All language subtitles for Welcome.to.Wrexham.S02E10.1080p.WEBRip.x265-KONTRAST.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,513 --> 00:00:14,597 {\an8}Come on, boys. 2 00:00:14,597 --> 00:00:15,724 {\an8}Relish it. We're playing at home. 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,225 Okay, we spoke about it yesterday, 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 about it being a special day for the club, okay? 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,604 And how we pay tribute to that 6 00:00:21,604 --> 00:00:23,940 is by putting in a really good performance. 7 00:00:26,901 --> 00:00:29,654 As both sides make their way 8 00:00:29,654 --> 00:00:31,656 onto the Racecourse pitch, 9 00:00:31,656 --> 00:00:34,701 Wrexham looking to try and make it... 10 00:00:34,701 --> 00:00:36,995 Wrexham! Wrexham! 11 00:00:36,995 --> 00:00:40,540 This is a football town. It's a hardworking town. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,042 {\an8}We've been through difficult times lately, 13 00:00:42,042 --> 00:00:44,419 {\an8}but the mining is a massive part of that. 14 00:00:45,670 --> 00:00:48,214 We had the most horrific disaster. 15 00:00:48,214 --> 00:00:50,467 And I'm not saying "most" 16 00:00:50,467 --> 00:00:52,052 in a pejorative sense. 17 00:00:52,052 --> 00:00:54,054 Factually, the worst mining disaster 18 00:00:54,054 --> 00:00:57,140 in the history of Britain happened in the 1930s 19 00:00:57,140 --> 00:00:59,434 just on the edge of Wrexham in the Gresford mine. 20 00:00:59,434 --> 00:01:01,144 And before things get under way here, 21 00:01:01,144 --> 00:01:03,146 there will be a minute's silence 22 00:01:03,146 --> 00:01:05,982 for the Gresford Colliery disaster. 23 00:01:07,275 --> 00:01:08,777 It was well over 200 people 24 00:01:08,777 --> 00:01:10,278 that perished that day. 25 00:01:10,278 --> 00:01:12,363 The story of Wrexham supporters 26 00:01:12,363 --> 00:01:15,033 that swapped shifts so they could watch Wrexham, 27 00:01:15,033 --> 00:01:18,119 and that, sadly, the people that obviously replaced them 28 00:01:18,119 --> 00:01:21,206 passed away, so it's another example, I guess, 29 00:01:21,206 --> 00:01:23,500 of what the football club means to the people, 30 00:01:23,500 --> 00:01:24,876 that they would swap shifts 31 00:01:24,876 --> 00:01:26,669 to go do a night shift rather than a day shift 32 00:01:26,669 --> 00:01:28,213 just to be able to come and watch the football club, 33 00:01:28,213 --> 00:01:29,756 going back all them years, you know? 34 00:01:29,756 --> 00:01:32,008 So, you know, the people from the outside now that will say 35 00:01:32,008 --> 00:01:34,010 the way they are, Hollywood FC and all that, 36 00:01:34,010 --> 00:01:36,429 they have no idea about us as a club. 37 00:01:36,429 --> 00:01:37,931 You know, they have no idea of the disaster 38 00:01:37,931 --> 00:01:39,557 that was Gresford Colliery that these people went through 39 00:01:39,557 --> 00:01:41,226 to be able to come and watch this football team. 40 00:01:53,029 --> 00:01:54,447 A disaster like that 41 00:01:54,447 --> 00:01:56,074 in a town of that size 42 00:01:56,074 --> 00:01:58,910 {\an8}can literally kind of be the starting gun 43 00:01:58,910 --> 00:02:01,996 for a slow demise to oblivion. 44 00:02:01,996 --> 00:02:04,040 There's the economic damage. 45 00:02:04,040 --> 00:02:06,126 There's the emotional trauma. 46 00:02:06,126 --> 00:02:10,255 It's not a foregone conclusion that a town like this survives. 47 00:02:14,384 --> 00:02:17,512 ♪ Don't forget where you came from ♪ 48 00:02:17,512 --> 00:02:20,223 ♪ Don't forget what you're made of ♪ 49 00:02:20,223 --> 00:02:23,059 ♪ The ones who were there ♪ 50 00:02:23,059 --> 00:02:26,354 ♪ When no one else would care ♪ 51 00:02:26,354 --> 00:02:29,607 ♪ Don't be afraid to cry now ♪ 52 00:02:29,607 --> 00:02:33,361 ♪ Even when the world comes crashing in ♪ 53 00:02:35,738 --> 00:02:40,243 ♪ Don't forget to sing when you win ♪ 54 00:02:44,914 --> 00:02:49,294 ♪ Don't forget to sing when you win ♪ 55 00:02:56,092 --> 00:02:57,677 Well, I've been before. 56 00:02:57,677 --> 00:02:59,929 I don't know if you remember the talk we did. 57 00:02:59,929 --> 00:03:03,516 It's about the coal-mining industry in Wrexham, 58 00:03:03,516 --> 00:03:06,811 the Gresford Colliery in particular. 59 00:03:06,811 --> 00:03:08,771 Have we got any Wrexham supporters? 60 00:03:10,607 --> 00:03:13,026 Wow, that's brilliant. 61 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 Anybody got the shirt? 62 00:03:15,904 --> 00:03:17,697 What's the numbers on the back? 63 00:03:20,450 --> 00:03:24,829 {\an8}So it's a real big remembrance of what went on. 64 00:03:24,829 --> 00:03:28,333 {\an8}My name is Alan Jones. This is my wife, Margaret. 65 00:03:28,333 --> 00:03:31,878 I'm chair of the Friends of the Gresford Disaster Memorial. 66 00:03:31,878 --> 00:03:35,840 And Margaret is the secretary, sweeper-up, 67 00:03:35,840 --> 00:03:39,677 pot-washer, and everything else associated. 68 00:03:39,677 --> 00:03:43,806 Now, that's a picture of the shaft when it was being dug. 69 00:03:43,806 --> 00:03:45,225 Can you imagine? 70 00:03:45,225 --> 00:03:46,976 It's nearly half a mile deep, 71 00:03:46,976 --> 00:03:49,729 with tunnels running under this area. 72 00:03:49,729 --> 00:03:52,941 Very close connection to this school. 73 00:03:52,941 --> 00:03:56,945 {\an8}Now, we come to September the 21st, 1934. 74 00:03:56,945 --> 00:04:00,865 If they'd have obeyed the new legislation, 75 00:04:00,865 --> 00:04:03,451 every coalface would've had fresh air. 76 00:04:03,451 --> 00:04:05,453 But because of the old legislation, 77 00:04:05,453 --> 00:04:09,290 the same air was going round every piece of the colliery, 78 00:04:09,290 --> 00:04:11,793 picking up dust, picking up gas, 79 00:04:11,793 --> 00:04:13,711 and then, eventually, 80 00:04:13,711 --> 00:04:16,881 a spark or a flame ignited the gas. 81 00:04:20,426 --> 00:04:23,054 A terrific blast awoke the sleeping town of Wrexham. 82 00:04:23,054 --> 00:04:25,932 Explosion and fire at Gresford was the dread message. 83 00:05:05,179 --> 00:05:07,223 While at the pithead, groups of miners, 84 00:05:07,223 --> 00:05:08,683 their wives and children, 85 00:05:08,683 --> 00:05:10,226 are waiting and fearing the worst. 86 00:05:10,226 --> 00:05:12,186 Men from the surrounding pits ceased work 87 00:05:12,186 --> 00:05:14,564 and rushed to help in the task of rescue. 88 00:05:14,564 --> 00:05:16,149 Already three of these heroic men 89 00:05:16,149 --> 00:05:17,984 have lost their lives, and as they fall, 90 00:05:17,984 --> 00:05:20,695 overcome by the dread gas, others are waiting, undaunted, 91 00:05:20,695 --> 00:05:23,281 to take their places. 92 00:05:23,281 --> 00:05:28,453 The 22nd, people waiting for news. 93 00:05:28,453 --> 00:05:31,372 All them people looking for their family. 94 00:05:31,372 --> 00:05:35,126 Their dads, their uncles, their sons. 95 00:05:35,126 --> 00:05:37,795 Men arriving, desperate to help, 96 00:05:37,795 --> 00:05:39,839 whatever they could, 97 00:05:39,839 --> 00:05:42,508 to do what they could on land or underground. 98 00:05:42,508 --> 00:05:45,636 At one time, there were over 200 men underground, 99 00:05:45,636 --> 00:05:48,765 fighting the fires and trying to hold the roof up. 100 00:05:48,765 --> 00:05:50,850 But it was impossible. 101 00:05:55,271 --> 00:05:58,900 There were 261 102 00:05:58,900 --> 00:06:01,110 left without a dad. 103 00:06:04,405 --> 00:06:07,867 {\an8}And how old were you when your father passed away? 104 00:06:07,867 --> 00:06:10,411 {\an8}Three year old. 105 00:06:10,411 --> 00:06:14,207 My father's name was William Crump. 106 00:06:14,207 --> 00:06:15,833 He was 38... 107 00:06:18,127 --> 00:06:22,673 When he was killed in the disaster. 108 00:06:22,673 --> 00:06:25,009 But I used to peek through the window, 109 00:06:25,009 --> 00:06:28,596 'cause you'd hear them going up the street in their clogs. 110 00:06:28,596 --> 00:06:31,474 I remember Mum, she used to scream, 111 00:06:31,474 --> 00:06:34,227 used to shout 112 00:06:34,227 --> 00:06:37,271 'cause she was in so much pain. 113 00:06:37,271 --> 00:06:40,525 They decided to brick that part off. 114 00:06:40,525 --> 00:06:43,778 And my youngest brother, he went to work down the mine, 115 00:06:43,778 --> 00:06:45,029 and he said, 116 00:06:45,029 --> 00:06:48,032 "I wanted to knock that wall down," 117 00:06:48,032 --> 00:06:52,453 because somebody had said that the bodies could be recovered. 118 00:06:52,453 --> 00:06:54,705 There's no need for them to be down there. 119 00:06:54,705 --> 00:06:56,541 They could've brought them out. 120 00:06:56,541 --> 00:06:58,376 They wanted them to have a burial, Mum, 121 00:06:58,376 --> 00:06:59,460 didn't they? 122 00:06:59,460 --> 00:07:02,797 And--yeah, was-- that didn't happen. 123 00:07:02,797 --> 00:07:07,760 They should've tried a bit harder that they can... 124 00:07:07,760 --> 00:07:09,929 get them out, you know. 125 00:07:09,929 --> 00:07:13,099 Why couldn't we have Dad out? 126 00:07:19,439 --> 00:07:20,898 The history is very significant 127 00:07:20,898 --> 00:07:21,983 in terms of the football 128 00:07:21,983 --> 00:07:24,902 {\an8}because I think it's got to be important 129 00:07:24,902 --> 00:07:27,447 {\an8}that there were so many mining communities around Wrexham 130 00:07:27,447 --> 00:07:30,950 {\an8}that Wrexham took to football almost before anywhere else. 131 00:07:30,950 --> 00:07:33,661 {\an8}That's why you have that 1864 on the badge. 132 00:07:33,661 --> 00:07:35,580 {\an8}You know, that's very, very early on 133 00:07:35,580 --> 00:07:36,664 {\an8}in the history of football. 134 00:07:36,664 --> 00:07:39,000 {\an8}Because you've got guys who are working underground, 135 00:07:39,000 --> 00:07:41,586 the hardest jobs, the worst jobs, 136 00:07:41,586 --> 00:07:43,671 looking for some form of recreation 137 00:07:43,671 --> 00:07:45,798 when they get back above the surface. 138 00:07:45,798 --> 00:07:48,426 They like a pint, plenty of pubs around, 139 00:07:48,426 --> 00:07:50,094 but they want to do something as well. 140 00:07:50,094 --> 00:07:52,722 And football took off massively in this part of the world. 141 00:07:52,722 --> 00:07:55,016 Legend has it that many years ago, 142 00:07:55,016 --> 00:07:57,351 whenever a first-class football club in the North 143 00:07:57,351 --> 00:07:59,145 or Midlands wanted a player, 144 00:07:59,145 --> 00:08:01,898 the club manager just went to the nearest coal mine 145 00:08:01,898 --> 00:08:03,232 and shouted down the pit shaft. 146 00:08:04,775 --> 00:08:06,068 ROB McELHENNEY: Hi. Oh, hi. 147 00:08:06,068 --> 00:08:07,987 How are you? Rob McElhenney. 148 00:08:07,987 --> 00:08:09,155 This is my father, Bob. 149 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Well, hello. - Hey, Bob. Big Al. 150 00:08:10,281 --> 00:08:12,116 - Big Al. - I don't know why. 151 00:08:12,116 --> 00:08:13,451 I can see that. I get that. 152 00:08:13,451 --> 00:08:14,577 So here we are. 153 00:08:14,577 --> 00:08:17,413 You've got mining connections. 154 00:08:17,413 --> 00:08:19,415 - We do. - Is that on your dad's side? 155 00:08:19,415 --> 00:08:22,251 Yes, it is. My great-- Yeah, yeah. 156 00:08:22,251 --> 00:08:23,920 Would it be your great-grandfather 157 00:08:23,920 --> 00:08:25,296 was a miner in-- 158 00:08:25,296 --> 00:08:27,256 My great-grandfather was, yeah. Yeah. 159 00:08:27,256 --> 00:08:30,051 Right, first they started off in Donegal. 160 00:08:30,051 --> 00:08:31,135 Right? Right 161 00:08:31,135 --> 00:08:33,930 And then they came over to Milford. 162 00:08:33,930 --> 00:08:36,349 You know, Glasgow. Yeah. 163 00:08:36,349 --> 00:08:40,728 After the First World War, industry was left-- 164 00:08:40,728 --> 00:08:43,064 in this country, was just left to go. 165 00:08:43,064 --> 00:08:45,233 The shipyards were struggling, 166 00:08:45,233 --> 00:08:46,859 the steel industry was struggling, 167 00:08:46,859 --> 00:08:49,111 and it was vital for Wrexham 168 00:08:49,111 --> 00:08:51,239 that the coal industry kept going. 169 00:08:51,239 --> 00:08:53,157 It employed the vast majority 170 00:08:53,157 --> 00:08:56,369 or involved the vast majority of the town. 171 00:08:56,369 --> 00:08:58,037 Coal mining is what put the "Great" 172 00:08:58,037 --> 00:08:59,622 into Great Britain. 173 00:08:59,622 --> 00:09:02,458 The coal that was raised drove the ships. 174 00:09:02,458 --> 00:09:04,168 It drove the railways. 175 00:09:04,168 --> 00:09:07,338 It was the only real employment in the area, 176 00:09:07,338 --> 00:09:10,508 and people were desperate, desperate for work. 177 00:09:10,508 --> 00:09:13,010 The great arbitrage of the 20th century 178 00:09:13,010 --> 00:09:15,054 that fueled the economy globally 179 00:09:15,054 --> 00:09:17,557 was this arbitrage between fossil fuels, 180 00:09:17,557 --> 00:09:18,766 turning them into energy. 181 00:09:18,766 --> 00:09:21,644 Pittsburgh, where there was, you know, steel mining 182 00:09:21,644 --> 00:09:23,813 or Detroit building automobiles 183 00:09:23,813 --> 00:09:26,857 or the town of Wrexham and mining, 184 00:09:26,857 --> 00:09:29,110 but it's come at a huge cost, 185 00:09:29,110 --> 00:09:32,238 and that cost is primarily to middle-class people 186 00:09:32,238 --> 00:09:35,241 who are in more manual jobs who aren't living in a city. 187 00:09:35,241 --> 00:09:37,410 You know, there was pretty much one, 188 00:09:37,410 --> 00:09:39,912 you know, buyer of your labor. 189 00:09:39,912 --> 00:09:42,206 And so there wasn't a negotiation. 190 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 It was a decision. 191 00:09:43,624 --> 00:09:46,294 Do you want to provide for your family or not? 192 00:09:46,294 --> 00:09:48,921 There's this tragic life before the disaster. 193 00:09:48,921 --> 00:09:51,257 This is hard living, to try and get through this. 194 00:09:51,257 --> 00:09:53,301 Oh, absolutely, absolutely. 195 00:09:53,301 --> 00:09:55,595 Another point... 196 00:09:55,595 --> 00:09:58,514 they were paid on the Friday, a lot of the men. 197 00:09:58,514 --> 00:09:59,807 So, when they went down the pit, 198 00:09:59,807 --> 00:10:01,267 their wages were in their pockets. 199 00:10:01,267 --> 00:10:02,435 Oh, jeez. 200 00:10:02,435 --> 00:10:06,105 Seven shillings and three-quarter pence. 201 00:10:06,105 --> 00:10:07,982 - That was it. - That was per week. 202 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 - That was per week. - Per week, yeah. 203 00:10:13,779 --> 00:10:16,073 So they're still lying there now. 204 00:10:16,073 --> 00:10:17,450 The families didn't even get that. 205 00:10:17,450 --> 00:10:19,535 They didn't get zilch. 206 00:10:19,535 --> 00:10:24,373 And the wages of the miners that died 207 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 actually stopped at... 208 00:10:26,709 --> 00:10:28,419 - 2:00 in the morning. - 2:00 in the morning. 209 00:10:28,419 --> 00:10:30,254 They didn't get paid for a full shift. 210 00:10:30,254 --> 00:10:31,505 The time of the explosion. 211 00:10:31,505 --> 00:10:35,134 {\an8}The owners ruled with an iron rod. 212 00:10:35,134 --> 00:10:37,970 Health and safety was-- it didn't exist. 213 00:10:37,970 --> 00:10:40,389 It was get the coal out at all costs. 214 00:10:42,099 --> 00:10:44,060 So how long has the memorial been here? 215 00:10:44,060 --> 00:10:46,812 Since 1982. 216 00:10:46,812 --> 00:10:51,067 Which was 48 years in waiting. 217 00:10:51,067 --> 00:10:54,070 There wasn't a memorial put up straightaway after the disaster, 218 00:10:54,070 --> 00:10:57,573 the reason being the vested interests of the mine owners 219 00:10:57,573 --> 00:10:59,492 who wanted to avoid punishment. 220 00:10:59,492 --> 00:11:02,495 Nationwide interest centers on Wrexham church hall, 221 00:11:02,495 --> 00:11:03,663 where the Ministry of Mines 222 00:11:03,663 --> 00:11:06,248 opens its inquiry into the Gresford pit disaster. 223 00:11:06,248 --> 00:11:08,167 Miners thrown out of work by the catastrophe 224 00:11:08,167 --> 00:11:09,835 eagerly queue up for places. 225 00:11:09,835 --> 00:11:12,672 Many of these men were among the 480 at the coalface 226 00:11:12,672 --> 00:11:15,841 when the explosion occurred, killing 264 men. 227 00:11:15,841 --> 00:11:19,011 This being Britain, the upper classes win. 228 00:11:19,011 --> 00:11:22,515 In the end, Bonsall and the mine company were convicted 229 00:11:22,515 --> 00:11:25,476 but only for inadequate recordkeeping. 230 00:11:25,476 --> 00:11:27,895 They were fined a pathetic £140. 231 00:11:27,895 --> 00:11:29,522 I think people still know 232 00:11:29,522 --> 00:11:31,190 that you've got to be very, very careful 233 00:11:31,190 --> 00:11:33,317 about those who come in and profess 234 00:11:33,317 --> 00:11:36,696 to say, "We're gonna--you know, you're gonna help us do this." 235 00:11:36,696 --> 00:11:38,447 Rob and Ryan might have encountered it 236 00:11:38,447 --> 00:11:39,532 to an extent, you know? 237 00:11:39,532 --> 00:11:41,659 That was one of the hurdles that they had to overcome 238 00:11:41,659 --> 00:11:43,744 because of things like Gresford. 239 00:11:43,744 --> 00:11:45,538 I think it's very worthwhile 240 00:11:45,538 --> 00:11:49,875 that we remember that one awfully significant event 241 00:11:49,875 --> 00:11:51,293 as a part in the bigger picture 242 00:11:51,293 --> 00:11:53,921 in terms of the history of the place. 243 00:11:53,921 --> 00:11:58,217 So what does the colliery wheel actually do? 244 00:11:58,217 --> 00:12:00,469 You'd have an engine house there, yeah, 245 00:12:00,469 --> 00:12:02,513 with a rope going up 246 00:12:02,513 --> 00:12:05,516 {\an8}around the wheel and down the shaft. 247 00:12:05,516 --> 00:12:09,145 {\an8}So there'd be a cage that would wind up and down with the men. 248 00:12:09,145 --> 00:12:12,064 So this is actually how the men traveled down... 249 00:12:12,064 --> 00:12:14,233 Yeah, yeah. - Into the mine? 250 00:12:14,233 --> 00:12:16,861 Yes. Half a mile. 251 00:12:16,861 --> 00:12:20,364 Half a mile into the ground? 252 00:12:20,364 --> 00:12:23,117 Okay, can you take us to the other wheels that were-- 253 00:12:23,117 --> 00:12:24,285 To the sister wheel? 254 00:12:24,285 --> 00:12:25,703 To the sister wheel, please. 255 00:12:25,703 --> 00:12:28,372 Yeah, absolutely, yeah. It's not very far up the road. 256 00:12:28,372 --> 00:12:32,460 The wheel was abandoned by the previous owners 257 00:12:32,460 --> 00:12:34,128 and buried it in the ground here. 258 00:12:34,128 --> 00:12:35,713 Ah. 259 00:12:35,713 --> 00:12:37,757 But you can see the size. 260 00:12:37,757 --> 00:12:39,175 Take a picture of it for Ryan. 261 00:12:39,175 --> 00:12:41,427 Yeah. - He'll want to see this. 262 00:12:44,180 --> 00:12:45,431 It was always in the plans 263 00:12:45,431 --> 00:12:47,516 when we were working with the local architects 264 00:12:47,516 --> 00:12:49,685 and engineers about the design for the new Kop... 265 00:12:49,685 --> 00:12:50,770 Yeah. 266 00:12:50,770 --> 00:12:52,563 That we wanted to make sure that we were honoring 267 00:12:52,563 --> 00:12:54,982 the coal-mining industry in any way that we could, 268 00:12:54,982 --> 00:12:57,568 so you can see with the façade of the brick 269 00:12:57,568 --> 00:13:00,112 and then in the color. Mm-hmm. 270 00:13:00,112 --> 00:13:02,782 And then we wanted to find ways 271 00:13:02,782 --> 00:13:07,828 in which we could just be pretty overt with our respect, 272 00:13:07,828 --> 00:13:10,289 and I think this would be a good way, 273 00:13:10,289 --> 00:13:14,376 to take the sister wheel, to put it in a respectful place 274 00:13:14,376 --> 00:13:16,796 up near the stand for the new Kop. 275 00:13:16,796 --> 00:13:20,049 For this to go to the Racecourse 276 00:13:20,049 --> 00:13:22,885 and be mounted up would be the-- 277 00:13:22,885 --> 00:13:26,222 Wow. The utmost pleasure of my life. 278 00:13:26,222 --> 00:13:27,681 Mm. - Sorry, Mag. 279 00:13:29,350 --> 00:13:31,560 But it would-- it's so important. 280 00:13:31,560 --> 00:13:34,104 Anybody in Wrexham with a mining connection-- 281 00:13:34,104 --> 00:13:35,523 and there's not many that haven't-- 282 00:13:35,523 --> 00:13:37,191 are gonna be so pleased. 283 00:13:37,191 --> 00:13:39,360 Well, thank you so much for showing us this. 284 00:13:39,360 --> 00:13:41,612 Hopefully we can do it justice. 285 00:13:52,540 --> 00:13:54,959 All right, what were you saying when we got in the car? 286 00:13:54,959 --> 00:13:56,669 Yeah, so we were getting in the car, 287 00:13:56,669 --> 00:13:57,837 and I'm just thinking-- 288 00:13:57,837 --> 00:14:00,464 Actually, if you hit that button here, 289 00:14:00,464 --> 00:14:02,675 it'll close that so it's not so loud. 290 00:14:02,675 --> 00:14:04,176 Right... This guy? 291 00:14:04,176 --> 00:14:05,261 {\an8}Window open? Yeah. 292 00:14:07,805 --> 00:14:08,889 {\an8}Yeah. 293 00:14:08,889 --> 00:14:10,516 {\an8}We're running sound, though, still? 294 00:14:11,058 --> 00:14:13,394 {\an8}So is picture running? 295 00:14:14,979 --> 00:14:16,105 {\an8}Okay, great. 296 00:14:16,105 --> 00:14:19,358 So this is so great that... 297 00:14:19,358 --> 00:14:23,195 we're dealing with fog issues on the lens. 298 00:14:23,195 --> 00:14:24,280 Right. 299 00:14:24,280 --> 00:14:27,992 'Cause it's indicative of how ridiculous modern life is 300 00:14:27,992 --> 00:14:30,828 compared to--compared to the way it used to be. 301 00:14:30,828 --> 00:14:32,496 You know, those guys would have to go to work 302 00:14:32,496 --> 00:14:34,164 in these same conditions 303 00:14:34,164 --> 00:14:37,001 and they wouldn't have to worry about defogging a lens 304 00:14:37,001 --> 00:14:40,170 to shoot their bullshit Hollywood documentary. 305 00:14:40,170 --> 00:14:42,506 They'd be going a half a mile into the ground. 306 00:14:42,506 --> 00:14:44,967 Into the ground, right, just gobbling them up. 307 00:14:46,135 --> 00:14:48,762 I was struck by the fact that they were going down like that, 308 00:14:48,762 --> 00:14:50,639 and I thought to myself, 309 00:14:50,639 --> 00:14:54,101 how unfortunate that I never had a chance to talk to my dad 310 00:14:54,101 --> 00:14:55,895 about going down into those ships... 311 00:14:55,895 --> 00:14:57,062 Uh-huh. - Those cargo ships. 312 00:14:57,062 --> 00:14:59,440 As a longshoreman, that's what they did, right? 313 00:14:59,440 --> 00:15:00,733 Back in those earlier days, 314 00:15:00,733 --> 00:15:03,986 they would literally go down into the bowels of these ships 315 00:15:03,986 --> 00:15:05,779 and get all the stuff out of there. 316 00:15:05,779 --> 00:15:09,241 And I never took that into consideration as a kid. 317 00:15:09,241 --> 00:15:10,701 I just figured, well, he went to work, 318 00:15:10,701 --> 00:15:12,453 he brought his check home, and we, you know, 319 00:15:12,453 --> 00:15:13,704 we went off to school. 320 00:15:13,704 --> 00:15:16,874 But, you know, the symbolism of the wheel, 321 00:15:16,874 --> 00:15:19,793 I just hope that it's just a symbol of what people were. 322 00:15:19,793 --> 00:15:22,129 You know, these are the people whose shoulders, 323 00:15:22,129 --> 00:15:23,797 you know, that we're standing on. 324 00:15:24,965 --> 00:15:27,635 It's just a reminder that, you know, 325 00:15:27,635 --> 00:15:30,179 everybody can find a connection 326 00:15:30,179 --> 00:15:32,556 to what that means in their community 327 00:15:32,556 --> 00:15:34,016 or in their life. 328 00:15:34,016 --> 00:15:36,393 My father was talking about Vietnam, 329 00:15:36,393 --> 00:15:38,729 and he was saying how everybody knew somebody 330 00:15:38,729 --> 00:15:41,398 who was killed in Vietnam, certainly in our community. 331 00:15:41,398 --> 00:15:43,359 There's something quite unifying about that. 332 00:15:43,359 --> 00:15:45,569 Even though one is a vocation, one is war, 333 00:15:45,569 --> 00:15:47,363 it was a very specific kind of person 334 00:15:47,363 --> 00:15:48,948 that was killed in that war, 335 00:15:48,948 --> 00:15:51,075 and it was a very specific kind of person 336 00:15:51,075 --> 00:15:52,576 that was killed in that mine. 337 00:15:52,576 --> 00:15:54,870 And I think almost everybody across the world 338 00:15:54,870 --> 00:15:58,123 can identify with people like that. 339 00:15:58,123 --> 00:16:00,209 The people were waiting. They're raising their family. 340 00:16:00,209 --> 00:16:01,752 And now all of a sudden, 341 00:16:01,752 --> 00:16:04,213 you know, your husband's not coming home tonight. 342 00:16:04,213 --> 00:16:06,173 And yet they go on, right? Yeah. 343 00:16:06,173 --> 00:16:08,175 Life goes on. 344 00:16:08,175 --> 00:16:11,053 No other choice. - Nope. Nope. 345 00:16:20,604 --> 00:16:23,607 So we get further away from it... 346 00:16:23,607 --> 00:16:26,193 but the connection still remains strong. 347 00:16:28,070 --> 00:16:30,280 But the football club took that up, 348 00:16:30,280 --> 00:16:32,616 and it's largely driven in many ways by the football club, 349 00:16:32,616 --> 00:16:35,786 that this has become a big part 350 00:16:35,786 --> 00:16:38,414 of what's happened in Wrexham's recent history, 351 00:16:38,414 --> 00:16:40,207 to be honest, and the football club 352 00:16:40,207 --> 00:16:43,210 should take credit, I think, for reminding people 353 00:16:43,210 --> 00:16:46,296 {\an8}about what's gone on in this community 354 00:16:46,296 --> 00:16:47,923 {\an8}beyond the football club. 355 00:16:47,923 --> 00:16:49,216 And if they wonder why 356 00:16:49,216 --> 00:16:51,385 people have fought so hard for their football club, 357 00:16:51,385 --> 00:16:53,637 then perhaps these kinds of things 358 00:16:53,637 --> 00:16:55,180 are the reason for that. 359 00:16:56,974 --> 00:16:58,267 There's a folk song 360 00:16:58,267 --> 00:17:00,519 about 40 years old and written in Welsh 361 00:17:00,519 --> 00:17:03,605 that was written originally as a political song 362 00:17:03,605 --> 00:17:05,899 referring to our relationship with England 363 00:17:05,899 --> 00:17:08,068 that's been adopted by the football fans 364 00:17:08,068 --> 00:17:10,779 in some Welsh towns, including here in Wrexham. 365 00:17:10,779 --> 00:17:12,489 It has a lot of resonance for us 366 00:17:12,489 --> 00:17:14,033 because of what we've been through, 367 00:17:14,033 --> 00:17:15,826 like the Gresford disaster. 368 00:17:15,826 --> 00:17:18,078 It's called "Yma o Hyd," 369 00:17:18,078 --> 00:17:22,082 which translates as "We're Still Here." 370 00:17:22,082 --> 00:17:23,584 Because we are. 371 00:17:26,336 --> 00:17:28,380 There's pride in it, and even though the mines 372 00:17:28,380 --> 00:17:30,007 were shut down in the '80s, 373 00:17:30,007 --> 00:17:32,051 I don't think you change 374 00:17:32,051 --> 00:17:35,137 from your character that quickly. 375 00:17:41,810 --> 00:17:45,272 All those things are entwined in terms of the DNA, 376 00:17:45,272 --> 00:17:47,566 as we might now describe it, of Wrexham. 377 00:17:48,734 --> 00:17:51,111 That industrial past is hugely significant, 378 00:17:51,111 --> 00:17:54,156 and football's also hugely significant. 379 00:17:55,365 --> 00:17:57,743 The idea that miners are trading shifts 380 00:17:57,743 --> 00:17:59,995 so they could go out and watch a match 381 00:17:59,995 --> 00:18:02,456 before going back down speaks volumes 382 00:18:02,456 --> 00:18:05,542 to how ingrained and how much of a part of the fabric 383 00:18:05,542 --> 00:18:07,878 of culture in Wrexham this club is. 384 00:18:07,878 --> 00:18:10,798 It's nothing to be trifled with. That's for sure. 385 00:18:10,798 --> 00:18:13,634 The disaster happened 100 years ago, 386 00:18:13,634 --> 00:18:16,345 but those people are still here. 387 00:18:16,345 --> 00:18:17,429 Miners, 388 00:18:17,429 --> 00:18:18,722 porters, 389 00:18:18,722 --> 00:18:20,432 painters, 390 00:18:20,432 --> 00:18:22,559 bartenders, teachers-- 391 00:18:22,559 --> 00:18:27,397 the people who wake up every day and put in an honest shift. 392 00:18:29,316 --> 00:18:31,443 And every Saturday they want to come to the Racecourse 393 00:18:31,443 --> 00:18:32,736 and feel victorious. 394 00:18:32,736 --> 00:18:37,116 So every win, every goal is a victory for them. 395 00:18:37,116 --> 00:18:41,036 And if we don't do everything on our end 396 00:18:41,036 --> 00:18:44,957 for them to feel that, then shame on us, 397 00:18:44,957 --> 00:18:46,667 because they deserve it 398 00:18:46,667 --> 00:18:51,672 {\an8}because Wrexham is the town that's still here. 399 00:19:03,976 --> 00:19:05,561 The corner is whipped in. 400 00:19:06,895 --> 00:19:08,897 Oh, it's a chance! It's a goal! 401 00:19:15,863 --> 00:19:17,197 Jones! 402 00:19:17,197 --> 00:19:19,283 Oh, it's a ricochet in! 403 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 Oh, it's Mullin with a cross this time towards Palmer! 404 00:19:32,880 --> 00:19:34,006 Corner comes in again. 405 00:19:34,006 --> 00:19:36,175 Hayden! Oh! 406 00:19:39,511 --> 00:19:41,221 It's Lee! Cuts it back! 407 00:19:41,221 --> 00:19:43,098 Dalby! 408 00:20:17,633 --> 00:20:20,052 {\an8}McFadzean, early ball towards Dalby. 409 00:20:20,052 --> 00:20:21,220 {\an8}It's gone past him. 410 00:20:24,264 --> 00:20:26,433 {\an8}Oh, what a pass that is! 32615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.