Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,300 --> 00:00:06,002
Previously on Watson...
2
00:00:06,102 --> 00:00:07,303
You should all pair off
3
00:00:07,304 --> 00:00:09,104
and make little
mini pharmaceutical reps.
4
00:00:09,105 --> 00:00:11,339
THE REP:
Our mutual employer has a task for you.
5
00:00:11,340 --> 00:00:13,976
Professor Moriarty would like
similar specimens from each
6
00:00:13,977 --> 00:00:15,143
of the fellows at the clinic.
7
00:00:15,144 --> 00:00:16,478
So, you're collecting DNA.
8
00:00:16,479 --> 00:00:18,982
The fellows' DNA
in the hands of Moriarty
9
00:00:19,082 --> 00:00:21,116
can be used for only one thing:
10
00:00:21,117 --> 00:00:23,952
to take them off
the field of play.
11
00:00:23,953 --> 00:00:25,955
Fake samples it is, then.
12
00:00:25,956 --> 00:00:27,289
How do you imagine this ends?
13
00:00:27,290 --> 00:00:29,893
Moriarty finishes a plan
and then
14
00:00:29,993 --> 00:00:34,263
promptly cleans house.
Shinwell, stay useful.
15
00:00:37,033 --> 00:00:38,473
(helicopter whooshes past)
16
00:00:38,534 --> 00:00:40,503
MAN:
Bravo Zero Four Command.
17
00:00:40,604 --> 00:00:42,044
(continuing indistinctly)
18
00:00:43,472 --> 00:00:45,974
Doc, it's time to go.
19
00:00:45,975 --> 00:00:47,476
(indistinct chatter)
20
00:00:47,577 --> 00:00:50,046
Colonel wanted us back
at the rally point in ten.
21
00:00:50,179 --> 00:00:52,248
It's been fifteen.
22
00:00:52,249 --> 00:00:53,882
MAN (over P.A.):
Copy. Recon, intercept. Doc!
23
00:00:53,883 --> 00:00:56,152
(echoing): Recon, intercept.
24
00:00:56,920 --> 00:00:58,387
I'm talking now, Doc!
25
00:00:58,388 --> 00:01:00,322
(P.A. beeps)
WOMAN: Paging Dr. Chandler.
26
00:01:00,323 --> 00:01:03,292
Dr. Chandler
to the nurses' desk.
27
00:01:03,293 --> 00:01:06,361
(woman's voice
speaking indistinctly)
28
00:01:06,362 --> 00:01:07,731
MAN:
...frequency, go ahead.
29
00:01:07,831 --> 00:01:09,865
I see movement on the hill.
30
00:01:09,866 --> 00:01:12,401
MAN (echoing):
247, Lima, four, Gamma.
31
00:01:12,402 --> 00:01:14,369
WOMAN:
Patient Anderson to Guest Services.
32
00:01:14,370 --> 00:01:15,605
Doc!
33
00:01:15,739 --> 00:01:17,073
Doc!
Dean.
34
00:01:17,074 --> 00:01:18,173
Dean.
35
00:01:18,174 --> 00:01:19,609
You're not in Logar.
36
00:01:19,610 --> 00:01:21,777
Listen to me. Listen to me,
baby. You're home.
37
00:01:21,778 --> 00:01:23,545
You're home.
You're in the hospital. Move.
38
00:01:23,546 --> 00:01:24,681
Move!
Listen.
39
00:01:24,781 --> 00:01:26,415
Dean. Dean.
40
00:01:26,515 --> 00:01:28,384
Dean.
Hey, hey, hey!
41
00:01:28,484 --> 00:01:30,419
Mr. Kett.
Mr. Kett.
42
00:01:30,553 --> 00:01:32,321
Mr. Kett.
His episodes are
43
00:01:32,421 --> 00:01:34,711
usually 20 minutes. It's
been about six hours.
44
00:01:34,712 --> 00:01:36,959
I'm sure the doctors
will figure it out, ma'am.
45
00:01:36,960 --> 00:01:38,226
Right now, I think
I need to call security,
46
00:01:38,227 --> 00:01:39,361
for your husband's safety.
47
00:01:39,362 --> 00:01:40,729
No, sir, he doesn't
need to see
48
00:01:40,730 --> 00:01:42,265
another psychiatrist.
49
00:01:42,398 --> 00:01:44,300
He needs John Watson.
Well, he isn't
50
00:01:44,301 --> 00:01:45,934
Dr. Watson's patient.
He should be.
51
00:01:45,935 --> 00:01:48,638
Please.
It's long overdue.
52
00:01:48,639 --> 00:01:53,308
I'm not looking.
I'm not thinking about looking.
53
00:01:53,309 --> 00:01:55,143
What if the world
needs you, John Watson?
54
00:01:55,144 --> 00:01:57,112
Well, the world's
just gonna have to wait
55
00:01:57,113 --> 00:01:58,782
until I talk about my day.
56
00:01:58,882 --> 00:02:01,284
I hear a lot of bragging
about your willpower.
57
00:02:01,285 --> 00:02:02,584
I don't hear much about a day.
58
00:02:02,585 --> 00:02:04,215
Okay, well, my day was good.
I had
59
00:02:04,287 --> 00:02:08,157
three hours of research.
I had two patients. Wait.
60
00:02:08,291 --> 00:02:10,459
I think "good"
is the wrong word.
61
00:02:10,559 --> 00:02:13,529
It was saintly. (chuckles)
(chuckles)
62
00:02:14,630 --> 00:02:16,700
I'm glad we're doing this again.
63
00:02:16,800 --> 00:02:18,334
Me too.
64
00:02:18,467 --> 00:02:21,004
(phone chimes, vibrates)
65
00:02:22,038 --> 00:02:24,240
(scoffs) You have two phones?
That's new.
66
00:02:24,340 --> 00:02:26,990
Well, that one is for the world.
This one is for people
67
00:02:27,110 --> 00:02:30,013
who actually know
what a real emergency is.
68
00:02:36,485 --> 00:02:38,654
Dean Kett is at UHOP.
69
00:02:40,456 --> 00:02:41,958
(vocalizing quietly)
70
00:02:42,058 --> 00:02:44,260
(peppy music playing)
71
00:02:44,261 --> 00:02:47,595
ASSISTANT:
Mr. Croft, are you still there?
72
00:02:47,596 --> 00:02:49,498
Yup. Yup. Yup.
Still here.
73
00:02:49,632 --> 00:02:51,862
We are excited to have you
on Swasthya Yatra.
74
00:02:51,935 --> 00:02:54,203
I am excited
to talk about my book.
75
00:02:54,303 --> 00:02:55,743
Ms. Patel is still preparing,
76
00:02:55,839 --> 00:02:58,640
but the podcast
should begin shortly.
77
00:02:58,641 --> 00:03:01,878
No problem.
I will be here.
78
00:03:05,715 --> 00:03:08,017
(elevator bell dings)
79
00:03:09,118 --> 00:03:10,186
Why?
80
00:03:10,319 --> 00:03:12,488
You're allowed
to say that, I see.
81
00:03:12,588 --> 00:03:15,358
You gave us
fake DNA samples.
82
00:03:15,491 --> 00:03:17,526
He's unhappy.
83
00:03:17,626 --> 00:03:19,436
I said he's unhappy.
Unhappy with me
84
00:03:19,495 --> 00:03:20,796
or unhappy with you?
85
00:03:20,797 --> 00:03:22,431
Here to get the DNA myself.
86
00:03:22,531 --> 00:03:25,735
What's gonna happen to
her after you've gone?
87
00:03:25,869 --> 00:03:27,871
Ashleigh?
88
00:03:30,874 --> 00:03:32,876
Where did you learn that name?
89
00:03:32,976 --> 00:03:34,978
She's unwell as it is.
90
00:03:34,979 --> 00:03:37,813
It's you that takes care of her.
Takes good care. I've seen it.
91
00:03:37,814 --> 00:03:41,016
There is a human being
in there after all.
92
00:03:41,017 --> 00:03:44,153
With a name of your
very own, I wager.
93
00:03:44,253 --> 00:03:47,223
Listen, you're in
the middle of a river
94
00:03:47,323 --> 00:03:50,126
with a scorpion
on your back like...
95
00:03:50,226 --> 00:03:52,561
like there ain't a
reason it's a fable.
96
00:03:52,695 --> 00:03:55,031
Get out.
97
00:03:55,131 --> 00:03:57,533
Protect your daughter.
98
00:03:57,633 --> 00:03:59,836
I will help you.
99
00:04:05,541 --> 00:04:08,077
I don't want to hear
that name again.
100
00:04:08,177 --> 00:04:09,779
Or what?
101
00:04:09,879 --> 00:04:12,648
You done much killing, have you?
102
00:04:17,787 --> 00:04:18,988
(lock clicks)
103
00:04:19,823 --> 00:04:22,524
And, of course, anything happens
104
00:04:22,525 --> 00:04:24,527
to Willian and Nancy Evans,
105
00:04:24,627 --> 00:04:27,931
you can stop worrying
about Moriarty.
106
00:04:28,031 --> 00:04:30,266
'Cause it'll be me
that kills you.
107
00:04:30,399 --> 00:04:33,369
Who's to say you'll be around
to do anything?
108
00:04:33,469 --> 00:04:37,306
'Cause we're
in the valley of fear, dear.
109
00:04:37,440 --> 00:04:40,443
This is where I thrive.
110
00:04:40,576 --> 00:04:42,678
(Adam vocalizing)
111
00:04:43,947 --> 00:04:46,515
Oh. Uh, hi.
112
00:04:46,615 --> 00:04:48,351
Um...
113
00:04:48,451 --> 00:04:50,786
(American accent):
Oh. Uh... (laughs)
114
00:04:50,887 --> 00:04:52,021
Oh.
115
00:04:52,121 --> 00:04:55,624
Looks like... we're busted.
116
00:04:55,724 --> 00:04:57,626
(laughs)
Can you just, um,
117
00:04:57,627 --> 00:04:59,194
can you just
keep this between us?
118
00:04:59,195 --> 00:05:02,565
It's... it's against
my company policy, so...
119
00:05:02,665 --> 00:05:04,233
Oh.
120
00:05:05,001 --> 00:05:08,471
Yeah, it's true.
Uh, Shelly and I,
121
00:05:08,571 --> 00:05:10,673
we've been lovers for...
122
00:05:10,806 --> 00:05:13,309
It's been a while now, innit?
Yeah, absolutely.
123
00:05:13,442 --> 00:05:15,578
Yeah.
Yeah. Lovers?
124
00:05:15,678 --> 00:05:19,315
That-That's great.
That's... that's so great. Um...
125
00:05:19,448 --> 00:05:21,684
ASSISTANT:
We're ready for you, Mr. Croft.
126
00:05:21,685 --> 00:05:24,252
We'll-we'll
get out of your way.
127
00:05:24,253 --> 00:05:27,156
Oi, oi.
Mum's the word, yeah?
128
00:05:27,290 --> 00:05:28,724
Yeah.
129
00:05:28,824 --> 00:05:30,593
(chuckles)
130
00:05:32,728 --> 00:05:36,165
He didn't hear anything.
I'll monitor the situation,
131
00:05:36,299 --> 00:05:37,739
which isn't even a situation.
132
00:05:37,766 --> 00:05:40,336
(British accent):
I'm not worried, my love.
133
00:05:40,436 --> 00:05:42,105
Ta-ta for now.
134
00:05:51,814 --> 00:05:54,017
(indistinct chatter)
135
00:05:55,784 --> 00:05:57,452
Dean Kett's in this room?
136
00:05:57,453 --> 00:05:58,987
He's having some kind of delusion.
(Dean shouting indistinctly)
137
00:05:58,988 --> 00:06:00,288
Pushed half the furniture
against the door.
138
00:06:00,289 --> 00:06:01,957
Dean needs help, not
a fight, Dr. Watson.
139
00:06:01,958 --> 00:06:03,458
DEAN: Secure the perimeter!
Yes, I understand,
140
00:06:03,459 --> 00:06:05,127
Hazel.
Okay, all right, we're gonna
141
00:06:05,128 --> 00:06:07,095
push our way in, but we're
gonna be gentle with him.
142
00:06:07,096 --> 00:06:08,697
Understand?
143
00:06:08,698 --> 00:06:11,133
All right, follow my lead.
On three. (Dean continues shouting)
144
00:06:11,134 --> 00:06:13,469
One, two, three.
145
00:06:14,203 --> 00:06:16,739
Contact! Contact. Take
a position in the cage.
146
00:06:16,872 --> 00:06:18,908
WATSON:
Dean. It's me.
147
00:06:19,808 --> 00:06:21,544
It's John Watson, Dean.
148
00:06:21,677 --> 00:06:23,112
You're-you're safe.
149
00:06:23,212 --> 00:06:26,162
Okay? You're in a hospital.
You're-you're not in the field.
150
00:06:26,163 --> 00:06:27,882
You.
151
00:06:27,883 --> 00:06:29,385
You're safe.
152
00:06:29,485 --> 00:06:31,554
The devil.
153
00:06:31,654 --> 00:06:33,422
Aah!
(grunting)
154
00:06:33,423 --> 00:06:34,822
All right, easy.
Stand down!
155
00:06:34,823 --> 00:06:36,459
N-No. Stand down!
156
00:06:36,460 --> 00:06:38,126
You're jeopardizing the mission!
Be easy with him! Be easy.
157
00:06:38,127 --> 00:06:39,494
DEAN:
Did you-did you see him? He's...
158
00:06:39,495 --> 00:06:41,130
he's the devil.
159
00:06:41,230 --> 00:06:43,499
He's-he's-he's...
160
00:06:47,966 --> 00:06:50,772
(indistinct radio chatter)
161
00:06:50,773 --> 00:06:52,441
What the hell is this?
162
00:06:53,409 --> 00:06:54,459
Halt!
163
00:06:54,543 --> 00:06:56,779
Don't move!
I'm authorized to fire.
164
00:06:57,580 --> 00:06:58,747
Hold up.
165
00:07:01,284 --> 00:07:03,519
Trade.
It's just a kid
166
00:07:03,619 --> 00:07:04,999
from the village, sergeant.
167
00:07:05,088 --> 00:07:06,555
Yeah.
168
00:07:10,759 --> 00:07:12,495
This is too jacked.
169
00:07:13,929 --> 00:07:16,232
I'm getting our butts
out of here, all right?
170
00:07:20,869 --> 00:07:22,938
Doc?
Pulling us out.
171
00:07:23,706 --> 00:07:26,942
I will drag you out
of here if I have to.
172
00:07:27,776 --> 00:07:29,812
I need another minute, Sergeant.
173
00:07:29,813 --> 00:07:32,047
MARY:
I pictured him differently.
174
00:07:32,048 --> 00:07:33,378
WATSON:
He was different.
175
00:07:33,416 --> 00:07:35,151
Before I did all this.
176
00:07:35,284 --> 00:07:38,087
John...
No, no. It's absolutely true.
177
00:07:38,887 --> 00:07:41,256
Dean's leg, those delusions.
178
00:07:41,257 --> 00:07:43,359
Everything you just saw.
179
00:07:44,427 --> 00:07:46,495
I'm responsible for it all.
180
00:07:47,630 --> 00:07:49,832
? ?
181
00:08:01,410 --> 00:08:03,879
DEAN:
Doc, I will drag you out of here if I have to.
182
00:08:03,880 --> 00:08:05,213
I need another minute, Sergeant.
Now, Major.
183
00:08:05,214 --> 00:08:06,848
No, you don't understand.
Listen.
184
00:08:06,849 --> 00:08:08,783
They asked me to take a look
at her. They had no idea
185
00:08:08,784 --> 00:08:11,386
she has a rare genetic disorder.
Look at that. We do not have time.
186
00:08:11,387 --> 00:08:13,388
No, you don't understand.
If I can study this patient,
187
00:08:13,389 --> 00:08:15,923
I could save hundreds
of thousands of lives. Millions.
188
00:08:15,924 --> 00:08:17,460
You don't understand, Major.
189
00:08:17,560 --> 00:08:19,795
We're going back
to base right now.
190
00:08:21,397 --> 00:08:23,766
Understood, Sergeant.
191
00:08:25,000 --> 00:08:27,110
Tell him we're taking her
back to the base.
192
00:08:27,111 --> 00:08:28,103
Yes, sir.
193
00:08:28,104 --> 00:08:29,705
Let's get this show on the road.
194
00:08:29,706 --> 00:08:32,940
(translator speaking
foreign language)
195
00:08:32,941 --> 00:08:35,410
Gonna be okay. We're just
gonna take her back to base.
196
00:08:35,411 --> 00:08:36,778
We're just gonna
get there safely,
197
00:08:36,779 --> 00:08:38,159
and we're gonna handle this.
198
00:08:38,247 --> 00:08:40,383
? ?
199
00:08:46,021 --> 00:08:48,357
Hey.
We're Oscar Mike.
200
00:08:49,158 --> 00:08:50,893
Wrap it up, Verney.
201
00:08:56,832 --> 00:08:59,168
VERNEY:
IED! Everybody move!
202
00:08:59,268 --> 00:09:00,703
Clear out!
Take cove...
203
00:09:05,474 --> 00:09:07,343
WATSON: Two soldiers died.
204
00:09:07,443 --> 00:09:09,578
The patient's husband did, too.
205
00:09:09,678 --> 00:09:11,646
Dean Kett caught shrapnel
in his leg.
206
00:09:11,647 --> 00:09:14,517
I put a tourniquet around it,
saved his life, but...
207
00:09:15,518 --> 00:09:17,620
...it's a miracle
that we survived.
208
00:09:18,987 --> 00:09:20,389
I...
209
00:09:20,523 --> 00:09:22,624
didn't even know you
were in the Army.
210
00:09:22,625 --> 00:09:24,893
How do you think I paid
for medical school?
211
00:09:25,027 --> 00:09:28,397
I am sincerely sorry
that happened to you.
212
00:09:28,497 --> 00:09:30,899
With respect, I'm also
not sure how to help.
213
00:09:31,033 --> 00:09:33,769
Do you want us to brainstorm
new treatments for PTSD?
214
00:09:33,869 --> 00:09:35,271
It's PTS.
215
00:09:35,371 --> 00:09:36,872
It's an injury, not a disorder.
216
00:09:36,873 --> 00:09:38,140
WATSON: Well, it's not PTS
217
00:09:38,141 --> 00:09:41,577
or PTSD.
Well, not entirely, anyway.
218
00:09:41,677 --> 00:09:43,579
I think Dean has something else.
219
00:09:43,679 --> 00:09:45,448
Uh, do you actually
believe that?
220
00:09:45,449 --> 00:09:48,015
Or do you just want to believe
it so you could help him?
221
00:09:48,016 --> 00:09:50,386
Ingrid, when people say
you have no filter,
222
00:09:50,387 --> 00:09:51,686
I want you
to remember this moment.
223
00:09:51,687 --> 00:09:53,856
WATSON:
Dean's never had delusions
224
00:09:53,956 --> 00:09:55,891
this prolonged before.
225
00:09:55,991 --> 00:09:57,325
If it was just his PTS,
226
00:09:57,326 --> 00:10:00,463
then we wouldn't expect it
to worsen like this.
227
00:10:05,701 --> 00:10:07,736
After Dean was sedated,
228
00:10:07,836 --> 00:10:11,307
I saw evidence of a sore
at his amputation site,
229
00:10:11,407 --> 00:10:12,908
possibly from an infection
230
00:10:13,041 --> 00:10:15,744
or pressure from a
poorly fitting prosthesis.
231
00:10:15,878 --> 00:10:19,548
His wife Hazel started him on
oral antibiotics three days ago.
232
00:10:19,549 --> 00:10:22,184
Do you think it could be
substance-induced psychosis?
233
00:10:22,185 --> 00:10:24,920
What about delirium secondary to
234
00:10:25,020 --> 00:10:26,455
underlying sepsis?
235
00:10:26,456 --> 00:10:29,123
I mean, that infection could
have spread to his bloodstream.
236
00:10:29,124 --> 00:10:31,760
He's also not currently
being treated for MRSA.
237
00:10:31,761 --> 00:10:34,529
We could consider broadening
his antibiotic coverage.
238
00:10:34,530 --> 00:10:36,632
Thank you for setting
your doubts aside
239
00:10:36,765 --> 00:10:38,801
and jumping in the pond.
But yes,
240
00:10:38,934 --> 00:10:40,134
I agree- the second step
241
00:10:40,135 --> 00:10:41,869
is to change
Dean's antibiotics.
242
00:10:41,870 --> 00:10:44,573
If that's the second step,
what comes first?
243
00:10:44,673 --> 00:10:47,943
First, I have to convince Dean
to let me treat him.
244
00:10:48,043 --> 00:10:50,246
Uh, what was wrong
with the woman?
245
00:10:50,346 --> 00:10:52,681
The-the woman you treated
in Afghanistan.
246
00:10:52,781 --> 00:10:56,385
I'm fairly certain she had
a genetic disorder called FCS.
247
00:10:56,485 --> 00:10:59,888
So rare it's the only case
I've ever seen.
248
00:10:59,988 --> 00:11:01,156
Wait, you met someone
249
00:11:01,157 --> 00:11:02,890
with familial
chylomicronemia syndrome?
250
00:11:02,891 --> 00:11:04,760
WATSON:
I was surprised as you are.
251
00:11:04,761 --> 00:11:07,094
What I could have learned
if I'd studied that woman.
252
00:11:07,095 --> 00:11:08,763
There would have
been implications
253
00:11:08,764 --> 00:11:11,934
for preventing
heart disease, strokes.
254
00:11:12,034 --> 00:11:13,569
Would have been a game changer.
255
00:11:14,370 --> 00:11:18,073
You didn't want to go back
and see her... after?
256
00:11:18,173 --> 00:11:21,777
I tried, but her family
spread out after the attack.
257
00:11:21,877 --> 00:11:23,646
Her first name was Ramiza.
258
00:11:23,746 --> 00:11:27,383
Whatever else I could have
learned from studying her-
259
00:11:27,483 --> 00:11:30,319
it's all just a casualty now.
260
00:11:31,086 --> 00:11:33,522
(helicopter whooshing past)
261
00:11:33,656 --> 00:11:35,324
(P.A. beeps)
262
00:11:35,325 --> 00:11:37,124
(indistinct announcement
over P.A.)
263
00:11:37,125 --> 00:11:38,361
(grunts softly)
264
00:11:40,496 --> 00:11:41,997
Dean.
265
00:11:42,097 --> 00:11:45,167
You're at the University
Hospital of Pittsburgh.
266
00:11:45,268 --> 00:11:47,503
Your wife's downstairs
getting food, so...
267
00:11:47,636 --> 00:11:48,936
I'm staying here with you.
268
00:11:48,937 --> 00:11:51,540
I'd like to take care
of you, Dean.
269
00:11:51,541 --> 00:11:54,309
I've already prescribed you
a new course of antibiotics, and
270
00:11:54,310 --> 00:11:57,179
I'd like to keep going,
if you let me.
271
00:11:57,280 --> 00:11:59,214
I'd like for you to leave
272
00:11:59,315 --> 00:12:01,784
and never come back.
273
00:12:01,884 --> 00:12:03,586
Major Watson.
274
00:12:05,521 --> 00:12:07,990
You recognize me.
That's a good thing, Dean.
275
00:12:16,365 --> 00:12:18,434
Dean, I...
276
00:12:19,535 --> 00:12:22,371
I spent more than a decade...
277
00:12:22,372 --> 00:12:24,839
just trying to figure out
the right thing to say to you.
278
00:12:24,840 --> 00:12:28,476
I've called you and reached out
so many times, it's...
279
00:12:28,477 --> 00:12:31,714
I understand and accept that
you didn't want to hear from me.
280
00:12:31,814 --> 00:12:33,482
I get it.
281
00:12:35,818 --> 00:12:37,586
What happened that day-
282
00:12:37,686 --> 00:12:40,222
what I did...
Stop.
283
00:12:40,323 --> 00:12:41,856
I'm sorry for it, Dean.
284
00:12:41,857 --> 00:12:43,426
Stop!
285
00:12:44,213 --> 00:12:48,663
If you're still talking
about what happened,
286
00:12:48,664 --> 00:12:49,984
then you still don't get it.
287
00:12:50,032 --> 00:12:52,534
What else am I supposed
to talk about?
288
00:12:52,535 --> 00:12:54,737
I'm only trying to help.
289
00:12:54,837 --> 00:12:56,472
Help?
290
00:12:57,740 --> 00:13:00,609
I would never let you help me.
291
00:13:00,709 --> 00:13:03,779
No, that-that
would be a gift.
292
00:13:03,780 --> 00:13:05,747
A present that you
could just open up
293
00:13:05,748 --> 00:13:07,783
and forget about what happened.
294
00:13:07,883 --> 00:13:09,585
But I didn't get that option.
295
00:13:09,685 --> 00:13:11,086
Verney
296
00:13:11,219 --> 00:13:13,456
didn't get that option.
297
00:13:14,590 --> 00:13:15,791
(grunts)
298
00:13:15,792 --> 00:13:18,292
Dean, you have an infection
in your residual limb.
299
00:13:18,293 --> 00:13:19,927
Those new antibiotics
should help,
300
00:13:19,928 --> 00:13:21,095
but I still need
to examine you.
301
00:13:21,096 --> 00:13:22,196
It's not-it's
not my leg.
302
00:13:22,197 --> 00:13:23,599
It's my...
it's my stomach.
303
00:13:23,600 --> 00:13:25,900
Okay, can you describe the
pain for me? Does it radiate?
304
00:13:25,901 --> 00:13:28,604
I'm not telling you
anything else, Major.
305
00:13:30,272 --> 00:13:33,509
I think it's time
for you to leave now.
306
00:13:44,920 --> 00:13:48,255
You know, there are a lot
of excellent doctors here.
307
00:13:48,256 --> 00:13:51,059
Some don't think
much more of me than you do.
308
00:13:51,159 --> 00:13:53,662
At least let me refer
one of them to you.
309
00:13:54,083 --> 00:13:59,066
But I don't hate you.
WATSON: You don't have to hate me.
310
00:13:59,067 --> 00:14:01,236
You just have to
pretend to hate me
311
00:14:01,336 --> 00:14:02,538
to treat the patient.
312
00:14:02,539 --> 00:14:03,738
Who's actually your patient.
313
00:14:03,739 --> 00:14:05,474
Who's actually
our patient.
314
00:14:05,574 --> 00:14:07,609
Except Dean Kett
wants a new doctor.
315
00:14:07,610 --> 00:14:09,044
Which is you.
316
00:14:10,379 --> 00:14:13,482
Your patient is complaining
about abdominal pain.
317
00:14:13,616 --> 00:14:15,751
Could be related
to gastroenteritis,
318
00:14:15,851 --> 00:14:19,054
so let's send some labs
and order some imaging
319
00:14:19,154 --> 00:14:22,157
so we can rule out
the surgical causes.
320
00:14:22,257 --> 00:14:24,059
He needs help,
so I'll help him.
321
00:14:24,159 --> 00:14:25,719
But for the record, I'm not sure
322
00:14:25,761 --> 00:14:28,397
ignoring Dean Kett again
is the way to go.
323
00:14:34,637 --> 00:14:36,805
Come on.
324
00:14:39,141 --> 00:14:41,977
?
325
00:14:50,753 --> 00:14:55,523
(American accent): Doesn't this
seem like the kind of place
326
00:14:55,524 --> 00:14:57,574
that should have
a bathroom attendant?
327
00:14:58,060 --> 00:15:00,028
(chuckles)
Totally. You get to
328
00:15:00,029 --> 00:15:01,963
tip someone for
washing your own hands.
329
00:15:01,964 --> 00:15:03,365
(laughs)
330
00:15:06,234 --> 00:15:08,003
(phone vibrates)
Oh.
331
00:15:13,442 --> 00:15:15,578
(typing)
(phone chimes)
332
00:15:23,886 --> 00:15:26,555
I get tip anxiety whenever...
333
00:15:38,901 --> 00:15:41,103
? ?
334
00:16:01,256 --> 00:16:02,457
(engine starts)
335
00:16:02,458 --> 00:16:06,528
(grunts)
SASHA: Your abdomen sensitive to touch?
336
00:16:06,529 --> 00:16:07,763
HAZEL:
On and off.
337
00:16:07,764 --> 00:16:09,597
We thought he had
a stomach bug last week.
338
00:16:09,598 --> 00:16:11,500
Yeah, but the pain's
not, uh, too bad.
339
00:16:11,501 --> 00:16:13,367
They can give me
an ultrasound at the VA, so...
340
00:16:13,368 --> 00:16:15,236
Let's just see
what they can do here, Dean.
341
00:16:15,237 --> 00:16:17,640
It's not like Dr. Lubbock
is with Watson.
342
00:16:17,773 --> 00:16:19,240
Watson? Definitely not.
343
00:16:19,241 --> 00:16:20,742
He just hides in
his ivory tower,
344
00:16:20,743 --> 00:16:22,076
hardly ever leaves
that clinic
345
00:16:22,077 --> 00:16:22,910
unless something's
in it for him.
346
00:16:22,911 --> 00:16:24,245
(Dean chuckles)
347
00:16:24,246 --> 00:16:25,880
Y'all seen the kinds
of shirts that he wears?
348
00:16:25,881 --> 00:16:28,215
I mean, how deep does
that V need to be?
349
00:16:28,216 --> 00:16:29,618
(chuckles, grunts)
350
00:16:29,752 --> 00:16:31,954
It's all right, Dean.
We'll figure it out.
351
00:16:32,054 --> 00:16:33,455
All right?
352
00:16:34,890 --> 00:16:36,525
? ?
353
00:16:37,826 --> 00:16:39,127
(grunts softly)
354
00:16:39,128 --> 00:16:40,762
(helicopter whooshing past)
Dean?
355
00:16:40,763 --> 00:16:42,230
Dean?
356
00:16:43,065 --> 00:16:44,332
Y-You okay, honey?
357
00:16:44,333 --> 00:16:45,432
Hmm?
358
00:16:45,433 --> 00:16:46,969
I'll drag you out if I have to.
359
00:16:47,102 --> 00:16:49,037
No, no, no. Dean?
360
00:16:49,972 --> 00:16:51,774
Dean? Dean?
Stop, you're home.
361
00:16:51,775 --> 00:16:53,675
It's all right, you're in
the hospital, it's all right.
362
00:16:53,676 --> 00:16:54,776
No, you don't understand.
363
00:16:54,777 --> 00:16:56,011
(grunts)
364
00:16:56,144 --> 00:16:58,146
We're going back to the base
right now!
365
00:16:58,147 --> 00:16:59,246
(groans)
366
00:16:59,247 --> 00:17:00,515
We're Oscar Mike.
367
00:17:00,649 --> 00:17:02,217
Wrap it up!
368
00:17:03,085 --> 00:17:04,135
Go.
369
00:17:04,152 --> 00:17:05,788
(alarm beeping)
Oh. Oh...
370
00:17:08,090 --> 00:17:10,392
Oh...
371
00:17:13,796 --> 00:17:15,129
He went that way.
372
00:17:15,130 --> 00:17:16,263
I don't think he
knows where he is.
373
00:17:16,264 --> 00:17:17,524
Okay, I'll take care of it.
374
00:17:17,525 --> 00:17:19,066
Dean Kett is missing.
Call a Code Green.
375
00:17:19,067 --> 00:17:20,636
I'll cover the elevator.
376
00:17:25,240 --> 00:17:29,310
Dean Kett. He has one leg,
he's delusional,
377
00:17:29,311 --> 00:17:31,145
he's suffering from
an unknown ailment
378
00:17:31,146 --> 00:17:33,048
that's compromising
his digestion.
379
00:17:33,181 --> 00:17:35,983
He's still a combat vet
with two tours overseas
380
00:17:35,984 --> 00:17:38,386
and countless trips
outside the wire.
381
00:17:38,387 --> 00:17:40,154
If he doesn't want us
to find him,
382
00:17:40,155 --> 00:17:41,924
Dean is not
gonna be easy to find.
383
00:17:42,024 --> 00:17:44,314
I had security on a Code Green
within a minute
384
00:17:44,392 --> 00:17:45,894
of losing sight of him.
385
00:17:46,028 --> 00:17:47,795
Nobody's seen him since.
Well, we
386
00:17:47,796 --> 00:17:49,666
can't assume that
he's still at UHOP.
387
00:17:49,667 --> 00:17:51,165
What'd you learn
from his wife?
388
00:17:51,166 --> 00:17:52,800
Um, before he woke up,
Hazel said that
389
00:17:52,801 --> 00:17:54,371
he's been
going to the gym a lot.
390
00:17:54,372 --> 00:17:56,037
But he never gave her
the name, though.
391
00:17:56,038 --> 00:17:58,774
Now, Hazel will let you and
Dr. Derian into his house.
392
00:17:58,775 --> 00:18:01,308
I want doctors there to post up
in case he comes back.
393
00:18:01,309 --> 00:18:02,977
See what you can learn
while you're waiting.
394
00:18:02,978 --> 00:18:05,113
Lurk and snoop.
Copy.
395
00:18:05,213 --> 00:18:07,082
Filter.
396
00:18:07,215 --> 00:18:09,316
Shinwell and Crofts,
397
00:18:09,317 --> 00:18:10,886
here are the names of everyone
398
00:18:10,986 --> 00:18:12,988
I can remember at FOB Shank.
399
00:18:13,088 --> 00:18:14,589
I want you
making some calls.
400
00:18:14,590 --> 00:18:15,657
What is FOB Shank?
401
00:18:15,658 --> 00:18:17,993
Forward Operating Base Shank.
402
00:18:18,093 --> 00:18:19,962
Also known as Rocket City.
403
00:18:19,963 --> 00:18:21,562
Spent less than two weeks there
404
00:18:21,563 --> 00:18:22,864
and I'm still having
nightmares about it.
405
00:18:22,865 --> 00:18:25,067
Call every name
on that list.
406
00:18:25,068 --> 00:18:27,368
One of them may lead you
to where Dean is headed.
407
00:18:27,369 --> 00:18:28,703
Understood, guv.
408
00:18:28,704 --> 00:18:31,573
And what are you going
to do, Dr. Watson?
409
00:18:32,407 --> 00:18:34,877
I'm gonna help security
with the Code Green.
410
00:18:34,977 --> 00:18:38,047
Check on some places they may
not have thought to have looked.
411
00:18:38,080 --> 00:18:39,381
I'll go with you.
412
00:18:39,481 --> 00:18:42,250
It's a missing patient
in my hospital.
413
00:18:44,586 --> 00:18:46,321
It's Dean Kett.
414
00:18:50,092 --> 00:18:52,360
INGRID:
Been awfully quiet lately.
415
00:18:52,460 --> 00:18:53,720
What? I'm totally normal.
416
00:18:53,796 --> 00:18:55,931
Oh, no, there has been
a distinct lack
417
00:18:56,031 --> 00:18:59,001
of diarrhea of the mouth
and intrusive questioning.
418
00:18:59,101 --> 00:19:00,602
You got weird.
It's okay.
419
00:19:00,703 --> 00:19:02,337
I did not get weird.
I have no idea
420
00:19:02,437 --> 00:19:05,073
what you're talking about.
You think
421
00:19:05,173 --> 00:19:07,742
I told you something last week.
422
00:19:07,743 --> 00:19:08,944
About my dad.
423
00:19:09,044 --> 00:19:10,979
I think? You told me
what you did.
424
00:19:11,113 --> 00:19:12,815
You trying to
walk back on it?
425
00:19:12,948 --> 00:19:16,051
I have no argument with any
interpretation of my words.
426
00:19:16,151 --> 00:19:18,821
My interpretation is that
you killed your father.
427
00:19:18,921 --> 00:19:22,257
I mean, you had your reasons.
But that's where I landed.
428
00:19:22,357 --> 00:19:24,426
Not confirming.
Not arguing.
429
00:19:24,427 --> 00:19:26,593
What's with the lack
of follow-up, though?
430
00:19:26,594 --> 00:19:29,263
I have no idea
how to follow up on that.
431
00:19:29,264 --> 00:19:32,134
Well, here's your chance.
Any questions?
432
00:19:32,234 --> 00:19:33,836
Are we just
433
00:19:33,936 --> 00:19:35,303
never gonna talk again?
434
00:19:35,403 --> 00:19:38,439
No.
I can handle it.
435
00:19:38,440 --> 00:19:40,608
Just bear with me, okay?
(sighs)
436
00:19:40,609 --> 00:19:42,443
You know, I guess
I've been wondering.
437
00:19:42,444 --> 00:19:44,679
Are you okay with it?
438
00:19:44,813 --> 00:19:47,215
Does it... keep you up?
439
00:19:49,517 --> 00:19:50,853
Yes.
440
00:19:54,156 --> 00:19:55,758
And no.
441
00:19:58,460 --> 00:20:00,996
Oh, I see what's
happening. You lost
442
00:20:01,129 --> 00:20:03,239
your edge and you're
trying to get it back.
443
00:20:03,265 --> 00:20:04,699
What?
You were vulnerable
444
00:20:04,700 --> 00:20:06,167
and you're not used to it
and now you're trying
445
00:20:06,168 --> 00:20:07,302
to reclaim your power.
446
00:20:07,402 --> 00:20:09,470
Well, I hereby grant it to you.
447
00:20:09,471 --> 00:20:10,939
That's stupid.
448
00:20:13,375 --> 00:20:14,608
What is that?
449
00:20:14,609 --> 00:20:16,343
Oh, look who doesn't
want to talk about it now.
450
00:20:16,344 --> 00:20:17,579
I'm serious.
451
00:20:19,499 --> 00:20:21,582
(gasps softly)
452
00:20:21,583 --> 00:20:22,717
Look at this.
453
00:20:22,851 --> 00:20:26,021
This trunk
is full of Army stuff.
454
00:20:26,121 --> 00:20:28,991
Everything's old
except for this folder.
455
00:20:29,091 --> 00:20:30,525
Huh.
456
00:20:30,526 --> 00:20:32,960
Looks like he's been
tracking his workouts.
457
00:20:32,961 --> 00:20:33,995
Okay.
458
00:20:33,996 --> 00:20:36,531
But why would
he want to hide it?
459
00:20:39,634 --> 00:20:41,384
You looked
in there already, John.
460
00:20:41,385 --> 00:20:42,804
I know.
The security camera
461
00:20:42,805 --> 00:20:45,040
caught Dean doubling back
at one point.
462
00:20:45,140 --> 00:20:46,909
Thought he might have
hid in there.
463
00:20:47,009 --> 00:20:49,343
We've been at it for hours.
464
00:20:49,344 --> 00:20:53,180
Let's just take five minutes,
clear away some clutter,
465
00:20:53,181 --> 00:20:55,250
so an idea can jump in.
466
00:20:57,219 --> 00:20:59,254
(sighs)
467
00:20:59,387 --> 00:21:01,423
So, how was your day?
468
00:21:01,475 --> 00:21:03,524
(chuckles)
469
00:21:03,525 --> 00:21:05,928
Honestly?
470
00:21:06,862 --> 00:21:09,097
Not good. You?
471
00:21:09,197 --> 00:21:12,400
I'll be honest, too.
This still beats meetings.
472
00:21:13,768 --> 00:21:15,938
You know why I
really came to help?
473
00:21:16,071 --> 00:21:17,205
I feel guilty.
474
00:21:17,305 --> 00:21:18,506
About what?
475
00:21:20,008 --> 00:21:23,411
I told you I pictured
Dean differently.
476
00:21:23,511 --> 00:21:26,380
Truth is, I never thought
about who he was,
477
00:21:26,381 --> 00:21:28,116
I just heard
the words
478
00:21:28,216 --> 00:21:30,452
and thought
about the end.
479
00:21:32,620 --> 00:21:34,756
The end.
480
00:21:34,857 --> 00:21:37,359
You and me. It
started that day.
481
00:21:39,427 --> 00:21:41,763
You came back
home and...
482
00:21:41,864 --> 00:21:44,066
something was
broken inside you.
483
00:21:44,900 --> 00:21:46,368
You were quieter.
484
00:21:46,468 --> 00:21:48,003
Lost.
485
00:21:48,803 --> 00:21:50,138
I couldn't reach you.
486
00:21:50,272 --> 00:21:52,875
I tried. I wanted to help you.
487
00:21:52,975 --> 00:21:55,810
But you didn't need me.
488
00:21:56,644 --> 00:21:58,780
What you needed
was in London.
489
00:21:58,881 --> 00:22:01,850
You needed to find
Sherlock Holmes.
490
00:22:03,351 --> 00:22:05,854
Never thought of it like that.
491
00:22:06,955 --> 00:22:08,323
Thank you.
492
00:22:09,624 --> 00:22:12,294
For not denying it.
493
00:22:15,263 --> 00:22:17,632
(sighs)
494
00:22:17,633 --> 00:22:19,700
You don't have to
get on your knees...
495
00:22:19,701 --> 00:22:21,636
No, no, not apologizing.
496
00:22:21,736 --> 00:22:23,605
Looking at the footprints.
497
00:22:25,007 --> 00:22:27,976
If you catch it
just right in the light...
498
00:22:28,776 --> 00:22:31,379
This floor was waxed,
what, about an hour ago?
499
00:22:31,479 --> 00:22:34,282
You can just make out
500
00:22:34,283 --> 00:22:36,483
the footprints of a man
with a prosthetic.
501
00:22:36,484 --> 00:22:38,653
I see them.
502
00:22:38,654 --> 00:22:40,454
Dean's been
503
00:22:40,455 --> 00:22:42,324
dragging his
left foot.
504
00:22:42,542 --> 00:22:44,591
Something's wrong
505
00:22:44,592 --> 00:22:46,194
with his good leg.
506
00:22:57,872 --> 00:22:59,007
(door opens)
507
00:22:59,141 --> 00:23:00,275
WOMAN:
Ma'am?
508
00:23:00,375 --> 00:23:02,544
I'm a volunteer
with the hospital.
509
00:23:02,545 --> 00:23:04,145
Does your daughter
need anything?
510
00:23:04,146 --> 00:23:06,314
No, we're quite all right,
thank you.
511
00:23:13,121 --> 00:23:14,722
That's for you.
512
00:23:26,434 --> 00:23:29,370
Didn't expect
to have this back so soon.
513
00:23:29,371 --> 00:23:31,906
He says no
mistakes this time.
514
00:23:36,878 --> 00:23:38,013
(door opens)
515
00:23:55,597 --> 00:23:57,099
MARY:
Oh, damn it.
516
00:23:57,232 --> 00:23:58,282
Oh, sorry, Murray.
517
00:23:58,400 --> 00:23:59,567
Good job.
518
00:23:59,667 --> 00:24:01,603
(phone vibrates)
519
00:24:01,703 --> 00:24:03,438
Hello?
520
00:24:05,373 --> 00:24:06,941
Don't do anything yet.
We'll...
521
00:24:07,042 --> 00:24:08,092
we'll be right there.
522
00:24:08,093 --> 00:24:09,210
What is it?
There's a patient
523
00:24:09,211 --> 00:24:10,711
waiting for a heart transplant.
524
00:24:10,712 --> 00:24:12,046
The organ flew in from Columbus,
525
00:24:12,047 --> 00:24:13,280
but the chopper can't land.
526
00:24:13,281 --> 00:24:16,351
There's somebody
standing on the helipad.
527
00:24:19,421 --> 00:24:22,690
Lower your hoist
and initiate extraction!
528
00:24:22,790 --> 00:24:25,493
Initiate extraction!
529
00:24:26,328 --> 00:24:27,962
Dean! Back up!
530
00:24:28,063 --> 00:24:29,396
Back up!
531
00:24:29,397 --> 00:24:31,687
That helicopter has a heart
for a transplant.
532
00:24:31,733 --> 00:24:32,899
You got to come inside.
533
00:24:32,900 --> 00:24:34,401
Stay back.
534
00:24:34,402 --> 00:24:36,237
Listen, Dean, listen to me.
535
00:24:36,238 --> 00:24:39,240
You're not in Logar anymore.
536
00:24:39,241 --> 00:24:41,543
You're home, Dean.
537
00:24:41,643 --> 00:24:43,745
What's wrong with your leg?
538
00:24:44,712 --> 00:24:45,912
Whoa, whoa.
539
00:24:45,913 --> 00:24:47,549
(grunting)
540
00:24:50,518 --> 00:24:52,220
Major?
541
00:24:53,088 --> 00:24:54,189
Let go of me.
542
00:24:54,190 --> 00:24:55,956
All right, listen
to me. Listen to me.
543
00:24:55,957 --> 00:24:58,667
Let me say something to you.
Let me say something first.
544
00:24:59,794 --> 00:25:01,544
It wasn't about
what I did that day.
545
00:25:01,629 --> 00:25:04,765
It was never about what I did.
It was about who I was.
546
00:25:04,766 --> 00:25:06,834
I was a doctor over there, Dean.
547
00:25:06,934 --> 00:25:09,770
I used the Army to pay
for medical school,
548
00:25:09,771 --> 00:25:12,107
but it didn't make me a soldier.
549
00:25:12,207 --> 00:25:15,442
I was a doctor.
I was always a doctor.
550
00:25:15,443 --> 00:25:17,278
That's why I thought
about that woman
551
00:25:17,279 --> 00:25:18,669
before I thought
about you.
552
00:25:18,746 --> 00:25:22,217
And that's why Verney
and-and Robinson-
553
00:25:22,317 --> 00:25:23,518
that's why they're dead.
554
00:25:23,651 --> 00:25:26,153
And that's why
you lost your leg.
555
00:25:26,154 --> 00:25:29,091
But it's also why
you need me now.
556
00:25:29,891 --> 00:25:31,726
Listen to me.
557
00:25:31,859 --> 00:25:34,196
I'm sorry, Dean.
I'm so sorry.
558
00:25:34,296 --> 00:25:37,299
I can never make
that up to you.
559
00:25:38,066 --> 00:25:40,168
But I can take care of you.
560
00:25:40,935 --> 00:25:44,539
I can't...
I can't feel my leg, Major.
561
00:25:44,639 --> 00:25:47,242
What's happening to me?
562
00:25:47,375 --> 00:25:48,743
(grunts)
I got you.
563
00:25:48,843 --> 00:25:52,180
We're gonna figure it out.
But I got you, Sergeant.
564
00:25:52,280 --> 00:25:54,382
Okay? I got you.
565
00:26:05,360 --> 00:26:07,595
You really tore yourself up.
566
00:26:10,332 --> 00:26:12,567
We'll keep the prosthetic
off for now.
567
00:26:12,700 --> 00:26:14,636
No more battling helicopters.
568
00:26:15,403 --> 00:26:18,072
All right, Dean, can you
raise your leg for me?
569
00:26:18,173 --> 00:26:19,707
Uh, yeah.
570
00:26:19,807 --> 00:26:22,310
I... I-I can't.
571
00:26:23,611 --> 00:26:25,880
Why-why is this happening?
572
00:26:25,881 --> 00:26:27,714
Something's affecting
your motor nerves.
573
00:26:27,715 --> 00:26:29,550
The signal to move
is not making its way
574
00:26:29,551 --> 00:26:30,918
to your leg muscles.
575
00:26:31,018 --> 00:26:32,068
Your arm strength
576
00:26:32,086 --> 00:26:33,455
still okay?
Still?
577
00:26:33,456 --> 00:26:34,921
He could lose that too?
Not if we figure out
578
00:26:34,922 --> 00:26:36,357
what's wrong with
him and treat it.
579
00:26:36,358 --> 00:26:38,526
Get me an LP kit.
Yeah.
580
00:26:38,626 --> 00:26:40,128
Be right back, Dr. Watson.
581
00:26:40,228 --> 00:26:41,498
DEAN:
Um, so, this-this
582
00:26:41,499 --> 00:26:43,063
thing might be
creeping up my body?
583
00:26:43,064 --> 00:26:44,366
I-I might be paralyzed?
584
00:26:44,466 --> 00:26:46,601
WATSON:
Ascending paralysis is
585
00:26:46,602 --> 00:26:48,702
a symptom of something else.
And what about
586
00:26:48,703 --> 00:26:50,404
his lungs? I mean, he needs
muscles to-to breathe.
587
00:26:50,405 --> 00:26:52,038
Listen, I understand
you're both scared,
588
00:26:52,039 --> 00:26:53,740
but you need to focus
on what's happening right now.
589
00:26:53,741 --> 00:26:56,377
Dean had a stomach bug
before all of this started.
590
00:26:56,378 --> 00:26:59,213
A gastro infection combined
with the ascending paralysis
591
00:26:59,214 --> 00:27:02,450
is concerning for Guillain-Barr�
syndrome. It's a rare
592
00:27:02,451 --> 00:27:04,885
disorder that
causes the body's immune system
593
00:27:04,886 --> 00:27:07,221
to attack the peripheral nerves.
594
00:27:07,222 --> 00:27:10,325
Now, it's treatable, but
we need to do a lumbar puncture
595
00:27:10,458 --> 00:27:13,628
first to confirm the diagnosis.
596
00:27:14,696 --> 00:27:16,564
How much time do I have
597
00:27:16,664 --> 00:27:19,000
before I can't breathe anymore?
598
00:27:19,967 --> 00:27:21,903
Here and now, Dean.
599
00:27:22,003 --> 00:27:23,871
Here and now.
600
00:27:28,843 --> 00:27:32,780
Understood, Doc.
Lock and load.
601
00:27:32,880 --> 00:27:34,915
All right.
602
00:27:34,916 --> 00:27:37,151
(laughs)
603
00:27:37,252 --> 00:27:39,753
Love knows
no boundaries.
604
00:27:39,754 --> 00:27:41,121
Oh, my love.
605
00:27:41,122 --> 00:27:42,324
You saved me.
606
00:27:42,325 --> 00:27:43,790
I need those notes
for my interviews tonight.
607
00:27:43,791 --> 00:27:46,127
Mm. Well, I almost
threw them away,
608
00:27:46,228 --> 00:27:48,296
but I'm not out to
sabotage your success.
609
00:27:48,396 --> 00:27:51,432
Not yet. Ghost me
another week, we'll see.
610
00:27:51,433 --> 00:27:52,799
STEPHENS:
Lauren.
611
00:27:52,800 --> 00:27:54,369
Hi.
612
00:27:54,370 --> 00:27:55,802
You should keep an eye
on your brother.
613
00:27:55,803 --> 00:27:57,103
I think he might be
losing his memory.
614
00:27:57,104 --> 00:27:58,505
Hey, you lost
your makeup bag.
615
00:27:58,506 --> 00:28:00,641
Actually, I checked
my purse again this morning,
616
00:28:00,642 --> 00:28:02,477
and it was there the whole time.
Hey.
617
00:28:02,577 --> 00:28:06,113
So the only thing I'm still
missing is my boyfriend.
618
00:28:06,214 --> 00:28:08,250
Yeah?
Yeah.
619
00:28:09,217 --> 00:28:11,018
Hey.
620
00:28:11,118 --> 00:28:13,688
Nice glasses.
It's a good change.
621
00:28:18,360 --> 00:28:19,727
(groans softly)
622
00:28:19,861 --> 00:28:23,129
All those canceled dates
caught up to you? Yeah.
623
00:28:23,130 --> 00:28:24,798
I'm just gonna stop
making plans.
624
00:28:24,799 --> 00:28:26,400
Then I won't have
to cancel them.
625
00:28:26,401 --> 00:28:28,802
That's an ingenious solution.
Right, you get it.
626
00:28:28,803 --> 00:28:32,540
I'm in a window.
Work has to be the priority.
627
00:28:33,341 --> 00:28:35,710
I was in a window, too.
628
00:28:35,810 --> 00:28:37,679
That's how I lost Lauren.
629
00:28:38,880 --> 00:28:40,382
SASHA:
Learn anything?
630
00:28:40,482 --> 00:28:42,182
Not enough.
631
00:28:42,183 --> 00:28:43,684
Where have you two been?
632
00:28:43,685 --> 00:28:44,818
INGRID: You have got to
check your text messages.
633
00:28:44,819 --> 00:28:46,554
We hit up both the regular phone
634
00:28:46,654 --> 00:28:47,704
and the bat phone.
635
00:28:47,755 --> 00:28:49,990
I've been in the zone.
What's up?
636
00:28:49,991 --> 00:28:52,025
We went to six gyms in
Bloomfield this morning.
637
00:28:52,026 --> 00:28:54,396
As all highly-trained
doctors do. Filter.
638
00:28:54,496 --> 00:28:56,698
Turns out
that Dean has been working
639
00:28:56,798 --> 00:28:58,566
at a place called Ruck Rampage.
640
00:28:58,666 --> 00:29:00,435
Neither a video game
nor a gay bar.
641
00:29:00,535 --> 00:29:01,703
Filter.
642
00:29:01,803 --> 00:29:03,370
You keep saying "filter."
643
00:29:03,371 --> 00:29:05,373
I'm training Ingrid
to be a house dog.
644
00:29:05,374 --> 00:29:07,341
We spoke to one of the
trainers at the gym.
645
00:29:07,342 --> 00:29:09,543
Turns out, the reason why he's
been hiding his workout records
646
00:29:09,544 --> 00:29:13,014
is because he's trying to pass
the Army fitness test.
647
00:29:13,015 --> 00:29:15,582
He wants to reenlist?
INGRID: Apparently so.
648
00:29:15,583 --> 00:29:16,850
And given his situation,
649
00:29:16,851 --> 00:29:19,052
I don't know, seems
like a fool's errand?
650
00:29:19,053 --> 00:29:20,288
That was with the filter.
651
00:29:20,289 --> 00:29:22,188
Amputees are eligible
for some duties,
652
00:29:22,189 --> 00:29:25,527
but Dean's been home
for 13 years now.
653
00:29:25,627 --> 00:29:27,962
INGRID:
Yeah, we're not sure that matters.
654
00:29:28,062 --> 00:29:30,632
But we know how much
this patient means to you.
655
00:29:31,865 --> 00:29:34,401
INGRID:
If you look at me
656
00:29:34,402 --> 00:29:36,236
like that every time
I say something nice,
657
00:29:36,237 --> 00:29:37,905
I will never do it again.
658
00:29:38,005 --> 00:29:39,441
Understand?
Mm-hmm.
659
00:29:39,541 --> 00:29:40,975
SHINWELL:
Guv?
660
00:29:41,075 --> 00:29:43,511
Dean Kett wants to see you.
661
00:29:43,611 --> 00:29:47,581
DEAN: I could always feel
it when a mission went bad, Doc.
662
00:29:47,582 --> 00:29:48,916
(breathes shakily)
663
00:29:49,016 --> 00:29:51,251
It's part of what
kept me alive out there.
664
00:29:51,252 --> 00:29:52,954
No, we're not
quite there yet.
665
00:29:53,054 --> 00:29:56,324
Your lumbar puncture is...
666
00:29:56,424 --> 00:29:59,627
borderline for Guillain-Barr�.
667
00:29:59,628 --> 00:30:01,928
I want to keep looking.
Yeah, no one's quitting on you, Doc.
668
00:30:01,929 --> 00:30:03,397
Keep right on doing your thing.
669
00:30:03,398 --> 00:30:05,231
(breathing shallowly):
Just... there's something
670
00:30:05,232 --> 00:30:07,335
I-I need to... say.
671
00:30:07,435 --> 00:30:09,103
Just in case.
672
00:30:09,104 --> 00:30:11,838
I don't like
the way your breathing sounds.
673
00:30:11,839 --> 00:30:13,040
Get him on some oxygen.
674
00:30:13,140 --> 00:30:16,177
That day in Logar.
675
00:30:17,645 --> 00:30:20,247
The bomb.
676
00:30:20,348 --> 00:30:22,183
It didn't need to go off.
677
00:30:22,316 --> 00:30:23,651
I know, Dean. I'm sorry.
678
00:30:23,785 --> 00:30:26,153
Yeah, I'm not...
not talking about you.
679
00:30:26,253 --> 00:30:27,754
(rapid beeping)
680
00:30:27,755 --> 00:30:31,393
Call the rapid response team.
We may need to intubate.
681
00:30:31,493 --> 00:30:34,161
I mean me.
682
00:30:34,295 --> 00:30:37,631
I... could have
stopped the attack.
683
00:30:37,632 --> 00:30:39,099
I, I should have
stopped the attack.
684
00:30:39,100 --> 00:30:41,301
Listen, I need you to
save your breath, okay?
685
00:30:41,302 --> 00:30:42,704
I need you, I need you,
686
00:30:42,804 --> 00:30:44,539
I need you to listen.
687
00:30:44,672 --> 00:30:48,009
This could be...
the last thing that I...
688
00:30:48,109 --> 00:30:49,444
I ever say.
689
00:30:49,544 --> 00:30:51,679
Please, just, just listen.
690
00:30:51,813 --> 00:30:53,247
Okay.
691
00:30:55,850 --> 00:30:58,052
I saw the bomber.
692
00:30:58,152 --> 00:31:00,522
I should have fired.
693
00:31:00,622 --> 00:31:01,823
Halt!
694
00:31:01,824 --> 00:31:03,524
If you tell someone to halt...
Halt!
695
00:31:03,525 --> 00:31:06,528
...and they don't, you fire.
696
00:31:06,661 --> 00:31:08,930
But I knew him.
697
00:31:09,831 --> 00:31:11,733
I knew the kid.
698
00:31:14,335 --> 00:31:15,870
Izar.
699
00:31:15,970 --> 00:31:19,139
Izar. (cries softly)
700
00:31:19,140 --> 00:31:21,876
My orders were to protect you.
701
00:31:22,009 --> 00:31:24,010
And I couldn't do it,
I...
702
00:31:24,011 --> 00:31:26,380
I couldn't do the job.
703
00:31:26,514 --> 00:31:29,584
And I blamed you.
704
00:31:29,684 --> 00:31:31,853
(shallow breathing)
705
00:31:34,522 --> 00:31:36,724
(alarm sounding)
I... I blamed you.
706
00:31:36,858 --> 00:31:40,061
Sergeant, stay with me,
Sergeant, okay? Stay with me.
707
00:31:40,194 --> 00:31:42,129
Patient is
in respiratory distress.
708
00:31:42,130 --> 00:31:43,964
We need to intubate.
Getting oxygen prepped.
709
00:31:43,965 --> 00:31:46,200
I blamed you
710
00:31:46,300 --> 00:31:47,869
when I was the coward
711
00:31:47,870 --> 00:31:49,402
that couldn't pull the trigger.
712
00:31:49,403 --> 00:31:51,773
It wasn't your fault, Dean.
713
00:31:51,906 --> 00:31:53,541
All right, lock it.
Prep the mask.
714
00:31:53,641 --> 00:31:55,910
(indistinct chatter)
715
00:31:56,010 --> 00:31:57,779
(rapid beeping)
716
00:32:05,887 --> 00:32:08,122
(monitor beeping steadily)
717
00:32:15,730 --> 00:32:18,099
(sighs)
718
00:32:18,199 --> 00:32:19,867
John.
719
00:32:22,570 --> 00:32:24,438
We're not in med school
anymore.
720
00:32:24,539 --> 00:32:26,273
All-nighters take a bite.
721
00:32:26,407 --> 00:32:29,877
Yeah, you know,
I was just, um...
722
00:32:29,977 --> 00:32:33,447
I was just watching
Dean and... thinking.
723
00:32:33,548 --> 00:32:36,751
And... it just
kind of happened.
724
00:32:38,653 --> 00:32:40,587
I'll take a shift.
725
00:32:40,588 --> 00:32:43,691
Get some food.
Change your clothes.
726
00:32:48,863 --> 00:32:52,133
I got this shift.
I know you do.
727
00:32:52,266 --> 00:32:54,435
I'm not ready to move yet.
728
00:33:00,474 --> 00:33:04,712
Yeah. You know, um,
for the record...
729
00:33:05,613 --> 00:33:08,816
...I didn't need
Sherlock and not you.
730
00:33:08,916 --> 00:33:11,218
I needed you both.
731
00:33:12,987 --> 00:33:16,157
I was aimless when I came back.
732
00:33:16,290 --> 00:33:18,592
He helped me with that.
733
00:33:18,593 --> 00:33:22,363
But I needed you to
734
00:33:22,463 --> 00:33:25,967
teach me to stop
putting myself first.
735
00:33:29,937 --> 00:33:32,305
Do you ever think about
736
00:33:32,306 --> 00:33:34,842
what things would have
been like if I never left?
737
00:33:34,976 --> 00:33:37,511
(sighs)
738
00:33:37,645 --> 00:33:39,380
Sometimes.
739
00:33:47,689 --> 00:33:49,123
Port wine.
740
00:33:54,061 --> 00:33:56,397
John, does Dean
have blood in his urine?
741
00:33:56,530 --> 00:33:58,866
It's not blood.
Not exactly.
742
00:33:59,601 --> 00:34:01,402
I don't think Dean
just got sick.
743
00:34:01,403 --> 00:34:03,503
If I'm looking at what
I think I'm looking at,
744
00:34:03,504 --> 00:34:06,407
Dean has had this
his whole life.
745
00:34:12,980 --> 00:34:15,683
You're here. Um...
746
00:34:15,783 --> 00:34:18,485
We were supposed
to have this fixed by now.
747
00:34:18,586 --> 00:34:20,221
WATSON:
Faint body odor,
748
00:34:20,321 --> 00:34:22,022
bloodshot eyes,
749
00:34:22,023 --> 00:34:24,225
and a whiteboard full
of your best ideas.
750
00:34:24,358 --> 00:34:27,428
Diagnosis: an all-nighter.
751
00:34:27,528 --> 00:34:29,931
We had a breakthrough
around 4:00 a.m.
752
00:34:29,932 --> 00:34:31,732
It is not a breakthrough
if the idea sucks.
753
00:34:31,733 --> 00:34:33,100
WATSON:
Filter.
754
00:34:33,200 --> 00:34:36,170
Didn't ask you to, but
you stayed all night.
755
00:34:37,138 --> 00:34:38,572
I hired well. Thank you.
756
00:34:38,673 --> 00:34:39,883
INGRID:
You seem peppy.
757
00:34:39,941 --> 00:34:40,991
What gives?
758
00:34:40,992 --> 00:34:42,375
WATSON:
I'm proud of you all.
759
00:34:42,376 --> 00:34:44,779
You even have the answer
buried under some...
760
00:34:44,879 --> 00:34:47,381
truly disturbing ramblings.
761
00:34:47,481 --> 00:34:48,783
Call around.
762
00:34:48,916 --> 00:34:52,119
We need lots and lots of hemin.
763
00:34:54,455 --> 00:34:56,290
INGRID:
Porphyria.
764
00:34:59,093 --> 00:35:00,695
(scoffs)
765
00:35:00,795 --> 00:35:04,666
So basically, I could have
just slept in my own bed?
766
00:35:05,867 --> 00:35:08,202
Porphyria. It's a disorder
767
00:35:08,302 --> 00:35:11,105
where the body
can't produce enough heme.
768
00:35:11,205 --> 00:35:13,555
It's a crucial component
to the red blood cell.
769
00:35:13,607 --> 00:35:15,297
It's tricky to diagnose
because
770
00:35:15,298 --> 00:35:17,377
it lies dormant until something
triggers an attack.
771
00:35:17,378 --> 00:35:20,782
Now, Dean's been
on an intense
772
00:35:20,882 --> 00:35:22,984
exercise regimen lately.
773
00:35:22,985 --> 00:35:25,652
That could have triggered
the stomachaches
774
00:35:25,653 --> 00:35:27,163
and the prolonged
delusions.
775
00:35:28,455 --> 00:35:30,191
And you're just gonna...
776
00:35:30,291 --> 00:35:32,626
give him an IV,
and he's gonna get better?
777
00:35:32,727 --> 00:35:34,328
I'm starting him on hemin
778
00:35:34,329 --> 00:35:36,096
because his body
can't make any right now.
779
00:35:36,097 --> 00:35:40,034
Will he be okay?
I mean, will he be Dean?
780
00:35:41,969 --> 00:35:44,005
We'll have to wait and see.
781
00:36:09,764 --> 00:36:11,966
? ?
782
00:36:31,518 --> 00:36:33,187
I don't know if I'm ready, Doc.
783
00:36:33,188 --> 00:36:35,655
I don't think my stomach can
handle Army chow just yet.
784
00:36:35,656 --> 00:36:37,358
Oh, that's not
just any chow.
785
00:36:37,491 --> 00:36:39,159
That's the Chili Mac MRE,
786
00:36:39,160 --> 00:36:41,294
and listen, if you think
that stuff was easy to get,
787
00:36:41,295 --> 00:36:43,797
you've been overestimating me.
788
00:36:43,798 --> 00:36:46,567
I think I have you estimated
just about right, man.
789
00:36:46,667 --> 00:36:48,235
I'm gonna save this one.
790
00:36:48,236 --> 00:36:50,336
It'll be my last
government-issued chow
791
00:36:50,337 --> 00:36:52,006
I ever try to choke down.
792
00:36:53,140 --> 00:36:54,876
What about reenlisting?
793
00:36:55,843 --> 00:36:59,213
It's time for me to figure out
who I am when I'm not fighting.
794
00:36:59,313 --> 00:37:02,616
Well, let me know
if I can help with that.
795
00:37:02,617 --> 00:37:05,685
Oh, so you're gonna
leave me hanging?
796
00:37:05,686 --> 00:37:08,622
Look, I'm pretty much
out of tricks, Dean.
797
00:37:08,722 --> 00:37:12,593
That Afghan woman, uh, the one
that you were taking care of-
798
00:37:12,594 --> 00:37:14,160
were you serious
when you said
799
00:37:14,161 --> 00:37:15,829
that she might be
a game changer?
800
00:37:15,830 --> 00:37:19,801
Absolutely.
She's my genetic white whale.
801
00:37:22,269 --> 00:37:24,505
That dark day.
802
00:37:25,840 --> 00:37:28,542
It's never going to go away
for either one of us.
803
00:37:29,610 --> 00:37:33,948
But maybe we might make it
mean something different.
804
00:37:35,549 --> 00:37:36,784
You were stationed
805
00:37:36,785 --> 00:37:38,952
at our base for, what,
about-about two weeks?
806
00:37:38,953 --> 00:37:40,520
Mm-hmm.
Yeah, well,
807
00:37:40,521 --> 00:37:41,889
I spent a year there.
808
00:37:41,989 --> 00:37:45,759
I knew the people
in those villages, Doc.
809
00:37:46,627 --> 00:37:47,962
I knew her.
810
00:37:48,762 --> 00:37:51,231
I've always known her.
811
00:37:51,232 --> 00:37:53,699
Ramiza Asadullah.
812
00:37:53,700 --> 00:37:55,369
When the war was winding down,
813
00:37:55,370 --> 00:37:57,570
her family applied
for refugee status here
814
00:37:57,571 --> 00:38:01,775
and I... I wrote a statement
on their behalf.
815
00:38:08,349 --> 00:38:10,484
She lives in Kansas City?
816
00:38:10,617 --> 00:38:13,487
Look, I've-I've always known
where she is.
817
00:38:13,620 --> 00:38:17,090
I just thought you were
an arrogant glory hound.
818
00:38:17,091 --> 00:38:21,362
But I, uh, I have you
estimated right now.
819
00:38:23,164 --> 00:38:25,231
I, um...
820
00:38:25,232 --> 00:38:27,101
I really don't know what to say.
821
00:38:27,201 --> 00:38:29,336
Don't say anything.
822
00:38:29,436 --> 00:38:31,873
Go change the world.
823
00:38:37,511 --> 00:38:38,744
What?
824
00:38:38,745 --> 00:38:40,814
Just the one, right?
825
00:38:40,915 --> 00:38:42,984
I beg your pardon?
826
00:38:43,117 --> 00:38:45,827
I mean, you either did
or didn't do something that was
827
00:38:45,853 --> 00:38:48,255
hard and horrible
to protect your sister.
828
00:38:48,355 --> 00:38:50,825
But it was just the one, right?
You didn't, like,
829
00:38:50,858 --> 00:38:52,826
get a taste for it
or anything?
830
00:38:52,960 --> 00:38:54,695
(laughs)
831
00:38:56,830 --> 00:38:58,799
This is not the moment
for a power trip.
832
00:38:58,900 --> 00:39:03,104
This is the moment to say
the words "just the one."
833
00:39:06,040 --> 00:39:08,075
Just the one.
834
00:39:10,011 --> 00:39:13,247
I need you to look here
and not look away.
835
00:39:16,417 --> 00:39:20,120
You have nothing to be
awkward or nervous about.
836
00:39:20,121 --> 00:39:21,555
Not with me.
837
00:39:21,655 --> 00:39:24,191
I'm here to help you
and I'm gonna help you.
838
00:39:24,291 --> 00:39:25,993
That guy-
whoever's
839
00:39:26,093 --> 00:39:28,328
trying to blackmail
you or whatever-
840
00:39:28,329 --> 00:39:30,331
he might know
what you did.
841
00:39:30,431 --> 00:39:32,766
But he doesn't know who you are.
842
00:39:32,866 --> 00:39:35,436
And he damn sure
doesn't know about me.
843
00:39:36,503 --> 00:39:38,705
(laughs softly)
844
00:39:38,805 --> 00:39:40,607
Thank you.
845
00:39:46,380 --> 00:39:48,582
You'd make an excellent
serial killer.
846
00:39:48,682 --> 00:39:50,451
Good night, Ingrid.
847
00:39:55,589 --> 00:39:57,819
I don't know why
you're just standing there.
848
00:39:57,824 --> 00:40:00,194
I have my pitch
all planned out.
849
00:40:00,294 --> 00:40:02,263
And I'm not nervous.
850
00:40:02,363 --> 00:40:03,697
Oh, I'm not
here for you.
851
00:40:03,797 --> 00:40:05,166
I'm here for me.
852
00:40:05,266 --> 00:40:08,202
Something incredible
is about to happen in here.
853
00:40:08,302 --> 00:40:09,702
You think?
854
00:40:09,703 --> 00:40:11,637
I never thought that I would
see this woman again.
855
00:40:11,638 --> 00:40:15,076
I mean, she's alive,
she's in Missouri,
856
00:40:15,176 --> 00:40:17,543
and she's about to get
on a meeting with me.
857
00:40:17,544 --> 00:40:18,980
That's amazing.
858
00:40:19,080 --> 00:40:21,615
But I'm not talking
about Ramiza.
859
00:40:21,715 --> 00:40:23,183
What are you here for?
860
00:40:23,184 --> 00:40:26,587
(laptop chimes)
861
00:40:26,687 --> 00:40:28,622
She's in the waiting room.
862
00:40:28,755 --> 00:40:30,491
Go on, then.
863
00:40:32,259 --> 00:40:34,028
(clears throat)
864
00:40:37,598 --> 00:40:39,300
I remember you.
865
00:40:39,433 --> 00:40:41,935
You look just the same.
866
00:40:43,570 --> 00:40:45,772
There it is.
WATSON: Yes, yes.
867
00:40:45,773 --> 00:40:47,940
I remember you, too, Ramiza,
and you also
868
00:40:47,941 --> 00:40:50,144
look just the same.
Listen,
869
00:40:50,244 --> 00:40:53,280
I've been waiting so long
to talk to you, so...
870
00:40:53,281 --> 00:40:54,981
I see you've been working
on your English.
871
00:40:54,982 --> 00:40:55,948
It sounds great.
872
00:40:55,949 --> 00:40:58,052
Yes, I have been taking classes.
873
00:40:58,152 --> 00:41:00,321
I, um...
I-I really didn't think
874
00:41:00,421 --> 00:41:02,651
that I would get a chance
to talk to you again.
875
00:41:08,929 --> 00:41:10,531
SHINWELL:
I told you,
876
00:41:10,631 --> 00:41:11,681
everything's fine.
877
00:41:11,698 --> 00:41:14,901
THE REP:
I have your assessment.
878
00:41:15,669 --> 00:41:18,404
I've passed it along
to our mutual employer.
879
00:41:18,405 --> 00:41:20,974
So what do you want?
880
00:41:24,645 --> 00:41:25,812
(Lauren scoffs)
881
00:41:25,946 --> 00:41:28,415
You seriously had to prop
the door open for me?
882
00:41:28,515 --> 00:41:30,565
Yeah. They're weird
about security here.
883
00:41:30,584 --> 00:41:34,155
Um, one sec.
Just wrapping up.
884
00:41:34,255 --> 00:41:37,191
Our mutual employer
sends his regards.
885
00:41:37,291 --> 00:41:39,626
As of this moment,
886
00:41:39,726 --> 00:41:42,429
your services
are no longer required.
887
00:41:46,200 --> 00:41:47,250
What?
888
00:41:47,268 --> 00:41:49,870
Thank you for your service.
889
00:41:54,041 --> 00:41:56,631
ADAM:
I don't feel like going out for pizza tonight.
890
00:41:56,643 --> 00:41:59,880
So I got us a table
at Pusadee's.
891
00:42:00,013 --> 00:42:03,317
Shut up. Same day?
(chuckles)
892
00:42:03,417 --> 00:42:05,552
I begged.
893
00:42:06,387 --> 00:42:07,754
Hey.
894
00:42:08,922 --> 00:42:11,558
I've been in my head
for a minute now,
895
00:42:11,658 --> 00:42:14,561
but you deserve
my full attention.
896
00:42:14,695 --> 00:42:17,030
(engine starts)
Do be careful, Shinwell.
897
00:42:18,565 --> 00:42:20,367
It's a dangerous world.
898
00:42:25,139 --> 00:42:27,341
? ?
899
00:42:39,486 --> 00:42:42,389
Captioning sponsored by
CBS
900
00:42:42,489 --> 00:42:46,227
Captioned by
Media Access Group at WGBH access.wgbh.org
901
00:42:46,277 --> 00:42:50,827
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
63534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.