(This is the same guy that I saw at the warehouse in Robstone!)"   new "(¡Este es el mismo tipo que vi en el almacén en Robstone!)"   old "(It really is him!)"   new "(¡Realmente es él!)"   old "(But didn't he tell me that his wife and daughter had been taken away from him by the Hermit?)"   new "(¿Pero no me dijo que su esposa e hija le habían sido quitadas por el ermitaño?)"   old "(Should I tell Jasmine?)"   new "(¿Debería decirle a Jasmine?)"   old "(No, don't be ridiculous.)"   new "(No, no seas ridículo)."   old "(I can't tell her something like this. She wouldn't believe me.)"   new "(No puedo decirle algo como esto. Ella no me creería)."   old "Heey, he's handsome!"   new "¡Heey, es guapo!"   old "Ah, don't be like that."   new "Ah, no seas así."   old "I said it's okay."   new "Dije que está bien."   old "I felt a little bad about bringing it up."   new "Me sentí un poco mal por mencionarlo."   old "It's fiiine.."   new "Es fiiine .."   old "Me and my mother are used to living like this."   new "Mi madre y yo estamos acostumbrados a vivir así."   old "Jasmine! I need your help here!"   new "¡Jazmín! ¡Necesito tu ayuda aquí!"   old "In a minute!"   new "En un minuto!"   old "Looks like I have to go."   new "Parece que tengo que irme."   old "Thanks for stopping by, [mc]."   new "Gracias por pasar por aquí, [mc]."   old "See you later, Lydia."   new "Nos vemos más tarde, Lydia."   old "So, Lydia..."   new "Entonces, Lydia ..."   old "Nice to meet you!"   new "¡Encantado de conocerlo!"   old "I gotta go too."   new "Yo también tengo que ir."   old "I have to visit Mrs. Watson."   new "Tengo que visitar a la Sra. Watson."   old "Okay, see you later."   new "Bien, nos vemos más tarde."   old "(Damn, that girl was hot.)"   new "(Maldita sea, esa chica estaba caliente)."   old "(I have to see her again.)"   new "(Tengo que volver a verla)."   old "(But first...)"   new "(Pero primero ...)"   old "(I better go to Mrs. Watson's for her swimming lesson...)"   new "(Será mejor que vaya a la Sra. Watson para su lección de natación ...)"   old "Jasmine, I don't know how to tell you this..."   new "Jasmine, no sé cómo decirte esto ..."   old "But I feel like I have to tell you."   new "Pero siento que tengo que decirte."   old "Yeah, I know he's handsome, but please don't tell me that you've fallen in love with my father. *Giggle*"   new "Sí, sé que es guapo, pero por favor no me digas que te has enamorado de mi padre. *Risilla*"   old "No, I'm serious. I have to tell you something."   new "No, hablo en serio. Tengo que decirte algo."   old "I've seen him before."   new "Lo he visto antes."   old "I saw your father in Robstone."   new "Vi a tu padre en Robstone."   old "If this is a joke, you're not funny at all, [mc]!"   new "Si esto es una broma, no eres divertido en absoluto, [mc]!"   old "No, I'm not joking or anything."   new "No, no estoy bromeando ni nada."   old "I did a delivery job for Mr. Davis."   new "Hice un trabajo de entrega para el Sr. Davis."   old "I delivered the package to your father, Jasmine."   new "Entregé el paquete a tu padre, Jasmine."   old "I'm sure it was him."   new "Estoy seguro de que era él."   old "You did not see him."   new "No lo viste."   old "You can't have seen him."   new "No puedes haberlo visto."   old "But I'm one hundred percent sure."   new "Pero estoy cien por ciento seguro."   old "You're not."   new "Usted no es."   old "Because if what you're saying is true..."   new "Porque si lo que estás diciendo es verdad ..."   old "Then that means my father abandoned me when I was a baby."   new "Entonces eso significa que mi padre me abandonó cuando era un bebé."   old "My father did not abandon me!"   new "¡Mi padre no me abandonó!"   old "He died of lung cancer!"   new "¡Murió de cáncer de pulmón!"   old "And you didn't see him!"   new "¡Y no lo viste!"   old "I'm sorry guys..."   new "Lo siento chicos ..."   old "I think I should get back to work..."   new "Creo que debería volver al trabajo ..."   old "*Sigh* Why did you do that?"   new "* Suspiro* ¿Por qué hiciste eso?"   old "Why did you bring up her father?"   new "¿Por qué mencionaste a su padre?"   old "I just wanted to help!"   new "¡Solo quería ayudar!"   old "Believe me... I'm not lying. I really saw him, and I'm going to prove it."   new "Créeme ... no estoy mintiendo. Realmente lo vi y lo voy a probar."   old "I think you should let go of this."   new "Creo que deberías soltar esto."   old "I know Jasmine. She's a strong and compassionate girl."   new "Conozco a Jasmine. Ella es una chica fuerte y compasiva."   old "She will calm down and forgive you in few days, probably."   new "Ella se calmará y te perdonará en unos días, probablemente."   old "Just don't bring up this subject again, [mc]."   new "Simplemente no vuelvas a mencionar este tema, [mc]."   old "But I just..."   new "Pero yo solo ..."   old "I just wanted to help."   new "Solo quería ayudar."   old "I think I should leave..."   new "Creo que debería irme ..."   old "Yes, you should."   new "Sí, deberías."   old "Don't worry. I'll talk to her."   new "No te preocupes. Hablaré con ella."   old "(Fuck, Jasmine really looked upset.)"   new "(Joder, Jasmine realmente parecía molesto)."   old "(But I think I did the right thing...)"   new "(Pero creo que hice lo correcto ...)"   old "(Because it was the truth, and I'll prove it to her.)"   new "(Porque era la verdad, y se lo probaré)."   old "(It's almost noon. I better go to Mrs. Watson's for her swimming lesson...)"   new "(Es casi el mediodía. Será mejor que vaya a la Sra. Watson para su lección de natación ...)"   old "(She's not here.)"   new "(Ella no está aquí)."   old "(Maybe she's not ready yet. Let's check inside...)"   new "(Tal vez no esté lista todavía. Vamos a verlo ...)"   old "(She's making dinner?)"   new "(¿Está haciendo la cena?)"   old "Oh, hi [mc]!"   new "¡Oh, hola [mc]!"   old "Hey, I thought we were gonna practice swimming today."   new "Oye, pensé que íbamos a practicar nadar hoy."   old "Did I come too early?"   new "¿Vine demasiado temprano?"   old "Honey, I think we have to cancel that for today..."   new "Cariño, creo que tenemos que cancelar eso por hoy ..."   old "You know today's our anniversary, and Adam said we're going to celebrate at home."   new "Sabes que es nuestro aniversario de hoy, y Adam dijo que vamos a celebrar en casa."   old "I've got lots to do so..."   new "Tengo mucho que hacerlo ..."   old "Where's Mr. Watson?"   new "¿Dónde está el Sr. Watson?"   old "Good question!"   new "¡Buena pregunta!"   old "I don't actually know."   new "En realidad no lo sé."   old "He said he had a big surprise for me and left."   new "Dijo que tenía una gran sorpresa para mí y se fue."   old "But he should be here before evening."   new "Pero debería estar aquí antes de la noche."   old "Is there something that I can help you with?"   new "¿Hay algo con lo que pueda ayudarte?"   old "Actually... Can you get me some hot sauce from the store?"   new "En realidad ... ¿puedes sacarme un poco de salsa picante de la tienda?"   old "Adam really loves it."   new "Adam realmente le encanta."   old "Sure, no problem."   new "Claro, no hay problema."   old "Is there a specific brand you want or..?"   new "¿Hay una marca específica que desee o ...?"   old "It doesn't matter, honey."   new "No importa, cariño."   old "Okay, be right back, Mrs. Watson!"   new "Bien, ¡de vuelta, Sra. Watson!"   old "(I think there's a store down the street...)"   new "(Creo que hay una tienda en la calle ...)"   old "(I wonder where I can find hot sauce...)"   new "(Me pregunto dónde puedo encontrar salsa picante ...)"   old "(Where are all the employees? Isn't there someone who can help me?)"   new "(¿Dónde están todos los empleados? ¿No hay alguien que pueda ayudarme?)"   old "(Damn, look at that girl... Who is she?)"   new "(Maldita sea, mira a esa chica ... ¿quién es ella?)"   old "(Too bad I don't have time. I have to buy hot sauce for Mrs. Watson.)"   new "(Lástima que no tengo tiempo. Tengo que comprar salsa picante para la Sra. Watson)."   old "(Lydia..?)"   new "(Lydia ..?)"   old "(What a coincidence...)"   new "(Qué coincidencia ...)"   old "(Maybe I can ask her.)"   new "(Tal vez pueda preguntarle.)"   old "(Damn... The ass on this girl is killing me!)"   new "(Maldita sea ... ¡el culo de esta chica me está matando!)"   old "Ooh... Hey, Lydia!"   new "Ooh ... ¡Hola, Lydia!"   old "Hey, Lydia!"   new "¡Oye, Lydia!"   old "I wasn't expecting you!"   new "¡No te esperaba!"   old "I wasn't expecting you either."   new "Tampoco te esperaba."   old "Fine. I was just buying some snacks."   new "Bien. Solo estaba comprando algunos bocadillos."   old "I need to buy hot sauce. Do you know where it is?"   new "Necesito comprar salsa picante. ¿Sabes dónde está?"   old "Follow me... I'll show you."   new "Sígueme ... te mostraré."   old "Thanks! That will do."   new "¡Gracias! Eso servirá."   old "Anything else?"   new "¿Algo más?"   old "No, I was just gonna buy hot sauce."   new "No, solo iba a comprar salsa picante."   old "Really? You came here just to buy hot sauce?"   new "¿En realidad? ¿Viniste aquí solo para comprar salsa picante?"   old "This is the only store I know."   new "Esta es la única tienda que conozco."   old "Right... I almost forgot you were the new kid."   new "Bien ... Casi olvido que eras el nuevo niño."   old "*Haha* I'm still learning the town."   new "* Jaja* Todavía estoy aprendiendo la ciudad."   old "By the way..."   new "Por cierto..."   old "Did you talk with Jasmine?"   new "¿Hablaste con Jasmine?"   old "Is she still mad at me?"   new "¿Todavía está enojada conmigo?"   old "Don't worry. She's okay."   new "No te preocupes. Ella está bien."   old "But I think you should go and apologize."   new "Pero creo que deberías ir y disculparte."   old "I mean she thinks you're a liar."   new "Quiero decir que ella piensa que eres un mentiroso."   old "But I'm not! I really saw him! I swear!"   new "¡Pero no lo soy! ¡Realmente lo vi! ¡Lo juro!"   old "Do you believe me, Lydia?"   new "¿Me crees, Lydia?"   old "You look like a nice guy."   new "Te ves como un buen tipo."   old "But what you're saying is bizarre."   new "Pero lo que estás diciendo es extraño."   old "But I don't think you're lying."   new "Pero no creo que estés mintiendo."   old "You may have seen someone who looked like Jasmine's father."   new "Es posible que hayas visto a alguien que se parecía al padre de Jasmine."   old "But believe me, [mc]. That man you saw can't be Jasmine's father."   new "Pero créeme, [mc]. Ese hombre que viste no puede ser el padre de Jasmine."   old "I think you should let this go."   new "Creo que deberías dejar esto ir."   old "I'll apologize to Jasmine."   new "Me disculparé con Jasmine."   old "That would be nice, but don't go today."   new "Eso sería bueno, pero no vayas hoy."   old "Give her a day to calm down."   new "Dale un día para calmarte."   old "Okay, thanks for everything, Lydia."   new "Bien, gracias por todo, Lydia."   old "I should be going. Mrs. Watson is waiting for her hot sauce."   new "Debería ir. La Sra. Watson está esperando su salsa picante."   old "Oh, you're leaving?"   new "Oh, te vas?"   old "I'll come with you."   new "Vendré contigo."   old "Weren't you going to buy some snacks?"   new "¿No vas a comprar algunos bocadillos?"   old "Don't remind me of that!"   new "¡No me recuerdes eso!"   old "Will you continue jogging?"   new "¿Continuarás corriendo?"   old "Yeah, why?"   new "Sí, ¿por qué?"   old "Isn't it too hot for jogging?"   new "¿No hace demasiado calor para trotar?"   old "Gotta get in shape. *Giggle*"   new "Tengo que ponerse en forma. *Risilla*"   old "It's your call, Lydia."   new "Es tu llamada, Lydia."   old "I gotta go. Mrs. Watson is waiting for me."   new "Me tengo que ir. La Sra. Watson me está esperando."   old "Okay, [mc]. See you later."   new "Bien, [mc]. Hasta luego."   old "I think you're in great shape already!"   new "¡Creo que ya estás en buena forma!"   old "Oh, thank you, but you're just being nice."   new "Oh, gracias, pero estás siendo amable."   old "No, I mean it."   new "No, lo digo en serio."   old "You look perfect."   new "Te ves perfecto."   old "Would you like to do something this evening?"   new "¿Te gustaría hacer algo esta noche?"   old "Like what? *Giggle*"   new "¿Cómo qué? *Risilla*"   old "We can get coffee or go to a movie maybe..."   new "Podemos tomar café o ir a una película tal vez ..."   old "Are you asking me out?"   new "¿Me estás invitando a salir?"   old "I am."   new "Soy."   old "Well, I would like that!"   new "Bueno, ¡me gustaría eso!"   old "But there's a problem."   new "Pero hay un problema."   old "What kind of problem?"   new "¿Qué tipo de problema?"   old "Before I go on a date with you, you have to get approval from my father."   new "Antes de ir a una cita contigo, debes obtener la aprobación de mi padre."   old "Approval from your father?"   new "¿Aprobación de tu padre?"   old "Yes, he's a little conservative."   new "Sí, es un poco conservador."   old "Okay, how do I do that?"   new "Bien, ¿cómo hago eso?"   old "You can come to dinner tomorrow. That way you can meet him."   new "Puedes venir a cenar mañana. De esa manera puedes conocerlo."   old "You're Lily's [fr] so you should have an advantage."   new "Eres de Lily [fr], así que debes tener una ventaja."   old "That's good. Anything else I need to know?"   new "Eso es bueno. ¿Algo más que necesite saber?"   old "He's the pastor at the local church so prepare to get lectured about religion."   new "Es el pastor de la iglesia local, así que prepárese para recibir conferencias sobre la religión."   old "Umm, I'm not exactly a religious person."   new "Umm, no soy exactamente una persona religiosa."   old "Don't worry. Just don't be a dick."   new "No te preocupes. Simplemente no seas un idiota."   old "I'll call you tomorrow."   new "Te llamaré mañana."   old "Okay, take care."   new "Bien, cuídate."   old "I'll be waiting for your call."   new "Estaré esperando tu llamada."   old "See you tomorrow!"   new "¡Nos vemos mañana!"   old "(I better return to Mrs. Watson.)"   new "(Mejor regreso a la Sra. Watson)."   old "I'm back, Mrs. Watson!"   new "¡Estoy de vuelta, Sra. Watson!"   old "Did you find the hot sauce?"   new "¿Encontraste la salsa picante?"   old "Yeah... Here."   new "Sí ... aquí."   old "Mission accomplished!"   new "¡Misión cumplida!"   old "Thank you so much, honey."   new "Muchas gracias, cariño."   old "Is there anything else I can help you with?"   new "¿Hay algo con lo que pueda ayudarte?"   old "You could help me set the table."   new "Podrías ayudarme a configurar la mesa."   old "I'm on it!"   new "¡Estoy en eso!"   old "(Should the fork be placed to the left or right?)"   new "(¿Debería colocarse la bifurcación a la izquierda o a la derecha?)"   old "I don't know what would I do without you, [mc]."   new "No sé qué haría sin ti, [mc]."   old "No problem, Mrs. Watson!"   new "¡No hay problema, Sra. Watson!"   old "Glad I can help."   new "Me alegro de poder ayudar."   old "I can't believe this is our tenth anniversary."   new "No puedo creer que este sea nuestro décimo aniversario."   old "Time really flies."   new "El tiempo realmente vuela."   old "I guess I'm getting old."   new "Supongo que me estoy haciendo viejo."   old "Don't be like that, Mrs. Watson! You're still so young."   new "¡No seas así, Sra. Watson! Todavía eres tan joven."   old "And beautiful."   new "Y hermosa."   old "But reality isn't that nice."   new "Pero la realidad no es tan agradable."   old "I know I'm getting old."   new "Sé que me estoy volviendo viejo."   old "Getting old for what?"   new "¿Envejeciendo para qué?"   old "You're still young and beautiful. You can do whatever you want."   new "Todavía eres joven y hermosa. Puedes hacer lo que quieras."   old "Do you know I started to date Adam in high school?"   new "¿Sabes que comencé a salir con Adam en la escuela secundaria?"   old "Yeah, Mr. Watson told me."   new "Sí, el Sr. Watson me dijo."   old "Back then, my dreams were simple."   new "En aquel entonces, mis sueños eran simples."   old "Go to college, marry Adam and then..."   new "Ve a la universidad, cásate con Adam y luego ..."   old "Be a mother."   new "Ser madre."   old "And I'm starting to think that I won't be able to achieve the last one..."   new "Y estoy empezando a pensar que no podré lograr el último ..."   old "(I see... So that's why she's worried about her age.)"   new "(Ya veo ... por eso está preocupada por su edad)."   old "Mrs. Watson, may I ask you your age?"   new "Sra. Watson, ¿puedo preguntarle su edad?"   old "I'm 34 years old."   new "Tengo 34 años."   old "That's a totally okay age to be a mother!"   new "¡Esa es una edad totalmente bien para ser madre!"   old "Some women can become a mother in their 40s or even 50s!"   new "¡Algunas mujeres pueden convertirse en madre de 40 o incluso 50 años!"   old "You're a good kid, [mc]."   new "Eres un buen niño, [mc]."   old "Thank you for trying to give me hope."   new "Gracias por tratar de darme esperanza."   old "But I've got some other regrets too."   new "Pero también tengo otros arrepentimientos."   old "Well, I'm sure that you'll figure those out."   new "Bueno, estoy seguro de que los resolverás."   old "If you need my help, I'm here for you."   new "Si necesitas mi ayuda, estoy aquí para ti."   old "Hey, you wanna see my dress for tonight?"   new "Oye, ¿quieres ver mi vestido para esta noche?"   old "Okay! Let me change real quick!"   new "¡Bueno! ¡Déjame cambiar muy rápido!"   old "I'll be back in ten minutes."   new "Volveré en diez minutos."   old "...thanks."   new "...gracias."   old "Ten minutes later"   new "Diez minutos después"   old "Woow!"   new "¡Woow!"   old "You look stunning, Mrs. Watson!"   new "¡Te ves impresionante, señora Watson!"   old "Just wow!"   new "¡Guau!"   old "Heey, you're embarrassing me! *Giggle*"   new "¡Heey, me estás avergonzando! *Risilla*"   old "I'm just telling you how I feel, ma'am!"   new "¡Solo te estoy diciendo cómo me siento, señora!"   old "You should see me with proper shoes! *Giggle*"   new "¡Deberías verme con los zapatos adecuados! *Risilla*"   old "I think those are already perfect."   new "Creo que esos ya son perfectos."   old "Mr. Watson is a really lucky man!"   new "¡El Sr. Watson es un hombre muy afortunado!"   old "You really helped me out today, [mc]."   new "Realmente me ayudaste hoy, [mc]."   old "No problem, Mrs. Watson."   new "No hay problema, Sra. Watson."   old "I wonder if you..."   new "Me pregunto si tú ..."   old "Anyway... I better change back and continue cooking."   new "De todos modos ... será mejor que cambie y sigo cocinando."   old "Thanks again for everything you've done for me."   new "Gracias de nuevo por todo lo que has hecho por mí."   old "I really appreciate it, [mc]."   new "Realmente lo aprecio, [mc]."   old "You're welcome, Mrs. Watson."   new "De nada, señora Watson."   old "Okay, I should go change back and finish cooking..."   new "Bien, debería volver a cambiar y terminar de cocinar ..."   old "But can I ask you one more little favor?"   new "¿Pero puedo preguntarte un pequeño favor más?"   old "Of course, Mrs. Watson, anything."   new "Por supuesto, Sra. Watson, cualquier cosa."   old "I was supposed to wear a necklace, but I couldn't find it unfortunately."   new "Se suponía que debía usar un collar, pero desafortunadamente no pude encontrarlo."   old "I wonder if you can help me find it..?"   new "Me pregunto si puedes ayudarme a encontrarlo ...?"   old "I can try."   new "Puedo intentarlo."   old "Last time I remember, it was in our bedroom. Follow me."   new "La última vez que recuerdo, fue en nuestra habitación. Sígueme."   old "I really looked but couldn't find it."   new "Realmente miré pero no pude encontrarlo."   old "I'll check the nightstand again."   new "Revisaré la mesita de noche de nuevo."   old "Could you check the drawer please?"   new "¿Podrías revisar el cajón por favor?"   old "Hey, maybe it's under the bed. Did you check there?"   new "Oye, tal vez esté debajo de la cama. ¿Revisaste allí?"   old "It's not there..."   new "No está ahí ..."   old "Nevermind. I found it."   new "No importa. Lo encontré."   old "(How could she miss this?)"   new "(¿Cómo podría perder esto?)"   old "It was in the..."   new "Estaba en el ..."   old "(What the..?)"   new "(¿Cuál es el ..?)"   old "Did you find it, honey?"   new "¿Lo encontraste, cariño?"   old "(Damn! Look at that sweet pussy!)"   new "(¡Maldita sea! ¡Mira ese dulce coño!)"   old "Looks like you found it."   new "Parece que lo encontraste."   old "Umm... I was just..."   new "Umm ... solo estaba ..."   old "Here's your necklace!"   new "¡Aquí está tu collar!"   old "The necklace can wait for now..."   new "El collar puede esperar ahora ..."   old "You and I have to focus on something else."   new "Tú y yo tenemos que centrarnos en otra cosa."   old "You've been helping me a lot lately..."   new "Me has estado ayudando mucho últimamente ..."   old "I think I have to return the favor."   new "Creo que tengo que devolver el favor."   old "*MUuuuahh*"   new "*Muuuuahh*"   old "(Is this really happening!?!)"   new "(¡¿Está realmente sucediendo esto!?!)"   old "I've been thinking about this moment a lot, Mrs. Watson!"   new "¡He estado pensando mucho en este momento, Sra. Watson!"   old "WAIT!"   new "¡ESPERAR!"   old "Mrs. Watson?"   new "Sra. Watson?"   old "What am I doing?"   new "¿Qué estoy haciendo?"   old "I... I can't do this to Adam. What was I thinking?!"   new "Yo ... No puedo hacerle esto a Adam. ¿Qué estaba pensando?"   old "What?! You want to stop after a kiss?"   new "¡¿Qué?! ¿Quieres parar después de un beso?"   old "NO! I don't... I don't want to sto..."   new "¡NO! No lo hago ... no quiero sto ..."   old "This was a mistake... My mistake."   new "Este fue un error ... mi error."   old "I'm so sorry."   new "Lo siento mucho."   old "I think you're right, Mrs. Watson."   new "Creo que tienes razón, Sra. Watson."   old "We shouldn't be doing this."   new "No deberíamos estar haciendo esto."   old "Adam is a good man."   new "Adam es un buen hombre."   old "As much as I want to, we can't do this to Mr. Watson."   new "Por mucho que quiera, no podemos hacerle esto al Sr. Watson."   old "Thanks for understanding, [mc]."   new "Gracias por comprender, [mc]."   old "Could you forgive me and pretend like this never happened?"   new "¿Podrías perdonarme y fingir que esto nunca sucedió?"   old "Sure, Mrs. Watson. No problem."   new "Claro, Sra. Watson. Ningún problema."   old "I should go..."   new "Debería ir ..."   old "(Damn, I can't believe I missed that chance.)"   new "(Maldición, no puedo creer que me haya perdido esa oportunidad)."   old "No, it wasn't a mistake! I know you need this, Mrs. Watson!"   new "¡No, no fue un error! ¡Sé que necesitas esto, señora Watson!"   old "It's okay... No one will know..."   new "Está bien ... nadie lo sabrá ..."   old "But what about Adam..."   new "Pero, ¿qué pasa con Adam ..."   old "Oh god... Look what I started..."   new "Oh dios ... mira lo que empecé ..."   old "It's so wrong but... I..."   new "Está tan mal pero ... yo ..."   old "I want to..."   new "Yo quiero..."   old "*Mmuuuuahh*"   new "*MMUUUUAHH*"   old "Don't worry, Mrs. Watson."   new "No te preocupes, Sra. Watson."   old "This will be our secret."   new "Este será nuestro secreto."   old "Let's get on the bed!"   new "¡Vamos a subir a la cama!"   old "Ayh!"   new "¡Ayh!"   old "You're so beautiful, Mrs. Watson!"   new "¡Eres tan hermosa, señora Watson!"   old "I can't wait to fuck you!"   new "¡No puedo esperar para follarte!"   old "AAahh..."   new "Aaahh ..."   old "*MMmmmuuahh*"   new "*Mmmmmuuahh*"   old "Aayhh..."   new "Aayhh ..."   old "Let's go a little deeper."   new "Vamos un poco más profundos."   old "Pleeease!"   new "¡Pleeease!"   old "Ayhh! *Giggle*"   new "¡Ayhh! *Risilla*"   old "Yeessss."   new "Yeessss."   old "Fuck me."   new "Fóllame."   old "Please fuck me! I can't take this any longer."   new "¡Por favor fóllame! No puedo tomar esto por más tiempo."   old "You need my cock this bad?"   new "¿Necesitas mi polla tan mala?"   old "Yessss...."   new "Yessss ...."   old "(Adam said that he has a micro penis.)"   new "(Adam dijo que tiene un micro pene)."   old "(Janet is probably craving some cock right now.)"   new "(Janet probablemente anhela algo de polla en este momento)."   old "I'll give you some real cock!"   new "¡Te daré una polla real!"   old "Get ready to get fucked!"   new "¡Prepárate para follar!"   old "AAAAAyhhheeee!!"   new "Aaaaayhhheeee !!"   old "Calm down, Mrs. Watson. It was just the tip."   new "Cálmate, Sra. Watson. Era solo la punta."   old "What are you waiting for?! Give me more!"   new "¿Qué estás esperando? ¡Dame más!"   old "I was gonna go slow, but since you asked for it..."   new "Iba a ir lento, pero desde que lo pediste ..."   old "AYYYYHHEEE!!!"   new "Ayyyyhheee !!!"   old "It's so big..."   new "Es tan grande ..."   old "AAayhheee! Soo good!!"   new "¡Aaayhheee! Tan bien !!"   old "Faster! Fuck me faster!"   new "¡Más rápido! ¡Fóllame más rápido!"   old "Aaahhyhy!!"   new "Aaahhyhy !!"   old "So that's how a cock really feels!"   new "¡Así es como realmente se siente una polla!"   old "FFuuuuuck..!"   new "Ffuuuuuck ..!"   old "Doesn't Mr. Watson fuck you like this?"   new "¿No te follas al Sr. Watson así?"   old "AAhhy, honey. PLEAASse..!"   new "Aahhy, cariño. Pleaasse ..!"   old "Don't talk about my husband!! Aayyhh!"   new "¡No hables de mi marido! Aayyhh!"   old "Just keep fucking mee!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "It's soooo good!"   new "¡Es tan bueno!"   old "Wait! I want to ride you!!"   new "¡Esperar! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡.Es"   old "I've always wanted to ride a huge cock."   new "Siempre quise montar una gran polla."   old "Lie on the bed!"   new "¡Acuéstate en la cama!"   old "Your husband slip out too much?"   new "¿Tu marido se desliza demasiado?"   old "Honey, what did I say about my husband?"   new "Cariño, ¿qué dije de mi esposo?"   old "OOOHHh GOD!!"   new "Ooohhh dios !!"   old "It's so deep in me..."   new "Es tan profundo en mí ..."   old "AAYYyeeee!!!"   new "Aayyyeeee !!!"   old "I can feel every inch!"   new "¡Puedo sentir cada centímetro!"   old "Fuck! You're so tight, Mrs. Watson!"   new "¡Mierda! ¡Estás tan apretado, Sra. Watson!"   old "I can't believe how good this feels!"   new "¡No puedo creer lo bien que se siente esto!"   old "You're going so deep inside me!"   new "¡Vas tan profundamente dentro de mí!"   old "I could get fucked like this foreverrrr!!"   new "¡Podría ser follado así para Foreverrrr!"   old "That's it, baby. Thrust up into me!"   new "Eso es todo, bebé. ¡Empuente en mí!"   old "AAyyhee I'm commmingg!!!!"   new "¡Aayyhee, soy commmmmmmming!"   old "AAYYEEEEEeeE!"   new "¡Aayyeeeeeeeeee!"   old "First time?"   new "¿Primer tiempo?"   old "First time with a REAL cock!"   new "¡Primera vez con una verdadera polla!"   old "I was tired of those toys."   new "Estaba cansado de esos juguetes."   old "Aahh! You're still thrusting! I can't stop coming!!"   new "¡Aahh! ¡Todavía estás empujando! ¡No puedo dejar de venir!"   old "GOD! I've never felt like this before!!!"   new "¡DIOS! ¡Nunca me había sentido así antes!"   old "Ayhh..."   new "Ayhh ..."   old "Let's switch positions!"   new "¡Cambiemos las posiciones!"   old "Keep going! Fuck me!"   new "¡Sigue adelante! ¡Fóllame!"   old "Please don't stop!"   new "¡Por favor no te detengas!"   old "Keep fucking me!"   new "¡Sigue follándome!"   old "Ayhh, yeeessss!!"   new "Ayhh, yeeessss !!"   old "I can't stop coming on your cock!"   new "¡No puedo dejar de entrar en tu polla!"   old "Ohh!!"   new "¡¡Oh!!"   old "Yeeeeessss!!!"   new "YEEEEESSSS !!!"   old "Mrs. Watson, I think I'm about to come!"   new "Sra. Watson, ¡creo que estoy a punto de venir!"   old "Come on my face!"   new "¡Vamos en mi cara!"   old "I want your hot cum all over my face!"   new "¡Quiero tu semen caliente por toda la cara!"   old "How about I come inside your pussy?"   new "¿Qué tal si entro en tu coño?"   old "Huh?! Whhaat??!"   new "¡¿Eh?! Whhaat ??!"   old "Honey, are you crazy?!"   new "Cariño, ¿estás loco?"   old "Aayhhhe!"   new "Aayhhhe!"   old "We can't do that..."   new "No podemos hacer eso ..."   old "Didn't you say you always wanted to be a mother?"   new "¿No dijiste que siempre quisiste ser madre?"   old "Here's your chance!"   new "¡Esta es tu oportunidad!"   old "I... AAyyee!! I can't agree to that."   new "Yo ... aayyee !! No puedo estar de acuerdo con eso."   old "What would I say to Adam??!"   new "¿Qué le diría a Adam?"   old "(She's still thinking about Adam.)"   new "(Ella todavía está pensando en Adam)."   old "OOohh!!"   new "Ooohh !!"   old "AAahhaaahaa!!"   new "Aaahhaaahaa !!"   old "FUCK! That was so fucking good!"   new "¡MIERDA! ¡Eso fue tan jodidamente bueno!"   old "Wasn't it?"   new "¿No fue?"   old "God... My pussy feels so good!!"   new "Dios ... ¡mi coño se siente tan bien!"   old "*Hehe* I knew you would like it!"   new "* Jeje* ¡Sabía que te gustaría!"   old "Liked it?!"   new "¿Le gustó?!"   old "I fucking loved it!"   new "¡Me encantó!"   old "Thanks for making me feel this way, [mc]."   new "Gracias por hacerme sentir de esta manera, [mc]."   old "Ahh... I still can't believe we did this."   new "Ahh ... todavía no puedo creer que hayamos hecho esto."   old "Okay, you should leave now."   new "Bien, deberías irte ahora."   old "My husband could be here any minute."   new "Mi esposo podría estar aquí en cualquier momento."   old "You're right."   new "Tienes razón."   old "See you later, Mrs. Watson!"   new "¡Nos vemos más tarde, Sra. Watson!"   old "(That was fucking amazing!)"   new "(¡Eso fue jodidamente increíble!)"   old "Do you know what your husband's gift for you tonight is?"   new "¿Sabes cuál es el regalo de tu esposo para ti esta noche?"   old "Nooo!! But I don't really care right now!!"   new "Nooo !! ¡Pero realmente no me importa ahora mismo!"   old "He told me that he will take pills to increase his sperm and enlarge his penis."   new "Me dijo que tomará pastillas para aumentar su esperma y ampliar su pene."   old "He also said he was thinking about divorce if he can't get you pregnant tonight!"   new "¡También dijo que estaba pensando en el divorcio si no puede dejarte embarazada esta noche!"   old "He knows you want to be a mother."   new "Él sabe que quieres ser madre."   old "And if he can't give that to you, he will leave you."   new "Y si no puede darte eso, te dejará."   old "Why would he think like that?!"   new "¿Por qué pensaría así?"   old "That's not the point!"   new "¡Ese no es el punto!"   old "Let me come inside you!"   new "¡Déjame entrar en ti!"   old "Let me make you a mother."   new "Déjame hacerte una madre."   old "And you can live happily with your husband."   new "Y puedes vivir felizmente con tu esposo."   old "Oh GOD! I don't know..."   new "¡Dios mío! No sé..."   old "I don't know anymore."   new "Ya no lo sé."   old "FUCK IT! COME INSIDE ME!"   new "¡A la mierda! ¡Entra en mi!"   old "I want to be filled with your cum!"   new "¡Quiero estar lleno de tu semen!"   old "OOOHH!!!"   new "Ooohh !!!"   old "Fuck!! I'm coming so hard!"   new "¡¡Mierda!! ¡Voy tan duro!"   old "AAhh! I can feel it."   new "¡Aahh! Puedo sentirlo."   old "You're filling me up!"   new "¡Me estás llenando!"   old "It feels so warm!"   new "¡Se siente tan cálido!"   old "Oh god..."   new "Oh dios ..."   old "Mrs. Watson..?"   new "Sra. Watson ..?"   old "Mrs. Watson, are you okay?"   new "Sra. Watson, ¿estás bien?"   old "I... don't know..."   new "No sé..."   old "I... *sniffling*"   new "Yo ... *Sniffling *"   old "What have I done? *sobbing*"   new "¿Qué he hecho? *sollozo*"   old "I need to be alone right now."   new "Necesito estar solo ahora mismo."   old "What's wrong, Mrs. Watson? I ca..."   new "¿Qué pasa, Sra. Watson? Yo ca ..."   old "Please, [mc]. *sobbing*"   new "Por favor, [mc]. *sollozo*"   old "I don't want to talk. Please leave me alone."   new "No quiero hablar. Por favor déjame en paz."   old "(She's crying... Fuck...)"   new "(Ella está llorando ... joder ...)"   old "(I better leave her alone like she asked.)"   new "(Será mejor que la deje sola como ella pidió)."   old "(I can talk to her tomorrow when she calms down.)"   new "(Puedo hablar con ella mañana cuando se calme)."   old "(Where is everybody?)"   new "(¿Dónde están todos?)"   old "(They shouldn't be sleeping... It's not that late.)"   new "(No deberían estar durmiendo ... no es tan tarde)."   old "(Let's see...)"   new "(Vamos a ver...)"   old "(Ah! There they are!)"   new "(¡Ah! ¡Ahí están!)"   old "What are you guys doing?"   new "¿Qué están haciendo ustedes?"   old "We're watching a movie, honey. Come sit with us."   new "Estamos viendo una película, cariño. Ven a sentarnos con nosotros."   old "Yeah, we just started. Why don't you join us?"   new "Sí, acabamos de empezar. ¿Por qué no te unes a nosotros?"   old "I missed you, honey."   new "Te extrañé, cariño."   old "Where have you been all day?"   new "¿Dónde has estado todo el día?"   old "I hung out... Here and there..."   new "Salí ... aquí y allá ..."   old "Nothing special."   new "Nada especial."   old "Oh, our little boy was on a date today."   new "Oh, nuestro niño estaba en una cita hoy."   old "It wasn't a date, [nor]."   new "No fue una fecha, [nor]."   old "On a date, huh?"   new "En una cita, ¿eh?"   old "How lovely..."   new "Que encantador ..."   old "Tell us about it!"   new "¡Cuéntanos sobre eso!"   old "Who was the girl?"   new "¿Quién era la niña?"   old "How did it go?"   new "¿Cómo fue?"   old "It was Jasmine."   new "Era Jasmine."   old "But [nor] is exaggerating. I just went to the cafe where she works..."   new "Pero [nor] está exagerando. Solo fui al café donde ella trabaja ..."   old "Ate some pancakes, and then I left."   new "Comí algunos panqueques, y luego me fui."   old "Then her friend stopped by,..."   new "Entonces su amiga se detuvo, ..."   old "...Lydia."   new "... Lydia."   old "Oh, I know her!"   new "¡Oh, la conozco!"   old "I think I saw her once at Lily's birthday."   new "Creo que la vi una vez en el cumpleaños de Lily."   old "If I remember correctly, her father is the pastor."   new "Si no recuerdo mal, su padre es el pastor."   old "Yeah, you remember correctly!"   new "¡Sí, recuerdas correctamente!"   old "I asked her out, and she said that I have to meet her father first."   new "Le pregunté y ella dijo que primero tengo que conocer a su padre."   old "So, I think I'll have dinner at their house tomorrow."   new "Entonces, creo que cenaré en su casa mañana."   old "Oh honey, that's so good to hear..."   new "Oh cariño, es tan bueno escuchar ..."   old "I'm so happy that you're trying to find a girlfriend."   new "Estoy tan feliz de que estés tratando de encontrar novia."   old "I know right!"   new "¡Yo se, verdad!"   old "Our little boy is going on a date!"   new "¡Nuestro hijo pequeño va a una cita!"   old "Okay, you guys are really exaggerating!"   new "Bien, ¡ustedes realmente están exagerando!"   old "It's not like this is my first date or something."   new "No es como esta es mi primera cita o algo así."   old "(God, I'm really trying so hard not to get an erection, but...)"   new "(Dios, realmente estoy tratando de no tener una erección, pero ...)"   old "(They're really making it hard for me.)"   new "(Realmente me están dificultando)."   old "(And after hearing that I'll go on a date...)"   new "(Y después de escuchar que iré a una cita ...)"   old "(My [ma] really increased the intimacy.)"   new "(Mi [ma] realmente aumentó la intimidad)."   old "(Oh well!)"   new "(¡Oh, bueno!)"   old "Hey [mc]! Wanna watch the movie with us?"   new "¡Hola [mc]! ¿Quieres ver la película con nosotros?"   old "Umm... I don't know..."   new "Umm ... no sé ..."   old "Oh don't be silly!"   new "¡Oh, no seas tonto!"   old "I haven't seen you all day."   new "No te he visto todo el día."   old "You're sitting with us, mister!"   new "¡Estás sentado con nosotros, señor!"   old "But I..."   new "Pero yo ..."   old "Nora, would you help me a little?"   new "Nora, ¿me ayudarías un poco?"   old "With pleasure!"   new "¡Con mucho gusto!"   old "(She's sitting on my lap!)"   new "(¡Ella está sentada en mi regazo!)"   old "(What's gotten into my [ma]?!)"   new "(¿Qué se ha convertido en mi [ma]?!)"   old "We're not letting you go, young man!"   new "¡No te dejamos ir, joven!"   old "(Oh, she's getting closer to my cock!)"   new "(¡Oh, ella se está acercando a mi polla!)"   old "(I should play along!)"   new "(¡Debería jugar!)"   old "No problem! I can get out of here."   new "¡Ningún problema! Puedo salir de aquí."   old "With a little..."   new "Con un poco ..."   old "Ayye!"   new "¡Ayye!"   old "(Her leg is touching my cock!)"   new "(¡Su pierna está tocando mi polla!)"   old "(Why would I want to get out?!)"   new "(¿Por qué querría salir?)"   old "(My [ma] is basically sitting on my cock!)"   new "(¡Mi [ma] está básicamente sentado en mi polla!)"   old "(And I can feel my [ll]'s boobs on my face.)"   new "(Y puedo sentir mis tetas de [ll] en mi cara)."   old "(This is like heaven!)"   new "(¡Esto es como el cielo!)"   old "Looks like he failed to escape! *Giggle*"   new "¡Parece que no pudo escapar! *Risilla*"   old "I could if I wanted to, but I decided to stay!"   new "Podría si quisiera, ¡pero decidí quedarme!"   old "Yeah, right.."   new "Sí, claro .."   old "Eva, where's the remote control?"   new "Eva, ¿dónde está el control remoto?"   old "We forgot to pause the movie when [mc] came."   new "Olvidamos detener la película cuando llegó [mc]."   old "Let's rewind to the beginning."   new "Volvamos al principio."   old "I don't remember. Didn't you have the remote?"   new "No recuerdo. ¿No tenías el control remoto?"   old "I think I'm on the remote."   new "Creo que estoy en el control remoto."   old "Something's poking my shoulder."   new "Algo me está metiendo el hombro."   old "Okay, let's see..."   new "Bien, veamos ..."   old "Ah, you're right. Here it is!"   new "Ah, tienes razón. ¡Aquí lo tienes!"   old "Hey, not so fast!"   new "¡Oye, no tan rápido!"   old "Heeey!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "Why would I just hand it to you? I don't even want to watch this movie."   new "¿Por qué te lo entregaría? Ni siquiera quiero ver esta película."   old "(Now her leg is not just touching my cock...)"   new "(Ahora su pierna no solo toca mi polla ...)"   old "(Ohh....)"   new "(Oh....)"   old "You'll give it to me eventually! *Giggle*"   new "¡Eventualmente me lo darás! *Risilla*"   old "(God..! I can't resist!)"   new "(¡Dios ...! ¡No puedo resistirme!)"   old "(She's so damn hot!)"   new "(¡Ella es tan muy caliente!)"   old "(Her legs feel amazing!)"   new "(¡Sus piernas se sienten increíbles!)"   old "Who says?"   new "¿Quién dice?"   old "Take it if you can!"   new "¡Tómelo si puedes!"   old "You asked for it, young man!"   new "¡Lo pidiste, joven!"   old "Oohhh!"   new "Oohhh!"   old "(My cock is between her ass cheeks!)"   new "(¡Mi polla está entre sus mejillas!)"   old "Give it! *Giggle*"   new "¡Dale! *Risilla*"   old "(Ohh! [nor] is grinding on my cock.)"   new "(¡Ohh! [nor] está moliendo en mi polla)."   old "(I can even feel her pussy!)"   new "(¡Incluso puedo sentir su coño!)"   old "(If we didn't have clothes on, I'd be inside of my [ma]!)"   new "(Si no tuviéramos ropa puesta, estaría dentro de mi [ma]!)"   old "(Damn, even the thought of it almost makes me come.)"   new "(Maldita sea, incluso la idea de eso casi me hace venir)."   old "Ahh... Give it to me!!!"   new "Ahh ... dame a mí !!!"   old "(Did she just moan?!)"   new "(¿Acaba de gemir?!)"   old "(She really did! My [ma] moaned on my cock!)"   new "(¡Realmente lo hizo! ¡Mi [ma] gimió en mi polla!)"   old "Ayhh!!"   new "Ayhh !!"   old "(She did it again!)"   new "(¡Ella lo hizo de nuevo!)"   old "(Damn, I can't hold this any longer...)"   new "(Maldita sea, no puedo sostener esto por más tiempo ...)"   old "(I'm about to...)"   new "(Estoy a punto de ...)"   old "Hah! I got it!"   new "¡Ja,! ¡Lo tengo!"   old "Told you I would take it eventually!"   new "¡Te dije que lo tomaría eventualmente!"   old "You... You win, I guess..."   new "Tu ... ganas, supongo ..."   old "Let's rewind this to the beginning!"   new "¡Vamos a rebobinar esto al principio!"   old "Ookayy... Rewind it... To the beginning..."   new "Ookayy ... vuelva a revisarlo ... al principio ..."   old "End of Episode 9"   new "Fin del episodio 9"   old "Heey! Wake up, boys!"   new "¡Heey! ¡Despierta, muchachos!"   old "I need your help."   new "Necesito tu ayuda."   old "What's going on, Mom?"   new "¿Qué está pasando, mamá?"   old "I'm cleaning the house today."   new "Hoy estoy limpiando la casa."   old "I need you guys to help me with a room."   new "Necesito que me ayuden con una habitación."   old "There's some junk that needs to be thrown out."   new "Hay una basura que necesita ser expulsada."   old "Wake up! I'm waiting for you guys upstairs."   new "¡Despertar! Los estoy esperando arriba."   old "(Cleaning?)"   new "(¿Limpieza?)"   old "Let's get up, Cody."   new "Vamos a levantarnos, Cody."   old "[Ev] needs us."   new "[Ev] nos necesita."   old "Still not talking to me?"   new "¿Todavía no me hablas?"   old "*Sigh* Look at this place..."   new "* Suspiro* Mira este lugar ..."   old "We're here, [Ev]."   new "Estamos aquí, [Ev]."   old "Damn, what happened here?"   new "Maldita sea, ¿qué pasó aquí?"   old "Ugh! I was going to make this room into an exercise room..."   new "¡Puaj! Iba a convertir esta sala en una sala de ejercicios ..."   old "But then Bob filled it with all this junk and never touched it again."   new "Pero luego Bob lo llenó con toda esta basura y nunca la volvió a tocar."   old "I need you guys to help me tidy it up."   new "Necesito que me ayuden a ordenarlo."   old "Cody, can you clean the tools and place them into the tool bag?"   new "Cody, ¿puedes limpiar las herramientas y colocarlas en la bolsa de herramientas?"   old "Clean the tools?"   new "Limpiar las herramientas?"   old "It would be so much easier to just throw them out."   new "Sería mucho más fácil tirarlos."   old "Your father wouldn't want them to be thrown out, dear."   new "Tu padre no querría que fueran expulsados, querido."   old "But you just said he never touched these tools after he bought them..."   new "Pero acabas de decir que nunca tocó estas herramientas después de que las compró ..."   old "Yes, but if we throw them out, your father will act like they were so important to him, and he'll yell at me."   new "Sí, pero si los tiramos, tu padre actuará como si fueran tan importantes para él, y él me gritará."   old "So, no throwing anything out..."   new "Entonces, no tirar nada ..."   old "*Sigh* Okay, fine..."   new "* Suspiro* está bien, bien ..."   old "What do you want me to do, [Ev]?"   new "¿Qué quieres que haga, [Ev]?"   old "You can start by carrying those boxes over there to the garage."   new "Puede comenzar llevando esas cajas al garaje."   old "They're kinda heavy, but I think you can carry it all in one go."   new "Son un poco pesados, pero creo que puedes llevarlo todo de una vez."   old "*Yawn* Okay."   new "* Bostezo* está bien."   old "Wonderful! Come back here after you put those boxes in the garage."   new "¡Maravilloso! Regresa aquí después de poner esas cajas en el garaje."   old "There's still lots to do around here."   new "Todavía hay mucho que hacer por aquí."   old "*Whispers* May I ask what do I get in return?"   new "* Susurros* ¿Puedo preguntar qué obtengo a cambio?"   old "*Whispers* Not now, honey!"   new "* Susurros* ¡Ahora no, cariño!"   old "*Whispers* My son is right next to us."   new "* Susurros* Mi hijo está justo al lado de nosotros."   old "*Whispers* Don't worry. He's busy cleaning the tools."   new "* Susurros* No te preocupes. Está ocupado limpiando las herramientas."   old "*Whispers* Let's clean this room first. Then I'll give you your prize, okay?"   new "* Susurros* Primero limpiemos esta habitación. Entonces te daré tu premio, ¿de acuerdo?"   old "*Whispers* Good enough for me!"   new "* Susurros* ¡Lo suficientemente bueno para mí!"   old "(I assume these are the boxes to be carried to the garage.)"   new "(Supongo que estas son las cajas que se llevarán al garaje)."   old "(Hmph, these are lighter than I expected.)"   new "(HMPH, estos son más ligeros de lo que esperaba)."   old "Hey, honey! Good morning!"   new "¡Oye, cariño! ¡Buen día!"   old "Morning, [nor]!"   new "Mañana, [nor]!"   old "You need any help with those boxes?"   new "¿Necesitas ayuda con esas cajas?"   old "No, I'm good. They're not as heavy as they look."   new "No, estoy bien. No son tan pesados como se ven."   old "I'm taking them to the garage for [Ev]."   new "Los llevo al garaje por [Ev]."   old "I guess she's turning a room upstairs into an exercise room."   new "Supongo que está convirtiendo una habitación en una sala de ejercicios."   old "I offered help with the cleaning, but she didn't want it."   new "Ofrecí ayuda con la limpieza, pero ella no la quería."   old "I guess it was her plan to make you do the chores."   new "Supongo que era su plan hacer que hicieras las tareas."   old "*Haha* Maybe, but we got it."   new "* Jaja* tal vez, pero lo tenemos."   old "You don't need to tire yourself out with cleaning."   new "No necesita cansarse con la limpieza."   old "That room is going to be nice."   new "Esa habitación va a ser agradable."   old "Now, Eva and I can do our morning yoga there."   new "Ahora, Eva y yo podemos hacer nuestro yoga de la mañana allí."   old "You do yoga? Why haven't I seen it?"   new "¿Haces yoga? ¿Por qué no lo he visto?"   old "It's only been a couple of days."   new "Solo han pasado un par de días."   old "Eva is teaching me."   new "Eva me está enseñando."   old "Nice, then I had better hurry up and finish these chores."   new "Bien, entonces será mejor que me apresure y termine estas tareas."   old "I don't want my [ma] to be late for her yoga."   new "No quiero que mi [ma] llegue tarde a su yoga."   old "*Haha* You better!"   new "* Jaja* ¡mejor!"   old "Just ask me if you need any help with the cleaning."   new "Solo pregúntame si necesitas ayuda con la limpieza."   old "([nor] does yoga?)"   new "([nor] ¿Yoga?)"   old "(That's a show I wouldn't want to miss...)"   new "(Ese es un programa que no quisiera perder ...)"   old "I'm done, [Ev]! Anything else?"   new "¡He terminado, [Ev]! ¿Algo más?"   old "Oh, you're done already?"   new "Oh, ya has terminado?"   old "Then, help me lift this shelf..."   new "Entonces, ayúdame a levantar este estante ..."   old "I tried, but I couldn't lift it myself."   new "Lo intenté, pero no pude levantarlo yo mismo."   old "How did Bob manage to tip over a shelf?!"   new "¿Cómo se las arregló Bob para dar propina a un estante?"   old "Oh, honey, I wish I knew."   new "Oh, cariño, desearía saberlo."   old "Anyway, I've got it, [Ev]."   new "De todos modos, lo tengo, [Ev]."   old "Aaaanything else?"   new "¿Aaaanything más?"   old "The treadmill over there is a little out of place."   new "La cinta de correr está un poco fuera de lugar."   old "Thanks for doing all this heavy lifting, honey."   new "Gracias por hacer todo este trabajo pesado, cariño."   old "I don't know what I would do without you."   new "No sé qué haría sin ti."   old "No problem, [Ev]."   new "No hay problema, [Ev]."   old "Also, you know..."   new "Además, ya sabes ..."   old "We have to clean this room first!"   new "¡Primero tenemos que limpiar esta habitación!"   old "Nora is waiting for her yoga lesson."   new "Nora está esperando su lección de yoga."   old "Yeeaah, I know."   new "Yeeaah, lo sé."   old "Back to work..."   new "Volver al trabajo ..."   old "(I guess this looks good.)"   new "(Supongo que esto se ve bien)."   old "The treadmill is in place, [Ev]."   new "La cinta de correr está en su lugar, [Ev]."   old "Wonderful, honey!"   new "Maravilloso, cariño!"   old "Now come here... We're going to move this chair."   new "Ahora ven aquí ... vamos a mover esta silla."   old "(Damn, I cannot wait to fuck [Ev].)"   new "(Maldita sea, no puedo esperar para follar [Ev].)"   old "(I need to take a closer look at that ass.)"   new "(Necesito echar un vistazo más de cerca a ese culo)."   old "(Fuck! She looks so hot!)"   new "(¡Joder! ¡Se ve tan caliente!)"   old "(I wonder if she would let me fuck her now.)"   new "(Me pregunto si me dejaría follarla ahora)."   old "(But Cody is right there...)"   new "(Pero Cody está allí ...)"   old "(No, that would be too dangerous for [Ev].)"   new "(No, eso sería demasiado peligroso para [Ev].)"   old "(I have to find another way...)"   new "(Tengo que encontrar otra forma ...)"   old "*Whispers* Hey, [Ev]!"   new "* Susurros* ¡Hola, [Ev]!"   old "*Whispers* Don't panic..."   new "* Susurros* No se asuste ..."   old "Wh..?"   new "Wh ..?"   old "Aah..."   new "Aah ..."   old "*Whispers* Honey, not now!"   new "* Susurros* Cariño, ¡no ahora!"   old "*Whispers* I can't stop myself... I need to fuck you now!"   new "* Susurros* No puedo detenerme ... ¡Necesito follarte ahora!"   old "*Whispers* But my son's over there."   new "* Susurra* Pero mi hijo está allí."   old "*Whispers* Then make him go away for a couple of minutes."   new "* Susurros* luego haz que se vaya por un par de minutos."   old "*Whispers* And how do I do that?"   new "* Susurros* ¿Y cómo hago eso?"   old "*Whispers* I don't know... Figure something out."   new "* Susurros* No sé ... averiguar algo."   old "*Whispers* Because I'm going to fuck you now."   new "* Susurra* porque te voy a follar ahora."   old "*Whispers* Okay, okay! Wait."   new "* Susurros* ¡Está bien, está bien! Esperar."   old "Yeah, Mom?"   new "¿Sí, mamá?"   old "Can you go to the garage and check if are there any other of your father's tools?"   new "¿Puedes ir al garaje y verificar si hay alguna otra herramienta de tu padre?"   old "I'll throw away the duplicates... Just go!"   new "Tiraré a los duplicados ... ¡solo ve!"   old "Okay, okay. I'm going, Mom."   new "Está bien, está bien. Me voy, mamá."   old "Finally!"   new "¡Finalmente!"   old "Now I can fuck you!"   new "¡Ahora puedo follarte!"   old "AAAAYHHEeeee!!!"   new "Aaaayhheeeee !!!"   old "God! This is so risky!"   new "¡Dios! ¡Esto es tan arriesgado!"   old "What if he comes back?"   new "¿Y si regresa?"   old "Don't worry... It's fine!"   new "No te preocupes ... ¡está bien!"   old "AAyyeee!!!"   new "Aayyeee !!!"   old "Looks like you like it. *Haha*"   new "Parece que te gusta. *Ja ja*"   old "I dooo!! But be quick!!"   new "Yo hago !! ¡Pero sea rápido!"   old "Before he comes..."   new "Antes de que venga ..."   old "AAyyhhee!!"   new "Aayyhhee !!"   old "...back."   new "...atrás."   old "There are no tools in the garage, Mom!"   new "¡No hay herramientas en el garaje, mamá!"   old "FUCK!"   new "¡MIERDA!"   old "Maybe we can move this treadmill somewhere else..."   new "Tal vez podamos mover esta cinta de correr a otro lugar ..."   old "What do you think, [Ev]?"   new "¿Qué piensas, [Ev]?"   old "Maybe... We'll worry about that later."   new "Tal vez ... nos preocuparemos por eso más tarde."   old "First we need to finish cleaning this room, remember?"   new "Primero tenemos que terminar de limpiar esta habitación, ¿recuerdas?"   old "Oh, I just remembered I've got something else that I have to take care of..."   new "Oh, acabo de recordar que tengo algo más que tengo que cuidar ..."   old "...in the bedroom."   new "... en el dormitorio."   old "Can you help me out with it, [mc]?"   new "¿Puedes ayudarme con eso, [mc]?"   old "I need you for some heavy lifting again."   new "Te necesito para un trabajo pesado nuevamente."   old "Sure, [Ev]. No problem."   new "Claro, [Ev]. Ningún problema."   old "What do I do, Mom?"   new "¿Qué hago, mamá?"   old "You continue cleaning, Cody."   new "Continúas limpiando, Cody."   old "(He looks pissed at me.)"   new "(Me parece enojado)."   old "(I think he understands what his mother is up to. *Hehe*)"   new "(Creo que entiende lo que su madre está haciendo. *Jeje *)"   old "(Screw him! I'm going to fuck [Ev] right here!)"   new "(¡Joderlo! ¡Voy a follar [Ev] ¡aquí!)"   old "Ayyhe!"   new "¡Ayyhe!"   old "You okay, Mom?"   new "¿Estás bien, mamá?"   old "*Ahem* Yes, sweetie, I'm fine. No need to worry."   new "* Ejem* sí, cariño, estoy bien. No hay que preocuparse."   old "*Whispers* I told you to wait until we finish cleaning this room."   new "* Susurros* Te dije que esperara hasta que terminemos de limpiar esta habitación."   old "*Whispers* Naah, I don't want to wait."   new "* Susurra* naah, no quiero esperar."   old "*Whispers* I want to fuck you."   new "* Susurros* Quiero follarte."   old "*Whispers* We can't! My son is right over there."   new "* Susurros* ¡No podemos! Mi hijo tiene razón allí."   old "*Whispers* Trust me. It's okay."   new "* Susurros* Confía en mí. Está bien."   old "*Whispers* Just let me do all the work."   new "* Susurros* Solo déjame hacer todo el trabajo."   old "*Whispers* Mmm, not wearing panties..."   new "* Susurros* mmm, no usa bragas ..."   old "*Whispers* What a naughty mother!"   new "* Susurra* ¡Qué madre tan traviesa!"   old "Ahh.."   new "Ah.."   old "*Whispers* Wait!!"   new "* Susurros* ¡Espera!"   old "Ayyyh!!"   new "Ayyyh !!"   old "*Ahem* This chair is really heavy!"   new "* Ejem* ¡Esta silla es realmente pesada!"   old "*Whispers* Waiit... My son is there..."   new "* Susurros* waiit ... mi hijo está ahí ..."   old "*Whispers* We can't..."   new "* Susurros* No podemos ..."   old "Aayeee"   new "Aayeee"   old "*Whispers* You want me to stop..?"   new "* Susurros* ¿Quieres que me detenga ...?"   old "*Whispers* You seem like you're enjoying it!"   new "* Susurros* ¡Parece que lo estás disfrutando!"   old "*Whispers* Ayhhh, okay..."   new "* Susurros* ayhhh, está bien ..."   old "*Whispers* Just try to be quiet..."   new "* Susurros* Solo trata de callar ..."   old "Ohhh!!!"   new "¡¡¡Oh!!!"   old "*Whispers* You're the one who's moaning, [Ev]!"   new "* Susurra* ¡Eres el que está gimiendo, [Ev]!"   old "*Whispers* All these moans of yours are making me so hard, [Ev]!"   new "* Susurros* ¡Todos estos gemidos tuyos me están haciendo tanto, [Ev]!"   old "*Whispers* Are you close to coming?"   new "* Susurros* ¿Estás cerca de venir?"   old "*Whispers* Let me help you with that..."   new "* Susurros* Déjame ayudarte con eso ..."   old "*Whispers* You want me to lick your pussy?"   new "* Susurros* ¿Quieres que te lame el coño?"   old "*Whispers* Yes..."   new "* Susurros* sí ..."   old "*Whispers* *Hehe* I was expecting that."   new "* Susurros** jeje* esperaba eso."   old "Ooyyhh!!"   new "Ooyyhh !!"   old "Mmmhhp..!"   new "Mmmhhp ..!"   old "AAaaye!!!"   new "AAAAYE !!!"   old "*Whispers* So good..."   new "* Susurros* tan bien ..."   old "*Whispers* I'm going to come!!"   new "* Susurros* ¡Voy a venir!"   old "(Her moans are making me crazy!!)"   new "(¡Sus gemidos me están volviendo loco!)"   old "(That's enough! I can't wait any longer! I'm going to fuck her!)"   new "(¡Eso es suficiente! ¡No puedo esperar más! ¡Voy a follarla!)"   old "*Whispers* Why..."   new "* Susurros* por qué ..."   old "*Whispers* Why did you stop..?"   new "* Susurros* ¿Por qué te detuviste ...?"   old "*Whispers* Honey, wait..."   new "* Susurros* cariño, espera ..."   old "Shhh, quiet!"   new "Shhh, tranquilo!"   old "*Whispers* You don't want your son to hear us, right?"   new "* Susurros* No quieres que tu hijo nos escuche, ¿verdad?"   old "*Whispers* Exactly, that's why we should wai.."   new "* Susurra* exactamente, por eso deberíamos Wai .."   old "Mom? You okay?"   new "¿Mamá? ¿Estás bien?"   old "Yes! Yes, dear, I'm fine."   new "¡Sí! Sí, querido, estoy bien."   old "How about you? Are you done cleaning the tools?"   new "¿Y tú? ¿Ha terminado de limpiar las herramientas?"   old "Not really, Mom..."   new "En realidad no, mamá ..."   old "There is so much junk here."   new "Hay tanta basura aquí."   old "Does my father really use all of these?"   new "¿Mi padre realmente usa todo esto?"   old "AAAyhhh!! Of course not!"   new "AAAYHHH !! ¡Por supuesto que no!"   old "Then why am I cleaning them, Mom?"   new "Entonces, ¿por qué los estoy limpiando, mamá?"   old "OOOHh!! Honey! Just keep going!!"   new "Ooohh !! ¡Miel! Solo sigue adelante !!"   old "Just keep cleaning, honey."   new "Solo sigue limpiando, cariño."   old "*Whispers* What are you doing to me?"   new "* Susurros* ¿Qué me estás haciendo?"   old "*Whispers* My pussy is all wet! I'm going crazy!"   new "* Susurros* ¡Mi coño está todo mojado! ¡Me estoy volviendo loco!"   old "*Whispers* *Haha* Maybe it's because I'm fucking you in front of your son!"   new "* Susurros** jaja* ¡Tal vez sea porque te estoy jodiendo frente a tu hijo!"   old "*Whispers* It's the adrenaline."   new "* Susurra* Es la adrenalina."   old "I need to get some water. I'll do the rest when I come back."   new "Necesito obtener un poco de agua. Haré el resto cuando regrese."   old "Maybe, we'll worry about that later."   new "Tal vez, nos preocuparemos por eso más tarde."   old "First we need to clean this room, remember?"   new "Primero tenemos que limpiar esta habitación, ¿recuerdas?"   old "And Cody, before you go..."   new "Y Cody, antes de ir ..."   old "Just throw the tools in the garage without cleaning."   new "Simplemente tire las herramientas en el garaje sin limpiar."   old "What? But I already cleaned like half of them..."   new "¿Qué? Pero ya limpié como la mitad de ellos ..."   old "Then half of them will be clean. That's nice."   new "Entonces la mitad de ellos estará limpio. Qué lindo."   old "After you put them in the garage, come back here and start cleaning the floors."   new "Después de ponerlos en el garaje, regrese aquí y comience a limpiar los pisos."   old "Weren't you going to clean the room? I thought I was just helping to tidy it up."   new "¿No vas a limpiar la habitación? Pensé que estaba ayudando a ordenarlo."   old "Well, I've got some other business that I have to take care of so..."   new "Bueno, tengo otro negocio del que tengo que cuidar, así que ..."   old "Clean the floors, please."   new "Limpia los pisos, por favor."   old "*Sigh* Fine..."   new "* Suspiro* bien ..."   old "What's next for me, [Ev]?"   new "¿Qué sigue para mí, [Ev]?"   old "You follow me, honey..."   new "Me sigues, cariño ..."   old "You!"   new "¡Tú!"   old "You are a really naughty boy!"   new "¡Eres un chico realmente travieso!"   old "Couldn't you wait until we finished cleaning?"   new "¿No podrías esperar hasta que terminamos de limpiar?"   old "What are you gonna do about it?"   new "¿Qué vas a hacer al respecto?"   old "I don't know... What should I do?"   new "No sé ... ¿Qué debo hacer?"   old "But that was too risky! I need to punish you for that!"   new "¡Pero eso fue demasiado arriesgado! ¡Necesito castigarte por eso!"   old "Maybe you can suck my cock, and we'll call it even..."   new "Tal vez puedas chuparme la polla, y la llamaremos incluso ..."   old "That would be your punishment..?"   new "Ese sería tu castigo ...?"   old "Okay, good enough for me. *Giggle*"   new "Está bien, lo suficientemente bueno para mí. *Risilla*"   old "Fucking me in front of my son? That needs to be punished."   new "¿Joderame frente a mi hijo? Que necesita ser castigado."   old "Will that be your punishment?"   new "¿Será ese tu castigo?"   old "I licked your pussy... In order to be even, you have to suck my cock."   new "Lamé tu coño ... para ser uniforme, tienes que chuparme la polla."   old "Eye for an eye."   new "Ojo por ojo."   old "Eye for an eye, huh?"   new "Ojo por ojo, ¿eh?"   old "MMppppphh!!!!"   new "Mmppppphh !!!!"   old "GULLpp GUllpp!"   new "Gullpp Gullpp!"   old "Ohhh! You're so good at this, [Ev]."   new "¡Oh! Eres tan bueno en esto, [Ev]."   old "MMpphp!!"   new "MMPPHP !!"   old "Fuck, if you keep going like that, I'm going to come!"   new "Joder, si sigues así, ¡voy a venir!"   old "That's enough! Let me fuck you!"   new "¡Eso es suficiente! ¡Déjame follarte!"   old "You want to fuck me?"   new "¿Quieres follarme?"   old "I want to ask you something..."   new "Quiero preguntarte algo ..."   old "Now?!"   new "¡¿Ahora?!"   old "The last couple of days have been wonderful for me, thanks to you."   new "Los últimos días han sido maravillosos para mí, gracias a ti."   old "I mean... What 43 year old woman doesn't want to get fucked regularly by a teenager?"   new "Quiero decir ... ¿Qué mujer de 43 años no quiere ser follada regularmente por un adolescente?"   old "Umm, you're welcome??"   new "Umm, de nada?"   old "I don't want to end this, but we need to settle down a little..."   new "No quiero terminar esto, pero necesitamos establecernos un poco ..."   old "Because after my husband comes back, we can't just fuck whenever we want."   new "Porque después de que mi esposo regrese, no podemos follar cuando queramos."   old "How about we have this conversation after your husband is back?"   new "¿Qué tal si tenemos esta conversación después de que su esposo regrese?"   old "I'm kinda in a bad position here."   new "Estoy un poco en una mala posición aquí."   old "I was just sayin'..."   new "Solo estaba diciendo ..."   old "After he's back, you can only fuck me when he's at work or outside."   new "Después de que regrese, solo puedes follarme cuando está en el trabajo o afuera."   old "(Ohh, that's so much better.)"   new "(Ohh, eso es mucho mejor)."   old "Heey, did you hear me?"   new "Heey, ¿me escuchaste?"   old "Yeah yeah... No fucking when he's around. Got it."   new "Sí, sí ... no hay jodido cuando esté cerca. Entiendo."   old "I'm not making any promises though..."   new "Sin embargo, no estoy haciendo ninguna promesa ..."   old "Hmph, not making any promises?"   new "HMPH, ¿no hace ninguna promesa?"   old "I see... You want to get caught that bad?"   new "Ya veo ... ¿Quieres que te atrapen tan mal?"   old "Relax! He won't catch us."   new "¡Relajarse! No nos atrapará."   old "How can you be so sure?"   new "¿Cómo puedes estar tan seguro?"   old "I fucked you once when he was home."   new "Te follé una vez cuando estaba en casa."   old "Nothing happened..."   new "No pasó nada ..."   old "But that was dangerous."   new "Pero eso fue peligroso."   old "He could have caught us."   new "Él podría habernos atrapado."   old "Maybe that's the best part!"   new "¡Quizás esa sea la mejor parte!"   old "And I thought {b}this{/b}..."   new "Y pensé {b} esto {/b} ..."   old "... was the best part!"   new "... fue la mejor parte!"   old "Mmyy GOD!"   new "¡Mmyy Dios!"   old "I can't get enough of this cock!"   new "¡No puedo tener suficiente de esta polla!"   old "AYYEEEeee!!!!"   new "Ayyeeeeeeee !!!!"   old "OOoh!! [Ev]!"   new "Oooh !! [Ev]!"   old "Are you extra horny today?"   new "¿Estás muy cachondo hoy?"   old "I've never seen you so hungry for cock!"   new "¡Nunca te he visto tan hambriento de la polla!"   old "AAhhh!! I don't know, hun!"   new "Aahhh !! ¡No lo sé, cariño!"   old "Just fuck me! Feed me with your cock!"   new "¡Fóllame! ¡Aliméme con tu polla!"   old "AYYHHHHH!!!"   new "Ayyhhhhh !!!"   old "Okay, let's switch!"   new "Bien, cambiemos!"   old "Let your [tn] do the work!"   new "¡Deje que su [tn] haga el trabajo!"   old "[eva]!"   new "[eva]!"   old "AAyyyeee!!!"   new "Aayyyeee !!!"   old "Careful now! Cody might hear us! *Haha*"   new "¡Cuidado ahora! ¡Cody podría escucharnos! *Ja ja*"   old "Just fuck me!"   new "¡Fóllame!"   old "YEeeeessss!!"   new "YeeeeeSsss !!"   old "Like that!!"   new "Así !!"   old "Keep fucking your [ll] like that!!!"   new "¡Sigue follando tu [ll] así!"   old "Oh!! You're so hot!"   new "¡¡Oh!! ¡Estás tan caliente!"   old "(Did I forget to shut the door?)"   new "(¿Olvidé cerrar la puerta?)"   old "(No, I did close it.)"   new "(No, lo cerré)."   old "(Did somebody open it?)"   new "(¿Alguien lo abrió?)"   old "(Looks like [Ev] didn't notice...)"   new "(Parece que [Ev] no me di cuenta ...)"   old "(Because she's too busy getting fucked!)"   new "(¡Porque está demasiado ocupada siendo follada!)"   old "(Could that be Cody again?)"   new "(¿Podría ser Cody de nuevo?)"   old "(There he is!)"   new "(¡Ahí está!)"   old "(Oh, he's gone...)"   new "(Oh, se ha ido ...)"   old "FUUUCK, [Ev]! YOU'RE THE BEST!"   new "Fuuuck, [Ev]! ¡USTED ES EL MEJOR!"   old "AAAYYEEE!!!"   new "Aaayyeee !!!"   old "What's gotten into you, honey?!"   new "¿Qué te hayas llegado, cariño?"   old "You're fucking me sooOo hhaaarddd!."   new "¡Me estás jodiendo tan hhaaarddd!."   old "Ayyeyeee!!"   new "Ayyeyeee !!"   old "(Maybe those screams will bring him back.)"   new "(Quizás esos gritos lo traigan de vuelta)."   old "Uughh! You're so good, [Ev]."   new "Uughh! Eres tan bueno, [Ev]."   old "Hey, I wonder what Cody's doing?"   new "Oye, me pregunto qué está haciendo Cody."   old "Do you think he finished the cleaning?"   new "¿Crees que terminó la limpieza?"   old "OOoghhh! I ddoon't know."   new "Oooghhh! No lo sé."   old "Just keep fucking me! I'm about to come!!"   new "¡Sigue follándome! ¡Estoy a punto de venir!"   old "While he's cleaning that room..."   new "Mientras está limpiando esa habitación ..."   old "Here I am fucking his mom! *Hehe*"   new "¡Aquí estoy follando a su madre! *Jeje*"   old "Shut up and keep fucking me!"   new "¡Cállate y sigue follándome!"   old "Thiissss feelss so GOOOD!"   new "Thiissss se siente tan bueno!"   old "AAYEEE!!"   new "Aayeee !!"   old "Did you just come?"   new "¿Acabas de venir?"   old "Just when I spoke about your son..."   new "Justo cuando hablé de tu hijo ..."   old "He's cleaning that room, and we're here fucking like bunnies."   new "Está limpiando esa habitación, y estamos aquí follando como conejitos."   old "Yes... We are..!!!"   new "Si ... somos .. !!!"   old "He must be wondering where we are."   new "Debe preguntarse dónde estamos."   old "I doubt he cares..."   new "Dudo que le importe ..."   old "He and his father never care about me!"   new "¡Él y su padre nunca se preocupan por mí!"   old "Only YOU..! Care about meee!"   new "Sólo tu..! ¡Me preocupa por mí!"   old "You satisfy my needs!!"   new "¡Satisfaces mis necesidades!"   old "FUck me!!!"   new "Fóllame !!!"   old "*Hehe* Don't worry, [Ev]."   new "* Jeje* No te preocupes, [Ev]."   old "I'll always be here for your needs."   new "Siempre estaré aquí para tus necesidades."   old "(He couldn't resist!)"   new "(¡No pudo resistirse!)"   old "AAAYEEE!"   new "¡Aaayeee!"   old "I'MMM COMMMING AGAAAIN!!!"   new "Soy mm commming agaaain !!!"   old "Thank you!!"   new "¡¡Gracias!!"   old "Thank you so MUCH!!!"   new "¡¡¡Muchas gracias!!!"   old "(Anyway, fuck Cody!)"   new "(De todos modos, ¡joder Cody!)"   old "(I better focus on fucking [Ev]!)"   new "(¡Mejor me concentro en follando [Ev]!)"   old "Ayeee!!!"   new "Ayeee !!!"   old "AAAYHHHEEE!"   new "AAAYHHHEEE!"   old "I'm coming, [Ev]!!!"   new "Vengo, [Ev] !!!"   old "OHHHHH!!!"   new "Ohhhhh !!!"   old "Another amazing fuck!"   new "¡Otra follada increíble!"   old "I lost count of the number of times I came..."   new "Perdí la cuenta del número de veces que vine ..."   old "You fucked me so good!"   new "¡Me jodiste tan bien!"   old "I think I won't be able to walk properly for a couple of hours. *Giggle*."   new "Creo que no podré caminar correctamente durante un par de horas. *Risilla*."   old "*Hehe*"   new "*Jeje*"   old "I'm so lucky to have you."   new "Tengo tanta suerte de tenerte."   old "I was thinking the same thing!"   new "¡Estaba pensando lo mismo!"   old "Anyway! I'm all sweaty."   new "¡De todos modos! Estoy todo sudado."   old "I'm going to take a shower."   new "Me voy a dar una ducha."   old "Wanna join?"   new "¿Quieres unirte?"   old "I literally can't walk right now. *Giggle*"   new "Literalmente no puedo caminar ahora mismo. *Risilla*"   old "You do whatever you wanna do."   new "Haces lo que quieras hacer."   old "I need some rest."   new "Necesito descansar un poco."   old "Okay, see you later!"   new "¡Está bien, nos vemos más tarde!"   old "(Let's take a shower.)"   new "(Tomemos una ducha)."   old "(Oh, [nor] is still here.)"   new "(Oh, [nor] todavía está aquí)."   old "Heey, honey!"   new "¡Heey, cariño!"   old "Did you finish cleaning the room?"   new "¿Terminaste de limpiar la habitación?"   old "I think it's pretty much done."   new "Creo que está bastante hecho."   old "Last time I checked, Cody was cleaning the floors."   new "La última vez que revisé, Cody estaba limpiando los pisos."   old "Last time you checked?"   new "La última vez que comprobaste?"   old "Aren't you coming from there?"   new "¿No vienes de ahí?"   old "Umm... I took a shower."   new "Umm ... me di una ducha."   old "I was sweaty from carrying so many things..."   new "Estaba sudoroso al llevar tantas cosas ..."   old "Oh, I see.."   new "Ah, claro.."   old "You look refreshed now."   new "Te ves renovado ahora."   old "So, why is the TV turned off?"   new "Entonces, ¿por qué se apaga el televisor?"   old "I just turned it off, honey."   new "Lo apagué, cariño."   old "I was thinking of going shopping for new yoga clothes."   new "Estaba pensando en ir a comprar ropa de yoga nueva."   old "Normally, I would go with Eva, but she said she's too tired from cleaning the room."   new "Normalmente, iría con Eva, pero ella dijo que está demasiado cansada de limpiar la habitación."   old "I think I'll go shopping alone..."   new "Creo que iré de compras solo ..."   old "I can come with you..."   new "Puedo venir contigo ..."   old "You don't need to go alone."   new "No necesitas ir solo."   old "Really? That would be nice."   new "¿En realidad? Eso sería bueno."   old "Alright then!"   new "¡Muy bien entonces!"   old "Get dressed, and let's head out."   new "Vístete y salgamos."   old "I'm ready, honey."   new "Estoy listo, cariño."   old "I hope I didn't make you wait for too long."   new "Espero no haberte hecho esperar demasiado."   old "So, where do we go?"   new "Entonces, ¿a dónde vamos?"   old "The usual boutique we always go to, of course!"   new "¡La boutique habitual a la que siempre vamos, por supuesto!"   old "I think I found one."   new "Creo que encontré uno."   old "It's just like [Ev]'s."   new "Es como [Ev] 's."   old "Great, I couldn't find anything I like. Let's try yours."   new "Genial, no pude encontrar nada que me guste. Probemos el tuyo."   old "You can change here, [nor]."   new "Puedes cambiar aquí, [nor]."   old "Umm, honey... Isn't it a little bit..."   new "Umm, cariño ... ¿no es un poco ..."   old "Small?"   new "¿Pequeño?"   old "I don't know about the size, [nor]."   new "No sé sobre el tamaño, [nor]."   old "But this is the same as [Ev]'s yoga outfit."   new "Pero este es lo mismo que el atuendo de yoga de [Ev]."   old "Why don't you give it a try?"   new "¿Por qué no lo intentas?"   old "We don't have to buy it if you don't like it."   new "No tenemos que comprarlo si no te gusta."   old "Well, if it's the same as Eva's, I could give it a try."   new "Bueno, si es lo mismo que el de Eva, podría intentarlo."   old "Cool! You're gonna love it, [nor]."   new "¡Fresco! Te va a amar, [nor]."   old "*Whispers* I'm sure I'm going to love it."   new "* Susurros* Estoy seguro de que me va a encantar."   old "Did you say anything, honey?"   new "¿Dijiste algo, cariño?"   old "Huh..?"   new "Eh..?"   old "*Ahem* Hurry up and change. I'm waiting, [nor]."   new "* Ejem* Date prisa y cambia. Estoy esperando, [nor]."   old "How's it going, [nor]?"   new "¿Cómo te va, [nor]?"   old "These are really tight, honey."   new "Estos son muy apretados, cariño."   old "Maybe I should try something larger..."   new "Tal vez debería intentar algo más grande ..."   old "Did you change? Let me see first."   new "¿Cambiaste? Déjame ver primero."   old "No, I'm not ready yet."   new "No, todavía no estoy listo."   old "I just have the top on."   new "Solo tengo la parte superior puesta."   old "Okay, [nor]. Take your time."   new "Está bien, [nor]. Tome su tiempo."   old "(She's only wearing the top...)"   new "(Ella solo lleva la parte superior ...)"   old "(Does that mean she's naked on the bottom..?)"   new "(¿Eso significa que está desnuda en el fondo ...)?)"   old "(Should I sneak a glimpse?)"   new "(¿Debería escabullirme?)"   old "(No... that would be too dangerous.)"   new "(No ... eso sería demasiado peligroso)."   old "(Someone might see.)"   new "(Alguien podría ver.)"   old "(Fuck it! Why not?)"   new "(¡Joder! ¿Por qué no?)"   old "(But what if she sees me in the mirror?!)"   new "(¿Pero qué pasa si ella me ve en el espejo?)"   old "(Fuck it! I'm gonna do it.)"   new "(¡A la mierda! Lo haré)."   old "(A little more...)"   new "(Un poquito más...)"   old "(Her legs are fucking amazing..!)"   new "(Sus piernas son jodidamente increíbles ...!)"   old "(I think I'm getting a hard on.)"   new "(Creo que me estoy poniendo muy duro)."   old "(Damn... Look at those ass cheeks!)"   new "(Maldita sea ... ¡Mira esas mejillas!)"   old "(I want to bury my cock between them! Fuck..!)"   new "(¡Quiero enterrar mi polla entre ellos! ¡Joder ...!)"   old "Honey, are you there?"   new "Cariño, ¿estás ahí?"   old "Y-yes, [nor]."   new "Y-yes, [nor]."   old "The bottom of this outfit is really small."   new "El fondo de este atuendo es realmente pequeño."   old "I don't think I'll fit in it."   new "No creo que encaje en él."   old "You will, [nor]. Don't worry."   new "Lo harás, [nor]. No te preocupes."   old "They are very stretchy."   new "Son muy elásticos."   old "Besides, it's better for it to be a little small."   new "Además, es mejor que sea un poco pequeño."   old "It will fit you well after a few weeks of yoga."   new "Te quedará bien después de unas semanas de yoga."   old "Okay... I guess you're right."   new "Está bien ... supongo que tienes razón."   old "Let's try..."   new "Intentemos ..."   old "Uhh... It's really tight, but I think it's going to fit."   new "Uhh ... es muy apretado, pero creo que va a encajar."   old "You need any help in there, [nor]?"   new "¿Necesitas ayuda allí, [nor]?"   old "I think I got it, honey."   new "Creo que lo tengo, cariño."   old "Nice try. *Giggle*"   new "Buen intento. *Risilla*"   old "Aaand, I'm ready."   new "Aaand, estoy listo."   old "It doesn't look bad..."   new "No se ve mal ..."   old "Can I see it, [nor]?"   new "¿Puedo verlo, [nor]?"   old "I'm still thinking it's too small for me..."   new "Todavía estoy pensando que es demasiado pequeño para mí ..."   old "Not at all, [nor]!"   new "¡En absoluto, [nor]!"   old "I think it suits you perfectly!"   new "¡Creo que te queda perfectamente!"   old "Yeah, I think it'll fit better in time."   new "Sí, creo que encajará mejor a tiempo."   old "Let me change back so we can buy it."   new "Déjame cambiar para que podamos comprarlo."   old "(That outfit is so hot!)"   new "(¡Ese atuendo es tan caliente!)"   old "(I can't wait to see my [ma] doing yoga in that.)"   new "(No puedo esperar a ver mi [ma] haciendo yoga en eso)."   old "Do you plan on doing yoga today, [nor]?"   new "¿Planeas hacer yoga hoy, [nor]?"   old "If Eva finished cleaning the new room, why not?"   new "Si Eva terminó de limpiar la nueva habitación, ¿por qué no?"   old "But last time I saw her, she was very tired so I doubt it."   new "Pero la última vez que la vi, estaba muy cansada, así que lo dudo."   old "Cody is helping her too."   new "Cody también la está ayudando."   old "Maybe they already finished."   new "Tal vez ya terminaron."   old "Nora, what's with the outfit? Did you guys go out without me?"   new "Nora, ¿qué pasa con el atuendo? ¿Salieron sin mí?"   old "(Why is she walking funny..?)"   new "(¿Por qué está caminando divertida ...?)"   old "(I guess she wasn't joking about the not being able to walk part. *Hehe*)"   new "(Supongo que no estaba bromeando acerca de no poder caminar parte. *Jeje *)"   old "We went to buy me a new yoga outfit..."   new "Fuimos a comprarme un nuevo atuendo de yoga ..."   old "But forget about that...."   new "Pero olvídate de eso ..."   old "Are you okay, Eva? You seem like you can barely walk..."   new "¿Estás bien, Eva? Parece que apenas puedes caminar ..."   old "Ohh, I'm fine..."   new "Ohh, estoy bien ..."   old "I think I hurt my back a little while cleaning."   new "Creo que me lastimé un poco mientras limpiaba."   old "Oh, that's too bad, [Ev]."   new "Oh, eso es una lástima, [Ev]."   old "I hope you recover soon."   new "Espero que te recuperes pronto."   old "I'm sure I will, honey."   new "Estoy seguro de que lo haré, cariño."   old "I'm sorry, Eva. I should've helped you with cleaning."   new "Lo siento, Eva. Debería haberte ayudado con la limpieza."   old "Don't be sad, dear. I'll be okay. Just need a day to rest."   new "No estés triste, querido. Estaré bien. Solo necesito un día para descansar."   old "Besides..."   new "Además..."   old "It's kinda my own fault. *Giggle*"   new "Es un poco mi culpa. *Risilla*"   old "I assume you can't do yoga with me today."   new "Supongo que no puedes hacer yoga conmigo hoy."   old "Anyway, we can do it tomorrow."   new "De todos modos, podemos hacerlo mañana."   old "Well, you could do it by yourself."   new "Bueno, podrías hacerlo solo."   old "I showed you many of the poses, anyway."   new "Te mostré muchas de las poses, de todos modos."   old "But what about the couple poses?"   new "Pero, ¿qué pasa con las poses de la pareja?"   old "I can't do those myself."   new "No puedo hacerlos yo mismo."   old "I'm sure [mc] could help you with those."   new "Estoy seguro de que [mc] podría ayudarte con ellos."   old "Would you want help your [ma] do some yoga?"   new "¿Querrías ayudar a tu [ma] hacer un poco de yoga?"   old "I can help you, [nor]."   new "Puedo ayudarte, [nor]."   old "Is this a good idea, Eva?"   new "¿Es esta una buena idea, Eva?"   old "He doesn't know any of the poses, and..."   new "No conoce ninguna de las poses, y ..."   old "You guys will be fine..."   new "Ustedes estarán bien ..."   old "You didn't raise him for nothing did you? *Giggle*"   new "No lo criaste por nada, ¿verdad? *Risilla*"   old "Let him help you."   new "Deja que te ayude."   old "(She's trying to avoid me...)"   new "(Ella está tratando de evitarme ...)"   old "(Probably because some of those poses would require some 'intimacy'.)"   new "(Probablemente porque algunas de esas poses requerirían cierta 'intimidad')."   old "(Well I cannot miss this chance.)"   new "(Bueno, no puedo perder esta oportunidad)."   old "It's okay, [nor]. I got this."   new "Está bien, [nor]. Tengo esto."   old "You know I'm a quick learner."   new "Sabes que soy un aprendiz rápido."   old "Tomorrow, you and I can continue."   new "Mañana, tú y yo podemos continuar."   old "You'll have to do it with [mc] for today."   new "Tendrás que hacerlo con [mc] para hoy."   old "Okay... For today."   new "Está bien ... por hoy."   old "I'm going to rest now. My back is killing me."   new "Voy a descansar ahora. Mi espalda me está matando."   old "I guess we're doing this..."   new "Supongo que estamos haciendo esto ..."   old "Wear something appropriate for yoga. I'll change and come to the new exercise room upstairs."   new "Use algo apropiado para el yoga. Cambiaré y vendré a la nueva sala de ejercicios de arriba."   old "Right away, [nor]!"   new "De inmediato, [nor]!"   old "(Wow, this room looks much cleaner.)"   new "(Wow, esta habitación se ve mucho más limpia)."   old "Sorry if I made you wait. We can start now."   new "Lo siento si te hizo esperar. Podemos comenzar ahora."   old "I just got here, [nor]."   new "Acabo de llegar aquí, [nor]."   old "You look a little tense. Are you okay?"   new "Te ves un poco tenso. ¿Estás bien?"   old "Tense? I'm not."   new "¿Tenso? No lo soy."   old "Where did that come from?"   new "¿De dónde vino eso?"   old "Is it because of me?"   new "¿Es por mí?"   old "If so, I'm just here to help you out, [nor]."   new "Si es así, estoy aquí para ayudarte, [nor]."   old "Okay, to be honest, I've got some concerns..."   new "Bien, para ser honesto, tengo algunas preocupaciones ..."   old "I need you to promise me one thing."   new "Necesito que me prometas una cosa."   old "Sure... What?"   new "Claro ... ¿Qué?"   old "I don't want you to..."   new "No quiero que ..."   old "Don't get too excited."   new "No te emociones demasiado."   old "Oh... I understand, [nor]."   new "Oh ... entiendo, [nor]."   old "But I can't control it."   new "Pero no puedo controlarlo."   old "We'll figure something out."   new "Descubriremos algo."   old "Don't think about me as a normal woman."   new "No pienses en mí como una mujer normal."   old "Remind yourself that I'm your [ma] when the urges come."   new "Recuerde que soy su [ma] cuando llegan los impulsos."   old "(That actually doesn't help at all, [nor].)"   new "(Eso en realidad no ayuda en absoluto, [nor].)"   old "Okay, I'll try my best."   new "Está bien, haré mi mejor esfuerzo."   old "Let's begin."   new "Comencemos."   old "Okay, coming."   new "Bien, viniendo."   old "Before we start, I have to do some warm-up on my own."   new "Antes de comenzar, tengo que hacer algo de calentamiento por mi cuenta."   old "Could you wait for a little while?"   new "¿Podrías esperar un rato?"   old "I can wait."   new "Puedo esperar."   old "Ooh..."   new "Oh..."   old "Ahhh..!"   new "Ahhh ..!"   old "(Fuck! Even her moans make me crazy!)"   new "(¡Joder! ¡Incluso sus gemidos me vuelven loco!)"   old "(How can I not get an erection?!)"   new "(¿Cómo no puedo obtener una erección?)"   old "(I better get closer.)"   new "(Mejor me acerco más)."   old "(Wouldn't wanna miss this.)"   new "(No querría perderse esto)."   old "Honey... I think I need your help here."   new "Cariño ... creo que necesito tu ayuda aquí."   old "Co-Coming, [nor]!"   new "CO-COMING, [nor]!"   old "What do I do?"   new "¿Qué debo hacer?"   old "Get behind me..."   new "Ponte detrás de mí ..."   old "I need you to stretch my leg."   new "Necesito que estiras la pierna."   old "(I have to control myself.)"   new "(Tengo que controlarme)."   old "(I shouldn't get hard...)"   new "(No debería ponerme duro ...)"   old "(Guess she was right about the size of the outfit.)"   new "(Supongo que tenía razón sobre el tamaño del atuendo)."   old "(It's way too small for her! It barely covers her ass!)"   new "(¡Es demasiado pequeño para ella! ¡Apenas le cubre el culo!)"   old "(Wait a minute... Is that..?)"   new "(Espera un minuto ... ¿es eso ...?)"   old "(Is that her pussy?)"   new "(¿Es ese su coño?)"   old "(That outfit is so small it literally shows everything.)"   new "(Ese atuendo es tan pequeño que literalmente muestra todo)."   old "Honey, you okay there?"   new "Cariño, ¿estás bien ahí?"   old "What was I doing again?"   new "¿Qué estaba haciendo de nuevo?"   old "Grab my leg, and help me stretch it."   new "Agarra mi pierna y ayúdame a estirarla."   old "Now gently, help me lift it up."   new "Ahora suavemente, ayúdame a levantarlo."   old "Am I doing good, [nor]?"   new "¿Estoy bien, [nor]?"   old "You're doing perfectly for now, honey."   new "Lo estás haciendo perfectamente por ahora, cariño."   old "But try to be a little more gentle."   new "Pero trata de ser un poco más gentil."   old "Ahh... That's a little too much for this pose!"   new "Ahh ... eso es demasiado para esta pose!"   old "(Oh... this feels so good!)"   new "(Oh ... ¡esto se siente tan bien!)"   old "Honey, you're doing it so wrong!"   new "¡Cariño, lo estás haciendo tan mal!"   old "Okay, we should stop now!"   new "¡Bien, deberíamos parar ahora!"   old "What? Why?"   new "¿Qué? ¿Por qué?"   old "You're doing the moves all wrong!"   new "¡Estás haciendo los movimientos mal!"   old "I'll just skip them for today. Thanks anyway."   new "Los saltaré por hoy. Gracias de todos modos."   old "*Sigh* Okay, [nor]..."   new "* Suspiro* está bien, [nor] ..."   old "(Fuck... I wish I didn't go for more.)"   new "(Joder ... Ojalá no fuera por más)."   old "(Look what I'm missing..!)"   new "(¡Mira lo que me estoy perdiendo ...!)"   old "Your [ma] isn't a young woman anymore. *Giggle*."   new "Tu [ma] ya no es una mujer joven. *Risilla*."   old "Nonsense! 41 isn't old!"   new "¡Disparates! 41 no es viejo!"   old "Ah, you're sweet talking me again."   new "Ah, estás dulce hablando de mí de nuevo."   old "No, I mean it, [nor]!"   new "No, lo digo en serio, [nor]!"   old "You're way hotter than girls my age.."   new "Estás mucho más caliente que las chicas de mi edad .."   old "*Ahem* Anyway..."   new "* Ejem* de todos modos ..."   old "Let's go on to the next pose."   new "Pasemos a la siguiente pose."   old "What is the next pose?"   new "¿Cuál es la próxima pose?"   old "I'll tell you when you let go of my leg, honey. *Giggle*"   new "Te diré cuando te dejes ir, cariño. *Risilla*"   old "Oh... Sorry, [nor]. *Haha*"   new "Oh ... lo siento, [nor]. *Ja ja*"   old "Put your hands on my waist."   new "Pon tus manos sobre mi cintura."   old "(Fuck! It's so close...)"   new "(¡Joder! Está tan cerca ...)"   old "Like this..?"   new "Como esto..?"   old "Now, push my belly down a little. Help me stretch."   new "Ahora, empuja un poco mi vientre. Ayúdame a estirarme."   old "Yes, keep going like that."   new "Sí, sigue así."   old "Ayh..."   new "Ayh ..."   old "(I can't stand this anymore...)"   new "(Ya no soporto esto ...)"   old "(Her ass is right in front of me...)"   new "(Su trasero está justo frente a mí ...)"   old "(As if it wasn't hard enough, her moans make it even harder for me to keep control.)"   new "(Como si no fuera bastante difícil, sus gemidos me dificultan aún más mantener el control)."   old "(Fuck, I think I...)"   new "(Joder, creo que yo ...)"   old "(I'm getting an erection!)"   new "(¡Estoy recibiendo una erección!)"   old "(AAh!)"   new "(¡Aah!)"   old "(What's she doing? I didn't do that!)"   new "(¿Qué está haciendo? ¡No hice eso!)"   old "(My cock is between my [ma]'s ass cheeks.)"   new "(Mi polla está entre las mejillas de mi [ma])."   old "OOohh..."   new "Ooohh ..."   old "(Why is she doing this all of a sudden?)"   new "(¿Por qué está haciendo esto de repente?)"   old "Enjoying yourself too much, honey?"   new "Disfrutando demasiado, cariño?"   old "Huh, wh..?"   new "¿Huh, wh ..?"   old "(God this feels amazing.)"   new "(Dios esto se siente increíble)."   old "(My [ma]'s ass is amazing!)"   new "(¡El culo de mi [ma] es increíble!)"   old "(And she's grinding on my cock!)"   new "(¡Y ella está moliendo mi polla!)"   old "(Does that mean she wants it? Is this finally going to happen?)"   new "(¿Eso significa que ella lo quiere? ¿Esto finalmente va a suceder?)"   old "We need to talk, honey..."   new "Necesitamos hablar, cariño ..."   old "Let's have a little break."   new "Tengamos un pequeño descanso."   old "Talk..?"   new "Hablar..?"   old "I thought you promised me not to get an erection."   new "Pensé que me prometiste que no tuviera una erección."   old "Yes, I did."   new "Sí, lo hice."   old "Wait..."   new "Esperar..."   old "Did you push yourself on me to check if I got an erection or not?"   new "¿Me presionaste para comprobar si tengo una erección o no?"   old "Yes, and I was right."   new "Sí, y tenía razón."   old "You did get an erection."   new "Obtuviste una erección."   old "Well, how do you know it was an erection?"   new "Bueno, ¿cómo sabes que fue una erección?"   old "Maybe it was my cellphone..?"   new "Tal vez fue mi teléfono celular ...?"   old "*Haha* You're saying that bulge is your cellphone?"   new "* Jaja* ¿Estás diciendo que Bulge es tu teléfono celular?"   old "You don't even have any pockets!"   new "¡Ni siquiera tienes bolsillos!"   old "Okay, okay..."   new "Está bien, está bien ..."   old "You got me, [nor]!"   new "¡Me tienes, [nor]!"   old "Honey, this is so wrong..."   new "Cariño, esto está tan mal ..."   old "You can't get erections from your [ma]."   new "No puede obtener erecciones de su [ma]."   old "You have to control yourself."   new "Tienes que controlarte a ti mismo."   old "Just think about something else..."   new "Solo piensa en otra cosa ..."   old "Like flowers, butterflies... I don't know."   new "Como flores, mariposas ... no lo sé."   old "Just don't get erection from me."   new "Simplemente no me enteres de la erección."   old "Remember, I am your [ma]."   new "Recuerda, yo soy tu [ma]."   old "But, [nor]..."   new "Pero, [nor] ..."   old "It's not like I can just turn it off."   new "No es que pueda apagarlo."   old "You have to understand..."   new "Tienes que entender ..."   old "Well, you have to understand... With that thing poking my bottom, I can't even concentrate."   new "Bueno, tienes que entender ... con esa cosa empujando mi trasero, ni siquiera puedo concentrarme."   old "We have to find a way to solve this."   new "Tenemos que encontrar una manera de resolver esto."   old "What do you suggest?"   new "¿Qué sugieres?"   old "Maybe we should stop..."   new "Tal vez deberíamos parar ..."   old "No... That would be so bad!"   new "No ... ¡eso sería tan malo!"   old "Okay, I'm going to solve this."   new "Bien, voy a resolver esto."   old "Just leave it to me!"   new "¡Déjame a mí!"   old "What are you going to do?"   new "¿Qué vas a hacer?"   old "Just trust me. Get in the same position as before."   new "Solo confía en mí. Ponte en la misma posición que antes."   old "I hope you have an actual idea in mind..."   new "Espero que tengas una idea real en mente ..."   old "You'll see. Just trust me, [nor]."   new "Verás. Solo confía en mí, [nor]."   old "Come on... Let's continue where we left off."   new "Vamos ... Continuemos donde lo dejamos."   old "Okay, let's try your way..."   new "Bien, intentemos tu camino ..."   old "Okay, [nor]..."   new "Está bien, [nor] ..."   old "Here's what we're going to do..."   new "Esto es lo que vamos a hacer ..."   old "Be quick, honey. I can still feel 'it'."   new "Sea rápido, cariño. Todavía puedo sentir 'eso'."   old "We're going to place 'it' better."   new "Vamos a colocarlo 'mejor'."   old "Liiike this!"   new "Liiike esto!"   old "You should feel it a little less this way."   new "Deberías sentirlo un poco menos de esta manera."   old "Wait a minute! This is your plan?"   new "¡Espera un minuto! Este es tu plan?"   old "Yeah, why? Don't you feel more comfortable?"   new "Sí, ¿por qué? ¿No te sientes más cómodo?"   old "No, I can still feel it, silly. *Giggle*"   new "No, todavía puedo sentirlo, tonto. *Risilla*"   old "Anyway, at least it's not poking like before."   new "De todos modos, al menos no es como antes."   old "I think I can endure it until we finish this pose."   new "Creo que puedo soportarlo hasta que terminemos esta pose."   old "Cool... Let's go with that, [nor]!"   new "Genial ... vamos con eso, [nor]!"   old "Now push my belly a little bit... Be gentle!"   new "Ahora empuja mi vientre un poco ... ¡Sea gentil!"   old "I will..."   new "Lo haré..."   old "Yes... You're doing so well!"   new "Sí ... ¡lo estás haciendo tan bien!"   old "Am I? Thanks!"   new "¿Lo soy? ¡Gracias!"   old "(GOD! I'm rock hard... right... now!)"   new "(¡Dios! Estoy duro como una roca ... ¡Bien ... ahora!)"   old "(These outfits are so thin, I can even feel my [ma]'s pussy.)"   new "(Estos atuendos son tan delgados que incluso puedo sentir mi coño de [ma])."   old "(I'm literally grinding my cock on her pussy!)"   new "(¡Literalmente, estoy moliendo mi polla en su coño!)"   old "We're about to be done in three!"   new "¡Estamos a punto de terminar en tres!"   old "Ahhhh!!"   new "Ahhhh !!"   old "*Exhales* Okay..."   new "* Exhala* está bien ..."   old "What is..."   new "Qué es..."   old "What's next, [nor]?"   new "¿Qué sigue, [nor]?"   old "Next..?"   new "Próximo..?"   old "That was the last pose, honey."   new "Esa fue la última pose, cariño."   old "I can do the rest myself."   new "Puedo hacer el resto yo mismo."   old "No problem, [nor]. I'm always ready to help if you need anything else."   new "No hay problema, [nor]. Siempre estoy listo para ayudar si necesitas algo más."   old "Are you still there? *Giggle*"   new "estás ahí todavía *Risilla*"   old "I told you you can leave."   new "Te dije que puedes irte."   old "Maybe I like what I see and decided to stay?"   new "¿Quizás me gusta lo que veo y decidí quedarme?"   old "When I said you can leave, I mean you should leave."   new "Cuando dije que puedes irte, quiero decir que deberías irte."   old "I see!"   new "¡Veo!"   old "I'm leaving then..."   new "Me voy entonces ..."   old "Okay, thanks again for everything."   new "Bien, gracias de nuevo por todo."   old "See you later!"   new "¡Hasta luego!"   old "Later, [nor]."   new "Más tarde, [nor]."   old "(Damn, that was fucking amazing!)"   new "(¡Maldición, eso fue jodidamente increíble!)"   old "(But I'm horny as fuck now!)"   new "(¡Pero estoy cachondo como la mierda ahora!)"   old "(Guess, there's nothing I can do...)"   new "(Supongo, no hay nada que pueda hacer ...)"   old "(I can't just sit and watch TV...)"   new "(No puedo simplemente sentarme y ver televisión ...)"   old "(Maybe I can have a little visit with Mrs. Watson.)"   new "(Tal vez pueda hacer una pequeña visita con la Sra. Watson)."   old "(I should put my swimsuit on before going over...)"   new "(Debería ponerme mi traje de baño antes de pasar ...)"   old "(If Mr. Watson is home, and he probably is, I can say I came for a swimming lesson.)"   new "(Si el Sr. Watson está en casa, y probablemente lo esté, puedo decir que vine para una lección de natación)."   old "Heey, Mrs. Watson?"   new "¿Heey, Sra. Watson?"   old "Over here, [mc]!"   new "Aquí, [mc]!"   old "(As expected, he's home.)"   new "(Como se esperaba, él está en casa)."   old "Hey man! How are you doing?"   new "¡Hola hombre! ¿Cómo estás?"   old "I'm fine, but I gotta ask you..."   new "Estoy bien, pero tengo que preguntarte ..."   old "How was last night, Mr. Watson?"   new "¿Cómo fue anoche, Sr. Watson?"   old "Maaan, you're not gonna believe me!"   new "¡Maaan, no me vas a creer!"   old "Remember the drugs I told you about earlier?"   new "¿Recuerdas las drogas que te conté antes?"   old "Yeah... I assume they worked?"   new "Sí ... ¿Asumo que trabajaron?"   old "It almost doubled my size, [mc]!"   new "Casi duplicó mi tamaño, [mc]!"   old "I was packing 7 cm last night!"   new "¡Estaba empacando 7 cm anoche!"   old "Dangerous, am I right? *Hehe*"   new "Peligroso, ¿tengo razón? *Jeje*"   old "I'm happy it worked, Mr. Watson."   new "Estoy feliz de que haya funcionado, Sr. Watson."   old "Well, believe me... Janet was happier *Hehehe*."   new "Bueno, créeme ... Janet estaba más feliz *jejeje *."   old "I'm sure she was..."   new "Estoy seguro de que ella era ..."   old "Wooooowwww! 7 cm!"   new "Woooowwww! ¡7 cm!"   old "May I ask what was its length before the drugs?"   new "¿Puedo preguntar cuál era su longitud antes de las drogas?"   old "It was just 4 cm, and the drugs almost doubled that! How awesome is that?!"   new "¡Fueron solo 4 cm, y las drogas casi duplicaron eso! ¿Qué tan increíble es eso?"   old "Reaaaally? That is awesome!!"   new "¿Realy? Eso es increíble !!"   old "So... What about pregnancy?"   new "Entonces ... ¿qué pasa con el embarazo?"   old "You think you guys did it this time?"   new "¿Crees que ustedes lo hicieron esta vez?"   old "I don't feel like I'm coming more than I used to, but I'm very optimistic about it!"   new "No siento que venga más de lo que solía hacerlo, ¡pero soy muy optimista al respecto!"   old "This time it's going to happen, [mc]!"   new "Esta vez va a suceder, [mc]!"   old "You'll see!"   new "¡Verás!"   old "Oh look, she's coming!!"   new "¡Oh, mira, ella viene!"   old "Here comes the mother of my child!!!!"   new "¡Aquí viene la madre de mi hijo!"   old "(And she doesn't look very happy...)"   new "(Y ella no se ve muy feliz ...)"   old "What's going on, dear?"   new "¿Qué está pasando, querido?"   old "I was just talking with [mc]."   new "Estaba hablando con [mc]."   old "I came for 'swimming lessons', Mrs. Watson."   new "Vine por 'lecciones de natación', Sra. Watson."   old "Is this a bad time?"   new "¿Es este un mal momento?"   old "I think I won't need swimming lessons anymore."   new "Creo que ya no necesitaré lecciones de natación."   old "Swimming is an excellent workout for your body."   new "La natación es un excelente entrenamiento para su cuerpo."   old "I guess it's just her hormones speaking. She likes swimming lessons."   new "Supongo que son solo sus hormonas hablando. Le gustan las lecciones de natación."   old "I think it's a bit early for that, honey."   new "Creo que es un poco temprano para eso, cariño."   old "I think I took enough of your time, [mc]."   new "Creo que tomé suficiente de tu tiempo, [mc]."   old "Thanks for everything."   new "Gracias por todo."   old "It was a joy for me to give you swimming lessons, Mrs. Watson."   new "Fue una alegría para mí darle clases de natación, Sra. Watson."   old "We can continue, really!"   new "¡Podemos continuar, de verdad!"   old "You guys, talk this through."   new "Ustedes hablan esto."   old "I need to visit the bathroom."   new "Necesito visitar el baño."   old "Be back in 5 minutes."   new "Volver en 5 minutos."   old "Okay, Mr. Watson."   new "Está bien, señor Watson."   old "Take your time..."   new "Tome su tiempo..."   old "What are you doing here?"   new "¿Qué estás haciendo aquí?"   old "Umm... swimming lessons?"   new "Umm ... ¿Lecciones de natación?"   old "Look, what happened between us was just a one time thing."   new "Mira, lo que sucedió entre nosotros fue una cosa única."   old "I lost control."   new "Perdí el control."   old "It shouldn't happen again."   new "No debería volver a suceder."   old "And we made a huge mistake at the end..."   new "Y cometimos un gran error al final ..."   old "I don't want to repeat that again!"   new "¡No quiero repetir eso de nuevo!"   old "Come on, Mrs. Watson!"   new "¡Vamos, señora Watson!"   old "I know you liked it."   new "Sé que te gustó."   old "I remember you moaning like crazy."   new "Recuerdo que gemiste como loco."   old "You came on my cock several times..."   new "Viniste a mi polla varias veces ..."   old "Did your husband make you feel like that?"   new "¿Tu esposo te hizo sentir así?"   old "That's not th..."   new "Eso no es th ..."   old "But that doesn't mean I don't like him."   new "Pero eso no significa que no me guste."   old "I know... I'm okay with that."   new "Lo sé ... estoy de acuerdo con eso."   old "But I also know you have needs, Mrs. Watson."   new "Pero también sé que tiene necesidades, Sra. Watson."   old "Unfortunately, your husband can't satisfy them."   new "Desafortunadamente, su esposo no puede satisfacerlos."   old "Come on! Let me remind you!"   new "¡Vamos! ¡Déjame recordarte!"   old "You deserve to get fucked well."   new "Te mereces que te follen bien."   old "What if he sees us..?"   new "¿Y si nos ve ...?"   old "Don't worry... He's inside. Come here!"   new "No te preocupes ... está adentro. ¡Ven aquí!"   old "Here? It's too dangerous!"   new "¿Aquí? ¡Es demasiado peligroso!"   old "We could have been caught by anyone, not just by my husband."   new "Podríamos haber sido atrapados por cualquiera, no solo por mi esposo."   old "I can't do it here..."   new "No puedo hacerlo aquí ..."   old "There's no one around."   new "No hay nadie alrededor."   old "Also, people would have to enter the garden in order to see us."   new "Además, las personas tendrían que ingresar al jardín para vernos."   old "Relax... Don't look around."   new "Relájate ... no mires a su alrededor."   old "It'll be okay."   new "Estará bien."   old "Come here."   new "Ven aquí."   old "Did you hear footsteps?"   new "¿Escuchaste pasos?"   old "I think my husband is coming..."   new "Creo que mi esposo viene ..."   old "That's your imagination."   new "Esa es tu imaginación."   old "No one's coming. It's just you and me."   new "Nadie viene. Solo somos tú y yo."   old "I cannot believe we're going to do this here."   new "No puedo creer que vamos a hacer esto aquí."   old "That's more like it... You look so much better now!"   new "Eso es más parecido ... ¡te ves mucho mejor ahora!"   old "Stay like this."   new "Quédate así."   old "If your husband comes, you'll see him before he sees us."   new "Si viene tu esposo, lo verás antes de que nos vea."   old "Let's get rid of this."   new "Vamos a deshacernos de esto."   old "Are you ready, Mrs. Watson?"   new "¿Estás listo, Sra. Watson?"   old "Ahh... It's so warm... I can feel it!"   new "Ahh ... hace tan cálido ... ¡puedo sentirlo!"   old "Yes!! I'm ready!"   new "¡¡Sí!! ¡Estoy listo!"   old "Try not to scream so much like you did yesterday."   new "Trate de no gritar tanto como lo hiciste ayer."   old "Your husband may hear."   new "Su esposo puede escuchar."   old "Oka..."   new "Oka ..."   old "AAyyy!!!"   new "Aayyy !!!"   old "It was just the tip, Mrs. Watson."   new "Era solo la propina, la Sra. Watson."   old "Didn't you get used to it from yesterday?"   new "¿No te acostumbraste de ayer?"   old "Yes..! Sorry!"   new "Sí..! ¡Lo siento!"   old "Please keep going!!"   new "¡Por favor sigue adelante!"   old "Yes, ma'am!"   new "¡Sí, señora!"   old "AAahhh..!"   new "Aaahhh ..!"   old "AAAyhhh!! It's SO BIG!!!"   new "AAAYHHH !! Es tan grande !!!"   old "I can feel every inch of it in my pussy!!"   new "¡Puedo sentir cada centímetro en mi coño!"   old "Ooh! This feeling again!!"   new "¡Oh! Este sentimiento de nuevo !!"   old "I'm going to come!!"   new "¡Voy a venir!"   old "Couldn't your husband make you come last night?"   new "¿No podría su esposo hacerle venir anoche?"   old "AAyyh..."   new "Aayyh ..."   old "Unfortunately not."   new "Lamentablemente no."   old "And why is that?"   new "¿Y por qué es eso?"   old "Ooh... wait..."   new "Ooh ... espera ..."   old "Wait!! I think I heard something."   new "¡¡Esperar!! Creo que escuché algo."   old "Honeeey! Are you still by the pool?"   new "¡Honeeey! ¿Sigues en la piscina?"   old "*Whispers* He's coming! My husband's coming!!"   new "* Susurros* ¡Él viene! Mi esposo viene !!"   old "Act cool."   new "Actuar genial."   old "I'm here, honey!"   new "¡Estoy aquí, cariño!"   old "What are you doing there? Has [mc] gone?"   new "¿Qué estás haciendo ahí? ¿Se ha ido [mc]?"   old "You rejected his swimming lessons, didn't you?"   new "Rechazaste sus lecciones de natación, ¿no?"   old "No, actually..."   new "No, en realidad ..."   old "I'm still here, Mr. Watson!"   new "¡Todavía estoy aquí, Sr. Watson!"   old "Nice! So she agreed to continue the lessons."   new "¡Lindo! Entonces ella aceptó continuar las lecciones."   old "That's wonderful to hear, honey."   new "Es maravilloso escuchar, cariño."   old "Yeah... It's wonderful..."   new "Sí ... es maravilloso ..."   old "Swimming, I mean."   new "Natación, quiero decir."   old "Swimming is wonderful."   new "La natación es maravillosa."   old "Hey, do you know where the sunscreen is?"   new "Oye, ¿sabes dónde está el protector solar?"   old "I couldn't find it in the bathroom."   new "No pude encontrarlo en el baño."   old "It should be there, honey."   new "Debería estar allí, cariño."   old "Did you check all of the cabinets?"   new "¿Revisaste todos los gabinetes?"   old "(Sunscreen... I think I saw it...)"   new "(Protector solar ... creo que lo vi ...)"   old "(Yeah, it's there.)"   new "(Sí, está ahí)."   old "(I guess Janet's lying to her husband to lure him away.)"   new "(Supongo que Janet está mintiendo a su esposo para atraerlo)."   old "(I better focus on fucking Mrs. Watson!)"   new "(¡Mejor me concentro en la follada a la señora Watson!)"   old "I did check all of the cabinets."   new "Revisé todos los gabinetes."   old "It's not there."   new "No está ahí."   old "Maybe it's by the pool?"   new "¿Quizás está junto a la piscina?"   old "NO!"   new "¡NO!"   old "No, it's not. I'm sure."   new "No, no lo es. Estoy seguro de que."   old "Just go and check the cabinets again."   new "Solo ve y revisa los gabinetes nuevamente."   old "AAyhhh..."   new "Aayhhh ..."   old "You probably missed it."   new "Probablemente te lo perdiste."   old "Okay, I'll check."   new "Está bien, lo comprobaré."   old "But I doubt I'll find it... Maybe it's on the balcony."   new "Pero dudo que lo encuentre ... tal vez esté en el balcón."   old "Anyway, be right back!"   new "De todos modos, ¡vuelva!"   old "Good luck, Mr. Watson!"   new "¡Buena suerte, Sr. Watson!"   old "Make sure to check every corner!"   new "¡Asegúrese de revisar cada esquina!"   old "That was something..."   new "Eso fue algo ..."   old "It was!!"   new "¡¡Fue!!"   old "I didn't stop fucking you when he was here."   new "No dejé de follarte cuando estaba aquí."   old "Did you like it?"   new "¿Te gustó?"   old "Yes..."   new "Sí..."   old "YES! I did!"   new "¡SÍ! ¡Hice!"   old "Ayeee!!"   new "Ayeee !!"   old "Oh, Mrs. Watson!"   new "¡Oh, señora Watson!"   old "I guess I'm coming too!"   new "¡Supongo que yo también vengo!"   old "OOOohhh!!!"   new "Oooohhh !!!"   old "GOD! That was awesome!"   new "¡DIOS! ¡Eso fue increíble!"   old "GOD!"   new "¡DIOS!"   old "I can feel it inside! It's so warm!!"   new "¡Puedo sentirlo adentro! Es tan cálido !!"   old "Last night was nothing like this!"   new "¡Anoche no fue nada como esto!"   old "Your cum..."   new "Tu semen ..."   old "I can feel it leaking from my pussy."   new "Puedo sentirlo goteando desde mi coño."   old "[mc]..!"   new "[mc] ..!"   old "Give me your hand!"   new "¡Dame tu mano!"   old "Can you feel my heart?"   new "¿Puedes sentir mi corazón?"   old "It's beating like crazy!"   new "¡Está latiendo como loco!"   old "I've never felt like this before!"   new "¡Nunca me había sentido así antes!"   old "This wild!"   new "¡ESTE SALVAJE!"   old "I thought my heart was going to explode when you fucked me in front of my husband!"   new "¡Pensé que mi corazón iba a explotar cuando me follaste frente a mi esposo!"   old "I don't know what to say..."   new "No sé qué decir ..."   old "Nope, it's not in the bathroom noron the balcony!"   new "¡No, no está en el baño Noron el balcón!"   old "Guess my husband is coming..."   new "Supongo que mi esposo viene ..."   old "Let's act normal."   new "Actúemos normalmente."   old "I couldn't find it, Janet."   new "No pude encontrarlo, Janet."   old "Oh... It's..."   new "Oh ... es ..."   old "I found it..."   new "Lo encontré ..."   old "It's over there..."   new "Está por ahí ..."   old "Under the sunbeds."   new "Debajo de las lunas."   old "Oh, I knew it!"   new "¡Oh, lo sabía!"   old "You made me search the whole bathroom for nothing! *Haha*"   new "¡Me hiciste buscar en todo el baño por nada! *Ja ja*"   old "I kinda did... Guilty!"   new "Lo hice un poco ... ¡culpable!"   old "Sorry for that, hun."   new "Perdón por eso, cariño."   old "Oh, it's okay!"   new "¡Oh, está bien!"   old "Did [mc] convince you to continue the swimming lessons?"   new "¿[mc] te convenció de continuar las lecciones de natación?"   old "Yes, he did, honey!"   new "¡Sí, lo hizo, cariño!"   old "I think I'll be taking lessons from [mc] for a long time."   new "Creo que tomaré lecciones de [mc] durante mucho tiempo."   old "It's my pleasure..."   new "De nada..."   old "That's so nice to hear!"   new "¡Eso es tan agradable de escuchar!"   old "Are you going to do a lesson today?"   new "¿Vas a hacer una lección hoy?"   old "No, I think it would be better for Mrs. Watson to rest for today."   new "No, creo que sería mejor para la Sra. Watson descansar por hoy."   old "Wanna stay for coffee?"   new "¿Quieres quedarte para tomar un café?"   old "I better go for now, Mr. Watson."   new "Será mejor que vaya por ahora, Sr. Watson."   old "I can visit later."   new "Puedo visitar más tarde."   old "Okay, suit yourself."   new "Está bien, se adapte a ti mismo."   old "Sure, Mrs. Watson!"   new "Claro, señora Watson!"   old "Take care."   new "Cuidarse."   old "(I think I'll watch TV for a little while...)"   new "(Creo que veré televisión por un rato ...)"   old "Oh, it's Lydia."   new "Oh, es Lydia."   old "Heeey, [mc]..."   new "Heeey, [mc] ..."   old "H-How are you doing?"   new "¿HOW ¿estás haciendo?"   old "I'm fine... Watching TV..."   new "Estoy bien ... viendo la televisión ..."   old "I said NO!"   new "¡Dije que no!"   old "Are you okay? What was that noise?"   new "¿Estás bien? ¿Qué fue ese ruido?"   old "I'm sick of it! Do you hear me?!"   new "¡Estoy harto de eso! ¿Me escuchas?"   old "My parents are having an argument..."   new "Mis padres están teniendo una discusión ..."   old "The usual."   new "Lo habitual."   old "*Glass shatters*"   new "*Glass Shatters*"   old "I kinda called you because of that."   new "Te llamé un poco por eso."   old "I asked my father if you can come for dinner..."   new "Le pregunté a mi padre si puedes venir a cenar ..."   old "He refused."   new "Se negó."   old "Are they fighting because of me?"   new "¿Están peleando por mí?"   old "Not really... They're usually like this."   new "En realidad no ... suelen ser así."   old "Just tonight's topic happens to be you coming to dinner."   new "El tema de esta noche es que vienes a cenar."   old "Why, you're such a prick!"   new "¡Por qué, eres un pinchazo!"   old "Umm... Are you hearing them?"   new "Umm ... ¿los estás escuchando?"   old "Yeah... Sorry, that's a shitty situation."   new "Sí ... lo siento, esa es una situación de mierda."   old "*Haha* You call this shitty? You haven't seen anything!"   new "* Jaja* ¿Llamas a esto mierda? ¡No has visto nada!"   old "Wow, are they always like this?"   new "Vaya, ¿siempre son así?"   old "Lydia! Who's on the phone!"   new "¡Lydia! ¡Quién está hablando por teléfono!"   old "Sorry, gotta go. I'll call you later."   new "Lo siento, tengo que irme. Te llamaré más tarde."   old "(Damn, I feel bad for Lydia...)"   new "(Maldita sea, me siento mal por Lydia ...)"   old "(I hope everything's okay.)"   new "(Espero que todo esté bien)."   old "A couple of hours later..."   new "Un par de horas después ..."   old "Heey?"   new "¿Heey?"   old "I wasn't expecting to see you..."   new "No esperaba verte ..."   old "Couldn't sleep?"   new "¿No podría dormir?"   old "No, I was just watching TV."   new "No, solo estaba viendo televisión."   old "You're still awake. What's up with you?"   new "Todavía estás despierto. ¿Qué pasa contigo?"   old "Yeah, I stayed up a little bit late, too."   new "Sí, también me quedé despierto un poco tarde."   old "But I was just about to go to sleep."   new "Pero estaba a punto de irme a dormir."   old "Came here for a glass of water."   new "Vine aquí por un vaso de agua."   old "Hey, weren't you going to see a girl tonight?"   new "Oye, ¿no vas a ver a una chica esta noche?"   old "I didn't see you leave... What happened?"   new "No vi que te vayas ... ¿Qué pasó?"   old "Yeah, I was supposed to..."   new "Sí, se suponía que debía ..."   old "But her father didn't want to meet me."   new "Pero su padre no quería conocerme."   old "Why? Does he even know you?"   new "¿Por qué? ¿Te conoce?"   old "No, I haven't met him."   new "No, no lo he conocido."   old "Lydia told me that her father will calm down tomorrow, and she'll try again."   new "Lydia me dijo que su padre se calmará mañana, y que lo intentará de nuevo."   old "I think her mother and father were fighting while she was talking to me..."   new "Creo que su madre y su padre estaban peleando mientras ella me hablaba ..."   old "So I didn't ask many questions."   new "Así que no hice muchas preguntas."   old "She'll call me again tomorrow."   new "Ella me volverá a llamar mañana."   old "What's wrong with her father?"   new "¿Qué le pasa a su padre?"   old "Why's he making a big deal out of it?"   new "¿Por qué está haciendo un gran problema?"   old "She said he's a pastor."   new "Ella dijo que él es pastor."   old "So maybe a religious reason..? I don't know."   new "Entonces, ¿tal vez una razón religiosa ...? No sé."   old "I believe she'll convince her father tomorrow, honey."   new "Creo que ella convencerá a su padre mañana, cariño."   old "And you'll make a good impression on him."   new "Y le darás una buena impresión."   old "I guess... We'll see..."   new "Supongo que ... ya veremos ..."   old "Anyway, I better go to sleep."   new "De todos modos, es mejor que me vaya a dormir."   old "It's very late."   new "Es muy tarde."   old "Aren't you going to sleep?"   new "¿No te vas a dormir?"   old "I think I should..."   new "Creo que debería ..."   old "Or I'll ruin my entire sleep schedule."   new "O arruinaré todo mi horario de sueño."   old "Hey, you know what..?"   new "Oye, ¿sabes qué ...?"   old "Why don't we sleep together tonight?"   new "¿Por qué no dormimos juntos esta noche?"   old "Together..?"   new "Juntos..?"   old "Yeah, I kinda miss sleeping with you."   new "Sí, extraño dormir contigo."   old "But what if..."   new "Pero y si ..."   old "My body does 'things' that I cannot control again?"   new "¿Mi cuerpo hace 'cosas' que no puedo controlar de nuevo?"   old "It'll be okay..."   new "Estará bien ..."   old "I think."   new "Creo."   old "We'll just sleep. That's all."   new "Simplemente dormiremos. Eso es todo."   old "What do you say? Are you coming?"   new "¿Qué dices? ¿Vienes?"   old "Okay, I miss sleeping with you, too."   new "Está bien, también extraño dormir contigo."   old "(Just sleeping...)"   new "(Solo durmiendo ...)"   old "(I better go to sleep without saying much...)"   new "(Mejor me voy a dormir sin decir mucho ...)"   old "(Before I do something my [ma] wouldn't like.)"   new "(Antes de hacer algo a mi [ma] no le gustaría.)"   old "Heey, wait!"   new "¡Heey, espera!"   old "Going to sleep already?"   new "¿Ya te vas a dormir?"   old "Wasn't that the point?"   new "¿No fue ese el punto?"   old "It was!"   new "¡Fue!"   old "But before..."   new "Pero antes ..."   old "There's something I want to talk about with you."   new "Hay algo de lo que quiero hablar contigo."   old "Okay, I'm listening."   new "Está bien, estoy escuchando."   old "You don't think I'm a bad [ma], right?"   new "No crees que soy un mal [ma], ¿verdad?"   old "Why would I think that?"   new "¿Por qué pensaría eso?"   old "You know... Don't make me say it..."   new "Ya sabes ... no me hagas decirlo ..."   old "Say what..?"   new "Que qué..?"   old "Like when we were doing yoga today..."   new "Como cuando estábamos haciendo yoga hoy ..."   old "You get erections because of me..."   new "Obtienes erecciones por mi ..."   old "You act like it's so normal, but to me it's weird."   new "Actúas como si fuera tan normal, pero para mí es raro."   old "And it is weird... I'm your [ma]."   new "Y es raro ... soy tu [ma]."   old "It's biology, [nor]. Nothing's weird about it."   new "Es biología, [nor]. Nada es extraño al respecto."   old "And no! I don't think you're a bad [ma]."   new "¡Y no! No creo que seas un mal [ma]."   old "In fact, I'm so glad I have you for my [ma]."   new "De hecho, estoy tan contento de tenerte por mi [ma]."   old "Ohh... That's so sweet! Thanks!"   new "¡Ohh ... eso es tan dulce! ¡Gracias!"   old "I love you, too."   new "Yo también te amo."   old "So don't feel bad. It's okay."   new "Así que no te sientas mal. Está bien."   old "Have a nice sleep. Don't try to think about it too much."   new "Dormir bien. No intentes pensarlo demasiado."   old "There's something else that I want to tell you..."   new "Hay algo más que quiero decirte ..."   old "Wh-What is it, [nor]?"   new "¿Qué es, [nor]?"   old "(Ohh... I'm already getting an erection!)"   new "(Ohh ... ¡ya estoy recibiendo una erección!)"   old "(Just by my [ma]'s touch!)"   new "(¡Solo por mi toque de [ma]!)"   old "(I have to control it! Or she'll be upset with me again!)"   new "(¡Tengo que controlarlo! ¡O ella volverá a molestar conmigo!)"   old "Remember the last time we slept together?"   new "¿Recuerdas la última vez que dormimos juntos?"   old "Yes, you told me..."   new "Sí, me lo dijiste ..."   old "I didn't tell you one thing."   new "No te dije una cosa."   old "That night, after I woke up..."   new "Esa noche, después de que me desperté ..."   old "I saw your penis..."   new "Vi tu pene ..."   old "And I felt terrible because it was probably because of me..."   new "Y me sentí terrible porque probablemente fue por mí ..."   old "I remember... You told me the story."   new "Recuerdo ... me dijiste la historia."   old "But you don't know the things that were passing through my mind at that moment."   new "Pero no sabes las cosas que pasaban por mi mente en ese momento."   old "I was literally considering doing very bad things..."   new "Literalmente estaba considerando hacer cosas muy malas ..."   old "I couldn't even believe myself..."   new "Ni siquiera podía creerme a mí mismo ..."   old "But the thought didn't stop there."   new "Pero el pensamiento no se detuvo allí."   old "I couldn't stop myself, and I..."   new "No pude detenerme, y yo ..."   old "I touched your penis while you were sleeping!"   new "¡Toqué tu pene mientras dormías!"   old "I'm so sorry, honey."   new "Lo siento mucho, cariño."   old "I feel like a hypocrite."   new "Me siento como un hipócrita."   old "I keep telling you that things happening between us so wrong..."   new "Te sigo diciendo que las cosas que suceden entre nosotros tan mal ..."   old "But even I can lose control sometimes."   new "Pero incluso puedo perder el control a veces."   old "Can you forgive me?"   new "¿Puedes perdonarme?"   old "Like I said before, [nor]..."   new "Como dije antes, [nor] ..."   old "I'm okay with this. Hell, I want this!"   new "Estoy de acuerdo con esto. ¡Demonios, quiero esto!"   old "You don't need to be forgiven. You did nothing wrong."   new "No necesitas ser perdonado. No hiciste nada malo."   old "I'm just trying to hold back because you don't want this to happen."   new "Solo estoy tratando de contener porque no quieres que esto suceda."   old "It's not that I don't 'want' it, honey."   new "No es que no lo 'quiera', cariño."   old "We just 'cannot' do it."   new "Simplemente 'no podemos' hacerlo."   old "You may feel like I'm torturing you..."   new "Puede sentir que te estoy torturando ..."   old "But believe me... This is as hard for me as it is for you..."   new "Pero créeme ... esto es tan difícil para mí como para ti ..."   old "And I want to apologize to you for everything I caused."   new "Y quiero disculparme por todo lo que causé."   old "[nor], you're being overdra..."   new "[nor], estás siendo overdra ..."   old "HOOOly Fuu..!"   new "Hoooly Fuu ..!"   old "[nor]!?"   new "[nor]!?"   old "It's okay, honey..."   new "Está bien, cariño ..."   old "You're so hard again. I can feel it."   new "Eres tan duro otra vez. Puedo sentirlo."   old "Just like earlier today when we were doing yoga."   new "Al igual que hoy cuando estábamos haciendo yoga."   old "Or all the other moments we've been through."   new "O todos los otros momentos por los que hemos pasado."   old "But don't worry..."   new "Pero no te preocupes ..."   old "I'll take care of it this time."   new "Lo cuidaré esta vez."   old "This is because of me!"   new "¡Esto es por mí!"   old "[nor]... You don't have to..."   new "[nor] ... no tienes que ..."   old "Hush! Let your [ma] take care of you for once."   new "¡Cállate! Deje que su [ma] cuide de usted por una vez."   old "For once..."   new "Por una vez ..."   old "AAhh, [nor]!"   new "Aahh, [nor]!"   old "[nor]! This feels so good!"   new "[nor]! ¡Esto se siente tan bien!"   old "Do you really like it, honey?"   new "¿Realmente te gusta, cariño?"   old "Am I doing it well?"   new "¿Lo estoy haciendo bien?"   old "Yes! You're doing it so well, [nor]."   new "¡Sí! Lo estás haciendo tan bien, [nor]."   old "I'm glad to hear that, honey."   new "Me alegra escuchar eso, cariño."   old "Your hands are so warm..."   new "Tus manos son tan cálidas ..."   old "It feels really amazing!"   new "¡Se siente realmente increíble!"   old "[nor]!"   new "[nor]!"   old "Then come! Don't you dare hold back!"   new "¡Entonces ven! ¡No te atrevas a aguantar!"   old "Come for your [ma], [mc]!"   new "¡Ven por tu [ma], [mc]!"   old "It's coming!!!"   new "Viene !!!"   old "OOOohhh, GOD!!!!"   new "Oooohhh, dios !!!!"   old "Fuck... [nor]... That was..."   new "Joder ... [nor] ... eso fue ..."   old "That was awesome, [nor]!"   new "¡Eso fue increíble, [nor]!"   old "Glad I could make you feel good, honey!"   new "¡Me alegro de poder hacerte sentir bien, cariño!"   old "You came so much!"   new "¡Viniste tanto!"   old "Everywhere is..."   new "En todas partes está ..."   old "Covered with your cum. *Giggle*"   new "Cubierto con tu semen. *Risilla*"   old "Yeah, I think I'll take a quick shower before I go to sleep."   new "Sí, creo que me daré una ducha rápida antes de irme a dormir."   old "You better..."   new "Mejor ..."   old "Alright, then..."   new "Muy bien, entonces ..."   old "What are you waiting for, silly? Go shower! *Giggle*"   new "¿Qué estás esperando, tonto? ¡Ve a ducha! *Risilla*"   old "Y-yeah!"   new "¡Y-Yeah!"   old "I'm still in shock really!"   new "¡Todavía estoy en estado de shock!"   old "Umm.. I can sleep here after the shower, right?"   new "Umm .. Puedo dormir aquí después de la ducha, ¿verdad?"   old "Yes, but this time it'll be sleeping only!"   new "Sí, ¡pero esta vez solo durmirá!"   old "Got it, [nor]!"   new "¡Lo tengo, [nor]!"   old "Good night! I love you!"   new "¡Buenas noches! ¡Te amo!"   old "End of Episode 10"   new "Fin del episodio 10"   old "(Ugh... Morning already?)"   new "(Ugh ... ¿la mañana ya?)"   old "(Looks like [nor] is still sleeping.)"   new "(Parece que [nor] todavía está durmiendo)."   old "(And she's hugging me pretty tightly.)"   new "(Y ella me está abrazando con bastante fuerza)."   old "(I can feel her warmth.)"   new "(Puedo sentir su calor)."   old "(Last night was really amazing.)"   new "(Anoche fue realmente increíble)."   old "(I still can't believe that my [ma] jerked me off like that.)"   new "(Todavía no puedo creer que mi [ma] me haya sacado así)."   old "(It wasn't a dream, was it?)"   new "(No fue un sueño, ¿verdad?)"   old "(No, it wasn't!)"   new "(¡No, no lo fue!)"   old "Honey, are you awake? What time is it?"   new "Cariño, ¿estás despierto? ¿Qué hora es?"   old "Mmhh..."   new "MMHH ..."   old "It's almost noon, [nor]."   new "Es casi el mediodía, [nor]."   old "I've just woken up, but you can sleep more if you want to."   new "Me acabo de despertar, pero puedes dormir más si quieres."   old "No... I should get up."   new "No ... debería levantarme."   old "It's pretty late already."   new "Ya es bastante tarde."   old "Ugh... I feel like I could sleep ten more hours if I closed my eyes."   new "Ugh ... siento que podría dormir diez horas más si cerraba los ojos."   old "And my back hurts for some reason..."   new "Y me duele la espalda por alguna razón ..."   old "We overslept a little. Maybe that's the reason."   new "Nos calificamos un poco. Quizás esa sea la razón."   old "I can massage your back if you want, [nor]."   new "Puedo masajear tu espalda si quieres, [nor]."   old "(She's still sleepy...)"   new "(Ella todavía tiene sueño ...)"   old "(Or maybe she's thinking about last night.)"   new "(O tal vez está pensando en anoche)."   old "(Is that why she's so quiet?)"   new "(¿Es por eso que está tan callada?)"   old "Are you thinking about last night, [nor]?"   new "¿Estás pensando en anoche, [nor]?"   old "Honey... We shouldn't talk about that."   new "Cariño ... no deberíamos hablar de eso."   old "In fact, it would be better if we forgot it."   new "De hecho, sería mejor si lo olvidáramos."   old "I made a very, very bad decision last night."   new "Anoche tomé una muy, muy mala decisión."   old "I feel so ashamed. I'm a bad [ma]..."   new "Me siento tan avergonzado. Soy un mal [ma] ..."   old "Are you kidding me, [nor]?"   new "¿Estás bromeando, [nor]?"   old "Last night was the best!"   new "¡Anoche fue el mejor!"   old "Don't feel ashamed of anything."   new "No te avergüences de nada."   old "I love you, [nor], and you're the perfect [ma] for me."   new "Te amo, [nor], y eres el perfecto [ma] para mí."   old "I love you too, [mc]."   new "Yo también te amo, [mc]."   old "I love you more than anything in this world."   new "Te amo más que a nada en este mundo."   old "And that's the exact reason why we shouldn't do things like..."   new "Y esa es la razón exacta por la que no deberíamos hacer cosas como ..."   old "You know... Things like we did last night."   new "Ya sabes ... cosas como lo hicimos anoche."   old "I get your point, [nor]."   new "Entiendo tu punto, [nor]."   old "But why does it even matter?"   new "Pero, ¿por qué importa?"   old "I enjoyed it. Didn't you, [nor]?"   new "Lo disfruté. ¿No, [nor]?"   old "To be honest, I enjoyed it too."   new "Para ser honesto, yo también lo disfruté."   old "That's what scares me the most."   new "Eso es lo que más me asusta."   old "I feel like I shouldn't, but I do..."   new "Siento que no debería, pero lo hago ..."   old "I don't know... Like I said last night, it was just a one time thing."   new "No lo sé ... como dije anoche, era solo una cosa."   old "Let's forget about it. Okay, honey?"   new "Olvidemos de ello. ¿De acuerdo, cariño?"   old "How about your back? Is it still hurting?"   new "¿Qué tal tu espalda? ¿Sigue doliendo?"   old "My massage offer is still valid."   new "Mi oferta de masaje sigue siendo válida."   old "Well, I could really use a good back massage!"   new "Bueno, ¡realmente podría usar un buen masaje de espalda!"   old "Great! Let's start!"   new "¡Excelente! ¡Comencemos!"   old "Is this position good?"   new "¿Es buena esta posición?"   old "It's perfect, [nor]."   new "Es perfecto, [nor]."   old "Be gentle, honey!"   new "¡Sea gentil, cariño!"   old "Is it good like this, [nor]?"   new "¿Es bueno así, [nor]?"   old "Yeah, that's good..."   new "Sí, eso es bueno ..."   old "Keep it like this."   new "Mantenlo así."   old "Let's not forget the arms!"   new "¡No olvidemos los brazos!"   old "Mmhhm, yess..."   new "Mmhhm, sí ..."   old "Then... a little lower..."   new "Entonces ... un poco más bajo ..."   old "Umm... [nor]? Can I ask you something?"   new "Umm ... [nor]? ¿Puedo preguntarte algo?"   old "Maybe it would be better if we got rid of the dress."   new "Tal vez sería mejor si nos deshiciéramos del vestido."   old "It's getting in my way a little bit."   new "Se interpone un poco en mi camino."   old "I don't think that's a good idea, honey."   new "No creo que sea una buena idea, cariño."   old "Especially after what happened last night."   new "Especialmente después de lo que pasó anoche."   old "Also, I'm not wearing a bra."   new "Además, no llevo sujetador."   old "(Oh, that's better!)"   new "(¡Oh, eso es mejor!)"   old "Doesn't matter, [nor]."   new "No importa, [nor]."   old "I wouldn't see your breasts if you lie down like this."   new "No vería tus senos si te acuestas así."   old "I'll just wait in the corner while you undress..."   new "Solo esperaré en la esquina mientras te desnudas ..."   old "Okay, I guess..."   new "Está bien, supongo ..."   old "(A little peek wouldn't hurt...)"   new "(Un pequeño vistazo no dolería ...)"   old "Honey! You said you wouldn't look!"   new "¡Miel! ¡Dijiste que no mirarías!"   old "I couldn't help myself..."   new "No pude evitarlo ..."   old "*Sigh* It's okay. I guess this was expected."   new "* Suspiro* Está bien. Supongo que esto se esperaba."   old "I'm going to lie down. Can you turn your back again?"   new "Voy a acostarme. ¿Puedes darte la espalda de nuevo?"   old "You can turn back, honey. I'm ready."   new "Puedes volver, cariño. Estoy listo."   old "(Damn... She looks amazing!)"   new "(Maldita sea ... ¡se ve increíble!)"   old "(That ass looks delicious...)"   new "(Ese culo se ve delicioso ...)"   old "Just stay like this, and let me take care of you, [nor]."   new "Solo quédate así y déjame cuidarte, [nor]."   old "You're going to massage my legs?"   new "¿Vas a masajear mis piernas?"   old "You don't want me to?"   new "¿No quieres que lo haga?"   old "Why not? Keep going."   new "¿Por qué no? Sigue adelante."   old "You won't be disappointed, [nor]!"   new "¡No te decepcionará, [nor]!"   old "Aahh.."   new "Aahh .."   old "(These moans make me crazy!)"   new "(¡Estos gemidos me vuelven loco!)"   old "Do you like it, [nor]?"   new "¿Te gusta, [nor]?"   old "(I'll take that as a 'yes'.)"   new "(Tomaré eso como un 'sí')."   old "(I have to go further...)"   new "(Tengo que ir más allá ...)"   old "(I'm touching her butt!)"   new "(¡Estoy tocando su trasero!)"   old "(It's amazing...)"   new "(Es increíble ...)"   old "(My [ma]'s ass is right in front of me.)"   new "(Mi culo de [ma] está justo en frente de mí)."   old "(I can't hold myself back any longer!)"   new "(¡No puedo detenerme más!)"   old "(I want to fuck this gorgeous ass.)"   new "(Quiero follar este hermoso culo)."   old "(Her pussy must feel amazing...)"   new "(Su coño debe sentirse increíble ...)"   old "(I should start with her back. Then I can go down.)"   new "(Debería comenzar con ella hacia atrás. Entonces puedo bajar)."   old "Now, where were we..?"   new "Ahora, ¿dónde estábamos ...?"   old "Mmhh! That's the right spot!"   new "MMHH! ¡Ese es el lugar correcto!"   old "Aah... You're doing good, honey."   new "Aah ... estás bien, cariño."   old "It really does feel better without the dress."   new "Realmente se siente mejor sin el vestido."   old "It sure does, [nor]."   new "Seguro que lo hace, [nor]."   old "(She's so warm. It feels really good.)"   new "(Ella es tan cálida. Se siente realmente bien)."   old "(And her moans are making me crazy!)"   new "(¡Y sus gemidos me están volviendo locos!)"   old "AAhh, that's it, honey! It feels so good!"   new "Aahh, eso es todo, cariño! ¡Se siente tan bien!"   old "(Maybe I can touch her boob.)"   new "(Tal vez pueda tocar su pecho)."   old "(Or not...)"   new "(O no...)"   old "(Ohh, I'm touching my [ma]'s boobs.)"   new "(Ohh, estoy tocando mis tetas de [ma])."   old "(They're so soft!)"   new "(¡Son tan suaves!)"   old "Ahh, it's so relaxing..."   new "Ahh, es tan relajante ..."   old "(She's not complaining!)"   new "(¡Ella no se queja!)"   old "(In fact, she's loving it!)"   new "(De hecho, ¡a ella le encanta!)"   old "(Maybe I can go for more than just side boob.)"   new "(Tal vez pueda ir por algo más que boob lateral)."   old "Aaahha, I think you went a little bit far, honey!"   new "Aaahha, creo que fuiste un poco lejos, cariño!"   old "Did I? Sorry, [nor]."   new "¿Lo hice? Lo siento, [nor]."   old "(Shit... I shouldn't have tried that.)"   new "(Mierda ... no debería haber intentado eso)."   old "(I guess that's enough for her back.)"   new "(Supongo que eso es suficiente para su espalda)."   old "(Fuck! I'm hard as a rock!)"   new "(¡Joder! ¡Soy duro como una roca!)"   old "(I should continue. I can't stop here.)"   new "(Debería continuar. No puedo parar aquí)."   old "*Ahem* Okay, [nor]."   new "* Ejem* está bien, [nor]."   old "How's your back? Feeling better?"   new "¿Cómo te parece? ¿Te sientes mejor?"   old "Yes, you did a very good job."   new "Sí, hiciste un muy buen trabajo."   old "'You {i}did{/i}'? My job is not finished yet, [nor]."   new "'Usted {i} hiciste {/i}'? Mi trabajo aún no ha terminado, [nor]."   old "(My cock is right between my [ma]'s ass cheeks.)"   new "(Mi polla está justo entre las mejillas de mi [ma])."   old "(It feels so fucking good!)"   new "(¡Se siente tan jodidamente bien!)"   old "(It's time to massage her legs!)"   new "(¡Es hora de masajear sus piernas!)"   old "You're going to massage my legs, too?"   new "¿También vas a masajear mis piernas?"   old "(That moan again...)"   new "(Que gemir de nuevo ...)"   old "(It makes me crazy!)"   new "(¡Me vuelve loco!)"   old "Honey, wait! You know we can't go any further..."   new "¡Cariño, espera! Sabes que no podemos ir más allá ..."   old "But don't you want it, [nor]?"   new "¿Pero no lo quieres, [nor]?"   old "I can't say I don't want it, but we can't..."   new "No puedo decir que no lo quiero, pero no podemos ..."   old "We just can't..."   new "Simplemente no podemos ..."   old "Thanks for the massage. It was really nice."   new "Gracias por el masaje. Fue realmente agradable."   old "Let's get dressed and go to the breakfast."   new "Vamos a vestirnos e ir al desayuno."   old "Honey... You know we can't..."   new "Cariño ... sabes que no podemos ..."   old "We just ca-"   new "Solo ca-"   old "Who decides that, [nor]?"   new "¿Quién decide eso, [nor]?"   old "It's between you and me."   new "Es entre tú y yo."   old "We're the ones who decide."   new "Somos los que deciden."   old "*MUAH*"   new "*Muah*"   old "(My cock is pressing so hard into my [ma]'s ass.)"   new "(Mi polla está presionando tan fuerte en mi culo de [ma])."   old "(If there were no clothes, I'd be inside of my [ma]'s pussy.)"   new "(Si no hubiera ropa, estaría dentro del coño de mi [ma])."   old "(And fuck! It's so tempting!)"   new "(¡Y joder! ¡Es tan tentador!)"   old "(I just want to bury my cock between her ass cheeks.)"   new "(Solo quiero enterrar mi polla entre sus mejillas)."   old "(I just want to fuck my [ma]!!!)"   new "(Solo quiero follar mi [ma] !!!)"   old "Believe me! I want it too..."   new "¡Créeme! Yo también lo quiero ..."   old "But if we do it, I can't imagine how bad of a [ma] I would be."   new "Pero si lo hacemos, no puedo imaginar lo malo de un [ma] que sería."   old "I'm sorry, but..."   new "Lo siento, pero ..."   old "You can't fuck me. It cannot happen."   new "No puedes follarme. No puede suceder."   old "I see, [nor]."   new "Ya veo, [nor]."   old "But I love being close to you..."   new "Pero me encanta estar cerca de ti ..."   old "And I know you enjoy it too."   new "Y sé que tú también lo disfrutas."   old "If you say we can't fuck..."   new "Si dices que no podemos follar ..."   old "I say there are other things we can do together."   new "Digo que hay otras cosas que podemos hacer juntos."   old "Like what? If you want another handjob I ca-"   new "¿Cómo qué? Si quieres otro handjob, Ca-"   old "AAhh..! Honey!"   new "Aahh ..! ¡Miel!"   old "It's my turn, [nor]."   new "Es mi turno, [nor]."   old "I want to return the favor you did for me last night."   new "Quiero devolver el favor que hiciste por mí anoche."   old "Let me take care of you."   new "Déjame cuidarte."   old "Aayhh!!"   new "Aayhh !!"   old "Honey..."   new "Miel..."   old "Do you want it, [nor]?"   new "¿Lo quieres, [nor]?"   old "Do I want it..?"   new "¿Lo quiero ..?"   old "Okay..! Okay!"   new "Bueno..! ¡Bueno!"   old "But keep it quick please, honey."   new "Pero manténgalo rápido, por favor, cariño."   old "AAh!"   new "¡Aah!"   old "This feels... Really good..."   new "Esto se siente ... muy bien ..."   old "Really good!"   new "¡Muy bien!"   old "Don't try to hide your moans, [nor]."   new "No intentes ocultar tus gemidos, [nor]."   old "You can be as loud as you want."   new "Puedes ser tan ruidoso como quieras."   old "AAaah!"   new "¡Aaaah!"   old "I can't remember..."   new "No puedo recordar ..."   old "The last time I was touched..."   new "La última vez que me tocaron ..."   old "I'm always here, [nor]."   new "Siempre estoy aquí, [nor]."   old "I'll satisfy your needs from now on."   new "Satisfaceré tus necesidades de ahora en adelante."   old "AAhhh, honey..."   new "Aahhh, cariño ..."   old "I can feel it..."   new "Puedo sentirlo ..."   old "I can feel the pleasure bubbling up inside of me."   new "Puedo sentir el placer burbujeando dentro de mí."   old "You're making me..."   new "Me estás haciendo ..."   old "AAAAaaHHhhH!!!"   new "AAAAAAHHHHH !!!"   old "*Hahahaa*"   new "*Jajaja*"   old "I have to admit... That was so much better than I expected."   new "Tengo que admitir ... eso fue mucho mejor de lo que esperaba."   old "Told you, [nor]."   new "Te lo dije, [nor]."   old "I mean... Wow..!"   new "Quiero decir ... ¡Guau ..!"   old "It's been years since I came like that."   new "Han pasado años desde que llegué así."   old "Where did you learn that?"   new "¿Dónde aprendiste eso?"   old "I've been practicing."   new "He estado practicando."   old "Well, you did good!"   new "Bueno, ¡lo hiciste bien!"   old "It was a pleasure for me, [nor]."   new "Fue un placer para mí, [nor]."   old "Ask me any time you want."   new "Pregúntame en cualquier momento que quieras."   old "So, you're sure that I'll ask for that again?"   new "Entonces, ¿estás seguro de que volveré a pedir eso?"   old "You won't?"   new "No lo harás?"   old "Maybe I will... Maybe I won't..."   new "Tal vez lo haré ... tal vez no ..."   old "Where are you going?"   new "¿Adónde vas?"   old "We're late for breakfast."   new "Llegamos tarde a desayunar."   old "Let's get dressed and go."   new "Vamos a vestirnos e ir."   old "And remember... This will be our secret."   new "Y recuerda ... Este será nuestro secreto."   old "Yes, of course, [nor]."   new "Sí, por supuesto, [nor]."   old "Our little secret."   new "Nuestro pequeño secreto."   old "[mc]'s phone rings."   new "[mc] Los anillos de teléfono."   old "(It's... my father.)"   new "(Es ... mi padre)."   old "Who is it, honey?"   new "¿Quién es, cariño?"   old "It's..."   new "Es..."   old "One of my friends from high school."   new "Uno de mis amigos de la escuela secundaria."   old "I'll come to breakfast after I talk with him."   new "Vendré a desayunar después de hablar con él."   old "You go ahead, [nor]."   new "Sigue adelante, [nor]."   old "Hello, Dad."   new "Hola, papá."   old "Hey, Son."   new "Oye, hijo."   old "Listen!"   new "¡Escuchar!"   old "After what you told me about Robstone, we almost tripled our forces there."   new "Después de lo que me dijiste sobre Robstone, casi triplicamos nuestras fuerzas allí."   old "And according to our guys..."   new "Y según nuestros muchachos ..."   old "There are some weird things going on in Robstone right now."   new "Hay algunas cosas extrañas en Robstone en este momento."   old "We heard that some rich businessmen are gathering together."   new "Escuchamos que algunos empresarios ricos se están reuniendo."   old "Businessmen like Jeff Davis, the one who gave you a job in Robstone."   new "Los empresarios como Jeff Davis, el que le dio un trabajo en Robstone."   old "It could be directly related to the Hermit."   new "Podría estar directamente relacionado con el ermitaño."   old "The thing is... These are legit businessmen so police can't do any investigation into them."   new "La cosa es ... estos son empresarios legítimos, por lo que la policía no puede hacer ninguna investigación sobre ellos."   old "I see... Should I go to Robstone then?"   new "Ya veo ... ¿Debería ir a Robstone entonces?"   old "Not unless necessary... That place is dangerous right now."   new "No a menos que sea necesario ... ese lugar es peligroso en este momento."   old "What I am asking is: check on Mr. Davis. See if you can get any information about Robstone."   new "Lo que estoy preguntando es: verificar al Sr. Davis. Vea si puede obtener alguna información sobre Robstone."   old "One more thing..."   new "Una cosa más ..."   old "Can you gather some information about Bob, too?"   new "¿Puedes recopilar información sobre Bob también?"   old "Bob? You think he's involved too?"   new "¿Chelín? ¿Crees que él también está involucrado?"   old "If Jeff Davis is involved, yes he must be too."   new "Si Jeff Davis está involucrado, sí, él también debe estar."   old "He works for that guy, doesn't he?"   new "Trabaja para ese tipo, ¿no?"   old "In fact, he's not home right now!"   new "De hecho, ¡no está en casa en este momento!"   old "Where is he? Robstone?"   new "¿Dónde está? Robstone?"   old "He told me before he left..."   new "Me lo dijo antes de irse ..."   old "I can't remember the name, but it wasn't Robstone."   new "No recuerdo el nombre, pero no era Robstone."   old "Yes, he didn't say Robstone."   new "Sí, no dijo Robstone."   old "I see, but it could be a lie."   new "Ya veo, pero podría ser una mentira."   old "Before he left... He said he lost his USB drive."   new "Antes de irse ... dijo que perdió su impulso USB."   old "A very important USB drive."   new "Una unidad USB muy importante."   old "It's got to be somewhere in the house."   new "Tiene que estar en algún lugar de la casa."   old "You want me to search for it?"   new "¿Quieres que lo busque?"   old "Yes, it may contain some valuable info."   new "Sí, puede contener información valiosa."   old "Find that USB drive if you can, and check on Jeff Davis."   new "Encuentre esa unidad USB si puede y verifique a Jeff Davis."   old "Then call me, okay Son?"   new "Entonces llámame, ¿de acuerdo?"   old "(Everyone must be at breakfast right now.)"   new "(Todos deben estar en el desayuno ahora mismo)."   old "(I should go and check the bedroom.)"   new "(Debería ir a revisar el dormitorio)."   old "(Okay... Where could that USB drive be..?)"   new "(Está bien ... ¿dónde podría estar ese impulso USB ...?)"   old "(Nope!)"   new "(¡No!)"   old "(I can't find it...)"   new "(No puedo encontrarlo ...)"   old "(Maybe I can come back and search another time.)"   new "(Tal vez pueda volver y buscar otra vez)."   old "(They must be waiting for me at breakfast.)"   new "(Deben estar esperándome en el desayuno)."   old "Good morning!"   new "¡Buen día!"   old "Good morning, honey!"   new "¡Buenos días cariño!"   old "Take a seat. Your breakfast is ready."   new "Tomar el asiento. Tu desayuno está listo."   old "Thanks, [Ev]."   new "Gracias, [Ev]."   old "Your phone call was longer than I thought."   new "Tu llamada telefónica fue más larga de lo que pensaba."   old "Must be a good friend of yours."   new "Debe ser un buen amigo tuyo."   old "Yeah... He's an old friend of mine."   new "Sí ... es un viejo amigo mío."   old "Lot of things to catch up on..."   new "Muchas cosas para ponerse al día ..."   old "Really..?"   new "En realidad..?"   old "What did you talk about with your old friend?"   new "¿De qué hablaste con tu viejo amigo?"   old "(Why's she asking such questions..?)"   new "(¿Por qué ella hace esas preguntas ...?)"   old "(Did she hear me talking?)"   new "(¿Me escuchó hablar?)"   old "Girls and stuff..."   new "Chicas y cosas ..."   old "Honey, did you see Cody when you were upstairs?"   new "Cariño, ¿viste a Cody cuando estabas arriba?"   old "No, but he's probably in his room."   new "No, pero probablemente esté en su habitación."   old "I told him to come to breakfast fifteen minutes ago."   new "Le dije que fuera a desayunar hace quince minutos."   old "I saw him, Mom."   new "Lo vi, mamá."   old "He said he's not hungry."   new "Dijo que no tiene hambre."   old "Not hungry? When did he even eat?"   new "¿No tiene hambre? ¿Cuándo comió incluso?"   old "I'll get him."   new "Lo conseguiré."   old "CODYY! COME TO BREAKFAST RIGHT NOW!"   new "¡Codyy! ¡Ven a desayunar ahora mismo!"   old "I bought donuts for you. You can eat those if you're not hungry."   new "Compré donas para ti. Puedes comerlos si no tienes hambre."   old "Every morning is the same..."   new "Cada mañana es la misma ..."   old "I can't understand what he does with that computer all day long."   new "No puedo entender lo que hace con esa computadora todo el día."   old "Umm...Can't I just take the donuts and eat them upstairs, Mom?"   new "Umm ... ¿No puedo simplemente tomar las donas y comerlas arriba, mamá?"   old "No, you're going to eat here with us."   new "No, vas a comer aquí con nosotros."   old "Then you can do whatever you want."   new "Entonces puedes hacer lo que quieras."   old "Mom, did you speak with Dad?"   new "Mamá, ¿hablaste con papá?"   old "When is he coming back?"   new "¿Cuándo volverá?"   old "I called him an hour ago, but he didn't pick up the phone."   new "Lo llamé hace una hora, pero él no levantó el teléfono."   old "I think he'll be here in two or three days."   new "Creo que estará aquí en dos o tres días."   old "Why do you ask? Do you need something?"   new "¿Por qué lo preguntas? ¿Necesitas algo?"   old "No, I just asked out of curiosity."   new "No, acabo de preguntar por curiosidad."   old "I hope he isn't mad when he returns..."   new "Espero que no esté enojado cuando regrese ..."   old "Why would he be mad?"   new "¿Por qué estaría enojado?"   old "We changed his work room into an exercise room, remember?"   new "Cambiamos su sala de trabajo en una sala de ejercicios, ¿recuerdas?"   old "Oh, please..."   new "Oh, por favor ..."   old "He doesn't even use that room anymore."   new "Ya ni siquiera usa esa habitación."   old "Last time I saw him in there was like a year ago."   new "La última vez que lo vi allí fue hace un año."   old "Though, I don't know..."   new "Aunque no lo sé ..."   old "Maybe he'll give that room more value since it's gone."   new "Tal vez le dé a esa habitación más valor desde que se ha ido."   old "I don't think he'll care..."   new "No creo que le importe ..."   old "In fact, he won't even notice if we don't tell him."   new "De hecho, ni siquiera se dará cuenta si no le decimos."   old "Besides, it's good for all of us."   new "Además, es bueno para todos nosotros."   old "Now I can do my jogging without going out."   new "Ahora puedo trotar sin salir."   old "Did you guys try the treadmill?"   new "¿Intentaron la cinta de correr?"   old "Is it still working?"   new "¿Sigue funcionando?"   old "I don't know. I didn't try it."   new "No sé. No lo probé."   old "I tried it, Lily."   new "Lo probé, Lily."   old "It works just fine."   new "Funciona bien."   old "Speaking of exercise..."   new "Hablando de ejercicio ..."   old "Maybe you could start walking every day, Cody."   new "Tal vez podrías comenzar a caminar todos los días, Cody."   old "You won't even need to leave the house."   new "Ni siquiera necesitarás salir de la casa."   old "I think I'll pass."   new "Creo que pasaré."   old "Honey, you sit all day."   new "Cariño, te sientas todo el día."   old "It's very bad for your health."   new "Es muy malo para tu salud."   old "You can start by walking thirty minutes per day, Cody."   new "Puede comenzar caminando treinta minutos por día, Cody."   old "Aah.. I don't know..."   new "Aah .. no sé ..."   old "Yeah, maybe!"   new "¡Sí, tal vez!"   old "(This is the first time he's spoken with me since he caught me with his mother.)"   new "(Esta es la primera vez que habla conmigo desde que me atrapó con su madre)."   old "(He looks really pissed...)"   new "(Se ve muy enojado ...)"   old "It's for your own health, honey. Thirty minutes a day wouldn't hurt."   new "Es para tu propia salud, cariño. Treinta minutos al día no dolirían."   old "I'll consider it, Mom."   new "Lo consideraré, mamá."   old "Hey, how about Sophia?"   new "Oye, ¿qué tal Sophia?"   old "Do you guys still jog and do yoga together?"   new "¿Siguen trotan y hacen yoga juntos?"   old "We do!"   new "¡Lo hacemos!"   old "Sophia is very determined this time."   new "Sophia está muy determinada esta vez."   old "I wonder why..? *Giggle*"   new "Me pregunto por qué ..? *Risilla*"   old "A phone rings."   new "Suena un teléfono."   old "It's mine. I wonder who's calling at this hour?"   new "Es mío. Me pregunto quién llama a esta hora."   old "(Sophia is exercising like crazy?)"   new "(¿Sophia está haciendo ejercicio como loco?)"   old "(Maybe I should give her a visit today...)"   new "(Tal vez debería darle una visita hoy ...)"   old "(I should take care of my [ll] first.)"   new "(Debería cuidar mi [ll] primero)."   old "(Fuck! Just looking at her ass makes me hard!)"   new "(¡Joder! ¡Solo mirar su culo me pone duro!)"   old "Who is it, Mom?"   new "¿Quién es, mamá?"   old "It's your father."   new "Es tu padre."   old "Hey, I ca-"   new "Oye, yo ca-"   old "Well, how do you expect me to know that?!"   new "Bueno, ¿cómo esperas que sepa eso?"   old "Ugh, anyway..!"   new "Ugh, de todos modos ..!"   old "When are you coming back?"   new "¿Cuándo volverás?"   old "Fine!"   new "¡Bien!"   old "So, when is he coming back, Mom?"   new "Entonces, ¿cuándo volverá, mamá?"   old "You won't be surprised..."   new "No te sorprenderá ..."   old "He said it's undecided."   new "Dijo que está indeciso."   old "And before saying that, he started to scold me..."   new "Y antes de decir eso, comenzó a regañarme ..."   old "Ah, doesn't matter."   new "Ah, no importa."   old "Forget I even said anything..."   new "Olvida que incluso dije algo ..."   old "I've got lots of work to do today anyway."   new "Tengo mucho trabajo por hacer hoy de todos modos."   old "[mc], could you please come with me if you've finished your breakfast?"   new "[mc], ¿podrías venir conmigo si has terminado tu desayuno?"   old "I could really use your help with something."   new "Realmente podría usar tu ayuda con algo."   old "You really make my job easier."   new "Realmente haces que mi trabajo sea más fácil."   old "Not a problem, [Ev]."   new "No es un problema, [Ev]."   old "AAAhhh FUCKKK!!!"   new "Aaahhh Fuckkk !!!"   old "YEESS! FUCK MEE! FUCK MEEEEE!!!"   new "¡Yeess! ¡Joder mee! Joder yoeeee !!!"   old "AYYEEE!!!"   new "Ayyeee !!!"   old "(Fuck! She's devouring my cock!)"   new "(¡Joder! ¡Ella está devorando mi polla!)"   old "(I've never seen [Ev] go this crazy before.)"   new "(Nunca he visto [Ev] ir tan loco antes)."   old "Can you fucking believe him?!"   new "¿Puedes creerle?"   old "AAhhh!!"   new "Aahhh !!"   old "He barely comes home."   new "Apenas llega a casa."   old "And when I call him to ask if he's returning soon or not..."   new "Y cuando lo llamo para preguntarle si regresa pronto o no ..."   old "He starts to yell at me!"   new "¡Empieza a gritarme!"   old "That fucking asshole!"   new "Ese maldito imbécil!"   old "Eva's phone rings."   new "Suena el teléfono de Eva."   old "AAah, ignore it, honey."   new "Aaah, ignóralo, cariño."   old "It's your husband, [Ev]."   new "Es tu marido, [Ev]."   old "My husband..?"   new "Mi marido ..?"   old "FUCK HIM!"   new "¡Jódete!"   old "He probably wants to apologize for this morning."   new "Probablemente quiera disculparse por esta mañana."   old "AYYEEee!!!"   new "Ayyeeee !!!"   old "Ah... Sorry, honey."   new "Ah ... lo siento, cariño."   old "I... I'm a little tired."   new "Yo ... estoy un poco cansado."   old "It's okay, [Ev]."   new "Está bien, [Ev]."   old "I can take over!"   new "¡Puedo hacerme cargo!"   old "AAAYYeessss!!!!"   new "AAAYYEESSSS !!!!"   old "I can feel the every inch of your cock inside me!"   new "¡Puedo sentir cada centímetro de tu polla dentro de mí!"   old "Fuck me! Yess..."   new "¡Fóllame! Sí ..."   old "I really need this!"   new "¡Realmente necesito esto!"   old "AAaaaYEEE!!"   new "AAAAAYEEE !!"   old "So fast!!"   new "Tan rápido !!"   old "OHh, [Ev]! You've got the best ass I've ever seen."   new "¡Ohh, [Ev]! Tienes el mejor trasero que he visto."   old "AAhh, and it's all yours, honey."   new "Aahh, y es todo tuyo, cariño."   old "My pussy is yours! Fuck your [Ev]."   new "¡Mi coño es tuyo! A la mierda tu [Ev]."   old "I think I'm about to come, [Ev]!"   new "¡Creo que estoy a punto de venir, [Ev]!"   old "Fill my pussy!"   new "¡Llena mi coño!"   old "You could talk with him! I wouldn't mind!"   new "¡Podrías hablar con él! ¡No me importaría!"   old "Aahhh!! Really?"   new "Aahhh !! ¿En realidad?"   old "Talking with my husband while getting fucked!?"   new "¿Hablando con mi esposo mientras lo follan?"   old "(She stopped bouncing...)"   new "(Ella dejó de rebotar ...)"   old "(Maybe I should take over!)"   new "(¡Tal vez debería tomarme el control!)"   old "AAayeee!!"   new "AAAYEEE !!"   old "HAhhahh, I'm okay!!!"   new "¡Jajajaja, estoy bien!"   old "Anyway! What happened? Why did you call?"   new "¡De todos modos! ¿Qué pasó? ¿Por qué llamaste?"   old "I thought you were too busy to talk with your wife."   new "Pensé que estabas demasiado ocupado para hablar con tu esposa."   old "AAah, you called for this?!"   new "Aaah, ¿llamaste a esto?"   old "You know what..?"   new "Sabes que..?"   old "For a second, I thought you were calling to apologize."   new "Por un segundo, pensé que estabas llamando para disculparte."   old "Thanks for proving me wrong!"   new "¡Gracias por demostrarme mal!"   old "Now? No."   new "¿Ahora? No."   old "I CAN'T! I'm busy right now."   new "¡NO PUEDO! Estoy ocupado ahora mismo."   old "Ah... Very busy."   new "Ah ... muy ocupado."   old "I'm cleaning the attic."   new "Estoy limpiando el ático."   old "[mc] is here helping me."   new "[mc] está aquí ayudándome."   old "[mc], be careful, honey!!"   new "[mc], ten cuidado, cariño !!"   old "Oh, I'm cleaning the top of the closet. He's holding my ankles so I don't fall."   new "Oh, estoy limpiando la parte superior del armario. Me está sosteniendo los tobillos, así que no me caigo."   old "(That's not really a lie. I {i}am{/i} holding her ankles.)"   new "(Eso no es realmente una mentira. I {i} am {/i} sosteniendo sus tobillos)."   old "I'm not boring him! He likes helping his old [ll]."   new "¡No lo estoy aburriendo! Le gusta ayudar a su viejo [ll]."   old "Don't you, [mc]? Bob doesn't believe me."   new "¿No, [mc]? Bob no me cree."   old "(Does she want me to talk with Bob while fucking her?)"   new "(¿Quiere que hable con Bob mientras la follas?)"   old "YEEES!! I like helping her, Bob. Don't worry."   new "Yeees !! Me gusta ayudarla, Bob. No te preocupes."   old "See!?"   new "¿¡Ver!?"   old "He's taking good care of me!"   new "¡Me está cuidando bien!"   old "Ahh fine, whatever you say!"   new "¡Ahh bien, lo que sea que digas!"   old "Okay, okay! I won't call you again if that's what you want."   new "¡Está bien, está bien! No te volveré a llamar si eso es lo que quieres."   old "I'm cleaning the top of the closet. He's holding my ankles so I don't fall."   new "Estoy limpiando la parte superior del armario. Me está sosteniendo los tobillos, así que no me caigo."   old "(That's not a complete lie. I {i}am{/i} holding her ankles.)"   new "(Esa no es una mentira completa. I {i} am {/i} sosteniendo sus tobillos)."   old "Okay, okay. I won't call you again if that's what you want."   new "Está bien, está bien. No te volveré a llamar si eso es lo que quieres."   old "Yeah, yeah... Goodbye!"   new "Sí, sí ... ¡Adiós!"   old "Fucking prick!"   new "¡Jodido pinchazo!"   old "AAAhh!! Keep fucking me like that!"   new "Aaahh !! ¡Sigue follándome así!"   old "I can't count the times I CAME!!"   new "¡No puedo contar las veces que vine!"   old "My pussy belongs to you! Fuck your [Ev]."   new "¡Mi coño te pertenece! A la mierda tu [Ev]."   old "OOhhh!!!"   new "Oohhh !!!"   old "AAAhh yesss! It's filling me up!"   new "Aaahh sí! ¡Me está llenando!"   old "GOD! I really needed this."   new "¡DIOS! Realmente necesitaba esto."   old "I can feel your cum leaking from my pussy..."   new "Puedo sentir que tu semen gotean desde mi coño ..."   old "Ahh... That was so good!"   new "Ahh ... ¡eso fue tan bueno!"   old "I don't know what would I do without you."   new "No sé qué haría sin ti."   old "You really make me feel like a woman again, [mc]."   new "Realmente me haces sentir como una mujer otra vez, [mc]."   old "You can always count on me, [Ev]."   new "Siempre puedes contar conmigo, [Ev]."   old "I'll always be here for you."   new "Siempre estaré aquí para ti."   old "So, what's with Bob?"   new "Entonces, ¿qué pasa con Bob?"   old "Is he returning or not?"   new "¿Regresa o no?"   old "(Huh?! Here's the USB drive!)"   new "(¿Eh?! ¡Aquí está la unidad USB!)"   old "Ah... I don't know. He didn't give a date."   new "Ah ... no lo sé. No dio una cita."   old "But it doesn't matter if he returns anymore."   new "Pero no importa si regresa más."   old "Nothing is gonna change between us."   new "Nada va a cambiar entre nosotros."   old "You'll continue fucking me even if my husband is here."   new "Continuarás follándome incluso si mi esposo está aquí."   old "I'm so fine with that! *hehe*"   new "¡Estoy tan bien con eso! *jeje*"   old "Do you need help with anything else, [Ev]?"   new "¿Necesitas ayuda con cualquier otra cosa, [Ev]?"   old "Not for now..."   new "No por ahora ..."   old "I'll just lie here... Maybe take a nap."   new "Solo me acostaré aquí ... tal vez tome una siesta."   old "I feel so relaxed right now..."   new "Me siento tan relajado ahora mismo ..."   old "Let me know if you need anything else."   new "Avísame si necesitas algo más."   old "(I should find a computer...)"   new "(Debería encontrar una computadora ...)"   old "(Cody..? No.)"   new "(Cody ..? No.)"   old "(I can use Lily's!)"   new "(¡Puedo usar Lily's!)"   old "(But I better check before I use her computer.)"   new "(Pero es mejor que verifique antes de usar su computadora)."   old "(She must be in the exercise room.)"   new "(Ella debe estar en la sala de ejercicios)."   old "(She's working out...)"   new "(Ella está haciendo ejercicio ...)"   old "(She should be busy for at least an hour.)"   new "(Ella debería estar ocupada durante al menos una hora)."   old "(I can use her computer.)"   new "(Puedo usar su computadora)."   old "Hey! Didn't expect to see you here."   new "¡Ey! No esperaba verte aquí."   old "Yeah, I wanted to know your opinion..."   new "Sí, quería saber tu opinión ..."   old "Do you like the room?"   new "¿Te gusta la habitación?"   old "Yeah! It's much better than before!"   new "¡Sí! ¡Es mucho mejor que antes!"   old "I can workout here every day."   new "Puedo hacer ejercicio aquí todos los días."   old "Is this really why you're here..?"   new "¿Es realmente por eso que estás aquí ...?"   old "To ask me if I like the room or not..?"   new "¿Preguntarme si me gusta la habitación o no ...?"   old "AAyyee!!"   new "Aayyee !!"   old "You got me!"   new "¡Me tienes!"   old "I'm here to fuck this little ass of yours."   new "Estoy aquí para follar este pequeño culo tuyo."   old "*Hahaa* That's what I thought!"   new "* Jaja* ¡Eso es lo que pensé!"   old "Let's get you undressed!"   new "¡Vamos a desnudarse!"   old "AAh, I missed you so much! I can't wait!!"   new "¡Aah, te extrañé mucho! ¡No puedo esperar!"   old "Me neither!"   new "¡Yo tampoco!"   old "I like your little tits, Lily!"   new "¡Me gustan tus pequeñas tetas, Lily!"   old "They taste amazing!"   new "¡Saben increíbles!"   old "*HHaaha* That tickles so much!!"   new "* ¡Hhaaha* que hace cosquillas tanto!"   old "Then you're going to like this even more!"   new "¡Entonces te va a gustar aún más!"   old "HEeey!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "You look amazing, Lily!"   new "¡Te ves increíble, Lily!"   old "I can't wait to fuck you..."   new "No puedo esperar para follarte ..."   old "Put it insiiide, pleeease."   new "Póngalo Insiiide, Pleeease."   old "AAYYEEE!!!"   new "Aayyeee !!!"   old "Ohh, sometimes I forget how tight you are!"   new "¡Oh, a veces olvido lo apretado que estás!"   old "I can barely get inside you."   new "Apenas puedo entrar en ti."   old "AAAhh!! [mc]!"   new "Aaahh !! [mc]!"   old "I can feel your cock completely filling my pussy!"   new "¡Puedo sentir tu polla completamente llenando mi coño!"   old "AAyyee!! It's so good."   new "Aayyee !! Es tan bueno."   old "I love this position sooo muuuch!!"   new "¡Me encanta esta posición, muuuch!"   old "Please fuck me like this every day!"   new "¡Por favor, fóllame así todos los días!"   old "Ohh, sure Lily!"   new "¡Oh, seguro Lily!"   old "Fuck me faster! Pleaaase!!"   new "¡Fóllame más rápido! Pleaaase !!"   old "YEEESss!!"   new "Yeeesss !!"   old "Keep fucking me like this!!!"   new "¡Sigue follándome así!"   old "Thank youuu!!"   new "Gracias!"   old "Ahh, I'm about to come!"   new "¡Ahh, estoy a punto de venir!"   old "AAAAYYEEEEE!!!!"   new "AAAAYYYEEEEE !!!!"   old "(Her screams are filling the entire room. I hope no one can hear.)"   new "(Sus gritos están llenando toda la habitación. Espero que nadie pueda escuchar)."   old "Lily, I'm about to come too!"   new "¡Lily, también estoy a punto de venir!"   old "So goood!"   new "¡Así que Goood!"   old "This feeling is amaziiinnng!!!"   new "¡Este sentimiento es amaziiinnng!"   old "Ohh, Lily!"   new "¡Ohh, Lily!"   old "I'm about to come too!"   new "¡Estoy a punto de venir también!"   old "Ooh!!"   new "¡¡Oh!!"   old "Ayyeee!!"   new "Ayyeee !!"   old "You came all over me.*Giggle*"   new "Viniste sobre mí.*Risita*"   old "Any time you want, Lily!"   new "¡Cada vez que quieras, Lily!"   old "You know I'm always ready for you."   new "Sabes que siempre estoy listo para ti."   old "I know. I've got the best [fr].*Giggle*"   new "Lo sé. Tengo lo mejor [fr].*Risita*"   old "I guess there's no need for me to finish my exercise, anymore."   new "Supongo que ya no es necesario que termine mi ejercicio."   old "Sex is the best exercise!"   new "¡El sexo es el mejor ejercicio!"   old "Yeah! Thanks for the exercise."   new "¡Sí! Gracias por el ejercicio."   old "But I'd better go and take a shower now."   new "Pero será mejor que me vaya y me ducharía ahora."   old "Okay, Lily. See you later!"   new "Está bien, Lily. ¡Hasta luego!"   old "I missed you so much!"   new "¡Te extrañé mucho!"   old "I missed you too, Lily!"   new "¡Yo también te extrañé, Lily!"   old "I missed this little ass of yours."   new "Extrañaba este pequeño culo tuyo."   old "Pleeease..."   new "Pleeease ..."   old "I love it so much when you say 'please' like that!"   new "¡Me encanta cuando dices 'por favor' así!"   old "Go on then!"   new "¡Continúa entonces!"   old "Ride my cock! It's all yours now!"   new "¡Monta mi polla! ¡Es todo tuyo ahora!"   old "Damn, Lily!"   new "¡Maldita sea, Lily!"   old "Sometimes I forget how tight you are!"   new "¡A veces olvido lo apretado que estás!"   old "AAAhh!!"   new "Aaahh !!"   old "You're so big, [mc]!!!"   new "Eres tan grande, [mc] !!!"   old "[mc]! I'm coming!!"   new "[mc]! ¡¡Ya voy!!"   old "AAAYEEEEE!!!"   new "AAAYEEEEE !!!"   old "Ohh, looks like you're getting used to my cock!"   new "¡Oh, parece que te estás acostumbrando a mi polla!"   old "You're riding me a lot faster!"   new "¡Me estás montando mucho más rápido!"   old "*MUUUAAAH*"   new "*Muuuaaah*"   old "Thanks for this!"   new "¡Gracias por esto!"   old "Anyway, looks like I'd better go and take a shower."   new "De todos modos, parece que será mejor que me vaya a ducharme."   old "(I should be quick.)"   new "(Debería ser rápido)."   old "(Folders about his clients...)"   new "(Carpetas sobre sus clientes ...)"   old "(There's a text document.)"   new "(Hay un documento de texto)."   old "(An address and a date...)"   new "(Una dirección y una fecha ...)"   old "(Looks like Bob really went to Robstone.)"   new "(Parece que Bob realmente fue a Robstone)."   old "(He really lied to us.)"   new "(Realmente nos mintió)."   old "(I better call Dad.)"   new "(Mejor llamo a papá)."   old "You get anything?"   new "¿Obtienes algo?"   old "I found Bob's USB drive."   new "Encontré el impulso USB de Bob."   old "Is there anything important on it?"   new "¿Hay algo importante?"   old "There is an address and a date."   new "Hay una dirección y una fecha."   old "Give me the address."   new "Dame la dirección."   old "Robstone/1908 Hamill Avenue, 79920."   new "Robstone/1908 Hamill Avenue, 79920."   old "And the date is tomorrow at 08:00 PM."   new "Y la fecha es mañana a las 08:00 pm."   old "Is that it? That address seems incomplete."   new "¿Es eso? Esa dirección parece incompleta."   old "It is what it is."   new "Es lo que es."   old "So that means he went to Robstone!"   new "¡Eso significa que fue a Robstone!"   old "This is good info. Good job, [mc]!"   new "Esta es una buena información. Buen trabajo, [mc]!"   old "It might be still related to his job but then why would he lie to you?"   new "Puede que todavía esté relacionado con su trabajo, pero ¿por qué te mentiría?"   old "Anyway, did you learn anything about Jeff Davis?"   new "De todos modos, ¿aprendiste algo sobre Jeff Davis?"   old "Not yet."   new "Aún no."   old "Check if he went to Robstone too."   new "Compruebe si también fue a Robstone."   old "Then call me again."   new "Entonces llámame de nuevo."   old "Okay, Dad..."   new "Está bien, papá ..."   old "(Let's see if Mr. Davis is home.)"   new "(Veamos si el Sr. Davis está en casa)."   old "(I can also have a little visit with Sophia. I've missed her.)"   new "(También puedo hacer una pequeña visita con Sophia. La he extrañado)."   old "Hello..?"   new "Hola..?"   old "(Looks like Mr. Davis is not home.)"   new "(Parece que el Sr. Davis no está en casa)."   old "Chloe is not here."   new "Chloe no está aquí."   old "Go home."   new "Ir a casa."   old "I'm actually looking for Mr. Davis."   new "De hecho, estoy buscando al Sr. Davis."   old "Is he home?"   new "¿Está su hogar?"   old "Hey Chris! Is Mr. Davis here?"   new "¡Hola Chris! ¿Está el Sr. Davis aquí?"   old "(I almost forgot what a fucking douchebag he is..!)"   new "(Casi olvido que es un maldito imbécil que es ...!)"   old "Hey [mc]! It's so nice to see you here."   new "¡Hola [mc]! Es tan bueno verte aquí."   old "(At least Sophia is here!)"   new "(¡Al menos Sophia está aquí!)"   old "Hey Sophia!"   new "¡Hola Sophia!"   old "I haven't seen you for a while..."   new "No te he visto por un tiempo ..."   old "Oh, I'm doing great ever since Jeff got busy!"   new "¡Oh, lo estoy haciendo muy bien desde que Jeff se puso ocupado!"   old "He's always in his room working..."   new "Siempre está en su habitación trabajando ..."   old "(So, he's upstairs...)"   new "(Entonces, él está arriba ...)"   old "Where is my coffee, Sophia?"   new "¿Dónde está mi café, Sophia?"   old "I'll get it in a minute, Chris!"   new "¡Lo conseguiré en un minuto, Chris!"   old "So, what have you been doing since we last met?"   new "Entonces, ¿qué has estado haciendo desde la última vez que nos conocimos?"   old "Nothing special... Eating, sleeping..."   new "Nada especial ... comer, dormir ..."   old "(Lots of fucking...)"   new "(Mucho jodido ...)"   old "And repeat!"   new "¡Y repita!"   old "Anyway, I better go now, Sophia."   new "De todos modos, es mejor que vaya ahora, Sophia."   old "Okay, honey. You can visit us any time you want."   new "De acuerdo, cariño. Puede visitarnos en cualquier momento que desee."   old "Bye bye."   new "Adiós."   old "I heard you started jogging and doing yoga with [Ev]."   new "Escuché que empezaste a correr y hacer yoga con [Ev]."   old "Yeah... I thought I have to get in shape."   new "Sí ... pensé que tenía que ponerme en forma."   old "I gained lots of weight over the past couple of months..."   new "Gané mucho peso en los últimos meses ..."   old "Are you kidding me? You don't need to lose weight or anything!"   new "¿Me estás tomando el pelo? ¡No necesitas perder peso ni nada!"   old "You look amazing!"   new "¡Te ves increíble!"   old "And hot!"   new "¡Y caliente!"   old "I would take you upstairs and fuck this sexy ass of yours if your husband weren't there!"   new "¡Te llevaría arriba y follaría este culo sexy tuyo si tu marido no estuviera allí!"   old "*Giggle* Oh, honey..."   new "* Risita* oh, cariño ..."   old "Believe me, I would really like that."   new "Créeme, realmente me gustaría eso."   old "But like you said, we can't when my husband is upstairs."   new "Pero como dijiste, no podemos cuando mi esposo está arriba."   old "It's too risky..."   new "Es demasiado arriesgado ..."   old "Maybe later, [mc]."   new "Tal vez más tarde, [mc]."   old "Coffee, Sophia!!"   new "Café, Sophia !!"   old "(Fucking rude bastard!)"   new "(¡Jodido bastardo grosero!)"   old "(He treats his mother like a servant.)"   new "(Él trata a su madre como una sirviente)."   old "I better get his coffee."   new "Será mejor que consiga su café."   old "I can bring you something to drink too if you want..."   new "Puedo traerte algo para beber también si quieres ..."   old "No thanks, Sophia. Maybe later."   new "No, gracias, Sophia. Tal vez más tarde."   old "I'm sorry, but I don't think I want to sit with Chris..."   new "Lo siento, pero no creo que quiera sentarme con Chris ..."   old "Yeah, I see... He's a little..."   new "Sí, ya veo ... es un poco ..."   old "Like his father."   new "Como su padre."   old "Anyway... See you later, [mc]."   new "De todos modos ... nos vemos más tarde, [mc]."   old "Visit me any time you want!"   new "¡Visítame en cualquier momento que quieras!"   old "See you..."   new "Nos vemos..."   old "(Sophia looked really bored...)"   new "(Sophia parecía realmente aburrida ...)"   old "(And her douchebag son makes things even worse.)"   new "(Y su hijo de imbéciles empeora las cosas)."   old "(Maybe I can give her a little gift before I go...)"   new "(Tal vez pueda darle un pequeño regalo antes de ir ...)"   old "Sophia, I thought..."   new "Sophia, pensé ..."   old "Ayy!"   new "¡Ayy!"   old "*Whisper* Before I go, we can have some fun! What do you say?"   new "* Susurro* Antes de ir, ¡podemos divertirnos un poco! ¿Qué dices?"   old "But it's... dangerous."   new "Pero es ... peligroso."   old "My husband could come down any minute..."   new "Mi esposo podría bajar en cualquier momento ..."   old "And my son is..."   new "Y mi hijo es ..."   old "C'mon! Don't you want this?!"   new "¡Vamos! ¿No quieres esto?"   old "But be quick, okay?"   new "Pero ser rápido, ¿de acuerdo?"   old "We'll see about that!"   new "¡Veremos sobre eso!"   old "I bet you missed my cock!"   new "¡Apuesto a que te perdiste mi polla!"   old "Did you?"   new "¿Acaso tú?"   old "Ahh, it's so hard and warm."   new "Ahh, es tan duro y cálido."   old "It makes me crazy."   new "Me vuelve loco."   old "Please be quick, and put it inside me!"   new "¡Por favor, sea rápido y póngalo dentro de mí!"   old "AAyye!!"   new "Aayye !!"   old "Sophia, are you going to bring that coffee or not?"   new "Sophia, ¿vas a traer ese café o no?"   old "AAahh... I will honey."   new "Aaahh ... lo haré miel."   old "Just wait a moment, okay?"   new "Solo espera un momento, ¿de acuerdo?"   old "AAhhhh!!"   new "Aahhhh !!"   old "I going to COME!!"   new "¡Voy a venir!"   old "Umm... I'm going to come... with your coffee..."   new "Umm ... voy a venir ... con tu café ..."   old "I just... Uhh..."   new "Yo solo ... uhh ..."   old "I just need one more minute, honey!"   new "¡Solo necesito un minuto más, cariño!"   old "Yeah yeah. Be quick! Jeeez."   new "Sí, sí. ¡Abreviar! Jeeez."   old "OOohhh, what an ass you've got!"   new "Ooohhh, ¡qué trasero tienes!"   old "It's fucking amazing!"   new "¡Es jodidamente increíble!"   old "Sophia I'm about to come!!!"   new "Sophia, ¡estoy a punto de venir!"   old "AAAhh!!!"   new "AAAHH !!!"   old "Okay I admit..."   new "Está bien, admito ..."   old "I really needed that. *Giggle*"   new "Realmente necesitaba eso. *Risilla*"   old "Told you! And see..?"   new "¡Te lo dije! Y ver ..?"   old "Nobody caught us."   new "Nadie nos atrapó."   old "Oh, thank god they didn't!"   new "¡Gracias a Dios que no lo hicieron!"   old "It doesn't change the fact that it was too dangerous though!"   new "¡Sin embargo, no cambia el hecho de que era demasiado peligroso!"   old "It's still not ready?! What are you doing in there?!"   new "¿Todavía no está listo? ¿Qué estás haciendo allí?"   old "Anyway, honey, I better give him his coffee before he goes crazy."   new "De todos modos, cariño, es mejor que le dé su café antes de que se vuelva loco."   old "Thanks for visiting me!"   new "¡Gracias por visitarme!"   old "Hey, don't forget. If you need me..."   new "Oye, no lo olvides. Si me necesitas ..."   old "I'm just a phone call away."   new "Estoy a solo una llamada telefónica de distancia."   old "Oh, I know, sweetie!"   new "¡Oh, lo sé, cariño!"   old "Bye bye, [mc]."   new "Adiós, [mc]."   old "(Fucking jerk!)"   new "(¡Jerk jerk!)"   old "(So, Mr. Davis is not in Robstone, but Bob probably is...)"   new "(Entonces, el Sr. Davis no está en Robstone, pero Bob probablemente lo sea ...)"   old "Hey Dad!"   new "¡Hola papá!"   old "I checked on Mr. Davis."   new "Revisé al Sr. Davis."   old "He didn't go to Robstone. He's at home."   new "No fue a Robstone. Está en casa."   old "Could it be that he sent Bob, instead?"   new "¿Podría ser que le envió a Bob?"   old "I don't know... Maybe..."   new "No lo sé ... tal vez ..."   old "But that doesn't make any sense."   new "Pero eso no tiene ningún sentido."   old "Why would he send Bob instead of going himself?"   new "¿Por qué enviaría a Bob en lugar de ir a sí mismo?"   old "My source says that the businessmen gathered there are really the top of their fields."   new "Mi fuente dice que los empresarios reunidos allí son realmente la parte superior de sus campos."   old "Do you want me to go and check it out myself, Dad?"   new "¿Quieres que vaya y lo revise yo mismo, papá?"   old "Go there by yourself?"   new "¿Ve allí solo?"   old "It could work, but..."   new "Podría funcionar, pero ..."   old "It's too dangerous."   new "Es demasiado peligroso."   old "Don't worry about that. I'll keep my head down."   new "No te preocupes por eso. Mantendré la cabeza baja."   old "There was an old man there who's a victim of the Hermit."   new "Había un anciano allí que es víctima del ermitaño."   old "Maybe he knows some stuff."   new "Tal vez él sabe algunas cosas."   old "He won't talk to the police, but he will talk to me."   new "No hablará con la policía, pero me hablará."   old "Okay, go to Robstone tomorrow."   new "Bien, vaya a Robstone mañana."   old "Gather as much as information as you can."   new "Reúna tanto como pueda."   old "(Looks like I'm going to Robstone tomorrow...)"   new "(Parece que voy a Robstone mañana ...)"   old "(I'd better let my [ma] know...)"   new "(Será mejor que me haga saber a mi [ma] ...)"   old "(But obviously she's gonna ask me why.)"   new "(Pero obviamente me preguntará por qué)."   old "(I'll figure something out...)"   new "(Me imaginaré algo ...)"   old "Oh hey, honey!"   new "¡Oh, oye, cariño!"   old "Are you going to sleep here again?"   new "¿Vas a dormir aquí de nuevo?"   old "Well, yes! But that's not why I came."   new "Bueno, ¡sí! Pero no es por eso que vine."   old "What is it then?"   new "¿Qué es entonces?"   old "I... I'll take a little road trip, tomorrow."   new "Yo ... Tomaré un pequeño viaje por carretera, mañana."   old "To Robstone."   new "A Robstone."   old "Oh... And why is that?"   new "Oh ... y ¿por qué es eso?"   old "Did you get another job from Mr. Davis?"   new "¿Recibió otro trabajo del Sr. Davis?"   old "Y-yes. He needs me to make a delivery to Robstone again."   new "Y-yes. Él necesita que vuelva a hacer una entrega a Robstone."   old "Really? And you agreed?"   new "¿En realidad? ¿Y estabas de acuerdo?"   old "Let me ask you this..."   new "Déjame preguntarte esto ..."   old "I may have heard you talking to your father this morning."   new "Puede que te haya escuchado hablar con tu padre esta mañana."   old "It's a big coincidence, isn't it?"   new "Es una gran coincidencia, ¿no?"   old "You suddenly decide take a job from Mr. Davis to go to Robstone after talking with your father?"   new "¿De repente decide tomar un trabajo del Sr. Davis para ir a Robstone después de hablar con su padre?"   old "Honey, why did you lie to me?"   new "Cariño, ¿por qué me mentiste?"   old "You told me you talked with a friend this morning..."   new "Me dijiste que hablaste con un amigo esta mañana ..."   old "Okay, you got me. I talked with my father this morning."   new "Está bien, me tienes. Hablé con mi padre esta mañana."   old "But, I can't tell you why... At least for now."   new "Pero, no puedo decirte por qué ... al menos por ahora."   old "You have to trust us."   new "Tienes que confiar en nosotros."   old "But I'm worried for you, honey."   new "Pero estoy preocupado por ti, cariño."   old "He's not forcing you to go to dangerous places, is he?"   new "No te está obligando a ir a lugares peligrosos, ¿verdad?"   old "No, [nor]. He wouldn't do that."   new "No, [nor]. No haría eso."   old "For now, I can't exactly say what we're doing. I'm sorry."   new "Por ahora, no puedo decir exactamente lo que estamos haciendo. Lo lamento."   old "But you don't need to worry."   new "Pero no necesitas preocuparte."   old "I have to go to Robstone tomorrow..."   new "Tengo que ir a Robstone mañana ..."   old "And I'll return before the evening. I promise."   new "Y volveré antes de la noche. Prometo."   old "I don't feel good about this at all..."   new "No me siento bien con esto en absoluto ..."   old "But if you say you have to go, you should go."   new "Pero si dices que tienes que irte, deberías irte."   old "Just be careful. Okay, honey?"   new "Solo ten cuidado. ¿De acuerdo, cariño?"   old "Okay, [nor]. I will..."   new "Está bien, [nor]. Lo haré..."   old "End of Episode 11"   new "Fin del episodio 11"   old "*Alarm goes off*"   new "*ALARMA APAGA*"   old "Ughhh!!!"   new "Ughhh !!!"   old "Time to get up..."   new "Es hora de levantarse ..."   old "(Where's [nor]?)"   new "(¿Dónde está [nor]?)"   old "Here's your breakfast!"   new "¡Aquí está tu desayuno!"   old "Wow! Thanks, [nor]!"   new "¡Guau! Gracias, [nor]!"   old "I wasn't expecting this."   new "No esperaba esto."   old "When did you wake up?"   new "¿Cuándo te despertaste?"   old "About 30 minutes ago..."   new "Hace unos 30 minutos ..."   old "I didn't want you to leave without having breakfast."   new "No quería que te fueras sin desayunar."   old "Also, you look so cheerful, [nor]!"   new "Además, te ves tan alegre, [nor]!"   old "I hope you're not upset about me going to Robstone anymore?"   new "¿Espero que ya no estés molesto por que vaya a Robstone?"   old "Well, honey..."   new "Bueno, cariño ..."   old "You said you'll be back by evening..."   new "Dijiste que volverás por la noche ..."   old "I guess I can wait it out. *Giggle*"   new "Supongo que puedo esperar. *Risilla*"   old "I'm really glad you're on board with this. I wouldn't want you to worry about me."   new "Estoy muy contento de que estés a bordo con esto. No quisiera que te preocupes por mí."   old "Yeah, I'm not worried at all!"   new "¡Sí, no estoy preocupado en absoluto!"   old "*Haha* Why would I be worried, right?"   new "* Jaja* ¿Por qué estaría preocupado, verdad?"   old "You're only going to a town which is famous for its crime rate right after a talk with your father!"   new "¡Solo vas a una ciudad que es famosa por su tasa de criminalidad justo después de una charla con tu padre!"   old "No, honey! I'm not worried at all!"   new "¡No, cariño! ¡No estoy preocupado en absoluto!"   old "([nor] still doesn't want me to go.)"   new "([nor] todavía no quiere que vaya.)"   old "(Though I can see why...)"   new "(Aunque puedo ver por qué ...)"   old "(As my [ma], she doesn't want me to get involved in dangerous activities.)"   new "(Como mi [ma], ella no quiere que me involucre en actividades peligrosas)."   old "(But what she doesn't realize is that my father wouldn't put me up for the job if it were dangerous.)"   new "(Pero lo que ella no se da cuenta es que mi padre no me pondría para el trabajo si fuera peligroso)."   old "(I can't leave her like this. My [ma] has to be on board with all of this.)"   new "(No puedo dejarla así. Mi [ma] tiene que estar a bordo con todo esto)."   old "(I have to make her feel okay somehow...)"   new "(Tengo que hacerla sentir bien de alguna manera ...)"   old "You're overreacting a little, [nor]."   new "Estás exagerando un poco, [nor]."   old "Do you really think my father would ask this of me if it were a dangerous job?"   new "¿Realmente crees que mi padre me preguntaría esto si fuera un trabajo peligroso?"   old "I guess not, but I don't even know what you're supposed to do in Robstone so I don't really know."   new "Supongo que no, pero ni siquiera sé lo que se supone que debes hacer en Robstone, así que realmente no lo sé."   old "By the way, what are you going to do there?"   new "Por cierto, ¿qué vas a hacer allí?"   old "(I knew it would come to this question eventually.)"   new "(Sabía que eventualmente llegaría a esta pregunta)."   old "I really can't tell you that, [nor]."   new "Realmente no puedo decirte eso, [nor]."   old "But it's not something you have to be worried about."   new "Pero no es algo por lo que debas preocuparte."   old "Maybe I can come with you..."   new "Tal vez pueda venir contigo ..."   old "What? No, that won't be necessary."   new "¿Qué? No, eso no será necesario."   old "I better go, [nor]."   new "Mejor voy, [nor]."   old "The sooner I leave, the sooner I get back."   new "Cuanto antes me vaya, más pronto regreso."   old "But I've got a really bad feeling about this."   new "Pero tengo un sentimiento realmente malo sobre esto."   old "At least tell me what you're going to do."   new "Al menos dime qué vas a hacer."   old "Please, honey..."   new "Por favor, cariño ..."   old "But Dad literally said 'Don't tell anyone, even your [ma].'"   new "Pero papá literalmente dijo: \"No le digas a nadie, incluso a tu [ma]\"."   old "Then please be careful."   new "Entonces, tenga cuidado."   old "Muuah!"   new "¡Muuah!"   old "Okay, honey?"   new "¿De acuerdo, cariño?"   old "(I guess I have everything I need...)"   new "(Supongo que tengo todo lo que necesito ...)"   old "(Let's hit the road!)"   new "(¡Salgamos de la carretera!)"   old "Okay, [nor]... But promise not to tell anyone else."   new "Bien, [nor] ... pero promete no decirle a nadie más."   old "Don't be silly! Of course I won't, honey."   new "¡No seas tonto! Por supuesto que no lo haré, cariño."   old "There are actually two reasons why Dad sent us here."   new "En realidad, hay dos razones por las que papá nos envió aquí."   old "One is he wanted us to be safe."   new "Uno es que quería que estuviéramos a salvo."   old "Right now, they're dealing with mafia, and he thought being away from the city might be safer for us."   new "En este momento, están tratando con la mafia, y pensó que estar lejos de la ciudad podría ser más seguro para nosotros."   old "Really? Why didn't he just say that?"   new "¿En realidad? ¿Por qué no dijo eso?"   old "Wait! Since when do you know all this?"   new "¡Esperar! ¿Desde cuándo sabes todo esto?"   old "He called me the night we arrived here."   new "Me llamó la noche que llegamos aquí."   old "Anyway, there is one more reason."   new "De todos modos, hay una razón más."   old "He talked about a guy called 'The Hermit'."   new "Habló de un chico llamado 'el ermitaño'."   old "He believes that this Hermit fellow might be behind a lot of the criminal activities in the country."   new "Él cree que este compañero ermitaño podría estar detrás de muchas actividades criminales en el país."   old "And he may be somehow connected with this place."   new "Y puede estar conectado de alguna manera con este lugar."   old "Wait? What?!"   new "¿Esperar? ¡¿Qué?!"   old "You're saying he sent us to the place where a dangerous mafioso lives?"   new "¿Estás diciendo que nos envió al lugar donde vive un mafioso peligroso?"   old "This doesn't sound like protection!"   new "¡Esto no suena como protección!"   old "No one knows about our relation to him."   new "Nadie sabe sobre nuestra relación con él."   old "To the outside, we're just visiting [Ev]."   new "Al exterior, solo estamos visitando [Ev]."   old "So, what's the thing with Robstone? Why are you going there?"   new "Entonces, ¿qué pasa con Robstone? ¿Por qué vas allí?"   old "Robstone might be the place where The Hermit lives."   new "Robstone podría ser el lugar donde vive el ermitaño."   old "And he wants you to go there?!"   new "¿Y quiere que vayas allí?"   old "What is he trying to accomplish?"   new "¿Qué está tratando de lograr?"   old "Everything's fine, [nor]."   new "Todo está bien, [nor]."   old "I'm just gonna go there, ask some questions and come home."   new "Voy a ir allí, hacer algunas preguntas y volver a casa."   old "Ask questions to whom exactly?"   new "Hacer preguntas a quién exactamente?"   old "I met a local mechanic last time I visited Robstone."   new "Conocí a un mecánico local la última vez que visité Robstone."   old "He's a nice guy, and he knows lots of stuff about The Hermit."   new "Es un buen tipo, y sabe muchas cosas sobre el ermitaño."   old "He's also one of The Hermit's victims."   new "También es una de las víctimas del ermitaño."   old "If something is really happening in Robstone right now, he would know."   new "Si algo realmente está sucediendo en Robstone en este momento, lo sabría."   old "Ugh! I can't believe this!"   new "¡Puaj! ¡No puedo creer esto!"   old "To be honest, I wasn't expecting something like this at all!"   new "Para ser honesto, ¡no esperaba algo como esto en absoluto!"   old "I don't want you to go there!"   new "¡No quiero que vayas allí!"   old "[nor] please, that's not an option."   new "[nor] Por favor, esa no es una opción."   old "Besides, this is not the first time I've been there."   new "Además, esta no es la primera vez que he estado allí."   old "Like I said, I'll be back by evening."   new "Como dije, volveré por la noche."   old "Looks like there's nothing I can do to keep you from going..."   new "Parece que no hay nada que pueda hacer para evitar que vayas ..."   old "I have to go, [nor]."   new "Tengo que irme, [nor]."   old "Just for couple of hours. No more."   new "Solo por un par de horas. No más."   old "Okay then, do what you have to do."   new "Bien, entonces, haz lo que tienes que hacer."   old "But after you return, I want to hear the whole story, okay?"   new "Pero después de regresar, quiero escuchar toda la historia, ¿de acuerdo?"   old "Okay, [nor]. I'll tell you everything."   new "Está bien, [nor]. Te diré todo."   old "I have a really bad feeling about this."   new "Tengo un mal presentimiento sobre esto."   old "Please be careful."   new "Por favor ten cuidado."   old "Wait!"   new "¡Esperar!"   old "[nor]?!"   new "[nor]?"   old "I told you I have to go. Please don't try to change my mind again."   new "Te dije que tenía que irme. Por favor, no intentes volver a cambiar de opinión."   old "Oh no! On the contrary!"   new "¡Oh, no! ¡De lo contrario!"   old "I think you should go. What you're doing is really heroic and selfless!"   new "Creo que deberías irte. ¡Lo que estás haciendo es realmente heroico y desinteresado!"   old "Really?! I'm glad you think so."   new "¡¿En realidad?! Me alegro que pienses que sí."   old "Heroic and selfless... That's nice to hear!"   new "Heroico y desinteresado ... ¡Es bueno escucharlo!"   old "I'm just here to give you a hug before you leave."   new "Estoy aquí para darte un abrazo antes de que te vayas."   old "Come here, and give your [ma] a big hug!"   new "¡Ven aquí y dale un gran abrazo a tu [ma]!"   old "This means so much to me."   new "Esto significa mucho para mí."   old "(She's hugging me so tight!)"   new "(¡Ella me está abrazando tan fuerte!)"   old "Now I feel a lot better!"   new "¡Ahora me siento mucho mejor!"   old "When did you say you were coming back?"   new "¿Cuándo dijiste que volverás?"   old "This evening."   new "Esta noche."   old "So, you're not gonna sleep there or anything?"   new "Entonces, ¿no vas a dormir allí ni nada?"   old "No [nor], I'm not..."   new "No [nor], no soy ..."   old "Heey, don't be mad. I'm just asking."   new "Heey, no te enojes. Solo estoy preguntando."   old "See you later then. Take care."   new "Nos vemos más tarde entonces. Cuidarse."   old "(It's nice to know that my [ma] is okay with this...)"   new "(Es bueno saber que mi [ma] está bien con esto ...)"   old "(I wonder what changed her mind so suddenly?)"   new "(Me pregunto qué cambió de opinión tan repentinamente?)"   old "(Anyway, let's hit the road!)"   new "(De todos modos, ¡salgamos de la carretera!)"   old "(This is Allison's house if I remember correctly.)"   new "(Esta es la casa de Allison si no recuerdo mal)."   old "(She must be working right now.)"   new "(Ella debe estar trabajando ahora mismo)."   old "(I should give her a visit before I leave.)"   new "(Debería darle una visita antes de irme)."   old "(Here's the warehouse.)"   new "(Aquí está el almacén)."   old "(I hope the old man knows something about the meeting...)"   new "(Espero que el viejo sepa algo sobre la reunión ...)"   old "(He's not here?!)"   new "(¿No esta aquí?!)"   old "(There's another guy. Maybe I can ask him...)"   new "(Hay otro chico. Tal vez pueda preguntarle ...)"   old "Hey sir! Do you know where Mr. Payne is?"   new "¡Hola señor! ¿Sabes dónde está el Sr. Payne?"   old "I don't know. Ask Kath."   new "No sé. Pregúntale a Kath."   old "(Then let's ask her...)"   new "(Entonces preguntémosle ...)"   old "(She's not here either!?)"   new "(¿Ella tampoco está aquí?)"   old "(Fuck, where is everybody?)"   new "(Joder, ¿dónde están todos?)"   old "Who are you, and what are you doing in my office?"   new "¿Quién eres y qué estás haciendo en mi oficina?"   old "I remember you."   new "Te recuerdo."   old "You're the kid who made the last delivery."   new "Eres el niño que hizo la última entrega."   old "I wasn't expecting a delivery. What are you doing here?"   new "No esperaba una entrega. ¿Qué estás haciendo aquí?"   old "I was actually gonna talk with Jeremiah. Do you know where he is?"   new "En realidad iba a hablar con Jeremiah. ¿Sabes dónde está?"   old "Talk about what, exactly?"   new "¿Hablar sobre qué, exactamente?"   old "Well, that's between him and me so..."   new "Bueno, eso es entre él y yo, así que ..."   old "I don't think you would know."   new "No creo que lo sepas."   old "Trust me... There is 'nothing' that 'I' do not know about Jeremiah."   new "Confía en mí ... no hay 'nada' que 'yo' no sepa sobre Jeremías."   old "But!"   new "¡Pero!"   old "If you say it's between you and him... He left an hour ago."   new "Si dices que es entre ti y él ... se fue hace una hora."   old "Though he should be back any minute. Maybe he's already here."   new "Aunque debería volver en cualquier momento. Tal vez ya está aquí."   old "You should check again..."   new "Deberías comprobar de nuevo ..."   old "I see... Thanks."   new "Ya veo ... gracias."   old "I've got one more question..."   new "Tengo una pregunta más ..."   old "Do you happen to know where Allison is?"   new "¿Sabes dónde está Allison?"   old "Where she's working?"   new "¿Dónde está trabajando?"   old "Does she owe you money or something?"   new "¿Te debe dinero o algo así?"   old "No, she doesn't. I just wanted to check if she's okay."   new "No, ella no. Solo quería verificar si está bien."   old "That girl already has plenty of problems to deal with..."   new "Esa chica ya tiene muchos problemas con los que lidiar ..."   old "Don't bother her."   new "No la molestes."   old "You know where she is, or not?"   new "¿Sabes dónde está o no?"   old "Of course I do, but that's none of your business."   new "Por supuesto que sí, pero eso no es asunto tuyo."   old "I guess you're mistaking me with the other guys you see around here, Kath."   new "Supongo que me estás confundiendo con los otros chicos que ves por aquí, Kath."   old "'Mrs. Ross' would be more appropriate."   new "'Señora. Ross sería más apropiado."   old "Okay, Mrs. Ross."   new "Está bien, señora Ross."   old "I'm just trying to be nice here."   new "Solo estoy tratando de ser amable aquí."   old "I want to check on Allison to see if she's doing okay."   new "Quiero verificar a Allison para ver si está bien."   old "She likes me."   new "A ella le gusto."   old "Last time I was here, she even let me sleep at her house for the night."   new "La última vez que estuve aquí, ella incluso me dejó dormir en su casa por la noche."   old "You don't need to worry."   new "No necesitas preocuparte."   old "She's okay!"   new "¡Ella está bien!"   old "Now please, if you'll excuse me..."   new "Ahora, por favor, si me disculpa ..."   old "I've got lots of work to do."   new "Tengo mucho trabajo por hacer."   old "(Why did she get mad when I asked about Allison?!)"   new "(¿Por qué se enoja cuando le pregunté por Allison?!)"   old "(What a strange woman...)"   new "(Qué mujer tan extraña ...)"   old "(Though she does have a nice, tight ass!)"   new "(¡Aunque ella tiene un culo agradable y apretado!)"   old "Are you going to stand there all day long?"   new "¿Vas a estar allí todo el día?"   old "See you later, Mrs. Ross."   new "Nos vemos más tarde, Sra. Ross."   old "(He's back!)"   new "(¡Está de vuelta!)"   old "Hel-"   new "Hel-"   old "You again?"   new "¿Vuelvas de nuevo?"   old "Well, I said I would be back."   new "Bueno, dije que volvería."   old "Yeah and I didn't believe-"   new "Sí, y yo no creí"   old "I remember."   new "Recuerdo."   old "I'm assuming you're not here to get your car fixed..."   new "Supongo que no estás aquí para arreglar tu auto ..."   old "What do you want?"   new "¿Qué deseas?"   old "I heard there's gonna be a big meeting tonight."   new "Escuché que habrá una gran reunión esta noche."   old "Do you know anything about that?"   new "¿Sabes algo sobre eso?"   old "You'll have to be a little bit more specific than that..."   new "Tendrás que ser un poco más específico que eso ..."   old "I have an address."   new "Tengo una dirección."   old "1908 Hamill Avenue, 79920"   new "1908 Hamill Avenue, 79920"   old "Which building?"   new "¿Qué edificio?"   old "It doesn't say."   new "No dice."   old "Then I can't really say anything."   new "Entonces realmente no puedo decir nada."   old "How do you know there's going to be a meeting there, anyway?"   new "¿Cómo sabes que habrá una reunión allí, de todos modos?"   old "I found this address on the computer of someone who's close to me."   new "Encontré esta dirección en la computadora de alguien que está cerca de mí."   old "Just wanted to know if the meeting is about The Hermit or not."   new "Solo quería saber si la reunión es sobre el ermitaño o no."   old "So, you're still pursuing that..."   new "Entonces, todavía estás persiguiendo eso ..."   old "Let's say the meeting is about The Hermit..."   new "Digamos que la reunión es sobre el ermitaño ..."   old "What are you going to do next?"   new "¿Qué vas a hacer a continuación?"   old "Are you going to kill him? Report him to the police?"   new "¿Vas a matarlo? Reportarlo a la policía?"   old "What are you trying to do, really?"   new "¿Qué estás tratando de hacer, realmente?"   old "I think you're just a kid who's watched way too many detective movies."   new "Creo que solo eres un niño que ha visto demasiadas películas de detectives."   old "Just tell me... Do you know anything or not?!"   new "Solo dime ... ¿sabes algo o no?"   old "Please..?"   new "Por favor..?"   old "From whose computer did you get this meeting information?"   new "¿De qué computadora obtuvo esta información de reunión?"   old "Is he a big fish?"   new "¿Es un gran pez?"   old "Not exactly..."   new "No exactamente ..."   old "But his boss may be."   new "Pero su jefe puede ser."   old "He's the one who gave me the delivery job."   new "Él es quien me dio el trabajo de entrega."   old "Oh... Then I'm sorry."   new "Oh ... entonces lo siento."   old "But your 'guy' is probably working for The Hermit."   new "Pero tu 'chico' probablemente esté trabajando para el ermitaño."   old "How can we prove this?"   new "¿Cómo podemos probar esto?"   old "We cannot."   new "No podemos."   old "But I advise you to stop seeing that man."   new "Pero te aconsejo que dejes de ver a ese hombre."   old "(That's not possible...)"   new "(Eso no es posible ...)"   old "Would I find something if I went to the meeting place?"   new "¿Encontraría algo si fuera al lugar de reunión?"   old "No, it'll be a regular meeting. Nothing out of ordinary."   new "No, será una reunión regular. Nada fuera de lo común."   old "Do you think The Hermit will be there?"   new "¿Crees que el ermitaño estará allí?"   old "No."   new "No."   old "So, you're that sure?"   new "Entonces, ¿estás seguro?"   old "Would be nice if you try to help a little, you know?"   new "Sería bueno si intentas ayudar un poco, ¿sabes?"   old "What do you want from me, kid?!"   new "¿Qué quieres de mí, chico?"   old "I'm answering all of your questions, am I not!?"   new "Estoy respondiendo a todas tus preguntas, ¿no?"   old "Go to Hamill Avenue yourself if you want to see the place."   new "Ve a Hamill Avenue tú mismo si quieres ver el lugar."   old "But I doubt you will find anything interesting."   new "Pero dudo que encuentres algo interesante."   old "Fine, I'll have a look around."   new "Bien, echaré un vistazo."   old "(This must be Hamill Avenue...)"   new "(Esta debe ser Hamill Avenue ...)"   old "(But how will I find the building?)"   new "(Pero, ¿cómo encontraré el edificio?)"   old "(These cars definitely don't belong in a dump like this place.)"   new "(Estos autos definitivamente no pertenecen a un vertedero como este lugar)."   old "(Could this be the building?)"   new "(¿Podría ser este el edificio?)"   old "(Someone's coming!)"   new "(¡Alguien viene!)"   old "(Fuck! It really is Bob.)"   new "(¡Joder! Realmente es Bob.)"   old "(So, he did lie to us. That bastard!)"   new "(Entonces, nos mintió. ¡Ese bastardo!)"   old "(I hope he didn't see me.)"   new "(Espero que no me haya visto)."   old "(He's gone!)"   new "(¡Se ha ido!)"   old "(I have to report this to Dad.)"   new "(Tengo que informar esto a papá)."   old "Have you found anything yet?"   new "¿Has encontrado algo todavía?"   old "I think I've found the place where the meeting will take place."   new "Creo que he encontrado el lugar donde tendrá lugar la reunión."   old "There's a big, blue building near a dumpster on Hamill Avenue."   new "Hay un gran edificio azul cerca de un contenedor de basura en Hamill Avenue."   old "Not sure, but maybe you guys want to check."   new "No estoy seguro, pero tal vez ustedes quieran comprobar."   old "I saw Bob. He's really here. He really lied to us."   new "Vi a Bob. Realmente está aquí. Realmente nos mintió."   old "That fucking scumbag! I really wasn't expecting this."   new "¡Ese maldito cabro! Realmente no esperaba esto."   old "What are we going to do?"   new "¿Qué vamos a hacer?"   old "You will do nothing from now on."   new "De ahora en adelante no harás nada."   old "Go back home, and act like everything's normal."   new "Regresa a casa y actúa como si todo fuera normal."   old "Bob cannot know that you know."   new "Bob no puede saber que lo sabes."   old "Dad, I can keep looking around if you want..."   new "Papá, puedo seguir mirando si quieres ..."   old "No! You've done enough. I'll deal with the rest."   new "¡No! Has hecho lo suficiente. Trataré con el resto."   old "Are you sure? I ca-"   new "¿Está seguro? Yo ca-"   old "Yes! Now go home, okay?"   new "¡Sí! Ahora vete a casa, ¿de acuerdo?"   old "(So, I've been living with a criminal... Even worse...)"   new "(Entonces, he estado viviendo con un criminal ... aún peor ...)"   old "([Ev] is married to a criminal!)"   new "([Ev] ¡está casado con un criminal!)"   old "(Bob's job might eventually hurt his family...)"   new "(El trabajo de Bob podría finalmente lastimar a su familia ...)"   old "(I have to do something. This cannot continue like this!)"   new "(Tengo que hacer algo. ¡Esto no puede continuar así!)"   old "(What can I do..? What?!)"   new "(¿Qué puedo hacer ...? ¿Qué?)"   old "(Oh, Allison's here too.)"   new "(Oh, Allison también está aquí)."   old "Hey, Allison!"   new "¡Oye, Allison!"   old "Hmp..?"   new "HMP ..?"   old "[mc]! What are you doing here?"   new "[mc]! ¿Qué estás haciendo aquí?"   old "I had some stuff do to in Robstone."   new "Tenía algunas cosas en Robstone."   old "I was gonna visit you when I'm done."   new "Te iba a visitar cuando termine."   old "Then it's a good thing we ran into each other here."   new "Entonces es algo bueno que nos encontramos aquí."   old "I've got some stuff to tell you, but first, I have to speak with Mrs. Ross."   new "Tengo algunas cosas que decirte, pero primero, tengo que hablar con la Sra. Ross."   old "Is she in her office, Mr. Payne?"   new "¿Está ella en su oficina, señor Payne?"   old "She should be as far as I know, Allison."   new "Ella debería estar tan lejos como yo sé, Allison."   old "I'll be back in a minute. Wait for me, okay?"   new "Volveré en un minuto. Espérame, ¿de acuerdo?"   old "So, I looked around..."   new "Entonces, miré a mi alrededor ..."   old "And..?"   new "Y..?"   old "I saw a big blueish building near a dumpster."   new "Vi un gran edificio azulado cerca de un contenedor de basura."   old "I think that's the place."   new "Creo que ese es el lugar."   old "And what?"   new "¿Y qué?"   old "What's your aim, kid?"   new "¿Cuál es tu objetivo, chico?"   old "What are you trying to achieve?"   new "¿Qué estás tratando de lograr?"   old "Are you trying to catch them doing illegal stuff?"   new "¿Estás tratando de atraparlos haciendo cosas ilegales?"   old "I assume that's just a regular meeting, nothing special."   new "Supongo que es solo una reunión regular, nada especial."   old "Besides, those guys do everything in a legal way."   new "Además, esos tipos hacen todo de manera legal."   old "There has to be a way, old man!"   new "¡Tiene que haber un camino, viejo!"   old "I have to do something. It's all personal to me now!"   new "Tengo que hacer algo. ¡Todo es personal para mí ahora!"   old "A guy who works for them is really close to me and the people I love."   new "Un chico que trabaja para ellos es muy cercano a mí y a las personas que amo."   old "You're working for them, aren't you? Willingly or not! You have to know something."   new "Estás trabajando para ellos, ¿no? Voluntariamente o no! Tienes que saber algo."   old "I know that knowing about this 'meeting' cannot help you harm The Hermit."   new "Sé que saber sobre esta 'reunión' no puede ayudarte a dañar al ermitaño."   old "Why? Aren't those guys The Hermit's underlings?"   new "¿Por qué? ¿No son esos chicos los subordinados del ermitaño?"   old "If we expose them, The Hermit will be harmed!"   new "Si los exponemos, ¡el ermitaño se verá dañado!"   old "You don't realize who you're dealing with."   new "No te das cuenta de con quién estás tratando."   old "Those guys mean nothing to The Hermit!"   new "¡Esos tipos no significan nada para el ermitaño!"   old "They might help you get The Hermit's attention..."   new "Podrían ayudarte a llamar la atención del ermitaño ..."   old "If you want that, of course."   new "Si quieres eso, por supuesto."   old "How do I do that?"   new "¿Cómo hago eso?"   old "Since you don't look like you're gonna let this go..."   new "Ya que no parece que vas a dejar ir esto ..."   old "I have an idea for you..."   new "Tengo una idea para ti ..."   old "Tell me about this idea."   new "Cuéntame sobre esta idea."   old "I know a way to lure The Hermit here."   new "Sé una forma de atraer al ermitaño aquí."   old "But tell me first... Are you willing to do anything?"   new "Pero dime primero ... ¿estás dispuesto a hacer algo?"   old "I am! Like I said, it's more personal to me now!"   new "¡Soy! Como dije, ¡es más personal para mí ahora!"   old "Then meet me here at midnight."   new "Entonces conocerme aquí a la medianoche."   old "I'll tell you what you have to do, deal?"   new "Te diré lo que tienes que hacer, ¿trato?"   old "Deal."   new "Trato."   old "(I wonder what his plan is...)"   new "(Me pregunto cuál es su plan ...)"   old "(I guess I have to wait until midnight.)"   new "(Creo que tengo que esperar hasta la medianoche)."   old "(Allison should be here any minute now...)"   new "(Allison debería estar aquí en cualquier momento ...)"   old "Hey Allison!"   new "¡Hola Allison!"   old "So what brings you here?"   new "Entonces, ¿qué te trae aquí?"   old "Another delivery job?"   new "Otro trabajo de entrega?"   old "No... This time is a little different."   new "No ... Esta vez es un poco diferente."   old "But forget about me."   new "Pero olvídate de mí."   old "Things aren't going that well... At least right now."   new "Las cosas no van tan bien ... al menos ahora mismo."   old "But I'm trying to stay positive."   new "Pero estoy tratando de mantenerme positivo."   old "I believe everything will be okay soon."   new "Creo que todo estará bien pronto."   old "What's wrong? I would like to help if I can."   new "¿Qué ocurre? Me gustaría ayudar si puedo."   old "I would like to tell you, but if I stay here any longer, I'll be late for work."   new "Me gustaría decírtelo, pero si me quedo aquí, llegaré tarde al trabajo."   old "When does your shift end?"   new "¿Cuándo termina tu turno?"   old "I'm working a double so it might be pretty late."   new "Estoy trabajando en un doble, así que podría ser bastante tarde."   old "Anyway, before I leave..."   new "De todos modos, antes de irme ..."   old "Please take this."   new "Por favor tome esto."   old "A key?"   new "Una llave?"   old "I thought you might need a place to stay..."   new "Pensé que podría necesitar un lugar para quedarse ..."   old "Wow, thanks, Allison."   new "Wow, gracias Allison."   old "Allowing me to stay at your house again."   new "Permitiéndome volver a quedarme en tu casa."   old "Not my house, that's the key to Mrs. Ross' house."   new "No es mi casa, esa es la clave de la casa de la Sra. Ross."   old "It's very close, the brown building down the street."   new "Está muy cerca, el edificio Brown por la calle."   old "Mrs. Ross?!"   new "¿Sra. Ross?"   old "I'll tell you everything when I get back, okay?"   new "Te diré todo cuando regrese, ¿de acuerdo?"   old "Need to go!"   new "¡Necesito ir!"   old "(I was planning to return home after midnight...)"   new "(Estaba planeando regresar a casa después de la medianoche ...)"   old "(Guess I'll be spending the night here in Robstone.)"   new "(Supongo que pasaré la noche aquí en Robstone)."   old "(At Mrs. Ross' house...)"   new "(En la casa de la Sra. Ross ...)"   old "(I wonder what happened to Allison's house?)"   new "(Me pregunto qué pasó con la casa de Allison?)"   old "(Maybe she couldn't pay the rent and Mrs. Ross is helping her.)"   new "(Tal vez no podía pagar el alquiler y la Sra. Ross la está ayudando)."   old "(Let's check out the house then!)"   new "(¡Veamos la casa entonces!)"   old "(Guess it's empty.)"   new "(Supongo que está vacío)."   old "(That's better. I can spend the time here until midnight.)"   new "(Eso es mejor. Puedo pasar el tiempo aquí hasta la medianoche)."   old "Wh-wh-who are you?!"   new "Wh-wh-¿Quién eres?"   old "(Is he Mrs. Ross' husband? Allison didn't say anything about this!)"   new "(¿Es él el esposo de la Sra. Ross? ¡Allison no dijo nada sobre esto!)"   old "I'm a friend of Allison."   new "Soy amigo de Allison."   old "My name is [mc]."   new "Mi nombre es [mc]."   old "I guess you're Mrs. Ross' husband..?"   new "Supongo que eres el marido de la señora Ross ..?"   old "So, she's started bringing guests into the house now!?"   new "Entonces, ¿ha comenzado a traer invitados a la casa ahora?"   old "Whatever, I'm Todd."   new "Lo que sea, soy Todd."   old "And yes, Katherine is my wife."   new "Y sí, Katherine es mi esposa."   old "I was just gonna stay here until Allison comes home..."   new "Me iba a quedar aquí hasta que Allison llegue a casa ..."   old "I can leave if you want..."   new "Puedo irme si quieres ..."   old "Naaah, stay."   new "Naaah, quédate."   old "I don't give a fuck anymore."   new "Ya no me importa una mierda."   old "(Okay...)"   new "(Bueno...)"   old "(Guess I'll just watch TV 'til midnight...)"   new "(Supongo que solo veré la televisión hasta la medianoche ...)"   old "A couple hours later..."   new "Un par de horas después ..."   old "(I better get going!)"   new "(¡Será mejor que me ponga en marcha!)"   old "(It's almost midnight.)"   new "(Es casi la medianoche)."   old "Why are you sitting in the dark?"   new "¿Por qué estás sentado en la oscuridad?"   old "I'm way too lazy to get up and turn on the lights!"   new "¡Soy demasiado vago para levantarme y encender las luces!"   old "That's not a good habit, you know!"   new "¡Eso no es un buen hábito, ya sabes!"   old "It's almost midnight. Do you work like this every day?"   new "Es casi la medianoche. ¿Trabajas así todos los días?"   old "Yeah, it's been like this for the last 2 weeks."   new "Sí, ha sido así durante las últimas 2 semanas."   old "But I've gotten used to it."   new "Pero me he acostumbrado."   old "What happened to your old house?"   new "¿Qué pasó con tu antigua casa?"   old "I couldn't pay the rent because we had to close the store."   new "No podía pagar el alquiler porque teníamos que cerrar la tienda."   old "I was going to move to a cheaper house..."   new "Me iba a mudar a una casa más barata ..."   old "But Mrs. Ross was kind enough to invite me into her home until I save some money."   new "Pero la Sra. Ross tuvo la amabilidad de invitarme a su casa hasta que ahorro algo de dinero."   old "Really? She did that?"   new "¿En realidad? ¿Ella hizo eso?"   old "I can see why you're surprised. She may look cold from outside..."   new "Puedo ver por qué estás sorprendido. Ella puede verse fría desde afuera ..."   old "But she's really a good person."   new "Pero ella es realmente una buena persona."   old "She even let you stay in her house."   new "Incluso te dejó quedarte en su casa."   old "Her husband might think differently."   new "Su esposo podría pensar de manera diferente."   old "He wasn't pleased to see me at all."   new "No estaba contento de verme en absoluto."   old "He's a very busy man. When did you see him?"   new "Es un hombre muy ocupado. ¿Cuándo lo viste?"   old "He was home when I got here."   new "Estaba en casa cuando llegué aquí."   old "Really? Maybe he took a day off or something."   new "¿En realidad? Tal vez se tomó un día libre o algo así."   old "Anyway, why did the store close?"   new "De todos modos, ¿por qué cerró la tienda?"   old "Is it because..?"   new "¿Es porque ...?"   old "Yes... It's the same as before..."   new "Sí ... es lo mismo que antes ..."   old "I'm saving some money to pay the 'rent' or 'tax', whatever you call it."   new "Estoy ahorrando algo de dinero para pagar el 'alquiler' o el 'impuesto', como se llame."   old "But like I said, I'm staying positive!"   new "Pero como dije, ¡me mantengo positivo!"   old "I believe everything will be fine soon!"   new "¡Creo que todo estará bien pronto!"   old "I believe that too, Allison."   new "Creo que también, Allison."   old "But first, I have to work hard and save some money!"   new "Pero primero, ¡tengo que trabajar duro y ahorrar algo de dinero!"   old "For that, I better go to sleep, [mc]."   new "Para eso, es mejor que me vaya a dormir, [mc]."   old "God... I'm so tired..."   new "Dios ... estoy tan cansado ..."   old "Yeah, no problem, Allison."   new "Sí, no hay problema, Allison."   old "(Poor Allison...)"   new "(Pobre Allison ...)"   old "(She has to work extra just to pay these scumbags.)"   new "(Ella tiene que trabajar más solo para pagar estos bordes)."   old "(I wonder how many other people are dealing with problems like these...)"   new "(Me pregunto cuántas otras personas están lidiando con problemas como estos ...)"   old "(This has to end!)"   new "(¡Esto tiene que terminar!)"   old "(I wonder what the old man has in mind..?)"   new "(Me pregunto qué tiene en mente el viejo.?)"   old "Excuse me, [mc]!"   new "Disculpe, [mc]!"   old "Mrs. Ross..."   new "Sra. Ross ..."   old "I thought you were still in the warehouse."   new "Pensé que todavía estabas en el almacén."   old "I want to thank you personally for letting me stay here."   new "Quiero agradecerles personalmente por dejarme quedarme aquí."   old "Don't thank me. Thank Allison."   new "No me lo agradezcas. Gracias a Allison."   old "She asked me kindly. How could I say 'no', right?"   new "Ella me preguntó amablemente. ¿Cómo podría decir 'no', verdad?"   old "(Is she not okay with me staying here?)"   new "(¿No está de acuerdo con que me quede aquí?)"   old "Mrs. Ross, if you don't want to me to stay, I can leave."   new "Sra. Ross, si no me quiere que me quede, puedo irme."   old "To be honest, I don't really care."   new "Para ser honesto, realmente no me importa."   old "I just wanted to say this one thing!"   new "¡Solo quería decir esta cosa!"   old "Aahh!!"   new "Aahh !!"   old "The fuck are you doing?!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡!!"   old "Allison is dealing with lots of things right now, and she doesn't need an extra problem."   new "Allison está lidiando con muchas cosas en este momento, y no necesita un problema adicional."   old "I know guys like you!"   new "¡Conozco a chicos como ustedes!"   old "You only think with your dick and cause more problems!"   new "¡Solo piensas con tu polla y causas más problemas!"   old "I don't want you to be another problem in Allison's life, understood?"   new "No quiero que seas otro problema en la vida de Allison, ¿entendido?"   old "Fuckk!!"   new "Joder !!"   old "YES! Understood!"   new "¡SÍ! ¡Comprendido!"   old "All right then!"   new "¡Muy bien!"   old "Glad we can agree..."   new "Me alegro de que podamos estar de acuerdo ..."   old "Now you should hurry up..."   new "Ahora deberías apresurarte ..."   old "You don't want to keep Jeremiah waiting any longer."   new "No quieres mantener a Jeremías esperando más."   old "You don't say!"   new "¡No dices!"   old "Good night, and good luck, [mc]."   new "Buenas noches y buena suerte, [mc]."   old "(Fuck! Crazy bitch almost ripped my junk off.)"   new "(¡Joder! ¡La perra loca casi me arrancó la basura)."   old "(What's her deal?)"   new "(¿Cuál es su trato?)"   old "(Anyway, who cares that crazy bitch..?)"   new "(De todos modos, ¿a quién le importa a esa loca perra ...?)"   old "(Uhh, I don't care much, anyway!)"   new "(Uhh, no me importa mucho, de todos modos!)"   old "(If she wants, I can stay away from Allison.)"   new "(Si ella quiere, puedo mantenerme alejado de Allison)."   old "Okay, I'm here! What's the plan?"   new "¡Está bien, estoy aquí! ¿Cuál es el plan?"   old "The plan... is very simple."   new "El plan ... es muy simple."   old "Here! This is the 'plan'."   new "¡Aquí! Este es el 'plan'."   old "What exactly are you expecting me to do with this?!"   new "¿Qué esperas exactamente que haga esto con esto?"   old "You're going to blow up a car."   new "Vas a volar un auto."   old "I'm not blowing up anything! This is insane!"   new "¡No estoy volando nada! ¡Esto es una locura!"   old "You said you would do anything, and now you chicken out?"   new "Dijiste que harías cualquier cosa, ¿y ahora estás fuera de pollo?"   old "Don't promise things you can't do, kid!"   new "¡No promete cosas que no puedes hacer, chico!"   old "I did not promise to blow up a fucking car!"   new "¡No prometí volar un puto coche!"   old "This is the only way to get The Hermit's attention."   new "Esta es la única forma de llamar la atención del ermitaño."   old "If you do this to his men, he will come here in person to find out who's behind the attack."   new "Si le haces esto a sus hombres, él vendrá aquí en persona para descubrir quién está detrás del ataque."   old "What happens if he finds out that I'm behind it?!"   new "¿Qué sucede si descubre que estoy detrás de eso?"   old "Are you kidding me? There's no chance."   new "¿Me estás tomando el pelo? No hay posibilidad."   old "There are no working cameras there."   new "No hay cámaras de trabajo allí."   old "If no one sees you, he cannot find you."   new "Si nadie te ve, no puede encontrarte."   old "He'll probably go after one of the other gangs."   new "Probablemente irá tras una de las otras pandillas."   old "Don't worry! It's a really weak explosive..."   new "¡No te preocupes! Es un explosivo realmente débil ..."   old "But it has enough power to blow up a car."   new "Pero tiene suficiente potencia para volar un automóvil."   old "You were very persistent, and this is my best offering..."   new "Fuiste muy persistente, y esta es mi mejor ofrenda ..."   old "It's your call, kid."   new "Es tu llamada, chico."   old "Put it in a bag. You wouldn't want to be seen with that thing."   new "Ponlo en una bolsa. No querrías que te vean con esa cosa."   old "When you place it under a car, just press the blue button."   new "Cuando lo coloque debajo de un automóvil, simplemente presione el botón azul."   old "It'll explode after 15 seconds. More than enough time for you to get away."   new "Explotará después de 15 segundos. Tiempo más que suficiente para que te escapes."   old "That's all."   new "Eso es todo."   old "Okay, thanks, old man!"   new "Está bien, gracias, viejo!"   old "Now, I've got no idea why you're doing all this, kid."   new "Ahora, no tengo idea de por qué estás haciendo todo esto, chico."   old "But I hope you have a good reason for it."   new "Pero espero que tengas una buena razón para ello."   old "The Hermit made me suffer a lot... I lost so much because of him."   new "El ermitaño me hizo sufrir mucho ... Perdí mucho por él."   old "I lost my job, my honor..."   new "Perdí mi trabajo, mi honor ..."   old "My daughter..."   new "Mi hija ..."   old "(Jasmine! I almost forgot!)"   new "(¡Jasmine! ¡Casi lo olvido!)"   old "(I saw this guy on Jasmine's phone!)"   new "(¡Vi a este tipo en el teléfono de Jasmine!)"   old "(She said that it was her father.)"   new "(Ella dijo que era su padre)."   old "(Can this guy really be her father?)"   new "(¿Puede este tipo ser realmente su padre?)"   old "(Jasmine said her father is dead, and this man says that his daughter is dead...)"   new "(Jasmine dijo que su padre está muerto, y este hombre dice que su hija está muerta ...)"   old "Hey, Mr. Payne."   new "Oye, señor Payne."   old "I have to ask you something."   new "Tengo que preguntarte algo."   old "About your daughter..."   new "Sobre tu hija ..."   old "My daughter?!"   new "Mi hija?"   old "Are you sure that she's dead..?"   new "¿Estás seguro de que ella está muerta ...?"   old "What the hell are you talking about, kid?!"   new "¿De qué diablos estás hablando, chico?"   old "What kind of question is that?! Are you mocking me?"   new "¿Qué tipo de pregunta es esa? ¿Me estás burlando de mí?"   old "No, please calm down. Let me explain."   new "No, por favor cálmate. Déjame explicarte."   old "I have a friend back in my city. Her name is Jasmine."   new "Tengo un amigo en mi ciudad. Su nombre es Jasmine."   old "She told me about her deceased father. Then she showed me a picture of him."   new "Ella me contó sobre su padre fallecido. Entonces ella me mostró una foto de él."   old "The man in the photograph looked exactly like you."   new "El hombre de la fotografía se veía exactamente como tú."   old "(Maybe 20 years younger...)"   new "(Tal vez 20 años más joven ...)"   old "My daughter's name is not Jasmine."   new "El nombre de mi hija no es Jasmine."   old "And I'm pretty sure that my daughter is dead."   new "Y estoy bastante seguro de que mi hija está muerta."   old "So, do not bring up this subject again, understood?!"   new "Entonces, no vuelvas a mencionar este tema, ¡entendido?"   old "Okay okay, sorry."   new "Está bien, lo siento."   old "I was just trying to help..."   new "Solo estaba tratando de ayudar ..."   old "Good! Now focus on your objective!"   new "¡Bien! ¡Ahora concéntrese en su objetivo!"   old "Don't worry, Mr. Payne."   new "No te preocupes, señor Payne."   old "I'll do whatever I can!"   new "¡Haré lo que pueda!"   old "(The Hermit coming here may be big win for us. Dad will be so proud of me.)"   new "(El ermitaño que viene aquí puede ser una gran victoria para nosotros. Papá estará muy orgulloso de mí)."   old "(But no matter what happens, my father cannot know that I'm doing this!)"   new "(Pero pase lo que pase, mi padre no puede saber que estoy haciendo esto!)"   old "(I hope everything works out fine.)"   new "(Espero que todo salga bien)."   old "(Street is empty! Good!)"   new "(¡La calle está vacía! ¡Bien!)"   old "(I can place the bomb without being seen.)"   new "(Puedo colocar la bomba sin ser visto)."   old "(God, what am I saying? I'm going to blow up a car.)"   new "(Dios, ¿qué estoy diciendo? Voy a volar un auto)."   old "(Does it make me a criminal if I'm doing it to criminals?)"   new "(¿Me hace un criminal si lo hago a los delincuentes?)"   old "(I shouldn't think like that...)"   new "(No debería pensar así ...)"   old "(It's not like I'm killing someone or anything... It's just a car.)"   new "(No es como si estuviera matando a alguien ni nada ... es solo un auto)."   old "(It's just a car.)"   new "(Es solo un auto)."   old "(Old man said 15 seconds...)"   new "(El viejo dijo 15 segundos ...)"   old "(And my time has started! I better get the fuck out of here!)"   new "(¡Y mi tiempo ha comenzado! ¡Será mejor que me quite aquí!)"   old "You guys can't do a single thing without me?! Jesus!"   new "¡Ustedes no pueden hacer una sola cosa sin mí? ¡Jesús!"   old "(Fuck, there's a guy coming towards the car. If he doesn't stop, he could...)"   new "(Joder, hay un chico que viene hacia el auto. Si no se detiene, podría ...)"   old "(Fuck! Fuck!)"   new "(¡Joder! ¡Joder!)"   old "STOP! THE CAR'S GONNA EXPLODE!"   new "¡DETENER! ¡El coche va a explotar!"   old "*Cough* *Cough*"   new "*Tos**tos*"   old "Aah..!!"   new "Aah .. !!"   old "(My head hurts like crazy!!)"   new "(¡Me duele la cabeza como loca!)"   old "(This is...)"   new "(Esto es...)"   old "(This is supposed to be a little explosion? Fuck that, old man!)"   new "(¿Se supone que esto es un poco de explosión? ¡Joder eso, viejo!)"   old "(Fuck! I'm blacking out!)"   new "(¡Joder! ¡Me estoy desmayando!)"   old "(I have to get away, or this smoke will...)"   new "(Tengo que escapar, o este humo ...)"   old "(I can't breath...)"   new "(No puedo respirar ...)"   old "You have died."   new "Has muerto."   old "(Is someone there?!)"   new "(¿Está alguien allí?)"   old "No! Get away from me!"   new "¡No! ¡Aléjate de mí!"   old "(Is he saying something? All I can hear is a ringing in my ears!)"   new "(¿Está diciendo algo? ¡Todo lo que puedo escuchar es un sonido en mis oídos!)"   old "(Where am I?)"   new "(¿Dónde estoy?)"   old "(A car?)"   new "(¿Un coche?)"   old "(Who's driving?)"   new "(¿Quién conduce?)"   old "[nor]! What?!"   new "[nor]! ¡¿Qué?!"   old "I should ask you the same thing!"   new "¡Debería preguntarte lo mismo!"   old "But this is not the time for it."   new "Pero este no es el momento para ello."   old "We're going to the hospital. Then you're going to tell me everything!"   new "Vamos al hospital. ¡Entonces me vas a contar todo!"   old "No! We can't!"   new "¡No! ¡No podemos!"   old "Don't take me to the hospital!"   new "¡No me lleven al hospital!"   old "Are you insane?!"   new "¿Estás loco?"   old "Just the smoke alone might have damaged your lungs."   new "Solo el humo solo podría haber dañado los pulmones."   old "I don't want to imagine what would have happened if I hadn't been there to get you out."   new "No quiero imaginar lo que hubiera pasado si no hubiera estado allí para sacarte."   old "We're going to the hospital."   new "Vamos al hospital."   old "No, [nor]! You don't understand."   new "No, [nor]! No lo entiendes."   old "We can't go because..."   new "No podemos ir porque ..."   old "I caused the explosion."   new "Cause la explosión."   old "What did you say?"   new "¿Qué dijiste?"   old "Please don't take me to hospital, [nor]."   new "Por favor, no me lleve al hospital, [nor]."   old "I'm okay, really."   new "Estoy bien, de verdad."   old "I just need to rest a little."   new "Solo necesito descansar un poco."   old "Also, Dad can't know about this."   new "Además, papá no puede saber sobre esto."   old "So please, don't take me to the hospital."   new "Así que por favor, no me lleven al hospital."   old "Uhh... Fine!"   new "Uhh ... ¡bien!"   old "Get some rest, then we'll decide what to do."   new "Descansa un poco, luego decidiremos qué hacer."   old "God! What did you get yourself into?!"   new "¡Dios! ¿En qué te metiste?"   old "I'll tell you..."   new "Te lo diré ..."   old "Where are we going?"   new "¿A dónde vamos?"   old "I'm taking you to my hotel room. You can rest there."   new "Te llevo a mi habitación de hotel. Puedes descansar allí."   old "All I need is some rest..."   new "Todo lo que necesito es descansar ..."   old "You can rest here for the night. We'll go to the hospital in the morning."   new "Puedes descansar aquí por la noche. Iremos al hospital por la mañana."   old "I hope I'm doing the right thing..."   new "Espero estar haciendo lo correcto ..."   old "There... Tell me if you need anything else."   new "Ahí ... dime si necesitas algo más."   old "Okay, [nor]. Thanks."   new "Está bien, [nor]. Gracias."   old "To be honest, I'm already feeling better."   new "Para ser honesto, ya me siento mejor."   old "Close your eyes, honey."   new "Cierra los ojos, cariño."   old "Try to sleep."   new "Intenta dormir."   old "I'll be here."   new "Estaré aquí."   old "30 minutes later..."   new "30 minutos después ..."   old "(Did I sleep..? I feel much better.)"   new "(¿Dormí ...? Me siento mucho mejor)."   old "([nor] is still up...)"   new "([nor] todavía está arriba ...)"   old "(Man... I guess she really saved my ass, big time!)"   new "(Hombre ... Creo que ella realmente me salvó el culo, ¡a lo grande!)"   old "(But how is she here?)"   new "(¿Pero cómo está ella aquí?)"   old "(Time to get up.)"   new "(Es hora de levantarse)."   old "Honey! Get back in bed! You need to rest!"   new "¡Miel! ¡Vuelve a la cama! ¡Necesitas descansar!"   old "I'm okay, [nor]."   new "Estoy bien, [nor]."   old "I feel a lot better."   new "Me siento mucho mejor."   old "See? I told you I was fine!"   new "¿Ver? ¡Te dije que estaba bien!"   old "You don't have any idea how much you scared me!"   new "¡No tienes ninguna idea de cuánto me asustaste!"   old "Yeah, I'm sorry. Let me explain."   new "Sí, lo siento. Déjame explicarte."   old "(If she weren't there, I might be dead now...)"   new "(Si ella no estuviera allí, podría estar muerto ahora ...)"   old "(I guess she's aware of that too.)"   new "(Supongo que ella también es consciente de eso)."   old "(I really have the best [ma] in the world.)"   new "(Realmente tengo lo mejor [ma] en el mundo)."   old "Now, tell me!"   new "¡Ahora, dime!"   old "Why would you blow up a car?!"   new "¿Por qué volarías un auto?"   old "I'm all ears!"   new "¡Soy todos los oídos!"   old "Well... The short answer is..."   new "Bueno ... la respuesta corta es ..."   old "To lure the most dangerous mafia leader... here."   new "Para atraer al líder de la mafia más peligroso ... aquí."   old "And you said there would be nothing dangerous!"   new "¡Y dijiste que no habría nada peligroso!"   old "Did your father put you up to this?!"   new "¿Tu padre te puso a esto?"   old "No, he doesn't even know about it."   new "No, él ni siquiera lo sabe."   old "And I have to keep it that way. So please..."   new "Y tengo que mantenerlo así. Así que por favor ..."   old "Don't tell him anything."   new "No le digas nada."   old "Then who made you do it?"   new "Entonces, ¿quién te hizo hacerlo?"   old "There's an old man, a local mechanic, who lives here."   new "Hay un anciano, un mecánico local, que vive aquí."   old "He said that this was the only way to draw The Hermit's attention."   new "Dijo que esta era la única forma de llamar la atención del ermitaño."   old "And what exactly is 'The Hermit' supposed to be?"   new "¿Y qué se supone que es 'el ermitaño'?"   old "Is it some kind of a nickname?"   new "¿Es una especie de apodo?"   old "AAh! Forget it!"   new "¡Aah! ¡Olvídalo!"   old "I don't really wanna know."   new "Realmente no quiero saberlo."   old "But all of this has to stop! It's crazy!"   new "¡Pero todo esto tiene que parar! ¡Es una locura!"   old "You shouldn't go and blow up a car just because an old man told you to."   new "No deberías ir y explotar un auto solo porque un anciano te lo dijo."   old "And I thought you had some common sense!"   new "¡Y pensé que tenías algo de sentido común!"   old "What would happen if the police found out?"   new "¿Qué pasaría si la policía se enterara?"   old "The old man said it's impossible for me to get caught."   new "El viejo dijo que es imposible para mí quedar atrapado."   old "No working security cameras in the area."   new "No hay cámaras de seguridad que funcionen en el área."   old "And no one really saw us."   new "Y nadie realmente nos vio."   old "Also, if you knew what I learned today, you would support me."   new "Además, si supieras lo que aprendí hoy, me apoyarías."   old "We've got time... Enlighten me!"   new "Tenemos tiempo ... ¡Ilumíname!"   old "The guy called The Hermit is a big crime boss."   new "El tipo llamado Hermitaño es un gran jefe del crimen."   old "And Bob is working for him."   new "Y Bob está trabajando para él."   old "What? How would you know something like that?"   new "¿Qué? ¿Cómo sabrías algo así?"   old "Bob lied to us about where he's going."   new "Bob nos mintió sobre a dónde va."   old "He said that he was going to Swindon, but he's actually here in Robstone."   new "Dijo que iba a Swindon, pero que en realidad está aquí en Robstone."   old "I saw him at..."   new "Lo vi en ..."   old "Where the explosion happened."   new "Donde sucedió la explosión."   old "But him lying to us doesn't necessarily mean that he works for this Hermit guy..."   new "Pero él que nos mienta no significa necesariamente que trabaje para este tipo ermitaño ..."   old "He's Eva's husband for god's sake."   new "Él es el esposo de Eva por el amor de Dios."   old "He wouldn't do something like that, right?"   new "No haría algo así, ¿verdad?"   old "But there's a very good chance he's working for them."   new "Pero hay una muy buena posibilidad de que esté trabajando para ellos."   old "So, the car you blew up belonged to them?"   new "Entonces, ¿el auto que explotaste les pertenecía?"   old "Yes, that was the only way to lure their leader here."   new "Sí, esa era la única forma de atraer a su líder aquí."   old "Then what's gonna happen?"   new "Entonces, ¿qué va a pasar?"   old "Bob might return home any time."   new "Bob podría regresar a casa en cualquier momento."   old "We can't keep living in his house."   new "No podemos seguir viviendo en su casa."   old "What will happen to Eva, Lily and Cody?"   new "¿Qué pasará con Eva, Lily y Cody?"   old "I talked about this with Dad."   new "Hablé de esto con papá."   old "We'll keep pretending like we don't know anything, okay?"   new "Seguiremos fingiendo que no sabemos nada, ¿de acuerdo?"   old "Also if he really works for The Hermit, I assume he'll not return home any time soon."   new "Además, si realmente trabaja para el ermitaño, supongo que no regresará a casa en el corto plazo."   old "So, I shouldn't say anything to Eva?"   new "Entonces, ¿no debería decirle nada a Eva?"   old "You can't, [nor]. Sorry."   new "No puedes, [nor]. Lo siento."   old "But I also can't let you continue this!"   new "¡Pero tampoco puedo dejarte continuar esto!"   old "Let your father handle the rest?"   new "¿Deja que tu padre maneje el resto?"   old "That's my plan. If The Hermit really comes here like the old man said..."   new "Ese es mi plan. Si el ermitaño realmente viene aquí como dijo el viejo ..."   old "It will create a big opportunity for my father."   new "Creará una gran oportunidad para mi padre."   old "Because he doesn't know about anybody investigating him in Robstone..."   new "Porque no sabe sobre nadie que lo investigue en Robstone ..."   old "He's more likely to make a mistake."   new "Es más probable que cometa un error."   old "Fine, I'm okay with that."   new "Bien, estoy de acuerdo con eso."   old "Now, let me ask some questions too!"   new "¡Ahora, déjame hacer algunas preguntas también!"   old "What are you doing here, [nor]?"   new "¿Qué estás haciendo aquí, [nor]?"   old "How did you find me?"   new "¿Cómo me encontraste?"   old "Oh! I've learned a couple of tricks from your father over all of these years."   new "¡Oh! Aprendí un par de trucos de tu padre en todos estos años."   old "There's no way I was sending you to this place alone!"   new "¡No hay forma de que te envíe solo a este lugar!"   old "When I hugged you just before you left..."   new "Cuando te abrazé justo antes de que te fueras ..."   old "I put a tiny tracking device into your pocket."   new "Puse un pequeño dispositivo de seguimiento en su bolsillo."   old "Technology is really fascinating these days, isn't it?"   new "La tecnología es realmente fascinante en estos días, ¿no?"   old "Wow!"   new "¡Guau!"   old "I really wasn't expecting something like this, [nor]."   new "Realmente no esperaba algo como esto, [nor]."   old "So that's why you were smiling..."   new "Por eso estabas sonriendo ..."   old "To be honest, I'm glad that you did it."   new "Para ser honesto, me alegro de que lo hayas hecho."   old "If you weren't here, I might be..."   new "Si no estuvieras aquí, podría estar ..."   old "Don't say it! I know!"   new "¡No lo digas! ¡Lo sé!"   old "I don't even want to think about it... So please, don't say it."   new "Ni siquiera quiero pensar en eso ... así que por favor, no lo digas."   old "I was here after all..."   new "Estuve aquí después de todo ..."   old "Yes, [nor]..."   new "Sí, [nor] ..."   old "I'm so lucky that your my [ma]."   new "Tengo tanta suerte de que seas mi [ma]."   old "Oh, I love you too, Honey!"   new "¡Oh, yo también te amo, cariño!"   old "I love you so much!"   new "¡Te amo mucho!"   old "(She's kissing me with such passion!)"   new "(¡Ella me está besando con tanta pasión!)"   old "(Her lips taste so good! I could kiss them all day!)"   new "(¡Sus labios saben tan bien! ¡Podría besarlos todo el día!)"   old "(The way she's kissing me this time... is so different...)"   new "(La forma en que me está besando esta vez ... es muy diferente ...)"   old "(Does this mean..?)"   new "(¿Significa esto ..?)"   old "(That it's finally...)"   new "(Que finalmente es ...)"   old "(Gonna happen?!)"   new "(¿Va a suceder?)"   old "[nor], are we..?"   new "[nor], somos ...?"   old "(She's undressing!)"   new "(¡Ella se está desnudando!)"   old "(She isn't saying anything...)"   new "(Ella no dice nada ...)"   old "(She's just standing there in front of me..."   new "(Ella está parada allí frente a mí ..."   old "(Then let me...)"   new "(Entonces déjame ...)"   old "(Here she is... standing right in front of me... almost naked.)"   new "(Aquí está ... de pie justo frente a mí ... casi desnudo)."   old "(Tonight is the night! I'm going to fuck my [ma].)"   new "(¡Esta noche es la noche! Voy a follar mi [ma].)"   old "Are you just going to keep staring, honey?"   new "¿Vas a seguir mirando, cariño?"   old "I'm going to fuck you."   new "Te voy a follar."   old "You're going to fuck me?"   new "¿Me vas a follar?"   old "That's such a nasty way to put it! *Giggle*"   new "¡Esa es una forma tan desagradable de decirlo! *Risilla*"   old "It sums up my intentions pretty nicely."   new "Resume mis intenciones bastante bien."   old "*MUuah*"   new "*Muuah*"   old "My heart's pounding like crazy!"   new "¡Mi corazón latía como loco!"   old "Aahha!!"   new "Aahha !!"   old "Mmmhhhh!!"   new "Mmmhhhh !!"   old "These are the best!"   new "¡Estos son los mejores!"   old "Yesss, lick your [ma]'s tits!"   new "¡Sí, lame tus tetas de [ma]!"   old "MMmhh!!!!"   new "Mmmhh !!!!"   old "Let's get to the fun part."   new "Vamos a la parte divertida."   old "What do you say, [nor]?"   new "¿Qué dices, [nor]?"   old "DO IT, HONEY!"   new "¡Hazlo, cariño!"   old "I've been waiting so long to see..."   new "He estado esperando tanto tiempo para ver ..."   old "This beautiful pussy of yours!"   new "¡Este hermoso coño tuyo!"   old "Such a beautiful sight!"   new "¡Qué hermosa vista!"   old "I'm going to eat this beautiful pussy of yours, [nor]."   new "Voy a comer este hermoso coño tuyo, [nor]."   old "Yesss!"   new "¡Sí!"   old "AAAhhh!! YEssSSssSS!!!"   new "AAAHHH !! Yessssssss !!!"   old "This feels amazing!"   new "¡Esto se siente increíble!"   old "([nor]'s screams are making me crazy!)"   new "(Los gritos de [nor] me están volviendo locos!)"   old "AAAYYEe!!"   new "Aaayyee !!"   old "Keep going, please!!!"   new "Sigue adelante, por favor !!!"   old "(Her legs are shaking.)"   new "(Sus piernas están temblando)."   old "(She's about to come!)"   new "(¡Ella está a punto de venir!)"   old "(I'm making my [ma] come!)"   new "(Estoy haciendo mi [ma] ven!)"   old "I'M COMING, [mc]!!!!"   new "Vengo, [mc] !!!!"   old "AAAHH!!"   new "Aaahh !!"   old "You... YOU're so good!"   new "Tú ... ¡eres tan bueno!"   old "Aayyee!! You've got more tricks?!"   new "Aayyee !! ¿Tienes más trucos?"   old "MMmhh mhhh!!!"   new "Mmmhh mhhh !!!"   old "AAhhahaa!"   new "Aahhahaa!"   old "Mmhhhhh!!"   new "MMHHHHH !!"   old "Yess!! YES!!"   new "¡Sí! ¡¡SÍ!!"   old "I'M COMING!!"   new "¡¡YA VOY!!"   old "AYYYEE!!!!"   new "Ayyyee !!!!"   old "I CAN'T..!"   new "NO PUEDO..!"   old "Please, honey!! I can't take..!"   new "Por favor, cariño !! No puedo tomar ..!"   old "HONEY!!"   new "¡¡MIEL!!"   old "YEeees!!!"   new "Yeeees !!!"   old "Please!! I can't take...!"   new "¡¡Por favor!! ¡No puedo tomar ...!"   old "Aahh! What are you going to do to this pussy?"   new "¡Aahh! ¿Qué vas a hacer con este coño?"   old "I'm going to fuck you 'til the morning!!"   new "¡Te voy a follar hasta la mañana!"   old "FUCK! Then what are you waiting for!"   new "¡MIERDA! Entonces, ¿qué estás esperando?"   old "I can't take this any longer! Come here and FUCK your [ma] right now!"   new "¡No puedo tomar esto por más tiempo! ¡Ven aquí y a la mierda tu [ma] ahora mismo!"   old "(Uhh!)"   new "(¡Uhh!)"   old "(She threw me onto the bed!)"   new "(¡Ella me arrojó a la cama!)"   old "It's [ma]'s turn to play!"   new "¡Es el turno de [ma] para jugar!"   old "([nor]...)"   new "([nor] ...)"   old "(She looks like a goddess!)"   new "(¡Parece una diosa!)"   old "(And it doesn't look like she's going to stop any time soon.)"   new "(Y no parece que se detendrá pronto)."   old "(It's really happening.)"   new "(Realmente está sucediendo)."   old "Let's release..."   new "Vamos a lanzar ..."   old "The monster!"   new "¡El monstruo!"   old "YES!!"   new "¡¡SÍ!!"   old "(She's coming...)"   new "(Ella viene ...)"   old "Are you feeling what I'm feeling?"   new "¿Sientes lo que estoy sintiendo?"   old "Yes, my love. I'm feeling it too."   new "Sí, mi amor. Yo también lo siento."   old "We're both feeling it."   new "Ambos lo estamos sintiendo."   old "You'll be inside your [ma]..."   new "Estarás dentro de tu [ma] ..."   old "Are you ready, honey?"   new "¿Estás listo, cariño?"   old "Yes, [nor]!"   new "Sí, [nor]!"   old "SIT!"   new "¡SENTARSE!"   old "AAAHhhh!!!!"   new "AAAHHHH !!!!"   old "FUUUCK!!"   new "FUUUCK !!"   old "(I'm really inside my [ma].)"   new "(Estoy realmente dentro de mi [ma].)"   old "(She's so tight!)"   new "(¡Ella es tan apretada!)"   old "[nor]! You're so beautiful!"   new "[nor]! ¡Eres tan bella!"   old "AHhh! Your COCK..!!"   new "¡Ahhh! Tu polla .. !!"   old "Feels amazing... in my pussy!"   new "Se siente increíble ... ¡en mi coño!"   old "Your COCK..! Belongs in my pussy!"   new "Tu polla ..! Pertenece a mi coño!"   old "OOhhh! I've missed this feeling so much!"   new "Oohhh! ¡Extrañé mucho este sentimiento!"   old "It's been years since I've been fucked!"   new "¡Han pasado años desde que me follé!"   old "This feels sooo good!!!"   new "Esto se siente tan bien !!!"   old "OOoohhhh!!"   new "Oooohhhh !!"   old "(Fuck! Seeing [nor] like this is so hot!)"   new "(¡Joder! ¡Ver [nor] así es tan caliente!)"   old "(She must really enjoy riding my cock!)"   new "(¡Realmente debe disfrutar montando mi polla!)"   old "OOOohhhh!!"   new "Oooohhhh !!"   old "You're the best, honey!"   new "¡Eres el mejor, cariño!"   old "You're pleasing your [ma] so much!"   new "¡Estás complaciendo tu [ma] tanto!"   old "Yeesss, [nor]!"   new "Yeesss, [nor]!"   old "OOOHHH, FUCK ME LIKE THAT!!!"   new "Ooohhh, fóllame así !!!"   old "PLEASE DON'T STOP!"   new "¡Por favor no te detengas!"   old "(She's riding on my cock like a jockey while I keep thrusting in and out!)"   new "(¡Ella está montando en mi polla como un jinete mientras yo sigo empujando dentro y fuera!)"   old "(Fuck! My [ma]'s the best!)"   new "(¡Joder! ¡Mi [ma] es el mejor!)"   old "AAAYYEee!!!"   new "Aaayyeee !!!"   old "Honey, I'm going to COME!!"   new "Cariño, voy a venir !!"   old "AAAAAAYYyYEEeEee!!!"   new "AAAAAAAYYYYYEEEE!"   old "SHIT! THIS WAS AMAZING!!"   new "¡MIERDA! Esto fue asombroso !!"   old "Was?! What are you talking about?"   new "¡¿Era?! ¿De qué estás hablando?"   old "OOoh! You make me feel so GOOD!"   new "¡Oooh! ¡Me haces sentir tan bien!"   old "AAAh, honey!"   new "¡Aaah, cariño!"   old "AAAyeee!! I'm going to COME!!"   new "AAAYEEE !! ¡Voy a venir!"   old "OH!! Come on my cock, [nor]!"   new "¡¡OH!! ¡Vamos a mi polla, [nor]!"   old "I'm still hard as a rock!"   new "¡Todavía soy duro como una roca!"   old "AAYE!"   new "¡Aaye!"   old "Holy FUCK!"   new "¡Santo mierda!"   old "OOHH!!!"   new "Oohh !!!"   old "I can feel every inch of your cock inside of me!"   new "¡Puedo sentir cada centímetro de tu polla dentro de mí!"   old "Uggh! I'm about to come!!!"   new "¡Uggh! ¡Estoy a punto de venir!"   old "AAYyYYEEEee!!!"   new "Aayyyyyeeeee !!!"   old "Guess you're loving my cock, aren't you, [nor]?"   new "Supongo que estás amando mi polla, ¿no eres tú, [nor]?"   old "If I knew it was this good, I would have let you fuck me sooner!"   new "Si supiera que era tan bueno, ¡te habría dejado follarme antes!"   old "From now on, I'll take care of you, [nor]."   new "De ahora en adelante, te cuidaré, [nor]."   old "Oohh!! You naughty boy!"   new "Oohh !! ¡Ti un chico travieso!"   old "This is so wrooongg..."   new "Esto es tan wraoongg ..."   old "But it feeeels soo fuckingg goooood!!"   new "¡¡Pero Feeeels Soo fuckingg goooood !!"   old "Maybe that's the reason..."   new "Tal vez esa es la razón ..."   old "Fuck mee! Fuck your [ma]!"   new "¡Joder mee! ¡Joder a su [ma]!"   old "FUuuck!!"   new "FUUUCK !!"   old "Your pussy is amazing!!"   new "¡Tu coño es increíble!"   old "Fucking you makes me feel AMAZING, [nor]!"   new "¡Joder, me hace sentir increíble, [nor]!"   old "AAahaaa!!"   new "Aaahaaa !!"   old "(Her screams, her laughter...)"   new "(Sus gritos, su risa ...)"   old "(This is too good to be true...)"   new "(Esto es demasiado bueno para ser verdad ...)"   old "AAAAAYYYEEee!!!!"   new "AAAAAAYYYEEEE !!!!"   old "FFUUUCCK!! YOU FUCK ME SO GOOD!"   new "Ffuuucck !! ¡Me folla tan bien!"   old "(At this point, I'm abusing my [ma]'s pussy.)"   new "(En este punto, estoy abusando de mi coño de [ma])."   old "(And she's tickled pink!)"   new "(¡Y ella está hecha rosa!)"   old "YYYEeeeeess!! Feed your [ma] with your COCK!!"   new "Yyyyeeeeeees !! ¡Alimenta tu [ma] con tu polla!"   old "AAYyeeeee!!!!!!!"   new "Aayyeeeee!"   old "AAaaaaahh!!!!!"   new "AAAAAAAHH !!!!!"   old "Ooohhh!!!"   new "Ooohhh !!!"   old "F-fuuckkk meeee!!!"   new "F-fuuckkk meeee !!!"   old "MMmuuuuuahhh!!!"   new "Mmmuuuuuahhh !!!"   old "YYeees!!!!"   new "YYEEES !!!!"   old "MMmphhhh!!!"   new "Mmmphhhh !!!"   old "Oohh! You fuck me so good!"   new "¡Oohh! ¡Me folla tan bien!"   old "I'M REALLY GETTING FUCKED!"   new "¡Realmente me estoy follando!"   old "OOohh!! [nor]!"   new "Ooohh !! [nor]!"   old "I think I'm gonna come!!"   new "Creo que voy a venir !!"   old "Do it then. COME INSIDE ME!"   new "Hazlo entonces. ¡Entra en mi!"   old "Come inside your [ma]!"   new "Entra en tu [ma]!"   old "I'm coming, [nor]!"   new "¡Vengo, [nor]!"   old "OOOOHHHHhhh!!!"   new "Oooohhhhhhh !!!"   old "YYYEEEEESSSS!!! I CAN FEEL ALL OF IT!"   new "Yyyyeeeeeessss !!! ¡Puedo sentirlo todo!"   old "You're filling your [ma]'s pussy with your cum!"   new "¡Estás llenando tu coño de [ma] con tu semen!"   old "[nor]! I can't stop!"   new "[nor]! ¡No puedo parar!"   old "I'm still rock hard!"   new "¡Todavía estoy duro por la roca!"   old "AAAAahhhaa!!! WHAT?!"   new "Aaaaahhhaa !!! ¡¿QUÉ?!"   old "You can continue, even after you came?!"   new "¿Puedes continuar, incluso después de que vinieras?"   old "It's because of you, [nor]!"   new "¡Es por ti, [nor]!"   old "You're making me crazy!"   new "¡Me estás volviendo loco!"   old "AAAYYEEeeee!!"   new "AAAYYYEEEEE!"   old "(I'm still rock hard even after I just came.)"   new "(Todavía estoy duro por la roca incluso después de que vine)."   old "(My [ma] is really amazing.)"   new "(Mi [ma] es realmente sorprendente)."   old "AAAhhh!! AAHHHH!!"   new "AAAHHH !! Aahhhh !!"   old "(Her moans alone are enough to keep me hard!)"   new "(¡Sus gemidos solos son suficientes para mantenerme duro!)"   old "FUUUCK!!!"   new "FUUUCK !!!"   old "(My cum is all over my [ma]'s pussy.)"   new "(Mi semen está en todo el coño de mi [ma])."   old "AAAAYYeee!!!!"   new "AAAAYYYEEE !!!!"   old "Oohh!! DO IT THEN!"   new "Oohh !! ¡Hazlo entonces!"   old "Come for your [ma]!"   new "¡Ven por tu [ma]!"   old "AAAAhh!!!"   new "AAAAHH !!!"   old "YOU CAME SO MUCH!"   new "¡Viniste tanto!"   old "I'm not done with you yet, [nor]!"   new "¡No he terminado contigo todavía, [nor]!"   old "I can't get enough of this beautiful pussy of yours!"   new "¡No puedo tener suficiente de este hermoso coño tuyo!"   old "OOoyhh!!"   new "Oooyhh !!"   old "Mmmmhh!!!"   new "Mmmmhh !!!"   old "You've got the best pussy, [nor]."   new "Tienes el mejor coño, [nor]."   old "And the best ass!"   new "¡Y el mejor culo!"   old "*SLAP*"   new "*BOFETADA*"   old "AAYyye!"   new "¡Aayyye!"   old "AAAYYEee!!"   new "Aaayyeee !!"   old "*SLAP!*"   new "*¡BOFETADA!*"   old "Now get ready, [nor]!"   new "¡Ahora prepárate, [nor]!"   old "AAhh, yes!! Keep stretching your [ma]!"   new "Aahh, sí !! ¡Sigue estirando tu [ma]!"   old "AAAYyeee!!!"   new "Aaayyeee !!!"   old "OOh!! Your pussy is gripping my cock, [nor]!"   new "¡¡Oh!! ¡Tu coño está agarrando mi polla, [nor]!"   old "As if you don't want me to ever pull out!"   new "¡Como si no quisieras que te retires!"   old "AAAahh, honey! You can stay inside of me foreveeeer!!!"   new "Aaaahh, cariño! ¡Puedes quedarte dentro de mí adelante!"   old "AAAyyeee I'm feeling it agaaain!! The pleasure from your cock!"   new "Aaayyeee lo estoy sintiendo Agaaain !! ¡El placer de tu polla!"   old "I'M COMING!!! AAAAAHH!!!!"   new "¡¡¡YA VOY!!! AAAAAHH !!!!"   old "[nor]! I think I'm coming again!"   new "[nor]! ¡Creo que voy de nuevo!"   old "Shoot it all inside of me!!!"   new "¡Dispara todo dentro de mí!"   old "Breed me! Breed your [ma]!"   new "¡Criarme! ¡Reduce tu [ma]!"   old "I'm coming! [nor]!!"   new "¡Ya voy! [nor] !!"   old "FFFUUUUUUUCCCKK!!!!"   new "Fffuuuuuuucckk !!!!"   old "OOOHHH!!! YYYEEEEESS!!!"   new "Ooohhh !!! Yyyyeeeeeess !!!"   old "My pussy is soooo full!!!"   new "¡Mi coño está tan lleno!"   old "You made your [ma]'s pussy sooo full!"   new "¡Hiciste tu coño de [ma] tan lleno!"   old "Oh honey! You're amazing!"   new "¡Oh, cariño! ¡Eres increíble!"   old "OOOOHHH!!!"   new "Oooohhh !!!"   old "Honey! You're amazing!"   new "¡Miel! ¡Eres increíble!"   old "You too, [nor]!"   new "Tú también, [nor]!"   old "Now, come here!"   new "¡Ahora, ven aquí!"   old "Wha- You can still continue?! HOW IS THIS POSSIBLE?!"   new "¿Quién puedes continuar? ¿Cómo es esto posible?"   old "I said it before, [nor]."   new "Lo dije antes, [nor]."   old "I'm not letting you go that easy!"   new "¡No te dejo ir tan fácil!"   old "OOHHHH!!! OOOYYHHHHH!!"   new "Oohhhh !!! Oooyyhhhhh !!"   old "YEeesss!!!!"   new "Yeeesss !!!!"   old "(Her screams and moans make me crazy!)"   new "(¡Sus gritos y gemidos me vuelven loco!)"   old "(I can't think straight!)"   new "(¡No puedo pensar bien!)"   old "(All I can think about right now is her...)"   new "(Todo lo que puedo pensar ahora es ella ...)"   old "(I want this moment to last forever!)"   new "(¡Quiero que este momento dure para siempre!)"   old "FUUCKK! [nor]!!!"   new "¡Fuuckk! [nor] !!!"   old "YEeeS! FUCK ME!"   new "¡Yeees! ¡Fóllame!"   old "Fuck your [ma]!"   new "¡Joder a su [ma]!"   old "Don't you dare stop fucking me!"   new "¡No te atrevas a dejar de follarme!"   old "Fuck me until morning!!!"   new "Fóllame hasta la mañana !!!"   old "AAaAAyyyee!!!!!"   new "AAAAAYYYEE !!!!!"   old "(She's screaming so loud!)"   new "(¡Ella está gritando tan fuerte!)"   old "(At this point, she may wake up the whole street!)"   new "(¡En este punto, ella puede despertar toda la calle!)"   old "(But who cares, right?!)"   new "(¿Pero a quién le importa, verdad?)"   old "Uhh.."   new "Uhh .."   old "(Did I fall asleep on my [ma]'s butt?)"   new "(¿Me quedé dormido en el trasero de mi [ma]?)"   old "(Best pillow I've ever had...)"   new "(La mejor almohada que he tenido ...)"   old "(Is she awake?)"   new "(¿Está despierta?)"   old "(Looks like she's not.)"   new "(Parece que ella no lo es)."   old "(I wonder what time it is.)"   new "(Me pregunto qué hora es)."   old "(Aah! Screw it!)"   new "(¡Aah! ¡Joderlo!)"   old "(I wanna sleep.)"   new "(Quiero dormir)."   old "(Last night was really something else...)"   new "(Anoche fue realmente algo más ...)"   old "2 hours later..."   new "2 horas después ..."   old "(Didn't I fall sleep on the pillow? How did I end up next to my [ma]'s butt again?!)"   new "(¿No me quedé dormido en la almohada? ¿Cómo terminé junto a mi trasero de [ma] de nuevo?)"   old "[nor]..?"   new "[nor] ..?"   old "Are you awake?"   new "¿Estás despierto?"   old "Hmp?"   new "HMP?"   old "K-kinda.."   new "K-Kinda .."   old "Is it afternoon already?"   new "¿Ya es tarde?"   old "I guess we overslept a little!"   new "¡Supongo que superamos un poco!"   old "Ahahaa..."   new "Ahahaa ..."   old "I just..."   new "Yo solo..."   old "I can't believe we actually did it!"   new "¡No puedo creer que realmente lo hayamos hecho!"   old "Me neither, [nor]!"   new "Yo tampoco, [nor]!"   old "But it was awesome, wasn't it?!"   new "Pero fue increíble, ¿no?"   old "I can't wipe this stupid grin from my face since last night! *Giggle*"   new "¡No puedo limpiar esta estúpida sonrisa de mi cara desde anoche! *Risilla*"   old "You really know how to make your [ma] happy, don't you?"   new "Realmente sabes cómo hacer tu [ma] feliz, ¿no?"   old "Haha, anything for you, [nor]."   new "Jaja, cualquier cosa para ti, [nor]."   old "Then come here! I want a hug! *Giggle*"   new "¡Entonces ven aquí! ¡Quiero un abrazo! *Risilla*"   old "That's an easy one!"   new "¡Esa es fácil!"   old "Mmmh..."   new "Mmmh ..."   old "What a view!"   new "¡Qué vista!"   old "Aaaah, I feel so tired... but in a good way."   new "Aaaah, me siento tan cansado ... pero en el buen sentido."   old "It's so different."   new "Es muy diferente."   old "Like relaxed?"   new "Como relajado?"   old "Yeah... relaxed."   new "Sí ... relajado."   old "I'm not young like you, you know?!"   new "No soy joven como tú, ¿sabes?"   old "Last night was way too much action for an old lady like me! *Giggle*"   new "¡Anoche fue demasiada acción para una anciana como yo! *Risilla*"   old "Well, you better get used to it, [nor]!"   new "Bueno, es mejor que te acostumbres, [nor]!"   old "This is just the beginning! *haha*"   new "¡Este es solo el comienzo! *ja ja*"   old "We'll see, honey!"   new "¡Ya veremos, cariño!"   old "I can't even remember how many times I came..."   new "Ni siquiera puedo recordar cuántas veces vine ..."   old "Heeey! Where do you think you're going, young man!"   new "¡Heey! ¿A dónde crees que vas, joven!"   old "I thought you were tired, [nor]?!"   new "Pensé que estabas cansado, [nor]?"   old "MMmhhh..!"   new "Mmmhhh ..!"   old "MMmhhaaw!"   new "Mmmhhaaw!"   old "Muuuuaaaah!!!"   new "Muuuuaaaah !!!"   old "(Damn! She's eating me up!)"   new "(¡Maldición! ¡Ella me está comiendo!)"   old "Well, okay [nor]!"   new "Bueno, está bien [nor]!"   old "You know I'm always ready!"   new "¡Sabes que siempre estoy listo!"   old "MMmhhh!! I can't get enough of this body of yours!"   new "Mmmhhh !! ¡No puedo tener suficiente de este cuerpo tuyo!"   old "You made me feel so good!"   new "¡Me hiciste sentir tan bien!"   old "Mmmhhh!! Your cock is hard as a rock!"   new "Mmmhhh !! ¡Tu polla es dura como una roca!"   old "Again! *Giggle*"   new "¡De nuevo! *Risilla*"   old "I want it inside of me!"   new "¡Lo quiero dentro de mí!"   old "Your pussy looks delicious, [nor]!"   new "¡Tu coño se ve delicioso, [nor]!"   old "MMmmhhh!!?!"   new "Mmmmhhh !!?!"   old "Then taste it!"   new "¡Entonces sabréelo!"   old "(She's sitting on my face?!)"   new "(¿Ella está sentada en mi cara?)"   old "OOhohhhhh!!"   new "Oohhhhhh !!"   old "You make your [ma] soooo happy!!"   new "¡Haces tu [ma] tan feliz!"   old "Yesssss!"   new "¡Yesssss!"   old "MMmppphhh!!!!"   new "Mmmppphhh !!!!"   old "OOohh my! Where did you learn that?! *Giggle*"   new "Ooohh mi! ¿Dónde aprendiste eso? *Risilla*"   old "AAAyhh..!"   new "Aaayhh ..!"   old "FASTER! FASTER!!!"   new "¡MÁS RÁPIDO! ¡¡¡MÁS RÁPIDO!!!"   old "MMmppphhhhhppp!!!!!"   new "Mmmppphhhhhppp!"   old "Oh how selfish of me..."   new "Oh, qué egoísta de mi parte ..."   old "Let me help you out, too!"   new "¡Déjame ayudarte también!"   old "Or I wouldn't be a good [ma]. *Giggle*"   new "O no sería un buen [ma]. *Risilla*"   old "MMmhhhpp!!!"   new "Mmmhhhpp !!!"   old "OOohohmmpmp!!!"   new "Ooohohmmpmp !!!"   old "Mmppphhh!!!"   new "Mmppphhh !!!"   old "(Damn this is so hot!)"   new "(¡Maldita sea, esto es tan caliente!)"   old "(Licking [nor]'s pussy while she's sucking my cock!)"   new "(Lamiendo el coño de [nor] ¡Mientras ella chupa mi polla!)"   old "AAAAGGhhh!!!"   new "AAAAGGHHH !!!"   old "Put it in! QUICK!"   new "¡Ponlo! ¡RÁPIDO!"   old "AAAhhh I'M so FULL again!!!"   new "AAAHHH ¡Estoy tan lleno de nuevo!"   old "(She took all of it in, and we just woke up!)"   new "(¡Ella lo llevó todo y nos acabamos de despertar!)"   old "([nor] is truly awesome..!)"   new "([nor] es realmente increíble ...!)"   old "AAAyhh... Are you liking the view?"   new "Aaayhh ... ¿te gusta la vista?"   old "It's the best!"   new "¡Es el mejor!"   old "Not every boy is so lucky to see his [ma] like this! *haha*"   new "¡No todos los niños tienen tanta suerte de ver su [ma] así! *ja ja*"   old "You're so right! *Giggle*"   new "¡Tienes tanta razón! *Risilla*"   old "AAAyyeee! I'm about to come!!!"   new "¡Aaayyeee! ¡Estoy a punto de venir!"   old "[mc]!!!!"   new "[mc] !!!!"   old "I'M COMIIINNGGG!!!!"   new "¡Soy COMIIINNGGG!"   old "AAaaAAaYYyyYEeEEee!!!"   new "AAAAAAAAYYYYYYEEEE!"   old "Holy fuck! That was amazing!"   new "¡Santo mierda! ¡Eso fue increíble!"   old "And you're cock is still rock hard inside me!"   new "¡Y tu polla todavía está dura como una roca dentro de mí!"   old "That's unacceptable!"   new "¡Eso es inaceptable!"   old "Because of you, [nor]! I can't go soft when you're near me!"   new "Por ti, [nor]! ¡No puedo ser suave cuando estés cerca de mí!"   old "Don't worry, honey..."   new "No te preocupes, cariño ..."   old "As a dutiful [ma], I need to take care of it! *Giggle*"   new "Como obediente [ma], ¡necesito cuidarlo! *Risilla*"   old "Mmmhhh... Look at that! Still hard as a rock!"   new "Mmmhhh ... ¡mira eso! ¡Todavía duro como una roca!"   old "Ready to fill me up!"   new "Listo para llenarme!"   old "MMuuahh!!"   new "MMUUAHH !!"   old "Mmmmhhhh!!"   new "Mmmmhhhh !!"   old "Mmhhppm!!"   new "MMHHPPM !!"   old "MPhh!!"   new "Mphh !!"   old "(She's kissing me like crazy!)"   new "(¡Ella me está besando como loca!)"   old "(I can't even find an opening to speak!)"   new "(¡Ni siquiera puedo encontrar una apertura para hablar!)"   old "AAAHHh!!!"   new "AAAHHH !!!"   old "OOhh!! [nor]..."   new "Oohh !! [nor] ..."   old "I don't care! Just come inside me!"   new "¡No me importa! ¡Solo ven a mi!"   old "Fill up your [ma]!"   new "¡Llena tu [ma]!"   old "Ohhhh!!!"   new "Ohhhh !!!"   old "AAAhhh, so warm!!!"   new "Aaahhh, ¡tan cálido!"   old "You filled me up so good again, [mc]!"   new "¡Me llenaste tan bien de nuevo, [mc]!"   old "OOOohhh!!!!"   new "Oooohhh !!!!"   old "Aah honey, that was so good!"   new "¡Aah cariño, eso fue tan bueno!"   old "Thank you..."   new "Gracias..."   old "I guess you're 'relaxed' again!"   new "¡Supongo que estás 'relajado' de nuevo!"   old "Muuuah!"   new "¡Muuuah!"   old "You guessed right! *Giggle*"   new "¡Adivinaste bien! *Risilla*"   old "You know? I'm always ready for more action!"   new "¿Sabes? ¡Siempre estoy listo para más acción!"   old "*Haha* But I need to slow down a little bit."   new "* Jaja* Pero necesito reducir la velocidad un poco."   old "You've been fucking me for... how long?"   new "Me has estado follando por ... ¿cuánto tiempo?"   old "12 hours? 13?"   new "12 horas? 13?"   old "I don't know, but this was definitely the best day of my life!"   new "No lo sé, ¡pero este fue definitivamente el mejor día de mi vida!"   old "You and me both, honey!"   new "¡Tú y yo ambos, cariño!"   old "Okay... Answer this, [nor]!"   new "Está bien ... responde esto, [nor]!"   old "Which position was your favorite?"   new "¿Qué posición fue tu favorita?"   old "My favorite..?"   new "Mi favorito ..?"   old "Umm... Let's see..."   new "Umm ... veamos ..."   old "Remember the one we did at sunrise?"   new "¿Recuerdas el que hicimos al amanecer?"   old "You were holding me on your lap..."   new "Me estabas sosteniendo en tu regazo ..."   old "I thought that was sooo romantic!"   new "¡Pensé que era tan romántico!"   old "Romantic?!"   new "¡¿Romántico?!"   old "You were thinking about that at the moment?"   new "¿Estabas pensando en eso en este momento?"   old "Yeah! What were you thinking?"   new "¡Sí! ¿Qué estabas pensando?"   old "I was actually wondering..."   new "En realidad me preguntaba ..."   old "What the people down on the street were thinking! *haha*"   new "¡Lo que la gente en la calle estaba pensando! *ja ja*"   old "Oh god! Do you think anyone saw us?!"   new "¡Dios mío! ¿Crees que alguien nos vio?"   old "At that time of day, I doubt it!"   new "¡A esa hora del día, lo dudo!"   old "Besides, who cares?"   new "Además, ¿a quién le importa?"   old "But I'm sure that if someone did see us, they wouldn't say..."   new "Pero estoy seguro de que si alguien nos viera, no diría ..."   old "'Oh, look! That kid in the window is fucking his [ma]!'"   new "'¡Oh, mira! ¡Ese niño en la ventana está follando su [ma]!"   old "Yeah, that surely would be hard to guess! *Giggle*"   new "Sí, ¡eso seguramente sería difícil de adivinar! *Risilla*"   old "Okay then, your turn!"   new "¡Está bien, entonces tu turno!"   old "Tell me your favorite!"   new "¡Dime tu favorito!"   old "I think my favorite was..."   new "Creo que mi favorito fue ..."   old "Even though the only thing I saw was your hair..."   new "Aunque lo único que vi fue tu cabello ..."   old "Oh, I get it!"   new "¡Oh, lo entiendo!"   old "I admit I went a little wild there. *Giggle*"   new "Admito que me volví un poco salvaje allí. *Risilla*"   old "That's why it was my favorite, [nor]!"   new "¡Por eso fue mi favorito, [nor]!"   old "You were on top of me..."   new "Estabas encima de mí ..."   old "With your legs up in the air..."   new "Con las piernas en el aire ..."   old "Screaming like crazy!"   new "¡Gritando como loco!"   old "*Haha* I remember!"   new "* Jaja* ¡Recuerdo!"   old "It felt like... floating on air..? I don't know..."   new "Se sentía como ... flotando en el aire ...? No sé..."   old "I was amazed!"   new "¡Estaba asombrado!"   old "Oh, you and me both, [nor]."   new "Oh, tú y yo ambos, [nor]."   old "Didn't know my [ma] could scream like that!"   new "¡No sabía que mi [ma] podría gritar así!"   old "I know... I may have been 'a little' too loud. *Giggle*"   new "Lo sé ... puede que haya sido \"un poco\" demasiado fuerte. *Risilla*"   old "A little?! Okay, if you say so!"   new "¡¿Un poco?! ¡Está bien, si lo dices!"   old "What?! I said a little, didn't I?!"   new "¡¿Qué?! Dije un poco, ¿no?"   old "Ahh, I could stay like this forever."   new "Ahh, podría quedarme así para siempre."   old "Me too, [nor]."   new "Yo también, [nor]."   old "You know? I was really scared last night..."   new "¿Sabes? Estaba realmente asustado anoche ..."   old "For an instant I really thought..."   new "Por un instante realmente pensé ..."   old "I really thought I was going to lose you..."   new "Realmente pensé que te iba a perder ..."   old "But it didn't happen, [nor]."   new "Pero no sucedió, [nor]."   old "I'm here with you."   new "Estoy aquí contigo."   old "Everything's fine now."   new "Todo está bien ahora."   old "Is it really?"   new "¿Es realmente?"   old "It is, [nor]! Trust me!"   new "¡Es, [nor]! ¡Confía en mí!"   old "Let's say for now, it is...."   new "Digamos por ahora, es ..."   old "What will happen next time?"   new "¿Qué pasará la próxima vez?"   old "There won't be next time, [nor]."   new "No habrá la próxima vez, [nor]."   old "This was just to lure the bastard here!"   new "¡Esto fue solo para atraer al bastardo aquí!"   old "You know why I had to do it. I told you about The Hermit last night."   new "Sabes por qué tuve que hacerlo. Te conté sobre el ermitaño anoche."   old "Then you did your part!"   new "¡Entonces hiciste tu parte!"   old "Let's just leave then."   new "Vamos a partir entonces."   old "We will, but first, I have to speak with Jeremiah."   new "Lo haremos, pero primero, tengo que hablar con Jeremiah."   old "Who's that?"   new "¿Quién es ese?"   old "The mechanic who set all this up for me."   new "El mecánico que me prepara todo esto."   old "I'll talk to him, and then we'll leave Robstone, [nor]."   new "Hablaré con él, y luego dejaremos Robstone, [nor]."   old "Okay, but please be quick."   new "Bien, pero por favor sea rápido."   old "I feel that something's wrong with this place."   new "Siento que algo está mal con este lugar."   old "I wanna leave here as much as you do."   new "Quiero irme de aquí tanto como tú."   old "I'll have a talk with the mechanic, and then I'll come back here."   new "Haré una charla con el mecánico, y luego volveré aquí."   old "After that, we're leaving."   new "Después de eso, nos vamos."   old "(Looks like the entrance is blocked by the police... as expected.)"   new "(Parece que la entrada está bloqueada por la policía ... como se esperaba)."   old "Unfortunate, isn't it?"   new "Desafortunado, ¿no?"   old "I thought our city was done with all of this..."   new "Pensé que nuestra ciudad había terminado con todo esto ..."   old "Guess... I was wrong."   new "Supongo ... me equivoqué."   old "Excuse me! Who are you?"   new "¡Disculpe! ¿Quién eres?"   old "Oh, sorry to barge in like that! I should've introduced myself!"   new "¡Oh, lamento irrumpir así! ¡Debería haberme presentado!"   old "I'm Michael, just a concerned citizen!"   new "¡Soy Michael, solo un ciudadano preocupado!"   old "Like yourself, I presume!"   new "¡Como tú, supongo!"   old "Not many people would dare to walk around in an area like this..."   new "No mucha gente se atrevería a caminar en un área como esta ..."   old "Especially after an incident like that."   new "Especialmente después de un incidente como ese."   old "Y-yes, I heard what happened and wanted to see for myself."   new "Y-Yes, escuché lo que sucedió y quería ver por mí mismo."   old "That's my weakness, curiosity."   new "Esa es mi debilidad, curiosidad."   old "I wouldn't call it a weakness, per se."   new "No lo llamaría una debilidad, per se."   old "Humanity wouldn't be at this point if it weren't for curious people."   new "La humanidad no sería en este punto si no fuera por personas curiosas."   old "You know..? I'm a curious person myself."   new "Sabes..? Yo mismo soy una persona curiosa."   old "For starters..."   new "Para empezar ..."   old "I want to know who did this?"   new "Quiero saber quién hizo esto?"   old "I guess the police are working on that..."   new "Supongo que la policía está trabajando en eso ..."   old "I know! I have no doubts that they'll find the anarchist group behind this terrorism."   new "¡Lo sé! No tengo dudas de que encontrarán el grupo anarquista detrás de este terrorismo."   old "They'll pay..."   new "Ellos pagarán ..."   old "Terrorism? Isn't that a bit of an exaggeration?"   new "¿Terrorismo? ¿No es un poco exagerado?"   old "What else do you think it could be?"   new "¿Qué más crees que podría ser?"   old "It was an attack to scare and terrorize the people of this city."   new "Fue un ataque para asustar y aterrorizar a la gente de esta ciudad."   old "But those things are in the past. You don't even know..."   new "Pero esas cosas están en el pasado. Ni siquiera sabes ..."   old "I'll make sure..."   new "Me aseguraré de ..."   old "Anyway kid, I guess I talk too much."   new "De todos modos, chico, supongo que hablo demasiado."   old "I believe that you're a busy young man. I wouldn't want to waste your time any longer."   new "Creo que eres un joven ocupado. No me gustaría perder el tiempo por más tiempo."   old "Have a nice, safe day."   new "Que tengas un día agradable y seguro."   old "Thanks. (I guess...)"   new "Gracias. (Supongo...)"   old "(Who the hell is this guy, really?)"   new "(¿Quién demonios es este tipo, realmente?)"   old "(Maybe the old man knows about him...)"   new "(Tal vez el anciano sabe de él ...)"   old "20 minutes later..."   new "20 minutos después ..."   old "(Seems pretty quiet... Hope the old man's in there.)"   new "(Parece bastante tranquilo ... Espero que el viejo esté allí)."   old "(Who are these guys?)"   new "(¿Quiénes son estos chicos?)"   old "(They probably work for The Hermit...)"   new "(Probablemente trabajan para el ermitaño ...)"   old "(Came here to talk about the explosion, like the old man said.)"   new "(Vine aquí para hablar sobre la explosión, como dijo el viejo)."   old "(That's..!)"   new "(Eso es..!)"   old "(That's the guy I was just talking to!)"   new "(¡Ese es el tipo con el que estaba hablando!)"   old "(Will they let me in?)"   new "(¿Me dejarán entrar?)"   old "Back away, kid!"   new "¡De vuelta, niño!"   old "You can't enter!"   new "¡No puedes entrar!"   old "But my car..."   new "Pero mi coche ..."   old "I don't care about your car."   new "No me importa tu coche."   old "Piss off!"   new "¡PISS!"   old "(Nope, can't get in...)"   new "(No, no puedo entrar ...)"   old "(Maybe I should call Dad about this.)"   new "(Tal vez debería llamar a papá sobre esto)."   old "(Though, he doesn't know I'm still in Robstone.)"   new "(Sin embargo, él no sabe que todavía estoy en Robstone)."   old "(But he should know all of this...)"   new "(Pero debería saber todo esto ...)"   old "(Also I'll send him a picture of this guy. That might be helpful.)"   new "(También le enviaré una foto de este tipo. Eso podría ser útil)."   old "(Let's see. I hope he doesn't notice me.)"   new "(Veamos. Espero que no me note)."   old "(That will do!)"   new "(¡Eso servirá!)"   old "(They're going... Good!)"   new "(Van ... ¡bien!)"   old "(He appeared here after the explosion...)"   new "(Apareció aquí después de la explosión ...)"   old "(That clearly means he works for The Hermit.)"   new "(Eso claramente significa que trabaja para el ermitaño)."   old "(But the old man said The Hermit would take this kind of attack personally...)"   new "(Pero el anciano dijo que el ermitaño tomaría este tipo de ataque personalmente ...)"   old "(So, in that case... Could this guy be..?)"   new "(Entonces, en ese caso ... ¿podría ser este tipo ...?)"   old "Shit!"   new "¡Mierda!"   old "(This guy could be The Hermit?!)"   new "(¿Este tipo podría ser el ermitaño?)"   old "(I have to call Dad!)"   new "(¡Tengo que llamar a papá!)"   old "(Mrs. Ross...)"   new "(Sra. Ross ...)"   old "(It's not a good idea to talk while she's here.)"   new "(No es una buena idea hablar mientras está aquí)."   old "(I'll call him when I'm in a more private place.)"   new "(Lo llamaré cuando esté en un lugar más privado)."   old "(Also, it would be better to call him after I talk with Jeremiah.)"   new "(Además, sería mejor llamarlo después de hablar con Jeremiah)."   old "(Mrs. Ross is with him... Shit!)"   new "(La señora Ross está con él ... ¡mierda!)"   old "Well, well, well..."   new "Bueno, bueno, bueno ..."   old "Look who's finally here!"   new "¡Mira quién está finalmente aquí!"   old "I was starting to think you died last night."   new "Estaba empezando a pensar que muriste anoche."   old "H-heh! Died?! What are you talking about, old man?"   new "H-heh! ¡¿Fallecido?! ¿De qué estás hablando, viejo?"   old "I was at the hotel last night!"   new "¡Estuve en el hotel anoche!"   old "Why would I die when I was at the hotel, right?"   new "¿Por qué moriría cuando estuviera en el hotel, verdad?"   old "There's no need of that, [mc]."   new "No hay necesidad de eso, [mc]."   old "I already know what you did."   new "Ya sé lo que hiciste."   old "But don't be afraid. Your secret's safe with me."   new "Pero no tengas miedo. Tu secreto está seguro conmigo."   old "I trust Mr. Payne."   new "Confío en el Sr. Payne."   old "If he planned it, I'm more than happy to go along with it."   new "Si lo planeó, estoy más que feliz de seguirlo."   old "In fact, Kath and I were just talking about this."   new "De hecho, Kath y yo estábamos hablando de esto."   old "I believe you did not miss the man who just walked out of the warehouse."   new "Creo que no extrañaste al hombre que acaba de salir del almacén."   old "Yeah, I saw him."   new "Sí, lo vi."   old "I also saw him earlier today..."   new "También lo vi hoy temprano ..."   old "At Hamill Avenue. "   new "En Hamill Avenue. "   old "You saw him?!"   new "¿Lo viste?!"   old "Why would you go there?!"   new "¿Por qué irías allí?"   old "What's wrong?! I just wanted to see the area after the explosion..."   new "¡¿Qué ocurre?! Solo quería ver el área después de la explosión ..."   old "Did you saw him from afar? Did he notice you?"   new "¿Lo viste desde lejos? ¿Te notó?"   old "Actually, he saw me first..."   new "En realidad, él me vio primero ..."   old "You handled the security cameras, right?"   new "Manejaste las cámaras de seguridad, ¿verdad?"   old "Yes, sir. They're all taken care of."   new "Sí, señor. Todos están cuidados."   old "I also checked the recordings to see if there were any witnesses, but there weren't any."   new "También revisé las grabaciones para ver si había testigos, pero no había ninguna."   old "But I did notice something..."   new "Pero noté algo ..."   old "It's pretty much irrelevant so I won't waste your time with it."   new "Es prácticamente irrelevante, así que no perderé tu tiempo con él."   old "But I'll make sure that our dear 'delivery guy' won't get in trouble for it."   new "Pero me aseguraré de que nuestro querido 'Ent entrega' no tenga problemas por ello."   old "(What is she talking about?)"   new "(¿De qué está hablando?)"   old "(Huh?! There was a guy in there...)"   new "(¿Eh?"   old "(Is he dead?! But that wasn't on the news!?)"   new "(¡¿Está muerto?! ¡Pero eso no estaba en las noticias?)"   old "Good luck, [mc]."   new "Buena suerte, [mc]."   old "My advice to you is to leave the city."   new "Mi consejo para ti es salir de la ciudad."   old "Kath's right, [mc]."   new "Kath tiene razón, [mc]."   old "The guy you just saw was..."   new "El chico que acabas de ver era ..."   old "What?! Really?!"   new "¡¿Qué?! ¡¿En realidad?!"   old "Why are you so calm then?!"   new "¿Por qué estás tan tranquilo entonces?"   old "He's really here?! This is huge!"   new "¿Realmente está aquí? ¡Esto es enorme!"   old "I wonder what you aimed to achieve by making him come here..."   new "Me pregunto qué pretendiste lograr haciendo que venga aquí ..."   old "He won't rest until he finds who was behind this attack."   new "No descansará hasta que encuentre quién estaba detrás de este ataque."   old "Yeah, he said something about terrorism, anarchy..."   new "Sí, dijo algo sobre el terrorismo, la anarquía ..."   old "Hah! I know what he's thinking!"   new "¡Ja,! ¡Sé lo que está pensando!"   old "That bastard is so full of himself that he thinks by terrorizing everyone, even the terrorists themselves..."   new "Ese bastardo está tan lleno de sí mismo que piensa aterrorizando a todos, incluso a los terroristas mismos ..."   old "He can create order in the city and in the country as a whole."   new "Puede crear orden en la ciudad y en el país en general."   old "But that's far from reality..."   new "Pero eso está lejos de la realidad ..."   old "A mafia leader who tries to make order by terrorizing everyone?!"   new "¿Un líder de la mafia que intenta hacer el orden aterrorizando a todos?"   old "That guy's delusional."   new "Ese tipo está delirando."   old "Are you laughing?!"   new "¿Te estás riendo?"   old "First time I've seen you smile, old man!"   new "¡La primera vez que te he visto sonreír, viejo!"   old "I just imagined what would happen if you were to say that to The Hermit's face!"   new "¡Me imaginé lo que pasaría si fueras a decir eso a la cara del ermitaño!"   old "Like Kath said, I also suggest that you get out of the city as soon as possible."   new "Como dijo Kath, también le sugiero que salga de la ciudad lo antes posible."   old "At least for some time."   new "Al menos por algún tiempo."   old "But again, I don't know what you're thinking so..."   new "Pero de nuevo, no sé lo que estás pensando, así que ..."   old "See you later, kid!"   new "¡Nos vemos más tarde, chico!"   old "Thanks, Jeremiah."   new "Gracias Jeremiah."   old "(I have to tell Dad all of this...)"   new "(Tengo que decirle a papá todo esto ...)"   old "(The Hermit's in Robstone, and I've got a photo of him.)"   new "(El ermitaño está en Robstone, y tengo una foto de él)."   old "(That alone should help Dad a lot.)"   new "(Eso solo debería ayudar mucho a papá)."   old "(This isn't a good spot to call him...)"   new "(Este no es un buen lugar para llamarlo ...)"   old "Allison! I wasn't expecting you!"   new "¡Allison! ¡No te esperaba!"   old "Mrs. Ross asked me to come..."   new "La señora Ross me pidió que viniera ..."   old "Did you hear what happened last night?"   new "¿Escuchaste lo que pasó anoche?"   old "Yeah... It was on the news this morning..."   new "Sí ... fue en las noticias de esta mañana ..."   old "They still couldn't find the guy behind it."   new "Todavía no podían encontrar al chico detrás de él."   old "And I highly doubt they will.."   new "Y dudo mucho que lo hagan ..."   old "Because the mafia will probably find him first!"   new "¡Porque la mafia probablemente lo encontrará primero!"   old "They say that the building belongs to a very rich businessman."   new "Dicen que el edificio pertenece a un hombre de negocios muy rico."   old "Oh Allison! So you came!"   new "¡Oh Allison! ¡Entonces viniste!"   old "It's nice to see you!"   new "¡Es bueno verte!"   old "Do you feel any better, Allison?"   new "¿Te sientes mejor, Allison?"   old "Hey! Mrs. Ross..."   new "¡Ey! Sra. Ross ..."   old "I'm still scared..."   new "Todavía estoy asustado ..."   old "Because of this explosion many of stores will be closed..."   new "Debido a esta explosión, muchas de las tiendas estarán cerradas ..."   old "And I'll be probably jobless..."   new "Y probablemente estaré sin trabajo ..."   old "Oh honey! Don't worry about your job!"   new "¡Oh, cariño! ¡No te preocupes por tu trabajo!"   old "You can stay with me as long as you want."   new "Puedes quedarte conmigo todo el tiempo que quieras."   old "(She wanted to keep me from talking to Allison...)"   new "(Ella quería evitar que hablara con Allison ...)"   old "(I wonder why... She also looks much more joyful than her usual mood.)"   new "(Me pregunto por qué ... ella también se ve mucho más alegre que su estado de ánimo habitual)."   old "I thought you were leaving the city..."   new "Pensé que te fuiste de la ciudad ..."   old "You're leaving today?"   new "Te vas hoy?"   old "But I'll come back..."   new "Pero volveré ..."   old "Again."   new "De nuevo."   old "Well, you should get going [mc]!"   new "Bueno, deberías ponerte en marcha [mc]!"   old "It's already getting late..."   new "Ya se está haciendo tarde ..."   old "I believe everything will be fine here, Allison..."   new "Creo que todo estará bien aquí, Allison ..."   old "In time... Trust me."   new "Con el tiempo ... créeme."   old "I hope you're right, [mc]."   new "Espero que tengas razón, [mc]."   old "Bye!"   new "¡Adiós!"   old "I'm here, [nor]!"   new "Estoy aquí, [nor]!"   old "Did you speak with him? Is everything alright?"   new "¿Hablaste con él? ¿Está todo bien?"   old "(She looks frightened! I better not tell her everything about The Hermit.)"   new "(¡Se ve asustada! Es mejor que no le cuente todo sobre el ermitaño)."   old "Yes, [nor]. I talked with the old man."   new "Sí, [nor]. Hablé con el viejo."   old "Everything seems fine."   new "Todo parece estar bien."   old "We can leave."   new "Podemos irnos."   old "I've started to feel uncomfortable here."   new "He comenzado a sentirme incómodo aquí."   old "Let's go home..."   new "Vamos a casa ..."   old "I think we'll be home in 4-5 hours."   new "Creo que estaremos en casa en 4-5 horas."   old "You can take a nap if you want..."   new "Puedes tomar una siesta si quieres ..."   old "That would be a good idea."   new "Esa sería una buena idea."   old "I really need some good sleep."   new "Realmente necesito un buen sueño."   old "Suit yourself, [nor]."   new "Adecuado, [nor]."   old "I'll wake you up when we arrive."   new "Te despertaré cuando llegemos."   old "If you want to sleep, I can drive the second half."   new "Si quieres dormir, puedo conducir la segunda mitad."   old "I'll be fine. I don't feel like sleeping."   new "Estaré bien. No tengo ganas de dormir."   old "(She should feel better after taking a nap.)"   new "(Debería sentirse mejor después de tomar una siesta)."   old "4 hours later..."   new "4 horas después ..."   old "Umm... Are we home yet?"   new "Umm ... ¿ya estamos en casa?"   old "Good morning, [nor]!"   new "Buenos días, [nor]!"   old "Or good night... I don't know..."   new "O buenas noches ... no sé ..."   old "We'll be home in 30 minutes."   new "Estaremos en casa en 30 minutos."   old "Are you feeling any better?"   new "¿Te sientes mejor?"   old "I'm just glad that we're not in Robstone anymore."   new "Me alegra que ya no estemos en Robstone."   old "And please don't make us go there again, honey!"   new "Y por favor no nos hagas ir allí de nuevo, ¡cariño!"   old "C'mon, [nor]! Was it that bad?"   new "Vamos, [nor]! ¿Fue tan malo?"   old "Also don't forget..."   new "Tampoco olvides ..."   old "No matter how bad this little trip was..."   new "No importa cuán malo fuera este pequeño viaje ..."   old "There was a silver lining!"   new "¡Había un forro plateado!"   old "Last night..."   new "Anoche..."   old "Was..."   new "Era..."   old "The best..."   new "El mejor..."   old "Night..."   new "Noche..."   old "Of my life!"   new "De mi vida!"   old "Pull over!"   new "¡Volcar!"   old "Hmph!?"   new "HMPH!?"   old "I said pull over!"   new "¡Dije que se detenga!"   old "Best night of your life, huh?!"   new "La mejor noche de tu vida, ¿eh?"   old "Oh honey..."   new "Oh cariño ..."   old "You haven't seen anything yet..."   new "Todavía no has visto nada ..."   old "We're just starting!"   new "¡Estamos comenzando!"   old "I want to bury my head between your tits, [nor]!"   new "¡Quiero enterrar mi cabeza entre tus tetas, [nor]!"   old "MMmppphhh"   new "Mmmppphhh"   old "AAahhh! Honey, you're awesome!"   new "Aaahhh! ¡Cariño, eres increíble!"   old "Enjoyed sucking my tits?"   new "¿Disfruté chupando mis tetas?"   old "Enjoyed? You can't even imagine! *haha*"   new "¿Disfruté? ¡Ni siquiera puedes imaginar! *ja ja*"   old "Now it's time to fuck your [ma] again!"   new "¡Ahora es el momento de follar tu [ma] de nuevo!"   old "Oohh!!!"   new "Oohh !!!"   old "AAAAYYeyeee!!!!"   new "AAAAYYEYEEE !!!!"   old "Fucking in the car... So naughty! *Giggle*"   new "Follando en el auto ... ¡tan travieso! *Risilla*"   old "YEessss!! It's so hot, [nor]!"   new "Yeessss !! ¡Hace tanto calor, [nor]!"   old "The car must be bouncing up and down like crazy!"   new "¡El auto debe estar rebotando de arriba a abajo como loco!"   old "*HAhaa* It must be! Glad we're all alone!"   new "* Jaja* ¡Debe ser! ¡Me alegro de estar solos!"   old "AAyyhhh!!!"   new "Aayyhhh !!!"   old "I'm coming!!!!"   new "¡¡¡¡Ya voy!!!!"   old "I guess I'm coming too, [nor]!!!"   new "Supongo que yo también vengo, [nor] !!!"   old "AAAAhh!!!!"   new "AAAAHH !!!!"   old "COME INSIDE ME AGAIN! AGAIN!!!"   new "¡Entra en mi de nuevo! ¡¡¡DE NUEVO!!!"   old "YEEEESSSS!!!"   new "YeeeeSsss !!!"   old "My god... I want this every day..."   new "Dios mío ... quiero esto todos los días ..."   old "Your cum makes me feel so young again!"   new "¡Tu semen me hace sentir tan joven otra vez!"   old "OOohhhh! That was so good!"   new "Ooohhhh! ¡Eso fue tan bueno!"   old "That should be enough for me until we get home! *Giggle*"   new "¡Eso debería ser suficiente para mí hasta que lleguemos a casa! *Risilla*"   old "I don't know... Maybe one more?"   new "No lo sé ... ¿tal vez uno más?"   old "You want to break your [ma]?"   new "¿Quieres romper tu [ma]?"   old "*Haha* Can't handle another one?"   new "* Jaja* ¿No puedes manejar otro?"   old "Excuse me, young man!"   new "¡Disculpe, joven!"   old "Your [ma] is doing the best she can for her age. *Giggle*"   new "Tu [ma] está haciendo lo mejor que puede para su edad. *Risilla*"   old "I love you soooo much, [nor]."   new "Te amo mucho, [nor]."   old "Me too, dear."   new "Yo también, querido."   old "Now let me get up so we can go home!"   new "¡Ahora déjame levantarnos para que podamos ir a casa!"   old "Ugh! We're home, finally!"   new "¡Puaj! ¡Estamos en casa, finalmente!"   old "Before I forget..."   new "Antes de que olvide ..."   old "If Eva asks, I went to visit my friend from high school, okay?"   new "Si Eva pregunta, fui a visitar a mi amigo de la escuela secundaria, ¿de acuerdo?"   old "So, that's our alibi."   new "Entonces, esa es nuestra coartada."   old "Though [Ev] should be sleeping right now..."   new "Aunque [Ev] debería estar durmiendo ahora mismo ..."   old "I sent her a message saying we're coming back tonight."   new "Le envié un mensaje diciendo que volveremos esta noche."   old "She should be awake!"   new "¡Debería estar despierta!"   old "Go check on her. I'll join you after I change."   new "Ve a verla. Me uniré a ustedes después de cambiar."   old "J-join us?"   new "¿J-te une?"   old "([nor] joining me and [Ev]...)"   new "([nor] uniéndose a mí y [Ev] ...)"   old "(Now THAT..! Would be AWESOME!)"   new "(¡Ahora eso ...! ¡Sería increíble!)"   old "(I'm getting hard just thinking about it.)"   new "(Me estoy poniendo duro solo de pensarlo)."   old "(Fucking both my [ma] and my [ll] at the same time!)"   new "(¡Follando tanto mi [ma] como mi [ll] al mismo tiempo!)"   old "Honey! You listening?!"   new "¡Miel! ¿Estás escuchando?"   old "Yes, I said I'll join you!"   new "¡Sí, dije que me uniré a ti!"   old "I wanna see her before going to bed!"   new "¡Quiero verla antes de irse a la cama!"   old "O-okay, [nor]."   new "O-okay, [nor]."   old "Let me check on [Ev]..."   new "Déjame verificar [Ev] ..."   old "(Looks like she's slee-)"   new "(Parece que ella es Slee-)"   old "Who's there?!"   new "¿Quién está ahí?!"   old "[mc], is that you?"   new "[mc], ¿eres tú?"   old "Yes, [Ev]. We're home."   new "Sí, [Ev]. Estamos en casa."   old "Nora said you were coming tonight, but I wasn't expecting it to be this late."   new "Nora dijo que vendrías esta noche, pero no esperaba que fuera tan tarde."   old "Ohh! How I missed you!"   new "¡Oh! ¡Cómo te extrañé!"   old "I missed you too, [Ev]!"   new "¡Yo también te extrañé, [Ev]!"   old "Where's Nora? Has she gone to bed already?"   new "¿Dónde está Nora? ¿Ella ya se ha ido a la cama?"   old "She's changing."   new "Ella está cambiando."   old "She said that she'll join us..."   new "Ella dijo que se unirá a nosotros ..."   old "That means... We've got, more or less, 5 minutes alone time!"   new "Eso significa ... ¡Tenemos, más o menos, 5 minutos a solo tiempo!"   old "*Haha* Honey, you never disappoint! *Giggle*"   new "* Jaja* cariño, nunca decepcionas! *Risilla*"   old "You know it's only been like a day, but I really missed being here."   new "Sabes que solo ha sido como un día, pero realmente extrañé estar aquí."   old "That one day was like a year for me!"   new "¡Ese día fue como un año para mí!"   old "Mmmhhh!"   new "Mmmhhh!"   old "I missed you being here, too."   new "También extrañé que estés aquí."   old "You got enough room for me too?"   new "¿Tienes suficiente espacio para mí también?"   old "([nor] came, but [Ev] is still hugging me!)"   new "([nor] vino, ¡pero [Ev] todavía me está abrazando!)"   old "Come here! Look what I found!"   new "¡Ven aquí! ¡Mira lo que encontré!"   old "A young, handsome stud! *Giggle*"   new "¡Un joven y guapo semental! *Risilla*"   old "Oh, how lucky you are, Eva!"   new "¡Oh, qué suerte tienes, Eva!"   old "Maybe I can join too?"   new "¿Quizás yo también pueda unirme?"   old "Suit yourself!"   new "¡Vuelve a ti mismo!"   old "Hmmm... You're right, Eva!"   new "Hmmm ... ¡tienes razón, Eva!"   old "He really is handsome! *Giggle*"   new "¡Realmente es guapo! *Risilla*"   old "(Damn... This is going somewhere dangerous!)"   new "(Maldita sea ... ¡esto va a un lugar peligroso!)"   old "(Both my [ma] and my [ll] are hugging me tightly!)"   new "(Tanto mi [ma] como mi [ll] ¡Me están abrazando con fuerza!)"   old "(And it's too late for me to hide my boner...)"   new "(Y es demasiado tarde para que oculte mi erección ...)"   old "([Ev] with her leg, my [ma] with her arm...)"   new "([Ev] con su pierna, mi [ma] con su brazo ...)"   old "(They're literally squeezing my cock between them!)"   new "(¡Literalmente están apretando mi polla entre ellos!)"   old "How was the trip, honey?"   new "¿Cómo estuvo el viaje, cariño?"   old "Did you enjoy seeing your old friend."   new "¿Disfrutaste viendo a tu viejo amigo?"   old "It was nice..."   new "Fue agradable ..."   old "But the last time I saw her was like 30 years ago..."   new "Pero la última vez que la vi fue como hace 30 años ..."   old "It made me feel a bit old."   new "Me hizo sentir un poco viejo."   old "(And now they're chatting casually?!)"   new "(¿Y ahora están charlando casualmente?!)"   old "(I'm scared shitless here!)"   new "(¡Estoy asustado de mierda aquí!)"   old "(I've fucked them both, but if they find out about it...)"   new "(Los he follado a los dos, pero si se enteran de eso ...)"   old "(I don't know how they would react!)"   new "(¡No sé cómo reaccionarían!)"   old "Did she say why?"   new "¿Dijo ella por qué?"   old "No, she just invited us."   new "No, ella solo nos invitó."   old "Probably it's just her husband again."   new "Probablemente sea solo su esposo otra vez."   old "You know he likes those kinds of things!"   new "¡Sabes que le gustan ese tipo de cosas!"   old "I remember him! He's a nice guy!"   new "¡Lo recuerdo! ¡Es un buen tipo!"   old "We'll definitely go!"   new "¡Definitivamente iremos!"   old "I kinda missed the beginning so..."   new "Me perdí un poco el principio, así que ..."   old "I've got no idea what you guys are talking about."   new "No tengo idea de lo que están hablando."   old "Were you thinking about something else?"   new "¿Estabas pensando en otra cosa?"   old "N-noo..."   new "N-noo ..."   old "I'm just sleepy that's all."   new "Solo tengo sueño, eso es todo."   old "(I'm definitely 'not' thinking about fucking my [ma] and my [ll] at the same time right now!)"   new "(Definitivamente estoy 'no' pensando en follar mi [ma] y mi [ll] al mismo tiempo ahora mismo!)"   old "(I'm NOT thinking about their butts right now!!!)"   new "(¡No estoy pensando en sus traseros ahora mismo!)"   old "(Try to focus, [mc]!)"   new "(Intenta concentrarte, [mc]!)"   old "(They're your [ll] and your [ma]!)"   new "(Son sus [ll] y su [ma]!)"   old "(If they learn what's really going on, things could get a lot weirder!!)"   new "(Si aprenden lo que realmente está pasando, ¡las cosas podrían ponerse mucho más extrañas!)"   old "(But for fuck's sake! How can I stop thinking about those Booties!!!)"   new "(¡Pero por el bien de la mierda! ¡Cómo puedo dejar de pensar en esos botines!)"   old "Looks like he's got something on his mind! *Giggle*"   new "¡Parece que tiene algo en mente! *Risilla*"   old "Eva said we're all invited to Janet's house tomorrow."   new "Eva dijo que todos estamos invitados a la casa de Janet mañana."   old "I guess Adam's throwing another pool party."   new "Supongo que Adam está organizando otra fiesta en la piscina."   old "Last one was to meet you, but I don't know what the reason is this time."   new "El último fue conocerte, pero no sé cuál es la razón esta vez."   old "Will you come?"   new "¿Vendrás?"   old "Yeah, yeah, why not?"   new "Sí, sí, ¿por qué no?"   old "Hey! I've got an idea!"   new "¡Ey! ¡Tengo una idea!"   old "Why don't we sleep here together tonight!"   new "¿Por qué no dormimos aquí juntos esta noche?"   old "Isn't this bed too small for all three of us?"   new "¿No es esta cama demasiado pequeña para los tres?"   old "Oh honey... That's the easy part. *Giggle*"   new "Oh cariño ... esa es la parte fácil. *Risilla*"   old "Also, you were away last night so you pretty much owe it to me! *Giggle*"   new "Además, estabas fuera anoche, ¡así que me lo debes! *Risilla*"   old "*Haha* I'm in!"   new "* Jaja* ¡Estoy en!"   old "(Sleeping here with them..?)"   new "(Durmiendo aquí con ellos ...?)"   old "(I want that so bad! But...)"   new "(¡Quiero eso tan malo! Pero ...)"   old "(These thoughts again!!!)"   new "(¡Estos pensamientos de nuevo!)"   old "(It would be too fucking risky!)"   new "(¡Sería demasiado jodidamente arriesgado!)"   old "I don't know... Maybe I should sleep on my ow-"   new "No lo sé ... tal vez debería dormir en mi ow-"   old "Ohh! He's definitely IN!"   new "¡Oh! ¡Definitivamente está adentro!"   old "Huh!"   new "¡Eh!"   old "A little help here, Nora!"   new "¡Un poco de ayuda aquí, Nora!"   old "Sorry honey! Her house, her rules!"   new "¡Lo siento cariño! Su casa, sus reglas!"   old "(My [ma] is on one side...)"   new "(Mi [ma] está en un lado ...)"   old "(My [ll] is on the other side.)"   new "(Mi [ll] está en el otro lado)."   old "(This is too fucking good to be true!)"   new "(¡Esto es demasiado bueno para ser verdad!)"   old "Heeeelloo?"   new "¿Heeeelloo?"   old "Honey, do you hear us?"   new "Cariño, ¿nos escuchas?"   old "Guess I've got no other choice, haha!"   new "Supongo que no tengo otra opción, ¡jaja!"   old "See?! I said he's IN!"   new "¡¿Ver?! ¡Dije que está adentro!"   old "*Haha* It's just like the old days..."   new "* Jaja* es como los viejos tiempos ..."   old "When you were little, we used to sleep like this, all 3 of us!"   new "Cuando eras pequeño, solíamos dormir así, ¡los 3 de nosotros!"   old "Yeah I kinda remember it. I was like 5 or 6."   new "Sí, lo recuerdo un poco. Tenía 5 o 6 años."   old "Now he's 21."   new "Ahora tiene 21 años."   old "*Sigh* Time really passes by too quickly, doesn't it?"   new "* Suspiro* El tiempo realmente pasa demasiado rápido, ¿no?"   old "Look how fast our little [mc] grew up."   new "Mira qué rápido creció nuestro pequeño [mc]."   old "(They've started chatting again... While on top of me.)"   new "(Han comenzado a chatear de nuevo ... mientras encima de mí)."   old "It really goes too quickly!"   new "¡Realmente va demasiado rápido!"   old "I remember when I changed his diapers like yesterday!"   new "¡Recuerdo cuando cambié sus pañales como ayer!"   old "Do you think Eva doesn't remember it?"   new "¿Crees que Eva no lo recuerda?"   old "Oh believe me, honey. I do remember! *Giggle*"   new "Oh, créeme, cariño. ¡Recuerdo! *Risilla*"   old "Hey hey! Do you remember the time that he tried to cut his own hair?"   new "¡Oye, oye! ¿Recuerdas el momento en que intentó cortarle el cabello?"   old "Haahaha!! How could I forget that?!!"   new "¡HAHAHA! ¿Cómo podría olvidar eso? !!"   old "(Tonight is really going to be a 'hard' night for me...)"   new "(Esta noche realmente va a ser una noche 'dura' para mí ...)"   old "End of Episode 13"   new "Fin del episodio 13"   old "MMmm..."   new "Mmmm ..."   old "Look who's finally awake!"   new "¡Mira quién está finalmente despierto!"   old "[nor]? Good morning..."   new "[nor]? Buen día..."   old "Uhh, I overslept?"   new "Uhh, ¿me quedé excesivamente?"   old "My whole body is aching."   new "Todo mi cuerpo está doliendo."   old "It's okay. I think you deserved a nice sleep after all you've done. *Giggle*"   new "Está bien. Creo que merecías un buen sueño después de todo lo que has hecho. *Risilla*"   old "You barely slept yesterday at all..."   new "Apenas dormiste ayer ..."   old "It's been almost 10 hours, honey!"   new "¡Han pasado casi 10 horas, cariño!"   old "10 hours?"   new "10 horas?"   old "It's less than I thought!"   new "¡Es menos de lo que pensaba!"   old "Maybe I can sleep a little more..."   new "Tal vez pueda dormir un poco más ..."   old "No-o! You've slept enough!"   new "¡No-O! ¡Has dormido lo suficiente!"   old "It's time to wake up!"   new "¡Es hora de despertarse!"   old "(Shit! Morning wood! I have to hide it...)"   new "(¡Mierda! ¡Madera de la mañana! Tengo que esconderlo ...)"   old "(It would be weird if they both noticed it.)"   new "(Sería extraño si ambos lo notaran)."   old "(Though they've probably already noticed and just pretended like they didn't.)"   new "(Aunque probablemente ya se hayan notado y simplemente fingieron que no lo hicieron)."   old "No going back to sleep! You're already awake! *Giggle*"   new "¡No volver a dormir! ¡Ya estás despierto! *Risilla*"   old "(It's too late to hide it anyway!)"   new "(¡Es demasiado tarde para esconderlo de todos modos!)"   old "Ahaha! Okay, okay!"   new "¡AHAHA! ¡Está bien, está bien!"   old "Why didn't you get any sleep yesterday, anyway?"   new "¿Por qué no duermes ayer, de todos modos?"   old "He... drove all night..."   new "Él ... condujo toda la noche ..."   old "You know... It was a very long distance..."   new "Sabes ... fue una distancia muy larga ..."   old "Also, Nora..."   new "Además, Nora ..."   old "I couldn't help but notice..."   new "No pude evitar notar ..."   old "You look so joyful after your trip with [mc]."   new "Te ves tan alegre después de tu viaje con [mc]."   old "You can barely stop smiling."   new "Apenas puedes dejar de sonreír."   old "Really..? I hadn't noticed..."   new "En realidad..? No me había dado cuenta ..."   old "It was just nice seeing an old friend. That's all..."   new "Fue agradable ver a un viejo amigo. Eso es todo..."   old "Yeah, that must be the reason..."   new "Sí, esa debe ser la razón ..."   old "(Whoa! Hey now... Is she trying to imply something?)"   new "(¡Whoa! Oye, ahora ... ¿está tratando de implicar algo?)"   old "(Did [Ev] figure out that we fucked?)"   new "(¿[Ev] descubrió que follamos?)"   old "(After all, I've been fucking her for some time even though she's my [ll].)"   new "(Después de todo, la he estado follando por algún tiempo a pesar de que ella es mi [ll])."   old "(It shouldn't be that hard for her to guess that I fucked my [ma], too.)"   new "(No debería ser tan difícil para ella adivinar que yo también follé mi [ma])."   old "Anyway!"   new "¡De todos modos!"   old "Since we're all up, let's get ready!"   new "Como estamos todos despiertos, ¡preparémonos!"   old "Ready? For what?"   new "¿Listo? ¿Para qué?"   old "Ah! We have to go visit our neighbors with Nora."   new "¡Ah! Tenemos que ir a visitar a nuestros vecinos con Nora."   old "Oh... I see.."   new "Ah, claro.."   old "I better kill some time on my own than..."   new "Será mejor que mate un tiempo por mi cuenta que ..."   old "Don't you remember? Adam invited us to their place."   new "¿No recuerdas? Adam nos invitó a su lugar."   old "Oh, right..."   new "Oh, claro ..."   old "You said he has a surprise for us? I wonder what it is..."   new "¿Dijiste que tiene una sorpresa para nosotros? Me pregunto qué es ..."   old "Oh, don't get too excited."   new "Oh, no te emociones demasiado."   old "It's probably just Adam over-exaggerating again."   new "Probablemente sea solo Adam en exceso de nuevo."   old "But it's nice to see our neighbors from time to time."   new "Pero es bueno ver a nuestros vecinos de vez en cuando."   old "Okay, then, let's go."   new "Bien, entonces, vamos."   old "We'll be ready in 30 minutes."   new "Estaremos listos en 30 minutos."   old "30 minutes, got it!"   new "30 minutos, ¡lo tengo!"   old "(That's plenty of time...)"   new "(Eso es mucho tiempo ...)"   old "(Maybe I can give Lily a quick visit before we go.)"   new "(Tal vez pueda darle a Lily una visita rápida antes de que nos vayamos)."   old "(Damn..! She's so fine.)"   new "(Maldita sea ...! Ella está tan bien)."   old "(She's busy with her phone, I think.)"   new "(Ella está ocupada con su teléfono, creo)."   old "(Let's surprise her! *hehe*)"   new "(¡Sorprendamos! *Jeje *)"   old "(Look at that cute ass!)"   new "(¡Mira ese lindo culo!)"   old "(She still hasn't noticed me.)"   new "(Ella todavía no me ha notado)."   old "(Damn, I can't resist!)"   new "(¡Maldición, no puedo resistirme!)"   old "SLAP!!"   new "¡¡BOFETADA!!"   old "Ayye!!"   new "Ayye !!"   old "[mc]!!!"   new "[mc] !!!"   old "You scared me! *Giggle*"   new "¡Me asustaste! *Risilla*"   old "*Hehe* Sorry Lily..."   new "* Jeje* lo siento Lily ..."   old "I couldn't resist after seeing you lying on the bed like that!"   new "¡No pude resistirme después de verte acostado en la cama así!"   old "Well, now it hurts! You have to make up for it!"   new "Bueno, ¡ahora duele! ¡Tienes que compensarlo!"   old "Oooh, it hurts?! It's okay, Lily!"   new "Oooh, duele? ¡Está bien, Lily!"   old "Let me make you feel better!"   new "¡Déjame hacerte sentir mejor!"   old "You scared me for a moment! *Giggle*"   new "¡Me asustaste por un momento! *Risilla*"   old "That's my way of saying hello. You should get used to it."   new "Esa es mi forma de saludar. Deberías acostumbrarte."   old "*Haha* Is that so?!"   new "* Jaja* ¿es así?"   old "I'll keep that in mind."   new "Lo tendré en cuenta."   old "You want me to continue, Lily?"   new "¿Quieres que continúe, Lily?"   old "Of course!* Giggle*"   new "¡Por supuesto!* Risita*"   old "Nice!"   new "¡Lindo!"   old "(Her skin is so smooth..!)"   new "(Su piel es tan suave ...!)"   old "How am I doing?"   new "¿Cómo estoy?"   old "Perfect..."   new "Perfecto..."   old "But be careful... If I get used to it, you'll have to do it every day. *Giggle*"   new "Pero ten cuidado ... si me acostumbro, tendrás que hacerlo todos los días. *Risilla*"   old "*Haha* No problem for me!"   new "* Jaja* ¡No hay problema para mí!"   old "I can massage this cute little ass of yours any time."   new "Puedo masajear este lindo culo tuyo en cualquier momento."   old "Muuah!!"   new "Muuah !!"   old "Aahahaa!"   new "¡Ahahaa!"   old "That was awesome, but..."   new "Eso fue increíble, pero ..."   old "What are you going to do to my cute little ass next?"   new "¿Qué vas a hacer con mi lindo culo a continuación?"   old "I've got a few ideas in mind..."   new "Tengo algunas ideas en mente ..."   old "You want me to say it?"   new "¿Quieres que lo diga?"   old "I'm just asking. I have no idea... "   new "Solo estoy preguntando. No tengo ni idea... "   old "What are you going to do to my ass?"   new "¿Qué vas a hacerle a mi trasero?"   old "Why don't I just..?"   new "¿Por qué no solo ...?"   old "AAAahahaa!"   new "¡Aaaahahaa!"   old "...show you?"   new "... ¿te muestras?"   old "MMuuah..."   new "Mmuuah ..."   old "Better..."   new "Mejor..."   old "Now, it's your turn!"   new "¡Ahora, es tu turno!"   old "Let me see your cock!"   new "¡Déjame ver tu polla!"   old "*Hehe* You're right!"   new "* Jeje* ¡Tienes razón!"   old "I'm already rock hard!"   new "¡Ya estoy duro por la roca!"   old "Mmmphh!!!"   new "Mmmphh !!!"   old "Looks delicious! *Giggle*"   new "¡Se ve delicioso! *Risilla*"   old "Can I taste it?"   new "¿Puedo probarlo?"   old "Why are you even asking?! Go ON!"   new "¿Por qué estás preguntando? ¡Seguir!"   old "I love sucking your cock so much!"   new "¡Me encanta chupar tanto tu polla!"   old "I don't know why, but it makes me feel so good."   new "No sé por qué, pero me hace sentir tan bien."   old "You know I'm here, Lily."   new "Sabes que estoy aquí, Lily."   old "You can come and suck my cock anytime you want!"   new "¡Puedes venir y chuparme la polla cualquier momento que quieras!"   old "Thanks. *Giggle*"   new "Gracias. *Risilla*"   old "Mmph!!!"   new "Mmph !!!"   old "Ooohh!!"   new "Ooohh !!"   old "You're really getting better at this!"   new "¡Realmente estás mejorando en esto!"   old "MMpphh!! Mmpphhh!!"   new "MMPPHH !! MMPPHHH !!"   old "OOohh!! You're almost taking it all!"   new "Ooohh !! ¡Casi lo estás tomando todo!"   old "That's a lot of progress!"   new "¡Eso es mucho progreso!"   old "Faster, Lily! Faster!"   new "¡Más rápido, Lily! ¡Más rápido!"   old "SSluuurp!! MMphh!!"   new "Ssluuurp !! Mmphh !!"   old "YYYees!! That's a lot better!"   new "Yyyees !! ¡Eso es mucho mejor!"   old "Good girl!"   new "¡Buena chica!"   old "MMmpph!! MMMpphhhh!"   new "Mmmpph !! Mmmpphhhh!"   old "Lily, you're going to make me come!"   new "¡Lily, me vas a hacer venir!"   old "I need to fuck you now!"   new "¡Necesito follarte ahora!"   old "YEes! Just like that, Lily!"   new "¡Yes! ¡Así como así, Lily!"   old "AAh! Lily you're going to make me come!"   new "¡Aah! ¡Lily, me vas a hacer venir!"   old "No! I need to fuck you!"   new "¡No! ¡Necesito follarte!"   old "Damn, Lily! You make me so horny!"   new "¡Maldita sea, Lily! ¡Me pones tan cachondo!"   old "AAahh!"   new "¡Aaahh!"   old "AAaahh!!! YES!!!"   new "AAAAHH !!! ¡¡¡SÍ!!!"   old "Th-thiisss feeels sooo goood!!!"   new "TH-Thiisss Feeels Soooan Goood !!!"   old "AAAhhh!!!"   new "AAAHHH !!!"   old "Fuck me, [mc]! YES! Fuck me!"   new "¡Fóllame, [mc]! ¡SÍ! ¡Fóllame!"   old "I love when you fuck me SO MUCH!"   new "¡Amo cuando me follas tanto!"   old "I'm about to come! [mc]!"   new "¡Estoy a punto de venir! [mc]!"   old "Can I ride you?"   new "¿Puedo montarte?"   old "Pleeeease?"   new "¿Por favor?"   old "You wanna ride me?"   new "¿Quieres montarme?"   old "Yeeeeeesss..."   new "YeeeeeeSess ..."   old "Th-thiisss feeel sooo goood!!!"   new "TH-Thiisss Feeel Sooo Goood !!!"   old "This is my favorite position!"   new "¡Esta es mi posición favorita!"   old "OOohh!!!"   new "Ooohh !!!"   old "You like jumping on my cock so much?!"   new "¿Te gusta mucho saltar sobre mi polla?"   old "YEss! I love it so much!"   new "¡Sí! ¡Me encanta tanto!"   old "Jumping on your cock drives me crazy!"   new "¡Saltar sobre tu polla me vuelve loco!"   old "It's AMAZING!!!"   new "¡Es increíble!"   old "I can feel every inch of your cock inside of me."   new "Puedo sentir cada centímetro de tu polla dentro de mí."   old "AAAAHHH!!! I CAN FEEL IT!"   new "AAAAHHH !!! ¡Puedo sentirlo!"   old "I'M COMING! I'M COMING!"   new "¡YA VOY! ¡YA VOY!"   old "AAAAAAAyyeee!!!!"   new "AAAAAAAAYYEEE !!!!"   old "Ooh! Your legs are shaking!"   new "¡Oh! ¡Tus piernas están temblando!"   old "Give me MORE!"   new "¡Dame más!"   old "I can't stop COMING ON YOUR COCK!"   new "¡No puedo dejar de entrar en tu polla!"   old "AAah!! Lily! You're going to make me come too!!"   new "AAAH !! ¡Lily! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "AAAYYYEee!!!!!"   new "AAAYYYEEE !!!!!"   old "Wait Lily! Don't go faster! I'm about to come!!"   new "¡Espera Lily! ¡No vayas más rápido! ¡Estoy a punto de venir!"   old "Holy shit! I almost came inside..."   new "¡Mierda! Casi entré dentro ..."   old "Yeah! Almost..."   new "¡Sí! Casi..."   old "I couldn't stop riding your cock. *Giggle*"   new "No pude dejar de montar tu polla. *Risilla*"   old "We would be in so much trouble if I came inside!"   new "¡Estaríamos en tantos problemas si entrara!"   old "Imagine me pregnant at the age of 18!"   new "¡Imagíname embarazada a la edad de 18 años!"   old "I should have stopped myself earlier."   new "Debería haberme detenido antes."   old "It's okay, Lily!"   new "¡Está bien, Lily!"   old "We're safe! *haha*"   new "¡Estamos a salvo! *ja ja*"   old "By the way, are you coming to Adam and Janet's house?"   new "Por cierto, ¿vienes a la casa de Adam y Janet?"   old "No, I'm not coming. I've got to stay home and study, unfortunately..."   new "No, no voy a venir. Tengo que quedarme en casa y estudiar, desafortunadamente ..."   old "Well, I gotta go and get ready now."   new "Bueno, tengo que ir y prepararme ahora."   old "See you later, Lily! I'll be visiting again for sure!"   new "¡Nos vemos más tarde, Lily! ¡Volveré a visitar de nuevo!"   old "Maybe I can help you study!"   new "¡Quizás pueda ayudarte a estudiar!"   old "*Haha* That would be nice!"   new "* Jaja* ¡Eso estaría bien!"   old "See you, [mc]!"   new "¡Nos vemos, [mc]!"   old "Several hours later..."   new "Varias horas después ..."   old "(I better hurry! [nor] and [Ev] must be waiting for me...)"   new "(¡Mejor me apuro! [nor] y [Ev] Debo estar esperándome ...)"   old "(Naah! I don't feel like visiting Lily...)"   new "(¡Naah! No tengo ganas de visitar a Lily ...)"   old "(Cody is here...)"   new "(Cody está aquí ...)"   old "(He isn't speaking to me since he caught me fucking his mother.)"   new "(No me está hablando desde que me atrapó follando a su madre)."   old "(I wonder if he's calmed down yet.)"   new "(Me pregunto si todavía se ha calmado)."   old "Hey Cody! What are you playing?"   new "¡Hola Cody! ¿Qué estás jugando?"   old "(Okay, he's still angry.)"   new "(Está bien, todavía está enojado)."   old "(Anyway, let's get ready and go.)"   new "(De todos modos, preparémonos y vamos.)"   old "(Let's get ready and go.)"   new "(Prepáramos y vamos.)"   old "(Oh, there they are!)"   new "(¡Oh, ahí están!)"   old "(Is that a new swimsuit on [Ev]?)"   new "(¿Es ese un nuevo traje de baño en [Ev]?)"   old "Ready to go!"   new "¡Listo para ir!"   old "Cool, let's go!"   new "¡Genial, vamos!"   old "By the way, [Ev]..."   new "Por cierto, [Ev] ..."   old "Is that a new swimsuit?"   new "¿Es ese un nuevo traje de baño?"   old "I've never seen it before."   new "Nunca lo había visto antes."   old "While you were on your trip, I did a little shopping."   new "Mientras estabas en tu viaje, hice un poco de compras."   old "Yeah! You look so sexy!"   new "¡Sí! ¡Te ves tan sexy!"   old "*Ahem* I mean... beautiful."   new "* Ejem* quiero decir ... hermosa."   old "*Haha* I had the same reaction!"   new "* Jaja* ¡Tuve la misma reacción!"   old "She's one hell of a sexy [ll]! *Giggle*"   new "¡Ella es un infierno de una sexy [ll]! *Risilla*"   old "Ahaha, I try my best!"   new "¡Ahaha, hago mi mejor esfuerzo!"   old "Glad you noticed, [mc]."   new "Me alegro de que hayas notado, [mc]."   old "(Like, I never noticed before.)"   new "(Como, nunca antes me di cuenta)."   old "Anyway, I think we should go, or Adam's gonna be mad at us for being late!"   new "De todos modos, ¡creo que deberíamos ir, o Adam se enojará con nosotros por llegar tarde!"   old "Yeah, you're right!"   new "¡Sí, tienes razón!"   old "Wouldn't want to piss Adam off! *haha*"   new "¡No querría molestar a Adam! *ja ja*"   old "(I'm a very lucky man...)"   new "(Soy un hombre muy afortunado ...)"   old "(I have the best [ll] and [ma] in the world.)"   new "(Tengo los mejores [ll] y [ma] en el mundo)."   old "(And in addition to that...)"   new "(Y además de eso ...)"   old "(I get to fuck them.)"   new "(Llevo a follarlos)."   old "(I'm so glad that Dad sent me here with [nor].)"   new "(Estoy tan contento de que papá me haya enviado aquí con [nor].)"   old "(Now, I can't even think of a life where I couldn't be with my [ll] and my [ma].)"   new "(Ahora, ni siquiera puedo pensar en una vida en la que no pudiera estar con mi [ll] y mi [ma])."   old "Welcome, neighbors!!"   new "¡Bienvenido, vecinos!"   old "(Sophia is here, too! Nice!)"   new "(¡Sophia también está aquí! ¡Bien!)"   old "(I wonder who the other woman is...)"   new "(Me pregunto quién es la otra mujer ...)"   old "Sophia, where have you been?"   new "Sophia, ¿dónde has estado?"   old "I missed you!"   new "¡Te extrañé!"   old "Ugh, sorry! I've been a little busy lately..."   new "Ugh, lo siento! He estado un poco ocupado últimamente ..."   old "Susan's here, too! What a surprise!"   new "¡Susan también está aquí! ¡Qué sorpresa!"   old "Hey, Eva..."   new "Oye, Eva ..."   old "Have you met Nora and [mc]?"   new "¿Has conocido a Nora y [mc]?"   old "They're staying here this summer."   new "Se quedan aquí este verano."   old "Really? How nice... Pleased to meet you, [mc]."   new "¿En realidad? Qué agradable ... encantado de conocerte, [mc]."   old "And here's Nora! She's his [ma]."   new "¡Y aquí está Nora! Ella es su [ma]."   old "Hey, Susan!"   new "¡Oye, Susan!"   old "We've been here for some time already..."   new "Ya hemos estado aquí por algún tiempo ..."   old "Why haven't we met before?!"   new "¿Por qué no nos hemos conocido antes?"   old "I... I don't really go out that often..."   new "Yo ... realmente no salgo tan a menudo ..."   old "C'mon, Susan! It's not that! You can tell her."   new "¡Vamos, Susan! ¡No es eso! Puedes decirle."   old "Her husband is very religious."   new "Su esposo es muy religioso."   old "And I mean VERY!"   new "¡Y quiero decir muy!"   old "He's the pastor at the local church."   new "Es el pastor de la iglesia local."   old "Yeah, whatever."   new "Sí, lo que sea."   old "Last year..."   new "El año pasado..."   old "Was it last year? Or the year before that?"   new "¿Fue el año pasado? ¿O el año anterior?"   old "It was last year."   new "Fue el año pasado."   old "And I sincerely apologize, Eva."   new "Y me disculpo sinceramente, Eva."   old "You've done nothing wrong, Susan."   new "No has hecho nada malo, Susan."   old "Don't apologize."   new "No te disculpes."   old "I met him here last year."   new "Lo conocí aquí el año pasado."   old "He said he found my swimsuit 'inappropriate' and demanded I go and change."   new "Dijo que encontró mi traje de baño \"inapropiado\" y exigió que fuera a cambiar."   old "When I refused and said it was none of his business, he started to talk about..."   new "Cuando me negué y dije que no era asunto suyo, comenzó a hablar ..."   old "How nudity is immoral and degrading or something like that! I can't remember his exact words."   new "¡Cómo la desnudez es inmoral y degradante o algo así! No puedo recordar sus palabras exactas."   old "When his little lecture about religion ended, he left with Susan."   new "Cuando terminó su pequeña conferencia sobre la religión, se fue con Susan."   old "He doesn't want me to spend time with Eva."   new "No quiere que pase tiempo con Eva."   old "But we see each other from time to time."   new "Pero nos vemos de vez en cuando."   old "Just not like we used to before."   new "Simplemente no es como solíamos hacerlo antes."   old "That really sucks!"   new "¡Eso realmente apesta!"   old "People can wear whatever they want! It's none of his business!"   new "¡La gente puede usar lo que quieran! ¡No es asunto suyo!"   old "He doesn't even know I wear a bikini..."   new "Ni siquiera sabe que uso un bikini ..."   old "If he knew, he wouldn't let me..."   new "Si lo supiera, no me dejaría ..."   old "(Lydia said that her father was the pastor.)"   new "(Lydia dijo que su padre era el pastor)."   old "(Is she Lydia's mother?)"   new "(¿Es la madre de Lydia?)"   old "(But I remember hearing her fighting with her husband while talking with Lydia on phone.)"   new "(Pero recuerdo haberla escuchado pelear con su esposo mientras hablaba con Lydia por teléfono)."   old "(She looks nothing like a person who would yell. She's very calm.)"   new "(No se parece en nada a una persona que grita. Está muy tranquila)."   old "(Though, she has a thick ass like Lydia!)"   new "(¡Sin embargo, ella tiene un culo grueso como Lydia!)"   old "(Like mother, like daughter?)"   new "(¿Como madre tanto hija?)"   old "I don't want to interfere, but I would divorce him if I were you."   new "No quiero interferir, pero lo divorciaría de él si yo fuera tú."   old "At my age? I don't think so..."   new "A mi edad? No me parece..."   old "Okay now!"   new "¡Está bien ahora!"   old "We all know this conversation could last forever so..."   new "Todos sabemos que esta conversación podría durar para siempre, así que ..."   old "Let's not speak about him anymore!"   new "¡No hablemos más de él!"   old "Just enjoy yourselves!"   new "¡Solo disfrutan de sí mismos!"   old "Ugh! I'm sorry, Janet."   new "¡Puaj! Lo siento, Janet."   old "I just can't stand that guy."   new "Simplemente no puedo soportar a ese tipo."   old "Hey, Adam!"   new "¡Oye, Adam!"   old "I thought you had an important announcement to make?"   new "Pensé que tenías un anuncio importante que hacer."   old "Umm... I'm still waiting for a call from someone..."   new "Umm ... todavía estoy esperando una llamada de alguien ..."   old "Thanks, [mc]!"   new "Gracias, [mc]!"   old "I was waiting for my cue! *haha*"   new "¡Estaba esperando mi señal! *ja ja*"   old "Okay everyone! Get ready!"   new "¡Está bien a todos! ¡Prepararse!"   old "Yesterday, Janet and I went to the clinic!"   new "¡Ayer, Janet y yo fuimos a la clínica!"   old "Oh my god! Is everything okay?"   new "¡Ay dios mío! ¿Está todo bien?"   old "Everything's fine, Susan!"   new "¡Todo está bien, Susan!"   old "It's better than fine!"   new "¡Es mejor que bien!"   old "Janet is..."   new "Janet es ..."   old "PREGNAAAANT!!!"   new "Pregnaaaant !!!"   old "I'm going to be a FATHEEER!!"   new "¡Voy a ser un granjero!"   old "I'm so happy for you guys!"   new "¡Estoy tan feliz por ustedes!"   old "So Janet's joining the mom club, too! *haha*"   new "¡Así que Janet también se une al club de mamá! *ja ja*"   old "Yes! I'm going to be a mom in 9 months, girls!"   new "¡Sí! ¡Voy a ser madre en 9 meses, chicas!"   old "If there's anything we can do, don't hesitate ask for help!"   new "Si hay algo que podamos hacer, ¡no dude en solicitar ayuda!"   old "Thanks, Susan!"   new "¡Gracias Susan!"   old "I was wondering why you've been smiling so much since we arrived!"   new "¡Me preguntaba por qué has estado sonriendo tanto desde que llegamos!"   old "I never imagined this was the reason!"   new "¡Nunca imaginé que esta era la razón!"   old "Ahaha! Are we? I never noticed!"   new "¡AHAHA! Somos nosotros? ¡Nunca me di cuenta!"   old "Congratulations! I can't wait to meet the little fella!"   new "¡Felicidades! ¡No puedo esperar para conocer al pequeño chico!"   old "Haha! Me neither!"   new "¡Ja ja! ¡Yo tampoco!"   old "Thanks, [mc]..."   new "Gracias, [mc] ..."   old "(So Janet's pregnant...)"   new "(Entonces Janet está embarazada ...)"   old "(Is she pregnant from me?)"   new "(¿Está embarazada de mí?)"   old "(Is she actually carrying my child?)"   new "(¿Ella realmente lleva a mi hijo?)"   old "Anyway, you have fun girls! I have to check the barbecue. It's been some time."   new "De todos modos, ¡tienes chicas divertidas! Tengo que revisar la barbacoa. Ha pasado algún tiempo."   old "Let's go to the pool!"   new "¡Vamos a la piscina!"   old "Yeah, let's go!"   new "¡Sí, vamos!"   old "(Wha..!)"   new "(¡Qué ...!)"   old "(What an amazing view!)"   new "(¡Qué vista tan increíble!)"   old "(I'm literally in MILF heaven!)"   new "(¡Estoy literalmente en el cielo milf!)"   old "(All those asses waiting to get fucked!)"   new "(¡Todos esos traseros esperando ser jodidos!)"   old "(Damn, I'm getting hard!)"   new "(¡Maldición, me estoy poniendo duro!)"   old "(I remember talking about a threesome after Eva caught me with Sophia.)"   new "(Recuerdo haber hablado de un trío después de que Eva me atrapó con Sophia)."   old "(I wonder what's happening there...)"   new "(Me pregunto qué está pasando allí ...)"   old "Hey, ladies!"   new "¡Oye, señoras!"   old "Long time no see! *Giggle*"   new "¡Mucho tiempo sin verlo! *Risilla*"   old "Oh, he's been a little busy lately. *Giggle*"   new "Oh, ha estado un poco ocupado últimamente. *Risilla*"   old "Lots of responsibilities at home, right?"   new "Muchas responsabilidades en casa, ¿verdad?"   old "*Haha* Yeah!"   new "* Jaja* ¡sí!"   old "Maybe I can borrow [mc] once in a while!"   new "¡Tal vez pueda pedir prestado [mc] de vez en cuando!"   old "It's always handy to have a young man around home. *Giggle*"   new "Siempre es útil tener un joven en casa. *Risilla*"   old "Oh, it is, Sophia..!"   new "¡Oh, es, Sophia ..!"   old "Especially considering how useless our husbands are!"   new "¡Especialmente teniendo en cuenta cuán inútiles son nuestros maridos!"   old "You're right! Since our husbands can't do their 'jobs' correctly!"   new "¡Tienes razón! ¡Dado que nuestros esposos no pueden hacer sus 'trabajos' correctamente!"   old "We're so lucky to have [mc] to fill in for them! *Giggle*"   new "¡Tenemos mucha suerte de tener [mc] para completarlos! *Risilla*"   old "*Haha* You know me..."   new "* Jaja* me conoces ..."   old "Always happy to help!"   new "¡Siempre feliz de ayudar!"   old "Yup! That's my [tn]!"   new "¡Sí! Ese es mi [tn]!"   old "Sooo... We were talking with Eva about something that the three of us can enjoy..."   new "Entonces ... estábamos hablando con Eva sobre algo que los tres podemos disfrutar ..."   old "My husband won't be home tomorrow afternoon."   new "Mi esposo no estará en casa mañana por la tarde."   old "Maybe you and your [ll] can visit me, and we'll see what happens..."   new "Tal vez tú y tu [ll] puedan visitarme, y veremos qué pasa ..."   old "Can you handle two old ladies at once, [mc]?"   new "¿Puedes manejar a dos ancianas a la vez, [mc]?"   old "*Hehe* No problem for me, [Ev]!"   new "* Jeje* no hay problema para mí, [Ev]!"   old "As expected. *Giggles*"   new "Como se esperaba. *Risas*"   old "I'll call Eva when my husband leaves, okay?"   new "Llamaré a Eva cuando mi esposo se vaya, ¿de acuerdo?"   old "(Let's check on [nor]...)"   new "(Comprobemos [nor] ...)"   old "[mc]! Come here!"   new "[mc]! ¡Ven aquí!"   old "Susan was so surprised to hear that I can swim now."   new "Susan estaba tan sorprendida al escuchar que puedo nadar ahora."   old "Janet said that you taught her."   new "Janet dijo que le enseñaste."   old "Do you give swimming lessons?"   new "¿Das clases de natación?"   old "I don't give lessons professionally..."   new "No doy lecciones profesionalmente ..."   old "I just wanted to help out my lovely neighbor."   new "Solo quería ayudar a mi encantador vecino."   old "And Janet was a great student. She learned quickly!"   new "Y Janet fue una gran estudiante. ¡Aprendió rápidamente!"   old "Ahh! You're just being nice! *haha*"   new "¡Ah! ¡Estás siendo amable! *ja ja*"   old "Do you need lessons, too?"   new "¿Necesitas lecciones también?"   old "I can help you if you want."   new "Puedo ayudarte si quieres."   old "Thanks, I know how to swim..."   new "Gracias, sé cómo nadar ..."   old "At least well enough to not drown. *Giggle*"   new "Al menos lo suficientemente bien como para no ahogarse. *Risilla*"   old "Besides, my husband wouldn't let me anyway."   new "Además, mi esposo no me dejaba de todos modos."   old "You should let [mc] help you, Susan."   new "Deberías dejar que [mc] te ayude, Susan."   old "He's a good swimmer!"   new "¡Es un buen nadador!"   old "By the way! Susan..."   new "¡Por cierto! Susan ..."   old "Can I ask you a question?"   new "¿Puedo hacerte una pregunta?"   old "Sure, [mc]."   new "Claro, [mc]."   old "Do you have a daughter named Lydia?"   new "¿Tienes una hija llamada Lydia?"   old "Oh yes! Are you a friend of my daughter?"   new "¡Oh sí! ¿Eres amigo de mi hija?"   old "Yeah, actually she invited me to dinner at your house..."   new "Sí, en realidad ella me invitó a cenar en tu casa ..."   old "But I guess your husband wasn't happy about that."   new "Pero supongo que tu esposo no estaba contento con eso."   old "Oh, you're that friend..."   new "Oh, eres ese amigo ..."   old "I tried talking with my husband about it, but he's a stubborn person."   new "Intenté hablar con mi esposo al respecto, pero él es una persona terca."   old "Don't worry though. I'll talk with him again."   new "Sin embargo, no te preocupes. Volveré a hablar con él."   old "And if you want help with swimming, I'm happy to, sincerely."   new "Y si quieres ayuda con la natación, estoy feliz, sinceramente."   old "Oh, speaking of helping..."   new "Oh, hablando de ayudar ..."   old "I just remembered..."   new "Acabo de recordar ..."   old "I need help with moving some furniture."   new "Necesito ayuda para mover algunos muebles."   old "While you're here, can you help me?"   new "Mientras estés aquí, ¿puedes ayudarme?"   old "Sure, Janet!"   new "¡Claro, Janet!"   old "Adam! [mc] is going to help me with the furniture."   new "¡Adán! [mc] me va a ayudar con los muebles."   old "Really! That's great!"   new "¡En realidad! ¡Genial!"   old "Let's go upstairs!"   new "¡Vamos arriba!"   old "I really, really need some help. *Giggle*"   new "Realmente, realmente necesito ayuda. *Risilla*"   old "I'm sure you do! *haha*"   new "¡Estoy seguro de que lo haces! *ja ja*"   old "After you, Janet!"   new "¡Después de ti, Janet!"   old "Quick, we don't have much time."   new "Rápido, no tenemos mucho tiempo."   old "You've been thinking about me?"   new "¿Has estado pensando en mí?"   old "I've been thinking about getting fucked again!"   new "¡He estado pensando en ser jodido de nuevo!"   old "*Hehe* Guess you gave up on Adam, huh?"   new "* Jeje* Supongo que te diste por vencido con Adam, ¿eh?"   old "He... can't make me feel the same as you do."   new "Él ... no puedo hacerme sentir lo mismo que tú."   old "Please get inside me!"   new "¡Por favor, entra dentro de mí!"   old "AAyee!!!"   new "Aayee !!!"   old "OHh, Janet! Your pussy is so tight!"   new "¡Ohh, Janet! ¡Tu coño es tan apretado!"   old "Fill my pussy! Fill it with your huge cock!"   new "¡Llena mi coño! ¡Llénalo con tu enorme polla!"   old "I deserve this... I fucking deserve to get fucked properly!"   new "Me merezco esto ... ¡merezco que me follen correctamente!"   old "I think I'm coming, [mc]!"   new "¡Creo que voy, [mc]!"   old "Janet! Honey, you in here?"   new "¡Janet! Cariño, ¿estás aquí?"   old "Shit! It's Adam."   new "¡Mierda! Es Adam."   old "Did you lock the door?"   new "¿Cerraste la puerta?"   old "(I hope he doesn't hear her moans!)"   new "(¡Espero que no escuche sus gemidos!)"   old "Don't stop!!! I'm about to come!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡. !!! ¡Estoy a punto de venir!"   old "YYYEEESS!!"   new "Yyyyeeess !!"   old "I'M IN HERE! WHAT IS IT!?"   new "¡Estoy aquí! ¿¡QUÉ ES!?"   old "It's been a while. I just wanted to check if you're okay."   new "Ha pasado un tiempo. Solo quería verificar si estás bien."   old "I'm fine!"   new "¡Estoy bien!"   old "Is [mc] still with you?"   new "¿[mc] todavía está contigo?"   old "YES! He's IN here!"   new "¡SÍ! ¡Está aquí!"   old "Your wife needed some help with the furniture, Adam."   new "Su esposa necesitaba ayuda con los muebles, Adam."   old "I'm just helping her."   new "Solo la estoy ayudando."   old "I see, but you're going to miss the barbecue."   new "Ya veo, pero vas a extrañar la barbacoa."   old "Why don't you guys come out?"   new "¿Por qué no salen ustedes?"   old "Later on, I can help you with the furniture, too."   new "Más tarde, también puedo ayudarte con los muebles."   old "You can't help me, honey!"   new "¡No puedes ayudarme, cariño!"   old "Sorry! [mc] is much better at..."   new "¡Lo siento! [mc] es mucho mejor en ..."   old "AAhh!!"   new "Aahh !!"   old "He's much better at this!"   new "¡Es mucho mejor en esto!"   old "I... I see, honey."   new "Yo ... ya veo, cariño."   old "Then come down when you're done."   new "Entonces baja cuando hayas terminado."   old "I'm going back out."   new "Voy a salir."   old "O-okay, honey..!"   new "¡O-Okay, cariño ..!"   old "FUCK! That was close!"   new "¡MIERDA! ¡Eso estuvo cerca!"   old "I'm coming!!! YEeeess!!!"   new "¡¡¡Ya voy!!! Yeeeeess !!!"   old "I'm about to come, too!!!"   new "¡Estoy a punto de venir también!"   old "AAaayeEEEe!!!"   new "AAAAYEEEEE !!!"   old "Sooo good!!!"   new "Tan bueno !!!"   old "AAhhh! I feel much better now!"   new "¡Aahhh! ¡Me siento mucho mejor ahora!"   old "We almost got caught though!"   new "¡Casi nos atrapan!"   old "Hope your husband isn't suspicious."   new "Espero que su esposo no sea sospechoso."   old "It's okay. Don't worry."   new "Está bien. No te preocupes."   old "Adam is very naive."   new "Adam es muy ingenuo."   old "Anyway, it's really late. I'd better get going!"   new "De todos modos, es muy tarde. ¡Será mejor que me ponga en marcha!"   old "Don't forget to come again! *Giggle*"   new "¡No olvides volver! *Risilla*"   old "Your cum is leaking from my pussy, again!"   new "¡Tu semen está goteando desde mi coño, de nuevo!"   old "We almost get caught though!"   new "¡Casi nos atrapan!"   old "There's something I've got to ask, Janet."   new "Hay algo que tengo que preguntar, Janet."   old "Do you think I'm the baby's father?"   new "¿Crees que soy el padre del bebé?"   old "I don't know for certain, but yeah, it's probably your child."   new "No lo sé con certeza, pero sí, probablemente sea tu hijo."   old "Adam isn't able to impregnate me."   new "Adam no puede impregnarme."   old "It was your sperm!"   new "¡Era tu esperma!"   old "Holy shit! Am I going to be a father?"   new "¡Mierda! ¿Voy a ser padre?"   old "Ahaha! Don't get ahead of yourself!"   new "¡AHAHA! ¡No te adelantes!"   old "No one can know about this!"   new "¡Nadie puede saber sobre esto!"   old "Adam is the father, okay?"   new "Adam es el padre, ¿de acuerdo?"   old "Yeah yeah, I get it..."   new "Sí, sí, lo entiendo ..."   old "(Fuck! I wonder if today can get any better?!)"   new "(¡Joder! Me pregunto si hoy puede mejorar?!)"   old "(Maybe I can fuck [nor] too.)"   new "(Tal vez yo también pueda follar [nor])."   old "(Or [Ev]!)"   new "(O [Ev]!)"   old "(Or maybe... BOTH!)"   new "(O tal vez ... ¡ambos!)"   old "(Wait is that too much? Can I even do that?)"   new "(Espera, ¿eso es demasiado? ¿Puedo hacer eso?)"   old "I'll fuck [Ev]."   new "Follaré [Ev]."   old "I'm horny, but both might be too much..."   new "Estoy cachondo, pero ambos podrían ser demasiado ..."   old "I'll fuck [nor]."   new "Follaré [nor]."   old "(Of course I fucking can!)"   new "(¡Por supuesto que yo puedo!)"   old "(Let's see what [nor] is doing. Then I can visit [Ev].)"   new "(Veamos qué está haciendo [nor]. Entonces puedo visitar [Ev].)"   old "(She's bathing!)"   new "(¡Ella se está bañando!)"   old "(I wonder if I can join her!)"   new "(¡Me pregunto si puedo unirme a ella!)"   old "[nor]? Is there a room for me too?"   new "[nor]? ¿Hay lugar para mí también?"   old "Umm... I don't know, honey."   new "Umm ... no lo sé, cariño."   old "Hop in! Let's see if you'll fit. *Giggle*"   new "¡Súbete! Veamos si encajas. *Risilla*"   old "You good?!"   new "¿Estás bien?"   old "Perfectly fine, [nor]!"   new "Perfectamente bien, [nor]!"   old "Hey! Wanna foot massage?"   new "¡Ey! ¿Quieres un masaje de pies?"   old "Ahaha, sure!"   new "¡Ahaha, claro!"   old "Mmhhh..."   new "Mmhhh ..."   old "Honey, that tickles. *Giggle*"   new "Cariño, eso hace cosquillas. *Risilla*"   old "Ahh... You have amazing feet, [nor]."   new "Ahh ... tienes pies increíbles, [nor]."   old "Why don't you give me the other one too!"   new "¿Por qué no me das el otro también!"   old "I can massage them both!"   new "¡Puedo masajearlos a ambos!"   old "AAahaa!"   new "¡Aaahaa!"   old "[mc]! Both my feet at once! *Giggle*"   new "[mc]! Mis dos pies a la vez! *Risilla*"   old "Ahhh!!! This feels really good."   new "Ahhh !!! Esto se siente realmente bien."   old "Your feet are beautiful, [nor]!"   new "¡Tus pies son hermosos, [nor]!"   old "MMmpphh!!!"   new "Mmmpphh !!!"   old "Ahh! Honey!"   new "¡Ah! ¡Miel!"   old "That really felt good!"   new "¡Eso realmente se sintió bien!"   old "Let me return the favor!"   new "¡Déjame devolver el favor!"   old "Holy shit!"   new "¡Mierda!"   old "Feeling your foot on my cock is amazing!"   new "¡Sentir tu pie en mi polla es increíble!"   old "(FUCK! This is the best!)"   new "(¡Joder! ¡Esto es lo mejor!)"   old "([nor] is just looking at me, smiling! She's so hot!)"   new "([nor] ¡Solo me está mirando, sonriendo! ¡Está tan caliente!)"   old "(The sole of her foot feels so good on my cock!!)"   new "(¡La suela de su pie se siente tan bien en mi polla!)"   old "OOOhhhh!!!!"   new "Ooohhhh !!!!"   old "You came?"   new "¿Viniste?"   old "Almost!"   new "¡Casi!"   old "Don't come yet, honey!"   new "¡No vengas todavía, cariño!"   old "You have to fuck me first!"   new "¡Tienes que follarme primero!"   old "I'm good, but I can't see you, [nor]!"   new "¡Estoy bien, pero no puedo verte, [nor]!"   old "Ahaha, sorry."   new "Ahaha, lo siento."   old "Here! I guess this is better."   new "¡Aquí! Supongo que esto es mejor."   old "Holy shit, [nor]!"   new "Mierda, [nor]!"   old "You look so fucking sexy right now!"   new "¡Te ves tan jodidamente sexy ahora mismo!"   old "Ohh.. Just now? *Giggle*"   new "Ohh .. justo ahora? *Risilla*"   old "*Haha* More than usual."   new "* Jaja* más de lo habitual."   old "I can see that you're getting hard just from looking at me."   new "Puedo ver que te estás poniendo duro por mirarme."   old "Let's not waste that beautiful hard-on!"   new "¡No desperdiciemos esa hermosa y dura!"   old "Come here and FUCK your [ma]!"   new "¡Ven aquí y fóllate tu [ma]!"   old "Mmpph!!"   new "Mmpph !!"   old "You like sucking my tits?"   new "¿Te gusta chupar mis tetas?"   old "You can't even imagine!"   new "¡Ni siquiera puedes imaginar!"   old "Kissing you, sucking your tits..."   new "Besando, chupando tus tetas ..."   old "Touching you..."   new "Tocándote ..."   old "So, you want me to..."   new "Entonces, quieres que ..."   old "Fuck your tight pussy?!"   new "¿Joder a tu coño apretado?"   old "Aahhh yesss!"   new "¡Aahhh sí!"   old "(Look at this body!)"   new "(¡Mira este cuerpo!)"   old "(You're all mine, [nor]!)"   new "(¡Eres todo mío, [nor]!)"   old "My cock is twitching like crazy!"   new "¡Mi polla se está sacudiendo como loca!"   old "Put it INSIDE!"   new "¡Ponlo adentro!"   old "What do you say, [mc]?!"   new "¿Qué dices, [mc]?"   old "(She's sitting on the tip of my cock!)"   new "(¡Ella está sentada en la punta de mi polla!)"   old "(I can feel her pussy lips kissing the head!)"   new "(¡Puedo sentir los labios de su coño besando la cabeza!)"   old "OOoohh!!!"   new "Oooohh !!!"   old "(So warm!)"   new "(¡Tan cálido!)"   old "(Doing it in water feels so different.)"   new "(Hacerlo en el agua se siente tan diferente)."   old "(She's so light, but her pussy is squeezing my cock so much!)"   new "(Ella es tan ligera, ¡pero su coño está apretando tanto mi polla!)"   old "AAAyyhhh!!!!"   new "AAAYYHHH !!!!"   old "YEESS!!"   new "Yeess !!"   old "Make your [ma] come with your COCK!"   new "¡Haz tu [ma] ven con tu polla!"   old "OOH!!"   new "¡¡OH!!"   old "How am I doing?! *Giggles*"   new "¿Cómo estoy? *Risas*"   old "A-amazing, [nor]!"   new "A-Amazing, [nor]!"   old "Let's keep going!"   new "¡Sigamos adelante!"   old "AAahh!!!"   new "AAAHH !!!"   old "I can ride you faster like this!"   new "¡Puedo montarte más rápido como este!"   old "Oohh!!! Yesss!"   new "Oohh !!! ¡Sí!"   old "(Wow! This is incredible!)"   new "(¡Guau! ¡Esto es increíble!)"   old "(This woman bouncing up and down on my cock is my [ma]!)"   new "(¡Esta mujer rebotando arriba y abajo sobre mi polla es mi [ma]!)"   old "(I'd never imagine!)"   new "(¡Nunca imaginaría!)"   old "OOoh!! [nor]!"   new "Oooh !! [nor]!"   old "I'm going to come!!!"   new "¡Voy a venir!"   old "THEN COME INSIDE!"   new "¡Entonces entra!"   old "(Oohh!! She's riding me so much faster!!)"   new "(¡Oohh! Ella me está montando mucho más rápido !!)"   old "OOOoooohhhh!!!!"   new "Ooooooooohhhh !!!!"   old "(Coming inside of my [ma], her pussy is literally milking my cock!)"   new "(¡Entiendo mi [ma], su coño literalmente está ordeñando mi polla!)"   old "Yyeees! I can't get enough of this warm feeling!"   new "¡YYEEES! ¡No puedo tener suficiente de esta cálida sensación!"   old "Wonderful sex with you makes me feel so relaxed..."   new "El sexo maravilloso contigo me hace sentir tan relajado ..."   old "So relieved..."   new "Tan aliviado ..."   old "I'm so glad that we're finally doing this, [nor]."   new "Estoy tan contento de que finalmente estemos haciendo esto, [nor]."   old "Remember when we were trying to resist our urges?"   new "¿Recuerdas cuando estábamos tratando de resistir nuestros impulsos?"   old "Yes, I really tried to resist my lust for you..."   new "Sí, realmente intenté resistirme a mi lujuria por ti ..."   old "But I gave in eventually."   new "Pero finalmente cedí."   old "And I'm really glad I did..."   new "Y estoy muy contento de haberlo hecho ..."   old "I've never been happier in my whole life, [mc]."   new "Nunca he sido más feliz en toda mi vida, [mc]."   old "I guess I'm going to sleep, [mc]."   new "Supongo que voy a dormir, [mc]."   old "You can sleep here with me if you want."   new "Puedes dormir aquí conmigo si quieres."   old "I'm not sleepy yet."   new "Todavía no tengo sueño."   old "(Besides, I have to visit [Ev] too.)"   new "(Además, también tengo que visitar [Ev])."   old "Good night, honey..."   new "Buenas noches, cariño ..."   old "(I hope [Ev] is still awake.)"   new "(Espero que [Ev] todavía esté despierto)."   old "(I don't know why, but I feel so fucking horny today!)"   new "(¡No sé por qué, pero hoy me siento tan jodidamente cachondo!)"   old "Well, well! I was expecting you!"   new "¡Bueno, bueno! ¡Te estaba esperando!"   old "Fuck! How did you know that I was going to come?"   new "¡Mierda! ¿Cómo supiste que iba a venir?"   old "A good [ll] always feels her [tn]'s needs! *Giggle*"   new "¡Un buen [ll] siempre siente las necesidades de sus [tn]! *Risilla*"   old "Now come here, honey..."   new "Ahora ven aquí, cariño ..."   old "Oh, [Ev]!"   new "¡Oh, [Ev]!"   old "I'm so fucking horny today!"   new "¡Estoy tan jodidamente cachondo hoy!"   old "I need to fuck you!"   new "¡Necesito follarte!"   old "Ahaha! Let your [ll] help you with that! *Giggle*"   new "¡AHAHA! ¡Deja que tu [ll] te ayude con eso! *Risilla*"   old "You know you can fuck me any time you want!"   new "¡Sabes que puedes follarme en cualquier momento que quieras!"   old "After all these years, I'm finally getting fucked properly."   new "Después de todos estos años, finalmente me follan correctamente."   old "Thanks to you. *Giggle*"   new "Gracias a ti. *Risilla*"   old "Mmmhhuah!"   new "Mmmhhuah!"   old "Mmhpp!!"   new "MMHPP !!"   old "AAahhaa!!"   new "Aaahhaa !!"   old "Honey! You really are horny today!"   new "¡Miel! ¡Realmente estás cachondo hoy!"   old "AAAyhh!!"   new "AAAYHH !!"   old "I'll never understand your husband..."   new "Nunca entenderé a tu marido ..."   old "Aah..!"   new "Aah ..!"   old "Screw him! He's a jerk!"   new "¡Joderlo! ¡Es un idiota!"   old "I don't care about him anymore!"   new "¡Ya no me importa!"   old "Just fuck me! He's barely ever at home anyway!"   new "¡Fóllame! ¡Apenas está en casa de todos modos!"   old "MMmpp!!!"   new "Mmmpp !!!"   old "AAahh!!"   new "Aaahh !!"   old "Yes! I really needed this!"   new "¡Sí! ¡Realmente necesitaba esto!"   old "MMpph!!"   new "Mmpph !!"   old "AAhh!! You're amazing, [mc]!"   new "Aahh !! Eres increíble, [mc]!"   old "You're going to make me come just with your tongue!!"   new "¡Me vas a hacer venir solo con tu lengua!"   old "Honeeey!!!"   new "Honeeey !!!"   old "Oohhh god!!!"   new "Oohhh dios !!!"   old "YEEEES!!!"   new "Yeeees !!!"   old "AAhh! This is so good!"   new "¡Aahh! ¡Esto es tan bueno!"   old "TAKE OUT YOUR COCK!"   new "¡Saca tu polla!"   old "FUCK ME, PLEASE!"   new "¡Fóllame, por favor!"   old "I need to fuck!"   new "¡Necesito follar!"   old "I may be old but..."   new "Puedo ser viejo pero ..."   old "I think I'm doing 'okay' for my age. *Giggle*"   new "Creo que estoy haciendo 'bien' para mi edad. *Risilla*"   old "Just being close to you makes my cock hard as a rock!"   new "¡Solo estar cerca de ti hace que mi polla sea dura como una roca!"   old "Look at this!"   new "¡Mira esto!"   old "I would be such a bad [ll] if I let this go to waste!"   new "¡Sería tan malo [ll] si dejo que esto se desperdicie!"   old "Not many woman at my age are lucky enough to be fucked by young, hard cocks like this!"   new "¡No muchas mujeres a mi edad tienen la suerte de ser jodidas por pollas jóvenes y duras como esta!"   old "I'm soooooo lucky! *Giggle*"   new "¡Tengo tanta suerte! *Risilla*"   old "Mmmmmhh!!"   new "Mmmmmhh !!"   old "OOh!!"   new "¡¡Oh!!"   old "OOohh!! [Ev]!"   new "Ooohh !! [Ev]!"   old "What an amazing view!!"   new "¡Qué vista tan increíble!"   old "MMmphh!!!"   new "Mmmphh !!!"   old "(Ooh! She's so good at this!)"   new "(¡Ooh! ¡Ella es tan buena en esto!)"   old "(The thing she's doing with her tongue is amazing!)"   new "(¡Lo que está haciendo con su lengua es increíble!)"   old "Hhmpppp!!!"   new "HHMPPPP !!!"   old "[Ev], I'm going to come!!"   new "[Ev], voy a venir !!"   old "MMpphh! MMPppphh!!!"   new "Mmpphh! Mmpppphh !!!"   old "COMING!"   new "¡PRÓXIMO!"   old "MMmm... So yummy!"   new "Mmmm ... ¡Muy delicioso!"   old "I can't wait any more! Let's FUCK!"   new "¡No puedo esperar más! ¡Vamos a follar!"   old "Fuck your [Ev]!"   new "¡Joder a su [Ev]!"   old "Fuck me SO HARD!"   new "¡Fóllame tan fuerte!"   old "Ooohh! Finally!"   new "¡Ooohh! ¡Finalmente!"   old "You're finally inside me!"   new "¡Finalmente estás dentro de mí!"   old "AAAAYYeee!! So good!"   new "AAAAYYYEEE !! ¡Qué bueno!"   old "I love your cock so MUCH!"   new "¡Amo tanto tu polla!"   old "AAAahhh!"   new "AAAAHHH!"   old "You're going to make me come!!!"   new "Me vas a hacer venir !!!"   old "THIS IS THE COCK I DESERVE!"   new "¡Esta es la polla que merezco!"   old "YYEess! I'm going to COME!"   new "¡Yyeess! ¡Voy a venir!"   old "AAAAYYYee!!!!!"   new "AAAAYYYEE !!!!!"   old "I came so hard!"   new "¡Vine tan duro!"   old "We're not done yet, [Ev]!"   new "¡Aún no hemos terminado, [Ev]!"   old "I can still fuck some more!"   new "¡Todavía puedo follar un poco más!"   old "I know, honey! I know..."   new "Lo sé, cariño! Lo sé..."   old "I just needed a sec... You know..."   new "Solo necesitaba un segundo ... ya sabes ..."   old "I'm not young like you. *Giggle*"   new "No soy joven como tú. *Risilla*"   old "Then..."   new "Entonces..."   old "AAAyee!!!"   new "AAAYEE !!!"   old "Yes... That's better!"   new "Sí ... ¡Eso es mejor!"   old "Now, I'm full again!"   new "¡Ahora estoy lleno de nuevo!"   old "You really know how to make your [ll] happy!"   new "¡Realmente sabes cómo hacer tu [ll] feliz!"   old "AAAHhhh yess!!!"   new "AAAHHHH YESS !!!"   old "Look at you! You're so handsome!"   new "¡Mírate! ¡Eres tan guapo!"   old "I'm very, very lucky!"   new "¡Tengo mucha, mucha suerte!"   old "Getting fucked by a young, hard cock at my age is amazing!!"   new "¡Ser follado por una polla joven y dura a mi edad es increíble!"   old "*Creak*"   new "*Crujir*"   old "(Huh?)"   new "(¿Eh?)"   old "(Did I forget to close the door?)"   new "(¿Olvidé cerrar la puerta?)"   old "(No... I closed it.)"   new "(No ... lo cerré)."   old "(Cody!)"   new "(¡Cody!)"   old "(*HAaha* He heard his mom's screams probably.)"   new "(* Haaha* escuchó los gritos de su madre probablemente)."   old "(Damn, look at his eyes... This guy's not doing well.)"   new "(Maldita sea, mira a los ojos ... a este tipo no le está yendo bien)."   old "(Looks like [Ev] hasn't noticed him.)"   new "(Parece que [Ev] no lo ha notado)."   old "(Anyway... He'll watch for some time and eventually he'll lea-)"   new "(De todos modos ... Él vigilará por algún tiempo y eventualmente le saldrá)"   old "(What the fuck!?)"   new "(¿Qué diablos?)"   old "(What is he doing? [Ev] is going to...)"   new "(¿Qué está haciendo? [Ev] va a ...)"   old "YEeeess!!!"   new "Yeeeeess !!!"   old "FUCK ME! FUCK MY PUSSY!!!"   new "¡Fóllame! Joder mi coño !!!"   old "MY PUSSY BELONGS TO YOU!!"   new "¡Mi coño te pertenece!"   old "(She...)"   new "(Ella...)"   old "(...doesn't even notice her son!)"   new "(... ¡ni siquiera nota a su hijo!)"   old "(Because she's busy getting fucked! *hehe*)"   new "(¡Porque ella está ocupada siendo follada! *Jeje *)"   old "(Anyway! Who cares about that weirdo?!)"   new "(¡De todos modos! ¿A quién le importa ese bicho raro?)"   old "(I'll just focus on fucking [Ev]!)"   new "(¡Me centraré en follar [Ev]!)"   old "Careful, [Ev]! Cody's room is right next to us."   new "Cuidado, [Ev]! La habitación de Cody está justo al lado de nosotros."   old "He could hear you screaming!"   new "¡Podía oírte gritar!"   old "AAayeeeE!!"   new "AAAYEEEE !!"   old "Don't worry!! He won't hear a thing!!!"   new "¡¡No te preocupes!! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "He doesn't hear anything because of his headphones!!"   new "¡No escucha nada por sus auriculares!"   old "Though, I doubt anything would happen if he caught us anyway!"   new "¡Sin embargo, dudo que algo suceda si nos atrapara de todos modos!"   old "My son... Would be really mad if he saw me like this! *Giggle*"   new "Mi hijo ... estaría realmente enojado si me viera así! *Risilla*"   old "But you wouldn't stop fucking me, right?"   new "Pero no dejarías de follarme, ¿verdad?"   old "I... I can never stop fucking you!!"   new "Yo ... ¡nunca puedo dejar de follarte!"   old "My pussy belongs to you now!"   new "¡Mi coño te pertenece ahora!"   old "What about Cody?"   new "¿Qué pasa con Cody?"   old "He... He's like his father."   new "Él ... él es como su padre."   old "I doubt he would care!"   new "¡Dudo que le importe!"   old "So I don't care either!"   new "¡Así que tampoco me importa!"   old "Yeaah!"   new "¡Sí!"   old "You're right! *haha*"   new "¡Tienes razón! *ja ja*"   old "(Is he crying?!)"   new "(¿Está llorando?!)"   old "Yeees!!!"   new "YEEES !!!"   old "You're fucking me so hard!!"   new "¡¡Me estás jodiendo tan fuerte !!"   old "AAYYEYee!!!"   new "Aayyeyee !!!"   old "(Fucking [Ev] while her son watches!)"   new "(Fucking [Ev] ¡Mientras su hijo mira!)"   old "(This is amazing! *haha*)"   new "(¡Esto es asombroso! *Jaja *)"   old "(I wonder what Cody is thinking...)"   new "(Me pregunto qué está pensando Cody ...)"   old "(He left already! *haha*)"   new "(¡Se fue ya! *Jaja *)"   old "Ohh!! Your pussy's so wet, [Ev]!"   new "¡¡Oh!! ¡Tu coño está tan húmedo, [Ev]!"   old "It's so wet for you, [mc]!!"   new "¡Está muy húmedo para ti, [mc]!"   old "You feel so good inside of me!"   new "¡Te sientes tan bien dentro de mí!"   old "Ohh! [Ev]! I'm about to come!"   new "¡Oh! [Ev]! ¡Estoy a punto de venir!"   old "YEEEESS!!! FILL ME UP WITH YOUR CUM!"   new "Yeeeeess !!! ¡Lléname con tu semen!"   old "IT FEEELS AMAAAZING!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "AAAAhhhh!!!"   new "Aaaahhhh !!!"   old "Ah... aAh... "   new "Ah ... aah ..."   old "Honey! I'm breathless!"   new "¡Miel! ¡Estoy sin aliento!"   old "You fucked me so well!"   new "¡Me jodiste tan bien!"   old "It was so good, [Ev]!"   new "¡Fue tan bueno, [Ev]!"   old "I think I can sleep now! *Giggles*"   new "¡Creo que puedo dormir ahora! *Risas*"   old "I'm getting sleepy, too."   new "También tengo sueño."   old "Good night, [mc]!"   new "Buenas noches, [mc]!"   old "([nor] is just looking at me, smiling! She looks so hot!)"   new "([nor] ¡Solo me está mirando, sonriendo! ¡Se ve tan caliente!)"   old "You look so fucking sexy, right now!"   new "¡Te ves tan jodidamente sexy, ahora mismo!"   old "Come here, and FUCK your [ma]!"   new "¡Ven aquí, y a la mierda tu [ma]!"   old "So you want me to..."   new "Entonces quieres que ..."   old "(Wow! This is really unbelievable!)"   new "(¡Guau! ¡Esto es realmente increíble!)"   old "I guess I'm going to bed, [mc]."   new "Supongo que me voy a la cama, [mc]."   old "End of Episode 14"   new "Fin del episodio 14"   old "Mmphh..."   new "Mmphh ..."   old "(Morning already?)"   new "(¿Mañana ya?)"   old "(Looks like Cody's already up.)"   new "(Parece que Cody ya está arriba)."   old "(Damn... I wonder what he feels after last night.)"   new "(Maldita sea ... me pregunto qué siente después anoche)."   old "(He literally saw his mother getting pounded by me.)"   new "(Literalmente vio a su madre ser golpeada por mí)."   old "(He already saw us having sex before, but...)"   new "(Ya nos vio tener relaciones sexuales antes, pero ...)"   old "(Last night was something else.)"   new "(Anoche fue otra cosa.)"   old "(He doesn't speak with me so I don't care.)"   new "(No habla conmigo, así que no me importa)."   old "(Guess he doesn't care anymore.)"   new "(Supongo que ya no le importa)."   old "(Let's check if [Ev] prepared breakfast...)"   new "(Verifiquemos si [Ev] preparó el desayuno ...)"   old "Oh! You decided to talk with me?"   new "¡Oh! ¿Decidiste hablar conmigo?"   old "Look, man... I..."   new "Mira, hombre ... yo ..."   old "I'll be honest with you."   new "Seré honesto contigo."   old "I can't take it anymore."   new "No puedo soportarlo más."   old "Lately, it's all I can think and I... I can't even sleep."   new "Últimamente, es todo lo que puedo pensar y yo ... ni siquiera puedo dormir."   old "Every time I put my head on the pillow..."   new "Cada vez que pongo mi cabeza en la almohada ..."   old "All I can hear are my mom's screams in my head."   new "Todo lo que puedo escuchar son los gritos de mi madre en mi cabeza."   old "I thought you liked this kind of stuff."   new "Pensé que te gustaban este tipo de cosas."   old "You wanted to watch us with Chloe, remember?"   new "Querías vernos con Chloe, ¿recuerdas?"   old "That's different."   new "Eso es diferente."   old "Different how?"   new "¿Diferente cómo?"   old "Because..."   new "Porque..."   old "One of them is a girl, who doesn't even know I exist."   new "Una de ellas es una niña, que ni siquiera sabe que existen."   old "The other one is..."   new "El otro es ..."   old "My mom!"   new "¡Mi mamá!"   old "She's my MOM!"   new "¡Ella es mi mamá!"   old "You're taking her away from me!"   new "¡La estás quitándome!"   old "I don't have any chance with Chloe, anyway."   new "De todos modos, no tengo ninguna posibilidad con Chloe."   old "She doesn't love me, and will never love me!"   new "¡Ella no me ama y nunca me amará!"   old "But my mom loves me."   new "Pero mi mamá me ama."   old "Or used to love me, I don't know."   new "O solía amarme, no lo sé."   old "She doesn't speak to me like she used to."   new "Ella no me habla como solía hacerlo."   old "She doesn't give me goodnight kisses like before."   new "Ella no me da besos de buenas noches como antes."   old "Dude..."   new "Dudar..."   old "Why would you think that? She's still here and she's still your mother."   new "¿Por qué pensarías eso? Ella todavía está aquí y sigue siendo tu madre."   old "Let's be real for a sec, Cody!"   new "¡Seamos realistas para un segundo, Cody!"   old "I think you're being really selfish here."   new "Creo que estás siendo realmente egoísta aquí."   old "Let's think!"   new "¡Pensemos!"   old "Imagine your mom. A woman who cooks, cleans, does the chores around the house."   new "Imagina a tu mamá. Una mujer que cocina, limpia, hace las tareas de la casa."   old "She pretty much takes care of everything in the house."   new "Ella se encarga de todo en la casa."   old "But someone has to take care of her, too."   new "Pero alguien también tiene que cuidarla."   old "She's not only a mother, she's also a woman."   new "No solo es una madre, también es una mujer."   old "A very sexy woman."   new "Una mujer muy sexy."   old "And she has needs."   new "Y ella tiene necesidades."   old "Needs that your dad can't satisfy, obviously."   new "Necesita que tu papá no pueda satisfacer, obviamente."   old "Don't be so shocked."   new "No te sorprendas tanto."   old "When was the last time you heard your parents having sex?"   new "¿Cuándo fue la última vez que escuchaste a tus padres tener relaciones sexuales?"   old "(No answer...)"   new "(Sin respuesta ...)"   old "You don't have an answer?"   new "¿No tienes una respuesta?"   old "Did you ever hear your mother scream in pleasure before?"   new "¿Alguna vez escuchaste a tu madre gritar de placer antes?"   old "I don't think so."   new "No me parece."   old "Your dad can't even fuck her properly."   new "Tu papá ni siquiera puede follarla correctamente."   old "Your mother is happier than ever since I started fucking her."   new "Tu madre es más feliz que nunca desde que comencé a follarla."   old "Don't you want your mother to be a happy woman?"   new "¿No quieres que tu madre sea una mujer feliz?"   old "I want her to be happy..."   new "Quiero que sea feliz ..."   old "Regardless..."   new "A pesar de todo..."   old "I don't want to see my mom like that ever again."   new "No quiero volver a ver a mi madre así."   old "You don't know what I've been through since last night."   new "No sabes por qué he pasado desde anoche."   old "Seeing my mother screaming, getting fucked..."   new "Ver a mi madre gritando, ser follada ..."   old "I can't get that scene out of my head."   new "No puedo sacar esa escena de mi cabeza."   old "I don't like that."   new "No me gusta eso."   old "Too bad for you, Cody."   new "Lástima para ti, Cody."   old "Your mother likes getting fucked like that!"   new "¡A tu madre le gusta ser follada así!"   old "And you can't make the decisions for her."   new "Y no puedes tomar las decisiones por ella."   old "So better get used to it."   new "Así que mejor acostumbrarse."   old "Don't hesitate to come and watch next time."   new "No dudes en venir y mirar la próxima vez."   old "And believe me..."   new "Y créeme ..."   old "There will be a next time..."   new "Habrá una próxima vez ..."   old "...and another and another..."   new "... y otro y otro ..."   old "You don't even know how many times I fucked her since I got here."   new "Ni siquiera sabes cuántas veces la follé desde que llegué aquí."   old "I... I hate you."   new "Yo ... te odio."   old "But your mother loves me!"   new "¡Pero tu madre me ama!"   old "And there's nothing you can do about it!"   new "¡Y no hay nada que puedas hacer al respecto!"   old "Now, continue playing your video games."   new "Ahora, continúa jugando tus videojuegos."   old "I'll see if your mom prepared some breakfast for me."   new "Veré si tu mamá me preparó un desayuno."   old "I... I'll never forgive you for this."   new "Yo ... nunca te perdonaré por esto."   old "Move!"   new "¡Mover!"   old "(This damn twerp...)"   new "(Este maldito twerp ...)"   old "Okay, I get you, Cody."   new "Está bien, te consigo, Cody."   old "Y-You do?"   new "¿Y tú?"   old "I'll see what I can do about this."   new "Veré lo que puedo hacer al respecto."   old "Don't you worry."   new "No te preocupes."   old "I gotta go downstairs..."   new "Tengo que bajar las escaleras ..."   old "We'll talk later."   new "Hablaremos más tarde."   old "Okay, [mc]..."   new "Está bien, [mc] ..."   old "(I think I have to be more careful when fucking [Ev].)"   new "(Creo que tengo que tener más cuidado al follar [Ev])."   old "(I should avoid Cody.)"   new "(Debo evitar a Cody)."   old "(He looks busy playing games.)"   new "(Parece ocupado jugando)."   old "(I should go downstairs.)"   new "(Debería bajar las escaleras)."   old "(Looks like everybody's here.)"   new "(Parece que todos están aquí)."   old "Oh! Look who's finally up!"   new "¡Oh! ¡Mira quién está finalmente despierto!"   old "For a moment, I thought you were going to sleep until evening!"   new "¡Por un momento, pensé que ibas a dormir hasta la noche!"   old "You missed breakfast again!"   new "¡Te perdiste el desayuno de nuevo!"   old "Yesterday was a very tiring day."   new "Ayer fue un día muy agotador."   old "Is that so...*Giggle*"   new "Es así ...*risita*"   old "You still remember that Sophia's waiting for me, right?"   new "Todavía recuerdas que Sophia me está esperando, ¿verdad?"   old "Yeah, of course!"   new "¡Sí, por supuesto!"   old "I haven’t left yet because I wanted to prepare breakfast for you."   new "Todavía no me he ido porque quería preparar el desayuno para ti."   old "Really? Thanks!"   new "¿En realidad? ¡Gracias!"   old "You didn't need to."   new "No necesitaste."   old "What're you guys gonna do?"   new "¿Qué van ustedes?"   old "Ah, I'm gonna help Sophia with cleaning, that's all."   new "Ah, voy a ayudar a Sophia con la limpieza, eso es todo."   old "Good thing, I'll be out with Chloe."   new "Menos mal, saldré con Chloe."   old "She hates cleaning."   new "Ella odia la limpieza."   old "You still remember that Sophia's waiting for us, right?"   new "Todavía recuerdas que Sophia nos está esperando, ¿verdad?"   old "When are we going?"   new "¿Cuándo vamos?"   old "You're gonna go there without eating?"   new "¿Vas a ir allí sin comer?"   old "Aah... Some snacks before going might be good."   new "Aah ... algunos bocadillos antes de ir podrían ser buenos."   old "Since I'll need that energy, you know!"   new "¡Ya que necesitaré esa energía, ya sabes!"   old "Ah, we're gonna help Sophia with cleaning, that's all."   new "Ah, vamos a ayudar a Sophia con la limpieza, eso es todo."   old "I'll help clean the pool."   new "Ayudaré a limpiar la piscina."   old "Never saw someone so eager to clean the pool!"   new "¡Nunca vi a alguien tan ansioso por limpiar la piscina!"   old "Neighbors should help each other, Lily!"   new "¡Los vecinos deben ayudarse mutuamente, Lily!"   old "You've been hanging out with Chloe so much lately."   new "Has estado saliendo mucho con Chloe últimamente."   old "Are you finding enough time to study for the upcoming exams?"   new "¿Está encontrando suficiente tiempo para estudiar para los próximos exámenes?"   old "Yeah, mom. Everything's under control."   new "Sí, mamá. Todo está bajo control."   old "Besides, I think [mc] can help me with my exams, if necessary."   new "Además, creo que [mc] puede ayudarme con mis exámenes, si es necesario."   old "Since he loves helping people that much, right?"   new "Dado que le encanta ayudar tanto a las personas, ¿verdad?"   old "I'm not the sharpest when it comes down to studying."   new "No soy el más agudo cuando se trata de estudiar."   old "For some reason, I'm not surprised at all!*Giggle*"   new "¡Por alguna razón, no me sorprende en absoluto!*Risita*"   old "Anyway, mom."   new "De todos modos, mamá."   old "Like I said..."   new "Como dije ..."   old "Everything's under control!"   new "¡Todo está bajo control!"   old "Fine, I trust you."   new "Bien, confío en ti."   old "Yeah, why not?!"   new "Sí, ¿por qué no?"   old "How hard could it be, hehe."   new "Qué difícil podría ser, jeje."   old "See?"   new "¿Ver?"   old "What're you going to do [nor]?"   new "¿Qué vas a hacer [nor]?"   old "Got any plans for today?"   new "¿Tienes planes para hoy?"   old "I'll go shopping with Janet!"   new "¡Iré de compras con Janet!"   old "For the baby's room."   new "Para la habitación del bebé."   old "We're going to buy a cradle, some toys, etc."   new "Vamos a comprar una cuna, algunos juguetes, etc."   old "She's so excited!"   new "¡Ella está tan emocionada!"   old "Adam's coming with you, too?"   new "¿Adam viene contigo también?"   old "Janet said that his taste for decoration was an absolute disaster.*Giggle*"   new "Janet dijo que su gusto por la decoración fue un desastre absoluto.*Risita*"   old "So, he's out!"   new "Entonces, él está fuera!"   old "I think he'll be pissed when he finds out you decorated the room without him."   new "Creo que estará enojado cuando descubra que decoraste la habitación sin él."   old "Oh, you should've seen how happy Adam was at the pool party, Lily!"   new "¡Oh, deberías haber visto lo feliz que estaba Adam en la fiesta en la piscina, Lily!"   old "He was so excited to be a father."   new "Estaba tan emocionado de ser padre."   old "So, it's for sure, right?"   new "Entonces, es seguro, ¿verdad?"   old "Janet's really pregnant."   new "Janet está realmente embarazada."   old "They didn't get the results from the doctor yet."   new "Todavía no obtuvieron los resultados del médico."   old "But they were very hopeful this time."   new "Pero esta vez tenían muchas esperanzas."   old "I'm so happy for both of them!"   new "¡Estoy tan feliz por los dos!"   old "Mr. Watson is a very good man."   new "El Sr. Watson es un hombre muy bueno."   old "He deserves to be happy."   new "Se merece ser feliz."   old "(He is a good man...)"   new "(Él es un buen hombre ...)"   old "I don't want to make Janet wait."   new "No quiero hacer que Janet espere."   old "I should get prepared."   new "Debería prepararme."   old "Yeah, it is for sure."   new "Sí, es seguro."   old "I'll be going too."   new "Yo también iré."   old "Chloe must be waiting."   new "Chloe debe estar esperando."   old "See you guys later!"   new "¡Mira ustedes más tarde!"   old "Have fun cleaning!"   new "¡Diviértete limpiando!"   old "It'll be fun, I'm sure!"   new "¡Será divertido, estoy seguro!"   old "What do you want for breakfast, before I leave?"   new "¿Qué quieres para el desayuno, antes de irme?"   old "An omelet, maybe?"   new "¿Una tortilla, tal vez?"   old "That's it?"   new "¿Eso es todo?"   old "Yeah, I'm not that hungry."   new "Sí, no tengo tanta hambre."   old "It's Sophia."   new "Es Sophia."   old "I'll be there in 15 minutes."   new "Estaré allí en 15 minutos."   old "[mc] just woke up so I'll prepare him something to eat."   new "[mc] Acabo de despertar, así que le prepararé algo para comer."   old "Okay, see you, hun!"   new "Está bien, nos vemos, cariño!"   old "I'm going out!"   new "¡Voy a salir!"   old "Will be back before evening!"   new "¡Volveré antes de la noche!"   old "Be careful, honey!"   new "¡Ten cuidado, cariño!"   old "Before we leave, what do you want for breakfast?"   new "Antes de irnos, ¿qué quieres para el desayuno?"   old "Chloe left, too?"   new "¿Chloe también se fue?"   old "We'll be there in 15 minutes."   new "Estaremos allí en 15 minutos."   old "She says she's all alone in the house."   new "Ella dice que está sola en la casa."   old "Waiting for us!"   new "¡Esperándonos!"   old "Then let's not make her wait any longer!"   new "¡Entonces no la hagamos esperar más!"   old "Will be back before evening, probably!"   new "Volverá antes de la noche, ¡probablemente!"   old "(Damn, suddenly I’m way hornier than I ought to be...)"   new "(Maldita sea, de repente estoy mucho más caliente de lo que debería ser ...)"   old "You wanted an omelet, right?"   new "Querías una tortilla, ¿verdad?"   old "Y-Yeah..."   new "Y-Yeah ..."   old "An omelet would be enough."   new "Una tortilla sería suficiente."   old "An omelet coming right up!"   new "¡Una tortilla que viene!"   old "You sure you don't want anything else?"   new "¿Seguro que no quieres nada más?"   old "Maybe there's..."   new "Tal vez haya ..."   old "...something else I can taste before breakfast."   new "... algo más que puedo probar antes del desayuno."   old "Hmm... Like what?"   new "Hmm ... ¿como qué?"   old "I can think of two things."   new "Puedo pensar en dos cosas."   old "Mmmphhh"   new "Mmmphhh"   old "Aahaha!"   new "¡Ahaha!"   old "Honey! Are you sure?"   new "¡Miel! ¿Está seguro?"   old "You'll need to save your energy for later!"   new "¡Tendrás que ahorrar tu energía para más adelante!"   old "Mmmpphhh!"   new "Mmmpphhh!"   old "Don't worry about me, haha."   new "No te preocupes por mí, jaja."   old "I got enough energy!"   new "¡Tengo suficiente energía!"   old "Especially you, [Ev]!"   new "¡Especialmente tú, [Ev]!"   old "I'm so lucky to have you around!"   new "¡Tengo tanta suerte de tenerte cerca!"   old "Looks like that omelet will have to wait!"   new "¡Parece que esa tortilla tendrá que esperar!"   old "There's only one thing I want right now!"   new "¡Solo hay una cosa que quiero ahora mismo!"   old "Are you going to fuck me on the kitchen table?"   new "¿Me vas a follar en la mesa de la cocina?"   old "We can go to bed for a quickie!"   new "¡Podemos ir a la cama para un rápido!"   old "Nah. Here's good!"   new "Nah. ¡Aquí está bien!"   old "Sophia calling, again?"   new "¿Sophia llamando, de nuevo?"   old "It's my husband."   new "Es mi marido."   old "Bob calling?"   new "¿Bob llama?"   old "(This guy really has bad timing!)"   new "(¡Este tipo realmente tiene mal tiempo!)"   old "Well, answer it!"   new "Bueno, ¡responde!"   old "Let's hear what he wants."   new "Escuchemos lo que quiere."   old "(While you talk with that douchebag...)"   new "(Mientras hablas con ese idiota ...)"   old "Again?"   new "¿De nuevo?"   old "Why should I believe you this time?"   new "¿Por qué debería creerte esta vez?"   old "Yeah, I'm sure."   new "Sí, estoy seguro."   old "I thought I saw a bug."   new "Pensé que había visto un error."   old "*Slap*"   new "*Bofetada*"   old "Are you going to ask that every time you hear a noise?"   new "¿Vas a preguntar que cada vez que escuches un ruido?"   old "I just dropped something."   new "Acabo de dejar caer algo."   old "(I should bend her and lick her pussy! Hehe!)"   new "(¡Debería doblarla y lamer su coño! ¡Jeje!)"   old "Aahh! So you're saying you'll be here tomorrow."   new "¡Aahh! Entonces estás diciendo que estarás aquí mañana."   old "(Ugh! Bob's coming back?)"   new "(¡Ugh! Bob regresa?)"   old "Mmmpphh!!"   new "Mmmpphh !!"   old "Ahh! You were saying?"   new "¡Ah! Estabas diciendo?"   old "Riiiight!"   new "¡Riiiight!"   old "Tomorrow..."   new "Mañana..."   old "Well! Ughh!!"   new "¡Bien! Ughh !!"   old "I don't expect you to..."   new "No espero que ..."   old "UUugh!"   new "Uuugh!"   old "COME!"   new "¡VENIR!"   old "Could you call later?"   new "¿Podrías llamar más tarde?"   old "I'm kinda busy!"   new "¡Estoy un poco ocupado!"   old "(Best breakfast ever!)"   new "(¡El mejor desayuno!)"   old "Do whatever you want."   new "Haz lo que quieras."   old "What do you mean I can't say that?"   new "¿Qué quieres decir con que no puedo decir eso?"   old "(Looks like Bob's not hanging up.)"   new "(Parece que Bob no está colgando)."   old "(Doesn't matter for me!)"   new "(¡No importa para mí!)"   old "(I'll fuck [Ev] while she talks with her husband.)"   new "(Me follaré [Ev] mientras ella habla con su esposo)."   old "Aayyh!"   new "¡Aayyh!"   old "It's because of you, Bob!"   new "¡Es por ti, Bob!"   old "I said I'm busy, but you resist to hang up the phone!"   new "Dije que estoy ocupado, ¡pero te resistes a colgar el teléfono!"   old "What's your point!?"   new "¿Cuál es tu punto?"   old "Uughh!!"   new "Uughh !!"   old "I remember you said that you were coming 'tomorrow' like a week ago."   new "Recuerdo que dijiste que vendrías 'mañana' como hace una semana."   old "I don't believe you."   new "No te creo."   old "You want me to be honest?"   new "¿Quieres que sea honesto?"   old "I don't care anymore if you come here or not."   new "Ya no me importa si vienes aquí o no."   old "You were gone all the time for years."   new "Te fuiste todo el tiempo durante años."   old "Leaving me all alone."   new "Dejándome solo."   old "I'm used to it by now!"   new "¡Estoy acostumbrado a ello!"   old "(I want to fuck her faster, but Bob may hear us...)"   new "(Quiero follarla más rápido, pero Bob puede escucharnos ...)"   old "AYyee!!"   new "Ayyee !!"   old "Do whatever you want!"   new "¡Haz lo que quieras!"   old "(He's a shitty man, also a shitty husband...)"   new "(Es un hombre de mierda, también un marido de mierda ...)"   old "(He deserves this.)"   new "(Se merece esto)."   old "(I'm about to come.)"   new "(Estoy a punto de venir)."   old "What sounds?"   new "¿Qué sonidos?"   old "You hear clapping sounds?*Giggle*"   new "¿Escuchas sonidos de aplausos?*Risita*"   old "(Haha! He can hear me pounding his wife's ass!)"   new "(¡Jaja! ¡Puede oírme golpear el culo de su esposa!)"   old "It might be your imagination!"   new "¡Puede ser tu imaginación!"   old "Anyway! I'm hanging up!"   new "¡De todos modos! ¡Estoy colgando!"   old "Like I said, do whatever you want."   new "Como dije, haz lo que quieras."   old "I don't really care about you, anymore!"   new "¡Realmente ya no me preocupo por ti!"   old "I don't really care, anymore!"   new "¡Realmente ya no me importa!"   old "Ahh!!"   new "¡¡Ah!!"   old "Yess!!!!!"   new "¡SI!"   old "And... what were you saying?"   new "Y ... ¿qué estabas diciendo?"   old "Yeah, got it."   new "Sí, lo tengo."   old "Bye Bob!"   new "¡Adiós Bob!"   old "Coming on my ass while I talk with my husband!"   new "¡Viniendo en mi trasero mientras hablo con mi esposo!"   old "You naughty boy.*Giggle*"   new "Tu chico travieso.*Risita*"   old "Haha, I couldn't hold myself!"   new "¡Jaja, no pude abrazarme!"   old "But it was worth it."   new "Pero valió la pena."   old "Let me prepare that omelet for you."   new "Déjame preparar esa tortilla para ti."   old "It's getting late."   new "Se está haciendo tarde."   old "I'm starting to feel hungry."   new "Estoy empezando a sentir hambre."   old "UghhH!!!"   new "Ughhh !!!"   old "(OOhhh... Filling up [Ev]'s pussy.)"   new "(Oohhh ... llenando el coño de [Ev])."   old "Coming inside of me while I talk with my husband!"   new "¡Entrando de mí mientras hablo con mi esposo!"   old "(Maybe I can watch TV since everyone's out.)"   new "(Tal vez pueda ver televisión ya que todos están fuera)."   old "Several hours later."   new "Varias horas después."   old "(Damn, I'm bored...)"   new "(Maldita sea, estoy aburrido ...)"   old "(Let's check what my [ma] is doing...)"   new "(Comprobemos qué está haciendo mi [ma] ...)"   old "We can go now."   new "Podemos ir ahora."   old "You look so lovely, [Ev]!"   new "¡Te ves tan encantador, [Ev]!"   old "Thanks, honey!"   new "¡Gracias, cariño!"   old "Let's get going!"   new "¡Vamos a ir!"   old "Sophia, we're here!"   new "¡Sophia, estamos aquí!"   old "Where's she?"   new "¿Dónde está ella?"   old "Maybe she's upstairs."   new "Tal vez ella está arriba."   old "But I'll be busy today."   new "Pero estaré ocupado hoy."   old "Yeah, I don't care about that!"   new "¡Sí, no me importa eso!"   old "(Chris? What the fuck?!)"   new "(¿Chris? ¿Qué diablos?)"   old "(What's he doing here?)"   new "(¿Qué está haciendo aquí?)"   old "Heey! What are you doing here?"   new "¡Heey! ¿Qué estás haciendo aquí?"   old "I told you already, did you forget?"   new "Ya te lo dije, ¿olvidaste?"   old "They're here to help me with cleaning."   new "Están aquí para ayudarme con la limpieza."   old "You said your friend is going to help you with that."   new "Dijiste que tu amigo te ayudará con eso."   old "I'm asking what's he doing here?"   new "Estoy preguntando qué está haciendo aquí."   old "I'll help, too."   new "Yo también ayudaré."   old "With the cleaning."   new "Con la limpieza."   old "Yeah, he'll help clean the pool."   new "Sí, él ayudará a limpiar la piscina."   old "Or maybe you can clean the pool, instead."   new "O tal vez puedas limpiar la piscina."   old "If you want..."   new "Si quieres..."   old "Naaah! I got things to do!"   new "¡Naaah! ¡Tengo cosas que hacer!"   old "I’m starting to like you, by the way."   new "Por cierto, me estoy empezando a gustar."   old "You try to make yourself useful, that's a good sign."   new "Intentas hacerte útil, esa es una buena señal."   old "What are you now exactly? A pool boy?"   new "¿Qué estás ahora exactamente? ¿Un chico de la piscina?"   old "Yeah yeah..."   new "Sí, sí ..."   old "You can call me whatever you want."   new "Puedes llamarme como quieras."   old "(Since I'll be fucking your mom today.)"   new "(Ya que estaré jodiendo a tu mamá hoy)."   old "Anything you need in particular?"   new "¿Algo que necesite en particular?"   old "Tch! Just don't bother me while cleaning."   new "¡Tch! Simplemente no me molestes mientras limpias."   old "I gotta work."   new "Tengo que trabajar."   old "Will you be here for the rest of the day, honey?"   new "¿Estarás aquí por el resto del día, cariño?"   old "You know the noise from us cleaning is going to disturb you."   new "Sabes que el ruido de nosotros la limpieza te va a molestar."   old "Then I'll put my headphones on."   new "Entonces me pondré los auriculares."   old "I thought we were going to be alone in the house."   new "Pensé que íbamos a estar solos en la casa."   old "Chris was supposed to be out!"   new "¡Se suponía que Chris debía estar fuera!"   old "He said that the plans have been changed."   new "Dijo que los planes han cambiado."   old "What do we do now?"   new "¿Qué hacemos ahora?"   old "It's too risky while my son is here."   new "Es demasiado arriesgado mientras mi hijo está aquí."   old "Maybe we can go to your house."   new "Tal vez podamos ir a tu casa."   old "We can’t..."   new "No podemos ..."   old "Cody is there."   new "Cody está allí."   old "Don't worry."   new "No te preocupes."   old "I'll take care of it."   new "Me encargaré de eso."   old "Wait for me upstairs."   new "Espérame arriba."   old "What're you going to do?"   new "¿Qué vas a hacer?"   old "I’ll..."   new "Enfermo..."   old "I'll figure something out."   new "Me imaginaré algo."   old "Hey man!"   new "¡Hola hombre!"   old "Weren't you supposed to be cleaning the pool?"   new "¿No se suponía que debías estar limpiando la piscina?"   old "Well, there's plenty of time for that."   new "Bueno, hay mucho tiempo para eso."   old "I just wanted to talk with you before I start."   new "Solo quería hablar contigo antes de empezar."   old "I understand."   new "Entiendo."   old "For someone like you, there may be plenty of time."   new "Para alguien como tú, puede haber mucho tiempo."   old "For me, every second is important."   new "Para mí, cada segundo es importante."   old "Is that why you're staying at home instead of going out?"   new "¿Es por eso que te quedas en casa en lugar de salir?"   old "How do you know that?"   new "¿Cómo sabes eso?"   old "Sophia told me that you were supposed to be out today."   new "Sophia me dijo que se suponía que debías estar fuera hoy."   old "That you had things to do."   new "Que tenías cosas que hacer."   old "Well, things have changed."   new "Bueno, las cosas han cambiado."   old "Now I have to stay at home and finish the paperwork for my dad."   new "Ahora tengo que quedarme en casa y terminar el papeleo para mi papá."   old "Why the sudden change of plans?"   new "¿Por qué el cambio repentino de planes?"   old "Why do you care?"   new "¿Por qué te importa?"   old "I'm just asking, dude."   new "Solo estoy preguntando, amigo."   old "It's called having a chat."   new "Se llama tener una charla."   old "I was supposed to be meeting with someone today."   new "Se suponía que debía reunirme con alguien hoy."   old "But I had to cancel it at the last minute because my dad needs me to work."   new "Pero tuve que cancelarlo en el último minuto porque mi papá necesita que trabaje."   old "Did you just cancel a date?"   new "¿Acabas de cancelar una cita?"   old "Because you had to work?"   new "¿Porque tenías que trabajar?"   old "And I don't want to say this but..."   new "Y no quiero decir esto pero ..."   old "It was going to be my first time going on a date with a girl."   new "Iba a ser la primera vez que vaya a una cita con una chica."   old "But I had to cancel it because of my father."   new "Pero tuve que cancelarlo por mi padre."   old "I'll murder you if you tell Chloe or anyone else about this!"   new "¡Te asesinaré si le dices a Chloe o a alguien más sobre esto!"   old "Calm down, dude. I get you."   new "Cálmate, amigo. Te consigo."   old "(Poor guy... At first I was trying to send him away from the house but...)"   new "(Pobre chico ... al principio estaba tratando de enviarlo lejos de la casa pero ...)"   old "(Now I'm a little sad for him.)"   new "(Ahora estoy un poco triste por él)."   old "(I know how fathers can be so greedy and impulsive with their jobs.)"   new "(Sé cómo los padres pueden ser tan codiciosos e impulsivos con sus trabajos)."   old "You know what..."   new "Sabes que..."   old "I think you should call the girl and say that you'll be meeting her right now."   new "Creo que deberías llamar a la chica y decir que la conocerás ahora mismo."   old "If I do that, I won’t be able to finish my work."   new "Si hago eso, no podré terminar mi trabajo."   old "Take the papers with you and work on them there."   new "Lleva los papeles contigo y trabaja en ellos allí."   old "Tell her the situation, she should understand if she likes you."   new "Dígale la situación, debe entender si le gustas."   old "You think that?"   new "¿Crees eso?"   old "Yeah, it's way better than not seeing each other at all."   new "Sí, es mucho mejor que no verse en absoluto."   old "I can hang out with her while also handling all the paperwork."   new "Puedo pasar el rato con ella mientras también manejo todo el papeleo."   old "Go and call her, don't make her wait any longer."   new "Ve y llámala, no la hagas esperar más."   old "(Okay, that was smooth.)"   new "(Está bien, eso fue suave)."   old "(Now that Chris is gone, I shouldn't make the ladies wait any longer!)"   new "(¡Ahora que Chris se ha ido, no debería hacer que las mujeres esperen más!)"   old "Ah! He's here!"   new "¡Ah! ¡Está aquí!"   old "Is he gone?"   new "¿Se ha ido?"   old "He left."   new "Se fue."   old "Haha! I knew you could do it."   new "¡Ja ja! Sabía que podías hacerlo."   old "How did you convince him to leave?"   new "¿Cómo lo convenciste de que se fuera?"   old "We got lucky. He already had places he wanted to be."   new "Tuvimos suerte. Ya tenía lugares que quería ser."   old "Oh! We are really, really lucky!"   new "¡Oh! ¡Somos muy, muy afortunados!"   old "Let's start then, shall we?"   new "Comencemos entonces, ¿de acuerdo?"   old "I'm craving for some cock!*Giggle*"   new "¡Estoy deseando un poco de polla!*Risita*"   old "So, Sophia..."   new "Entonces, Sophia ..."   old "Let's have a look at it, what do you say?"   new "Echemos un vistazo, ¿qué dices?"   old "I'm in!"   new "¡Estoy adentro!"   old "Wooow! Already hard like a rock!"   new "¡Mujer! ¡Ya duro como una roca!"   old "My turn! Let me see you now!"   new "¡Mi turno! ¡Déjame verte ahora!"   old "Very well!"   new "¡Muy bien!"   old "Your pussies look delicious!"   new "¡Tus coños se ven deliciosos!"   old "What are you going to do to us?"   new "¿Qué nos vas a hacer?"   old "(Fuck look at those asses!)"   new "(¡Joder, mira esos traseros!)"   old "(All mine to fuck!)"   new "(¡Todo el mío para follar!)"   old "Come here you two!"   new "¡Ven aquí ustedes dos!"   old "MMpphh!!"   new "MMPPHH !!"   old "AAaha!!!"   new "AAAHA !!!"   old "You like butts this much?"   new "¿Te gustan tanto los traseros?"   old "Yeaaahhhh!"   new "Yeaaahhhh!"   old "We work out like crazy!"   new "¡Trabajamos como locos!"   old "Thanks to [mc], he can do justice to a good ass, unlike our husbands."   new "Gracias a [mc], puede hacer justicia a un buen trasero, a diferencia de nuestros esposos."   old "Ahaha! You're right!"   new "¡AHAHA! ¡Tienes razón!"   old "We deserve to get fucked proper!"   new "¡Merecemos que nos follen correctamente!"   old "Let us suck your cock!"   new "¡Déjanos chupar tu polla!"   old "God! My heart's pounding like crazy!"   new "¡Dios! ¡Mi corazón latía como loco!"   old "I'm so excited."   new "Estoy tan emocionada."   old "Mmpphh!!"   new "MMPPHH !!"   old "Slurppp! Sluuurppp!!"   new "Slurppp! Sluuurppp !!"   old "(Incredible!)"   new "(¡Increíble!)"   old "(Just look at them!)"   new "(¡Solo mírelos!)"   old "(Two married women are sucking my cock right now!)"   new "(¡Dos mujeres casadas están chupando mi polla ahora mismo!)"   old "(Waiting to get fucked by me!)"   new "(¡Esperando para que me follen por mí!)"   old "You're doing so good!"   new "¡Lo estás haciendo bien!"   old "Sluuurpp!!"   new "Sluuurpp !!"   old "Mmppphphh!"   new "Mmppphphh!"   old "Aaah!!"   new "AAAH !!"   old "Let's fuck!"   new "¡Vamos a follar!"   old "I want your cock inside of me!"   new "¡Quiero tu polla dentro de mí!"   old "Are you going first, or should I?"   new "¿Vas primero o debería?"   old "Please, you guys are the guests here!*Giggle*"   new "¡Por favor, ustedes son los invitados aquí!*Risita*"   old "I'll just..."   new "Solo seré ..."   old "Sit and wait for my turn!"   new "¡Siéntate y espera mi turno!"   old "[mc]! You okay down there?"   new "[mc]! ¿Estás bien ahí abajo?"   old "YYy-eeah!"   new "Yyy-eeah!"   old "(I can't see but I think I'm also inside my [ll].)"   new "(No puedo ver, pero creo que también estoy dentro de mi [ll])."   old "(Yeah, definitely!)"   new "(¡Sí, definitivamente!)"   old "Mmmpphh!!!"   new "Mmmpphh !!!"   old "AAahh!! So good!"   new "Aaahh !! ¡Qué bueno!"   old "Yeeaah! HAHA!"   new "¡Yeeaah! ¡JA JA!"   old "Mmphhhh!"   new "Mmphhhh!"   old "Aaye!! I'm gonna come!!"   new "Aaye !! ¡Voy a venir !!"   old "(She started to ride me faster!)"   new "(¡Comenzó a montarme más rápido!)"   old "AAAAyYYEEeeee!!!"   new "AAAAYYYEEEEE !!!"   old "Did you come?"   new "¿Viniste?"   old "Yeeees!! SO MUCH!"   new "Yeeees !! ¡MUCHO!"   old "And [mc]'s cock is still rock hard!"   new "¡Y la polla de [mc] sigue siendo dura como roca!"   old "Keeps hitting all the right spots!"   new "¡Sigue golpeando todos los puntos correctos!"   old "I like his stamina!"   new "¡Me gusta su resistencia!"   old "My turn! My turn! Pleeeeease!!"   new "¡Mi turno! ¡Mi turno! Pleeeeease !!"   old "Haha! Sure!"   new "¡Ja ja! ¡Seguro!"   old "(I want to be in control, now!)"   new "(¡Quiero tener el control, ahora!)"   old "Now, that's more like it!"   new "¡Ahora, eso es más parecido!"   old "Come on! Fuck me! Fuck me!"   new "¡Vamos! ¡Fóllame! ¡Fóllame!"   old "(Two sexy women begging to get fucked by me!)"   new "(¡Dos mujeres sexys piden ser folladas por mí!)"   old "Aaaah!!!!"   new "AAAAH !!!!"   old "I really missed this feeling."   new "Realmente extrañé este sentimiento."   old "Ugh! He's really hard as a rock!"   new "¡Puaj! ¡Es muy duro como una roca!"   old "It's nothing like our limp dicked husbands!"   new "¡No se parece en nada a nuestros maridos pollitosos!"   old "Eva! You're so lucky!"   new "¡Eva! ¡Tienes tanta suerte!"   old "You can get fucked by [mc] anytime you want!"   new "¡Puedes follarte por [mc] cada vez que quieras!"   old "Haha! There are some benefits living in the same house as me!"   new "¡Ja ja! ¡Hay algunos beneficios viviendo en la misma casa que yo!"   old "We're fucking like crazy since Bob's gone!"   new "¡Estamos jodiendo como locos desde que Bob se fue!"   old "It's amazing isn't it!!"   new "Es asombroso, ¿no?"   old "Yeeees! I'm gonna come!!!"   new "¡Yeeees! Voy a venir !!!"   old "AAAAYYYEEEEEE!!!"   new "AAAAYYYEEEEE !!!"   old "Imagine our husbands catching us like this!"   new "¡Imagina a nuestros maridos atrapándonos así!"   old "AAAhaha!! No way!"   new "AAAHAHA !! ¡De ninguna manera!"   old "Jeff would kill me if he sees me like this."   new "Jeff me mataría si me ve así."   old "AHAHA!!"   new "AHAHA !!"   old "I can't stop coming!"   new "¡No puedo dejar de venir!"   old "Uugh!!! Believe me, I can see!"   new "Uugh !!! ¡Créeme, puedo ver!"   old "I think I'm about to come too!"   new "¡Creo que también estoy a punto de venir!"   old "Ohhh!"   new "¡Oh!"   old "Damn! Your cock is beating like crazy inside of me!"   new "¡Maldición! ¡Tu polla late como una locura dentro de mí!"   old "I'M COMING!"   new "¡YA VOY!"   old "AAah!!!"   new "AAAH !!!"   old "You want it inside, Sophia?"   new "¿Lo quieres dentro, Sophia?"   old "Whaaat?"   new "¿Qué?"   old "Is he gonna come inside of me?"   new "¿Va a entrar en mí?"   old "W-What if I get pregnant!"   new "W-¿Qué pasa si quedo embarazada!"   old "After forty? I don't think so!"   new "Después de cuarenta? ¡No me parece!"   old "Or you can always get the pills."   new "O siempre puedes conseguir las pastillas."   old "Yyyou're right!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "[mc]! Please! Shoot it all inside of me!"   new "[mc]! ¡Por favor! ¡Dispara todo dentro de mí!"   old "I want you to fill me UP!"   new "¡Quiero que me llenes!"   old "OOooohhh!!!!!!"   new "Ooooohhh !!!!!!"   old "Feels so good!"   new "Se siente tan bien!"   old "(I creampied Sophia, too!)"   new "(¡Yo también creé Sophia!)"   old "Ughhh!"   new "Ughhh!"   old "Let me catch my breath for a moment."   new "Déjame recuperar el aliento por un momento."   old "You ladies are awesome!"   new "¡Ustedes, señoras, son increíbles!"   old "I can't believe we did this, Eva."   new "No puedo creer que hayamos hecho esto, Eva."   old "Oh, you better believe it!"   new "¡Oh, es mejor que lo creas!"   old "We'll have so much fun in the future thanks to [mc]!"   new "¡Nos divertiremos mucho en el futuro gracias a [mc]!"   old "My pleasure, [Ev]!"   new "¡Mi placer, [Ev]!"   old "We should see each other more often, Sophia."   new "Deberíamos vernos más a menudo, Sophia."   old "I wish, honey!"   new "¡Lo deseo, cariño!"   old "But my husband pretty much works from home."   new "Pero mi esposo prácticamente trabaja desde casa."   old "He rarely leaves the house."   new "Raramente sale de la casa."   old "So when do we start cleaning?"   new "Entonces, ¿cuándo empezamos a limpiar?"   old "Wait! Isn't that a cover up for us to meet here?"   new "¡Esperar! ¿No es un encubrimiento para que nos encontremos aquí?"   old "Oh, honey!"   new "¡Oh, cariño!"   old "We were serious, I really am going to help Sophia clean the house!*Giggle*"   new "¡Nos tomamos en serio, realmente voy a ayudar a Sophia a limpiar la casa!*Risita*"   old "Or my husband will figure out something's wrong."   new "O mi esposo descubrirá que algo anda mal."   old "So you’d better go and start cleaning the pool!"   new "¡Es mejor que vaya y comience a limpiar la piscina!"   old "Oh well!"   new "¡Oh, bueno!"   old "Better start working then..."   new "Mejor empieza a trabajar que ..."   old "Never thought that I would do a threesome after forty!"   new "¡Nunca pensé que haría un trío después de cuarenta!"   old "Haha, but it was good isn't it?"   new "Jaja, pero fue bueno, ¿no?"   old "Yeah! It was so exciting!"   new "¡Sí! ¡Fue tan emocionante!"   old "You really fucked me good today."   new "Realmente me jodiste bien hoy."   old "Both in the kitchen and at Sophia's."   new "Tanto en la cocina como en Sophia's."   old "Like I said, I got the energy!"   new "Como dije, ¡obtuve la energía!"   old "Well, this old lady is not as energetic as you.*Giggles*"   new "Bueno, esta anciana no es tan enérgica como tú.*Se ríe*"   old "I better take a shower then go to bed and rest."   new "Será mejor que me duche y luego me acuesto y descansa."   old "Tell me if you need anything."   new "Dime si necesitas algo."   old "Thanks, my dear."   new "Gracias, querida."   old "(Maybe I can watch TV to kill some time.)"   new "(Tal vez pueda ver televisión para matar algo de tiempo)."   old "(Or I can check what my [ma] is doing...)"   new "(O puedo verificar qué está haciendo mi [ma] ...)"   old "(She fell asleep already?)"   new "(¿Ya se durmió?)"   old "(But it's too early.)"   new "(Pero es demasiado temprano)."   old "(Too bad... I really wanted to talk with [nor].)"   new "(Lástima ... Tenía muchas ganas de hablar con [nor].)"   old "(But I shouldn't wake her up.)"   new "(Pero no debería despertarla)."   old "(Maybe I should sleep, too.)"   new "(Tal vez yo también debería dormir)."   old "(It's been a busy day.)"   new "(Ha sido un día ocupado)."   old "Mpph.."   new "MPPH .."   old "[nor]? You're awake?"   new "[nor]? ¿Estás despierto?"   old "I was half asleep."   new "Estaba medio dormido."   old "Trying to fall asleep for the last hour."   new "Tratando de conciliar el sueño durante la última hora."   old "It's way too early to be sleeping."   new "Es demasiado temprano para dormir."   old "I'm okay... I think."   new "Estoy bien ... creo."   old "I mean, I'm not sick or anything."   new "Quiero decir, no estoy enfermo ni nada."   old "But lately I’ve been feeling uncomfortable at night."   new "Pero últimamente me he sentido incómodo por la noche."   old "What’s bothering you?"   new "¿Qué te está molestando?"   old "Did something happen today while shopping with Janet?"   new "¿Pasó algo hoy mientras compraba con Janet?"   old "No, it was nice actually."   new "No, en realidad fue agradable."   old "Shopping for the baby was fun."   new "Comprar el bebé fue divertido."   old "I'm just concerned for you."   new "Solo estoy preocupado por ti."   old "With all the things that happened at Robstone."   new "Con todas las cosas que sucedieron en Robstone."   old "Oh, [nor]..."   new "Oh, [nor] ..."   old "You really don't need to."   new "Realmente no necesitas hacerlo."   old "I did everything I could..."   new "Hice todo lo que pude ..."   old "...and a little bit more, to be honest."   new "... y un poco más, para ser honesto."   old "The rest is on my dad's hands."   new "El resto está en las manos de mi papá."   old "I know but it doesn't, I still feel..."   new "Lo sé, pero no es así, todavía me siento ..."   old "Unease."   new "Inquietud."   old "I feel like I have to do something."   new "Siento que tengo que hacer algo."   old "But I don't know what to do."   new "Pero no sé qué hacer."   old "How about we go outside together?"   new "¿Qué tal si salimos juntos?"   old "Fresh air will help you."   new "El aire fresco te ayudará."   old "Outside? At this hour?"   new "¿Afuera? A esta hora?"   old "It's 10 PM, [nor]."   new "Son las 10 pm, [nor]."   old "It's not late at all."   new "No es tarde en absoluto."   old "Where would we go?"   new "¿A dónde iríamos?"   old "Drinks at the shore? There still has to be a few places open for that at night..."   new "Bebidas en la orilla? Todavía tiene que haber algunos lugares abiertos para eso por la noche ..."   old "It'll make you feel better."   new "Te hará sentir mejor."   old "Okay, you may be right..."   new "Bien, puedes tener razón ..."   old "Let me get dressed."   new "Déjame vestirme."   old "I'll meet you downstairs."   new "Te encontraré abajo."   old "I’m about ready."   new "Estoy listo."   old "You ready, handsome?"   new "¿Estás listo, guapo?"   old "Haha, let's go!"   new "¡Jaja, vamos!"   old "There're lots of places we can sit, [nor]."   new "Hay muchos lugares en los que podemos sentarnos, [nor]."   old "I don't know, these places are too loud and noisy for me."   new "No sé, estos lugares son demasiado ruidosos y ruidosos para mí."   old "Maybe we can go to the beach..."   new "Tal vez podamos ir a la playa ..."   old "It should be much quieter there."   new "Debería ser mucho más tranquilo allí."   old "Sure, doesn't matter to me."   new "Claro, no me importa."   old "*Inhales deeply*"   new "*Inhala profundamente*"   old "Aaah! You were right, honey!"   new "¡AAAH! ¡Tenías razón, cariño!"   old "The fresh air does make me feel better."   new "El aire fresco me hace sentir mejor."   old "I already feel a lot better!"   new "¡Ya me siento mucho mejor!"   old "Thanks for bringing me out here."   new "Gracias por traerme aquí."   old "Seeing you like this makes me so happy!"   new "¡Verte así me hace muy feliz!"   old "Like what?*Giggles*"   new "¿Como que?*Se ríe*"   old "So joyful and full of life!"   new "¡Tan alegre y lleno de vida!"   old "I'm your [ma], remember?!"   new "Soy tu [ma], ¿recuerdas?"   old "I should be taking care of you, not the other way around."   new "Debería estar cuidando de ti, no al revés."   old "Haha! For a moment, I thought you were gonna start dancing!"   new "¡Ja ja! ¡Por un momento, pensé que ibas a comenzar a bailar!"   old "You know what I just remembered?"   new "¿Sabes lo que acabo de recordar?"   old "The samba classes we took together two years ago."   new "Las clases de samba que tomamos juntas hace dos años."   old "I remember it, too.*Giggles*"   new "Yo también lo recuerdo.*Se ríe*"   old "It was really fun!"   new "¡Fue muy divertido!"   old "Do you still remember the moves?"   new "¿Todavía recuerdas los movimientos?"   old "Ehh... Not so much!"   new "Ehh ... ¡no tanto!"   old "What? You wanna dance?"   new "¿Qué? ¿Quieres bailar?"   old "I don't know if I can make the moves in this tight dress."   new "No sé si puedo hacer los movimientos en este vestido apretado."   old "The solution is easy [nor]."   new "La solución es fácil [nor]."   old "Take it off!"   new "¡Quítalo!"   old "What? You can't be serious."   new "¿Qué? No puedes hablar en serio."   old "You want me to get naked out here?"   new "¿Quieres que me desnude aquí?"   old "You'll still have your underwear on, right?"   new "Todavía tendrás tu ropa interior encendida, ¿verdad?"   old "We're on the beach, [nor]!"   new "Estamos en la playa, [nor]!"   old "Me first!"   new "¡Primero!"   old "Haha! I guess it should be okay!"   new "¡Ja ja! ¡Supongo que debería estar bien!"   old "Do you know what I did notice about you, [nor]?"   new "¿Sabes lo que noté sobre ti, [nor]?"   old "You worry too much!"   new "¡Te preocupas demasiado!"   old "Well, honey!"   new "Bueno, cariño!"   old "It's my job to worry as a [ma]."   new "Es mi trabajo preocuparse como [ma]."   old "It's much easier to move, now!*Giggle*"   new "¡Es mucho más fácil moverse, ahora!*Risita*"   old "I believe it is."   new "Creo que lo es."   old "(Those cheeks are looking delicious right now.)"   new "(Esas mejillas se ven deliciosas en este momento)."   old "(I'm starting to get hard just by looking...)"   new "(Estoy empezando a ponerme duro con solo mirar ...)"   old "Are you going to stare all day?"   new "¿Vas a mirar todo el día?"   old "How do we start the dance again?"   new "¿Cómo comenzamos el baile de nuevo?"   old "Do you think I remember?*Giggle*"   new "¿Crees que recuerdo?*Risita*"   old "Just come here!"   new "¡Ven aquí!"   old "That, I can do!"   new "¡Eso, puedo hacer!"   old "You got the lead, [nor]! I'll follow."   new "¡Tienes el liderazgo, [nor]! Lo seguiré."   old "([nor] looks so amazing right now.)"   new "([nor] se ve tan increíble en este momento)."   old "(Coming here this summer was the best thing that happened to me in my entire life.)"   new "(Venir aquí este verano fue lo mejor que me pasó en toda mi vida)."   old "(Just thinking about all the things I did here.)"   new "(Solo pensando en todas las cosas que hice aquí)."   old "(The ladies...)"   new "(Las damas ...)"   old "([nor] is an amazing woman.)"   new "([nor] es una mujer increíble)."   old "(I'm so lucky to have her.)"   new "(Tengo mucha suerte de tenerla)."   old "(She's a gorgeous woman who unconditionally loves me.)"   new "(Ella es una mujer hermosa que me ama incondicionalmente)."   old "What are you thinking?"   new "¿Qué estás pensando?"   old "Focus!"   new "¡Enfocar!"   old "I was just thinking about how lucky I really am."   new "Estaba pensando en lo afortunado que realmente soy."   old "Really? Why is that?"   new "¿En realidad? ¿Porqué es eso?"   old "Because I have you..."   new "Porque te tengo ..."   old "... as my [ma]."   new "... como mi [ma]."   old "[mc]! You're making me blush!*Giggle*"   new "[mc]! ¡Me estás haciendo sonrojar!*Risita*"   old "Aha! What do we have here?!"   new "¡Ajá! ¿Qué tenemos aquí?"   old "Haha!"   new "¡Ja ja!"   old "It was really hard to keep dancing with a hard-on!"   new "¡Fue realmente difícil seguir bailando con un duro!"   old "You had this and didn't tell me at the beginning?"   new "¿Tenías esto y no me lo dijiste al principio?"   old "Let your [ma] handle it!"   new "¡Deje que su [ma] lo maneje!"   old "OOoh! It feels so good, [nor]!"   new "¡Oooh! ¡Se siente tan bien, [nor]!"   old "Your cheeks are so soft and warm!"   new "¡Tus mejillas son tan suaves y cálidas!"   old "It feels amazing!!"   new "Se siente increíble !!"   old "And I can feel your cock!"   new "¡Y puedo sentir tu polla!"   old "It's rock hard and throbbing like crazy!"   new "¡Es duro y palpitante como loco!"   old "Let's get back home..."   new "Volvamos a casa ..."   old "...So you can put your cock inside of me!"   new "... ¡para que puedas poner tu polla dentro de mí!"   old "I can't wait, [nor]!"   new "¡No puedo esperar, [nor]!"   old "(Finally! We're home.)"   new "(¡Finalmente! Estamos en casa)."   old "Uh!"   new "¡Oh!"   old "I want you so bad!"   new "¡Te quiero tan mal!"   old "Let me get rid of these real quick."   new "Déjame deshacerme de estos muy rápido."   old "(My cock is twitching like crazy!)"   new "(¡Mi polla se está sacudiendo como loca!)"   old "(I can't wait to spread your ass cheeks...)"   new "(No puedo esperar para extender tus mejillas ...)"   old "(And get inside you, [nor].)"   new "(Y entra dentro de ti, [nor].)"   old "Mmpphh!!!!"   new "Mmpphh !!!!"   old "(I can't get enough of these!)"   new "(¡No puedo tener suficiente de estos!)"   old "AAah! It's tingling!"   new "¡AAAH! ¡Está hormigueando!"   old "Let me see that delicious pussy of yours, [nor]."   new "Déjame ver ese delicioso coño tuyo, [nor]."   old "Yeeeah!"   new "¡Yeeeah!"   old "Trying to make me come before we even start?*Giggle*"   new "Tratando de hacerme venir antes de que empecemos?*Risita*"   old "You want to get fucked?"   new "¿Quieres ser jodido?"   old "Yeeees!!"   new "Yeeees !!"   old "Do you like my butt?"   new "¿Te gusta mi trasero?"   old "Is that even a question?"   new "¿Es eso incluso una pregunta?"   old "You look amazing, [nor]!"   new "¡Te ves increíble, [nor]!"   old "Then don't make your [ma] wait any longer. Fuck me!"   new "Entonces no hagas que tu [ma] espere más. ¡Fóllame!"   old "AAahh yeesss!!!"   new "Aaahh Yeesss !!!"   old "I love feeling like this."   new "Me encanta sentirme así."   old "When you're inside of me, I feel complete!"   new "¡Cuando estás dentro de mí, me siento completo!"   old "Aaayyyee!!!!"   new "AAAYYYEE !!!!"   old "SO COMPLETE!"   new "¡Tan completo!"   old "I feel amazing when I'm inside of you."   new "Me siento increíble cuando estoy dentro de ti."   old "AAh! I'm gonna come!!!"   new "¡Aah! Voy a venir !!!"   old "AAAAYYEEE!!!!!"   new "AAAAYYYEEE !!!!!"   old "Oh! My cock's covered with your juices!"   new "¡Oh! ¡Mi polla está cubierta con tus jugos!"   old "Aaah, it's so good!"   new "¡Aaah, es tan bueno!"   old "And!"   new "¡Y!"   old "Muuuaah!"   new "Muuuaah!"   old "Mmhhh!!"   new "MMHHH !!"   old "(She's eating me out.)"   new "(Ella me está comiendo)."   old "(Her boobs are resting on my chest...)"   new "(Sus tetas descansan sobre mi pecho ...)"   old "(And my cock is pressed against her belly.)"   new "(Y mi polla está presionada contra su vientre)."   old "Mmmmphh!"   new "Mmmmphh!"   old "(This is so good!)"   new "(¡Esto es tan bueno!)"   old "Ahah! Fuck me already!"   new "¡AHAH! ¡Fóllame ya!"   old "Uuugggh!!!"   new "Uuugggh !!!"   old "OH!! [nor]!"   new "¡¡OH!! [nor]!"   old "Your pussy is so warm!"   new "¡Tu coño es tan cálido!"   old "I can feel the heat around my cock!"   new "¡Puedo sentir el calor alrededor de mi polla!"   old "Same! I can feel the heat, too!"   new "¡Mismo! ¡Yo también puedo sentir el calor!"   old "It's amazing, isn't it?"   new "Es asombroso, ¿no?"   old "Get ready for the ride!"   new "¡Prepárate para el viaje!"   old "AAYYyeeeeE!!!!!!!"   new "Aayyyeeeeeee!"   old "Ohh! [nor]!"   new "¡Oh! [nor]!"   old "You're so beautiful!"   new "¡Eres tan bella!"   old "AAahh!! I love feeling like this."   new "Aaahh !! Me encanta sentirme así."   old "I'm gonna come!!!"   new "Voy a venir !!!"   old "AAHHhh!!!!!!"   new "Aahhhh !!!!!!"   old "Aaaah! It's soo good!"   new "¡Aaaah! ¡Es tan bueno!"   old "We're just getting started."   new "Estamos comenzando."   old "I'm going to empty your balls tonight!"   new "¡Voy a vaciar tus bolas esta noche!"   old "AAAAahhh!!!"   new "AAAAAHHH !!!"   old "It's inside of me!"   new "¡Está dentro de mí!"   old "I can feel every inch of your cock!"   new "¡Puedo sentir cada centímetro de tu polla!"   old "Soo good!!!"   new "Tan bueno !!!"   old "Yeeeess!!!"   new "Yeeeeess !!!"   old "I can't stop..."   new "No puedo parar ..."   old "Oh!!! You're amazing [nor]!"   new "¡¡¡Oh!!! Eres increíble [nor]!"   old "You too, honey!"   new "¡Tú también, cariño!"   old "Aaayee!!!!"   new "AAAYEE !!!!"   old "I think you're gonna make me come, again!"   new "¡Creo que me vas a hacer venir, otra vez!"   old "I can feel it's bubbling up inside of me!!!!"   new "¡Puedo sentir que está burbujeando dentro de mí!"   old "MORE!"   new "¡MÁS!"   old "Please!!!"   new "¡¡¡Por favor!!!"   old "Ahahaaahh!!!"   new "AHAHAAAHH !!!"   old "I need MORE!"   new "¡Necesito más!"   old "Please keep fucking me!!"   new "¡Por favor, sigue follándome!"   old "(I’ve never seen her this wild!)"   new "(¡Nunca la he visto tan salvaje!)"   old "Honey! I..."   new "¡Miel! I..."   old "I'm so close..."   new "Estoy tan cerca ..."   old "AAAYyeEEEee!!!!!!"   new "Aaayyeeeeee!"   old "Let me help you with that, [nor]!"   new "¡Déjame ayudarte con eso, [nor]!"   old "Yees!! Feed me with your cock!"   new "Sí !! ¡Aliméme con tu polla!"   old "Fill your [ma]'s pussy!"   new "¡Llena tu coño de [ma]!"   old "Uughh, I'm so full."   new "Uughh, estoy tan lleno."   old "So... Complete!"   new "Entonces ... ¡completo!"   old "I love you, [nor]!"   new "¡Te amo, [nor]!"   old "I love you, too!"   new "¡Yo también te amo!"   old "I love you so MUCH!!"   new "¡¡Te amo mucho!!"   old "Yesss!!!"   new "Sí!"   old "You fuck your [ma] so good!"   new "¡Follo a tu [ma] ¡Muy bien!"   old "Oohh!! You're making me crazy!"   new "Oohh !! ¡Me estás volviendo loco!"   old "[nor]! I think I'm about to come!"   new "[nor]! ¡Creo que estoy a punto de venir!"   old "AAhh!!!"   new "Aahh !!!"   old "It was amazing!"   new "¡Fue increíble!"   old "Thank you! Thank so you much!!"   new "¡Gracias! ¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¿¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "Come inside of me! Fill me up! Pleeease!"   new "¡Entra de mí! ¡Lléname! ¡Pleeease!"   old "Fill your [ma]'s pussy with your cum!"   new "¡Llena tu coño de [ma] con tu semen!"   old "YEEESsss!!"   new "Yeeessss !!"   old "I can feel it's filling me up!"   new "¡Puedo sentir que me está llenando!"   old "It's sooooo warm, [mc]!"   new "¡Es tan cálido, [mc]!"   old "AAah!!"   new "AAAH !!"   old "(She fell on me?)"   new "(¿Se cayó sobre mí?)"   old "Honey, that was amazing!"   new "Cariño, ¡eso fue increíble!"   old "It really was amazing, [nor]!"   new "¡Realmente fue increíble, [nor]!"   old "You did what you said earlier..."   new "Hiciste lo que dijiste antes ..."   old "My balls are empty."   new "Mis bolas están vacías."   old "Hahah!!"   new "Jajaja !!"   old "I keep my promises.*Giggle*"   new "Mantengo mis promesas.*Risita*"   old "I know, haha!"   new "Lo sé, jaja!"   old "Thanks again, [mc]!"   new "Gracias de nuevo, [mc]!"   old "Now I can sleep comfortably."   new "Ahora puedo dormir cómodamente."   old "Glad I can help you relax, [nor]."   new "Me alegro de poder ayudarte a relajarte, [nor]."   old "I'm here for you, any time you want."   new "Estoy aquí para ti, cada vez que quieras."   old "End of Episode 15"   new "Fin del episodio 15"   old "([nor]'s still sleeping...)"   new "([nor] todavía durmiendo ...)"   old "(She must be pretty exhausted from last night.)"   new "(Ella debe estar bastante agotada desde anoche)."   old "([nor] was so wild…)"   new "([nor] era tan salvaje ...)"   old "(As if she was begging for my cock.)"   new "(Como si estuviera rogando por mi polla)."   old "(Come to think of it, I'm still pretty exhausted too.)"   new "(Ahora que lo pienso, todavía estoy bastante agotado)."   old "(I kind of just want to sleep all day.)"   new "(Solo quiero dormir todo el día)."   old "(Or maybe I should wake her up?)"   new "(¿O tal vez debería despertarla?)"   old "(I should let her sleep.)"   new "(Debería dejarla dormir)."   old "(In fact...)"   new "(De hecho...)"   old "(I should sleep on her.)"   new "(Debería dormir sobre ella)."   old "(Her ass is way better than the pillow.)"   new "(Su culo es mucho mejor que la almohada)."   old "(Mmmph... It's so comforting.)"   new "(Mmmph ... es muy reconfortante)."   old "An hour later..."   new "Una hora después ..."   old "(She's still sleeping?)"   new "(¿Todavía está durmiendo?)"   old "(I'm going to wake her up...)"   new "(Voy a despertarla ...)"   old "(By licking her delicious pussy!)"   new "(¡Lamiendo su delicioso coño!)"   old "Wakey wakey!"   new "WAKEY WAKEY!"   old "(Damn! Look at this delicious ass!)"   new "(¡Maldita sea! ¡Mira este delicioso culo!)"   old "Mmpphh!!!"   new "MMPPHH !!!"   old "(She'd be so surprised!)"   new "(¡Estaría tan sorprendida!)"   old "Mmph! Mmph!"   new "¡Mmph! ¡Mmph!"   old "Honeeey!*Giggle*"   new "¡Honeeey!*Risita*"   old "What a nice way to wake up your [ma]!"   new "¡Qué buena manera de despertar tu [ma]!"   old "I might get used to it."   new "Podría acostumbrarme a ello."   old "Is that so..."   new "Es eso así..."   old "Would you like me to continue?"   new "¿Quieres que continúe?"   old "Please..."   new "Por favor..."   old "AAaahh!!"   new "Aaaahh !!"   old "You always drive me crazy!"   new "¡Siempre me vuelves loco!"   old "I'm getting so wet!"   new "¡Me estoy mojando tanto!"   old "Aahhh, honey..."   new "Aahhh, cariño ..."   old "(It’s almost noon, I should wake her up.)"   new "(Es casi mediodía, debería despertarla)."   old "(Also...)"   new "(También...)"   old "(I already missed her.)"   new "(Ya la extrañé)."   old "Are you gonna sleep all day?"   new "¿Vas a dormir todo el día?"   old "Mpph..."   new "MPPH ..."   old "Come here..."   new "Ven aquí..."   old "That's a nice way to say good morning!"   new "¡Esa es una buena manera de decir buenos días!"   old "Lower..."   new "Más bajo..."   old "Play with me!"   new "¡Juega conmigo!"   old "(Looks like [nor] couldn’t forget last night either…)"   new "(Parece que [nor] no podría olvidar anoche tampoco ...)"   old "(She wants me as soon as she wakes up.)"   new "(Ella me quiere tan pronto como se despierta)."   old "(God! I want her, too!)"   new "(¡Dios! ¡Yo también la quiero!)"   old "You like that, [nor]!"   new "¡Te gusta eso, [nor]!"   old "You always find the right spots!"   new "¡Siempre encuentras los puntos correctos!"   old "You're gonna make me come already!"   new "¡Ya me harás venir!"   old "I'm almost there!"   new "¡Estoy casi ahí!"   old "Make me come with your cock!"   new "¡Hazme venir con tu polla!"   old "Fuck me, please!"   new "¡Fóllame, por favor!"   old "My cock is rock hard, [nor]!"   new "¡Mi polla es dura como roca, [nor]!"   old "Put it inside of me!"   new "¡Ponlo dentro de mí!"   old "Waking up by getting fucked..."   new "Despertando por ser follado ..."   old "AAahhhh!!"   new "AAAHHHH !!"   old "You're hitting all the spots!"   new "¡Estás golpeando todos los lugares!"   old "Who's this at this hour?!"   new "¿Quién es esto a esta hora?"   old "(It's...)"   new "(Es...)"   old "(It's dad calling...)"   new "(Es papá llamando ...)"   old "(Right when I'm fucking [nor]!)"   new "(¡Justo cuando estoy follando [nor]!)"   old "(Should I answer the phone?)"   new "(¿Debería contestar el teléfono?)"   old "(I'll call him later!)"   new "(¡Lo llamaré más tarde!)"   old "(I’m busy fucking [nor]!)"   new "(Estoy ocupado follando [nor]!)"   old "(Nothing’s more important than that!!)"   new "(¡Nada es más importante que eso!)"   old "Yess! Yes honey! Fuck me!"   new "¡Sí! ¡Sí, cariño! ¡Fóllame!"   old "Ignore everything else other than your [ma]!"   new "¡Ignora todo lo demás que no sea tu [ma]!"   old "Heeeey, dad!"   new "¡HEEEEY, papá!"   old "Huh, Mike's calling?!"   new "¿Huh, Mike está llamando?"   old "Aayye!!!"   new "Aayye !!!"   old "Shhh!"   new "Shhh!"   old "I’ve got to talk with you."   new "Tengo que hablar contigo."   old "With me? Oo-ohh okay!"   new "Conmigo? Oo-ohh ok!"   old "What are you doing? You're out of breath."   new "¿Qué estás haciendo? Estás sin aliento."   old "I’m doing morning exercises... I- I can barely talk."   new "Estoy haciendo ejercicios matutinos ... i- apenas puedo hablar."   old "I see... Call me later when you finish your exercise, then."   new "Ya veo ... llámame más tarde cuando termines tu ejercicio, entonces."   old "Okay dad!"   new "¡Está bien, papá!"   old "Fucking your [ma] while talking to your dad!?"   new "Follando tu [ma] ¡Mientras hablas con tu papá?"   old "You naughty boy!"   new "¡Ti un chico travieso!"   old "AAyyhhee!"   new "Aayyhhee!"   old "[nor], you're so hot!"   new "[nor], ¡estás tan caliente!"   old "Ooh! I'm about to come!"   new "¡Oh! ¡Estoy a punto de venir!"   old "I'm coming inside, [nor]!"   new "¡Estoy entrando, [nor]!"   old "Yes!! Come inside!"   new "¡¡Sí!! ¡Entra!"   old "I want to feel you!"   new "¡Quiero sentirte!"   old "I can feel it leaking out from my pussy."   new "Puedo sentirlo goteando desde mi coño."   old "Ahh! That was amazing!"   new "¡Ah! ¡Eso fue increíble!"   old "Let me take a breath for a sec."   new "Déjame respirar por un segundo."   old "I can't get enough of you, [nor]."   new "No puedo tener suficiente de ti, [nor]."   old "Good thing that I'm always here!"   new "¡Qué bueno que esté siempre aquí!"   old "I just want to close my eyes and go to sleep again."   new "Solo quiero cerrar los ojos y volver a dormir."   old "Honey!"   new "¡Miel!"   old "Mike called, remember?"   new "Mike llamó, ¿recuerdas?"   old "You have to call your dad back."   new "Tienes que llamar a tu papá."   old "Oh, I almost forgot."   new "Oh, casi lo olvido."   old "Honey, I thought you were done with all of this after what happened in Robstone."   new "Cariño, pensé que habías terminado con todo esto después de lo que sucedió en Robstone."   old "Are you up to something again?"   new "¿Estás haciendo algo de nuevo?"   old "Don't try to hide anything from me, please."   new "No intentes ocultarme nada, por favor."   old "I've done everything I could for dad and maybe more."   new "He hecho todo lo que pude por papá y tal vez más."   old "I don't know why he's called..."   new "No sé por qué se llama ..."   old "But I've got no business with Robstone anymore."   new "Pero ya no tengo negocios con Robstone."   old "I almost died there!"   new "¡Casi muero allí!"   old "That's nice to hear."   new "Es bueno escucharlo."   old "Call him, let's see what he wants to say."   new "Llámalo, veamos lo que quiere decir."   old "Okay, but be quiet."   new "Está bien, pero tranquilice."   old "You know, I'm not supposed to speak about this to anyone."   new "Sabes, no debo hablar de esto a nadie."   old "I'm going to wash my face and get dressed."   new "Me voy a lavar la cara y vestirme."   old "You call Mike."   new "Llamas a Mike."   old "Hey dad!"   new "¡Hola papá!"   old "Sorry, I was not available earlier..."   new "Lo siento, no estaba disponible antes ..."   old "It's okay, [mc]."   new "Está bien, [mc]."   old "There’s some great news."   new "Hay buenas noticias."   old "Remember the day you left Robstone..."   new "Recuerda el día que dejaste Robstone ..."   old "You didn't know this but..."   new "No sabías esto pero ..."   old "There was a big explosion after you left, in the middle of the night."   new "Hubo una gran explosión después de que te fuiste, en medio de la noche."   old "A what?!"   new "¿Qué?!"   old "(Good!)"   new "(¡Bien!)"   old "(He has no clue that I caused that explosion.)"   new "(No tiene idea de que causé esa explosión)."   old "An explosion just at the address you gave me."   new "Una explosión justo en la dirección que me diste."   old "Nobody at the station knows who caused it but..."   new "Nadie en la estación sabe quién lo causó, pero ..."   old "People say it made The Hermit angry."   new "La gente dice que se enojó al ermitaño."   old "And forced him to make a mistake."   new "Y lo obligó a cometer un error."   old "So, that's why Bob's return has been delayed."   new "Entonces, por eso el regreso de Bob se ha retrasado."   old "Probably."   new "Probablemente."   old "Our intel says The Hermit is in the town right now."   new "Nuestro Intel dice que el ermitaño está en la ciudad en este momento."   old "I think we found him [mc]."   new "Creo que lo encontramos [mc]."   old "That's perfect, dad!"   new "¡Eso es perfecto, papá!"   old "(Old man's plan worked.)"   new "(El plan del viejo funcionó)."   old "(Him and I already saw him before you guys.)"   new "(Él y yo ya lo vimos ante ustedes)."   old "Now that you've found him you can just arrest him, right?"   new "Ahora que lo has encontrado, puedes arrestarlo, ¿verdad?"   old "It won't go down that easy."   new "No será tan fácil."   old "There're a lot of corrupt cops in Robstone."   new "Hay muchos policías corruptos en Robstone."   old "I can't trust just anyone with this information."   new "No puedo confiar en cualquiera con esta información."   old "Shit! That sounds bad."   new "¡Mierda! Eso suena mal."   old "Before doing anything, I'll first gather information about him as much as I can."   new "Antes de hacer algo, primero recopilaré información sobre él tanto como pueda."   old "We can't risk a half assed operation on this guy."   new "No podemos arriesgarnos a una operación de medias en este tipo."   old "Is there something you want me to..."   new "¿Hay algo que quieras que ..."   old "...d-do?"   new "... D-do?"   old "(Oh well...)"   new "(Oh, bueno ...)"   old "It's too dangerous from right on."   new "Es demasiado peligroso desde la derecha."   old "But if it comes down to that we'll see."   new "Pero si se trata de eso, ya veremos."   old "Be careful, especially around Bob."   new "Tenga cuidado, especialmente alrededor de Bob."   old "He's still in Robstone."   new "Todavía está en Robstone."   old "You be careful, just in case."   new "Tenga cuidado, por si acaso."   old "I'll call you again if I have any updates."   new "Te volveré a llamar si tengo alguna actualización."   old "Everything’s fine, [nor]!"   new "¡Todo está bien, [nor]!"   old "You're not considering going there again, are you?"   new "No estás considerando ir allí de nuevo, ¿verdad?"   old "Dad said he's going to work on his own for now."   new "Papá dijo que trabajará solo por ahora."   old "'For now', huh?"   new "'Por ahora', ¿eh?"   old "You asked if there was something you could do to help him!"   new "¡Preguntaste si había algo que pudieras hacer para ayudarlo!"   old "What if he tells you to go to Robstone, again."   new "¿Qué pasa si te dice que vayas a Robstone, nuevamente?"   old "He wouldn't do anything to put me in danger, [nor]."   new "No haría nada para ponerme en peligro, [nor]."   old "What happened last time was my idea."   new "Lo que pasó la última vez fue mi idea."   old "And it worked!"   new "¡Y funcionó!"   old "He said he found The Hermit because of that explosion."   new "Dijo que encontró al ermitaño debido a esa explosión."   old "That's nice, but I'm worried about you."   new "Eso es bueno, pero estoy preocupado por ti."   old "I just don't want you to go there again!"   new "¡Simplemente no quiero que vayas de nuevo!"   old "Don't worry, [nor]."   new "No te preocupes, [nor]."   old "Dad also doesn't want me to go there."   new "Papá tampoco quiere que vaya allí."   old "Tch!"   new "¡Tch!"   old "We'll see..."   new "Ya veremos ..."   old "Are you still angry?"   new "¿Sigues enojado?"   old "I'm not angry!"   new "¡No estoy enojado!"   old "Whenever we talk about Robstone..."   new "Cada vez que hablamos de Robstone ..."   old "I get a horrible sinking feeling."   new "Tengo un sentimiento de hundimiento horrible."   old "It's okay, [nor]."   new "Está bien, [nor]."   old "Hey..."   new "Ey..."   old "Let's forget about it and go to the beach."   new "Vamos a olvidarlo e ir a la playa."   old "That might cheer you up."   new "Eso podría animarte."   old "I don't feel like it, honey."   new "No tengo ganas, cariño."   old "I was supposed to visit and help Janet today."   new "Se suponía que debía visitar y ayudar a Janet hoy."   old "But I don't feel like it now."   new "Pero ahora no tengo ganas."   old "I'm going to take a shower..."   new "Me voy a dar una ducha ..."   old "After that, maybe I'll do some reading."   new "Después de eso, tal vez lectura un poco."   old "I can visit Janet instead..."   new "Puedo visitar Janet en su lugar ..."   old "You should rest."   new "Deberías descansar."   old "I'll be around if you need me."   new "Estaré cerca si me necesitas."   old "(Never saw her so angry.)"   new "(Nunca la vi tan enojada)."   old "(I guess she wants to be alone for a while.)"   new "(Creo que ella quiere estar sola por un tiempo)."   old "([Ev] is there.)"   new "([Ev] está ahí.)"   old "(Nice.)"   new "(Lindo.)"   old "Hey, [Ev]!"   new "¡Hola, [Ev]!"   old "Ah! Are you okay?"   new "¡Ah! ¿Estás bien?"   old "Good morning, [mc]..."   new "Buenos días, [mc] ..."   old "Is everything alright?"   new "¿Está todo bien?"   old "You look upset."   new "Te ves molesto."   old "There's something bothering me."   new "Hay algo que me molesta."   old "Bob called an hour ago."   new "Bob llamó hace una hora."   old "He said he's coming home tomorrow."   new "Dijo que volverá a casa mañana."   old "I'm used to him being on business trips..."   new "Estoy acostumbrado a que esté en viajes de negocios ..."   old "But this time I realized something else..."   new "Pero esta vez me di cuenta de algo más ..."   old "I'm happier when he's gone."   new "Estoy más feliz cuando se ha ido."   old "The thought of him coming back here again terrifies me."   new "La idea de que regrese aquí de nuevo me aterroriza."   old "I'm seriously thinking about divorce."   new "Estoy pensando seriamente en el divorcio."   old "Divorce?"   new "¿Divorcio?"   old "(That's actually nice.)"   new "(Eso es realmente bueno)."   old "(A scumbag like Bob shouldn’t be married to [Ev].)"   new "(Un cabro como Bob no debería estar casado con [Ev].)"   old "But I'm concerned about the kids..."   new "Pero me preocupa los niños ..."   old "I don't know what to do..."   new "No sé qué hacer ..."   old "Divorce is serious..."   new "El divorcio es serio ..."   old "But I think it's necessary at this point."   new "Pero creo que es necesario en este momento."   old "You really think like that?"   new "¿Realmente piensas así?"   old "What about Lily?"   new "¿Qué pasa con Lily?"   old "I doubt Cody would care..."   new "Dudo que a Cody le importe ..."   old "But Lily would be devastated."   new "Pero Lily estaría devastada."   old "She may be upset for a while but it'll pass."   new "Puede estar molesta por un tiempo, pero pasará."   old "Your own well being is the important thing here."   new "Tu propio bienestar es lo importante aquí."   old "Divorce is the right decision."   new "El divorcio es la decisión correcta."   old "I want to tell you something about Bob."   new "Quiero contarte algo sobre Bob."   old "He isn't the person you think he is."   new "Él no es la persona que crees que es."   old "(Giving her the details would be dangerous.)"   new "(Darle los detalles sería peligroso)."   old "I can't give you details but you have to trust me with this one."   new "No puedo darte detalles, pero tienes que confiar en mí con este."   old "I also can't think of any other way."   new "Tampoco puedo pensar en otra manera."   old "I don't want to drag Nora and you into this..."   new "No quiero arrastrar a Nora y a ti en esto ..."   old "I'll wait until you guys return back to your home."   new "Esperaré hasta que regresen a tu casa."   old "Then I'll confront him about divorce."   new "Entonces lo enfrentaré sobre el divorcio."   old "(Don't worry, [Ev].)"   new "(No te preocupes, [Ev].)"   old "(It won't take too long, Bob's end is near.)"   new "(No tomará demasiado tiempo, el final de Bob está cerca)."   old "Hey, don't get discouraged."   new "Oye, no te desanimes."   old "Everything's going to be fine, you just have to wait a bit more."   new "Todo va a estar bien, solo tienes que esperar un poco más."   old "Ahh! Don't worry!"   new "¡Ah! ¡No te preocupes!"   old "I'm okay."   new "Estoy bien."   old "Thanks for listening to me, [mc]."   new "Gracias por escucharme, [mc]."   old "Ah, that's better!"   new "¡Ah, eso es mejor!"   old "No need for sad faces."   new "No hay necesidad de caras tristes."   old "I should go and tell Lily that her dad is coming back tomorrow."   new "Debería ir y decirle a Lily que su padre volverá mañana."   old "As much as I hate Bob, Lily loves him."   new "Por mucho que odie a Bob, Lily lo ama."   old "Okay, I'll tell Cody."   new "Está bien, le diré a Cody."   old "You do that but I doubt he cares, haha!"   new "Haces eso, pero dudo que le importe, ¡jaja!"   old "I was planning to visit Janet later, would you like to join?"   new "Estaba planeando visitar Janet más tarde, ¿te gustaría unirte?"   old "I'd love to, but I’ve got lots of work to do before Bob comes."   new "Me encantaría, pero tengo mucho trabajo por hacer antes de que Bob llegue."   old "Oh, I see."   new "Ah, claro."   old "See you later, then!"   new "¡Nos vemos más tarde, entonces!"   old "Have fun!"   new "¡Divertirse!"   old "(It's good to hear that [Ev] is considering divorce.)"   new "(Es bueno escuchar que [Ev] está considerando el divorcio)."   old "(But Bob coming here tomorrow is bad news...)"   new "(Pero Bob, venir aquí mañana, es una mala noticia ...)"   old "(Does that mean things are going fine for them in Robstone?)"   new "(¿Eso significa que las cosas van bien para ellos en Robstone?)"   old "(We'll see...)"   new "(Ya veremos ...)"   old "(There he is...)"   new "(Ahí está ...)"   old "What's up dude?"   new "¿Qué pasa amigo?"   old "Playing video games?"   new "Jugando videojuegos?"   old "Your dad's coming tomorrow."   new "Tu papá vendrá mañana."   old "Cool!"   new "¡Fresco!"   old "Oh. You're not talking to me again?"   new "Oh. ¿No me estás hablando de nuevo?"   old "Well, I understand."   new "Bueno, lo entiendo."   old "You were mad at me, right?"   new "Estabas enojado conmigo, ¿verdad?"   old "Umm, what was the reason?"   new "Umm, ¿cuál fue la razón?"   old "Shut up!"   new "¡Callarse la boca!"   old "I remembered! Your moth..."   new "¡Recordé! Tu polilla ..."   old "Don't do this, please!"   new "¡No hagas esto, por favor!"   old "That's better..."   new "Eso es mejor ..."   old "I've got some good news for you."   new "Tengo algunas buenas noticias para ti."   old "What is it?!"   new "¡¿Qué es?!"   old "First, calm down and stop yelling."   new "Primero, cálmate y deja de gritar."   old "Bob's coming tomorrow."   new "Bob viene mañana."   old "How do you know?"   new "¿Cómo lo sabes?"   old "Did he call you?"   new "¿Te llamó?"   old "No dude, your mom told me."   new "No amigo, tu mamá me dijo."   old "I hate you!"   new "¡Te odio!"   old "Haha! Are you mad because she told me before she told you?"   new "¡Ja ja! ¿Estás enojada porque me lo dijo antes de que te lo dijera?"   old "But don't get your hopes up, Cody."   new "Pero no te hagas ilusiones, Cody."   old "I won't stop fucking your mom when your father is here."   new "No dejaré de follar a tu madre cuando tu padre esté aquí."   old "Maybe I would give her a good fuck tonight, before your father arrives."   new "Tal vez le daría una buena joder esta noche, antes de que llegue tu padre."   old "Do it before my father comes home."   new "Hazlo antes de que mi padre llegue a casa."   old "After that he won't let you!"   new "¡Después de eso no te dejará!"   old "And my mom wouldn't risk it when he's here."   new "Y mi madre no lo arriesgaría cuando esté aquí."   old "Your dad can't do shit!"   new "¡Tu papá no puede hacer una mierda!"   old "He's a scumbag who doesn't give a fuck about his family."   new "Es un cabro a la que no le importa una mierda a su familia."   old "About your mother, believe me Cody..."   new "Sobre tu madre, créeme Cody ..."   old "She would risk everything for my cock."   new "Ella arriesgaría todo por mi polla."   old "Fuck you!"   new "¡Vete a la mierda!"   old "She would even risk losing you!"   new "¡Incluso se arriesgaría a perderte!"   old "I said fuck you!"   new "¡Dije que te jodas!"   old "Leave me alone!"   new "¡Déjame en paz!"   old "Don't be mad, [fr]."   new "No te enojes, [fr]."   old "I just wanted to say your dad's coming home tomorrow."   new "Solo quería decir que tu papá volverá a casa mañana."   old "(Fucking twerp!)"   new "(¡Jodido twerp!)"   old "(I'm gonna fuck his mother so hard, tonight.)"   new "(Voy a follar a su madre tan fuerte, esta noche)."   old "(He won't be able to sleep from all those clapping sounds and moans.)"   new "(No podrá dormir de todos esos sonidos y gemidos)."   old "(Let's see what Adam and janet are doing...)"   new "(Veamos lo que están haciendo Adam y Janet ...)"   old "(There they are!)"   new "(¡Ahí están!)"   old "Hey guys!"   new "¡Hola, chicos!"   old "Heey, look who's here!"   new "¡Heey, mira quién está aquí!"   old "Join us!"   new "¡Únete a nosotros!"   old "Coming through!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "Finally, someone I can trust!"   new "¡Finalmente, alguien en quien pueda confiar!"   old "Wanna hear a life lesson kid?"   new "¿Quieres escuchar un chico de lección de vida?"   old "You can't trust the ladies nowadays!"   new "¡No puedes confiar en las damas hoy en día!"   old "Wh-What do you mean?"   new "¿Qué quieres decir?"   old "They went shopping for the baby's room... Without me!"   new "Fueron de compras para la habitación del bebé ... ¡sin mí!"   old "Honey, shopping with you is almost impossible, you know that!"   new "Cariño, comprar contigo es casi imposible, ¡lo sabes!"   old "He gets a little excited."   new "Se emociona un poco."   old "And tries to buy everything he sees!"   new "¡E intenta comprar todo lo que ve!"   old "Guilty!"   new "¡Culpable!"   old "I couldn’t resist when I saw some cute furniture."   new "No pude resistirme cuando vi algunos muebles lindos."   old "But I'd like to design my own child's room!"   new "¡Pero me gustaría diseñar la habitación de mi propio hijo!"   old "You'd fill that room with all the unrelated stuff you bought..."   new "Llenarías esa habitación con todas las cosas no relacionadas que compraste ..."   old "No thanks.*Giggle*"   new "No gracias.*Risita*"   old "Heh, I'm just joking."   new "Je, solo estoy bromeando."   old "Truth is..."   new "La verdad es ..."   old "I just can't wait to be a father!"   new "¡No puedo esperar a ser padre!"   old "Yeah... It must be exciting."   new "Sí ... debe ser emocionante."   old "(Speaking of that...)"   new "(Hablando de eso ...)"   old "(I need to talk with Janet about the baby.)"   new "(Necesito hablar con Janet sobre el bebé)."   old "(Adam is a nice guy.)"   new "(Adam es un buen tipo.)"   old "(Sometimes I feel bad for impregnating his wife before him...)"   new "(A veces me siento mal por impregnar a su esposa delante de él ...)"   old "(But it was for their own good.)"   new "(Pero fue por su propio bien)."   old "(He's happy.)"   new "(Es feliz)."   old "(Janet's happy.)"   new "(Janet está feliz)."   old "(I guess I did good!)"   new "(¡Supongo que hice bien!)"   old "Ah?!"   new "Ah?!"   old "What were you thinking?"   new "¿Qué estabas pensando?"   old "Me?"   new "¿A mí?"   old "Nothing... I'm just happy for you guys."   new "Nada ... Estoy feliz por ustedes."   old "You're finally having a baby."   new "Finalmente estás teniendo un bebé."   old "(I can talk with Janet privately...)"   new "(Puedo hablar con Janet en privado ...)"   old "(If I can somehow manage to send Adam away for a moment.)"   new "(Si de alguna manera puedo lograr enviar a Adam por un momento)."   old "Man, you've no idea!"   new "¡Hombre, no tienes idea!"   old "We tried everything!"   new "¡Probamos todo!"   old "Like literally everything!"   new "¡Como literalmente todo!"   old "And finally we did it!"   new "¡Y finalmente lo hicimos!"   old "At first I was re..."   new "Al principio estaba re ..."   old "Are you guys swimming lately?"   new "¿Están nadando últimamente?"   old "I hope you didn't stop practicing Janet."   new "Espero que no hayas dejado de practicar a Janet."   old "I oft..."   new "Yo a menudo ..."   old "She's so lazy, [mc]!"   new "Ella es tan vago, [mc]!"   old "She hasn't been in the pool since you left."   new "Ella no ha estado en la piscina desde que te fuiste."   old "Is she..."   new "Es ella ..."   old "Then the pool looks good."   new "Entonces la piscina se ve bien."   old "Maybe we can all swim together."   new "Tal vez todos podamos nadar juntos."   old "Why don't you put your swimsuit on?"   new "¿Por qué no te pones tu traje de baño?"   old "(I just need 5 minutes.)"   new "(Solo necesito 5 minutos)."   old "That's a great idea [mc]!"   new "¡Esa es una gran idea [mc]!"   old "But the pool is probably dirty."   new "Pero la piscina probablemente esté sucia."   old "It wouldn't be healthy for Janet to swim in there."   new "No sería saludable para Janet nadar allí."   old "But I can clean it..."   new "Pero puedo limpiarlo ..."   old "If you both want to swim."   new "Si ambos quieren nadar."   old "I'm in."   new "Estoy dentro."   old "Since [mc] is here, I've got no reason to be worried."   new "Como [mc] está aquí, no tengo ninguna razón para preocuparme."   old "Okay then!"   new "¡Está bien entonces!"   old "I'll go and get my equipment, you guys have fun."   new "Iré a buscar mi equipo, ustedes se divierten."   old "(Nice!)"   new "(¡Lindo!)"   old "(I'm finally gonna be alone with Janet.)"   new "(Finalmente voy a estar solo con Janet)."   old "Come here, right now!"   new "¡Ven aquí, ahora mismo!"   old "Who's she?"   new "¿Quién es ella?"   old "Ah! That's Rebecca!"   new "¡Ah! ¡Eso es Rebecca!"   old "What a nice surprise!"   new "¡Qué agradable sorpresa!"   old "Oliver!"   new "¡Oliver!"   old "I said come here, right now!"   new "¡Dije que ven aquí, ahora mismo!"   old "Shut up! Mom!"   new "¡Callarse la boca! ¡Mamá!"   old "Stop yelling at me!"   new "¡Deja de gritarme!"   old "That's not the way you speak with me, young man!"   new "¡Esa no es la forma en que hablas conmigo, joven!"   old "(That kid is... Her son?)"   new "(Ese niño es ... ¿Su hijo?)"   old "Guys, stop fighting!"   new "Chicos, dejan de pelear!"   old "Sorry for that Janet."   new "Perdón por eso Janet."   old "You know how my son is..."   new "Sabes como es mi hijo ..."   old "It's okay, let the kid play."   new "Está bien, deja que el niño juegue."   old "Sometimes he really gets on my nerves."   new "A veces realmente me pone de los nervios."   old "Whatever..."   new "Lo que sea..."   old "Did you meet with [mc]?"   new "¿Te encontraste con [mc]?"   old "He's been here for 2 weeks."   new "Ha estado aquí durante 2 semanas."   old "Really? I've never seen you before."   new "¿En realidad? Nunca te había visto antes."   old "I'm Rebecca, [mc]."   new "Soy Rebecca, [mc]."   old "(Damn! She's so hot!)"   new "(¡Maldición! ¡Ella está tan caliente!)"   old "(I want to take a closer look.)"   new "(Quiero echar un vistazo más de cerca)."   old "Nice to meet you."   new "Encantado de conocerlo."   old "Came here with my [ma] for holiday."   new "Vine aquí con mi [ma] para vacaciones."   old "That's nice!"   new "¡Qué lindo!"   old "This is an amazing place to spend holidays."   new "Este es un lugar increíble para pasar vacaciones."   old "But I'm sure you've already noticed that."   new "Pero estoy seguro de que ya lo has notado."   old "I did notice it."   new "Lo noté."   old "Really an amazing place to live..."   new "Realmente un lugar increíble para vivir ..."   old "Which hotel are you staying at?"   new "¿En qué hotel te alojas?"   old "Oh, I’m not staying at a hotel."   new "Oh, no me quedo en un hotel."   old "I'm staying with Eva."   new "Me quedo con Eva."   old "She's my [ll]."   new "Ella es mi [ll]."   old "Do you know her?"   new "¿La conoces?"   old "Of course I know Eva."   new "Por supuesto que conozco a Eva."   old "She was my favorite student!"   new "¡Era mi estudiante favorita!"   old "Student?"   new "¿Alumno?"   old "I'm a yoga instructor."   new "Soy instructor de yoga."   old "She was my student for 3 years."   new "Ella fue mi estudiante durante 3 años."   old "She quit yoga but we still talk, she's a great friend."   new "Ella dejó el yoga pero todavía hablamos, es una gran amiga."   old "(A yoga instructor?)"   new "(¿Un instructor de yoga?)"   old "(She must be quite flexible.)"   new "(Ella debe ser bastante flexible)."   old "(Fuck! I'm getting horny.)"   new "(¡Joder! Me estoy poniendo cachondo)."   old "(I better sit down before I get an awkward boner.)"   new "(Mejor me siento antes de obtener una erección incómoda)."   old "I was planning to visit her this week, actually."   new "Estaba planeando visitarla esta semana, en realidad."   old "That's a nice idea, she would love that."   new "Esa es una buena idea, a ella le encantaría."   old "Sorry I kept you standing, let's sit."   new "Lo siento, te mantengo de pie, sentarnos."   old "So, how is the pre…"   new "Entonces, ¿cómo está el pre ..."   old "Oh you gotta be kidding me?!"   new "¿Tienes que estar bromeando?"   old "That kid's still standing there like a frickin tree?!"   new "¿Ese niño todavía está parado allí como un chickin?"   old "OLIVER!"   new "¡Oliver!"   old "COME HERE AND SAY HI TO JANET!"   new "¡Ven aquí y saluda a Janet!"   old "I'M COMING IN A SEC!"   new "¡Vengo en un segundo!"   old "CALM YO TITS, MOM!"   new "¡Calma tus tetas, mamá!"   old "God... I don't know what to do with this kid."   new "Dios ... No sé qué hacer con este niño."   old "He's 18 now but still acts like a spoiled 8 year old child."   new "Ahora tiene 18 años, pero aún actúa como un niño mimado de 8 años."   old "It's okay, Rebecca."   new "Está bien, Rebecca."   old "Let him play."   new "Déjalo jugar."   old "I've been used to this since his childhood."   new "He estado acostumbrado a esto desde su infancia."   old "He's so disrespectful towards everybody."   new "Es tan irrespetuoso con todos."   old "Kid has no friends."   new "El niño no tiene amigos."   old "Sitting in his room, playing video games all day long."   new "Sentado en su habitación, jugando videojuegos todo el día."   old "It makes me crazy!"   new "¡Me vuelve loco!"   old "Just like Cody."   new "Al igual que Cody."   old "[Ev] is upset about it, too."   new "[Ev] también está molesto por eso."   old "Oh, I know."   new "Oh, lo sé."   old "At least Cody isn't yelling to his mom."   new "Al menos Cody no está gritando a su madre."   old "I came here for you, Janet."   new "Vine aquí para ti, Janet."   old "I heard you're pregnant."   new "Escuché que estás embarazada."   old "Congratulations!"   new "¡Felicidades!"   old "Can you believe it?"   new "¿Puedes creerlo?"   old "After all those years, I'm finally going to be a mother."   new "Después de todos esos años, finalmente voy a ser madre."   old "Where's Adam?"   new "¿Dónde está Adam?"   old "He must be very happy about this."   new "Debe estar muy feliz por esto."   old "He's inside."   new "Está adentro."   old "Searching for his equipment to clean the pool."   new "Buscando su equipo para limpiar la piscina."   old "Oh, are you guys gonna swim?"   new "Oh, ¿van a nadar?"   old "I'd like to join!"   new "¡Me gustaría unirme!"   old "I guess Oliver's coming to meet wi..."   new "Supongo que Oliver viene a conocer a WI ..."   old "This must be a joke!"   new "¡Esto debe ser una broma!"   old "Is he doing that on purpose?!"   new "¿Está haciendo eso a propósito?"   old "He's just sitting there?!"   new "¿Está sentado allí?"   old "I'm sorry guys but I'll have a little talk with him."   new "Lo siento chicos, pero tendré una pequeña conversación con él."   old "But don't be harsh on the kid."   new "Pero no seas duro con el niño."   old "While you talk I'll check Adam."   new "Mientras hablas, revisaré a Adam."   old "I want to meet with Oliver."   new "Quiero reunirme con Oliver."   old "He's very similar to Cody."   new "Es muy similar a Cody."   old "Maybe you can help."   new "Quizás puedas ayudar."   old "I can't deal with him anymore."   new "Ya no puedo tratar con él."   old "Oliver look!"   new "¡Mirada de Oliver!"   old "There's someone here who wants to meet with you."   new "Hay alguien aquí que quiere reunirse contigo."   old "Hey, Oliver!"   new "¡Oye, Oliver!"   old "Who the fuck are you?!"   new "¿Quién diablos eres?"   old "Go away, I'm busy."   new "Vete, estoy ocupado."   old "When does your game end? You want us to come back later?"   new "¿Cuándo termina tu juego? ¿Quieres que volvamos más tarde?"   old "It doesn't end."   new "No termina."   old "Then maybe you can just pause your game for a sec?"   new "Entonces, ¿tal vez puedas pausar tu juego por un segundo?"   old "You're being so rude."   new "Estás siendo tan grosero."   old "It doesn't pause you dumb bitch! It's online!"   new "¡No te detiene la perra tonta! ¡Está en línea!"   old "Go away!"   new "¡Irse!"   old "LANGUAGE!"   new "¡IDIOMA!"   old "Oliver! Don't talk to me like that."   new "¡Oliver! No me hables así."   old "Shut up cunt! I'm going for victory."   new "¡Cállate coño! Voy por la victoria."   old "Leave me alone."   new "Déjame en paz."   old "You little..!"   new "Tú pequeño ..!"   old "AH! Forget it!"   new "¡Ah! ¡Olvídalo!"   old "Take a deep breath..."   new "Respirar profundamente ..."   old "I'm happy..."   new "Estoy feliz..."   old "My friend Janet is having a good day and I just met with you."   new "Mi amiga Janet está teniendo un buen día y me acabo de reunir contigo."   old "I won't let anything destroy my mood."   new "No dejaré que nada destruya mi estado de ánimo."   old "Oliver..."   new "Oliver ..."   old "I think you should apologize to your mother."   new "Creo que deberías disculparte con tu madre."   old "Bruh..."   new "Bruh ..."   old "Who the fuck are you?"   new "¿Quién diablos eres?"   old "Oh nevermind, I get it!"   new "¡Oh, no importa, lo entiendo!"   old "You're trying to bang my mom, aren't you?"   new "Estás tratando de golpear a mi mamá, ¿no?"   old "OLIVER, THAT'S ENOUGH!"   new "¡Oliver, eso es suficiente!"   old "Do whatever you want I don't care!"   new "¡Haz lo que quieras, no me importa!"   old "[mc], I'm so, so sorry on his behalf."   new "[mc], lo siento mucho en su nombre."   old "Stop sucking his balls, bitch!"   new "¡Deja de chupar sus bolas, perra!"   old "I'm not sorry for anything."   new "No lamento nada."   old "You’re embarrassing me!"   new "¡Me estás avergonzando!"   old "Get up! We're leaving."   new "¡Levantarse! Nos vamos."   old "Heey! No need for you guys to leave."   new "¡Heey! No es necesario que se vayan."   old "Let him play his video games on his own."   new "Déjelo jugar sus videojuegos por su cuenta."   old "We're going to swim together, remember?"   new "Vamos a nadar juntos, ¿recuerdas?"   old "(Fuck... She's so hot.)"   new "(Joder ... ella está tan caliente)."   old "(The kid is a spoiled brat but he's right about one thing.)"   new "(El niño es un mocoso malcriado, pero tiene razón en una cosa)."   old "(I do really want to bang his mom.)"   new "(Realmente quiero golpear a su madre)."   old "You're really sweet, [mc]."   new "Eres realmente dulce, [mc]."   old "But we better get going."   new "Pero mejor nos ponemos en marcha."   old "Tell Janet I'll visit her tomorrow, alone."   new "Dile a Janet que la visitará mañana, sola."   old "Okay, it's your call."   new "Bien, es tu llamada."   old "HEEEY! Rebecca?"   new "¡Heey! Rebecca?"   old "Hey Adam!"   new "¡Hola Adam!"   old "It's good to see you but we were just leaving."   new "Es bueno verte pero nos íbamos."   old "I'll visit again tomorrow."   new "Visitaré de nuevo mañana."   old "You're leaving, nonsense!"   new "¡Te vas, sin sentido!"   old "I just got here!"   new "¡Acabo de llegar aquí!"   old "And look who's here!"   new "¡Y mira quién está aquí!"   old "My favorite buddy, Oliver!"   new "¡Mi amigo favorito, Oliver!"   old "Adam I don't think..."   new "Adam no creo ..."   old "Come here, little guy!"   new "¡Ven aquí, pequeño!"   old "Whatcha playing there?!"   new "¿Qué juega allí?"   old "Hey! Hey!"   new "¡Ey! ¡Ey!"   old "You know I'm good at video games."   new "Sabes que soy bueno en los videojuegos."   old "You can show me!"   new "¡Puedes mostrarme!"   old "Yo, let me go baldy!"   new "¡Déjame ir a Baldy!"   old "FUUUUUUUUUUUCKK!"   new "FUUUUUUUUUUUCKK!"   old "WHAT THE FUCK MAN?!"   new "¡¿Qué diablos, hombre de la mierda?"   old "What's your problem?"   new "¿Cuál es tu problema?"   old "I was just messing with you, man!"   new "¡Estaba jugando contigo, hombre!"   old "FUCK OFF!"   new "¡VETE A LA MIERDA!"   old "I died because of you! I LOST!"   new "¡Murí por ti! ¡Perdí!"   old "I think you should calm down!"   new "¡Creo que deberías calmarte!"   old "You think you're funny?!"   new "¿Crees que eres gracioso?"   old "You just fucked me!"   new "¡Me acabas de follar!"   old "Fuck off baldy!"   new "¡A la mierda de Baldy!"   old "Go fuck youself!"   new "¡Vete a la mierda!"   old "I bet you can't even do that!"   new "¡Apuesto a que ni siquiera puedes hacer eso!"   old "I... I bet you have a tiny dick!"   new "Yo ... ¡Apuesto a que tienes una pequeña polla!"   old "I bet you can't even fuck your wife!"   new "¡Apuesto a que ni siquiera puedes follar a tu esposa!"   old "FUCK YOU ALL! I'M GOING HOME!"   new "¡Jódete a todos! ¡Me voy a casa!"   old "I don't care about you."   new "No me preocupo por ti."   old "I don't care about your stupid baby."   new "No me importa tu estúpido bebé."   old "I hope it dies before it’s born."   new "Espero que muera antes de que nazca."   old "What..!"   new "Qué..!"   old "What are you saying?"   new "¿Qué estás diciendo?"   old "Snap out of it!"   new "¡Animarse!"   old "What now..?"   new "¿Qué ahora ..?"   old "I have to have your permission to talk?"   new "¿Tengo que tener su permiso para hablar?"   old "FUCK..."   new "MIERDA..."   old "...OFF!"   new "...¡APAGADO!"   old "AHH!"   new "¡AH!"   old "HEY!"   new "¡EY!"   old "(What the fuck is wrong with this kid?!)"   new "(¿Qué diablos está mal con este chico?)"   old "I got you, Rebecca!"   new "¡Te tengo, Rebecca!"   old "*Huff* *Huff*"   new "*Huff**Huff*"   old "Oh my god..."   new "Ay dios mío..."   old "(Hitting his mother...)"   new "(Golpeando a su madre ...)"   old "(Wishing Janet's baby to die.)"   new "(Deseando que el bebé de Janet muriera)."   old "(This guy...)"   new "(Este tipo ...)"   old "(This guy is a fucking psychopath.)"   new "(Este tipo es un puto psicópata)."   old "I can't believe you went that far..."   new "No puedo creer que hayas llegado tan lejos ..."   old "I'm very disappointed with you."   new "Estoy muy decepcionado contigo."   old "Do you think I care, slut?"   new "¿Crees que me importa, puta?"   old "That's enough, Oliver."   new "Eso es suficiente, Oliver."   old "You upset your mother."   new "Te molestaste a tu madre."   old "You upset Adam."   new "Te molestaste a Adam."   old "You should apologize from your mother and Adam..."   new "Deberías disculparte de tu madre y Adam ..."   old "You want me to apologize?"   new "¿Quieres que me disculpe?"   old "Then you can fuck yourself!"   new "¡Entonces puedes follarte a ti mismo!"   old "Let's go home!"   new "¡Vamos a casa!"   old "I can't stand these guys anymore."   new "Ya no soporto a estos chicos."   old "You little shit!"   new "Tu pequeña mierda!"   old "UGH!!"   new "¡¡PUAJ!!"   old "How's that, young man?"   new "¿Cómo es eso, joven?"   old "It doesn't feel good, right?"   new "No se siente bien, ¿verdad?"   old "Oh man..."   new "Oh hombre ..."   old "You shouldn't have done that!"   new "¡No deberías haber hecho eso!"   old "Now, I'm gonna kick your ass."   new "Ahora te voy a patear traseros."   old "You're not doing anything!"   new "¡No estás haciendo nada!"   old "Are you siding with him?"   new "¿Estás de lado con él?"   old "He hit me for fucks sake!"   new "¡Me golpeó por el amor de Dios!"   old "He has to pay..."   new "Tiene que pagar ..."   old "You deserved it."   new "Te lo mereciste."   old "That's the only kind of communication you understand."   new "Ese es el único tipo de comunicación que entiendes."   old "I'm sorry for everything, [mc]."   new "Lo siento por todo, [mc]."   old "He's the one who should be sorry."   new "Él es el que debería sentirse."   old "Not you."   new "No tu."   old "Adam, I apologize on behalf of my son."   new "Adam, me disculpo en nombre de mi hijo."   old "He doesn't mean all those words."   new "No significa todas esas palabras."   old "Don't you worry, Rebecca."   new "No te preocupes, Rebecca."   old "I'm fine."   new "Estoy bien."   old "Move! Young man!"   new "¡Mover! ¡Joven!"   old "We're going home."   new "Nos vamos a casa."   old "Tch! Finally."   new "¡Tch! Finalmente."   old "(I can't believe a nice lady like Rebecca...)"   new "(No puedo creer una buena dama como Rebecca ...)"   old "(... having a psychopath as a son.)"   new "(... tener un psicópata como hijo)."   old "They're gone, Adam."   new "Se han ido, Adam."   old "Is that kid gone?"   new "¿Ese niño se fue?"   old "Heey! I'm back."   new "¡Heey! Ya estoy de vuelta."   old "Where're Rebecca and Oliver?"   new "¿Dónde están Rebecca y Oliver?"   old "They had to go."   new "Tenían que irse."   old "Rebecca said she'll visit us later."   new "Rebecca dijo que nos visitará más tarde."   old "Without Oliver."   new "Sin Oliver."   old "That's interesting..."   new "Es interesante..."   old "The way that they suddenly left."   new "La forma en que de repente se fueron."   old "Did something bad happen?"   new "¿Sucedió algo malo?"   old "Everything's cool, Janet."   new "Todo está bien, Janet."   old "Okay honey!"   new "¡De acuerdo, cariño!"   old "Can I ask you a little favor, honey?"   new "¿Puedo pedirte un pequeño favor, cariño?"   old "Remember the apple pie we ate last week?"   new "¿Recuerdas el pastel de manzana que comimos la semana pasada?"   old "Can you go and buy me some?"   new "¿Puedes ir y comprarme un poco?"   old "We ate it while we were returning from Flin lake."   new "Lo comimos mientras regresábamos del lago Flin."   old "It's almost a total of 4 hours ride..."   new "Es casi un total de 4 horas de viaje ..."   old "But honey..."   new "Pero cariño ..."   old "I really craaave it!"   new "¡Realmente lo cruzo!"   old "(She's grinding me while trying to make her husband go away.)"   new "(Ella me está moliendo mientras intenta hacer que su esposo se vaya)."   old "(I guess she really craves something but it's not the apple pie.)"   new "(Creo que ella realmente anhela algo, pero no es el pastel de manzana)."   old "I'll go and get it for you honey."   new "Iré a buscarlo para ti cariño."   old "AHAha, perfect!"   new "¡Ahaha, perfecto!"   old "Thanks! I love you!"   new "¡Gracias! ¡Te amo!"   old "While you're gone..."   new "Mientras te has ido ..."   old "AAAYYEEE FUCK!!"   new "Aaayyeee joder !!"   old "Fuck me like that!"   new "¡Fóllame así!"   old "I crave it, [mc]!"   new "¡Lo anhelo, [mc]!"   old "I crave your cock!"   new "¡Anhelo tu polla!"   old "AYhhh!"   new "Ayhhh!"   old "Having sex outside?!"   new "¿Tener sexo afuera?"   old "Yees! It's so good!"   new "¡Yes! ¡Es tan bueno!"   old "Ah.."   new "Ah .."   old "Let me catch my breath!"   new "¡Déjame recuperar el aliento!"   old "GOD YES!"   new "¡Dios sí!"   old "I fucking deserve this!"   new "¡Me merezco esto!"   old "I deserve to get fucked like this!"   new "¡Merezco que me follen así!"   old "Fuck me in every position!"   new "¡Fóllame en cada posición!"   old "I'm so close!"   new "¡Estoy tan cerca!"   old "Janet!"   new "¡Janet!"   old "I'm close, too."   new "Yo también estoy cerca."   old "AAAayee!!!"   new "AAAAYEE !!!"   old "Mmphh!"   new "Mmphh!"   old "I really crave this feeling..."   new "Realmente anhelo este sentimiento ..."   old "Your cum filling up my pussy..."   new "Tu semen llenando mi coño ..."   old "It's amazing!"   new "¡Es increíble!"   old "Let's get dressed before anyone sees us."   new "Vamos a vestirnos antes de que alguien nos vea."   old "OOHH!!"   new "Oohh !!"   old "Mmph! That was amazing!"   new "¡Mmph! ¡Eso fue increíble!"   old "My heart’s beating like crazy!"   new "¡Mi corazón late como loco!"   old "It was so thrilling to have sex outside."   new "Fue muy emocionante tener sexo afuera."   old "Yeah, it was amazing!"   new "¡Sí, fue increíble!"   old "I hope no one saw us."   new "Espero que nadie nos haya visto."   old "I guess it's okay..."   new "Supongo que está bien ..."   old "What about my plan to send Adam away?"   new "¿Qué pasa con mi plan para enviar a Adam?"   old "I feel so evil!*Giggle*"   new "¡Me siento tan malvado!*Risita*"   old "I have been trying to send him away since I arrived..."   new "He estado tratando de enviarlo desde que llegué ..."   old "But you did it better than me!"   new "¡Pero lo hiciste mejor que yo!"   old "Janet..."   new "Janet ..."   old "I also wanted to talk with you about the baby."   new "También quería hablar contigo sobre el bebé."   old "What about it?"   new "¿Y eso?"   old "Is it really my baby?"   new "¿Es realmente mi bebé?"   old "We can't really know that without a DNA test."   new "Realmente no podemos saber eso sin una prueba de ADN."   old "But I'm pretty sure it's yours."   new "Pero estoy bastante seguro de que es tuyo."   old "I don't think Adam is capable of impregnating a woman..."   new "No creo que Adam sea capaz de impregnar a una mujer ..."   old "But it'll be a secret between you and me."   new "Pero será un secreto entre tú y yo."   old "Adam would be devastated if he knew about this."   new "Adam estaría devastado si supiera esto."   old "(So, I'm going to have a child that I'll never be able to see again.)"   new "(Entonces, voy a tener un hijo que nunca podré volver a ver)."   old "I have to go and prepare dinner for Adam's return."   new "Tengo que ir y preparar la cena para el regreso de Adam."   old "Are you staying?"   new "¿Te quedas?"   old "No, I should better go..."   new "No, será mejor que vaya ..."   old "I should be at home in the evening."   new "Debería estar en casa por la noche."   old "Don't go just yet!"   new "¡No te vayas todavía!"   old "You're tired."   new "Estás cansado."   old "Get some rest, first."   new "Descansa un poco, primero."   old "Sounds like a good idea."   new "Suena como una buena idea."   old "[mc]? You okay, man?"   new "[mc]? ¿Estás bien, hombre?"   old "Did I fall asleep?"   new "¿Me quedé dormido?"   old "It certainly looks like it."   new "Ciertamente se parece."   old "I just got back."   new "Acabo de regresar."   old "We still haven't had dinner yet."   new "Todavía no hemos cenado todavía."   old "You wanna join?"   new "¿Quieres unirte?"   old "Ah, no..."   new "Ah, no ..."   old "I should be at home right now."   new "Debería estar en casa ahora mismo."   old "It's been very late..."   new "Ha pasado muy tarde ..."   old "You haven’t looked okay since Oliver..."   new "No te has visto bien desde Oliver ..."   old "He's just a spoiled brat."   new "Es solo un mocoso malcriado."   old "Why would I care?"   new "¿Por qué me importaría?"   old "Okay then, Adam."   new "Está bien, entonces, Adam."   old "(Let's go home.)"   new "(Vamos a casa)."   old "(I wonder if [Ev]’s asleep?)"   new "(Me pregunto si [Ev] está dormido?)"   old "[Ev]... Are you awake?"   new "[Ev] ... ¿estás despierto?"   old "(Looks like she's sleeping.)"   new "(Parece que ella está durmiendo)."   old "(It would be a dick move to wake her up...)"   new "(Sería un movimiento de polla despertarla ...)"   old "(I guess I should sleep too.)"   new "(Creo que yo también debería dormir)."   old "(Where's Cody?)"   new "(¿Dónde está Cody?)"   old "(I guess he fell asleep in the other room while watching a movie.)"   new "(Creo que se durmió en la otra habitación mientras miraba una película)."   old "(Even Cody is sleeping...)"   new "(Incluso Cody está durmiendo ...)"   old "Are you sleeping?"   new "¿Duermes?"   old "Is that you?"   new "¿Eres tu?"   old "Where were you the whole day?"   new "¿Dónde estabas todo el día?"   old "I've missed you."   new "Te he extrañado."   old "AHh..."   new "Ah..."   old "I still feel terrible [mc]."   new "Todavía me siento terrible [mc]."   old "I can't even sleep properly."   new "Ni siquiera puedo dormir correctamente."   old "It'll be alright, [Ev]."   new "Estará bien, [Ev]."   old "I've got an idea to make you feel better..."   new "Tengo una idea para hacerte sentir mejor ..."   old "(Cody is sleeping, right there...)"   new "(Cody está durmiendo, justo ahí ...)"   old "Hehe!"   new "¡Jeje!"   old "(This is going to be amazing!)"   new "(¡Esto va a ser increíble!)"   old "I want you [Ev]!"   new "Te quiero [Ev]!"   old "Before Bob comes home!"   new "¡Antes de que Bob llegue a casa!"   old "I want to fuck you!"   new "¡Quiero follarte!"   old "I want you, too."   new "Yo también te quiero."   old "Fuck me before my husband comes home."   new "Fóllame antes de que mi esposo llegue a casa."   old "Cody is here, let's go to my room."   new "Cody está aquí, vamos a mi habitación."   old "Since you're already here..."   new "Ya que ya estás aquí ..."   old "We can just ignore him."   new "Podemos ignorarlo."   old "I can't wait another second!"   new "¡No puedo esperar otro segundo!"   old "I want you, right now!"   new "¡Te quiero, ahora mismo!"   old "Ohh... But"   new "Ohh ... pero"   old "My son..."   new "Mi hijo ..."   old "MMpphh!!!"   new "MMPPHH !!!"   old "Keep licking my tits like that!"   new "¡Sigue lamiendo mis tetas así!"   old "It makes me so horny!"   new "¡Me pone tan cachondo!"   old "Mmpph!!!"   new "MMPPH !!!"   old "I wanna get fucked!"   new "¡Quiero que me follen!"   old "You made my pussy so wet!"   new "¡Hiciste mi coño tan mojado!"   old "Look at you!"   new "¡Mírate!"   old "Rock hard already!"   new "¡Hardar en roca ya!"   old "Waiting to fuck my brains out!"   new "¡Esperando para follarme el cerebro!"   old "(Cody is missing the show...)"   new "(A Cody le falta el espectáculo ...)"   old "(I have to wake him up somehow.)"   new "(Tengo que despertarlo de alguna manera)."   old "Let me get rid of the robe."   new "Déjame deshacerme de la bata."   old "Mmpph, looks so yummy!"   new "Mmpph, ¡se ve tan delicioso!"   old "Oohhh!!!"   new "Oohhh !!!"   old "Gag! Gag!"   new "¡Mordaza! ¡Mordaza!"   old "Fuck! [Ev]!"   new "¡Mierda! [Ev]!"   old "You're so good at this!"   new "¡Eres tan bueno en esto!"   old "(I got an idea!)"   new "(¡Tengo una idea!)"   old "(This should wake him up.)"   new "(Esto debería despertarlo)."   old "OOHh!!!"   new "Oohh !!!"   old "Yes, [Ev]."   new "Sí, [Ev]."   old "I like fucking your throat!"   new "¡Me gusta follar tu garganta!"   old "?!?"   new "?!???"   old "Let's turn some lights on."   new "Encendamos algunas luces."   old "I want to see you when I fuck you."   new "Quiero verte cuando te follo."   old "I can see your handsome face now!"   new "¡Puedo ver tu hermosa cara ahora!"   old "I'm so turned on!"   new "¡Estoy tan excitado!"   old "You want this cock, don't you!"   new "Quieres esta polla, ¡no!"   old "Please! Put it inside."   new "¡Por favor! Ponlo adentro."   old "First I'm gonna lick your delicious pussy!"   new "¡Primero voy a lamer tu delicioso coño!"   old "AAHhh!!!"   new "Aahhh !!!"   old "You're gonna make me come just with your tongue!"   new "¡Me vas a hacer venir solo con tu lengua!"   old "(I wonder what Cody's thinking!)"   new "(¡Me pregunto qué está pensando Cody!)"   old "(The show's just getting started!)"   new "(¡El programa recién comienza!)"   old "Here it comes!"   new "¡Aquí viene!"   old "AAAaaYYyeeEee!!!!"   new "AAAAAAYYYEEEEE !!!!"   old "Yesss! Just like that!"   new "¡Sí! ¡Así!"   old "You completely filled my pussy with your cock!"   new "¡Llenaste completamente mi coño con tu polla!"   old "I'm gonna come!"   new "¡Voy a venir!"   old "Aaayeeee!!!"   new "AAAYEEEE !!!"   old "Oh!!"   new "¡¡Oh!!"   old "You're so wet, [Ev]."   new "Estás tan mojado, [Ev]."   old "I just came!"   new "¡Acabo de venir!"   old "I want to ride you!"   new "¡Quiero montarte!"   old "(This kid must be in shock.)"   new "(Este niño debe estar en estado de shock)."   old "(Seeing his mother craving my dick...)"   new "(Viendo a su madre ansiando mi polla ...)"   old "This is what I need!"   new "¡Esto es lo que necesito!"   old "I want you to fuck me every night!"   new "¡Quiero que me folles todas las noches!"   old "My husband can fuck himself!"   new "¡Mi esposo puede follar a sí mismo!"   old "I'll never stop fucking you even when he's at home."   new "Nunca dejaré de follarte incluso cuando esté en casa."   old "(What's Cody doing?)"   new "(¿Qué está haciendo Cody?)"   old "(He's pretending to be asleep.)"   new "(Finge estar dormido)."   old "Cody is still sleeping like everything's okay."   new "Cody todavía está durmiendo como si todo estuviera bien."   old "HAHahaha!"   new "¡Jajaja!"   old "The kid has no idea!"   new "¡El niño no tiene idea!"   old "His mother is getting fucked right next to him!"   new "¡Su madre está siendo follada justo a su lado!"   old "Ops! That was too loud.*Giggle*"   new "¡Ops! Eso era demasiado ruidoso.*Risita*"   old "Don't worry he's still sleeping."   new "No te preocupes, todavía está durmiendo."   old "Sit on my cock!"   new "¡Siéntate en mi polla!"   old "Ahh!"   new "¡Ah!"   old "Yesss..."   new "Sí ..."   old "Your cock feels amazing!"   new "¡Tu polla se siente increíble!"   old "[Ev]! You look so sexy!"   new "[Ev]! ¡Te ves tan sexy!"   old "Then, fuck your [Ev]!"   new "Entonces, jode a tu [Ev]!"   old "This feeling is mesmerizing!!!"   new "¡Este sentimiento es fascinante!"   old "YEEss!"   new "¡Yeess!"   old "I love getting fucked by you!!"   new "Me encanta ser follada por ti !!"   old "Feeling your cock inside of me!"   new "¡Sintiendo tu polla dentro de mí!"   old "I think I'm about to come!"   new "¡Creo que estoy a punto de venir!"   old "It's bubbling up inside of me!"   new "¡Está burbujeando dentro de mí!"   old "AAYEEEEEeeee!"   new "¡Aayeeeeeeeee!"   old "Don't stop fucking your [ll]."   new "No dejes de follar tu [ll]."   old "Fuck me faster!"   new "¡Fóllame más rápido!"   old "I've never been fucked like this before!"   new "¡Nunca antes me han follado así!"   old "[Ev]! I'm coming!"   new "[Ev]! ¡Ya voy!"   old "Honey that was amazing!"   new "¡Cariño, eso fue increíble!"   old "Now I can sleep in peace!*Giggle*"   new "¡Ahora puedo dormir en paz!*Risita*"   old "It was, [Ev]..."   new "Fue, [Ev] ..."   old "(Look who's come to watch?)"   new "(Mira, ¿quién ha venido a mirar?)"   old "FUCK! I think I'm about to come [Ev]!"   new "¡MIERDA! ¡Creo que estoy a punto de venir [Ev]!"   old "I'm coming, [Ev]!"   new "¡Vengo, [Ev]!"   old "I can feel it's leaking from my pussy!"   new "¡Puedo sentir que está goteando desde mi coño!"   old "It was so good!"   new "¡Fue tan bueno!"   old "(He's checking the cum leaking from her mother's pussy!)"   new "(¡Está revisando el semen que se filtra del coño de su madre!)"   old "(Wait a minute...)"   new "(Espera un minuto ...)"   old "(Is that a fucking hard-on?)"   new "(¿Eso es un puto duro?)"   old "Ahaha!!"   new "AHAHA !!"   old "Oooh!!!"   new "Oooh !!!"   old "(He got back to his bed.)"   new "(Regresó a su cama)."   old "(Pretending to be asleep again.)"   new "(Fingiendo estar dormido de nuevo)."   old "Honey! That was amazing!"   new "¡Miel! ¡Eso fue increíble!"   old "I better go before Cody wakes up!"   new "¡Mejor voy antes de que Cody se despierte!"   old "I've got a better idea, [Ev]!"   new "¡Tengo una mejor idea, [Ev]!"   old "I'm gonna fuck you next to him!"   new "¡Te voy a follar a su lado!"   old "Honeey!"   new "¡Honeey!"   old "What if he wakes up?"   new "¿Y si se despierta?"   old "He won't."   new "No lo hará."   old "AAyyee!!!"   new "Aayyee !!!"   old "I--I shouldn't scream!!"   new "Yo-no debería gritar !!"   old "I'm getting fucked next to my son!"   new "¡Me follan al lado de mi hijo!"   old "What's this feeling?!"   new "¿Qué es este sentimiento?"   old "AAAYYEE!!! [mc]!"   new "AAAYYEE !!! [mc]!"   old "I think I'm about to come again but..."   new "Creo que estoy a punto de volver pero ..."   old "AAAyee!"   new "¡Aaayee!"   old "This is so different!"   new "¡Esto es muy diferente!"   old "AAYYYyyeeeeee!!!"   new "Aayyyyyyeeeeee !!!"   old "I just came so hard!"   new "¡Vine tan duro!"   old "Don't stop fucking me!"   new "¡No dejes de follarme!"   old "YEEEs!!"   new "Yeees !!"   old "Keep going like that."   new "Sigue así."   old "AAaayyee!!!!!"   new "AAAAYYEE !!!!!"   old "You're turned on..."   new "Estás encendido ..."   old "..because you're getting fucked while your son sleeps next to you?"   new "... porque te follan mientras tu hijo duerme a tu lado?"   old "You naughty mother!"   new "¡Eres una madre traviesa!"   old "Uggghh!"   new "Uggghh!"   old "I'm coming again!"   new "¡Vengo de nuevo!"   old "You filled up my pussy with your cum!"   new "¡Llenaste mi coño con tu semen!"   old "Aaah!"   new "¡AAAH!"   old "I can't believe it!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Oso ¡!!!"   old "I’ve never come so hard before!"   new "¡Nunca antes había venido tan duro!"   old "So, that means from now on..."   new "Entonces, eso significa de ahora en adelante ..."   old "I'm gonna fuck you when your son and husband are around!"   new "¡Te voy a follar cuando tu hijo y tu esposo estén cerca!"   old "We'll ignore them."   new "Los ignoraremos."   old "I don't give a fuck about them."   new "No me importa una mierda."   old "I just want you to fuck me!"   new "¡Solo quiero que me folles!"   old "End of Episode 16"   new "Fin del episodio 16"   old "Guys!"   new "¡Tipo!"   old "Time to wake up!"   new "¡Es hora de despertarse!"   old "Cody! Wake up!"   new "¡Cody! ¡Despertar!"   old "W-What's going on?"   new "¿Qué está pasando?"   old "Dad's here!"   new "¡Papá está aquí!"   old "Five more minutes..."   new "Cinco minutos más ..."   old "Didn't you hear me!?"   new "¿No me escuchaste?"   old "I said dad's here!"   new "¡Dije que papá esté aquí!"   old "Aren't you excited?!"   new "¿No estás emocionado?"   old "(Ugh... So, Bob's finally here...)"   new "(Ugh ... Entonces, Bob está finalmente aquí ...)"   old "He's waiting for us!"   new "¡Nos está esperando!"   old "We're gonna have breakfast together."   new "Vamos a desayunar juntos."   old "(I wonder if I can avoid it if I act like I'm sleeping.)"   new "(Me pregunto si puedo evitarlo si actúo como si estuviera durmiendo)."   old "(I think not...)"   new "(Creo que no ...)"   old "Wake up! It's time for breakfast."   new "¡Despertar! Es hora de desayunar."   old "So, Bob's here?"   new "Entonces, ¿Bob está aquí?"   old "He came earlier than expected."   new "Llegó antes de lo esperado."   old "I know right?!"   new "¡¿Yo se, verdad?!"   old "It was a nice surprise!"   new "¡Fue una agradable sorpresa!"   old "Anyway, don't make him wait, and wake up already!"   new "De todos modos, ¡no lo hagas esperar y te despierte!"   old "I'm going downstairs."   new "Me voy a bajar."   old "I'll be there in five minutes."   new "Estaré allí en cinco minutos."   old "Awesome!"   new "¡Impresionante!"   old "Cody! Get up and wash your face."   new "¡Cody! Levántate y lavarte la cara."   old "Don't fall asleep again!"   new "¡No vuelvas a quedarme dormido!"   old "(Guess it's time to wake up.)"   new "(Supongo que es hora de despertarse)."   old "But I can't wake up without a hug!"   new "¡Pero no puedo despertar sin un abrazo!"   old "Ahaha!"   new "¡AHAHA!"   old "I expected you'd say that!"   new "¡Esperaba que dijeras eso!"   old "You big baby!"   new "¡Tu gran bebé!"   old "MMphh!"   new "Mmphh!"   old "Do you feel better now?"   new "¿Te sientes mejor ahora?"   old "Much better!"   new "¡Mucho mejor!"   old "You got hard just by hugging me!?"   new "¿Te dio duro simplemente abrazándome!?"   old "Muaaah!!"   new "Muaaah !!"   old "There's no time for that right now!"   new "¡No hay tiempo para eso ahora mismo!"   old "Maybe after breakfast...*Giggle*"   new "Tal vez después del desayuno ...*risita*"   old "I said wake up!"   new "¡Dije despierta!"   old "I said five more minutes..."   new "Dije cinco minutos más ..."   old "No!"   new "¡No!"   old "Dad's waiting for us."   new "Papá nos está esperando."   old "Get up and wash your face."   new "Levántate y lavarte la cara."   old "Hey cody!"   new "¡Hola Cody!"   old "Let's go downstairs and not keep Bob waiting."   new "Bajemos las escaleras y no mantengamos a Bob esperando."   old "(Last time he saw me fucking his mother he didn't speak with me for days.)"   new "(La última vez que me vio follando a su madre, no habló conmigo durante días)."   old "You're not talking to me?"   new "¿No me estás hablando?"   old "I thought we've been over this."   new "Pensé que hemos pasado esto."   old "How did it go there...?"   new "¿Cómo fue allí ...?"   old "Thanks for bringing it back."   new "Gracias por traerlo de vuelta."   old "Like you fucking my mom wasn't enough..."   new "Como si jodieras, mi mamá no era suficiente ..."   old "Now you’re fucking her in my own room?"   new "¿Ahora la estás follando en mi propia habitación?"   old "You seem to be angry, but..."   new "Pareces estar enojado, pero ..."   old "I remember seeing you get a hard on last night."   new "Recuerdo haberte visto tener un duro anoche."   old "While watching me fucking your mother."   new "Mientras me mira follando a tu madre."   old "That's not what happened."   new "Eso no es lo que pasó."   old "Why would I get a hard on seeing you and my mom..."   new "¿Por qué me pondría duro verte a ti y a mi mamá ..."   old "Really, Cody?"   new "¿De verdad, Cody?"   old "I'm pretty sure you enjoy seeing your mom getting fucked by me."   new "Estoy bastante seguro de que disfrutas ver a tu mamá ser follada por mí."   old "You just can't admit it to yourself."   new "Simplemente no puedes admitirlo para ti mismo."   old "Now that my dad is here..."   new "Ahora que mi papá está aquí ..."   old "It's all over for you."   new "Todo ha terminado para ti."   old "You're going to stop having sex."   new "Vas a dejar de tener sexo."   old "(Dude looks angrier than he used to be.)"   new "(Amigo se ve más enojado de lo que solía ser)."   old "(Since his dad's here, I better not provoke him anymore.)"   new "(Desde que su papá está aquí, es mejor que ya no lo provoque)."   old "I went a little too far last night..."   new "Me fui demasiado lejos anoche ..."   old "I don't want to see you and mom together anymore."   new "Ya no quiero verte a ti y a mamá."   old "(I guess I better hide from Cody while fucking his mom.)"   new "(Supongo que mejor me escudo de Cody mientras folla a su madre)."   old "Let's go downstairs."   new "Bajemos las escaleras."   old "We shouldn't make Bob wait any longer."   new "No deberíamos hacer que Bob espere más."   old "Or what!?"   new "¿O qué??"   old "Did you forget what your mom said last night?"   new "¿Olvidaste lo que dijo tu madre anoche?"   old "You remember."   new "Recuerdas."   old "Don't ever try to threaten me again."   new "Nunca intentes amenazarme de nuevo."   old "Understand?"   new "¿Entender?"   old "*SLAAAP*"   new "*Slaaap*"   old "Did you understand?!"   new "¿Entendiste?!"   old "SPEAK!"   new "¡HABLAR!"   old "Accept it Cody..."   new "Acéptalo Cody ..."   old "Your mom loves getting fucked by me and she won't stop."   new "A tu mamá le encanta ser follada por mí y ella no se detendrá."   old "You also love it but can't admit it to yourself."   new "También te encanta pero no puedes admitirlo para ti mismo."   old "I don't..."   new "No..."   old "Let's not make Bob wait any longer."   new "No hagamos que Bob espere más."   old "(So everybody's here...)"   new "(Entonces todo el mundo está aquí ...)"   old "([nor] and [Ev] preparing breakfast...)"   new "([nor] y [Ev] Preparando el desayuno ...)"   old "(I wonder how [Ev] is feeling right now.)"   new "(Me pregunto cómo [Ev] se siente ahora)."   old "(Lily is chatting with her father...)"   new "(Lily está charlando con su padre ...)"   old "(She really likes him.)"   new "(A ella realmente le gusta)."   old "(I hope she doesn't get devastated when she finds out the truth about him.)"   new "(Espero que no se vuelva devastada cuando descubra la verdad sobre él)."   old "(I have to act like everything's normal.)"   new "(Tengo que actuar como si todo fuera normal)."   old "Let's go, Cody!"   new "¡Vamos, Cody!"   old "Welcome, Bob."   new "Bienvenido, Bob."   old "It's been a while."   new "Ha pasado un tiempo."   old "Yeah... This time was longer than usual."   new "Sí ... esta vez fue más larga de lo habitual."   old "I hope everything's okay?"   new "Espero que todo esté bien."   old "There were a few setbacks..."   new "Hubo algunos contratiempos ..."   old "But everything's fine right now."   new "Pero todo está bien en este momento."   old "I'm glad to be home."   new "Me alegro de estar en casa."   old "Have a seat, [mc]..."   new "Tener un asiento, [mc] ..."   old "How are you doing buddy?"   new "¿Cómo estás amigo?"   old "F-Fine dad..."   new "F-fine papá ..."   old "You look so depressed, are you okay?"   new "Te ves tan deprimido, ¿estás bien?"   old "That's his default mood, dad."   new "Ese es su estado de ánimo predeterminado, papá."   old "I-I couldn't get much sleep last night."   new "No pude dormir mucho anoche."   old "Played video games all night?"   new "¿Jugó videojuegos toda la noche?"   old "That's not healthy, son."   new "Eso no es saludable, hijo."   old "Your father's right, Cody."   new "Tu padre tiene razón, Cody."   old "You shouldn't be looking at that screen all night."   new "No deberías estar mirando esa pantalla toda la noche."   old "It messes with your sleep."   new "Se mete con tu sueño."   old "Take your sister as an example..."   new "Toma a tu hermana como ejemplo ..."   old "She's so hardworking and smart."   new "Ella es tan trabajadora e inteligente."   old "You said you'll be studying with your friend after breakfast, right?"   new "Dijiste que estudiarás con tu amigo después del desayuno, ¿verdad?"   old "I'll be studying."   new "Estaré estudiando."   old "With your friend..?"   new "Con tu amigo ..?"   old "Who’s coming?"   new "¿Quién viene?"   old "Lydia!"   new "¡Lydia!"   old "She said her laptop stopped working..."   new "Ella dijo que su computadora portátil dejó de funcionar ..."   old "So we'll be studying together."   new "Así que estudiaremos juntos."   old "(I was supposed to go their house for dinner...)"   new "(Se suponía que debía ir a su casa a cenar ...)"   old "(But her father didn't let me.)"   new "(Pero su padre no me dejó)."   old "Breakfast’s ready..."   new "Desayuno está listo ..."   old "We're coming, [Ev]!"   new "¡Venimos, [Ev]!"   old "Looks amazing, mom!"   new "¡Se ve increíble, mamá!"   old "She's right..."   new "Ella tiene razón ..."   old "I've missed this so much."   new "Me he perdido mucho esto."   old "Food sucked at the hotel I stayed in."   new "La comida chupó en el hotel en el que me alojé."   old "Enjoy your meal honey..."   new "Disfruta tu comida, cariño ..."   old "Eva! What's wrong with you today?"   new "¡Eva! ¿Qué te pasa hoy?"   old "You’re acting really weird and cold."   new "Estás actuando realmente raro y frío."   old "I'm feeling a little sick."   new "Me siento un poco enfermo."   old "([Ev] is sad because Bob's here.)"   new "([Ev] es triste porque Bob está aquí)."   old "([nor] also...)"   new "([nor] también ...)"   old "Well... You better pick yourself up."   new "Bueno ... es mejor que te levantes."   old "Mr. Davis will be coming here to speak with me."   new "El Sr. Davis vendrá aquí para hablar conmigo."   old "Try to smile when he's here."   new "Intenta sonreír cuando esté aquí."   old "What!?"   new "¿¡Qué!?"   old "When is he coming?"   new "¿Cuándo viene?"   old "In an hour or so..."   new "En una hora más o menos ..."   old "And you're telling me this now?"   new "¿Y me estás diciendo esto ahora?"   old "Yeah? What's the big deal?!"   new "¿Sí? ¿Cuál es el gran problema?"   old "Just prepare us something to drink and smile."   new "Solo prepararnos algo para beber y sonreír."   old "Also wear something appropriate."   new "También use algo apropiado."   old "You're not young anymore, dress for your age."   new "Ya no eres joven, vístete para tu edad."   old "(What the fuck is Bob saying in front of everyone?!)"   new "(¿Qué diablos dice Bob frente a todos?)"   old "(I’d better change the subject before Bob messes it up even further.)"   new "(Será mejor que cambie el tema antes de que Bob lo arruine aún más)."   old "I said..."   new "Yo dije..."   old "Bob!"   new "¡Chelín!"   old "So, Mr. Davis is coming today?"   new "Entonces, ¿el Sr. Davis vendrá hoy?"   old "I'd like to speak with him too."   new "También me gustaría hablar con él."   old "I'm afraid that won't be possible for today, [mc]."   new "Me temo que eso no será posible para hoy, [mc]."   old "He doesn't have much time."   new "No tiene mucho tiempo."   old "Maybe sometime later."   new "Tal vez algún tiempo después."   old "Honey, would you come with me for a minute?"   new "Cariño, ¿vendrías conmigo por un minuto?"   old "I thought I could ignore it..."   new "Pensé que podría ignorarlo ..."   old "But I can't stand it!"   new "¡Pero no puedo soportarlo!"   old "The guy acts like everything’s normal."   new "El tipo actúa como si todo fuera normal."   old "I know, it's disgusting."   new "Lo sé, es repugnante."   old "But just like him..."   new "Pero al igual que él ..."   old "We have to act like everything's normal."   new "Tenemos que actuar como si todo fuera normal."   old "I can't!"   new "¡No puedo!"   old "For a second, I thought about leaving here."   new "Por un segundo, pensé en irme aquí."   old "Then I remembered we couldn’t let Eva be alone with that guy."   new "Entonces recordé que no podíamos dejar que Eva estuviera a solas con ese tipo."   old "Did you see her?"   new "La viste?"   old "She looked awful..."   new "Ella se veía horrible ..."   old "We should do something about it."   new "Deberíamos hacer algo al respecto."   old "Does she know the truth about Bob?"   new "¿Sabe ella la verdad sobre Bob?"   old "I don't think she has to know..."   new "No creo que tenga que saber ..."   old "I tried to give hints about it..."   new "Traté de dar pistas al respecto ..."   old "But I didn't say it directly."   new "Pero no lo dije directamente."   old "Maybe we should tell her."   new "Tal vez deberíamos decirle."   old "(Telling the secret to [nor] was an advantage for me...)"   new "(Decirle al secreto que [nor] fue una ventaja para mí ...)"   old "(Maybe [Ev] should know about it, too.)"   new "(Tal vez [Ev] debería saberlo también)."   old "We’ll just mention Bob's shady business."   new "Simplemente mencionaremos el negocio sombrío de Bob."   old "Not a single thing about dad's plan."   new "Ni una sola cosa sobre el plan de papá."   old "At least she would be more careful around Bob."   new "Al menos ella sería más cuidadosa con Bob."   old "I can't believe we're dealing with this."   new "No puedo creer que estemos lidiando con esto."   old "I hope it'll all end soon."   new "Espero que todo termine pronto."   old "I hope so, [nor]."   new "Espero que sí, [nor]."   old "Let's get back..."   new "Volvamos ..."   old "I'll stay."   new "Me quedaré."   old "I can't even eat because of that guy."   new "Ni siquiera puedo comer por ese tipo."   old "Speak with your father if necessary."   new "Habla con tu padre si es necesario."   old "End this soon, [mc]."   new "Termine esto pronto, [mc]."   old "([nor] was against me helping dad at first...)"   new "([nor] estaba en contra de mí ayudando a papá al principio ...)"   old "(I guess she understands the situation better now.)"   new "(Supongo que ella entiende mejor la situación ahora)."   old "Oh, I will!"   new "¡Oh, lo haré!"   old "You old hag..."   new "Tu vieja bruja ..."   old "Hey! What's going on?!"   new "¡Ey! ¡¿Qué está sucediendo?!"   old "(Everybody's gone.)"   new "(Todos se han ido)."   old "(Only Cody's left.)"   new "(Solo la izquierda de Cody)."   old "Where's everybody?"   new "¿Dónde están todos?"   old "Eva's acting crazy!"   new "¡Eva está actuando loca!"   old "Everybody's gone because of her."   new "Todos se han ido por ella."   old "(This bastard...)"   new "(Este bastardo ...)"   old "(It's because of you.)"   new "(Es por ti)."   old "(But I have to keep calm.)"   new "(Pero tengo que mantener la calma)."   old "I have to check Lily."   new "Tengo que revisar Lily."   old "I guess she was crying before she left."   new "Supongo que estaba llorando antes de irse."   old "You look angry."   new "Te ves enojado."   old "Let me talk with her."   new "Déjame hablar con ella."   old "Lily?"   new "¿Lily?"   old "I hate seeing them fighting."   new "Odio verlos pelear."   old "Dad was so polite and cheerful when he came home..."   new "Papá era tan educado y alegre cuando llegó a casa ..."   old "But he became so mean to mom at the table."   new "Pero se volvió tan malo con mamá en la mesa."   old "What happened exactly?"   new "¿Qué pasó exactamente?"   old "After you and Nora left..."   new "Después de que tú y Nora se fueron ..."   old "Dad started yelling at mom."   new "Papá comenzó a gritarle a mamá."   old "About the way she acts..."   new "Sobre la forma en que ella actúa ..."   old "Even though mom says she feels sick."   new "Aunque mamá dice que se siente enferma."   old "Then she couldn't take it started yelling back, then..."   new "Entonces no pudo tomarlo, comenzó a gritar, luego ..."   old "I left."   new "Me fui."   old "Why can't they get along, [mc]?"   new "¿Por qué no pueden llevarse bien, [mc]?"   old "Even before you guys came..."   new "Incluso antes de que vinieran ustedes ..."   old "They always found something to fight about."   new "Siempre encontraban algo de lo que pelear."   old "Lily, don't worry about them."   new "Lily, no te preocupes por ellos."   old "It's between your mother and father."   new "Es entre tu madre y tu padre."   old "Every parent fights from time to time."   new "Todos los padres luchan de vez en cuando."   old "I know, but it still makes me sad."   new "Lo sé, pero todavía me entristece."   old "Didn't you say your friend was coming over to study?"   new "¿No dijiste que tu amigo venía a estudiar?"   old "You have more important things to think about."   new "Tienes cosas más importantes en las que pensar."   old "Besides, they always fight, I should be used to it by now."   new "Además, siempre pelean, ya debería estar acostumbrado a ello."   old "Looks like you're feeling better already."   new "Parece que ya te sientes mejor."   old "I can't sit here all day and feel sad..."   new "No puedo sentarme aquí todo el día y sentirme triste ..."   old "I've got things to do."   new "Tengo cosas que hacer."   old "I gotta go back downstairs."   new "Tengo que volver a bajar."   old "So, you're gonna study maths with Lydia?"   new "Entonces, ¿vas a estudiar matemáticas con Lydia?"   old "I'm pretty sure I gave you a promise about helping you study..."   new "Estoy bastante seguro de que te dio una promesa sobre ayudarte a estudiar ..."   old "Helping me with my studying..."   new "Ayudándome con mi estudio ..."   old "Let's be real!"   new "¡Seamos reales!"   old "You can't help me with maths."   new "No puedes ayudarme con las matemáticas."   old "But I believe you can help me with..."   new "Pero creo que puedes ayudarme con ..."   old "This!*Giggle*"   new "Esto!*Risita*"   old "You know me so well!"   new "¡Me conoces tan bien!"   old "I missed fucking your cute little ass!"   new "¡Extrañé follando tu lindo culo!"   old "Ohh! I'm getting hard!"   new "¡Oh! ¡Me estoy poniendo duro!"   old "It's pressing my pussy."   new "Está presionando mi coño."   old "Your ass looks amazing Lily!"   new "¡Tu culo se ve increíble Lily!"   old "You make me so hard!"   new "¡Me haces tan duro!"   old "Put it inside me!"   new "¡Ponlo dentro de mí!"   old "Let me take my clothes off!"   new "¡Déjame quitarme la ropa!"   old "I missed coming on your cock!"   new "¡Extrañaba venir a tu polla!"   old "AAAhh!"   new "¡Aaahh!"   old "My pussy feels so full!"   new "¡Mi coño se siente tan lleno!"   old "It's just the tip of it, Lily!"   new "¡Es solo la punta, Lily!"   old "Really?! It feels soooo big!"   new "¡¿En realidad?! ¡Se siente tan grande!"   old "I can feel your whole cock!"   new "¡Puedo sentir toda tu polla!"   old "AAayyee!!!"   new "AAAYYEE !!!"   old "You like getting fucked by me?"   new "¿Te gusta ser follado por mí?"   old "Yessss!!"   new "Sí!"   old "I love it soooo much!"   new "¡Me encanta mucho!"   old "My pussy feels so good!"   new "¡Mi coño se siente tan bien!"   old "I'm gonna fuck you harder!"   new "¡Te voy a follar más duro!"   old "[mc]!!"   new "[mc] !!"   old "This position..."   new "Esta posición ..."   old "Feels amazing!!"   new "Se siente increíble !!"   old "Yeaah!!"   new "Sí!"   old "AAyyeee!"   new "¡Aayyeee!"   old "I feel so dumb!"   new "¡Me siento tan tonto!"   old "I don't want to study..."   new "No quiero estudiar ..."   old "I just want to get fucked all day long!"   new "¡Solo quiero que me follen todo el día!"   old "[mc]! I'm gonna come!!!"   new "[mc]! Voy a venir !!!"   old "AAayeeeee!!!"   new "AAAYEEEEE !!!"   old "I can't keep coming!!!"   new "¡No puedo seguir viniendo!"   old "Let me take a break!!"   new "¡Déjame tomar un descanso!"   old "Break?!"   new "¡¿Romper?!"   old "Aahhh!!!"   new "Aahhh !!!"   old "I couldn't count the times I came."   new "No pude contar las veces que vine."   old "Oh Lily!"   new "¡Oh Lily!"   old "We're not done yet!"   new "¡Aún no hemos terminado!"   old "I can't get enough of your tight little pussy!"   new "¡No puedo tener suficiente de tu pequeño coño apretado!"   old "I'll keep fucking you!"   new "¡Te seguiré follando!"   old "Yes! More!"   new "¡Sí! ¡Más!"   old "Fuck me more!"   new "¡Fóllame más!"   old "Yesss!! YEsssss!"   new "Sí! ¡Yesssss!"   old "Amazing!"   new "¡Asombroso!"   old "You're hitting all spots!"   new "¡Estás llegando a todos los puntos!"   old "I'm gonna come again!!"   new "¡Volveré de nuevo!"   old "AAAAYyeee!!!!"   new "AAAAYYYEEE !!!!"   old "I think I'm going to come too!!"   new "¡Creo que voy a venir también!"   old "But your pussy feels so good I can't stop!"   new "¡Pero tu coño se siente tan bien que no puedo parar!"   old "Aahh!!!"   new "Aahh !!!"   old "Yeah, amazing..."   new "Sí, increíble ..."   old "But we should hurry..."   new "Pero deberíamos darnos prisa ..."   old "Get up and clean before Lydia comes."   new "Levántate y limpia antes de que llegue Lydia."   old "Ahaha, you're right."   new "Ahaha, tienes razón."   old "I almost forgot."   new "Casi lo olvido."   old "...stop fucking you!"   new "... ¡Deja de follarte!"   old "Your pussy feels amazing!!!"   new "Tu coño se siente increíble !!!"   old "This pleasure!!"   new "Este placer !!"   old "It's incredible!!!"   new "Es increíble !!!"   old "Fuck me, [mc]!"   new "¡Fóllame, [mc]!"   old "Fuck my tight little pussy!"   new "¡A la mierda mi pequeño coño apretado!"   old "AAaaahh!"   new "Aaaaahh!"   old "You made me come so much!!!"   new "Me hiciste venir tanto !!!"   old "Ooohhhh!!!!"   new "Ooohhhh !!!!"   old "(What have I done?)"   new "(¿Qué he hecho?)"   old "(I came inside of her...)"   new "(Entré dentro de ella ...)"   old "(I couldn't control myself.)"   new "(No pude controlarme)."   old "Your cum!"   new "¡Tu semen!"   old "It's much better than I imagined!"   new "¡Es mucho mejor de lo que imaginaba!"   old "It was... But..."   new "Fue ... pero ..."   old "We may have a problem."   new "Podemos tener un problema."   old "A problem?"   new "¿Un problema?"   old "I accidently came inside of you..."   new "Accidentalmente entré dentro de ti ..."   old "It's no big deal I guess."   new "No es gran cosa, supongo."   old "My period just finished yesterday."   new "Mi período acaba de terminar ayer."   old "I guess I won’t be able to get pregnant for at least a week."   new "Supongo que no podré quedar embarazada durante al menos una semana."   old "That's not how it works, Lily."   new "No es así como funciona, Lily."   old "It’s possible for women to get pregnant at any time."   new "Es posible que las mujeres queden embarazadas en cualquier momento."   old "I thought women are unable to get pregnant within the first week."   new "Pensé que las mujeres no pueden quedar embarazadas en la primera semana."   old "It just lowers the chances, but you can still get pregnant..."   new "Simplemente reduce las posibilidades, pero aún puede quedar embarazada ..."   old "Then what are we going to do?"   new "Entonces, ¿qué vamos a hacer?"   old "I'll bring you a little pill."   new "Te traeré una pequeña pastilla."   old "Take it and it'll prevent the pregnancy."   new "Tómelo y evitará el embarazo."   old "Does it have any side effects?"   new "¿Tiene algún efecto secundario?"   old "It's okay if you don't use it too often."   new "Está bien si no lo usas con demasiada frecuencia."   old "We'll be more careful next time."   new "Tendremos más cuidado la próxima vez."   old "No problem, then!"   new "¡No hay problema, entonces!"   old "Anyway, clean up before Lydia comes."   new "De todos modos, limpie antes de que llegue Lydia."   old "Oh, really?"   new "¿Ah, de verdad?"   old "I didn't know that."   new "No lo sabía."   old "We're cool, then."   new "Somos geniales, entonces."   old "Yeah, that's a thing, as far as I know."   new "Sí, eso es una cosa, que yo sepa."   old "I thought I got you pregnant for a second."   new "Pensé que te embarazé por un segundo."   old "It felt so good when you came inside, [mc]."   new "Se sentía tan bien cuando entraste, [mc]."   old "I want to feel that again."   new "Quiero sentir eso de nuevo."   old "We can do it again after your periods."   new "Podemos hacerlo nuevamente después de sus períodos."   old "How is she?"   new "¿Cómo está ella?"   old "She was a little upset but she's fine now."   new "Estaba un poco molesta, pero ahora está bien."   old "I-Is that Lily's friend?"   new "¿Es ese amigo de Lily?"   old "That's Lydia."   new "Esa es Lydia."   old "Welcome!"   new "¡Bienvenido!"   old "How are you doing, Lydia?"   new "¿Cómo estás, Lydia?"   old "I'm doing fine sir, thanks."   new "Estoy bien señor, gracias."   old "Tell you father I'll be visiting him at the church tomorrow!"   new "¡Dile padre, lo visitaré en la iglesia mañana!"   old "He would love that."   new "A eso le encantaría."   old "How are you doing [mc]?"   new "¿Cómo estás [mc]?"   old "It's been some time."   new "Ha pasado algún tiempo."   old "Doing fine, everything's pretty much the same here."   new "Haciendo bien, todo es más o menos lo mismo aquí."   old "I should ask you..."   new "Debería preguntarte ..."   old "Any news from your father about the dinner?"   new "¿Alguna noticia de tu padre sobre la cena?"   old "Ah... I'm sorry."   new "Ah ... lo siento."   old "My father doesn't want you to come to my house."   new "Mi padre no quiere que vengas a mi casa."   old "I see... It's okay."   new "Ya veo ... está bien."   old "So, where's Lily?"   new "Entonces, ¿dónde está Lily?"   old "You girls gonna study?"   new "¿Tus chicas van a estudiar?"   old "My laptop isn't working for some reason."   new "Mi computadora portátil no funciona por alguna razón."   old "So, I'm gonna study with Lily."   new "Entonces, voy a estudiar con Lily."   old "(Her laptop isn't working?)"   new "(¿Su computadora portátil no funciona?)"   old "(Maybe I can go to their house to repair it.)"   new "(Tal vez pueda ir a su casa para repararla)."   old "(This way I can also see her mother, too.)"   new "(De esta manera también puedo ver a su madre)."   old "(Naah! Too much work...)"   new "(¡Naah! Demasiado trabajo ...)"   old "Good luck with your exam!"   new "¡Buena suerte con tu examen!"   old "I know your father isn't okay with me coming to your house..."   new "Sé que tu padre no está de acuerdo con que venga a tu casa ..."   old "But I can try to fix it if you want."   new "Pero puedo intentar solucionarlo si quieres."   old "He didn't let you come to dinner..."   new "No te dejó venir a cenar ..."   old "But I think he would let you come to fix the laptop."   new "Pero creo que te dejaría venir a arreglar la computadora portátil."   old "I'll be waiting for you to finish studying with Lily."   new "Estaré esperando que termines de estudiar con Lily."   old "Now that Lydia's here..."   new "Ahora que Lydia está aquí ..."   old "Lily would feel even better."   new "Lily se sentiría aún mejor."   old "Yeah, Lydia would keep her company."   new "Sí, Lydia mantendría su compañía."   old "Speaking of Lydia..."   new "Hablando de Lydia ..."   old "She's really a beautiful girl, right?"   new "Ella es realmente una chica hermosa, ¿verdad?"   old "Cody..."   new "Cody ..."   old "Yes... I guess."   new "Sí ... supongo."   old "We're talking man to man, Cody!"   new "¡Estamos hablando de hombre con el hombre, Cody!"   old "You can relax."   new "Puedes relajarte."   old "How's it going with the girls?"   new "¿Cómo te va con las chicas?"   old "Any luck, [mc]?"   new "¿Sin suerte, [mc]?"   old "Not so bad..."   new "No tan malo ..."   old "What about you, Cody?"   new "¿Qué hay de ti, Cody?"   old "Me..?"   new "A mí..?"   old "I actually..."   new "En realidad ..."   old "Want to talk about something else..."   new "Quiero hablar de otra cosa ..."   old "(Is he going to speak about me and Eva?)"   new "(¿Va a hablar de mí y de Eva?)"   old "I'm not interested in someone, right now."   new "No estoy interesado en alguien ahora mismo."   old "This is the best time of your life."   new "Este es el mejor momento de tu vida."   old "You should enjoy yourself outside!"   new "¡Deberías disfrutarte afuera!"   old "Your father's right, Cody!"   new "¡Tu padre tiene razón, Cody!"   old "Look at me for example..."   new "Mírame, por ejemplo ..."   old "So when is Mr. Davis coming?"   new "Entonces, ¿cuándo vendrá el Sr. Davis?"   old "He could be here any minute now."   new "Podría estar aquí en cualquier momento."   old "You guys are gonna talk business?"   new "Ustedes van a hablar de negocios?"   old "Mr. Davis would want to know about everything."   new "El Sr. Davis querría saber sobre todo."   old "He's a great boss."   new "Es un gran jefe."   old "You should know."   new "Deberías saber."   old "You worked for him before."   new "Trabajaste para él antes."   old "(I wonder what they’re going to talk about...)"   new "(Me pregunto de qué van a hablar ...)"   old "(I should call dad after all this.)"   new "(Debería llamar a papá después de todo esto)."   old "Mr. Davis!"   new "Sr. Davis!"   old "Welcome sir!"   new "¡Bienvenido señor!"   old "It's good to see you, Bob."   new "Es bueno verte, Bob."   old "(Sophia's here, awesome!)"   new "(¡Sophia está aquí, increíble!)"   old "I thought you were going to come alone."   new "Pensé que ibas a venir solo."   old "I want Chris to be more involved in the project."   new "Quiero que Chris participe más en el proyecto."   old "He has to learn it from someone, after all."   new "Tiene que aprenderlo de alguien, después de todo."   old "Hope you're doing well."   new "Espero que estés bien."   old "Thanks, I'm doing great."   new "Gracias, estoy muy bien."   old "Doing great..?"   new "Haciendo muy bien ..?"   old "Doing great what exactly?"   new "Haciendo muy bien qué exactamente?"   old "Cleaning the house or something?"   new "¿Limpiar la casa o algo?"   old "(Your mom.)"   new "(Tu mamá)."   old "Nice to see you too, Chris."   new "Encantado de verte también, Chris."   old "We'll directly move into the business, [mc]."   new "Nos moveremos directamente al negocio, [mc]."   old "Mr. Davis does not have much time."   new "El Sr. Davis no tiene mucho tiempo."   old "I'm sorry but you and Sophia have to excuse us for a moment."   new "Lo siento, pero tú y Sophia tienen que disculparnos por un momento."   old "Ah! It's totally okay."   new "¡Ah! Está totalmente bien."   old "I came here to see Eva, anyways."   new "Vine aquí para ver a Eva, de todos modos."   old "Eva is..."   new "Eva es ..."   old "Feeling a little sick, Sophia."   new "Sintiéndose un poco enfermo, Sophia."   old "She may not join us today."   new "Puede que no se una a nosotros hoy."   old "No problem..."   new "Ningún problema..."   old "I'll hang out with [mc], then!"   new "¡Saldré con [mc], entonces!"   old "Let's go to the table."   new "Vamos a la mesa."   old "Give these guys some space to do business."   new "Dale a estos tipos algo de espacio para hacer negocios."   old "I'm starting to like you, [mc]."   new "Estoy empezando a gustarle, [mc]."   old "You're becoming a good boy."   new "Te estás convirtiendo en un buen chico."   old "Go sit at the table while we grown men discuss work."   new "Siéntate a la mesa mientras crecimos hombres discutiendo el trabajo."   old "(One day...)"   new "(Un día...)"   old "(I won't be able to control myself and punch this kid.)"   new "(No podré controlarme y golpear a este niño)."   old "So, Bob's finally back?"   new "Entonces, ¿Bob finalmente ha vuelto?"   old "How's Eva?"   new "¿Cómo está Eva?"   old "Not well..."   new "No bien ..."   old "She just had a fight with Bob."   new "Ella solo tuvo una pelea con Bob."   old "Not surprised..."   new "No me sorprende ..."   old "Did she tell you about the divorce?"   new "¿Te contó sobre el divorcio?"   old "I think it's the right decision."   new "Creo que es la decisión correcta."   old "We talked about this a lot."   new "Hablamos mucho de esto."   old "I'm thinking about divorce, too."   new "También estoy pensando en el divorcio."   old "(That's nice to hear.)"   new "(Es bueno escucharlo)."   old "(When all of this ends, Mr. Davis will be in prison, too.)"   new "(Cuando todo esto termine, el Sr. Davis también estará en prisión)."   old "I'm supporting both of you in the divorce."   new "Los estoy apoyando a los dos en el divorcio."   old "It was the only choice."   new "Fue la única opción."   old "Eva felt a little sentimental about it."   new "Eva se sintió un poco sentimental al respecto."   old "But I'm not sad at all."   new "Pero no estoy triste en absoluto."   old "In fact, I feel excited!"   new "De hecho, ¡me siento emocionado!"   old "I'm happy to hear that, and I totally support both of you."   new "Estoy feliz de escuchar eso, y los apoyo totalmente a los dos."   old "But I've got to go now."   new "Pero tengo que irme ahora."   old "Oh, okay!"   new "¡Ah, okey!"   old "I'll check Eva to see if she's okay."   new "Revisaré a Eva para ver si está bien."   old "These guys are looking very busy over there."   new "Estos tipos se ven muy ocupados allí."   old "Maybe we can have some fun."   new "Tal vez podamos divertirnos un poco."   old "I doubt they'll notice us..."   new "Dudo que nos noten ..."   old "It would be too risky to do it here!"   new "¡Sería demasiado arriesgado hacerlo aquí!"   old "Let's go to your room!"   new "¡Vamos a tu habitación!"   old "Cody should be there."   new "Cody debería estar allí."   old "Here's the best place."   new "Aquí está el mejor lugar."   old "You naughty boy.."   new "Tu chico travieso .."   old "My husband and my son are right there."   new "Mi esposo y mi hijo están allí."   old "That only makes it better!"   new "¡Eso solo lo hace mejor!"   old "Mmmpphh."   new "Mmmpphh."   old "C'mon Sophia."   new "Vamos Sophia."   old "Let me fuck you right here."   new "Déjame follarte aquí mismo."   old "But we need to be very quiet."   new "Pero necesitamos estar muy callados."   old "Even thinking about it makes me..."   new "Incluso pensar en eso me hace ..."   old "So hard!"   new "¡Tan duro!"   old "You got this hard just by looking at me?"   new "¿Tienes esto duro con solo mirarme?"   old "Yes! I'm so hard for you!"   new "¡Sí! ¡Soy tan duro para ti!"   old "Let me handle it!"   new "¡Déjame manejarlo!"   old "Looks so delicious!"   new "¡Se ve tan delicioso!"   old "Mmmph!"   new "Mmmph!"   old "It feels amazing!"   new "¡Se siente increíble!"   old "You're sucking my cock so good!"   new "¡Estás chupando mi polla tan bien!"   old "You naughty woman!"   new "¡Mujer traviesa!"   old "You're sucking my cock while your husband and son are just in front of us."   new "Estás chupando mi polla mientras tu esposo y su hijo están justo frente a nosotros."   old "(Wait a minute where the fuck is Chris?)"   new "(¿Espera un minuto donde diablos está Chris?)"   old "What are you doing here all alone, kid?"   new "¿Qué estás haciendo aquí solo, chico?"   old "Just waiting for you guys to finish."   new "Solo esperando que terminaran."   old "Where's Sophia?"   new "¿Dónde está Sophia?"   old "She's..."   new "Ella es ..."   old "She's with [Ev]."   new "Ella está con [Ev]."   old "So she left you here alone!"   new "¡Entonces ella te dejó aquí sola!"   old "Ahahaha!"   new "¡AHAHAHA!"   old "Pathetic!"   new "¡Patético!"   old "Pathetic..? Me..?"   new "Patético..? A mí..?"   old "AHAHA!"   new "¡AHAHA!"   old "Man..."   new "Hombre..."   old "You have no idea what's going on here..."   new "No tienes idea de lo que está pasando aquí ..."   old "What the fuck are you talking about?"   new "¿De qué diablos estás hablando?"   old "Nothing, Chris..."   new "Nada, Chris ..."   old "How was your date by the way?"   new "¿Cómo fue tu cita por cierto?"   old "That's not your business..."   new "Ese no es tu negocio ..."   old "Anyway, I won't spend my precious time with you anymore."   new "De todos modos, ya no pasaré mi precioso tiempo contigo."   old "I assume it didn't go well..."   new "Supongo que no salió bien ..."   old "And he left..."   new "Y se fue ..."   old "Holy fuck!"   new "¡Santo mierda!"   old "You got turned on when your son was here?"   new "¿Te excitaste cuando tu hijo estaba aquí?"   old "Oh! I'm gonna fuck you so hard!"   new "¡Oh! ¡Te voy a follar tan fuerte!"   old "Your pussy's all wet!"   new "¡Tu coño está completamente mojado!"   old "I'll get rid of this skirt!"   new "¡Me desharé de esta falda!"   old "So you can fuck me better!"   new "¡Entonces puedes follarme mejor!"   old "Removing your skirt in front of your husband and son?"   new "¿Retirar su falda frente a su esposo e hijo?"   old "Just want to get fucked!"   new "¡Solo quiero follar!"   old "I deserve it!"   new "¡Me lo merezco!"   old "Yes, Sophia!"   new "¡Sí, Sophia!"   old "You deserve to get fucked proper."   new "Te mereces ser follado correctamente."   old "AAAAhh!!"   new "Aaaahh !!"   old "Yessss!"   new "¡Sí!"   old "It's so deep inside of me!"   new "¡Está tan profundo dentro de mí!"   old "You like getting fucked?"   new "¿Te gusta ser follado?"   old "In front of your son..."   new "Frente a tu hijo ..."   old "And your husband is right there."   new "Y tu marido está ahí."   old "Yesss!! I-I love it so much!"   new "Sí! ¡Me encanta tanto!"   old "T-They are all sitting there..."   new "T-todos están sentados allí ..."   old "Having no idea that the neighbor kid fucking the shit out of me."   new "No tengo idea de que el niño vecino me folta la mierda."   old "Your pussy squeezing my cock so much!"   new "¡Tu coño apretando tanto mi polla!"   old "Are you coming after I talk about your husband!"   new "¿Vienes después de hablar de tu marido!"   old "It's sooo hot!!!"   new "¡Hace muuuy caliente!"   old "You fuck me so good!"   new "¡Me folla tan bien!"   old "Yess..!!"   new "Sí .. !!"   old "Your cock is amazing!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Es !!"   old "Ooohhh!!"   new "Ooohhh !!"   old "Inside of me?"   new "Dentro de mi?"   old "I can't believe it!"   new "¡No puedo creerlo!"   old "You just fucked my brains out!"   new "¡Acabas de follarme el cerebro!"   old "And they didn't notice a single thing."   new "Y no se dieron cuenta de una sola cosa."   old "They're so obsessed with work."   new "Están tan obsesionados con el trabajo."   old "I should head to the bathroom or they'll notice."   new "Debería dirigirme al baño o lo notarán."   old "My pussy is still leaking.*Giggle*"   new "Mi coño todavía está goteando.*Risita*"   old "Also I better check Eva if she's okay."   new "También es mejor que revise Eva si está bien."   old "Good idea."   new "Buena idea."   old "And I should call my father..."   new "Y debería llamar a mi padre ..."   old "What is it, [mc]?"   new "¿Qué es, [mc]?"   old "Dad!"   new "¡Papá!"   old "This is not a good time, [mc]!"   new "¡Este no es un buen momento, [mc]!"   old "But th..."   new "Pero th ..."   old "I'll call you later."   new "Te llamaré más tarde."   old "I almost left without you..."   new "Casi me fui sin ti ..."   old "What are you doing here sitting all by yourself?"   new "¿Qué estás haciendo aquí sentado solo?"   old "I was waiting for you!"   new "¡Te estaba esperando!"   old "Did you finish studying?"   new "¿Terminaste de estudiar?"   old "I wouldn't call it finished..."   new "No lo llamaría terminado ..."   old "We're done with it, at least for today."   new "Hemos terminado con eso, al menos por hoy."   old "We can go, if you didn't change your mind!"   new "¡Podemos ir, si no cambiaste de opinión!"   old "Why would I?"   new "¿Por qué lo haría?"   old "I'm eager to meet your father."   new "Estoy ansioso por conocer a tu padre."   old "He's a nice guy."   new "Es un buen tipo."   old "He just doesn't like strangers coming to our house..."   new "Simplemente no le gustan los extraños que vienen a nuestra casa ..."   old "If he acts weird, you have been warned!"   new "Si él actúa raro, ¡te han advertido!"   old "Don't blame it on me! *Giggle*"   new "¡No me lo culpes! *Risilla*"   old "Haha! No problem."   new "¡Ja ja! Ningún problema."   old "Let's go, then!"   new "¡Vamos, entonces!"   old "I'm home!"   new "¡Estoy en casa!"   old "Welcome honey!"   new "¡Bienvenido cariño!"   old "Dinner is almost ready."   new "La cena está casi lista."   old "Dad..."   new "Papá..."   old "Yes my dear..."   new "Sí querido..."   old "I brought a friend."   new "Traje un amigo."   old "I always welcome guests..."   new "Siempre doy la bienvenida a los invitados ..."   old "Come..."   new "Venir..."   old "What's the meaning of this?"   new "¿Cuál es el significado de esto?"   old "You know I don't let you bring males into our household."   new "Sabes que no te dejo llevar a los hombres a nuestra casa."   old "Young man, I'm sorry so say this but..."   new "Joven, lo siento, así que di esto pero ..."   old "I have to ask you to leave."   new "Tengo que pedirte que te vayas."   old "You got it wrong, dad!"   new "¡Te equivocaste, papá!"   old "He's not my friend!"   new "¡No es mi amigo!"   old "He's an acquaintance..."   new "Es un conocido ..."   old "You know my laptop isn't working, right?"   new "Sabes que mi computadora portátil no funciona, ¿verdad?"   old "He's here to fix it!"   new "¡Está aquí para arreglarlo!"   old "That's no excuse for breaking my rules, young lady."   new "Esa no es excusa para romper mis reglas, señorita."   old "I'm the biblical leader of this house."   new "Soy el líder bíblico de esta casa."   old "Don't make a big deal out of it, Dave."   new "No hagas un gran problema, Dave."   old "He's here to fix the computer."   new "Está aquí para arreglar la computadora."   old "Lydia needs it to study."   new "Lydia lo necesita para estudiar."   old "You're okay with this?"   new "¿Estás de acuerdo con esto?"   old "A man you barely know..."   new "Un hombre que apenas sabes ..."   old "He's Lily's [fr], dad."   new "Él es de Lily's [fr], papá."   old "I stayed at their home this summer."   new "Me quedé en su casa este verano."   old "Also Bob said he'll start visiting church again."   new "También Bob dijo que comenzará a visitar la iglesia nuevamente."   old "That's nice to hear, young man."   new "Es bueno escuchar, joven."   old "I like Bob, he's a nice guy."   new "Me gusta Bob, es un buen tipo."   old "So, he can stay? Good!"   new "Entonces, ¿puede quedarse? ¡Bien!"   old "Let's go to my room, [mc]."   new "Vamos a mi habitación, [mc]."   old "Hold it, not that far!"   new "¡Aguele, no tan lejos!"   old "I let him stay but he has to fix the laptop here."   new "Le dejé quedarse pero tiene que arreglar la computadora portátil aquí."   old "Fine, dad!"   new "¡Bien, papá!"   old "I'll bring the laptop here."   new "Traeré la computadora portátil aquí."   old "Okay, no problem."   new "Bien, no hay problema."   old "I hope you're hungry!"   new "¡Espero que tengas hambre!"   old "Dinner's almost ready."   new "La cena está casi lista."   old "I am, thanks."   new "Lo soy, gracias."   old "Let's have a chat while waiting, shall we..."   new "Vamos a conversar mientras esperamos, ¿debemos ..."   old "So, young man..."   new "Entonces, joven ..."   old "Are you spending your holiday here?"   new "¿Estás pasando tus vacaciones aquí?"   old "Yes, sir..."   new "Sí, señor..."   old "I came here with my [ma] to spend the holiday."   new "Vine aquí con mi [ma] para pasar las vacaciones."   old "I'm staying at Bob's place."   new "Me quedo en el lugar de Bob."   old "How do you spend your days around here, young man?"   new "¿Cómo pasas tus días por aquí, joven?"   old "How do I spend my days...?"   new "¿Cómo paso mis días ...?"   old "We're living in a somewhat 'dangerous' place..."   new "Estamos viviendo en un lugar algo 'peligroso' ..."   old "There may be temptations around for weak souls."   new "Puede haber tentaciones para las almas débiles."   old "Especially for young men like you."   new "Especialmente para hombres jóvenes como tú."   old "You should be very careful these days."   new "Deberías tener mucho cuidado en estos días."   old "I hope you understand what I mean..."   new "Espero que entiendas lo que quiero decir ..."   old "I'm being careful, sir."   new "Estoy teniendo cuidado, señor."   old "I'm actually spending my days at home."   new "De hecho, estoy pasando mis días en casa."   old "(It's technically not a lie. I do spend so much time at home.)"   new "(Técnicamente no es una mentira. Paso tanto tiempo en casa)."   old "When was the last time you went to church?"   new "¿Cuándo fue la última vez que fuiste a la iglesia?"   old "Church...?"   new "Iglesia...?"   old "I-"   new "I-"   old "Here!"   new "¡Aquí!"   old "I hope you can fix it."   new "Espero que puedas arreglarlo."   old "It would be a huge favor."   new "Sería un gran favor."   old "I'll just reformat it, that should fix everything."   new "Solo lo reformatearé, eso debería arreglar todo."   old "I'm so hungry!"   new "¡Tengo tanta hambre!"   old "Let's get to the dinner table."   new "Vamos a la mesa."   old "You can deal with the laptop afterwards."   new "Puede lidiar con la computadora portátil después."   old "I'll start the reformatting."   new "Comenzaré el reformateo."   old "It should finish while we're having dinner."   new "Debería terminar mientras cenamos."   old "You didn't answer my question."   new "No respondiste a mi pregunta."   old "We were talking about church..."   new "Estábamos hablando de la iglesia ..."   old "(So he’s insisting on that...)"   new "(Entonces él está insistiendo en eso ...)"   old "I actually don't go there much."   new "De hecho, no voy mucho."   old "A church is a holy sanctuary on this earth."   new "Una iglesia es un santuario sagrado en esta tierra."   old "Every human has to come to improve their lives!"   new "¡Cada humano tiene que venir a mejorar sus vidas!"   old "Why don't you visit my church next Sunday."   new "¿Por qué no visitas mi iglesia el próximo domingo?"   old "Don't force him dad..."   new "No lo obligue a papá ..."   old "It's for his own good, Lydia."   new "Es por su propio bien, Lydia."   old "You're missing out on so much!"   new "¡Te estás perdiendo mucho!"   old "Going to church is very crucial for men at your age."   new "Ir a la iglesia es muy crucial para los hombres de tu edad."   old "You'd be surprised how many wicked stories I've heard during confessions."   new "Te sorprendería cuántas historias malvadas he escuchado durante las confesiones."   old "I can't speak about them."   new "No puedo hablar de ellos."   old "But here's my take..."   new "Pero aquí está mi opinión ..."   old "Having intercourse is for procreation, but people in our time abuse it."   new "Tener relaciones sexuales es para la procreación, pero las personas en nuestro tiempo lo abusan."   old "That's why good people like me have to do something about it!"   new "¡Es por eso que las buenas personas como yo tienen que hacer algo al respecto!"   old "That is why the church has to protect the people!"   new "¡Es por eso que la iglesia tiene que proteger a la gente!"   old "Especially the teens!"   new "¡Especialmente los adolescentes!"   old "Like I'm protecting Lydia."   new "Como si estuviera protegiendo a Lydia."   old "Dad forbids me to see other guys unless I'm thinking of marriage."   new "Papá me prohíbe ver a otros chicos a menos que esté pensando en el matrimonio."   old "I hope you can understand."   new "Espero que puedas entender."   old "It's for my own good, he says."   new "Es por mi propio bien, dice."   old "Let me give you some more important information, [mc]."   new "Déjame darte información más importante, [mc]."   old "You may have sinned, but it's okay."   new "Puede que hayas pecado, pero está bien."   old "What's unacceptable is if you don't confess it."   new "Lo que es inaceptable es si no lo confiesas."   old "If you die without confessing your mortal sins, you have committed Blasphemy."   new "Si mueres sin confesar tus pecados mortales, has cometido blasfemia."   old "You'll go directly to Hell."   new "Irás directamente al infierno."   old "Dave..."   new "Dave ..."   old "I think you're boring [mc] with religion."   new "Creo que eres aburrido [mc] con la religión."   old "It looks like [mc] himself is not a religious person."   new "Parece que [mc] él mismo no es una persona religiosa."   old "Let him decide if he wants to go to church or not."   new "Que decida si quiere ir a la iglesia o no."   old "(I don't want to go to church...)"   new "(No quiero ir a la iglesia ...)"   old "(But if I refuse, it might be rude.)"   new "(Pero si me niego, podría ser grosero)."   old "I'll think about it."   new "Pensaré en ello."   old "(Let's change the subject)"   new "(Cambiemos el tema)"   old "Dinner's great by the way!"   new "¡La cena es genial por cierto!"   old "I'm glad you liked it!"   new "¡Me alegra que te haya gustado!"   old "Are you okay, son?"   new "¿Estás bien, hijo?"   old "(What's she doing?)"   new "(¿Qué está haciendo?)"   old "(In front of her dad?)"   new "(¿Frente a su papá?)"   old "I almost forgot to check the laptop!"   new "¡Casi olvido revisar la computadora portátil!"   old "You're such a life saver, [mc]."   new "Eres un ahorro de vida, [mc]."   old "How can I repay you?"   new "¿Cómo puedo pagarte?"   old "It's ok, Lydia..."   new "Está bien, Lydia ..."   old "That's what friends are for, right?"   new "Para eso están los amigos, ¿verdad?"   old "Thanks for the dinner."   new "Gracias por la cena."   old "(It's done.)"   new "(Está hecho.)"   old "(Damn, I can't believe Lydia grabbed my cock in front of everyone.)"   new "(Maldición, no puedo creer que Lydia agarró mi polla frente a todos)."   old "Thanks mom! I'm full!"   new "¡Gracias mamá! ¡Estoy lleno!"   old "Is it fixed?"   new "¿Está arreglado?"   old "Lydia what was that?"   new "Lydia ¿Qué fue eso?"   old "Your father would kill me if he caught that."   new "Tu padre me mataría si lo atrapara."   old "But he didn't catch it, did he?"   new "Pero no lo atrapó, ¿verdad?"   old "We can meet at my place or somewhere outside."   new "Podemos encontrarnos en mi casa o en algún lugar afuera."   old "Naah... I don't want that."   new "Naah ... no quiero eso."   old "My dad wouldn't let me."   new "Mi papá no me dejó."   old "I want you to meet me..."   new "Quiero que me encuentres ..."   old "It'll be here, while my parents are home."   new "Estará aquí, mientras mis padres estén en casa."   old "Only want to meet me while your parent home?"   new "¿Solo quieres conocerme mientras tus padres casa?"   old "That's my offer, [mc]."   new "Esa es mi oferta, [mc]."   old "My father wouldn't let me otherwise."   new "Mi padre no me dejaba de otra manera."   old "Thanks for fixing the laptop!"   new "¡Gracias por arreglar la computadora portátil!"   old "(So, I have to come here if I want to see Lydia again.)"   new "(Entonces, tengo que venir aquí si quiero volver a ver a Lydia)."   old "Are you done with the laptop?"   new "¿Terminaste con la computadora portátil?"   old "Yes, it's working like new."   new "Sí, está funcionando como nuevo."   old "Thanks for helping my daughter, [mc]."   new "Gracias por ayudar a mi hija, [mc]."   old "Now, I want to help you too."   new "Ahora, yo también quiero ayudarte."   old "I don’t think you liked the idea of coming to church."   new "No creo que te haya gustado la idea de venir a la iglesia."   old "But if you're interested in religion..."   new "Pero si estás interesado en la religión ..."   old "You can come here, I'll guide you from here."   new "Puedes venir aquí, te guiaré desde aquí."   old "(I can accept this.)"   new "(Puedo aceptar esto.)"   old "(This way I can see Susan and Lydia as much as I want.)"   new "(De esta manera puedo ver a Susan y Lydia tanto como quiera)."   old "(But it's too much work...)"   new "(Pero es demasiado trabajo ...)"   old "Sorry sir..."   new "Lo siento señor ..."   old "I'm not interested."   new "No me interesa."   old "Your call, kid."   new "Tu llamada, chico."   old "I can't force you."   new "No puedo forzarte."   old "Anyway, I have to use the bathroom."   new "De todos modos, tengo que usar el baño."   old "You should go home if you're finished with the computer."   new "Deberías ir a casa si has terminado con la computadora."   old "Yeah I'm finished..."   new "Sí, he terminado ..."   old "That's a good idea, sir."   new "Esa es una buena idea, señor."   old "I'd like to learn more about religion."   new "Me gustaría aprender más sobre la religión."   old "Very nice!"   new "¡Muy lindo!"   old "It's nice to see there are people with common sense."   new "Es bueno ver que hay personas con sentido común."   old "You'd be surprised to see how many immoral people are out there!"   new "¡Te sorprendería ver cuántas personas inmorales hay!"   old "So many sins!!"   new "Tantos pecados !!"   old "Like what? Stealing stuff or killing people?"   new "¿Cómo qué? Robar cosas o matar gente?"   old "What? No!"   new "¿Qué? ¡No!"   old "People are having sex without marriage, [mc]!"   new "¡La gente está teniendo sexo sin matrimonio, [mc]!"   old "It's unacceptable."   new "Es inaceptable."   old "Okay sir!"   new "¡Está bien, señor!"   old "I'll see you later."   new "Te veré más tarde."   old "(It's done!)"   new "(¡Está hecho!)"   old "(Susan's cleaning the table...)"   new "(Susan está limpiando la mesa ...)"   old "(She barely spoke at the dinner.)"   new "(Apenas habló en la cena)."   old "(I wonder if she's okay?)"   new "(Me pregunto si ella está bien?)"   old "Do you need help, Susan?"   new "¿Necesitas ayuda, Susan?"   old "I'm almost done."   new "Casi he terminado."   old "But thanks for asking, [mc]."   new "Pero gracias por preguntar, [mc]."   old "I could have helped earlier but I was busy with the laptop."   new "Podría haber ayudado antes, pero estaba ocupado con la computadora portátil."   old "No problem at all."   new "No hay problema en absoluto."   old "I'm used to doing the house chores alone."   new "Estoy acostumbrado a hacer las tareas de la casa solas."   old "You look tired..."   new "Te ves cansado ..."   old "I'm fine... I guess."   new "Estoy bien ... supongo."   old "It's just a usual day for me."   new "Es solo un día habitual para mí."   old "I helped Dave at the church all day."   new "Ayudé a Dave en la iglesia todo el día."   old "Then came home and cooked dinner."   new "Luego llegó a casa y cocinó la cena."   old "Same old boring day."   new "El mismo viejo día aburrido."   old "Also my back hurts for some reason, I don't know why..."   new "También me duele la espalda por alguna razón, no sé por qué ..."   old "I'm sure it'll be okay by tomorrow."   new "Estoy seguro de que estará bien mañana."   old "I hope it's not something serious."   new "Espero que no sea algo serio."   old "I hope so..."   new "Eso espero..."   old "I can give you a massage."   new "Puedo darte un masaje."   old "I'm really good at it, hehe."   new "Soy muy bueno en eso, jeje."   old "A massage?"   new "¿Un masaje?"   old "I don't think Dave would be happy about it."   new "No creo que Dave esté feliz por eso."   old "He's in the bathroom."   new "Está en el baño."   old "Just a massage, Susan."   new "Solo un masaje, Susan."   old "It'll do you good after a tiring day."   new "Te hará bien después de un día agotador."   old "Actually, a massage doesn't sound bad..."   new "En realidad, un masaje no suena mal ..."   old "Let's be quick."   new "Seamos rápidos."   old "If my husband sees us, he'll make a big deal about it."   new "Si mi esposo nos ve, él hará un gran problema al respecto."   old "I got you!"   new "¡Te entendí!"   old "Just sit and relax."   new "Solo siéntate y relájate."   old "How does it feel?"   new "¿Cómo se siente?"   old "Feels good..."   new "Se siente bien ..."   old "I guess I really needed that massage..."   new "Supongo que realmente necesitaba ese masaje ..."   old "Oh my god!!!"   new "¡¡¡Ay dios mío!!!"   old "I guess that's enough."   new "Supongo que eso es suficiente."   old "Or David might catch us, haha!"   new "O David podría atraparnos, ¡jaja!"   old "There you are, [mc]."   new "Ahí estás, [mc]."   old "Did you fix the computer?"   new "¿Arreglaste la computadora?"   old "Yes, sir. It's done!"   new "Sí, señor. ¡Está hecho!"   old "I was just leaving."   new "Me iba a ir."   old "I'll be waiting."   new "Voy a estar esperando."   old "It's just starting, Susan."   new "Está comenzando, Susan."   old "I can go further!"   new "¡Puedo ir más allá!"   old "(Closer to her boobs!)"   new "(¡Más cerca de sus tetas!)"   old "What is going on here?"   new "¿Qué está pasando aquí?"   old "Get away from my wife you leech!"   new "¡Aléjate de mi esposa, sanguijuela!"   old "Dave! Let him go!"   new "¡Dave! ¡Déjalo ir!"   old "It's not what it looks like!"   new "¡No es lo que parece!"   old "Silence!"   new "¡Silencio!"   old "I'll deal with you later."   new "Trataré contigo más tarde."   old "For you..."   new "Para ti..."   old "If I ever see you near my daughter or wife again..."   new "Si alguna vez te veo cerca de mi hija o esposa de nuevo ..."   old "I'll kill you with my own hands, did you understand?"   new "Te mataré con mis propias manos, ¿entendiste?"   old "Don't make a big deal out of it man!"   new "¡No hagas un gran problema, hombre!"   old "I was just giving her a massage!"   new "¡Solo le estaba dando un masaje!"   old "I said, did you understand?"   new "Dije, ¿entendiste?"   old "Now, get out of my sight!"   new "¡Ahora sal de mi vista!"   old "(I wonder what's [Ev] doing...)"   new "(Me pregunto qué está haciendo [Ev] ...)"   old "(There she is!)"   new "(¡Ahí está ella!)"   old "[Ev]!"   new "[Ev]!"   old "Come here honey!"   new "¡Ven aquí cariño!"   old "I was watching TV!"   new "¡Estaba viendo televisión!"   old "You were very upset this morning, how are you feeling?"   new "Estabas muy molesto esta mañana, ¿cómo te sientes?"   old "Pretty much the same..."   new "Más o menos lo mismo..."   old "Maybe I'm here just to avoid seeing Bob.*Giggles*"   new "Tal vez estoy aquí solo para evitar ver a Bob.*Se ríe*"   old "I checked your room."   new "Revisé tu habitación."   old "He's sleeping."   new "Él está durmiendo."   old "I don't want to get in the same bed with him."   new "No quiero meterme en la misma cama con él."   old "We can sleep here, [Ev]."   new "Podemos dormir aquí, [Ev]."   old "I'd like that honey!"   new "¡Me gustaría eso, cariño!"   old "But since Bob's here it'd be too risky."   new "Pero desde que Bob está aquí sería demasiado arriesgado."   old "We have to be more sneaky from now on!*Giggle*"   new "¡Tenemos que ser más astutos de ahora en adelante!*Risita*"   old "Ughh? What is it now?"   new "Ughh? ¿Qué es ahora?"   old "Eva!"   new "¡Eva!"   old "Why don't you come to bed?"   new "¿Por qué no vienes a la cama?"   old "I'm watching a movie with [mc]."   new "Estoy viendo una película con [mc]."   old "Can't you see?"   new "¿No puedes ver?"   old "Come to bed."   new "Ven a la cama."   old "It's too late for that."   new "Es demasiado tarde para eso."   old "I don't think so..."   new "No me parece..."   old "Like I said, I'm watching a movie with [mc]!"   new "Como dije, ¡estoy viendo una película con [mc]!"   old "(Shit I'm getting hard...)"   new "(Mierda, me estoy poniendo duro ...)"   old "(I hope Bob won't notice it.)"   new "(Espero que Bob no lo note)."   old "I just came home and you're gonna leave me alone in bed?"   new "¿Acabo de llegar a casa y me dejarás solo en la cama?"   old "We're used to sleeping late at night, Bob."   new "Estamos acostumbrados a dormir hasta tarde en la noche, Bob."   old "It's just too early to sleep for [Ev]."   new "Es demasiado temprano para dormir para [Ev]."   old "You should stay out of it [mc]."   new "Debes mantenerte fuera de él [mc]."   old "You were so mean to [Ev] in the morning."   new "Fuiste tan malo con [Ev] por la mañana."   old "Your last business trip stressed you up."   new "Su último viaje de negocios te enfatizó."   old "Go get some sleep, you guys can talk tomorrow."   new "Ve a dormir un poco, ustedes pueden hablar mañana."   old "He's right."   new "Tiene razón."   old "Even Lily was upset because of you."   new "Incluso Lily estaba molesta por ti."   old "Go get a nice sleep."   new "Ve a dormir bien."   old "While I..."   new "Mientras yo ..."   old "Will continue watching my movie with [mc]."   new "Continuaré viendo mi película con [mc]."   old "Tch! Fine!"   new "¡Tch! ¡Bien!"   old "That felt so good!"   new "¡Eso se sintió tan bien!"   old "You know I hardly contained myself back there."   new "Sabes que apenas me contenía allí."   old "I almost got hard."   new "Casi me pongo duro."   old "I noticed, honey!"   new "¡Me di cuenta, cariño!"   old "All hard and ready for your [ll] like always!"   new "¡Todo duro y listo para tu [ll] como siempre!"   old "Fuck me..."   new "Fóllame ..."   old "Aayh!!"   new "Aayh !!"   old "As soon as your husband leaves?"   new "¿Tan pronto como su esposo se vaya?"   old "I want to get fucked so much!"   new "¡Quiero que me jodan tanto!"   old "Let's get rid of your clothes!"   new "¡Deshaznos de tu ropa!"   old "You're so rough!"   new "¡Eres tan duro!"   old "You're so hot, [Ev]!"   new "¡Estás tan caliente, [Ev]!"   old "I'm gonna fuck you so hard!"   new "¡Te voy a follar tan fuerte!"   old "Your pussy is so tight!"   new "¡Tu coño es tan apretado!"   old "It's for you to stretch!"   new "¡Es para que te estiraras!"   old "AAhhh!"   new "¡Aahhh!"   old "Honey, you're amazing!"   new "¡Cariño, eres increíble!"   old "Fuck me please!"   new "¡Fóllame por favor!"   old "I can't wait anymore!"   new "¡No puedo esperar más!"   old "I'm rock hard!"   new "¡Estoy duro por la roca!"   old "Fuck me with that big cock!"   new "¡Fóllame con esa gran polla!"   old "I want every inch of it!"   new "¡Quiero cada centímetro!"   old "You're so hot!"   new "¡Estás tan caliente!"   old "Aayee!!"   new "Aayee !!"   old "You're hitting the right spot!"   new "¡Estás llegando al lugar correcto!"   old "Oh my GOD!!"   new "¡¡Ay dios mío!!"   old "AAaayeee!!!!"   new "AAAAYEEE !!!!"   old "Ohh.."   new "Oh.."   old "Honey I can't stop coming on your cock!!"   new "Cariño, no puedo dejar de entrar en tu polla !!"   old "Let me get on top!"   new "¡Déjame llegar a la cima!"   old "Come!"   new "¡Venir!"   old "You look so sexy!"   new "¡Te ves tan sexy!"   old "AAayee!!"   new "AAAYEE !!"   old "I'm so full!"   new "¡Estoy tan lleno!"   old "My pussy is so full with your cock!"   new "¡Mi coño está tan lleno con tu polla!"   old "Ooh![Ev]!"   new "¡Ooh! [Ev]!"   old "Your pussy is devouring my cock."   new "Tu coño está devorando mi polla."   old "I want your cock that much!"   new "¡Quiero tanto tu polla!"   old "Ughh! I'm gonna come, again!!"   new "¡Ughh! Voy a venir, otra vez !!"   old "AAAYyeeE!!!!"   new "Aaayyeee !!!!"   old "Then we shouldn't stop now!"   new "¡Entonces no deberíamos parar ahora!"   old "I'll make you come many more times, [Ev]!"   new "¡Te haré venir muchas más veces, [Ev]!"   old "Give me more!"   new "¡Dame más!"   old "Fuck your [ll]!"   new "¡Joder a su [ll]!"   old "Your [Ev]..."   new "Tu [Ev] ..."   old "Satisfy my needs!"   new "¡Satisfacer mis necesidades!"   old "Dear GOD!"   new "¡Querido Dios!"   old "I'm gonna come again!"   new "¡Volveré de nuevo!"   old "Aahh!"   new "¡Aahh!"   old "I can feel your cum leaking out of my pussy..."   new "Puedo sentir que tu semen se va de mi coño ..."   old "Oh, [mc]..."   new "Oh, [mc] ..."   old "That felt really good!"   new "¡Eso se sintió realmente bien!"   old "Bob should be sleeping like a baby right now!"   new "¡Bob debería estar durmiendo como un bebé ahora mismo!"   old "Alone!"   new "¡Solo!"   old "And he will sleep alone tonight..."   new "Y dormirá solo esta noche ..."   old "Are we sleeping here tonight?"   new "¿Estamos durmiendo aquí esta noche?"   old "I won't go to that man's bed."   new "No iré a la cama de ese hombre."   old "Let's sleep together!"   new "¡Dormir juntos!"   old "End of Episode 17"   new "Fin del episodio 17"   old "(It’s morning?)"   new "(¿Es mañana?)"   old "(We've spent the night with [Ev], together.)"   new "(Hemos pasado la noche con [Ev], juntos)."   old "(It was amazing!)"   new "(¡Fue increíble!)"   old "(It’s best for her to stay away from her husband.)"   new "(Es mejor para ella mantenerse alejada de su esposo)."   old "(But we need to be careful, we can't risk getting caught.)"   new "(Pero debemos tener cuidado, no podemos arriesgarnos a ser atrapados)."   old "We need to get up, [Ev]!"   new "¡Necesitamos levantarnos, [Ev]!"   old "Umm?"   new "Umm?"   old "What time is it?"   new "¿Qué hora es?"   old "I think it’s not that late."   new "Creo que no es tan tarde."   old "But we should still get up now."   new "Pero aún deberíamos levantarnos ahora."   old "You’re right!"   new "¡Tienes razón!"   old "I’ve already had a good sleep!"   new "¡Ya he dormido bien!"   old "Thanks to you!*Giggle*"   new "¡Gracias a ti!*Risita*"   old "Sleeping here with you was so good!"   new "¡Dormir aquí contigo fue tan bueno!"   old "I don’t want to sleep with Bob anymore."   new "Ya no quiero dormir con Bob."   old "I feel the same, [Ev]!"   new "¡Siento lo mismo, [Ev]!"   old "Looks like you're still hungry for more!*Giggle*"   new "¡Parece que todavía tienes hambre por más!*Risita*"   old "Hmphh!!"   new "Hmphh !!"   old "Honeeey!"   new "¡Honeeey!"   old "You know my nipples are so sensitive."   new "Sabes que mis pezones son tan sensibles."   old "Uhh making me so horny!"   new "¡Uhh haciéndome tan cachondo!"   old "Come here, you naughty boy!"   new "¡Ven aquí, chico travieso!"   old "It's my turn!"   new "¡Es mi turno!"   old "You can't get enough of my pussy, don't you?"   new "No puedes tener suficiente de mi coño, ¿no?"   old "I want to fuck you so bad, [Ev]!"   new "¡Quiero follarte tanto, [Ev]!"   old "I'm so lucky..."   new "Tengo tanta suerte ..."   old "To have a man like you!"   new "¡Tener un hombre como tú!"   old "Always ready to fuck!"   new "¡Siempre listo para follar!"   old "MMmhh!!"   new "Mmmhh !!"   old "[Ev] You're amazing!"   new "[Ev] ¡Eres increíble!"   old "Mpphh! Mmphh!!"   new "MPPHH! Mmphh !!"   old "YYYees!!"   new "Yyyees !!"   old "I'm so ready to fuck you!"   new "¡Estoy tan listo para follarte!"   old "It looks amazing!"   new "¡Se ve increíble!"   old "I want to get fucked!"   new "¡Quiero que me follen!"   old "Remove my panties and put your cock inside me!"   new "¡Quítate las bragas y pon tu polla dentro de mí!"   old "What an amazing way to start the day!"   new "¡Qué manera tan asombrosa de comenzar el día!"   old "Yeeesss!"   new "¡Yeeesss!"   old "Getting fucked by you feels sooo goood!"   new "¡Ser follado por ti se siente tan bueno!"   old "Your cock is so good!!!"   new "Tu polla es tan buena !!!"   old "Mooom!"   new "¡MOOOM!"   old "Is that Cody's voice?"   new "¿Es esa la voz de Cody?"   old "Looks like he's looking for you."   new "Parece que te está buscando."   old "You locked the door, right?"   new "Cerraste la puerta, ¿verdad?"   old "Mom! Dad's looking for you."   new "¡Mamá! Papá te está buscando."   old "Where are..."   new "¿Dónde están ..."   old "CODY! DON'T COME IN HERE!"   new "¡Cody! ¡No vengas aquí!"   old "Mom?"   new "¿Mamá?"   old "I said don't come."   new "Dije que no vengas."   old "Close the door."   new "Cierre la puerta."   old "Close the door, NOW!"   new "¡Cierra la puerta, ahora!"   old "What's happening?"   new "¿Lo que está sucediendo?"   old "Is everything okay?"   new "¿Está todo bien?"   old "AAaAaAYyeeeEE!!"   new "AAAAAAAYYYEEEE !!"   old "What..?"   new "Qué..?"   old "I don't understand..."   new "No entiendo..."   old "YEEeeesss!!!"   new "Yeeeeeess!"   old "Why don't you go away now, Cody?!"   new "¿Por qué no te vas ahora, Cody?"   old "Aaah, stay with your father!!"   new "AAAH, quédate con tu padre !!"   old "But, dad said..."   new "Pero, dijo papá ..."   old "I said, I'll be there when I'm ready!"   new "Dije, ¡estaré allí cuando esté listo!"   old "Okay, mom."   new "Está bien, mamá."   old "We're waiting for you."   new "Te estamos esperando."   old "Dad's waiting for you..."   new "Papá te está esperando ..."   old "I'll be there when I'm ready."   new "Estaré allí cuando esté listo."   old "Why don't you go away now?!"   new "¿Por qué no te vas ahora?"   old "He's gone!"   new "¡Se ha ido!"   old "Aaahh!"   new "¡Aaahh!"   old "Fuck yes!"   new "¡Joder sí!"   old "We almost get caught!"   new "¡Casi nos atrapan!"   old "Yeah, almost..."   new "Sí, casi ..."   old "(She doesn't know that, Cody already knows...)"   new "(Ella no lo sabe, Cody ya sabe ...)"   old "Aayyee!!!"   new "Aayyee !!!"   old "Want me to go faster, [Ev]?"   new "¿Quieres que vaya más rápido, [Ev]?"   old "Yees!"   new "¡Yes!"   old "Aaaaah!!!"   new "AAAAAH !!!"   old "Yes! Just like that!"   new "¡Sí! ¡Así!"   old "You're hitting all the right spots!"   new "¡Estás golpeando todos los puntos correctos!"   old "I'm coming! I'm coming!"   new "¡Ya voy! ¡Ya voy!"   old "AAaaYYyyeEEe!!!!!"   new "AAAAYYYYEEE!"   old "I'm about to come, too!"   new "¡Estoy a punto de venir también!"   old "Come inside my pussy!"   new "¡Entra en mi coño!"   old "Fill me up with your cum!"   new "¡Lléname con tu semen!"   old "Your cock makes me crazy!"   new "¡Tu polla me vuelve loco!"   old "It was amazing..."   new "Fue increíble ..."   old "We'd better get dressed and go downstairs."   new "Será mejor que nos vestamos y bajemos las escaleras."   old "Bob must be freaking out right now.*Haha*"   new "Bob debe estar enloqueciendo ahora mismo.*Jaja*"   old "It's just that being with you feels so right."   new "Es solo que estar contigo se siente tan bien."   old "I don't want you to sleep in the same bed with him again."   new "No quiero que vuelvas a dormir en la misma cama con él."   old "I won't, honey."   new "No lo haré, cariño."   old "Let's go downstairs, it's already been so late..."   new "Bajemos las escaleras, ya ha pasado tan tarde ..."   old "What do you think you're doing?"   new "¿Qué crees que estás haciendo?"   old "It's been afternoon!"   new "¡Ha sido tarde!"   old "I just woke up, Bob..."   new "Acabo de despertar, Bob ..."   old "Stop yelling!"   new "¡Deja de gritar!"   old "What's wrong with you?"   new "¿Qué sucede contigo?"   old "I just came home, yesterday!"   new "¡Acabo de llegar a casa ayer!"   old "This is how you treat me?"   new "¿Así es como me tratas?"   old "You don't speak with me."   new "No hablas conmigo."   old "You don't come to bed."   new "No vienes a la cama."   old "Why didn't you come to bed last night?"   new "¿Por qué no viniste a la cama anoche?"   old "As I said..."   new "Como dije ..."   old "I was watching a movie with [mc]."   new "Estaba viendo una película con [mc]."   old "Then we fell asleep."   new "Luego nos quedamos dormidos."   old "That's the problem!"   new "¡Ese es el problema!"   old "I just came home yesterday and you spent the night with [mc]?"   new "¿Acabo de llegar a casa ayer y pasaste la noche con [mc]?"   old "Hey! What's wrong with that?"   new "¡Ey! ¿Qué pasa con eso?"   old "You should chill out."   new "Deberías relajarte."   old "You should stay out of this, [mc]."   new "Debes mantenerte fuera de esto, [mc]."   old "Or maybe..."   new "O tal vez ..."   old "You should stay out of my life, Bob."   new "Deberías quedarte fuera de mi vida, Bob."   old "I don't have to do everything you want."   new "No tengo que hacer todo lo que quieras."   old "What I want is some respect in this house!"   new "¡Lo que quiero es un respeto en esta casa!"   old "Respect?!"   new "¡¿Respeto?!"   old "You're rarely at the house because of your job!"   new "¡Raramente estás en la casa por tu trabajo!"   old "When you're at home, you just want me to serve you!"   new "Cuando estás en casa, ¡solo quieres que te sirva!"   old "You don't have respect for me, so why should I give it to you?"   new "No tienes respeto por mí, entonces, ¿por qué debería dártelo?"   old "How dare you to talk to me like that!?"   new "¿Cómo te atreves a hablar conmigo así?"   old "You old hag!"   new "Tu vieja bruja!"   old "Hey! That's too much!"   new "¡Ey! ¡Eso es demasiado!"   old "Watch your mouth, Bob!"   new "¡Mira tu boca, Bob!"   old "You're not the husband of the year."   new "No eres el esposo del año."   old "It's been hard for [Ev] when you were away all these years."   new "Ha sido difícil para [Ev] cuando estabas fuera todos estos años."   old "You're here for what, a month?"   new "¿Estás aquí por qué, un mes?"   old "What can you know about our life?"   new "¿Qué puedes saber sobre nuestra vida?"   old "He knows more than you, that's for sure."   new "Él sabe más que tú, eso es seguro."   old "I've always felt lonely before [mc] and Nora."   new "Siempre me he sentido solo antes de [mc] y Nora."   old "I need someone who's there for me, Bob."   new "Necesito a alguien que esté ahí para mí, Bob."   old "You always choose your job over your family."   new "Siempre eliges tu trabajo sobre tu familia."   old "I won't deal with this right now."   new "No trataré con esto ahora mismo."   old "I'm leaving!"   new "¡Me voy!"   old "I'm so glad you're here, [mc]."   new "Estoy tan contento de que estés aquí, [mc]."   old "(Bob got really furious...)"   new "(Bob se puso muy furioso ...)"   old "(But I think this will be for better.)"   new "(Pero creo que esto será para mejor)."   old "(Poor Cody...)"   new "(Pobre Cody ...)"   old "(He must be feeling sad.)"   new "(Debe sentirse triste)."   old "I'm not feeling well, [mc]."   new "No me siento bien, [mc]."   old "Don't be upset, [Ev]."   new "No se enoje, [Ev]."   old "I'm not that upset..."   new "No estoy tan molesto ..."   old "I'm glad I said everything I feel."   new "Me alegro de haber dicho todo lo que siento."   old "(I wonder what cody is thinking?)"   new "(Me pregunto qué está pensando Cody?)"   old "(Besides the fight of his parents...)"   new "(Además de la lucha de sus padres ...)"   old "(He catch us during sex.)"   new "(Nos atrapa durante el sexo)."   old "(He's got other things to think about, haha.)"   new "(Tiene otras cosas en las que pensar, jaja)."   old "Nora, you are not gonna believe it!"   new "¡Nora, no lo vas a creer!"   old "Eva! Are you okay?"   new "¡Eva! ¿Estás bien?"   old "We had a fight with Bob."   new "Tuvimos una pelea con Bob."   old "He left?"   new "Se fue?"   old "I didn't want to sleep with him last night."   new "No quería dormir con él anoche."   old "He got angry and started yelling and insulting me."   new "Se enojó y comenzó a gritar e insultarme."   old "Then he left when [mc] defended me."   new "Luego se fue cuando [mc] me defendió."   old "That jerk..."   new "Ese imbécil ..."   old "Luckily, [mc] was with me this time."   new "Afortunadamente, [mc] estaba conmigo esta vez."   old "He couldn't continue his insults and just left."   new "No podía continuar con sus insultos y simplemente se fue."   old "I'm glad he left."   new "Me alegro de que se haya ido."   old "You know how I feel about Bob..."   new "Sabes cómo me siento acerca de Bob ..."   old "I can't even stand to look at him."   new "Ni siquiera puedo soportar mirarlo."   old "I think Eva has to know..."   new "Creo que Eva tiene que saber ..."   old "Maybe I should talk to dad before we..."   new "Tal vez debería hablar con papá antes de que ..."   old "I'm sorry, I can't stand this anymore."   new "Lo siento, no puedo soportar esto más."   old "Mike and [mc] confirmed that Bob is working for an illegal organization!"   new "¡Mike y [mc] confirmaron que Bob está trabajando para una organización ilegal!"   old "Are you serious!?"   new "¿¡Hablas en serio!?"   old "Unfortunately, yes!"   new "¡Desafortunadamente, sí!"   old "I was shocked when I heard that as well."   new "Me sorprendió cuando escuché eso también."   old "Turns out that my father send us here for me to gather information."   new "Resulta que mi padre nos envía aquí para recopilar información."   old "I found out that Bob is working for the bad guys."   new "Descubrí que Bob está trabajando para los malos."   old "I'm sorry, [Ev]."   new "Lo siento, [Ev]."   old "I had no idea about this."   new "No tenía idea de esto."   old "How could he hide something like that from me?"   new "¿Cómo podría ocultarme algo así?"   old "I need to know more."   new "Necesito saber más."   old "What exactly is he doing for them?"   new "¿Qué está haciendo exactamente por ellos?"   old "How long has he been involved?"   new "¿Cuánto tiempo ha estado involucrado?"   old "I don't have all the details yet."   new "Todavía no tengo todos los detalles."   old "But I do know that he's been working with them for a while."   new "Pero sí sé que ha estado trabajando con ellos por un tiempo."   old "We'll be here to support you, Eva."   new "Estaremos aquí para apoyarte, Eva."   old "I can't believe it... This is terrible!"   new "No puedo creerlo ... ¡esto es terrible!"   old "I'll talk to dad."   new "Hablaré con papá."   old "For now, just don't tell anyone about this."   new "Por ahora, simplemente no se lo digas a nadie sobre esto."   old "Act like everything's normal around Bob."   new "Actúa como si todo fuera normal alrededor de Bob."   old "That's why I couldn't stand being near him."   new "Por eso no podía soportar estar cerca de él."   old "Don't get close to him, Eva."   new "No te acerques a él, Eva."   old "I had no idea about the criminal organization."   new "No tenía idea de la organización criminal."   old "I need to get out of this marriage."   new "Necesito salir de este matrimonio."   old "I agree. You deserve so much better than this."   new "Estoy de acuerdo. Te mereces mucho mejor que esto."   old "Bob has been mistreating you all these years and he's also a criminal."   new "Bob te ha estado maltratando todos estos años y también es un criminal."   old "We'll be here to support you, [Ev]."   new "Estaremos aquí para apoyarlo, [Ev]."   old "I'm so glad that I have you guys."   new "Estoy tan contento de tenerlos."   old "Nora, I don't feel so good."   new "Nora, no me siento tan bien."   old "We are counting on you, [mc]."   new "Estamos contando contigo, [mc]."   old "This has to end, somehow."   new "Esto tiene que terminar, de alguna manera."   old "It'll be okay, [nor]."   new "Estará bien, [nor]."   old "(I better go and talk to dad.)"   new "(Mejor voy y hablo con papá)."   old "*Calling dad...*"   new "*Llamando a papá ...*"   old "Hey son, is something wrong?"   new "Hola hijo, ¿algo está mal?"   old "Nothing's wrong, dad."   new "No pasa nada, papá."   old "But I can't say everything's okay."   new "Pero no puedo decir que todo esté bien."   old "Bob's here."   new "Bob está aquí."   old "Isn't he suppose to be on Robstone?"   new "¿No se supone que esté en Robstone?"   old "He came back early?"   new "¿Regresó temprano?"   old "I wonder if they found out that we were investigating for them..."   new "Me pregunto si descubrieron que estábamos investigando para ellos ..."   old "And stopped work to avoid attracting attention?"   new "¿Y dejó de trabajar para evitar atraer atención?"   old "That would be terrible..."   new "Eso sería terrible ..."   old "What are you guys doing there, right now?"   new "¿Qué están haciendo allí, ahora mismo?"   old "Didn't you already know the identity of The Hermit?"   new "¿No sabías ya la identidad del ermitaño?"   old "We need to learn it through legal means so we can use it in court."   new "Necesitamos aprenderlo a través de medios legales para poder usarlo en la corte."   old "We are making for them to take any action."   new "Estamos haciendo que tomen cualquier acción."   old "Bob's acting very aggressive."   new "Bob está actuando muy agresivo."   old "Making everybody nervous."   new "Poniendo nerviosos a todos."   old "Don't make him suspicious."   new "No lo hagas sospechar."   old "Soon it'll be all over."   new "Pronto todo terminará."   old "Okay, dad."   new "Está bien, papá."   old "Got anything else to say?"   new "¿Tienes algo más que decir?"   old "Goodbye, [mc]."   new "Adiós, [mc]."   old "(I hope this ends soon...)"   new "(Espero que esto termine pronto ...)"   old "(I have to keep [nor] and [Ev] away from Bob, somehow.)"   new "(Tengo que mantener [nor] y [Ev] lejos de Bob, de alguna manera)."   old "(Lily is sitting on her own.)"   new "(Lily está sentada sola)."   old "(She's been very upset about what's been happening with her parents lately.)"   new "(Ella ha estado muy molesta por lo que ha estado sucediendo con sus padres últimamente)."   old "Hey Lily, how are you doing?"   new "Hola Lily, ¿cómo estás?"   old "It's my parents."   new "Son mis padres."   old "They've been fighting since my dad got back from work yesterday."   new "Han estado peleando desde que mi papá regresó del trabajo ayer."   old "It's like they can't even stand to be in the same room together."   new "Es como si ni siquiera pudieran soportar estar juntos en la misma habitación."   old "It's tough to see your parents argue like that."   new "Es difícil ver a tus padres discutir así."   old "But you know, things might get better soon."   new "Pero ya sabes, las cosas podrían mejorar pronto."   old "I wonder if there's something I can do."   new "Me pregunto si hay algo que pueda hacer."   old "Maybe I can try to talk with dad."   new "Tal vez pueda intentar hablar con papá."   old "(Don't worry Lily, your mother is on the right path.)"   new "(No te preocupes Lily, tu madre está en el camino correcto)."   old "I saw him leave this morning."   new "Lo vi irse esta mañana."   old "Don't know where."   new "No sé dónde."   old "Maybe I can talk to him when he returns."   new "Tal vez pueda hablar con él cuando regrese."   old "I think you shouldn't interfere, Lily."   new "Creo que no deberías interferir, Lily."   old "Let them solve this on their own."   new "Deja que resuelvan esto por su cuenta."   old "You think that way?"   new "¿Piensas de esa manera?"   old "I think it's healthier."   new "Creo que es más saludable."   old "I want to talk with them."   new "Quiero hablar con ellos."   old "Otherwise I just feel so helpless."   new "De lo contrario, me siento tan indefenso."   old "Like, there's nothing I can do to make them stop fighting."   new "Como, no hay nada que pueda hacer para que dejen de pelear."   old "At least I can try talking."   new "Al menos puedo intentar hablar."   old "Okay Lily."   new "Está bien Lily."   old "If that's gonna make you feel better."   new "Si eso te hará sentir mejor."   old "Don't let yourself get upset."   new "No te dejes enojar."   old "I spoke with Chloe yesterday."   new "Ayer hablé con Chloe."   old "She said the same but I can't help it."   new "Ella dijo lo mismo, pero no puedo evitarlo."   old "We were supposed to go out together..."   new "Se suponía que íbamos a salir juntos ..."   old "But I really didn't feel like going out."   new "Pero realmente no tenía ganas de salir."   old "It just feels pointless after seeing their last fight."   new "Simplemente se siente inútil después de ver su última pelea."   old "No, come on. We can still go and have some fun."   new "No, vamos. Todavía podemos ir y divertirnos."   old "It might take your mind off things for a little bit."   new "Puede que te quite las cosas por un momento."   old "Will you coming with me?"   new "¿Vienes conmigo?"   old "We can visit a dressing boutique."   new "Podemos visitar una boutique de vestimenta."   old "You can check the new dresses."   new "Puedes consultar los nuevos vestidos."   old "I was also thinking of buying a gift for [nor]."   new "También estaba pensando en comprar un regalo para [nor]."   old "That may cheer her up a bit."   new "Eso puede animarla un poco."   old "Okay, maybe we can go..."   new "Bien, tal vez podamos ir ..."   old "It'll be good for you."   new "Será bueno para ti."   old "Ahh... You were right."   new "Ahh ... tenías razón."   old "It felt good to get out of the house."   new "Se sintió bien salir de la casa."   old "Yeah, don't let yourself down."   new "Sí, no te defraudes."   old "Let's find you a pretty dress!"   new "¡Vamos a encontrarte un vestido bonito!"   old "Cashier looks available, let's ask her to help us."   new "El cajero aparece disponible, le pidamos que nos ayude."   old "I'm also thinking to buy a present for [nor]."   new "También estoy pensando en comprar un regalo para [nor]."   old "She's also feeling down lately."   new "Ella también se siente baja últimamente."   old "Good thinking."   new "Buen pensamiento."   old "That'll make her happy."   new "Eso la hará feliz."   old "Excuse me, ma'am?"   new "Disculpe, señora?"   old "Oh! Sorry I didn't notice you."   new "¡Oh! Lo siento, no te he dado cuenta."   old "I'm looking for a summer dress and my friend here is looking a dress for his [ma]."   new "Estoy buscando un vestido de verano y mi amiga aquí está buscando un vestido para su [ma]."   old "Do you have any special occasion you're looking for a dress for?"   new "¿Tienes alguna ocasión especial para la que buscas un vestido?"   old "No, I'm just looking for an outdoor dress."   new "No, solo estoy buscando un vestido al aire libre."   old "Something casual."   new "Algo casual."   old "I was thinking about a nice skirt..."   new "Estaba pensando en una bonita falda ..."   old "And a top, maybe."   new "Y un top, tal vez."   old "I'll be happy to help."   new "Estaré feliz de ayudar."   old "I spot a dress I like already."   new "Ya veo un vestido que me gusta."   old "You guys look for the skirt."   new "Ustedes buscan la falda."   old "I think I remember you from before."   new "Creo que te recuerdo de antes."   old "You came here with your [ma] a couple of weeks ago, right?"   new "Viniste aquí con tu [ma] hace un par de semanas, ¿verdad?"   old "Yeah, you've got a good memory."   new "Sí, tienes un buen recuerdo."   old "Your [ma] coming here with your [ll], regularly."   new "Tu [ma] viene aquí con tu [ll], regularmente."   old "That might help me to remember, too.*Giggle*"   new "Eso podría ayudarme a recordar también.*Risita*"   old "That sounds like her, haha."   new "Eso suena como ella, jaja."   old "She likes shopping for dresses."   new "A ella le gusta comprar vestidos."   old "This time I wanted to make a surprise for her."   new "Esta vez quería darle una sorpresa."   old "I'm sure we can find something perfect for her. Is there a particular color or style in your mind?"   new "Estoy seguro de que podemos encontrar algo perfecto para ella. ¿Hay un color o estilo particular en tu mente?"   old "I've got something in my mind..."   new "Tengo algo en mi mente ..."   old "I picked one let's try it on!"   new "¡Elegí uno vamos a intentarlo!"   old "You can change in the cabins."   new "Puedes cambiar en las cabañas."   old "I'll bring you a few options you may like."   new "Te traeré algunas opciones que te gusten."   old "Wait here, I'll be ready in a few minutes."   new "Espera aquí, estaré listo en unos minutos."   old "Sure, I'll be waiting."   new "Claro, estaré esperando."   old "2 minutes later..."   new "2 minutos después ..."   old "It looks so cute!"   new "¡Se ve tan lindo!"   old "Let me see."   new "Déjeme ver."   old "What do you think, [mc]? Do I look good in this?"   new "¿Qué piensas, [mc]? ¿Me veo bien en esto?"   old "Wow, you look amazing! That dress looks great on you!"   new "¡Vaya, te ves increíble! ¡Ese vestido te parece genial!"   old "Thanks! Do you really think so?"   new "¡Gracias! ¿De verdad lo crees?"   old "Absolutely. You look stunning."   new "Absolutamente. Te ves impresionante."   old "I've got another to try on."   new "Tengo otro para probar."   old "But I think I'll buy this one for sure."   new "Pero creo que compraré este seguro."   old "Yeah, we can buy both if you like."   new "Sí, podemos comprar ambos si quieres."   old "Excuse me!"   new "¡Disculpe!"   old "I found a perfect skirt for your [ma]."   new "Encontré una falda perfecta para tu [ma]."   old "Which is..."   new "Que es ..."   old "The cabin looks big enough..."   new "La cabaña se ve lo suficientemente grande ..."   old "Maybe I can join and help you get changed."   new "Tal vez pueda unirme y ayudarlo a cambiar."   old "You're horny aren't you?"   new "Estás cachondo, ¿no?"   old "Haha, I can't help it!"   new "¡Jaja, no puedo evitarlo!"   old "You're in luck because I'm horny as fuck, too!"   new "¡Estás de suerte porque también estoy cachondo como mierda!"   old "And a top, too."   new "Y un top también."   old "Did you like the dress, miss?"   new "¿Te gustó el vestido, señorita?"   old "I loved it."   new "Me encantó."   old "I'll just try on the other dress while you guys look for Nora's dress."   new "Me probaré el otro vestido mientras buscan el vestido de Nora."   old "Okay, Lily."   new "Está bien, Lily."   old "I've got another dress for your [ma]..."   new "Tengo otro vestido para tu [ma] ..."   old "Which I'm pretty sure she'd like."   new "Que estoy bastante seguro de que le gustaría."   old "That's wonderful!"   new "¡Eso es maravilloso!"   old "Can I see it?"   new "¿Puedo verlo?"   old "Unfortunately you can't because it's not in the store for now."   new "Lamentablemente, no puedes porque no está en la tienda por ahora."   old "It's a new season so the delivery will be tomorrow."   new "Es una nueva temporada, por lo que la entrega será mañana."   old "If you want, you can drop by tomorrow afternoon to see the dress."   new "Si lo desea, puede pasar mañana por la tarde para ver el vestido."   old "Like I said, your [ma] will love it."   new "Como dije, a tu [ma] le encantará."   old "(Another dress for my [ma]?)"   new "(Otro vestido para mi [ma]?)"   old "I don't think it's necessary."   new "No creo que sea necesario."   old "Your choice, sir!"   new "¡Su elección, señor!"   old "You can drop by tomorrow if you change your mind."   new "Puedes pasar mañana si cambias de opinión."   old "Sure, why not?!"   new "Claro, ¿por qué no?"   old "I can come tomorrow."   new "Puedo venir mañana."   old "That's great! But don't be late..."   new "¡Genial! Pero no llegues tarde ..."   old "Those series usually sell pretty fast."   new "Esas series generalmente se venden bastante rápido."   old "Do you need anything else?"   new "¿Necesitas algo más?"   old "Umm... When should I come tomorrow?"   new "Umm ... ¿Cuándo debería venir mañana?"   old "Around 02:00 PM would be nice."   new "Alrededor de las 02:00 pm estaría bien."   old "She's gone."   new "Ella se ha ido."   old "I'm changing..."   new "Estoy cambiando ..."   old "Okay, I'm waiting."   new "Está bien, estoy esperando."   old "Pick out the clothes you like and let's go home."   new "Elija la ropa que le guste y vamos a casa."   old "Come inside before anyone sees you!"   new "¡Entra antes de que alguien te vea!"   old "Coming!"   new "¡Próximo!"   old "You're sure she's gone, right?"   new "Estás seguro de que se ha ido, ¿verdad?"   old "Ah! I can't believe we're doing this in here."   new "¡Ah! No puedo creer que estemos haciendo esto aquí."   old "Muuuuah!!"   new "Muuuuah !!"   old "I've missed having sex with you so much..."   new "He extrañado tener sexo contigo tanto ..."   old "I'm hard like a rock!"   new "¡Soy duro como una roca!"   old "I want to fuck you so much!"   new "¡Quiero follarte tanto!"   old "Did you miss my ass?"   new "¿Te perdiste el culo?"   old "I've missed fucking your little ass!"   new "¡Extrañé follando tu pequeño culo!"   old "You're making me so horny!"   new "¡Me estás haciendo tan cachondo!"   old "I'm so hard!"   new "¡Soy tan duro!"   old "I can see that!*Giggle*"   new "¡Puedo ver eso!*Risita*"   old "I want to see your sexy ass!"   new "¡Quiero ver tu sexy culo!"   old "Lick your little pussy..."   new "Lame tu pequeño coño ..."   old "You're making me so wet!"   new "¡Me estás haciendo tan mojado!"   old "MMmpph!"   new "Mmmpph!"   old "Aah! It feels so good!"   new "¡Aah! ¡Se siente tan bien!"   old "So relaxing!"   new "¡Tan relajante!"   old "It makes me wanna get fucked!"   new "¡Me dan ganas de follar!"   old "Then I'll fuck you!"   new "¡Entonces te follaré!"   old "I'm going to destroy your little pussy!"   new "¡Voy a destruir tu pequeño coño!"   old "Destroy my pussy!"   new "¡Destruye mi coño!"   old "Aaayee!!"   new "AAAYEE !!"   old "You're fucking me so good!!"   new "Me estás jodiendo tan bien !!"   old "AAAAAahh!!!"   new "AAAAAAHH !!!"   old "Ohhh, Lily!"   new "¡Ohhh, Lily!"   old "Careful!"   new "¡Cuidadoso!"   old "Whole store will hear you!"   new "¡Toda la tienda te escuchará!"   old "I can't stay quiet."   new "No puedo quedarme callado."   old "You keep hitting a very sensitive spot!"   new "¡Sigues golpeando un lugar muy sensible!"   old "AAaaah!"   new "¡Aaaaah!"   old "I can't believe I'm getting fucked in here!"   new "¡No puedo creer que me jodan aquí!"   old "It feels awesome, right?!"   new "Se siente increíble, ¿verdad?"   old "It's soooooo exhilarating!"   new "¡Es tan emocionante!"   old "AAAAaaAaaYEeeEEEee!"   new "Aaaaaaaaaayeeeeeeeeee!"   old "Come inside me!"   new "¡Entra en mi!"   old "I want to feel your cum!"   new "¡Quiero sentir tu semen!"   old "Are you sure?!"   new "¡¿Está seguro?!"   old "Yeah! Did you forget..."   new "¡Sí! ¿Olvidaste ..."   old "My period finished two days ago."   new "Mi período terminó hace dos días."   old "I'm safe! Fill me up!"   new "¡Estoy a salvo! ¡Lléname!"   old "Yeees!"   new "¡Yeees!"   old "This feeling is really amazing!!!"   new "¡Este sentimiento es realmente asombroso!"   old "It's leaking out of me!"   new "¡Me está filtrando!"   old "Suck my cock, Lily!"   new "¡Chupa mi polla, Lily!"   old "MMppph!"   new "Mmppph!"   old "Slurp!!"   new "¡¡Sorber!!"   old "Yees! That's my girl!"   new "¡Yes! ¡Esa es mi chica!"   old " MMMpphhhh!"   new " Mmmpphhhh!"   old "Lily, you've really improved yourself!"   new "¡Lily, realmente te has mejorado!"   old "It's hard like a rock!"   new "¡Es difícil como una roca!"   old "Fuck me, pleeeease!"   new "¡Fóllame, por favor!"   old "My pussy's so wet!"   new "¡Mi coño está tan húmedo!"   old "Aaaaah!"   new "¡Aaaaah!"   old "Having sex here was so amazing!"   new "¡Tener sexo aquí fue tan increíble!"   old "My heart still beating like crazy!"   new "¡Mi corazón todavía latía como loco!"   old "I hope nobody heard us."   new "Espero que nadie nos escuche."   old "Store is pretty empty at this hour."   new "La tienda está bastante vacía a esta hora."   old "Did you like your new dresses?"   new "¿Te gustó tus nuevos vestidos?"   old "Haha! Yeah..."   new "¡Ja ja! Sí..."   old "I couldn't try the second one."   new "No pude probar el segundo."   old "But after this, I'm buying them both.*Giggle*"   new "Pero después de esto, los estoy comprando ambos.*Risita*"   old "Let's get dressed..."   new "Vamos a vestirnos ..."   old "Thanks for taking me out, [mc]"   new "Gracias por sacarme, [mc]"   old "I feel so much better."   new "Me siento mucho mejor."   old "I couldn't sleep last night so I'd like to go and take a nap, now."   new "No podía dormir anoche, así que me gustaría ir y tomar una siesta, ahora."   old "Okay, Lily! Have a good sleep."   new "¡Está bien, Lily! Duerme bien."   old "(Looks like nobody home...)"   new "(Parece que nadie en casa ...)"   old "(I think I can watch TV.)"   new "(Creo que puedo ver televisión)."   old "*An hour later...*"   new "*Una hora después ...*"   old "*Phone rings!*"   new "*¡Anillos de teléfono!*"   old "An unknown number?"   new "Un número desconocido?"   old "Hello, [mc]. I hope you're doing well."   new "Hola, [mc]. Espero que estés bien."   old "I'm Rebecca, we met at Janet's house."   new "Soy Rebecca, nos conocimos en la casa de Janet."   old "Oh, Rebecca!"   new "¡Oh, Rebecca!"   old "Sorry, I couldn't recognize your voice."   new "Lo siento, no pude reconocer tu voz."   old "I've got your number from Janet."   new "Tengo tu número de Janet."   old "I'm doing fine thanks just watching TV at home."   new "Estoy bien gracias solo viendo la televisión en casa."   old "How are you?"   new "¿Cómo estás?"   old "I'm fine, too."   new "Yo también estoy bien."   old "You remember there were some unfortunate events that happened because of my son."   new "Recuerdas que hubo algunos eventos desafortunados que sucedieron debido a mi hijo."   old "I wanted to apologize for the fight between Oliver and you."   new "Quería disculparme por la pelea entre Oliver y tú."   old "It's okay, Rebecca. I hope Oliver is okay."   new "Está bien, Rebecca. Espero que Oliver esté bien."   old "I punched him pretty hard."   new "Lo golpeé bastante fuerte."   old "He's doing fine but he's so angry since that day."   new "Está bien pero está tan enojado desde ese día."   old "Angrier than usual..."   new "Más enojado de lo habitual ..."   old "That's actually why I called."   new "Por eso llamé."   old "I was hoping you could come over and talk to him."   new "Esperaba que pudieras venir a hablar con él."   old "Sure, I can do that."   new "Claro, puedo hacer eso."   old "When were you thinking?"   new "¿Cuándo estabas pensando?"   old "How about now?"   new "¿Qué tal ahora?"   old "Okay, I'm all free."   new "Está bien, soy todo libre."   old "Thank you, [mc]. I appreciate it."   new "Gracias, [mc]. Te lo agradezco."   old "(So, I'll try to reason with Oliver...)"   new "(Entonces, intentaré razonar con Oliver ...)"   old "(I don't think that kid can be reasoned with.)"   new "(No creo que el niño pueda ser razonado)."   old "(At least I'm gonna see his hot mom again!)"   new "(¡Al menos volveré a ver a su madre caliente!)"   old "Thank you for coming over, [mc]!"   new "¡Gracias por venir, [mc]!"   old "It's good to see you again!"   new "¡Es bueno verte de nuevo!"   old "Likewise!"   new "¡Asimismo!"   old "I'm sorry to bother you but I hope you understand why I called you here today."   new "Lamento molestarte, pero espero que entiendas por qué te llamé aquí hoy."   old "I wanted to apologize for my son's behavior..."   new "Quería disculparme por el comportamiento de mi hijo ..."   old "And resolve this matter peacefully, if possible."   new "Y resuelva este asunto pacíficamente, si es posible."   old "I appreciate that."   new "Aprecio eso."   old "I'm sorry for what happened but your son deserved to get punched."   new "Lamento lo que pasó, pero tu hijo merecía ser golpeado."   old "He was being very disrespectful towards everyone..."   new "Estaba siendo muy irrespetuoso con todos ..."   old "Towards me, Adam and even you."   new "Hacia mí, Adán e incluso tú."   old "I know. That's why I'm not angry with you."   new "Lo sé. Por eso no estoy enojado contigo."   old "Between you and me, I'm actually grateful that someone put him in his place."   new "Entre tú y yo, estoy realmente agradecido de que alguien lo haya puesto en su lugar."   old "Even I sometimes want to hit him, haha!"   new "Incluso a veces quiero golpearlo, ¡jaja!"   old "Haha! I can't blame you!"   new "¡Ja ja! ¡No puedo culparte!"   old "So, is he waiting for me?"   new "Entonces, ¿me está esperando?"   old "Well, I tried saying I'll be inviting you here but he said he didn't want to talk."   new "Bueno, intenté decir que te invitaré aquí, pero él dijo que no quería hablar."   old "But I want you to at least try."   new "Pero quiero que al menos lo intentes."   old "Okay, let's talk."   new "Bien, hablemos."   old "Thank you, [mc]."   new "Gracias, [mc]."   old "He's been very angry since that day."   new "Ha estado muy enojado desde ese día."   old "I hope talking to you would calm him down."   new "Espero que hablar contigo lo calmaría."   old "(She's so sexy!)"   new "(¡Ella es tan sexy!)"   old "(The kid's ugly as fuck but her mother is so hot.)"   new "(El niño es feo como la mierda, pero su madre está tan caliente)."   old "(How's this even possible?!)"   new "(¿Cómo es esto posible?!)"   old "Let's see if he's willing to talk."   new "Veamos si está dispuesto a hablar."   old "He was really angry with me."   new "Estaba realmente enojado conmigo."   old "Mom!!"   new "¡¡Mamá!!"   old "[mc] is here to talk."   new "[mc] está aquí para hablar."   old "What the fuck, mom!?"   new "¿Qué diablos, mamá?"   old "What's he doing here?!"   new "¿Qué está haciendo aquí?"   old "Oliver, calm down!"   new "¡Oliver, cálmate!"   old "[mc] is here to talk things out with you."   new "[mc] está aquí para hablar de cosas contigo."   old "Talk?! Are you kidding with me?"   new "¡¿Hablar?! ¿Estás bromeando conmigo?"   old "He fucking punched me!"   new "¡Joder me golpeó!"   old "You know that you deserved it."   new "Sabes que te lo mereciste."   old "You had no right to touch me, asshole!"   new "¡No tenías derecho a tocarme, gilipollas!"   old "Oliver, calm down."   new "Oliver, cálmate."   old "This isn't helping anything."   new "Esto no está ayudando a nada."   old "Shut up, bitch!"   new "¡Cállate, perra!"   old "You shouldn't have call this douche here."   new "No deberías haber llamado a este idiota aquí."   old "You're doing it again, Oliver."   new "Lo estás haciendo de nuevo, Oliver."   old "Stop insulting everyone around you."   new "Deja de insultar a todos a tu alrededor."   old "So, that's why you punched me?!"   new "Entonces, ¿por eso me golpeaste?"   old "You think you're some kind of hero, huh?"   new "Crees que eres una especie de héroe, ¿eh?"   old "You're lucky I didn't beat your ass right there!"   new "¡Tienes suerte de no haber ganado tu trasero allí mismo!"   old "Oliver stop!"   new "¡Oliver Stop!"   old "Try to be reasonable for once!"   new "¡Trate de ser razonable por una vez!"   old "I'm being reasonable by not beating him up."   new "Estoy siendo razonable al no vencerlo."   old "Oh, I'm sorry [mc]."   new "Oh, lo siento [mc]."   old "I think this was a mistake..."   new "Creo que esto fue un error..."   old "You're sorry?!"   new "¿¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Es ¡"   old "He should be the sorry one, not you!"   new "¡Debería ser el lamentable, no tú!"   old "Fuck this shit!"   new "¡Joder esta mierda!"   old "Hey! Where are you going?!"   new "¡Ey! ¡¿Adónde vas?!"   old "I have to meet with my girlfriend."   new "Tengo que reunirme con mi novia."   old "Your what!?"   new "¿Eres que!?"   old "God! This kid is so stubborn."   new "¡Dios! Este niño es tan terco."   old "I tried to get through to him but..."   new "Traté de comunicarse con él pero ..."   old "It's alright, Rebecca."   new "Está bien, Rebecca."   old "I appreciate your effort."   new "Agradezco tu esfuerzo."   old "But looks like he doesn't want to talk."   new "Pero parece que no quiere hablar."   old "I just hope he can learn to be more responsible and respectful."   new "Solo espero que pueda aprender a ser más responsable y respetuoso."   old "I hope so too."   new "Yo también lo espero."   old "Did I hear that right..."   new "¿Escuché eso bien ..."   old "He actually said he is going to meet his girlfriend?"   new "¿En realidad dijo que se encontrará con su novia?"   old "You heard him right."   new "Lo escuchaste bien."   old "But I never saw her."   new "Pero nunca la vi."   old "He says they've met online."   new "Él dice que se han conocido en línea."   old "The only thing I know is that her name is Ashley."   new "Lo único que sé es que se llama Ashley."   old "I'm sorry again, [mc]."   new "Lo siento de nuevo, [mc]."   old "I made you come all the way here for nothing."   new "Te hice venir hasta nada."   old "It's okay Rebecca, it was nice seeing you."   new "Está bien Rebecca, fue un placer verte."   old "Do you got any other plans for today?"   new "¿Tienes otros planes para hoy?"   old "Actually,I was just about to go for a jog at the park."   new "En realidad, estaba a punto de ir a correr en el parque."   old "Would you like to come with me?"   new "¿Te gustaría venir conmigo?"   old "We can chat some more while we exercise."   new "Podemos chatear un poco más mientras hacemos ejercicio."   old "Sure, I could use some exercise."   new "Claro, podría usar algo de ejercicio."   old "What a nice and sunny day!"   new "¡Qué día tan agradable y soleado!"   old "Isn't that right?"   new "¿No es así?"   old "Have you been jogging lately?"   new "¿Has estado corriendo últimamente?"   old "Not so much..."   new "No tanto ..."   old "Okay, then! Let's start slow."   new "¡Está bien, entonces! Comencemos lentamente."   old "You'll get used to it."   new "Te acostumbrarás."   old "Come on!"   new "¡Vamos!"   old "Let's see if you've got the stamina!"   new "¡Veamos si tienes la resistencia!"   old "Haha, let's see if you can keep up with me!"   new "¡Jaja, veamos si puedes seguirme!"   old "After 20 minutes of running..."   new "Después de 20 minutos de correr ..."   old "Rebecca..."   new "Rebecca ..."   old "Rebecca, I need a minute!"   new "Rebecca, ¡necesito un minuto!"   old "You're tired already?"   new "¿Ya estás cansado?"   old "We've been running for an hour!"   new "¡Hemos estado corriendo durante una hora!"   old "Hahaha!"   new "¡Jajaja!"   old "It's been only 20 minutes."   new "Han pasado solo 20 minutos."   old "Not an hour!"   new "¡No una hora!"   old "Really?! Felt like an hour."   new "¡¿En realidad?! Me sentí como una hora."   old "Come! Let's sit on a bench to rest."   new "¡Venir! Sentémonos en un banco para descansar."   old "Good idea..."   new "Buena idea..."   old "Ah! My legs..."   new "¡Ah! Mis piernas ..."   old "You're really not used to running, aren't you?"   new "Realmente no estás acostumbrado a correr, ¿no?"   old "Honestly, I don't run too much."   new "Honestamente, no corro demasiado."   old "I prefer lifting weights."   new "Prefiero levantar pesas."   old "Well, I come to the park for a jog almost every day."   new "Bueno, vengo al parque para correr casi todos los días."   old "It's a great way to stay in shape."   new "Es una excelente manera de mantenerse en forma."   old "You're in great shape."   new "Estás en buena forma."   old "You can't get that fit with just jogging."   new "No puedes ponerte ese ajuste con solo trotar."   old "Do you do anything else to work out?"   new "¿Haces algo más para hacer ejercicio?"   old "I of course mix it up with some yoga and pilates."   new "Por supuesto, lo mezclo con un poco de yoga y pilates."   old "It's not easy to stay in shape at my age!*Giggle*"   new "¡No es fácil mantenerse en forma a mi edad!*Risita*"   old "Haha, you look fine!"   new "¡Jaja, te ves bien!"   old "I've always wanted to try yoga, but I haven't had the chance."   new "Siempre quise probar el yoga, pero no he tenido la oportunidad."   old "You should definitely give it a shot."   new "Definitivamente deberías darle una oportunidad."   old "It's a great way to improve your flexibility and health."   new "Es una excelente manera de mejorar su flexibilidad y salud."   old "Maybe I can show you some moves!"   new "¡Quizás pueda mostrarte algunos movimientos!"   old "Really?!"   new "¡¿En realidad?!"   old "At the park?"   new "En el parque?"   old "I like doing yoga at the park."   new "Me gusta hacer yoga en el parque."   old "It's much better than doing it indoors.!"   new "Es mucho mejor que hacerlo en interiores."   old "Okay, I'm in!"   new "¡Está bien, estoy adentro!"   old "We can get rest a little bit more."   new "Podemos descansar un poco más."   old "Then we'll start."   new "Entonces comenzaremos."   old "Yeah, that sounds good."   new "Sí, eso suena bien."   old "My heart is still beating fast."   new "Mi corazón todavía late rápidamente."   old "It's a good thing!"   new "¡Es algo bueno!"   old "So, how often do you work out in general?"   new "Entonces, ¿con qué frecuencia trabaja en general?"   old "I try to work out five or six times a week."   new "Intento hacer ejercicio cinco o seis veces por semana."   old "I can say, I workout religiously, haha!"   new "Puedo decir que hago ejercicio religiosamente, ¡jaja!"   old "Wow, that's impressive."   new "Vaya, eso es impresionante."   old "To be honest since I got here for vacation, I've been a bit lazy lately."   new "Para ser honesto desde que llegué aquí de vacaciones, últimamente he sido un poco vago."   old "There's nothing wrong with taking a break now and then."   new "No hay nada de malo en tomar un descanso de vez en cuando."   old "Besides, you look fine!"   new "Además, ¡te ves bien!"   old "Maybe I should start jogging with you more often!"   new "¡Tal vez debería comenzar a correr contigo con más frecuencia!"   old "Absolutely! It's always more fun to jog with someone else!"   new "¡Absolutamente! ¡Siempre es más divertido correr con otra persona!"   old "I wonder if Oliver would be happy about that..."   new "Me pregunto si Oliver estaría feliz por eso ..."   old "Ah! Oliver may cause some trouble if he finds out..."   new "¡Ah! Oliver puede causar algunos problemas si se entera ..."   old "But who cares what he thinks!"   new "¡Pero a quién le importa lo que piensa!"   old "I still feel bad about what happened earlier."   new "Todavía me siento mal por lo que sucedió antes."   old "I think we should accept him as he is."   new "Creo que deberíamos aceptarlo como es."   old "Let's not talk about my son!"   new "¡No hablemos de mi hijo!"   old "We can start to do yoga if you're rested!"   new "¡Podemos comenzar a hacer yoga si descansa!"   old "I'm rested. Let's get started!"   new "Estoy descansado. ¡Comencemos!"   old "Oliver?!"   new "¿Oliver?"   old "What a coincidence..."   new "Que coincidencia ..."   old "(That must be his girlfriend.)"   new "(Esa debe ser su novia)."   old "(She's hot!)"   new "(¡Ella está caliente!)"   old "What the hell, mom!?"   new "¿Qué demonios, mamá?"   old "What are you doing here with this bastard!?"   new "¿Qué estás haciendo aquí con este bastardo?"   old "Dude, watch your mouth!"   new "Amigo, ¡mira tu boca!"   old "I want you to stay away from my mom!"   new "¡Quiero que te mantengas alejado de mi mamá!"   old "Oliver, stop."   new "Oliver, detente."   old "And like [mc] said, watch your mouth."   new "Y como [mc] dijo, mira tu boca."   old "Calm down honey!"   new "¡Cálmate, cariño!"   old "What's gotten into you?"   new "¿Qué te ha llegado?"   old "Nothing important babe."   new "Nada importante nena."   old "This clingy bastard is [mc]."   new "Este bastardo pegajoso es [mc]."   old "I beat up his ass a couple of days to leave us alone..."   new "Me golpeé el culo un par de días para dejarnos solos ..."   old "But seems like he's having some trouble understanding."   new "Pero parece que está teniendo problemas para comprender."   old "Are you sure that's what happened!?"   new "¿Estás seguro de que eso es lo que pasó??"   old "He looks like a good kid."   new "Parece un buen niño."   old "Why did you beat him, Ollie?"   new "¿Por qué lo ganaste, Ollie?"   old "It's a long story, babe."   new "Es una larga historia, nena."   old "I'll tell you later."   new "Te lo diré más tarde."   old "Haha! I can't believe this."   new "¡Ja ja! No puedo creer esto."   old "Leave, [mc]!"   new "¡Vete, [mc]!"   old "Go to your house or else..."   new "Ve a tu casa o de lo contrario ..."   old "Look man, since your mother and girlfriend are here..."   new "Mira hombre, ya que tu madre y tu novia están aquí ..."   old "I don't want to make a big deal out of this."   new "No quiero hacer un gran problema con esto."   old "I think you guys should go and mind your own business."   new "Creo que ustedes deberían ir y preocuparse por su propio negocio."   old "I don't give a damn about what you think."   new "No me importa lo que pienses."   old "Just get loss! Get away from my mother!"   new "¡Solo obtén la pérdida! ¡Aléjate de mi madre!"   old "Oliver, please."   new "Oliver, por favor."   old "Gust get along with it."   new "Ráfaga llevarse bien con él."   old "No, Mom. You don't understand."   new "No, mamá. No lo entiendes."   old "I don't want you to hang out with this guy."   new "No quiero que pases el rato con este tipo."   old "I know what he really wants!"   new "¡Sé lo que realmente quiere!"   old "I'm not leaving, Oliver."   new "No me voy, Oliver."   old "We were just jogging, what's wrong with that?"   new "Estábamos corriendo, ¿qué tiene de malo eso?"   old "You're being unreasonable again!"   new "¡No estás siendo irrazonable de nuevo!"   old "You're always taking his side, mom!"   new "¡Siempre estás tomando su lado, mamá!"   old "I'm sick of it!"   new "¡Estoy harto de eso!"   old "Ollie, please calm down..."   new "Ollie, por favor cálmate ..."   old "Let them hang out..."   new "Déjalos pasar el rato ..."   old "Your old mother could use some company."   new "Tu vieja madre podría usar alguna compañía."   old "I think you should stay out of this, Ashley."   new "Creo que deberías quedarte fuera de esto, Ashley."   old "Maybe we should leave, [mc]."   new "Tal vez deberíamos irnos, [mc]."   old "It was a nice workout, anyway."   new "Fue un buen entrenamiento, de todos modos."   old "No way!"   new "¡De ninguna manera!"   old "We were gonna do yoga, remember?"   new "Íbamos a hacer yoga, ¿recuerdas?"   old "Yoga?"   new "¿Yoga?"   old "Feel free to join if you want."   new "No dude en unirse si lo desea."   old "Come on, Rebecca!"   new "¡Vamos, Rebecca!"   old "Show me some moves!"   new "¡Muéstrame algunos movimientos!"   old "Are you sure you guys don't want to join?"   new "¿Están seguros de que no quieren unirse?"   old "Stop it, mom!"   new "¡Deténgalo, mamá!"   old "They're not coming!"   new "¡No vienen!"   old "We can start!"   new "¡Podemos comenzar!"   old "That's how you wanna do it?"   new "¿Así es como quieres hacerlo?"   old "Fine"   new "Bien"   old "Is something wrong, honey?"   new "¿Algo está mal, cariño?"   old "Shut up, mom!"   new "¡Cállate, mamá!"   old "I'll be watching!"   new "¡Estaré mirando!"   old "Don't try to do something you would regret you bastard!"   new "¡No intentes hacer algo de lo que te arrepentirías de que bastardo!"   old "You talking to me?"   new "¿Estás hablando conmigo?"   old "You're the only bastard around here, so yeah!"   new "Eres el único bastardo por aquí, ¡así que sí!"   old "Just ignore him..."   new "Solo ignóralo ..."   old "I'm so glad we came to the park today."   new "Estoy tan contento de haber venido al parque hoy."   old "It's such a beautiful day.."   new "Es un día tan hermoso .."   old "Since we didn't bring a yoga mat, we'll do some standing poses."   new "Como no trajimos una estera de yoga, haremos algunas poses de pie."   old "Do some basic movements for warm up."   new "Haga algunos movimientos básicos para el calentamiento."   old "Now let's stretch the legs."   new "Ahora estiremos las piernas."   old "(He must be really mad!)"   new "(¡Debe estar realmente enojado!)"   old "(I wonder how long is he gonna watch us?)"   new "(Me pregunto cuánto tiempo nos va a ver?)"   old "Fuck off!"   new "¡Vete a la mierda!"   old "It's a little distracting with Oliver just sitting there staring at us."   new "Es un poco distraído con Oliver sentado allí mirándonos."   old "Don't worry about him."   new "No te preocupes por él."   old "He's probably jealous that we're having such a good time!"   new "¡Probablemente esté celoso de que lo estemos pasando tan bien!"   old "Well, just try to ignore him."   new "Bueno, solo trata de ignorarlo."   old "Don't let my son ruin this for you."   new "No dejes que mi hijo te arruine esto."   old "Could you grab my leg and help me stretch it."   new "¿Podrías agarrar mi pierna y ayudarme a estirarla?"   old "Now pull my leg up."   new "Ahora levante mi pierna."   old "Okay, Rebecca!"   new "¡Está bien, Rebecca!"   old "Is this enough?"   new "¿Es esto suficiente?"   old "Yess, now start stretching my leg!"   new "¡Sí, ahora comienza a estirar la pierna!"   old "Exactly like that."   new "Exactamente así."   old "Now, you can pull my leg up a bit more!"   new "¡Ahora, puedes levantar mi pierna un poco más!"   old "I'm very flexible!*Giggle*"   new "¡Soy muy flexible!*Risita*"   old "Ah! Perfect!"   new "¡Ah! ¡Perfecto!"   old "Hold it like that for a minute!"   new "¡Sostenlo así por un minuto!"   old "(He's still watching!)"   new "(¡Todavía está mirando!)"   old "Hold my leg like that for thirty seconds..."   new "Sostra mi pierna así durante treinta segundos ..."   old "Will you two shut up and stop doing that stupid yoga already?!"   new "¿Ustedes dos se callarán y dejarán de hacer ese estúpido yoga?"   old "Ten more seconds..."   new "Diez segundos más ..."   old "Are you deaf?!"   new "¿Eres sordo?"   old "Get your hands off my mom or I'm gonna break them!"   new "¡Saca tus manos de mi madre o las romperé!"   old "This kid..."   new "Este niño ..."   old "I'm getting really tired of this..."   new "Me estoy cansando mucho de esto ..."   old "I've got an idea!"   new "¡Tengo una idea!"   old "If he's gonna be mad..."   new "Si va a estar enojado ..."   old "Let's do a pose that'll really, really make him mad."   new "Hagamos una pose que realmente, realmente lo hará enojar."   old "Just follow my lead!"   new "¡Solo sigue mi ejemplo!"   old "(Fuck! Is she gonna do what I'm thinking?)"   new "(¡Joder! ¿Va a hacer lo que estoy pensando?)"   old "Hey! Hey! Hey!"   new "¡Ey! ¡Ey! ¡Ey!"   old "What the fuck are you doing?!"   new "¿Qué diablos estás haciendo?"   old "What does it look like, honey?!"   new "¿Cómo se ve, cariño?"   old "[mc] is helping me stretch!"   new "[mc] me está ayudando a estirarme!"   old "That's not yoga!"   new "¡Eso no es yoga!"   old "Calm down Ollie."   new "Cálmate a Ollie."   old "I'm just stretching your mom."   new "Solo estoy estirando a tu mamá."   old "I said stop it!"   new "¡Dije que lo detengan!"   old "Why bother with yoga, just fuck her already?!"   new "¿Por qué molestarse con el yoga, joderla ya?"   old "Watch your language, please!"   new "¡Mira tu idioma, por favor!"   old "You look so mad?"   new "¿Te ves tan enojado?"   old "Did I do something wrong, I just don't get it..."   new "¿Hice algo mal? Simplemente no lo entiendo ..."   old "I said shut up, bitch!"   new "¡Dije callarse, perra!"   old "And I said you to watch your language young man."   new "Y te dije que vieras a tu idioma joven."   old "Look how calm I am!"   new "¡Mira lo tranquilo que estoy!"   old "This is just one of the benefits of yoga."   new "Este es solo uno de los beneficios del yoga."   old "You should try it sometime..."   new "Deberías probarlo alguna vez ..."   old "Might help with all that anger you're carrying around."   new "Podría ayudar con toda esa ira que estás llevando."   old "I don't need to do yoga to relax."   new "No necesito hacer yoga para relajarme."   old "I just need you to get the fuck out of my sight!"   new "¡Solo necesito que me salgas de la vista!"   old "What if I don't?"   new "¿Y si no lo hago?"   old "Did you want me to beat you up, again?"   new "¿Querías que te golpeara de nuevo?"   old "Are you serious with that?!"   new "¿Hablas en serio con eso?"   old "I am!"   new "¡Soy!"   old "What the hell!?"   new "¿¡Qué demonios!?"   old "Don't push me like that again!"   new "¡No me empujes así de nuevo!"   old "Oliver go hang out with your girlfriend."   new "Oliver sale con tu novia."   old "Not before he leaves!"   new "¡No antes de que se vaya!"   old "You stay out of this, bitch!"   new "¡Te quedas fuera de esto, perra!"   old "I'll talk with you later."   new "Hablaré contigo más tarde."   old "Stop saying that to your mother and apologize!"   new "¡Deja de decirle eso a tu madre y disculpas!"   old "Who the fuck do you think you are?!"   new "¿Quién diablos crees que eres?"   old "I said don't push me again..."   new "Dije que no me empujes de nuevo ..."   old "Seriously, back off dude."   new "En serio, retroceda, amigo."   old "Oliver, stop this pushing me, please!"   new "¡Oliver, deja de empujarme, por favor!"   old "You should remember from last time, this is not helping anyone."   new "Deberías recordar por última vez, esto no está ayudando a nadie."   old "Then why don't you get the fuck out of my sight?!"   new "Entonces, ¿por qué no me sacas de la vista de mi vista?"   old "There's no way I can talk with you I guess..."   new "No hay forma de que pueda hablar contigo, supongo ..."   old "I'm leaving, Rebacca."   new "Me voy, Rebacca."   old "I'm sorry for him, [mc]."   new "Lo siento por él, [mc]."   old "I hope you're not hurt."   new "Espero que no estés herido."   old "I'm okay..."   new "Estoy bien ..."   old "But I don't want to see him ever again."   new "Pero no quiero volver a verlo nunca más."   old "This kid is nuts."   new "Este niño está loco."   old "Back off!"   new "¡Dar marcha atrás!"   old "Baby! Are you hurt?!"   new "¡Bebé! ¿Estás herido?"   old "Stay out of this, Ashley!"   new "¡Mantente fuera de esto, Ashley!"   old "I can't believe you did that."   new "No puedo creer que hayas hecho eso."   old "You're going to regret it!"   new "¡Vas a arrepentirte!"   old "You were the one pushing [mc]."   new "Usted fue el que empujó [mc]."   old "He just defended himself!"   new "¡Simplemente se defendió a sí mismo!"   old "You're siding with him again?!"   new "¿Estás de nuevo con él de nuevo?"   old "That was it! You're dead, man!"   new "¡Eso fue todo! ¡Estás muerto, hombre!"   old "I'll make you..."   new "Te haré ..."   old "Enough!"   new "¡Suficiente!"   old "Oliver! You've embarrassed me enough already."   new "¡Oliver! Ya me has avergonzado lo suficiente."   old "We're leaving."   new "Nos vamos."   old "You can't just let him get away with that!"   new "¡No puedes dejar que se salga con la suya!"   old "You're the one who started pushing him."   new "Eres quien comenzó a empujarlo."   old "We're leaving, Oliver!"   new "¡Nos vamos, Oliver!"   old "Say goodbye to your girlfriend."   new "Dile adiós a tu novia."   old "This is not over, [mc]!"   new "Esto no ha terminado, [mc]!"   old "Thanks for the company, [mc]."   new "Gracias por la compañía, [mc]."   old "Sorry about all of this."   new "Perdón por todo esto."   old "All I want was to make things better between you and Oliver."   new "Todo lo que quiero fue mejorar las cosas entre tú y Oliver."   old "Guess it didn't work out."   new "Supongo que no funcionó."   old "Even though it didn't work out with Oliver..."   new "Aunque no funcionó con Oliver ..."   old "Thanks for inviting me today."   new "Gracias por invitarme hoy."   old "Spending time with you was fun!"   new "¡Pasar tiempo contigo fue divertido!"   old "I'm glad we got to hang out."   new "Me alegro de que tengamos que pasar el rato."   old "Maybe we can do some yoga together some another time!"   new "¡Quizás podamos hacer un poco de yoga juntos en otro momento!"   old "That sounds like a good idea."   new "Eso suena como una buena idea."   old "But as you just saw, I'm pretty bad at it."   new "Pero como acabas de ver, soy bastante malo en eso."   old "Haha! I can teach you the basics!"   new "¡Ja ja! ¡Puedo enseñarte lo básico!"   old "What about Oliver?"   new "¿Qué pasa con Oliver?"   old "Let's not worry about him."   new "No nos preocupemos por él."   old "We're here to have fun, not deal with his drama."   new "Estamos aquí para divertirnos, no lidiar con su drama."   old "([nor] and [Ev] are still out?)"   new "([nor] y [Ev] ¿aún están fuera?)"   old "(Looks like Bob didn't come home, too.)"   new "(Parece que Bob no llegó a casa también)."   old "You guys got home finally!"   new "¡Ustedes llegaron a casa finalmente!"   old "Where's [nor]?"   new "¿Dónde está [nor]?"   old "She's outside, doesn't want to get in."   new "Ella está afuera, no quiere entrar."   old "She doesn't want to see Bob."   new "Ella no quiere ver a Bob."   old "I tried everything but she's just so upset."   new "Intenté todo, pero ella está tan molesta."   old "Bob is not here."   new "Bob no está aquí."   old "What"   new "Qué"   old "He didn't come back?"   new "¿No regresó?"   old "He went to a hotel after the fight probably."   new "Fue a un hotel después de la pelea probablemente."   old "I hope he goes out of town again for work or something..."   new "Espero que vuelva a salir de la ciudad por el trabajo o algo ..."   old "I'll speak with [nor]."   new "Hablaré con [nor]."   old "(She's there!)"   new "(¡Ella está ahí!)"   old "What are you doing outside?"   new "¿Qué estás haciendo afuera?"   old "Just getting some fresh air..."   new "Solo obteniendo un poco de aire fresco ..."   old "You've been very upset since Bob came back."   new "Has estado muy molesto desde que Bob regresó."   old "I am scared, upset..."   new "Estoy asustado, molesto ..."   old "Angry."   new "Enojado."   old "It's been difficult to deal with all of this."   new "Ha sido difícil lidiar con todo esto."   old "I know it's tough but I talked with dad, today."   new "Sé que es difícil pero hoy hablé con papá."   old "He said everything's going alright at Robstone."   new "Dijo que todo va bien en Robstone."   old "Since they now know who The Hermit really is..."   new "Ya que ahora saben quién es realmente el ermitaño ..."   old "They are just waiting for him to make a mistake."   new "Solo están esperando que cometa un error."   old "I don't even have to go to Robstone ever again!"   new "¡Ni siquiera tengo que ir a Robstone nunca más!"   old "That's good news, honey."   new "Esa es una buena noticia, cariño."   old "I'm relieved to hear that."   new "Me siento aliviado al escuchar eso."   old "But it's not just that."   new "Pero no es solo eso."   old "Bob is making me so nervous."   new "Bob me está poniendo tan nervioso."   old "I understand..."   new "Entiendo..."   old "It's hard to live with him after knowing what he's been doing."   new "Es difícil vivir con él después de saber lo que ha estado haciendo."   old "I don't want anything bad to happen to anyone in this family."   new "No quiero que le pase nada malo a nadie en esta familia."   old "I'm also scared for Eva and the kids."   new "También tengo miedo de Eva y los niños."   old "Everything gonna be alright soon."   new "Todo va a estar bien pronto."   old "[Ev] is going to divorce him when all of this ends."   new "[Ev] lo va a divorciarlo cuando todo esto termine."   old "I hope so. I just can't wait for all of this to be over."   new "Eso espero. No puedo esperar a que todo esto termine."   old "Bob's not in the house right now."   new "Bob no está en la casa en este momento."   old "I think he left after the fight with [Ev] this morning."   new "Creo que se fue después de la pelea con [Ev] esta mañana."   old "I hope he won't return. I just can't stand to be around him."   new "Espero que no regrese. No puedo soportar estar cerca de él."   old "Everything's going to be alright soon."   new "Todo va a estar bien pronto."   old "I hope so honey..."   new "Espero que cariño ..."   old "We went shopping with Lily today."   new "Fuimos de compras hoy con Lily."   old "I got something for you too!"   new "¡Tengo algo para ti también!"   old "It's a skirt and a top."   new "Es una falda y una parte superior."   old "Nothing much."   new "Poco."   old "Oh honey, you shouldn't have."   new "Oh cariño, no deberías haberlo hecho."   old "It's no big deal."   new "No es gran cosa."   old "I know trying out new dresses always cheers you up."   new "Sé que probar vestidos nuevos siempre te anima."   old "Haha, yes..."   new "Jaja, sí ..."   old "You're too sweet, you know that?"   new "Eres demasiado dulce, ¿lo sabes?"   old "Well, you're my [ma]."   new "Bueno, eres mi [ma]."   old "I gotta take care of you."   new "Tengo que cuidarte."   old "Shouldn't it be the other way around?"   new "¿No debería ser al revés?"   old "It's my turn to take care now!"   new "¡Es mi turno de cuidar ahora!"   old "You wanna try out the new dresses?"   new "¿Quieres probar los nuevos vestidos?"   old "It's too dark!"   new "¡Es demasiado oscuro!"   old "Let's turn on the night lamp."   new "Encendamos la lámpara de noche."   old "So, let's see what you got for me!"   new "Entonces, ¡veamos lo que tienes para mí!"   old "You're gonna like it!"   new "¡Te va a gustar!"   old "Why don't you warm the bed when I'm changing."   new "¿Por qué no calienta la cama cuando estoy cambiando?"   old "That's the thing I do best."   new "Eso es lo que mejor hago."   old "A few minutes later..."   new "Unos minutos más tarde ..."   old "Honey, it's so good!"   new "Cariño, ¡es tan bueno!"   old "I liked it, thank you!"   new "¡Me gustó, gracias!"   old "Wow! You look more beautiful than I thought, [nor]!"   new "¡Guau! ¡Te ves más hermosa de lo que pensaba, [nor]!"   old "And sexy..."   new "Y sexy ..."   old "A very sexy dress as expected from you!*Giggle*"   new "¡Un vestido muy sexy como se esperaba de ti!*Risita*"   old "But it's missing something..."   new "Pero le falta algo ..."   old "Missing what?"   new "¿Falta qué?"   old "I think it looks perfect."   new "Creo que se ve perfecto."   old "I've got an idea."   new "Tengo una idea."   old "Lie on the bed..."   new "Acuéstate en la cama ..."   old "I'll show you what's missing."   new "Te mostraré lo que falta."   old "I'm sorry honey..."   new "Lo siento cariño ..."   old "But I have to remove the skirt for a while."   new "Pero tengo que quitar la falda por un tiempo."   old "Oh.."   new "Oh.."   old "Trust me you shouldn't be sorry for that, [nor]!"   new "Confía en mí, no deberías lamentar eso, [nor]!"   old "This..."   new "Este..."   old "Would fit better with an outfit like that."   new "Encajaría mejor con un atuendo como ese."   old "Shall I?"   new "¿Debo?"   old "I still remember one or two moves!*Giggle*"   new "¡Todavía recuerdo uno o dos movimientos!*Risita*"   old "You look so hot!"   new "¡Te ves tan caliente!"   old "Am I?"   new "¿Lo soy?"   old "Yees!!"   new "Sí !!"   old "I think I'm doing good for my age, haha!"   new "Creo que estoy bien para mi edad, ¡jaja!"   old "You're perfect!"   new "¡Eres perfecto!"   old "Watching you makes me hard like a rock!"   new "¡Verte me hace duro como una roca!"   old "I've got the best [ma] in the world!"   new "¡Tengo lo mejor [ma] en el mundo!"   old "Definitely!*Giggle*"   new "¡Definitivamente!*Risita*"   old "Can I join?!"   new "¿Puedo unirme?"   old "Will you be able to keep up with this old lady?"   new "¿Podrá mantenerse al día con esta anciana?"   old "You'll see, haha!"   new "¡Verás, jaja!"   old "Will you take care of your [ma] tonight?"   new "¿Te ocuparás de tu [ma] esta noche?"   old "Yes! I'll make you so happy!"   new "¡Sí! ¡Te haré tan feliz!"   old "I want you to fuck me so hard!"   new "¡Quiero que me folles tan fuerte!"   old "Make me come so much!"   new "¡Hazme venir tanto!"   old "I need this so much, [mc]."   new "Necesito esto tanto, [mc]."   old "I need to get fucked, hard."   new "Necesito que me follen, duro."   old "I'll fuck you so hard, [nor]!"   new "¡Te follaré tan fuerte, [nor]!"   old "Muuaah!"   new "¡Muuaah!"   old "(She's grinding her pussy to me!)"   new "(¡Me está aplastando su coño!)"   old "(She must be really horny!)"   new "(¡Debe estar muy cachonda!)"   old "(I'm glad [nor] is happy again!)"   new "(Me alegro [nor] ¡está feliz de nuevo!)"   old "Ohh, [nor]!"   new "Ohh, [nor]!"   old "Honey, I can't wait anymore..."   new "Cariño, no puedo esperar más ..."   old "Fuck me already!"   new "¡Fóllame ya!"   old "I want to eat your amazing ass, first!"   new "¡Quiero comer tu increíble culo, primero!"   old "Mmmphh!"   new "Mmmphh!"   old "Pleease!"   new "¡Please!"   old "I'm so wet!"   new "¡Estoy tan mojado!"   old "Your ass looks amazing!"   new "¡Tu culo se ve increíble!"   old "AAhh, yes!!"   new "Aahh, sí !!"   old "I'm so full!!"   new "¡Estoy tan lleno!"   old "AAhh, honey!"   new "¡Aahh, cariño!"   old "I want you to stay inside me foreveer!!"   new "¡Quiero que te quedes dentro de mí delantero!"   old "The pleasure from your cock is so much!"   new "¡El placer de tu polla es mucho!"   old "Yes! Yes! Yesss!!"   new "¡Sí! ¡Sí! Sí!"   old "[mc]! You made me come so much!"   new "[mc]! ¡Me hiciste venir tanto!"   old "I- aaahh.."   new "I- aaahh .."   old "I want to ride your cock!"   new "¡Quiero montar tu polla!"   old "I've missed this so much..."   new "Me he perdido tanto esto ..."   old "This feeling..."   new "Este sentimiento ..."   old "I love it so much."   new "Me encanta tanto."   old "You keep stretching my pussy!!"   new "¡Sigues estirando mi coño!"   old "You're such a good boy!"   new "¡Eres un chico tan bueno!"   old "Satisfy your [ma]'s needs!"   new "¡Satisfacer sus necesidades de [ma]!"   old "AAAaahhh!!!"   new "AAAAAHHH !!!"   old "I'm in heaven!"   new "¡Estoy en el cielo!"   old "You're riding me so good!"   new "¡Me estás montando tan bien!"   old "I love riding your hard cock!"   new "¡Me encanta montar tu polla dura!"   old "Aaayyee!!!"   new "AAAYYEE !!!"   old "Make your [ma] come!"   new "¡Haz que tu [ma] ven!"   old "(She's going even faster!)"   new "(¡Ella va aún más rápido!)"   old "You're riding me so fast, [nor]!"   new "¡Me estás montando tan rápido, [nor]!"   old "I'm going to come!"   new "¡Voy a venir!"   old "Amazing!!"   new "¡¡Asombroso!!"   old "You're making me so horny, [nor]!"   new "¡Me estás haciendo tan cachondo, [nor]!"   old "My cock is throbbing crazy!"   new "¡Mi polla palpita loca!"   old "Oh, you impatient boy!"   new "¡Oh, chico impaciente!"   old "You couldn't wait don't you?"   new "No pudiste esperar, ¿no?"   old "Let's see..."   new "Vamos a ver..."   old "Maybe I can help a little!"   new "¡Quizás pueda ayudar un poco!"   old "Mmpphh!"   new "Mmpphh!"   old "Yess, [nor]!"   new "Sí, [nor]!"   old "Mmppph!! Mmpph!"   new "Mmppph !! Mmpph!"   old "Let me fuck you!"   new "¡Déjame follarte!"   old "Do you want to fuck your [ma]?"   new "¿Quieres follar tu [ma]?"   old "Are you going to fuck me like I deserve?"   new "¿Me vas a follar como me merezco?"   old "Your cock is so warm..."   new "Tu polla es tan cálida ..."   old "And hard!*Giggle*"   new "¡Y duro!*Risita*"   old "You're making me crazy, [nor]!"   new "¡Me estás volviendo loco, [nor]!"   old "I can't wait any longer!"   new "¡No puedo esperar más!"   old "You want to fuck me that bad?"   new "¿Quieres follarme tan mal?"   old "Oooohh! Yeesssss!!!"   new "Oooohh! Yeesssss !!!"   old "The view is amazing!"   new "¡La vista es increíble!"   old "Your ass looks perfect!"   new "¡Tu culo se ve perfecto!"   old "Satisfy your [ma]'s need!"   new "¡Satisface su necesidad de [ma]!"   old "What would I do without you?*Giggle*"   new "¿Qué haría sin ti?*Risita*"   old "AAAAaaaYyYyyEEe!"   new "Aaaaaaayyyyyeee!"   old "My god!!! I can't stop coming!!"   new "¡¡¡Dios mío!!! ¡No puedo dejar de venir!"   old "I came so much!"   new "¡Vine tanto!"   old "We should slow down..."   new "Deberíamos reducir la velocidad ..."   old "Let me take a breath for a moment..."   new "Déjame respirar por un momento ..."   old "No break, [nor]!"   new "Sin descanso, [nor]!"   old "Let me make you come more!"   new "¡Déjame hacerte venir más!"   old "Aaaayeee!!"   new "AAAAYEEE !!"   old "This old lady can't catch a breath, haha?"   new "Esta anciana no puede recuperar el aliento, ¿jaja?"   old "I'll be doing everything, [nor]!"   new "¡Haré todo, [nor]!"   old "You can just enjoy getting fucked!"   new "¡Puedes disfrutar de ser jodido!"   old "Yees! Fill me up!"   new "¡Yes! ¡Lléname!"   old "Thank you, honey."   new "Gracias, cariño."   old "You really know how to cheer up your [ma].*Giggle*"   new "Realmente sabes cómo animar tu [ma].*Risita*"   old "It was so good, [nor]!"   new "¡Fue tan bueno, [nor]!"   old "I said I'd cheer you up!"   new "¡Dije que te animaría!"   old "I'm definitely feeling better!"   new "¡Definitivamente me siento mejor!"   old "Waaay better!*Giggle*"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "End of Episode 18"   new "Fin del episodio 18"   old "What a nice view..."   new "Qué bonita vista..."   old "(Looks like [nor] won't be using those fishnets again.)"   new "(Parece que [nor] no volverá a usar esos malos)."   old "(I better buy her a new one!)"   new "(¡Será mejor que le compre uno nuevo!)"   old "(She's still asleep.)"   new "(Ella todavía está dormida)."   old "(I guess I should let her rest a bit longer.)"   new "(Supongo que debería dejarla descansar un poco más tiempo)."   old "(She's been so stressed lately...)"   new "(Ella ha estado tan estresada últimamente ...)"   old "(Last night must have been good for her.)"   new "(Anoche debe haber sido bueno para ella)."   old "(That said...)"   new "(Dicho esto ...)"   old "(I've already missed her.)"   new "(Ya la extrañé)."   old "(Maybe I should wake her up...)"   new "(Tal vez debería despertarla ...)"   old "Ah..?"   new "Ah ..?"   old "Let's wake up!"   new "¡Salgamos!"   old "It's almost noon."   new "Es casi el mediodía."   old "Is it?"   new "¿Es?"   old "I still feel so tired."   new "Todavía me siento tan cansado."   old "I know how to wake you up!"   new "¡Sé cómo despertarte!"   old "Naughty boy!"   new "¡Chico travieso!"   old "You know how much I love being played..."   new "Sabes cuánto me encanta que me jueguen ..."   old "Last night was amazing, [nor]."   new "Anoche fue increíble, [nor]."   old "Ahh.. Ask me about it!"   new "Ahh .. ¡Pregúntame al respecto!"   old "That was just what I needed after all the fuss..."   new "Eso era justo lo que necesitaba después de todo el alboroto ..."   old "I need a hug!"   new "¡Necesito un abrazo!"   old "I hope you're feeling better, [nor]."   new "Espero que te sientas mejor, [nor]."   old "(Naah! I should let her sleep...)"   new "(¡Naah! Debería dejarla dormir ...)"   old "(I can sleep more...)"   new "(Puedo dormir más ...)"   old "Good morning, honey..."   new "Buenos días cariño..."   old "How are you feeling?"   new "¿Cómo te sientes?"   old "Oh, I feel so much better!"   new "¡Oh, me siento mucho mejor!"   old "I'm so happy!"   new "¡Estoy tan feliz!"   old "Because of the new skirt I bought for you, right?"   new "Debido a la nueva falda que te compré, ¿verdad?"   old "That was a nice gift."   new "Ese fue un buen regalo."   old "Yeah that was, also nice!*Giggle*"   new "¡Sí, eso fue, también bueno!*Risita*"   old "But actually..."   new "Pero en realidad ..."   old "This may be the reason why I'm so happy!"   new "¡Esta puede ser la razón por la que estoy tan feliz!"   old "I feel so good..."   new "Me siento tan bien ..."   old "So safe..."   new "Tan seguro ..."   old "...when you're with me."   new "... cuando estás conmigo."   old "When you're inside of me..."   new "Cuando estás dentro de mi ..."   old "I love you so much, [nor]!"   new "¡Te amo tanto, [nor]!"   old "It turns me on when you rub your pussy on me like that!"   new "¡Me enciende cuando me frotas tu coño así!"   old "I just woke up but..."   new "Acabo de despertar pero ..."   old "You're making me so horny."   new "Me estás poniendo tan cachondo."   old "I'm already horny, [nor]."   new "Ya estoy cachondo, [nor]."   old "I can't get enough of you."   new "No puedo tener suficiente de ti."   old "Will you fuck me again?"   new "¿Me follarás de nuevo?"   old "Not a single day without getting fucked by you!"   new "¡Ni un solo día sin ser jodido por ti!"   old "You really know how to spoil your [ma]!*Giggle*"   new "Realmente sabes cómo estropear tu [ma]!*Risita*"   old "I can't get enough of you!"   new "¡No puedo tener suficiente de ti!"   old "I want to fuck you again."   new "Quiero follarte de nuevo."   old "Ahaha! Honey we just woke up!"   new "¡AHAHA! ¡Cariño, acabamos de despertar!"   old "I know but I'm so horny..."   new "Lo sé, pero estoy tan cachondo ..."   old "But we'll go slow..."   new "Pero iremos lentos ..."   old "Until I say otherwise."   new "Hasta que diga lo contrario."   old "Alright, [nor]."   new "Muy bien, [nor]."   old "Your cock stretching my pussy!"   new "¡Tu polla estirando mi coño!"   old "Yeess!"   new "¡Yeess!"   old "Honey, can we continue this another time?"   new "Cariño, ¿podemos continuar con esto en otro momento?"   old "I can't get in the mood."   new "No puedo ponerme de humor."   old "No problem. We've just woken up."   new "Ningún problema. Acabamos de despertar."   old "Your pussy grips me so tight!"   new "¡Tu coño me agarra tan fuerte!"   old "Aaaah!"   new "¡Aaaah!"   old "I want more!*Giggle*"   new "¡Quiero más!*Risita*"   old "I want you to fuck me harder!"   new "¡Quiero que me folles más fuerte!"   old "Yeeess!"   new "¡Yeeess!"   old "Your pussy's really tight!"   new "¡Tu coño está muy apretado!"   old "Your cock keeps hitting all the spots!"   new "¡Tu polla sigue golpeando todos los puntos!"   old "You want your [ma] to come on your cock, naughty boy?"   new "¿Quieres que tu [ma] vaya a tu polla, chico travieso?"   old "Yeah!!!"   new "¡¡¡Sí!!!"   old "Then fuck me faster!"   new "¡Entonces fóllame más rápido!"   old "AAAYyyEEee!!!"   new "AAAYYYEEEE !!!"   old "Just keep fucking me like that and I'll.."   new "Solo sigue follándome así y lo haré ..."   old "Ohhh.."   new "Oh.."   old "I'm coming..."   new "Ya voy..."   old "AAAAaayYYyyeee!!!"   new "AAAAAAAYYYYYEEE !!!"   old "I'm coming, too!"   new "¡Yo también vengo!"   old "Your pussy feels amazing, [nor]!"   new "¡Tu coño se siente increíble, [nor]!"   old "Coming inside you feels so good..."   new "Entrar en ti se siente tan bien ..."   old "You've got the perfect ass, [nor]!"   new "¡Tienes el culo perfecto, [nor]!"   old "Do I?*Giggles*"   new "¿Yo?*Se ríe*"   old "Then, slap me again!"   new "Entonces, ¡abofétame de nuevo!"   old "Aaayh!!"   new "Aaayh !!"   old "I like waking up by having sex so much!"   new "¡Me gusta despertarme tanto teniendo sexo!"   old "Me too, honey!"   new "¡Yo también, cariño!"   old "Let's get cleaned and get up."   new "Vamos a limpiar y levantarnos."   old "We should check Eva..."   new "Deberíamos consultar Eva ..."   old "I hope she’s doing okay."   new "Espero que esté bien."   old "She looked pretty okay."   new "Se veía bastante bien."   old "Not sad at all about Bob's leaving."   new "No es triste en absoluto acerca de la partida de Bob."   old "Besides we’re here for her.."   new "Además estamos aquí para ella ..."   old "As much as I'm happy that Bob is gone..."   new "Por mucho que esté feliz de que Bob se haya ido ..."   old "I wonder where he went."   new "Me pregunto a dónde fue."   old "Probably a hotel?"   new "¿Probablemente un hotel?"   old "Or maybe he went back to Robstone."   new "O tal vez regresó a Robstone."   old "Who knows..."   new "Quién sabe ..."   old "I'm just glad he's out of the house now."   new "Me alegra que ahora esté fuera de la casa."   old "It was so frustrating that she had to deal with all of this because of that jerk."   new "Fue tan frustrante que tuvo que lidiar con todo esto debido a ese imbécil."   old "I hope he doesn’t plan to return..."   new "Espero que no planee regresar ..."   old "Still, we need to be careful now that he's out of the house."   new "Aún así, debemos tener cuidado ahora que está fuera de la casa."   old "Who knows what he'll do next?"   new "¿Quién sabe lo que hará a continuación?"   old "We need to keep an eye out and make sure Eva's okay."   new "Necesitamos estar atentos y asegurarnos de que Eva esté bien."   old "Should we go to her room?"   new "¿Deberíamos ir a su habitación?"   old "Yeah, let’s go!"   new "¡Sí, vamos!"   old "She's already awake!"   new "¡Ella ya está despierta!"   old "Ah…"   new "Ah ..."   old "Good morning, [Ev]!"   new "Buenos días, [Ev]!"   old "We were just coming to check on you."   new "Estábamos veniendo a verte."   old "You’re up early!"   new "¡Te levantas temprano!"   old "I decided to prepare breakfast for all of us."   new "Decidí preparar el desayuno para todos nosotros."   old "Wow, thanks [Ev]!"   new "¡Guau, gracias [Ev]!"   old "I'm starving!"   new "¡Estoy hambriento!"   old "Eva, are you feeling okay?"   new "Eva, ¿te sientes bien?"   old "I mean, after everything that happened yesterday with Bob..."   new "Quiero decir, después de todo lo que sucedió ayer con Bob ..."   old "Honestly..."   new "Honestamente..."   old "I feel like a weight has been lifted off my shoulders."   new "Siento que me han quitado un peso de los hombros."   old "I know it's not going to be easy..."   new "Sé que no va a ser fácil ..."   old "But I think it's best for everyone that Bob and I separate."   new "Pero creo que es mejor para todos los que Bob y yo separamos."   old "[Ev], you deserve so much better than him."   new "[Ev], te mereces mucho mejor que él."   old "Sure she does!"   new "¡Seguro que lo hace!"   old "I'm glad you're both here with me."   new "Me alegro de que los dos estén aquí conmigo."   old "Your support means a lot to me."   new "Tu apoyo significa mucho para mí."   old "I just worry about how Lily and Cody will react, especially Lily."   new "Solo me preocupa cómo reaccionarán Lily y Cody, especialmente Lily."   old "I think Cody might not care as much, but Lily could take it really hard."   new "Creo que a Cody podría no importarle tanto, pero Lily podría tomarlo realmente."   old "It's true, Lily might have a tougher time adjusting."   new "Es cierto, Lily podría tener un momento más difícil ajustándose."   old "Lily will understand..."   new "Lily lo entenderá ..."   old "It's for the best when they see how much happier and relaxed you are without Bob around."   new "Es para lo mejor cuando ven cuánto más feliz y relajado estás sin Bob."   old "He's right..."   new "Tiene razón ..."   old "I'll have a conversation with her and explain the situation."   new "Tendré una conversación con ella y explicaré la situación."   old "I hope she'll understand."   new "Espero que ella lo entienda."   old "But I won't talk to her just yet."   new "Pero todavía no hablaré con ella."   old "I want to know what's going on with Bob's business before..."   new "Quiero saber qué está pasando con el negocio de Bob antes ..."   old "I don't want them to worry about their father's dangerous involvement."   new "No quiero que se preocupen por la peligrosa participación de su padre."   old "That's a good point."   new "Ese es un buen punto."   old "Also, it's better Bob to think everything's going like it used to be."   new "Además, es mejor Bob pensar que todo va como solía ser."   old "We don't know what Bob might do once he finds out we're onto him."   new "No sabemos qué podría hacer Bob una vez que descubra que estamos sobre él."   old "You're making the right decision."   new "Estás tomando la decisión correcta."   old "We'll support you every step of the way."   new "Te apoyaremos en cada paso del camino."   old "Thank you so much."   new "Muchas gracias."   old "I couldn't do this without you."   new "No pude hacer esto sin ti."   old "I think we should do something fun today to take our minds off from Bob."   new "Creo que deberíamos hacer algo divertido hoy para quitarnos la mente de Bob."   old "How about we go to the hot tub, just the three of us!"   new "¿Qué tal si vamos al jacuzzi, solo los tres!"   old "That sounds perfect, [mc]!"   new "¡Eso suena perfecto, [mc]!"   old "Great, it's settled then!"   new "¡Genial, está establecido entonces!"   old "Get everything ready and head to the hot tub."   new "Prepare todo y diríjase al jacuzzi."   old "It's going to be a fantastic day!"   new "¡Va a ser un día fantástico!"   old "Let's put on our swimsuits!"   new "¡Pongamos nuestros trajes de baño!"   old "After the breakfast..."   new "Después del desayuno ..."   old "I'm just gonna grab my swim trunks."   new "Solo voy a agarrar mis troncos de natación."   old "Gonna hit the hot tub."   new "Voy a golpear el jacuzzi."   old "Alright, have fun!"   new "Muy bien, diviértete!"   old "Why do you even care?"   new "¿Por qué te importa?"   old "Angry with me again?"   new "¿Enojado conmigo de nuevo?"   old "Gonna hit the hot tub with your mom."   new "Voy a golpear el jacuzzi con tu mamá."   old "Alright, whatever."   new "Muy bien, lo que sea."   old "You know, it's kind of funny."   new "Sabes, es un poco divertido."   old "I'll be spending time in the hot tub with your mom."   new "Pasaré tiempo en el jacuzzi con tu madre."   old "Just relaxing and enjoying each other's company."   new "Simplemente relajándose y disfrutando de la compañía del otro."   old "Leave me alone and go do your thing."   new "Déjame solo y ve a hacer lo tuyo."   old "I don't care."   new "No me importa."   old "Alright, suit yourself."   new "Muy bien, se adapte a ti mismo."   old "Oh, and another thing, Cody..."   new "Ah, y otra cosa, Cody ..."   old "Remember how your dad left the house yesterday?"   new "¿Recuerdas cómo tu papá salió de la casa ayer?"   old "He still didn't come back."   new "Todavía no regresó."   old "So?"   new "¿Entonces?"   old "He usually works in different cities."   new "Por lo general, trabaja en diferentes ciudades."   old "Well... I'm not sure if he's coming back."   new "Bueno ... no estoy seguro de si volverá."   old "What are you trying to say?!"   new "¿Qué estás tratando de decir?"   old "Your dad's gone now, and it seems like your mom's all for me."   new "Tu papá se ha ido ahora, y parece que tu madre es todo para mí."   old "Isn't that interesting?"   new "¿No es eso interesante?"   old "You're really crossing the line, [mc]."   new "Realmente estás cruzando la línea, [mc]."   old "Don't be mad, dude."   new "No te enojes, amigo."   old "I mean, your mom's been happier since your dad left."   new "Quiero decir, tu mamá ha sido más feliz desde que tu papá se fue."   old "She's been spending more time with me."   new "Ella ha pasado más tiempo conmigo."   old "You're just being a jerk, that's all."   new "Solo estás siendo un imbécil, eso es todo."   old "Of course my father will come back."   new "Por supuesto que mi padre volverá."   old "Sure, whatever you say, Cody."   new "Claro, lo que sea que digas, Cody."   old "But just think about it, alright?"   new "Pero solo piénsalo, ¿de acuerdo?"   old "Leave me alone, [mc]."   new "Déjame solo, [mc]."   old "Seriously!"   new "¡En serio!"   old "Alright, alright."   new "Muy bien, bien."   old "Just remember what I said, Cody."   new "Solo recuerda lo que dije, Cody."   old "*Knock* *Knock*"   new "*Toca**golpear*"   old "Where have you been?"   new "¿Dónde has estado?"   old "Oh, I was just chatting with Cody."   new "Oh, solo estaba charlando con Cody."   old "Mom!"   new "¡Mamá!"   old "Where is dad?"   new "¿Dónde está papá?"   old "Umm... your father..."   new "Umm ... tu padre ..."   old "Didn't [mc] tell you?"   new "¿No te dijo [mc]?"   old "He's on a business trip."   new "Está en un viaje de negocios."   old "See Cody, I told you."   new "Mira a Cody, te lo dije."   old "Thank you, dear!"   new "¡Gracias, querido!"   old "I can’t wait to get in the tub!"   new "¡No puedo esperar para entrar en la bañera!"   old "M-Mom.."   new "M-MOM .."   old "Can I..."   new "Puedo..."   old "...can I..."   new "...puedo..."   old "What are you saying, Cody?"   new "¿Qué estás diciendo, Cody?"   old "Can I join..."   new "¿Puedo unirme ..."   old "Oh before I forget..."   new "Oh, antes de olvidar ..."   old "I prepared breakfast, you can go and eat."   new "Preparé el desayuno, puedes ir a comer."   old "Can I come with you?"   new "¿Puedo ir contigo?"   old "To where exactly?"   new "¿A dónde exactamente?"   old "Can I get in the hot tub with you?"   new "¿Puedo entrar en la bañera de hidromasaje contigo?"   old "That's surprising!"   new "¡Eso es sorprendente!"   old "You don't want to hang out with us usually, is everything okay?"   new "Por lo general, no quieres pasar el rato con nosotros, ¿todo está bien?"   old "I just wanted to join you guys."   new "Solo quería unirme a ustedes."   old "I would like that!"   new "¡Me gustaría eso!"   old "Unfortunately there's not enough room for you since Nora is coming too."   new "Lamentablemente, no hay suficiente espacio para ti ya que Nora también viene."   old "Well! That's unfortunate!"   new "¡Bien! ¡Eso es desafortunado!"   old "Maybe next time, Cody!"   new "¡Quizás la próxima vez, Cody!"   old "But mom, I really want to come."   new "Pero mamá, realmente quiero venir."   old "Please?"   new "¿Por favor?"   old "Dude! Didn't you hear your mom?"   new "¡Dudar! ¿No escuchaste a tu mamá?"   old "There's not enough room for you."   new "No hay suficiente espacio para ti."   old "Stop being so self-assertive!"   new "¡Deja de ser tan autoensertivo!"   old "[mc] is right!"   new "[mc] es correcto!"   old "I already told you there's not enough room."   new "Ya te dije que no hay suficiente espacio."   old "Aren't you listening?"   new "¿No estás escuchando?"   old "It’s okay Cody you can use it after us."   new "Está bien Cody, puedes usarlo después de nosotros."   old "Something looks off with your bikini..."   new "Algo mira con tu bikini ..."   old "Let me see..."   new "Déjeme ver..."   old "This looks loose..."   new "Esto parece suelto ..."   old "Could you fix it?"   new "¿Podrías arreglarlo?"   old "Sure, [Ev]!"   new "Claro, [Ev]!"   old "There!"   new "¡Allá!"   old "Looks better already!"   new "¡Ya se ve mejor!"   old "Thank you, honey!"   new "¡Gracias, cariño!"   old "(Cody looks frightened, haha!)"   new "(Cody parece asustado, ¡jaja!)"   old "All done?"   new "¿Todo hecho?"   old "Yeah, looks alright!"   new "¡Sí, se ve bien!"   old "We can go!"   new "¡Podemos ir!"   old "H-Have fun, mom!"   new "¡H-HAGA DIVERSIÓN, MAMA!"   old "Don't forget to eat your breakfast."   new "No olvides desayunar."   old "See you later, Cody!"   new "¡Nos vemos más tarde, Cody!"   old "Glad we decided to do this!"   new "¡Me alegro de haber decidido hacer esto!"   old "Hot tub was a good idea!"   new "¡La bañera de hidromasaje era una buena idea!"   old "Let's get in!"   new "¡Entremos!"   old "Water looks perfect!"   new "¡El agua se ve perfecta!"   old "Weather is also perfect!"   new "¡El clima también es perfecto!"   old "I already feel better!"   new "¡Ya me siento mejor!"   old "This is just what I need after all the drama with Bob..."   new "Esto es justo lo que necesito después de todo el drama con Bob ..."   old "It feels good to just relax and forget about everything for a little while."   new "Se siente bien relajarse y olvidarse de todo por un tiempo."   old "You know, we should make this a regular thing."   new "Sabes, deberíamos hacer de esto algo normal."   old "The hot tub time."   new "El horario de hidromasaje."   old "I like the sound of that."   new "Me gusta el sonido de eso."   old "Maybe we can all take a trip to the beach sometime, too."   new "Tal vez todos podamos hacer un viaje a la playa en algún momento también."   old "Or we can just stay in the hot tub all day."   new "O podemos quedarnos en la bañera de hidromasaje todo el día."   old "This place is so relaxing."   new "Este lugar es muy relajante."   old "Making me so sleepy."   new "Haciéndome tan somnoliento."   old "Hey! Don't go to sleep!"   new "¡Ey! ¡No te vayas a dormir!"   old "We came here to have fun!"   new "¡Vinimos aquí para divertirnos!"   old "Let's give Nora a massage to wake her up!"   new "¡Le damos un masaje a Nora para despertarla!"   old "Count me in!"   new "¡Cuenta conmigo!"   old "Massage?"   new "¿Masaje?"   old "Yeah, I could definitely use a massage."   new "Sí, definitivamente podría usar un masaje."   old "I've got her legs, you take care of her shoulders."   new "Tengo sus piernas, cuidas de sus hombros."   old "Deal! Let's do this."   new "¡Trato! Hagamos esto."   old "You two are spoiling me, but I'm not complaining."   new "Ustedes dos me están mimando, pero no me estoy quejando."   old "I wouldn't either!"   new "¡Yo tampoco lo haría!"   old "I could get used to this treat!*Giggle*"   new "¡Podría acostumbrarme a este regalo!*Risita*"   old "Whenever you want, Nora."   new "Cuando quieras, Nora."   old "You're doing perfect!"   new "¡Te está haciendo perfecto!"   old "How about this?"   new "¿Qué tal esto?"   old "Ahhh.."   new "Ahhh .."   old "Gotta say..."   new "Tengo que decir ..."   old "Both of you look really great today."   new "Ambos se ven realmente geniales hoy."   old "Oh, thank you, honey."   new "Oh, gracias, cariño."   old "(I'm so lucky to have them!)"   new "(¡Tengo mucha suerte de tenerlos!)"   old "You want me to massage your feet?"   new "¿Quieres que masajee tus pies?"   old "What more could I ask for?"   new "¿Qué más podría pedir?"   old "(Even her foot feels amazing!)"   new "(¡Incluso su pie se siente increíble!)"   old "Aah, [mc]!"   new "Aah, [mc]!"   old "We should definitely do this more often!"   new "¡Definitivamente deberíamos hacer esto más a menudo!"   old "I strongly agree, [nor]!"   new "¡Estoy totalmente de acuerdo, [nor]!"   old "Now that the legs are done!"   new "¡Ahora que las piernas están hechas!"   old "Time for me to go upper!"   new "¡Es hora de que yo vaya superior!"   old "Ahaha! Honey!"   new "¡AHAHA! ¡Miel!"   old "Well, thank you!"   new "Bueno, ¡gracias!"   old "You're not missing any spot!"   new "¡No te estás perdiendo ningún lugar!"   old "It's all for my [ma]!"   new "¡Todo es para mi [ma]!"   old "You know what would make this massage even better?"   new "¿Sabes qué haría que este masaje sea aún mejor?"   old "What do you have in mind..?"   new "¿Qué tienes en mente ...?"   old "A group hug!"   new "¡Un abrazo grupal!"   old "Aaha!!"   new "AAHA !!"   old "You surprised me!*Giggle*"   new "Me sorprendiste!*Risita*"   old "I couldn't resist, haha!"   new "No pude resistir, jaja!"   old "It's only fair that you get a massage too."   new "Es justo que también obtenga un masaje."   old "What do you say, Eva?"   new "¿Qué dices, Eva?"   old "I think that's a great idea."   new "Creo que es una gran idea."   old "Let's give [mc] a massage and see how he likes it."   new "Demos a [mc] un masaje y veamos cómo le gusta."   old "Alright, [mc]!"   new "Muy bien, [mc]!"   old "Just relax and let us work our magic."   new "Relájate y déjanos trabajar nuestra magia."   old "Oh, this is amazing."   new "Oh, esto es asombroso."   old "You are the best!"   new "¡Eress el mejor!"   old "You hear that, Nora?"   new "¿Escuchas eso, Nora?"   old "We're the best."   new "Somos los mejores."   old "I don't think we need any more validation, but it's always nice to hear."   new "No creo que necesitemos más validación, pero siempre es bueno escucharlo."   old "This is too much!"   new "¡Esto es demasiado!"   old "How do you like that!"   new "¿Cómo te gusta eso!"   old "I don't know if I can handle it, haha!"   new "No sé si puedo manejarlo, ¡jaja!"   old "You can't handle two old ladies?"   new "¿No puedes manejar a dos ancianas?"   old "This is too much fun!"   new "¡Esto es demasiado divertido!"   old "(Fuck, I'm geting hard!)"   new "(¡Joder, me estoy poniendo duro!)"   old "(They are grinding me like crazy!)"   new "(¡Me están moliendo como loco!)"   old "Don't worry, honey."   new "No te preocupes, cariño."   old "We'll take good care of you."   new "Te cuidaremos bien."   old "You just relax and enjoy the massage!"   new "¡Simplemente relájate y disfrutas del masaje!"   old "(Good thing they've stopped before I get hard...)"   new "(Menos mal que se han detenido antes de que me ponga duro ...)"   old "Let's start for real this time, shall we?"   new "Comencemos de verdad esta vez, ¿de acuerdo?"   old "Can he handle both of us?*Giggle*"   new "¿Puede manejarnos a los dos?*Risita*"   old "I believe he can!"   new "¡Creo que él puede!"   old "(I shouldn't get hard!)"   new "(¡No debería ponerme duro!)"   old "(While they are both here...)"   new "(Mientras ambos están aquí ...)"   old "(It would be so awkward!)"   new "(¡Sería muy incómodo!)"   old "(But...)"   new "(Pero...)"   old "(I can't hold it any longer!)"   new "(¡No puedo sostenerlo más!)"   old "Oh, this feels incredible!"   new "¡Oh, esto se siente increíble!"   old "Well, we aim to please!"   new "Bueno, ¡nuestro objetivo es complacer!"   old "Looks like someone's enjoying himself."   new "Parece que alguien se está divirtiendo a sí mismo."   old "Yeah, I think we're doing a pretty good job."   new "Sí, creo que estamos haciendo un buen trabajo."   old "(I can't believe how good this feels.)"   new "(No puedo creer lo bien que se siente esto)."   old "(Shit, my swim trunks are coming off!)"   new "(Mierda, mis troncos de natación están saliendo!)"   old "You should sto.."   new "Deberías sto .."   old "You should speak up, honey."   new "Deberías hablar, cariño."   old "We can't hear you!"   new "¡No podemos escucharte!"   old "Looks like we broke him."   new "Parece que lo rompimos."   old "Yeah, I think we may have overdone it a bit."   new "Sí, creo que podemos haberlo exagerado un poco."   old "...stop."   new "...detener."   old "What's wrong, honey?"   new "¿Qué pasa, cariño?"   old "Ooops!"   new "¡Vaya!"   old "We may have a problem!"   new "¡Podemos tener un problema!"   old "My swim trunks slipped off!"   new "¡Mis troncos de baño se resbalaron!"   old "It's okay..."   new "Está bien..."   old "I found it!"   new "¡Lo encontré!"   old "There you go!"   new "¡Ahí vayas!"   old "These things can happen..."   new "Estas cosas pueden suceder ..."   old "What a funny little accident..."   new "Qué pequeño accidente tan divertido ..."   old "They slipped off so suddenly."   new "Se resbalaron tan repentinamente."   old "Besides, we've both seen you grow up."   new "Además, los dos te hemos visto crecer."   old "That's correct!"   new "¡Eso es correcto!"   old "No need to make a big deal out of it."   new "No es necesario hacer un gran problema."   old "Well, I think we've had enough excitement for one hot tub session."   new "Bueno, creo que hemos tenido suficiente emoción para una sesión de jacuzzi."   old "What do you say we call it a day?"   new "¿Cómo dices que lo llamamos un día?"   old "We've had a great time!"   new "¡Lo hemos pasado muy bien!"   old "We should do this more often."   new "Deberíamos hacer esto con más frecuencia."   old "Definitely."   new "Definitivamente."   old "I'll be in my room, maybe taking a little nap."   new "Estaré en mi habitación, tal vez tomando una pequeña siesta."   old "(Well, that must be a bit awkward...)"   new "(Bueno, eso debe ser un poco incómodo ...)"   old "(For them to see my cock at the same time.)"   new "(Para que vean mi polla al mismo tiempo)."   old "(Anyway, it's no big deal...)"   new "(De todos modos, no es gran cosa ...)"   old "(But I should avoid the topic unless they bring it up.)"   new "(Pero debo evitar el tema a menos que lo mencionen)."   old "(Since they're at their rooms, I can watch some TV to kill time.)"   new "(Dado que están en sus habitaciones, puedo ver algo de televisión para matar el tiempo)."   old "Hello, [mc]!"   new "Hola, [mc]!"   old "This is David, Lydia's father."   new "Este es David, el padre de Lydia."   old "I hope I'm not catching you at a bad time."   new "Espero no atraparte en un mal momento."   old "Hi, David."   new "Hola David."   old "I was just watching TV."   new "Solo estaba viendo televisión."   old "I was wondering if you'd be interested in joining us for a Bible study at our house this evening."   new "Me preguntaba si estarías interesado en unirte a nosotros para un estudio bíblico en nuestra casa esta noche."   old "What time should I be there?"   new "¿A qué hora debo estar allí?"   old "How about 8 PM?."   new "¿Qué tal las 8 pm?."   old "Works for me."   new "Funciona para mí."   old "I'll be there."   new "Voy a estar allí."   old "Great! We're looking forward to having you join us, [mc]."   new "¡Excelente! Esperamos que te unas a nosotros, [mc]."   old "Have a blessed day, young man."   new "Que tengas un día bendecido, joven."   old "(This'll be a nice opportunity for me to get close to Susan and Lydia...)"   new "(Esta será una buena oportunidad para que me acerque a Susan y Lydia ...)"   old "Hours later..."   new "Horas después ..."   old "This is a different number..."   new "Este es un número diferente ..."   old "Hey [mc], how are you doing?"   new "Hola [mc], ¿cómo estás?"   old "I'm doing well."   new "Estoy bien."   old "How about you?"   new "¿Y tú?"   old "I'm great, thanks for asking."   new "Soy genial, gracias por preguntar."   old "I just wanted to see if you'd be interested in coming over for a pool day at my house."   new "Solo quería ver si estarías interesado en venir a un día de piscina en mi casa."   old "I'd like that!"   new "¡Me gustaría eso!"   old "Are you available right now?"   new "¿Estás disponible ahora mismo?"   old "The weather is perfect and Oliver is out."   new "El clima es perfecto y Oliver está fuera."   old "So it'll just be the two of us."   new "Entonces seremos solo nosotros dos."   old "We're gonna spend some time without Oliver?"   new "¿Vamos a pasar un tiempo sin Oliver?"   old "It's been a while since we've been able to spend some quality time together without any interruptions."   new "Ha pasado un tiempo desde que hemos podido pasar un tiempo de calidad juntos sin ninguna interrupción."   old "Just bring your swimsuit and I'll take care of the rest."   new "Simplemente traiga su traje de baño y me encargaré del resto."   old "Sounds good, I'm on my way."   new "Suena bien, estoy en camino."   old "Alright then, I'll see you soon."   new "Muy bien, te veré pronto."   old "(That's just amazing!)"   new "(¡Eso es simplemente increíble!)"   old "(Finally, I'll be alone with her.)"   new "(Finalmente, estaré solo con ella)."   old "(I better get ready.)"   new "(Mejor me preparo)."   old "Hey, [mc]! I'm so glad you could make it today."   new "¡Hola, [mc]! Estoy tan contento de que puedas hacerlo hoy."   old "Thanks for inviting me over, Rebecca."   new "Gracias por invitarme, Rebecca."   old "Have a sit!"   new "¡Siéntate!"   old "You're looking good today."   new "Te ves bien hoy."   old "Thanks, you're looking amazing as well."   new "Gracias, también te ves increíble."   old "Oh, stop it. You're making me blush."   new "Oh, deténgalo. Me estás haciendo sonrojar."   old "I can't help it!"   new "¡No puedo evitarlo!"   old "You look stunning in that bikini."   new "Te ves impresionante en ese bikini."   old "I bought it recently!"   new "¡Lo compré recientemente!"   old "I really liked its design."   new "Realmente me gustó su diseño."   old "You know, it's nice to have some alone time with you."   new "Sabes, es bueno tener un tiempo a solas contigo."   old "Oliver usually finds a way to ruin our little dates."   new "Oliver generalmente encuentra una manera de arruinar nuestras pequeñas fechas."   old "Yeah, I've noticed that."   new "Sí, lo he notado."   old "He doesn't seem to like me very much, does he?"   new "No parece que me guste mucho, ¿verdad?"   old "He can be such a brat sometimes."   new "A veces puede ser muy mocoso."   old "Speaking of Oliver, what happened yesterday at the park was quite frustrating!"   new "Hablando de Oliver, ¡lo que sucedió ayer en el parque fue bastante frustrante!"   old "Oh, you're telling me..."   new "Oh, me estás diciendo ..."   old "We were just trying to have a peaceful jog and yoga session..."   new "Estábamos tratando de tener una sesión de trote y yoga pacíficos ..."   old "And he shows up with his girlfriend out of nowhere."   new "Y él aparece con su novia de la nada."   old "That was very unfortunate of us, haha!"   new "Eso fue muy desafortunado para nosotros, ¡jaja!"   old "What did you think of Oliver's girlfriend?"   new "¿Qué pensaste de la novia de Oliver?"   old "I thought he was single."   new "Pensé que era soltero."   old "To be honest..."   new "Para ser sincero..."   old "I thought he was single, too!"   new "¡Pensé que él también era soltero!"   old "I was surprised when I saw him with a girl."   new "Me sorprendió cuando lo vi con una chica."   old "I wonder how they've met..."   new "Me pregunto cómo se han conocido ..."   old "Maybe I can ask him..."   new "Tal vez pueda preguntarle ..."   old "Oh, I doubt he would tell you, haha!"   new "Oh, dudo que te lo diga, ¡jaja!"   old "Where’s he?"   new "¿Dónde está él?"   old "I don’t know…"   new "No sé…"   old "He didn’t say anything to me."   new "No me dijo nada."   old "Who cares?"   new "¿A quién le importa?"   old "Finally I can spend some quality time with you..."   new "Finalmente puedo pasar un tiempo de calidad contigo ..."   old "You're right. Let's make the most of it."   new "Tienes razón. Aprovechemos al máximo."   old "So, what do you feel like doing? Swimming, sunbathing?"   new "Entonces, ¿qué te gustaría hacer? ¿Natación, tomando el sol?"   old "How about both?"   new "¿Qué hay de ambos?"   old "Would you mind doing me a favor?"   new "¿Te importaría hacerme un favor?"   old "What do you need?"   new "¿Qué necesitas?"   old "I'd like to ask you to put some sun oil on my legs and back."   new "Me gustaría pedirte que pusieras un poco de aceite solar en mis piernas y atrás."   old "The sun is quite strong, and I don't want to burn."   new "El sol es bastante fuerte y no quiero arder."   old "With pleasure, Rebecca!"   new "¡Con placer, Rebecca!"   old "The hell?!"   new "¿El infierno?!"   old "Oh, you've gotta be kiiding!"   new "¡Oh, tienes que ser kiiding!"   old "What the hell is going on here?!"   new "¿Qué diablos está pasando aquí?"   old "Hey! Welcome home Oliver!"   new "¡Ey! ¡Bienvenido a casa Oliver!"   old "Oliver, I'll be very calm and I want you to be calm, okay?"   new "Oliver, estaré muy tranquilo y quiero que estés tranquilo, ¿de acuerdo?"   old "Didn't you say you won't be home until evening?"   new "¿No dijiste que no estarás en casa hasta la noche?"   old "Why are you home early?"   new "¿Por qué estás en casa temprano?"   old "What the hell are you doing with this punk?!"   new "¿Qué diablos estás haciendo con este punk?"   old "We're just hanging out, Ollie!"   new "¡Solo estamos pasando el rato, Ollie!"   old "Don't call me, Ollie!"   new "¡No me llames, Ollie!"   old "I don't want you here, [mc]!"   new "¡No te quiero aquí, [mc]!"   old "Get out of my house!"   new "¡Sal de mi casa!"   old "[mc] is my guest, and I invited him here."   new "[mc] es mi invitado, y lo invité aquí."   old "I want you to not make a big deal out of it and go to your room."   new "Quiero que no hagas un gran problema e vayas a tu habitación."   old "I won't!"   new "¡No lo haré!"   old "You're always trying to push me aside, mom."   new "Siempre estás tratando de empujarme a un lado, mamá."   old "You don't care about me at all!"   new "¡No te preocupas por mí en absoluto!"   old "How can you hang out with this guy!"   new "¿Cómo puedes pasar el rato con este chico?"   old "What about dad?!"   new "¿Qué pasa con papá?"   old "You know we're divorcing."   new "Sabes que nos estamos divorciando."   old "(So she's married?)"   new "(¿Entonces ella está casada?)"   old "You should accept that I'll move on with my life."   new "Deberías aceptar que seguiré adelante con mi vida."   old "[mc] is just a friend."   new "[mc] es solo un amigo."   old "Just a friend, my ass!"   new "Solo un amigo, mi trasero!"   old "And you're wearing that bikini in front of him? Really, Mom?"   new "¿Y estás usando ese bikini frente a él? ¿De verdad, mamá?"   old "Stop right there!"   new "¡Detente allí mismo!"   old "I can wear whatever I want, Oliver."   new "Puedo usar lo que quiera, Oliver."   old "You know I can make my own decisions."   new "Sabes que puedo tomar mis propias decisiones."   old "I invited [mc] here today, and I'm going to spend time with him whether you like it or not."   new "Invité [mc] aquí hoy, y voy a pasar tiempo con él, te guste o no."   old "Don't ruin this day for me."   new "No arruines este día para mí."   old "You can't be serious!"   new "¡No puedes hablar en serio!"   old "You're really choosing him over your son?"   new "¿Realmente lo estás eligiendo sobre tu hijo?"   old "It's not about choosing, Oliver."   new "No se trata de elegir, Oliver."   old "I'm allowed to have friends and enjoy my life."   new "Se me permite tener amigos y disfrutar de mi vida."   old "You need to learn to accept that."   new "Necesitas aprender a aceptar eso."   old "Anyway, as I was saying before we were interrupted..."   new "De todos modos, como decía antes de ser interrumpidos ..."   old "Would you please put some sun oil on my back?"   new "¿Podría poner un poco de aceite solar en mi espalda?"   old "Of course, Rebecca."   new "Por supuesto, Rebecca."   old "Seriously, mom?"   new "¿En serio, mamá?"   old "You're really going to do this right in front of me?"   new "¿Realmente vas a hacer esto justo frente a mí?"   old "I told you, I'm spending the day with [mc]."   new "Te dije que estoy pasando el día con [mc]."   old "You can either accept that or go somewhere else."   new "Puedes aceptar eso o ir a otro lugar."   old "Listen to your mom, Ollie."   new "Escucha a tu madre, Ollie."   old "I've had enough of this!"   new "¡He tenido suficiente de esto!"   old "Really, dude?"   new "¿De verdad, amigo?"   old "Give the sun oil back..."   new "Devolver el aceite solar ..."   old "No way! I'm not going to let you two continue with this."   new "¡De ninguna manera! No voy a dejar que los dos continúen con esto."   old "This is not healthy behavior, Oliver."   new "Este no es un comportamiento saludable, Oliver."   old "You're acting crazy!"   new "¡Estás actuando loco!"   old "Your mom has the right to spend time with whoever she wants."   new "Tu madre tiene derecho a pasar tiempo con quien quiera."   old "Now give it back!"   new "¡Ahora devuélvalo!"   old "I don't care! I won't let this happen."   new "¡No me importa! No dejaré que esto suceda."   old "Enough is enough, Ollie!"   new "¡Suficiente es suficiente, Ollie!"   old "I don't like using force but you give me no other option."   new "No me gusta usar la fuerza, pero no me das otra opción."   old "I won't let you do whatever you want!"   new "¡No te dejaré hacer lo que quieras!"   old "Who needs your permission?"   new "¿Quién necesita su permiso?"   old "Are you crazy?!"   new "¡¿Estás loco?!"   old "I almost fell!"   new "¡Casi me caigo!"   old "[mc], thank you for standing up for me."   new "[mc], gracias por defenderme."   old "No problem, Rebecca."   new "No hay problema, Rebecca."   old "I just want us to have a peaceful day."   new "Solo quiero que tengamos un día pacífico."   old "You're siding with him over me, again?!"   new "¿Estás de nuevo con él sobre mí, de nuevo?"   old "We've tried to reason with you, but you're not listening."   new "Hemos tratado de razonar contigo, pero no estás escuchando."   old "Then I'll just stay and watch you two."   new "Entonces me quedaré y los miraré a los dos."   old "Suit yourself, honey."   new "Se adapte a ti mismo, cariño."   old "Just try to be less annoying..."   new "Solo trata de ser menos molesto ..."   old "You're annoying!"   new "¡Eres molesto!"   old "And please..."   new "Y por favor ..."   old "Try to be quiet."   new "Trate de callar."   old "Alright, let's get back to applying that sun oil."   new "Muy bien, volvamos a aplicar ese aceite solar."   old "Oh, thank you."   new "Oh, gracias."   old "That wasn't so bad, was it?"   new "Eso no fue tan malo, ¿verdad?"   old "I'm watching your every step."   new "Estoy viendo cada paso."   old "Then keep watching..."   new "Entonces sigue mirando ..."   old "Oh, that feels wonderful, [mc]."   new "Oh, eso se siente maravilloso, [mc]."   old "I wanted to give you a little massage with the oil."   new "Quería darte un pequeño masaje con el aceite."   old "Don't try to push your luck."   new "No intentes empujar tu suerte."   old "[mc], would you mind putting some sun oil on my legs as well?"   new "[mc], ¿te importaría poner un poco de aceite solar en mis piernas también?"   old "Rebecca, you have beautiful legs."   new "Rebecca, tienes hermosas piernas."   old "You can't touch her legs like that!"   new "¡No puedes tocar sus piernas así!"   old "You're going too far!"   new "¡Vas demasiado lejos!"   old "Chill, Ollie..."   new "Chill, Ollie ..."   old "We're just enjoying the day."   new "Solo estamos disfrutando el día."   old "Just sit there and keep watching us."   new "Solo siéntate allí y sigue mirándonos."   old "Mmmmph!"   new "Mmmmph!"   old "You have a nice touch, [mc]."   new "Tienes un buen toque, [mc]."   old "Making me feel so good."   new "Haciéndome sentir tan bien."   old "Are you two seriously doing this right in front of me?"   new "¿Están ustedes dos en serio haciendo esto justo delante de mí?"   old "Oliver, we've told you before, we're just spending time together."   new "Oliver, te lo hemos dicho antes, solo estamos pasando tiempo juntos."   old "If you don't like it, you're free to go."   new "Si no te gusta, eres libre de ir."   old "Your mom's right, Ollie."   new "Tu mamá tiene razón, Ollie."   old "Didn't I tell you not to call me Ollie!"   new "¡No te dije que no me llamara Ollie!"   old "This is not right!"   new "¡Esto no está bien!"   old "He's just taking advantage of the situation!"   new "¡Solo está aprovechando la situación!"   old "I'll beat you up you, motherfucker!"   new "¡Te golpearé, hijo de puta!"   old "There's no way to reason with you, isn't it?"   new "No hay forma de razonar contigo, ¿no?"   old "Leave, or else!"   new "¡Vete, o de lo contrario!"   old "What are you going to do, really?"   new "¿Qué vas a hacer, realmente?"   old "Ugh, Oliver..."   new "Ugh, Oliver ..."   old "You're starting to make me sick!"   new "¡Estás empezando a enfermarme!"   old "Could you just leave?"   new "¿Podrías irte?"   old "For everyone's sake."   new "Por el bien de todos."   old "You're making me sick, bitch!"   new "¡Me estás enfermando, perra!"   old "AAAAAAAAAAAAAAAARH!"   new "Aaaaaaaaaaaaaaaarh!"   old "Watch your language!"   new "¡Mira tu idioma!"   old "What would you do if I don't?"   new "¿Qué harías si no lo haga?"   old "You win!"   new "¡Ganas!"   old "I'm sorry, [mc]. But let's call it a day."   new "Lo siento, [mc]. Pero llamémoslo un día."   old "I've to deal with Oliver..."   new "Tengo que tratar con Oliver ..."   old "Okay, Rebecca."   new "Bien, Rebecca."   old "Get lost!"   new "¡Piérdase!"   old "Oliver, you're going too far!"   new "¡Oliver, vas demasiado lejos!"   old "This behavior of yours will be punished, young man!"   new "¡Este comportamiento tuyo será castigado, joven!"   old "I'll deal with you later"   new "Trataré contigo más tarde"   old "Leave!"   new "¡Dejar!"   old "I'm not leaving!"   new "¡No me voy!"   old "You want me to leave just so you can get fucked by this punk?!"   new "¿Quieres que me vaya solo para que te follen este punk?"   old "I'm sorry on behalf of him, [mc]."   new "Lo siento en nombre de él, [mc]."   old "How many times do I have to tell you?!"   new "¿Cuántas veces tengo que decirte?"   old "He's my friend and we're just hanging out!"   new "¡Él es mi amigo y solo estamos pasando el rato!"   old "Now, leave!"   new "¡Ahora, vete!"   old "Both of you!"   new "¡Vosotros dos!"   old "You'll both regret this. You'll see!"   new "Ambos te arrepentirán de esto. ¡Verás!"   old "It gets harder and harder to deal with him..."   new "Se vuelve cada vez más difícil tratar con él ..."   old "I'm sorry about that, Rebecca."   new "Lo siento por eso, Rebecca."   old "I didn't mean for this to become so intense."   new "No quise que esto se volviera tan intenso."   old "Don't worry, [mc]. It's not your fault."   new "No te preocupes, [mc]. No es tu culpa."   old " Oliver needs to learn to control his emotions and accept that I can have friends."   new " Oliver necesita aprender a controlar sus emociones y aceptar que puedo tener amigos."   old "He needs to learn how to behave..."   new "Necesita aprender a comportarse ..."   old "But I'm not sure how can I teach him..."   new "Pero no estoy seguro de cómo puedo enseñarle ..."   old "That's really a big challenge..."   new "Eso es realmente un gran desafío ..."   old "It is!*Giggle*"   new "Lo es!*Risita*"   old "Now that Oliver's gone, let's try to enjoy the rest of our day, shall we?"   new "Ahora que Oliver se ha ido, intentemos disfrutar el resto de nuestro día, ¿de acuerdo?"   old "I agree, how about we go for a swim?"   new "Estoy de acuerdo, ¿qué tal si vamos a nadar?"   old "Let's get into the pool!"   new "¡Entremos en la piscina!"   old "The water feels amazing, Rebecca."   new "El agua se siente increíble, Rebecca."   old "I'll join you in a bit, just enjoying the feeling of my legs in the water for now."   new "Me uniré a ti un poco, solo disfrutando de la sensación de mis piernas en el agua por ahora."   old "Did I ever tell you that I was on the swimming team in high school?"   new "¿Alguna vez te dije que estaba en el equipo de natación en la escuela secundaria?"   old "Really? That's impressive!"   new "¿En realidad? ¡Eso es impresionante!"   old "So that's why your body looks so athletic."   new "Por eso tu cuerpo se ve tan atlético."   old "It's been some time but yeah it sure helps!"   new "Ha pasado algún tiempo, ¡pero sí, seguro que ayuda!"   old "Speaking of athletic skills..."   new "Hablando de habilidades atléticas ..."   old "I couldn't help but notice that you were a little out of breath during our jog yesterday."   new "No pude evitar notar que ayer estabas un poco sin aliento durante nuestro trote."   old "I guess jogging isn't my strong suit."   new "Supongo que correr no es mi traje fuerte."   old "But at least we make a good team!"   new "¡Pero al menos hacemos un buen equipo!"   old "You're better at jogging, and I'm better at swimming."   new "Eres mejor para trotar y estoy mejor nadando."   old "Don't be so sure about that!"   new "¡No estés tan seguro de eso!"   old "I might just be better at swimming too!"   new "¡Yo también podría ser mejor nadando!"   old "I guess we'll have to put that to the test!"   new "¡Supongo que tendremos que poner eso a prueba!"   old "Challenge accepted!"   new "¡Desafío aceptado!"   old "Let's see who's the better swimmer."   new "Veamos quién es el mejor nadador."   old "We'll swim across and back."   new "Nadaremos hacia atrás y de regreso."   old "On your mark!"   new "En tu marca!"   old "Then, GO!"   new "¡Entonces, ve!"   old "Oh! You're fast."   new "¡Oh! Eres rápido."   old "But race's not over yet."   new "Pero la raza aún no ha terminado."   old "No problem for me!"   new "¡No hay problema para mí!"   old "Looks like I'm about to win!"   new "¡Parece que estoy a punto de ganar!"   old "Not so fast!"   new "¡No tan rápido!"   old "Hey, no fair! Haha!"   new "¡Oye, no justo! ¡Ja ja!"   old "I had to try something!"   new "¡Tuve que probar algo!"   old "You're too fast for me!"   new "¡Eres demasiado rápido para mí!"   old "Well, I did warn you that swimming was my strong suit."   new "Bueno, te advirtí que la natación era mi traje fuerte."   old "(Her boobs are right in front of my face.)"   new "(Sus tetas están justo en frente de mi cara)."   old "(Making me so horny!)"   new "(¡Haciéndome tan cachondo!)"   old "Alright, I admit, you might be a slightly better swimmer than me."   new "Muy bien, admito, podrías ser un nadador un poco mejor que yo."   old "But it was still a lot of fun!"   new "¡Pero todavía fue muy divertido!"   old "Honestly you're a pretty great swimmer yourself!"   new "¡Honestamente, usted es un gran nadador usted mismo!"   old "Since you're such a great swimmer, maybe you could teach me a thing or two about swimming."   new "Como eres un gran nadador, tal vez podrías enseñarme una o dos cosas sobre la natación."   old "In return, I could teach you yoga."   new "A cambio, podría enseñarte yoga."   old "Let me show you!"   new "¡Déjame mostrarte!"   old "You need to balance your body with your legs like this."   new "Necesita equilibrar su cuerpo con las piernas como esta."   old "I guess you really are good at this."   new "Supongo que realmente eres bueno en esto."   old "I've actually taught someone to swim before. "   new "De hecho, he enseñado a alguien a nadar antes. "   old "Really? Who?"   new "¿En realidad? ¿OMS?"   old "Janet asked me to help her a while back."   new "Janet me pidió que la ayudara hace un tiempo."   old "You must be quite the teacher, then."   new "Debes ser todo un maestro, entonces."   old "Janet was really afraid of swimming."   new "Janet tenía mucho miedo de nadar."   old "Well, I try my best."   new "Bueno, hago mi mejor esfuerzo."   old "I'm sure you'll be an excellent yoga instructor for me."   new "Estoy seguro de que serás un excelente instructor de yoga para mí."   old "Oh! Trust me on that!"   new "¡Oh! ¡Confía en mí en eso!"   old "Maybe one day we'll be able to do a couple's yoga session together."   new "Tal vez algún día podamos hacer la sesión de yoga de una pareja juntos."   old "I think we'd both enjoy that."   new "Creo que ambos disfrutaríamos eso."   old "How about we go inside for something to drink and cool off?"   new "¿Qué tal si entramos en algo para beber y refrescarnos?"   old "I could definitely use a drink."   new "Definitivamente podría usar una bebida."   old "Then let's get in!"   new "¡Entonces entremos!"   old "Ah?"   new "Ah?"   old "Something's wrong?"   new "¿Algo anda mal?"   old "I can't open the door..."   new "No puedo abrir la puerta ..."   old "Unbelievable!"   new "¡Increíble!"   old "I guess Oliver locked the door."   new "Supongo que Oliver cerró la puerta."   old "We can't get in!"   new "¡No podemos entrar!"   old "He's really a pain in the ass!"   new "¡Realmente es un dolor en el culo!"   old "I'll grab my phone from the poolside and give him a call."   new "Tomaré mi teléfono desde la piscina y le llamaré."   old "Pick up the phone..!"   new "¡Toma el teléfono ...!"   old "Oliver, did you lock the door?"   new "Oliver, ¿cerraste la puerta?"   old "Maybe I did. What's it to you?"   new "Tal vez lo hice. ¿Qué es para ti?"   old "This is ridiculous!"   new "¡Esto es ridículo!"   old "Oh, I'm sorry, am I ruining your little date?"   new "Oh, lo siento, ¿estoy arruinando tu pequeña cita?"   old "You two looked like you were having so much fun."   new "Tus dos parecían divertirte mucho."   old "You can just stay out there and have your little pool party."   new "Puedes quedarte afuera y tener tu pequeña fiesta en la piscina."   old "We need to get inside the house."   new "Necesitamos entrar a la casa."   old "Well, maybe you should have thought about that before you decided to hang out with [mc]."   new "Bueno, tal vez deberías haber pensado en eso antes de que decidieras pasar el rato con [mc]."   old "I don't understand why you're being so cruel about this."   new "No entiendo por qué estás siendo tan cruel sobre esto."   old "Oh, I think you know exactly why I'm doing this, mom."   new "Oh, creo que sabes exactamente por qué estoy haciendo esto, mamá."   old "Have fun outside!"   new "¡Diviértete afuera!"   old "Oliver, this is your last chance!"   new "¡Oliver, esta es tu última oportunidad!"   old "Open the door, or there will be severe consequences!"   new "¡Abra la puerta, o habrá consecuencias graves!"   old "Could you just look at the door for a sec?"   new "¿Podrías mirar la puerta por un segundo?"   old "So you've decided to open it..?"   new "Entonces has decidido abrirlo ..?"   old "I don't care about your stupid consequences."   new "No me importan tus estúpidas consecuencias."   old "You can go and fuck yourself!!"   new "¡Puedes ir y follar a ti mismo!"   old "(You little shit!)"   new "(¡Mierda!)"   old "I need to sit for a moment..."   new "Necesito sentarme por un momento ..."   old "I don't know what to do about his immature behavior."   new "No sé qué hacer con su comportamiento inmaduro."   old "Oliver is just being incredibly difficult to deal with."   new "Oliver está siendo increíblemente difícil de manejar."   old "Rebecca, it's okay..."   new "Rebecca, está bien ..."   old "It's just so..."   new "Es tan ..."   old "Frustrating."   new "Frustrante."   old "I just feel so helpless, [mc]."   new "Me siento tan indefenso, [mc]."   old "God knows when he'll unlock the door."   new "Dios sabe cuándo desbloqueará la puerta."   old "If Oliver doesn't unlock the door, you can always come to my house."   new "Si Oliver no desbloquea la puerta, siempre puedes venir a mi casa."   old "Thanks, [mc]. That's very kind of you to offer."   new "Gracias, [mc]. Eso es muy amable de su parte ofrecer."   old "Let's try to think of a way to get inside the house."   new "Intentemos pensar en una forma de entrar en la casa."   old "There must be something we can do."   new "Debe haber algo que podamos hacer."   old "Are there any windows or doors that Oliver might have missed?"   new "¿Hay ventanas o puertas que Oliver podría haberse perdido?"   old "I can try to climb."   new "Puedo intentar escalar."   old "I doubt it."   new "Dudo."   old "He's very thorough when he wants to be."   new "Es muy minucioso cuando quiere serlo."   old "I want to tell you something about myself [mc]."   new "Quiero contarte algo sobre mí [mc]."   old "As you may hear earlier before..."   new "Como podrá escuchar antes antes ..."   old "Oliver's father and I are going through a divorce."   new "El padre de Oliver y yo estamos pasando por un divorcio."   old "He doesn't live with us anymore."   new "Ya no vive con nosotros."   old "Sometimes I think Oliver's behavior might have something to do with his father being away so often."   new "A veces creo que el comportamiento de Oliver podría tener algo que ver con que su padre esté lejos tan a menudo."   old "Oh? What's the situation with his dad?"   new "¿Oh? ¿Cuál es la situación con su papá?"   old "He's a personal bodyguard, and he's always out of the city protecting his clients."   new "Es un guardaespaldas personal, y siempre está fuera de la ciudad protegiendo a sus clientes."   old "That must be really tough for you."   new "Eso debe ser realmente difícil para ti."   old "It's been difficult, but I think it's for the best."   new "Ha sido difícil, pero creo que es lo mejor."   old "We've grown apart over the years."   new "Nos hemos separado a lo largo de los años."   old "Do you think that's why Oliver has been acting out so much lately?"   new "¿Crees que es por eso que Oliver ha estado actuando tanto últimamente?"   old "Partially, yes..."   new "Parcialmente, sí ..."   old "But he's also 21 now, he needs to learn to handle his emotions like an adult."   new "Pero también tiene 21 años, necesita aprender a manejar sus emociones como un adulto."   old "He can't keep using his parents' issues as an excuse for his behavior."   new "No puede seguir usando los problemas de sus padres como una excusa para su comportamiento."   old "Exactly!"   new "¡Exactamente!"   old "I've tried talking to him about it, but he just shuts me out."   new "He intentado hablar con él al respecto, pero él me excluye."   old "Have you considered getting him some professional help?"   new "¿Has considerado recibirle ayuda profesional?"   old "Maybe a therapist could help him work through his feelings."   new "Tal vez un terapeuta podría ayudarlo a superar sus sentimientos."   old "I tried that but he's not accepting."   new "Lo intenté pero él no está aceptando."   old "That sounds like Oliver."   new "Eso suena a Oliver."   old "I need to find a way to teach this kid how to behave..."   new "Necesito encontrar una manera de enseñarle a este niño cómo comportarse ..."   old "But first..."   new "Pero primero ..."   old "I need to find a way get inside!"   new "¡Necesito encontrar una manera de entrar!"   old "Maybe we should call a locksmith?"   new "¿Quizás deberíamos llamar a un cerrajero?"   old "They might be able to get us in."   new "Es posible que puedan meternos."   old "It might take a while for them to get here."   new "Puede tomar un tiempo para llegar aquí."   old "We don't have many other options at this point."   new "No tenemos muchas otras opciones en este momento."   old "Options..?"   new "Opciones ..?"   old "I just had another idea."   new "Acabo de tener otra idea."   old "Since he's very low tempered..."   new "Dado que tiene un temperamento muy bajo ..."   old "I think we can lure him out by making him angrier!"   new "¡Creo que podemos atraerlo haciéndolo más enojado!"   old "Sounds interesting..."   new "Suena interesante ..."   old "What exactly do you have in mind?"   new "¿Qué tienes en mente exactamente?"   old "Well since he's so mad about me hanging out with you..."   new "Bueno, ya que está tan enojado por mí saliendo contigo ..."   old "I guess you already know what we..."   new "Supongo que ya sabes lo que nosotros ..."   old "...Can do!"   new "... puede hacer!"   old "Something comes to my mind."   new "Me viene a la mente algo."   old "That would make him crazy, haha!"   new "Eso lo volvería loco, ¡jaja!"   old "I think that's exactly what we need!"   new "¡Creo que eso es exactamente lo que necesitamos!"   old "You're so sexy!"   new "¡Eres tan sexy!"   old "I've always wanted to do this!"   new "¡Siempre quise hacer esto!"   old "Mmph!"   new "¡Mmph!"   old "Now's your chance, [mc]!"   new "¡Ahora es tu oportunidad, [mc]!"   old "Your boobs are amazing, Rebecca!"   new "¡Tus tetas son increíbles, Rebecca!"   old "You're so sexy with those tattoos!"   new "¡Eres tan sexy con esos tatuajes!"   old "MMph!"   new "¡Mmph!"   old "My boobs are so sentitive!"   new "¡Mis tetas son tan sentidas!"   old "You're hard like a rock!"   new "¡Eres duro como una roca!"   old "It looks gorgeous!"   new "¡Se ve hermoso!"   old "MMuuah!"   new "Mmuuah!"   old "MMpph!"   new "Mmpph!"   old "Mmmhhhpp..."   new "Mmmhhhpp ..."   old "OOHHHH..."   new "Oohhhh ..."   old "GUulp... GgUllpp..."   new "Guulp ... Ggullpp ..."   old "Fuck! You are so good!"   new "¡Mierda! ¡Eres tan bueno!"   old "I'm so wet just by sucking your cock!"   new "¡Estoy tan mojado con solo chupar tu polla!"   old "Ahh, it's been so long..."   new "Ahh, ha pasado tanto tiempo ..."   old "AAAayee!!"   new "AAAAYEE !!"   old "It's been too long!"   new "¡Ha pasado demasiado tiempo!"   old "Your pussy feels so good!"   new "¡Tu coño se siente tan bien!"   old "I'm glad that little shit locked the door!"   new "¡Me alegra que esa pequeña mierda cerró la puerta!"   old "HAhaha!"   new "¡Jajaja!"   old "He's completely clueless!"   new "¡No tiene idea!"   old "Aaaah!!"   new "AAAAH !!"   old "Let's give him a show!"   new "¡Vamos a darle un espectáculo!"   old "Grab the phone!"   new "¡Agarra el teléfono!"   old "Let's send him a video!"   new "¡Vamos a enviarle un video!"   old "AAHAha!"   new "¡Ahaha!"   old "You sure?!"   new "¡¿Seguro?!"   old "YEeeeessss!"   new "¡Yeeeeessss!"   old "I'm recording!"   new "¡Estoy grabando!"   old "YyyyEEeesss!"   new "YyyyeeeeeSess!"   old "Fuck me like that, [mc]!"   new "¡Fóllame así, [mc]!"   old "OOOhh!"   new "¡Ooohh!"   old "What's up, Ollie?!"   new "¿Qué pasa, Ollie?"   old "We wanted to record a video for you!"   new "¡Queríamos grabar un video para ti!"   old "HEeeelloooo son!"   new "¡HiEELLOOO Hijo!"   old "I s-said... there would be consequences..."   new "I Sid ... habría consecuencias ..."   old "AAAAyeeee!"   new "¡Aaaayeeee!"   old "I guess I'm coming again on [mc]'s cock!"   new "¡Supongo que voy de nuevo en la polla de [mc]!"   old "I wonder if this will get you hard, Ollie?"   new "Me pregunto si esto te pondrá duro, Ollie."   old "Tell me if you like it and we can always record more for you buddy!"   new "¡Dime si te gusta y siempre podemos grabar más para tu amigo!"   old "I'm going to send it to Oliver."   new "Lo voy a enviar a Oliver."   old "This is going to make him mad!"   new "¡Esto lo va a enojar!"   old "Sent the video!"   new "Envió el video!"   old "He'll come here as soon as he sees!"   new "¡Vendrá aquí tan pronto como vea!"   old "AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAARRGGHHH!"   new "Aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaarrgghhhh!"   old "Did you hear that?"   new "¿Escuchaste eso?"   old "He saw, haha!"   new "¡Vio, jaja!"   old "I want him to see me ride your big cock!"   new "¡Quiero que me vea montar tu gran polla!"   old "Your cock feels crazy good!"   new "¡Tu polla se siente loca bien!"   old "YOU!"   new "¡TÚ!"   old "I'll KILL YOU!"   new "¡Te mataré!"   old "OH..."   new "OH..."   old "You've decided to open the door."   new "Has decidido abrir la puerta."   old "Didn't you say you were just friends?"   new "¿No dijiste que solo eras amigos?"   old "You kept saying that we should fuck..."   new "Seguías diciendo que deberíamos follar ..."   old "So we've decided to just do as you said."   new "Así que hemos decidido hacer lo que dijiste."   old "How could you do this to me?!"   new "¿Cómo pudiste hacerme esto?"   old "What's wrong?!"   new "¡¿Qué ocurre?!"   old "Aaaayyh!!"   new "Aaaayyh !!"   old "We're just throwing a little pool party with your mom, Ollie!"   new "¡Estamos organizando una pequeña fiesta en la piscina con tu madre, Ollie!"   old "Mom stop it!"   new "¡Mamá, deténgalo!"   old "I'm begging you!"   new "¡Te estoy rogando!"   old "Fuck off, Oliver!"   new "¡Joder, Oliver!"   old "This was what I needed from the beginning!"   new "¡Esto era lo que necesitaba desde el principio!"   old "AAAAAyyeeye!!"   new "AAAAAAYYEYEYE !!"   old "YEah!"   new "¡Sí!"   old "I can't stop coming on your cock, [mc]!"   new "¡No puedo dejar de entrar en tu polla, [mc]!"   old "Mom, I'm begging you!"   new "¡Mamá, te estoy rogándoles!"   old "Please end this!"   new "¡Por favor termine esto!"   old "No fucking way!"   new "¡No hay maldito camino!"   old "Just you wait..."   new "Solo esperas ..."   old "Where are you going, honey?"   new "¿A dónde vas, cariño?"   old "*Sobs*"   new "*SOBS*"   old "We were just starting?"   new "¿Estábamos empezando?"   old "Was he crying?"   new "¿Estaba llorando?"   old "I guess he was, haha!"   new "¡Supongo que lo era, jaja!"   old "That little bastard."   new "Ese pequeño bastardo."   old "He couldn't do anything but cry!"   new "¡No podía hacer nada más que llorar!"   old "That was so satisfying!"   new "¡Eso fue muy satisfactorio!"   old "But obviously..."   new "Pero obviamente ..."   old "It's not as satisfying as your cock!"   new "¡No es tan satisfactorio como tu polla!"   old "Continue fucking me, while my son cries at home!"   new "¡Continúa follándome, mientras mi hijo llora en casa!"   old "I was expecting him to do something crazy."   new "Esperaba que él hiciera algo loco."   old "I guess we broke him, this time!"   new "¡Supongo que lo rompimos, esta vez!"   old "I want your cock!"   new "¡Quiero tu polla!"   old "AAAahh!"   new "Aaaahh!"   old "Hey! Asshole!"   new "¡Ey! ¡Estúpido!"   old "He's coming back..."   new "Vuelve ..."   old "We're not done!"   new "¡No hemos terminado!"   old "I won't let you fuck my mom just like that!"   new "¡No te dejaré follar a mi madre así!"   old "Would you please just fuck off, honey?"   new "¿Podrías joder, cariño?"   old "Mommy is busy."   new "Mami está ocupada."   old "You'll regret saying that!"   new "¡Te arrepentirás de decir eso!"   old "This is my last warning..."   new "Esta es mi última advertencia ..."   old "Leave or..."   new "Vete o ..."   old "Or what?"   new "¿O que?"   old "What are you gonna do?"   new "¿Qué vas a hacer?"   old "I'll kill him!"   new "¡Lo mataré!"   old "What the fuck?!"   new "¿Qué diablos?!"   old "Are you insane?"   new "¿Estás loco?"   old "AAAAAHHh!!"   new "AAAAAHHH !!"   old "AAAahh!!"   new "Aaaahh !!"   old "My tooth!!"   new "Mi diente !!"   old "You got what you deserved don't cry."   new "Tienes lo que merecías, no llores."   old "Keep fucking me, [mc]!"   new "¡Sigue follándome, [mc]!"   old "AAAaahh!!"   new "Aaaaahh !!"   old "My tooth!"   new "¡Mi diente!"   old "My tooth is missing!"   new "¡Me falta diente!"   old "Keep fucking me like that!"   new "¡Sigue follándome así!"   old "Mooooom!"   new "¡MOOOOOM!"   old "Destroy mu fucking pussy!"   new "¡Destruye a Mu Fucking Pussy!"   old "It's bleeding!"   new "¡Está sangrando!"   old "I need to go to a hospital..."   new "Necesito ir a un hospital ..."   old "AAAaayyyeee!!"   new "AAAAAAYYYEEE !!"   old "Think twice before attacking people with a kitchen knife.."   new "Piense dos veces antes de atacar a las personas con un cuchillo de cocina."   old "You lunatic!"   new "¡Lunático!"   old "*Wailing and crying*"   new "*Lamento y llorando*"   old "OH! Don't be a crybaby!"   new "¡OH! ¡No seas un crybaby!"   old "Fuck off, you're killing the mood!"   new "¡Joder, estás matando el estado de ánimo!"   old "OOoohh!"   new "Oooohh!"   old "Your pussy feels amazing!"   new "¡Tu coño se siente increíble!"   old "It's so wet!"   new "¡Está tan húmedo!"   old "I can't count how many times I came!"   new "¡No puedo contar cuántas veces vine!"   old "He left..."   new "Se fue ..."   old "Let him!"   new "¡Déjalo!"   old "I want to feel it inside!"   new "¡Quiero sentirlo adentro!"   old "Ooohhh!"   new "Ooohhh!"   old "That was just what I needed!"   new "¡Eso era justo lo que necesitaba!"   old "I didn't expect this!"   new "¡No esperaba esto!"   old "You fucked me so good!*Giggle*"   new "¡Me jodiste tan bien!*Risita*"   old "I don't like bragging but..."   new "No me gusta presumir pero ..."   old "To be honest, I invited you just to hang out."   new "Para ser honesto, te invité a pasar el rato."   old "Guess we should thank Oliver to make this happen!"   new "¡Supongo que deberíamos agradecer a Oliver para que esto suceda!"   old "OLIVEEER!"   new "¡Oliveeer!"   old "THANK YOOOUUUU!"   new "¡Gracias yooouuuu!"   old "I couldn't quite listen to him but..."   new "No pude escucharlo pero ..."   old "I guess he said something about a missing tooth."   new "Supongo que dijo algo sobre un diente perdido."   old "Yeah, he's missing a tooth."   new "Sí, le falta un diente."   old "He attacked me with a knife, there was nothing I can do."   new "Me atacó con un cuchillo, no había nada que pudiera hacer."   old "Don't worry honey!"   new "¡No te preocupes, cariño!"   old "He deserved it!"   new "¡Se lo merecía!"   old "No one has ever stood up to him before."   new "Nadie se ha enfrentado a él antes."   old "You're the first one!"   new "¡Eres el primero!"   old "That's why I love you so much!"   new "¡Por eso te amo tanto!"   old "That little shit has to know to show respect."   new "Esa pequeña mierda tiene que saber para mostrar respeto."   old "Maybe we've finally taught him to how to behave..."   new "Tal vez finalmente le hemos enseñado a cómo comportarse ..."   old "I better should check him..."   new "Mejor debería revisarlo ..."   old "He was saying something about going to the hospital."   new "Estaba diciendo algo sobre ir al hospital."   old "Sure, let's check him."   new "Claro, vamos a verlo."   old "I guess he wouldn't be happy to see you, honey."   new "Supongo que no estaría feliz de verte, cariño."   old "I'll call you if something comes up."   new "Te llamaré si surge algo."   old "Okay then, see you later."   new "Está bien, nos vemos más tarde."   old "See you, honey!"   new "¡Nos vemos, cariño!"   old "(So, it's time to get ready for the bible study...)"   new "(Entonces, es hora de prepararse para el estudio bíblico ...)"   old "(I'm so tired...)"   new "(Estoy tan cansado...)"   old "(I'll just watch TV then go to sleep...)"   new "(Solo veré televisión y luego me iré a dormir ...)"   old "Good evening!"   new "¡Buenas noches!"   old "Welcome, [mc]!"   new "¡Bienvenido, [mc]!"   old "Susan bring the book!"   new "¡Susan trae el libro!"   old "Come here, [mc]."   new "Ven aquí, [mc]."   old "I'm glad you could join us for Bible study tonight."   new "Me alegra que puedas unirte a nosotros para el estudio bíblico esta noche."   old "It's important to stay connected with the Lord, don't you agree?"   new "Es importante mantenerse conectado con el Señor, ¿no estás de acuerdo?"   old "So, I hope you're looking forward to this."   new "Entonces, espero que estés esperando esto."   old "I believe it will be a great opportunity for you to learn and grow in your faith."   new "Creo que será una gran oportunidad para que aprendas y crezcas en tu fe."   old "Yes, I'm very interested in learning more about faith."   new "Sí, estoy muy interesado en aprender más sobre la fe."   old "Excellent!"   new "¡Excelente!"   old "I'm glad to see that you're eager to learn."   new "Me alegra ver que estás ansioso por aprender."   old "Susan, could you leave us alone?"   new "Susan, ¿podrías dejarnos en paz?"   old "This is his first lesson, I don't want you to distract him."   new "Esta es su primera lección, no quiero que lo distraigas."   old "But I was planning to join."   new "Pero estaba planeando unirme."   old "It'll be better if she joins us."   new "Será mejor si ella se une a nosotros."   old "The more the merrier!"   new "¡Cuanto más, mejor!"   old "But I want you to be quiet."   new "Pero quiero que estés callado."   old "I will."   new "Lo haré."   old "In fact, Lydia can join us, too."   new "De hecho, Lydia también puede unirse a nosotros."   old "Where is she?"   new "¿Dónde está ella?"   old "She can't join us for tonight."   new "Ella no puede unirse a nosotros por esta noche."   old "She has to study."   new "Ella tiene que estudiar."   old "Before we start I want to tell you about myself..."   new "Antes de comenzar, quiero contarte sobre mí ..."   old "As you may know, I'm the priest at the local church..."   new "Como sabrán, soy el sacerdote de la iglesia local ..."   old "I have a deep passion for teaching the word of God."   new "Tengo una profunda pasión por enseñar la Palabra de Dios."   old "My sermons..."   new "Mis sermones ..."   old "Would you like something to eat, [mc]?"   new "¿Le gustaría comer algo, [mc]?"   old "I made some cookies earlier today."   new "Hice algunas galletas hoy."   old "Sure, thank you Susan."   new "Claro, gracias Susan."   old "Susan!"   new "¡Miren!"   old "Don't interrupt my speech again!"   new "¡No interrumpas mi discurso de nuevo!"   old "I just wanted to ask if [mc] wanted cookies."   new "Solo quería preguntar si [mc] quería galletas."   old "You were just talking about yourself anyway..."   new "Estabas hablando de ti de todos modos ..."   old "I was about to start..."   new "Estaba a punto de comenzar ..."   old "Since [mc] is new around here..."   new "Dado que [mc] es nuevo por aquí ..."   old "I'll start by reading from the book of Genesis."   new "Comenzaré leyendo del Libro de Génesis."   old "(Uh... This is going to be a long night.)"   new "(Uh ... esta va a ser una noche larga)."   old "(But I should look like I'm excited...)"   new "(Pero debería parecer que estoy emocionado ...)"   old "I want you to give your all attention to me."   new "Quiero que me prestes toda tu atención."   old "Absolutely!"   new "¡Absolutamente!"   old "I'm all ears."   new "Soy todos los oídos."   old "Then I can start..."   new "Entonces puedo comenzar ..."   old "Cookies here!"   new "¡Galletas aquí!"   old "Damn it, Susan!"   new "¡Maldita sea, Susan!"   old "I said stop interrupting me!"   new "¡Dije que deja de interrumpirme!"   old "I'll be quiet."   new "Estaré callado."   old "Thank you for the cookies, Susan."   new "Gracias por las galletas, Susan."   old "I hope you like them!"   new "¡Espero que te gusten!"   old "If you excuse..."   new "Si disculpa ..."   old "I want to start the study..."   new "Quiero comenzar el estudio ..."   old "I'll be quiet, David."   new "Estaré callado, David."   old "I hope you will!"   new "¡Espero que lo hagas!"   old "(After 15 minutes of praise...)"   new "(Después de 15 minutos de alabanza ...)"   old "And you know, [mc], as the priest at the local church..."   new "Y ya sabes, [mc], como sacerdote de la iglesia local ..."   old "It's my duty to teach others about the Lord's word."   new "Es mi deber enseñar a los demás sobre la Palabra del Señor."   old "It's important to spread His message to everyone we meet."   new "Es importante difundir su mensaje a todos los que conocemos."   old "(Damn he talks too much...)"   new "(Maldita sea, habla demasiado ...)"   old "(Also he keeps praising himself.)"   new "(También sigue alabando a sí mismo)."   old "Did you like the cookies, [mc]?"   new "¿Te gustan las cookies, [mc]?"   old "They were delicious!"   new "¡Eran deliciosos!"   old "Would you want something else?"   new "¿Quieres algo más?"   old "We need to focus on our Bible study."   new "Necesitamos centrarnos en nuestro estudio bíblico."   old "We can't let our focus be diverted from the word of God."   new "No podemos dejar que nuestro enfoque sea desviado de la Palabra de Dios."   old "Maybe we should give a break."   new "Tal vez deberíamos dar un descanso."   old "Because it's getting boring, David!"   new "¡Porque se está volviendo aburrido, David!"   old "He's new!"   new "¡Es nuevo!"   old "That was enough for starters."   new "Eso fue suficiente para empezar."   old "[mc] is having fun!"   new "[mc] se está divirtiendo!"   old "Aren't you [mc]?!"   new "¿No eres [mc]?"   old "(Shit! What should I say...)"   new "(¡Mierda! ¿Qué debo decir ...)"   old "How is the study going?"   new "¿Cómo va el estudio?"   old "Lydia! What are you wearing?!"   new "¡Lydia! ¡¿Qué llevas puesto?!"   old "Didn't I tell you to be mindful of the way you present yourself?!"   new "¿No te dije que tenías en cuenta la forma en que te presentas?"   old "What's wrong with my outfit, dad?"   new "¿Qué le pasa a mi atuendo, papá?"   old "We're at home."   new "Estamos en casa."   old "We have a guest here."   new "Tenemos un invitado aquí."   old "It's okay, he's a friend!"   new "Está bien, ¡es un amigo!"   old "Enjoying the bible study, [mc]?"   new "Disfrutando del estudio bíblico, [mc]?"   old "It's so much fun..."   new "Es muy divertido ..."   old "Oh, I bet it is!"   new "¡Oh, apuesto a que lo es!"   old "Sorry to interrupt your fun but I need a favor."   new "Lamento interrumpir tu diversión, pero necesito un favor."   old "I think my computer is broken again."   new "Creo que mi computadora está rota de nuevo."   old "Didn't [mc] fixed it, two days ago?"   new "¿No lo arregló [mc] hace dos días?"   old "I don't know why but it keeps freezing."   new "No sé por qué, pero sigue congelando."   old "I need it fixed to study for my exams."   new "Lo necesito arreglar para estudiar para mis exámenes."   old "I thought maybe [mc] could take a look at it, again."   new "Pensé que tal vez [mc] podría verlo, nuevamente."   old "Could you take a look, [mc]?"   new "¿Podrías echar un vistazo, [mc]?"   old "Follow me to my room."   new "Sígueme a mi habitación."   old "No! That won't be appropriate!"   new "¡No! ¡Eso no será apropiado!"   old "C'mon, daddy!"   new "¡Vamos, papi!"   old "I can't study without my laptop!"   new "¡No puedo estudiar sin mi computadora portátil!"   old "You are a young woman!"   new "¡Eres una mujer joven!"   old "You can't be alone with him in your room."   new "No puedes estar solo con él en tu habitación."   old "He can fix it right here if you'd like."   new "Puede arreglarlo aquí si lo desea."   old "But daddy..."   new "Pero papá ..."   old "Only here, Lydia!"   new "¡Solo aquí, Lydia!"   old "I'll bring my laptop here..."   new "Traeré mi computadora portátil aquí ..."   old "Then we can take a little break."   new "Entonces podemos tomar un pequeño descanso."   old "Susan, where is my coffee?"   new "Susan, ¿dónde está mi café?"   old "I'm here!"   new "¡Estoy aquí!"   old "What seems to be the problem?"   new "¿Cuál parece ser el problema?"   old "What problem?"   new "¿Qué problema?"   old "Problem with your laptop?"   new "¿Problema con su computadora portátil?"   old "Oh, that?"   new "Oh, eso?"   old "There's nothing wrong with it..."   new "No hay nada de malo en ..."   old "I just made up an excuse."   new "Acabo de inventar una excusa."   old "To spend some alone time with you..."   new "Para pasar un tiempo a solas contigo ..."   old "I've even worn these shorts..."   new "Incluso he usado estos pantalones cortos ..."   old "Just for you."   new "Solo para ti."   old "Did you like it!"   new "¿Te gustó!"   old "I didn't know you have a tattoo..."   new "No sabía que tienes un tatuaje ..."   old "Daddy was very furious when I got that tattoo."   new "Papi estaba muy furioso cuando me hice ese tatuaje."   old "...but he forgave me in the end."   new "... pero él me perdonó al final."   old "Like he always does..."   new "Como siempre lo hace ..."   old "My daddy's the best!!"   new "¡Mi papá es el mejor!"   old "Your dad is sitting right behind us."   new "Tu papá está sentado justo detrás de nosotros."   old "That's what turns me on!"   new "¡Eso es lo que me excita!"   old "I just can't help myself."   new "No puedo evitarlo."   old "Don't worry about him..."   new "No te preocupes por él ..."   old "He won't notice us!"   new "¡No nos notará!"   old "Is the laptop fixed yet, [mc]?"   new "¿La computadora portátil ya está fija, [mc]?"   old "[mc] is working on it!"   new "[mc] está trabajando en ello!"   old "Still working on it, sir."   new "Todavía trabajando en ello, señor."   old "Alright, let me know when you're done."   new "Muy bien, avísame cuando hayas terminado."   old "Will do!"   new "¡Servirá!"   old "Can I join the study after this, daddy?"   new "¿Puedo unirme al estudio después de esto, papá?"   old "You won't be joining us, Lydia."   new "No te unirás a nosotros, Lydia."   old "Pleaseee!"   new "¡Por favor!"   old "I said no!"   new "¡Dije que no!"   old "You can join us next time."   new "Puedes unirte a nosotros la próxima vez."   old "I found the error, sir."   new "Encontré el error, señor."   old "So are you done?"   new "Entonces, ¿has terminado?"   old "Not yet..."   new "Aún no..."   old "It may take some time."   new "Puede llevar algo de tiempo."   old "Then stop wasting your time speaking to me, young man!"   new "¡Entonces deja de perder tu tiempo hablando conmigo, joven!"   old "Start working."   new "Empezar a trabajar."   old "I'm working on it."   new "Estoy trabajando en ello."   old "Are you getting hard?"   new "¿Te estás poniendo duro?"   old "[mc] is working so hard!"   new "[mc] está funcionando muy duro!"   old "We're so lucky to have him here!"   new "¡Tenemos mucha suerte de tenerlo aquí!"   old "Right, daddy?"   new "¿Correcto, papá?"   old "Wooow!"   new "¡Mujer!"   old "It's twice the size of my hand."   new "Es el doble del tamaño de mi mano."   old "Well I must admit..."   new "Bueno, debo admitir ..."   old "I don't trust people so easily..."   new "No confío en la gente tan fácilmente ..."   old "And invite them into my house."   new "E invítalos a mi casa."   old "Don't take it personally, [mc]."   new "No lo tomes personalmente, [mc]."   old "I've got a young girl to protect."   new "Tengo una niña para proteger."   old "You seem like a good kid, after all."   new "Pareces un buen niño, después de todo."   old "Thanks, sir!"   new "¡Gracias señor!"   old "Uh, not quite yet. I'm still working on it, but I think I'm making progress."   new "Uh, todavía no. Todavía estoy trabajando en eso, pero creo que estoy progresando."   old "Still not done?!"   new "¿Aún no está hecho?"   old "How long will it take?"   new "¿Cuánto tiempo tardará?"   old "That felt good!"   new "Que se sintió bien!"   old "Mmmppphh!"   new "Mmmppphh!"   old "Daddy!"   new "¡Papá!"   old "Aahhh!"   new "¡Aahhh!"   old "[mc] fixed it!"   new "[mc] lo arregló!"   old "I'm so happy!!!"   new "¡¡¡Estoy tan feliz!!!"   old "We can continue!"   new "¡Podemos continuar!"   old "I'll be in my room!"   new "¡Estaré en mi habitación!"   old "(That was...)"   new "(Eso fue ...)"   old "(Awesome!)"   new "(¡Impresionante!)"   old "Where were we..."   new "Donde estábamos ..."   old "Can we continue this another time, sir?"   new "¿Podemos continuar con esto en otro momento, señor?"   old "Nothing but I guess it was enough for the first day."   new "Nada, pero supongo que fue suficiente para el primer día."   old "Okay, I won't insist."   new "Bien, no insistiré."   old "I'll call you when I'm available for another study."   new "Te llamaré cuando esté disponible para otro estudio."   old "Okay, I'll be waiting your call."   new "Bien, estaré esperando tu llamada."   old "I'll better head home."   new "Mejor me dirijo a casa."   old "(I better say goodbye to Susan before I leave.)"   new "(Mejor digo adiós a Susan antes de irme)."   old "You need something, [mc]?"   new "¿Necesitas algo, [mc]?"   old "No, I just wanted to talk with you before I leave."   new "No, solo quería hablar contigo antes de irme."   old "You're leaving already?"   new "¿Ya te vas?"   old "Just between us..."   new "Solo entre nosotros ..."   old "It was boring as hell, haha!"   new "Fue aburrido como el infierno, jaja!"   old "Tell me about it!"   new "¡Cuéntame sobre eso!"   old "I've been helping out at the church for so long..."   new "He estado ayudando en la iglesia durante tanto tiempo ..."   old "I feel like I don't have time for anything else."   new "Siento que no tengo tiempo para nada más."   old "I'm starting to get bored, but David always insists that I should be there."   new "Estoy empezando a aburrirme, pero David siempre insiste en que debería estar allí."   old "Sometimes David can be so overprotective and always wants things done his way."   new "A veces, David puede ser tan sobreprotectante y siempre quiere que las cosas sean a su manera."   old "(Wow! I wasn't expect her to be so upset about her husband.)"   new "(¡Guau! No esperaba que estuviera tan molesta por su esposo)."   old "That was a lot, Susan."   new "Eso fue mucho, Susan."   old "Are you feeling okay?"   new "¿Te sientes bien?"   old "Do you ever feel like some people can be a bit too controlling in their relationships?"   new "¿Alguna vez has sentido que algunas personas pueden ser demasiado controladoras en sus relaciones?"   old "I can see how that might be an issue with David!"   new "¡Puedo ver cómo eso podría ser un problema con David!"   old "He doesn't give you enough space, does he?"   new "No te da suficiente espacio, ¿verdad?"   old "He does not!"   new "¡No lo hace!"   old "I miss the days when I could just relax and have some fun."   new "Extraño los días en que podía relajarme y divertirme."   old "Can I tell you something?"   new "¿Puedo decirte algo?"   old "I'm a little embarrassed but.."   new "Estoy un poco avergonzado pero ..."   old "You know, like when you gave me that massage the other day."   new "Ya sabes, como cuando me diste ese masaje el otro día."   old "I've really enjoyed it!"   new "¡Realmente lo he disfrutado!"   old "I'm glad I could help you feel relaxed, Susan."   new "Me alegro de poder ayudarte a sentirte relajado, Susan."   old "Would you want to do it again another time?"   new "¿Te gustaría volver a hacerlo en otro momento?"   old "I'd love another massage sometime but..."   new "Me encantaría otro masaje alguna vez pero ..."   old "I feel a bit shy asking for it, especially with David around."   new "Me siento un poco tímido pedirlo, especialmente con David alrededor."   old "Don't worry about it."   new "No te preocupes por eso."   old "If you ever need a massage or just someone to talk to, I'm here for you."   new "Si alguna vez necesitas un masaje o simplemente alguien con quien hablar, estoy aquí para ti."   old "You're such a good friend."   new "Eres un buen amigo."   old "You can call me when you're available..."   new "Puedes llamarme cuando estés disponible ..."   old "By available I mean when David's not around, haha!"   new "Por disponible, quiero decir cuando David no está cerca, ¡jaja!"   old "Sure, I'll call!"   new "¡Claro, llamaré!"   old "Thank you for the cookies, see you later!"   new "Gracias por las galletas, ¡nos vemos más tarde!"   old "See you later David!"   new "¡Nos vemos más tarde David!"   old "I'm looking for our next study, [mc]!"   new "Estoy buscando nuestro próximo estudio, [mc]!"   old "(That was a good day.)"   new "(Ese fue un buen día)."   old "(I better get some sleep.)"   new "(Será mejor que duerma un poco)."   old "End of Episode 19"   new "Fin del episodio 19"   old "(That was a good sleep!)"   new "(¡Eso fue un buen sueño!)"   old "(Cody still sleeping.)"   new "(Cody todavía durmiendo)."   old "(He must have stayed up late playing video games.)"   new "(Debe haberse quedado despierto hasta tarde jugando videojuegos)."   old "I'm going downstairs, Cody."   new "Voy a bajar, Cody."   old "Don't sleep too much."   new "No duermas demasiado."   old "Rise and shine, Cody."   new "Levántate y brilla, Cody."   old "CODY!"   new "¡Cody!"   old "What’s going on?"   new "¿Qué está sucediendo?"   old "It's getting late..."   new "Se está haciendo tarde ..."   old "Thought I should wake you up."   new "Pensé que debería despertarte."   old "How'd you sleep?"   new "¿Cómo dormiste?"   old "What do you want, [mc]?"   new "¿Qué quieres, [mc]?"   old "Just wondering if you’re doing okay."   new "Solo me pregunto si estás bien."   old "Why do you even care?!"   new "¿Por qué te importa?"   old "No need to be angry with me!"   new "¡No es necesario estar enojado conmigo!"   old "Also put some clothes on, Cody."   new "También pon un poco de ropa, Cody."   old "I don't want to talk with you!"   new "¡No quiero hablar contigo!"   old "Still angry with me because of the hot tub?"   new "¿Todavía enojado conmigo por el jacuzzi?"   old "Man!!"   new "¡¡Hombre!!"   old "It was so good…"   new "Fue tan bueno ..."   old "Your mom sure knows how to have fun."   new "Tu mamá seguramente sabe cómo divertirse."   old "Stop it!"   new "¡Basta!"   old "Calm down, Cody."   new "Cálmate, Cody."   old "Why are you yelling if you're not angry."   new "¿Por qué estás gritando si no estás enojado?"   old "I could have been there!"   new "¡Podría haber estado allí!"   old "I wanted to join."   new "Quería unirme."   old "Well, sometimes life isn't fair…"   new "Bueno, a veces la vida no es justa ..."   old "It’s not my fault your mom enjoys my company..."   new "No es mi culpa que tu mamá disfrute de mi compañía ..."   old "...and doesn't want you to be around."   new "... y no quiere que estés cerca."   old "Can you really blame her?"   new "¿Realmente puedes culparla?"   old "Since your dad's out of the picture..."   new "Ya que tu papá está fuera de la imagen ..."   old "Your mom is all mine."   new "Tu mamá es toda la mía."   old "That's not true!"   new "¡Eso no es cierto!"   old "She's my mom, not your girlfriend."   new "Ella es mi madre, no tu novia."   old "You're the reason dad left, aren’t you?"   new "Eres la razón por la que papá se fue, ¿no?"   old "You're trying to take his place!"   new "¡Estás tratando de tomar su lugar!"   old "Oh Cody..."   new "Oh Cody ..."   old "You have no idea about your dad..."   new "No tienes idea de tu papá ..."   old "I can’t say anything about it but..."   new "No puedo decir nada al respecto pero ..."   old "Don’t try to pin that on me."   new "No intentes fijarme eso."   old "Your mom just needs someone reliable around."   new "Tu mamá solo necesita a alguien confiable."   old "She doesn’t need you."   new "Ella no te necesita."   old "Well, Cody..."   new "Bueno, Cody ..."   old "I'm the one who's there for your mother when she needs something."   new "Soy el que está ahí para tu madre cuando necesita algo."   old "That's just how it is."   new "Así es."   old "The sooner you accept that the better off you'll be."   new "Cuanto antes acepte que mejor estará."   old "Do whatever you want..."   new "Haz lo que quieras ..."   old "I don't want to be part of your stupid hot tub parties..."   new "No quiero ser parte de tus estúpidas fiestas de jacuzzis ..."   old "...or whatever else you do!"   new "... o lo que sea que hagas!"   old "You don't want to be part of the hot tub parties?"   new "¿No quieres ser parte de las fiestas de la bañera de hidromasaje?"   old "You cared a lot yesterday, didn't you?"   new "Ayer te importó mucho, ¿no?"   old "Begging your mom to let you join us."   new "Rogué a tu mamá que te deje unirte a nosotros."   old "I just... I just wanted to spend time with her."   new "Yo solo ... solo quería pasar tiempo con ella."   old "Your mom seemed to think it would be more fun without you in the tub."   new "Tu madre parecía pensar que sería más divertido sin ti en la bañera."   old "That's not true."   new "Eso no es cierto."   old "From where I was sitting, in the hot tub, with your mom, it seemed pretty clear."   new "Desde donde estaba sentado, en el jacuzzi, con tu madre, parecía bastante claro."   old "I hate you, [mc]."   new "Te odio, [mc]."   old "And yet, here we are, Cody."   new "Y sin embargo, aquí estamos, Cody."   old "Just you and me. And your mom, who seems to enjoy my company quite a bit."   new "Solo tu y yo. Y tu madre, que parece disfrutar bastante de mi empresa."   old "You won't replace my dad."   new "No reemplazarás a mi papá."   old "Your dad made his choices, Cody."   new "Tu papá tomó sus decisiones, Cody."   old "It seems your mom has made hers, also."   new "Parece que tu madre también ha hecho la suya."   old "I just want things to go back to how they were."   new "Solo quiero que las cosas vuelvan a cómo estaban."   old "Come on, Cody."   new "Vamos, Cody."   old "Don’t lie to me…"   new "No me mientas ..."   old "Deep down, you know this is for the best."   new "En el fondo, sabes que esto es lo mejor."   old "Me being here, with your mom."   new "Yo estoy aquí, con tu mamá."   old "She's happy, Cody. Can't you see that?"   new "Ella es feliz, Cody. ¿No puedes ver eso?"   old "That doesn't mean I have to like it."   new "Eso no significa que me tenga que gustar."   old "But I think you do. I think you're relieved."   new "Pero creo que lo haces. Creo que estás aliviado."   old "Relieved? Are you crazy?"   new "¿Aliviado? ¿Estás loco?"   old "Think about it, Cody. Your dad was never around for your mom.."   new "Piénselo, Cody. Tu papá nunca estuvo por tu mamá."   old "That's not for you to say."   new "Eso no es para ti decir."   old "But you've got to admit, things have been better since I've been here."   new "Pero debes admitir que las cosas han sido mejores desde que he estado aquí."   old "You're delusional, [mc]."   new "Eres delirante, [mc]."   old "Cody, let's have a real talk, man to man."   new "Cody, tengamos una verdadera charla, hombre al hombre."   old "What's there to talk about, [mc]?"   new "¿De qué hay para hablar, [mc]?"   old "About your mom and me. I think you’re not as mad as you claim."   new "Sobre tu mamá y yo. Creo que no estás tan enojado como afirman."   old "Are you out of your mind?"   new "¿Estás fuera de tu mente?"   old "Not at all."   new "De nada."   old "I think deep down, you're okay with me taking care of your mother."   new "Creo que en el fondo, estás de acuerdo con que me cuide a tu madre."   old "What makes you think that?"   new "¿Qué te hace pensar eso?"   old "Stop pretending..."   new "Deja de fingir ..."   old "I saw your erection…"   new "Vi tu erección ..."   old "What erection?"   new "¿Qué erección?"   old "While I was fucking your mom in this room."   new "Mientras estaba follando a tu mamá en esta habitación."   old "I saw your erection!"   new "¡Vi tu erección!"   old "You were enjoying the scene!"   new "¡Estabas disfrutando de la escena!"   old "You also wanted to see me with Chloe, didn’t you?"   new "También querías verme con Chloe, ¿no?"   old "You are a cuck, Cody."   new "Eres un Cuck, Cody."   old "If you accept it, you’ll live a better life."   new "Si lo aceptas, vivirás una vida mejor."   old "I don't want to talk about that, [mc]."   new "No quiero hablar de eso, [mc]."   old "It's important, Cody."   new "Es importante, Cody."   old "Because it's going to happen again."   new "Porque va a suceder de nuevo."   old "What? No..."   new "¿Qué? No..."   old "Yes, Cody."   new "Sí, Cody."   old "I'm going to fuck your mother again and again."   new "Voy a follar a tu madre una y otra vez."   old "You can't...."   new "No puedes ..."   old "It's what your mom wants. It's what I want."   new "Es lo que tu mamá quiere. Es lo que quiero."   old "Who are you to decide?"   new "¿Quién eres tú para decidir?"   old "You don't have to say anything, Cody."   new "No tienes que decir nada, Cody."   old "Just watch us like you always do..."   new "Solo mira como siempre lo haces ..."   old "Try to enjoy your life as a cuck."   new "Intenta disfrutar tu vida como un cuck."   old "I... I don’t wanna."   new "Yo ... no quiero."   old "Deep down, I think you do."   new "En el fondo, creo que sí."   old "You know, Cody, you could always..."   new "Sabes, Cody, siempre podrías ..."   old "See for yourself..."   new "Vea usted mismo..."   old "What? Do you mean..."   new "¿Qué? ¿Quieres decir ..."   old "If you're really having such a hard time believing this could be a good thing."   new "Si realmente estás teniendo mucho esfuerzo creer que esto podría ser algo bueno."   old "Watch us tonight."   new "Míranos esta noche."   old "I'll fuck your mother in her room."   new "Me follaré a tu madre en su habitación."   old "This time don't try to fight it."   new "Esta vez no intentes luchar contra él."   old "Just give in..."   new "Solo cede ..."   old "That's... That's messed up, [mc]."   new "Eso es ... eso está desordenado, [mc]."   old "Is it? Or is it just the truth you're not ready to face?"   new "¿Es? ¿O es solo la verdad que no estás listo para enfrentar?"   old "No, [mc]!"   new "No, [mc]!"   old "I won't... I won't watch my own mother get fucked, on purpose!"   new "No lo haré ... ¡no veré a mi propia madre ser follada, a propósito!"   old "Alright, Cody. Suit yourself."   new "Muy bien, Cody. Adaptarse a ti mismo."   old "But remember, the offer stands. It's your choice."   new "Pero recuerde, la oferta se encuentra. Es tu elección."   old "I... I can't believe you. This is... this is wrong. So wrong."   new "Yo ... no puedo creerte. Esto es ... esto está mal. Tan mal."   old "And yet, here we are, Cody. The truth isn't always what we want it to be."   new "Y sin embargo, aquí estamos, Cody. La verdad no siempre es lo que queremos que sea."   old "Just think about it!"   new "¡Solo piénsalo!"   old "See you tonight!"   new "¡Nos vemos esta noche!"   old "(I wonder if he'll come.)"   new "(Me pregunto si vendrá)."   old "(Ahh! Who am I kidding?)"   new "(¡Ahh! ¿A quién estoy bromeando?)"   old "(That cuck is definitely coming tonight...)"   new "(Ese cuck definitivamente vendrá esta noche ...)"   old "(No ones here...)"   new "(Nadie aquí ...)"   old "(Let's see what's [nor] doing.)"   new "(Veamos qué está haciendo [nor])."   old "I'm changing."   new "Estoy cambiando."   old "Anything planned for today?"   new "¿Algo planeado para hoy?"   old "Yes, actually."   new "Sí, en realidad."   old "Eva and I were thinking of going out for some shopping."   new "Eva y yo estábamos pensando en salir de compras."   old "Without me?"   new "Sin mi?"   old "Things got really weird between three of us, yesterday."   new "Las cosas se pusieron realmente extrañas entre tres de nosotros, ayer."   old "It would be best if we stay apart for some time."   new "Sería mejor si nos mantengamos separados por algún tiempo."   old "I don't want Eva to suspect anything."   new "No quiero que Eva sospeche nada."   old "Did you talk about it with [Ev]."   new "¿Hablaste de eso con [Ev]?"   old "Eva and I didn't really talk about it."   new "Eva y yo realmente no hablamos de eso."   old "I think we were both a little... embarrassed."   new "Creo que los dos estábamos un poco ... avergonzados."   old "I didn't mean for that to happen, you know."   new "No quise decir que eso sucediera, ya sabes."   old "Of course, [mc]."   new "Por supuesto, [mc]."   old "It was just an unfortunate accident."   new "Fue solo un desafortunado accidente."   old "These things happen."   new "Estas cosas suceden."   old "I doubt about that."   new "Dudo de eso."   old "Exposing your erect penis in front of your [ma] and [ll] should be a rare occasion for normal people."   new "Exponer su pene erecto frente a su [ma] y [ll] debería ser una rara ocasión para las personas normales."   old "Alright, can't argue with that."   new "Muy bien, no puedo discutir con eso."   old "Now, if you'll excuse me, I need to finish getting ready."   new "Ahora, si me disculpa, necesito terminar de prepararme."   old "Of course, [nor]. Have a great day shopping with Eva."   new "Por supuesto, [nor]. Que tengas un gran día de compras con Eva."   old "([nor] seems very embarrassed...)"   new "([nor] parece muy avergonzado ...)"   old "(Maybe she will be better after shopping with [Ev].)"   new "(Tal vez ella sea mejor después de comprar con [Ev].)"   old "(What should I do...)"   new "(Qué tengo que hacer...)"   old "Maybe I can take a walk in the park."   new "Tal vez pueda dar un paseo por el parque."   old "(I can call Rebecca.)"   new "(Puedo llamar a Rebecca)."   old "(Need to find my phone.)"   new "(Necesito encontrar mi teléfono)."   old "(It should be here.)"   new "(Debería estar aquí)."   old "(Ah! Here it is!)"   new "(¡Ah! ¡Aquí está!)"   old "(Let's see what's Rebecca doing...)"   new "(Veamos qué está haciendo Rebecca ...)"   old "*Ringing...*"   new "*Zumbido...*"   old "(Still ringing.)"   new "(Todavía sonando)."   old "(I wonder if she's busy.)"   new "(Me pregunto si está ocupada)."   old "Hey Rebecca!"   new "¡Hola Rebecca!"   old "Just thought I'd check in on you."   new "Solo pensé en verte."   old "How's the day been?"   new "¿Cómo ha sido el día?"   old "We're currently at the dentist's office."   new "Actualmente estamos en la oficina del dentista."   old "I’m guessing you know why.*Giggle*"   new "Supongo que sabes por qué.*Risita*"   old "Oh, taking care of Oliver's tooth, I guess?"   new "Oh, cuidando el diente de Oliver, supongo."   old "Yesterday was quite the day!*Giggle*"   new "¡Ayer fue todo el día!*Risita*"   old "I didn't expect it would end up like this, though."   new "Sin embargo, no esperaba que terminara así."   old "How's Oliver doing?"   new "¿Cómo está Oliver?"   old "Oliver needed to understand his actions have serious consequences."   new "Oliver necesitaba entender que sus acciones tengan graves consecuencias."   old "Yeah, he really crossed a line."   new "Sí, él realmente cruzó una línea."   old "Attacking me with a kitchen knife was something else."   new "Atacarme con un cuchillo de cocina era otra cosa."   old "He's been quiet today."   new "Ha estado callado hoy."   old "I think the reality of the situation is sinking in."   new "Creo que la realidad de la situación se está hundiendo."   old "That’s good!"   new "¡Eso es bueno!"   old "I completely agree."   new "Estoy completamente de acuerdo."   old "Do you need anything? Maybe I can help?"   new "¿Necesitas algo? ¿Quizás pueda ayudar?"   old "Well, now that you mention..."   new "Bueno, ahora que mencionas ..."   old "Why don't you come over here?"   new "¿Por qué no vienes aquí?"   old "You sure about that, Rebecca?"   new "¿Estás seguro de eso, Rebecca?"   old "Oh, I think it's an amazing idea!"   new "¡Oh, creo que es una idea increíble!"   old "I’m sending the location."   new "Estoy enviando la ubicación."   old "Alright! I’m on my way."   new "¡Está bien! Estoy en camino."   old "(This should be the place.)"   new "(Este debería ser el lugar)."   old "Over here!"   new "¡Por aquí!"   old "[mc], thanks for coming."   new "[mc], gracias por venir."   old "We just finished with the dentist."   new "Acabamos de terminar con el dentista."   old "So, what's the situation with Oliver's tooth?"   new "Entonces, ¿cuál es la situación con el diente de Oliver?"   old "The dentist said the tooth can't be saved."   new "El dentista dijo que el diente no se puede salvar."   old "They'll have to make an implant."   new "Tendrán que hacer un implante."   old "An implant, huh?"   new "Un implante, ¿eh?"   old "It will be a bit more complicated than just getting a filling or something."   new "Será un poco más complicado que solo obtener un relleno o algo así."   old "How's Oliver taking it?"   new "¿Cómo lo está tomando Oliver?"   old "He's been silent."   new "Ha estado en silencio."   old "Finally!*Giggle*"   new "¡Finalmente!*Risita*"   old "I think he's finally understanding that his actions have real consequences."   new "Creo que finalmente entiende que sus acciones tienen consecuencias reales."   old "Well, that's a start."   new "Bueno, ese es un comienzo."   old "So, where is he?"   new "Entonces, ¿dónde está él?"   old "Is he still with the dentist?"   new "¿Sigue con el dentista?"   old "Dentist is doing some measurements and such."   new "El dentista está haciendo algunas medidas y demás."   old "Then the actual procedure will be in a couple of weeks."   new "Entonces el procedimiento real será en un par de semanas."   old "So, Oliver will walk around with a missing tooth for weeks?"   new "Entonces, ¿Oliver caminará con un diente perdido durante semanas?"   old "That's quite a sight!"   new "¡Eso es todo un espectáculo!"   old "Oh, [mc]!"   new "¡Oh, [mc]!"   old "I shouldn't laugh, but it is a little funny, isn't it?"   new "No debería reír, pero es un poco divertido, ¿no?"   old "It'll be a constant reminder for him!"   new "¡Será un recordatorio constante para él!"   old "Haha, yeah!"   new "¡Jaja, sí!"   old "Every time he looks in the mirror, he'll remember our sex."   new "Cada vez que se mira en el espejo, recordará nuestro sexo."   old "You know, [mc], you should...*Giggle*"   new "Ya sabes, [mc], deberías ...*reír*"   old "You should really see Oliver now."   new "Realmente deberías ver a Oliver ahora."   old "Oh, I can only imagine! Does he look like a pirate?"   new "¡Oh, solo puedo imaginar! ¿Parece un pirata?"   old "Mrs. Taylor, we're ready for Oliver now."   new "Sra. Taylor, estamos listos para Oliver ahora."   old "Actually, Doctor, I prefer Ms. Bailey."   new "En realidad, médico, prefiero la Sra. Bailey."   old "Taylor is my soon-to-be ex-husband's surname."   new "Taylor es el apellido de mi futuro ex marido."   old "My apologies, Ms. Bailey."   new "Mis disculpas, Sra. Bailey."   old "We're ready for Oliver when you are."   new "Estamos listos para Oliver cuando lo estás."   old "Thank you, Doctor."   new "Gracias doctor."   old "We'll be right there."   new "Estaremos ahí."   old "You're coming right?"   new "¿Vienes bien?"   old "Of course! I have to see Oliver!"   new "¡Por supuesto! ¡Tengo que ver a Oliver!"   old "I want to explain a little more about the implant process."   new "Quiero explicar un poco más sobre el proceso de implante."   old "We'll replace the missing tooth with a titanium post that will fuse with Oliver's jawbone..."   new "Reemplazaremos el diente que falta con un poste de titanio que se fusionará con el Jawbone de Oliver ..."   old "Creating a strong base for a false tooth."   new "Creando una base fuerte para un diente falso."   old "And how long does that process typically take?"   new "¿Y cuánto tiempo lleva ese proceso generalmente?"   old "Typically, it takes a few weeks for the jawbone to fully integrate with the implant."   new "Por lo general, la Jawbone tarda algunas semanas en integrarse completamente con el implante."   old "So, Oliver will be without a tooth for a few weeks, then?"   new "Entonces, ¿Oliver estará sin diente durante unas semanas, entonces?"   old "That's correct."   new "Eso es correcto."   old "Is that [mc]?"   new "¿Eso es [mc]?"   old "MOOOOM!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "What the hell is he doing here?"   new "¿Qué diablos está haciendo aquí?"   old "Please go on, Doctor."   new "Continúa, médico."   old "Of course, Ms. Bailey."   new "Por supuesto, la Sra. Bailey."   old "After the jawbone and implant have integrated, we'll attach a false tooth to the implant."   new "Después de que se hayan integrado la mandíbula y el implante, uniremos un diente falso al implante."   old "Is it possible for us to go home now?"   new "¿Es posible que nos vayamos a casa ahora?"   old "I'm afraid not yet, Ms. Bailey."   new "Me temo que todavía no, Sra. Bailey."   old "Oliver needs to stay here for another hour to monitor..."   new "Oliver necesita quedarse aquí por otra hora para monitorear ..."   old "For any immediate complications or reactions to the local anesthesia."   new "Para cualquier complicación o reacciones inmediatas a la anestesia local."   old "We have to wait here for another hour, then."   new "Tenemos que esperar aquí por otra hora, entonces."   old "We should probably grab some coffee while we wait."   new "Probablemente deberíamos tomar un café mientras esperamos."   old "What do you think, Rebecca?"   new "¿Qué piensas, Rebecca?"   old "I think that's a great idea, [mc]."   new "Creo que es una gran idea, [mc]."   old "Great, let's head out."   new "Genial, salgamos."   old "Are you leaving me here, on my own?!"   new "¿Me dejas aquí, por mi cuenta?"   old "Yes, Oliver, we are."   new "Sí, Oliver, lo somos."   old "[mc] and I are going to get some lunch."   new "[mc] Y voy a almorzar."   old "But mom!"   new "¡Pero mamá!"   old "Oliver, you're going to be fine."   new "Oliver, vas a estar bien."   old "We'll be back in an hour."   new "Volveremos en una hora."   old "You can't expect us to just sit here and do nothing while you're under observation."   new "No puede esperar que simplemente nos sentemos aquí y no hagamos nada mientras está bajo observación."   old "We'll see you in a bit, Oliver."   new "Te veremos en un momento, Oliver."   old "Fine, whatever..."   new "Bien, lo que sea ..."   old "Would you look at that? He listens to you!"   new "¿Mirarías eso? ¡Te escucha!"   old "He's a good boy, now!"   new "¡Es un buen chico, ahora!"   old "Let's go to a cafe, Oliver can wait."   new "Vamos a un café, Oliver puede esperar."   old "This place looks nice!"   new "¡Este lugar se ve bien!"   old "Also, it's not crowded at this hour."   new "Además, no está lleno a esta hora."   old "Let's have a sit."   new "Hagamos una sesión."   old "We've been at the dentist all morning."   new "Hemos estado en el dentista toda la mañana."   old "Thanks for saving me!"   new "¡Gracias por salvarme!"   old "What would you like to drink, Rebecca?"   new "¿Qué te gustaría beber, Rebecca?"   old "I'm not sure..."   new "No estoy seguro..."   old "What will you drink?"   new "¿Qué beberás?"   old "I'll have a latte."   new "Tendré un café con leche."   old "I'll have a latte, too, please."   new "También tendré un café con leche, por favor."   old "Two lattes coming right up."   new "Dos lattes suben."   old "You know, [mc], I've noticed something."   new "Sabes, [mc], he notado algo."   old "What's that?"   new "¿Qué es eso?"   old "Oliver... he's been a lot calmer since you punched him."   new "Oliver ... Ha estado mucho más tranquilo desde que lo golpeaste."   old "Do you think so?"   new "¿Crees que sí?"   old "I was worried it might make things worse."   new "Me preocupaba que pudiera empeorar las cosas."   old "But he seems... calmer, somehow."   new "Pero parece ... más tranquilo, de alguna manera."   old "Less reckless."   new "Menos imprudente."   old "He needed a wake-up call."   new "Necesitaba una llamada de atención."   old "I agree. I think it was a shock to him."   new "Estoy de acuerdo. Creo que fue un shock para él."   old "He's always been so used to getting his way..."   new "Siempre ha estado tan acostumbrado a salirse con la suya ..."   old "Throwing tantrums when he didn't."   new "Haciendo berrinches cuando no lo hizo."   old "Here are your lattes. Enjoy!"   new "Aquí están tus lattes. ¡Disfrutar!"   old "Mmmp!"   new "Mmmp!"   old "Oh, this's just delightful!"   new "¡Oh, esto es simplemente encantador!"   old "Yeah it’s good!"   new "¡Sí, es bueno!"   old "We should visit this place more often."   new "Deberíamos visitar este lugar con más frecuencia."   old "With all those dentist appointments Oliver has lined up..."   new "Con todas esas citas dentistas, Oliver se ha alineado ..."   old "We'll have plenty of opportunities!"   new "¡Tendremos muchas oportunidades!"   old "That’s a good idea!"   new "¡Esa es una buena idea!"   old "Oliver would be so mad seeing me at every appointment, haha!"   new "Oliver estaría tan loco al verme en cada cita, ¡jaja!"   old "He’ll get used to it, ahaha!"   new "¡Se acostumbrará, ahaha!"   old "So, what happened with Oliver after I left yesterday?"   new "Entonces, ¿qué pasó con Oliver después de que me fui ayer?"   old "I hope he didn't cause you more trouble."   new "Espero que no te haya causado más problemas."   old "No, he was just crying. I took him to the hospital."   new "No, solo estaba llorando. Lo llevé al hospital."   old "They had to do a little operation to numb the pain."   new "Tuvieron que hacer una pequeña operación para adormecer el dolor."   old "Did Oliver mention about us having sex?"   new "¿Oliver mencionó sobre nosotros teniendo sexo?"   old "Oh, [mc], he was absolutely livid."   new "Oh, [mc], estaba absolutamente furioso."   old "He screamed and yelled, blamed me, blamed you."   new "Él gritó y gritó, me culpó, te culpó."   old "He said... well, some things I won't repeat."   new "Dijo ... bueno, algunas cosas no repetiré."   old "I can imagine..."   new "Puedo imaginar ..."   old "But you know, [mc]..."   new "Pero ya sabes, [mc] ..."   old "I must say...yesterday was...quite something."   new "Debo decir ... ayer fue ... algo bastante."   old "Oh, was it now?"   new "Oh, ¿fue ahora?"   old "Definitely. It's been a while since I've felt that..."   new "Definitivamente. Ha pasado un tiempo desde que sentí que ..."   old "Intense."   new "Intenso."   old "I felt the same."   new "Sentí lo mismo."   old "Life is full of surprises."   new "La vida está llena de sorpresas."   old "You know, in a way, we should be thanking Oliver."   new "Sabes, en cierto modo, deberíamos agradecer a Oliver."   old "Why's that?"   new "¿Por qué es eso?"   old "Well, if he hadn't locked us out, we wouldn't have gotten so close so fast."   new "Bueno, si no nos hubiera encerrado, no nos habríamos cerrado tan rápido."   old "If so thank you, Oliver!"   new "¡Si es así, gracias, Oliver!"   old "Oliver can be helpful from time to time!"   new "¡Oliver puede ser útil de vez en cuando!"   old "We still have half an hour before we need to go back to pick up Oliver."   new "Todavía tenemos media hora antes de tener que volver a recoger a Oliver."   old "We could spend the time here, or..."   new "Podríamos pasar el tiempo aquí, o ..."   old "Or, we could find a more... private spot?"   new "O podríamos encontrar un lugar más ... privado?"   old "Are you suggesting what I think you're suggesting, Rebecca?"   new "¿Estás sugiriendo lo que creo que estás sugiriendo, Rebecca?"   old "Maybe I am..."   new "Tal vez lo soy ..."   old "I have to admit, that sounds more tempting than sitting here."   new "Tengo que admitir que suena más tentador que sentarse aquí."   old "Let me show you my car..."   new "Déjame mostrarte mi auto ..."   old "I parked just around the corner."   new "Estacioné a la vuelta de la esquina."   old "This one is yours?"   new "Este es tuyo?"   old "You're fast!"   new "¡Eres rápido!"   old "I've missed your cock so much!"   new "¡Extrañé mucho tu polla!"   old "This place also makes me horny..."   new "Este lugar también me pone cachondo ..."   old "Knowing that my son is just waiting at the dentist..."   new "Sabiendo que mi hijo solo está esperando al dentista ..."   old "And I'm about to get fucked so hard in the parking lot!"   new "¡Y estoy a punto de follar tan duro en el estacionamiento!"   old "Mmmpppphh!"   new "Mmmpppphh!"   old "Bite my nipples like that!"   new "¡Muerde mis pezones así!"   old "Your tits are amazing, Rebecca!"   new "¡Tus tetas son increíbles, Rebecca!"   old "Making me so horny!"   new "Haciéndome tan cachondo!"   old "I want your cock so bad!"   new "¡Quiero tu polla tanto!"   old "C'mon then!"   new "¡Vamos entonces!"   old "Get rid of this cloth!"   new "¡Deshágase de esta tela!"   old "Let me see your big cock!"   new "¡Déjame ver tu gran polla!"   old "Ah, there it is!"   new "¡Ah, ahí está!"   old "Rock hard like always!"   new "¡Rock duro como siempre!"   old "Let's undress you as well!*Giggle*"   new "¡Te desviaremos también!*Ríete*"   old "Can't wait to suck it!"   new "¡No puedo esperar para chuparlo!"   old "MMMppphh!"   new "Mmmppphh!"   old "YYeess!"   new "¡Yyeess!"   old "You want to get fucked so badly?"   new "¿Quieres que te follen tanto?"   old "Mmpph!! MmMpphhh!"   new "Mmpph !! Mmmpphhh!"   old "Slurpp! Slluurpp!!"   new "Slurpp! Slluurpp !!"   old "You almost made me come!"   new "¡Casi me hiciste venir!"   old "No coming just yet!"   new "¡No venga todavía!"   old "Not before I fuck your brains out!"   new "¡No antes de follar tu cerebro!"   old "My pussy is so wet!"   new "¡Mi coño está tan húmedo!"   old "I'm going to ruin your wet pussy!"   new "¡Voy a arruinar tu coño mojado!"   old "AAaahh!"   new "Aaaahh!"   old "It might be Oliver."   new "Puede ser Oliver."   old "Give me the phone."   new "Dame el teléfono."   old "Where are you?!"   new "¡¿Dónde estás?!"   old "I'm hanging our with [mc]!"   new "¡Estoy colgando nuestro con [mc]!"   old "You can pick me up now."   new "Puedes recogerme ahora."   old "I'm busy, you have to wait."   new "Estoy ocupado, tienes que esperar."   old "Keep fucking me, [mc]."   new "Sigue follándome, [mc]."   old "AAyyee, yes!!"   new "Aayyee, ¡sí!"   old "We're a little busy at the moment, Ollie."   new "Estamos un poco ocupados en este momento, Ollie."   old "We'll be there in a few minutes."   new "Estaremos allí en unos minutos."   old "Wait, you're fucking with [mc]?!"   new "Espera, estás jodiendo con [mc]?"   old "Yep!"   new "¡Sí!"   old "I'm with your mom."   new "Estoy con tu mamá."   old "Yees! Fuck me harder!"   new "¡Yes! ¡Fóllame más fuerte!"   old "I'm about to COME!"   new "¡Estoy a punto de venir!"   old "Where the fuck are you?!"   new "¿Dónde diablos estás?"   old "AaAAaaYYyyeEeeE!!!!!"   new "AAAAAAAYYYYYEEEE!"   old "You came on my cock!"   new "¡Viniste en mi polla!"   old "Did you go home without me?"   new "¿Fuiste a casa sin mí?"   old "AAah!"   new "¡AAAH!"   old "I wouldn't go home without you, honey!"   new "¡No me iría a casa sin ti, cariño!"   old "We're in the car."   new "Estamos en el auto."   old "We need some time, just wait there, okay?"   new "Necesitamos algo de tiempo, solo espera allí, ¿de acuerdo?"   old "No 'buts', Ollie. Just wait for us."   new "No 'BUTS', Ollie. Solo esperamos."   old "Okay... I'll wait."   new "Está bien ... esperaré."   old "See you soon."   new "Nos vemos pronto."   old "He can't say anything against you!"   new "¡No puede decir nada contra ti!"   old "He's afraid!"   new "¡Tiene miedo!"   old "Ahh yes..."   new "Ahh si ..."   old "And it turns me on in some weird way!*Giggle*"   new "¡Y me enciende de una manera extraña!*Risita*"   old "I wanna ride you!"   new "¡Quiero montarte!"   old "AAah, yes!"   new "AAAH, ¡sí!"   old "You ride me like crazy!"   new "¡Me montas como loco!"   old "I love it so much!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡"   old "Oliver can wait!"   new "¡Oliver puede esperar!"   old "I'm not done with you!"   new "¡No he terminado contigo!"   old "You enjoy when I talk about your son, don't you?"   new "Disfrutas cuando hablo de tu hijo, ¿no?"   old "YYeees!"   new "¡YYEEES!"   old "I like to make that little shit suffer!"   new "¡Me gusta hacer que esa pequeña mierda sufra!"   old "AAAHH!!! I CAN FEEL IT!"   new "AAAHH !!! ¡Puedo sentirlo!"   old "I'm about to come again!"   new "¡Estoy a punto de volver!"   old "I'M COMING, AGAIN!!!!"   new "Vengo, otra vez !!!!"   old "Squirted on my cock!"   new "¡Sobre mi polla!"   old "Is that Oliver?"   new "¿Ese es Oliver?"   old "How long have you been watching us?"   new "¿Cuánto tiempo nos has estado mirando?"   old "Long enough!"   new "¡Lo suficiente!"   old "Oliver! You pervert!"   new "¡Oliver! ¡Pervertido!"   old "Why are you here?!"   new "¿Por qué estás aquí?"   old "You're supposed to wait for us in the dentist's office."   new "Se supone que debes esperar en la oficina del dentista."   old "Really, now?!"   new "¿Realmente, ahora?!"   old "That's the problem?"   new "Ese es el problema?"   old "Me coming here?!"   new "¿Veniendo aquí?!"   old "Fuck you, mom!"   new "¡Jódete, mamá!"   old "Behave!"   new "¡Comportarse!"   old "Go grab yourself something to drink or something!"   new "¡Ve a agarrarte algo para beber o algo!"   old "Can't you see I'm still busy?"   new "¿No puedes ver que todavía estoy ocupado?"   old "For god's sake..."   new "Por el amor de Dios ..."   old "Continue fucking me, [mc]!"   new "¡Continúa follándome, [mc]!"   old "Looks like Oliver's not leaving."   new "Parece que Oliver no se va."   old "Make me scream loud enough for him to hear, then!"   new "¡Hazme gritar lo suficientemente fuerte como para que él escuche, entonces!"   old "AAaayee!!"   new "AAAAYEE !!"   old "Yeess! Fuck me hard just like that!"   new "¡Yeess! ¡Fóllame duro como así!"   old "Hey! Ollie!"   new "¡Ey! ¡Ollie!"   old "You still there?"   new "¿Sigues ahí?"   old "I should thank you, man!"   new "¡Debería agradecerte, hombre!"   old "AAayeee!"   new "¡Aaayeee!"   old "Well, if you hadn't locked us out yesterday, we might not have gotten so close."   new "Bueno, si no nos hubieras encerrado ayer, es posible que no nos hayamos acercado tanto."   old "We're having such a great time, aren't we Rebecca?"   new "Estamos pasando un buen rato, ¿no somos Rebecca?"   old "Oh, we're. Thank you, son!"   new "Oh, somos. ¡Gracias hijo!"   old "AAyyhhh!!"   new "Aayyhhh !!"   old "You're disgusting! Both of you!"   new "¡Eres repugnante! ¡Vosotros dos!"   old "AAAyyeeeeE!!!!"   new "AAAYYYEEEEE !!!!"   old "I can't stop coming on your COCK!"   new "¡No puedo dejar de entrar en tu polla!"   old "Yeeees!!!!"   new "Yeeees !!!!"   old "I've never felt this good before!!"   new "¡Nunca antes había sentido tan bien!"   old "That felt so good after a stressful day!"   new "¡Eso se sintió tan bien después de un día estresante!"   old "I wonder what kind of mood Oliver's in, ahaha!"   new "¡Me pregunto en qué tipo de estado de ánimo se encuentra Oliver, ahaha!"   old "Let's get dressed and check on him."   new "Vamos a vestirnos y verlo."   old "Probably not a good one though."   new "Probablemente no sea bueno."   old "Hey, Oliver! Ready to go?"   new "¡Oye, Oliver! ¿Listo para ir?"   old "I've been ready for the last fifteen minutes!"   new "¡He estado listo durante los últimos quince minutos!"   old "I was just waiting for you."   new "Solo te estaba esperando."   old "Hey Oliver, how's the tooth?"   new "Hola Oliver, ¿cómo está el diente?"   old "Take a guess!"   new "¡Adivina!"   old "I'm missing one!"   new "Me estoy perdiendo uno!"   old "Aw man!"   new "¡Aw hombre!"   old "That's really unfortunate."   new "Eso es realmente desafortunado."   old "Did it give you any trouble while you were waiting?"   new "¿Te dio algún problema mientras esperabas?"   old "It did."   new "Lo hizo."   old "Not as much as you, though!"   new "Sin embargo, no tanto como tú!"   old "Hey you can’t blame me!"   new "¡Oye, no puedes culparme!"   old "It was all you doing!"   new "¡Fue todo lo que haces!"   old "I wanna go home!"   new "¡Quiero ir a casa!"   old "Ollie!"   new "¡Ollie!"   old "Let me see your tooth."   new "Déjame ver tu diente."   old "Don't be shy!"   new "¡No seas tímido!"   old "He's no stranger!"   new "¡No es extraño!"   old "I don't wanna..."   new "No quiero ..."   old "It looks awful!"   new "¡Se ve horrible!"   old "C'mon, Ollie..."   new "Vamos, Ollie ..."   old "Let me see!"   new "¡Déjeme ver!"   old "Get off me!"   new "¡Bájame de mí!"   old "Don't make this harder, okay?"   new "No hagas esto más difícil, ¿de acuerdo?"   old "I'll show, just back off!"   new "¡Lo mostraré, solo retrocede!"   old "Are you happy?!"   new "¡¿Estás feliz?!"   old "My god, Ollie! It's really awful, haha!"   new "¡Dios mío, Ollie! Es realmente horrible, ¡jaja!"   old "AAhaHAha!"   new "¡Ahahaha!"   old "I laugh every time I see it!"   new "¡Me río cada vez que lo veo!"   old "Can't help it..."   new "No puedo evitarlo ..."   old "I hope you're happy."   new "Espero que seas feliz."   old "Don't worry you'll get a new tooth within a few weeks."   new "No se preocupe, obtendrá un diente nuevo en unas pocas semanas."   old "I wanna go home."   new "Quiero ir a casa."   old "Are you coming with us?"   new "¿Vienes con nosotros?"   old "I parked my car on the other side."   new "Estacioné mi auto al otro lado."   old "Alright!"   new "¡Está bien!"   old "Thanks for keeping me company, [mc]!"   new "¡Gracias por mantenerme compañía, [mc]!"   old "Not a problem!"   new "¡No es un problema!"   old "Adam?"   new "¿Adán?"   old "Hello, Adam!"   new "¡Hola, Adam!"   old "Are you available?"   new "¿Estás disponible?"   old "Sure, what happened?"   new "Claro, ¿qué pasó?"   old "Could you come here, I'll explain."   new "¿Podrías venir aquí, lo explicaré?"   old "On my way."   new "Estoy en camino."   old "Adam! Hey!"   new "¡Adán! ¡Ey!"   old "Hey, [mc], how's it going?"   new "Oye, [mc], ¿cómo te va?"   old "Doing fine! What about you?"   new "¡Voy bien! ¿Qué pasa contigo?"   old "I'm well, thanks."   new "Estoy bien, gracias."   old "I've been occupied with something lately."   new "He estado ocupado con algo últimamente."   old "What are you working on?"   new "¿En qué estás trabajando?"   old "I've been working on the baby's room..."   new "He estado trabajando en la habitación del bebé ..."   old "It's a bit of a project."   new "Es un poco un proyecto."   old "Isn’t it a bit early?"   new "¿No es un poco temprano?"   old "I just can't help it."   new "Simplemente no puedo evitarlo."   old "I'm overflowing with excitement for the baby!"   new "¡Estoy lleno de emoción por el bebé!"   old "I want to create a perfect space."   new "Quiero crear un espacio perfecto."   old "Soft colors, a cozy crib, and a little closet packed with tiny clothes."   new "Colores suaves, una cuna acogedora y un pequeño armario lleno de ropa pequeña."   old "That... sounds wonderful, Adam."   new "Eso ... suena maravilloso, Adam."   old "What can I do for you?"   new "¿Qué puedo hacer por ti?"   old "Well, I've got a problem, actually."   new "Bueno, tengo un problema, en realidad."   old "All that stuff I bought for the baby's room..."   new "Todas esas cosas que compré para la habitación del bebé ..."   old "I'm having a tough time carrying them upstairs."   new "Me está costando llevarlos por las escaleras."   old "I thought maybe you can help."   new "Pensé que tal vez puedes ayudar."   old "I'd appreciate that, [mc]."   new "Agradecería eso, [mc]."   old "Before we get inside, I want to give you a heads-up about Janet."   new "Antes de entrar, quiero darte un aviso sobre Janet."   old "What about her?"   new "¿Y ella?"   old "She's been having some mixed feelings lately."   new "Ella ha tenido algunos sentimientos encontrados últimamente."   old "Probably just the hormones from the pregnancy."   new "Probablemente solo las hormonas del embarazo."   old "That's not uncommon."   new "Eso no es raro."   old "No, not at all."   new "No, en absoluto."   old "It's just that she hasn't been too thrilled about me spending all my time working on the baby's room."   new "Es solo que no ha estado demasiado emocionada de que pase todo mi tiempo trabajando en la habitación del bebé."   old "The noise, the clutter...it's all been a bit much for her."   new "El ruido, el desorden ... todo ha sido un poco demasiado para ella."   old "I see. So she might be a little on edge?"   new "Veo. ¿Entonces ella podría estar un poco nerviosa?"   old "Exactly. Just wanted to warn you in case she seems a little aggressive."   new "Exactamente. Solo quería advertirte en caso de que parezca un poco agresiva."   old "It's nothing personal. I'm sure it will pass."   new "No es nada personal. Estoy seguro de que pasará."   old "No worries, Adam. I understand."   new "No te preocupes, Adán. Entiendo."   old "We'll try to keep the noise down."   new "Intentaremos mantener bajo el ruido bajo."   old "Oh, you just help me on carrying the boxes upstairs."   new "Oh, solo me ayudas a llevar las cajas de arriba."   old "I'll be doing the assembly by myself."   new "Haré la asamblea por mí mismo."   old "I can give you a helping hand if you want."   new "Puedo darle una mano amiga si quieres."   old "Not necessary, [mc]."   new "No es necesario, [mc]."   old "Just help me carry the boxes upstairs."   new "Solo ayúdame a llevar las cajas arriba."   old "They're too heavy for just one guy to carry."   new "Son demasiado pesados para que solo un chico la lleve."   old "Actually, you know what's funny?"   new "En realidad, ¿sabes lo que es gracioso?"   old "Janet's been the one insisting I ask for your help."   new "Janet ha sido el que insiste en que le pido su ayuda."   old "Yeah. She keeps saying, 'Why don't you ask [mc] for help?"   new "Sí. Ella sigue diciendo: '¿Por qué no le pides ayuda a [mc]?"   old "He's handy with this kind of stuff.'"   new "Es útil con este tipo de cosas."   old "And here we are."   new "Y aquí estamos."   old "These are the boxes, [mc]."   new "Estas son las cajas, [mc]."   old "Adam, how many times have I told you about this mess?"   new "Adam, ¿cuántas veces te he contado sobre este desastre?"   old "It's like a construction site in here!"   new "¡Es como un sitio de construcción aquí!"   old "I know, honey. That's why [mc]'s here."   new "Lo sé, cariño. Por eso [mc] está aquí."   old "We're going to get it sorted."   new "Vamos a resolverlo."   old "Oh, thanks god!"   new "¡Oh, gracias Dios!"   old "I really needed you here, [mc]!"   new "¡Realmente te necesitaba aquí, [mc]!"   old "Look at all these mass."   new "Mira toda esta masa."   old "I'll do my best to help out, Janet."   new "Haré todo lo posible para ayudar, Janet."   old "I've been telling Adam he should ask for some help."   new "He estado diciéndole a Adam que debería pedir ayuda."   old "He's been driving me crazy with all this noise and chaos."   new "Me ha estado volviendo loco con todo este ruido y caos."   old "Well, we're on it now!."   new "Bueno, ¡estamos en eso ahora!"   old "Just bear with me a little longer."   new "Solo tengan conmigo un poco más."   old "I promise, it's all going to be worth it in the end."   new "Prometo que todo valdrá la pena al final."   old "But why does it have to be this big, Adam?"   new "Pero, ¿por qué tiene que ser tan grande, Adam?"   old "It's just a room."   new "Es solo una habitación."   old "Also, if you're so determined to create the perfect room..."   new "Además, si estás tan decidido a crear la habitación perfecta ..."   old "Why don't you just call in the experts?"   new "¿Por qué no llamas a los expertos?"   old "Let them handle it."   new "Deja que lo manejen."   old "This something I want to do on my own."   new "Esto es algo que quiero hacer por mi cuenta."   old "It's for our child..."   new "Es para nuestro hijo ..."   old "I want to be the one who builds this special place."   new "Quiero ser el que construye este lugar especial."   old "Besides…"   new "Además…"   old "I’ve got a surprise at the end!!!"   new "¡Tengo una sorpresa al final!"   old "(A surprise?)"   new "(¿Una sorpresa?)"   old "Ugh, whatever…"   new "Ugh, lo que sea ..."   old "What surprise?"   new "¿Qué sorpresa?"   old "Don’t bother asking him…"   new "No te molestes en preguntarle ..."   old "He doesn’t tell."   new "Él no lo dice."   old "It’s a surprise for a reason, isn’t it?"   new "Es una sorpresa por una razón, ¿no?"   old "I’m working on something..."   new "Estoy trabajando en algo ..."   old "We'll get it sorted."   new "Lo resolveremos."   old "[mc]'s here, and we're going to get it done."   new "[mc] aquí, y lo haremos."   old "Well.."   new "Bien.."   old "As long as it gets finished soon, I’m good."   new "Mientras se termine pronto, estoy bien."   old "Just get rid of this mess."   new "Solo deshazte de este desastre."   old "We can carry the big ones together."   new "Podemos llevar a los grandes juntos."   old "Adam!"   new "¡Adán!"   old "This should be the last one."   new "Este debería ser el último."   old "Thanks a lot, man."   new "Muchas gracias, hombre."   old "I owe you one."   new "Te debo uno."   old "It's no problem."   new "No hay problema."   old "You know, maybe Janet's got a point."   new "Sabes, tal vez Janet tiene un punto."   old "This is a big job... Maybe you should consider getting some professionals in?"   new "Este es un gran trabajo ... ¿tal vez deberías considerar conseguir algunos profesionales?"   old "I've thought about it, [mc]. "   new "Lo he pensado, [mc]. "   old "But this is something personal."   new "Pero esto es algo personal."   old "I want to be able to tell my kid that I built this room for them."   new "Quiero poder decirle a mi hijo que construí esta habitación para ellos."   old "It's your choice..."   new "Es tu elección ..."   old "You can take a break."   new "Puedes tomar un descanso."   old "There's some cold drinks in the fridge. Help yourself."   new "Hay algunas bebidas frías en la nevera. Ayudar a sí mismo."   old "Thanks, Adam."   new "Gracias Adam."   old "Well, how it’s going on?"   new "Bueno, ¿cómo está pasando?"   old "Just trying to make some progress, Janet."   new "Solo trato de progresar, Janet."   old "Oh, I can see that."   new "Oh, puedo ver eso."   old "[mc], you look... well, you look like you've been working hard."   new "[mc], te ves ... bueno, parece que has estado trabajando duro."   old "Just trying to help Adam out here."   new "Solo trato de ayudar a Adam aquí."   old "Oh, [mc], you're absolutely drenched! You must be burning up."   new "¡Oh, [mc], estás absolutamente empapado! Debes estar quemando."   old "It's a bit sweaty, yeah."   new "Está un poco sudoroso, sí."   old "Why don't you... take off your shirt?"   new "¿Por qué no ... te quitas la camisa?"   old "It might help cool you down a bit."   new "Podría ayudarte a enfriarte un poco."   old "I, uh... Well, I suppose I can."   new "Yo, uh ... bueno, supongo que puedo."   old "Suit yourself."   new "Adaptarse a ti mismo."   old "I've got the rest."   new "Tengo el resto."   old "It's clearly hot in here."   new "Claramente hace calor aquí."   old "Here, [mc], let me help you with that."   new "Aquí, [mc], déjame ayudarte con eso."   old "Oh, Adam..."   new "Oh, Adam ..."   old "[mc]’s so... fit, isn’t he?"   new "[mc] 'es tan ... encendido, ¿no?"   old "I try to take care of myself."   new "Trato de cuidarme."   old "I can see that. You're... quite impressive."   new "Puedo ver eso. Eres ... bastante impresionante."   old "Adam, you should consider working out too."   new "Adam, deberías considerar hacer ejercicio también."   old "Look at [mc], he's in great shape."   new "Mira [mc], está en buena forma."   old "Haha, Janet, are you saying you're not a fan of my dad bod?"   new "Jaja, Janet, ¿estás diciendo que no eres fanático de mi cuerpo de papá?"   old "I'm just saying... it wouldn't hurt to hit the gym once in a while."   new "Solo digo ... no estaría de más ir al gimnasio de vez en cuando."   old "But you love my cuddly physique, don't you?"   new "Pero amas mi físico tierno, ¿no?"   old "Well... [mc]'s physique is just... different."   new "Bueno ... [mc] El físico es solo ... diferente."   old "Janet, you sure you're not trying to trade me in for a newer model?"   new "Janet, ¿seguro que no estás tratando de cambiarme por un modelo más nuevo?"   old "Haha, just joking!"   new "¡Jaja, solo bromeando!"   old "That's really funny, honey."   new "Eso es realmente divertido, cariño."   old "(God! I'm getting hard!)"   new "(¡Dios! ¡Me estoy poniendo duro!)"   old "I think you guys done enough for today with the room."   new "Creo que ustedes hicieron lo suficiente por hoy con la habitación."   old "Why don't you head to the store..."   new "¿Por qué no te diriges a la tienda ..."   old "Pick up those paints you were talking about?"   new "¿Recoger esas pinturas de las que estabas hablando?"   old "That'll give you and [mc] some time to rest."   new "Eso te dará a ti y a [mc] algún tiempo para descansar."   old "But Janet..."   new "Pero Janet ..."   old "Adam, I insist..."   new "Adam, insisto ..."   old "You need a break."   new "Necesitas un descanso."   old "Go out..."   new "Salir..."   old "Get some fresh air!"   new "¡Obtenga un poco de aire fresco!"   old "Alright, Janet."   new "Muy bien, Janet."   old "I'll leave as soon as I finish opening this box."   new "Me iré tan pronto como termine de abrir esta caja."   old "I will take care of [mc]."   new "Me encargaré de [mc]."   old "You do that!"   new "¡Haces eso!"   old "We really owe him."   new "Realmente le debemos."   old "You bet I will."   new "Apuesto a que lo haré."   old "Now that we have some privacy..."   new "Ahora que tenemos algo de privacidad ..."   old "I've been... I've been feeling quite... on edge lately."   new "He estado ... me he sentido bastante ... al límite últimamente."   old "Feeling incredibly horny."   new "Sintiéndose increíblemente cachondo."   old "Good thing I'm here for you, Janet!"   new "¡Qué bueno que esté aquí para ti, Janet!"   old "Satisfy all your needs."   new "Satisfacer todas sus necesidades."   old "I'll fuck you properly!"   new "¡Te follaré correctamente!"   old "I need it so bad!"   new "¡Lo necesito tan mal!"   old "What are you going to do to me?"   new "¿Qué me vas a hacer?"   old "mMMpphh!"   new "mmmpphh!"   old "My nipples are extra sensitive!"   new "¡Mis pezones son muy sensibles!"   old "I know!"   new "¡Lo sé!"   old "I've missed your touch."   new "He extrañado tu toque."   old "Did you also miss my cock?"   new "¿También te perdiste mi polla?"   old "Oh god! YES!"   new "¡Dios mío! ¡SÍ!"   old "Before I fuck you..."   new "Antes de follarte ..."   old "I want to play with your ass!"   new "¡Quiero jugar con tu trasero!"   old "You like to tease, don't you?"   new "Te gusta burlarte, ¿no?"   old "Yeeees!"   new "¡Yeeees!"   old "You're driving me crazy!"   new "¡Me estás volviendo loco!"   old "You've such a great ass!"   new "¡Tienes un gran culo!"   old "Can't wait to fuck..."   new "No puedo esperar para follar ..."   old "Please fuck me!"   new "¡Por favor fóllame!"   old "That's more like it!"   new "¡Eso es más parecido!"   old "Go hard on me as much as you can!"   new "¡Ve duro conmigo tanto como puedas!"   old "You asked for it!"   new "¡Lo pidiste!"   old "AaAAAaYyYYYyEeee!!!"   new "Aaaaaayyyyyyyeeee !!!"   old "I really needed this!"   new "¡Realmente necesitaba esto!"   old "I bet your husband hasn't even touched you since pregnancy!"   new "¡Apuesto a que su esposo ni siquiera te ha tocado desde el embarazo!"   old "He's useless anyway..."   new "Es inútil de todos modos ..."   old "He can't do anything done With his micro-penis!"   new "¡No puede hacer nada hecho con su microcenificación!"   old "That's it, keep thrusting like that!"   new "¡Eso es todo, sigue empujando así!"   old "AAAaaaahhh!!!"   new "AAAAAAAHHH !!!"   old "Janet! What's happening? Are you okay?!"   new "¡Janet! ¿Lo que está sucediendo? ¡¿Estás bien?!"   old "Janet, my love!"   new "Janet, mi amor!"   old "What are those noises?"   new "¿Cuáles son esos ruidos?"   old "Adam! Don't come in!"   new "¡Adán! ¡No entres!"   old "Wait! Don't come inside, please!"   new "¡Esperar! ¡No entres, por favor!"   old "I was worried when I heard weird noises coming from our bedroom."   new "Estaba preocupado cuando escuché ruidos extraños provenientes de nuestra habitación."   old "I'm perfectly fine."   new "Estoy perfectamente bien."   old "Was watching a horror movie."   new "Estaba viendo una película de terror."   old "Oh, so the screams were coming from the TV."   new "Oh, entonces los gritos venían de la televisión."   old "Aren't you suppose to be out?"   new "¿No se supone que debes estar fuera?"   old "I've called the store..."   new "He llamado a la tienda ..."   old "It was closed."   new "Estaba cerrado."   old "Where's [mc]?"   new "¿Dónde está [mc]?"   old "I couldn't see him anywhere."   new "No pude verlo en ningún lado."   old "That's unfortunate."   new "Eso es desafortunado."   old "I wanted to properly thank him for all his help."   new "Quería agradecerle correctamente por toda su ayuda."   old "I'm sure he knows how grateful we are..."   new "Estoy seguro de que sabe lo agradecidos que estamos ..."   old "Ahhhh..."   new "Ahhhh ..."   old "Why don't you let me in?"   new "¿Por qué no me dejas entrar?"   old "I'm doing something private, Adam."   new "Estoy haciendo algo privado, Adam."   old "Please have some respect!"   new "¡Por favor ten un poco de respeto!"   old "Aaaahhh!!!!"   new "AAAAHHH !!!!"   old "I'm about to..."   new "Estoy a punto de ..."   old "You're about to?"   new "¿Estás a punto de?"   old "Aaayhhh!"   new "AAAYHHH!"   old "Honey, are you sure you're okay?"   new "Cariño, ¿estás seguro de que estás bien?"   old "Your leg is quivering."   new "Tu pierna está temblando."   old "Adam I need some privacy!"   new "Adam ¡Necesito algo de privacidad!"   old "You don't look fine to me."   new "No me ves bien."   old "Let me check on you..."   new "Déjame comprobarte ..."   old "I said fine, Adam!"   new "¡Dije bien, Adam!"   old "Good bye, Adam!"   new "¡Adiós, Adam!"   old "Damn!"   new "¡Maldición!"   old "What you just made me do?!"   new "¿Qué me acabas de hacer?"   old "We don't have to stop even if your husband is home."   new "No tenemos que parar incluso si su esposo está en casa."   old "Come here and ride my cock!"   new "¡Ven aquí y monta mi polla!"   old "You're so naughty..."   new "Eres tan travieso ..."   old "It turns me on!"   new "¡Me excita!"   old "Aaaahh!!!"   new "AAAAHH !!!"   old "Yeeess!!"   new "Yeeess !!"   old "I can ride your cock all day!"   new "¡Puedo montar tu polla todo el día!"   old "You're gonna make me come, Janet!"   new "¡Me vas a hacer venir, Janet!"   old "I want to be filled up!"   new "¡Quiero que me llenen!"   old "AAaayyyee!!"   new "AAAAYYYEE !!"   old "I like the way you fill me up with your cum!"   new "¡Me gusta la forma en que me llenas con tu semen!"   old "Thanks for coming!*Giggle*"   new "¡Gracias por venir!*Risita*"   old "Always here to help you know."   new "Siempre aquí para ayudarte a saber."   old "You need to find a way to leave the house..."   new "Necesitas encontrar una manera de salir de casa ..."   old "Without being seen by Adam."   new "Sin ser visto por Adán."   old "I've got it!"   new "¡Lo tengo!"   old "(Janet was so horny.)"   new "(Janet estaba tan cachondo)."   old "(She didn't even care about Adam being home.)"   new "(Ni siquiera le importaba que Adam estuviera en casa)."   old "(Speaking of Adam, I wonder where's he?)"   new "(Hablando de Adam, me pregunto ¿dónde está?)"   old "I thought you left."   new "Pensé que te fuiste."   old "I forgot my phone..."   new "Olvidé mi teléfono ..."   old "Came back to pick it up."   new "Volvió a recogerlo."   old "I've been adjusting the sunshade in case janet wants to sunbathe."   new "He estado ajustando la Sunshade en caso de que Janet quiera tomar el sol."   old "Didn't see you come in."   new "No te vi entrar."   old "Well I saw you but..."   new "Bueno, te vi pero ..."   old "Didn't want to bother."   new "No quería molestarse."   old "I must have missed."   new "Debo haber perdido."   old "I'm also very tired."   new "También estoy muy cansado."   old "You should get some sleep."   new "Deberías dormir un poco."   old "I can't."   new "No puedo."   old "I have to be awake for Janet."   new "Tengo que estar despierto para Janet."   old "She may need me."   new "Ella puede necesitarme."   old "Is there anything else I can do?"   new "¿Hay algo más que pueda hacer?"   old "No, thank you for everything."   new "No, gracias por todo."   old "See you later, then."   new "Nos vemos más tarde, entonces."   old "See you, [mc]."   new "Nos vemos, [mc]."   old "(Like Adam, I'm also tired.)"   new "(Como Adam, también estoy cansado)."   old "(I could take a nap.)"   new "(Podría tomar una siesta)."   old "Wake up!"   new "¡Despertar!"   old "I was taking a nap."   new "Estaba tomando una siesta."   old "It's 10 p.m."   new "Son las 10 p.m."   old "You shouldn't be sleeping!"   new "¡No deberías estar durmiendo!"   old "Mom, Nora and I were just sitting in the living room."   new "Mamá, Nora y yo estábamos sentados en la sala de estar."   old "You should join us."   new "Deberías unirte a nosotros."   old "Look who's just woke up!"   new "¡Mira quién se ha despertado!"   old "Heey! We were getting bored without you."   new "¡Heey! Nos aburríamos sin ti."   old "So, movie night?"   new "Entonces, ¿noche de cine?"   old "Let me sit somewhere comfortable"   new "Déjame sentarme en algún lugar cómodo"   old "Just don’t get too comfortable this time, honey."   new "Simplemente no te sientas demasiado cómodo esta vez, cariño."   old "Remember the hot tub, Nora?"   new "¿Recuerdas la bañera de hidromasaje, Nora?"   old "Wait, what happened yesterday?"   new "Espera, ¿qué pasó ayer?"   old "Oh, it's not important, Lily."   new "Oh, no es importante, Lily."   old "Just a silly accident in the hot tub."   new "Solo un tonto accidente en la bañera de hidromasaje."   old "Yes, let's not get into that again."   new "Sí, no volvamos a entrar en eso."   old "Okay, you can't just drop something like that and then not tell me."   new "De acuerdo, no puedes dejar caer algo así y luego no decirme."   old "Honestly Lily..."   new "Honestamente Lily ..."   old "It was just a minor wardrobe malfunction."   new "Era solo un mal funcionamiento del armario menor."   old "Wardrobe malfunction is putting it lightly."   new "El mal funcionamiento del armario lo está poniendo a la ligera."   old "Lily, it really wasn't anything important."   new "Lily, realmente no era nada importante."   old "Let's not dwell on it, okay?"   new "No nos detengamos en eso, ¿de acuerdo?"   old "But, you all are making it sound like a big deal."   new "Pero, todos ustedes están haciendo que suene como un gran problema."   old "It was just a little awkward, that's all."   new "Fue un poco incómodo, eso es todo."   old "Well... [mc]'s swim trunks came off for a brief moment in the hot tub."   new "Bueno ... [mc] Los troncos de natación salieron por un breve momento en la bañera de hidromasaje."   old "That’s one way to put it."   new "Esa es una forma de decirlo."   old "Oh. Is that it?"   new "Oh. ¿Es eso?"   old "You guys made it sound like something huge happened."   new "Ustedes hicieron que pareciera que sucedió algo enorme."   old "Oh, it was huge alright!"   new "¡Oh, fue enorme bien!"   old "Okay, that's it."   new "Bien, eso es todo."   old "We're done talking about this."   new "Hemos terminado de hablar de esto."   old "Enough about the hot tub."   new "Suficiente sobre la bañera de hidromasaje."   old "So, how was shopping?"   new "Entonces, ¿cómo estaban las compras?"   old "Oh, it was nice."   new "Oh, fue agradable."   old "I picked up a few things I needed."   new "Recogí algunas cosas que necesitaba."   old "Sorry I couldn't join you guys."   new "Lo siento, no pude unirme a ustedes."   old "I was with Jasmine."   new "Estaba con Jasmine."   old "You should definitely come with us next time."   new "Definitivamente deberías venir con nosotros la próxima vez."   old "Next time I will!"   new "¡La próxima vez lo haré!"   old "How about you, [mc]?"   new "¿Qué hay de ti, [mc]?"   old "Did you have a good day?"   new "¿Tuviste un buen día?"   old "Just the usual day, nothing exciting."   new "Solo el día habitual, nada emocionante."   old "We hanged out with the girls."   new "Salimos con las chicas."   old "Like usually..."   new "Como generalmente ..."   old "But Jasmine did mention something interesting today."   new "Pero Jasmine mencionó algo interesante hoy."   old "She said there's this strange guy who's been visiting the bar for the past three days."   new "Ella dijo que hay un tipo extraño que ha estado visitando el bar durante los últimos tres días."   old "Did she say anything else about this man?"   new "¿Dijo algo más sobre este hombre?"   old "He always sits at the counter and seems to be there just to see her."   new "Siempre se sienta en el mostrador y parece estar allí solo para verla."   old "She says he's really nice, but she doesn't know him from anywhere."   new "Ella dice que él es realmente amable, pero no lo conoce desde ningún lado."   old "Does she know anything about him?"   new "¿Sabe ella algo sobre él?"   old "Not much I think."   new "No hay mucho, creo."   old "She tried asking, but he's pretty tight-lipped."   new "Ella intentó preguntar, pero él es bastante apretado."   old "He seems interested in Jasmine, but not in a creepy way."   new "Parece interesado en Jasmine, pero no de una manera espeluznante."   old "More like he's... curious?"   new "Más como él es ... ¿curioso?"   old "Well, it's good that she's being cautious, at least."   new "Bueno, es bueno que esté siendo cautelosa, al menos."   old "It wouldn't hurt to find out a little more about this guy."   new "No estaría de más descubrir un poco más sobre este tipo."   old "You should talk to Jasmine, then."   new "Deberías hablar con Jasmine, entonces."   old "I told Jasmine to be careful..."   new "Le dije a Jasmine que tuviera cuidado ..."   old "Let us know if anything weird happens."   new "Háganos saber si sucede algo extraño."   old "Anyway, let's start the movie!"   new "De todos modos, ¡comencemos la película!"   old "Well, if we're about to start the movie..."   new "Bueno, si estamos a punto de comenzar la película ..."   old "I call dibs on the best spot."   new "Llamo a Dibs en el mejor lugar."   old "Where's that?"   new "¿Dónde está eso?"   old "Right here behind you, Lily."   new "Justo aquí detrás de ti, Lily."   old "We can start when you guys are ready!"   new "¡Podemos comenzar cuando estén listos!"   old "I'll use you as my personal human recliner."   new "Te usaré como mi sillón reclinable humano personal."   old "You okay there?"   new "¿Estás bien ahí?"   old "Don't get too comfy or you'll fall asleep halfway through the movie."   new "No te pongas demasiado cómodo o te quedarás dormido a la mitad de la película."   old "No way, I'm all in for the movie."   new "De ninguna manera, estoy en la película."   old "I don't even know the name but still..."   new "Ni siquiera sé el nombre pero aún así ..."   old "Good, let's start then!"   new "¡Bien, comencemos entonces!"   old "(It's going to be an another boring romantic movies probably.)"   new "(Probablemente sean otras películas románticas aburridas) probablemente)."   old "(At least I can play with Lily during the movie!)"   new "(¡Al menos puedo jugar con Lily durante la película!)"   old "Movie ends..."   new "La película termina ..."   old "Oh my gosh, that was so good!"   new "¡Oh, Dios mío, eso fue tan bueno!"   old "The chemistry between the characters was just... wow."   new "La química entre los personajes era solo ... wow."   old "(I was rock hard during the whole movie.)"   new "(Fui duro por la roca durante toda la película)."   old "That part when he finally confessed his feelings in the rain..."   new "Esa parte cuando finalmente confesó sus sentimientos bajo la lluvia ..."   old "I must admit it was cute."   new "Debo admitir que fue lindo."   old "(I'm bored as fuck but at least Lily is cheering me up, hehe!)"   new "(Estoy aburrido como la mierda, pero al menos Lily me está animando, ¡jeje!)"   old "But what did you think, [mc]?"   new "Pero, ¿qué pensaste, [mc]?"   old "Oh, let me guess."   new "Oh, déjame adivinar."   old "You hated it, didn't you?"   new "Lo odiaste, ¿no?"   old "Well, you guys know that I'm not a fan of these romantic comedy movies..."   new "Bueno, ustedes saben que no soy fanático de estas películas de comedia romántica ..."   old "I'm picking the next one."   new "Estoy eligiendo el próximo."   old "Well, at least you sat through the entire thing without complaining."   new "Bueno, al menos te sentaste todo sin quejarse."   old "That's progress."   new "Eso es progreso."   old "Yes, let's give [mc] some credit."   new "Sí, damos [mc] algún crédito."   old "Oh, I'm done."   new "Oh, he terminado."   old "I think I'm heading off to bed as well."   new "Creo que también me voy a la cama."   old "Alright, sleep well you two."   new "Muy bien, duerme bien ustedes dos."   old "You too, [mc]."   new "Tú también, [mc]."   old "Don't stay up too late."   new "No te quedes despierto demasiado tarde."   old "I already slept so I'm good."   new "Ya dormí, así que estoy bien."   old "Goodnight, Lily. Nora."   new "Buenas noches, Lily. Nora."   old "I'll stay a bit longer with [mc]."   new "Me quedaré un poco más con [mc]."   old "You're not sleeping yet, are you?"   new "Todavía no estás durmiendo, ¿verdad?"   old "Nah, I'm good."   new "No, estoy bien."   old "Nice! I thought we can have some fun before bed!"   new "¡Lindo! ¡Pensé que podemos divertirnos antes de acostarnos!"   old "I thought the same!"   new "¡Pensé lo mismo!"   old "Oh, you naughty boy..."   new "Oh, chico travieso ..."   old "I think we'd be more comfortable in the bedroom."   new "Creo que nos sentiríamos más cómodos en el dormitorio."   old "I think I'll sit right here!"   new "¡Creo que me sentaré aquí mismo!"   old "Oh, I'm sure we can all share."   new "Oh, estoy seguro de que todos podemos compartir."   old "I think I'll just lay right here."   new "Creo que me acostaré aquí."   old "Aren't we getting cozy?*Giggle*"   new "¿No nos estamos volviendo acogedores?*Risita*"   old "I've got no problem with that!"   new "¡No tengo ningún problema con eso!"   old "If you're all set..."   new "Si estás listo ..."   old "I'm starting the movie."   new "Estoy comenzando la película."   old "(Fuck! Hope I won't get hard again.)"   new "(¡Joder! Espero que no vuelva a ponerme duro)."   old "(Eva's really pushing it.)"   new "(Eva realmente lo está presionando)."   old "[Ev] you might want to move your foot a bit."   new "[Ev] Es posible que desee mover el pie un poco."   old "Why, am I tickling you?"   new "¿Por qué te estoy haciendo cosquillas?"   old "(I'm bored as fuck but at least [Ev] is cheering me up, hehe!)"   new "(Estoy aburrido como la mierda, pero al menos [Ev] me está animando, ¡jeje!)"   old "(Hope no one sees it!)"   new "(¡Espero que nadie lo vea!)"   old "You really know how to get a woman's heart racing, don't you?*Giggle*"   new "Realmente sabes cómo hacer que el corazón de una mujer se acelere, ¿no?*Risita*"   old "I sure do!"   new "¡Seguro que lo hago!"   old "I like my life!*Giggle*"   new "¡Me gusta mi vida!*Risita*"   old "Same here!"   new "¡Aquí igual!"   old "Already hard?"   new "¿Ya duro?"   old "Ahh! Incredible!"   new "¡Ah! ¡Increíble!"   old "I want to fuck you so hard!"   new "¡Quiero follarte tan fuerte!"   old "Ahaha, yes!"   new "¡Ahaha, sí!"   old "Fuck the shit out of me!"   new "¡A la mierda de mí!"   old "I'm begging... Please..."   new "Estoy rogando ... por favor ..."   old "Let's keep the short."   new "Mantengamos el corto."   old "They make me horny!"   new "¡Me ponen cachondo!"   old "It's amazing!!"   new "¡Es increíble!"   old "You like my cock that much, [Ev]?"   new "¿Te gusta tanto mi polla, [Ev]?"   old "I want it every day!"   new "¡Lo quiero todos los días!"   old "I want you to use me, fuck me!"   new "¡Quiero que me uses, jódame!"   old "Fill me up with your cock!"   new "¡Lléname con tu polla!"   old "AAaayye!"   new "¡Aaaayye!"   old "I can't think about anything else when you're fucking me!!"   new "¡No puedo pensar en nada más cuando me estás jodiendo!"   old "Fuck me missionary!"   new "¡Fóllame misionero!"   old "Now we can get rid of them!"   new "¡Ahora podemos deshacernos de ellos!"   old "Damn, [Ev]!"   new "Maldita sea, [Ev]!"   old "Your ass is perfect!"   new "¡Tu trasero es perfecto!"   old "Lets me get rid of the shorts!"   new "¡Déjame deshacerme de los pantalones cortos!"   old "I want it everyday!"   new "¡Lo quiero todos los días!"   old "I want to see you while you fuck me!"   new "¡Quiero verte mientras me follas!"   old "YYEeeess!!"   new "Yyeeeeess !!"   old "You're gorgeous, [Ev]!"   new "¡Eres hermosa, [Ev]!"   old "Get in there!"   new "¡Entra!"   old "Destroy your [ll]'s pussy!"   new "¡Destruye tu coño de [ll]!"   old "Good boy!"   new "¡Buen chico!"   old "It's bubbling up inside of me!!!"   new "¡Está burbujeando dentro de mí!"   old "AAAAayyeeEEEeee!!!"   new "AAAAAYYEEEEEEE !!!"   old "Can't stop coming on your cock!"   new "¡No puedo dejar de entrar en tu polla!"   old "You fucked me so hard!"   new "¡Me jodiste tan fuerte!"   old "C'mon, [Ev]!"   new "Vamos, [Ev]!"   old "It wasn't that hard!"   new "¡No fue tan difícil!"   old "I think you can take it harder!"   new "¡Creo que puedes tomarlo más duro!"   old "YEeees!"   new "¡Yeeees!"   old "Aayye!!"   new "Aayye !!"   old "YYEees!"   new "¡YYEEES!"   old "Just like that!"   new "¡Así!"   old "It's soo good, isn't it!"   new "Es tan bueno, ¿no?"   old "YEEEss!!!"   new "Yeeess !!!"   old "Why did you stop!"   new "¿Por qué te detuviste?"   old "I've got something else in my mind, [Ev]."   new "Tengo algo más en mi mente, [Ev]."   old "Oh Honey, wait!"   new "¡Oh cariño, espera!"   old "UUuuuuhh!!"   new "Uuuuuuhh !!"   old "I'm not so sure about this!"   new "¡No estoy tan seguro de esto!"   old "You're gonna love it!"   new "¡Te vas a amar!"   old "AAAh, I've never done it before!"   new "¡AAAH, nunca lo he hecho antes!"   old "I've got you!"   new "¡Te tengo!"   old "AAAayyee!!"   new "Aaaayyee !!"   old "MY GOD!"   new "¡DIOS MÍO!"   old "This is incredible!"   new "¡Esto es increíble!"   old "So much pleasure!"   new "¡Tanto placer!"   old "Your ass is amazing!"   new "¡Tu trasero es increíble!"   old "So fucking tight!"   new "¡Muy jodidamente apretado!"   old "AAAaaahh!!!"   new "AAAAAAHH !!!"   old "AAAAAAAAAAAAYYYYHH!!!"   new "Aaaaaaaaaaaaayyyyhh !!!"   old "You've got me!"   new "¡Me tienes!"   old "You've got ME!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¿"   old "AAAaaahhh!!!"   new "AAAAAAHHH !!!"   old "I'm all yours, [mc]!"   new "¡Soy todo tuyo, [mc]!"   old "All yours..."   new "Todo el tuyo ..."   old "Let me rest for a moment!"   new "¡Déjame descansar por un momento!"   old "That was something else!"   new "¡Eso fue otra cosa!"   old "Did you like anal?"   new "¿Te gustó anal?"   old "It was incredible!"   new "¡Fue increíble!"   old "And I want more! MORE!"   new "¡Y quiero más! ¡MÁS!"   old "I want your cock inside of me now!"   new "¡Quiero tu polla dentro de mí ahora!"   old "Yeah!!"   new "¡¡Sí!!"   old "You're making me come!!"   new "Me estás haciendo venir !!"   old "AAAAaaYYyeEEeee!!"   new "AAAAAAAYYYEEEEE !!"   old "I'm not done with you yet, [Ev]!"   new "¡No he terminado contigo todavía, [Ev]!"   old "(Ah! There he is!)"   new "(¡Ah! ¡Ahí está!)"   old "(Of course...)"   new "(Por supuesto...)"   old "(I should give him a good show, haha!)"   new "(¡Debería darle un buen espectáculo, jaja!)"   old "My god, [mc]!"   new "Dios mío, [mc]!"   old "(Watch it closely, Cody!)"   new "(¡Míralo de cerca, Cody!)"   old "(I'm going to break you tonight!)"   new "(¡Te voy a romper esta noche!)"   old "(Yes, take a closer look!)"   new "(¡Sí, eche un vistazo más de cerca!)"   old "(Accept it, Cody!)"   new "(¡Acéptalo, Cody!)"   old "(Your mother is mine!)"   new "(¡Tu madre es mía!)"   old "Mom..."   new "Mamá..."   old "What are you doing here?!"   new "¡¿Qué estás haciendo aquí?!"   old "Mom, I don't want you to have a relationship with [mc]!"   new "¡Mamá, no quiero que tengas una relación con [mc]!"   old "I'm your son!"   new "¡Soy tu hijo!"   old "What about dad?"   new "¿Qué pasa con papá?"   old "I'll divorce with your father..."   new "Me divorciaré con tu padre ..."   old "I can do whatever I want."   new "Puedo hacer lo que quiera."   old "And I want to be with [mc]!"   new "¡Y quiero estar con [mc]!"   old "We're two adults here."   new "Somos dos adultos aquí."   old "We can do whatever we want."   new "Podemos hacer lo que queramos."   old "N-No! You can't!"   new "¡N-No! ¡No puedes!"   old "I won't let you!"   new "¡No te dejaré!"   old "Not anymore!"   new "¡Ya no!"   old "For god's sake Cody! Leave!"   new "¡Por el amor de Dios, Cody! ¡Dejar!"   old "Leave, right now!"   new "¡Vete, ahora mismo!"   old "Heard your mom, Cody!"   new "¡Escuché a tu madre, Cody!"   old "I think you should just leave..."   new "Creo que deberías irte ..."   old "We can continue fucking, [Ev]!"   new "¡Podemos continuar follando, [Ev]!"   old "Please don't do this."   new "Por favor, no hagas esto."   old "Not anymore..."   new "Ya no..."   old "So, you knew..."   new "Entonces, sabías ..."   old "I'm begging you, mom."   new "Te estoy rogando, mamá."   old "Still waiting..."   new "Todavía esperando ..."   old "I'm sorry, Cody."   new "Lo siento, Cody."   old "You should understand..."   new "Deberías entender ..."   old "I'm so happy with [mc]."   new "Estoy muy feliz con [mc]."   old "And I want it to stay that way."   new "Y quiero que se mantenga así."   old "What about me?"   new "¿Qué hay de mí?"   old "I don't care about your father."   new "No me importa tu padre."   old "And you should just get used to it."   new "Y deberías acostumbrarte."   old "You won't take this away fro..."   new "No te quitarás esto de ..."   old "Wait a minute..."   new "Espera un minuto ..."   old "Are you getting an erection?"   new "¿Estás recibiendo una erección?"   old "It doesn't look good..."   new "No se ve bien ..."   old "I hope he takes it well."   new "Espero que lo tome bien."   old "I'm sure he will, trust me."   new "Estoy seguro de que lo hará, confía en mí."   old "It went better than I thought."   new "Fue mejor de lo que pensaba."   old "Ah well!"   new "¡Ah, bueno!"   old "Not that it matters much..."   new "No es que importe mucho ..."   old "He has to respect my choices, regardless!"   new "¡Tiene que respetar mis elecciones, independientemente!"   old "And I want your cock inside of me now!"   new "¡Y quiero tu polla dentro de mí ahora!"   old "Yeah, that's more like it!"   new "¡Sí, eso es más parecido!"   old "aAyye!!"   new "Aayye !!"   old "FUck!"   new "¡Mierda!"   old "I'm getting addicted to your cock!"   new "¡Me estoy volviendo adicto a tu polla!"   old "This feels so goood!"   new "¡Esto se siente tan bueno!"   old "YEeess!"   new "¡Yeeess!"   old "It's amazing!!!"   new "¡Es increíble!"   old "Your pussy is perfect, [Ev]!"   new "¡Tu coño es perfecto, [Ev]!"   old "Fuck me as much as you want!"   new "¡Fóllame tanto como quieras!"   old "AAaaaah!!"   new "Aaaaaah !!"   old "Oooh!!"   new "Oooh !!"   old "You're going to make me an addict!"   new "¡Me vas a hacerme un adicto!"   old "Your ass is perfect, [Ev]!"   new "¡Tu trasero es perfecto, [Ev]!"   old "That was soooo good!"   new "¡Eso fue tan bueno!"   old "Aahh, all that fuck made me so tired!"   new "Aahh, ¡todo eso me hizo tan cansado!"   old "Not complaining, though!"   new "¡Sin embargo, no te quejes!"   old "It was a bit harder than our usual sex, I give you that."   new "Fue un poco más difícil que nuestro sexo habitual, te doy eso."   old "Yes!!"   new "¡¡Sí!!"   old "You fucked me sooo hard!"   new "¡Me jodiste tan fuerte!"   old "Okay, we should stop talking about it!"   new "¡Bien, deberíamos dejar de hablar de eso!"   old "I'm getting horny again!*Giggle*"   new "¡Me estoy poniendo cachondo de nuevo!*Risita*"   old "Let's get cleaned up and sleep, then."   new "Vamos a limpiar y dormir, entonces."   old "What do we do about Cody?"   new "¿Qué hacemos con Cody?"   old "I've got it, don't worry about it."   new "Lo tengo, no te preocupes por eso."   old "I trust you."   new "Confío en ti."   old "End of Episode 20"   new "Fin del episodio 20"   old "*Alarm rings!*"   new "*Anillos de alarma!*"   old "David..."   new "David..."   old "David, wake up."   new "David, despierta."   old "The alarm's going off."   new "La alarma se va."   old "It's 7 AM."   new "Son las 7 am."   old "Time to get up then."   new "Es hora de levantarse entonces."   old "I have a busy day ahead."   new "Tengo un día ocupado por delante."   old "Of course, David. Just like every day."   new "Por supuesto, David. Al igual que todos los días."   old "It's not just any day, Susan."   new "No es cualquier día, Susan."   old "Today, I'll be preaching in the park."   new "Hoy estaré predicando en el parque."   old "David, the congregation doesn't appreciate it when you preach on the streets."   new "David, la congregación no lo aprecia cuando predicas en las calles."   old "Because of the complaints from locals."   new "Debido a las quejas de los lugareños."   old "Sometimes, Susan, it's necessary to step outside the traditional boundaries to reach those who need the Lord's message most."   new "A veces, Susan, es necesario salir de los límites tradicionales para llegar a aquellos que más necesitan el mensaje del Señor."   old "Our mission isn't just for those inside the church but for all of God's children, wherever they may be."   new "Nuestra misión no es solo para los que están dentro de la iglesia, sino para todos los hijos de Dios, donde sea que estén."   old "Besides, Susan, it's an imperative topic, one that weighs heavily upon our society."   new "Además, Susan, es un tema imperativo, uno que pesa en gran medida en nuestra sociedad."   old "Infidelity, Susan."   new "Infidelidad, Susan."   old "It's tearing apart the very fabric of our families, our community."   new "Está destrozando el tejido mismo de nuestras familias, nuestra comunidad."   old "We must address it, bring it to light, and seek God's guidance."   new "Debemos abordarlo, sacarlo a la luz y buscar la guía de Dios."   old "Alright... Just be careful with how you approach it."   new "Muy bien ... solo tenga cuidado con cómo lo aborda."   old "I always am, dear."   new "Siempre lo soy, querido."   old "There's something I want to tell you."   new "Hay algo que quiero decirte."   old "Since I'll have some free time today, I was thinking of going to a beauty salon."   new "Como tendré algo de tiempo libre hoy, estaba pensando en ir a un salón de belleza."   old "I've been wanting to get some skin care and hair treatment done."   new "He estado queriendo hacer algo de cuidado de la piel y tratamiento para el cabello."   old "A salon? Why now?"   new "Un salón? ¿Por qué ahora?"   old "David, just look at me."   new "David, solo mírame."   old "I'm a mess. I don't remember the last time I did something for myself."   new "Soy un desastre. No recuerdo la última vez que hice algo por mí mismo."   old "I need it."   new "Lo necesito."   old "I don't want to keep neglecting my own well-being."   new "No quiero seguir descuidando mi propio bienestar."   old "Susan, you don't need those superficial treatments."   new "Susan, no necesitas esos tratamientos superficiales."   old "God made you beautiful in his image."   new "Dios te hizo hermoso a su imagen."   old "It's not about looking attractive."   new "No se trata de parecer atractivo."   old "He loves you just the way you are."   new "Te ama tal como eres."   old "Don't preach to me, David."   new "No me prediques, David."   old "It's not about what God thinks."   new "No se trata de lo que Dios piensa."   old "It's about how I feel."   new "Se trata de cómo me siento."   old "You wouldn't understand, but every time I look in the mirror, I feel disconnected."   new "No lo entenderías, pero cada vez que me miro en el espejo, me siento desconectado."   old "I've dedicated years to our family, our home, the church and in the process..."   new "He dedicado años a nuestra familia, nuestro hogar, la iglesia y en el proceso ..."   old "I've lost touch with the woman I once was."   new "Perdí el contacto con la mujer que una vez fui."   old "You are a dedicated wife, a loving mother, a pillar of our community."   new "Eres una esposa dedicada, una madre amorosa, un pilar de nuestra comunidad."   old "Those roles you've taken on are important."   new "Esos roles que has asumido son importantes."   old "I haven't felt like a woman in years, David. Years."   new "No me he sentido como una mujer en años, David. Años."   old "Susan, I worry that these desires stem from worldly views, not what truly matters."   new "Susan, me preocupa que estos deseos se produzcan de puntos de vista mundanos, no lo que realmente importa."   old "We've always lived our lives based on principles of faith, not succumbing to worldly desires."   new "Siempre hemos vivido nuestras vidas basadas en principios de fe, no sucumbir a los deseos mundanos."   old "I'm sorry, but I cannot and will not support this."   new "Lo siento, pero no puedo y no lo apoyaré."   old "David, it's just a visit to a salon, not a deviation from our beliefs."   new "David, es solo una visita a un salón, no una desviación de nuestras creencias."   old "The moment we start giving into these temptations, we drift away from our path."   new "En el momento en que comenzamos a ceder a estas tentaciones, nos alejamos de nuestro camino."   old "You are not going to that salon."   new "No vas a ese salón."   old "It's not a temptation, David. It's a simple act of self-care."   new "No es una tentación, David. Es un simple acto de autocuidado."   old "Why is it so difficult for you to understand?"   new "¿Por qué es tan difícil para ti entender?"   old "Our focus should be on spiritual growth and not on physical appearances."   new "Nuestro enfoque debe estar en el crecimiento espiritual y no en las apariencias físicas."   old "The conversation ends here, Susan. I forbid you to go."   new "La conversación termina aquí, Susan. Te prohíbe que vayas."   old "Instead of the salon, perhaps you should go to the church today."   new "En lugar del salón, tal vez deberías ir a la iglesia hoy."   old "They might need your assistance there."   new "Es posible que necesiten su ayuda allí."   old "I'll go to the church."   new "Iré a la iglesia."   old "Did you iron my cassock for today's service?"   new "¿Iresó mi sotana para el servicio de hoy?"   old "I did."   new "Hice."   old "That's my good wife."   new "Esa es mi buena esposa."   old "Now, get up and prepare breakfast for us."   new "Ahora, levántate y prepara el desayuno para nosotros."   old "I don't want to be late."   new "No quiero llegar tarde."   old "*Several hours later...*"   new "*Varias horas después ...*"   old "Morning, [mc]."   new "Mañana, [mc]."   old "Mmpppphh!!!"   new "Mmpppphh !!!"   old "What a nice way to start my day!"   new "¡Qué buena manera de comenzar mi día!"   old "Honey, you just wake up!"   new "Cariño, ¡solo te despiertas!"   old "Ahh, you're making me so horny!"   new "¡Ahh, me estás poniendo tan cachondo!"   old "I can't stop dreaming about you..."   new "No puedo dejar de soñar contigo ..."   old "About your cock!"   new "Sobre tu polla!"   old "Last night was quite something."   new "Anoche fue algo bastante."   old "It was, wasn't it?"   new "Fue, ¿no?"   old "Yeap! Everything was perfect!"   new "¡Yeap! ¡Todo fue perfecto!"   old "How about we pick up from where we left off last night?"   new "¿Qué tal si recogemos de donde dejamos anoche?"   old "As you can see..."   new "Como se puede ver..."   old "I’m already ready!"   new "¡Ya estoy listo!"   old "You are amazing, [mc]!"   new "¡Eres increíble, [mc]!"   old "I can't get enough of your cock!"   new "¡No puedo tener suficiente de tu polla!"   old "I want to suck your cock!"   new "¡Quiero chuparte la polla!"   old "MMmppph!"   new "Mmmppph!"   old "Ooohh, yes!!!"   new "Ooohh, sí !!!"   old "MMpphhhh!!"   new "MMPPHHHH !!"   old "Sluurpp!"   new "Sluurpp!"   old "You're doing so good [Ev]!"   new "¡Lo estás haciendo tan bien [Ev]!"   old "I love how you suck my cock!"   new "¡Me encanta cómo me chupas la polla!"   old "Aaaah!!!"   new "AAAAH !!!"   old "Fuck me like this!"   new "¡Fóllame así!"   old "Fuck your little old [Ev]!"   new "¡Joder a tu viejo [Ev]!"   old "I'll come on your hard cock, [mc]!"   new "¡Vendré con tu polla dura, [mc]!"   old "AAAaaayYYyeEEEee!!!"   new "AAAAAAAYYYYYEEEE!"   old "OOoohh yes!!"   new "Oooohh sí !!"   old "I'm so glad I have you!"   new "¡Estoy tan contento de tenerte!"   old "YEeeess!"   new "¡Yeeeeess!"   old "You've got me, honey!"   new "¡Me tienes, cariño!"   old "I'm yours!"   new "¡Soy tuyo!"   old "AAAyyyyeeeh!!"   new "AAAYYYYEEEH !!"   old "AAAayyeee!!"   new "AAAAYYYEEE !!"   old "I wanna fuck your sexy ass, [Ev]!"   new "¡Quiero follar tu sexy culo, [Ev]!"   old "AAh! You naughty boy!"   new "¡Aah! ¡Ti un chico travieso!"   old "You can't get enough of your [ll]'s ass, can you?"   new "No puedes tener suficiente de tu culo [ll], ¿verdad?"   old "I love fucking your ass so much, [Ev]!"   new "¡Me encanta follar tu culo tanto, [Ev]!"   old "It's so tight!"   new "¡Es tan apretado!"   old "It makes me feel amazing!"   new "¡Me hace sentir increíble!"   old "AAAAahhh!!"   new "AAAAAHHH !!"   old "Fuck my ass, [mc]!"   new "¡A la mierda el culo, [mc]!"   old "Destroy my ass!!"   new "¡Destruye mi culo!"   old "Oohh! I'm coming, [Ev]!"   new "¡Oohh! ¡Vengo, [Ev]!"   old "I'm coming!!"   new "¡¡Ya voy!!"   old "Mmmpp!"   new "Mmmpp!"   old "I can feel it's leaking out of my pussy!"   new "¡Puedo sentir que se está filtrando de mi coño!"   old "It feels soooo good, [mc]!"   new "¡Se siente tan bien, [mc]!"   old "Let me catch my breath, for a minute."   new "Déjame recuperar el aliento, por un minuto."   old "My god..."   new "Dios mío..."   old "I'm so lucky to have you, [mc]."   new "Tengo mucha suerte de tenerte, [mc]."   old "I've never felt this good before."   new "Nunca antes había sentido tan bien."   old "Me too, [Ev]!"   new "Yo también, [Ev]!"   old "I'm loving my life!"   new "¡Amo mi vida!"   old "I think I'm going to sleep a bit longer."   new "Creo que voy a dormir un poco más."   old "I feel so relaxed, again!*Giggle*"   new "Me siento tan relajado, otra vez!*Risita*"   old "Go ahead."   new "Adelante."   old "I may go to park for jogging, today."   new "Puedo ir al parque para trotar hoy."   old "Okay, honey!"   new "¡De acuerdo, cariño!"   old "Though I can't help but feel a bit guilty about Cody walking in on us."   new "Aunque no puedo evitar sentirme un poco culpable de que Cody se acercara a nosotros."   old "Cody will need to understand that eventually."   new "Cody deberá entender eso eventualmente."   old "I just wish he didn't have to find out this way."   new "Solo desearía que no tuviera que averiguar de esta manera."   old "I mean, we should've been more careful."   new "Quiero decir, deberíamos haber sido más cuidadosos."   old "But in the heat of the moment, sometimes it's hard to think straight."   new "Pero en el calor del momento, a veces es difícil pensar con claridad."   old "Do you think he's very upset?"   new "¿Crees que está muy molesto?"   old "Most likely but I'll have a chat with him."   new "Lo más probable es que conversaré con él."   old "Clear things out."   new "Aclarar las cosas."   old "Thank you, [mc]. It just worries me how he's processing all of this."   new "Gracias, [mc]. Simplemente me preocupa cómo está procesando todo esto."   old "It's a lot to take in, for sure. But he's a smart kid."   new "Es mucho para asimilar, seguro. Pero es un niño inteligente."   old "I appreciate you wanting to talk to him."   new "Le agradezco que quieras hablar con él."   old "Well, regardless of Cody finding out..."   new "Bueno, independientemente de que Cody se entere ..."   old "I can't deny how amazing last night was."   new "No puedo negar lo increíble que fue anoche."   old "In a strange way..."   new "De una manera extraña ..."   old "I almost felt more exhilarating knowing we might get caught."   new "Casi me sentí más emocionante sabiendo que podríamos ser atrapados."   old "You're quite daring, aren't you, [Ev]?"   new "Eres bastante atrevido, ¿no eres tú, [Ev]?"   old "I have to admit, there was a certain thrill to it."   new "Tengo que admitir que había una cierta emoción."   old "I mean....Cody's a big boy. He'll get over it."   new "Quiero decir ... Cody es un niño grande. Lo superará."   old "Or he may wants us to stop."   new "O puede que quiera que nos detengamos."   old "Why should I put my life on hold for my son?"   new "¿Por qué debería poner mi vida en espera para mi hijo?"   old "We're both adults and we have needs."   new "Ambos somos adultos y tenemos necesidades."   old "Who gives a fuck about Cody, right?!"   new "¿A quién le importa Cody?"   old "I’m in!"   new "¡Estoy adentro!"   old "Wait... I’ve an idea."   new "Espera ... tengo una idea."   old "You know what? Let's invite him now, to this room."   new "¿Sabes que? Invitarlo ahora a esta habitación."   old "Right now? In here? [mc], are you sure?"   new "¿Ahora mismo? ¿En aquí? [mc], ¿estás seguro?"   old "Yeah! Why not?"   new "¡Sí! ¿Por qué no?"   old "But, [mc], this room... after last night? It just feels... inappropriate."   new "Pero, [mc], esta habitación ... ¿después de anoche? Simplemente se siente ... inapropiado."   old "That's the point. Let's face it head-on."   new "Ese es el punto. Seamos sinceros de frente."   old "Plus, it'll be fun to see him squirm just a bit."   new "Además, será divertido verlo retorcerse un poco."   old "You can be so wicked sometimes."   new "A veces puedes ser tan malvado."   old "It's a bad thing?"   new "¿Es algo malo?"   old "Oh, not at all. I like it. It adds a little... spice to things."   new "Oh, en absoluto. Me gusta. Agrega un poco ... especias a las cosas."   old "So, we're on the same page then?"   new "Entonces, ¿estamos en la misma página entonces?"   old "Absolutely Let's have a little fun and bring him in here."   new "Absolutamente divirtámonos y traigamoslo aquí."   old "I'm curious to see his reaction."   new "Tengo curiosidad por ver su reacción."   old "But remember..."   new "Pero recuerda ..."   old "We don't want to push him too far."   new "No queremos empujarlo demasiado lejos."   old "A little push? That could be just what he needs."   new "¿Un pequeño empuje? Eso podría ser justo lo que necesita."   old "Let's see what he's doing..."   new "Veamos qué está haciendo ..."   old "Daaaamn!"   new "¡Daaaamn!"   old "Dude!"   new "¡Dudar!"   old "What have you done with this place?!"   new "¿Qué has hecho con este lugar?"   old "It's a mess!"   new "¡Es un desastre!"   old "Cody, answer me!"   new "Cody, ¡responde!"   old "I know you're not sleeping."   new "Sé que no estás durmiendo."   old "Oh, poor you..."   new "Oh, pobre tu ..."   old "Not feeling good after last night?"   new "¿No se siente bien después de anoche?"   old "I told you your mom would choose me over you."   new "Te dije que tu mamá me elegiría sobre ti."   old "I don't care anymore..."   new "Ya no me importa ..."   old "Wow man..."   new "Wow hombre ..."   old "You look like you've seen a ghost."   new "Parece que has visto un fantasma."   old "Didn't get much sleep, huh?"   new "No dormí mucho, ¿eh?"   old "Like you care!"   new "¡Como si te importe!"   old "After what you and my mom did, you expect me to just be okay with it?"   new "Después de lo que hicieron tú y mi madre, ¿esperas que esté de acuerdo con eso?"   old "Look, Cody. It's not exactly simple."   new "Mira, Cody. No es exactamente simple."   old "I came to ask if you'd come to your mom's room."   new "Vine a preguntar si vendrías a la habitación de tu madre."   old "We need to talk."   new "Necesitamos hablar."   old "You're joking, right? To that room?"   new "Estás bromeando, ¿verdad? A esa habitación?"   old "After what happened there?"   new "¿Después de lo que pasó allí?"   old "Cody, hiding in here and avoiding the conversation isn't going to change anything."   new "Cody, escondiéndose aquí y evitar la conversación, no va a cambiar nada."   old "Why should I? So you can mock me further?"   new "¿Por qué debería? ¿Entonces puedes burlarme más?"   old "This isn't about mocking you..."   new "No se trata de burlarse de ti ..."   old "We need to find a way to coexist under the same roof."   new "Necesitamos encontrar una manera de coexistir bajo el mismo techo."   old "Look, I know it's weird and hard, but trust me, running from it won't help."   new "Mira, sé que es extraño y difícil, pero créeme, huir de él no ayudará."   old "I don't wanna."   new "No quiero."   old "Don't be stupid, Cody."   new "No seas estúpido, Cody."   old "Talking this out would be better both for you and your mom."   new "Hablar esto sería mejor tanto para ti como para tu madre."   old "I never saw her like that, you know?"   new "Nunca la vi así, ¿sabes?"   old "It's... difficult."   new "Es difícil."   old "Look, it's simple."   new "Mira, es simple."   old "Come have a chat, and maybe you'll feel better about the whole thing."   new "Ven a chatear, y tal vez te sientas mejor con todo el asunto."   old "Or, you can stay here sulking, your call."   new "O puede quedarse aquí de mal humor, su llamada."   old "Alright. But don't think this means I'm okay with any of it."   new "Está bien. Pero no piense que esto significa que estoy de acuerdo con nada de eso."   old "Fair enough. Let's just talk."   new "Me parece bien. Hablemos."   old "Well, we're here."   new "Bueno, estamos aquí."   old "Took you long enough."   new "Te llevó lo suficiente."   old "Cody was a little stubborn..."   new "Cody era un poco terco ..."   old "But at the end... he agreed to talk!"   new "Pero al final ... ¡aceptó hablar!"   old "I can't belive we're doing this!"   new "¡No puedo creer que estemos haciendo esto!"   old "...What do you want to talk?"   new "... ¿Qué quieres hablar?"   old "I hope you're feeling okay, Cody."   new "Espero que te sientas bien, Cody."   old "Okay? After everything?"   new "¿Bueno? Después de todo?"   old "I wanna throw up, mom!"   new "¡Quiero vomitar, mamá!"   old "Cody, it's time you realized that I have a life outside of being your mother."   new "Cody, es hora de que te hayas dado cuenta de que tengo una vida fuera de ser tu madre."   old "How I choose to live it is none of your business."   new "Cómo elijo vivirlo no es asunto tuyo."   old "Understand that I don’t need your approval or judgment."   new "Comprenda que no necesito su aprobación o juicio."   old "What about my father?"   new "¿Qué hay de mi padre?"   old "Like I've said yesterday..."   new "Como he dicho ayer ..."   old "We're going to divorce."   new "Nos vamos a divorciar."   old "But you're still married to him!"   new "¡Pero todavía estás casado con él!"   old "Alright, alright, let's all take a step back."   new "Muy bien, está bien, retrocedamos todos."   old "We're missing something crucial here."   new "Nos falta algo crucial aquí."   old "What are you getting at, [mc]?"   new "¿A qué te refieres, [mc]?"   old "Cody, it’s time to face facts."   new "Cody, es hora de enfrentar hechos."   old "You could've left or shouted or anything when you saw us."   new "Podrías haber dejado o gritado o cualquier cosa cuando nos vieras."   old "But you didn’t!"   new "¡Pero no lo hiciste!"   old "Deep down, you like to watch."   new "En el fondo, te gusta ver."   old "Admit it, you're a cuck."   new "Admítelo, eres un cuco."   old "That's not true! I was shocked!"   new "¡Eso no es cierto! ¡Me sorprendió!"   old "I didn't enjoy it."   new "No lo disfruté."   old "Oh, come on. Don't play innocent."   new "Oh, vamos. No juegues inocente."   old "A little part of you might have enjoyed it, even if you won't admit it."   new "Una pequeña parte de ti podría haberlo disfrutado, incluso si no lo admites."   old "You're sick, [mc]."   new "Estás enfermo, [mc]."   old "We're talking about my mother here."   new "Estamos hablando de mi madre aquí."   old "I never wanted to see any of that."   new "Nunca quise ver nada de eso."   old "And for the record, what you're doing with my mom..."   new "Y para que conste, lo que estás haciendo con mi mamá ..."   old "I find it disgusting."   new "Lo encuentro repugnante."   old "Well, you're the one still standing here, chatting with me."   new "Bueno, eres el que todavía está parado aquí, charlando conmigo."   old "So maybe there's a hint of truth in what I'm saying."   new "Entonces, tal vez hay un toque de verdad en lo que estoy diciendo."   old "I am not... a cuck."   new "No soy ... un cuco."   old "Oh come on, Cody. We all saw it."   new "Oh, vamos, Cody. Todos lo vimos."   old "The bulge in your pants last night? It wasn’t just the shock that got to you, was it?"   new "¿El bulto en tus pantalones anoche? No fue solo el shock lo que te afectó, ¿verdad?"   old "What the hell are you talking about?"   new "¿De qué diablos estás hablando?"   old "Your little... excitement, Cody. It was pretty obvious."   new "Tu pequeña ... emoción, Cody. Era bastante obvio."   old "Trying to hide that erection of yours."   new "Tratando de ocultar esa erección tuya."   old "I noticed it too, Cody."   new "Yo también lo noté, Cody."   old "It was... unexpected."   new "Fue ... inesperado."   old "You really like watching..."   new "Realmente te gusta ver ..."   old "Maybe it was the shock, maybe it was the tension."   new "Tal vez fue el shock, tal vez fue la tensión."   old "That doesn't mean I enjoyed watching my own mother!"   new "¡Eso no significa que disfruté viendo a mi propia madre!"   old "Relax, Cody. Everyone has their quirks."   new "Relájate, Cody. Todos tienen sus peculiaridades."   old "it's okay if you enjoy watching honey."   new "Está bien si disfrutas viendo cariño."   old "This is so messed up!"   new "¡Esto está tan desordenado!"   old "I can't believe you're both doing this to me."   new "No puedo creer que los dos me estén haciendo esto."   old "I've an idea."   new "Tengo una idea."   old "Maybe we can give him a show!*Giggle*"   new "¡Quizás podamos darle un espectáculo!*Risita*"   old "To check if he likes it."   new "Para verificar si le gusta."   old "Great idea, [Ev]!"   new "Gran idea, [Ev]!"   old "Still not convinced, Cody?"   new "¿Todavía no está convencido, Cody?"   old "Watch this then."   new "Mira esto entonces."   old "Let's test my theory then, shall we?"   new "Probemos mi teoría entonces, ¿de acuerdo?"   old "Oh[mc]!"   new "¡Oh [mc]!"   old "Let me proove this!"   new "¡Déjame prove esto!"   old "Cody, watch closely."   new "Cody, mira de cerca."   old "This isn’t proving anything."   new "Esto no está demostrando nada."   old "Come on, Cody..."   new "Vamos, Cody ..."   old "Just admit it."   new "Solo admítelo."   old "Just be honest with yourself."   new "Solo sé honesto contigo mismo."   old "I don’t want to see my mother like this."   new "No quiero ver a mi madre así."   old "Then why are you still here, watching?"   new "Entonces, ¿por qué sigues aquí, mirando?"   old "You could've left any time."   new "Podrías haber dejado en cualquier momento."   old "This is wrong on so many levels."   new "Esto está mal en muchos niveles."   old "Using my mom to make your twisted points?!"   new "¿Usando a mi mamá para hacer tus puntos retorcidos?"   old "Your mom loves sucking my cock, Cody!"   new "¡A tu mamá le encanta chupar mi polla, Cody!"   old "This isn't her first rodeo and you know that."   new "Este no es su primer rodeo y lo sabes."   old "Mmppph!!"   new "Mmppph !!"   old "It's wrong."   new "Está mal."   old "All of this is wrong!"   new "¡Todo esto está mal!"   old "I'm going to my room!"   new "¡Voy a mi habitación!"   old "Where are you going, Cody?!"   new "¿A dónde vas, Cody?"   old "You're going to miss the show!"   new "¡Vas a perder el espectáculo!"   old "I know you're still here, Cody!"   new "¡Sé que todavía estás aquí, Cody!"   old "Watching us..."   new "Mirándonos ..."   old "Come here, [Ev]!"   new "¡Ven aquí, [Ev]!"   old "I told you he's here, [Ev]."   new "Te dije que está aquí, [Ev]."   old "Watch closely Cody!"   new "¡Mira de cerca Cody!"   old "I'm going to crush your outlook on life!"   new "¡Voy a aplastar tu perspectiva de la vida!"   old "Well, look who's getting a little excited again."   new "Bueno, mira quién se está emocionando un poco de nuevo."   old "Is he..."   new "Es él ..."   old "He's jerking off..."   new "Se está sacudiendo ..."   old "I told you, you were a pathetic cuck, Cody!"   new "¡Te dije que eras un patético cuco, Cody!"   old "Aaayyee!!"   new "Aaayyee !!"   old "Seems like you're having a hard time hiding your... interest, Cody."   new "Parece que estás teniendo dificultades para ocultar tu ... interés, Cody."   old "It's not... It's not what you think."   new "No es ... no es lo que piensas."   old "I just... I can't help my body's reactions."   new "Yo solo ... no puedo evitar las reacciones de mi cuerpo."   old "That's exactly my point."   new "Ese es exactamente mi punto."   old "It's so messed up..."   new "Está tan desordenado ..."   old "Why do I feel this way?"   new "¿Por qué me siento así?"   old "Aaah! I'm going to come!"   new "¡AAAH! ¡Voy a venir!"   old "Your cock is so deep inside me, [mc]!"   new "¡Tu polla está tan profunda dentro de mí, [mc]!"   old "It hits all the right spots!"   new "¡Golpea todos los puntos correctos!"   old "AAaAAYYYeEEEe!!!"   new "AAAAAYYYYEEEE !!!"   old "I can't belive my son is a cuck!"   new "¡No puedo creer que mi hijo sea un cuco!"   old "Pathetic..."   new "Patético..."   old "Let him be!"   new "¡Que sea!"   old "I'll continue fucking you!"   new "¡Continuaré follándote!"   old "My husband and son are losers!"   new "¡Mi esposo y mi hijo son perdedores!"   old "They are fucking pathetic losers, [Ev]!"   new "¡Son jodidos perdedores patéticos, [Ev]!"   old "They don't deserve to have you!"   new "¡No merecen tenerte!"   old "Me again!"   new "¡De nuevo!"   old "What do you want now, [mc]?"   new "¿Qué quieres ahora, [mc]?"   old "You still didn't clean the room?"   new "¿Todavía no limpiaste la habitación?"   old "I'm not feeling okay."   new "No me siento bien."   old "Aren't you?"   new "¿No es así?"   old "But I saw you jerked off, Cody."   new "Pero te vi sacudido, Cody."   old "I-I was shocked, that's all."   new "Me sorprendió, eso es todo."   old "Shock and arousal can be a tricky pair to differentiate, can't they?"   new "El shock y la excitación pueden ser un par complicado para diferenciar, ¿no?"   old "Admit it, there’s a part of you that’s curious."   new "Admítelo, hay una parte de ti que es curiosa."   old "You're twisting things."   new "Estás retorciendo cosas."   old "I don't want any part of what you and my mom are doing."   new "No quiero ninguna parte de lo que tú y mi mamá están haciendo."   old "Deny it all you want, Cody."   new "Déguelo todo lo que quieras, Cody."   old "But we both know the truth."   new "Pero los dos sabemos la verdad."   old "It’s written all over your face."   new "Está escrito en toda tu cara."   old "And your body doesn't lie."   new "Y tu cuerpo no miente."   old "I don't know what you want me to say."   new "No sé lo que quieres que diga."   old "Just accept who you are."   new "Solo acepta quién eres."   old "You love it when you see I'm fucking your mom's brains out."   new "Te encanta cuando ves que estoy jodiendo el cerebro de tu mamá."   old "Take your time, Cody."   new "Tómese su tiempo, Cody."   old "When you're ready to admit it, you’ll feel a lot better."   new "Cuando estés listo para admitirlo, te sentirás mucho mejor."   old "Trust me."   new "Confía en mí."   old "See you later, Cody."   new "Nos vemos más tarde, Cody."   old "(I'm feeling so good, today!)"   new "(¡Me siento tan bien hoy!)"   old "(Let's go jogging in the park.)"   new "(Vamos a correr por el parque)."   old "Man, I'm tired..."   new "Hombre, estoy cansado ..."   old "Is that Susan?"   new "¿Esa es Susan?"   old "Didn't expect to see you here."   new "No esperaba verte aquí."   old "Oh, [mc] I'm..."   new "Oh, [mc] Soy ..."   old "Just heading to the church."   new "Solo me dirige a la iglesia."   old "You seemed a bit... upset."   new "Parecías un poco ... molesto."   old "Oh, just the usual."   new "Oh, solo lo habitual."   old "You know how it is with David."   new "Sabes cómo es con David."   old "Yeah, I can imagine."   new "Sí, puedo imaginar."   old "You need to take some time for yourself too, you know."   new "También debes tomarte un tiempo para ti mismo, ya sabes."   old "I wish it were that simple."   new "Ojalá fuera así de simple."   old "Today was supposed to be my day, but plans changed."   new "Se suponía que hoy era mi día, pero los planes cambiaron."   old "What plans?"   new "¿Qué planes?"   old "Well, I had this small wish, you know?"   new "Bueno, tenía este pequeño deseo, ¿sabes?"   old "I wanted to pamper myself for once..."   new "Quería mimarme por una vez ..."   old "Maybe get some hair and skin care."   new "Tal vez tenga un poco de cuidado de cabello y piel."   old "That sounds wonderful! What happened?"   new "¡Eso suena maravilloso! ¿Qué pasó?"   old "David thinks it's unnecessary and worldly."   new "David cree que es innecesario y mundano."   old "He believes I shouldn’t concern myself with such desires."   new "Él cree que no debería preocuparme por tales deseos."   old "That instead, I should focus on spiritual matters."   new "En cambio, debería centrarme en asuntos espirituales."   old "It's not about worldly desires, it's just about feeling good about yourself."   new "No se trata de deseos mundanos, se trata solo de sentirse bien consigo mismo."   old "I just wanted to feel like a woman again, feel good about my appearance."   new "Solo quería sentirme como una mujer otra vez, sentirme bien con mi apariencia."   old "I don't think there's anything wrong with that."   new "No creo que haya nada malo en eso."   old "There isn’t."   new "No hay."   old "Susan, why do you always listen to him?"   new "Susan, ¿por qué siempre lo escuchas?"   old "If you want to go to the beauty salon, just go."   new "Si quieres ir al salón de belleza, solo ve."   old "David has his beliefs and I try to respect them."   new "David tiene sus creencias y trato de respetarlas."   old "Respect is one thing, but suppressing your own desires and feelings is another."   new "El respeto es una cosa, pero suprimir sus propios deseos y sentimientos es otra."   old "Maybe you're right..."   new "Quizás tengas razón ..."   old "Maybe I should take a little step for myself for once."   new "Tal vez debería dar un pequeño paso para mí por una vez."   old "And if you ever want company or someone to talk to, just know I'm here."   new "Y si alguna vez quieres que la empresa o alguien hable con quien hablar, solo sé que estoy aquí."   old "Thank you, [mc], but I can't imagine you'd want to accompany me to a salon."   new "Gracias, [mc], pero no puedo imaginar que me gustaría acompañarme a un salón."   old "It must be dreadfully boring for you."   new "Debe ser terriblemente aburrido para ti."   old "Yeah, I have to admit, a salon might not be my scene."   new "Sí, tengo que admitir que un salón podría no ser mi escena."   old "I appreciate the sentiment, truly."   new "Aprecio el sentimiento, de verdad."   old "How about I give you a call when I'm done?"   new "¿Qué tal si te llamo cuando termine?"   old "I'd really love to hear your thoughts on the transformation."   new "Realmente me encantaría escuchar tus pensamientos sobre la transformación."   old "Sounds like a plan."   new "Suena como un plan."   old "It means a lot to me."   new "Significa mucho para mí."   old "(It's nice to see Susan taking care of herself.)"   new "(Es bueno ver a Susan cuidándose a sí misma)."   old "(I wonder what David will gonna say.)"   new "(Me pregunto qué dirá David)."   old "(Tonight will be fun!)"   new "(¡Esta noche será divertido!)"   old "(Anyway, that was a good jog.)"   new "(De todos modos, ese fue un buen trote)."   old "(Let's head home.)"   new "(Veamos a casa)."   old "No problem, see you later!"   new "¡No hay problema, nos vemos más tarde!"   old "(That was a good jog.)"   new "(Ese fue un buen trote)."   old "Oh! Hey [nor]!"   new "¡Oh! ¡Hola [nor]!"   old "just got back from a jogging."   new "Acabo de regresar de un trote."   old "It's a beautiful day out there."   new "Es un día hermoso por ahí."   old "Sounds like you had a good start to the day."   new "Parece que tuviste un buen comienzo del día."   old "I just woke up."   new "Acabo de despertarme."   old "How was your jog?"   new "¿Cómo estuvo tu trote?"   old "It was great!"   new "¡Fue genial!"   old "The park was pretty quiet and perfect."   new "El parque estaba bastante tranquilo y perfecto."   old "I should probably start jogging too."   new "Probablemente debería comenzar a correr también."   old "Whenever you're ready, I could use a partner."   new "Siempre que estés listo, podría usar una pareja."   old "Maybe tomorrow then!"   new "¡Quizás mañana entonces!"   old "I've noticed you've been a bit distant since the hot tub incident with Eva."   new "He notado que has estado un poco distante desde el incidente de la bañera de hidromasaje con Eva."   old "Oh, don't remind me that again."   new "Oh, no me recuerdes eso de nuevo."   old "I'm embarrassed about the whole thing."   new "Estoy avergonzado por todo el asunto."   old "It was an unexpected situation for all of us."   new "Fue una situación inesperada para todos nosotros."   old "But there's no need to feel embarrassed."   new "Pero no hay necesidad de sentirse avergonzado."   old "It's just... I don't know how to act around Eva after that."   new "Es solo ... No sé cómo actuar con Eva después de eso."   old "It feels awkward."   new "Se siente incómodo."   old "Well, we're all adults here."   new "Bueno, todos somos adultos aquí."   old "Also, it looks like [Ev] doesn't care at all."   new "Además, parece que [Ev] no le importa en absoluto."   old "I know, I know."   new "Lo sé, lo sé."   old "But it still makes me a bit uncomfortable."   new "Pero todavía me hace un poco incómodo."   old "I guess I need some time to get over it."   new "Supongo que necesito algo de tiempo para superarlo."   old "Maybe we could go to the hot tub again, just the two of us this time."   new "Tal vez podríamos ir al jacuzzi de nuevo, solo los dos esta vez."   old "After what happened last time?"   new "¿Después de lo que pasó la última vez?"   old "I don't know, [mc]..."   new "No lo sé, [mc] ..."   old "It's just us now, [nor]."   new "Ahora somos nosotros ahora, [nor]."   old "But on one condition!"   new "¡Pero en una condición!"   old "Absolutely no naughty stuff in the hot tub."   new "Absolutamente no hay cosas traviesas en la bañera de hidromasaje."   old "Absolutely, no naughty stuff..."   new "Absolutamente, no hay cosas traviesas ..."   old "but you know, sometimes some parts of my body have a mind of their own...."   new "Pero ya sabes, a veces algunas partes de mi cuerpo tienen una mente propia ..."   old "[mc], I'm serious."   new "[mc], hablo en serio."   old "We need to keep it appropriate."   new "Necesitamos mantenerlo apropiado."   old "Of course, of course, entirely appropriate."   new "Por supuesto, por supuesto, completamente apropiado."   old "You're not very reassuring, you know that?"   new "No eres muy tranquilizador, ¿lo sabes?"   old "I'm starting to reconsider my decision."   new "Estoy empezando a reconsiderar mi decisión."   old "No, no, I'm serious! Promise."   new "¡No, no, hablo en serio! Promesa."   old "Good. I just want to make sure we're on the same page."   new "Bien. Solo quiero asegurarme de que estemos en la misma página."   old "Let's change into our swimsuits then."   new "Cambiemos en nuestros trajes de baño entonces."   old "I'll change in the back."   new "Cambiaré en la parte posterior."   old "Give me a minute."   new "Dame un minuto."   old "Well, you can change here, [nor]."   new "Bueno, puedes cambiar aquí, [nor]."   old "I don't mind!"   new "¡No me importa!"   old "I'm sure you won't, honey."   new "Estoy seguro de que no lo harás, cariño."   old "I'll just wait here."   new "Solo esperaré aquí."   old "Wow, [nor], I haven't seen that one before."   new "Wow, [nor], no he visto ese antes."   old "Is it new?"   new "¿Es nuevo?"   old "Yes, it is."   new "Sí, lo es."   old "It looks great on you."   new "Te parece genial."   old "You know, [nor], I have to say..."   new "Sabes, [nor], tengo que decir ..."   old "You look pretty sexy in that bikini!"   new "¡Te ves bastante sexy en ese bikini!"   old "Oh, do I now?"   new "Oh, ¿ahora?"   old "Well, thank you, [mc]."   new "Bueno, gracias, [mc]."   old "It's nice to know."   new "Es bueno saberlo."   old "Definitely!"   new "¡Definitivamente!"   old "It's hard to believe we're just going to sit in a hot tub and not... you know."   new "Es difícil creer que solo nos vamos a sentar en una bañera de hidromasaje y no ... ya sabes."   old "Remember, [mc], no naughty stuff in the hot tub."   new "Recuerde, [mc], no hay cosas traviesas en la bañera de hidromasaje."   old "We agreed."   new "Estuvimos de acuerdo."   old "I remember, I remember."   new "Recuerdo, lo recuerdo."   old "But I can appreciate the view, can't I?"   new "Pero puedo apreciar la vista, ¿no?"   old "Appreciate away, but keep those hands to yourself."   new "Aprecia, pero mantén esas manos para ti mismo."   old "We're sticking to the plan."   new "Nos estamos apegando al plan."   old "You really do look amazing, [nor]."   new "Realmente te ves increíble, [nor]."   old "I just want a hug."   new "Solo quiero un abrazo."   old "Aaaaand..."   new "Aaaaand ..."   old "[mc], you're pushing the boundaries here."   new "[mc], estás empujando los límites aquí."   old "We should probably head to the hot tub before we get too carried away."   new "Probablemente deberíamos dirigirnos al jacuzzi antes de dejarnos llevar."   old "Looks like I've already got carried away, [nor]."   new "Parece que ya me he llevado, [nor]."   old "Muuuuuah!"   new "Muuuuuah!"   old "That was more than enough!*Giggle*"   new "¡Eso fue más que suficiente!*Risita*"   old "Get up!"   new "¡Levantarse!"   old "I want to get in the hot tub!"   new "¡Quiero entrar en la bañera de hidromasaje!"   old "Right, the hot tub!"   new "¡Correcto, el jacuzzi!"   old "Let's go enjoy some relaxing time."   new "Vamos a disfrutar un tiempo relajante."   old "Oh, this is just perfect..."   new "Oh, esto es simplemente perfecto ..."   old "The sun feels amazing."   new "El sol se siente increíble."   old "Couldn't ask for a nicer day."   new "No podía pedir un día más agradable."   old "Yeah, it's gorgeous."   new "Sí, es hermoso."   old "You ready for a little lift?"   new "¿Estás listo para un pequeño ascensor?"   old "What? [mc], what are you..!"   new "¿Qué? [mc], ¿qué eres ...!"   old "Just adding a bit of excitement!"   new "¡Solo agregando un poco de emoción!"   old "Oh my god, [mc]!"   new "¡Dios mío, [mc]!"   old "Just making sure our hot tub experience is memorable."   new "Solo asegurándose de que nuestra experiencia de bañera de hidromasaje sea memorable."   old "Well, you're certainly achieving that."   new "Bueno, ciertamente estás logrando eso."   old "Just be careful!"   new "¡Solo ten cuidado!"   old "Don't slip!"   new "¡No te resbalen!"   old "Don't worry, I've got you."   new "No te preocupes, te tengo."   old "There, safe and sound."   new "Ahí, sano y sano."   old "My hero!"   new "¡Mi héroe!"   old "You know, you're quite the charmer when you want to be."   new "Sabes, eres todo un encantador cuando quieres serlo."   old "I try my best!"   new "¡Haré mi mejor esfuerzo!"   old "Coming in!"   new "¡Entrando!"   old "You like the hot tub so much, aren't you!"   new "Te gusta tanto la bañera de hidromasaje, ¿no?"   old "Especially if I'm with a beautiful, sexy woman like you, [nor]."   new "Especialmente si estoy con una mujer hermosa y sexy como tú, [nor]."   old "Keep it up, and you might just win me over."   new "Sigue así, y podrías ganarme."   old "Is that a challenge? Because I never back down from those."   new "¿Es eso un desafío? Porque nunca retoco de esos."   old "Mmppph!"   new "Mmppph!"   old "Mwah!"   new "¡Mwah!"   old "Muaaah!"   new "¡Muaaah!"   old "Seems like you’re getting quite comfortable there."   new "Parece que te estás poniendo bastante cómodo allí."   old "We did say no naughty things, didn't we?"   new "Dijimos que no hay cosas traviesas, ¿no?"   old "But I suppose..."   new "Pero supongo ..."   old "Exceptions can be made."   new "Se pueden hacer excepciones."   old "Exceptions, huh?"   new "Excepciones, ¿eh?"   old "Well, I'm all for bending the rules a bit for the right reasons."   new "Bueno, estoy a favor de doblar las reglas un poco por las razones correctas."   old "And what would those right reasons be?"   new "¿Y cuáles serían esas razones correctas?"   old "Well, for one, being in the company of an incredibly attractive woman."   new "Bueno, por ejemplo, estar en compañía de una mujer increíblemente atractiva."   old "And you think I'm that woman?"   new "¿Y crees que soy esa mujer?"   old "You are!"   new "¡Eres!"   old "[mc], we really need to be careful."   new "[mc], realmente debemos tener cuidado."   old "We can't get too carried away."   new "No podemos dejarnos llevar también."   old "It's just hard when you're this close."   new "Es difícil cuando estás tan cerca."   old "I feel the same, [mc]."   new "Siento lo mismo, [mc]."   old "But we can't let things go too far."   new "Pero no podemos dejar que las cosas vayan demasiado lejos."   old "We have to remember where we are."   new "Tenemos que recordar dónde estamos."   old "Let's enjoy the moment, but keep it under control."   new "Disfrutemos el momento, pero mantengamos bajo control."   old "Look what you're making me do!"   new "¡Mira lo que me estás haciendo hacer!"   old "After all I've said..."   new "Después de todo lo que he dicho ..."   old "Oh? And what is that exactly?"   new "¿Oh? ¿Y qué es eso exactamente?"   old "You know it very well!"   new "¡Lo sabes muy bien!"   old "It's only fair I return the favor."   new "Es justo que le devuelva el favor."   old "Oh, is that so?"   new "Oh, ¿es así?"   old "And here I thought I was the one doing all the action!"   new "¡Y aquí pensé que yo era el que hacía toda la acción!"   old "It seems I can't let you have all the fun."   new "Parece que no puedo dejarte divertirte."   old "OOooh!!"   new "Ooooh !!"   old "[nor]! You're so good!"   new "[nor]! ¡Eres tan bueno!"   old "So, about your one condition of 'no naughty things'..."   new "Entonces, sobre su condición única de 'No hay cosas traviesas' ..."   old "Are we officially bending that rule now?"   new "¿Estamos agitando oficialmente esa regla ahora?"   old "[mc], I think we've sailed past that rule already, don't you?"   new "[mc], creo que ya hemos navegado por esa regla, ¿no?"   old "Seems like it!"   new "¡Parece que!"   old "I just need... you."   new "Solo necesito ... tú."   old "You have me, [nor]. Right here, right now."   new "Me tienes, [nor]. Justo aquí, ahora mismo."   old "I'm glad!"   new "¡Me alegro!"   old "Because being with you like this..."   new "Porque estar contigo como esto ..."   old "It's thrilling!"   new "¡Es emocionante!"   old "Certainly it is!"   new "¡Ciertamente lo es!"   old "You know, [nor], you have an incredible body!"   new "Ya sabes, [nor], ¡tienes un cuerpo increíble!"   old "AAaayhh!!"   new "Aaaayhh !!"   old "MMppphh!!"   new "Mmppphh !!"   old "It feels so good, honey!"   new "¡Se siente tan bien, cariño!"   old "I want to get fucked so bad!"   new "¡Quiero que me jodan tanto!"   old "Get up, [nor]!"   new "¡Levántate, [nor]!"   old "Let me see the beautiful pussy of yours!"   new "¡Déjame ver el hermoso coño tuyo!"   old "AAAhhh!"   new "Aaahhh!"   old "AAAAhh!"   new "Aaaahh!"   old "I didn't realize how much I needed this until now."   new "No me di cuenta de cuánto necesitaba esto hasta ahora."   old "You know, [mc]..."   new "Ya sabes, [mc] ..."   old "I think getting fucked by you has become a must for me."   new "Creo que ser jodido por ti se ha convertido en una necesidad para mí."   old "AAAyyhhh..."   new "Aaayyhhh ..."   old "I'm addicted to your cock!"   new "¡Soy adicto a tu polla!"   old "Aaah, you make me feel crazy good!"   new "¡Aaah, me haces sentir loco bien!"   old "It's like we're in our little world here..."   new "Es como si estuviéramos en nuestro pequeño mundo aquí ..."   old "Away from everything else, [nor]."   new "Lejos de todo lo demás, [nor]."   old "AAah, I'm about to come!"   new "¡Aaah, estoy a punto de venir!"   old "AAAaaAyyYyeeeEEEeee!!!!"   new "Aaaaaayyyyyeeeeeeeee!"   old "Let me have a minute, honey."   new "Déjame tener un minuto, cariño."   old "Tired already, [nor]?"   new "¿Ya cansado, [nor]?"   old "You know I'm an old lady!*Giggle*"   new "¡Sabes que soy una anciana!*Risita*"   old "Come here, I'll take the lead!"   new "¡Ven aquí, tomaré la delantera!"   old "How's this?"   new "¿Cómo es esto?"   old "Perfect, honey!"   new "¡Perfecto, cariño!"   old "OOOohh!"   new "Oooohh!"   old "I think you've found the perfect spot, [mc]!"   new "¡Creo que has encontrado el lugar perfecto, [mc]!"   old "It feels soooo good!"   new "¡Se siente tan bien!"   old "Ayyeee!!!!"   new "Ayyeee !!!!"   old "Your pussy grips my cock so tight!"   new "¡Tu coño agarra mi polla tan fuerte!"   old "AAhhh!! I don't know!"   new "Aahhh !! ¡No sé!"   old "Feed me with your cock!"   new "¡Aliméme con tu polla!"   old "My god!!"   new "¡¡Dios mío!!"   old "I love making you happy, [nor]!"   new "¡Me encanta hacerte feliz, [nor]!"   old "Sit on my cock, [nor]!"   new "Siéntate en mi polla, [nor]!"   old "Holy fuck..."   new "Santo mierda ..."   old "You are so sexy!"   new "¡Eres tan sexy!"   old "I'll take the lead, then!"   new "¡Tomaré la delantera, entonces!"   old "Your stamina is really amazing!"   new "¡Tu resistencia es realmente increíble!"   old "Me neither, honey!"   new "¡Yo tampoco, cariño!"   old "I needed you cock, so much!"   new "¡Te necesitaba polla, tanto!"   old "Seems like we both needed this!"   new "¡Parece que ambos necesitamos esto!"   old "More than we realized."   new "Más de lo que nos dimos cuenta."   old "AAAAyyh!!"   new "Aaaayyh !!"   old "Just can't get enough."   new "Simplemente no puedo tener suficiente."   old "I'm so addicted to your cock!"   new "¡Soy tan adicto a tu polla!"   old "It's the best kind of addiction, [nor]!"   new "¡Es el mejor tipo de adicción, [nor]!"   old "All the benefits, none of the drawbacks."   new "Todos los beneficios, ninguno de los inconvenientes."   old "AAAh!"   new "¡AAAH!"   old "I'm about to come, [nor]!"   new "Estoy a punto de venir, [nor]!"   old "Come inside of me, honey!"   new "¡Entra de mí, cariño!"   old "Come for me, [mc]!"   new "¡Ven por mí, [mc]!"   old "AAah, this feels so good!"   new "¡Aaah, esto se siente tan bien!"   old "So warm inside of me..."   new "Tan cálido dentro de mí ..."   old "Alright..."   new "Está bien..."   old "That felt really good.*Giggle*"   new "Eso se sintió realmente bien.*Risita*"   old "I think that's enough fucking for now."   new "Creo que eso es suficiente por ahora."   old "I hope you're not planing a round two or something!"   new "¡Espero que no estés planeando una ronda o algo así!"   old "I wasn't thinking about that but..."   new "No estaba pensando en eso pero ..."   old "Now that you've said it..."   new "Ahora que lo has dicho ..."   old "I can't keep up with you!"   new "¡No puedo seguir el ritmo!"   old "I'm an old lady, you know!"   new "¡Soy una anciana, ya sabes!"   old "Haha, alright!"   new "¡Jaja, está bien!"   old "I have my limits."   new "Tengo mis límites."   old "I'll go and rest for now."   new "Iré a descansar por ahora."   old "I'll take a shower and then maybe I can watch some TV or something."   new "Tomaré una ducha y luego tal vez pueda ver algo de televisión o algo así."   old "(That was so good!)"   new "(¡Eso fue tan bueno!)"   old "(And I need a shower.)"   new "(Y necesito una ducha)."   old "That might be Susan!"   new "¡Eso podría ser Susan!"   old "Hey [mc], it's Susan."   new "Hola [mc], es Susan."   old "I'm almost done here."   new "Casi he terminado aquí."   old "Can you believe I've spent three hours here?"   new "¿Puedes creer que he pasado tres horas aquí?"   old "Time flies when you're getting pampered!"   new "¡El tiempo vuela cuando te miman!"   old "How do you feel?"   new "¿Cómo te sientes?"   old "Like a new woman!"   new "¡Como una mujer nueva!"   old "Honestly, I haven't felt this refreshed in ages."   new "Honestamente, no he sentido tan renovado en años."   old "I'm in love with my own hair!*Giggle*"   new "¡Estoy enamorado de mi propio cabello!*Risita*"   old "I decided to go for a bit of a change."   new "Decidí ir por un pequeño cambio."   old "It's shorter, with some subtle highlights.."   new "Es más corto, con algunos aspectos destacados sutiles."   old "Are you free? I'd love for you to see the transformation."   new "¿Estás libre? Me encantaría que veas la transformación."   old "I'm definitely curious to see you. Where should I meet you?"   new "Definitivamente tengo curiosidad por verte. ¿Dónde debo conocerte?"   old "We can meet at the park again."   new "Podemos volver a encontrarnos en el parque."   old "Okay, I'll be there in ten minutes!"   new "Está bien, ¡estaré allí en diez minutos!"   old "(Is that Susan over there?)"   new "(¿Es esa Susan allí?)"   old "Wow, Susan, you look incredible!"   new "¡Vaya, Susan, te ves increíble!"   old "The new hair really suits you."   new "El nuevo cabello realmente te queda."   old "Oh, thank you, [mc]."   new "Oh, gracias, [mc]."   old "They did this keratin treatment or whatever it's called."   new "Hicieron este tratamiento con queratina o como se llame."   old "It's so soft and shiny!"   new "¡Es tan suave y brillante!"   old "It definitely shows. Your hair looks fantastic."   new "Definitivamente se muestra. Tu cabello se ve fantástico."   old "And your skin..."   new "Y tu piel ..."   old "Thanks, it's... a bit different, isn't it?"   new "Gracias, es ... un poco diferente, ¿no?"   old "You wouldn't believe the amount of stuff they got off my skin."   new "No creerías la cantidad de cosas que me quitaron la piel."   old "It feels so fresh and rejuvenated now!"   new "¡Se siente tan fresco y rejuvenecido ahora!"   old "I'm not quite used to all this attention."   new "No estoy acostumbrado a toda esta atención."   old "Well, get used to it!"   new "Bueno, ¡acostumbrarse!"   old "I haven't felt this good in years!"   new "¡No me he sentido tan bien en años!"   old "What do you say we get you some new clothes, too?"   new "¿Qué dices también te consiguemos ropa nueva?"   old "Are you trying to get me in trouble, [mc]?"   new "¿Estás tratando de meterme en problemas, [mc]?"   old "Maybe just a little!"   new "¡Quizás solo un poco!"   old "But imagine the look on David's face when he sees a brand new Susan!"   new "¡Pero imagine la mirada en la cara de David cuando ve a una nueva Susan!"   old "That would be something!"   new "¡Eso sería algo!"   old "Trust me, Susan, David will love the new look and new clothes."   new "Confía en mí, Susan, David le encantará el nuevo aspecto y la ropa nueva."   old "Everyone appreciates a little change now and then."   new "Todos aprecian un pequeño cambio de vez en cuando."   old "I don't know... He's so set in his ways."   new "No lo sé ... está tan listo en sus caminos."   old "You're doing this for yourself."   new "Estás haciendo esto por ti mismo."   old "Ignore him!"   new "¡Ignóralo!"   old "I guess you're right..."   new "Supongo que tienes razón ..."   old "It's been so long since I did something for myself."   new "Ha pasado tanto tiempo desde que hice algo por mí mismo."   old "Okay, let's do it. Let's go shopping!"   new "Bien, hagámoslo. ¡Vamos de compras!"   old "Here we are at the boutique."   new "Aquí estamos en la boutique."   old "Ready to find that new dress?"   new "¿Listo para encontrar ese nuevo vestido?"   old "Yes, I'm excited but a bit nervous too."   new "Sí, estoy emocionado pero un poco nervioso también."   old "How can I assist you?"   new "¿Cómo puedo ayudarte?"   old "I'm looking for a new dress."   new "Estoy buscando un vestido nuevo."   old "But not too shiny or flashy, please."   new "Pero no demasiado brillante o llamativo, por favor."   old "We have a variety of styles that might suit what you're looking for."   new "Tenemos una variedad de estilos que pueden adaptarse a lo que estás buscando."   old "Susan, you've already taken a big step with the salon."   new "Susan, ya has dado un gran paso con el salón."   old "Why not continue that with your wardrobe?"   new "¿Por qué no continuar con tu guardarropa?"   old "Maybe you are right..."   new "Tal vez tengas razón ..."   old "Alright, Susan, why don't you go check out the dresses?"   new "Muy bien, Susan, ¿por qué no vas a ver los vestidos?"   old "Pick out a few you like."   new "Elija algunos que le gusten."   old "I'll also look around for one that I think might suit you."   new "También buscaré uno que creo que podría adaptarse a ti."   old "We can meet at the changing cabins and see what we've got."   new "Podemos encontrarnos en las cabañas cambiantes y ver lo que tenemos."   old "I'm curious to see what you'll pick out for me."   new "Tengo curiosidad por ver lo que elegirás para mí."   old "Just trust me."   new "Solo confía en mí."   old "I've got a feeling you'll like it."   new "Tengo la sensación de que te gustará."   old "Okay, let's see what we find."   new "Bien, veamos lo que encontramos."   old "Hey, I want to ask you something."   new "Oye, quiero preguntarte algo."   old "A while back, we talked about a special dress for my mother."   new "Hace un tiempo, hablamos de un vestido especial para mi madre."   old "Did you ever make that call?"   new "¿Alguna vez hiciste esa llamada?"   old "Oh, I'm sorry, I meant to call..."   new "Oh, lo siento, quise llamar ..."   old "But we had an issue with our stock not being renewed as expected."   new "Pero tuvimos un problema con que nuestras acciones no sean renovadas como se esperaba."   old "I didn't want to give you false hope with an uncertain availability."   new "No quería darte falsas esperanza con una disponibilidad incierta."   old "I understand, these things happen."   new "Entiendo, estas cosas suceden."   old "Do you have any idea when you might get new stock in?"   new "¿Tiene alguna idea cuando pueda obtener una nueva acción?"   old "We're expecting a shipment within a week."   new "Esperamos un envío dentro de una semana."   old "I can definitely call you as soon as it arrives."   new "Definitivamente puedo llamarte tan pronto como llegue."   old "Would that work for you?"   new "¿Eso funcionaría para ti?"   old "Yeah, that would be great, thanks."   new "Sí, eso sería genial, gracias."   old "I better go and pick a dress for Susan."   new "Será mejor que vaya a elegir un vestido para Susan."   old "Hope you can find what you're looking for!"   new "¡Espero que puedas encontrar lo que estás buscando!"   old "So, how did it go?"   new "Entonces, ¿cómo fue?"   old "Did you find anything you liked?"   new "¿Encontraste algo que te gustó?"   old "Actually, I'm having a bit of trouble."   new "En realidad, estoy teniendo un poco de problemas."   old "Nothing really stood out to me."   new "Nada realmente me llamó la atención."   old "It's harder than I thought to find something that feels right."   new "Es más difícil de lo que pensé en encontrar algo que se sienta bien."   old "Well, you're in luck!"   new "Bueno, ¡estás de suerte!"   old "I found a dress that I think might just be perfect for you."   new "Encontré un vestido que creo que podría ser perfecto para ti."   old "Really? You did?"   new "¿En realidad? Lo hiciste?"   old "What kind of dress is it?"   new "¿Qué tipo de vestido es?"   old "I think it's best if you see it for yourself."   new "Creo que es mejor si lo ves por ti mismo."   old "Here, give this one a try."   new "Aquí, prueba este."   old "Okay, I'll try it on."   new "Bien, lo intentaré."   old "Oh, [mc], this dress... it's beautiful."   new "Oh, [mc], este vestido ... es hermoso."   old "I never would have picked it out for myself."   new "Nunca lo habría elegido para mí."   old "Susan, you look absolutely stunning."   new "Susan, te ves absolutamente impresionante."   old "I... I love it."   new "Yo ... me encanta."   old "It's so different from anything I've ever worn."   new "Es muy diferente de cualquier cosa que haya usado."   old "But I don't know..."   new "Pero no lo sé ..."   old "Do you really think David would be okay with me wearing this?"   new "¿Realmente crees que David estaría de acuerdo con que usara esto?"   old "Susan, remember what we've talked."   new "Susan, recuerda lo que hemos hablado."   old "You can't always worry about what David will think."   new "No siempre puedes preocuparte por lo que David pensará."   old "You're right, [mc]."   new "Tienes razón, [mc]."   old "It does make me feel beautiful."   new "Me hace sentir hermoso."   old "Maybe it's time for a change..."   new "Tal vez es hora de un cambio ..."   old "Susan, there's one more thing I picked out for you."   new "Susan, hay una cosa más que elegí para ti."   old "It's a bit more... personal."   new "Es un poco más ... personal."   old "Some new lingerie, if you're open to considering it."   new "Alguna lencería nueva, si estás abierto a considerarla."   old "Oh, [mc], I... I don't know about that."   new "Oh, [mc], yo ... no sé sobre eso."   old "It seems a bit much."   new "Parece un poco mucho."   old "I understand it might feel a bit daring."   new "Entiendo que puede parecer un poco atrevido."   old "I appreciate the thought, [mc], but I'm not sure I'm ready for something like that."   new "Aprecio el pensamiento, [mc], pero no estoy seguro de que esté listo para algo así."   old "Okay it's your choice!"   new "¡Está bien, es tu elección!"   old "I think this new dress is a step, towards something different..."   new "Creo que este nuevo vestido es un paso, hacia algo diferente ..."   old "I'm proud of you, Susan."   new "Estoy orgulloso de ti, Susan."   old "Give me a minute, I'll change back to my previous outfit."   new "Dame un minuto, volveré a cambiar a mi atuendo anterior."   old "Let's check out and head out, shall we?"   new "Vamos a ver y salir, ¿de acuerdo?"   old "Oh, it's evening already!"   new "¡Oh, ya es tarde!"   old "Look at the stars, [mc]. It's such a beautiful night, isn't it?"   new "Mira las estrellas, [mc]. Es una noche tan hermosa, ¿no?"   old "It really is."   new "Realmente lo es."   old "Thanks for all your help today, [mc]."   new "Gracias por toda su ayuda hoy, [mc]."   old "I don't think I could have done this without you."   new "No creo que pueda haber hecho esto sin ti."   old "Anytime, Susan."   new "En cualquier momento, Susan."   old "Good night, Susan."   new "Buenas noches, Susan."   old "Susan, it's always good to try new things, to step out of your comfort zone."   new "Susan, siempre es bueno probar cosas nuevas, salir de su zona de confort."   old "Don't be afraid!"   new "¡No tengas miedo!"   old "It's just another way of exploring a different side of you."   new "Es solo otra forma de explorar un lado diferente de ti."   old "Maybe you're right."   new "Quizás tengas razón."   old "Trying it on won't hurt."   new "Probarlo no dolerá."   old "I can at least see how it feels, even if I decide it's not for me."   new "Al menos puedo ver cómo se siente, incluso si decido que no es para mí."   old "Exactly! There's no commitment to keep it or wear it beyond the dressing room."   new "¡Exactamente! No hay compromiso de mantenerlo o usarlo más allá del vestuario."   old "It's all about how it makes you feel."   new "Se trata de cómo te hace sentir."   old "Okay, I'll try it. Just to see. But no promises beyond that."   new "Está bien, lo intentaré. Solo para ver. Pero no hay promesas más allá de eso."   old "Deal! I'm waiting!"   new "¡Trato! ¡Estoy esperando!"   old "[mc], you were right!"   new "[mc], tenías razón!"   old "This lingerie... it's beautiful. I feel confident. I feel..."   new "Esta lencería ... es hermosa. Me siento seguro. Siento..."   old "Sexy!"   new "¡Sexy!"   old "But there's still a part of me that's afraid of what David would think."   new "Pero todavía hay una parte de mí que tiene miedo de lo que David pensaría."   old "He's never seen me in anything like this."   new "Nunca me ha visto en algo como esto."   old "Susan, it's important to remember that this is for you."   new "Susan, es importante recordar que esto es para ti."   old "It's not about David's approval."   new "No se trata de la aprobación de David."   old "I know, but it's hard to shake off years of thinking otherwise."   new "Lo sé, pero es difícil sacudir años de pensamiento de lo contrario."   old "I'm just not sure how he would react."   new "No estoy seguro de cómo reaccionaría."   old "Susan, remember, David doesn't need to see the lingerie for it to be valid."   new "Susan, recuerde, David no necesita ver la lencería para que sea válida."   old "You should wear it if it makes you feel good, for yourself."   new "Debes usarlo si te hace sentir bien, para ti mismo."   old "It's about how it empowers you."   new "Se trata de cómo te empodera."   old "But wearing something like this and keeping it a secret feels almost... deceitful."   new "Pero usar algo como esto y mantenerlo en secreto se siente casi ... engañoso."   old "It's not about deceit, Susan!"   new "¡No se trata de engaño, Susan!"   old "It's about self-empowerment, about embracing aspects of yourself that you may have neglected or hidden away."   new "Se trata de autoempoderamiento, de adoptar aspectos de sí mismo que puede haber descuidado o escondido."   old "And who knows, maybe there will be someone who will appreciate and respect this side of you..."   new "Y quién sabe, tal vez habrá alguien que aprecie y respetará este lado de usted ..."   old "Someone who sees the real Susan?"   new "¿Alguien que ve a la verdadera Susan?"   old "Someone who can see and appreciate that!"   new "¡Alguien que pueda ver y apreciar eso!"   old "I suppose you're right."   new "Supongo que tienes razón."   old "I need to think about what I want and who I am, beyond just being David's wife."   new "Necesito pensar en lo que quiero y en quién soy, más allá de ser la esposa de David."   old "That's fantastic, Susan."   new "Eso es fantástico, Susan."   old "[mc]! What are you doing!"   new "[mc]! ¡Qué estás haciendo!"   old "I-I'm sorry, Susan."   new "Lo siento, Susan."   old "Go away! I don't want to see you!"   new "¡Irse! ¡No quiero verte!"   old "Okay, [mc]. I'll buy it. It's a step, I guess, towards something different..."   new "Bien, [mc]. Lo compraré. Es un paso, supongo, hacia algo diferente ..."   old "Remember, this is just the beginning."   new "Recuerde, este es solo el comienzo."   old "Yes, the beginning."   new "Sí, el comienzo."   old "[mc], would you like to come over to my place?"   new "[mc], ¿te gustaría venir a mi casa?"   old "I don't really want to be alone with David tonight, especially after everything today."   new "Realmente no quiero estar solo con David esta noche, especialmente después de todo hoy."   old "He might not understand, and I'm not ready to face his reaction yet."   new "Puede que no lo entienda, y todavía no estoy listo para enfrentar su reacción."   old "I'd want that but I better go home, it's late"   new "Me gustaría eso, pero es mejor que me vaya a casa, es tarde"   old "Thank you for everything, [mc]."   new "Gracias por todo, [mc]."   old "Of course, I'm available tonight!"   new "¡Por supuesto, estoy disponible esta noche!"   old "After all the self-care today, facing David's potential anger or disapproval is the last thing I need."   new "Después de todo el autocuidado de hoy, enfrentar la posible ira o desaprobación de David es lo último que necesito."   old "I could use the company."   new "Podría usar la empresa."   old "Looks like David isn't around."   new "Parece que David no está cerca."   old "I wonder where he could be."   new "Me pregunto dónde podría estar."   old "Maybe he's still in church."   new "Tal vez todavía está en la iglesia."   old "No, he said..."   new "No, dijo ..."   old "Hey! [mc]?!"   new "¡Ey! [mc]?"   old "There he is!"   new "¡Ahí está!"   old "[mc], who's this? Where's Susan?"   new "[mc], ¿quién es este? ¿Dónde está Susan?"   old "Hi, David, it's me."   new "Hola David, soy yo."   old "Susan? Is that really you?"   new "Susan? ¿Eres realmente tú?"   old "Yes, it's me!"   new "¡Sí, soy yo!"   old "I spent the day at a salon."   new "Pasé el día en un salón."   old "Susan, what have you done to yourself?"   new "Susan, ¿qué te has hecho a ti mismo?"   old "This morning, I specifically mentioned the importance of not focusing on outer beauty."   new "Esta mañana, mencioné específicamente la importancia de no centrarme en la belleza exterior."   old "It's the soul that matters, not the flesh."   new "Es el alma lo que importa, no la carne."   old "David, I... I thought you might like it."   new "David, yo ... pensé que te gustaría que te gustara."   old "It's just a change, something to make me feel good about myself."   new "Es solo un cambio, algo para hacerme sentir bien conmigo mismo."   old "Feeling good about yourself should come from your faith and inner strength, not from such... worldly changes."   new "Sentirse bien consigo mismo debe provenir de su fe y su fuerza interior, no de tal ... cambios mundanos."   old "We are servants of God, not slaves to vanity."   new "Somos siervos de Dios, no esclavos de la vanidad."   old "I didn't do this out of vanity, David."   new "No hice esto por vanidad, David."   old "It's about self-care, about feeling confident."   new "Se trata de autocuidado, de sentirse seguro."   old "There's nothing wrong with wanting to feel good."   new "No hay nada de malo en querer sentirse bien."   old "Confidence and self-worth should be grounded in our faith and how we serve, not in appearances."   new "La confianza y la autoestima deben basarse en nuestra fe y en cómo servimos, no en las apariencias."   old "I am... disappointed, Susan. This is not the example we should set."   new "Estoy ... decepcionado, Susan. Este no es el ejemplo que debemos establecer."   old "David, she's still the same person."   new "David, ella sigue siendo la misma persona."   old "You should understand that what Susan did today was for herself."   new "Debes entender que lo que hizo Susan hoy era para ella."   old "Look how happy she was before you start talking..."   new "Mira lo feliz que estaba antes de comenzar a hablar ..."   old "[mc], this is a matter between my wife and me."   new "[mc], este es un asunto entre mi esposa y yo."   old "It's not your place to interfere in our personal affairs."   new "No es tu lugar interferir en nuestros asuntos personales."   old "But seeing Susan unhappy and unappreciated isn't right."   new "Pero ver a Susan infeliz y no apreciada no está bien."   old "My concern is with the spiritual well-being of my family!"   new "¡Mi preocupación es con el bienestar espiritual de mi familia!"   old "I think it's important for you to see how your thinking makes Susan feel."   new "Creo que es importante que vea cómo su pensamiento hace que Susan se sienta."   old "[mc], you're a young man, and you don't understand the complexities of a marriage."   new "[mc], eres un hombre joven, y no entiendes las complejidades de un matrimonio."   old "Especially one guided by faith."   new "Especialmente uno guiado por la fe."   old "But I do understand that making your partner feel bad for wanting to feel good about themselves isn't right."   new "Pero entiendo que hacer que su pareja se sienta mal por querer sentirse bien consigo mismos no es correcta."   old "It's not about age or experience; it's about basic respect and empathy."   new "No se trata de edad o experiencia; Se trata de respeto básico y empatía."   old "I have dedicated my life to my family and my faith."   new "He dedicado mi vida a mi familia y mi fe."   old "You're just a child, meddling in things you don't understand."   new "Solo eres un niño, entrometiéndome en cosas que no entiendes."   old "And you are just a bad husband."   new "Y eres solo un mal marido."   old "Calling me a bad husband is disrespectful and out of line!"   new "¡Llamarme un mal marido es irrespetuoso y fuera de lugar!"   old "You have no right to judge my actions or my marriage, [mc]. This conversation is over."   new "No tienes derecho a juzgar mis acciones o mi matrimonio, [mc]. Esta conversación ha terminado."   old "I want you to leave my house!"   new "¡Quiero que salgas de mi casa!"   old "I'll leave, David..."   new "Me iré, David ..."   old "But only if you apologize to Susan for making her feel bad about doing something for herself."   new "Pero solo si te disculpas con Susan por hacerla sentir mal por hacer algo por sí misma."   old "I have nothing to apologize for."   new "No tengo nada por lo que disculparme."   old "My principles are clear, and I stand by them."   new "Mis principios son claros, y los mantengo."   old "Please stop, both of you!"   new "¡Por favor, deténgase, los dos!"   old "[mc], it's okay."   new "[mc], está bien."   old "Let's not make this any bigger."   new "No hagamos que esto sea más grande."   old "Are you sure, Susan?"   new "¿Estás seguro, Susan?"   old "Yes, thanks for everything you did for me today."   new "Sí, gracias por todo lo que hiciste por mí hoy."   old "I wish David whould know better but..."   new "Desearía que David lo supiera mejor pero ..."   old "I think it'll be best if we end the night right here."   new "Creo que será mejor si terminamos la noche aquí."   old "I respect your decision."   new "Respeto tu decisión."   old "See you later, Susan."   new "Nos vemos más tarde, Susan."   old "Good night, David..."   new "Buenas noches, David ..."   old "(David is so set in his old ways...)"   new "(David está tan listo en sus viejos caminos ...)"   old "(But I know exactly what to do..."   new "(Pero sé exactamente qué hacer ..."   old "That fool..."   new "Ese tonto ..."   old "Made Susan feel so bad..."   new "Hizo que Susan se sintiera tan mal ..."   old "I can't leave!"   new "¡No puedo irme!"   old "I've to speak with Susan, again."   new "Tengo que hablar con Susan, de nuevo."   old "They're talking..."   new "Están hablando ..."   old "Or arguing is the right word."   new "O argumentar es la palabra correcta."   old "The old fuck made Susan cry!"   new "¡La vieja mierda hizo llorar a Susan!"   old "I've to check on her."   new "Tengo que comprobarla."   old "Susan? I saw David leave."   new "Susan? Vi a David irse."   old "[mc]! I didn't expect you to come back"   new "[mc]! No esperaba que volvieras"   old "I'm... I'm actually happy to see you."   new "Estoy ... en realidad estoy feliz de verte."   old "I'm sorry about earlier, for putting you through that by inviting you over."   new "Lamento antes, por ponerte a través de eso invitándote."   old "Don't apologize, Susan."   new "No te disculpes, Susan."   old "I was worried about you."   new "Estaba preocupado por ti."   old "I just wanted to make sure you were okay after I left."   new "Solo quería asegurarme de que estuvieras bien después de que me fui."   old "It means a lot that you came back."   new "Significa mucho que volviste."   old "Things with David... they got a bit intense after you left."   new "Cosas con David ... se volvieron un poco intensos después de que te fuiste."   old "I could tell. I'm here for you, Susan."   new "Me di cuenta. Estoy aquí para ti, Susan."   old "I don't want you to feel like you're going through this alone."   new "No quiero que sientas que estás pasando por esto solo."   old "[mc], all this... it's just been so overwhelming."   new "[mc], todo esto ... ha sido tan abrumador."   old "I never realized how much I've been holding back."   new "Nunca me di cuenta de cuánto he estado reteniendo."   old "Is there something you want to tell me?"   new "¿Hay algo que quieras decirme?"   old "I want to thank you for supporting me instead of my husband..."   new "Quiero agradecerles por apoyarme en lugar de mi esposo ..."   old "Mmppphh!"   new "Mmppphh!"   old "I've never considered... I mean, I've always been loyal to David, but with you..."   new "Nunca he considerado ... quiero decir, siempre he sido leal a David, pero contigo ..."   old "I feel..."   new "Siento..."   old "I feel something different..."   new "Siento algo diferente ..."   old "Something that I haven't felt in a long time."   new "Algo que no he sentido en mucho tiempo."   old "You make me wanna..."   new "Me haces querer ..."   old "Mph... Go ahead..."   new "Mph ... adelante ..."   old "Oh no, David's back!"   new "¡Oh no, David ha vuelto!"   old "[mc], you have to hide."   new "[mc], tienes que esconderte."   old "What is the matter, David?"   new "¿Qué pasa, David?"   old "I think I can hide here."   new "Creo que puedo esconderme aquí."   old "Just stay quiet, [mc]."   new "Solo quédate callado, [mc]."   old "I'll handle this."   new "Me encargaré de esto."   old "Susan, why haven't you removed that makeup yet?"   new "Susan, ¿por qué no has eliminado ese maquillaje?"   old "Let's not worry about that right now."   new "No nos preocupemos por eso ahora mismo."   old "Why don't you sit down?"   new "¿Por qué no te sientes?"   old "You look tired and distressed after all this."   new "Te ves cansado y angustiado después de todo esto."   old "I can give you a shoulder massage."   new "Puedo darte un masaje de hombro."   old "Well, alright."   new "Bueno, está bien."   old "How was your day, David?"   new "¿Cómo estuvo tu día, David?"   old "It was long and intense."   new "Fue largo e intenso."   old "It's troubling to see how society's values are shifting."   new "Es preocupante ver cómo los valores de la sociedad están cambiando."   old "There's so much temptation..."   new "Hay tanta tentación ..."   old "So much sin, especially among the younger generations."   new "Tanto pecado, especialmente entre las generaciones más jóvenes."   old "That sounds challenging, David."   new "Eso suena desafiante, David."   old "It is, Susan. The world is moving away from the path of righteousness."   new "Es, Susan. El mundo se está alejando del camino de la justicia."   old "Today's youth are exposed to so many harmful influences."   new "Los jóvenes de hoy están expuestos a tantas influencias dañinas."   old "They seem to lack the moral compass we had at their age."   new "Parecen carecer de la brújula moral que teníamos a su edad."   old "And speaking of guiding..."   new "Y hablando de guiar ..."   old "Susan, your actions today... they're not helping."   new "Susan, tus acciones hoy ... no están ayudando."   old "How can we expect to set an example for the youth when even we stray from the path?"   new "¿Cómo podemos esperar dar un ejemplo para los jóvenes cuando incluso nos desviamos desde el camino?"   old "Oh, god yes..."   new "Oh, dios si ..."   old "Your focus on self-care and appearance, it's exactly the kind of thing I preached against today."   new "Su enfoque en el autocuidado y la apariencia, es exactamente el tipo de cosas que prediqué hoy."   old "Today it's a new hairstyle and dress, tomorrow it could be something more."   new "Hoy es un nuevo peinado y vestido, mañana podría ser algo más."   old "OOooh, honey!"   new "¡Ooooh, cariño!"   old "We need to be pillars of our community, not follow in the footsteps of a society obsessed with looks and materialism."   new "Necesitamos ser pilares de nuestra comunidad, no seguir los pasos de una sociedad obsesionada con la apariencia y el materialismo."   old "(This guy talks too fucking much.)"   new "(Este tipo habla demasiado jodidamente)."   old "OOooh! MY god! Right there!!!"   new "¡Ooooh! ¡Dios mío! Justo ahí!"   old "I mean you're right, David..."   new "Quiero decir, tienes razón, David ..."   old "And another thing, Susan, this [mc]..."   new "Y otra cosa, Susan, esto [mc] ..."   old "He's also from this new generation."   new "También es de esta nueva generación."   old "I don't think it's appropriate for you to spend time alone with him again."   new "No creo que sea apropiado que vuelvas a pasar tiempo solo con él."   old "We must be cautious about the company we keep."   new "Debemos ser cautelosos sobre la empresa que mantenemos."   old "David, [mc] is just a friend. He's been very helpful and supportive."   new "David, [mc] es solo un amigo. Ha sido muy servicial y solidario."   old "That may be so, but appearances matter, Susan."   new "Eso puede ser así, pero las apariencias son importantes, Susan."   old "We can't give people a reason to talk, especially with my position in the church."   new "No podemos dar a las personas una razón para hablar, especialmente con mi posición en la iglesia."   old "It's not just about what we do, but also about what others perceive us to do."   new "No se trata solo de lo que hacemos, sino también de lo que otros nos perciben."   old "People may talk, if you spend your time with [mc], outside."   new "La gente puede hablar, si pasa su tiempo con [mc], afuera."   old "They may even thought you are cheating on me with him."   new "Incluso podrían pensar que me estás engañando con él."   old "Which is of course, nonsense."   new "Lo cual es, por supuesto, sin sentido."   old "But people would talk."   new "Pero la gente hablaría."   old "I understand, David, but you're reading too much into it."   new "Entiendo, David, pero estás leyendo demasiado en eso."   old "[mc] has been nothing but a good friend."   new "[mc] no ha sido más que un buen amigo."   old "I'm not accusing you of anything, Susan."   new "No te estoy acusando de nada, Susan."   old "But as I observed..."   new "Pero como observé ..."   old "Infidelity has become alarmingly common."   new "La infidelidad se ha vuelto alarmantemente común."   old "OH! My GOD!"   new "¡OH! ¡Dios mío!"   old "It's true, Susan. True."   new "Es cierto, Susan. Verdadero."   old "It's distressing to hear about wives cheating on their husbands."   new "Es angustiante escuchar sobre esposas engañando a sus maridos."   old "It's like the sacred bond of marriage has lost its value in society."   new "Es como si el vínculo sagrado del matrimonio hubiera perdido su valor en la sociedad."   old "We don't want people to see you alone with [mc] and think about something else..."   new "No queremos que la gente te vea a solas con [mc] y piense en otra cosa ..."   old "OOOhh, sooo good!!"   new "Ooohh, tan bien !!"   old "Oh, I would never..."   new "Oh, nunca ..."   old "I know, Susan..."   new "Lo sé, Susan ..."   old "I know."   new "Lo sé."   old "Thanks for the massage, Susan."   new "Gracias por el masaje, Susan."   old "I'm feeling hungry..."   new "Me siento hambre ..."   old "David, don't get up."   new "David, no te levantes."   old "I can bring you something right here."   new "Puedo traerte algo aquí."   old "(Whispers)[mc], go to the bedroom, quickly."   new "(Susurros) [mc], vaya al dormitorio, rápidamente."   old "That's very thoughtful of you, Susan."   new "Eso es muy considerado de tu parte, Susan."   old "(So, this is their bedroom.)"   new "(Entonces, esta es su habitación)."   old "(I should wait here...)"   new "(Debería esperar aquí ...)"   old "(I wonder what Susan is going to do...)"   new "(Me pregunto qué va a hacer Susan ...)"   old "David's having a snack in the living room."   new "David está tomando un refrigerio en la sala de estar."   old "We have some private time now."   new "Tenemos algo de tiempo privado ahora."   old "Sorry to make you wait, [mc]."   new "Lamento hacerte esperar, [mc]."   old "I was... preparing."   new "Estaba ... preparándome."   old "I thought if my husband won't see and appreciate this.."   new "Pensé que si mi esposo no ve y aprecia esto ..."   old "Maybe you can."   new "Quizás puedas."   old "It's perfect on you."   new "Es perfecto para ti."   old "I've never worn anything like this before."   new "Nunca antes había usado algo como esto."   old "It feels..."   new "Se siente ..."   old "So right..."   new "Así que bien ..."   old "Like you've found a part of yourself that's been hidden away?"   new "¿Como si hubieras encontrado una parte de ti mismo que ha estado oculto?"   old "That's exactly how I feel."   new "Así es exactamente como me siento."   old "There's no turning back from here, Susan."   new "No hay vuelta atrás desde aquí, Susan."   old "I know, [mc]."   new "Lo sé, [mc]."   old "I want to take this step with you."   new "Quiero dar este paso contigo."   old "Make me feel like a woman again."   new "Hazme sentir como una mujer otra vez."   old "I want to see your cock!"   new "¡Quiero ver tu polla!"   old "Suck your cock..."   new "Chupa tu polla ..."   old "Oooh!"   new "¡Oooh!"   old "Sslluurrpp!!"   new "Sslluurrpp !!"   old "You're a good girl aren't you!"   new "Eres una buena chica, ¿no?"   old "Sucking my cock in your marital bedroom."   new "Chupando mi polla en tu dormitorio conyugal."   old "While you're husband is waiting downstairs."   new "Mientras su esposo espera abajo."   old "This is so wrong..."   new "Esto está tan mal ..."   old "But it feels so good, isn't it?"   new "Pero se siente tan bien, ¿no?"   old "We're just starting."   new "Estamos comenzando."   old "I wanna see you beter!"   new "¡Quiero verte Meter!"   old "What are you going to do to me?*Giggle*"   new "¿Qué me vas a hacer?*Risita*"   old "I'll fuck the shit out of you!"   new "¡Te follaré la mierda!"   old "Make you worship my cock!"   new "¡Hacer que adores mi polla!"   old "Oh yes, YES!"   new "¡Oh, sí, sí!"   old "Your ass look amazing, Susan!"   new "¡Tu culo se ve increíble, Susan!"   old "You make me so horny!"   new "¡Me pones tan cachondo!"   old "Ah, your touches make me crazy, [mc]!"   new "¡Ah, tus toques me vuelven loco, [mc]!"   old "I can't believe I'm going to cheat on my husband!"   new "¡No puedo creer que voy a engañar a mi esposo!"   old "On our marital bed!"   new "En nuestra cama matrimonial!"   old "Your ass looks delicious, Susan."   new "Tu trasero se ve delicioso, Susan."   old "I can't stop eating you!"   new "¡No puedo dejar de comerte!"   old "I want your cock inside of me, [mc]!"   new "¡Quiero tu polla dentro de mí, [mc]!"   old "Susan..."   new "Susan ..."   old "Let's get rid of the panties..."   new "Vamos a deshacernos de las bragas ..."   old "Shall we?"   new "¿Debemos?"   old "Yeees, I'm all yours!"   new "¡Sí, soy todo tuyo!"   old "Do whatever you want with me, [mc]!"   new "¡Haz lo que quieras conmigo, [mc]!"   old "I'll fuck you like you deserve!"   new "¡Te follaré como tú te mereces!"   old "OH GOD YES!"   new "¡Dios mío, sí!"   old "It's been so long!"   new "¡Ha pasado tanto tiempo!"   old "It feels so good!"   new "¡Se siente tan bien!"   old "I'm cheating..."   new "Estoy engañando ..."   old "And it feels amazing!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡En ¡"   old "Susan, are you in there?"   new "Susan, ¿estás ahí?"   old "Oh no, David..."   new "Oh no, David ..."   old "Lie."   new "Mentir."   old "Tell him you're working on your make up."   new "Dile que estás trabajando en tu maquillaje."   old "I'm removing my make up."   new "Estoy quitando mi maquillaje."   old "Could you give me a moment?!!"   new "¿Podrías darme un momento? !!"   old "I've been thinking..."   new "He estado pensando ..."   old "*Sigh*He's not going."   new "*Suspiro*No va."   old "Looks like he's going to give one of his long speeches."   new "Parece que va a dar uno de sus largos discursos."   old "I was a little mean to you today, Susan."   new "Hoy fui un poco malo contigo, Susan."   old "Fuckk... It feels so good."   new "Fuckk ... se siente tan bien."   old "I may have been too harsh about your self-care today."   new "Puede que haya sido demasiado duro sobre su autocuidado hoy."   old "AAhh! Yes honey!"   new "¡Aahh! ¡Sí, cariño!"   old "(Too late, David!)"   new "(¡Demasiado tarde, David!)"   old "It's okay, David. I'm just..."   new "Está bien, David. Solo soy ..."   old "Why don't you go back downstairs?"   new "¿Por qué no vuelves abajo?"   old "Uh- We can talk more t-tomorrow."   new "Uh- Podemos hablar más Tomorrow."   old "Alright, Susan. And, uh, I was thinking..."   new "Muy bien, Susan. Y, uh, estaba pensando ..."   old "I should have a talk with [mc], too."   new "También debería hablar con [mc]."   old "You think?"   new "¿Crees?"   old "Let me see your huge tits bounce!"   new "¡Déjame ver que tus enormes tetas reboten!"   old "Aah.."   new "Aah .."   old "He's a good kid, seems genuinely interested in the Bible studies."   new "Es un buen niño, parece realmente interesado en los estudios bíblicos."   old "Maybe I was too quick to judge him."   new "Tal vez fui demasiado rápido para juzgarlo."   old "Right, the bible studies..."   new "Correcto, los estudios de la Biblia ..."   old "AAAaahh, yeeees!"   new "¡Aaaaahh, yeeees!"   old "Yes! That sounds like a good idea, David."   new "¡Sí! Eso suena como una buena idea, David."   old "We deifintely need to invite him more often!"   new "¡Necesitamos invitarlo más a menudo!"   old "Aaaahh!"   new "Aaaahh!"   old "We can, Susan."   new "Podemos, Susan."   old "We can talk more about this later."   new "Podemos hablar más sobre esto más tarde."   old "Ah, this feels amazing!"   new "¡Ah, esto se siente increíble!"   old "Your cock feels amaziiing!"   new "¡Tu polla se siente amable!"   old "I'm feeling it, [mc]!"   new "¡Lo estoy sintiendo, [mc]!"   old "I'm like this for the first time in my life!"   new "¡Soy así por primera vez en mi vida!"   old "AAaaayyyee!!!!"   new "AAAAAAYYYEE !!!!"   old "Yeeess!!!"   new "Yeeess !!!"   old "I mean no!"   new "Quiero decir no!"   old "Not yet, David."   new "Todavía no, David."   old "Please leave me alone!"   new "¡Por favor déjame en paz!"   old "Okay, I'm waiting downstairs..."   new "Está bien, estoy esperando abajo ..."   old "He left!"   new "¡Se fue!"   old "I can't believe I'm doing this!"   new "¡No puedo creer que esté haciendo esto!"   old "It feels good, isn't it?!"   new "Se siente bien, ¿no?"   old "AAAh!!"   new "AAAH !!"   old "I've never knew what I was missing!"   new "¡Nunca supe lo que me estaba perdiendo!"   old "Don't worry, Susan."   new "No te preocupes, Susan."   old "We'll catch up!"   new "¡Nos pondremos al día!"   old "Pleaaaase!"   new "¡Pleaaaase!"   old "Make me come!"   new "¡Hazme venir!"   old "This is the best feeling I've experienced!"   new "¡Esta es la mejor sensación que he experimentado!"   old "Oh yeah?"   new "¿Oh sí?"   old "Get your ass over here!"   new "¡Lleva tu trasero aquí!"   old "I want you to ride me!"   new "¡Quiero que me montes!"   old "Do you like my ass?"   new "¿Te gusta mi culo?"   old "Your ass is amazing, Susan!"   new "¡Tu trasero es increíble, Susan!"   old "You deserve to get fucked like this!"   new "¡Te mereces ser follado así!"   old "I do!!!"   new "¡¡¡Sí!!!"   old "Sit on my cock, Susan!"   new "¡Siéntate en mi polla, Susan!"   old "AAAahhh!!"   new "AAAAHHH !!"   old "Oh my god!!"   new "¡¡Ay dios mío!!"   old "This is..."   new "Esto es..."   old "So good!!"   new "Tan bueno !!"   old "[mc]! The sound!"   new "[mc]! ¡El sonido!"   old "The clapping sound, it's too high!"   new "El sonido aplaudido, ¡es demasiado alto!"   old "Susan, are you alright in there?"   new "Susan, ¿estás bien ahí?"   old "Ahaha! Your husband is here again."   new "¡AHAHA! Tu marido está aquí de nuevo."   old "Yes, David, I'm fine."   new "Sí, David, estoy bien."   old "Susan, what's taking so long?"   new "Susan, ¿qué está tomando tanto tiempo?"   old "I'm just upset, that's all."   new "Estoy molesto, eso es todo."   old "You were quite harsh earlier, and it really affected me."   new "Fuiste bastante duro antes, y realmente me afectó."   old "I didn't mean to upset you, Susan."   new "No quise molestarte, Susan."   old "I'm just... concerned about us, about our path."   new "Solo estoy ... preocupado por nosotros, por nuestro camino."   old "Well, your way of showing concern hurt me, David."   new "Bueno, tu forma de mostrar preocupación me lastimó, David."   old "I need some time to myself right now."   new "Necesito algo de tiempo para mí ahora mismo."   old "Please, just go back to downstairs."   new "Por favor, solo vuelve a la planta baja."   old "Before I go, Susan, I just want to say..."   new "Antes de ir, Susan, solo quiero decir ..."   old "I trust you, and I know you have our best interests at heart."   new "Confío en ti y sé que tienes nuestros mejores intereses en el corazón."   old "David please could you leave me alone?!"   new "David, ¿podrías dejarme solo?"   old "I need some time to think..."   new "Necesito algo de tiempo para pensar ..."   old "Okay... I do trust you, Susan. More than anything."   new "Está bien ... Confío en ti, Susan. Más que nada."   old "My god... My husband would kill me if he sees me like this."   new "Dios mío ... mi esposo me mataría si me ve así."   old "AAhaha!!"   new "AAHAHA !!"   old "You like to get fucked while talking with your husband!"   new "¡Te gusta que te follen mientras hablas con tu marido!"   old "He ruined my life!"   new "¡Arruinó mi vida!"   old "I can't believe I was missing this pleasure!"   new "¡No puedo creer que me estuviera perdiendo este placer!"   old "OOhhh!!"   new "Oohhh !!"   old "Susan! I'm about to come!"   new "¡Miren! ¡Estoy a punto de venir!"   old "AAaaah!!!"   new "AAAAAH !!!"   old "I can't believe it!*Giggle*"   new "¡No puedo creerlo!*Risita*"   old "[mc], that was... it was incredible."   new "[mc], eso fue ... fue increíble."   old "I haven't felt this alive in so long."   new "No he sentido esto vivo en tanto tiempo."   old "It was, Susan."   new "Era, Susan."   old "But I should leave now, before we risk getting caught."   new "Pero debería irme ahora, antes de arriesgarnos a ser atrapados."   old "You're right. But, [mc]..."   new "Tienes razón. Pero, [mc] ..."   old "I definitely need more of this!"   new "¡Definitivamente necesito más de esto!"   old "Didn't you hear your husband?"   new "¿No escuchaste a tu marido?"   old "I'll be coming over for more Bible studies!"   new "¡Vendré para más estudios bíblicos!"   old "I'll be waiting!*Giggle*"   new "¡Estaré esperando!*Risita*"   old "(Looks like David is not around.)"   new "(Parece que David no está cerca)."   old "What are you doing here at this hour?"   new "¿Qué estás haciendo aquí a esta hora?"   old "I thoguht you left."   new "Yo te fuiste."   old "I came here to talk actually."   new "Vine aquí para hablar en realidad."   old "That's my lucky day, I guess..."   new "Ese es mi día de la suerte, supongo ..."   old "I was planinng to talk with you, too."   new "Estaba planinando hablar contigo también."   old "Look, [mc]..."   new "Mira, [mc] ..."   old "I wanted to say I'm sorry for being a bit harsh earlier."   new "Quería decir que lo siento por ser un poco duro antes."   old "If you're still interested, we can continue our Bible studies."   new "Si todavía está interesado, podemos continuar nuestros estudios bíblicos."   old "That's very kind of you, David."   new "Eso es muy amable de su parte, David."   old "I appreciate your offer and your apology."   new "Agradezco su oferta y su disculpa."   old "I'd like that, to continue the studies."   new "Me gustaría eso, para continuar los estudios."   old "Good, good!"   new "¡Bien, bien!"   old "I think it's important for us to build our understanding of faith and to support each other."   new "Creo que es importante para nosotros construir nuestra comprensión de la fe y apoyarnos mutuamente."   old "Absolutely, David. I agree."   new "Absolutamente, David. Estoy de acuerdo."   old "I'll see you at the next study session then."   new "Te veré en la próxima sesión de estudio."   old "Yes, see you then."   new "Sí, nos vemos entonces."   old "Have a good night, [mc]."   new "Que tengas una buena noche, [mc]."   old "You too, David. Goodnight."   new "Tú también, David. Buenas noches."   old "(What a day it was.)"   new "(Qué día fue)."   old "(I wish I closed the door at the right time...)"   new "(Desearía haber cerrado la puerta en el momento adecuado ...)"   old "End of Episode 21"   new "Fin del episodio 21"   old "Good morning, Cody!"   new "¡Buenos días, Cody!"   old "You're up early again."   new "Te levantas temprano de nuevo."   old "Breakfast should be ready by now."   new "El desayuno ya debería estar listo."   old "I'm late again."   new "Llego tarde de nuevo."   old "You coming?"   new "¿Vienes?"   old "I guess you don't."   new "Supongo que no lo haces."   old "How..."   new "Cómo..."   old "How can you just act like everything's normal?!"   new "¿Cómo puedes actuar como si todo fuera normal?"   old "Don't play dumb with me, [mc]!"   new "¡No juegues tonto conmigo, [mc]!"   old "How can you just stand there and act all friendly?"   new "¿Cómo puedes pararte allí y actuar todo amigable?"   old "Why wouldn't I be friendly, Cody?"   new "¿Por qué no sería amigable, Cody?"   old "We've always been on good terms."   new "Siempre hemos estado en buenos términos."   old "Good terms? You're fucking my mom, [mc]!"   new "Buenos términos? ¡Estás jodiendo a mi mamá, [mc]!"   old "How is that just 'friendly'?"   new "¿Cómo es eso simplemente \"amigable\"?"   old "Cut the crap, Cody!"   new "¡Corta la basura, Cody!"   old "I saw you having an erection from watching me fucking your mom."   new "Te vi tener una erección al mirarme follando a tu mamá."   old "Just accept you're a cuck."   new "Solo acepta que eres un cuco."   old "I'm tired of making the same conversation with you."   new "Estoy cansado de hacer la misma conversación contigo."   old "I get that you're angry, Cody."   new "Entiendo que estás enojado, Cody."   old "Let's just calm down and talk about it."   new "Nos calmemos y hablemos de ello."   old "There's nothing to talk!"   new "¡No hay nada que hablar!"   old "I don't care what you do with my mom."   new "No me importa lo que hagas con mi mamá."   old "I just want you to leave me alone!"   new "¡Solo quiero que me dejes en paz!"   old "Okay, Cody."   new "Está bien, Cody."   old "Good!"   new "¡Bien!"   old "(I better not mess with him about his mother anymore.)"   new "(Será mejor que ya no me metiera con él sobre su madre)."   old "Don't try to push me, again!"   new "¡No intentes empujarme, de nuevo!"   old "I-I'm sorry."   new "Lo siento."   old "Think about it."   new "Piénsalo."   old "You've seen how happy your mom is lately, right?"   new "Has visto lo feliz que está tu mamá últimamente, ¿verdad?"   old "And part of you knows that's partly because of me."   new "Y parte de ti sabe que es en parte gracias a mí."   old "I... No, that's not..."   new "Yo ... no, eso no es ..."   old "I mean, sure, she's happier, but..."   new "Quiero decir, claro, ella es más feliz, pero ..."   old "And you will be, too!"   new "¡Y tú también lo serás!"   old "If you just accept you are a cuck."   new "Si solo aceptas, eres un cucdo."   old "You enjoy when I fuck your mom, Cody!"   new "¡Disfrutas cuando me follo a tu mamá, Cody!"   old "Because you are a little, pathetic cuck!"   new "¡Porque eres un poco de cucdo patético!"   old "I-I'm not..."   new "No soy ..."   old "I don't have time for this, Cody."   new "No tengo tiempo para esto, Cody."   old "I'm leaving."   new "Me voy."   old "Good morning, girls!"   new "¡Buenos días, chicas!"   old "Come join us, your breakfast is ready."   new "Ven y únete a nosotros, tu desayuno está listo."   old "Looks delicious!"   new "¡Se ve delicioso!"   old "How did you sleep, [mc]?"   new "¿Cómo dormiste, [mc]?"   old "Pretty well, thanks."   new "Bastante bien, gracias."   old "How about you two?"   new "¿Qué hay de ustedes dos?"   old "I slept well..."   new "Dormí bien ..."   old "But I can't say the same for Eva."   new "Pero no puedo decir lo mismo para Eva."   old "Oh, it's nothing too serious."   new "Oh, no es nada demasiado serio."   old "My stomach has just been a bit upset, that's all."   new "Mi estómago ha estado un poco molesto, eso es todo."   old "Sorry to hear that, [Ev]."   new "Lamento escuchar eso, [Ev]."   old "Have you taken anything for it?"   new "¿Has tomado algo por ello?"   old "I thought I'd see how breakfast settles first."   new "Pensé en ver cómo el desayuno se asiente primero."   old "Maybe you should see a doctor if it doesn't get better."   new "Tal vez debería ver a un médico si no mejora."   old "It's probably just stress."   new "Probablemente sea solo estrés."   old "You know, with everything going on with Bob."   new "Ya sabes, con todo lo que sucede con Bob."   old "Bob?"   new "¿Chelín?"   old "Have you heard anything from him since he left?"   new "¿Has oído algo de él desde que se fue?"   old "No, nothing."   new "No, nada."   old "I haven't heard a single word from him since our last argument."   new "No he escuchado una sola palabra de él desde nuestro último argumento."   old "It's like he just vanished into thin air."   new "Es como si simplemente se fuera a la delantera."   old "That's tough, Eva."   new "Eso es duro, Eva."   old "It's just been so draining, all of it."   new "Simplemente ha sido tan agotador, todo."   old "Between worrying about Lily's feelings, the divorce..."   new "Entre preocuparse por los sentimientos de Lily, el divorcio ..."   old "If there's anything we can do to help, just say the word."   new "Si hay algo que podamos hacer para ayudar, solo diga la palabra."   old "I know I can trust you two."   new "Sé que puedo confiar en ustedes dos."   old "Lily has been asking questions about her father."   new "Lily ha estado haciendo preguntas sobre su padre."   old "She wants to know why he's not around, and I..."   new "Ella quiere saber por qué no está cerca, y yo ..."   old "I can't reach Bob to get any answers, nor does she."   new "No puedo llegar a Bob para obtener ninguna respuesta, ni ella."   old "Poor Lily. It must be confusing."   new "Pobre lirio. Debe ser confuso."   old "Have you thought about what you'll tell her?"   new "¿Has pensado en lo que le dirás?"   old "I've been trying to come up with something that won't hurt her too much."   new "He estado tratando de encontrar algo que no la dañe demasiado."   old "But the truth is, I don't even know where Bob is, or if he's planning to come back."   new "Pero la verdad es que ni siquiera sé dónde está Bob, o si planea volver."   old "It makes it hard to give Lily any real answers."   new "Hace que sea difícil darle a Lily cualquier respuesta real."   old "I think I'll go and lie down for a bit."   new "Creo que iré y me acostaré un poco."   old "This stomach issue, plus everything else, is really taking it out of me."   new "Este problema estomacal, más todo lo demás, realmente me lo está quitando."   old "I'll come with you, Eva."   new "Vendré contigo, Eva."   old "You shouldn't be alone right now."   new "No deberías estar solo ahora mismo."   old "Plus, I want to make sure you're okay."   new "Además, quiero asegurarme de que estés bien."   old "Nora, you don't have to do that."   new "Nora, no tienes que hacer eso."   old "I'll be fine, really."   new "Estaré bien, de verdad."   old "No, I insist."   new "No, insisto."   old "You need rest, and I want to be there for you."   new "Necesitas descansar y quiero estar ahí para ti."   old "Nora's right, [Ev]."   new "Nora tiene razón, [Ev]."   old "Take the rest you need."   new "Toma el resto que necesitas."   old "Thank you, both of you. I'm so grateful for your support."   new "Gracias, ambos. Estoy muy agradecido por su apoyo."   old "Honestly, I don't know what I'd do without you guys."   new "Honestamente, no sé qué haría sin ustedes."   old "No problem, [Ev]!"   new "¡No hay problema, [Ev]!"   old "10 minutes later..."   new "10 minutos después ..."   old "Oh, hey! Lily!"   new "¡Oh, oye! ¡Lily!"   old "Can I join?"   new "¿Puedo unirme?"   old "I'm doing fine, thanks."   new "Estoy bien, gracias."   old "How about you, Lily? Doing okay?"   new "¿Qué hay de ti, Lily? ¿Está bien?"   old "I'm okay, I guess."   new "Estoy bien, supongo."   old "There's this one thing that's bothering me."   new "Hay una cosa que me está molestando."   old "My dad..."   new "Mi papá..."   old "I don't know where he is, and it's worrying me."   new "No sé dónde está, y me preocupa."   old "I understand that must be really tough for you."   new "Entiendo que debe ser realmente difícil para ti."   old "It's hard not knowing where someone you care about is."   new "Es difícil no saber dónde está alguien que te importa."   old "Yeah, and I don't really know what's going on with him and my mom."   new "Sí, y realmente no sé qué está pasando con él y mi madre."   old "No one tells me anything..."   new "Nadie me dice nada ..."   old "It just feels like I'm left out."   new "Simplemente se siente como si me quedara fuera."   old "I know something is going on about my father."   new "Sé que está pasando algo sobre mi padre."   old "That's really hard, Lily."   new "Eso es realmente difícil, Lily."   old "But I'm sure your mom has her reasons for not sharing right now."   new "Pero estoy seguro de que tu madre tiene sus razones para no compartir en este momento."   old "She's trying to protect you by not telling you, I guess."   new "Ella está tratando de protegerte al no decirte, supongo."   old "But I'm not a kid anymore."   new "Pero ya no soy un niño."   old "I just want to know what's happening. Is he okay?"   new "Solo quiero saber qué está pasando. ¿Está bien?"   old "Is he coming back?"   new "¿Volverá?"   old "Do you think he'll ever come back, [mc]?"   new "¿Crees que alguna vez volverá, [mc]?"   old "(Poor Lily, I really feel bad for her.)"   new "(Pobre Lily, realmente me siento mal por ella)."   old "I don't know, Lily. Who knows what'll happen..?"   new "No lo sé, Lily. ¿Quién sabe qué pasará ...?"   old "I guess we'll wait and see..."   new "Supongo que esperaremos y veremos ..."   old "You know, Lily, dwelling on things we can't change can be pretty boring."   new "Sabes, Lily, pensar en cosas que no podemos cambiar puede ser bastante aburrido."   old "Got any plans today? Anything fun?"   new "¿Tienes algún plan hoy? ¿Algo divertido?"   old "Actually, I was thinking of hanging out with Jasmine later."   new "En realidad, estaba pensando en salir con Jasmine más tarde."   old "She's been working a lot at the café, but she said she could use a break."   new "Ella ha estado trabajando mucho en el café, pero dijo que podía usar un descanso."   old "Have fun you two!"   new "¡Diviértete ustedes dos!"   old "Yeah, she's great!"   new "¡Sí, ella es genial!"   old "She always knows how to cheer me up."   new "Ella siempre sabe cómo animarme."   old "Plus, she's been telling me about this mysterious guy who keeps showing up at the café."   new "Además, me ha estado contando sobre este misterioso tipo que sigue apareciendo en el café."   old "It's kind of exciting!"   new "¡Es un poco emocionante!"   old "Lily, do you mind if I tag along?"   new "Lily, ¿te importa si lo acompaño?"   old "I thought it might be nice to say hi."   new "Pensé que sería bueno saludar."   old "Sure, [mc]. I think Jasmine would like that."   new "Claro, [mc]. Creo que a Jasmine le gustaría eso."   old "(I need to see this mysterious guy for myself.)"   new "(Necesito ver a este tipo misterioso para mí)."   old "Great, thanks. It'll be good to see how she's doing."   new "Genial, gracias. Será bueno ver cómo está."   old "Also, I'm curious about this mystery man of hers."   new "Además, tengo curiosidad por este hombre misterioso suyo."   old "That would be awesome!"   new "¡Eso sería increíble!"   old "Let's head out in a bit."   new "Vamos a salir un poco."   old "Before we head out..."   new "Antes de salir ..."   old "Maybe we could spend some time together."   new "Tal vez podríamos pasar un tiempo juntos."   old "I feel like we've barely had a moment lately."   new "Siento que apenas hemos tenido un momento últimamente."   old "I don't think we should make Jasmine wait."   new "No creo que debamos hacer que Jasmine espere."   old "Maybe for another time, Lily."   new "Tal vez para otro momento, Lily."   old "You are right..."   new "Tienes razón..."   old "You know, you're right, Lily."   new "Sabes, tienes razón, Lily."   old "It feels like it's been forever since we just..."   new "Parece que ha sido para siempre desde que solo ..."   old "Since we had sex!"   new "¡Desde que tuvimos sexo!"   old "I miss that!"   new "¡Extraño eso!"   old "Well, I guess the cafe can wait."   new "Bueno, supongo que el café puede esperar."   old "You are so hard already!"   new "¡Ya eres tan duro!"   old "Can't help it with the sexy ass of yours!"   new "¡No puedo evitarlo con el culo sexy tuyo!"   old "Your ass feels so relaxing!"   new "¡Tu trasero se siente tan relajante!"   old "And your cock..."   new "Y tu polla ..."   old "It's so hard!"   new "¡Es tan difícil!"   old "It feels so good around my butt cheeks."   new "Se siente tan bien alrededor de mis nalgas."   old "You are making me so horny, Lily!"   new "¡Me estás haciendo tan cachondo, Lily!"   old "I want to fuck your little sexy ass!"   new "¡Quiero follar tu pequeño culo sexy!"   old "Let's go to my room."   new "Vamos a mi habitación."   old "Suck my cock!"   new "¡Chupa mi polla!"   old "Yess..."   new "Sí ..."   old "I missed sucking your cock, [mc]!"   new "¡Extrañé chupar tu polla, [mc]!"   old "MMpph..."   new "Mmpph ..."   old "Sluurp!!"   new "Sluurp !!"   old "MMphh!!"   new "Mmphh !!"   old "You are so good, Lily!"   new "¡Eres tan bueno, Lily!"   old "Oh!!!"   new "¡¡¡Oh!!!"   old "The café can wait a bit longer!"   new "¡El café puede esperar un poco más!"   old "It certainly can!"   new "¡Ciertamente puede!"   old "Let me see your tits!"   new "¡Déjame ver tus tetas!"   old "Then let's get rid of the shorts!"   new "¡Entonces deshagamos de los pantalones cortos!"   old "My heart is racing!"   new "¡Mi corazón está acelerando!"   old "You make me feel so good, [mc]!"   new "¡Me haces sentir tan bien, [mc]!"   old "AAYyhhh!"   new "Aayyhhh!"   old "Spread your legs for me, Lily."   new "Extiende tus piernas por mí, Lily."   old "OHh, nice!"   new "¡Oh, lindo!"   old "AAaayhhh!"   new "AAAAYHHH!"   old "I'm so glag you decided to delay the café."   new "Soy tan vidrioso que decidiste retrasar el café."   old "This is much better!"   new "¡Esto es mucho mejor!"   old "AAAyee!!"   new "AAAYEE !!"   old "AAAayYYyYyeEEeeEEE!!"   new "Aaaayyyyyyyeeeeeeeee !!"   old "Yeees, please!!"   new "Sí, por favor !!"   old "AYYyeeee!!!!"   new "Ayyyeeee !!!!"   old "You're amazing, [mc]!"   new "Eres increíble, [mc]!"   old "AAaahhh, [mc]!"   new "Aaaahhh, [mc]!"   old "Come outside..."   new "Ven afuera ..."   old "It's not a safe time."   new "No es un momento seguro."   old "Okay, Lily!"   new "¡Está bien, Lily!"   old "Aaaaah..."   new "Aaaaah ..."   old "I feel so good!"   new "¡Me siento tan bien!"   old "Feeling so sleepy and relaxed!"   new "¡Me siento tan somnoliento y relajado!"   old "You're not about to fall asleep, are you?"   new "No estás a punto de quedarte dormido, ¿verdad?"   old "No, no, I'm okay!"   new "No, no, estoy bien!"   old "All this made me a bit sleepy!*Giggle*"   new "¡Todo esto me dio un poco de sueño!*Risita*"   old "What about the cafe?"   new "¿Qué pasa con el café?"   old "Is it canceled?"   new "¿Está cancelado?"   old "A little caffeine boost and some fresh air is all I need right now!"   new "¡Un pequeño impulso de cafeína y algo de aire fresco es todo lo que necesito en este momento!"   old "Better get ready then."   new "Mejor prepárate entonces."   old "Jasmine's still working but it's not that crowded."   new "Jasmine sigue funcionando, pero no está tan lleno."   old "Let's sit and wait."   new "Sentémonos y esperemos."   old "It shouldn't take that long."   new "No debería tomar tanto tiempo."   old "And [mc], too!"   new "Y [mc], también!"   old "What a surprise!"   new "¡Qué sorpresa!"   old "Yeah, I wanted to stop by and say hi."   new "Sí, quería pasar y saludar."   old "And he was curious about this mysterious guy you've been telling me about!"   new "¡Y tenía curiosidad por este tipo misterioso del que me has estado contando!"   old "You might be out of luck."   new "Puede que no tengas suerte."   old "Our mysterious man hasn't been in for the last two days."   new "Nuestro misterioso hombre no ha estado en los últimos dos días."   old "Based on what Lily's told me, he seemed like a pretty regular here."   new "Basado en lo que Lily me dijo, parecía un bastante regular aquí."   old "He was, up until recently."   new "Estaba, hasta hace poco."   old "It's the first time he's missed a day, let alone two."   new "Es la primera vez que extraña un día, y mucho menos dos."   old "He stopped visiting?"   new "¿Dejó de visitar?"   old "I thought maybe he was just passing through town."   new "Pensé que tal vez estaba pasando por la ciudad."   old "Same time, same table, same order. It's actually weird not seeing him here."   new "Al mismo tiempo, misma tabla, mismo orden. En realidad, es extraño no verlo aquí."   old "That is unlucky."   new "Eso es desafortunado."   old "I think he just decided to move on."   new "Creo que él decidió seguir adelante."   old "It's hard to say."   new "Es difícil de decir."   old "I hope he's okay."   new "Espero que esté bien."   old "Oh, you're making it a very big deal!"   new "¡Oh, lo estás haciendo un gran problema!"   old "He would be just fine."   new "Estaría bien."   old "It's a shame we won't get the chance to find out more about him."   new "Es una pena que no tengamos la oportunidad de obtener más información sobre él."   old "Did you ever actually talk to him?"   new "¿Alguna vez hablaste con él?"   old "You know, try to start a conversation?"   new "¿Sabes, intenta comenzar una conversación?"   old "I did try, a few times actually."   new "Lo intenté, varias veces en realidad."   old "But he wasn't very talkative."   new "Pero no era muy hablador."   old "He'd just give me this polite, almost sad smile..."   new "Me daría esta sonrisa educada, casi triste ..."   old "Whenever I asked him anything beyond his order."   new "Cada vez que le preguntaba algo más allá de su orden."   old "It was like he kept to himself, mostly just observed."   new "Era como si se guardara para sí mismo, en su mayoría solo observado."   old "It's kind of sad when you think about it."   new "Es un poco triste cuando lo piensas."   old "Like, maybe he was looking for something or someone here."   new "Como, tal vez estaba buscando algo o alguien aquí."   old "Can you describe him for me, Jasmine?"   new "¿Puedes describirlo por mí, Jasmine?"   old "What did he look like?"   new "¿Cómo se veía?"   old "Why do you ask, [mc]?"   new "¿Por qué preguntas, [mc]?"   old "It seems like more than just curiosity."   new "Parece algo más que curiosidad."   old "Honestly, it's just that. Curiosity."   new "Honestamente, es solo eso. Curiosidad."   old "I can't help but wonder."   new "No puedo evitar preguntarme."   old "Well, if you must know, he looked..."   new "Bueno, si debes saber, él parecía ..."   old "He was just a regular old man, dressed in simple clothes."   new "Era solo un anciano normal, vestido con ropa simple."   old "Nothing that really stood out, to be honest."   new "Nada que realmente se destacara, para ser honesto."   old "Can't say anything further I guess."   new "No puedo decir nada más, supongo."   old "Sorry to disappoint you."   new "Lamento decepcionarte."   old "Well, thanks for letting me know, Jasmine."   new "Bueno, gracias por hacerme saber, Jasmine."   old "So, enough about our mysterious visitor for now."   new "Entonces, suficiente sobre nuestro misterioso visitante por ahora."   old "What can I get you guys to drink? Lily, any preferences today?"   new "¿Qué puedo hacer que beban ustedes? Lily, ¿alguna preferencia hoy?"   old "Oh, I'll have my usual"   new "Oh, tendré mi habitual"   old "The caramel latte!"   new "¡El café con leche de caramelo!"   old "And I'll go for a black coffee, thanks, Jasmine."   new "Y iré por un café negro, gracias, Jasmine."   old "*30 minutes later*"   new "*30 minutos después*"   old "(I guess this guy was just a random dude, after all.)"   new "(Supongo que este tipo era solo un tipo al azar, después de todo)."   old "(Guess I've got some time to kill.)"   new "(Supongo que tengo algo de tiempo para matar)."   old "Hello."   new "Hola."   old "I'm doing okay, Rebecca."   new "Estoy bien, Rebecca."   old "You sound upset."   new "Suenas molesto."   old "I'm feeling really down about everything with Oliver."   new "Me siento muy deprimido por todo con Oliver."   old "That little shit!"   new "Esa pequeña mierda!"   old "I think I'd prefer if you were here."   new "Creo que preferiría si estuvieras aquí."   old "I just need to talk."   new "Solo necesito hablar."   old "I understand, Rebecca."   new "Entiendo, Rebecca."   old "I'll be there as soon as I can."   new "Estaré allí tan pronto como pueda."   old "[mc], thank you for coming. I just... I needed someone to talk to."   new "[mc], gracias por venir. Solo ... necesitaba a alguien con quien hablar."   old "Let's see what happened."   new "Veamos qué pasó."   old "Welcome, [mc]..."   new "Bienvenido, [mc] ..."   old "Hey, Rebecca. What's going on?"   new "Oye, Rebecca. ¿Qué está sucediendo?"   old "Thanks for being here."   new "Gracias por estar aquí."   old "I'm concerned..."   new "Estoy preocupado ..."   old "He's done something that I just can't believe."   new "Ha hecho algo que no puedo creer."   old "He called his father—my soon-to-be ex-husband—and told him to come home."   new "Llamó a su padre, mi pronto ex marido, y le dijo que volviera a casa."   old "Why would Oliver do that?"   new "¿Por qué Oliver haría eso?"   old "I don't know, [mc]. I really don't."   new "No sé, [mc]. Realmente no lo hago."   old "It feels like... like he's trying to sabotage any chance of peace I have."   new "Se siente como ... como si estuviera tratando de sabotear cualquier posibilidad de paz que tenga."   old "Having him come home now, it's the last thing I need."   new "Hacer que vuelva a casa ahora, es lo último que necesito."   old "Why I'm so determined about not wanting him back in the house..."   new "Por qué estoy tan decidido a no quererlo de vuelta en la casa ..."   old "It's difficult to admit, but my marriage... it wasn't just unhappy."   new "Es difícil admitir, pero mi matrimonio ... no fue solo infeliz."   old "It was harmful. My husband, he... he wasn't kind. Not just verbally, but..."   new "Fue dañino. Mi esposo, él ... él no fue amable. No solo verbalmente, sino ..."   old "There were times when it became physical."   new "Hubo momentos en que se volvió físico."   old "Physical?"   new "¿Físico?"   old "It was rare, but once is too many."   new "Era raro, pero una vez es demasiado."   old "It's something I've struggled to come to terms with."   new "Es algo con lo que he luchado por aceptar."   old "Rebecca, I'm so sorry you went through that."   new "Rebecca, lamento que hayas pasado por eso."   old "And Oliver knows, he knows how his father was..."   new "Y Oliver sabe, él sabe cómo era su padre ..."   old "Which makes his actions even more painful."   new "Lo que hace que sus acciones sean aún más dolorosas."   old "It's like he's doing this to hurt me deliberately."   new "Es como si estuviera haciendo esto para lastimarme deliberadamente."   old "Rebecca, if you're comfortable sharing..."   new "Rebecca, si te sientes cómodo compartiendo ..."   old "Can you tell me more about your husband?"   new "¿Puedes contarme más sobre tu marido?"   old "His name, what does he do?"   new "Su nombre, ¿qué hace él?"   old "His name is Marcus. He works as a chauffeur for a businessman."   new "Se llama Marcus. Trabaja como chofer para un hombre de negocios."   old "It's one of those jobs where he's barely home, and even when he is..."   new "Es uno de esos trabajos donde apenas está en casa, e incluso cuando está ..."   old "It's like he's not really there."   new "Es como si no estuviera realmente allí."   old "The specifics of his work, I can't say I know much about."   new "Los detalles de su trabajo, no puedo decir que sé mucho."   old "Marcus was always very closed off about it..."   new "Marcus siempre estaba muy cerrado al respecto ..."   old "Said it was 'confidential' or 'not worth discussing.'"   new "Dijo que era \"confidencial\" o \"no vale la pena discutir\"."   old "Now, with the divorce, I'm hoping to close that chapter of my life."   new "Ahora, con el divorcio, espero cerrar ese capítulo de mi vida."   old "Whatever support you need, I'm here."   new "Cualquiera que sea el apoyo que necesite, estoy aquí."   old "Thank you, [mc]. That means a lot to me."   new "Gracias, [mc]. Eso significa mucho para mí."   old "I guess I've been so used to handling things on my own, the idea of having support..."   new "Supongo que he estado tan acostumbrado a manejar las cosas por mi cuenta, la idea de tener apoyo ..."   old "It's comforting."   new "Es reconfortante."   old "No problem, Rebecca!"   new "¡No hay problema, Rebecca!"   old "Thanks you!"   new "¡Gracias!"   old "Well, what do we have here?"   new "Bueno, ¿qué tenemos aquí?"   old "Oliver, how can you act this way?"   new "Oliver, ¿cómo puedes actuar de esta manera?"   old "How can you do this to me?"   new "¿Cómo puedes hacerme esto?"   old "I don’t care about any of this. I just wanted to see you upset."   new "No me importa nada de esto. Solo quería verte molesto."   old "You’re disgusting, Oliver."   new "Eres asqueroso, Oliver."   old "Do you even hear yourself?"   new "¿Incluso te escuchas a ti mismo?"   old "Oh, I hear myself just fine."   new "Oh, me escucho bien."   old "Looks like I got exactly what I wanted."   new "Parece que obtuve exactamente lo que quería."   old "All of this..."   new "Todo esto ..."   old "It's because I'm fucking [mc], right?"   new "Es porque estoy jodiendo [mc], ¿verdad?"   old "Don't forget the missing tooth!"   new "¡No olvides el diente perdido!"   old "You're missing a tooth because you've attacked [mc] with a knife!"   new "¡Te estás perdiendo un diente porque has atacado [mc] con un cuchillo!"   old "Whatever, man!"   new "¡Lo que sea, hombre!"   old "I deserve to be happy, Oliver."   new "Merezco ser feliz, Oliver."   old "I thought you understood but I guess I was wrong..."   new "Pensé que entendías, pero supongo que estaba equivocado ..."   old "Screw you, mom!"   new "¡Joder, mamá!"   old "I'm so tired of this!"   new "¡Estoy tan cansado de esto!"   old "Good thing, I'm not alone!"   new "¡Qué bueno, no estoy solo!"   old "[mc] is here to 'handle' me."   new "[mc] está aquí para 'manejarme'."   old "I'm so lucky to have you!"   new "¡Tengo tanta suerte de tenerte!"   old "C'mon, mom! Really!"   new "¡Vamos, mamá! ¡En realidad!"   old "Right here?"   new "Justo aquí?"   old "I want [mc]..."   new "Quiero [mc] ..."   old "Right here! Right now!"   new "¡Justo aquí! ¡Ahora mismo!"   old "I'm out of here!"   new "¡Estoy fuera de aquí!"   old "B-byymmppphh!!!"   new "B-byymmppphh !!!"   old "See you later, Ollie!"   new "¡Nos vemos más tarde, Ollie!"   old "You are sucking my cock so good, Rebecca!"   new "¡Estás chupando mi polla tan bien, Rebecca!"   old "Mmph! MMpphhh!!"   new "¡Mmph! MMPPHHH !!"   old "You want to get fucked so bad?"   new "¿Quieres que te follen tanto?"   old "MMmppphh!!!"   new "Mmmppphh !!!"   old "It's ready and hard!"   new "¡Está listo y duro!"   old "Let's go to bedroom..."   new "Vamos al dormitorio ..."   old "I want to get fucked proper!"   new "¡Quiero que me follen apropiado!"   old "We have all this room to ourselves!"   new "¡Tenemos toda esta habitación para nosotros mismos!"   old "No interruptions!"   new "¡Sin interrupciones!"   old "I've been waiting for this!"   new "¡He estado esperando esto!"   old "MMmpphh!"   new "Mmmpphh!"   old "MMph!!"   new "Mmph !!"   old "Can't wait to fuck you!"   new "¡No puedo esperar para follarte!"   old "I want to feel you deep inside of my pussy!"   new "¡Quiero sentirte profundamente dentro de mi coño!"   old "I'm crazy for you, [mc]!"   new "¡Estoy loco por ti, [mc]!"   old "I want to feel you inside of me!"   new "¡Quiero sentirte dentro de mí!"   old "I want it too, Rebecca!"   new "¡Yo también lo quiero, Rebecca!"   old "I'm hard like a rock."   new "Soy duro como una roca."   old "AAAah!"   new "¡Aaaah!"   old "I got so horny when you lick my tits!"   new "¡Me puse tan cachondo cuando me lames las tetas!"   old "You drive me crazy!"   new "¡Me vuelves loco!"   old "I need you so bad!"   new "¡Te necesito tanto!"   old "You handle me so well!"   new "¡Me manejas tan bien!"   old "AAahhhh!"   new "AAAHHHH!"   old "Deliciouss!!"   new "Deliciosas !!"   old "Ahhh! You're gonna make me come!"   new "¡Ahhh! ¡Me vas a hacer venir!"   old "I'm so ready!"   new "¡Estoy tan listo!"   old "Pleaseee! Fuck me!"   new "¡Por favor! ¡Fóllame!"   old "*Giggle*!"   new "*Risilla*!"   old "As you wish, Rebecca!"   new "¡Como desees, Rebecca!"   old "Put it inside!"   new "¡Ponlo adentro!"   old "YEEeees!!!"   new "YEEEEES !!!"   old "Faster! fuck me fasteeeer!"   new "¡Más rápido! ¡Fóllame Fasteeeer!"   old "AAAaayyYYEeeeeEE!!!!"   new "AAAAAYYYYYEEEEEE!"   old "I hope I made you forget about Oliver!"   new "¡Espero haberte hecho olvidarte de Oliver!"   old "AAah! Who the fuck is Oliver! AHaha!"   new "¡AAAH! ¡Quién diablos es Oliver! ¡AHAHA!"   old "You make me forget about everything!"   new "¡Me haces olvidar de todo!"   old "Only thing I can think is your cock, [mc]!"   new "¡Lo único que puedo pensar es tu polla, [mc]!"   old "AAaaAAyeeeeEEEeeEEEE!"   new "AAAAAAAYEEEEEEEEEEEEE!"   old "Getting fucked by you is amazing!"   new "¡Ser follado por ti es increíble!"   old "I don't care about Oliver!"   new "¡No me importa Oliver!"   old "Ayeeeee!!!"   new "Ayeeeee !!!"   old "Phew!"   new "¡Uf!"   old "OOOhhhh!"   new "Ooohhhh!"   old "You are so good at this, [mc]!"   new "¡Eres tan bueno en esto, [mc]!"   old "My pussy is shaking!"   new "¡Mi coño está temblando!"   old "Please, [mc]!"   new "¡Por favor, [mc]!"   old "I feel so hornyyy!"   new "¡Me siento tan cachonda!"   old "It's enough for fuck's sake!"   new "¡Es suficiente por el bien de la mierda!"   old "You can't talk shit about me while fucking!"   new "¡No puedes hablar de mierda de mí mientras te follan!"   old "It's over!"   new "¡Se acabó!"   old "I want you to get the fuck out of my house, [mc]!"   new "¡Quiero que salgas de mi casa, [mc]!"   old "Because I said so and this is my house."   new "Porque lo dije y esta es mi casa."   old "This is my house, Oliver!"   new "¡Esta es mi casa, Oliver!"   old "And you are interrupting my privacy!"   new "¡Y estás interrumpiendo mi privacidad!"   old "You heard it, Ollie!"   new "¡Lo escuchaste, Ollie!"   old "It's time for 'you' to leave."   new "Es hora de que 'tú' te vayas."   old "So I can continue fucking your mother!"   new "¡Entonces puedo seguir follando a tu madre!"   old "I hate you, mom!"   new "¡Te odio, mamá!"   old "Put on your headphones if you're uncomfortable with the sound, Ollie."   new "Ponte tus auriculares si te incomoda el sonido, Ollie."   old "Fuck you, [mc]!"   new "¡Vete a la mierda, [mc]!"   old "I'm surprised..."   new "Estoy sorprendido ..."   old "He didn't cause much trouble this time."   new "Esta vez no causó muchos problemas."   old "As if..."   new "Como si..."   old "I'd let you continue!"   new "¡Te dejaría continuar!"   old "I take that back..."   new "Me lo llevo de vuelta ..."   old "I can't just walk away and pretend I didn't hear anything!"   new "¡No puedo simplemente alejarme y fingir que no escuché nada!"   old "Keep your distant."   new "Mantenga su distante."   old "Are you afraid?"   new "¿Tienes miedo?"   old "I'm not attacking you or anything."   new "No te estoy atacando ni nada."   old "So you can't enter my personal space."   new "Entonces no puedes ingresar a mi espacio personal."   old "Then, If you don't want to lose another tooth."   new "Entonces, si no quieres perder otro diente."   old "Leave now!"   new "¡Vete ahora!"   old "Personal space, my ass!"   new "¡Espacio personal, mi trasero!"   old "Hey! Fuck!"   new "¡Ey! ¡Mierda!"   old "Let me go!"   new "¡Déjame ir!"   old "If you don't want to leave..."   new "Si no quieres irte ..."   old "Hey! What are you doing?!"   new "¡Ey! ¡¿Qué estás haciendo?!"   old "You can stay in the bathroom while we keep fucking!"   new "¡Puedes quedarte en el baño mientras seguimos follando!"   old "AAAaahh!!!"   new "AAAAAHH !!!"   old "F-Fuck..."   new "F-Fuck ..."   old "Don't lock me here, you little shit!"   new "¡No me bloquees aquí, mierda!"   old "You should have just left, Ollie."   new "Deberías haber dejado, Ollie."   old "Get me OUT!"   new "¡Sácame!"   old "That solves our problem!*Giggle*"   new "Que resuelve nuestro problema!*Risita*"   old "For a moment!"   new "Por un momento!"   old "Then it's my turn!"   new "¡Entonces es mi turno!"   old "I'm going to ride your big cock!"   new "¡Voy a montar tu gran polla!"   old "Get me OUUUT!"   new "¡Consígueme ouuut!"   old "Somebody HEEELP!"   new "¡Alguien heelp!"   old "Shut up, Ollie!"   new "¡Cállate, Ollie!"   old "Aaahhh!"   new "Aaahhh!"   old "Fuck you!!!!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡Es ¡¡"   old "Don't worry, Ollie!"   new "¡No te preocupes, Ollie!"   old "You will be out in around fifteen minutes..."   new "Saldrás en unos quince minutos ..."   old "If you act like a good boy, of course."   new "Si actúas como un buen chico, por supuesto."   old "AAAAHHhh!!"   new "AAAAHHHH !!"   old "Your cock hits all the right spots, [mc]!"   new "¡Tu polla golpea todos los puntos correctos, [mc]!"   old "Get me out!"   new "¡Sácame!"   old "Shut up, Oliver!"   new "¡Cállate, Oliver!"   old "You are killing my mood!"   new "¡Estás matando mi estado de ánimo!"   old "You are riding me so good, Rebecca!"   new "¡Me estás montando tan bien, Rebecca!"   old "What an amazing view!"   new "¡Qué vista tan increíble!"   old "It's all a guy can ask!"   new "¡Es todo lo que un chico puede preguntar!"   old "You should have stayed in your room, Ollie."   new "Deberías haberse quedado en tu habitación, Ollie."   old "Or just leave us alone!"   new "¡O simplemente déjanos solos!"   old "I can feel it's bubbling up inside of me!"   new "¡Puedo sentir que está burbujeando dentro de mí!"   old "AAAAYYEeeeee!!!"   new "AAAAYYYEEEEE !!!"   old "AAAYYYEEee!!!"   new "AAAYYYEEEE !!!"   old "Your cock is amazing, [mc]!"   new "¡Tu polla es increíble, [mc]!"   old "OOOohhhhh!!"   new "Oooohhhhh !!"   old "Fill me up!"   new "¡Lléname!"   old "OOhhh!"   new "Oohhh!"   old "And that..."   new "Y que ..."   old "Was what I 'really' need!"   new "¡Era lo que 'realmente' necesito!"   old "Thanks for stopping by, [mc]!"   new "¡Gracias por pasar por aquí, [mc]!"   old "Whenever you need, haha!"   new "Cuando lo necesite, ¡jaja!"   old "No really..."   new "No realmente ..."   old "I don't know what would I do if you weren't here."   new "No sé qué haría si no estuvieras aquí."   old "I just wish I could do more, hehe."   new "Solo desearía poder hacer más, jeje."   old "What are you going to do with, Oliver."   new "¿Qué vas a hacer con Oliver?"   old "You want me to get him out for you?"   new "¿Quieres que lo sace por ti?"   old "Nah, I'll deal with him."   new "No, trataré con él."   old "He's like a very big baby..."   new "Es como un bebé muy grande ..."   old "He is!"   new "¡Él es!"   old "About your husband coming back..."   new "Sobre su esposo regresando ..."   old "I want you to know, you can call me whenever you want."   new "Quiero que sepas, puedes llamarme cuando quieras."   old "I'm so lucky to have you in my life, [mc]."   new "Tengo mucha suerte de tenerte en mi vida, [mc]."   old "I'll call you if something happens."   new "Te llamaré si sucede algo."   old "See you later, Rebecca."   new "Nos vemos más tarde, Rebecca."   old "I need to sit for a moment!"   new "¡Necesito sentarme por un momento!"   old "I just wish I could do more."   new "Solo desearía poder hacer más."   old "(Home sweet home.)"   new "(Hogar dulce hogar.)"   old "(I was gonna go to David's house for bible study!)"   new "(¡Iba a la casa de David para el estudio de la Biblia!)"   old "(I better get going...)"   new "(Mejor me pongo en marcha ...)"   old "Hello!"   new "¡Hola!"   old "[mc], welcome. I'm glad you could make it."   new "[mc], bienvenido. Me alegro de que puedas hacerlo."   old "Come, have a sit."   new "Ven, siéntate."   old "I've been preparing for our study today."   new "Me he estado preparando para nuestro estudio hoy."   old "Thanks for having me, David..."   new "Gracias por invitarme, David ..."   old "How have you been doing?"   new "¿Cómo te ha ido?"   old "Everything alright on your end?"   new "¿Todo está bien en tu extremo?"   old "I've been good, David, thanks for asking."   new "He sido bueno, David, gracias por preguntar."   old "It's commendable to see your enthusiasm for the Bible study..."   new "Es encomiable ver su entusiasmo por el estudio bíblico ..."   old "Not many young people today show such a keen interest in deepening their faith and understanding."   new "No muchos jóvenes de hoy muestran un gran interés en profundizar su fe y comprensión."   old "Y-yes, deepening my faith, I'm very into that."   new "Y-yes, profundizando mi fe, estoy muy interesado en eso."   old "And how about you? How are you doing?"   new "¿Y qué hay de ti? ¿Cómo estás?"   old "I'm doing fine, generally."   new "Estoy bien, en general."   old "But, I've been dealing with some new demands from Susan."   new "Pero, he estado lidiando con algunas nuevas demandas de Susan."   old "Oh? In what way?"   new "¿Oh? ¿De qué manera?"   old "Well, she's been expressing a desire for more... freedom."   new "Bueno, ella ha estado expresando un deseo de más ... libertad."   old "Freedom in how she dresses, in doing things for herself that she hasn't before."   new "Libertad en cómo se viste, al hacer cosas por sí misma que no lo ha hecho antes."   old "It's been a bit of an adjustment for me."   new "Ha sido un poco un ajuste para mí."   old "What's wrong with that?"   new "¿Qué pasa con eso?"   old "It's just... it's not what I'm used to."   new "Es solo ... no es a lo que estoy acostumbrado."   old "And honestly..."   new "Y honestamente ..."   old "It makes me a bit angry that I can't really say anything against it..."   new "Me enoja un poco que realmente no pueda decir nada en contra ..."   old "Without sounding controlling, of course."   new "Sin sonar controlando, por supuesto."   old "Maybe it's just a phase, and it'll end soon."   new "Tal vez sea solo una fase, y terminará pronto."   old "This isn't really a way for a conservative woman to live!"   new "¡Esta no es realmente una forma de vivir una mujer conservadora!"   old "Well, I wouldn't know anything about that."   new "Bueno, no sabría nada sobre eso."   old "Let's start our study."   new "Comencemos nuestro estudio."   old "Isn't Susan joining us?"   new "¿No está Susan unirse a nosotros?"   old "No, she doesn't as far as I know."   new "No, ella no tan lejos como yo sé."   old "I've been looking forward to discussing today's topic with you."   new "He estado esperando discutir el tema de hoy con usted."   old "Can't wait..."   new "No puedo esperar ..."   old "Susan, I wasn't expecting you."   new "Susan, no te esperaba."   old "It's not appropriate for you to join our study dressed like that."   new "No es apropiado que te unas a nuestro estudio vestido así."   old "I'm not planning to join your study anyway."   new "No planeo unirme a su estudio de todos modos."   old "Just wanted to check if you two needed something."   new "Solo quería verificar si ustedes dos necesitaban algo."   old "But you shouldn't interrupt the study, Susan."   new "Pero no debes interrumpir el estudio, Susan."   old "Relax, David."   new "Relájate, David."   old "I'm just asking if you need anything..."   new "Solo pregunto si necesitas algo ..."   old "Well, if you're offering, I wouldn't mind a coffee."   new "Bueno, si estás ofreciendo, no me importaría un café."   old "And what about you?"   new "¿Y tú?"   old "You got anything in mind?"   new "¿Tienes algo en mente?"   old "Now that you mention it..."   new "Ahora que lo mencionas ..."   old "I 'want' something."   new "'Quiero' algo."   old "Oh?"   new "¿Oh?"   old "And what is it you want, [mc]?"   new "¿Y qué es lo que quieres, [mc]?"   old "An espresso..."   new "Un espresso ..."   old "That would be great."   new "Eso sería genial."   old "One little problem is..."   new "Un pequeño problema es ..."   old "There's a problem with the espresso machine."   new "Hay un problema con la máquina de café expreso."   old "[mc], maybe you can help with it?"   new "[mc], ¿tal vez puedas ayudarlo?"   old "Sure, Susan."   new "Claro, Susan."   old "I'll see what I can do."   new "Veré lo que puedo hacer."   old "But what about our Bible study?"   new "Pero, ¿qué pasa con nuestro estudio bíblico?"   old "A little break wouldn't hurt, David."   new "Un pequeño descanso no dolería, David."   old "We'll be right back, and then you two can get back to it."   new "Volveremos, y luego ustedes dos pueden volver a eso."   old "Let's give a break."   new "Demos un descanso."   old "He's watching TV."   new "Está viendo televisión."   old "[mc], I've missed you."   new "[mc], te he extrañado."   old "I've missed you, too!"   new "¡Yo también te extrañé!"   old "You look so beautiful!"   new "¡Te ves tan hermosa!"   old "You make me crazy, Susan!"   new "¡Me vuelves loco, Susan!"   old "[mc], wait!"   new "[mc], espera!"   old "David is right there watching TV."   new "David está allí viendo televisión."   old "We could get caught."   new "Podríamos ser atrapados."   old "You're right, Susan."   new "Tienes razón, Susan."   old "I'm sorry, I wasn't thinking."   new "Lo siento, no estaba pensando."   old "We can't risk it."   new "No podemos arriesgarlo."   old "Wait for me in the bedroom."   new "Espérame en el dormitorio."   old "I'll come in five minutes."   new "Vendré en cinco minutos."   old "(Here we are again.)"   new "(Aquí estamos de nuevo.)"   old "(Let's wait for Susan...)"   new "(Esperemos a Susan ...)"   old "We don't have much time!"   new "¡No tenemos mucho tiempo!"   old "I told him you're in the bathroom..."   new "Le dije que estás en el baño ..."   old "I don't know what would David do if he finds out!"   new "¡No sé qué haría David si se entera!"   old "You're right, we'll be careful."   new "Tienes razón, tendremos cuidado."   old "It's too dangerous..."   new "Es demasiado peligroso ..."   old "But I want it."   new "Pero lo quiero."   old "Just looking at you makes me hard!"   new "¡Solo mirarte me hace duro!"   old "Your ass feels so good!"   new "¡Tu trasero se siente tan bien!"   old "Ahhhh!"   new "¡Ahhhh!"   old "I'm getting wet!"   new "¡Me estoy mojando!"   old "Everything's okay in there?"   new "¿Todo está bien ahí?"   old "Y-Yes, David!"   new "¡Y-Yes, David!"   old "Is it..?"   new "¿Es ..?"   old "I can't resist!"   new "¡No puedo resistirme!"   old "I'll fuck you right now!"   new "¡Te follaré ahora mismo!"   old "Right here..."   new "Aquí mismo ..."   old "My husband is right there!"   new "¡Mi esposo está ahí!"   old "And my cock is deep inside you, Susan!"   new "¡Y mi polla está dentro de ti, Susan!"   old "How does that feel?"   new "¿Cómo se siente eso?"   old "AAAAAh!"   new "¡Aaaaah!"   old "Thrilling!"   new "¡Emocionante!"   old "I think about to come!"   new "¡Pienso en venir!"   old "Come on my cock, Susan!"   new "¡Vamos a mi polla, Susan!"   old "David's coming!"   new "¡Viene de David!"   old "My pants!"   new "Mis pantalones!"   old "[mc], you have to go, quickly!"   new "[mc], ¡tienes que irte rápidamente!"   old "Go to the bedroom."   new "Ir al dormitorio."   old "That was too close, [mc]."   new "Eso estaba demasiado cerca, [mc]."   old "We almost got caught."   new "Casi nos atrapan."   old "Almost..."   new "Casi..."   old "Well we have to be more careful..."   new "Bueno, tenemos que tener más cuidado ..."   old "You're right, we'll be more careful."   new "Tienes razón, tendremos más cuidado."   old "Your tits look amazing!"   new "¡Tus tetas se ven increíbles!"   old "You really think that?!"   new "¿Realmente piensas eso?!"   old "I'm not used to getting compliments!"   new "¡No estoy acostumbrado a recibir cumplidos!"   old "It makes me feel good, [mc]!"   new "¡Me hace sentir bien, [mc]!"   old "Mppphh!"   new "MPPPHH!"   old "You like sucking my cock!"   new "¡Te gusta chupar mi polla!"   old "Mmppphhh!"   new "Mmppphhh!"   old "On your marital bad?"   new "¿En tu matrimonio malo?"   old "You are such a bad girl, aren't you?"   new "Eres una chica tan mala, ¿no?"   old "Are you going to fuck me?!"   new "¿Vas a follarme?"   old "Get on top of my cock!"   new "¡Ponte encima de mi polla!"   old "I can feel the tip of your cock!"   new "¡Puedo sentir la punta de tu polla!"   old "What are you waiting for, sit!"   new "¿Qué estás esperando, siéntate!"   old "AAAayyyhh!"   new "Aaaayyyhh!"   old "I can't get enough of this feeling!"   new "¡No puedo tener suficiente de este sentimiento!"   old "Can't believe I was missing this pleasure!"   new "¡No puedo creer que me estuviera perdiendo este placer!"   old "Good thing I'm here!"   new "¡Qué bueno que estoy aquí!"   old "You are so tight, Susan."   new "Eres tan apretado, Susan."   old "I can barely get in!"   new "¡Apenas puedo entrar!"   old "Your pussy grips so tight!"   new "¡Tu coño se agarra tan fuerte!"   old "I'm going to come, [mc]!"   new "¡Voy a venir, [mc]!"   old "AAaaaaYyyeeeeEEE!!!!"   new "AAAAAAAYYYYEEEEEE !!!!"   old "Susan! You came so much!"   new "¡Miren! ¡Viniste tanto!"   old "My cock is all wet!"   new "¡Mi polla está completamente mojada!"   old "Please continue fucking me!"   new "¡Por favor, continúa follándome!"   old "I feel like I can come more!"   new "¡Siento que puedo venir más!"   old "(I'm barely in and she's going crazy!)"   new "(¡Apenas estoy adentro y se está volviendo loca!)"   old "(She's really not used to getting fucked.)"   new "(Ella realmente no está acostumbrada a ser follada)."   old "Susan?"   new "Susan?"   old "Is it David?"   new "¿Es David?"   old "Keep quiet."   new "Callar."   old "And don't stop, keep fucking me!"   new "¡Y no te detengas, sigue follándome!"   old "What is it, David?!"   new "¿Qué es, David?"   old "Did you see, [mc]?"   new "¿Viste, [mc]?"   old "Ahhh.. Like I said..."   new "Ahhh .. como dije ..."   old "He was feeling a bit unwell, so he went to the bathroom."   new "Se sentía un poco mal, así que fue al baño."   old "I-I don't know anything more."   new "No sé nada más."   old "Hmm, he's been in there for quite some time then."   new "Hmm, ha estado allí durante bastante tiempo."   old "Maybe I should check on him."   new "Tal vez debería comprobarlo."   old "Shit! No!"   new "¡Mierda! ¡No!"   old "No, no, David. Give the kid some privacy."   new "No, no, David. Dale al niño algo de privacidad."   old "If he's not feeling well, the last thing he'd want is someone intruding."   new "Si no se siente bien, lo último que querría es que alguien se entrometa."   old "I'm sure he'll be out soon."   new "Estoy seguro de que saldrá pronto."   old "Alright, if you say so."   new "Muy bien, si lo dices."   old "Fuck that was close!"   new "¡Joder eso estaba cerca!"   old "Is the door locked?"   new "¿Está la puerta cerrada?"   old "Of course I locked the door!"   new "¡Por supuesto que cerré la puerta!"   old "I wouldn't risk it."   new "No lo arriesgaría."   old "[mc]! I'm going to come!"   new "[mc]! ¡Voy a venir!"   old "AAAAAaYYYEeeeee!!!!"   new "AAAAAAAYYYEEEEEE !!!!"   old "Fuck! You are so tight, Susan!"   new "¡Mierda! ¡Eres tan apretado, Susan!"   old "I'm going to come, too!"   new "¡Yo también voy a venir!"   old "OOoohhhh!!!"   new "Oooohhhh !!!"   old "It's been quite an evening, hasn't it?"   new "Ha sido toda una noche, ¿no?"   old "We managed to have a good time despite David, haha!"   new "Nos las arreglamos para pasar un buen rato a pesar de David, jaja!"   old "It was... simply amazing!"   new "Fue ... simplemente increíble!"   old "And David thought I was in the bathroom the whole time."   new "Y David pensó que estaba en el baño todo el tiempo."   old "If he knew I was actually in his bedroom..."   new "Si él supiera que en realidad estaba en su habitación ..."   old "Fucking his wife."   new "Follando a su esposa."   old "And we will keep it that way."   new "Y lo mantendremos así."   old "You will keep fucking me!"   new "¡Seguirás follándome!"   old "And he won't know a thing!"   new "¡Y no sabrá nada!"   old "Works for me!"   new "¡Funciona para mí!"   old "Now, you should go and say your stomach is bad or something."   new "Ahora, debes ir y decir que tu estómago es malo o algo así."   old "It would be hard to explain the long absence!*Giggle*"   new "¡Sería difícil explicar la larga ausencia!*Risita*"   old "I better go!"   new "¡Mejor voy!"   old "Don't forget your trousers!"   new "¡No olvides tus pantalones!"   old "I'm back!"   new "¡Ya estoy de vuelta!"   old "Sorry about that, David."   new "Perdón por eso, David."   old "My stomach was acting up, and I got stuck in the bathroom."   new "Mi estómago estaba actuando y me quedé atrapado en el baño."   old "You know how it is, right?"   new "Sabes como es, ¿verdad?"   old "I was wondering what was taking so long."   new "Me preguntaba qué estaba tomando tanto tiempo."   old "Then we could continue our study, now."   new "Entonces podríamos continuar nuestro estudio, ahora."   old "I really appreciate that..."   new "Realmente aprecio eso ..."   old "But I think I should head home."   new "Pero creo que debería regresar a casa."   old "I'm not feeling well, and I wouldn't want to interrupt our study again with more..."   new "No me siento bien, y no quisiera interrumpir nuestro estudio nuevamente con más ..."   old "Bathroom breaks."   new "Descansos para el baño."   old "(Thought, I actually might want exactly that!)"   new "(Pensé, ¡en realidad podría querer exactamente eso!)"   old "(Bathroom breaks...)"   new "(Bathing Breaks ...)"   old "Next time, then."   new "La próxima vez, entonces."   old "I hope you feel better."   new "Espero que te sientas mejor."   old "Take care of yourself, [mc]."   new "Cuídate, [mc]."   old "Thank you, David."   new "Gracias David."   old "I'm sure I'll be fine after some rest."   new "Estoy seguro de que estaré bien después de descansar."   old "Have a good night."   new "Qué tengas buenas noches."   old "(I wonder how is [Ev] doing.)"   new "(Me pregunto cómo está [Ev].)"   old "Hey, [Ev]. How are you doing?"   new "Hola, [Ev]. ¿Cómo estás?"   old "Oh, hey [mc]. Doing fine!"   new "Oh, hey [mc]. ¡Voy bien!"   old "Come, have a seat."   new "Ven, ten un asiento."   old "Your stomach was giving you some trouble."   new "Tu estómago te estaba dando algunos problemas."   old "I'm feeling much better now, thankfully."   new "Me siento mucho mejor ahora, afortunadamente."   old "It turned out to be nothing serious..."   new "Resultó ser nada serio ..."   old "A bit of stress, I think."   new "Un poco de estrés, creo."   old "[Ev], about your stomach being upset..."   new "[Ev], sobre tu estómago molesto ..."   old "Have you considered it might be from something else?"   new "¿Has considerado que podría ser de otra cosa?"   old "Something else? Like what?"   new "¿Otra cosa? ¿Cómo qué?"   old "Well, could it be..."   new "Bueno, ¿podría ser ..."   old "I mean, is there any chance it could be related to a pregnancy or anything like that?"   new "Quiero decir, ¿hay alguna posibilidad de que pueda estar relacionado con un embarazo o algo así?"   old "Pregnancy?"   new "¿Embarazo?"   old "I... hadn't really considered that."   new "Yo ... realmente no lo había considerado."   old "I mean, it seems so unlikely."   new "Quiero decir, parece tan poco probable."   old "But, now that you mention it, I suppose it's not impossible."   new "Pero, ahora que lo mencionas, supongo que no es imposible."   old "I think we should get a test from the pharmacy tomorrow."   new "Creo que deberíamos recibir una prueba de la farmacia mañana."   old "Just to be sure."   new "Solo para estar seguro."   old "Yeah, you're right. It's just..."   new "Sí, tienes razón. Es solo ..."   old "It's hard to wrap my head around the possibility."   new "Es difícil envolver mi cabeza alrededor de la posibilidad."   old "I mean, it's hard to get pregnant at my age, but..."   new "Quiero decir, es difícil quedar embarazada a mi edad, pero ..."   old "We should definitely check."   new "Definitivamente deberíamos verificar."   old "Would you want it to happen?"   new "¿Quieres que suceda?"   old "I mean, the idea of me... getting pregnant?"   new "Quiero decir, la idea de mí ... ¿quedar embarazada?"   old "Becoming a father..."   new "Convertirse en padre ..."   old "The more I think about it, the more I thrilled..."   new "Cuanto más lo pienso, más me emocioné ..."   old "I'd want it, [Ev]."   new "Lo querría, [Ev]."   old "Really, [mc]? You mean that?"   new "¿Realmente, [mc]? ¿Te refieres a eso?"   old "I can't tell you how much it means to hear you say that."   new "No puedo decirte cuánto significa escucharte decir eso."   old "I would want to have your child."   new "Me gustaría tener a tu hijo."   old "Even talking about it makes me horny!"   new "¡Incluso hablar de eso me pone cachondo!"   old "I would love to see carry my child, [Ev]!"   new "¡Me encantaría ver llevar a mi hijo, [Ev]!"   old "Right now, with everything going on with our lives..."   new "Ahora mismo, con todo lo que sucede con nuestras vidas ..."   old "Bob's shady business, the divorce, the uncertainty..."   new "El negocio sombrío de Bob, el divorcio, la incertidumbre ..."   old "It might not be the right time for us to think about bringing a child into this."   new "Puede que no sea el momento adecuado para que pensemos en traer a un niño a esto."   old "Let's get rid of the obstacles we have now, and then..."   new "Vamos a deshacernos de los obstáculos que tenemos ahora, y luego ..."   old "Who knows what the future might hold?"   new "¿Quién sabe lo que podría tener el futuro?"   old "One thing I know is, I'm horny as fuck right now!"   new "¡Una cosa que sé es que estoy cachondo como mierda ahora mismo!"   old "I want you so bad right now, [Ev]!"   new "¡Te quiero tan mal ahora, [Ev]!"   old "[mc]! What are you doing?"   new "[mc]! ¿Qué estás haciendo?"   old "I could get used to carried around!*Giggle*"   new "¡Podría acostumbrarme a llevar!*Risita*"   old "Let's gooo!"   new "¡Vamos Gooo!"   old "Can't wait to get fucked!*Giggle*"   new "¡No puedo esperar a que te follen!*Risita*"   old "I've got an idea before that..."   new "Tengo una idea antes de eso ..."   old "Oh, I see!"   new "¡Ah, claro!"   old "Hey, Cody!"   new "¡Oye, Cody!"   old "Have a minute to spare?"   new "¿Tienes un minuto de sobra?"   old "He probably can't hear us over his game."   new "Probablemente no pueda escucharnos sobre su juego."   old "[Ev], could you knock?"   new "[Ev], ¿podrías tocar?"   old "Cody, you there?"   new "Cody, ¿estás ahí?"   old "Nothing..."   new "Nada..."   old "Let's get in, anyways."   new "Entremos, de todos modos."   old "What now?!"   new "¿Qué ahora?!"   old "Oh, this is too much!"   new "¡Oh, esto es demasiado!"   old "How are you doing my man?!"   new "¿Cómo estás a mi hombre?"   old "I don't want anything to do with you right now."   new "No quiero tener nada que ver contigo ahora mismo."   old "I just want to play my video games."   new "Solo quiero jugar mis videojuegos."   old "Sure honey..."   new "Seguro cariño ..."   old "We just decided to stop by since..."   new "Decidimos pasar desde ..."   old "Like... You know..."   new "Como ... ya sabes ..."   old "You enjoy seeing us like this."   new "Te gusta vernos así."   old "I don't 'enjoy' it, mom!"   new "¡No lo disfruto, mamá!"   old "I bet you are getting an erection already!"   new "¡Apuesto a que ya está recibiendo una erección!"   old "Just by seeing us like this."   new "Solo viéndonos así."   old "Please get out!"   new "¡Por favor sal!"   old "I don't care what you do!"   new "¡No me importa lo que hagas!"   old "Your call, Cody!"   new "¡Tu llamada, Cody!"   old "We just wanted to give you heads up!"   new "¡Solo queríamos darte cabezas!"   old "I'll be fucking your mom's brains out at her bedroom."   new "Estaré jodiendo el cerebro de tu madre en su habitación."   old "Just so you know..."   new "Para que lo sepas ..."   old "Take care honey."   new "Cuídate cariño."   old "We love you!"   new "¡Te amamos!"   old "Here we are!"   new "¡Aquí estamos!"   old "You arms don't hurt, do they?"   new "Ustedes no duelen, ¿verdad?"   old "Nah, [Ev]."   new "Nah, [Ev]."   old "But I think I deserved a kiss, what do you say?!"   new "Pero creo que merecía un beso, ¿qué dices?"   old "Muah!"   new "¡Muah!"   old "Mpph!"   new "¡MPPH!"   old "Your hands are amazing!"   new "¡Tus manos son increíbles!"   old "Let me see your beautiful tits, [Ev]!"   new "¡Déjame ver tus hermosas tetas, [Ev]!"   old "They are all yours, honey!"   new "¡Son todos tuyos, cariño!"   old "Mmpph, [Ev]!"   new "Mmpph, [Ev]!"   old "Your tits are amazing!"   new "¡Tus tetas son increíbles!"   old "I can't take this anymore!"   new "¡No puedo soportar esto más!"   old "Please fuck me, [mc]!"   new "Por favor, fóllame, [mc]!"   old "You want to get fucked, so bad?"   new "¿Quieres ser jodido, tan malo?"   old "Yeeees!!!"   new "Yeeees !!!"   old "I'll fuck you, [Ev]!"   new "¡Te follaré, [Ev]!"   old "AAAye!"   new "¡Aaaye!"   old "Let's get your pussy ready!"   new "¡Vamos a preparar tu coño!"   old "You hit the spot, [mc]!"   new "¡Golpiste el lugar, [mc]!"   old "Are you ready, [Ev]?"   new "¿Estás listo, [Ev]?"   old "I want to taste your wet pussy!"   new "¡Quiero probar tu coño mojado!"   old "AAAAHhh!"   new "AAAAHHH!"   old "Mmpphhhh!"   new "Mmpphhhh!"   old "You are so wet, [Ev]"   new "Estás tan mojado, [Ev]"   old "I want you!"   new "¡Te deseo!"   old "I want your cock right now!"   new "¡Quiero tu polla ahora mismo!"   old "It's all yours, [Ev]!"   new "¡Es todo tuyo, [Ev]!"   old "It looks delicious!"   new "¡Se ve delicioso!"   old "I'm going to suck your cock!"   new "¡Te voy a chupar la polla!"   old "Getting my cock wet before sex!"   new "¡Mojar mi polla antes del sexo!"   old "You are so good at this, [Ev]!"   new "¡Eres tan bueno en esto, [Ev]!"   old "C'mon!"   new "¡Vamos!"   old "Ride me!"   new "¡Viaja!"   old "It is time!"   new "¡Es hora!"   old "Fuck my brains out, [mc]!"   new "¡A la mierda el cerebro, [mc]!"   old "Holy fuck, [Ev]!"   new "¡Santo mierda, [Ev]!"   old "You are gorgeous."   new "Eres hermosa."   old "Fuck my gorgeous ass!"   new "¡Joder mi hermoso culo!"   old "You make me feel so good!"   new "¡Me haces sentir tan bien!"   old "I'm gonna come already!"   new "¡Ya voy a venir!"   old "You're amazing!"   new "¡Eres increíble!"   old "I so lucky!"   new "¡Tan suerte!"   old "I'm coming, [mc]!"   new "¡Vengo, [mc]!"   old "AAAyyyEEEEeeeee!!!!"   new "AAAYYYYEEEEEEEEE !!!!"   old "I came so hard!!!"   new "Vine tan duro !!!"   old "It's not over you know!"   new "¡No ha terminado, ya sabes!"   old "I'll keep fucking your pussy!"   new "¡Seguiré follando tu coño!"   old "AAAAahhh!"   new "AAAAAHHH!"   old "You can't get enough of your [Ev], aren't you?"   new "No puedes tener suficiente de tu [Ev], ¿no?"   old "I can't stop fucking your pussy!"   new "¡No puedo dejar de follar tu coño!"   old "It's coming again!"   new "¡Viene de nuevo!"   old "AAaayyeeeeEEE!!!!"   new "AAAAYYYEEEEEE!"   old "So fast!"   new "¡Tan rápido!"   old "Your cock drives me crazy!"   new "¡Tu polla me vuelve loco!"   old "Yeees... Yes!!"   new "Sí ... ¡sí!"   old "AAAah! My GOD!"   new "¡Aaaah! ¡Dios mío!"   old "What an intense orgasm!"   new "¡Qué orgasmo tan intenso!"   old "It was amazing, [mc]!"   new "¡Fue increíble, [mc]!"   old "I should return the favor!"   new "¡Debería devolver el favor!"   old "What do you mean?!"   new "¡¿Qué quieres decir?!"   old "I'll ride you!"   new "¡Te montaré!"   old "Let me turn on the light."   new "Déjame encender la luz."   old "Is someone at the door?"   new "¿Alguien está en la puerta?"   old "Is that you there?"   new "¿Estás ahí?"   old "It's Cody..."   new "Es Cody ..."   old "Don't worry, Cody."   new "No te preocupes, Cody."   old "You didn't miss the show."   new "No te perdiste el espectáculo."   old "It's so weird when you think about it..."   new "Es tan extraño cuando lo piensas ..."   old "He is a cuck, [Ev]."   new "Él es un cuco, [Ev]."   old "Well, then!"   new "¡Bueno, entonces!"   old "Nothing we can do about it, I guess!"   new "¡Nada de lo que podamos hacer al respecto, supongo!"   old "If he enjoys watching you fuck me..."   new "Si le gusta verte follarme ..."   old "Let him watch!"   new "¡Déjalo mirar!"   old "OOhhh! FUCK!"   new "Oohhh! ¡MIERDA!"   old "Your ass looks amazing [Ev]!"   new "¡Tu trasero se ve increíble [Ev]!"   old "AAAyye!!"   new "Aaayye !!"   old "It's amazing"   new "Es asombroso"   old "Your cock fills me so good!"   new "¡Tu polla me llena tan bien!"   old "It's gonna make me come again!"   new "¡Me hará volver a venir!"   old "AAAAayyeeee!!"   new "Aaaaayyeeee !!"   old "I like it so much!!"   new "Me gusta tanto !!"   old "Can't count how many times I came!"   new "¡No puedo contar cuántas veces vine!"   old "I'm still not done, [Ev]!"   new "¡Todavía no he terminado, [Ev]!"   old "Also, it looks like Cody is enjoying the show."   new "Además, parece que Cody está disfrutando del espectáculo."   old "We have to keep it going!"   new "¡Tenemos que mantenerlo funcionando!"   old "AAah! Yeees!"   new "¡AAAH! ¡Yeees!"   old "Fuck me hard!"   new "¡Fóllame duro!"   old "AAaaaaYYyyEEEEe!!"   new "AAAAAAAYYYYYEEEE!"   old "Are you watching this Cody?!"   new "¿Estás viendo este Cody?"   old "I told you you were a cuck!"   new "¡Te dije que eras un cuco!"   old "I can't belive it!"   new "¡No puedo creerlo!"   old "Does he really enjoy watching us?"   new "¿Realmente disfruta viéndonos?"   old "OOOYYHHHHH!!"   new "Oooyyhhhhh !!"   old "Aaahhh..."   new "Aaahhh ..."   old "It is!"   new "¡Es!"   old "Uhh, your ass is amazing!"   new "¡Uhh, tu trasero es increíble!"   old "Don't stop keep fucking me!"   new "¡No dejes de seguir follándome!"   old "AAAaaaAAh!"   new "¡Aaaaaaaah!"   old "I could't resist fucking your ass, [Ev]!"   new "¡No podría resistirme a follar tu trasero, [Ev]!"   old "You are amazing!"   new "¡Eres increíble!"   old "T-This..."   new "T-este ..."   old "Hurts... but..."   new "Duele ... pero ..."   old "It also feels good."   new "También se siente bien."   old "In a different way!"   new "De una manera diferente!"   old "I'm gonna come, [Ev]."   new "Voy a venir, [Ev]."   old "OOoohhh!!!"   new "Oooohhh !!!"   old "You are amazing, [Ev]!"   new "¡Eres increíble, [Ev]!"   old "Feels good."   new "Se siente bien."   old "I love you [mc]!"   new "Te amo [mc]!"   old "My pussy belongs to you!"   new "¡Mi coño te pertenece!"   old "You are mine, [Ev]!"   new "¡Eres mía, [Ev]!"   old "OOOohhhh!"   new "Oooohhhh!"   old "It was..."   new "Fue..."   old "Intense!"   new "¡Intenso!"   old "I'm out of breath..."   new "Estoy sin aliento ..."   old "I got tired."   new "Me cansé."   old "You?"   new "¿Tú?"   old "It was a long day..."   new "Fue un día largo ..."   old "I can't help but think about how lucky I am have you, [mc]."   new "No puedo evitar pensar en la suerte que tengo, [mc]."   old "It was an amazing night, once again."   new "Fue una noche increíble, una vez más."   old "It was, isn't it."   new "Lo fue, ¿no?"   old "Well, we should clean up and then probably try to get some sleep."   new "Bueno, debemos limpiar y luego probablemente tratar de dormir un poco."   old "Yeah, you're right."   new "Sí, tienes razón."   old "It's been late."   new "Ha llegado tarde."   old "End of Episode 22"   new "Fin del episodio 22"   old "[Ev]..?"   new "[Ev] ..?"   old "(Where could [Ev] have gone this early?)"   new "(¿Dónde podría [Ev] haber pasado tan temprano?)"   old "(Could it be her stomach acting up again?)"   new "(¿Podría ser su estómago actuando de nuevo?)"   old "(She seemed fine last night...)"   new "(Ella parecía bien anoche ...)"   old "Maybe she's just starting breakfast early... or couldn't sleep."   new "Tal vez solo está comenzando el desayuno temprano ... o no podría dormir."   old "No one here..."   new "Nadie aquí ..."   old "She might be in the bathroom then."   new "Ella podría estar en el baño entonces."   old "Good morning honey!"   new "¡Buenos días cariño!"   old "Where have you been so early?"   new "¿Dónde has estado tan temprano?"   old "I couldn’t wait any longer and..."   new "No podía esperar más y ..."   old "I went to the pharmacy."   new "Fui a la farmacia."   old "The pharmacy? This early?"   new "La farmacia? Tan temprano?"   old "Yeah, about my stomach..."   new "Sí, sobre mi estómago ..."   old "I do, [mc]."   new "Lo hago, [mc]."   old "But I think I might just need to rest for a bit."   new "Pero creo que podría necesitar descansar un poco."   old "Of course, do you need anything to help you feel more comfortable?"   new "Por supuesto, ¿necesitas algo que te ayude a sentirte más cómodo?"   old "Maybe some tea or something light to eat?"   new "¿Quizás un poco de té o algo ligero para comer?"   old "No, thank you."   new "No, gracias."   old "I think I just need to lie down for a while."   new "Creo que solo necesito acostarme por un tiempo."   old "Maybe sleep will help."   new "Tal vez dormir ayudará."   old "If you need anything when you wake up, just let me know, okay?"   new "Si necesitas algo cuando te despiertas, házmelo saber, ¿de acuerdo?"   old "Thanks, [mc]. I appreciate it."   new "Gracias, [mc]. Te lo agradezco."   old "Hopefully, a little rest will sort it out."   new "Con suerte, un pequeño descanso lo resolverá."   old "Yeah, I just couldn't wait."   new "Sí, no podía esperar."   old "I needed to know, you know?"   new "Necesitaba saber, ¿sabes?"   old "About the pregnancy test we talked about."   new "Sobre la prueba de embarazo de la que hablamos."   old "Oh, right, the test!"   new "¡Oh, claro, la prueba!"   old "So, you went ahead and got it then?"   new "Entonces, ¿siguiste adelante y lo entendiste entonces?"   old "Did you..."   new "Acaso tú..."   old "Do you know the results yet?"   new "¿Ya conoces los resultados?"   old "Not yet!"   new "¡Aún no!"   old "I thought we could do that together."   new "Pensé que podríamos hacer eso juntos."   old "Absolutely, [Ev]!"   new "Absolutamente, [Ev]!"   old "Let's go the the bathroom!"   new "¡Vamos al baño!"   old "You ready for this?"   new "¿Estás listo para esto?"   old "Yeah, I think so."   new "Sí, creo que sí."   old "Just... could you wait outside?"   new "Solo ... ¿podrías esperar afuera?"   old "Give me five minutes."   new "Dame cinco minutos."   old "Of course, take your time."   new "Por supuesto, tómate tu tiempo."   old "I'll be right here when you're ready."   new "Estaré aquí cuando estés listo."   old "5 minutes later..."   new "5 minutos después ..."   old "[mc], you can come back in now."   new "[mc], puedes volver ahora."   old "So, what's the news?"   new "Entonces, ¿cuál es la noticia?"   old "I’m pregnant!"   new "¡Estoy embarazada!"   old "We're going to have a baby."   new "Vamos a tener un bebé."   old "That's... that's incredible, [Ev]!"   new "Eso es ... eso es increíble, [Ev]!"   old "Yes, it really is."   new "Sí, realmente lo es."   old "I still can’t believe it..."   new "Todavía no puedo creerlo ..."   old "I’m going to have a baby at this age."   new "Voy a tener un bebé a esta edad."   old "It’s okay, [Ev]."   new "Está bien, [Ev]."   old "I’m so happy!"   new "¡Estoy tan feliz!"   old "I'm happy too, [mc]."   new "Yo también estoy feliz, [mc]."   old "I was nervous about this but after seeing your reaction…"   new "Estaba nervioso por esto, pero después de ver tu reacción ..."   old "I know... everything's going to be okay."   new "Lo sé ... todo va a estar bien."   old "Everything's going to be more than okay."   new "Todo va a estar más que bien."   old "It's going to be amazing."   new "Va a ser increíble."   old "I love you!"   new "¡Te amo!"   old "I love you, too, [Ev]!"   new "¡Yo también te amo, [Ev]!"   old "We should definitely celebrate this!*Giggle*"   new "¡Definitivamente deberíamos celebrar esto!*Risita*"   old "Well, I've got an idea, [Ev]!"   new "Bueno, tengo una idea, [Ev]!"   old "Let's get in the tub!"   new "¡Entremos en la bañera!"   old "Water's ready!"   new "¡El agua está listo!"   old "Let's get in, [Ev]!"   new "¡Entremos, [Ev]!"   old "Coming right up, honey!"   new "¡Viniendo, cariño!"   old "Can't wait that long!"   new "¡No puedo esperar tanto!"   old "You look so hot, [Ev]!"   new "¡Te ves tan caliente, [Ev]!"   old "Aren't we supposed to get in the tub, honey?*Giggle*"   new "¿No se supone que debemos entrar en la bañera, cariño?*Risita*"   old "Couldn't resist to your ass!"   new "¡No pudo resistirte a tu trasero!"   old "MPppphh!"   new "MPPPPHH!"   old "So good, honey!"   new "¡Muy bien, cariño!"   old "You're making me wet!"   new "¡Me estás haciendo mojar!"   old "Your tongue feels amazing!"   new "¡Tu lengua se siente increíble!"   old "I need your cock so bad!"   new "¡Necesito tanto tu polla!"   old "Right now!"   new "¡Ahora mismo!"   old "Alright, let's get in the tub."   new "Muy bien, subamos a la bañera."   old "It's all set up for us!"   new "¡Todo está configurado para nosotros!"   old "I'm so wet already!*Giggle*"   new "¡Estoy tan mojado ya!*Risita*"   old "Waiting..."   new "Espera..."   old "Oh, it looks so relaxing!"   new "¡Oh, se ve tan relajante!"   old "And tempting..."   new "Y tentador ..."   old "Is this look tempting, [Ev]?"   new "¿Es este aspecto tentador, [Ev]?"   old "It's rock hard for you!"   new "¡Es duro para ti!"   old "So big!"   new "¡Tan grande!"   old "You are sucking my cock so good, [Ev]!"   new "¡Estás chupando mi polla tan bien, [Ev]!"   old "So sexy!"   new "¡Tan sexy!"   old "Incredible!"   new "¡Increíble!"   old "Oh, do you like them!"   new "¡Oh, te gustan!"   old "Ohh, [Ev]!"   new "¡Ohh, [Ev]!"   old "How do you feel, honey?"   new "¿Cómo te sientes, cariño?"   old "It feels so relaxing!"   new "¡Se siente tan relajante!"   old "Like I'm in heaven!"   new "¡Como si estuviera en el cielo!"   old "Your tits are so soft!"   new "¡Tus tetas son tan suaves!"   old "Your cock is throbbing like crazy!"   new "¡Tu polla palpita como una locura!"   old "You want to fuck your [ll] that bad?!"   new "¿Quieres follarte a tu [ll] tan malo?"   old "I am hard like a rock!"   new "¡Soy duro como una roca!"   old "Can't wait to be inside of you!"   new "¡No puedo esperar para estar dentro de ti!"   old "I crave your cock, [mc]!"   new "¡Anhelo tu polla, [mc]!"   old "I want to feel your hard cock!"   new "¡Quiero sentir tu polla dura!"   old "There you go, [Ev]!"   new "¡Ahí Go, [Ev]!"   old "It's so hard inside of me!"   new "¡Es tan difícil dentro de mí!"   old "You are hitting every spot, [mc]!"   new "¡Estás llegando a cada lugar, [mc]!"   old "You are gonna make me come!"   new "¡Me vas a hacer venir!"   old "Come on my hard cock, [Ev]!"   new "¡Ven mi polla dura, [Ev]!"   old "I'm here to satisfy you!"   new "¡Estoy aquí para satisfacerte!"   old "Dear god!"   new "¡Querido Dios!"   old "I-I'm coming!"   new "¡Vengo!"   old "AaAAAaayYyYyyyEeeEeeee!!!"   new "Aaaaaaayyyyyyyyeeeeeeeeeeee !!!"   old "Don'stop [mc]!"   new "¡Don'stop [mc]!"   old "YYeeeees!!!"   new "YYEEEEES !!!"   old "Keep fucking my pussy!"   new "¡Sigue follando mi coño!"   old "You like my cock so much?!"   new "¿Te gusta tanto mi polla?"   old "YEss! I love it!"   new "¡Sí! ¡Me encanta!"   old "I love it! I love it!"   new "¡Me encanta! ¡Me encanta!"   old "I'm coming, again!"   new "¡Vengo, otra vez!"   old "AAaaayyyyeeee!!!!"   new "AAAAAAYYYYEEEE !!!!"   old "All I think of is your cock!"   new "¡Todo lo que pienso es tu polla!"   old "I want to feel you inside of me all the time!"   new "¡Quiero sentirte dentro de mí todo el tiempo!"   old "You are gonna make me come, [Ev]!"   new "¡Me vas a hacer venir, [Ev]!"   old "Sit on my cock, [Ev]!"   new "Siéntate en mi polla, [Ev]!"   old "My favorite!"   new "¡Mi favorito!"   old "You are extra tight today!"   new "¡Estás muy apretado hoy!"   old "Your pussy squeezing my cock so hard!"   new "¡Tu coño apretando mi polla con tanta fuerza!"   old "AaaAAYYyyyEEee!!!"   new "Aaaaayyyyyeeee !!!"   old "It was soooo good!"   new "¡Fue tan bueno!"   old "I needed this, so bad!"   new "¡Necesitaba esto, tan malo!"   old "I can't get enough of you, [mc]!"   new "¡No puedo tener suficiente de ti, [mc]!"   old "And now that we’ve celebrated the baby..."   new "Y ahora que hemos celebrado al bebé ..."   old "I think we can talk a bit more seriously."   new "Creo que podemos hablar un poco más en serio."   old "While in the tub?"   new "¿Mientras está en la bañera?"   old "There's a lot we need to think about and plan for."   new "Hay mucho que debemos pensar y planificar."   old "I've been thinking a lot about the divorce with Bob."   new "He estado pensando mucho sobre el divorcio con Bob."   old "Now, I'm certain..."   new "Ahora estoy seguro ..."   old "It's going to happen at the end of the summer."   new "Va a suceder al final del verano."   old "That sounds good, [Ev]."   new "Eso suena bien, [Ev]."   old "It’ll give us some time to prepare for everything."   new "Nos dará algo de tiempo para prepararnos para todo."   old "Yeah, it’s just..."   new "Sí, es solo ..."   old "There’s so much to consider…"   new "Hay mucho que considerar ..."   old "Especially now with the baby on the way."   new "Especialmente ahora con el bebé en camino."   old "I've been worrying about how we're going to finance everything?"   new "¿Me ha preocupado cómo vamos a financiar todo?"   old "Don’t worry about it! You know we’re both very wealthy, already."   new "¡No te preocupes por eso! Sabes que los dos somos muy ricos, ya."   old "You should see my savings account, haha!"   new "¡Deberías ver mi cuenta de ahorros, jaja!"   old "About Bob…"   new "Sobre Bob ..."   old "If things turn out like they’re headed…"   new "Si las cosas resultan que se dirigían ..."   old "He will go to jail and all these assets will belong to you."   new "Él irá a la cárcel y todos estos activos te pertenecerán."   old "The house, the car."   new "La casa, el auto."   old "It’s going to be amazing!"   new "¡Va a ser increíble!"   old "I’ve got another thing in my mind…"   new "Tengo otra cosa en mi mente ..."   old "What’s it?"   new "¿Qué es?"   old "I've been thinking about how we're going to explain all of this to [nor]."   new "He estado pensando en cómo vamos a explicar todo esto a [nor]."   old "It’s going to be complicated..."   new "Va a ser complicado ..."   old "I think it won’t be that complicated…"   new "Creo que no será tan complicado ..."   old "Don’t play dumb with me, honey."   new "No juegues tonto conmigo, cariño."   old "I already know…"   new "Ya lo sé ..."   old "Know what, [Ev]?"   new "¿Sabes qué, [Ev]?"   old "I know that you two have sex!"   new "¡Sé que ustedes dos tienen sexo!"   old "What how do you know that?!"   new "¿Qué sabes eso?"   old "Did you catch us?"   new "¿Nos atrapaste?"   old "I was just suspicious but now I’m sure!*Giggle*"   new "¡Sospeché pero ahora estoy seguro!*Risita*"   old "I’m very okay with this, [mc]."   new "Estoy muy bien con esto, [mc]."   old "I believe she will be too."   new "Creo que ella también lo será."   old "If you say so…"   new "Si lo dices ..."   old "I’ll talk with her when the time is right."   new "Hablaré con ella cuando sea el momento adecuado."   old "Let's keep the details between us for now."   new "Mantengamos los detalles entre nosotros por ahora."   old "I agree."   new "Estoy de acuerdo."   old "There's no point in worrying her for now."   new "No tiene sentido preocuparla por ahora."   old "We will hang out with her today."   new "Pasaremos el rato con ella hoy."   old "Do some shopping."   new "Hacer algunas compras."   old "That sounds like a great idea."   new "Eso suena como una gran idea."   old "I'll get dressed and head over."   new "Me vestiré y me dirigiré."   old "You girls have fun!"   new "¡Las chicas te diviertes!"   old "(I can always mess with Cody, heh!)"   new "(¡Siempre puedo meterme con Cody, je!)"   old "(Though I won't say anything about pregnancy, yet.)"   new "(Aunque todavía no diré nada sobre el embarazo)."   old "(That little shit may go nuts.)"   new "(Esa pequeña mierda puede volverse loca)."   old "Just checking in on my favorite guy!"   new "¡Solo registrando a mi chico favorito!"   old "I don’t want to talk with you!"   new "¡No quiero hablar contigo!"   old "But I do!"   new "¡Pero lo hago!"   old "You were enjoying yourself last night…"   new "Te estabas disfrutando anoche ..."   old "While you watch me…"   new "Mientras me miras ..."   old "Fuck your mom."   new "Joder a tu mamá."   old "I don’t wanna talk about it!"   new "¡No quiero hablar de eso!"   old "I just want to say I’m happy for you, Cody."   new "Solo quiero decir que estoy feliz por ti, Cody."   old "You realize you can’t do anything to stop me from fucking your mom."   new "Te das cuenta de que no puedes hacer nada para detenerme de follar a tu mamá."   old "And you accepted yourself as a cuck and..."   new "Y te aceptaste como un cuck y ..."   old "Jerked off while watching me fuck your mom."   new "Se sacudió mientras me mira a tu mamá."   old "I was shocked."   new "Me sorprendió."   old "I can't figure out why I…"   new "No puedo entender por qué ..."   old "Why did you do that?!"   new "¿Por qué hiciste eso?"   old "For you to understand what's going on!"   new "¡Para que entiendas lo que está pasando!"   old "You are a cuck Cody!"   new "¡Eres un Cuck Cody!"   old "You get an erection from seeing me fuck your mom."   new "Obtienes una erección al verme joder a tu mamá."   old "Like would be so easy for you if you just accept yourself..."   new "Me gusta que fuera tan fácil para ti si te aceptes a ti mismo ..."   old "Accepy myself?"   new "¿Accepy yo mismo?"   old "I'll never accept you with mom!"   new "¡Nunca te aceptaré con mamá!"   old "You will..."   new "Vas a..."   old "In time."   new "A tiempo."   old "We'll see!"   new "¡Veremos!"   old "When dad returns..."   new "Cuando papá regresa ..."   old "You gonna snitch?!"   new "¿Vas a retirar?"   old "Do you think it would change anything?"   new "¿Crees que cambiaría algo?"   old "I don't know, okay?!"   new "No lo sé, ¿de acuerdo?"   old "I just don't want to see you with mom!"   new "¡Simplemente no quiero verte con mamá!"   old "I know you do."   new "Sé que lo haces."   old "And I'll show you, too."   new "Y también te mostraré."   old "Never..."   new "Nunca..."   old "Sure buddy!"   new "¡Seguro amigo!"   old "Whatever you say."   new "Lo que sea que digas."   old "(What can I do to pass time...)"   new "(¿Qué puedo hacer para pasar el tiempo ...)"   old "(I can watch TV!)"   new "(¡Puedo ver televisión!)"   old "(It's been some time since I last saw Janet.)"   new "(Ha pasado algún tiempo desde la última vez que vi a Janet)."   old "(I wonder if she's doing okay..?)"   new "(Me pregunto si está bien ...?)"   old "(Let's give her a visit!)"   new "(¡Vamos a darle una visita!)"   old "Hey, Janet."   new "Oye, Janet."   old "What a surprise?!"   new "¡¿Qué sorpresa?!"   old "I've missed you!"   new "¡Te he extrañado!"   old "I just wanted to drop by and see how everything's going…"   new "Solo quería pasar y ver cómo va todo ..."   old "With the baby's room and how you're doing."   new "Con la habitación del bebé y cómo estás."   old "Oh, I'm so glad you're here."   new "Oh, estoy tan contento de que estés aquí."   old "You have no idea how bored I've been all day…"   new "No tienes idea de lo aburrido que he estado todo el día ..."   old "Just sitting around watching TV."   new "Solo sentado viendo la televisión."   old "It gets a bit monotonous."   new "Se vuelve un poco monótono."   old "How have you been feeling, though?"   new "Sin embargo, ¿cómo te has sentido?"   old "All good with the baby?"   new "¿Todo bien con el bebé?"   old "Yeah, everything's fine, thankfully."   new "Sí, todo está bien, afortunadamente."   old "My only problem right now is with Adam!"   new "¡Mi único problema en este momento es con Adam!"   old "He’s been so caught up with work and the baby's room…"   new "Ha estado tan atrapado con el trabajo y la habitación del bebé ..."   old "It feels like he's barely made any progress."   new "Parece que apenas ha progresado."   old "And the noise! It's non-stop."   new "¡Y el ruido! Es sin parar."   old "Let me go check on him."   new "Déjame ir a comprobarlo."   old "See if there's anything I can do to speed things up…"   new "Vea si hay algo que pueda hacer para acelerar las cosas ..."   old "Or maybe quiet it down a bit."   new "O tal vez calmarlo un poco."   old "I doubt it would help but you’re free to try."   new "Dudo que ayude, pero eres libre de intentarlo."   old "I think he just gets lost in what he's doing…"   new "Creo que se pierde en lo que está haciendo ..."   old "I'll talk to him."   new "Hablaré con él."   old "After that…"   new "Después…"   old "Maybe you and I could hang around the house a bit?"   new "¿Quizás tú y yo podríamos colgar un poco por la casa?"   old "Since he’s so caught up, what do you say, Janet?"   new "Como está tan atrapado, ¿qué dices, Janet?"   old "I'd definitely be happy to…"   new "Definitivamente estaría feliz de ..."   old "'Hang out' with you.*Giggle*."   new "'Pasar el rato' contigo.*Risita*."   old "It's been so boring with Adam tied up with all that work."   new "Ha sido tan aburrido con Adam vinculado con todo ese trabajo."   old "It sure is boring without me..."   new "Seguro que es aburrido sin mi ..."   old "Before I go and see Adam..."   new "Antes de ir a ver a Adam ..."   old "Maybe I can do things more exciting for you!"   new "¡Quizás pueda hacer las cosas más emocionantes para ti!"   old "Ahaha! Yess!!"   new "¡AHAHA! ¡Sí!"   old "Where did this come from?"   new "¿De dónde vino esto?"   old "This feels incredible, [mc]!"   new "Esto se siente increíble, [mc]!"   old "Mpphhh!!"   new "MPPHHH !!"   old "You have no idea how much I needed this."   new "No tienes idea de cuánto necesitaba esto."   old "It was such a boring day, but not anymore!"   new "¡Era un día tan aburrido, pero ya no!"   old "You always know how to make things better."   new "Siempre sabes cómo mejorar las cosas."   old "You are making me horny and wet!"   new "¡Me estás poniendo cachondo y mojado!"   old "Check Adam and come back!"   new "¡Mira a Adam y vuelve!"   old "Okay let me see Adam..."   new "Está bien, déjame ver a Adam ..."   old "I'll come back real quick!"   new "¡Volveré muy rápido!"   old "How’s everything going in here?"   new "¿Cómo va todo aquí?"   old "Didn't expect to see you today!"   new "¡No esperaba verte hoy!"   old "It's going well, just a lot to handle."   new "Va bien, solo mucho para manejar."   old "It looks like you’ve got quite the setup going."   new "Parece que tienes bastante configuración."   old "Janet mentioned you’ve been at this for a while."   new "Janet mencionó que has estado en esto por un tiempo."   old "Yeah, it's been a bit of a marathon."   new "Sí, ha sido un maratón."   old "Trying to make everything perfect, you know?"   new "Tratando de hacer que todo sea perfecto, ¿sabes?"   old "You’re really putting a lot into this room."   new "Realmente estás poniendo mucho en esta habitación."   old "There’s still a lot to do, but I’m getting there."   new "Todavía hay mucho que hacer, pero estoy llegando allí."   old "Slow and steady, right?"   new "Lento y constante, ¿verdad?"   old "Need a hand with anything while I’m here?"   new "¿Necesitas una mano con algo mientras estoy aquí?"   old "No need, I've got this."   new "No hay necesidad, tengo esto."   old "But thanks for offering, [mc]."   new "Pero gracias por ofrecer, [mc]."   old "Janet mentioned she’s a bit disturbed by the noise, though."   new "Sin embargo, Janet mencionó que está un poco perturbada por el ruido."   old "Again!"   new "¡De nuevo!"   old "It’s just that there’s nothing much I can do about it."   new "Es solo que no hay mucho que pueda hacer al respecto."   old "This work needs to get done, and unfortunately."   new "Este trabajo debe hacerse, y desafortunadamente."   old "Hey, I’ve got an idea…"   new "Oye, tengo una idea ..."   old "Instead of helping me with the room…"   new "En lugar de ayudarme con la habitación ..."   old "You should spend time with Janet."   new "Deberías pasar tiempo con Janet."   old "Keep her company."   new "Mantenga su compañía."   old "If that’s what you think will help…"   new "Si eso es lo que crees que ayudará ..."   old "I know she’s been itching for some social time."   new "Sé que ha estado picando durante un tiempo social."   old "She’ll feel much better if she’s got someone to hang out with."   new "Se sentirá mucho mejor si tiene a alguien con quien pasar el rato."   old "And I can focus on getting this room ready."   new "Y puedo concentrarme en preparar esta habitación."   old "Are we hitting the pool?"   new "¿Estamos golpeando la piscina?"   old "I wasn't expecting that."   new "No esperaba eso."   old "Yeah, it’s been a while since I swam."   new "Sí, ha pasado un tiempo desde que nadé."   old "I don’t want to forget what you taught me."   new "No quiero olvidar lo que me enseñaste."   old "Sounds great!"   new "¡Suena genial!"   old "It’ll be nice to see how much you remember."   new "Será bueno ver cuánto recuerdas."   old "Good idea, Janet."   new "Buena idea, Janet."   old "A swim sounds refreshing!"   new "¡Una natación suena refrescante!"   old "It's great you're keeping up with it."   new "Es genial que lo estés al día."   old "It might also help decrease your tension..."   new "También podría ayudar a disminuir su tensión ..."   old "As long as you're working on this room, Adam…"   new "Mientras trabajes en esta habitación, Adam ..."   old "I doubt anything can decrease my tension."   new "Dudo que cualquier cosa pueda disminuir mi tensión."   old "Look, I'm doing my best to have this place perfect."   new "Mira, estoy haciendo todo lo posible para tener este lugar perfecto."   old "Just a little more time and it will all be done."   new "Solo un poco más de tiempo y todo se hará."   old "Okay, let’s take a step back."   new "Bien, retrocedamos un paso."   old "A swim might help clear our heads, right?"   new "Un baño podría ayudar a aclarar nuestras cabezas, ¿verdad?"   old "But Adam, if this room isn't done soon…"   new "Pero Adam, si esta habitación no se hace pronto ..."   old "I'm not going to be the only one on edge."   new "No voy a ser el único al límite."   old "Understood."   new "Comprendido."   old "I’ll get it finished up quickly."   new "Lo terminaré rápidamente."   old "We will, Adam."   new "Lo haremos, Adam."   old "So, where did this sudden idea come from?"   new "Entonces, ¿de dónde vino esta idea repentina?"   old "Can't I just want to swim?"   new "¿No puedo solo querer nadar?"   old "It seemed like a good idea to get out of the house for a bit."   new "Parecía una buena idea salir de la casa un poco."   old "Yeah, absolutely!"   new "¡Sí, absolutamente!"   old "But there’s one small problem."   new "Pero hay un pequeño problema."   old "What’s that?"   new "¿Qué es eso?"   old "I don’t have my swim trunks with me."   new "No tengo mis troncos de natación conmigo."   old "Oh, that’s not a problem."   new "Oh, eso no es un problema."   old "There are..."   new "Hay..."   old "Other things we can do instead!"   new "¡Otras cosas que podemos hacer en su lugar!"   old "I've missed your cock!"   new "¡Extrañé tu polla!"   old "You are already hard!"   new "¡Ya eres duro!"   old "So good..."   new "Tan bueno ..."   old "You missed my cock that bad?!"   new "¿Te perdiste tanto mi polla?"   old "Suck it good!"   new "¡Chupa bien!"   old "I'll give you the fuck you need in return!"   new "¡Te daré la mierda que necesitas a cambio!"   old "I can't wait to get fucked!"   new "¡No puedo esperar para que me follen!"   old "I feel so horny..."   new "Me siento tan cachonda ..."   old "So wet for you!"   new "¡Tan mojado para ti!"   old "I'll fuck you right here, Janet!"   new "¡Te follaré aquí, Janet!"   old "While your husband works on the room..."   new "Mientras su esposo trabaja en la habitación ..."   old "I'll be fucking you..."   new "Te estaré follando ..."   old "Right here!"   new "¡Justo aquí!"   old "I'm so guilty, ahhh!"   new "Soy tan culpable, ¡ahhh!"   old "Guilty?"   new "¿Culpable?"   old "Adam..!"   new "Adán..!"   old "He's working so hard on the baby's room."   new "Está trabajando muy duro en la habitación del bebé."   old "And here I am getting fucked by the pool."   new "Y aquí me estoy follando por la piscina."   old "It's so wrong but..."   new "Está tan mal pero ..."   old "It makes me feel sooo good!"   new "¡Me hace sentir tan bien!"   old "Thrust up into me!"   new "¡Empuente en mí!"   old "AAaaAaAaaahhh!!"   new "Aaaaaaaaaaahhh !!"   old "Yeesss!"   new "¡Yeesss!"   old "I still can't believe how good this feels!"   new "¡Todavía no puedo creer lo bien que se siente esto!"   old "Aaaah! Yes!"   new "¡Aaaah! ¡Sí!"   old "I feel like..."   new "Siento que ..."   old "I'm going to come again!"   new "¡Voy a volver!"   old "Almost there [mc]!"   new "Casi allí [mc]!"   old "Don't s..."   new "No s ..."   old "Stop!"   new "¡Detener!"   old "[mc] stop, stop!"   new "[mc] ¡Detente, detente!"   old "What’s wrong?"   new "¿Qué ocurre?"   old "It’s Adam!"   new "¡Es Adam!"   old "I saw him through the window!"   new "¡Lo vi por la ventana!"   old "He’s coming!"   new "¡Viene!"   old "Quick, let’s jump in the pool."   new "Rápido, saltemos a la piscina."   old "He won’t think anything of it if we're just swimming."   new "No pensará nada si solo estamos nadando."   old "Help me get in!"   new "¡Ayúdame a entrar!"   old "I can't do it myself!"   new "¡No puedo hacerlo yo mismo!"   old "AAhh, it's deep!"   new "¡Aahh, es profundo!"   old "Hold me!"   new "¡Abrázame!"   old "Heeeeey!"   new "¡HEEEEEY!"   old "What have you two been up to?"   new "¿Qué han estado haciendo ustedes dos?"   old "J-Just..."   new "J-solo ..."   old "Just enjoying the water, honey."   new "Solo disfrutando del agua, cariño."   old "I can see that!"   new "¡Puedo ver eso!"   old "You guys look like having fun!"   new "¡Ustedes parecen divertirse!"   old "I thought maybe I could take a break and join you!"   new "¡Pensé que tal vez podría tomar un descanso y unirme a ti!"   old "Did you..?"   new "Acaso tú..?"   old "Wonderful, honey..."   new "Maravilloso, cariño ..."   old "So, [mc]!"   new "Entonces, [mc]!"   old "Does she still remember how to swim..."   new "¿Todavía recuerda cómo nadar ..."   old "Or is it all a distant memory?"   new "¿O es todo un recuerdo lejano?"   old "She's doing just fine, Adam."   new "Ella está bien, Adam."   old "Not a single hesitation about going in the water again!"   new "¡Ni una sola vacilación sobre volver al agua!"   old "It's been sometime…"   new "Ha pasado algún tiempo ..."   old "AAyyh!"   new "¡Aayyh!"   old "But I'm getting used to it again."   new "Pero me estoy acostumbrando de nuevo."   old "I’m so glad [mc] is here…"   new "Estoy tan contento [mc] está aquí ..."   old "AAhh..."   new "Aahh ..."   old "Holding me up if something goes wrong."   new "Mantenme si algo sale mal."   old "That’s good to hear."   new "Es bueno escuchar eso."   old "I remember how nervous you used to be around water."   new "Recuerdo lo nervioso que solías estar alrededor del agua."   old "He is holding me up if something goes wrong."   new "Me está sosteniendo si algo sale mal."   old "It's nice to have someone to count on."   new "Es bueno tener a alguien con quien contar."   old "Looks like you're doing an amazing job here, [mc]!"   new "¡Parece que estás haciendo un trabajo increíble aquí, [mc]!"   old "Thank you, Adam!"   new "¡Gracias Adam!"   old "Just trying my best!"   new "Solo haciendo mi mejor esfuerzo!"   old "I haven't seen Janet this happy lately!"   new "¡No he visto a Janet tan feliz últimamente!"   old "S-Swimming..."   new "S-SHIWMING ..."   old "Made me feel gooood!"   new "¡Me hizo sentir bueno!"   old "Maybe I can join you guys in the water."   new "Tal vez pueda unirme a ustedes en el agua."   old "Let me just grab my swim trunks."   new "Déjame tomar mis troncos de baño."   old "Why not, Janet?"   new "¿Por qué no, Janet?"   old "I just mean…"   new "Solo quiero decir ..."   old "You’ve been working so hard on the baby’s room."   new "Has estado trabajando muy duro en la habitación del bebé."   old "You should take a real break..."   new "Deberías tomar un descanso real ..."   old "Relax here on the sunbed."   new "Relájese aquí en la cama solar."   old "You know, just enjoy watching and not get all tired out again."   new "Ya sabes, solo disfruta mirar y no volver a cansarte."   old "I appreciate that, but a swim sounds refreshing."   new "Aprecio eso, pero una natación suena refrescante."   old "It'd be nice to cool off a bit."   new "Sería bueno refrescarse un poco."   old "Adam, I just thought..."   new "Adam, solo pensé ..."   old "You always say how you don't spend enough time just relaxing."   new "Siempre dices cómo no pasas suficiente tiempo relajándose."   old "Maybe you can take a nap?"   new "¿Quizás puedas tomar una siesta?"   old "Alright, I guess a bit of napping won't hurt."   new "Muy bien, supongo que un poco de siesta no duele."   old "You two enjoy the pool."   new "Ustedes dos disfrutan de la piscina."   old "I’ll be taking a little nap."   new "Tomaré una pequeña siesta."   old "I'm just glad you're getting more confident about swimming!"   new "¡Me alegra que tengas más confianza sobre la natación!"   old "With [mc] helping you out…"   new "Con [mc] Ayudándote ..."   old "I know you're in good hands."   new "Sé que estás en buenas manos."   old "I'm in the hands of the best!"   new "¡Estoy en manos de lo mejor!"   old "The best!"   new "¡El mejor!"   old "Woah?! Is it that good?"   new "¿Woah? ¿Es tan bueno?"   old "[mc] what are you doing to my wife?"   new "[mc] ¿Qué le estás haciendo a mi esposa?"   old "You should definitely teach me man, haha!"   new "Definitivamente deberías enseñarme hombre, jaja!"   old "Haha, just doing what I do best!"   new "¡Jaja, solo haciendo lo que mejor hago!"   old "A little more practice, and soon she'll be swimming like a pro."   new "Un poco más de práctica, y pronto estará nadando como una profesional."   old "Oh, [mc], you flatter me."   new "Oh, [mc], me halagas."   old "Now, if you excuse me..."   new "Ahora, si me disculpas ..."   old "I'm gonna close my eyes for a minute..."   new "Voy a cerrar los ojos por un minuto ..."   old "Suit yourself, Adam!"   new "¡Se adapta a ti mismo, Adam!"   old "*Snores*"   new "*Ronca*"   old "I can't take this any longer..."   new "No puedo tomar esto por más tiempo ..."   old "I'm gonna come!!"   new "¡Voy a venir !!"   old "AAAaYyYYyeEEeeee!!"   new "AAAAYYYYYYEEEEEE!"   old "You're gonna wake up Adam!"   new "¡Vas a despertar a Adam!"   old "He's a very heavy sleeper."   new "Es un durmiente muy pesado."   old "That was thrilling!"   new "¡Eso fue emocionante!"   old "Yeah, that was close."   new "Sí, eso estaba cerca."   old "But fun!"   new "¡Pero divertido!"   old "It was fun!"   new "¡Fue divertido!"   old "And risky!"   new "¡Y arriesgado!"   old "Let's leave the pool and get dressed."   new "Dejemos la piscina y vamos a vestirnos."   old "I think we've had enough action with Adam around today."   new "Creo que hemos tenido suficiente acción con Adam hoy."   old "See..."   new "Ver..."   old "He's sleeping like a baby!"   new "¡Está durmiendo como un bebé!"   old "I think we shouldn't push our chances and get dressed..."   new "Creo que no deberíamos impulsar nuestras posibilidades y vestirnos ..."   old "It’s probably best to dial it down for the rest of the day."   new "Probablemente sea mejor reducirlo por el resto del día."   old "Otherwise is too risky..."   new "De lo contrario, es demasiado arriesgado ..."   old "I better get going before Adam wakes up."   new "Será mejor que me ponga en marcha antes de que Adam se despierte."   old "See you later, Janet!"   new "¡Nos vemos más tarde, Janet!"   old "Why stop now?"   new "¿Por qué parar ahora?"   old "He's sleeping like a log."   new "Está durmiendo como un tronco."   old "I can continue fucking you!"   new "¡Puedo continuar follándote!"   old "Lie down!"   new "¡Acostarse!"   old "He won’t notice a thing."   new "No notará nada."   old "We really shouldn’t push it though."   new "Sin embargo, realmente no deberíamos presionarlo."   old "We'll be careful."   new "Tenemos cuidado."   old "Thought I doubt there's any problem!"   new "¡Pensé que dudo que haya algún problema!"   old "AAaaah!!"   new "AAAAAH !!"   old "He really is a deep sleeper..."   new "Realmente es un profundo durmiente ..."   old "I'm fucking his wife next to him..."   new "Estoy jodiendo a su esposa a su lado ..."   old "YYeeess!"   new "¡YYEEESS!"   old "And he's not waking up!"   new "¡Y no se está despertando!"   old "Does it feel good, Janet!?"   new "¿Se siente bien, Janet?"   old "Mmm, perfect."   new "Mmm, perfecto."   old "It's so exhilarating!"   new "¡Es tan emocionante!"   old "Fucking you while your husband is right there, asleep."   new "Joderándote mientras tu esposo está allí, dormido."   old "It is... so risky!"   new "Es ... ¡tan arriesgado!"   old "Aaahh! Amazing!!"   new "¡Aaahh! ¡¡Asombroso!!"   old "I can’t believe I’m getting fucked…"   new "No puedo creer que me jodan ..."   old "While my husband is just next to us!"   new "¡Mientras mi esposo está a nuestro lado!"   old "And I couldn't count how many times I came!"   new "¡Y no pude contar cuántas veces vine!"   old "That was awesome."   new "Eso fue increíble."   old "Anytime, Janet."   new "En cualquier momento, Janet."   old "Let’s get dressed before Adam wakes up!"   new "¡Vamos a vestirnos antes de que Adam se despierte!"   old "I'm done."   new "He terminado."   old "Alright, sweety!"   new "¡Muy bien, cariño!"   old "Oh, look at poor Adam…"   new "Oh, mira al pobre Adam ..."   old "The sun's right on him now."   new "El sol está justo sobre él ahora."   old "We should wake him up, or he’s going to get burned."   new "Deberíamos despertarlo, o se va a quemar."   old "Yeah, that sun is pretty intense."   new "Sí, ese sol es bastante intenso."   old "It'd be better to wake him."   new "Sería mejor despertarlo."   old "Honey, wake up."   new "Cariño, despierta."   old "You need to move, the sun's on you."   new "Necesitas moverte, el sol te consigo."   old "What’s going on!?"   new "¿¡Qué está sucediendo!?"   old "The sun, it’s all over you."   new "El sol, está sobre ti."   old "You are gonna burn!"   new "¡Vas a arder!"   old "Thanks for waking me."   new "Gracias por despertarme."   old "Did I miss anything fun?"   new "¿Me perdí algo divertido?"   old "Just some swimming."   new "Solo un poco de natación."   old "Nothing too exciting."   new "Nada demasiado emocionante."   old "Yeah, don’t worry about it man!"   new "¡Sí, no te preocupes por eso, hombre!"   old "Looks like you two had a good time."   new "Parece que ustedes dos lo pasaron bien."   old "Thanks for keeping an eye on her, [mc]."   new "Gracias por vigilarla, [mc]."   old "No problem, Adam."   new "No hay problema, Adam."   old "Glad to help."   new "Me alegro de ayudar."   old "Seeing how happy Janet is around you made me realize..."   new "Ver lo feliz que está Janet a tu alrededor me hizo darme cuenta ..."   old "I’ve been too caught up with the baby’s room."   new "He estado demasiado atrapado con la habitación del bebé."   old "I’ve been ignoring my wife."   new "He estado ignorando a mi esposa."   old "I’ll make sure to give more attention to Janet from now on."   new "Me aseguraré de prestar más atención a Janet de ahora en adelante."   old "So [mc] made you realize that?!"   new "¿Entonces [mc] te hizo darte cuenta de eso?"   old "But to be fair..."   new "Pero para ser justos ..."   old "There's no need for that anymore, Adam."   new "Ya no hay necesidad de eso, Adam."   old "[mc] is giving me the attention I need just fine!"   new "[mc] ¡Me está dando la atención que necesito bien!"   old "I know you are upset but don't worry Janet!"   new "Sé que estás molesto, ¡pero no te preocupes a Janet!"   old "I'll be more present!"   new "¡Estaré más presente!"   old "I'm not upset at all, Adam."   new "No estoy molesto en absoluto, Adam."   old "I genuinely feel good."   new "Realmente me siento bien."   old "You can do whatever you want."   new "Puedes hacer lo que quieras."   old "Why don’t we all have lunch together?"   new "¿Por qué no todos almorzamos juntos?"   old "My treat!"   new "¡Mi regalo!"   old "Adam, that’s really generous of you!"   new "Adam, ¡eso es realmente generoso de tu parte!"   old "But I’m feeling a bit tired and might need to head home and rest."   new "Pero me siento un poco cansado y podría necesitar regresar a casa y descansar."   old "I get it, [mc]!"   new "¡Lo entiendo, [mc]!"   old "No worries at all!"   new "¡No se preocupe en absoluto!"   old "You’ve been a huge help today!"   new "¡Has sido de gran ayuda hoy!"   old "Make sure to take care of yourself, [mc]!"   new "¡Asegúrate de cuidarte, [mc]!"   old "And visit more often!"   new "¡Y visite más a menudo!"   old "Will do, Janet!"   new "¡Lo haré, Janet!"   old "I wonder if [nor] and [Ev] finished shopping?"   new "Me pregunto si [nor] y [Ev] terminan de comprar?"   old "You awake?"   new "¿Estás despierto?"   old "(I guess she's sleeping...)"   new "(Supongo que ella está durmiendo ...)"   old "(I can come later...)"   new "(Puedo venir más tarde ...)"   old "[nor], did I wake you?"   new "[nor], ¿te desperté?"   old "No, it’s okay."   new "No, está bien."   old "What’s up?"   new "¿Qué pasa?"   old "Just wanted to check in on you, see how you’re doing."   new "Solo quería verificarte, ver cómo estás."   old "I can come back later if you want to sleep some more."   new "Puedo volver más tarde si quieres dormir un poco más."   old "No, it’s fine."   new "No, está bien."   old "I’m up now."   new "Estoy despierto ahora."   old "Just wanted to check on you, [nor]."   new "Solo quería comprobarte, [nor]."   old "Have you been feeling okay health-wise?"   new "¿Te has sentido bien en cuanto a la salud?"   old "No bad stomach or anything lately?"   new "¿No hay mal estómago ni nada últimamente?"   old "I’ve been feeling fine."   new "Me he sentido bien."   old "Is there something going around I should know about?"   new "¿Hay algo que deba saber?"   old "Just with Eva not feeling well recently."   new "Solo con Eva no se siente bien recientemente."   old "I wanted to make sure you were okay."   new "Quería asegurarme de que estuvieras bien."   old "That’s sweet of you, [mc]."   new "Eso es dulce de tu parte, [mc]."   old "But no, I’m perfectly healthy."   new "Pero no, estoy perfectamente saludable."   old "Good to hear that."   new "Es bueno escuchar eso."   old "Glad you’re doing fine."   new "Me alegro de que estés bien."   old "You look like you want to say something more, [mc]."   new "Parece que quieres decir algo más, [mc]."   old "You can just say it, you know."   new "Puedes decirlo, ya sabes."   old "No, it’s really nothing."   new "No, realmente no es nada."   old "I know you."   new "Te conozco."   old "You’ve got that look."   new "Tienes ese look."   old "If you have something on your mind, just ask."   new "Si tienes algo en mente, solo pregunta."   old "I was just wondering..."   new "Me preguntaba ..."   old "Do you think is there any chance of you…"   new "¿Crees que hay alguna posibilidad de ti ..."   old "Being pregnant?"   new "¿Estar embarazada?"   old "Pregnant?!"   new "¡¿Embarazada?!"   old "Well…"   new "Bien…"   old "I haven't taken a test or anything."   new "No he tomado una prueba ni nada."   old "But I don't have any symptoms."   new "Pero no tengo ningún síntoma."   old "Besides, at my age, it's pretty unlikely."   new "Además, a mi edad, es bastante improbable."   old "Right, I understand."   new "Bien, lo entiendo."   old "Sorry if that came out of the blue."   new "Lo siento si eso salió de la nada."   old "I wasn’t expecting this, to be honest."   new "No esperaba esto, para ser honesto."   old "Do you want a baby or something?!"   new "¿Quieres un bebé o algo así?"   old "I mean…"   new "Quiero decir…"   old "Imagine us trying to explain that to the people.*Giggle*"   new "Imagínenos tratando de explicarle eso a la gente.*Risita*"   old "Yeah, that would be funny!"   new "¡Sí, eso sería divertido!"   old "Anyway, [nor]..."   new "De todos modos, [nor] ..."   old "I hope it wasn't weird for me to bring that up."   new "Espero que no haya sido raro para mí mencionar eso."   old "It's okay, honey."   new "Está bien, cariño."   old "It's a big deal, and it's natural to wonder about it."   new "Es un gran problema, y es natural preguntarse por eso."   old "So, what are you planning for the rest of the day?"   new "Entonces, ¿qué planeas para el resto del día?"   old "Anything exciting?"   new "¿Algo emocionante?"   old "I think I'll just continue my sleep."   new "Creo que continuaré dormido."   old "I'm feeling quite tired today."   new "Me siento bastante cansado hoy."   old "Got it. A rest day sounds like a good idea."   new "Entiendo. Un día de descanso suena como una buena idea."   old "See you later, [nor]!"   new "¡Nos vemos más tarde, [nor]!"   old "You look beautiful today, [nor]!"   new "¡Te ves hermosa hoy, [nor]!"   old "That’s quite a way to change the subject, [mc]."   new "Esa es una gran manera de cambiar el tema, [mc]."   old "Couldn’t think of anything better at the moment."   new "No podría pensar en nada mejor en este momento."   old "It’s okay, honey."   new "Está bien, cariño."   old "I appreciate the compliment, even if it’s a distraction."   new "Aprecio el cumplido, incluso si es una distracción."   old "It’s not just a distraction, really."   new "No es solo una distracción, de verdad."   old "You do look great."   new "Te ves genial."   old "It’s always true..."   new "Siempre es cierto ..."   old "Just seemed like a good time to mention it."   new "Parecía un buen momento para mencionarlo."   old "That’s so sweet of you!"   new "¡Eso es tan dulce de tu parte!"   old "Why don't we..."   new "¿Por qué no ..."   old "Have a little fun?"   new "¿Diviértete un poco?"   old "Oh, [nor]!"   new "¡Oh, [nor]!"   old "I want to feel you, [mc]!"   new "¡Quiero sentirte, [mc]!"   old "Feel your hard cock..."   new "Siente tu polla dura ..."   old "Pressing against my pussy!"   new "Presionando contra mi coño!"   old "You are making me hard!"   new "¡Me estás haciendo duro!"   old "I need to take off my shorts!"   new "¡Necesito quitarme mis pantalones cortos!"   old "Let me help you with that."   new "Déjame ayudarte con eso."   old "Much better, [nor]!"   new "Mucho mejor, [nor]!"   old "Now I can feel your wet pussy!"   new "¡Ahora puedo sentir tu coño mojado!"   old "Do you want to be inside of me, [mc]?"   new "¿Quieres estar dentro de mí, [mc]?"   old "Aaaahh!!"   new "Aaaahh !!"   old "Yeees..."   new "Yeees ..."   old "AAh, honey!"   new "¡Aah, cariño!"   old "Your cock makes my pussy feel so good!"   new "¡Tu polla hace que mi coño se sienta tan bien!"   old "Your pussy feels amazing, too!"   new "¡Tu coño también se siente increíble!"   old "It's an amazing feeling to be inside you, [nor]!"   new "¡Es una sensación increíble estar dentro de ti, [nor]!"   old "It's like your pussy slowly devouring my cock."   new "Es como si tu coño devorara lentamente mi polla."   old "Aaah.."   new "Aaah .."   old "YEeeS!"   new "¡Yeees!"   old "Fuck me!!"   new "Fóllame !!"   old "Make your [ma] happy!"   new "¡Haz tu [ma] feliz!"   old "Make your [ma] come on your cock!!"   new "¡Haz tu [ma] Ven tu polla!"   old "I'm..."   new "Soy..."   old "AAyYyyeEEee!!!"   new "Aayyyyyeeeee !!!"   old "I'll make you feel much better!"   new "¡Te haré sentir mucho mejor!"   old "Ughh!"   new "¡Ughh!"   old "I'm gonna come, again!"   new "¡Voy a venir, otra vez!"   old "Just a little more!"   new "¡Solo un poco más!"   old "You are hitting a perfect spot, honey!"   new "¡Estás golpeando un lugar perfecto, cariño!"   old "Aaayyeee!!"   new "Aaayyeee !!"   old "Yeees! Yeesss!!"   new "¡Yeees! Yeesss !!"   old "I'm comiiiing!!"   new "¡¡Estoy comiendo !!"   old "AAaaaahh!!"   new "Aaaaaahh !!"   old "Let's come together, [nor]!"   new "Vamos a unirnos, [nor]!"   old "I really needed that, honey!"   new "¡Realmente necesitaba eso, cariño!"   old "You look pretty cute after sex, [nor]!"   new "¡Te ves bastante lindo después del sexo, [nor]!"   old "A rest day sounds like a good idea."   new "Un día de descanso suena como una buena idea."   old "(Finally I can watch some TV and chill...)"   new "(Finalmente puedo ver algo de televisión y relajarme ...)"   old "(It's time!)"   new "(¡Es hora!)"   old "(The bible study with David...)"   new "(El estudio bíblico con David ...)"   old "(Maybe I can have some fun with Susan!)"   new "(¡Tal vez pueda divertirme con Susan!)"   old "Hello, David!"   new "¡Hola David!"   old "[mc], welcome!"   new "[mc], bienvenido!"   old "Please, take a seat."   new "Por favor, toma asiento."   old "It’s good to see you again."   new "Es bueno verte de nuevo."   old "Thanks, David."   new "Gracias David."   old "Busy with the usual church activities and preparing for our sessions."   new "Ocupado con las actividades habituales de la iglesia y preparándose para nuestras sesiones."   old "But I've been better…"   new "Pero he estado mejor ..."   old "What's going on, David?"   new "¿Qué está pasando, David?"   old "It's Susan…"   new "Es Susan ..."   old "The more I try to let her be herself…"   new "Cuanto más trato de dejar que sea ella misma ..."   old "The more she seems to drift away from the church and our religious activities."   new "Cuanto más parece alejarse de la iglesia y nuestras actividades religiosas."   old "She used to be so involved, and now…"   new "Ella solía estar tan involucrada, y ahora ..."   old "It’s been troubling me."   new "Me ha estado preocupando."   old "To be honest, David…"   new "Para ser honesto, David ..."   old "I think you should let her do whatever she wants to do."   new "Creo que deberías dejar que haga lo que quiera hacer."   old "It’s important to give her the space she’s asking for."   new "Es importante darle el espacio que está pidiendo."   old "I've tried that, [mc]."   new "Lo he intentado, [mc]."   old "It doesn't seem to work."   new "No parece funcionar."   old "Today, I insisted that she should attend our Bible study."   new "Hoy, insistí en que debería asistir a nuestro estudio bíblico."   old "Surprisingly, she agreed."   new "Sorprendentemente, ella estuvo de acuerdo."   old "Oh, she will be joining..."   new "Oh, ella se unirá ..."   old "That’s nice!"   new "¡Qué lindo!"   old "Hi, [mc]!"   new "Hola, [mc]!"   old "I'm glad you could make it today."   new "Me alegro de que puedas hacerlo hoy."   old "Hey, Susan! It's good to see you."   new "¡Oye, Susan! Es bueno verte."   old "So, you're joining us for the study?"   new "Entonces, ¿te estás uniendo a nosotros para el estudio?"   old "Yes, I thought it might be good to participate."   new "Sí, pensé que podría ser bueno participar."   old "It’s been sometime I joined."   new "En algún momento me ha unido."   old "Susan, is that an appropriate dress for this?"   new "Susan, ¿es ese un vestido apropiado para esto?"   old "I think you should change."   new "Creo que deberías cambiar."   old "We can wait."   new "Podemos esperar."   old "(She looks hot!)"   new "(¡Se ve caliente!)"   old "I'm comfortable in this…"   new "Estoy cómodo en esto ..."   old "I don't think it should be a problem."   new "No creo que deba ser un problema."   old "Alright… *Sigh*"   new "Muy bien ... *suspiro *"   old "So, today we are going to discuss the concept of forgiveness and its significance…"   new "Entonces, hoy vamos a discutir el concepto de perdón y su importancia ..."   old "20 minutes later…"   new "20 minutos después ..."   old "…clothe yourselves with compassion, kindness…'"   new "... vestirse con compasión, amabilidad ... '"   old "Humility, gentleness, and patience..."   new "Humildad, gentileza y paciencia ..."   old "Susan, for heaven's sake, can you please sit more appropriately!?"   new "Susan, por el amor de Dios, ¿puedes sentarte más apropiadamente?"   old "David, I'm just sitting here!"   new "David, ¡estoy sentado aquí!"   old "Why are you making such a big deal out of this?"   new "¿Por qué estás haciendo un gran problema con esto?"   old "It's about showing respect to me!"   new "¡Se trata de mostrarme respeto!"   old "David, calm down!"   new "David, cálmate!"   old "Why are you yelling?"   new "¿Por qué estás gritando?"   old "This needs to be addressed!"   new "¡Esto debe abordarse!"   old "Susan, I want you to be more respectful towards me!"   new "¡Susan, quiero que seas más respetuoso conmigo!"   old "This is not how we conduct ourselves in this house!"   new "¡No es así como nos conducimos en esta casa!"   old "You want respect, David?"   new "¿Quieres respeto, David?"   old "What about respecting me?"   new "¿Qué hay de respetarme?"   old "I have a right to be comfortable in my own home and not be constantly criticized."   new "Tengo derecho a estar cómodo en mi propia casa y no ser criticado constantemente."   old "We're taking a break."   new "Estamos tomando un descanso."   old "Think about what you've done, Susan!"   new "¡Piensa en lo que has hecho, Susan!"   old "Can’t even give a proper reply…"   new "Ni siquiera puedo dar una respuesta adecuada ..."   old "You just leave!"   new "¡Solo te vas!"   old "I knew he didn’t change…"   new "Sabía que no cambió ..."   old "He was just pretending to respect me."   new "Estaba fingiendo respetarme."   old "Yeah, it seems like that."   new "Sí, parece eso."   old "Exactly."   new "Exactamente."   old "I thought maybe he was starting to understand."   new "Pensé que tal vez estaba empezando a entender."   old "But clearly, I was wrong."   new "Pero claramente, estaba equivocado."   old "He just can’t get past his own rigid ideas."   new "Simplemente no puede superar sus propias ideas rígidas."   old "Susan, you deserve to be yourself without being judged."   new "Susan, mereces ser tú mismo sin ser juzgado."   old "Your happiness matters."   new "Tu felicidad importa."   old "You make me so happy, [mc]."   new "Me haces tan feliz, [mc]."   old "It’s like you’re the only one who really sees me for who I am."   new "Es como si fueras el único que realmente me ve por lo que soy."   old "Sometimes I wonder how I got so lucky to have you in my life."   new "A veces me pregunto cómo tuve tanta suerte de tenerte en mi vida."   old "You make me feel things..."   new "Me haces sentir cosas ..."   old "I haven’t felt..."   new "No me he sentido ..."   old "In a long time."   new "En mucho tiempo."   old "Since David's gone..."   new "Desde que David se ha ido ..."   old "We can have some fun!"   new "¡Podemos divertirnos un poco!"   old "Oh, Susan!"   new "¡Oh, Susan!"   old "I'm all in!"   new "¡Estoy todo adentro!"   old "But are you sure?"   new "¿Pero estás seguro?"   old "David may come in any minute!"   new "¡David puede venir en cualquier minuto!"   old "It's risky, yes!"   new "Es arriesgado, ¡sí!"   old "But I've been so tense lately."   new "Pero últimamente he estado tan tenso."   old "I need this so bad!"   new "¡Necesito esto tan malo!"   old "Let's go to the bedroom!"   new "¡Vamos al dormitorio!"   old "We don't have much time..."   new "No tenemos mucho tiempo ..."   old "Before David notices we're gone!"   new "¡Antes de que David se dé cuenta de que nos habíamos ido!"   old "He's been more observant lately."   new "Ha sido más observador últimamente."   old "We'll make it quick!"   new "¡Lo haremos rápido!"   old "Do you think he suspects anything?"   new "¿Crees que sospecha algo?"   old "If he did..."   new "Si lo hiciera ..."   old "He wouldn't let me be alone with you..."   new "No me dejó estar solo contigo ..."   old "Even for a minute!"   new "¡Incluso por un minuto!"   old "But here we are!"   new "¡Pero aquí estamos!"   old "It's so big!"   new "¡Es tan grande!"   old "Mmmmpphh!"   new "Mmmmpphh!"   old "SSluuurp!!"   new "Ssluuurp !!"   old "You are sucking my cock so good, Susan!"   new "¡Estás chupando mi polla tan bien, Susan!"   old "Sluurrpp!"   new "Sluurrpp!"   old "I need you inside of me!"   new "¡Te necesito dentro de mí!"   old "What an ass you have Susan!"   new "¡Qué trasero tienes a Susan!"   old "It's gorgeous!"   new "¡Es hermoso!"   old "It's yours to fuck!"   new "¡Es tuyo para follar!"   old "My useless husband doesn't deserve it!"   new "¡Mi marido inútil no lo merece!"   old "David can't give you the 'attention' you really deserve."   new "David no puede darte la 'atención' que realmente te mereces."   old "But I can!"   new "¡Pero puedo!"   old "I deserve this!"   new "¡Me merezco esto!"   old "I deserve to get fucked!"   new "¡Merezco que me follen!"   old "Then start bouncing, Susan!"   new "¡Entonces comienza a rebotar, Susan!"   old "Work that big ass!"   new "¡Trabaja ese gran culo!"   old "Look at you go, Susan!"   new "¡Mírate, GO, Susan!"   old "You are jumping up and down on my cock like crazy!"   new "¡Estás saltando arriba y abajo sobre mi polla como loca!"   old "Your cock makes me..."   new "Tu polla me hace ..."   old "Aaahhhh!"   new "AAAHHHH!"   old "I can feel the rush!"   new "¡Puedo sentir la prisa!"   old "It's coming!"   new "¡Viene!"   old "AAaaaahhh!!!"   new "AAAAAAHHH !!!"   old "I came so hard my leg was shaking!"   new "¡Vine tan duro que mi pierna estaba temblando!"   old "But still..."   new "Pero aún así ..."   old "I crave for more!"   new "¡Anhelo por más!"   old "I can't get enough!"   new "¡No puedo tener suficiente!"   old "Countless orgasms on my cock..."   new "Innumerables orgasmos en mi polla ..."   old "Your husband has no clue!"   new "¡Tu marido no tiene idea!"   old "I think..."   new "Creo..."   old "The reason David doesn't suspect anything is..."   new "La razón por la que David no sospecha que nada es ..."   old "Because of the age difference between us."   new "Debido a la diferencia de edad entre nosotros."   old "He probably can't imagine that you and I could be..."   new "Probablemente no pueda imaginar que tú y yo podríamos ser ..."   old "Having sex!"   new "¡Tener sexo!"   old "He's so wrong!"   new "¡Está tan equivocado!"   old "Are you there?"   new "¿Está ahí?"   old "Oh god! My husband!"   new "¡Dios mío! ¡Mi esposo!"   old "Why is this door locked?!"   new "¿Por qué está esta puerta cerrada?"   old "I’m just sorting through some things in here, David."   new "Estoy clasificando algunas cosas aquí, David."   old "Needed some space."   new "Necesitaba algo de espacio."   old "Go away please!"   new "¡Vete por favor!"   old "Open the door right now!"   new "¡Abre la puerta ahora mismo!"   old "David I said..."   new "David dije ..."   old "Or I'm getting the spare keys!"   new "¡O estoy obteniendo las llaves de repuesto!"   old "Fine! Don't get the keys!"   new "¡Bien! ¡No obtengas las llaves!"   old "[mc], you should go out through the window."   new "[mc], debes salir por la ventana."   old "You can slip out that way."   new "Puedes salir de esa manera."   old "You want to get fucked so bad?!"   new "¿Quieres que te jodan tanto?"   old "Y-Yes!"   new "Y-yes!"   old "Such a naughty woman!"   new "¡Una mujer tan traviesa!"   old "On your marital bed!"   new "En tu cama matrimonial!"   old "You get so horny for my cock!"   new "¡Te pones tan cachondo por mi polla!"   old "Aaah! Yeees!!"   new "¡AAAH! Yeees !!"   old "Fuck…"   new "Mierda…"   old "Just a second, David!"   new "¡Solo un segundo, David!"   old "I’ll be right out."   new "Estaré de inmediato."   old "(Guess there's no other choice!)"   new "(¡Supongo que no hay otra opción!)"   old "(Oh man!)"   new "(¡Oh hombre!)"   old "(At least it's not that high...)"   new "(Al menos no es tan alto ...)"   old "(I can jump.)"   new "(Puedo saltar.)"   old "I haven’t seen him?"   new "¿No lo he visto?"   old "I don’t know."   new "No sé."   old "How can I keep track of where [mc] is?"   new "¿Cómo puedo hacer un seguimiento de dónde está [mc]?"   old "I’m busy in here, David."   new "Estoy ocupado aquí, David."   old "(I can enter the house from the front door and act like I was outside.)"   new "(Puedo entrar en la casa desde la puerta principal y actuar como si estuviera afuera)."   old "(Like nothing happened...)"   new "(Como si no pasara nada ...)"   old "(I'll just...)"   new "(Solo ...)"   old "(Sit and wait.)"   new "(Siéntate y espera.)"   old "[mc], there you are."   new "[mc], ahí estás."   old "I just stepped out for a bit to get some fresh air."   new "Acabo de salir un poco para obtener un poco de aire fresco."   old "Thought it would be good for my head."   new "Pensé que sería bueno para mi cabeza."   old "Young man I think you are lying!"   new "¡Jóvenes, creo que estás mintiendo!"   old "I have to ask..."   new "Tengo que preguntar ..."   old "Were you talking to Lydia privately?"   new "¿Estabas hablando con Lydia en privado?"   old "Do you have any interest in my daughter?"   new "¿Tiene algún interés en mi hija?"   old "What? Lydia!?"   new "¿Qué? Lydia!?"   old "I was genuinely outside just getting some fresh air."   new "Estaba realmente afuera simplemente recibiendo aire fresco."   old "You're making false accusations."   new "Estás haciendo falsas acusaciones."   old "You disappeared like this before during our last study session too."   new "También desapareciste así antes durante nuestra última sesión de estudio."   old "I was suspicious then, and your behavior today only makes it worse."   new "Sospeché entonces, y su comportamiento hoy solo lo empeora."   old "I understand how it might look"   new "Entiendo cómo podría verse"   old "But I assure you there’s nothing inappropriate going on between me and Lydia."   new "Pero te aseguro que no hay nada inapropiado entre Lydia y yo."   old "I swear!"   new "¡Lo juro!"   old "I did step out just to get some air."   new "Salí solo para tomar algo de aire."   old "What's going on here?"   new "¿Qué está pasando aquí?"   old "We were just discussing..."   new "Solo estábamos discutiendo ..."   old "Enough study for today!"   new "¡Suficiente estudio para hoy!"   old "For a while!"   new "Por un tiempo!"   old "[mc], you should leave."   new "[mc], debes irte."   old "We’re done for today."   new "Hemos terminado por hoy."   old "[mc], what happened?"   new "[mc], ¿qué pasó?"   old "Did he suspect something?"   new "¿Sospechaba algo?"   old "He did suspect."   new "Sospechó."   old "He thinks I was hanging out with Lydia."   new "Él piensa que estaba saliendo con Lydia."   old "He has no idea."   new "No tiene idea."   old "His worries are so misplaced, haha."   new "Sus preocupaciones están tan fuera de lugar, jaja."   old "Poor David!"   new "¡Pobre David!"   old "He’s chasing shadows while missing what’s really going on."   new "Está persiguiendo sombras mientras se pierde lo que realmente está pasando."   old "He is suspicious but not about us."   new "Él es sospechoso pero no sobre nosotros."   old "That's good news!"   new "¡Eso es una buena noticia!"   old "But since he's suspicious about me..."   new "Pero como sospecha de mí ..."   old "I doubt if he would invite me over again."   new "Dudo si me invitaría de nuevo."   old "Don't worry, I can convince him."   new "No te preocupes, puedo convencerlo."   old "Then you can come to this house and fuck his wife!"   new "¡Entonces puedes venir a esta casa y follar a su esposa!"   old "About that..."   new "Sobre eso ..."   old "Let's finish what we’ve started."   new "Terminemos lo que hemos comenzado."   old "In here?!"   new "¿En aquí?!"   old "I feel the same!"   new "¡Siento lo mismo!"   old "Despite the risks..."   new "A pesar de los riesgos ..."   old "You make me act crazy!"   new "¡Me haces actuar loco!"   old "It does feel good, doesn't it?"   new "Se siente bien, ¿no?"   old "Oh! It does!"   new "¡Oh! ¡Lo hace!"   old "Fuck me, already!"   new "¡Fóllame, ya!"   old "Time to finish what we started!"   new "¡Es hora de terminar lo que empezamos!"   old "Can't let David interrupt us, can we?"   new "No puedo dejar que David nos interrumpiera, ¿verdad?"   old "Aaah!! Yees!"   new "AAAH !! ¡Yes!"   old "Your cock makes my brain feel numb!"   new "¡Tu polla hace que mi cerebro se sienta entumecido!"   old "I-I can’t believe..."   new "No puedo creer ..."   old "I'm getting fucked right here in the living room."   new "Me están follando aquí en la sala de estar."   old "It’s almost surreal!"   new "¡Es casi surrealista!"   old "Doing this in such a..."   new "Haciendo esto en tal ..."   old "A common place of our home."   new "Un lugar común de nuestro hogar."   old "AAAAhhh!!"   new "AAAAHHH !!"   old "But it feels right, doesn’t it?"   new "Pero se siente bien, ¿no?"   old "It... Ahhh..."   new "Es ... ahhh ..."   old "It does!"   new "¡Lo hace!"   old "David might walk in any second, but..."   new "David podría caminar en cualquier segundo, pero ..."   old "I can’t help it. I can’t stop!"   new "No puedo evitarlo. ¡No puedo parar!"   old "I want to have an orgasm again!"   new "¡Quiero volver a tener un orgasmo!"   old "I can feel it but I need to be quiet!"   new "¡Puedo sentirlo pero necesito estar callado!"   old "My GOD! I'm coming!"   new "¡Dios mío! ¡Ya voy!"   old "Aaaahhh!!"   new "AAAAHHH !!"   old "Ohhhh!!"   new "Ohhhh !!"   old "That was sooo good!"   new "¡Eso fue tan bueno!"   old "It sure was, Susan!"   new "¡Seguro que era, Susan!"   old "Let's get dressed before my husband catches us."   new "Vamos a vestirnos antes de que mi esposo nos atrapa."   old "That would kill all the fun!*Giggle*"   new "¡Eso mataría toda la diversión!*Risita*"   old "Let's be quick!"   new "¡Seamos rápidos!"   old "I'm all ready!"   new "¡Estoy listo!"   old "Just a little bit messy!*Giggle*"   new "¡Solo un poco desordenado!*Risita*"   old "Oh, I need a shower after this!"   new "¡Oh, necesito una ducha después de esto!"   old "It was amazing, Susan!"   new "¡Fue increíble, Susan!"   old "Glad I started these studies with David, haha!"   new "¡Me alegro de haber comenzado estos estudios con David, jaja!"   old "You saved me from my boring life, [mc]!"   new "¡Me salvaste de mi vida aburrida, [mc]!"   old "I better get going before David sees me, Susan."   new "Será mejor que me ponga en marcha antes de que David me vea, Susan."   old "Good night!"   new "¡Buenas noches!"   old "(It's been late...)"   new "(Ha pasado tarde ...)"   old "(I better sleep.)"   new "(Mejor duermo)."   old "Good morning, Cody."   new "Buenos días, Cody."   old "I said good morning, Cody."   new "Dije buenos días, Cody."   old "I’ve decided not to speak with you anymore."   new "He decidido no hablar más contigo."   old "Haha, what?!"   new "Jaja, ¿qué?"   old "I couldn’t sleep last night."   new "No pude dormir anoche."   old "I kept thinking about you and mom, all night."   new "Seguí pensando en ti y mamá, toda la noche."   old "All night? Wow!"   new "¿Toda la noche? ¡Guau!"   old "I bet it made you hard!"   new "¡Apuesto a que te hizo duro!"   old "I was disgusted!"   new "¡Estaba disgustado!"   old "No, no, I bet it made you very hard, didn't it?"   new "No, no, apuesto a que te hizo muy duro, ¿no?"   old "You can’t fool me, Cody!"   new "¡No puedes engañarme, Cody!"   old "I’m not talking, go away."   new "No estoy hablando, vete."   old "Chill buddy!"   new "¡Amigo relajado!"   old "I was just messing around."   new "Solo estaba jugando."   old "Cody, I’ve to ask something…"   new "Cody, tengo que preguntar algo ..."   old "Just hypothetically…"   new "Solo hipotéticamente ..."   old "How would you feel about getting a new sibling?"   new "¿Cómo te sentirías al conseguir un nuevo hermano?"   old "Oh god…"   new "Oh dios ..."   old "You always find a way to make me mad, don’t you?!"   new "Siempre encuentras una manera de enojarme, ¿no?"   old "Of course, I wouldn't want that."   new "Por supuesto, no querría eso."   old "Why would you even say that?"   new "¿Por qué dirías eso?"   old "Well, I could be your new father."   new "Bueno, podría ser tu nuevo padre."   old "Wouldn't that be funny?"   new "¿No sería eso divertido?"   old "It’s not funny!"   new "¡No es gracioso!"   old "Tell me the truth…"   new "Dime la verdad ..."   old "Is mom pregnant?"   new "¿Está mamá embarazada?"   old "Maybe she is..."   new "Tal vez ella es ..."   old "Maybe not!"   new "¡Quizás no!"   old "Just throwing out thoughts to mess with you, buddy!"   new "¡Solo tirando pensamientos para meterse contigo, amigo!"   old "It's not funny, [mc]!"   new "¡No es gracioso, [mc]!"   old "You can't just say things like that."   new "No puedes decir cosas así."   old "It’s not a joke to me."   new "No es una broma para mí."   old "It was funny to me."   new "Fue divertido para mí."   old "I like you, buddy!"   new "¡Me gustas, amigo!"   old "Tell me the truth, [mc]..."   new "Dime la verdad, [mc] ..."   old "Is mom really pregnant with your child?"   new "¿Está mamá realmente embarazada de su hijo?"   old "(I guess I shouldn't make him more suspicious.)"   new "(Supongo que no debería hacerlo más sospechoso)."   old "She's not, relax!"   new "¡Ella no es, relájate!"   old "I was just messing around!"   new "¡Solo estaba jugando!"   old "Anyway, see you later, Cody!"   new "De todos modos, ¡nos vemos más tarde, Cody!"   old "(I should check on [Ev]...)"   new "(Debería verificar [Ev] ...)"   old "She's still sleeping."   new "Ella todavía está durmiendo."   old "I should let her rest."   new "Debería dejarla descansar."   old "(Looks like nobody's here.)"   new "(Parece que nadie está aquí)."   old "Honey, is that you?"   new "Cariño, ¿eres tú?"   old "I'm in the kitchen!"   new "¡Estoy en la cocina!"   old "How did you sleep?"   new "¿Cómo dormiste?"   old "I slept well, thank you!"   new "Dormí bien, ¡gracias!"   old "I was just preparing something for breakfast."   new "Estaba preparando algo para el desayuno."   old "Are you hungry?"   new "¿Tienes hambre?"   old "I'm not hungry yet."   new "Todavía no tengo hambre."   old "[Ev]’s still sleeping."   new "[Ev] todavía durmiendo."   old "That's good!"   new "¡Eso es bueno!"   old "She needs all the rest she can get..."   new "Ella necesita todo el resto que pueda obtener ..."   old "With that stomach of hers acting up."   new "Con ese estómago suyo actuando."   old "Hopefully, she wakes up feeling better."   new "Con suerte, se despierta sintiéndose mejor."   old "Yeah, I hope so, too."   new "Sí, yo también espero."   old "Let's go upstairs and check on her…"   new "Pasemos arriba y revisemos ella ..."   old "Maybe she's woken up by now."   new "Tal vez ya se ha despertado."   old "Sounds good!"   new "¡Suena bien!"   old "Let’s see if she’s feeling any better."   new "Veamos si se siente mejor."   old "Eva..."   new "Eva ..."   old "Nora...?"   new "Nora ...?"   old "I’m fine…"   new "Estoy bien…"   old "My stomach is better now."   new "Mi estómago está mejor ahora."   old "I just can't get out of bed yet, though."   new "Sin embargo, todavía no puedo levantarme de la cama."   old "Maybe we can join you then!"   new "¡Quizás podamos unirnos a ti entonces!"   old "What do you say, [Ev]?"   new "¿Qué dices, [Ev]?"   old "That’s a good idea, honey."   new "Esa es una buena idea, cariño."   old "I feel like I could sleep all day."   new "Siento que podría dormir todo el día."   old "I was preparing breakfast…"   new "Estaba preparando el desayuno ..."   old "I guess it can wait."   new "Supongo que puede esperar."   old "I’m not really in the mood to eat right now."   new "Realmente no estoy de humor para comer en este momento."   old "That’s alright, Eva."   new "Eso está bien, Eva."   old "Whenever you feel like eating."   new "Siempre que tenga ganas de comer."   old "I’ll make sure everything’s ready."   new "Me aseguraré de que todo esté listo."   old "For now, just focus on resting."   new "Por ahora, concéntrese en descansar."   old "Yeah, don’t worry about anything else."   new "Sí, no te preocupes por nada más."   old "Just rest up!"   new "¡Solo descansa!"   old "Thank you, both."   new "Gracias, ambos."   old "It’s really comforting to have you here."   new "Es realmente reconfortante tenerte aquí."   old "Maybe a little massage would help you feel better."   new "Tal vez un pequeño masaje te ayudará a sentirte mejor."   old "Oh, that would be wonderful."   new "Oh, eso sería maravilloso."   old "That feels really nice, [mc]!"   new "¡Eso se siente realmente bien, [mc]!"   old "I feel better already."   new "Ya me siento mejor."   old "Good to hear!"   new "¡Es bueno escuchar!"   old "Just let me know if you need me anything."   new "Avísame si me necesitas algo."   old "I'm fine dear, thank you."   new "Estoy bien querida, gracias."   old "Nora..."   new "Nora ..."   old "Don't just sit there!"   new "¡No te sientas ahí!"   old "Come join us on the bed."   new "Ven y únete a nosotros en la cama."   old "It looks like neither of you is going to get up."   new "Parece que ninguno de ustedes se levantará."   old "Make some room for me then!"   new "¡Haz algo de mí entonces!"   old "There’s plenty of room, [nor]."   new "Hay mucho espacio, [nor]."   old "It's really comfortable!"   new "¡Es realmente cómodo!"   old "I woke up too early today."   new "Me desperté demasiado temprano hoy."   old "It feels nice to just lie here a bit longer."   new "Se siente bien acostarse aquí un poco más."   old "You didn’t finish my massage..."   new "No terminaste mi masaje ..."   old "Did you, [mc]?"   new "¿Lo hiciste, [mc]?"   old "I’d like some more."   new "Me gustaría un poco más."   old "Of course, let’s continue."   new "Por supuesto, continuemos."   old "Whatever makes you feel better."   new "Lo que sea que te haga sentir mejor."   old "A back massage would be nice!"   new "¡Un masaje en la espalda estaría bien!"   old "It really helps."   new "Realmente ayuda."   old "Let me take these off!"   new "¡Déjame quitárselos!"   old "Why are you taking your shirt off?"   new "¿Por qué te quitas la camisa?"   old "It just feels better to get a back massage like this."   new "Simplemente se siente mejor obtener un masaje de espalda como este."   old "I like the direct contact!"   new "¡Me gusta el contacto directo!"   old "Helps the massage work better."   new "Ayuda a que el masaje funcione mejor."   old "Alright, [mc],"   new "Muy bien, [mc],"   old "I’m ready for that massage now."   new "Estoy listo para ese masaje ahora."   old "Sure thing, [Ev]!"   new "Claro, [Ev]!"   old "Eva, are you sure about this?"   new "Eva, ¿estás seguro de esto?"   old "It's okay, [nor]!"   new "¡Está bien, [nor]!"   old "It's just a massage."   new "Es solo un masaje."   old "[Ev], let me know if…"   new "[Ev], avísame si ..."   old "There’s any specific spot that needs more attention."   new "Hay cualquier lugar específico que necesite más atención."   old "I would, honey!*Giggle*"   new "¡Lo haría, cariño!*Risita*"   old "I'll just close my eyes for a minute!"   new "¡Cerraré los ojos por un minuto!"   old "It’s really sweet how [mc] takes care of you."   new "Es realmente dulce cómo [mc] te cuida."   old "We're really lucky to have [mc], aren't we?"   new "Tenemos mucha suerte de tener [mc], ¿no?"   old "Aah! Thank you, honey!"   new "¡Aah! ¡Gracias, cariño!"   old "Hey, Nora!"   new "¡Oye, Nora!"   old "Would you like a massage too?"   new "¿Te gustaría un masaje también?"   old "[mc]'s really good at it."   new "[mc] es realmente bueno en eso."   old "I'm actually quite alright."   new "De hecho, estoy bastante bien."   old "It wouldn't be fair..."   new "No sería justo ..."   old "If I were the only one enjoying this."   new "Si yo fuera el único disfrutando de esto."   old "It might seem selfish of me."   new "Puede parecer egoísta de mi parte."   old "Alright, you've convinced me."   new "Muy bien, me has convencido."   old "Maybe just a little bit, then."   new "Quizás solo un poco, entonces."   old "As much as you want, [nor]."   new "Todo lo que quieras, [nor]."   old "You might want to take off your dress!"   new "¡Es posible que desee quitarle el vestido!"   old "For a better massage, of course!"   new "¡Para un mejor masaje, por supuesto!"   old "I’m actually not wearing a bra..."   new "En realidad no estoy usando sujetador ..."   old "So maybe that's not such a good idea."   new "Entonces, tal vez esa no sea una buena idea."   old "Honey, please!"   new "¡Cariño, por favor!"   old "Do I look like I’m wearing one?!"   new "¿Parece que estoy usando uno?"   old "It’s totally okay."   new "Está totalmente bien."   old "It’s just me and [mc] here."   new "Somos solo yo y [mc] aquí."   old "We're all comfortable with each other, right?"   new "Todos nos sentimos cómodos el uno con el otro, ¿verdad?"   old "It’s completely fine, [nor]!"   new "¡Está completamente bien, [nor]!"   old "Go ahead!"   new "¡Adelante!"   old "Oh, fine..."   new "Oh, bien ..."   old "Looks like I can’t argue with both of you, can I?"   new "Parece que no puedo discutir con los dos, ¿verdad?"   old "We are a bit persistent."   new "Somos un poco persistentes."   old "Happy now?"   new "¿Feliz ahora?"   old "We just want you to feel relaxed, Nora."   new "Solo queremos que te sientas relajado, Nora."   old "I can give you a massage!"   new "¡Puedo darte un masaje!"   old "And [mc] can continue with mine!"   new "¡Y [mc] puede continuar con el mío!"   old "That’s a good idea [Ev]."   new "Esa es una buena idea [Ev]."   old "Do you really think..."   new "¿Realmente piensas ..."   old "This’s a good idea?"   new "¿Esta es una buena idea?"   old "Yes, definitely!"   new "¡Sí, definitivamente!"   old "(I'm getting so hard!)"   new "(¡Me estoy poniendo tan duro!)"   old "Okay, I'm all set!"   new "¡Está bien, estoy listo!"   old "(And hard!)"   new "(¡Y duro!)"   old "This massage is soo good!"   new "¡Este masaje es tan bueno!"   old "You’re really good at this, Eva."   new "Eres realmente bueno en esto, Eva."   old "Just ask me anytime, honey."   new "Solo pregúntame en cualquier momento, cariño."   old "I’m loving the massage I’m getting too."   new "También me encanta el masaje que estoy recibiendo."   old "[mc]’s got…"   new "[mc] es tener ..."   old "Magic hands."   new "Manos mágicas."   old "It’s a pleasure!"   new "¡Es un placer!"   old "(I can't believe they topless!)"   new "(¡No puedo creer que estén en topless!)"   old "(Even thinking about it makes me hard!)"   new "(¡Incluso pensar en eso me hace duro!)"   old "Ahh... [mc]!"   new "Ahh ... [mc]!"   old "I’m getting a little tired."   new "Me estoy cansando un poco."   old "Let’s continue napping, shall we?"   new "Continuemos si tengamos una siesta, ¿de acuerdo?"   old "I should probably put my dress back on."   new "Probablemente debería volver a ponerme el vestido."   old "No need for that, [nor]!"   new "¡No hay necesidad de eso, [nor]!"   old "We’re all comfortable here!"   new "¡Todos estamos cómodos aquí!"   old "I think I'm going to sleep a little bit."   new "Creo que voy a dormir un poco."   old "Sleep?"   new "¿Dormir?"   old "You’re going to massage me, right?"   new "Me vas a masajear, ¿verdad?"   old "We wouldn’t want to skip your turn, would we?"   new "No querríamos omitir tu turno, ¿verdad?"   old "I think we shouldn't do that..."   new "Creo que no deberíamos hacer eso ..."   old "You remember…"   new "Recuerdas ..."   old "You guys remember the pool accident, right?"   new "Ustedes recuerdan el accidente de la piscina, ¿verdad?"   old "Do you really think it’s a good idea?"   new "¿Realmente crees que es una buena idea?"   old "Oh, honey…"   new "Oh, cariño ..."   old "It's a little late for that..."   new "Es un poco tarde para eso ..."   old "W-What?!"   new "¿Qué?"   old "Oh no!"   new "¡Oh, no!"   old "Ahaha, It’s perfectly healthy, Nora."   new "Ahaha, es perfectamente saludable, Nora."   old "Don't make such a big deal out of it."   new "No hagas un gran problema con eso."   old "Let's help [mc] out!"   new "¡Ayudemos [mc] fuera!"   old "Don't make a big deal out of it?"   new "¿No hagas un gran problema?"   old "How?!"   new "¡¿Cómo?!"   old "Well, [mc] seems happy."   new "Bueno, [mc] parece feliz."   old "Are you okay there, [mc]?"   new "¿Estás bien ahí, [mc]?"   old "I'm good but…"   new "Estoy bien pero ..."   old "These shorts are kinda making me uncomfortable."   new "Estos pantalones cortos me están haciendo sentir incómodos."   old "They are tight!"   new "¡Están apretados!"   old "Uncomfortable?"   new "¿Incómodo?"   old "Well, just take them off then."   new "Bueno, solo quítelos."   old "You’re not suggesting what I think you’re suggesting, right?"   new "No estás sugiriendo lo que creo que estás sugiriendo, ¿verdad?"   old "His shorts are making him uncomfortable, Nora."   new "Sus pantalones cortos lo están incomodando, Nora."   old "Let's just take them off."   new "Vamos a quitárselos."   old "Come on, Nora, it's okay."   new "Vamos, Nora, está bien."   old "Join in and help us out here."   new "Únete y ayúdanos aquí."   old "He's hard!"   new "¡Es duro!"   old "Can't help it!"   new "¡No puedo evitarlo!"   old "If we’re all agreeing…"   new "Si todos estamos de acuerdo ..."   old "And it’s just between us!"   new "¡Y es solo entre nosotros!"   old "Obviously!"   new "¡Obviamente!"   old "Well then…"   new "Bueno, entonces ..."   old "Isn't that better, [mc]?"   new "¿No es mejor, [mc]?"   old "Oh, much better!"   new "¡Oh, mucho mejor!"   old "It was waaay to tight!"   new "¡Fue muy apretado!"   old "I’ll pretend like I didn’t see that."   new "Fingiré que no vi eso."   old "So, you wanted a shoulder massage, right?"   new "Entonces, querías un masaje en el hombro, ¿verdad?"   old "Shoulder?"   new "¿Hombro?"   old "Well, doesn’t matter!"   new "Bueno, no importa!"   old "Don’t worry, [mc]!"   new "¡No te preocupes, [mc]!"   old "I got your legs!"   new "¡Tengo tus piernas!"   old "(Holy fuck!)"   new "(¡Santo mierda!)"   old "(Am I dreaming or is this really happening?!)"   new "(¿Estoy soñando o esto realmente está sucediendo?)"   old "(My [ma] and [ll] both sitting on me topless while I'm naked!)"   new "(Mi [ma] y [ll] ¡Ambos sentados sobre mí en topless mientras estoy desnudo!)"   old "I can't believe we're doing this..."   new "No puedo creer que estemos haciendo esto ..."   old "What’s there not to believe?"   new "¿Qué hay que no para creer?"   old "Eva, we are..."   new "Eva, somos ..."   old "We're actually doing a shirtless massage for [mc]!"   new "¡En realidad estamos haciendo un masaje sin camisa por [mc]!"   old "You do realize that, right?"   new "Te das cuenta de eso, ¿verdad?"   old "This is definitely a first."   new "Esta es definitivamente la primera."   old "There's a first time for everything, Nora!"   new "¡Hay una primera vez para todo, Nora!"   old "Well, I must say, I'm not complaining."   new "Bueno, debo decir que no me quejo."   old "This is quite the treatment."   new "Este es todo un tratamiento."   old "Just relax and enjoy, [mc]."   new "Solo relájate y disfruta, [mc]."   old "Looks like our massage is working, pretty well!"   new "Parece que nuestro masaje está funcionando, ¡bastante bien!"   old "Let’s massage a bit lower, Nora."   new "Masajemos un poco más bajo, Nora."   old "I wasn't expecting to be doing this today..."   new "No esperaba hacer esto hoy ..."   old "That's for sure."   new "Eso es seguro."   old "Oohhh, [nor]!"   new "Oohhh, [nor]!"   old "Are you okay there, honey?"   new "¿Estás bien ahí, cariño?"   old "Yeeees."   new "Yeeees."   old "He's more than okay, Nora."   new "Está más que bien, Nora."   old "Seems like we're doing a pretty good job here!"   new "¡Parece que estamos haciendo un buen trabajo aquí!"   old "Well, as long as you're enjoying it, [mc]."   new "Bueno, mientras lo disfrutes, [mc]."   old "We don't want to overdo it though."   new "Sin embargo, no queremos exagerar."   old "You can overdo it, no problem, [nor]!"   new "¡Puedes exagerar, no hay problema, [nor]!"   old "I can feel something poking back there!"   new "¡Puedo sentir algo empujando allá atrás!"   old "I hope it’s not bothering you too much."   new "Espero que no te moleste demasiado."   old "Come on, Nora, does it look like he’s bothered?"   new "Vamos, Nora, ¿parece que se ha molestado?"   old "He’s about to pass out from the pleasure!"   new "¡Está a punto de desmayarse del placer!"   old "Yeees, [nor]!"   new "Yeees, [nor]!"   old "[Ev] is right!"   new "[Ev] ¡tiene razón!"   old "This is the best massage I've ever had in my life."   new "Este es el mejor masaje que he tenido en mi vida."   old "[mc], you are..."   new "[mc], eres ..."   old "Really hard down there."   new "Muy duro allí abajo."   old "Eva, how did things get to this point?*Giggle*"   new "Eva, ¿cómo llegaron las cosas a este punto?*Risita*"   old "One thing led to another and..."   new "Una cosa llevó a la otra y ..."   old "OOh [nor]..."   new "Ooh [nor] ..."   old "Come!!!"   new "¡¡¡Venir!!!"   old "Oh god, no!"   new "¡Oh Dios, no!"   old "I'm sorry, honey!"   new "¡Lo siento, cariño!"   old "This wasn't supposed to happen."   new "Se suponía que esto no iba a suceder."   old "I couldn't hold myself, [nor]!"   new "¡No pude abrazarme, [nor]!"   old "Don't worry about it, honey."   new "No te preocupes por eso, cariño."   old "Things happen!"   new "¡Suceden cosas!"   old "Things happen?!"   new "¿Las cosas suceden?!"   old "Is it really that simple?"   new "¿Es realmente tan simple?"   old "I guess we went too far."   new "Supongo que fuimos demasiado lejos."   old "Everyone's happy, right?"   new "Todos están felices, ¿verdad?"   old "Am I not correct?"   new "¿No estoy en lo correcto?"   old "I’m more than happy."   new "Estoy más que feliz."   old "What’s there to be upset about, Nora?"   new "¿Por qué hay para estar molesto, Nora?"   old "You just had an orgasm while we were massaging you."   new "Acabas de tener un orgasmo mientras te masajeamos."   old "Do you really think there's nothing wrong with that?"   new "¿Realmente crees que no hay nada de malo en eso?"   old "Like [Ev] said..."   new "Como [Ev] dijo ..."   old "It's healthy, [nor]!"   new "¡Es saludable, [nor]!"   old "What can I do?"   new "¿Qué puedo hacer?"   old "I don't know if I'm overreacting or if this is normal..."   new "No sé si estoy exagerando o si esto es normal ..."   old "But this is definitely not how I planned to start my day.*Giggle*"   new "Pero definitivamente no es así como planeé comenzar mi día.*Risita*"   old "Every day brings its surprises, right?"   new "Todos los días trae sus sorpresas, ¿verdad?"   old "Anyway, I think I'll take a shower."   new "De todos modos, creo que me ducharé."   old "I guess I should take one too."   new "Supongo que también debería tomar uno."   old "Seems like I have to..."   new "Parece que tengo que ..."   old "After all of this."   new "Después de todo esto."   old "Thanks for the massage ladies!"   new "¡Gracias por las damas de masaje!"   old "You're welcome, honey!"   new "¡De nada, cariño!"   old "I'll be downstairs."   new "Estaré abajo."   old "Guess I can watch some TV to kill time."   new "Supongo que puedo ver algo de televisión para matar el tiempo."   old "It's been night already..."   new "Ya ha sido de noche ..."   old "I should check on, [nor]."   new "Debería verificar, [nor]."   old "Who may that be?"   new "¿Quién puede ser eso?"   old "Doing fine, Rebecca!"   new "¡Haciendo bien, Rebecca!"   old "Not great but I believe I’ll be better!"   new "¡No es genial, pero creo que seré mejor!"   old "Are you busy right now?"   new "¿Estás ocupado ahora mismo?"   old "No, not really."   new "No, en realidad no."   old "Well, I was thinking… why don’t you come over?"   new "Bueno, estaba pensando ... ¿por qué no vienes?"   old "And don’t forget to bring your swim trunks."   new "Y no olvides traer tus troncos de natación."   old "Swim trunks?"   new "¿Trunks de natación?"   old "Is there something special planned?"   new "¿Hay algo especial planeado?"   old "You’ll find out when you get here."   new "Descubrirás cuando llegues aquí."   old "Let’s just say I’ve got something in mind that might brighten up our day."   new "Digamos que tengo algo en mente que podría alegrar nuestro día."   old "Alright, you’ve got me curious now."   new "Muy bien, ahora me tienes curioso."   old "I’ll be there soon."   new "Estaré allí pronto."   old "See you in a bit, [mc]."   new "Nos vemos un poco, [mc]."   old "(Oh, look at that!)"   new "(¡Oh, mira eso!)"   old "(Oliver's girlfriend is here too...)"   new "(La novia de Oliver también está aquí ...)"   old "Hey, guys."   new "Hola, chicos."   old "Why are you here again?!"   new "¿Por qué estás aquí de nuevo?"   old "I think we’ve been over this, Ollie."   new "Creo que hemos pasado esto, Ollie."   old "You know I’m in a relationship with your mother."   new "Sabes que estoy en una relación con tu madre."   old "Your girlfriend's also here!"   new "¡Tu novia también está aquí!"   old "Ashley, right?"   new "Ashley, ¿verdad?"   old "Hey, Ashley!"   new "¡Oye, Ashley!"   old "You're not talking, that's okay..."   new "No estás hablando, está bien ..."   old "I just don't understand why you have to be here all the time."   new "Simplemente no entiendo por qué tienes que estar aquí todo el tiempo."   old "Your mom called me."   new "Tu mamá me llamó."   old "You said it would just be you and me by the pool today."   new "Dijiste que hoy solo sería tú y yo en la piscina."   old "What’s he doing here?"   new "¿Qué está haciendo aquí?"   old "I’m taking care of it, babe."   new "Lo estoy cuidando, nena."   old "Hey, why don't you..."   new "Oye, ¿por qué no ..."   old "Why don’t you take my mom and go somewhere else?!"   new "¿Por qué no llevas a mi mamá y vas a otro lugar?"   old "I’m here with my girlfriend!"   new "¡Estoy aquí con mi novia!"   old "No way, dude!"   new "¡De ninguna manera, amigo!"   old "I’m here because your mom asked me to be."   new "Estoy aquí porque tu mamá me pidió que lo estuviera."   old "You can leave if you want, I don’t care!"   new "Puedes irte si quieres, ¡no me importa!"   old "We’re not going anywhere"   new "No vamos a ninguna parte"   old "You and mom, on the other hand..."   new "Tú y mamá, por otro lado ..."   old "Are the ones who need to get out of here."   new "Son los que necesitan salir de aquí."   old "Honey, he's bothering me."   new "Cariño, me está molestando."   old "Why is he still here?"   new "¿Por qué sigue aquí?"   old "I’m on it, babe!"   new "¡Estoy en eso, nena!"   old "Don’t worry."   new "No te preocupes."   old "I said leave, [mc]."   new "Dije ir, [mc]."   old "Or else..."   new "Si no..."   old "Or else what, Ollie?"   new "O de lo contrario, ¿qué, Ollie?"   old "You gonna swing at me?"   new "¿Me vas a balancear?"   old "We both know how that turned out last time."   new "Ambos sabemos cómo resultó eso la última vez."   old "Why don’t you get that fat belly of yours out of my sight…"   new "¿Por qué no sacas esa panceta gorda tuya de mi vista ..."   old "Before you embarrass yourself further?"   new "Antes de que te avergüences más?"   old "I wouldn’t mess with Oliver if I were you."   new "No me metería con Oliver si fuera tú."   old "He’s, like, super tough."   new "Él es, como, súper duro."   old "Did he ever tell you..."   new "¿Alguna vez te dijo ..."   old "About the time he fought off two guys with knives to save a kid from getting mugged?"   new "¿En el momento en que luchó contra dos tipos con cuchillos para salvar a un niño de ser asaltado?"   old "That’s why he’s missing his tooth, in case you were wondering!"   new "¡Por eso le falta el diente, en caso de que te lo estés preguntando!"   old "W-What!?"   new "¿Qué?"   old "Did he tell you that?!"   new "¿Te dijo eso?"   old "Uh-huh! I wasn’t there, but Ollie told me all about it."   new "Uh-huh! No estaba allí, pero Ollie me contó todo al respecto."   old "Those guys didn’t stand a chance against him!"   new "¡Esos tipos no tenían ninguna oportunidad contra él!"   old "Isn't that right, Ollie?!"   new "¿No es así, Ollie?"   old "Wow, sounds like quite the story."   new "Wow, suena como una historia."   old "(Whispers)Look, man, I really need you to do me a favor."   new "(Susurra) Mira, hombre, realmente necesito que me hagas un favor."   old "(Whispers)Can you just not say anything about what Ashley said?"   new "(Susurra) ¿No puedes decir nada sobre lo que dijo Ashley?"   old "I'm not going to say anything."   new "No voy a decir nada."   old "That's what I thought!"   new "¡Eso es lo que pensé!"   old "You know what, Ollie?"   new "¿Sabes qué, Ollie?"   old "I think Ashley deserves to know the truth."   new "Creo que Ashley merece saber la verdad."   old "Ashley, the story Oliver told you?"   new "Ashley, la historia que Oliver te contó?"   old "It’s all a lie!"   new "¡Todo es mentira!"   old "He didn’t lose that tooth saving a kid from some muggers."   new "No perdió ese diente salvando a un niño de algunos asaltantes."   old "I broke his tooth because he attacked me."   new "Me rompí el diente porque él me atacó."   old "What..."   new "Qué..."   old "What is he talking about, Ollie?"   new "¿De qué está hablando, Ollie?"   old "He’s lying, babe."   new "Él está mintiendo, nena."   old "Just ignore him."   new "Solo ignóralo."   old "He’s trying to mess with us."   new "Está tratando de meterse con nosotros."   old "I’ve had enough of this!"   new "¡He tenido suficiente de esto!"   old "If you want to stay here, fine!"   new "Si quieres quedarte aquí, ¡bien!"   old "I’m done."   new "He terminado."   old "[mc], you’re here!"   new "[mc], ¡estás aquí!"   old "So glad you could make it."   new "Muy contento de que puedas hacerlo."   old "Why did you call him here, mom?"   new "¿Por qué lo llamaste aquí, mamá?"   old "You knew I was going to be here with Ashley!"   new "¡Sabías que iba a estar aquí con Ashley!"   old "Why are you always doing this?"   new "¿Por qué siempre estás haciendo esto?"   old "It’s my house!"   new "¡Es mi casa!"   old "I can invite whoever I want."   new "Puedo invitar a quien quiera."   old "Seems like he’s angrier than usual today."   new "Parece que hoy es más enojado de lo habitual."   old "Rebecca, why don’t you come over here and sit down?"   new "Rebecca, ¿por qué no vienes aquí y te sientes?"   old "That’s sweet of you."   new "Eso es dulce de tu parte."   old "You called him here on purpose, didn’t you?"   new "Lo llamaste aquí a propósito, ¿no?"   old "Just to mess with me!"   new "¡Solo para meterse conmigo!"   old "Not everything is about you, Oliver."   new "No todo se trata de ti, Oliver."   old "I called [mc] because I wanted to spend some time with him."   new "Llamé [mc] porque quería pasar un tiempo con él."   old "That’s it!"   new "¡Eso es todo!"   old "Good time my ass!"   new "¡Buen tiempo mi culo!"   old "Oh, how rude!"   new "¡Oh, qué grosero!"   old "I’ve been meaning to ask…"   new "He tenido la intención de preguntar ..."   old "What did you find in my son that caught your interest?"   new "¿Qué encontraste en mi hijo que atrajo tu interés?"   old "Considering how rude he is!"   new "¡Teniendo en cuenta lo grosero que es!"   old "I dunno…"   new "No se…"   old "I just love him."   new "Lo amo."   old "That sounds like true love!"   new "¡Eso suena como amor verdadero!"   old "It’s not your business, [mc]!"   new "¡No es su negocio, [mc]!"   old "How did you two meet?"   new "¿Cómo se conocieron ustedes dos?"   old "I’m really curious."   new "Tengo mucha curiosidad."   old "Why do you care, mom?"   new "¿Por qué te importa, mamá?"   old "It’s okay, honey!"   new "¡Está bien, cariño!"   old "I can tell her!"   new "¡Puedo decirle!"   old "So, I was jogging at the park one day."   new "Entonces, estaba corriendo en el parque un día."   old "My usual thing."   new "Mi cosa habitual."   old "I saw Oliver sitting on a bench, just playing with his phone."   new "Vi a Oliver sentado en un banco, solo jugando con su teléfono."   old "He looked so cool!"   new "¡Se veía tan genial!"   old "Like, totally mysterious and everything."   new "Como, totalmente misterioso y todo."   old "I just had to go talk to him!"   new "¡Solo tenía que ir a hablar con él!"   old "You found Oliver cool…"   new "Encontraste a Oliver genial ..."   old "And approached him?"   new "Y se le acercó a él?"   old "I went over and said hi."   new "Fui y dije hola."   old "He is the ‘man’ I’m looking for!"   new "¡Él es el \"hombre\" que estoy buscando!"   old "The ‘man’ you are looking for?"   new "¿El \"hombre\" que estás buscando?"   old "Wow, Oliver, look at you."   new "Vaya, Oliver, mírate."   old "The ladies can’t resist coming up to you."   new "Las damas no pueden resistirse a venir a ti."   old "Don’t fuck with me [mc]!"   new "¡No me follen conmigo [mc]!"   old "Rebecca…"   new "Rebecca ..."   old "Here's something that'll give you a laugh."   new "Aquí hay algo que te hará reír."   old "You know what Oliver told Ashley about how he lost his tooth?"   new "¿Sabes lo que Oliver le contó a Ashley sobre cómo perdió el diente?"   old "What did he say?"   new "¿Qué dijo él?"   old "He told her he lost it while saving a kid from two muggers."   new "Él le dijo que lo perdió mientras salvaba a un niño de dos asaltantes."   old "Wait, what?"   new "Espera, ¿qué?"   old "Seriously, Oliver?"   new "En serio, Oliver?"   old "You actually told her that?"   new "¿De hecho le dijiste eso?"   old "Yup, but wait, it gets better."   new "Sí, pero espera, mejora."   old "He said the muggers both had knives."   new "Dijo que los asaltantes tenían cuchillos."   old "I can’t believe you, Oliver."   new "No puedo creerte, Oliver."   old "I'm laughing but that’s so pathetic!"   new "Me estoy riendo, ¡pero eso es tan patético!"   old "Can’t you all just drop it?"   new "¿No pueden simplemente soltarlo?"   old "Ollie is super brave!"   new "¡Ollie es súper valiente!"   old "He’s a hero!"   new "¡Es un héroe!"   old "A hero, huh?"   new "Un héroe, ¿eh?"   old "Enough with your lies!"   new "¡Suficiente con tus mentiras!"   old "You’re ruining my life!"   new "¡Estás arruinando mi vida!"   old "You are the one whose lying, Oliver."   new "Tú eres el que mentira, Oliver."   old "Ollie, it’s okay."   new "Ollie, está bien."   old "Let’s just go, alright?"   new "Vamos, ¿de acuerdo?"   old "Ashley, honey, you deserve to know the truth."   new "Ashley, cariño, mereces saber la verdad."   old "Oliver’s been lying to you."   new "Oliver te ha estado mintiendo."   old "He didn’t lose his tooth in some heroic fight with muggers."   new "No perdió el diente en una pelea heroica con los asaltantes."   old "He lost it because he attacked [mc] with a knife, and [mc] defended himself."   new "Lo perdió porque atacó [mc] con un cuchillo, y [mc] se defendió a sí mismo."   old "That’s how he really lost the tooth."   new "Así es como realmente perdió el diente."   old "Even if it’s true…"   new "Incluso si es cierto ..."   old "It just means [mc] is an animal who attacks people!"   new "¡Solo significa que [mc] es un animal que ataca a las personas!"   old "Ashley, did you even listen to Rebecca?"   new "Ashley, ¿escuchaste a Rebecca?"   old "He came at me with a knife."   new "Me llegó con un cuchillo."   old "I defended myself, that’s all."   new "Me defendí, eso es todo."   old "You deserved it, [mc]."   new "Lo mereciste, [mc]."   old "Ollie, what’s going on?"   new "Ollie, ¿qué está pasando?"   old "I don’t understand any of this."   new "No entiendo nada de esto."   old "You told me one thing, but now this…"   new "Me dijiste una cosa, pero ahora esto ..."   old "I’m so confused."   new "Estoy tan confundido."   old "What’s there to be confused about, Ashley?"   new "¿Qué hay para confundirse, Ashley?"   old "He just admitted he attacked me with a knife."   new "Él solo admitió que me atacó con un cuchillo."   old "Forget it, babe"   new "Olvídalo, nena"   old "Let’s just enjoy our time."   new "Vamos a disfrutar nuestro tiempo."   old "Don’t waste your energy on them."   new "No desperdicies tu energía en ellos."   old "They’ll be gone soon enough anyway."   new "Se irán pronto de todos modos."   old "Maybe we can swim a little, Ollie?"   new "¿Quizás podamos nadar un poco, Ollie?"   old "Just to cool off and relax?"   new "¿Solo para refrescarse y relajarse?"   old "Nah, babe, I’m not in the mood for swimming right now."   new "No, nena, no estoy de humor para nadar en este momento."   old "Okay, Ollie."   new "Está bien, Ollie."   old "Whatever you want."   new "Lo que quieras."   old "I'll sunbathe a little longer then."   new "Tomaré el sol un poco más."   old "Oh, that’s a bummer…"   new "Oh, eso es un fastidio ..."   old "Hey, it’s not your business, okay?!"   new "Oye, no es tu negocio, ¿de acuerdo?"   old "Alright…"   new "Está bien…"   old "If Oliver’s little tantrum is over…"   new "Si el pequeño berrinche de Oliver ha terminado ..."   old "Could you please put some sun oil on my back, [mc]?"   new "¿Podría poner un poco de aceite solar en mi espalda, [mc]?"   old "Sure, Rebecca."   new "Claro, Rebecca."   old "(Oliver looks calm…)"   new "(Oliver se ve tranquilo ...)"   old "(I wonder if he can stay that way.)"   new "(Me pregunto si puede permanecer así)."   old "Here it comes, Rebecca!"   new "¡Aquí viene, Rebecca!"   old "Got your back."   new "Te respalda."   old "Aah…"   new "Aah ..."   old "Ollie, where’s our sun oil?"   new "Ollie, ¿dónde está nuestro aceite solar?"   old "I didn’t bring any."   new "No traje ninguno."   old "Fine…"   new "Bien…"   old "Need any help, Ashley?"   new "¿Necesita ayuda, Ashley?"   old "You can use ours if you want."   new "Puedes usar el nuestro si quieres."   old "No thanks, I’m good."   new "No, gracias, estoy bien."   old "Mind your own business!"   new "¡Cuida tu propio negocio!"   old "Alright, Rebecca, your back is all done."   new "Muy bien, Rebecca, tu espalda está lista."   old "I’m going down!"   new "¡Voy a bajar!"   old "I need all your attention there!"   new "¡Necesito toda tu atención allí!"   old "Don't worry, Rebecca."   new "No te preocupes, Rebecca."   old "I’ve got you!"   new "¡Te tengo!"   old "Aah, thank you, honey!"   new "Aah, gracias, cariño!"   old "You’re in amazing shape, Rebecca."   new "Estás en una forma increíble, Rebecca."   old "Your ass is absolutely stunning."   new "Tu trasero es absolutamente impresionante."   old "Oh dear!"   new "¡Oh querido!"   old "Flattery will get you everywhere!*Giggle*"   new "¡La adulación te llevará a todas partes!*Risita*"   old "Really..."   new "En realidad..."   old "Everywhere?"   new "¿En todos lados?"   old "Yeees!!"   new "Yeees !!"   old "Ahh, especialy right there!*Giggle*"   new "¡Ahh, especialmente allí mismo!*Risita*"   old "The sun’s pretty harsh today."   new "El sol es bastante duro hoy."   old "Make sure you’re taking care of yourself."   new "Asegúrate de que te cuides."   old "I don’t need your advice, okay?"   new "No necesito tu consejo, ¿de acuerdo?"   old "Let’s just get in the pool and cool off."   new "Vamos a entrar en la piscina y enfriarnos."   old "Ollie when are we getting in the pool?"   new "Ollie ¿Cuándo estamos entrando en la piscina?"   old "Hold on a little longer, babe!"   new "¡Aférrate un poco más, nena!"   old "You have to wait for his video game to finish, Ashley."   new "Tienes que esperar a que termine su videojuego, Ashley."   old "Let's go, [mc]!"   new "¡Vamos, [mc]!"   old "Ah, this is so refreshing."   new "Ah, esto es muy refrescante."   old "Exactly what I needed."   new "Exactamente lo que necesitaba."   old "You know, you guys can join us if you want."   new "Sabes, ustedes pueden unirse a nosotros si quieren."   old "Don’t feel like you have to stay out just because we’re here."   new "No sientas que tienes que mantenerte fuera solo porque estamos aquí."   old "We won’t..."   new "No lo haremos ..."   old "And don’t talk to me, mom."   new "Y no me hables, mamá."   old "Your choice, Oliver."   new "Tu elección, Oliver."   old "Oh, the water is really nice."   new "Oh, el agua es realmente agradable."   old "You didn’t believe me?"   new "¿No me creías?"   old "Guess I should’ve known better.*Giggle*"   new "Supongo que debería haberlo sabido mejor.*Risita*"   old "Here, let me help you in."   new "Aquí, déjame ayudarte."   old "Such a gentleman!"   new "¡Qué caballero!"   old "You know how to treat a woman, [mc]!"   new "¡Sabes cómo tratar a una mujer, [mc]!"   old "It’s my pleasure!"   new "¡De nada!"   old "When I got in all of a sudden..."   new "Cuando me metí de repente ..."   old "It felt kind of cold!"   new "¡Se sentía un poco frío!"   old "Well, if you need warming up…"   new "Bueno, si necesitas calentar ..."   old "I’ll warm you up."   new "Te calentaré."   old "Thank you, [mc]!*Giggle*"   new "Gracias, [mc]!*Risita*"   old "Right now, in the middle of the day..."   new "Ahora mismo, en el medio del día ..."   old "With us here!?"   new "Con nosotros aquí!?"   old "Is there a problem, Ollie?"   new "¿Hay algún problema, Ollie?"   old "Tch..."   new "Tch ..."   old "Ohh, Rebecca..."   new "Ohh, Rebecca ..."   old "We should head inside!"   new "¡Deberíamos ir adentro!"   old "Oh, I’ve got a better idea."   new "Oh, tengo una mejor idea."   old "Why don’t we stay right here and have sex?"   new "¿Por qué no nos quedamos aquí y tenemos sexo?"   old "In front of them?"   new "Frente a ellos?"   old "We decided to stay a bit longer, Oliver!"   new "¡Decidimos quedarnos un poco más, Oliver!"   old "Hope you don't mind!"   new "¡Espero que no te importe!"   old "He definitely won't!"   new "¡Definitivamente no lo hará!"   old "Fuck you guys!"   new "¡Jódete, chicos!"   old "Let me remove my trunks!"   new "¡Déjame quitarme los baúles!"   old "What’s the problem, Oliver?"   new "¿Cuál es el problema, Oliver?"   old "If you’re not happy with what you’re seeing..."   new "Si no estás contento con lo que estás viendo ..."   old "Why don’t you take your girlfriend and leave?"   new "¿Por qué no te llevas a tu novia y te vas?"   old "No one’s making you stay."   new "Nadie te está haciendo quedarte."   old "No, we're not leaving!"   new "¡No, no nos vamos!"   old "This is my house too."   new "Esta es mi casa también."   old "Ahh…"   new "Ah…"   old "Mom?!"   new "¡¿Mamá?!"   old "Just get a room!"   new "¡Solo consigue una habitación!"   old "But I want to get fucked in the pool!"   new "¡Pero quiero que me follen en la piscina!"   old "Hey, I’m just doing my part, Ollie."   new "Oye, solo estoy haciendo mi parte, Ollie."   old "Making sure your mom’s taking care of!"   new "¡Asegurándose de que su madre se cuide!"   old "Are you guys..?"   new "Son ustedes ..?"   old "Yesss, Ashley."   new "Sí, Ashley."   old "Ollie, let's go somewhere else!"   new "Ollie, ¡vamos a otro lugar!"   old "She's right!"   new "Ella tiene razón!"   old "Just go..."   new "Solo ve ..."   old "We're staying, Ashley!"   new "¡Nos estamos quedando, Ashley!"   old "[mc]’s doing a great job...."   new "[mc] está haciendo un gran trabajo ..."   old "It’s exactly what I needed."   new "Es exactamente lo que necesitaba."   old "Uh…"   new "Oh…"   old "You guys please stop!"   new "¡Ustedes, por favor, paren!"   old "I… can’t deal with this…"   new "Yo ... no puedo lidiar con esto ..."   old "What’s wrong Ashley?"   new "¿Qué pasa Ashley?"   old "N-nothing!"   new "N-NOTHING!"   old "You know, [mc]…"   new "Ya sabes, [mc] ..."   old "I think we could continue this… somewhere more comfortable."   new "Creo que podríamos continuar esto ... en algún lugar más cómodo."   old "The pool’s great, but…"   new "La piscina es genial, pero ..."   old "I can think of a place that’s a lot cozier."   new "Puedo pensar en un lugar que es mucho más acogedor."   old "Did you see Oliver’s face when he saw you here..."   new "¿Viste la cara de Oliver cuando te vio aquí ..."   old "Especially with Ashley around?"   new "¿Especialmente con Ashley alrededor?"   old "He looked like he was ready to explode."   new "Parecía que estaba listo para explotar."   old "I told you it was going to be fun!"   new "¡Te dije que iba a ser divertido!"   old "Haha, I noticed."   new "Jaja, noté."   old "He was definitely not expecting me to crash his little poolside date."   new "Definitivamente no esperaba que me estrellara su pequeña cita junto a la piscina."   old "Let me get rid of these!"   new "¡Déjame deshacerte de estos!"   old "Your tits are looking delicious!"   new "¡Tus tetas se ven deliciosas!"   old "Mmppphh"   new "Mmppphh"   old "You are making me so horny!"   new "¡Me estás poniendo tan cachondo!"   old "I'm getting..."   new "Estoy obteniendo ..."   old "Aaayhh!!!"   new "AAAYHH !!!"   old "I'm so wet right now!"   new "¡Estoy tan mojado ahora mismo!"   old "Your pussy!"   new "¡Tu coño!"   old "I want you inside!"   new "¡Te quiero adentro!"   old "Slurpp!"   new "Slurpp!"   old "MMpphh!"   new "Mmpphh!"   old "Aah! YEees!"   new "¡Aah! ¡Yeees!"   old "Are you trying to drive me crazy?!"   new "¿Estás tratando de volverme loco?"   old "I need your cock!"   new "¡Necesito tu polla!"   old "I can't wait to get deep inside of you!"   new "¡No puedo esperar para profundizar en ti!"   old "I'm sooo wet for you!"   new "¡Estoy tan mojado por ti!"   old "I can feel your cock's tip!"   new "¡Puedo sentir la punta de tu polla!"   old "AAaahhh!"   new "AAAAHHH!"   old "It's not just the tip anymore!"   new "¡Ya no es solo la punta!"   old "[mc]… "   new "[mc] ... "   old "Aayyh..."   new "Aayyh ..."   old "I’ve really missed this."   new "Realmente me he perdido esto."   old "I think we’ve both been missing this!"   new "¡Creo que ambos nos hemos estado perdiendo esto!"   old "AAAaaaahhhh!!!"   new "AAAAAAAHHHH !!!"   old "You take my breath away!"   new "¡Me quitas la respiración!"   old "I'll do much more!"   new "¡Haré mucho más!"   old "I guess Oliver can finally do whatever he wants with the pool."   new "Supongo que Oliver finalmente puede hacer lo que quiera con la piscina."   old "While I take care of things up here, fucking his mom."   new "Mientras cuido las cosas aquí, follando a su madre."   old "Yeeeah…"   new "Yeeeah ..."   old "Fuck me!!!"   new "Fóllame !!!"   old "I'm glad I called you!"   new "¡Me alegro de haberte llamado!"   old "He’s got his pool, and I’ve got…"   new "Tiene su piscina, y tengo ..."   old "Aaayhhh, I’ve got you!"   new "Aaayhhh, ¡te tengo!"   old "Sounds like a pretty fair trade to me."   new "Suena como un comercio bastante justo para mí."   old "And Ashley?"   new "¿Y Ashley?"   old "She's soo clueless!"   new "¡Ella no tiene ni idea!"   old "She can continue living in her own little world."   new "Ella puede continuar viviendo en su propio pequeño mundo."   old "Anyway, forget about them!"   new "De todos modos, ¡olvídate de ellos!"   old "AAaayyeee!"   new "¡Aaaayyeee!"   old "You are going to make me come again!"   new "¡Me vas a hacer volver!"   old "Aaaayyeee!!!"   new "AAAAYYYEEE !!!"   old "YEss! I love this so much!"   new "¡Sí! ¡Amo tanto esto!"   old "I'm coming so hard on your cock!!"   new "¡Voy tan duro en tu polla!"   old "I'm gonna come..."   new "Voy a venir ..."   old "OOoohhh!"   new "Oooohhh!"   old "I was so good..."   new "Estaba tan bueno ..."   old "Yeah, it was!"   new "¡Sí, lo fue!"   old "I couldn't count how many times I came!"   new "¡No pude contar cuántas veces vine!"   old "I better get going for now, Rebecca."   new "Será mejor que vaya por ahora, Rebecca."   old "Is that Ashley's voice?"   new "¿Es esa la voz de Ashley?"   old "Ashley?!"   new "¿Ashley?"   old "You two keep it down, okay?!"   new "Ustedes dos lo mantienen bajo, ¿de acuerdo?"   old "I can hear you from outside!"   new "¡Puedo oírte desde afuera!"   old "It’s really not cool."   new "Realmente no es genial."   old "Ashley, sweetheart..."   new "Ashley, cariño ..."   old "If the noise is bothering you…"   new "Si el ruido te está molestando ..."   old "You’re more than welcome to leave altogether."   new "Eres más que bienvenido a partir por completo."   old "You should be ashamed of yourselves."   new "Deberían estar avergonzados de ustedes mismos."   old "You’ve made Oliver so upset."   new "Has hecho que Oliver sea tan molesto."   old "He’s really hurt, you know."   new "Está realmente herido, ya sabes."   old "He deserves that…"   new "Se merece eso ..."   old "Well, Ashley…"   new "Bueno, Ashley ..."   old "You can't possibly expect me to give up on this delicious cock!"   new "¡No puedes esperar que renuncie a esta deliciosa polla!"   old "Just because Oliver is upset, can you?"   new "Solo porque Oliver está molesto, ¿verdad?"   old "In fact…"   new "De hecho…"   old "Maybe you’d want to join us?"   new "¿Quizás querrías unirte a nosotros?"   old "N-no…"   new "N-no ..."   old "I’m not a girl like that anymore."   new "Ya no soy una chica así."   old "Not a girl like that anymore?"   new "¿Ya no es una chica así?"   old "What do you mean by that, Ashley?"   new "¿Qué quieres decir con eso, Ashley?"   old "I didn’t mean anything by it, okay!"   new "No quise decir nada por eso, ¡está bien!"   old "Oh, come on, Ashley."   new "Oh, vamos, Ashley."   old "What did you mean by that?"   new "¿Qué quisiste decir con eso?"   old "Okay…"   new "Bueno…"   old "I’ll tell you the truth."   new "Te diré la verdad."   old "The truth is…"   new "La verdad es ..."   old "I am a sex addict."   new "Soy un adicto al sexo."   old "At least I used to be one."   new "Al menos solía ser uno."   old "But I’m clean now, okay!"   new "Pero ahora estoy limpio, ¡está bien!"   old "Three months, actually."   new "Tres meses, en realidad."   old "Oliver’s been a big part of that, helping me stay on track."   new "Oliver ha sido una gran parte de eso, ayudándome a seguir el rumbo."   old "But with you two fucking so loud here..."   new "Pero con ustedes dos jodidos tan fuertes aquí ..."   old "It’s making it really hard for me, okay?!"   new "Me está haciendo realmente difícil, ¿de acuerdo?"   old "That’s why I want you guys to stop."   new "Por eso quiero que se detengan."   old "How exactly is Oliver helping you with this, Ashley?"   new "¿Cómo te está ayudando Oliver con esto, Ashley?"   old "He… well…"   new "Él ... bueno ..."   old "He doesn’t know about any of this."   new "No sabe nada de esto."   old "He doesn’t know?"   new "¿No lo sabe?"   old "Wait, let me get this straight…"   new "Espera, déjame aclarar esto ..."   old "So, you’re telling me you’re together with my son..."   new "Entonces, me estás diciendo que estás junto con mi hijo ..."   old "Just so you can stay away from sex?"   new "¿Para que puedas mantenerte alejado del sexo?"   old "You found my son so undesirable that you thought he was a safe option?"   new "¿Encontraste a mi hijo tan indeseable que pensaste que era una opción segura?"   old "You little bitch!"   new "¡Tú Little Bitch!"   old "It’s not like that!"   new "¡No es así!"   old "I mean… it’s complicated."   new "Quiero decir ... es complicado."   old "Just stop having sex!"   new "¡Deja de tener sexo!"   old "When I'm here, at least!"   new "¡Cuando estoy aquí, al menos!"   old "If this is really that important to Ashley..."   new "Si esto es realmente tan importante para Ashley ..."   old "Maybe I should head out."   new "Tal vez debería salir."   old "I don’t want to make things harder for her."   new "No quiero dificultarle las cosas."   old "You’re right, [mc]."   new "Tienes razón, [mc]."   old "We can meet another time."   new "Podemos encontrarnos en otra ocasión."   old "Yeah, see you later!"   new "¡Sí, nos vemos más tarde!"   old "Well, what if I say..."   new "Bueno, ¿y si digo ..."   old "If it’s a one-time thing, it won’t hurt."   new "Si es algo único, no dolerá."   old "What do you say, Ashley?"   new "¿Qué dices, Ashley?"   old "What are you saying?!"   new "¡¿Qué estás diciendo?!"   old "It’s for this time only!"   new "¡Es solo para esta época!"   old "Nothing to worry about."   new "Nada de qué preocuparse."   old "One time won't hurt, right?"   new "Una vez no duele, ¿verdad?"   old "You guys seem like you’re having so much fun…"   new "Ustedes parecen que se están divirtiendo mucho ..."   old "And I want some!"   new "¡Y quiero un poco!"   old "That's my girl!"   new "¡Esa es mi chica!"   old "Go ahead, taste it!"   new "¡Sigue adelante, prueba!"   old "Mmmppphhh!!"   new "Mmmppphhh !!"   old "That’s a good girl, Ashley."   new "Esa es una buena chica, Ashley."   old "MMppph!!"   new "Mmppph !!"   old "She's sucking me so good!"   new "¡Ella me está chupando tan bien!"   old "You’ve done the right thing!"   new "¡Has hecho lo correcto!"   old "Leaving Oliver at the poolside and coming here."   new "Dejando a Oliver junto a la piscina y venir aquí."   old "[mc] could take care of both of us!"   new "[mc] ¡podría cuidarnos a los dos!"   old "The more, the merrier, right?"   new "Cuanto más, más feliz, ¿verdad?"   old "Don't forget..."   new "No olvides ..."   old "It’s only a one-time thing, okay?"   new "Es solo una cosa de una sola vez, ¿de acuerdo?"   old "And Ollie can't know about this..."   new "Y Ollie no puede saber sobre esto ..."   old "I just couldn’t pass up a good cock like this."   new "Simplemente no podía dejar pasar una buena polla como esta."   old "I missed it sooo much!"   new "¡Me lo perdí mucho!"   old "Getting filled is amazing!!"   new "¡Llenarse es increíble!"   old "I’m really glad I came up here."   new "Estoy muy contento de haber venido aquí."   old "I didn’t realize how much I missed this until now!"   new "¡No me di cuenta de cuánto me perdí esto hasta ahora!"   old "Three whole months without a cock!"   new "¡Tres meses enteros sin polla!"   old "You really are craving, Ashley!"   new "¡Realmente estás ansiando, Ashley!"   old "I want to taste your pussy!"   new "¡Quiero probar tu coño!"   old "I was starting to feel left out.*Giggle*"   new "Estaba empezando a sentirme excepto.*Risita*"   old "This is way better than sitting by the pool with Ollie!"   new "¡Esto es mucho mejor que sentarse junto a la piscina con Ollie!"   old "I bet it is!"   new "¡Apuesto a que lo es!"   old "I wonder what Oliver’s doing right now.*Giggle*"   new "Me pregunto qué está haciendo Oliver ahora mismo.*Risita*"   old "Imagine he sees his girlfriend riding my cock!"   new "¡Imagina que ve a su novia montando mi polla!"   old "Whhaa?"   new "Whhaa?"   old "I don’t care about anything right now."   new "No me importa nada en este momento."   old "My brain feels numb."   new "Mi cerebro se siente entumecido."   old "All I want is to keep riding your big cock, [mc]!"   new "¡Todo lo que quiero es seguir montando tu gran polla, [mc]!"   old "Ashley..."   new "Ashley ..."   old "Ashley, stop!"   new "Ashley, ¡detente!"   old "That's enough."   new "Eso es suficiente."   old "It’s my turn now!"   new "¡Es mi turno ahora!"   old "No, please…"   new "No, por favor ..."   old "Just a little more, Rebecca."   new "Solo un poco más, Rebecca."   old "I need this a little longer."   new "Necesito esto un poco más."   old "It feels too good to stop now."   new "Se siente demasiado bien para detenerse ahora."   old "It's been so long without a cock!"   new "¡Ha pasado tanto tiempo sin una polla!"   old "Aaayyhhh!"   new "Aaayyhhh!"   old "You’ve had plenty of time."   new "Has tenido mucho tiempo."   old "Let’s switch!"   new "¡Cambiemos!"   old "Oh, come on, Rebecca, just a little more."   new "Oh, vamos, Rebecca, solo un poco más."   old "I’m really getting into it."   new "Realmente me estoy metiendo en eso."   old "I said it’s my turn, Ashley."   new "Dije que es mi turno, Ashley."   old "Now, get up."   new "Ahora, levántate."   old "What are you going to do about it?"   new "¿Qué vas a hacer al respecto?"   old "Ashley, it’s Rebecca’s turn now."   new "Ashley, ahora es el turno de Rebecca."   old "You should let her have her time."   new "Deberías dejarla tener su tiempo."   old "Pff, fine!"   new "¡Pff, bien!"   old "Then I’ll make you get up, Ashley."   new "Entonces te haré levantarte, Ashley."   old "Don’t test me."   new "No me pruebes."   old "No need to get rough!"   new "¡No hay necesidad de ponerse duro!"   old "(This day can't get any better!)"   new "(¡Este día no puede mejorar!)"   old "You better be quick about it!"   new "¡Será mejor que sea rápido al respecto!"   old "I still didn't come!"   new "¡Todavía no vine!"   old "I'm doing the best I can!"   new "¡Estoy haciendo lo mejor que puedo!"   old "Fuck me, pleaaase!"   new "¡Fóllame, Pleaaase!"   old "Oooohh!!"   new "Oooohh !!"   old "Y-Yees!!"   new "Y-yees !!"   old "I love this so much!"   new "¡Amo tanto esto!"   old "You're hitting all the right spots, [mc]!"   new "¡Estás presionando todos los puntos correctos, [mc]!"   old "Is it my turn already?"   new "¿Ya es mi turno?"   old "You gotta wait a bit longer, Ashley!"   new "¡Tienes que esperar un poco más, Ashley!"   old "It's my turn, Ashley!"   new "¡Es mi turno, Ashley!"   old "Fineee!"   new "¡Bien!"   old "Here's coming another one!"   new "¡Aquí viene otro!"   old "AAaayyee!!"   new "Aaaayyee !!"   old "Be quick!"   new "¡Abreviar!"   old "I've to get back to Ollie!"   new "¡Tengo que volver a Ollie!"   old "AaaAaaAaaAaYYYyyEEEEeee!!!!"   new "AAAAAAAAAAAAYYYYYYEEEEEE !!!!"   old "Oooh, you came on my cock so much, Rebecca!"   new "¡Oooh, viniste tanto a mi polla, Rebecca!"   old "It's your turn, Ashley!"   new "¡Es tu turno, Ashley!"   old "I want it! I want it!!"   new "¡Lo quiero! ¡¡Lo quiero!!"   old "YES! YES!!!"   new "¡SÍ! ¡¡¡SÍ!!!"   old "After three fucking months!"   new "¡Después de tres putos meses!"   old "I'm finally getting some cock!"   new "¡Finalmente recibo un poco de polla!"   old "I didn’t realize how much I needed this."   new "No me di cuenta de cuánto necesitaba esto."   old "You're going to make her crazy, [mc]!"   new "¡La vas a volver loca, [mc]!"   old "That's the whole point!"   new "¡Ese es el punto!"   old "Fuck meeee!"   new "¡Jódete a mí!"   old "AAaah!!"   new "AAAAH !!"   old "It's your turn again, Rebecca!"   new "¡Es tu turno de nuevo, Rebecca!"   old "Fuck YES!"   new "¡Joder sí!"   old "B-But I was about to come!"   new "B Pero estaba a punto de venir!"   old "Wait your turn, Ashley!"   new "¡Espera tu turno, Ashley!"   old "[mc] is fucking me, right now!"   new "[mc] ¡Me está jodiendo, ahora mismo!"   old "YEES! YEEEES!"   new "¡Yes! ¡Yeeees!"   old "It's coming again!!"   new "¡Viene de nuevo!"   old "AAyyyeeee!!!"   new "Aayyyeeee !!!"   old "I came, again!"   new "¡Vine, otra vez!"   old "Hey, I want it too!!"   new "¡Hola, yo también lo quiero!"   old "Oh! GOD!"   new "¡Oh! ¡DIOS!"   old "I think it's coming..."   new "Creo que viene ..."   old "Aaayyye! YESS!"   new "¡Aaayyye! ¡Sí!"   old "I almost forgot this feeling..."   new "Casi olvido este sentimiento ..."   old "Keep hitting there, [mc]!"   new "¡Sigue golpeando allí, [mc]!"   old "Right there!"   new "¡Justo!"   old "You're going to make me..."   new "Me vas a hacer ..."   old "AAaAaayYYyyEEeeEE!!!!"   new "AAAAAAAYYYYYYEEEEE!"   old "AAAaahhh!!"   new "AAAAAHHH !!"   old "You are amazing!!!"   new "Eres increíble !!!"   old "Who should I fuck next?"   new "¿A quién debo follar a continuación?"   old "Mee!"   new "¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¿"   old "Nooo!"   new "¡!"   old "Fuck me, pleeease!!"   new "Fóllame, por favor !!"   old "This has to be a nightmare!"   new "¡Esto tiene que ser una pesadilla!"   old "Tell me this is not happening!"   new "¡Dime que esto no está sucediendo!"   old "Somebody wake me up!"   new "¡Alguien me despierta!"   old "This is not happening!"   new "¡Esto no está pasando!"   old "It’s not what it looks like!"   new "¡No es lo que parece!"   old "Really, Ashley?"   new "¿De verdad, Ashley?"   old "What does it look like, then?!"   new "¿Cómo se ve, entonces?"   old "To me, it looks like you are fucking this piece of shit!"   new "¡Para mí, parece que estás follando este pedazo de mierda!"   old "I’m sorry, Ollie!"   new "¡Lo siento, Ollie!"   old "It was just a one-time thing…"   new "Era solo una cosa de una sola vez ..."   old "I didn’t mean for this to happen."   new "No quise decir que esto sucediera."   old "I don’t want to listen to you!"   new "¡No quiero escucharte!"   old "You’re kinda killing the vibe here."   new "Estás matando un poco el ambiente aquí."   old "Why don’t you take Ashley and discuss this somewhere else?"   new "¿Por qué no tomas a Ashley y discutes esto en otro lugar?"   old "Fuck you mom!"   new "¡Jódete, mamá!"   old "And fuck you too, [mc]!"   new "¡Y a la mierda también, [mc]!"   old "Why didn’t you just tell me if you wanted sex, Ashley?"   new "¿Por qué no me dijiste si querías sexo, Ashley?"   old "You said you were waiting for fucking marriage!"   new "¡Dijiste que estabas esperando un maldito matrimonio!"   old "Haha, waiting for marriage?!"   new "Jaja, ¡esperando el matrimonio?"   old "I lost my control Ollie!"   new "¡Perdí mi control Ollie!"   old "I’m sorry!"   new "¡Lo lamento!"   old "Sorry? You are sorry?!"   new "¿Lo siento? ¿Lo sientes?"   old "Why do you have to destroy everything in my life?"   new "¿Por qué tienes que destruir todo en mi vida?"   old "First, you bang my mom and now this!?"   new "Primero, ¡golpeas a mi mamá y ahora esto?"   old "Oliver, take a breath."   new "Oliver, respira."   old "I’m not here to destroy anything."   new "No estoy aquí para destruir nada."   old "You show up, and everything falls apart!"   new "¡Te presentas y todo se desmorona!"   old "Well, it’s what it is, man…"   new "Bueno, es lo que es, hombre ..."   old "I’m going, fuck you all!"   new "¡Me voy, jódete a todos!"   old "Do whatever the fuck you want!"   new "¡Haz lo que quieras que quieras!"   old "That was quite the scene…"   new "Esa fue una gran escena ..."   old "Oh, come on, Oliver."   new "Oh, vamos, Oliver."   old "She didn’t want to have sex with you because you are ugly as fuck Oliver…"   new "Ella no quería tener sexo contigo porque eres feo como follado Oliver ..."   old "And I’m not talking about just your face."   new "Y no estoy hablando de tu cara."   old "It’s your attitude, your behavior."   new "Es tu actitud, tu comportamiento."   old "You’re a scum!"   new "¡Eres una escoria!"   old "You think you’re better than me!?"   new "¿Crees que eres mejor que yo?"   old "You’re nothing but a-"   new "No eres más que a-"   old "You still haven’t learned your lesson…"   new "Todavía no has aprendido tu lección ..."   old "Have you, Ollie?"   new "¿Has, Ollie?"   old "But I know how to deal with you."   new "Pero sé cómo tratar contigo."   old "No, no, no… not again, man!"   new "No, no, no ... ¡no otra vez, hombre!"   old "I didn’t mean to hit you!"   new "¡No quise golpearte!"   old "I’m sorry, [mc], I’m really sorry!"   new "Lo siento, [mc], ¡lo siento mucho!"   old "Oh god, not again!"   new "¡Oh Dios, no otra vez!"   old "I think I broke my tooth, again!"   new "¡Creo que me rompí el diente, de nuevo!"   old "You’ll do fine, Oliver."   new "Lo harás bien, Oliver."   old "So, where were we?"   new "Entonces, ¿dónde estábamos?"   old "Is he going to be okay?"   new "¿Va a estar bien?"   old "Don’t worry about Oliver."   new "No te preocupes por Oliver."   old "He just needs a moment to cool off."   new "Solo necesita un momento para refrescarse."   old "Ride my cock!"   new "¡Monta mi polla!"   old "You come here and sit on me, Ashley!"   new "¡Vienes aquí y te sientas en mí, Ashley!"   old "Don’t leave me here!"   new "¡No me dejes aquí!"   old "It’s really bad!"   new "¡Es realmente malo!"   old "Oliver, you’re going to be okay."   new "Oliver, vas a estar bien."   old "Ayyhhh!"   new "Ayyhhh!"   old "Your cock feels so good, [mc]!"   new "¡Tu polla se siente tan bien, [mc]!"   old "It's been a long time since I got a good oral!"   new "¡Ha pasado mucho tiempo desde que obtuve un buen oral!"   old "Oooh..."   new "Oooh ..."   old "Y-Yeess!"   new "¡Yeess!"   old "You fuck me so good, [mc]!"   new "¡Me follas tan bien, [mc]!"   old "Get me out of here!"   new "¡Sácame de aquí!"   old "Ashley!"   new "¡ASHLEY!"   old "Hang in there, Ollie!"   new "¡Aguanta, Ollie!"   old "I’ll be there in a minute, okay?"   new "Estaré allí en un minuto, ¿de acuerdo?"   old "This is too good!"   new "¡Esto es demasiado bueno!"   old "I can't stop!"   new "¡No puedo parar!"   old "Oliver, stop being such a crybaby."   new "Oliver, deja de ser un crybaby."   old "We’ll help you, but not until we’re done here."   new "Te ayudaremos, pero no hasta que terminemos aquí."   old "You’ve got to learn to handle a little pain."   new "Tienes que aprender a manejar un poco de dolor."   old "A little pain?!"   new "¿Un poco de dolor?"   old "I broke my tooth again, you bitch!"   new "¡Me rompí el diente de nuevo, perra!"   old "And you are busy fucking [mc] while I'm in serious pain here."   new "Y estás ocupado follando [mc] mientras tengo un dolor grave aquí."   old "You too, Ashley!"   new "¡Tú también, Ashley!"   old "Can't hear you, Oliver!"   new "¡No puedo escucharte, Oliver!"   old "I'm busy riding cock!"   new "¡Estoy ocupado montando polla!"   old "I can feel your cum!"   new "¡Puedo sentir tu semen!"   old "Leaking out..."   new "Filtrando ..."   old "Oh, god!"   new "¡Dios mío!"   old "You come here and sit on me, Rebecca!"   new "¡Vienes aquí y te sientas en mí, Rebecca!"   old "You can't get enough of my delicious pussy, can you?!"   new "No puedes tener suficiente de mi delicioso coño, ¿verdad?"   old "Yeeahh!"   new "Yeeahh!"   old "Coming in a minute, Ollie!"   new "¡En un minuto, Ollie!"   old "This warm feeling!"   new "¡Esta cálida sensación!"   old "Leaking out of my pussy!"   new "¡Fuga de mi coño!"   old "I got so tired!"   new "¡Me cansé tanto!"   old "I've got some energy left, okay?!"   new "Me queda algo de energía, ¿de acuerdo?"   old "Oh, Ollie!"   new "¡Oh, Ollie!"   old "Get me out of here you fucks!"   new "¡Sácame de aquí, folla!"   old "Could you deal with him, please?"   new "¿Podrías tratar con él, por favor?"   old "I'm not in the mood for it right now."   new "No estoy de humor en este momento."   old "Stop crying, Ollie."   new "Deja de llorar, Ollie."   old "I'm coming."   new "Ya voy."   old "There you go."   new "Ahí tienes."   old "Finally…"   new "Finalmente…"   old "Ollie, are you okay?"   new "Ollie, ¿estás bien?"   old "Shut up, dumb bitch!"   new "¡Cállate, perra tonta!"   old "Take me to the dentist right now!"   new "¡Llévame al dentista ahora mismo!"   old "I can’t deal with this pain."   new "No puedo lidiar con este dolor."   old "Let me see it, Oliver."   new "Déjame verlo, Oliver."   old "You want to see it?"   new "¿Quieres verlo?"   old "Here it is!"   new "¡Aquí lo tienes!"   old "Are you happy now?"   new "¿Estás feliz ahora?"   old "Wow, Ollie, that’s two teeth down."   new "Wow, Ollie, son dos dientes hacia abajo."   old "At this rate, you might have to start eating soup exclusively."   new "A este ritmo, es posible que deba comenzar a comer sopa exclusivamente."   old "Very funny, [mc]."   new "Muy divertido, [mc]."   old "I’m in serious pain here!"   new "¡Tengo un dolor grave aquí!"   old "Oliver, I’ll get you to the dentist."   new "Oliver, te llevaré al dentista."   old "But yelling at everyone isn’t going to help your tooth grow back."   new "Pero gritarle a todos no ayudará a que su diente vuelva a crecer."   old "I’m sorry, Ollie…"   new "Lo siento, Ollie ..."   old "I’ll deal with you after the dentist."   new "Trataré contigo después del dentista."   old "Now leave."   new "Ahora vete."   old "You too!"   new "¡Tú también!"   old "But I said I'm sorry!"   new "¡Pero dije que lo siento!"   old "And I said, leave you dumb bitch!"   new "Y dije, ¡deja a una perra tonta!"   old "I'll talk with you later!"   new "¡Hablaré contigo más tarde!"   old "Call me!"   new "¡Llámame!"   old "What are you waiting for…"   new "¿Qué estás esperando?"   old "You are leaving, too!"   new "¡Tú también te vas!"   old "See you later, Rebecca!"   new "¡Nos vemos más tarde, Rebecca!"   old "Call me if you need any help."   new "Llámame si necesitas ayuda."   old "Thank you for everything today, [mc]."   new "Gracias por todo hoy, [mc]."   old "Coming..."   new "Próximo..."   old "I think you should go and talk to Oliver."   new "Creo que deberías ir y hablar con Oliver."   old "Oh god! Ollie!"   new "¡Dios mío! ¡Ollie!"   old "I completely forgot!"   new "¡Lo olvidé por completo!"   old "Glad you visited, [mc]."   new "Me alegro de que hayas visitado, [mc]."   old "It was perfect!"   new "¡Fue perfecto!"   old "It certainly was..."   new "Ciertamente fue ..."   old "I better head home right now, Rebecca."   new "Mejor me dirijo a casa ahora mismo, Rebecca."   old "I'm really tired."   new "Estoy realmente cansado."   old "Sure honey!"   new "¡Seguro cariño!"   old "(That was so cool!)"   new "(¡Eso fue genial!)"   old "(I got really tired...)"   new "(Me cansé mucho ...)"   old "(I'll watch some TV.)"   new "(Veré algo de televisión)."   old "It's been night already?!"   new "¿Ya ha sido de noche?"   old "I should check on [nor]."   new "Debería verificar [nor]."   old "What are you doing in the dark?"   new "¿Qué estás haciendo en la oscuridad?"   old "Couldn't sleep…"   new "No podía dormir ..."   old "Yeah, I’m okay."   new "Sí, estoy bien."   old "Why wouldn’t I be?"   new "¿Por qué no lo sería?"   old "You know you can talk to me, right?"   new "Sabes que puedes hablar conmigo, ¿verdad?"   old "If something's bothering you..."   new "Si algo te está molestando ..."   old "Maybe talking about it could help."   new "Tal vez hablar de ello podría ayudar."   old "I'm okay, really"   new "Estoy bien, de verdad"   old "How was your day?"   new "¿Cómo estuvo su día?"   old "Are you upset about what happened this morning, [nor]?"   new "¿Estás molesto por lo que pasó esta mañana, [nor]?"   old "I'm so embarrassed!"   new "¡Estoy tan avergonzado!"   old "What have we done?"   new "¿Qué hemos hecho?"   old "I can't believe myself."   new "No puedo creerme a mí mismo."   old "There's nothing to be embarrassed about, [nor]."   new "No hay nada de qué avergonzarse, [nor]."   old "Look at [Ev]!"   new "Mira [Ev]!"   old "She's completely cool with it."   new "Ella es completamente genial con eso."   old "But it's different for her, isn't it?"   new "Pero es diferente para ella, ¿no?"   old "She's always been more..."   new "Ella siempre ha sido más ..."   old "Free-spirited, I guess."   new "Supongo de espíritu libre, supongo."   old "I'm just not used to letting go like that."   new "Simplemente no estoy acostumbrado a dejar ir así."   old "Though, after we came here…"   new "Aunque, después de venir aquí ..."   old "I've done things I'd never have imagined myself doing…"   new "He hecho cosas que nunca me habría imaginado hacer ..."   old "To be completely honest..."   new "Para ser completamente honesto ..."   old "I'm not regretting any of it!"   new "¡No me arrepiento de nada!"   old "It was amazing."   new "Fue increíble."   old "It’s certainly amazing, [nor]!"   new "¡Ciertamente es increíble, [nor]!"   old "But sometimes, I do think to myself…"   new "Pero a veces, pienso para mí mismo ..."   old "Am I a bad [ma]?"   new "¿Soy un malo [ma]?"   old "You are the perfect [ma], Nora!"   new "¡Eres el perfecto [ma], Nora!"   old "I’m so lucky to have you…"   new "Tengo tanta suerte de tenerte ..."   old "And I'm glad we took this journey together."   new "Y me alegro de haber hecho este viaje juntos."   old "It’s been quite a journey, hasn’t it?"   new "Ha sido un gran viaje, ¿no?"   old "I’ve felt things I’ve never felt before."   new "He sentido cosas que nunca antes había sentido."   old "That’s all thanks to you."   new "Eso es todo gracias a ti."   old "I don’t know how we got this far with this, but..."   new "No sé cómo llegamos tan lejos con esto, pero ..."   old "I think there’s no turning back from this point."   new "Creo que no hay vuelta atrás de este punto."   old "It’s impossible to turn back"   new "Es imposible volver"   old "I need you, [nor]!"   new "Te necesito, [nor]!"   old "I need you, too, [mc]!"   new "¡Yo también te necesito, [mc]!"   old "My body craves you!"   new "¡Mi cuerpo te anhela!"   old "Let me remove this dress..."   new "Déjame quitar este vestido ..."   old "It’s getting in the way."   new "Se está interponiendo en el camino."   old "You are so sexy."   new "Eres tan sexy."   old "You make me go crazy!"   new "¡Me haces volverse loco!"   old "Your pussy tastes so good, [nor]!"   new "¡Tu coño sabe tan bien, [nor]!"   old "Aah! Fuck..."   new "¡Aah! Mierda..."   old "I want you inside of me..."   new "Te quiero dentro de mi ..."   old "Fuck me, please..."   new "Fóllame, por favor ..."   old "Here I come, [nor]!"   new "Aquí vengo, [nor]!"   old "Yeess!!"   new "Yeess !!"   old "The way you fuck me."   new "La forma en que me follas."   old "The way you know exactly how to make me feel…"   new "La forma en que sabes exactamente cómo hacerme sentir ..."   old "It’s like you’ve awakened something in me..."   new "Es como si hubieras despertado algo en mí ..."   old "That I didn’t even realize was asleep."   new "Que ni siquiera me di cuenta estaba dormido."   old "There’s something about it..."   new "Hay algo al respecto ..."   old "When you fuck me..."   new "Cuando me follas ..."   old "It’s like all the stress melts away."   new "Es como si todo el estrés se derrita."   old "I didn’t realize how much I needed this until now."   new "No me di cuenta de cuánto necesitaba esto hasta ahora."   old "You're going to make me come already!"   new "¡Ya me vas a hacer venir!"   old "You know me so well, [mc]!"   new "¡Me conoces muy bien, [mc]!"   old "Aaa-ah!"   new "¡AAA-ah!"   old "AAaaayyyeeee!!"   new "Aaaaayyyeeee !!"   old "I love you..."   new "Te amo..."   old "I love you, too, [nor]."   new "Yo también te amo, [nor]."   old "Bend over there, [nor]!"   new "¡Dobla por allí, [nor]!"   old "It's like..."   new "Es como ..."   old "You're hypnotizing me with your cock!"   new "¡Me estás hipnotizando con tu polla!"   old "Every time you hit deep inside of me..."   new "Cada vez que golpeas en lo profundo de mí ..."   old "I get the feeling..."   new "Tengo la sensación ..."   old "I want to get fucked like this all the time!!"   new "¡Quiero que me follen así todo el tiempo!"   old "You make me addicted to your cock, [mc]!"   new "¡Me haces adicto a tu polla, [mc]!"   old "Satisfy the needs of your[ma] with your cock!"   new "¡Satisfaga las necesidades de su [ma] con su polla!"   old "YYeess!!!"   new "Yyeess !!!"   old "Oooohhh!!"   new "Oooohhh !!"   old "Lay down in the corner, [nor]."   new "Acuéstese en la esquina, [nor]."   old "Stay inside of me, please!"   new "¡Quédate dentro de mí, por favor!"   old "It's so warm!!"   new "Es tan cálido !!"   old "It was amazing, [nor]."   new "Fue increíble, [nor]."   old "Yes…"   new "Sí…"   old "It was just what I needed…"   new "Era justo lo que necesitaba ..."   old "I think I can sleep peacefully now.*Giggle*"   new "Creo que puedo dormir tranquilamente ahora.*Risita*"   old "Glad I could help, [nor]."   new "Me alegro de poder ayudar, [nor]."   old "It’s been a long day…"   new "Ha sido un día largo ..."   old "We both could use some rest."   new "Ambos podríamos usar un poco de descanso."   old "Uh..."   new "Oh..."   old "(Did I sleep here?)"   new "(¿Dormí aquí?)"   old "(Looks like [nor] left.)"   new "(Parece [nor] izquierda)."   old "(I should check on [Ev].)"   new "(Debería verificar [Ev].)"   old "(I think she's sleeping.)"   new "(Creo que ella está durmiendo)."   old "(I should not disturb...)"   new "(No debería molestar ...)"   old "Oh, I thought you were sleeping."   new "Oh, pensé que estabas durmiendo."   old "No, just resting my eyes a bit."   new "No, solo descansando un poco los ojos."   old "Come join me."   new "Ven y únete a mí."   old "You came at just the right time"   new "Viniste en el momento justo"   old "I was hoping for some company."   new "Esperaba alguna compañía."   old "Not too bad, actually."   new "No está tan mal, en realidad."   old "Pretty well."   new "Bastante bien."   old "How’s your stomach feeling today, [Ev]?"   new "¿Cómo se siente el estómago hoy, [Ev]?"   old "Any better?"   new "¿Algún mejor?"   old "It’s a bit better."   new "Es un poco mejor."   old "The rest really helped."   new "El resto realmente ayudó."   old "Good to hear."   new "Es bueno escuchar."   old "Do you need anything?"   new "¿Necesitas algo?"   old "Some ginger tea might help too."   new "Un poco de té de jengibre también podría ayudar."   old "Maybe later…"   new "Tal vez más tarde ..."   old "I want to sleep a little more."   new "Quiero dormir un poco más."   old "[Ev]…"   new "[Ev] ..."   old "I want to ask you something."   new "Quiero preguntarte algo."   old "How is the baby doing?"   new "¿Cómo está el bebé?"   old "Everything alright?"   new "¿Todo está bien?"   old "We're both okay, honey."   new "Ambos estamos bien, cariño."   old "But we should start thinking about monthly checks soon."   new "Pero deberíamos comenzar a pensar en los cheques mensuales pronto."   old "How soon are you thinking?"   new "¿Qué tan pronto estás pensando?"   old "Maybe in about a month."   new "Tal vez en aproximadamente un mes."   old "It’s important to start monitoring regularly…"   new "Es importante comenzar a monitorear regularmente ..."   old "To make sure everything is on track."   new "Para asegurarse de que todo esté en camino."   old "Then we have to resolve all these issues with Bob as soon as possible."   new "Luego tenemos que resolver todos estos problemas con Bob lo antes posible."   old "Absolutely."   new "Absolutamente."   old "Or Bob would cause trouble."   new "O Bob causaría problemas."   old "Did you get any news from Bob?"   new "¿Recibiste alguna noticia de Bob?"   old "Where is he?"   new "¿Dónde está?"   old "He hasn't called…"   new "No ha llamado ..."   old "His phone goes straight to voicemail."   new "Su teléfono va directamente al correo de voz."   old "It’s like he just disappeared."   new "Es como si simplemente desapareciera."   old "Have you thought about…"   new "¿Has pensado en ..."   old "How you approach the divorce talk when you see him?"   new "¿Cómo te acercas a la charla de divorcio cuando lo ves?"   old "I have, somewhat."   new "Tengo, algo."   old "It's clear that things can’t go on like this."   new "Está claro que las cosas no pueden continuar así."   old "Whenever I see him, I’ll have to be straightforward."   new "Cada vez que lo veo, tendré que ser sencillo."   old "This can't wait any longer."   new "Esto no puede esperar más."   old "I actually don't worry about Bob."   new "De hecho, no me preocupo por Bob."   old "It's telling Nora that concerns me."   new "Le dice a Nora que me preocupa."   old "Oh don’t worry."   new "Oh, no te preocupes."   old "I'll talk with her."   new "Hablaré con ella."   old "I think it's time we discussed everything with her."   new "Creo que es hora de que discutamos todo con ella."   old "She would understand."   new "Ella lo entendería."   old "I think so too."   new "Yo también lo creo."   old "[nor] isn't as strict as she used to be about these topics."   new "[nor] no es tan estricta como solía ser sobre estos temas."   old "She's opened up a lot."   new "Ella ha abierto mucho."   old "I think you've had a great influence on that."   new "Creo que has tenido una gran influencia en eso."   old "I can say I've had some positive impact, haha."   new "Puedo decir que he tenido un impacto positivo, jaja."   old "Look at you, handling both Nora and me."   new "Mírate, manejando tanto a Nora como a mí."   old "You're quite the man, [mc]."   new "Eres todo un hombre, [mc]."   old "I'm just trying to do my best here."   new "Solo estoy tratando de hacer mi mejor esfuerzo aquí."   old "It’s more than just 'doing your best', [mc]."   new "Es más que solo 'hacer lo mejor posible', [mc]."   old "I’m so glad you’ve entered my life."   new "Estoy tan contento de que hayas entrado en mi vida."   old "Me too, [Ev]."   new "Yo también, [Ev]."   old "I think I might sleep a bit more if that's okay."   new "Creo que podría dormir un poco más si está bien."   old "Of course, it's okay, [Ev]."   new "Por supuesto, está bien, [Ev]."   old "Have a good nap."   new "Toma una buena siesta."   old "I'll be downstairs if you need anything."   new "Estaré abajo si necesitas algo."   old "(Maybe I can go to jog...)"   new "(Tal vez pueda ir a trotar ...)"   old "(Finally at home...)"   new "(Finalmente en casa ...)"   old "Hello, is this [mc]?"   new "Hola, ¿es esto [mc]?"   old "Uh, yes..."   new "Uh, sí ..."   old "Who is this?"   new "¿Quién es?"   old "This is Tina, the cashier from the boutique."   new "Esta es Tina, la cajera de la boutique."   old "You asked me to call when the new dress arrived."   new "Me pediste que llamara cuando llegó el nuevo vestido."   old "Sorry, I didn't catch your name before."   new "Lo siento, no entendí tu nombre antes."   old "I apologize for not introducing myself properly earlier."   new "Pido disculpas por no presentarme correctamente antes."   old "I'm great, thank you for asking!"   new "¡Soy genial, gracias por preguntar!"   old "I actually have some good news for you…"   new "De hecho, tengo buenas noticias para ti ..."   old "The dress you've been waiting for has finally arrived!"   new "¡El vestido que has estado esperando finalmente ha llegado!"   old "But I must tell you, there’s only one left."   new "Pero debo decirte que solo queda uno."   old "You'd need to be quick if you're still interested."   new "Debería ser rápido si todavía está interesado."   old "I'm actually free right now."   new "De hecho, soy libre en este momento."   old "I’ll head over immediately."   new "Me dirigiré de inmediato."   old "Thank you for letting me know."   new "Gracias por avisarme."   old "I’m looking forward to seeing you."   new "Estoy deseando verte."   old "Thanks, Tina."   new "Gracias Tina."   old "See you soon!"   new "¡Nos vemos pronto!"   old "(So, the dress finally came.)"   new "(Entonces, el vestido finalmente llegó)."   old "(It's going to be a nice surprise to [nor]!)"   new "(¡Va a ser una agradable sorpresa para [nor]!)"   old "(I have to buy the last piece.)"   new "(Tengo que comprar la última pieza)."   old "(I hope I'm in time!)"   new "(¡Espero tener tiempo!)"   old "Hey there!"   new "¡Hola!"   old "You made it!"   new "Lo hiciste!"   old "You're lucky we still have this one left."   new "Tienes suerte de que todavía nos quede a este."   old "So, that’s the dress."   new "Entonces, ese es el vestido."   old "It looks good!"   new "Se ve bien!"   old "I must say this piece is a real standout."   new "Debo decir que esta pieza es un verdadero destacado."   old "The designer took some bold risks with the asymmetry and the fabric…"   new "El diseñador asumió algunos riesgos audaces con la asimetría y la tela ..."   old "The way it’s texture changes but still feels cohesive…"   new "La forma en que cambia la textura, pero todavía se siente cohesivo ..."   old "Truly a masterpiece!"   new "¡Verdaderamente una obra maestra!"   old "Sound's nice!"   new "¡El sonido es agradable!"   old "I'd like to buy it."   new "Me gustaría comprarlo."   old "You seem to know a lot about this dress."   new "Parece que sabes mucho sobre este vestido."   old "Are all the cashiers here as informed about the merchandise?"   new "¿Están todos los cajeros aquí como informados sobre la mercancía?"   old "Oh, no, not really."   new "Oh, no, en realidad no."   old "I'm actually a fashion designer."   new "En realidad soy un diseñador de moda."   old "Or, well..."   new "O bien ..."   old "I used to be."   new "Solía ser."   old "Used to be?"   new "Solía ser?"   old "It's a long story…"   new "Es una larga historia ..."   old "I've got time if you want to tell."   new "Tengo tiempo si quieres decirlo."   old "I was working as a fashion designer at a company…"   new "Estaba trabajando como diseñador de moda en una empresa ..."   old "And then I got pregnant."   new "Y luego quedé embarazada."   old "Oh, you have a kid?"   new "Oh, ¿tienes un hijo?"   old "How nice."   new "Que lindo."   old "After giving birth…"   new "Después de dar a luz ..."   old "I was gearing up to return to the industry."   new "Me estaba preparando para regresar a la industria."   old "But my husband had other plans."   new "Pero mi esposo tenía otros planes."   old "He wanted me to stay home until our child turned at least two."   new "Quería que me quedara en casa hasta que nuestro hijo volviera al menos dos."   old "How did you feel about that?"   new "¿Cómo te sentiste por eso?"   old "It was tough but I accepted."   new "Fue difícil pero acepté."   old "I thought I could return to fashion design after two years…"   new "Pensé que podría volver al diseño de moda después de dos años ..."   old "But reality wasn't as kind as I had hoped."   new "Pero la realidad no era tan amable como esperaba."   old "The only job I could find was here in this boutique…"   new "El único trabajo que pude encontrar fue aquí en esta boutique ..."   old "As a cashier."   new "Como cajero."   old "That’s unfortunate."   new "Eso es desafortunado."   old "But there’s always a chance to return to design, right?"   new "Pero siempre existe la oportunidad de volver al diseño, ¿verdad?"   old "Perhaps."   new "Tal vez."   old "The industry moves fast and sometimes it feels like it’s moved on without me."   new "La industria se mueve rápidamente y, a veces, parece que se mueve sin mí."   old "But I still dream about returning to design full-time."   new "Pero todavía sueño con volver a diseñar a tiempo completo."   old "To be honest…"   new "Para ser sincero…"   old "I do blame my husband from time to time."   new "Culpo a mi esposo de vez en cuando."   old "We could have easily hired a nanny to take care of the kid."   new "Podríamos haber contratado fácilmente a una niñera para cuidar al niño."   old "And I wouldn't have felt so left out of my career."   new "Y no me habría sentido tan fuera de mi carrera."   old "That must be tough, feeling like you had other options…"   new "Eso debe ser difícil, sintiendo que tenía otras opciones ..."   old "But you shouldn’t blame your husband."   new "Pero no deberías culpar a tu marido."   old "I believe he didn’t want this."   new "Creo que no quería esto."   old "You’re right."   new "Tienes razón."   old "Anyway, shall we proceed to checkout?"   new "De todos modos, ¿debemos proceder a pagar?"   old "Yes, I’d like to buy the dress before anyone comes."   new "Sí, me gustaría comprar el vestido antes de que alguien venga."   old "You have every right to feel that way."   new "Tienes todo el derecho de sentirte así."   old "If things had been different..."   new "Si las cosas hubieran sido diferentes ..."   old "If your husband had been on board…"   new "Si su esposo hubiera estado a bordo ..."   old "You might still be working in fashion design."   new "Es posible que todavía esté trabajando en diseño de moda."   old "Yeah, that’s true."   new "Sí, eso es cierto."   old "My life wouldn't be quite so... routine and boring."   new "Mi vida no sería tan ... rutina y aburrida."   old "But enough about me, [mc]. "   new "Pero suficiente sobre mí, [mc]. "   old "You seem to live a pretty exciting life.."   new "Parece que vives una vida bastante emocionante."   old "Considering all the girls you bring here with you."   new "Teniendo en cuenta a todas las chicas que traes aquí contigo."   old "Haha, I’m just here for a summer vacation."   new "Jaja, estoy aquí para unas vacaciones de verano."   old "While I’m here, I like to hang out..."   new "Mientras estoy aquí, me gusta pasar el rato ..."   old "Meet new people."   new "Conoce gente nueva."   old "It keeps things interesting."   new "Mantiene las cosas interesantes."   old "I have to admit, I’m a bit curious."   new "Tengo que admitir que tengo un poco de curiosidad."   old "What’s your secret?"   new "¿Cuál es tu secreto?"   old "How do you impress all these girls?"   new "¿Cómo impresiona a todas estas chicas?"   old "I guess I’m just lucky."   new "Supongo que tengo suerte."   old "But it’s true, I do live a fun life."   new "Pero es cierto, vivo una vida divertida."   old "If you’re interested…"   new "Si estás interesado ..."   old "Maybe we could hang out sometime."   new "Tal vez podríamos pasar el rato alguna vez."   old "It’s tempting, [mc],"   new "Es tentador, [mc],"   old "But you know I’m married."   new "Pero sabes que estoy casado."   old "Well, it’s just harmless fun to break the routine."   new "Bueno, es una diversión inofensiva romper la rutina."   old "No one needs to know."   new "Nadie necesita saber."   old "No one need to know and…"   new "Nadie necesita saber y ..."   old "There are no customers around."   new "No hay clientes alrededor."   old "Maybe we could have a little fun…"   new "Tal vez podríamos divertirnos un poco ..."   old "Why don’t you follow me and…"   new "¿Por qué no me sigues y ..."   old "I can show you the ‘goods’ in the store?"   new "¿Puedo mostrarte los \"productos\" en la tienda?"   old "Gladly!"   new "¡Con alegría!"   old "I can see your 'goods' are very nice, Tina."   new "Puedo ver que sus 'productos' son muy bonitos, Tina."   old "I'm flattered*Giggle*"   new "Estoy halagado*risita*"   old "My goodness, you are fast!"   new "¡Dios mío, eres rápido!"   old "Oh, you're so bad!*Giggle*"   new "¡Oh, eres tan malo!*Risita*"   old "Mmm, your heart seems pretty fine to me."   new "Mmm, tu corazón me parece bastante bien."   old "This is so dangerous!"   new "¡Esto es tan peligroso!"   old "Your boobs are majestic!"   new "¡Tus tetas son majestuosas!"   old "I can't stop myself!"   new "¡No puedo detenerme!"   old "Do you really like them?"   new "¿Realmente te gustan?"   old "I love them!"   new "¡Los amo!"   old "Come here, you!"   new "¡Ven aquí, tú!"   old "I hope I won't get fired for this!"   new "¡Espero no ser despedido por esto!"   old "Don't worry, you'll be fine."   new "No te preocupes, estarás bien."   old "Besides, why do you care?"   new "Además, ¿por qué te importa?"   old "Maybe you can return to fashion design."   new "Tal vez puedas volver al diseño de moda."   old "My husband wouldn't like that."   new "A mi esposo no le gustaría eso."   old "He's so jealous of me."   new "Está tan celoso de mí."   old "Is he?"   new "¿Es él?"   old "I think he wouldn't guess you'd have some action in the boutique!"   new "¡Creo que no adivinaría que tendrías algo de acción en la boutique!"   old "You are spoiling me."   new "Me estás mimando."   old "You're making me so wet, [mc]!"   new "¡Me estás haciendo tan mojado, [mc]!"   old "Mmpph! Your pussy is amazing!"   new "Mmpph! ¡Tu coño es increíble!"   old "I'm getting hornier and hornier..."   new "Me estoy poniendo más cachondo y más cachondo ..."   old "That felt so good, [mc]!"   new "¡Eso se sintió tan bien, [mc]!"   old "Let me suck your cock!"   new "¡Déjame chupar tu polla!"   old "I want it."   new "Lo quiero."   old "It's been some time..."   new "Ha pasado algún tiempo ..."   old "Since I had some fun!"   new "¡Desde que me divertí un poco!"   old "SSsluurrp!!"   new "SSSLUURP !!"   old "Lick it, Tina!"   new "¡Lámalo, Tina!"   old "Make my cock rock hard!"   new "¡Haz que mi polla sea duro!"   old "So I can fuck you much better!"   new "¡Entonces puedo follarte mucho mejor!"   old "Mmpph!! MMmpphh!"   new "Mmpph !! Mmmpphh!"   old "I want it [mc]!"   new "¡Lo quiero [mc]!"   old "You want my cock?"   new "¿Quieres mi polla?"   old "I want this so bad!"   new "¡Quiero esto tan mal!"   old "You are so tight, Tina!"   new "¡Eres tan apretada, Tina!"   old "Fuck my tight pussy!"   new "¡A la mierda mi coño apretado!"   old "I forgot how good this feels!"   new "¡Olvidé lo bien que se siente esto!"   old "It's coming..."   new "Viene ..."   old "AAaayyee!!!"   new "AAAAYYEE !!!"   old "YEEs!"   new "¡Yes!"   old "I'm out of breath."   new "Estoy sin aliento."   old "We're not done yet, though."   new "Sin embargo, aún no hemos terminado."   old "I'm stil hard!"   new "¡Estoy fuerte!"   old "Having fun?"   new "Diviértete?"   old "Best time in my life!"   new "¡El mejor momento de mi vida!"   old "So, you said your husband was jealous, right?"   new "Entonces, dijiste que tu esposo estaba celoso, ¿verdad?"   old "Yes! Ahhh!"   new "¡Sí! ¡Ahhh!"   old "Yes, he is, a lot."   new "Sí, él es mucho."   old "Maybe that's why he didn't want you working in the fashion business."   new "Tal vez por eso no quería que trabajes en el negocio de la moda."   old "He probably thought a cashier's job would be safer, more tame."   new "Probablemente pensó que el trabajo de un cajero sería más seguro, más manso."   old "If that was his thinking, then he was wrong."   new "Si ese era su pensamiento, entonces estaba equivocado."   old "I keep coming on your cock!"   new "¡Sigo viniendo a tu polla!"   old "Aaah! Thank you [mc]!"   new "¡AAAH! ¡Gracias [mc]!"   old "[mc]..?"   new "[mc] ..?"   old "Is that..."   new "Es eso ..."   old "A customer is coming!"   new "¡Viene un cliente!"   old "(I couldn't come yet!)"   new "(¡No pude venir todavía!)"   old "(Couldn't he wait like five more minutes?!)"   new "(¿No podría esperar como cinco minutos más?!)"   old "Pff..."   new "PFF ..."   old "Oh my God!"   new "¡Ay dios mío!"   old "Am I too late?"   new "¿Llego demasiado tarde?"   old "Oh Lord, I am, aren't I?"   new "Oh Señor, lo soy, ¿no?"   old "W-Welcome, sir..."   new "W-Beve, señor ..."   old "How can I help you today?"   new "¿Cómo puedo ayudarte hoy?"   old "My wife mentioned a special dress this morning."   new "Mi esposa mencionó un vestido especial esta mañana."   old "And I totally forgot while I was getting my hair dyed."   new "Y lo olvidé totalmente mientras me teñiría el cabello."   old "Please tell me you still have the dress."   new "Por favor, dime que todavía tienes el vestido."   old "I'm supposed to meet my wife in five minutes."   new "Se supone que debo conocer a mi esposa en cinco minutos."   old "I’m sorry, sir."   new "Lo siento, señor."   old "The last piece has been sold…"   new "La última pieza ha sido vendida ..."   old "Oh! There it is!"   new "¡Oh! ¡Ahí está!"   old "That's the dress my wife wants!"   new "¡Ese es el vestido que mi esposa quiere!"   old "You still have one!"   new "¡Todavía tienes uno!"   old "I'm buying it."   new "Lo estoy comprando."   old "I already bought it."   new "Ya lo compré."   old "No, you didn't!"   new "¡No, no lo hiciste!"   old "It's right there!"   new "¡Está ahí!"   old "Not anymore."   new "Ya no."   old "That's not fair, dude."   new "Eso no es justo, amigo."   old "I got here first to buy the dress."   new "Primero llegué aquí para comprar el vestido."   old "Look, man, it's our anniversary."   new "Mira, hombre, es nuestro aniversario."   old "I really need to buy that dress."   new "Realmente necesito comprar ese vestido."   old "I'm so sorry for you."   new "Lo siento mucho por ti."   old "But that’s not my problem."   new "Pero ese no es mi problema."   old "I'd like to complete my purchase, please."   new "Me gustaría completar mi compra, por favor."   old "Of course."   new "Por supuesto."   old "You don’t understand!"   new "¡No lo entiendes!"   old "My wife would kill me if she sees me I don't have it."   new "Mi esposa me mataría si ella me ve, no lo tengo."   old "She could be here any minute."   new "Ella podría estar aquí en cualquier momento."   old "There you are, William!"   new "¡Ahí estás, William!"   old "Oh no. Laura!"   new "Oh, no. ¡LA LAURA!"   old "Why weren't you picking up your phone?"   new "¿Por qué no estabas recogiendo tu teléfono?"   old "I hope there’s not any problem, William!"   new "¡Espero que no haya ningún problema, William!"   old "N-No problem, honey."   new "N-no problema, cariño."   old "I-I was just trying to find the perfect anniversary gift for you."   new "Yo solo estaba tratando de encontrar el regalo de aniversario perfecto para ti."   old "What do you mean by 'finding'?"   new "¿Qué quieres decir con 'encontrar'?"   old "I already told you the exact gift I wanted."   new "Ya te dije el regalo exacto que quería."   old "(Damn, is this lady really that guy's wife?)"   new "(Maldita sea, ¿es esta dama realmente la esposa de ese tipo?)"   old "Don't tell me you couldn't get it."   new "No me digas que no podrías conseguirlo."   old "(And the boobs are looking amazing!)"   new "(¡Y las tetas se ven increíbles!)"   old "I am so sorry."   new "Lo siento mucho."   old "He bought the last dress before I could."   new "Compró el último vestido antes de que pudiera."   old "You are so useless, William."   new "Eres tan inútil, William."   old "Hey."   new "Ey."   old "Laura, I assume?"   new "Laura, supongo?"   old "Yes, and what's your name?"   new "Sí, ¿y cuál es tu nombre?"   old "It's [mc]."   new "Es [mc]."   old "[mc], would you please give me the dress?"   new "[mc], ¿podrías darme el vestido?"   old "I can pay double the price."   new "Puedo pagar el doble del precio."   old "Sorry, I can’t do that."   new "Lo siento, no puedo hacer eso."   old "I can pay triple."   new "Puedo pagar Triple."   old "It’s not about the money."   new "No se trata del dinero."   old "I want this dress for someone very important to me."   new "Quiero este vestido para alguien muy importante para mí."   old "That's so lovely..."   new "Eso es tan encantador ..."   old "Then, can I ask for a little favor?"   new "Entonces, ¿puedo pedir un pequeño favor?"   old "A favor?"   new "¿Un favor?"   old "At least let me try it on."   new "Al menos déjame probarlo."   old "Take a good look at me, I'm gorgeous!"   new "¡Mírame bien, soy hermosa!"   old "I just want to see how it would look with my new implants."   new "Solo quiero ver cómo se vería con mis nuevos implantes."   old "I understand wanting to see how it looks but..."   new "Entiendo que querer ver cómo se ve pero ..."   old "I’ve already purchased it for a very special occasion."   new "Ya lo compré para una ocasión muy especial."   old "I’m really sorry."   new "Lo siento mucho."   old "I’d like to purchase the dress."   new "Me gustaría comprar el vestido."   old "Please, [mc]…"   new "Por favor, [mc] ..."   old "I really want to see how it looks on me."   new "Realmente quiero ver cómo me ve."   old "Just let me try it once, and you can take it back right after."   new "Déjame probarlo una vez, y puedes recuperarlo justo después."   old "That's all I ask."   new "Eso es todo lo que pido."   old "Okay, then you can try it."   new "Bien, entonces puedes probarlo."   old "I'll need to take it with me afterward."   new "Tendré que llevarlo conmigo después."   old "That's more like it."   new "Eso es más parecido."   old "That's great, isn't it, Laura?"   new "Eso es genial, ¿no, Laura?"   old "I'm sure you'll look wonderful in it."   new "Estoy seguro de que te verás maravilloso en él."   old "Shut up, William!"   new "¡Cállate, William!"   old "You won’t be seeing me in the dress.."   new "No me verás con el vestido .."   old "You don’t deserve it."   new "No te lo mereces."   old "Go wait for me in the car."   new "Ve a esperarme en el auto."   old "But I was curious…"   new "Pero tenía curiosidad ..."   old "I said, go wait in the car."   new "Dije, ve a esperar en el auto."   old "Let's go to the changing room."   new "Vamos al vestuario."   old "Thanks for letting me wear it."   new "Gracias por dejarme usarlo."   old "It's just a trial, remember."   new "Es solo una prueba, recuerda."   old "I just want to see how it looks on me."   new "Solo quiero ver cómo me ve."   old "Maybe take a couple of photos?"   new "¿Quizás tomar un par de fotos?"   old "Alright, that should be fine."   new "Muy bien, eso debería estar bien."   old "I'm so excited!"   new "¡Estoy tan emocionada!"   old "Be right back!"   new "¡Vuelvo enseguida!"   old "Okay, Laura."   new "Está bien, Laura."   old "I'll be waiting here."   new "Estaré esperando aquí."   old "I hope everything's going alright."   new "Espero que todo vaya bien."   old "Damn it, William!"   new "¡Maldita sea, William!"   old "Didn't I tell you to wait for me in the car?"   new "¿No te dije que me esperara en el auto?"   old "Please, honey, I want to see you."   new "Por favor, cariño, quiero verte."   old "I said I'm sorry."   new "Dije que lo siento."   old "You don’t deserve to see me."   new "No mereces verme."   old "But damn!"   new "¡Pero maldita sea!"   old "I look good in this dress."   new "Me veo bien con este vestido."   old "You're still persistent about buying the dress, aren't you [mc]?"   new "Todavía eres persistente sobre comprar el vestido, ¿no eres [mc]?"   old "I am, William."   new "Yo soy, William."   old "I doubt I'd change my mind."   new "Dudo que cambie de opinión."   old "I'm almost ready!"   new "¡Estoy casi listo!"   old "I'm sure you look stunning, Laura."   new "Estoy seguro de que te ves impresionante, Laura."   old "Here I am!"   new "¡Aquí estoy!"   old "Wow, you look amazing."   new "Vaya, te ves increíble."   old "I do…"   new "Sí…"   old "But not thanks to you!"   new "¡Pero no gracias a ti!"   old "You look good."   new "Te ves bien."   old "Just good?"   new "¿Solo bueno?"   old "Okay, it looks pretty nice."   new "Bien, se ve bastante bien."   old "I look so sexy!"   new "¡Me veo tan sexy!"   old "Not gonna lie, you look so hot."   new "No voy a mentir, te ves tan caliente."   old "I know, right?!"   new "¡¿Yo se, verdad?!"   old "And the dress really highlights my new implants."   new "Y el vestido realmente resalta mis nuevos implantes."   old "They look just like I wanted them to."   new "Se ven como yo quería que lo hicieran."   old "Now I hate you even more, William!"   new "¡Ahora te odio aún más, William!"   old "If you had come here in the morning like I asked you to…"   new "Si hubieras venido aquí por la mañana como te pedí que ..."   old "I could have had this dress."   new "Podría haber tenido este vestido."   old "You're right, honey."   new "Tienes razón, cariño."   old "Forgive me."   new "Perdóname."   old "I don’t but..."   new "No lo hago, pero ..."   old "Why don't you go ahead and leave?"   new "¿Por qué no sigues adelante y te vas?"   old "[mc] and I need to have a talk."   new "[mc] Y necesito tener una charla."   old "I told you that you don't deserve to see me in this dress."   new "Te dije que no mereces verme con este vestido."   old "I'll be waiting for you in the car."   new "Te estaré esperando en el auto."   old "This time, wait for me until I come!"   new "¡Esta vez, espere hasta que venga!"   old "Do not come here, again!"   new "¡No vengas aquí, otra vez!"   old "Okay, I promise!"   new "¡Está bien, lo prometo!"   old "Now, [mc]…"   new "Ahora, [mc] ..."   old "You can see how good it looks on me."   new "Puedes ver lo bien que me ve."   old "Maybe we can reach an agreement on the price…"   new "Tal vez podamos llegar a un acuerdo sobre el precio ..."   old "And I can buy this dress from you."   new "Y puedo comprarte este vestido."   old "How much do you want?"   new "¿Cuánto quieres?"   old "I said, I don't want any money for it."   new "Dije, no quiero ningún dinero para ello."   old "I'll be taking the dress."   new "Tomaré el vestido."   old "Look, I really want this dress…"   new "Mira, realmente quiero este vestido ..."   old "Maybe we can figure something out."   new "Tal vez podamos resolver algo."   old "I can see you want this dress so much but I refuse."   new "Puedo ver que quieres tanto este vestido, pero me niego."   old "I cannot give you the dress."   new "No puedo darte el vestido."   old "You are boring."   new "Eres aburrido."   old "I can only think one thing."   new "Solo puedo pensar una cosa."   old "Your boobs look so hot!"   new "¡Tus tetas se ven tan calientes!"   old "You want to get a glimpse?"   new "¿Quieres echar un vistazo?"   old "Follow me!"   new "¡Sígueme!"   old "Let's see what you've got for me."   new "Veamos lo que tienes para mí."   old "That’s more like it!"   new "¡Eso es más parecido!"   old "Come inside!"   new "¡Entra!"   old "So what do you have in mind to convince me?"   new "Entonces, ¿qué tienes en mente para convencerme?"   old "I’ll ‘treat’ you so well..."   new "Te \"trataré\" tan bien ..."   old "You’re going to forget that the dress ever existed."   new "Vas a olvidar que el vestido alguna vez existió."   old "Let me take off 'my' dress…"   new "Déjame quitarme 'mi' vestido ..."   old "Wouldn't want to mess it up."   new "No querría estropearlo."   old "You're wearing your panties back?"   new "¿Estás usando tus bragas?"   old "You didn't think I'd give you an oral naked, did you?"   new "No pensaste que te daría un desnudo oral, ¿verdad?"   old "Well, that's your choice."   new "Bueno, esa es tu elección."   old "This way's better!"   new "De esta manera es mejor!"   old "Not much really matters to me."   new "No me importa mucho."   old "I'm going to drain your balls with my beautiful lips!"   new "¡Voy a drenar tus bolas con mis hermosos labios!"   old "You will feel like you're flying."   new "Sentirás que estás volando."   old "We’ll see."   new "Ya veremos."   old "Are you ready to..."   new "¿Estás listo para ..."   old "You really have a big cock."   new "Realmente tienes una gran polla."   old "You should consider yourself lucky!"   new "¡Deberías considerarte afortunado!"   old "You'll be getting an oral from a beautiful woman like me!"   new "¡Obtendrás un oral de una mujer hermosa como yo!"   old "Ugh, it completely fills my mouth!"   new "¡Ugh, me llena completamente la boca!"   old "SSluuurp!! SSluuurp!! SSluuurp!!"   new "Ssluuurp !! Ssluuurp !! Ssluuurp !!"   old "You really want that dress..."   new "Realmente quieres ese vestido ..."   old "But do you think you can make me come?!"   new "¿Pero crees que puedes hacerme venir?"   old "How have you nnffinished yet?"   new "¿Cómo has nofado ya?"   old "Your shtamina is amazin'"   new "Tu shtamina está amenazada"   old "Let's just say I'm very well-trained."   new "Digamos que estoy muy bien entrenado."   old "I think I can't keep doin' thish…"   new "Creo que no puedo seguir haciendo esto ..."   old "It feels like it's going to take forever."   new "Parece que va a tomar una eternidad."   old "You're still..."   new "Todavía estás ..."   old "Not even close to coming?!"   new "¿Ni siquiera cerca de venir?"   old "There are…"   new "Hay…"   old "Other ways we can try."   new "Otras formas en que podemos intentarlo."   old "Don’t think about it!"   new "¡No pienses en ello!"   old "I just met you..."   new "Te acabo de conocer ..."   old "I can’t go that far."   new "No puedo ir tan lejos."   old "But you've already given me a blowjob."   new "Pero ya me has dado una mamada."   old "That's not the same thing."   new "Eso no es lo mismo."   old "It's just one step forward."   new "Es solo un paso adelante."   old "Look at how my cock rock hard for you, Laura."   new "Mira cómo mi polla rockea para ti, Laura."   old "I bet you want this too…"   new "Apuesto a que tú también quieres ..."   old "And the dress."   new "Y el vestido."   old "I... I'm not sure."   new "Yo ... no estoy seguro."   old "Should I go that far…"   new "¿Debería ir tan lejos ..."   old "You said you'd drain my energy, didn't you?"   new "Dijiste que drenarías mi energía, ¿no?"   old "This is the way!"   new "¡Este es el camino!"   old "A beautiful woman like you deserves to be treated as one."   new "Una mujer hermosa como tú merece ser tratada como una sola."   old "I doubt your husband can give you what you deserve."   new "Dudo que su esposo pueda darle lo que se merece."   old "Look at yourself!"   new "¡Mírate a ti mismo!"   old "I bet your husband can't give you what you deserve!"   new "¡Apuesto a que tu esposo no puede darte lo que te mereces!"   old "You know what, you're right."   new "Sabes qué, tienes razón."   old "I need better!"   new "¡Necesito mejor!"   old "He's waiting for me in the car…"   new "Me está esperando en el auto ..."   old "We've got all the time we need."   new "Tenemos todo el tiempo que necesitamos."   old "Your ass..."   new "Tu culo ..."   old "Looks amazing!"   new "¡Se ve increíble!"   old "I can't believe I'm doing this..."   new "No puedo creer que esté haciendo esto ..."   old "In public with a guy I just met!"   new "¡En público con un chico que acabo de conocer!"   old "It's so exciting isn't it?"   new "Es tan emocionante, ¿no?"   old "We don't need these anymore."   new "Ya no los necesitamos."   old "Oh my God, this is so thrilling."   new "Dios mío, esto es tan emocionante."   old "I can't believe I'm doing all this for a dress."   new "No puedo creer que esté haciendo todo esto por un vestido."   old "Let's be honest, Laura."   new "Seamos honestos, Laura."   old "It's not just for the dress."   new "No es solo para el vestido."   old "You want my cock!"   new "¡Quieres mi polla!"   old "Not gonna lie..."   new "No voy a mentir ..."   old "I do want it!"   new "¡Lo quiero!"   old "Show me the beautiful pussy of yours."   new "Muéstrame el hermoso coño tuyo."   old "There it is!"   new "¡Ahí está!"   old "Looks amazing."   new "Se ve increíble."   old "Your tongue makes me feel so good."   new "Tu lengua me hace sentir tan bien."   old "It's... It's not my fault..."   new "Es ... no es mi culpa ..."   old "It's all my husband's fault."   new "Es culpa de mi esposo."   old "If he had come earlier, I wouldn't be doing this."   new "Si hubiera venido antes, no estaría haciendo esto."   old "I feel like you might be glad he didn't get the dress before me."   new "Siento que podría estar contento de que no haya recibido el vestido antes que yo."   old "You're that confident?"   new "¿Estás tan seguro?"   old "Mmppph! Yes!"   new "Mmppph! ¡Sí!"   old "I'm gonna fuck you so hard, Laura!"   new "¡Te voy a follar tan fuerte, Laura!"   old "Like you deserve!"   new "¡Como te mereces!"   old "Oh, I can't believe I'm about to get fucked..."   new "Oh, no puedo creer que esté a punto de follar ..."   old "While my husband sits and waits in the car."   new "Mientras mi esposo se sienta y espera en el auto."   old "It's so fun isn't it?"   new "Es tan divertido, ¿no?"   old "Aah, yes!"   new "¡Aah, sí!"   old "Your cock is really big!"   new "¡Tu polla es realmente grande!"   old "It fills me up so good!"   new "¡Me llena tan bien!"   old "For years my husband couldn't fuck me like I deserved!"   new "¡Durante años mi esposo no pudo follarme como lo merecía!"   old "But [mc], you do it so well."   new "Pero [mc], lo haces muy bien."   old "I guess I'm about to come..."   new "Supongo que estoy a punto de venir ..."   old "This feeling is amazing!"   new "¡Este sentimiento es asombroso!"   old "I said you would be glad..."   new "Dije que te alegrarías ..."   old "For your husband didn't get the dress before me!"   new "¡Porque tu marido no recibió el vestido antes que yo!"   old "Aaah! Yes!"   new "¡AAAH! ¡Sí!"   old "I wouldn't be here if he did!"   new "¡No estaría aquí si lo hiciera!"   old "I'm still hard!"   new "¡Todavía estoy duro!"   old "It’s your turn, Laura."   new "Es tu turno, Laura."   old "Sit on my cock and let those beautiful ass of yours work."   new "Siéntate en mi polla y deja que ese hermoso culo de la tuya funcione."   old "Oh God, I want more."   new "Oh Dios, quiero más."   old "I want to feel your cock in my pussy."   new "Quiero sentir tu polla en mi coño."   old "What have you done to me!"   new "¡Qué me has hecho!"   old "Don't be surprised."   new "No te sorprendas."   old "It's okay to enjoy!"   new "¡Está bien disfrutar!"   old "I'm cheating on my husband..."   new "Estoy engañando a mi esposo ..."   old "In a dressing boutique!"   new "¡En una boutique de aderezo!"   old "I still can’t believe myself."   new "Todavía no puedo creerme a mí mismo."   old "Aah there it is!"   new "¡Aah ahí está!"   old "I can feel it! I'm coming again!"   new "¡Puedo sentirlo! ¡Vengo de nuevo!"   old "AAaahhhh!!"   new "AAAAHHHH !!"   old "Can't believe it!"   new "¡No puedo creerlo!"   old "I came twice!"   new "¡Vine dos veces!"   old "How are you doing this?!"   new "¿Cómo estás haciendo esto?"   old "I guess I'm just good at it!"   new "¡Supongo que soy bueno en eso!"   old "Don't worry, we're not done yet!"   new "¡No te preocupes, aún no hemos terminado!"   old "Lay down here and I’ll keep making you come!"   new "¡Acuéstese aquí y seguiré haciéndole venir!"   old "I've never felt this good in my life."   new "Nunca me he sentido tan bien en mi vida."   old "How can you last for so long?"   new "¿Cómo puedes durar tanto tiempo?"   old "Your sexy ass keeps me rock hard, Laura!"   new "¡Tu sexy culo me mantiene duro, Laura!"   old "I'll fuck you more!"   new "¡Te follaré más!"   old "First I've got to remove my shirt!"   new "¡Primero tengo que quitarme la camisa!"   old "It's becoming hot in here!"   new "¡Está haciendo calor aquí!"   old "This position is perfect!"   new "¡Esta posición es perfecta!"   old "You're hitting an amazing spot!"   new "¡Estás llegando a un lugar increíble!"   old "Laura..."   new "Laura ..."   old "Laura, are you there?"   new "Laura, ¿estás ahí?"   old "No, no, no!"   new "¡No, no, no!"   old "I told him to wait in the car!"   new "¡Le dije que esperara en el auto!"   old "Is that your husband?"   new "¿Ese es tu marido?"   old "I guess he's coming here."   new "Supongo que viene aquí."   old "It’s been some time, darling."   new "Ha pasado algún tiempo, cariño."   old "You still couldn’t agree on the dress?"   new "¿Todavía no podías estar de acuerdo con el vestido?"   old "Didn’t I tell you to wait in the car, William?"   new "¿No te dije que esperara en el auto, William?"   old "It’s been almost half an hour, darling."   new "Ha pasado casi media hora, cariño."   old "I was worried. Is everything alright?"   new "Estaba preocupado. ¿Está todo bien?"   old "Ahh, it's more than fine."   new "Ahh, está más que bien."   old "Everything's going perfectly."   new "Todo va perfectamente."   old "So, [mc] gave you the dress?"   new "Entonces, [mc] te dio el vestido?"   old "William I want to say something to you."   new "William quiero decirte algo."   old "I'm all ears honey."   new "Soy todas las orejas, cariño."   old "You're a useless piece of shit."   new "Eres una mierda inútil."   old "Stop asking annoying questions and go wait for me in the car."   new "Deja de hacer preguntas molestas y ve a esperarme en el auto."   old "Like I told you!"   new "¡Como te dije!"   old "Honey, you don't mean that, do you?."   new "Cariño, no te refieres a eso, ¿verdad?"   old "I'm having the best time here."   new "Estoy pasando el mejor momento aquí."   old "I just realized how useless and pathetic you are, William."   new "Me acabo de dar cuenta de lo inútil y patético que eres, William."   old "What are you saying, Laura?"   new "¿Qué estás diciendo, Laura?"   old "I can't understand you."   new "No puedo entenderte."   old "Just piss off and wait for me in the fucking car, William!"   new "¡Me enoja y espere en el maldito auto, William!"   old "Okay, okay."   new "Está bien, está bien."   old "No need to get mad, darling."   new "No es necesario enojarse, cariño."   old "He is persistent."   new "Él es persistente."   old "He's dumb that's why."   new "Es tonto por eso."   old "Come inside me, [mc]!"   new "Entra en mi, [mc]!"   old "This was so good!"   new "¡Esto fue tan bueno!"   old "I'm so done!"   new "¡Estoy tan terminado!"   old "Honey, are you coming yet?"   new "Cariño, ¿ya vienes?"   old "Goddammit, William!"   new "¡Maldita sea, William!"   old "You came back again?"   new "¿Volviste de nuevo?"   old "Can't you understand what I'm saying?"   new "¿No puedes entender lo que estoy diciendo?"   old "Just wait in the fucking car!"   new "¡Solo espera en el maldito coche!"   old "Alright, alright, my mistake."   new "Muy bien, bien, mi error."   old "But it was a welcome surprise."   new "Pero fue una sorpresa bienvenida."   old "Now, about the deal we made..."   new "Ahora, sobre el trato que hicimos ..."   old "Yeah, I know I have to give you the dress."   new "Sí, sé que tengo que darte el vestido."   old "You can take it."   new "Puedes tomarlo."   old "I get an amazing fuck and the dress."   new "Tengo una mierda increíble y el vestido."   old " What a nice day for me."   new " Qué buen día para mí."   old "Yeah, it was good for both of us."   new "Sí, fue bueno para los dos."   old "I should go then, before William comes here again."   new "Debería ir entonces, antes de que William venga aquí de nuevo."   old "Goodbye, Laura."   new "Adiós, Laura."   old "I've changed my mind."   new "He cambiado de opinión."   old "You can keep the dress."   new "Puedes mantener el vestido."   old "What, really?"   new "¿Qué, en serio?"   old "I said I was going to make you forget about the dress but..."   new "Dije que te iba a olvidar del vestido pero ..."   old "Your cock was so good that you made me forget about it instead."   new "Tu polla era tan buena que me hiciste olvidarlo."   old "Yeah, I don't care about the dress anymore."   new "Sí, ya no me importa el vestido."   old "Okay then, Laura."   new "Bien, entonces, Laura."   old "I'll keep it. Thanks!"   new "Lo mantendré. ¡Gracias!"   old "Now I should go then, before William comes here again."   new "Ahora debería ir entonces, antes de que William venga aquí de nuevo."   old "Maybe we can meet sometime later."   new "Tal vez podamos encontrarnos algún tiempo después."   old "We can meet again, Laura."   new "Podemos volver a encontrarnos, Laura."   old "See you later then, [mc]."   new "Nos vemos más tarde entonces, [mc]."   old "Thank you for everything."   new "Gracias por todo."   old "No problem, Laura. See you later."   new "No hay problema, Laura. Hasta luego."   old "(That was cool...)"   new "(Eso fue genial ...)"   old "([nor] will love the dress!)"   new "([nor] ¡Me encantará el vestido!)"   old "(That was cool but...)"   new "(Eso fue genial pero ...)"   old "(I wish I could have the dres...)"   new "(Ojalá pudiera tener el Dres ...)"   old "(I thought she was gonna give me the dress if I fucked her good...)"   new "(Pensé que me iba a dar el vestido si la follé bien ...)"   old "(Maybe she would if I gave her an oral...)"   new "(Tal vez lo haría si le diera un oral ...)"   old "(She would love an oral!)"   new "(¡A ella le encantaría un oral!)"   old "I should kill some time watching TV..."   new "Debería matar algo de tiempo viendo televisión ..."   old "Doing fine, Susan. How about you?"   new "Haciendo bien, Susan. ¿Y tú?"   old "I'm doing great, but it could be better."   new "Estoy muy bien, pero podría ser mejor."   old "David will be at church this evening…"   new "David estará en la iglesia esta noche ..."   old "He won't be home for at least three hours."   new "No estará en casa durante al menos tres horas."   old "What do you say, can you come over?"   new "¿Qué dices, puedes venir?"   old "Absolutely I can!"   new "Absolutamente puedo!"   old "He'll be gone from 7 to 10 PM."   new "Habrá de las 7 a las 10 pm."   old "I’ll be waiting, see you [mc]!"   new "¡Estaré esperando, nos vemos [mc]!"   old "See you tonight."   new "Nos vemos esta noche."   old "(It's evening.)"   new "(Es la noche)."   old "(I should check on [nor].)"   new "(Debería verificar [nor].)"   old "(Time to go to Susan...)"   new "(Es hora de ir a Susan ...)"   old "Oh, you're here!"   new "¡Oh, estás aquí!"   old "Yeah, he's gone, right?"   new "Sí, se ha ido, ¿verdad?"   old "Am I late?"   new "¿Llego tarde?"   old "He left fifteen minutes ago."   new "Se fue hace quince minutos."   old "What about Lydia?"   new "¿Qué pasa con Lydia?"   old "Lydia's in her room."   new "Lydia está en su habitación."   old "I doubt she'll bother us."   new "Dudo que nos moleste."   old "Can you believe David accused me of having a relationship with Lydia?"   new "¿Puedes creer que David me acusó de tener una relación con Lydia?"   old "Yeah, he doesn't have any clue what's really going on."   new "Sí, no tiene ni idea de lo que realmente está pasando."   old "He said he won't be calling me here anymore."   new "Dijo que ya no me llamará aquí."   old "But looks like you still find a way."   new "Pero parece que todavía encuentras una manera."   old "I tasted the pleasure once…"   new "Probé el placer una vez ..."   old "I can’t let it go anymore."   new "Ya no puedo dejarlo ir."   old "I want you…"   new "Te deseo…"   old "Your cock!"   new "¡Tu polla!"   old "I want to get fucked by you."   new "Quiero que me follen."   old "I want to eat your huge ass!"   new "¡Quiero comer tu enorme culo!"   old "You're so hot, Susan!"   new "¡Estás tan caliente, Susan!"   old "MMmh!"   new "¡Mmmh!"   old "You treat me so well, [mc]!"   new "¡Me tratas tan bien, [mc]!"   old "Unlike my husband..."   new "A diferencia de mi marido ..."   old "You make me so happy!"   new "¡Me haces tan feliz!"   old "Aayhh!"   new "¡Aayhh!"   old "I'm so wet for you!"   new "¡Estoy tan mojado por ti!"   old "Your body makes me crazy!"   new "¡Tu cuerpo me vuelve loco!"   old "Especially your ass!"   new "¡Especialmente tu culo!"   old "It drives me insane!"   new "¡Me vuelve loco!"   old "I can fuck you for hours!"   new "¡Puedo follarte por horas!"   old "I'd want that!"   new "¡Me gustaría eso!"   old "Getting fucked until the morning!"   new "¡Follar hasta la mañana!"   old "Fuck my big ass like I'm a whore!"   new "¡A la mierda mi gran culo como si fuera una puta!"   old "(Wow! Susan's really changing!)"   new "(¡Guau! ¡Susan está realmente cambiando!)"   old "You want to get fucked hard?!"   new "¿Quieres que te jodan duro?"   old "You want to get fucked like a whore?!"   new "¿Quieres que te follen como una puta?"   old "Ruin my pussy!"   new "¡Ruina mi coño!"   old "Your big cock is about to..."   new "Tu gran polla está a punto de ..."   old "Aaahh! Just a little bit more and..."   new "¡Aaahh! Solo un poco más y ..."   old "It's David's car!"   new "¡Es el auto de David!"   old "He's home early."   new "Está en casa temprano."   old "I'm going upstairs."   new "Voy a subir las escaleras."   old "It's risky!"   new "¡Es arriesgado!"   old "Lydia might hear you."   new "Lydia podría escucharte."   old "Go hide in the kitchen."   new "Ve a esconderse en la cocina."   old "I hope he won't notice me there."   new "Espero que no me note allí."   old "Welcome, David!"   new "¡Bienvenido, David!"   old "Hey, why are the lights turned off?"   new "Oye, ¿por qué se apagan las luces?"   old "What are you doing in the dark, Susan?"   new "¿Qué estás haciendo en la oscuridad, Susan?"   old "I wasn't sitting in here…"   new "No estaba sentado aquí ..."   old "I was upstairs"   new "Estaba arriba"   old "Whatever."   new "Lo que sea."   old "Make me a coffee, will you?"   new "Hazme un café, ¿quieres?"   old "I thought you were spending the evening teaching at church."   new "Pensé que pasabas la noche enseñando en la iglesia."   old "I was supposed to but…"   new "Se suponía que lo hice pero ..."   old "Nobody came…"   new "Nadie vino ..."   old "I'm so disappointed with the youth nowadays."   new "Estoy muy decepcionado con la juventud hoy en día."   old "And not feeling well."   new "Y no me sientes bien."   old "I need a coffee, Susan."   new "Necesito un café, Susan."   old "I'll be right back with your coffee."   new "Volveré con tu café."   old "He'll be watching TV."   new "Él estará viendo televisión."   old "You should head to the bedroom now…"   new "Deberías dirigirte al dormitorio ahora ..."   old "But be very careful."   new "Pero ten mucho cuidado."   old "Lydia shouldn't hear you."   new "Lydia no debería escucharte."   old "Before I go..."   new "Antes de ir ..."   old "I want to see your ass one more time!"   new "¡Quiero ver tu culo una vez más!"   old "God I’m thirsty."   new "Dios, tengo sed."   old "I need water."   new "Necesito agua."   old "David, you don't need to get up!"   new "David, ¡no necesitas levantarte!"   old "I can bring some water to you."   new "Puedo traerte un poco de agua."   old "He's coming this way, go!"   new "Él viene de un lado, ¡ve!"   old "Be careful about Lydia."   new "Tenga cuidado con Lydia."   old "(I have to get upstairs quick.)"   new "(Tengo que subir rápidamente)."   old "I wasn't expecting David to come home so soon."   new "No esperaba que David volviera a casa tan pronto."   old "At least I made it up here without making any noise."   new "Al menos lo hice aquí sin hacer ningún ruido."   old "I'm sorry, [mc]."   new "Lo siento, [mc]."   old "He should have been at the church..."   new "Debería haber estado en la iglesia ..."   old "It's alright, Susan."   new "Está bien, Susan."   old "He didn’t suspect anything, did he?"   new "No sospechó nada, ¿verdad?"   old "He's watching TV…"   new "Está viendo televisión ..."   old "Drinking his coffee…"   new "Beber su café ..."   old "With no clue that his wife is about to get fucked in his bedroom."   new "Sin ni idea de que su esposa está a punto de ser follada en su habitación."   old "Oh poor David!"   new "¡Oh pobre David!"   old "Even if he comes here..."   new "Incluso si viene aquí ..."   old "You can jump out of the window like you did last time."   new "Puedes saltar por la ventana como lo hiciste la última vez."   old "Well, let's hope I don't have to."   new "Bueno, esperemos que no tenga que hacerlo."   old "It certainly wasn't fun!"   new "¡Ciertamente no fue divertido!"   old "Yeah, I bet.*Giggle*"   new "Sí, apuesto.*Risita*"   old "I'm sure we'll be okay."   new "Estoy seguro de que estaremos bien."   old "He was so upset..."   new "Estaba tan molesto ..."   old "He'll probably fall asleep while watching TV."   new "Probablemente se quedará dormido mientras vea la televisión."   old "While I enjoy your cock!"   new "¡Mientras disfruto tu polla!"   old "Let me turn the lights on..."   new "Déjame encender las luces ..."   old "I want to see you better."   new "Quiero verte mejor."   old "You want to see me better?"   new "¿Quieres verme mejor?"   old "Have a closer look."   new "Eche un vistazo más de cerca."   old "Yummy!"   new "¡Delicioso!"   old "How about I fuck your mouth first!"   new "¿Qué tal si me folla la boca primero!"   old "Before I fuck your pussy!"   new "¡Antes de follar tu coño!"   old "You naughty girl..."   new "Tu niña traviesa ..."   old "I'll fuck you now, Susan!"   new "¡Te follaré ahora, Susan!"   old "It's so big, I love it!"   new "¡Es tan grande, me encanta!"   old "Aaayyeee!"   new "¡Aaayyeee!"   old "I'm glad I called you here!"   new "¡Me alegro de haberte llamado aquí!"   old "Even though we almost got busted by David"   new "A pesar de que casi nos arrestamos por David"   old "The pleasure is worth the risk, right?!"   new "El placer vale el riesgo, ¿verdad?"   old "Oh god! Yes!"   new "¡Dios mío! ¡Sí!"   old "Coming on your cock..."   new "Viniendo sobre tu polla ..."   old "This is an amazing feeling..."   new "Esta es una sensación increíble ..."   old "I like it when you fuck me just after I came!"   new "¡Me gusta cuando me follas justo después de que venga!"   old "Your cock is amazing!"   new "¡Tu polla es increíble!"   old "A big ass like yours should be fucked properly!"   new "¡Un gran culo como el tuyo debe ser jodido correctamente!"   old "Yes! Fuck me proper!"   new "¡Sí! ¡Fóllame apropiado!"   old "Oh... Susan..."   new "Oh ... Susan ..."   old "I need to catch my breath."   new "Necesito recuperar el aliento."   old "I'll lay down for a bit."   new "Me acostaré un poco."   old "You can ride my cock!"   new "¡Puedes montar mi polla!"   old "Are you ready, [mc]!"   new "¿Estás listo? [mc]!"   old "I feel still so horny!"   new "¡Me siento tan cachondo!"   old "Wow! Susan!"   new "¡Guau! ¡Miren!"   old "You're riding me crazy!"   new "¡Me estás volviendo loco!"   old "I'm so hungry for your cock, [mc]!"   new "¡Tengo tanta hambre de tu polla, [mc]!"   old "Ahh, I feel so bad for David."   new "Ahh, me siento tan mal por David."   old "He's watching TV while we're having so much fun up here."   new "Está viendo televisión mientras nos estamos divirtiendo mucho aquí."   old "Screw him."   new "Joderlo."   old "He oppressed me throughout my whole life."   new "Me oprimió durante toda mi vida."   old "I'm so lucky to have you..."   new "Tengo tanta suerte de tenerte ..."   old "I finally can feel free."   new "Finalmente puedo sentirme libre."   old "Your cock is mesmerizing me!"   new "¡Tu polla me está hipnotizando!"   old "I feel like a different woman!"   new "¡Me siento como una mujer diferente!"   old "Aaah! I feel sooo good!"   new "¡AAAH! ¡Me siento tan bien!"   old "You want me to come inside?"   new "¿Quieres que entre?"   old "I want to feel that, too!"   new "¡Yo también quiero sentir eso!"   old "I feel the warmth!"   new "¡Siento el calor!"   old "Susan, are you sleeping?"   new "Susan, ¿estás durmiendo?"   old "Door is locked, right?!"   new "La puerta está cerrada, ¿verdad?"   old "I forgot to lock the door!"   new "¡Olvidé cerrar la puerta!"   old "David, wait!"   new "¡David, espera!"   old "Don't come in!"   new "¡No entres!"   old "I'm not dressed appropriately."   new "No estoy vestido apropiadamente."   old "(It's too late for me to jump out the window.)"   new "(Es demasiado tarde para saltar por la ventana)."   old "Please give me some time..."   new "Por favor dame algo de tiempo ..."   old "I'm naked."   new "Estoy desnudo."   old "You are an old, unattractive woman, Susan."   new "Eres una mujer vieja y poco atractiva, Susan."   old "Your nudity means nothing."   new "Tu desnudez no significa nada."   old "Let me pass through."   new "Déjame pasar."   old "What now!?"   new "¿Qué ahora!?"   old "I think I saw someone looking in here through the window!"   new "¡Creo que vi a alguien mirando aquí por la ventana!"   old "What?! No one can spy on my wife!"   new "¡¿Qué?! ¡Nadie puede espiar a mi esposa!"   old "Show yourself, you pervert!"   new "¡Muéstrate, pervertido!"   old "That was clever of Susan."   new "Eso fue inteligente de Susan."   old "Now I can get out without any problem."   new "Ahora puedo salir sin ningún problema."   old "The lights are out, he won't see me."   new "Las luces están apagadas, él no me verá."   old "Susan, are you sure someone was spying?"   new "Susan, ¿estás seguro de que alguien estaba espiando?"   old "It looks like no one's here."   new "Parece que nadie está aquí."   old "They must have run off when they heard you, I think."   new "Deben haberse escapado cuando te escucharon, creo."   old "Keep looking, David."   new "Sigue buscando, David."   old "(I'm out.)"   new "(Estoy fuera)."   old "Oh my God, [mc]!"   new "¡Dios mío, [mc]!"   old "What's going on there?"   new "¿Qué está pasando ahí?"   old "You again?!"   new "¿Estás de nuevo?!"   old "What are you doing naked in my house?!"   new "¿Qué estás haciendo desnudo en mi casa?"   old "With my daughter?!"   new "¿Con mi hija?"   old "I knew it! I will kill you!"   new "¡Lo sabía! ¡Voy a matarte!"   old "Dad, you've got it all wrong!"   new "Papá, ¡lo tienes todo mal!"   old "I'll kill you!"   new "¡Te mataré!"   old "(Gotta run!)"   new "(¡Tengo que correr!)"   old "Shh, be quiet, Lydia."   new "Shh, callada, Lydia."   old "Lydia, is that you?"   new "Lydia, ¿eres tú?"   old "Don't come here!"   new "¡No vengas aquí!"   old "There may be someone spying through the window."   new "Puede haber alguien espiando por la ventana."   old "It's not safe for you."   new "No es seguro para ti."   old "He's coming this way."   new "Él viene de esta manera."   old "I should go, Lydia."   new "Debería ir, Lydia."   old "Come with me!"   new "¡Venga conmigo!"   old "Or he'll see you."   new "O te verá."   old "You can hide in here until he sleeps."   new "Puedes esconderte aquí hasta que duerma."   old "Thanks, you really had my back."   new "Gracias, realmente tuviste mi espalda."   old "My father would kill you if he found out you were with mom."   new "Mi padre te mataría si descubriera que estabas con mamá."   old "Oh no, you misunderstood..."   new "Oh no, entendiste mal ..."   old "Come on, [mc]."   new "Vamos, [mc]."   old "Don’t try to lie."   new "No intentes mentir."   old "It's so obvious."   new "Es tan obvio."   old "You were in the same room with my mom..."   new "Estabas en la misma habitación con mi mamá ..."   old "Naked."   new "Desnudo."   old "Don’t worry…"   new "No te preocupes…"   old "I won't say anything."   new "No diré nada."   old "You don't care?"   new "¿No te importa?"   old "I believe every person is responsible for their own actions."   new "Creo que cada persona es responsable de sus propias acciones."   old "I don't have the right to judge her."   new "No tengo derecho a juzgarla."   old "It's her own sin, not mine."   new "Es su propio pecado, no el mío."   old "That's an interesting way to look at it."   new "Esa es una forma interesante de verlo."   old "That's what my father taught me."   new "Eso es lo que me enseñó mi padre."   old "But I have to say…"   new "Pero tengo que decir ..."   old "There's been a huge change in my mother's behavior and her appearance."   new "Ha habido un gran cambio en el comportamiento de mi madre y su apariencia."   old "So, you were the reason for my mother's positive change and happiness."   new "Entonces, fuiste la razón del cambio positivo y la felicidad de mi madre."   old "She was really oppressed by your father."   new "Ella estaba realmente oprimida por tu padre."   old "I just tried to help her feel free."   new "Solo traté de ayudarla a sentirse libre."   old "My life is pretty boring too, you know…"   new "Mi vida también es bastante aburrida, ya sabes ..."   old "Between church and studying."   new "Entre la iglesia y el estudio."   old "Maybe you can consider helping me too."   new "Tal vez puedas considerar ayudarme también."   old "Aren't you afraid of your dad?"   new "¿No tienes miedo de tu papá?"   old "Thanks [mc]!"   new "Gracias [mc]!"   old "I was so bored being all alone."   new "Estaba tan aburrido estar solo."   old "(She ignored my question)."   new "(Ella ignoró mi pregunta)."   old "(I hope she doesn’t do anything that’ll get me caught.)"   new "(Espero que no haga nada que me atraiga)."   old "Always up for a little fun!"   new "¡Siempre por un poco de diversión!"   old "Finally, I’ll get to have some fun!"   new "Finalmente, ¡me divertiré!"   old "I remember your cock."   new "Recuerdo tu polla."   old "It was big!"   new "¡Era grande!"   old "Enough to satisfy me!"   new "¡Suficiente para satisfacerme!"   old "I want you to..."   new "Quiero que ..."   old "Fuck me in the ass!"   new "¡Fóllame en el culo!"   old "Fuck you in what?!"   new "¿Jódete en qué?"   old "I'm a virgin."   new "Soy virgen."   old "I can't have sex until I get married."   new "No puedo tener relaciones sexuales hasta que me case."   old "So this is the only way available."   new "Así que esta es la única forma disponible."   old "Well, to be honest..."   new "Bueno, para ser honesto ..."   old "I'm not into anal, Lydia."   new "No me gusta Anal, Lydia."   old "Pff, that's a bummer."   new "Pff, eso es un fastidio."   old "I knew it!"   new "¡Lo sabía!"   old "You're having a relationship with my daughter!"   new "¡Estás teniendo una relación con mi hija!"   old "Let's roll!"   new "¡Vamos a rodar!"   old "Yaaay!"   new "¡Yaaay!"   old "Give it to me!"   new "¡Déme!"   old "Uuggh!!"   new "Uuggh !!"   old "Your cock is so big!"   new "¡Tu polla es tan grande!"   old "It hurts!"   new "¡Duele!"   old "You want me to slow down?"   new "¿Quieres que disminuya la velocidad?"   old "No, I like it when it hurts."   new "No, me gusta cuando duele."   old "Fuck me harder!"   new "¡Fóllame más fuerte!"   old "You want it harder?"   new "¿Lo quieres más difícil?"   old "Let's have it your way."   new "Tengámoslo a tu manera."   old "It hurts so good!"   new "¡Duele tan bien!"   old "What a tight ass!"   new "¡Qué culo tan apretado!"   old "Fuck me! Fuck me! Fuck me!"   new "¡Fóllame! ¡Fóllame! ¡Fóllame!"   old "How's my little princess doing?"   new "¿Cómo está mi pequeña princesa?"   old "My little princess..."   new "Mi pequeña princesa ..."   old "(Is this truly happening before my eyes?)"   new "(¿Esto realmente está sucediendo ante mis ojos?)"   old "(That leech called [mc] come to take advantage of my beautiful daughter…)"   new "(Esa sanguijuela llamada [mc] ven a aprovechar mi hermosa hija ...)"   old "(In my own house!)"   new "(¡En mi propia casa!)"   old "(They didn’t even noticed me…)"   new "(Ni siquiera me notaron ...)"   old "You fuck my ass so hard!"   new "¡Follo mi culo tan fuerte!"   old "It hurtsss so good, [mc]!"   new "¡Duele tan bien, [mc]!"   old "(What am I doing?!)"   new "(¿Qué estoy haciendo?!)"   old "(I have to act!)"   new "(¡Tengo que actuar!)"   old "Keep fucking my ass like that!"   new "¡Sigue follando mi culo así!"   old "(I'm paralyzed...)"   new "(Estoy paralizado ...)"   old "(Stunned!)"   new "(¡Aturdido!)"   old "(My beautiful princess...)"   new "(Mi hermosa princesa ...)"   old "(Getting ruined by a roach.)"   new "(Siendo arruinado por una cucaracha)."   old "Oh, Lord!"   new "¡Oh, Señor!"   old "I'm about to pass out from sheer pleasure."   new "Estoy a punto de desmayarme por puro placer."   old "You fuck me so well [mc]!"   new "¡Me follas tan bien [mc]!"   old "I’m coming Lydia!"   new "¡Vengo Lydia!"   old "(Snap out of it, David!)"   new "(¡Saca de eso, David!)"   old "(Move!)"   new "(¡Mover!)"   old "Stay away from my daughter or I'll kill you, [mc]!"   new "¡Manténgase alejado de mi hija o te mataré, [mc]!"   old "Dad, it's not what it looks like!"   new "Papá, ¡no es lo que parece!"   old "I'm still a virgin."   new "Sigo siendo virgen."   old "Come here you scum!"   new "¡Ven aquí, escoria!"   old "Dad, wait!"   new "¡Papá, espera!"   old "Let go of me, Lydia!"   new "¡Déjame ir, Lydia!"   old "Run, [mc], run!"   new "Corre, [mc], ¡corre!"   old "I'll hold him off."   new "Lo sostendré."   old "Listen to your daughter, David."   new "Escucha a tu hija, David."   old "Come here you rat!"   new "¡Ven aquí, rata!"   old "See you later, Lydia!"   new "¡Nos vemos más tarde, Lydia!"   old "Come back here you little leech!"   new "¡Vuelve aquí, pequeña sanguijuela!"   old "(Looks like I'm in trouble!)"   new "(¡Parece que estoy en problemas!)"   old "(I hope he doesn't follow me...)"   new "(Espero que no me siga ...)"   old "(I think I got rid of him...)"   new "(Creo que me deshice de él ...)"   old "(I hope Lydia can calm his dad.)"   new "(Espero que Lydia pueda calmar a su padre)."   old "(I wouldn't want him to be a trouble for me...)"   new "(No quisiera que sea un problema para mí ...)"   old "(Anyway, I should check on [nor].)"   new "(De todos modos, debería verificar [nor].)"   old "[nor], you there?"   new "[nor], ¿estás ahí?"   old "Yeah, honey."   new "Sí, cariño."   old "Just getting ready for bed."   new "Solo preparándome para la cama."   old "I just wanted to come in and talk…"   new "Solo quería entrar y hablar ..."   old "And also say good night."   new "Y también di buenas noches."   old "Which one, talk or say good night?"   new "¿Cuál, hablar o decir buenas noches?"   old "Mostly to talk."   new "Sobre todo para hablar."   old "It's about Eva, you and me..."   new "Se trata de Eva, tú y yo ..."   old "Isn't it?"   new "¿No es así?"   old "I think it’s important we have an open discussion about everything that’s been going on."   new "Creo que es importante que tengamos una discusión abierta sobre todo lo que ha estado sucediendo."   old "Let's sit down for a minute."   new "Sentémonos por un minuto."   old "I guess you want to talk about the relationship you have with Eva?"   new "¿Supongo que quieres hablar sobre la relación que tienes con Eva?"   old "You knew?"   new "¿Sabías?"   old "It was pretty obvious after yesterday morning..."   new "Era bastante obvio después de ayer por la mañana ..."   old "When Eva and I ended up massaging you…"   new "Cuando Eva y yo terminamos masajeándote ..."   old "While your penis was exposed."   new "Mientras su pene fue expuesto."   old "I couldn’t control myself there nor did Eva…"   new "No podía controlarme allí ni Eva ..."   old "I should have talked to you sooner."   new "Debería haberte hablado antes."   old "You’re upset because of this, aren't you?"   new "Estás molesto por esto, ¿no?"   old "Well, I’m not exactly upset."   new "Bueno, no estoy exactamente molesto."   old "I just feel ashamed, to be honest."   new "Me siento avergonzado, para ser honesto."   old "There’s nothing to be ashamed of, [nor]."   new "No hay nada de qué avergonzarse, [nor]."   old "We're all happy, aren't we?"   new "Todos estamos felices, ¿no?"   old "Why should you feel ashamed about being happy?"   new "¿Por qué deberías sentirte avergonzado por ser feliz?"   old "We are happy but…"   new "Somos felices pero ..."   old "You have to admit it's a bit weird."   new "Tienes que admitir que es un poco extraño."   old "It’s not exactly the type of relationship you see every day."   new "No es exactamente el tipo de relación que ves todos los días."   old "Haha, definitely not!"   new "¡Jaja, definitivamente no!"   old "But even if it’s unusual..."   new "Pero incluso si es inusual ..."   old "It doesn’t mean it’s wrong."   new "No significa que esté mal."   old "I'm surprised at myself for thinking this but…"   new "Me sorprende a mí mismo por pensar esto, pero ..."   old "I actually agree with you."   new "De hecho, estoy de acuerdo contigo."   old "I'm living the best time of my life here with you all."   new "Estoy viviendo el mejor momento de mi vida aquí con todos ustedes."   old "As long as we are all happy, why would I resist it, right?"   new "Mientras todos estemos felices, ¿por qué lo resistiría, verdad?"   old "Exactly, [nor]."   new "Exactamente, [nor]."   old "Happiness is what really matters!"   new "¡La felicidad es lo que realmente importa!"   old "Don't expect me to act like everything is alright though."   new "Sin embargo, no esperes que actúe como si todo estuviera bien."   old "I need some time to get used to this."   new "Necesito algo de tiempo para acostumbrarme a esto."   old "Take all the time you need."   new "Toma todo el tiempo que necesitas."   old "I’m here whenever you want to talk."   new "Estoy aquí cuando quieras hablar."   old "Now I'll be heading to sleep if you don’t mind."   new "Ahora me dirigiré a dormir si no te importa."   old "I’m so tired."   new "Estoy tan cansado."   old "Okay, [nor]. Good night."   new "Está bien, [nor]. Buenas noches."   old "I might have something to cheer you up a bit!"   new "¡Podría tener algo para animarte un poco!"   old "You bought me a gift?"   new "Me compraste un regalo?"   old "Yeah, a dress."   new "Sí, un vestido."   old "Oh, honey, thank you."   new "Oh, cariño, gracias."   old "Why don't you try it on and we can take a little walk on the beach?"   new "¿Por qué no lo intentas y podemos dar un pequeño paseo por la playa?"   old "It would be refreshing for us."   new "Sería refrescante para nosotros."   old "That does sound like a nice way to clear our minds."   new "Eso suena como una buena manera de aclarar nuestras mentes."   old "Let me wear the dress then we can head out!"   new "¡Déjame usar el vestido y luego podemos salir!"   old "It’s beautiful!"   new "¡Es hermoso!"   old "I like it so much, thank you."   new "Me gusta mucho, gracias."   old "It’s a very elegant dress."   new "Es un vestido muy elegante."   old "You look fantastic in it, [nor]."   new "Te ves fantástico en él, [nor]."   old "It’s a bit tight around my breasts…"   new "Está un poco apretado alrededor de mis pechos ..."   old "But it’s not that big of a deal."   new "Pero no es un gran problema."   old "Are you kidding me?"   new "¿Me estás tomando el pelo?"   old "They look just perfect."   new "Se ven perfectos."   old "This might not be the most comfortable for a casual walk..."   new "Este podría no ser el más cómodo para una caminata informal ..."   old "You've got a point, haha."   new "Tienes un punto, jaja."   old "You can change if you want."   new "Puedes cambiar si quieres."   old "Maybe wear it for another occasion, something more formal."   new "Tal vez usarlo para otra ocasión, algo más formal."   old "It's alright, honey."   new "Está bien, cariño."   old "I want to wear it now."   new "Quiero usarlo ahora."   old "Okay then, [nor]."   new "Bien entonces, [nor]."   old "Let's head out if you're ready."   new "Vamos a salir si estás listo."   old "All ready."   new "Todo listo."   old "I like it when it's this quiet..."   new "Me gusta cuando es tan tranquilo ..."   old "And the air is so clear."   new "Y el aire es muy claro."   old "It would be amazing if we could live here forever…"   new "Sería increíble si pudiéramos vivir aquí para siempre ..."   old "Wouldn't it, [nor]?"   new "¿No lo haría, [nor]?"   old "Without any worries."   new "Sin preocupaciones."   old "I’d like that, [mc]."   new "Me gustaría eso, [mc]."   old "Do you think we can?"   new "¿Crees que podemos?"   old "We can’t know what the future will bring."   new "No podemos saber qué traerá el futuro."   old "Maybe it’s something we can work towards."   new "Tal vez sea algo en lo que podamos trabajar."   old "It sounds like a beautiful dream."   new "Suena como un sueño hermoso."   old "Maybe this dream of ours is closer to reality than we think."   new "Tal vez este sueño nuestro está más cerca de la realidad de lo que pensamos."   old "Do you really think that?"   new "¿De verdad crees eso?"   old "I do."   new "Sí."   old "Hey, I've got an idea."   new "Oye, tengo una idea."   old "Let's lay down and watch the stars together."   new "Vamos a acostarnos y ver las estrellas juntas."   old "Really? Lay on the sands?"   new "¿En realidad? ¿Se acuesta en las arenas?"   old "Maybe we can spot a comet and make a wish."   new "Tal vez podamos detectar un cometa y hacer un deseo."   old "Honey, my dress isn’t really appropriate for that."   new "Cariño, mi vestido no es realmente apropiado para eso."   old "We can undress."   new "Podemos desnudarse."   old "There’s no one around."   new "No hay nadie alrededor."   old "I’m not wearing any panties."   new "No estoy usando bragas."   old "That's not a problem…"   new "Eso no es un problema ..."   old "I’ll go first to make you feel comfortable."   new "Primero iré a hacerte sentir cómodo."   old "Your turn."   new "Tu turno."   old "Oh, you can't be serious."   new "Oh, no puedes hablar en serio."   old "Do I look not serious from up there?"   new "¿No me veo serio desde allí?"   old "It looks like we're all alone here."   new "Parece que estamos todos solos aquí."   old "That’s more like it [nor]!"   new "¡Eso es más parecido [nor]!"   old "Isn’t this feel amazing"   new "¿No es esto increíble?"   old "Okay, I admit, this feels good."   new "De acuerdo, lo admito, esto se siente bien."   old "I told you."   new "Te dije."   old "It's perfect…"   new "Es perfecto ..."   old "Quiet, peaceful, just us and the stars."   new "Tranquilo, pacífico, solo nosotros y las estrellas."   old "It's a nice change of air."   new "Es un buen cambio de aire."   old "Thanks for bringing me here, honey."   new "Gracias por traerme aquí, cariño."   old "Ooh, [nor]!"   new "Ooh, [nor]!"   old "I want it, [nor]."   new "Lo quiero, [nor]."   old "I want to live like this until I die!"   new "¡Quiero vivir así hasta que muera!"   old "We will."   new "Lo haremos."   old "Find a way!"   new "¡Encuentra una manera!"   old "I want to be with you, [mc]!"   new "¡Quiero estar contigo, [mc]!"   old "You are riding me so good, [nor]."   new "Me estás montando tan bien, [nor]."   old "Every thrust is making me crazy!"   new "¡Cada empuje me está volviendo loco!"   old "I feel like my brain is going to explode..."   new "Siento que mi cerebro va a explotar ..."   old "Honey I..."   new "Cariño yo ..."   old "I want more!"   new "¡Quiero más!"   old "Ah, yes! Everything is perfect!"   new "¡Ah, sí! ¡Todo es perfecto!"   old "The gentle breeze, the sound waves of the sea."   new "La suave brisa, el sonido ondas del mar."   old "AAyyhh!"   new "Aayyhh!"   old "And your cock hitting all my right spots!"   new "¡Y tu polla golpeando todos mis puntos correctos!"   old "Yes! Yess!"   new "¡Sí! ¡Sí!"   old "All I can think about is you, [mc]."   new "Todo lo que puedo pensar es en ti, [mc]."   old "The only things I hear..."   new "Las únicas cosas que escucho ..."   old "Are the waves of the sea and the sound of our bodies clapping together, [nor]."   new "Son las olas del mar y el sonido de nuestros cuerpos aplaudiendo, [nor]."   old "It's like a dream."   new "Es como un sueño."   old "Nights like these..."   new "Noches como estas ..."   old "Make everything else seem so distant, so trivial."   new "Hacer que todo lo demás parezca tan distante, tan trivial."   old "I love you, [mc]!"   new "¡Te amo, [mc]!"   old "Now, fuck my brains out!"   new "¡Ahora, jodan mis cerebros!"   old "Fuck your [ma]'s brains out, [mc]!"   new "¡Joder los cerebros de su [ma], [mc]!"   old "Ohhh!!"   new "¡¡Oh!!"   old "I came so much..."   new "Vine tanto ..."   old "You're making me feel so good!"   new "¡Me estás haciendo sentir tan bien!"   old "I'm about to come, too."   new "También estoy a punto de venir."   old "Honey... It was amazing!"   new "Cariño ... ¡fue increíble!"   old "It was a beautiful night."   new "Fue una hermosa noche."   old "We didn't spot a comet, but still..."   new "No vimos a un cometa, pero aún así ..."   old "Haha, don’t worry."   new "Jaja, no te preocupes."   old "We don't need a comet to make a wish."   new "No necesitamos un cometa para hacer un deseo."   old "Shall we get dressed and return home?"   new "¿Deberemos vestirnos y regresar a casa?"   old "I don’t want to get caught by someone."   new "No quiero ser atrapado por alguien."   old "Yes, it's a good idea, [nor]."   new "Sí, es una buena idea, [nor]."   old "Then let me make you come more, [nor]!"   new "Entonces déjame hacerte venir más, [nor]!"   old "How can I not love you?"   new "¿Cómo no puedo amarte?"   old "Get inside of me..."   new "Entrar dentro de mí ..."   old "Get inside of your [ma]!"   new "¡Entra en tu [ma]!"   old "Aayyh! Yes!"   new "¡Aayyh! ¡Sí!"   old "Fuck your [ma]'s pussy, [mc]!"   new "¡Joder su coño de [ma], [mc]!"   old "You fuck me so hard..."   new "Me follas tan fuerte ..."   old "I feel amazing!"   new "¡Me siento increíble!"   old "You're making your [ma] feel so good!"   new "¡Estás haciendo que tu [ma] se sienta tan bien!"   old "Oh, you're awake?"   new "Oh, ¿estás despierto?"   old "Just now."   new "En este momento."   old "I was just about to take a shower."   new "Estaba a punto de darme una ducha."   old "When did you even get up?"   new "¿Cuándo te levantaste?"   old "I didn’t hear anything."   new "No escuché nada."   old "I’ve been up for a while."   new "He estado despierto por un tiempo."   old "I couldn't really sleep much."   new "Realmente no pude dormir mucho."   old "What’s wrong, [nor]?"   new "¿Qué pasa, [nor]?"   old "Is it about..."   new "¿Se trata ..."   old "You, me and [Ev]?"   new "¿Tú, yo y yo [Ev]?"   old "I still think about that."   new "Todavía pienso en eso."   old "To be honest, part of me kinda feels bad."   new "Para ser honesto, parte de mí se siente un poco mal."   old "But that’s not it."   new "Pero eso no es todo."   old "Not really."   new "No precisamente."   old "Then what is it?"   new "Entonces, ¿qué es?"   old "Talking would make you feel better."   new "Hablar te haría sentir mejor."   old "I don’t know, [mc]."   new "No sé, [mc]."   old "There’s just this..."   new "Solo está esto ..."   old "Sinking feeling."   new "Sentimiento de hundimiento."   old "Like something’s off but I can’t explain it."   new "Como algo está mal, pero no puedo explicarlo."   old "It hits out of nowhere sometimes."   new "A veces sale de la nada."   old "For me, everything’s going okay."   new "Para mí, todo va bien."   old "Our life right now is practically perfect."   new "Nuestra vida en este momento es prácticamente perfecta."   old "That’s what makes it even more confusing."   new "Eso es lo que lo hace aún más confuso."   old "Maybe I’m just looking for something to worry about..."   new "Tal vez solo estoy buscando algo de qué preocuparse ..."   old "I should be happy, right?"   new "Debería ser feliz, ¿verdad?"   old "Yes, [nor]…"   new "Sí, [nor] ..."   old "You’re overthinking it."   new "Lo estás pensando demasiado."   old "Just enjoy your life here."   new "Solo disfruta tu vida aquí."   old "Don’t let your thoughts make you uncomfortable."   new "No dejes que tus pensamientos te incomode."   old "I can’t always stop my feelings."   new "No siempre puedo detener mis sentimientos."   old "But It’s always comforting to talk to you."   new "Pero siempre es reconfortante hablar contigo."   old "I'll go take a bath now before I get all emotional."   new "Voy a tomar un baño ahora antes de ponerme todo emocional."   old "Are you coming or not?"   new "¿Vienes o no?"   old "Of course I’m coming."   new "Por supuesto que voy."   old "How could I miss that?"   new "¿Cómo podría perder eso?"   old "Wonderful."   new "Maravilloso."   old "Let me get rid of these clothes then…"   new "Déjame deshacerme de esta ropa entonces ..."   old "Let me help you with that, [nor]."   new "Déjame ayudarte con eso, [nor]."   old "Oh, how thoughtful of you."   new "Oh, qué reflexivo de tu parte."   old "Mmm... Thank you honey!"   new "Mmm ... ¡gracias cariño!"   old "Let me prepare the tub!"   new "¡Déjame preparar la bañera!"   old "Looks good!"   new "¡Se ve bien!"   old "Hop in!"   new "¡Súbete!"   old "Water is good!"   new "¡El agua es buena!"   old "Oh, it is!"   new "¡Oh, lo es!"   old "Starting the day like this…"   new "Empezando el día así ..."   old "That’s exactly what I need."   new "Eso es exactamente lo que necesito."   old "Is there room for me?"   new "¿Hay espacio para mí?"   old "Or should I just…"   new "O debería simplemente ..."   old "Sit like this?"   new "Sentarse así?"   old "This is definitely better, [nor]!"   new "Esto es definitivamente mejor, [nor]!"   old "This morning’s been really nice… peaceful."   new "Esta mañana ha sido realmente agradable ... tranquilo."   old "I wish we started doing this sooner."   new "Ojalá empecemos a hacer esto antes."   old "I think I could’ve actually slept better."   new "Creo que podría haber dormido mejor."   old "This is so relaxing…"   new "Esto es tan relajante ..."   old "It’s making me sleepy."   new "Me está dando sueño."   old "Then how about I help you wake up a little?"   new "Entonces, ¿qué tal si te ayudo a despertarte un poco?"   old "Your tits are so soft, [nor]!"   new "¡Tus tetas son tan suaves, [nor]!"   old "They feel amazing!"   new "¡Se sienten increíbles!"   old "You like when I rub your tits like this?"   new "¿Te gusta cuando froto tus tetas como esta?"   old "Yes, honey!"   new "¡Sí, cariño!"   old "How about I..?"   new "¿Qué tal yo ..?"   old "Do this!"   new "¡Haz esto!"   old "Aaah, yes!"   new "AAAH, ¡sí!"   old "Yes, yes!"   new "¡Sí, sí!"   old "You like it when I finger your pussy like that?"   new "¿Te gusta cuando le doy un toque a tu coño?"   old "I go crazy!"   new "¡Me vuelvo loco!"   old "I love how you play with my pussy, [mc]!"   new "¡Me encanta cómo juegas con mi coño, [mc]!"   old "Just a bit more and..."   new "Solo un poco más y ..."   old "I want to make you even better, [nor]."   new "Quiero hacerte aún mejor, [nor]."   old "Sit on my face."   new "Siéntate en mi cara."   old "You're treating me so well!*Giggle*"   new "¡Me estás tratando tan bien!*Risita*"   old "MmmMmmMMPHH!"   new "Mmmmmmmmmphh!"   old "Oh fuck..."   new "Oh joder ..."   old "You’re making my whole body feel good!"   new "¡Estás haciendo que todo mi cuerpo se sienta bien!"   old "You're gonna make me come all over your face!"   new "¡Me vas a hacer venir por toda tu cara!"   old "I want to be inside of you!"   new "¡Quiero estar dentro de ti!"   old "Let me take your cock..."   new "Déjame tomar tu polla ..."   old "Inside of me!"   new "¡Dentro de mí!"   old "Don’t stop riding my cock!"   new "¡No dejes de montar mi polla!"   old "OOh!"   new "¡Oh!"   old "Your cock makes me go crazy, [mc]!"   new "¡Tu polla me vuelve loco, [mc]!"   old "I can feel every inch of it!"   new "¡Puedo sentir cada centímetro!"   old "It’s filling me so good."   new "Me está llenando tan bien."   old "Keep going!"   new "¡Sigue adelante!"   old "Fuck me harder, [mc]!"   new "¡Fóllame más fuerte, [mc]!"   old "You like how my pussy wraps your cock?"   new "¿Te gusta cómo mi coño envuelve tu polla?"   old "Your cock..."   new "Tu polla ..."   old "Slides inside me under the water…"   new "Diapositivas dentro de mí debajo del agua ..."   old "Hitting all the right spots!"   new "¡Golpear todos los puntos correctos!"   old "It’s too much."   new "Es demasiado."   old "So hard and so good!"   new "¡Tan duro y tan bueno!"   old "You're going to make me come, [nor]!"   new "¡Me vas a hacer venir, [nor]!"   old "That was amazing, [nor]!"   new "¡Eso fue increíble, [nor]!"   old "Yeah… it really was."   new "Sí ... realmente lo fue."   old "Let’s get out and dry off."   new "Vamos a salir y secarnos."   old "Bath? I'm not in the mood for that, [nor]."   new "¿Baño? No estoy de humor para eso, [nor]."   old "Alright, honey."   new "Está bien, cariño."   old "Good morning everyone!"   new "¡Buenos días a todos!"   old "Took you long enough!"   new "¡Te llevó lo suficiente!"   old "You guys are always the last ones to show up."   new "Ustedes siempre son los últimos en aparecer."   old "Oh, we overslept..."   new "Oh, nos aceleramos ..."   old "Well, you're just in time."   new "Bueno, estás justo a tiempo."   old "We just finished setting the table."   new "Acabamos de terminar de configurar la mesa."   old "Lily..."   new "Lily..."   old "Where’s your brother?"   new "¿Dónde está tu hermano?"   old "You know him, mom."   new "Lo conoces, mamá."   old "He’s either sleeping or playing video games in his room."   new "Él está durmiendo o jugando videojuegos en su habitación."   old "I didn’t even bother to check."   new "Ni siquiera me molesté en comprobar."   old "He has to be here."   new "Tiene que estar aquí."   old "I want to talk to you all about something important."   new "Quiero hablar con todos ustedes sobre algo importante."   old "Well, okay..."   new "Bueno, está bien ..."   old "I’ll go get Cody then."   new "Iré a buscar a Cody entonces."   old "You can keep eating, Lily."   new "Puedes seguir comiendo, Lily."   old "You two already did all the work setting up the table."   new "Ustedes dos ya hicieron todo el trabajo configurando la mesa."   old "I can go get him."   new "Puedo ir a buscarlo."   old "Oh nice!"   new "¡Oh, es bueno!"   old "I don’t feel like dealing with Cody right now!"   new "¡No tengo ganas de tratar con Cody ahora mismo!"   old "It’s a really important topic..."   new "Es un tema realmente importante ..."   old "Yeah, I get it, [Ev]."   new "Sí, lo entiendo, [Ev]."   old "I’ll go get him right now."   new "Iré a buscarlo ahora mismo."   old "(I think she's about to talk about divorce...)"   new "(Creo que está a punto de hablar sobre el divorcio ...)"   old "Now what?"   new "¿Ahora que?"   old "Chill, Cody!"   new "¡Enfría, Cody!"   old "Your mom’s waiting for you at breakfast."   new "Tu mamá te está esperando en el desayuno."   old "I’m just here to get you."   new "Estoy aquí para atraparte."   old "I don’t want to come."   new "No quiero venir."   old "Yeah, well..."   new "Sí, bueno ..."   old "You kinda have to."   new "Tienes que hacerlo."   old "She asked for everyone to be there."   new "Ella pidió que todos estuvieran allí."   old "What’s she gonna do that’s so important?"   new "¿Qué va a hacer que sea tan importante?"   old "How should I know?"   new "¿Cómo debo saberlo?"   old "I don’t wanna hear what she’s gonna say."   new "No quiero escuchar lo que ella va a decir."   old "It’s not gonna be something I like."   new "No va a ser algo que me guste."   old "Maybe she’s just gonna tell us how her son’s actually a cuck."   new "Tal vez ella solo nos dirá cómo su hijo es realmente un cucdo."   old "Stop calling me a cuck, dude!"   new "¡Deja de llamarme Cuck, amigo!"   old "I may have enjoyed watching you with Chloe."   new "Puede que haya disfrutado viéndolo con Chloe."   old "But it’s different when it’s with mom."   new "Pero es diferente cuando está con mamá."   old "Tell me, Cody..."   new "Dime, Cody ..."   old "How many times have you jerked off while watching me banging your mom?"   new "¿Cuántas veces te has sacudido mientras me ves golpeando a tu mamá?"   old "All of those were just because I was shocked, okay?"   new "Todos esos eran solo porque estaba sorprendido, ¿de acuerdo?"   old "It’s not because..."   new "No es porque ..."   old "Anyway, like I said before..."   new "De todos modos, como dije antes ..."   old "I don’t wanna talk about this."   new "No quiero hablar de esto."   old "I don’t care what you do with mom anymore."   new "Ya no me importa lo que hagas con mamá."   old "Whatever you say, buddy."   new "Lo que sea que digas, amigo."   old "Let’s not keep them waiting at the table."   new "No los mantengamos esperando en la mesa."   old "Come on, let’s go."   new "Vamos, vamos."   old "Oh wow!"   new "¡Oh, vaya!"   old "You actually got him to leave his cave."   new "De hecho, lo conseguiste para dejar su cueva."   old "Impressive."   new "Impresionante."   old "Good morning, honey. Take a seat."   new "Buenos días cariño. Tomar el asiento."   old "So tell me..."   new "Entonces, dime..."   old "How does [mc] manage to drag you out of that room?"   new "¿Cómo se las arregla [mc] para arrastrarte fuera de esa habitación?"   old "I can never get him to lift a finger."   new "Nunca puedo hacer que levante un dedo."   old "I wasn’t that busy right now, that’s all."   new "No estaba tan ocupado en este momento, eso es todo."   old "Busy?"   new "¿Ocupado?"   old "Busy with what exactly?"   new "Ocupado con qué exactamente?"   old "I’ve got things of my own, alright?"   new "Tengo cosas propias, ¿de acuerdo?"   old "But even if Cody was busy, he’d still listen to me."   new "Pero incluso si Cody estaba ocupado, todavía me escuchaba."   old "Wouldn’t you, Cody?"   new "¿No lo harías, Cody?"   old "He likes me."   new "Le gusto."   old "It’s really not healthy at all to stay in your room all day, Cody."   new "Realmente no es saludable en su habitación todo el día, Cody."   old "You should get out a little."   new "Deberías salir un poco."   old "You don’t even come to breakfasts most days."   new "Ni siquiera vienes a los desayunos la mayoría de los días."   old "I’m sure he’d listen to those advices, [nor]."   new "Estoy seguro de que escucharía esos consejos, [nor]."   old "Well, at least he came out for breakfast today."   new "Bueno, al menos salió a desayunar hoy."   old "That’s progress!"   new "¡Eso es progreso!"   old "Since everybody is here..."   new "Dado que todos están aquí ..."   old "I want to talk to you all about something very important."   new "Quiero hablar con todos ustedes sobre algo muy importante."   old "Mom, you're making me a little nervous."   new "Mamá, me estás poniendo un poco nervioso."   old "It will be soon, sweetheart."   new "Será pronto, cariño."   old "As you’ve noticed..."   new "Como has notado ..."   old "Your father hasn’t been around for weeks now."   new "Tu padre no ha existido durante semanas."   old "That’s because we had a big argument."   new "Eso es porque tuvimos un gran argumento."   old "A really serious one."   new "Uno realmente serio."   old "After that, he left."   new "Después de eso, se fue."   old "I haven’t spoken to him since that day."   new "No he hablado con él desde ese día."   old "I can talk to him, mom…"   new "Puedo hablar con él, mamá ..."   old "Maybe I can help somehow?"   new "¿Quizás pueda ayudar de alguna manera?"   old "No, Lily."   new "No, Lily."   old "You don’t need to call him."   new "No necesitas llamarlo."   old "I’ve made up my mind."   new "He decidido."   old "I've decided to divorce your father."   new "He decidido divorciarse de tu padre."   old "This isn’t a joke, right?"   new "Esto no es una broma, ¿verdad?"   old "You’re serious?!"   new "¿Hablas en serio?!"   old "It’s my final decision, Lily."   new "Es mi decisión final, Lily."   old "But… there has to be some way we can fix things, right?"   new "Pero ... tiene que haber alguna forma de arreglar las cosas, ¿verdad?"   old "Isn’t this divorce a bit sudden?"   new "¿No es este divorcio un poco repentino?"   old "I didn’t come to this decision out of nowhere, Lily."   new "No tomé esta decisión de la nada, Lily."   old "I’ve been thinking about it for years."   new "He estado pensando en ello durante años."   old "I just never wanted to drag you into it."   new "Nunca quise arrastrarte a él."   old "Now, I finally dare to do what’s right!"   new "¡Ahora, finalmente me atrevo a hacer lo correcto!"   old "Is it really the right thing to do..?"   new "¿Es realmente lo correcto ...?"   old "Lily, staying in a marriage where you're not happy…"   new "Lily, quedándose en un matrimonio donde no estás feliz ..."   old "It’s not sustainable."   new "No es sostenible."   old "It’s been hurting your mom for a long time."   new "Ha estado lastimando a tu madre durante mucho tiempo."   old "Making her feel stuck and upset."   new "Haciéndola sentir atrapada y molesta."   old "I believe that’ll be better for everyone."   new "Creo que será mejor para todos."   old "I feel the same way as my [ma], Lily."   new "Siento lo mismo que mi [ma], Lily."   old "This divorce…"   new "Este divorcio ..."   old "It’s probably the best thing for everyone."   new "Probablemente sea lo mejor para todos."   old "Especially for your mother."   new "Especialmente para tu madre."   old "I don't think like that."   new "No pienso así."   old "I’m not feeling well right now."   new "No me siento bien en este momento."   old "Lily, are you okay?"   new "Lily, ¿estás bien?"   old "Excuse me, please."   new "Discúlpame, por favor."   old "I knew this would happen…"   new "Sabía que esto sucedería ..."   old "Did I bring up the divorce too soon?"   new "¿Sacé el divorcio demasiado pronto?"   old "I don’t think so."   new "No me parece."   old "There’s no perfect time for something like this."   new "No hay momento perfecto para algo como esto."   old "You had to say it at some point."   new "Tenías que decirlo en algún momento."   old "You’re right, Nora."   new "Tienes razón, Nora."   old "She’ll get used to it, [Ev]."   new "Ella se acostumbrará, [Ev]."   old "Just give her a little time."   new "Solo dale un poco de tiempo."   old "I hope so, [mc]."   new "Espero que sí, [mc]."   old "Mom, I’m done with breakfast."   new "Mamá, he terminado con el desayuno."   old "Can I go?"   new "¿Puedo ir?"   old "Of course you can go, Cody."   new "Por supuesto que puedes ir, Cody."   old "But…"   new "Pero…"   old "Don’t you have anything to say about all this?"   new "¿No tienes nada que decir sobre todo esto?"   old "Nah, I’m good."   new "No, estoy bien."   old "I don’t really care, to be honest."   new "Realmente no me importa, para ser honesto."   old "Alright, you can go."   new "Muy bien, puedes irte."   old "Do you want me to talk to Lily?"   new "¿Quieres que hable con Lily?"   old "Do you think it would help?"   new "¿Crees que ayudaría?"   old "Let me at least try."   new "Déjame al menos intentarlo."   old "Maybe she just needs someone to talk to…"   new "Tal vez solo necesita a alguien con quien hablar ..."   old "Give it a shot."   new "Dale una oportunidad."   old "(Let’s see how Lily is handling this…)"   new "(Veamos cómo Lily está manejando esto ...)"   old "Lily…"   new "Lily…"   old "...Okay."   new "...Bueno."   old "I just…"   new "Yo solo…"   old "I can’t believe this, [mc]."   new "No puedo creer esto, [mc]."   old "It’s okay to be sad."   new "Está bien estar triste."   old "But believe me..."   new "Pero créeme ..."   old "It’s going to be a lot better for your mom…"   new "Va a ser mucho mejor para tu mamá ..."   old "I think it’ll be better for you too."   new "Creo que también será mejor para ti."   old "Better for me?"   new "Mejor para mi?"   old "How can my parents getting a divorce possibly be better for me?"   new "¿Cómo pueden mis padres obtener un divorcio posiblemente ser mejor para mí?"   old "You don’t realize it…"   new "No te das cuenta ..."   old "But your father has been constantly hurting your mother."   new "Pero tu padre ha estado lastimando constantemente a tu madre."   old "Staying together just makes things worse."   new "Mantenerse juntos simplemente empeora las cosas."   old "And also…"   new "Y también ..."   old "Also what?"   new "También que?"   old "Your father’s not the guy you think he is, Lily."   new "Tu padre no es el chico que crees que es, Lily."   old "What do you mean by that?"   new "¿Qué quieres decir con eso?"   old "I…"   new "I…"   old "I just think he’s not a good person, Lily."   new "Solo creo que no es una buena persona, Lily."   old "When the time comes, you’ll see it too."   new "Cuando llegue el momento, también lo verás."   old "Your mother’s already seen that side of him."   new "Tu madre ya ha visto ese lado de él."   old "My dad’s not a good person?"   new "¿Mi papá no es una buena persona?"   old "This is the part where you should really trust your mom, Lily…"   new "Esta es la parte en la que realmente debes confiar en tu madre, Lily ..."   old "Especially when it comes to your father."   new "Especialmente cuando se trata de tu padre."   old "I guess I can’t do anything other than wait and see."   new "Supongo que no puedo hacer nada más que esperar y ver."   old "It’s not like my parents are the first in the world to get divorced, right?"   new "No es que mis padres fueran los primeros en el mundo en divorciarse, ¿verdad?"   old "It’s completely normal for couples to divorce if they can’t get along."   new "Es completamente normal que las parejas se divorcien si no pueden llevarse bien."   old "It’ll be better for everyone in the long run."   new "Será mejor para todos a largo plazo."   old "Thanks, [mc]… "   new "Gracias, [mc] ... "   old "I’m feeling a bit better after our talk."   new "Me siento un poco mejor después de nuestra charla."   old "No problem, Lily."   new "No hay problema, Lily."   old "I’ll be downstairs if you need me."   new "Estaré abajo si me necesitas."   old "Give me a hug."   new "Dame un abrazo."   old "This would really make me feel better…"   new "Esto realmente me haría sentir mejor ..."   old "This is exactly what I need right now."   new "Esto es exactamente lo que necesito en este momento."   old "Give me a kiss, then!"   new "¡Dame un beso, entonces!"   old "Mhmm... slrp..."   new "Mhmm ... slrp ..."   old "Mmmuahh..."   new "Mmmuahh ..."   old "You are so hot and beautiful!"   new "¡Eres tan caliente y hermosa!"   old "You make me so crazy!"   new "¡Me vuelves tan loco!"   old "Are you going crazy for me..?"   new "¿Te estás volviendo loco por mí ..?"   old "Then what are you going to do to me?"   new "Entonces, ¿qué me vas a hacer?"   old "I want to kiss you, more!"   new "¡Quiero besarte, más!"   old "Mwah..."   new "Mwah ..."   old "Mmmnnn..."   new "Mmmnnn ..."   old "You are so hot!"   new "¡Estás tan caliente!"   old "You make me hard like a rock!"   new "¡Me pones duro como una roca!"   old "And you make me so wet, [mc]!"   new "¡Y me haces tan mojado, [mc]!"   old "Show me your wet pussy!"   new "¡Muéstrame tu coño mojado!"   old "It's waiting for you..."   new "Te está esperando ..."   old "Wet and ready!"   new "Húmedo y listo!"   old "The way you're licking me..."   new "La forma en que me estás lamiendo ..."   old "Mmmpph!!"   new "Mmmpph !!"   old "Your tongue feels so good!"   new "¡Tu lengua se siente tan bien!"   old "Oh fuck!"   new "¡Oh, joder!"   old "You’re filling me so good!"   new "¡Me estás llenando tan bien!"   old "I can’t even think straight!"   new "¡Ni siquiera puedo pensar con claridad!"   old "Your cock feels amazing, [mc]!"   new "¡Tu polla se siente increíble, [mc]!"   old "Every thrush makes me go crazy!"   new "¡Todos los mandatos me vuelven loco!"   old "I'm about to come on your cock!"   new "¡Estoy a punto de venir a tu polla!"   old "AAaAaYyYyEEee!!"   new "Aaaaayyyyeeee !!"   old "Do that again!"   new "¡Haz eso de nuevo!"   old "Oh, yes!"   new "¡Oh sí!"   old "Your cock is making me feel so gooood!"   new "¡Tu polla me está haciendo sentir tan bueno!"   old "I want to get fucked like this foreveeeer!"   new "¡Quiero que me follen como este delantero!"   old "I was so upset earlier, aahh!"   new "Estaba tan molesto antes, ¡aahh!"   old "Now you’ve got me full of giggles."   new "Ahora me tienes lleno de risas."   old "Haha, yes!!"   new "Jaja, sí !!"   old "You want me to come inside, again?"   new "¿Quieres que vuelva a entrar, de nuevo?"   old "I think it's not safe anymore."   new "Creo que ya no es seguro."   old "Come inside... I..."   new "Entra ... yo ..."   old "I don't care!"   new "¡No me importa!"   old "I want to feel your cum inside of me!"   new "¡Quiero sentir tu semen dentro de mí!"   old "I-I can take a pill or something, later."   new "Puedo tomar una píldora o algo así, más tarde."   old "It's so hot inside of me!"   new "¡Hace tanto calor dentro de mí!"   old "I can feel it's leaking..."   new "Puedo sentir que está goteando ..."   old "Such an amazing feeling!"   new "¡Qué sentimiento tan asombroso!"   old "I feel so light!"   new "¡Me siento tan ligero!"   old "I'm glad I was at least a little helpful cheering you up, Lily."   new "Me alegro de haber sido al menos un poco útil animándolo, Lily."   old "A little? That’d be a huge understatement, haha."   new "¿Un poco? Eso sería una gran subestimación, jaja."   old "It’s really nice seeing you smiling again."   new "Es realmente agradable verte sonriendo de nuevo."   old "Now that I think about it…"   new "Ahora que lo pienso ..."   old "I might’ve overreacted a bit."   new "Podría haber reaccionado exageradamente un poco."   old "Sorry for bothering you guys."   new "Perdón por molestarlos."   old "I’ll talk with mom, too."   new "Yo también hablaré con mamá."   old "Glad to hear that, Lily."   new "Me alegro de escuchar eso, Lily."   old "I better go clean up first, though."   new "Sin embargo, es mejor que me limpie primero."   old "We made quite a mess."   new "Hicimos un gran desastre."   old "I too need a shower."   new "Yo también necesito una ducha."   old "Hey [mc]!"   new "¡Hola [mc]!"   old "Hi Adam."   new "Hola Adam."   old "Doing great!"   new "¡Muy bien!"   old "I’ve got some great news, man!"   new "¡Tengo buenas noticias, hombre!"   old "I finally finished the baby’s room!"   new "¡Finalmente terminé la habitación del bebé!"   old "Really, that’s great!"   new "¡Realmente, eso es genial!"   old "You’ve been working so hard on that room."   new "Has estado trabajando muy duro en esa habitación."   old "Yeah, I know…"   new "Sí, lo sé ..."   old "But I really wanted to do everything myself."   new "Pero realmente quería hacer todo yo mismo."   old "It’s special, after all."   new "Es especial, después de todo."   old "For my child!"   new "¡Para mi hijo!"   old "Yeah, you are right!"   new "¡Sí, tienes razón!"   old "Why don’t you come over here?"   new "¿Por qué no vienes aquí?"   old "If you’re free, of course."   new "Si eres libre, por supuesto."   old "I can show you the room and we can hang out!"   new "¡Puedo mostrarte la habitación y podemos pasar el rato!"   old "Sure, Adam."   new "Claro, Adam."   old "I can be there in ten minutes."   new "Puedo estar allí en diez minutos."   old "Glad you could come."   new "Me alegro de que puedas venir."   old "I’m so excited to show you the room."   new "Estoy muy emocionado de mostrarte la habitación."   old "I bet you did a wonderful job, Adam."   new "Apuesto a que hiciste un trabajo maravilloso, Adam."   old "Well, I can’t be too humble…"   new "Bueno, no puedo ser demasiado humilde ..."   old "It turned out pretty nice."   new "Resultó bastante bien."   old "Janet must be happy too now that you’re done with the room."   new "Janet también debe ser feliz ahora que hayas terminado con la habitación."   old "She was complaining about all the noise."   new "Ella se estaba quejando de todo el ruido."   old "Yeah, she’s definitely happier now."   new "Sí, ella definitivamente está más feliz ahora."   old "You know…"   new "Sabes…"   old "She still hasn’t seen the room yet."   new "Ella todavía no ha visto la habitación todavía."   old "Because I wanna see both of your reactions at the same time!"   new "¡Porque quiero ver sus dos reacciones al mismo tiempo!"   old "That’s how much I care about you, buddy!"   new "¡Eso es lo que me preocupo por ti, amigo!"   old "Be grateful for it, haha!"   new "¡Esté agradecido por ello, jaja!"   old "T-Thank you…"   new "T-gracias ..."   old "Jokes aside, you’ve been by our side through this whole period."   new "Bromas aparte, has estado a nuestro lado durante todo este período."   old "Thank you for all your support, man."   new "Gracias por todo su apoyo, hombre."   old "It’s meant a lot."   new "Significa mucho."   old "So…"   new "Entonces…"   old "Where’s Janet?"   new "¿Dónde está Janet?"   old "She said she was gonna change her outfit…"   new "Ella dijo que iba a cambiar su atuendo ..."   old "I don’t know why though."   new "Sin embargo, no sé por qué."   old "We can head to the room when she’s ready."   new "Podemos dirigirnos a la habitación cuando está lista."   old "Heeey [mc]!"   new "HEEEY [mc]!"   old "Oh hey, Janet."   new "Oh, oye, Janet."   old "Honey, aren’t this outfit…"   new "Cariño, no son este atuendo ..."   old "Why the sudden change in the outfit?"   new "¿Por qué el cambio repentino en el atuendo?"   old "What’s wrong, Adam?"   new "¿Qué pasa, Adam?"   old "The skirt is new and I just wanted to try it out."   new "La falda es nueva y solo quería probarlo."   old "Didn’t you like it?"   new "¿No te gustó?"   old "It looks good, honey."   new "Se ve bien, cariño."   old "Looks good."   new "Se ve bien."   old "What do you think, [mc]?"   new "¿Qué piensas, [mc]?"   old "Does it look good on me?"   new "¿Me parece bien?"   old "It looks okay..."   new "Se ve bien ..."   old "Just okay?"   new "¿Está bien?"   old "Janet, you look stunning…"   new "Janet, te ves impresionante ..."   old "And to be honest..."   new "Y para ser honesto ..."   old "Extremely sexy!"   new "¡Extremadamente sexy!"   old "You’re making me blush, [mc]!"   new "¡Me estás haciendo sonrojar, [mc]!"   old "If you guys are ready…"   new "Si ustedes están listos ..."   old "We can go check out the room."   new "Podemos ir a visitar la habitación."   old "I’m really curious to see it."   new "Tengo mucha curiosidad por verlo."   old "Well done, Adam!"   new "¡Bien hecho, Adam!"   old "It looks so lovely."   new "Se ve tan encantador."   old "It’s my first time seeing it too."   new "Es la primera vez que también lo veo."   old "The whole process gave me a bit of a headache…"   new "Todo el proceso me dio un poco de dolor de cabeza ..."   old "But it turned out really nice in the end."   new "Pero al final resultó muy bien."   old "I loved it, Adam!"   new "¡Me encantó, Adam!"   old "Yeah, you got a bit angry."   new "Sí, te enojaste un poco."   old "But I said it was going to be worth it!"   new "¡Pero dije que valdría la pena!"   old "It’s not over yet though."   new "Sin embargo, aún no ha terminado."   old "I’m waiting for one last piece for the system to be complete."   new "Estoy esperando una última pieza para que el sistema esté completo."   old "System..?"   new "Sistema..?"   old "What system?"   new "¿Qué sistema?"   old "It’s the surprise, [mc]."   new "Es la sorpresa, [mc]."   old "You’ll see soon enough though!"   new "¡Sin embargo, verás pronto!"   old "I’m waiting for a phone call."   new "Estoy esperando una llamada telefónica."   old "Come over here."   new "Ven aquí."   old "Let me show you the room."   new "Déjame mostrarte la habitación."   old "Here’s the crib my child is going to sleep in"   new "Aquí está la cuna en la que mi hijo se va a dormir"   old "I built it all myself!"   new "¡Lo construí todo yo mismo!"   old "Isn’t it so cute?"   new "¿No es tan lindo?"   old "It’s…"   new "Eso…"   old "Hey, come check this out!"   new "¡Oye, ven a ver esto!"   old "I put our photos next to the bed, Janet!"   new "¡Puse nuestras fotos al lado de la cama, Janet!"   old "One’s from Christmas…"   new "Uno de la Navidad ..."   old "The other one’s from the day we moved in here."   new "El otro es desde el día en que nos mudamos aquí."   old "Oh, I remember those."   new "Oh, los recuerdo."   old "That’s a really nice thought, Adam."   new "Es un pensamiento realmente agradable, Adam."   old "I said I wanted everything to be perfectly wholesome."   new "Dije que quería que todo fuera perfectamente saludable."   old "I'm so proud of it!"   new "¡Estoy tan orgulloso de eso!"   old "Anyway, let me put it back and continue."   new "De todos modos, déjame volver a ponerlo y continuar."   old "Hey Adam, why is there a bed in the room?"   new "Hola Adam, ¿por qué hay una cama en la habitación?"   old "A baby won’t be using this."   new "Un bebé no usará esto."   old "[mc], of course the baby won’t be sleeping there!"   new "[mc], ¡por supuesto que el bebé no estará durmiendo allí!"   old "Let me tell you, young man!"   new "¡Déjame decirte, joven!"   old "You’re gonna need this kind of information when you have a child someday…"   new "Necesitarás este tipo de información cuando tengas un hijo algún día ..."   old "It’s actually recommended..."   new "En realidad se recomienda ..."   old "For better bonding between family members…"   new "Para un mejor vínculo entre los miembros de la familia ..."   old "To sleep in the same room!"   new "¡Dormir en la misma habitación!"   old "So Janet and I might sleep here sometimes."   new "Entonces Janet y yo podríamos dormir aquí a veces."   old "Or Janet might sleep here with the baby…"   new "O Janet podría dormir aquí con el bebé ..."   old "For easier nighttime feeding."   new "Para una alimentación nocturna más fácil."   old "Oh really?"   new "¿Ah, de verdad?"   old "I didn’t know that."   new "No lo sabía."   old "Don’t worry champ!"   new "¡No te preocupes campeón!"   old "I didn’t know either until two weeks ago, haha!"   new "Tampoco lo sabía hasta hace dos semanas, ¡jaja!"   old "Sorry if I talked too much…"   new "Lo siento si hablé demasiado ..."   old "I’m just excited, that’s all."   new "Estoy emocionado, eso es todo."   old "Hey, are you hungry?"   new "Oye, ¿tienes hambre?"   old "I'm kinda hungry!"   new "¡Tengo un poco de hambre!"   old "Let’s go downstairs and have a little snack!"   new "¡Bajemos las escaleras y tengamos un pequeño refrigerio!"   old "That’s a good idea, Adam."   new "Esa es una buena idea, Adam."   old "[mc], I hope you have time?"   new "[mc], ¿espero que tengas tiempo?"   old "Yeah, I can stay!"   new "¡Sí, puedo quedarme!"   old "Let me prepare some snacks for you."   new "Déjame prepararte algunos bocadillos."   old "Janet, could you keep our guest company?"   new "Janet, ¿podrías mantener nuestra empresa invitada?"   old "With pleasure."   new "Con mucho gusto."   old "You can take your time, Adam."   new "Puedes tomarte tu tiempo, Adam."   old "Don’t have too much fun without me."   new "No me diviertas demasiado sin mí."   old "[mc] and I will just be sitting on the couch..."   new "[mc] Y solo estaré sentado en el sofá ..."   old "Waiting for you, darling."   new "Esperándote, cariño."   old "Love you, honey!"   new "¡Te amo, cariño!"   old "Let’s have some fun!"   new "¡Diviéramos un poco!"   old "While we wait for Adam..."   new "Mientras esperamos a Adam ..."   old "My thoughts exactly!"   new "¡Mis pensamientos exactamente!"   old "You made me so horny with that skirt, Janet!"   new "¡Me hiciste tan cachondo con esa falda, Janet!"   old "You are going to fuck me here?"   new "¿Me vas a follar aquí?"   old "In front of my husband?!"   new "¿Frente a mi marido?"   old "Good thing I changed my outfit..."   new "Menos mal que cambié mi atuendo ..."   old "For you!"   new "¡Para ti!"   old "I want it!"   new "¡Lo quiero!"   old "Your ass feels amazing!"   new "¡Tu trasero se siente increíble!"   old "Do you guys want something sweet or salty?"   new "¿Quieren algo dulce o salado?"   old "I’ve got cookies!"   new "¡Tengo galletas!"   old "I want something else!"   new "¡Quiero algo más!"   old "You want something else, dear?"   new "¿Quieres algo más, querido?"   old "I can prepare it for you."   new "Puedo prepararlo para ti."   old "On second thought..."   new "Después de madura reflexión..."   old "Sweet sounds nice!"   new "Dulce suena bien!"   old "Cookies?"   new "¿Galletas?"   old "Aah! Sure, Adam!"   new "¡Aah! ¡Claro, Adam!"   old "Bring the cookies!"   new "¡Trae las galletas!"   old "I’m good with whatever you’ve got, Adam!"   new "¡Soy bueno con lo que tengas, Adam!"   old "Alright, cookies it is!"   new "Muy bien, las galletas lo son!"   old "Just give me a minute to finish up the lemonade…"   new "Solo dame un minuto para terminar la limonada ..."   old "Ohh, take your time, Adam."   new "Ohh, tómate tu tiempo, Adam."   old "Take your time."   new "Tome su tiempo."   old "Take your time, honey!"   new "¡Tómate tu tiempo, cariño!"   old "No need to rush!"   new "¡No hay necesidad de apresurarse!"   old "Man!"   new "¡Hombre!"   old "I'm so excited I hope they call soon for the last piece!"   new "¡Estoy tan emocionado que espero que llamen pronto para la última pieza!"   old "Aayyh! Aaayh!"   new "¡Aayyh! ¡Aaayh!"   old "What is this missing piece exactly, Adam?"   new "¿Qué es exactamente esta pieza que falta, Adam?"   old "It's not exactly missing, actually..."   new "No falta exactamente, en realidad ..."   old "They’re just replacing a part that came in broken."   new "Solo están reemplazando una parte que se rompió."   old "It’s a really simple thing!"   new "¡Es una cosa realmente simple!"   old "That’s the call I’ve been waiting for!"   new "¡Esa es la llamada que he estado esperando!"   old "Are they calling already?"   new "¿Ya están llamando?"   old "That was quicker than I expected."   new "Eso fue más rápido de lo que esperaba."   old "So it’s ready?"   new "¿Entonces está listo?"   old "Okay, I’ll be right there."   new "Bien, estaré ahí."   old "Oh, are you leaving already?"   new "Oh, ¿te vas ya?"   old "Yeah, sorry..."   new "Sí, lo siento ..."   old "The lemonade’s gonna have to wait a bit."   new "La limonada tendrá que esperar un poco."   old "I better go and pick up the last piece I need."   new "Será mejor que vaya a recoger la última pieza que necesito."   old "[mc], don’t go anywhere, wait for me!"   new "[mc], no vayas a ningún lado, ¡espera por mí!"   old "I want you to see it, too!"   new "¡Quiero que lo veas también!"   old "Don’t worry, Adam."   new "No te preocupes, Adam."   old "I’ll be waiting here."   new "Estaré esperando aquí."   old "See you guys!"   new "¡Mira ustedes!"   old "We’re so lucky…"   new "Somos tan afortunados ..."   old "We’ve got at least half an hour..."   new "Tenemos al menos media hora ..."   old "To ourselves!"   new "¡Para nosotros!"   old "Let’s go and make the most of our half an hour, then."   new "Vamos y aprovechemos al máximo nuestra media hora, entonces."   old "Oh, I need more of your cock!"   new "¡Oh, necesito más de tu polla!"   old "I nearly came back there…"   new "Casi vuelvo allí ..."   old "Adam’s stupid phone call totally ruined it!"   new "¡La estúpida llamada telefónica de Adam lo arruinó totalmente!"   old "Don't worry, Janet."   new "No te preocupes, Janet."   old "I'll make you come!"   new "¡Te haré venir!"   old "Look how hard I am for you!"   new "¡Mira lo duro que soy para ti!"   old "You're so wet down there."   new "Estás tan mojado allí."   old "You can make me so wet..."   new "Puedes hacerme tanto ..."   old "Unlike my husband!"   new "¡A diferencia de mi marido!"   old "You’re hitting my sweet spot with every thrust."   new "Estás golpeando mi punto dulce con cada empuje."   old "AAaaayyeeee!!"   new "Aaaaayyeeee !!"   old "But I think this was enough."   new "Pero creo que esto fue suficiente."   old "We can't risk it anymore."   new "No podemos arriesgarlo más."   old "Adam can be here any minute."   new "Adam puede estar aquí en cualquier momento."   old "You are right, [mc]."   new "Tienes razón, [mc]."   old "Janet, believe or not…"   new "Janet, cree o no ..."   old "I’ve still got some energy for more!"   new "¡Todavía tengo algo de energía para más!"   old "Oh, you are amazing, [mc]!"   new "¡Oh, eres increíble, [mc]!"   old "Such stamina!"   new "¡Tal resistencia!"   old "You wanna try the new bed?"   new "¿Quieres probar la cama nueva?"   old "The one that Adam built?"   new "¿El que Adam construyó?"   old "Adam might come back."   new "Adam podría volver."   old "He’d be devastated if he saw us there."   new "Estaría devastado si nos viera allí."   old "I guess you’re right."   new "Supongo que tienes razón."   old "It’s too risky."   new "Es demasiado arriesgado."   old "What if Adam comes back?"   new "¿Y si Adam regresa?"   old "He’d be devastated if he caught us there."   new "Estaría devastado si nos atrapara allí."   old "Didn’t you say we’ve got half an hour?"   new "¿No dijiste que tenemos media hora?"   old "We’d definitely hear him if he comes back early."   new "Definitivamente lo escucharíamos si regrese temprano."   old "I want it so badly!"   new "¡Lo quiero tanto!"   old "Okay, let’s do it!"   new "Bien, hagámoslo!"   old "Remember..."   new "Recordar..."   old "We should be quick!"   new "¡Deberíamos ser rápido!"   old "I don’t want Adam catching us…"   new "No quiero que Adam nos atrape ..."   old "Especially not here!"   new "¡Especialmente no aquí!"   old "He won’t notice a thing!"   new "¡No notará nada!"   old "Why don't you stop worrying and just start sucking my cock?"   new "¿Por qué no dejas de preocuparte y empiezas a chupar mi polla?"   old "I feel so naughty!"   new "¡Me siento tan travieso!"   old "Slurp! Sluurpp!!"   new "¡Sorber! Sluurpp !!"   old "Sluurpp!!"   new "Sluurpp !!"   old "Your cock looks so powerful, [mc]!"   new "¡Tu polla se ve tan poderosa, [mc]!"   old "I need it!"   new "¡Lo necesito!"   old "OOhh! You are tight!"   new "¡Oohh! ¡Estás apretado!"   old "Do you like my tight pussy?"   new "¿Te gusta mi coño apretado?"   old "I love it!"   new "¡Me encanta!"   old "I can't believe I’m getting fucked in this bed!"   new "¡No puedo creer que me follen en esta cama!"   old "Next to our pictures..."   new "Junto a nuestras fotos ..."   old "Is that making you feel excited?"   new "¿Eso te hace sentir emocionado?"   old "Y-Yess!"   new "¡Y-Yess!"   old "Fuck me deeper!"   new "¡Fóllame más profundo!"   old "Fill me with your cock!"   new "¡Lléname con tu polla!"   old "Fuck my brains out until my husband comes!"   new "¡A la mierda el cerebro hasta que llegue mi marido!"   old "AAaAyYYyyyyhh!!"   new "Aaaayyyyyyyhh !!"   old "That was really a hard one..."   new "Eso fue realmente difícil ..."   old "Wanna ride me, Janet?"   new "¿Quieres montarme, Janet?"   old "I will make you come more!"   new "¡Te haré venir más!"   old "Yes please!"   new "¡Sí, por favor!"   old "It's unreal how good this feels!"   new "¡Es irreal lo bien que se siente esto!"   old "Having your cock inside of me..."   new "Tener tu polla dentro de mí ..."   old "I'm so addicted to this."   new "Soy tan adicto a esto."   old "So addicted to your cock!"   new "¡Tan adicto a tu polla!"   old "I can feel your cock all the way in my stomach!"   new "¡Puedo sentir tu polla en mi estómago!"   old "Aaha!"   new "¡Ahaha!"   old "Poor Adam!"   new "¡Pobre Adán!"   old "He has no idea!"   new "¡No tiene idea!"   old "He has no idea how much I love our cock, [mc]!"   new "¡No tiene idea de cuánto amo nuestra polla, [mc]!"   old "Oh, great!"   new "¡Oh, genial!"   old "They’re not around."   new "No están cerca."   old "I’ll set this up real quick and surprise them!"   new "¡Estableceré esto muy rápido y los sorprenderé!"   old "D-Did you hear something?"   new "D-¿Did, escuchas algo?"   old "No..?"   new "No..?"   old "Anyway, forget about it..."   new "De todos modos, olvídate de eso ..."   old "Keep thrusting your cock into me like that."   new "Sigue empujando tu polla en mí así."   old "Faster!"   new "¡Más rápido!"   old "AAaAaYyYYEEeee!"   new "Aaaaayyyyyeeeee!"   old "Yeeah!"   new "¡Yeeah!"   old "Ahh, [mc]!"   new "Ahh, [mc]!"   old "I'd say..."   new "Yo diría ..."   old "We made pretty good use of our half hour."   new "Hicimos un uso bastante bueno de nuestra media hora."   old "Half an hour well spent!"   new "¡Media hora bien gastada!"   old "I wonder where he is…"   new "Me pregunto dónde está ..."   old "Wasn’t he supposed to be back by now?"   new "¿No se suponía que ya debía regresar?"   old "I thought I heard something during the…"   new "Pensé que había escuchado algo durante el ..."   old "Honey, where are you?"   new "Cariño, ¿dónde estás?"   old "Oh no! He’s home!"   new "¡Oh, no! ¡Está en casa!"   old "Shit."   new "Mierda."   old "I told you I was hearing something!"   new "¡Te dije que estaba escuchando algo!"   old "His voice was coming from downstairs."   new "Su voz venía de abajo."   old "We still have time."   new "Todavía tenemos tiempo."   old "Quick!"   new "¡Rápido!"   old "Come here guys!"   new "¡Ven aquí chicos!"   old "Let me show you my surprise!"   new "¡Déjame mostrarte mi sorpresa!"   old "Hey Janet!"   new "¡Hola Janet!"   old "Remember how we were always a little worried about the house security?"   new "¿Recuerdas cómo siempre estábamos un poco preocupados por la seguridad de la casa?"   old "Well, check this out!"   new "Bueno, ¡mira esto!"   old "I set up a security camera system for the baby’s room!"   new "¡Configuré un sistema de cámara de seguridad para la habitación del bebé!"   old "It’s just in there for now…"   new "Está allí por ahora ..."   old "But I’m planning to expand it later…"   new "Pero estoy planeando expandirlo más tarde ..."   old "So we can feel safer all around the hou-"   new "Para que podamos sentirnos más seguros por todo el hou-"   old "What’s this doing here?"   new "¿Qué está haciendo esto aquí?"   old "You really should be more careful with your clothes…"   new "Realmente deberías tener más cuidado con tu ropa ..."   old "And your underwear."   new "Y tu ropa interior."   old "How did that even get there?"   new "¿Cómo llegó eso allí?"   old "That’s funny… let me grab it."   new "Eso es gracioso ... déjame agarrarlo."   old "Don’t wear yourself out."   new "No te desgaste."   old "I’ll pick it up after I show you the security system."   new "Lo recogeré después de mostrarle el sistema de seguridad."   old "It even has a rew-"   new "Incluso tiene un rew-"   old "Adam, wait!"   new "¡Adam, espera!"   old "What's it, [mc]?"   new "¿Qué es, [mc]?"   old "I think you should pick up the underwear first!"   new "¡Creo que deberías recoger la ropa interior primero!"   old "The security system can wait."   new "El sistema de seguridad puede esperar."   old "It’s not exactly nice seeing that lying on the floor…"   new "No es exactamente agradable ver eso acostado en el piso ..."   old "I guess you’re right, [mc]."   new "Supongo que tienes razón, [mc]."   old "I’ll be right back."   new "Volveré."   old "Oh God…"   new "Oh dios ..."   old "Was he about to rewind the camera?"   new "¿Estaba a punto de rebobinar la cámara?"   old "Yeah, probably."   new "Sí, probablemente."   old "Good thing I jumped in."   new "Menos mal que salté."   old "We have to delete the recordings before he comes back."   new "Tenemos que eliminar las grabaciones antes de que regrese."   old "Holy shit…"   new "Mierda santa ..."   old "I’m so glad he didn’t see this."   new "Estoy tan contento de que no haya visto esto."   old "Done."   new "Hecho."   old "Now he won’t be able to rewind anything."   new "Ahora no podrá rebobinar nada."   old "I’m back!"   new "¡Ya estoy de vuelta!"   old "Let me show you the rewind function…"   new "Déjame mostrarte la función de rebobinado ..."   old "Huh? It’s not working?"   new "¿Eh? ¿No está funcionando?"   old "It should be showing me giving you guys the room tour."   new "Debería mostrarme darles el recorrido de la habitación."   old "Maybe the recording function was off?"   new "¿Quizás la función de grabación estaba apagada?"   old "But I’m almost sure I enabled it…"   new "Pero estoy casi seguro de que lo habilité ..."   old "Forget about it, honey."   new "Olvídate de ello, cariño."   old "We got the point."   new "Tenemos el punto."   old "You did a wonderful job!"   new "¡Hiciste un trabajo maravilloso!"   old "Thank you so much for setting this up."   new "Muchas gracias por configurar esto."   old "No problem, Janet."   new "No hay problema, Janet."   old "It’s for our security!"   new "¡Es para nuestra seguridad!"   old "Congratulations, Adam!"   new "¡Felicitaciones, Adam!"   old "You really did a fine job."   new "Realmente hiciste un buen trabajo."   old "Now, if I remember correctly…"   new "Ahora, si no recuerdo correctamente ..."   old "I owe you a lemonade."   new "Te debo una limonada."   old "No need for that, Adam."   new "No hay necesidad de eso, Adam."   old "I should get going, it’s getting late."   new "Debería ponerme en marcha, se está haciendo tarde."   old "Really? Sorry to hear that."   new "¿En realidad? Lamento oír eso."   old "Maybe another time, then."   new "Tal vez otro momento, entonces."   old "Another time…"   new "Otra vez…"   old "Thanks for coming by."   new "Gracias por venir."   old "Thank you, Janet."   new "Gracias Janet."   old "Goodbye."   new "Adiós."   old "(That was close.)"   new "(Eso estaba cerca.)"   old "(Adam would’ve been devastated if he saw those recordings.)"   new "(Adam habría sido devastado si viera esas grabaciones)."   old "Rewind function!"   new "Función de reboste!"   old "It should-"   new "Debería-"   old "Huh…"   new "Eh…"   old "What’s this?"   new "¿Qué es esto?"   old "Oh my god…"   new "Ay dios mío…"   old "It should be showing me…"   new "Debería estar mostrándome ..."   old "Giving you guys the room tour…"   new "Darles la gira de la habitación ..."   old "Is it broken..?"   new "¿Está roto ..?"   old "Are you..?"   new "Eres..?"   old "Having sex with my wife?"   new "¿Tener sexo con mi esposa?"   old "Honey, I'm..."   new "Cariño, soy ..."   old "I’m so sorry…"   new "Lo siento mucho…"   old "Adam, we were just…"   new "Adam, solo éramos ..."   old "I trusted you."   new "Confié en ti."   old "Both of you."   new "Vosotros dos."   old "Adam let me explain…"   new "Adam déjame explicar ..."   old "*Sobbing*How could you do this to me…?"   new "*SOBBING*¿Cómo pudiste hacerme esto ...?"   old "But Adam, if we hadn’t…"   new "Pero Adam, si no lo hubiéramos ..."   old "You said you were going to divorce…"   new "Dijiste que te ibas a divorciar ..."   old "The child…"   new "El niño ..."   old "It’s not even mine, is it?"   new "Ni siquiera es mío, ¿verdad?"   old "Most probably…"   new "Seguramente…"   old "It’s not yours."   new "No es tuyo."   old "But Adam…"   new "Pero Adam ..."   old "Would it really be better..."   new "¿Sería realmente mejor ..."   old "If you divorced Janet just because you couldn’t get her pregnant?"   new "¿Si te divorciaste de Janet solo porque no pudiste quedar embarazada?"   old "So you did all this for me?"   new "¿Entonces hiciste todo esto por mí?"   old "Then tell me…"   new "Entonces dime ..."   old "Why did you two keep fucking?!"   new "¿Por qué ustedes dos siguieron follando?"   old "Tell me Janet!"   new "¡Dime Janet!"   old "How many times did you ride [mc]’s cock?!"   new "¿Cuántas veces montaste la polla de [mc]?"   old "I’m sorry, Adam."   new "Lo siento, Adam."   old "It just…"   new "Simplemente ..."   old "I’m not going to lie anymore."   new "Ya no voy a mentir."   old "It felt good."   new "Se sintió bien."   old "It felt good, huh..?"   new "Se sintió bien, ¿eh ..?"   old "I really felt like a woman again with [mc]."   new "Realmente me sentí como una mujer otra vez con [mc]."   old "I learned that sex can actually be enjoyable."   new "Aprendí que el sexo puede ser agradable."   old "Okay, Janet."   new "Está bien, Janet."   old "[mc], could you please leave us alone?"   new "[mc], ¿podrías dejarnos solos?"   old "I want to talk to Janet privately."   new "Quiero hablar con Janet en privado."   old "Are you sure..?"   new "Está seguro..?"   old "It’s okay, [mc]."   new "Está bien, [mc]."   old "This is something Adam and I have to figure out on our own."   new "Esto es algo que Adam y yo tenemos que descubrir por nuestra cuenta."   old "If you say so, Janet."   new "Si lo dices, Janet."   old "I’ll leave."   new "Me iré."   old "(Damn… that was intense.)"   new "(Maldita sea ... eso fue intenso)."   old "(I’m actually sorry for Adam.)"   new "(De hecho, lo siento por Adam)."   old "I’ll pick it up later."   new "Lo recogeré más tarde."   old "So, what are you guys thinking?"   new "Entonces, ¿qué están pensando ustedes?"   old "(I'm glad we didn’t step into that room after Adam left...)"   new "(Me alegra que no hayamos entrado en esa habitación después de que Adam se fue ...)"   old "(It could have been catastrophic!)"   new "(¡Podría haber sido catastrófico!)"   old "(I want to chill for a moment...)"   new "(Quiero relajarme por un momento ...)"   old "(I better go to my bed.)"   new "(Será mejor que vaya a mi cama)."   old "Toilet."   new "Baño."   old "Then I’ll sleep."   new "Entonces dormiré."   old "Yeah, I’m heading to bed too."   new "Sí, también me dirijo a la cama."   old "You're not asleep yet, are you?"   new "Todavía no estás dormido, ¿verdad?"   old "Isn’t it too early to sleep?"   new "¿No es demasiado temprano para dormir?"   old "I was planning a special night."   new "Estaba planeando una noche especial."   old "Just for you and me."   new "Solo para ti y para mí."   old "Oh God, [Ev]…"   new "Oh Dios, [Ev] ..."   old "How am I supposed to sleep when you’re standing there…"   new "¿Cómo se supone que debo dormir cuando estás parado allí ..."   old "Dressed like that for me?"   new "Vestido así para mí?"   old "Why don’t you..."   new "¿Por qué no ..."   old "Suck my cock?!"   new "¿Me chupa la polla?"   old "Hopefully, Cody won’t show up anytime soon!"   new "¡Con suerte, Cody no aparecerá en el corto plazo!"   old "Let me get rid of my robe…"   new "Déjame deshacerme de mi bata ..."   old "Much better, isn't it?"   new "Mucho mejor, ¿no?"   old "Do you like what you see, [mc]?"   new "¿Te gusta lo que ves, [mc]?"   old "You make me rock hard, [Ev]"   new "Me haces duro, [Ev]"   old "Show your hard cock to your [ll]!"   new "¡Muestra tu polla dura a tu [ll]!"   old "My... My..."   new "Mi ... mi ..."   old "Look at that hard cock!"   new "¡Mira esa polla dura!"   old "Mppph!"   new "¡MPPPH!"   old "Oh Cody, your mom is so good…"   new "Oh Cody, tu mamá es tan buena ..."   old "You’re really missing the show."   new "Realmente te estás perdiendo el espectáculo."   old "Not listening!"   new "¡No escuchando!"   old "OOoh, [Ev]!"   new "Oooh, [Ev]!"   old "I'm rock hard for you!"   new "¡Estoy duro para ti!"   old "Come on, [mc]…"   new "Vamos, [mc] ..."   old "Let’s go somewhere more private."   new "Vamos a algún lugar más privado."   old "Before we go…"   new "Antes de irnos ..."   old "Let me see that lingerie up close, [Ev]."   new "Déjame ver esa lencería de cerca, [Ev]."   old "Wow, you really look so hot."   new "Vaya, realmente te ves tan caliente."   old "Do you wanna…"   new "¿Quieres ..."   old "Take a closer look?"   new "¿Echar un vistazo más de cerca?"   old "You’re so sexy."   new "Eres tan sexy."   old "I can’t wait anymore!"   new "¡Ya no puedo esperar!"   old "Let’s go to my bed, then!"   new "¡Vamos a mi cama, entonces!"   old "I know I said I was gonna sleep but…"   new "Sé que dije que iba a dormir pero ..."   old "Plans have changed."   new "Los planes han cambiado."   old "I’m gonna hang out with your mom instead."   new "Voy a pasar el rato con tu mamá."   old "I hope you can sleep well, though."   new "Sin embargo, espero que puedas dormir bien."   old "I told you, I don’t care anymore."   new "Te dije que ya no me importa."   old "Really, honey?"   new "¿De verdad, cariño?"   old "But I thought you were enjoying this."   new "Pero pensé que estabas disfrutando esto."   old "[mc] said you were into it."   new "[mc] dijo que te gustaba."   old "He said you were…"   new "Dijo que eras ..."   old "What was it called again?"   new "¿Cómo se llamó de nuevo?"   old "Cuck."   new "Cuck."   old "He’s a cuck, [Ev]."   new "Es un cuco, [Ev]."   old "Ah, yes!"   new "¡Ah, sí!"   old "Aren’t you one of those?"   new "¿No eres uno de esos?"   old "No, mom…"   new "No, mamá ..."   old "I’m not a cuck."   new "No soy un cuco."   old "If you’re not a cuck…"   new "Si no eres un cuco ..."   old "Then why are you getting an erection every time you see your mom with me?"   new "Entonces, ¿por qué obtienes una erección cada vez que ves a tu madre conmigo?"   old "How many times do I have to say it?"   new "¿Cuántas veces tengo que decirlo?"   old "It was a moment of thrill and I couldn’t control myself."   new "Fue un momento de emoción y no pude controlarme."   old "Or maybe a couple of times..."   new "O tal vez un par de veces ..."   old "A couple of times?"   new "Un par de veces?"   old "How about every time?"   new "¿Qué tal cada vez?"   old "Explain this to me…"   new "Explícame esto ..."   old "Why did you get so excited watching me with Chloe?"   new "¿Por qué te emocionaste tanto viéndome con Chloe?"   old "She is your crush?!"   new "¿Ella es tu enamoramiento?"   old "Chloe was different!"   new "¡Chloe era diferente!"   old "You see?"   new "¿Verás?"   old "You don’t even have a proper explanation."   new "Ni siquiera tienes una explicación adecuada."   old "Just admit you’re a cuck."   new "Solo admite que eres un cuco."   old "You can tell us everything."   new "Puedes contarnos todo."   old "I… I…"   new "Yo ... yo ..."   old "He’s still mumbling."   new "Todavía está murmurando."   old "Let’s just forget about him, [Ev]."   new "Olvidemos de él, [Ev]."   old "I’ve got a better idea."   new "Tengo una mejor idea."   old "Just suck my cock?!"   new "¿Solo chupa mi polla?"   old "That’ll really get Cody going."   new "Eso realmente hará que Cody vaya."   old "Good night you guys!"   new "¡Buenas noches, chicos!"   old "Let’s go, [Ev]!"   new "¡Vamos, [Ev]!"   old "Now this is more private…"   new "Ahora esto es más privado ..."   old "just like I wanted."   new "Justo como yo quería."   old "Just you and me."   new "Solo tu y yo."   old "It’s much better."   new "Es mucho mejor."   old "You’re so hot!"   new "¡Estás tan caliente!"   old "It’s such a good feeling…"   new "Es una sensación tan buena ..."   old "Having someone in the house..."   new "Tener a alguien en la casa ..."   old "Who actually knows how to appreciate."   new "Quien realmente sabe apreciar."   old "I’m all yours, Jack."   new "Soy todo tuyo, Jack."   old "I want to taste your delicious pussy!"   new "¡Quiero probar tu delicioso coño!"   old "It's yours!"   new "¡Es tuyo!"   old "Slrp... mmmnnn..."   new "SLRP ... mmmnnn ..."   old "Ohhh yes, baby…"   new "Ohhh si, bebé ..."   old "You’re so good with your tongue."   new "Eres tan bueno con tu lengua."   old "You’re licking my pussy so good!"   new "¡Te estás lamiendo el coño tan bien!"   old "Show me your pussy!"   new "¡Muéstrame tu coño!"   old "You fuck me so hard!"   new "¡Me follas tan fuerte!"   old "You feel amazing inside me."   new "Te sientes increíble dentro de mí."   old "AaAAAaaYyYYyEeee!!!"   new "AAAAAAAAYYYYYYEEE !!!"   old "You came so hard, [Ev]!"   new "¡Viniste tan duro, [Ev]!"   old "Oh! Yess!"   new "¡Oh! ¡Sí!"   old "Let’s go to Cody’s room and continue there."   new "Vayamos a la habitación de Cody y continuemos allí."   old "He must be asleep by now…"   new "Debe estar dormido por ahora ..."   old "He’s not sleeping."   new "No está durmiendo."   old "All he’s thinking about right now is us."   new "En lo que está pensando en este momento somos nosotros."   old "I know him."   new "Lo conozco."   old "Alright, let’s go!"   new "Muy bien, ¡vamos!"   old "Are you awake, honey?"   new "¿Estás despierto, cariño?"   old "I think he’s sleeping."   new "Creo que está durmiendo."   old "Oh, this is gonna be fun!"   new "¡Oh, esto será divertido!"   old "Cody…"   new "Cody ..."   old "Wake up, buddy."   new "Despierta, amigo."   old "Go away…"   new "Irse…"   old "I think he’s gonna sleep.."   new "Creo que va a dormir ..."   old "We shouldn’t push him."   new "No deberíamos empujarlo."   old "Alright."   new "Está bien."   old "Let’s head back then, [Ev]."   new "Vamos a regresar entonces, [Ev]."   old "The clapping sounds will definitely wake him up!"   new "¡Los sonidos de aplausos definitivamente lo despertarán!"   old "*Clap* *Claap* *Clap*"   new "*Aplaudir**CLAAP**Clap*"   old "What…"   new "Qué…"   old "Oh God!"   new "¡Dios mío!"   old "I’m trying to sleep here."   new "Estoy tratando de dormir aquí."   old "I didn’t want you to miss this, buddy."   new "No quería que te perdieras esto, amigo."   old "You want me to say thanks, [mc]?"   new "¿Quieres que diga las gracias, [mc]?"   old "Don’t you like it?"   new "¿No te gusta?"   old "I bet you’re already hard!"   new "¡Apuesto a que ya eres duro!"   old "AAaaayhhhee!"   new "AAAAAAYHHHEE!"   old "Now that I proved my point…"   new "Ahora que probé mi punto ..."   old "Let’s head back to the bedroom, [Ev]."   new "Vamos a regresar al dormitorio, [Ev]."   old "Cody, why are you resisting?"   new "Cody, ¿por qué te resistes?"   old "It’s okay if you are a cuck."   new "Está bien si eres un cuco."   old "Let him think, [Ev]."   new "Que piense, [Ev]."   old "Just give him a moment we should leave him with himself."   new "Solo dale un momento, deberíamos dejarlo consigo mismo."   old "I want to ride your cock so bad, right now!"   new "¡Quiero montar tu polla tan mal, ahora mismo!"   old "Let me lie down for a bit!"   new "¡Déjame acostarme un poco!"   old "How about you ride me, [Ev]?"   new "¿Qué tal si me montas, [Ev]?"   old "Yeah, [Ev]!"   new "Sí, [Ev]!"   old "Bounce on my cock like that!"   new "¡Bote en mi polla así!"   old "Your cock splitting me open, [mc]!"   new "¡Tu polla me abre, [mc]!"   old "I can't stop bouncing!"   new "¡No puedo dejar de rebotar!"   old "It feels so gooood!"   new "¡Se siente tan bueno!"   old "Ride me harder, [Ev]!"   new "¡Roname más fuerte, [Ev]!"   old "I'm gonna make you come so hard!"   new "¡Te haré venir tan duro!"   old "I've already lost count..."   new "Ya he perdido la cuenta ..."   old "I don't even know how many times you made me come!"   new "¡Ni siquiera sé cuántas veces me hiciste venir!"   old "I feel like a woman again!"   new "¡Me siento como una mujer otra vez!"   old "My pussy gripping your cock, begging for more!"   new "¡Mi coño agarrando tu polla, rogando por más!"   old "I can feel you are coming all over my cock!"   new "¡Puedo sentir que vienes por toda mi polla!"   old "Would you look at that, [Ev]!"   new "¿Mirarías eso, [Ev]!"   old "Look who's here!"   new "¡Mira quién está aquí!"   old "Heh!"   new "¡Je!"   old "I knew he would come!"   new "¡Sabía que vendría!"   old "He won't be missing the show!"   new "¡No se perderá el espectáculo!"   old "Come here Cody!"   new "¡Ven aquí Cody!"   old "Watch closely how your mom rides my cock!"   new "¡Mira de cerca cómo tu mamá monta mi polla!"   old "Oh, fuck!"   new "¡Oh, joder!"   old "Look at him, [Ev]!"   new "¡Míralo, [Ev]!"   old "Sitting there like a good boy..."   new "Sentado allí como un buen chico ..."   old "While you bounce on your cock."   new "Mientras rebotes en tu polla."   old "God, you're splitting me in half, [mc]!"   new "Dios, me estás dividiendo por la mitad, [mc]!"   old "I am...!"   new "Soy...!"   old "I am a cuck!"   new "¡Soy un cuco!"   old "Stay there and watch us Cody!"   new "¡Quédate allí y mira Cody!"   old "Watch your mom riding my cock!"   new "¡Mira a tu mamá montando mi polla!"   old "You fuck her so good, [mc]!"   new "¡La follas tan bien, [mc]!"   old "She deserves this and only you can give it to her!"   new "¡Ella merece esto y solo tú puedes dárselo!"   old "That's right, Cody!"   new "¡Así es, Cody!"   old "[mc] is fucking me like I deserve..."   new "[mc] me está jodiendo como si me merezco ..."   old "Unlike your useless father!"   new "¡A diferencia de tu padre inútil!"   old "You feel that, [mc]?"   new "¿Sientes eso, [mc]?"   old "I can feel you are coming all over my cock, [Ev]!"   new "¡Puedo sentir que vienes por toda mi polla, [Ev]!"   old "You watching this, Cody?"   new "¿Estás viendo esto, Cody?"   old "She’s dripping all over me."   new "Ella está goteando sobre mí."   old "Haha, looks like he just finished himself off."   new "Jaja, parece que acaba de terminar."   old "You can thank me later, Cody!"   new "¡Puedes agradecerme más tarde, Cody!"   old "Aaah, I love you, honey!"   new "¡Aaah, te amo, cariño!"   old "I want to fuck your ass!"   new "¡Quiero follar tu culo!"   old "OOh! Yes!"   new "¡Oh! ¡Sí!"   old "So tight!"   new "¡Tan apretado!"   old "Your cock’s so deep in my ass!"   new "¡Tu polla está tan profunda en mi culo!"   old "Don’t stop, [mc]!"   new "¡No te detengas, [mc]!"   old "Just keep pounding my ass like that."   new "Solo sigue golpeando mi trasero así."   old "I never knew anal could feel this amazing!"   new "¡Nunca supe que Anal podía sentir tan increíble!"   old "I can feel every twitch..."   new "Puedo sentir cada contracción ..."   old "Every throb inside my ass!"   new "¡Cada palpitación dentro de mi culo!"   old "God!"   new "¡Dios!"   old "You're amazing, [Ev]!"   new "¡Eres increíble, [Ev]!"   old "You've drained my balls!"   new "¡Me has agotado las bolas!"   old "I’m breathless!"   new "¡Estoy sin aliento!"   old "You know, I’m not as young as you are!"   new "¡Sabes, no soy tan joven como tú!"   old "You’re just gorgeous!"   new "¡Eres hermosa!"   old "How about we take a shower and then head to sleep?"   new "¿Qué tal si nos duchamos y luego nos duermamos?"   old "For more information about the game, please visit my {a=https://www.patreon.com/vatosgames}Patreon{/a} page."   new "Para obtener más información sobre el juego, visite mi {a=https://www.patreon.com/vatosgames} Patreon {/a} Page."   old "Open"   new "Abierto"   old "Copy BBCode"   new "Copiar el código BB"   old "Copy Markdown"   new "Copiar Markdown"   old "An exception has occurred."   new "Se ha producido una excepción."   old "Rollback"   new "Reversión"   old "Ignore"   new "Ignorar"   old "Reload"   new "Recargar"   old "Console"   new "Consola"   old "Quit"   new "Abandonar"   old "Parsing the script failed."   new "Analizar el script falló."   old "Self-voicing disabled."   new "Autovención discapacitada."   old "Clipboard voicing enabled. "   new "Visión de portapapeles habilitado. "   old "Self-voicing enabled. "   new "Autovención habilitada."   old "bar"   new "bar"   old "selected"   new "seleccionado"   old "viewport"   new "visión"   old "horizontal scroll"   new "rollo horizontal"   old "vertical scroll"   new "pergamino vertical"   old "activate"   new "activar"   old "deactivate"   new "desactivar"   old "increase"   new "aumentar"   old "decrease"   new "disminuir"   old "Font Override"   new "Anulación de fuente"   old "Default"   new "Por defecto"   old "DejaVu Sans"   new "Dejavu sans"   old "Opendyslexic"   new "Opendiséxico"   old "Text Size Scaling"   new "Escala de tamaño de texto"   old "Reset"   new "Reiniciar"   old "Line Spacing Scaling"   new "Escala de espaciado de línea"   old "High Contrast Text"   new "Texto de alto contraste"   old "Enable"   new "Permitir"   old "Disable"   new "Desactivar"   old "Self-Voicing"   new "Autoestima"   old "Self-voicing support is limited when using a touch screen."   new "El soporte de vocación de autoaprendizaje es limitado cuando se usa una pantalla táctil."   old "Off"   new "Apagado"   old "Text-to-speech"   new "Texto a voz"   old "Clipboard"   new "Portapapeles"   old "Debug"   new "Depurar"   old "Voice Volume"   new "Volumen de voz"   old "Self-Voicing Volume Drop"   new "Caída de volumen de autovención"   old "The options on this menu are intended to improve accessibility. They may not work with all games, and some combinations of options may render the game unplayable. This is not an issue with the game or engine. For the best results when changing fonts, try to keep the text size the same as it originally was."   new "Las opciones en este menú están destinadas a mejorar la accesibilidad. Es posible que no funcionen con todos los juegos, y algunas combinaciones de opciones pueden hacer que el juego no sea reproducible. Este no es un problema con el juego o el motor. Para obtener los mejores resultados al cambiar las fuentes, intente mantener el tamaño del texto igual que originalmente."   old "Return"   new "Devolver"   old "{#weekday}Monday"   new "{#weekday} lunes"   old "{#weekday}Tuesday"   new "{#weekday} martes"   old "{#weekday}Wednesday"   new "{#weekday} miércoles"   old "{#weekday}Thursday"   new "{#weekday} jueves"   old "{#weekday}Friday"   new "{#weekday} viernes"   old "{#weekday}Saturday"   new "{#weekday} sábado"   old "{#weekday}Sunday"   new "{#weekday} domingo"   old "{#weekday_short}Mon"   new "{#weekday_short} lon"   old "{#weekday_short}Tue"   new "{#weekday_short} martes"   old "{#weekday_short}Wed"   new "{#weekday_short} Wed"   old "{#weekday_short}Thu"   new "{#weekday_short} thu"   old "{#weekday_short}Fri"   new "{#weekday_short} viernes"   old "{#weekday_short}Sat"   new "{#weekday_short} Sat"   old "{#weekday_short}Sun"   new "{#weekday_short} Sol"   old "{#month}January"   new "{#month} enero"   old "{#month}February"   new "{#month} febrero"   old "{#month}March"   new "{#month} marzo"   old "{#month}April"   new "{#month} abril"   old "{#month}May"   new "{#month} mayo"   old "{#month}June"   new "{#month} junio"   old "{#month}July"   new "{#month} julio"   old "{#month}August"   new "{#month} agosto"   old "{#month}September"   new "{#month} septiembre"   old "{#month}October"   new "{#month} octubre"   old "{#month}November"   new "{#month} noviembre"   old "{#month}December"   new "{#month} diciembre"   old "{#month_short}Jan"   new "{#month_short} enero"   old "{#month_short}Feb"   new "{#month_short} febrero"   old "{#month_short}Mar"   new "{#month_short} mar"   old "{#month_short}Apr"   new "{#month_short} APR"   old "{#month_short}May"   new "{#month_short} May"   old "{#month_short}Jun"   new "{#month_short} jun"   old "{#month_short}Jul"   new "{#month_short} jul"   old "{#month_short}Aug"   new "{#month_short} agosto"   old "{#month_short}Sep"   new "{#month_short} SEP"   old "{#month_short}Oct"   new "{#month_short} oct"   old "{#month_short}Nov"   new "{#month_short} nov"   old "{#month_short}Dec"   new "{#month_short} dec"   old "%b %d, %H:%M"   new "%b %d, %H:%M"   old "Save slot %s: [text]"   new "Ahorre la ranura %s: [text]"   old "Load slot %s: [text]"   new "Carga de ranura %s: [text]"   old "Delete slot [text]"   new "Eliminar la ranura [text]"   old "File page auto"   new "Página de archivo automáticamente"   old "File page quick"   new "Página de archivo rápido"   old "File page [text]"   new "Página de archivo [text]"   old "Page {}"   new "Página {}"   old "Automatic saves"   new "Guardavimentos automáticos"   old "Quick saves"   new "Guardaviones rápidos"   old "Next file page."   new "Página de archivo siguiente."   old "Previous file page."   new "Página de archivo anterior."   old "Quick save complete."   new "Guardar rápido completo."   old "Quick save."   new "Guardar rápido."   old "Quick load."   new "Carga rápida."   old "Language [text]"   new "Lenguaje [text]"   old "Open [text] directory."   new "Abrir [text] Directorio."   old "Fullscreen"   new "Pantalla completa"   old "Press to exit console. Type help for help.\n"   new "Presione para salir de la consola. Escriba ayuda para ayudar. \n"   old "Ren'Py script enabled."   new "Script Ren'py habilitado."   old "Ren'Py script disabled."   new "Script ren'py deshabilitado."   old "The console is using short representations. To disable this, type 'long', and to re-enable, type 'short'"   new "La consola está utilizando representaciones cortas. Para deshabilitar esto, escriba 'largo' y para volver a habilitar, escriba 'corto'"   old "help: show this help\n help : show signature and documentation of "   new "AYUDA: Muestre esta ayuda \n Ayuda : Mostrar firma y documentación de "   old "Help may display undocumented functions. Please check that the function or\nclass you want to use is documented.\n\n"   new "La ayuda puede mostrar funciones indocumentadas. Verifique que la función o la clase \n que desea usar está documentada. \n \n"   old "commands:\n"   new "Comandos: \n"   old " : run the statement\n"   new " : ejecute la declaración \n"   old " : run the expression or statement"   new " : ejecute la expresión o declaración"   old "clear: clear the console history"   new "Claro: Borre el historial de la consola"   old "exit: exit the console"   new "Salir: Salga de la consola"   old "stack: print the return stack"   new "pila: imprima la pila de retorno"   old "load : loads the game from slot"   new "Cargar : carga el juego desde la ranura"   old "save : saves the game in slot"   new "Save : guarda el juego en la ranura"   old "reload: reloads the game, refreshing the scripts"   new "Recargar: Recarga el juego, refrescando los guiones"   old "watch : watch a python expression\n watch short: makes the representation of traced expressions short (default)\n watch long: makes the representation of traced expressions as is"   new "MIRAR : Mira una expresión de Python \n Watch Short: Hace la representación de expresiones trazadas cortas (predeterminadas) \n Watch Long: Hace la representación de expresiones trazadas tal como es"   old "unwatch : stop watching an expression"   new "Unwatch : deja de ver una expresión"   old "unwatchall: stop watching all expressions"   new "Unwatchall: deja de ver todas las expresiones"   old "jump

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.