All language subtitles for Yellowjackets S03E05 Yellowjackets Did Tai Do That 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,398 --> 00:00:06,400 Anteriormente, em Yellowjackets... 2 00:00:06,402 --> 00:00:10,030 O povo contra Benjamin Scott acusado de inc�ndio 3 00:00:10,032 --> 00:00:12,075 e v�rias tentativas de homic�dio doloso. 4 00:00:13,091 --> 00:00:14,384 Por que voc� foi embora? 5 00:00:14,468 --> 00:00:15,761 Eu fiquei com medo. 6 00:00:16,066 --> 00:00:18,110 Eu deixei voc�s, e foi errado. 7 00:00:18,193 --> 00:00:21,071 Eu estou arrependido. 8 00:00:21,405 --> 00:00:23,073 Mas eu n�o quis matar voc�s. 9 00:00:23,157 --> 00:00:27,494 Quem achar que ele � culpado levanta a porra da m�o. 10 00:00:27,870 --> 00:00:29,746 Por decis�o majorit�ria, 11 00:00:29,830 --> 00:00:34,376 n�s declaramos o treinador Scott culpado por tentativa de homic�dio. 12 00:00:34,460 --> 00:00:37,671 Se voc� contar isso para algu�m, eu te mato. 13 00:00:39,006 --> 00:00:40,382 De novo, suas "amigas". 14 00:00:40,466 --> 00:00:42,468 Pare de citar minhas amizades! 15 00:00:42,551 --> 00:00:43,677 Saia, v�. 16 00:00:44,803 --> 00:00:47,723 Tem algu�m querendo te atingir pelo que voc� fez, Shauna. 17 00:00:49,892 --> 00:00:52,394 O freio n�o est� funcionando. 18 00:00:52,478 --> 00:00:53,478 Meu Deus! 19 00:00:55,063 --> 00:00:57,274 Eu estou presa aqui no freezer. Abra a porta. 20 00:00:57,357 --> 00:00:59,401 Por favor, entre, relaxe. 21 00:00:59,485 --> 00:01:01,403 Voc� tem que provar isso. � t�o bom. 22 00:01:01,987 --> 00:01:04,031 - De onde veio isso? - Eu dei para ela. 23 00:01:04,490 --> 00:01:06,533 Saia da porra da minha casa! 24 00:01:06,617 --> 00:01:08,869 Voc� est� se conectando com ela, � isso que importa. 25 00:01:08,952 --> 00:01:11,121 Algu�m aqui j� est� mais perto dela. 26 00:01:12,414 --> 00:01:14,291 N�s fomos na gruta do treinador. 27 00:01:14,416 --> 00:01:15,459 Eu apaguei. 28 00:01:15,542 --> 00:01:17,711 Eu tive algum tipo de sonho estranho. 29 00:02:03,715 --> 00:02:05,509 � quem voc� estava procurando? 30 00:02:06,176 --> 00:02:07,427 Sim, � ela. 31 00:02:08,303 --> 00:02:10,556 Ela tinha algum objeto pessoal? 32 00:02:10,639 --> 00:02:14,434 Sim, mas eu s� posso entregar para os parentes. 33 00:02:14,518 --> 00:02:15,769 Voc� sabe, fam�lia. 34 00:02:15,852 --> 00:02:19,064 Ela � uma irm� para mim de todos os jeitos que importam. 35 00:02:19,147 --> 00:02:20,148 Legalmente? 36 00:02:21,191 --> 00:02:24,695 E se os pertences pessoais dela desaparecessem? 37 00:02:25,153 --> 00:02:27,447 Ouvi dizer que isso acontece o tempo todo. 38 00:02:28,407 --> 00:02:31,702 Como no caso Bellamy, h� um ano. 39 00:02:31,785 --> 00:02:34,329 A fam�lia dele nunca recebeu o rel�gio dele, 40 00:02:34,413 --> 00:02:36,498 mas ele fez sucesso no Ebay. 41 00:02:37,791 --> 00:02:39,918 - Eu n�o sei nada sobre isso. - Fred. 42 00:02:40,210 --> 00:02:41,795 Como um detetive cidad�o, 43 00:02:41,878 --> 00:02:43,964 deveria saber que eu nem tocaria no assunto 44 00:02:44,047 --> 00:02:45,674 se n�o tivesse provas concretas. 45 00:02:46,675 --> 00:02:51,346 Porra. Est� bem. S� n�o conte nada disso para ningu�m. 46 00:03:15,037 --> 00:03:17,247 Obrigada, Fred. Eu te devo uma. 47 00:03:32,679 --> 00:03:34,348 Tai, Van. 48 00:03:41,146 --> 00:03:42,648 Obrigada por terem vindo. 49 00:03:44,650 --> 00:03:47,361 N�o tem como dizer isso. 50 00:03:48,654 --> 00:03:49,905 � sobre a Lottie. 51 00:03:52,991 --> 00:03:53,992 Ela morreu. 52 00:03:55,494 --> 00:03:57,454 O qu�? N�o. 53 00:03:57,871 --> 00:03:58,997 Meu Deus. 54 00:03:59,706 --> 00:04:03,752 N�o. Eu a vi outro dia. 55 00:04:05,045 --> 00:04:06,797 Tem certeza? Quer dizer... 56 00:04:07,714 --> 00:04:12,177 N�o pode. Ela � a Lottie. 57 00:04:13,220 --> 00:04:18,141 Aconteceu ontem. Eu mesma confirmei no necrot�rio. 58 00:04:22,020 --> 00:04:24,272 O legista determinou que foi acidental. 59 00:04:25,190 --> 00:04:27,401 Eles acham que ela caiu da escada, mas... 60 00:04:28,860 --> 00:04:30,320 parece suspeito. 61 00:04:30,904 --> 00:04:31,904 Suspeito? 62 00:04:34,825 --> 00:04:37,119 Onde voc� estava ontem, Misty? 63 00:04:38,328 --> 00:04:39,496 Desculpe? 64 00:04:39,579 --> 00:04:42,499 Deve ser uma resposta f�cil 65 00:04:42,541 --> 00:04:45,919 se a verdade n�o for "empurrando a Lottie da escada". 66 00:04:46,002 --> 00:04:49,756 Ent�o voc� acha que eu matei a Lottie 67 00:04:49,840 --> 00:04:52,467 e depois fiz uma reuni�o para discutir isso? 68 00:04:52,551 --> 00:04:54,761 Algo sobre isso me parece intencional. 69 00:04:54,845 --> 00:04:57,889 � uma boa forma de parecer menos culpada. 70 00:04:57,973 --> 00:05:00,976 Mas n�o significa que voc� n�o fez isso. 71 00:05:01,059 --> 00:05:02,561 Eu estava no trabalho naquele dia. 72 00:05:02,644 --> 00:05:05,480 E voc� sabe disso porque me viu l�. 73 00:05:05,564 --> 00:05:09,317 Sim, e voc� saiu mais cedo e ningu�m sabe para onde voc� foi, 74 00:05:09,401 --> 00:05:12,320 mas n�o antes de me colocar no servi�o de tapioca, 75 00:05:12,404 --> 00:05:15,240 onde eu acabei trancada em um freezer 76 00:05:15,323 --> 00:05:16,825 e deixada l� para morrer. 77 00:05:16,908 --> 00:05:20,162 Se algu�m tinha motivo para ficar brava com a Lottie, 78 00:05:20,245 --> 00:05:21,371 era voc�. 79 00:05:22,622 --> 00:05:24,624 Nada disso com a Natalie teria acontecido 80 00:05:24,666 --> 00:05:26,001 se n�o fosse por ela. 81 00:05:26,084 --> 00:05:29,629 Eu n�o tive nada a ver com nada disso, 82 00:05:29,713 --> 00:05:33,341 e voc�s n�o s�o minhas amigas se acham isso. 83 00:05:34,009 --> 00:05:36,636 Eu vou descobrir o que aconteceu com a Lottie. 84 00:05:37,053 --> 00:05:39,014 N�o por voc�s, mas pela Lottie. 85 00:05:39,097 --> 00:05:42,267 E pela Natalie, porque � o que elas teriam feito! 86 00:05:44,186 --> 00:05:45,270 Idiotas. 87 00:05:48,023 --> 00:05:50,108 A Misty saiu furiosa da pr�pria casa? 88 00:05:50,192 --> 00:05:51,193 Sim. 89 00:05:52,277 --> 00:05:54,821 Est� bem. Voc�s precisam sair. 90 00:07:09,215 --> 00:07:14,215 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 91 00:07:46,600 --> 00:07:50,687 Foi a m�e dele que voc� encontrou morta ontem? 92 00:07:55,483 --> 00:07:56,735 Ele parece bem novo. 93 00:07:57,819 --> 00:07:59,738 Ele deve ter desmamado ainda. 94 00:08:00,113 --> 00:08:01,823 Ele vai precisar ser alimentado. 95 00:08:04,951 --> 00:08:06,745 Minha m�e criava gatinhos. 96 00:08:07,621 --> 00:08:09,331 Ela era boa com animais tamb�m. 97 00:08:15,962 --> 00:08:18,089 Tem ideia do que est�o planejando fazer comigo? 98 00:08:21,593 --> 00:08:22,886 Eu n�o sei de nada. 99 00:08:48,411 --> 00:08:49,913 Oi, Fred. � a Misty. 100 00:08:50,664 --> 00:08:54,668 O celular da Charlotte Matthews n�o est� no saco de pertences dela. 101 00:08:55,877 --> 00:08:56,920 N�o estava? 102 00:08:58,129 --> 00:08:59,714 Est� bem. Obrigada. 103 00:09:08,640 --> 00:09:10,183 Tem que ter outro jeito. 104 00:09:13,395 --> 00:09:14,813 Nada mais faz sentido. 105 00:09:15,855 --> 00:09:18,608 N�o podemos mant�-lo no cercado de animais para sempre. 106 00:09:18,692 --> 00:09:22,362 O Travis desenhou isso no julgamento. Acho que pode ser o que ela quer. 107 00:09:22,445 --> 00:09:26,157 Meu Deus. Mesmo se continuarmos falando sobre isso, ele vai morrer. 108 00:09:26,241 --> 00:09:27,867 Vai ser s� de velhice. 109 00:09:28,660 --> 00:09:30,662 N�s o consideramos culpado, � simples. 110 00:09:30,745 --> 00:09:32,956 Eu digo que se o Ben queria brincar com fogo, 111 00:09:33,039 --> 00:09:35,417 vamos dar fogo para ele. 112 00:09:37,002 --> 00:09:38,211 � uma morte adequada. 113 00:09:38,294 --> 00:09:42,173 Quer dizer, voc� quer queim�-lo na fogueira como uma bruxa antiga? 114 00:09:42,674 --> 00:09:45,218 Isso n�o � justi�a, � tortura. 115 00:09:45,677 --> 00:09:47,053 � o que ele queria para n�s. 116 00:09:53,184 --> 00:09:54,602 Pelot�o de fuzilamento. 117 00:09:54,978 --> 00:09:57,313 Vai ser r�pido, humano. 118 00:09:57,689 --> 00:09:59,274 Quem vai atirar nele? 119 00:09:59,733 --> 00:10:01,443 Nat, voc� � a melhor atiradora. 120 00:10:02,152 --> 00:10:03,319 Talvez devesse ser voc�. 121 00:10:03,820 --> 00:10:06,990 Vai ser de perto. Qualquer um pode fazer isso. 122 00:10:11,661 --> 00:10:12,871 Faremos um sorteio. 123 00:10:13,872 --> 00:10:15,623 Assim como para todo o resto. 124 00:10:18,376 --> 00:10:21,254 - Quem pegar o... - Rei de Copas. 125 00:10:27,052 --> 00:10:28,928 Esse � o rei suicida. 126 00:11:32,617 --> 00:11:33,785 S�rio? 127 00:11:52,762 --> 00:11:54,556 Mas que porra? 128 00:12:01,187 --> 00:12:02,438 Foda-se isso. 129 00:12:24,377 --> 00:12:25,837 Est� bem, mas que porra... 130 00:12:27,463 --> 00:12:28,506 Oi, Shauna. 131 00:12:28,965 --> 00:12:30,216 Walter? 132 00:12:30,758 --> 00:12:32,719 Parece que estraguei meu disfarce. 133 00:12:32,802 --> 00:12:34,804 �. Voc� literalmente bateu no meu carro. 134 00:12:34,888 --> 00:12:37,182 Admito que provavelmente fui muito agressivo. 135 00:12:38,099 --> 00:12:40,226 Seguir � uma habilidade minha pouco usada. 136 00:12:40,310 --> 00:12:42,145 Por que voc� est� fazendo isso agora? 137 00:12:45,190 --> 00:12:49,527 Eu me nomeei detetive cidad�o chefe do assassinato da Lottie Matthews. 138 00:12:50,403 --> 00:12:54,574 Isso � estranho, mas legal em ajudar, eu acho. 139 00:12:55,491 --> 00:12:57,368 Ent�o por que voc� estava me seguindo? 140 00:13:02,707 --> 00:13:03,750 N�o. 141 00:13:04,125 --> 00:13:05,793 Voc� acha que eu matei a Lottie? 142 00:13:06,794 --> 00:13:08,713 N�o fique t�o surpresa, Shauna. 143 00:13:08,796 --> 00:13:11,716 Posso lembr�-la da liberdade que voc� tomou com outra vida? 144 00:13:11,799 --> 00:13:13,301 A do Adam Martin? 145 00:13:13,968 --> 00:13:17,388 A l�gica diz que um assassino sempre pode matar de novo. 146 00:13:17,472 --> 00:13:19,641 Primeiro, aquilo n�o foi assassinato. 147 00:13:20,308 --> 00:13:21,308 Em si. 148 00:13:21,601 --> 00:13:25,104 Al�m disso, a contagem n�o est� em um a zero aqui. 149 00:13:25,688 --> 00:13:27,649 Voc� e a Misty t�m corpos tamb�m, 150 00:13:27,732 --> 00:13:30,610 e por isso eu a estava seguindo at� voc� me fazer perd�-la. 151 00:13:30,693 --> 00:13:32,612 Tenho ideia de para onde ela est� indo, 152 00:13:32,695 --> 00:13:34,364 mas isso n�o foi obra da Misty. 153 00:13:34,447 --> 00:13:36,699 Como voc� sabe? Porque voc� matou a Lottie? 154 00:13:38,660 --> 00:13:40,119 Voc� � muito intuitiva. 155 00:13:40,203 --> 00:13:42,455 Meu Deus. Voc� est� dizendo que estou certa? 156 00:13:42,538 --> 00:13:45,416 N�o, mas voc� est� fazendo as perguntas certas. 157 00:13:46,834 --> 00:13:49,170 Talvez isso apresente uma oportunidade simbi�tica 158 00:13:49,254 --> 00:13:50,672 interessante para n�s. 159 00:14:18,241 --> 00:14:19,157 Tudo bem. 160 00:14:19,158 --> 00:14:22,203 No tr�s, olhem para carta e mostrem para o grupo. 161 00:14:23,288 --> 00:14:24,289 Um. 162 00:14:24,914 --> 00:14:25,957 Dois. 163 00:14:26,666 --> 00:14:27,792 Tr�s. 164 00:15:11,502 --> 00:15:14,797 Voc� quer pedir um monte de coisas e dividir? 165 00:15:15,089 --> 00:15:16,966 Eu meio que quero provar tudo. 166 00:15:21,220 --> 00:15:22,220 Voc� est� bem? 167 00:15:26,059 --> 00:15:28,186 � t�o estranho ela ter morrido. 168 00:15:28,686 --> 00:15:33,191 Depois de tudo que passamos, tudo o que ela passou. 169 00:15:34,692 --> 00:15:35,818 Para ela... 170 00:15:37,487 --> 00:15:38,780 morrer assim? 171 00:15:41,657 --> 00:15:43,201 Que sentido isso faz? 172 00:15:44,952 --> 00:15:46,871 Nada que passamos faz sentido. 173 00:15:48,247 --> 00:15:49,332 Mesmo assim. 174 00:15:50,041 --> 00:15:52,460 Parece errado. 175 00:15:55,630 --> 00:15:56,631 Obrigada. 176 00:16:00,259 --> 00:16:03,846 Para onde voc� foi quando est�vamos na cidade? 177 00:16:03,930 --> 00:16:05,014 Como assim? 178 00:16:05,348 --> 00:16:06,391 Naquela hora, 179 00:16:06,474 --> 00:16:08,935 antes de nos encontrarmos em Columbus Circle. 180 00:16:09,811 --> 00:16:12,063 Era um percurso de trem de 15 minutos. 181 00:16:12,397 --> 00:16:14,065 Eu tive que aprontar tudo. 182 00:16:14,148 --> 00:16:18,861 Pegar dinheiro, alugar a carruagem, deix�-los prontos. 183 00:16:18,945 --> 00:16:21,864 E � Nova York, voc� sabe, � um caos. 184 00:16:23,741 --> 00:16:24,826 Foi isso? 185 00:16:26,244 --> 00:16:28,663 O qu�? Acha que eu matei a Lottie 186 00:16:28,746 --> 00:16:32,041 e depois corri para te encontrar no carrinho de pretzel? 187 00:16:33,459 --> 00:16:34,710 S�rio? 188 00:16:36,504 --> 00:16:38,256 N�o, n�o � o que estou dizendo. 189 00:16:39,298 --> 00:16:40,883 Ent�o o que est� dizendo? 190 00:16:44,387 --> 00:16:45,596 Merda. 191 00:16:52,478 --> 00:16:53,479 Simone? 192 00:17:12,165 --> 00:17:14,792 SOMENTE PESSOAL AUTORIZADO 193 00:17:53,498 --> 00:17:55,166 Foi um choque. 194 00:17:55,541 --> 00:17:58,127 Somos amigas desde o Ensino M�dio. 195 00:17:58,586 --> 00:18:02,048 � dif�cil at� dizer em voz alta que a Lottie se foi. 196 00:18:02,507 --> 00:18:04,759 Se foi, mas n�o ser� esquecida, querida. 197 00:18:04,842 --> 00:18:05,842 Nunca. 198 00:18:05,843 --> 00:18:08,012 Voc� a viu ontem? 199 00:18:08,095 --> 00:18:11,474 O Mike estava de plant�o, mas disse que ela parecia normal. 200 00:18:11,557 --> 00:18:12,642 At� feliz. 201 00:18:13,893 --> 00:18:17,021 - Obrigada por nada, Cliff. - Sabe o que os dias dif�ceis pedem? 202 00:18:17,939 --> 00:18:19,190 Pirulitos. 203 00:18:19,690 --> 00:18:22,485 Eu os dava escondidos para Lottie quando ela era pequena. 204 00:18:22,818 --> 00:18:24,904 N�s os cham�vamos de Lottiepops. 205 00:18:26,030 --> 00:18:28,491 Espera, voc� conhece a Lottie desde crian�a? 206 00:18:28,574 --> 00:18:34,330 Claro. Os Matthews se mudaram para cobertura em 78? 79? 207 00:18:34,413 --> 00:18:36,332 A Lottie morou aqui at� o div�rcio. 208 00:18:36,415 --> 00:18:38,751 Depois disso, ela foi para Jersey com a m�e. 209 00:18:38,834 --> 00:18:41,462 O Sr. Matthews mora na cobertura desde ent�o. 210 00:18:41,546 --> 00:18:43,798 Ele foi um verdadeiro tit� de Wall Street. 211 00:18:44,799 --> 00:18:46,801 Agora, com a sa�de e agora isso... 212 00:18:46,884 --> 00:18:49,303 A Lottie viu o pai no dia em que morreu? 213 00:18:49,387 --> 00:18:50,763 Imagino que sim. 214 00:18:50,846 --> 00:18:52,723 Ela estava morando com ele h� semanas. 215 00:19:04,777 --> 00:19:07,446 Est� bem. Bom. Espera. 216 00:19:13,703 --> 00:19:14,954 Merda. 217 00:19:15,037 --> 00:19:16,037 Voc� conseguiu! 218 00:19:16,247 --> 00:19:19,166 N�o importa. � uma �rvore idiota. N�o � o treinador. 219 00:19:19,250 --> 00:19:20,835 Acho que parece com ele. 220 00:19:22,378 --> 00:19:24,755 Desculpa. Estou tentando nos ajudar com isso. 221 00:19:24,839 --> 00:19:26,591 N�s? N�o. Eu. 222 00:19:26,674 --> 00:19:29,927 Acredite, queria ter dito para voc� escolher uma carta diferente. 223 00:19:31,304 --> 00:19:35,057 E se eu errar e estourar a outra perna dele? 224 00:19:35,141 --> 00:19:38,227 - Ent�o da� ele vai querer morrer. - �, que �til. Obrigada. 225 00:19:38,686 --> 00:19:42,440 Voc� n�o vai errar. Voc� vai estar a dois metros dele. 226 00:19:42,523 --> 00:19:45,484 Assistir ele morrer na primeira fila n�o me faz sentir melhor. 227 00:19:45,568 --> 00:19:47,903 Ele tentou nos matar enquanto n�s dorm�amos, Tai. 228 00:19:48,321 --> 00:19:49,405 Acho que sim. 229 00:19:51,240 --> 00:19:53,367 Voc� ainda acha que ele � culpado, n�o �? 230 00:19:53,451 --> 00:19:54,493 Sim. 231 00:19:55,578 --> 00:20:00,249 Mas uma coisa � dizer que algu�m deve morrer, e outra �... 232 00:20:02,543 --> 00:20:03,586 fazer isso. 233 00:20:11,469 --> 00:20:13,220 Talvez voc� n�o precise. 234 00:20:15,014 --> 00:20:17,391 - Eu tirei a carta, Van. - N�o, me escute. 235 00:20:18,851 --> 00:20:22,188 Voc� se lembra quando ficava son�mbula, 236 00:20:22,772 --> 00:20:26,859 e esse outro lado seu 237 00:20:26,942 --> 00:20:29,570 meio que assumia o controle? 238 00:20:32,281 --> 00:20:37,703 E se n�s a fiz�ssemos sair e atirar no Ben? 239 00:20:38,371 --> 00:20:41,040 - Voc� usou cogumelo ou algo assim? - N�o, � s�rio. 240 00:20:43,125 --> 00:20:45,878 Voc� sabe como �? � como em Family Matters 241 00:20:45,961 --> 00:20:48,923 quando Steve Urkel se transforma em Stefan Urquelle. 242 00:20:49,590 --> 00:20:51,717 - Do que est� falando? - Voc� sabe. 243 00:20:51,801 --> 00:20:53,094 Urkel bebe o suco gelado, 244 00:20:53,177 --> 00:20:57,473 e da� ele se transforma no suave e sofisticado Stefan. 245 00:20:57,556 --> 00:21:03,479 Ainda � o Steve, mas em uma vers�o mais destemida dele mesmo. 246 00:21:03,562 --> 00:21:05,356 Ent�o, me deixe ver se entendi. 247 00:21:05,940 --> 00:21:09,151 Voc� est� dizendo que a outra Tai � legal, 248 00:21:09,235 --> 00:21:12,029 e que eu normal � a Steve Urkel. 249 00:21:14,198 --> 00:21:15,741 - �. - Est� bem. 250 00:21:15,825 --> 00:21:18,411 - � bom saber. Obrigada. - Mas voc� entendeu. 251 00:21:20,121 --> 00:21:24,667 N�o custa nada, pelo menos, tentar invoc�-la. 252 00:21:36,512 --> 00:21:37,513 Oi. 253 00:21:39,140 --> 00:21:41,142 N�o estou querendo companhia. 254 00:21:43,060 --> 00:21:44,186 Est� bem. 255 00:21:45,688 --> 00:21:46,689 Tome. 256 00:21:47,189 --> 00:21:48,399 Eu fiz para voc�. 257 00:21:57,116 --> 00:21:58,617 Por que voc� gosta de mim? 258 00:22:05,499 --> 00:22:08,002 Voc� diz isso como se n�o tivesse nada para gostar. 259 00:22:08,085 --> 00:22:11,881 E claro, eu entendo, a Jackie meio que te tratava como merda, 260 00:22:11,964 --> 00:22:15,676 o Jeff agia como se voc� fosse um segredo sujo, e voc� permitia. 261 00:22:16,427 --> 00:22:19,597 Mas voc� mudou aqui. 262 00:22:21,140 --> 00:22:24,894 E eu gosto que voc� n�o tenha mais medo das suas partes ruins. 263 00:22:30,775 --> 00:22:33,778 Obrigada. Eu precisava de um desses. 264 00:22:52,213 --> 00:22:53,213 Jantar. 265 00:22:57,051 --> 00:22:58,177 Puta merda. 266 00:22:58,427 --> 00:23:00,805 Nada de v�sceras estranhas. 267 00:23:01,680 --> 00:23:03,140 E verduras? 268 00:23:03,474 --> 00:23:05,851 O que eu fiz para merecer isso? 269 00:23:09,605 --> 00:23:10,940 Elas v�o vir hoje. 270 00:23:11,982 --> 00:23:13,692 O pelot�o de fuzilamento. 271 00:23:19,740 --> 00:23:22,576 Eu sinto muito. 272 00:23:23,828 --> 00:23:26,205 Sinto muito. Eu fiz tudo o que pude. 273 00:23:26,288 --> 00:23:27,288 Eu fiz mesmo. 274 00:23:29,583 --> 00:23:31,043 Tudo bem, Misty. 275 00:23:32,086 --> 00:23:33,254 Eu sei que fez. 276 00:23:33,629 --> 00:23:34,797 S�rio. 277 00:23:56,151 --> 00:23:57,736 Ent�o � isso? 278 00:23:58,571 --> 00:24:00,364 Baleado na floresta. 279 00:24:00,447 --> 00:24:04,034 Lembrado como um monstro louco e desonesto 280 00:24:04,118 --> 00:24:07,621 que queimou uma cabana para matar um bando de adolescentes. 281 00:24:08,706 --> 00:24:12,251 Claro, de volta ao mundo real, eu mal serei lembrado, ent�o... 282 00:24:12,668 --> 00:24:13,752 Est� bem. 283 00:24:13,836 --> 00:24:14,837 N�o. 284 00:24:15,796 --> 00:24:17,047 Voc� foi decente. 285 00:24:19,341 --> 00:24:20,467 Gentil. 286 00:24:21,677 --> 00:24:24,847 Voc� foi meu primeiro namorado e amputa��o. 287 00:24:31,270 --> 00:24:32,771 E vou sentir a sua falta. 288 00:24:44,074 --> 00:24:45,200 Tchau, Ben. 289 00:24:49,121 --> 00:24:50,205 Tchau, Misty. 290 00:24:55,961 --> 00:24:58,464 - Est� pronta para voltar para gruta? - Agora? 291 00:24:58,547 --> 00:25:00,424 Tenho a sensa��o de que precisamos ir, 292 00:25:00,507 --> 00:25:01,634 que est� na hora. 293 00:25:02,927 --> 00:25:04,887 Que ela tem mais a dizer, para voc�. 294 00:25:06,805 --> 00:25:08,599 Voc� queria ir para gruta. 295 00:25:10,059 --> 00:25:12,144 Voc� sabia que era o certo. 296 00:25:12,227 --> 00:25:13,437 N�o duvide agora. 297 00:25:14,939 --> 00:25:17,566 Eu vou estar l� com voc�. O Travis tamb�m. 298 00:25:25,074 --> 00:25:26,867 Est� bem. Vamos l�. 299 00:25:48,180 --> 00:25:50,391 Oi. O Sr. Matthews est�? 300 00:25:50,474 --> 00:25:51,725 Ele est� descansando. 301 00:25:51,809 --> 00:25:52,893 Quem �? 302 00:25:53,435 --> 00:25:55,145 Eles j� chegaram para reuni�o? 303 00:25:55,479 --> 00:25:56,480 N�o. 304 00:25:56,939 --> 00:25:58,732 Voc� est� confuso, senhor. 305 00:25:59,358 --> 00:26:01,276 Eu posso atender minha pr�pria porta. 306 00:26:04,446 --> 00:26:05,531 O que voc� quer? 307 00:26:05,614 --> 00:26:07,241 Ol�, Sr. Matthews. 308 00:26:07,324 --> 00:26:09,743 Eu sou a Mary, do quinto andar. 309 00:26:09,827 --> 00:26:13,163 Eu acabei de saber sobre o tr�gico falecimento da sua filha, 310 00:26:13,247 --> 00:26:16,208 e queria oferecer minhas condol�ncias. 311 00:26:16,291 --> 00:26:18,502 Tome. � rugelach de chocolate. 312 00:26:20,337 --> 00:26:21,630 Eu nunca te vi antes. 313 00:26:22,506 --> 00:26:24,425 Marty, voc� � uma figura. 314 00:26:25,634 --> 00:26:27,302 Claro, certo. 315 00:26:28,303 --> 00:26:29,346 Obrigado. 316 00:26:30,180 --> 00:26:33,267 Eu odeio incomod�-lo com isso. Sei que n�o � o melhor momento, 317 00:26:33,350 --> 00:26:37,813 mas a Lottie me disse que entregaram um pacote aqui para mim por acidente. 318 00:26:37,896 --> 00:26:39,898 Se importa se eu entrar e dar uma olhada, 319 00:26:39,982 --> 00:26:41,025 para ver se est� aqui? 320 00:26:41,108 --> 00:26:43,444 Tenho uma reuni�o em breve e estou ocupado. 321 00:26:43,527 --> 00:26:44,611 S� vai levar um segundo. 322 00:26:44,695 --> 00:26:46,822 Eu n�o pediria se n�o fosse importante. 323 00:26:48,949 --> 00:26:49,950 Est� bem. 324 00:26:50,534 --> 00:26:51,702 Mas seja r�pida. 325 00:27:10,054 --> 00:27:11,889 Voc� disse que levaria s� um segundo. 326 00:27:12,598 --> 00:27:13,766 Estou com calor. 327 00:27:15,225 --> 00:27:16,685 S�rio, � t�o triste. 328 00:27:17,102 --> 00:27:18,979 Voc� viu a Lottie ontem? 329 00:27:19,438 --> 00:27:21,023 - Quem? - Lottie. 330 00:27:21,106 --> 00:27:22,107 Sua filha? 331 00:27:22,941 --> 00:27:24,860 Eu sei quem � minha filha. 332 00:27:24,943 --> 00:27:26,820 - � claro. - Claro que estava aqui. 333 00:27:34,745 --> 00:27:36,955 BANCO ATLANTIC COAST SAQUE TOTAL US$ 50.004,99 334 00:27:40,751 --> 00:27:43,754 Achei que eu a tinha visto no sagu�o com algu�m? 335 00:27:43,837 --> 00:27:46,590 �. Provavelmente um desses malucos do culto. 336 00:27:46,673 --> 00:27:49,343 Talvez um desses malucos a tenha empurrado da escada. 337 00:27:49,426 --> 00:27:50,384 N�o. 338 00:27:50,385 --> 00:27:53,222 N�o, foi um acidente, puro e simples. 339 00:27:53,305 --> 00:27:56,475 E o Artie na delegacia sabe que a funda��o dele 340 00:27:56,558 --> 00:27:58,894 n�o ver� um centavo se ele disser o contr�rio. 341 00:27:58,977 --> 00:28:01,271 Sr. Matthews, isso � um Klimt? 342 00:28:01,814 --> 00:28:03,023 � primoroso. 343 00:28:03,607 --> 00:28:07,402 Eu gosto mais do p�s-moderno, mas sempre admirei o trabalho dele. 344 00:28:09,571 --> 00:28:10,572 Ol�. 345 00:28:11,615 --> 00:28:12,616 Voc�s? 346 00:28:12,699 --> 00:28:14,743 Eles consertam a sua internet tamb�m? 347 00:28:14,827 --> 00:28:18,872 Sim, n�o era voc� que tinha todos aqueles v�rus porn�s? 348 00:28:19,498 --> 00:28:21,416 Sr. Matthews, � quase uma hora. 349 00:28:21,500 --> 00:28:23,043 Agora n�o, Nora. 350 00:28:23,127 --> 00:28:25,546 Minha reuni�o com Bear Stearns � em uma hora. 351 00:28:27,881 --> 00:28:30,425 Se for o Jimmy cancelando, vou mat�-lo. 352 00:28:32,678 --> 00:28:34,346 De todas as pessoas no mundo, 353 00:28:34,429 --> 00:28:37,432 voc� escolheu a Shauna como seu rebote? 354 00:28:37,516 --> 00:28:39,101 - N�o. - O qu�? N�o. 355 00:28:39,184 --> 00:28:41,311 � um relacionamento puramente profissional. 356 00:28:41,395 --> 00:28:44,648 Est� bem. Seja o que for, � nojento. Voc�s precisam ir embora. 357 00:28:44,731 --> 00:28:47,317 Temos tanto direito de estar aqui quanto voc�, vizinha. 358 00:28:47,401 --> 00:28:50,279 �, tem um novo xerife cidad�o na cidade. 359 00:28:51,321 --> 00:28:53,323 � detetive cidad�o, idiota. 360 00:28:53,824 --> 00:28:55,200 E este � o meu caso. 361 00:28:56,493 --> 00:28:59,663 Vejo que est� tentando hackear o hist�rico da internet da Lottie. 362 00:28:59,746 --> 00:29:02,166 Achei que escolheria o caminho mais f�cil. 363 00:29:02,249 --> 00:29:04,877 Ficaremos felizes em compartilhar nossas descobertas 364 00:29:04,960 --> 00:29:08,046 - se quiser unir for�as, agente Grey. - Prefiro pular pela janela. 365 00:29:10,549 --> 00:29:13,594 Ent�o que o melhor detetive cidad�o ven�a. 366 00:29:20,851 --> 00:29:22,352 Ent�o, qual � o plano? 367 00:29:23,896 --> 00:29:28,734 Pod�amos ouvir as �rvores? 368 00:29:28,817 --> 00:29:29,817 G�nio. 369 00:29:32,362 --> 00:29:33,447 Est� bem. 370 00:29:36,742 --> 00:29:40,078 Antes, eu queria ir para cama. 371 00:29:41,121 --> 00:29:44,124 Da�, vou estar na floresta seguindo o cara sem olhos. 372 00:29:44,958 --> 00:29:47,044 Mas voc� n�o fica son�mbula h� meses. 373 00:29:47,127 --> 00:29:48,128 N�o. 374 00:29:58,722 --> 00:30:01,475 Sabe o que tamb�m funcionou? 375 00:30:01,892 --> 00:30:02,893 O qu�? 376 00:30:07,564 --> 00:30:08,982 Eu sou a nerd? 377 00:30:10,108 --> 00:30:12,819 Me diga que isso n�o � uma desculpa para dormir comigo. 378 00:30:12,903 --> 00:30:14,071 �. 379 00:30:14,905 --> 00:30:16,114 Tudo �. 380 00:30:23,038 --> 00:30:24,081 Est� bem. 381 00:30:52,693 --> 00:30:54,194 Isso n�o � meio idiota? 382 00:30:54,569 --> 00:30:58,448 S� ficamos chapadas por causa do g�s e vimos coisas. 383 00:30:58,532 --> 00:30:59,825 N�o significa que seja verdade. 384 00:30:59,908 --> 00:31:01,868 Acho que o g�s � um condu�te. 385 00:31:03,745 --> 00:31:05,914 Como o or�culo de Delfos. 386 00:31:06,373 --> 00:31:11,378 O g�s a abriu para verdade, como o Travis e os cogumelos. 387 00:31:11,837 --> 00:31:13,046 Permitiram que ele visse 388 00:31:13,130 --> 00:31:15,757 e ouvisse coisas para as quais ele n�o estava aberto. 389 00:31:23,307 --> 00:31:24,933 Voc� consegue, Akilah. 390 00:31:27,311 --> 00:31:28,603 Ela vai te proteger. 391 00:31:31,356 --> 00:31:33,025 S� preciso de um minuto. 392 00:31:39,448 --> 00:31:41,199 Est� bem. Voc� consegue. 393 00:31:42,326 --> 00:31:43,327 Voc� consegue. 394 00:31:43,410 --> 00:31:45,454 - Talvez seja melhor parar. - Por qu�? 395 00:31:45,537 --> 00:31:47,205 Voc� a viu na sua vis�o, n�o viu? 396 00:31:50,167 --> 00:31:51,251 Vi, vi. 397 00:31:53,587 --> 00:31:54,921 Ent�o tranquilize-a. 398 00:32:04,222 --> 00:32:05,223 Tome. 399 00:32:07,100 --> 00:32:08,602 Eu sei, � assustador. 400 00:32:08,935 --> 00:32:11,772 Mas juro que vou estar l� assim que voc� desmaiar. 401 00:32:17,194 --> 00:32:18,195 Est� bem. 402 00:32:20,906 --> 00:32:23,033 Travis, voc� provavelmente � a �nica pessoa 403 00:32:23,116 --> 00:32:24,701 em quem eu posso confiar. 404 00:32:41,385 --> 00:32:42,552 Est� bem. 405 00:32:55,774 --> 00:32:56,858 Aonde voc� vai? 406 00:32:57,651 --> 00:32:59,945 Tenho que pegar meu pacote no quarto da Lottie. 407 00:33:00,028 --> 00:33:01,363 Por que no quarto? 408 00:33:01,446 --> 00:33:03,615 Eu procurei por toda a parte, e n�o est� aqui. 409 00:33:03,698 --> 00:33:05,867 - Sr. Matthews! - Aonde voc� vai? 410 00:33:05,951 --> 00:33:07,702 O telefone da Lottie est� no Wi-Fi. 411 00:33:08,245 --> 00:33:10,288 Precisamos instalar uma fia��o de rede 412 00:33:10,372 --> 00:33:13,125 nos quartos dos fundos. Podemos, por favor, limpar a �rea? 413 00:33:13,208 --> 00:33:15,919 Eu odiaria colocar esta ador�vel senhora em perigo. 414 00:33:16,002 --> 00:33:18,922 - S� vou demorar um segundo. - Voc� devia voltar outra hora. 415 00:33:20,465 --> 00:33:23,385 Quando eu tive problemas com a internet, 416 00:33:23,468 --> 00:33:27,264 o t�cnico me disse que nada poderia ser feito de dentro do apartamento. 417 00:33:27,347 --> 00:33:29,933 Paredes de concreto pr�-guerra e tal. 418 00:33:30,016 --> 00:33:32,394 Eles tiveram que passar o fio de fora para dentro. 419 00:33:37,566 --> 00:33:39,067 Parece oco para mim. 420 00:33:39,818 --> 00:33:40,818 Bom, voc�s ouviram. 421 00:33:40,861 --> 00:33:42,904 Saiam e passem os fios. 422 00:33:43,989 --> 00:33:45,031 Est� bem. 423 00:34:11,683 --> 00:34:12,767 Oi. 424 00:34:13,101 --> 00:34:14,269 Simone. 425 00:34:15,187 --> 00:34:16,396 Obrigada por isso. 426 00:34:16,897 --> 00:34:18,148 N�o foi por mim. 427 00:34:18,899 --> 00:34:20,692 Ele est� perguntando por voc�. 428 00:34:23,820 --> 00:34:24,946 V� em frente. 429 00:34:44,382 --> 00:34:45,842 Ent�o, voc� � ela? 430 00:34:53,391 --> 00:34:54,391 Sammy? 431 00:34:56,561 --> 00:34:57,561 Sam? 432 00:35:08,698 --> 00:35:11,743 Para acessar o telefone da Lottie, tenho que passar pelo firewall. 433 00:35:11,826 --> 00:35:13,995 Tenho que dizer que estou impressionado. 434 00:35:14,287 --> 00:35:16,206 Ele o chamou de "teod�sio". 435 00:35:16,581 --> 00:35:17,666 Atrevido, senhor. 436 00:35:17,999 --> 00:35:20,335 - Veja, as muralhas de Teod�sio s�o... - Eu n�o ligo. 437 00:35:22,587 --> 00:35:23,587 Tem algu�m vindo. 438 00:35:25,715 --> 00:35:26,800 Oi. 439 00:35:38,728 --> 00:35:40,355 Nada disso faz sentido. 440 00:35:41,314 --> 00:35:43,692 Posso te mostrar como estou penetrando no sistema. 441 00:35:43,775 --> 00:35:45,694 Por favor, n�o use essa palavra. 442 00:35:48,530 --> 00:35:51,324 Por que a Lottie n�o veio para c�, para casa do pai, 443 00:35:51,408 --> 00:35:53,493 depois que foi liberada da psiquiatria? 444 00:35:53,577 --> 00:35:55,704 Quer dizer, por que ir para minha casa, 445 00:35:55,787 --> 00:35:58,248 mentir e dizer que ela n�o tinha mais para onde ir? 446 00:35:58,331 --> 00:36:00,625 - Talvez ela precisasse de uma amiga. - N�o. 447 00:36:02,794 --> 00:36:04,629 � muito mais complicado do que isso. 448 00:36:04,713 --> 00:36:05,797 �? 449 00:36:07,966 --> 00:36:09,926 Ou voc� � amiga ou n�o �. 450 00:36:10,719 --> 00:36:11,886 Como com a Misty. 451 00:36:12,679 --> 00:36:15,432 Eu te colocaria diretamente na categoria "n�o" amiga. 452 00:36:15,515 --> 00:36:19,436 Voc� est� sabotando a investiga��o dela. 453 00:36:21,146 --> 00:36:23,481 Se voc� acha que � assim que vai reconquist�-la, 454 00:36:23,565 --> 00:36:27,152 voc� est� mais louco do que o Sr. Matthews. 455 00:36:27,485 --> 00:36:29,571 Eu sei o que faz os dedos dela se curvarem. 456 00:36:30,155 --> 00:36:33,700 E isso � e sempre foi um desafio, 457 00:36:34,451 --> 00:36:36,328 que � o que estou dando a ela agora. 458 00:36:36,411 --> 00:36:39,497 Sinceramente, se descobrirem que voc� matou a Lottie 459 00:36:39,581 --> 00:36:43,627 s� para arrancar os dedos da Misty, eu n�o ficaria nem um pouco surpresa. 460 00:36:48,006 --> 00:36:49,049 Uma proposta. 461 00:36:50,133 --> 00:36:52,218 Eu te dou meu cabelo como prova de DNA 462 00:36:52,302 --> 00:36:55,847 de que n�o matei a Lottie, se me der tamb�m. 463 00:36:57,223 --> 00:36:58,224 N�o. 464 00:36:58,308 --> 00:37:01,394 Se estiver certa, e tiver algu�m atr�s das jaquetas amarelas, 465 00:37:01,478 --> 00:37:04,648 ter o seu DNA vai deixar mais f�cil identificar os seus restos 466 00:37:04,731 --> 00:37:05,940 e localizar o seu assassino. 467 00:37:06,024 --> 00:37:08,151 Eu n�o vou te dar o meu cabelo. 468 00:37:09,819 --> 00:37:11,780 Ent�o voc� est� escondendo alguma coisa? 469 00:37:13,782 --> 00:37:16,785 Destrui��o mutua pode ser devastadoramente eficaz. 470 00:37:21,039 --> 00:37:22,082 Mas que...? 471 00:37:23,708 --> 00:37:25,377 Meu Deus. 472 00:37:26,670 --> 00:37:28,630 Qual � o seu problema? 473 00:37:47,315 --> 00:37:48,358 Alguma coisa? 474 00:37:52,904 --> 00:37:53,988 Onde... 475 00:37:54,656 --> 00:37:55,657 est�... 476 00:37:56,366 --> 00:37:57,366 a arma? 477 00:37:58,243 --> 00:38:01,287 Para eu explodir meus miolos, porque isso n�o est� funcionando. 478 00:38:01,371 --> 00:38:02,914 Idiota. 479 00:38:06,418 --> 00:38:07,585 Vamos... 480 00:38:08,503 --> 00:38:10,255 - Vamos voltar. - Est� bem. 481 00:38:20,265 --> 00:38:22,642 Olhe. A floresta nos trouxe o jantar. 482 00:38:23,727 --> 00:38:26,020 A outra coisa que sabemos que a floresta quer. 483 00:38:27,439 --> 00:38:28,523 Sangue. 484 00:38:45,290 --> 00:38:46,666 Ent�o, eu s� mato ele? 485 00:38:47,000 --> 00:38:51,004 �, mas tente estar 486 00:38:51,546 --> 00:38:53,840 presente com ele, est� bem? 487 00:38:54,507 --> 00:38:55,800 Como a Lottie ensinou. 488 00:39:01,014 --> 00:39:04,476 Eu vejo o medo dele. 489 00:39:06,770 --> 00:39:08,313 Sinto a respira��o dele. 490 00:39:21,701 --> 00:39:23,369 Sinto o cheiro do sangue. 491 00:39:24,579 --> 00:39:26,539 Sinto o cora��o dele parando. 492 00:39:28,625 --> 00:39:30,335 Ele est� mais calmo agora. 493 00:39:50,188 --> 00:39:51,564 Ainda sou eu. 494 00:39:55,610 --> 00:39:57,987 - Muito apertado? - N�o, est� bom. 495 00:40:00,073 --> 00:40:01,866 At� onde preciso ir? 496 00:40:02,283 --> 00:40:04,661 At� onde voc� foi na �ltima vez que teve a vis�o. 497 00:40:04,744 --> 00:40:07,330 Quando a corda parar, sabemos que devemos te buscar. 498 00:40:08,581 --> 00:40:09,791 Est� tudo bem. 499 00:40:10,583 --> 00:40:11,668 Estou aqui. 500 00:40:13,378 --> 00:40:14,671 Est� tudo bem. 501 00:40:52,542 --> 00:40:54,586 Ou�a o que est� acontecendo ao seu redor. 502 00:41:01,676 --> 00:41:03,052 Isso n�o parece certo. 503 00:41:04,304 --> 00:41:06,222 A floresta disse que era ela. 504 00:41:07,515 --> 00:41:08,808 Ou n�o confia nela? 505 00:41:08,892 --> 00:41:10,268 Eu vou busc�-la. 506 00:41:10,351 --> 00:41:11,477 Espera. 507 00:41:30,163 --> 00:41:31,289 A corda parou. 508 00:41:32,916 --> 00:41:34,042 Akilah? 509 00:41:37,211 --> 00:41:38,338 Akilah! 510 00:41:39,339 --> 00:41:40,465 Akilah. 511 00:41:45,428 --> 00:41:46,512 Meu Deus. 512 00:41:47,472 --> 00:41:49,432 Pegue a corda. Vamos. 513 00:41:49,515 --> 00:41:50,516 Vamos. 514 00:42:02,695 --> 00:42:04,238 - Puta merda. - Voc� est� bem? 515 00:42:04,322 --> 00:42:05,323 Estou. 516 00:42:08,117 --> 00:42:09,160 Akilah. 517 00:42:10,161 --> 00:42:11,329 Akilah, acorde. 518 00:42:13,831 --> 00:42:14,999 D� um segundo. 519 00:42:32,517 --> 00:42:34,435 OL�. 520 00:42:34,852 --> 00:42:35,895 Xeque-mate. 521 00:42:36,938 --> 00:42:37,981 N�o se preocupe, 522 00:42:38,064 --> 00:42:40,608 eu clonei o telefone dela antes de reinici�-lo. 523 00:42:40,692 --> 00:42:42,694 Ficaria feliz em compartilhar o conte�do. 524 00:42:42,777 --> 00:42:43,778 S� precisa pedir. 525 00:42:43,861 --> 00:42:45,655 Por que voc� est� fazendo isso? 526 00:42:46,239 --> 00:42:48,408 Estamos nos divertindo, n�o? 527 00:42:49,158 --> 00:42:51,995 N�o acredito que deixei algu�m t�o desprez�vel quanto voc� 528 00:42:52,078 --> 00:42:53,538 dar banho no Cal�gula. 529 00:42:59,127 --> 00:43:00,753 Te vejo por a�, agente Grey. 530 00:43:08,720 --> 00:43:10,263 Voc�s dois se merecem. 531 00:43:51,637 --> 00:43:53,056 Eu quero que n�s... 532 00:44:02,356 --> 00:44:05,443 Lottie, eu disse para voc� arrumar o seu quarto. 533 00:44:08,613 --> 00:44:09,697 Eu sei. 534 00:44:14,368 --> 00:44:15,369 J� vou. 535 00:44:15,453 --> 00:44:17,455 Pena que n�o sou uma dessas vozes loucas 536 00:44:17,538 --> 00:44:18,664 na sua cabe�a. 537 00:44:18,748 --> 00:44:20,249 Talvez voc� me escutasse. 538 00:44:20,291 --> 00:44:22,043 Est� bem. 539 00:44:23,795 --> 00:44:24,796 Eu... 540 00:44:25,546 --> 00:44:27,673 Eu odeio quando voc� n�o me escuta. 541 00:44:31,010 --> 00:44:32,011 Escuta. 542 00:44:35,890 --> 00:44:37,391 Me desculpe, est� bem? 543 00:44:38,059 --> 00:44:40,103 Estou dando o meu melhor, Lottie. 544 00:44:40,186 --> 00:44:41,187 Est�? 545 00:44:43,689 --> 00:44:44,982 N�o � f�cil. 546 00:44:46,025 --> 00:44:47,151 Voc�. 547 00:44:47,985 --> 00:44:49,153 Nada disso. 548 00:44:50,238 --> 00:44:51,572 E para mim �? 549 00:44:52,281 --> 00:44:53,491 Eu sei. 550 00:44:54,033 --> 00:44:55,243 Eu s�... 551 00:44:56,869 --> 00:44:59,080 Eu n�o entendo. 552 00:45:01,124 --> 00:45:02,542 Eu queria entender. 553 00:45:04,210 --> 00:45:05,253 Mas n�o entendo. 554 00:45:11,425 --> 00:45:15,638 �s vezes � dif�cil demonstrar amor do jeito que voc� quer. 555 00:45:21,435 --> 00:45:24,897 E se n�s ped�ssemos comida do chin�s que voc� gosta? 556 00:45:25,857 --> 00:45:28,067 Talvez assistir ao novo Scorsese? 557 00:45:28,985 --> 00:45:30,111 Claro. 558 00:45:33,906 --> 00:45:34,907 Espera. 559 00:45:49,589 --> 00:45:51,007 Est� bem. �timo. 560 00:45:53,009 --> 00:45:55,511 - Vou pegar o card�pio. - Est� bem. 561 00:46:07,481 --> 00:46:08,858 O que foi, Sammy? O que houve? 562 00:46:09,525 --> 00:46:11,402 Voc� n�o � mais minha m�e? 563 00:46:13,779 --> 00:46:16,574 Eu sempre vou ser sua m�e, n�o importa o que aconte�a. 564 00:46:22,205 --> 00:46:23,289 Sammy? 565 00:46:31,923 --> 00:46:32,965 Oi. 566 00:46:33,799 --> 00:46:34,800 Oi. 567 00:46:38,262 --> 00:46:41,140 Lamento por hoje n�o ter sido como voc� queria. 568 00:46:48,147 --> 00:46:50,608 O que voc� acha de uma mudan�a de cen�rio? 569 00:46:52,360 --> 00:46:54,195 Acho que preciso sair desta casa. 570 00:46:55,238 --> 00:46:56,322 Est� bem. 571 00:46:57,240 --> 00:47:01,494 Traga-a de volta para n�s, traga-a de volta para n�s. 572 00:47:02,078 --> 00:47:05,623 Traga-a de volta para n�s, traga-a de volta para n�s. 573 00:47:05,706 --> 00:47:08,501 Eu disse que era uma p�ssima ideia. 574 00:47:11,754 --> 00:47:13,673 Os olhos dela. 575 00:47:16,634 --> 00:47:18,636 Oi, � a Lottie. 576 00:47:18,886 --> 00:47:19,971 Gra�as a Deus. 577 00:47:20,054 --> 00:47:23,015 Est� tudo bem. Tudo bem. Voc� est� segura. 578 00:47:25,518 --> 00:47:27,311 Oi. Eu vi algo. 579 00:47:28,896 --> 00:47:30,439 Eu estava em um penhasco, 580 00:47:30,523 --> 00:47:33,818 e eu n�o conseguia ver nada abaixo de mim. 581 00:47:34,610 --> 00:47:36,362 Mas da� apareceu algo na minha frente. 582 00:47:37,196 --> 00:47:40,908 Ent�o eu pisei, e era o treinador Scott. 583 00:47:41,200 --> 00:47:44,370 Ou o corpo dele, eu acho. 584 00:47:44,829 --> 00:47:47,081 Era como se ele estivesse suspenso no ar, 585 00:47:47,164 --> 00:47:49,041 e eu podia senti-lo respirando. 586 00:47:49,959 --> 00:47:52,837 Ele me impediu de cair, para eu poder chegar do outro lado. 587 00:47:54,213 --> 00:47:55,798 Voc� conseguiu ver al�m dele? 588 00:47:55,881 --> 00:47:59,385 Estava tudo escuro, mas... 589 00:48:01,929 --> 00:48:03,347 Como voc� se sentiu? 590 00:48:03,431 --> 00:48:04,432 Foi estranho, 591 00:48:04,515 --> 00:48:07,852 porque eu achei que devia sentir medo, mas n�o senti. 592 00:48:08,477 --> 00:48:11,439 Eu s� senti esperan�a. 593 00:48:31,375 --> 00:48:33,044 Volte para casa, para mim. 594 00:48:37,631 --> 00:48:38,716 Paul? 595 00:48:48,100 --> 00:48:49,268 Sinto muito. 596 00:49:03,949 --> 00:49:05,117 Porra. 597 00:49:27,181 --> 00:49:28,181 Natalie. 598 00:49:29,600 --> 00:49:31,602 Voc� n�o precisa fazer isso. 599 00:49:31,685 --> 00:49:33,396 Sinto muito, treinador. 600 00:49:33,687 --> 00:49:36,023 Espera, n�o. 601 00:49:41,404 --> 00:49:43,280 Que porra voc�s est�o fazendo? 602 00:49:45,449 --> 00:49:48,702 Voc�s n�o podem querer fazer isso. 603 00:49:50,121 --> 00:49:51,914 Voc�s nem conseguem olhar para mim. 604 00:49:52,832 --> 00:49:54,041 Sou eu. 605 00:49:56,043 --> 00:49:57,378 O treinador Scott. 606 00:49:59,255 --> 00:50:00,965 Porra, voc�s me conhecem. 607 00:50:01,424 --> 00:50:05,302 Olha onde estamos. Nada disso � quem somos, est� bem? 608 00:50:05,386 --> 00:50:08,097 Escuta, voc�s n�o s�o assim. 609 00:50:09,140 --> 00:50:11,350 Voc�s n�o s�o assim. 610 00:50:12,184 --> 00:50:13,602 Voc�s n�o s�o assim. 611 00:50:13,686 --> 00:50:16,230 N�o, n�o! Saia de perto de mim! 612 00:50:19,692 --> 00:50:22,319 Se voc� vai fazer isso, vai me olhar nos olhos. 613 00:50:28,492 --> 00:50:30,202 Voc� n�o merece isso. 614 00:50:36,375 --> 00:50:37,626 Meu Deus. 615 00:50:39,003 --> 00:50:40,129 Por favor. 616 00:50:40,212 --> 00:50:43,549 Que tipo de monstros voc�s se tornaram? 617 00:50:45,426 --> 00:50:46,594 V�o se foder! 618 00:50:51,098 --> 00:50:52,224 Meninas. 619 00:50:53,142 --> 00:50:54,185 Oi? 620 00:50:58,230 --> 00:50:59,315 Por favor. 621 00:50:59,690 --> 00:51:00,900 Est� bem. 622 00:51:01,734 --> 00:51:03,110 Est� bem, por favor. 623 00:51:10,451 --> 00:51:11,577 Por favor. 624 00:51:12,745 --> 00:51:13,996 Est� bem. 625 00:51:15,289 --> 00:51:16,290 Beleza, por favor. 626 00:51:25,424 --> 00:51:26,425 Tai? 627 00:51:28,719 --> 00:51:30,137 Vai ficar tudo bem. 628 00:51:40,898 --> 00:51:44,235 - Que porra � essa, Lottie? - N�o podemos mat�-lo. Ainda n�o. 629 00:51:46,570 --> 00:51:47,905 Ele tem um prop�sito. 630 00:51:49,657 --> 00:51:51,617 Ele tem um prop�sito. A Akilah viu. 631 00:51:51,700 --> 00:51:53,994 Ele � nossa ponte para casa. 632 00:51:54,078 --> 00:51:55,079 Casa? 633 00:51:55,162 --> 00:51:56,247 Ele � uma ponte. 634 00:51:57,206 --> 00:51:58,415 Ele � uma ponte. 635 00:52:00,459 --> 00:52:01,835 Ele � uma ponte. 636 00:52:19,478 --> 00:52:21,146 Voc�s ouviram a Lottie. 637 00:52:21,689 --> 00:52:23,399 Voc�s n�o podem me machucar. 638 00:52:24,692 --> 00:52:25,818 Fa�a isso. 639 00:52:28,946 --> 00:52:31,323 N�o, eu n�o posso. 640 00:52:36,662 --> 00:52:39,540 Voc� tamb�m n�o devia ter medo das suas partes ruins. 641 00:52:51,260 --> 00:52:52,553 O que voc� est� fazendo? 642 00:52:53,095 --> 00:52:55,556 O qu�? Que porra voc� est� fazendo? 643 00:52:56,140 --> 00:52:58,225 N�o, fique longe de mim. 644 00:52:59,268 --> 00:53:00,352 V� se foder. 645 00:53:01,895 --> 00:53:04,231 N�o, n�o. Sua vadia. 646 00:53:04,315 --> 00:53:07,735 N�o! Socorro! Deus, n�o! Melissa, por favor, n�o! 647 00:53:07,818 --> 00:53:10,321 Socorro! Por favor, Deus, n�o. 648 00:53:10,404 --> 00:53:11,864 Meu Deus, Melissa, por favor. 649 00:53:44,104 --> 00:53:45,856 Ele n�o vai a lugar nenhum. 650 00:53:45,939 --> 00:53:48,317 Voc� n�o precisa gostar tanto. 651 00:53:48,734 --> 00:53:51,695 E voc� n�o precisa agir como uma santa. Porra! 652 00:54:16,179 --> 00:54:21,179 ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA: QUER SE JUNTAR A N�S? | loschulosteam@gmail.com 46724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.