All language subtitles for Yellowjackets.S03E02.Dislocation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,992 --> 00:00:05,660 Anteriormente, em Yellowjackets... 2 00:00:05,744 --> 00:00:06,745 Afaste-se dela! 3 00:00:07,287 --> 00:00:09,331 Essa � sua filha? Ela � t�o poderosa. 4 00:00:09,414 --> 00:00:10,999 - Saia! - Misty! 5 00:00:11,082 --> 00:00:13,835 - � tarde demais. - N�s demos a ela o que ela queria. 6 00:00:13,918 --> 00:00:16,129 Foram sete doses, acho que j� deu. 7 00:00:16,212 --> 00:00:18,465 Eu sou problema. Eu deixo os pintos queimando. 8 00:00:20,633 --> 00:00:21,760 Oi, diretora Benic. 9 00:00:21,843 --> 00:00:25,930 Nossa filha foi suspensa por agredir meninas com tripas? 10 00:00:26,014 --> 00:00:27,015 Meu Deus. 11 00:00:29,517 --> 00:00:31,686 - Voc� est� bem? - O que foi? 12 00:00:38,693 --> 00:00:40,862 - Est� sentindo alguma coisa? - Eu sinto tudo. 13 00:00:42,655 --> 00:00:44,824 Voc� est� falando s�rio? Eu vou primeiro. 14 00:00:44,908 --> 00:00:46,076 Me encontre l� atr�s. 15 00:00:46,534 --> 00:00:48,036 - Com licen�a. - Corra. 16 00:00:49,788 --> 00:00:50,789 Algu�m me ajude! 17 00:00:52,540 --> 00:00:53,541 Venha pegar, Bambi. 18 00:00:53,625 --> 00:00:56,711 N�s nos reunimos para homenagear a crian�a, agora na natureza. 19 00:00:57,295 --> 00:00:59,255 A Shauna cuspiu na minha comida. 20 00:01:00,673 --> 00:01:01,674 Que se foda. 21 00:01:02,592 --> 00:01:04,094 Que se fodam todas voc�s! 22 00:01:09,265 --> 00:01:10,517 Socorro! 23 00:01:11,559 --> 00:01:12,685 Socorro! 24 00:01:13,395 --> 00:01:16,398 - Socorro! Socorro! - Ei. 25 00:01:16,481 --> 00:01:19,317 - Por favor, me ajudem! - Ei, pare. 26 00:01:19,859 --> 00:01:21,778 Droga, Mari, pare com isso! 27 00:01:24,572 --> 00:01:26,491 Se voc� vai me matar, me mate logo. 28 00:01:27,450 --> 00:01:28,451 Se eu vou te... 29 00:01:29,285 --> 00:01:32,080 Jesus Cristo. Se controle, est� bem? 30 00:01:44,759 --> 00:01:45,969 Eu acho que quebrou. 31 00:01:46,845 --> 00:01:47,846 Est� bem. 32 00:01:48,805 --> 00:01:50,014 Est� bem, me escute. 33 00:01:51,099 --> 00:01:52,267 Escute, pare. 34 00:01:54,227 --> 00:01:57,439 Tente mexer os dedos dos p�s, est� bem? 35 00:01:59,691 --> 00:02:00,942 Sim? �timo. 36 00:02:01,401 --> 00:02:04,487 �timo, isso � �timo. Parece que s� deslocou, ent�o... 37 00:02:06,322 --> 00:02:08,741 - Voc� vai ter que colocar no lugar. - N�o. 38 00:02:08,992 --> 00:02:11,494 - N�o. - N�o, ei, me escute. � bem simples. 39 00:02:12,412 --> 00:02:14,456 Est� bem? Voc� s� precisa esticar a perna. 40 00:02:14,956 --> 00:02:18,543 Ao mesmo tempo, voc� vai colocar press�o na parte externa da patela. 41 00:02:22,422 --> 00:02:23,423 Vai. 42 00:02:24,466 --> 00:02:26,050 N�o, eu n�o consigo. N�o d�. 43 00:02:26,134 --> 00:02:28,428 Adivinha s�? Eu n�o posso fazer isso por voc�. 44 00:02:29,095 --> 00:02:30,972 Vai doer mais quanto mais esperar. 45 00:02:31,848 --> 00:02:34,767 O incha�o vai cortar a circula��o. Voc� pode ter gangrena. 46 00:02:34,851 --> 00:02:38,062 Ei, fa�a logo. Agora, v�, empurre. 47 00:02:38,146 --> 00:02:41,024 Mais forte, Mari. Voc� consegue. Voc� tem que fazer isso. 48 00:02:44,861 --> 00:02:45,862 � um menino. 49 00:02:47,489 --> 00:02:48,865 � um menino, Shauna. 50 00:02:50,825 --> 00:02:51,826 Eu te amo tanto. 51 00:02:57,624 --> 00:02:59,501 Onde ele est�? O que voc�s fizeram? 52 00:03:05,423 --> 00:03:06,424 Ele estava vivo! 53 00:03:06,841 --> 00:03:09,010 Ele estava vivo. Eu o segurei. 54 00:03:13,515 --> 00:03:17,101 Por que n�o o ouvem chorar? Por que n�o escutam? 55 00:03:32,408 --> 00:03:34,494 Somos voc� e eu contra o mundo todo. 56 00:03:50,756 --> 00:03:55,756 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 57 00:05:05,627 --> 00:05:07,879 J� era para ela ter voltado. 58 00:05:09,130 --> 00:05:11,341 {\an8}Ela pode estar dormindo em algum lugar. 59 00:05:11,674 --> 00:05:13,968 Algu�m conseguiu dormir depois daqueles gritos? 60 00:05:14,052 --> 00:05:19,349 {\an8}S�rio, e se aqueles sons fossem algo comendo a Mari? 61 00:05:20,183 --> 00:05:22,769 Shauna, a Mari n�o voltou para casa ontem. 62 00:05:22,852 --> 00:05:23,853 Tem alguma ideia? 63 00:05:23,936 --> 00:05:25,647 - N�o sei. - Onde voc� estava? 64 00:05:25,730 --> 00:05:27,732 Jesus, n�o temos tempo para isso. 65 00:05:27,815 --> 00:05:29,275 Eu vou encontrar a Mari. 66 00:05:30,234 --> 00:05:31,235 Mais algu�m vem? 67 00:05:33,363 --> 00:05:36,449 - Shauna, voc� vem comigo. - Eu n�o vou procur�-la. 68 00:05:37,325 --> 00:05:38,326 Foda-se a Mari. 69 00:05:45,583 --> 00:05:46,751 Eu tamb�m vou, Nat. 70 00:05:47,126 --> 00:05:48,336 N�s tamb�m vamos, n�o �? 71 00:05:48,419 --> 00:05:49,921 - �, mas n�o com elas. - � �bvio. 72 00:05:51,089 --> 00:05:55,468 Ei, se forem procurar a Mari, eu conhe�o a floresta muito bem. 73 00:05:55,551 --> 00:05:56,719 - �? - Posso ir com voc�s? 74 00:05:56,928 --> 00:05:59,764 - Claro. - V�o na frente. Eu preciso do Travis. 75 00:06:06,521 --> 00:06:07,939 Voc� devia usar mais hoje. 76 00:06:08,648 --> 00:06:09,648 Travis, 77 00:06:10,358 --> 00:06:12,276 voc� ouviu, est� se conectando com ela. 78 00:06:12,360 --> 00:06:14,821 - Temos que continuar. - Lottie, eu n�o sei. 79 00:06:15,530 --> 00:06:17,115 N�o dev�amos procurar a Mari? 80 00:06:17,198 --> 00:06:18,908 Todos queremos que a Mari volte. 81 00:06:19,033 --> 00:06:22,370 Mas essa coisa que voc� est� explorando � muito maior do que n�s. 82 00:06:36,300 --> 00:06:37,301 E o que � isso? 83 00:06:37,969 --> 00:06:41,180 Estou animada pelas coisas estarem voltando ao normal 84 00:06:41,264 --> 00:06:44,684 e por colocar minha fam�lia em primeiro lugar de novo. 85 00:06:45,476 --> 00:06:48,396 Shauna. Isso parece �timo. 86 00:06:49,230 --> 00:06:50,231 Eu amei. 87 00:06:51,733 --> 00:06:52,734 �. 88 00:06:53,443 --> 00:06:56,195 Esse � um �timo momento, com esta noite e tudo mais. 89 00:06:58,114 --> 00:06:59,282 Diga que n�o esqueceu. 90 00:07:00,533 --> 00:07:03,369 - � claro que n�o. - O jantar, Shauna. 91 00:07:03,745 --> 00:07:06,539 Aqueles puta figur�es que v�o transformar o Jolly Hitcher 92 00:07:06,622 --> 00:07:08,291 em um hotel boutique chique? 93 00:07:08,374 --> 00:07:10,877 Se eu assinar o contrato, ser� incr�vel para n�s. 94 00:07:11,961 --> 00:07:13,337 Tenho que impression�-los. 95 00:07:13,755 --> 00:07:15,757 - Sim, o jantar. - �. 96 00:07:16,382 --> 00:07:17,383 Voc� est� bem? 97 00:07:18,092 --> 00:07:20,344 - Sim. - Parece que quer uma desculpa. 98 00:07:21,971 --> 00:07:24,348 O qu�? Jeff, n�o. Eu... 99 00:07:25,850 --> 00:07:26,851 N�o. 100 00:07:28,728 --> 00:07:30,021 A Callie... 101 00:07:32,857 --> 00:07:35,651 Merda. � melhor eu abrir a porta. 102 00:07:38,196 --> 00:07:40,782 - N�o. De jeito nenhum. - Oi, Shauna. 103 00:07:40,865 --> 00:07:43,075 Pegue sua bagun�a e saia do meu gramado. 104 00:07:47,538 --> 00:07:48,539 Companhia? 105 00:07:58,424 --> 00:07:59,425 Jeff. 106 00:08:13,523 --> 00:08:16,192 Obrigada por me convidar para entrar na sua casa. 107 00:08:16,275 --> 00:08:19,654 N�o, Lottie, n�o convidamos voc� para entrar. 108 00:08:19,779 --> 00:08:23,032 N�s s� tiramos voc� da varanda, para ningu�m chamar a pol�cia 109 00:08:23,115 --> 00:08:25,743 quando virem uma feiticeira louca 110 00:08:25,827 --> 00:08:27,787 falando sobre os esp�ritos das �rvores. 111 00:08:27,870 --> 00:08:29,413 Pe�a um carro e caia fora. 112 00:08:29,497 --> 00:08:31,833 Shauna, eu n�o tenho para onde ir. 113 00:08:32,750 --> 00:08:36,254 Acabei de sair da interna��o psiqui�trica 114 00:08:36,337 --> 00:08:38,172 que voc�s me colocaram naquela noite. 115 00:08:38,256 --> 00:08:39,465 Voc� est� brincando? 116 00:08:39,632 --> 00:08:42,760 Est� falando da noite que voc� tentou me matar? 117 00:08:43,094 --> 00:08:45,680 Voc� fez toda aquela merda na frente da minha filha. 118 00:08:45,930 --> 00:08:46,931 Eu concordo. 119 00:08:47,390 --> 00:08:50,309 Quer dizer, a Callie nunca devia ter visto essas coisas, 120 00:08:50,518 --> 00:08:51,644 nem estado l�. 121 00:08:54,438 --> 00:08:57,775 - Mas foi o Jeff que a levou. - Eu vou te interromper. 122 00:08:57,859 --> 00:08:59,569 - N�o, n�o. - M�e? 123 00:09:00,111 --> 00:09:01,279 Cal, est� tudo bem. 124 00:09:02,321 --> 00:09:03,739 N�o precisa ficar nervosa. 125 00:09:04,282 --> 00:09:05,575 A Lottie est� de sa�da. 126 00:09:09,036 --> 00:09:12,957 Eu sei que voc� acha que estamos em lados opostos, 127 00:09:13,040 --> 00:09:15,918 mas foi uma experi�ncia de partir o cora��o para todos. 128 00:09:16,002 --> 00:09:18,170 Eu levei um tiro. Eu fui presa. 129 00:09:18,504 --> 00:09:22,717 Perdemos a Natalie, perdi minha casa, minha comunidade, 130 00:09:22,800 --> 00:09:25,261 tudo que eu constru�... 131 00:09:27,763 --> 00:09:28,764 Bom... 132 00:09:29,557 --> 00:09:33,853 eu espero que aquela noite tenha arruinado minha vida, 133 00:09:35,313 --> 00:09:36,731 para que voc� fique feliz. 134 00:09:36,814 --> 00:09:37,857 Lottie. 135 00:09:39,692 --> 00:09:41,652 Obviamente, ela devia ficar conosco. 136 00:09:44,989 --> 00:09:48,618 �, Cals, eu n�o acho que seja um bom plano. 137 00:09:48,701 --> 00:09:50,828 Uma amiga precisa de ajuda e voc� diz: 138 00:09:50,912 --> 00:09:53,539 - "Saia do meu gramado"? - �, ela disse isso. 139 00:09:53,915 --> 00:09:56,083 Meu Deus, m�e, � claro que disse. 140 00:09:56,167 --> 00:09:58,628 - Voc� gosta de chamar o gerente. - Cal. 141 00:10:00,129 --> 00:10:03,466 Obrigada. Primeiro, eu n�o gosto, porra. 142 00:10:03,716 --> 00:10:05,968 Segundo, Lottie, 143 00:10:06,177 --> 00:10:09,347 vai l� para fora, por um segundo. 144 00:10:09,430 --> 00:10:11,557 Voc�s dois, reuni�o de fam�lia, agora. 145 00:10:21,025 --> 00:10:22,026 Sem chance. 146 00:10:22,485 --> 00:10:25,488 Aquela mulher comandou uma seita, ela quase matou a sua m�e. 147 00:10:25,696 --> 00:10:29,241 Ela n�o pode resolver isso com alguma das pessoas de roxo? 148 00:10:29,325 --> 00:10:31,035 Sim. Concordo, concordo. 149 00:10:31,118 --> 00:10:35,289 Callie, eu n�o posso, em s� consci�ncia, 150 00:10:35,373 --> 00:10:37,667 deixar essa pessoa perigosa ficar conosco. 151 00:10:38,501 --> 00:10:42,338 Eu nos amo, amo mesmo. Mas, se estamos falando de perigo, 152 00:10:42,421 --> 00:10:44,340 voc� n�o desmembrou o seu amante 153 00:10:44,423 --> 00:10:47,551 por causa de uma chantagem que o papai fez e todos encobrirmos? 154 00:10:47,885 --> 00:10:49,637 Nosso placar n�o tem assassinato, 155 00:10:49,720 --> 00:10:52,223 c�mplice de assassinato e tentativa de assassinato? 156 00:10:52,890 --> 00:10:55,768 Chegamos aqui com v�rios problemas. 157 00:10:56,727 --> 00:10:57,770 M�e, 158 00:10:59,063 --> 00:11:01,357 ela n�o est� bem. 159 00:11:03,192 --> 00:11:06,028 E eu sinto que, ultimamente, 160 00:11:07,446 --> 00:11:10,449 um pouco de perd�o fez muita diferen�a por aqui. 161 00:11:13,411 --> 00:11:16,455 Voc� est� brincando? Shauna, sem chance. 162 00:11:16,539 --> 00:11:18,165 - Sem chance. - Eu sei, eu sei. 163 00:11:18,249 --> 00:11:20,334 - N�o. - Eu sei, 164 00:11:20,418 --> 00:11:25,297 mas e se ela ficar s� uma noite? 165 00:11:25,673 --> 00:11:28,175 E, amanh�, n�s pensamos o que fazer com ela. 166 00:11:32,680 --> 00:11:34,140 Uma noite. Uma noite. 167 00:11:34,598 --> 00:11:36,684 N�o podemos deixar essas duas sozinhas. 168 00:11:36,767 --> 00:11:39,311 - N�o, n�o. - E voc� tem que ir ao jantar. 169 00:11:39,395 --> 00:11:40,438 Porra. 170 00:11:43,149 --> 00:11:44,150 Jeff. 171 00:11:45,276 --> 00:11:49,071 Essa reuni�o � uma daquelas coisas em que as pessoas dizem merdas, tipo: 172 00:11:49,280 --> 00:11:52,116 "N�o � um quarto de hotel, � uma experi�ncia"? 173 00:11:52,199 --> 00:11:53,826 Shauna, � claro que �. 174 00:12:02,418 --> 00:12:03,627 N�o estrague tudo. 175 00:12:27,359 --> 00:12:29,070 Obrigada! 176 00:12:29,320 --> 00:12:32,073 Sim. Taissa Turner, senhoras e senhores. 177 00:12:38,954 --> 00:12:40,706 - Bom dia. - Bom dia. 178 00:12:41,082 --> 00:12:45,586 Ent�o, estou me sentindo meio mal por causa de ontem � noite. 179 00:12:45,961 --> 00:12:46,962 A parte do sexo? 180 00:12:47,546 --> 00:12:51,801 N�o, a parte de jantar e fugir. 181 00:12:53,511 --> 00:12:55,221 Est� falando do crime do s�culo? 182 00:12:55,304 --> 00:13:00,935 E eu adorei, mas, provavelmente, eu vou passar l� mais tarde 183 00:13:01,018 --> 00:13:03,896 para acertar a conta com nosso gar�om 184 00:13:04,814 --> 00:13:07,566 e explicar que foi tudo culpa sua. 185 00:13:07,900 --> 00:13:10,694 Espera. Desculpa, o qu�? Minha culpa? 186 00:13:12,530 --> 00:13:14,573 Voc� est� me traindo, Palmer? 187 00:13:15,116 --> 00:13:17,159 Como vou saber que n�o est� com um grampo? 188 00:13:17,243 --> 00:13:18,953 S� tem um jeito de descobrir. 189 00:13:21,038 --> 00:13:22,665 Isso parece um desafio. 190 00:13:23,999 --> 00:13:25,000 Venha aqui. 191 00:13:26,252 --> 00:13:28,003 Levante os bra�os, mocinha. Sim. 192 00:13:28,087 --> 00:13:29,421 Tenho que te revistar. 193 00:13:31,006 --> 00:13:33,717 Cad� o grampo? Est� aqui? Est� aqui? 194 00:13:33,801 --> 00:13:35,136 N�o. N�o. 195 00:13:44,687 --> 00:13:47,106 Porra, filho da puta! Meu Deus. 196 00:13:47,189 --> 00:13:48,691 Me deixe ver. 197 00:13:48,899 --> 00:13:52,236 N�s falamos sobre voc� deixar a usa lou�a no ch�o. 198 00:13:52,319 --> 00:13:54,738 Muito legal, obrigada por pensar nisso agora. 199 00:13:54,905 --> 00:13:57,366 Est� bem, no tr�s. Pronta? Um. 200 00:13:58,576 --> 00:13:59,577 Dois. 201 00:14:01,162 --> 00:14:02,163 Est� bem. 202 00:14:03,289 --> 00:14:04,915 Estou salvando sua vida de novo. 203 00:14:07,001 --> 00:14:08,878 - Porra. - Vamos fazer um curativo 204 00:14:08,961 --> 00:14:11,380 - e te levar no m�dico. - Eu n�o preciso de m�dico. 205 00:14:11,463 --> 00:14:13,257 - N�o preciso de pontos. - Como assim? 206 00:14:13,340 --> 00:14:15,509 Eu vi l� dentro do seu p�. Pode infeccionar. 207 00:14:15,593 --> 00:14:18,179 - N�o vai infeccionar. - Van, na sua condi��o... 208 00:14:21,056 --> 00:14:24,059 - Por favor, n�o fale comigo assim. - Est� bem, n�o, desculpa. 209 00:14:25,186 --> 00:14:28,772 Mas, podemos n�o arriscar? 210 00:14:38,616 --> 00:14:43,162 Tudo bem. Eu vou at� o m�dico, porra. 211 00:14:43,329 --> 00:14:44,496 Vou te dizer uma coisa. 212 00:14:45,039 --> 00:14:48,125 Voc� vai ao m�dico, e eu cuido do restaurante. 213 00:14:52,087 --> 00:14:53,088 N�o. 214 00:14:53,839 --> 00:14:56,091 - V� embora. - N�o, senhora, n�o vou fazer isso, 215 00:14:56,175 --> 00:14:58,093 e seu ritmo circadiano vai me agradecer. 216 00:14:58,177 --> 00:14:59,178 De p�. 217 00:15:00,179 --> 00:15:04,725 Agora, o que voc� est� vendo aqui � uma bandeja de "Opa, mo�a"! 218 00:15:05,226 --> 00:15:07,686 Ovos cremosos com bacon gostoso 219 00:15:07,811 --> 00:15:11,315 e esse aqui � o t�nico "Levanta, mo�a"! 220 00:15:11,815 --> 00:15:15,486 Que recomendo que beba de uma vez, porque �s vezes ele queima ao descer. 221 00:15:19,073 --> 00:15:20,074 N�o, obrigada. 222 00:15:22,076 --> 00:15:25,120 Um pouco de gin�stica, ent�o? Para eliminar as toxinas. 223 00:15:27,456 --> 00:15:29,333 Achei que voc� gostaria de se levantar, 224 00:15:29,416 --> 00:15:33,045 e da� bater um papo sobre o que aconteceu ontem � noite. 225 00:15:33,629 --> 00:15:35,297 O que n�o � grande coisa, 226 00:15:35,589 --> 00:15:41,470 mas me pareceu com o que chamamos de "pedido de ajuda". 227 00:15:41,845 --> 00:15:44,598 E se foi isso, considere respondido. 228 00:15:51,855 --> 00:15:53,190 Oi, Shauna. 229 00:15:54,066 --> 00:15:55,693 N�o. N�o, eu n�o. 230 00:15:56,402 --> 00:15:57,403 �s 18h? 231 00:15:58,362 --> 00:16:00,572 Est� bem. Parece incr�vel. 232 00:16:00,823 --> 00:16:03,409 Mal posso esperar. Est� bom, te vejo de noite. 233 00:16:09,123 --> 00:16:10,124 O qu�? 234 00:16:11,083 --> 00:16:12,084 Era a Shauna? 235 00:16:12,418 --> 00:16:13,627 Voc� sabe que era. 236 00:16:14,336 --> 00:16:16,547 Finalmente retornando a sua liga��o de ontem? 237 00:16:16,630 --> 00:16:18,882 N�o conversamos sobre isso. 238 00:16:19,300 --> 00:16:22,469 Exato. Ent�o, ela nem sabe que voc� ligou ontem � noite? 239 00:16:22,720 --> 00:16:25,264 O que � isso, o m�todo socr�tico? S�... 240 00:16:26,932 --> 00:16:27,933 fale de uma vez. 241 00:16:28,100 --> 00:16:30,519 Essas suas "amigas", 242 00:16:30,978 --> 00:16:34,189 elas s� aparecem quando precisam de voc�. 243 00:16:34,273 --> 00:16:36,984 E est�o visivelmente ausentes quando voc� precisa delas. 244 00:16:37,401 --> 00:16:38,819 Como ontem � noite. 245 00:16:39,361 --> 00:16:40,529 Ou, se voc� pensar bem, 246 00:16:40,612 --> 00:16:42,531 qualquer noite nas �ltimas seis semanas. 247 00:16:42,614 --> 00:16:43,615 � quarta-feira. 248 00:16:43,991 --> 00:16:46,952 �s quartas, n�s limpamos a gaiola do Cal�gula. 249 00:16:47,953 --> 00:16:48,954 Walter. 250 00:16:50,247 --> 00:16:54,585 �s vezes, eu esque�o que voc� n�o entende 251 00:16:54,668 --> 00:16:59,089 os relacionamentos forjados em experi�ncias de vida ou morte. 252 00:16:59,173 --> 00:17:00,883 Veja, n�s somos sobreviventes, 253 00:17:00,966 --> 00:17:06,180 n�o ficamos sentadas registrando quem precisa do que e quando. 254 00:17:07,389 --> 00:17:09,808 O nosso v�nculo � mais profundo do que isso. 255 00:17:10,684 --> 00:17:13,729 Embora eu agrade�a que esteja preocupado comigo 256 00:17:13,812 --> 00:17:16,857 e seu comprometimento com a manuten��o da gaiola, 257 00:17:17,858 --> 00:17:22,446 estou atrasada para passar um tempo com uma das mulheres incr�veis 258 00:17:22,529 --> 00:17:24,323 a quem devo minha vida. 259 00:17:25,532 --> 00:17:29,870 Ent�o, voc� se importa? Porque eu vou me trocar. 260 00:17:29,953 --> 00:17:30,954 Est� bem. 261 00:17:35,334 --> 00:17:36,502 Onde ser� que ela est�? 262 00:17:36,585 --> 00:17:38,253 Sabemos que a Mari pulou o jantar, 263 00:17:38,337 --> 00:17:40,631 e tem uma tonelada de frutas vermelhas por ali, 264 00:17:40,714 --> 00:17:42,716 ent�o acho que devemos ir para o sul. 265 00:17:43,258 --> 00:17:45,177 �tima ideia. Decisiva. 266 00:17:45,552 --> 00:17:48,430 Sabe, se voc� precisar conversar, sou uma �tima ouvinte. 267 00:17:48,555 --> 00:17:50,015 E � como uma viagem de carro, 268 00:17:50,099 --> 00:17:52,768 podemos compartilhar hist�rias, discutir os problemas. 269 00:17:52,851 --> 00:17:55,521 Muitas vezes, quando o Travis e eu sa�amos para ca�ar, 270 00:17:55,604 --> 00:17:58,690 n�o diz�amos nada. N�s fic�vamos em sil�ncio. 271 00:18:00,776 --> 00:18:03,153 Muitas pessoas desapareceram sem deixar rastros. 272 00:18:03,529 --> 00:18:05,739 A Crystal, o treinador Scott. 273 00:18:05,823 --> 00:18:07,157 Foda-se o treinador Scott. 274 00:18:09,618 --> 00:18:10,786 Ser� que ele morreu? 275 00:18:13,330 --> 00:18:18,627 Voc� acha que ele incendiou a cabana? 276 00:18:21,004 --> 00:18:22,881 O treinador sempre acreditou em voc�. 277 00:18:24,091 --> 00:18:26,844 Ele ficaria muito orgulhoso de tudo que voc� construiu. 278 00:18:27,052 --> 00:18:29,138 O treinador Scott n�o sabia nada sobre mim. 279 00:18:29,221 --> 00:18:30,556 N�s nunca conversamos. 280 00:18:34,184 --> 00:18:35,644 Meu Deus, eu consertei. 281 00:18:36,228 --> 00:18:37,271 Gra�as a Deus. 282 00:18:56,373 --> 00:18:59,585 Treinador? Treinador, voc� n�o pode me deixar aqui. 283 00:19:01,378 --> 00:19:02,921 Como eu vou sair? 284 00:19:03,422 --> 00:19:05,924 Vou morrer de fome. Alguma coisa vai me comer. 285 00:19:06,008 --> 00:19:08,218 Aquela coisa que estava gritando. 286 00:19:09,344 --> 00:19:11,638 Eu nunca acreditei que voc� incendiou a cabana. 287 00:19:17,811 --> 00:19:20,689 Do que voc� est� falando? A cabana pegou fogo? 288 00:19:21,273 --> 00:19:23,817 S�rio? Queimou por semanas. 289 00:19:24,943 --> 00:19:26,653 Voc� nem sentiu o cheiro? 290 00:19:30,115 --> 00:19:33,118 Eu tenho ficado o mais longe poss�vel de todas voc�s. 291 00:19:37,289 --> 00:19:38,290 Fique aqui. 292 00:19:39,333 --> 00:19:40,334 Fique quieta. 293 00:19:45,506 --> 00:19:46,507 Mas... 294 00:19:50,052 --> 00:19:51,053 Oi. 295 00:19:53,972 --> 00:19:54,973 M�e? 296 00:19:55,974 --> 00:19:57,601 Est� tudo bem. Ela me convidou. 297 00:19:59,811 --> 00:20:00,854 Ela est� aqui. 298 00:20:01,939 --> 00:20:02,940 Oi. 299 00:20:03,148 --> 00:20:05,025 Eu n�o sabia que era uma coisa elegante. 300 00:20:05,108 --> 00:20:06,652 - Eu teria... - Misty. 301 00:20:09,488 --> 00:20:10,489 Como voc� est�? 302 00:20:13,575 --> 00:20:14,576 Posso... 303 00:20:21,708 --> 00:20:22,709 Espera. 304 00:20:23,961 --> 00:20:25,295 Isso � uma interven��o? 305 00:20:27,172 --> 00:20:28,632 Est�o todas aqui? 306 00:20:30,133 --> 00:20:32,386 - O qu�? - O Walter te ligou? 307 00:20:33,595 --> 00:20:36,223 Sabe, por causa da minha bebedeira? 308 00:20:36,765 --> 00:20:38,684 Voc� tem problema com bebida? 309 00:20:39,393 --> 00:20:40,394 Eu n�o sei. 310 00:20:41,770 --> 00:20:42,813 Tenho? 311 00:20:44,273 --> 00:20:47,234 Misty, a Lottie est� aqui porque ela est� ficando conosco. 312 00:20:47,317 --> 00:20:48,402 Temporariamente. 313 00:20:48,569 --> 00:20:50,779 �, esta fam�lia foi muito gentil 314 00:20:50,862 --> 00:20:53,824 em me oferecer um porto em uma tempestade. 315 00:20:56,827 --> 00:20:57,828 Est� bem. 316 00:21:00,289 --> 00:21:01,832 E o que eu estou fazendo aqui? 317 00:21:03,208 --> 00:21:06,795 O Jeff tem um jantar de trabalho importante hoje. 318 00:21:06,878 --> 00:21:09,339 Lottie, algu�m te mostrou onde est�o os len��is? 319 00:21:09,715 --> 00:21:11,883 Temos estampas incr�veis. Eu vou te mostrar. 320 00:21:11,967 --> 00:21:14,011 � uma das vantagens de estar no ramo. 321 00:21:15,220 --> 00:21:16,930 - Por favor. - Ela adora len��is. 322 00:21:17,055 --> 00:21:20,517 Espera, espera. Ent�o, eu estou aqui para ser bab�? 323 00:21:20,809 --> 00:21:22,894 N�o. N�o, n�o. � claro que n�o. 324 00:21:24,438 --> 00:21:26,565 Porra, sim. Mais ou menos. 325 00:21:26,940 --> 00:21:27,941 Desculpa. 326 00:21:28,025 --> 00:21:30,777 Eu liguei porque confio em voc�, est� bem? 327 00:21:31,320 --> 00:21:32,988 A Lottie apareceu aqui 328 00:21:33,989 --> 00:21:36,033 e n�o posso deix�-la sozinha com a Callie. 329 00:21:36,116 --> 00:21:38,827 A Callie j� est� suspensa, e a �ltima coisa que preciso 330 00:21:38,910 --> 00:21:41,580 � que ela fique com a cabe�a cheia de voc�-sabe-o-qu�. 331 00:21:42,205 --> 00:21:43,498 O que eu devo fazer? 332 00:21:44,625 --> 00:21:46,460 A Callie tem umas tarefas da escola, 333 00:21:46,543 --> 00:21:49,838 ent�o acho que � s� manter a Lottie ocupada. 334 00:21:49,921 --> 00:21:52,007 Impedir que elas conversem. 335 00:21:52,966 --> 00:21:55,177 - Sim, est� bem. Vamos nos atrasar. - Est� bem. 336 00:21:57,471 --> 00:22:00,349 Obrigada, Misty. Voc� me salvou. 337 00:22:01,058 --> 00:22:02,059 Eu te devo uma. 338 00:22:02,476 --> 00:22:03,894 - Aqui, aqui. - Obrigada. 339 00:22:13,695 --> 00:22:16,615 Certo. Est� bem, vamos nessa. 340 00:22:17,532 --> 00:22:21,286 Isso significa que � menos doloroso? Claro que n�o. 341 00:22:22,412 --> 00:22:26,583 Mas se ver a forma como terminamos com eleg�ncia no ver�o passado 342 00:22:26,667 --> 00:22:28,752 ajudou voc� com o seu t�rmino com o Travis, 343 00:22:28,835 --> 00:22:32,005 ent�o eu sou muito grata por poder ser uma luz para voc�. 344 00:22:33,882 --> 00:22:36,760 Espera. Sim, voc� foi mesmo. 345 00:22:37,094 --> 00:22:38,095 S�rio? 346 00:22:39,971 --> 00:22:42,432 - Voc� est� tirando sarro de mim? - N�o, � s�rio. 347 00:22:43,016 --> 00:22:45,936 Vamos por aqui. Acho que perdemos uns... 348 00:22:46,019 --> 00:22:47,521 Olha, uma pista! 349 00:22:52,776 --> 00:22:54,945 - Algum problema? - N�o, eu... 350 00:22:55,862 --> 00:22:57,989 Eu s� acho que a Mari n�o teria armado isso. 351 00:22:58,073 --> 00:22:59,533 Deve ser uma das nossas. 352 00:23:00,492 --> 00:23:03,120 Esta parte da floresta � p�ssima. Vamos para o leste. 353 00:23:03,286 --> 00:23:06,581 Achei que voc� queria ir pro sul, caso a Mari precisasse de frutas. 354 00:23:06,665 --> 00:23:08,750 Tem frutas no leste tamb�m. 355 00:23:09,376 --> 00:23:10,919 Vamos, venha. 356 00:23:11,920 --> 00:23:12,921 �, vamos. 357 00:23:37,863 --> 00:23:38,864 Oi. 358 00:23:41,450 --> 00:23:42,659 Precisa de alguma coisa? 359 00:23:45,245 --> 00:23:48,957 Callie, soube que voc� tem li��o de casa para fazer, 360 00:23:49,040 --> 00:23:51,960 ent�o espero um relat�rio de status �s 21h. 361 00:23:52,043 --> 00:23:53,420 - Est� bem? - O qu�? 362 00:23:54,087 --> 00:23:55,088 E, Lottie. 363 00:23:55,630 --> 00:23:58,967 Parece que a despensa nunca foi colocada em ordem alfab�tica, 364 00:23:59,050 --> 00:24:02,179 ent�o vamos l�. Vamos ajeitar as coisas. 365 00:24:03,430 --> 00:24:04,431 Vamos. 366 00:24:11,188 --> 00:24:12,272 Mari! 367 00:24:14,065 --> 00:24:15,942 - Mari! - Mari! 368 00:24:21,656 --> 00:24:23,116 Aqui, porquinho, porquinho. 369 00:24:24,326 --> 00:24:25,577 Ela pode estar morta. 370 00:24:26,661 --> 00:24:27,913 Ela n�o ficaria ofendida. 371 00:24:29,456 --> 00:24:32,584 - E se ela estiver morta... - Se estiver, a Natalie est� ferrada. 372 00:24:33,168 --> 00:24:35,629 Deus, ela pegou t�o pesado. 373 00:24:36,588 --> 00:24:39,257 Sem falar que ela n�o deixou procurarem o treinador. 374 00:24:39,800 --> 00:24:41,426 Que tipo de mensagem isso passa? 375 00:24:42,344 --> 00:24:44,554 Ela nunca quis acreditar que foi ele. 376 00:24:44,721 --> 00:24:45,972 Eu entendo, 377 00:24:47,098 --> 00:24:48,767 mas quem mais pode ter feito? 378 00:24:54,189 --> 00:24:55,774 Voc� acha que voc� seria melhor? 379 00:24:57,651 --> 00:24:58,652 Voc� n�o acha? 380 00:24:59,194 --> 00:25:00,362 Talvez, eu n�o sei. 381 00:25:01,154 --> 00:25:03,782 Nossa, obrigada pela confian�a. 382 00:25:03,865 --> 00:25:06,535 Por favor, tenho toda a confian�a em voc�. 383 00:25:07,160 --> 00:25:09,621 Mas este lugar � uma merda. 384 00:25:12,499 --> 00:25:14,459 Ele n�o quer ser governado. 385 00:25:15,210 --> 00:25:16,503 O que voc� est� dizendo? 386 00:25:22,801 --> 00:25:23,802 � o Travis. 387 00:25:30,725 --> 00:25:31,726 O qu�? 388 00:25:34,521 --> 00:25:36,231 - Travis. - Eles est�o vindo. 389 00:25:36,481 --> 00:25:38,567 - N�o, eles est�o vindo. - Ei, fale comigo. 390 00:25:38,650 --> 00:25:39,776 - N�o. - Quem est� vindo? 391 00:25:39,860 --> 00:25:41,987 - Eu n�o quero v�-los. - Fale comigo. 392 00:25:42,070 --> 00:25:43,238 Saia de perto de mim! 393 00:25:46,074 --> 00:25:52,038 Um, um, um, um, dois, tr�s olhos em mim. 394 00:25:52,122 --> 00:25:53,123 Ei. 395 00:25:55,125 --> 00:25:57,168 - Ei. - N�o! N�o, n�o. 396 00:25:57,252 --> 00:26:00,213 - Ela est� tentando entrar em mim. - Ela n�o quer te machucar. 397 00:26:00,297 --> 00:26:01,590 - Eu n�o quero. - Ela s�... 398 00:26:01,673 --> 00:26:02,966 - N�o! - S�... 399 00:26:03,049 --> 00:26:05,385 - O que voc� est� fazendo, Lottie? - Travis, pare! 400 00:26:05,468 --> 00:26:06,636 - N�o. - Travis, pare. 401 00:26:06,720 --> 00:26:07,721 Pare! 402 00:26:09,931 --> 00:26:10,932 Travis. 403 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 Travis. 404 00:26:12,642 --> 00:26:14,561 - Ei, Trav, ei. - O que voc� fez com ele? 405 00:26:14,644 --> 00:26:16,354 Ele j� n�o passou por muita coisa? 406 00:26:16,438 --> 00:26:18,899 Tudo bem. Ele s� est� aprendendo a ouvir. 407 00:26:19,316 --> 00:26:20,317 Travis. 408 00:26:20,775 --> 00:26:21,776 Travis. 409 00:26:26,031 --> 00:26:27,032 Oi. 410 00:26:27,866 --> 00:26:29,492 Deus, eu amei esse lugar. 411 00:26:30,118 --> 00:26:33,371 Na verdade, tivemos um jantar maravilhoso aqui ontem. 412 00:26:33,455 --> 00:26:36,333 Mas, sabe? Quando sa�mos, esquecemos de pagar. 413 00:26:36,416 --> 00:26:37,709 Voc� esqueceu de pagar? 414 00:26:37,876 --> 00:26:38,877 Sim. 415 00:26:39,377 --> 00:26:40,378 Eu... 416 00:26:41,963 --> 00:26:44,299 Bom, a minha esposa tem c�ncer. 417 00:26:46,426 --> 00:26:47,427 Ent�o... 418 00:26:48,136 --> 00:26:50,847 eu s� queria acertar as contas hoje 419 00:26:51,014 --> 00:26:53,516 e dar uma gorjeta enorme pelo problema. 420 00:26:53,600 --> 00:26:55,018 N�o aceitamos dinheiro. 421 00:26:55,769 --> 00:26:56,770 N�o me diga. 422 00:26:58,146 --> 00:26:59,147 Est� bem. 423 00:27:01,608 --> 00:27:03,860 Tem certeza de que n�o pode aceitar dinheiro? 424 00:27:03,944 --> 00:27:06,446 Tenho mais do que o suficiente para pagar. 425 00:27:06,947 --> 00:27:09,699 Hoje � um dia estranho, s� estou cobrindo algu�m. 426 00:27:09,783 --> 00:27:10,951 Me deixe ver como faz. 427 00:27:33,056 --> 00:27:35,934 - O que aconteceu com o seu amigo? - Foi terr�vel. 428 00:27:36,351 --> 00:27:37,936 Ele teve um infarto ontem. 429 00:27:38,228 --> 00:27:40,772 No meio do turno, bem ali na cal�ada. 430 00:27:48,405 --> 00:27:49,572 � ela ali. 431 00:27:50,448 --> 00:27:52,575 Espere! Pare-a! Pare! 432 00:27:54,077 --> 00:27:56,788 Devo colocar no "m" de macarr�o com queijo 433 00:27:56,871 --> 00:27:58,373 ou "p" de pasta? 434 00:28:00,458 --> 00:28:05,213 Eu tamb�m me sinto respons�vel pelo que aconteceu. 435 00:28:05,296 --> 00:28:06,965 Tem conchinha com queijo tamb�m, 436 00:28:07,048 --> 00:28:10,635 ent�o talvez eu deva colocar tudo em "c" para "com queijo". 437 00:28:10,719 --> 00:28:13,888 E ent�o eu percebi que a morte da Natalie 438 00:28:13,972 --> 00:28:19,853 foi exatamente como "ela" pretendia, n�o foi minha culpa e nem sua. 439 00:28:20,437 --> 00:28:25,734 Eu literalmente coloquei uma seringa cheia de fentanil no peito dela. 440 00:28:25,817 --> 00:28:28,361 Voc� n�o fez isso de prop�sito. 441 00:28:29,237 --> 00:28:32,407 E n�s a est�vamos honrando. Oferecendo a ela o que ela queria. 442 00:28:32,490 --> 00:28:35,869 E, como sempre, ela escolheu. 443 00:28:36,578 --> 00:28:39,330 E eles simplesmente deixaram voc� sair do hospital? 444 00:28:40,915 --> 00:28:42,959 Por lei, eles n�o podem me impedir de sair 445 00:28:43,043 --> 00:28:45,045 s� porque n�o concordam com a minha f�. 446 00:28:47,047 --> 00:28:49,299 Fora isso, eu sou perfeitamente normal. 447 00:28:52,552 --> 00:28:54,137 Mas que bagun�a. 448 00:28:54,220 --> 00:28:58,391 Eles t�m rem�dio para alergia junto com os temperos. 449 00:28:58,892 --> 00:29:01,186 E o que � isso? 450 00:29:02,145 --> 00:29:05,565 Antibi�ticos para c�es de 2012. 451 00:29:06,566 --> 00:29:09,402 - Voc� est� brava comigo. - Sim. Sim, estou. 452 00:29:10,195 --> 00:29:14,282 E n�o acredito que a Shauna, entre todo mundo, permitiria... 453 00:29:15,617 --> 00:29:16,618 Callie? 454 00:29:17,452 --> 00:29:18,453 � voc�? 455 00:29:21,206 --> 00:29:24,375 Voc� n�o pode ter acabado toda a li��o de casa. 456 00:29:24,667 --> 00:29:27,170 � verdade, mas fiquei em casa a semana toda, 457 00:29:27,253 --> 00:29:28,505 ent�o n�o importa muito. 458 00:29:28,713 --> 00:29:34,344 Eu estava pensando que n�s pod�amos fazer uma festinha, sabe? 459 00:29:34,761 --> 00:29:35,929 Uma festa do pijama? 460 00:29:36,513 --> 00:29:38,681 �, vamos. Parece divertido. Sim. 461 00:29:39,140 --> 00:29:41,226 �timo. Quem topa? Ponche de leite com rum? 462 00:29:41,309 --> 00:29:44,187 - N�o, n�o, n�o. - Por que n�o? 463 00:29:44,312 --> 00:29:48,691 Porque estou de ressaca, ela est� medicada, eu espero, 464 00:29:48,775 --> 00:29:51,528 - e voc� tem uns 15 anos? - 17. 465 00:29:51,694 --> 00:29:52,862 E j� est� em apuros. 466 00:29:52,946 --> 00:29:54,823 E sua m�e me colocou no comando aqui. 467 00:29:56,282 --> 00:29:57,283 E? 468 00:29:58,326 --> 00:30:00,286 N�o � hora de socializar. 469 00:30:00,620 --> 00:30:03,206 Do que exatamente voc� tem medo? Da minha m�e? 470 00:30:03,790 --> 00:30:06,167 Para ser justa, todas temos medo da sua m�e. 471 00:30:06,835 --> 00:30:09,045 Por que voc� odeia tanto uma festa do pijama? 472 00:30:09,129 --> 00:30:12,215 Eu n�o odeio festa do pijama. Eu nunca fui a uma, mas... 473 00:30:12,298 --> 00:30:13,424 - O qu�? - Misty. 474 00:30:13,508 --> 00:30:15,343 Voc� nunca foi a uma festa do pijama? 475 00:30:15,426 --> 00:30:17,011 O tempo que ficamos na floresta 476 00:30:17,095 --> 00:30:19,722 n�o foi uma festa do pijama muito longa e gelada? 477 00:30:19,806 --> 00:30:21,432 Tenho certeza de que sei como �. 478 00:30:21,516 --> 00:30:25,311 - S�rio, eu acho que n�o sabe. - Temos que consertar isso. 479 00:30:27,397 --> 00:30:28,398 Por favor? 480 00:30:29,190 --> 00:30:31,860 Sem voc�, n�o vai parecer uma festa do pijama. 481 00:30:34,696 --> 00:30:36,656 Est� bem. Mas podemos, por favor, 482 00:30:36,739 --> 00:30:39,701 pegar leve com o �lcool, est� bem? 483 00:30:40,785 --> 00:30:43,621 Vamos brincar de leve como uma pena, dura como uma t�bua? 484 00:30:43,705 --> 00:30:46,958 - Sempre quis saber como funcionava. - Sim. 485 00:30:47,041 --> 00:30:49,919 Que bom que conseguimos vir. Eu adoro comer tapas. 486 00:30:50,003 --> 00:30:51,171 Esse � o seu lugar? 487 00:30:52,088 --> 00:30:54,257 - Sim, sim. � o nosso lugar. - Legal. 488 00:30:55,967 --> 00:31:00,054 Ent�o, Joel e Nathan. Como voc�s come�aram? 489 00:31:00,138 --> 00:31:01,681 Somos dois caras humildes. 490 00:31:02,223 --> 00:31:03,933 Sabe, come�amos do zero. 491 00:31:04,225 --> 00:31:07,187 Agora, propriedades de Palm Springs a Asbury. 492 00:31:07,270 --> 00:31:09,105 � uma marca, � estilo de vida. 493 00:31:09,189 --> 00:31:10,398 COMO EST�O AS COISAS? 494 00:31:10,481 --> 00:31:12,108 Sempre dizemos que n�o � um hotel, 495 00:31:12,192 --> 00:31:14,110 - � uma experi�ncia. - � uma experi�ncia. 496 00:31:14,194 --> 00:31:17,530 - Eu digo isso, eu entendo. - Com certeza. Ei, o Jeff entendeu. 497 00:31:18,323 --> 00:31:19,324 EST� TUDO BEM? 498 00:31:19,407 --> 00:31:21,075 Eu serei honesto com voc�s. 499 00:31:21,451 --> 00:31:23,369 Eu n�o sabia se ia aceitar essa reuni�o, 500 00:31:23,453 --> 00:31:26,956 porque os neg�cios na loja est�o aquecidos. 501 00:31:27,582 --> 00:31:29,000 Mas ouvi a ideia de voc�s. 502 00:31:29,751 --> 00:31:31,002 Como ela se encaixa. 503 00:31:32,086 --> 00:31:35,423 Acho que temos o tipo de estoque que est�o procurando. 504 00:31:35,506 --> 00:31:39,260 Coisas de meados do s�culo de alta qualidade para o dia a dia. 505 00:31:39,344 --> 00:31:42,472 Mas voc�s j� sabem disso. Estamos aqui porque querem descobrir 506 00:31:42,555 --> 00:31:44,599 se a M�veis Sadecki pode aumentar a escala 507 00:31:44,682 --> 00:31:48,102 para atender a um pedido desse tamanho no tempo certo, n�o �? 508 00:31:48,645 --> 00:31:52,190 Meus amigos, fomos feitos para isso, porque nenhuma loja dessa regi�o 509 00:31:52,232 --> 00:31:55,276 tem o tipo de relacionamento de distribuidor que eu tenho. 510 00:31:55,360 --> 00:31:58,029 E meus instaladores s�o loucos. 511 00:31:58,655 --> 00:32:00,073 Eles vivem para essa merda. 512 00:32:01,074 --> 00:32:02,700 Ent�o, algo para come�ar? 513 00:32:02,784 --> 00:32:05,370 Sim. O que me dizem? Tapas pra mesa, por favor. 514 00:32:05,536 --> 00:32:07,997 Ent�o, toda elas? 515 00:32:10,833 --> 00:32:14,921 N�o, vamos come�ar com o ceviche, por enquanto, vamos s�... 516 00:32:15,004 --> 00:32:17,090 - Sim. Ceviche. - Continuar olhando. 517 00:32:17,173 --> 00:32:18,633 - � o de sempre. - Sim. 518 00:32:18,883 --> 00:32:22,095 - �. - Ei. Tyler! Com licen�a, um segundo. 519 00:32:25,848 --> 00:32:27,183 - "Tyler". - Idiota. 520 00:32:27,684 --> 00:32:28,685 Nada. 521 00:32:29,227 --> 00:32:31,562 Ei, voc� pode guardar o telefone, por favor? 522 00:32:31,980 --> 00:32:33,356 Porque estou morrendo aqui, 523 00:32:33,439 --> 00:32:35,692 e fique � vontade para assumir o meu lugar. 524 00:32:36,526 --> 00:32:39,112 S� estou tentando falar com a Misty, e ela... 525 00:32:41,030 --> 00:32:45,326 Amor, voc� est� indo muito bem. Voc� n�o precisa de mim, est� bem? 526 00:32:46,828 --> 00:32:50,290 E, n�o sei se quero que voc� fa�a neg�cios com esses caras. 527 00:32:51,082 --> 00:32:56,170 - Os Joels s�o tipo insuport�veis. - Voc� pode relaxar um pouco? 528 00:32:56,254 --> 00:32:57,755 E s� um deles se chama Joel. 529 00:32:58,464 --> 00:32:59,465 Quem liga? 530 00:32:59,549 --> 00:33:02,343 Eles s�o dois Joels muito sem gra�a. 531 00:33:02,427 --> 00:33:03,511 Est� bem, amor. 532 00:33:03,594 --> 00:33:05,805 - Oi. - Telefones na mesa de novo? 533 00:33:08,224 --> 00:33:09,600 - S�rio? - Sim. 534 00:33:10,560 --> 00:33:11,561 Ei. 535 00:33:15,857 --> 00:33:17,233 Eu j� volto. 536 00:33:24,365 --> 00:33:27,160 Eu cansei disso. Podemos jogar outra coisa? 537 00:33:27,243 --> 00:33:31,664 Claro. Podemos jogar Tapa ou Oito Maluco. 538 00:33:31,748 --> 00:33:33,458 Algo que n�o seja com cartas. 539 00:33:34,667 --> 00:33:35,710 Verdade ou desafio? 540 00:33:36,461 --> 00:33:39,130 Sim, sim. Eu n�o jogo desde o ensino m�dio. 541 00:33:39,213 --> 00:33:40,465 Bom, exato. 542 00:33:40,798 --> 00:33:43,718 Por que a Callie iria querer jogar verdade ou desafio 543 00:33:43,801 --> 00:33:45,470 com um bando de adultas chatas? 544 00:33:45,553 --> 00:33:48,765 A contagem de corpos est� alta para dizer que s�o chatas. 545 00:33:49,807 --> 00:33:51,267 Que �timo ponto. 546 00:33:53,269 --> 00:33:55,188 Talvez n�s precisemos de outra rodada. 547 00:33:55,730 --> 00:33:57,315 Misty, � melhor ficar esperta. 548 00:33:57,815 --> 00:33:59,400 Tem muita bebida para mim. 549 00:33:59,525 --> 00:34:02,445 Eu posso resolver isso. Eu vi que voc� achou granadina ali? 550 00:34:10,912 --> 00:34:13,831 GRANADINA REM�DIO PARA ALERGIA 551 00:34:20,129 --> 00:34:21,130 Ent�o... 552 00:34:24,258 --> 00:34:26,094 Onde est�vamos? 553 00:34:27,678 --> 00:34:28,679 Verdade. 554 00:34:28,930 --> 00:34:30,765 O qu�? S�rio? N�o. 555 00:34:30,890 --> 00:34:33,309 Lottie, voc� precisa pedir um desafio. 556 00:34:33,393 --> 00:34:34,644 Na verdade, n�o. 557 00:34:34,811 --> 00:34:38,815 Era para ser minha vez, e eu quero um desafio. 558 00:34:38,898 --> 00:34:40,775 Eu quero saber o que aconteceu l�. 559 00:34:43,111 --> 00:34:45,655 - Voc� ia mesmo matar a minha m�e? - Claro que n�o. 560 00:34:47,407 --> 00:34:49,283 Minha �nica inten��o naquela noite 561 00:34:49,367 --> 00:34:52,203 era oferecer a "ela" 562 00:34:53,246 --> 00:34:54,455 o que "ela" precisava. 563 00:34:54,539 --> 00:34:57,583 - Eu falei pra pedir um desafio. - Eu quero ouvir mais. 564 00:34:58,835 --> 00:35:01,546 Eu quero saber o que "ela" �. 565 00:35:01,671 --> 00:35:04,924 � uma pena, porque voc� s� tinha uma pergunta e agora � minha vez, 566 00:35:05,007 --> 00:35:06,217 ent�o me desafie. 567 00:35:06,300 --> 00:35:08,177 N�o, n�o � assim que funciona. 568 00:35:09,554 --> 00:35:11,180 V� em frente. Me desafie. 569 00:35:11,514 --> 00:35:13,266 Est� bem, vire isso. 570 00:35:13,349 --> 00:35:14,559 Isso � trapa�a. 571 00:35:14,892 --> 00:35:16,811 Ent�o v� cortar os pneus do pai dela. 572 00:35:18,729 --> 00:35:21,649 - Eu recuso. - Eu j� devia esperar essa chatice. 573 00:35:22,150 --> 00:35:23,443 Eu n�o sou... 574 00:35:24,902 --> 00:35:25,903 Est� bem. 575 00:35:35,079 --> 00:35:38,124 Est� bem, Callie, chega de falar "dela". 576 00:35:38,207 --> 00:35:41,377 Agora, voc� est� suspensa da escola. 577 00:35:41,669 --> 00:35:44,464 Verdade, eu quero saber o que voc� fez. 578 00:35:44,547 --> 00:35:46,924 - N�o. N�o � assim... - Tudo bem, eu respondo. 579 00:35:48,342 --> 00:35:49,886 Algumas garotas me intimidaram, 580 00:35:49,969 --> 00:35:52,680 dizendo que voc�s sobreviveram comendo umas �s outras. 581 00:35:54,599 --> 00:35:56,559 Isso � rid�culo, n�o �? 582 00:35:56,642 --> 00:36:00,605 As pessoas contam essa hist�ria desde o dia em que voltamos. 583 00:36:00,688 --> 00:36:03,024 Exato, voc�s comeram? 584 00:36:03,941 --> 00:36:06,486 Pense em como seria fodido se tiv�ssemos sobrevivido 585 00:36:06,569 --> 00:36:07,653 a um acidente de avi�o 586 00:36:07,737 --> 00:36:09,697 s� para acabar comendo umas �s outras. 587 00:36:09,780 --> 00:36:11,240 Eu penso nisso. 588 00:36:11,532 --> 00:36:13,701 Claro que pensa nisso. Como n�o pensaria? 589 00:36:13,993 --> 00:36:17,121 Bom, voc� viu. Na verdade, acho que voc� entende 590 00:36:17,205 --> 00:36:19,040 como somos melhores do que qualquer um 591 00:36:19,123 --> 00:36:21,876 que n�o passou por isso. Mas, Callie, eu juro. 592 00:36:22,710 --> 00:36:25,296 N�o foi nada do que as pessoas dizem. 593 00:36:30,343 --> 00:36:31,344 Misty. 594 00:36:32,595 --> 00:36:33,596 Misty. 595 00:36:34,972 --> 00:36:37,475 Tudo bem, por que voc� n�o est� mais preocupada? 596 00:36:37,808 --> 00:36:39,393 Verdade ou... 597 00:36:40,770 --> 00:36:41,979 Amarre na cintura. 598 00:36:51,906 --> 00:36:54,367 Vou te puxar para n�o ter que apoiar essa perna. 599 00:36:54,450 --> 00:36:55,451 Vamos l�. 600 00:37:15,638 --> 00:37:16,639 Aqui. 601 00:37:17,515 --> 00:37:18,516 Me deixe ajudar. 602 00:37:25,606 --> 00:37:26,774 O que voc� est� fazendo? 603 00:37:35,950 --> 00:37:39,996 Desculpe, mas voc� me viu. N�o posso deixar voc� voltar. 604 00:37:42,290 --> 00:37:45,960 Se voc� n�o p�s fogo na cabana, por que est� t�o preocupado? 605 00:37:46,043 --> 00:37:48,004 Como se isso importasse para elas. 606 00:37:48,754 --> 00:37:51,924 Eu sei que voc�s comeram o Javi. Eu n�o seria o pr�ximo? 607 00:37:54,343 --> 00:37:56,721 Foi o que pensei. Agora levante-se. 608 00:37:59,056 --> 00:38:00,057 N�o consigo. 609 00:38:01,100 --> 00:38:03,936 Mari, levante-se. 610 00:38:12,695 --> 00:38:13,696 Olha. 611 00:38:15,156 --> 00:38:16,657 Eu n�o quero te machucar. 612 00:38:17,033 --> 00:38:19,535 Eu s� preciso de tempo para pensar. 613 00:38:21,370 --> 00:38:22,788 Ent�o, vamos dar uma volta. 614 00:38:24,999 --> 00:38:29,295 Vamos devagar, e eu te digo quando virar. 615 00:38:34,342 --> 00:38:35,343 Bra�o. 616 00:38:41,515 --> 00:38:42,516 Vamos. 617 00:39:02,328 --> 00:39:04,789 Onde est� Deus se n�o puder toc�-lo? 618 00:39:06,040 --> 00:39:07,458 Mas n�s o conhecemos. 619 00:39:08,584 --> 00:39:12,338 Sabemos que a vontade de Deus sempre est� trabalhando por n�s. 620 00:39:12,421 --> 00:39:13,422 - Sim. - Sim. 621 00:39:13,589 --> 00:39:16,217 Vemos a vontade de Deus nas pessoas. 622 00:39:16,634 --> 00:39:19,595 Onde est� Deus se voc� n�o pode toc�-lo? 623 00:39:20,846 --> 00:39:21,889 Mas n�s o conhecemos. 624 00:39:22,848 --> 00:39:26,185 Sabemos que a vontade de Deus sempre est� conosco. 625 00:39:26,268 --> 00:39:27,269 - Am�m! - Am�m! 626 00:39:27,436 --> 00:39:30,731 Vemos a vontade de Deus nas pessoas que est�o em nosso caminho. 627 00:39:31,190 --> 00:39:32,817 Vemos a vontade de Deus 628 00:39:32,900 --> 00:39:35,695 nos desafios que enfrentamos a cada dia. 629 00:39:37,029 --> 00:39:40,074 Quando adoramos, Deus prov�m. 630 00:40:10,479 --> 00:40:14,734 Misty, quero saber como est�o. Por que voc� n�o est� atendendo? 631 00:41:40,110 --> 00:41:41,570 CHAMADA PERDIDA 632 00:41:57,127 --> 00:41:59,880 N�s amamos uma pe�a que fode conosco, n�o �? 633 00:41:59,964 --> 00:42:01,799 Seu estoque fode, Jeff? 634 00:42:04,093 --> 00:42:07,596 Sim. Nossas credenzas s�o de foder. 635 00:42:07,680 --> 00:42:08,681 �. 636 00:42:09,807 --> 00:42:11,100 - Sa�de! - Sa�de! 637 00:42:13,853 --> 00:42:16,438 - Oi. - Algu�m esqueceu isso no banheiro. 638 00:42:16,981 --> 00:42:18,607 Acho que � melhor deixar com voc�. 639 00:42:18,691 --> 00:42:21,110 - Quer que eu guarde? - Sim, fique com ele. 640 00:42:21,193 --> 00:42:22,236 - Obrigada. - Obrigado. 641 00:42:22,319 --> 00:42:25,030 - Precisaremos de mais do que isso. - Foi s� um exemplo. 642 00:42:25,114 --> 00:42:26,115 Sim. 643 00:42:27,992 --> 00:42:30,828 Est� tudo bem? O que foi aquilo? 644 00:42:32,872 --> 00:42:34,206 - Nada. - Mas tipo. 645 00:42:34,790 --> 00:42:35,958 O que aconteceu l�? 646 00:42:40,129 --> 00:42:41,589 Vamos falar de outra coisa. 647 00:42:44,550 --> 00:42:45,718 Olha, Jeff. 648 00:42:45,926 --> 00:42:48,721 N�s amamos que voc� n�o seja uma cadeia, sabe? 649 00:42:48,804 --> 00:42:50,890 Voc� se fez sozinho, assim como n�s. 650 00:42:50,973 --> 00:42:52,892 Voc� est� preso em umas merdas agora. 651 00:42:52,975 --> 00:42:54,977 E obviamente somos sua t�bua de salva��o, 652 00:42:55,060 --> 00:42:57,521 voc� est� dan�ando bem para n�s, est� mesmo. 653 00:42:57,605 --> 00:42:59,607 Mas essa � a jogada certa para n�s? 654 00:43:00,774 --> 00:43:02,151 Veremos, veremos. 655 00:43:02,234 --> 00:43:03,652 - Ei. - Joel. 656 00:43:04,069 --> 00:43:05,946 - Sim? - O que o seu pai faz? 657 00:43:06,405 --> 00:43:07,406 O meu pai... 658 00:43:08,490 --> 00:43:10,117 ele est� aposentado, �. 659 00:43:10,743 --> 00:43:12,995 Enfim, eu tenho uma pergunta sobre o Wiskayok. 660 00:43:13,078 --> 00:43:14,705 - Ent�o... - Desculpe, com licen�a. 661 00:43:16,123 --> 00:43:17,291 O que ele fazia? 662 00:43:18,667 --> 00:43:20,377 Ele estava no mercado imobili�rio. 663 00:43:21,837 --> 00:43:23,380 - Imobili�rio? - Sim. 664 00:43:25,174 --> 00:43:26,300 Assim como voc�. 665 00:43:26,842 --> 00:43:28,344 - Meu Deus. - Isso � bom. 666 00:43:28,427 --> 00:43:30,679 Algum tipo em particular, ou... 667 00:43:31,096 --> 00:43:32,097 Hot�is. 668 00:43:35,559 --> 00:43:38,020 Meu Deus. Quais s�o as chances? 669 00:43:39,229 --> 00:43:42,691 Dois homens que fizeram fortuna no mesmo ramo. 670 00:43:42,942 --> 00:43:44,985 Na mesma fam�lia, gera��es seguidas? 671 00:43:45,069 --> 00:43:46,946 - Shauna. - Independentes um do outro? 672 00:43:47,404 --> 00:43:48,405 Shauna. 673 00:43:49,698 --> 00:43:51,200 N�o, isso � hil�rio. 674 00:43:51,533 --> 00:43:54,995 - �. - Joel, seu bostinha. 675 00:43:55,079 --> 00:43:56,455 Voc� acha mesmo 676 00:43:56,538 --> 00:43:59,124 que dou a m�nima para o que voc� pensa de mim? 677 00:44:00,334 --> 00:44:05,965 Eu juro, voc� n�o existe, voc� n�o � porra nenhuma. 678 00:44:06,882 --> 00:44:08,634 Voc� n�o merece os m�veis dele. 679 00:44:17,142 --> 00:44:18,143 �. 680 00:44:24,316 --> 00:44:25,317 Ei, Travis? 681 00:44:26,860 --> 00:44:27,861 Voc� est� bem? 682 00:44:32,324 --> 00:44:33,575 Quer segurar o Mortimer? 683 00:44:40,874 --> 00:44:43,127 Aqui est�. Est� tudo bem, amigo. 684 00:44:43,210 --> 00:44:44,211 Est� tudo bem. 685 00:44:44,962 --> 00:44:46,171 Est� tudo bem. 686 00:44:58,392 --> 00:44:59,393 Eu achei voc�. 687 00:45:04,440 --> 00:45:06,066 Sobre o que aconteceu hoje... 688 00:45:06,483 --> 00:45:08,193 - Eu te machuquei. - Eu estou bem. 689 00:45:09,862 --> 00:45:11,405 Eu tentei te machucar. 690 00:45:12,781 --> 00:45:13,782 Travis, 691 00:45:15,784 --> 00:45:18,203 voc� est� se conectando, � isso que importa. 692 00:45:21,790 --> 00:45:23,083 Lottie, eu n�o consigo. 693 00:45:24,168 --> 00:45:25,294 Eu n�o acho que... 694 00:45:25,377 --> 00:45:27,671 N�s temos que entender o que "ela" quer de n�s, 695 00:45:27,755 --> 00:45:29,298 sen�o como a manteremos feliz? 696 00:45:34,470 --> 00:45:35,596 A quest�o �... 697 00:45:38,057 --> 00:45:40,559 "ela" me disse que n�o me queria. 698 00:45:45,355 --> 00:45:46,565 Do que est� falando? 699 00:45:51,153 --> 00:45:53,238 Algu�m aqui j� est� mais perto dela. 700 00:45:53,947 --> 00:45:55,866 � por isso que os animais confiam nela. 701 00:46:15,552 --> 00:46:16,762 Algum sinal da Mari? 702 00:46:18,222 --> 00:46:21,433 Ei, n�s fomos bem hoje. Tentaremos de novo amanh�. 703 00:46:29,483 --> 00:46:31,485 Shipman, voc� vai querer ouvir uma coisa. 704 00:46:31,568 --> 00:46:34,696 - Eu n�o dou a m�nima, Misty. - A Natalie sabe onde o Scott est�. 705 00:46:38,659 --> 00:46:39,952 Contou para mais algu�m? 706 00:46:42,913 --> 00:46:43,914 �timo. 707 00:46:44,873 --> 00:46:45,874 N�o conte. 708 00:46:52,506 --> 00:46:53,674 {\an8}REPO DIVORCADOS 709 00:46:53,757 --> 00:46:55,425 {\an8}Talvez ele esteja usando na festa. 710 00:46:55,509 --> 00:46:57,302 {\an8}Ele gosta de uma festa. 711 00:46:57,469 --> 00:46:59,138 Dei uma volta, n�o tem nada. 712 00:46:59,221 --> 00:47:01,515 Ele sabia que tinha uma chance da ex estar l�. 713 00:47:01,598 --> 00:47:03,225 Procuramos um rel�gio de diamante 714 00:47:03,308 --> 00:47:05,644 porque esse idiota se importa mais com ele 715 00:47:05,727 --> 00:47:07,271 do que em ficar com a esposa. 716 00:47:07,604 --> 00:47:08,605 Meu Deus. 717 00:47:10,274 --> 00:47:11,984 Meu Deus, ela � doida. 718 00:47:12,693 --> 00:47:14,361 - E eu amo isso. - Ela � assustadora. 719 00:47:14,444 --> 00:47:17,239 � verdade, mas � legal de ver, n�o �? 720 00:47:17,573 --> 00:47:18,574 T�o legal. 721 00:47:20,742 --> 00:47:23,453 Por que esses caras mentem ao inv�s de falar a verdade? 722 00:47:23,537 --> 00:47:25,372 Oi. Como foi o jantar? 723 00:47:32,671 --> 00:47:33,672 Misty? 724 00:47:34,256 --> 00:47:37,759 O que � isso? Eu pedi para n�o as deixar conversar. 725 00:47:41,096 --> 00:47:43,557 Meu Deus. Meu Deus, Misty. 726 00:47:48,270 --> 00:47:50,189 Voc� tem problema com bebida? 727 00:47:59,907 --> 00:48:01,825 Voc� ficou no hospital esse tempo todo? 728 00:48:02,534 --> 00:48:03,535 Fiquei. 729 00:48:12,377 --> 00:48:15,964 Ei, desculpa por ter me intrometido sobre o m�dico. 730 00:48:18,508 --> 00:48:19,509 Tudo bem. 731 00:48:20,469 --> 00:48:22,930 - Foi a decis�o certa. - �, mas mesmo assim. 732 00:48:24,473 --> 00:48:26,642 � um momento delicado na sua vida, e... 733 00:48:28,143 --> 00:48:31,063 Eu n�o preciso trazer mais estresse para ela. 734 00:48:31,146 --> 00:48:34,691 Algumas merdas s�o da nossa conta, e... 735 00:48:35,651 --> 00:48:36,652 outras n�o. 736 00:48:39,279 --> 00:48:41,823 Espera, qual � a gra�a? 737 00:48:41,990 --> 00:48:42,991 Nada. 738 00:48:44,785 --> 00:48:46,119 Eu agrade�o. 739 00:48:46,870 --> 00:48:47,871 Obrigada. 740 00:48:54,544 --> 00:48:57,005 Ent�o, como foi no restaurante? 741 00:49:00,175 --> 00:49:01,927 Foi bom. 742 00:49:05,639 --> 00:49:06,723 Foi bem direto. 743 00:49:07,641 --> 00:49:09,101 Como foi no m�dico? 744 00:49:10,769 --> 00:49:12,062 Sim, sim. Igual. 745 00:49:12,479 --> 00:49:17,484 Sim. Elevado, sem maratona, fim. 746 00:49:25,367 --> 00:49:27,828 PARA O MARAVILHOSO CAL�GULA 747 00:49:35,877 --> 00:49:38,088 Meu Deus. Voc� est� bem? 748 00:49:38,380 --> 00:49:39,840 Sim. Estou bem. 749 00:49:40,924 --> 00:49:42,968 Por que voc� est� com cheiro de coco? 750 00:49:43,510 --> 00:49:45,178 Por que voc� est� t�o preocupado? 751 00:49:46,430 --> 00:49:51,518 N�s fizemos uma festa do pijama incr�vel. 752 00:49:51,601 --> 00:49:52,811 Foi maravilhoso. 753 00:49:52,894 --> 00:49:56,690 N�s relaxamos e nos unimos. 754 00:49:57,482 --> 00:49:58,734 Nos unimos tanto. 755 00:49:59,318 --> 00:50:00,319 E... 756 00:50:02,112 --> 00:50:03,113 Foi... 757 00:50:04,489 --> 00:50:06,241 - foi muito bom. - Festa do pijama? 758 00:50:06,783 --> 00:50:10,579 S�o 23h e voc� est� mais b�bada do que ontem. 759 00:50:13,457 --> 00:50:14,916 E o que voc� fez? 760 00:50:15,542 --> 00:50:18,712 N�o acredito que a Shauna deixou voc� dirigir para casa assim. 761 00:50:18,795 --> 00:50:20,881 � porque a Shauna n�o manda em mim, 762 00:50:21,840 --> 00:50:24,593 Walter, e nem voc�. 763 00:50:24,926 --> 00:50:29,473 Uma amiga de verdade teria chamado um t�xi para voc� ou me ligado. 764 00:50:29,848 --> 00:50:32,476 Mas, de novo, suas "amigas" parecem nem... 765 00:50:32,559 --> 00:50:34,728 N�o use aspas pras minhas amizades! 766 00:50:40,650 --> 00:50:41,818 Voc� me diria, n�o �? 767 00:50:42,694 --> 00:50:43,820 Se estivesse drogada? 768 00:50:44,279 --> 00:50:45,822 Meu Deus, quer parar? 769 00:50:46,782 --> 00:50:48,241 N�o aguento mais. 770 00:50:49,201 --> 00:50:51,912 Voc� est� sempre me importunando. 771 00:50:52,829 --> 00:50:55,540 Voc� espia e fica por perto. 772 00:50:56,249 --> 00:50:58,960 E me faz todos esses favores que eu n�o pedi. 773 00:50:59,419 --> 00:51:03,215 � fofo, mas voc� n�o tem nada melhor para fazer? 774 00:51:03,298 --> 00:51:04,758 Voc� n�o tem amigos? 775 00:51:05,050 --> 00:51:10,847 Eu tenho amigos, e me amar significa amar esses amigos. 776 00:51:11,139 --> 00:51:12,557 Se voc� n�o consegue aceitar 777 00:51:13,183 --> 00:51:15,143 o qu�o importantes eles s�o para mim, 778 00:51:15,227 --> 00:51:16,561 porque, sei l� se � ci�mes, 779 00:51:16,645 --> 00:51:19,189 ent�o talvez nem dev�ssemos ficar juntos. 780 00:51:19,272 --> 00:51:21,108 Misty, voc� n�o est� falando s�rio. 781 00:51:21,316 --> 00:51:25,153 Por favor, eu n�o queria te chatear. Eu s� me importo com voc�. 782 00:51:25,237 --> 00:51:27,572 - Voc� est� fazendo errado. - Misty, por favor. 783 00:51:27,656 --> 00:51:30,700 - Por favor, v� embora. - Voc� est� b�bada e sofrendo. 784 00:51:30,784 --> 00:51:32,577 - Sai, vai. - Misty. 785 00:51:32,661 --> 00:51:33,662 O qu�? 786 00:51:43,922 --> 00:51:45,132 Voc� est� errado, sabia? 787 00:51:46,133 --> 00:51:47,509 N�s n�o matamos o Javi. 788 00:51:48,802 --> 00:51:50,846 N�s o comemos, mas tivemos que fazer isso. 789 00:51:51,138 --> 00:51:52,139 Ele nos salvou. 790 00:51:55,308 --> 00:51:57,310 De qualquer forma, n�o faremos mais isso. 791 00:51:58,770 --> 00:52:00,689 A Akilah est� criando patos. 792 00:52:01,940 --> 00:52:03,108 A Gen est� ca�ando. 793 00:52:07,737 --> 00:52:09,239 E elas vir�o me procurar, 794 00:52:10,657 --> 00:52:13,201 e vou contar para elas como voc� armou uma armadilha 795 00:52:13,285 --> 00:52:15,454 do Sil�ncio dos Inocentes para me prender. 796 00:52:17,205 --> 00:52:18,457 � isso que voc� quer? 797 00:52:20,667 --> 00:52:24,004 Sabe, estou come�ando a acreditar que voc� come�ou aquele inc�ndio. 798 00:52:26,006 --> 00:52:27,007 N�o. 799 00:52:32,012 --> 00:52:33,013 O que � isso? 800 00:52:36,099 --> 00:52:37,684 - Chocolate quente. - O qu�? 801 00:52:38,643 --> 00:52:40,645 - Como? - Eu encontrei. 802 00:52:41,229 --> 00:52:42,230 De nada. 803 00:53:09,633 --> 00:53:13,512 S� estou tentando mant�-la quieta. Eu preciso de tempo para pensar. 804 00:53:16,264 --> 00:53:19,309 Por favor, me deixe pensar. N�o consigo pensar assim. 805 00:53:20,018 --> 00:53:21,186 J� chega! 806 00:53:21,937 --> 00:53:23,021 Pare! 807 00:53:46,962 --> 00:53:50,340 Shauna, esta noite era muito importante para mim. 808 00:53:53,510 --> 00:53:54,511 Eu s�... 809 00:54:00,433 --> 00:54:02,602 Voc� anda por a� como se fosse a �nica aqui. 810 00:54:04,479 --> 00:54:05,897 Eu entendo, Jeff. 811 00:54:06,064 --> 00:54:08,191 Eu entendo. Eu sei como... 812 00:54:08,358 --> 00:54:09,651 Desculpa, est� bem? 813 00:54:55,780 --> 00:54:56,781 Apare�a. 814 00:55:05,081 --> 00:55:06,124 - Oi. - Oi. 815 00:55:06,958 --> 00:55:07,959 Oi. 816 00:55:08,460 --> 00:55:12,547 Fui eu que achei o telefone no banheiro mais cedo. 817 00:55:13,048 --> 00:55:15,383 Foi com voc�? Est� bem. �timo. 818 00:55:15,675 --> 00:55:16,676 Est� bem. 819 00:55:19,054 --> 00:55:21,890 Eu s� estou checando. 820 00:55:22,724 --> 00:55:25,810 Desculpe, eu n�o te segui de manh�. 821 00:55:25,894 --> 00:55:28,021 Eu s� estava com muito medo, 822 00:55:28,104 --> 00:55:30,815 e eu n�o consegui dormir e te vi indo para algum lugar, 823 00:55:30,899 --> 00:55:34,402 e pensei, "Melissa, est� uma loucura l� fora." 824 00:55:34,736 --> 00:55:37,697 Voc�s deviam ficar de olho uma na outra. 825 00:55:37,822 --> 00:55:38,823 Ent�o... 826 00:55:39,074 --> 00:55:41,368 algu�m ligou? 827 00:55:44,496 --> 00:55:49,167 Sim, sou s� uma boa samaritana tentando fazer o certo. 828 00:55:49,250 --> 00:55:51,670 Ningu�m tem direito ao meu beb�. 829 00:55:52,629 --> 00:55:54,464 Ele � meu beb�. 830 00:55:56,257 --> 00:55:57,258 N�o. 831 00:55:57,967 --> 00:55:59,219 Eu concordo. 832 00:55:59,803 --> 00:56:01,137 Como assim "por qu�"? 833 00:56:01,680 --> 00:56:04,265 Eu n�o estou dificultando. Eu s� estou... 834 00:56:04,349 --> 00:56:06,851 Olha. Olha, voc� pode s�... 835 00:56:08,478 --> 00:56:10,271 Est� bem, est� bem. 836 00:56:10,980 --> 00:56:12,023 Sinto muito 837 00:56:13,441 --> 00:56:16,027 por tudo que aconteceu com voc�. 838 00:56:17,070 --> 00:56:22,409 Voc� � t�o resiliente, e isso � t�o importante aqui. 839 00:56:25,995 --> 00:56:27,539 �. Oi, sou eu de novo. 840 00:56:28,832 --> 00:56:30,583 S�rio? Quer saber? 841 00:56:34,295 --> 00:56:37,048 Eu gostaria de falar com o gerente. 842 00:56:40,468 --> 00:56:41,886 Todo mundo tem medo de voc�. 843 00:56:43,430 --> 00:56:46,224 Mas eu n�o tenho. 844 00:56:47,308 --> 00:56:50,770 Se voc� contar isso para algu�m, eu te mato. 845 00:56:50,812 --> 00:56:52,272 Ent�o algu�m pegou? 846 00:56:53,314 --> 00:56:54,315 Obrigada. 847 00:56:54,649 --> 00:56:57,068 Eu te mato, e estripo sua... 848 00:57:00,613 --> 00:57:02,157 Como ela era? 62977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.