Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,820 --> 00:00:16,760
(Park Jin Young, Roh Jeong Eui)
2
00:00:20,260 --> 00:00:24,500
(Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung)
3
00:00:37,750 --> 00:00:41,149
(The Witch)
4
00:00:41,150 --> 00:00:42,150
(All people, incidents, and backgrounds...)
5
00:00:42,150 --> 00:00:43,150
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
6
00:00:43,150 --> 00:00:44,150
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
7
00:00:44,550 --> 00:00:48,620
(Episode 10: The Last Variable)
8
00:01:16,320 --> 00:01:17,350
{\an8}Mr. Kim.
9
00:01:24,660 --> 00:01:26,060
{\an8}I'll go outside for a moment.
10
00:01:26,390 --> 00:01:27,430
{\an8}Okay.
11
00:01:32,400 --> 00:01:36,000
(Lee Yun A)
12
00:01:39,340 --> 00:01:41,210
Well... I'm sorry.
13
00:01:43,180 --> 00:01:45,110
Why are you sorry to me?
14
00:01:46,010 --> 00:01:47,850
I should've come earlier.
15
00:01:48,780 --> 00:01:51,590
I was late because it
felt like it was my fault.
16
00:01:52,650 --> 00:01:54,290
Why is it your fault?
17
00:01:55,520 --> 00:01:56,520
It was just...
18
00:01:57,120 --> 00:01:58,630
his problem.
19
00:01:59,930 --> 00:02:00,960
But still,
20
00:02:02,360 --> 00:02:03,560
I'm a police officer.
21
00:02:18,780 --> 00:02:20,050
I can't stay here for a long time.
22
00:02:20,920 --> 00:02:21,980
I'll get going now.
23
00:02:23,550 --> 00:02:24,620
Mr. Kim.
24
00:02:28,960 --> 00:02:30,960
Your friend visited me recently.
25
00:02:32,490 --> 00:02:35,130
Did Dong Jin come?
26
00:02:35,830 --> 00:02:36,830
Yes.
27
00:02:38,200 --> 00:02:40,500
He told me something about you.
28
00:02:43,170 --> 00:02:44,970
And the rules.
29
00:02:49,880 --> 00:02:50,910
He did?
30
00:02:54,250 --> 00:02:55,350
What happened to me...
31
00:02:58,390 --> 00:03:00,390
didn't happen because of you.
32
00:03:01,860 --> 00:03:03,760
What do you mean?
33
00:03:05,890 --> 00:03:08,630
I don't meet the prerequisite
conditions of that rule.
34
00:03:10,030 --> 00:03:11,070
So...
35
00:03:12,030 --> 00:03:13,370
please don't feel guilty anymore.
36
00:03:17,370 --> 00:03:19,370
I understand what you mean.
37
00:03:20,610 --> 00:03:21,740
I'll get going then.
38
00:03:57,480 --> 00:03:59,980
Su Hyeon, did you hurt your leg?
39
00:04:00,980 --> 00:04:01,980
Yes.
40
00:04:03,680 --> 00:04:04,750
What happened?
41
00:04:05,890 --> 00:04:06,920
I'm fine.
42
00:04:23,740 --> 00:04:25,770
(Wallpaper and Linoleum)
43
00:04:37,790 --> 00:04:40,960
(Tanning)
44
00:04:45,290 --> 00:04:47,330
(Cheonho-ro 29-gil)
45
00:05:37,280 --> 00:05:38,310
Hello.
46
00:05:41,720 --> 00:05:42,880
I'm Kim Joong Hyuk.
47
00:05:46,320 --> 00:05:49,020
The detective in the alleyway?
48
00:05:49,720 --> 00:05:50,760
Yes.
49
00:05:58,830 --> 00:06:00,200
You know Lee Dong Jin, don't you?
50
00:06:01,600 --> 00:06:02,840
I'm Dong Jin's friend.
51
00:06:04,910 --> 00:06:06,270
Do you know him?
52
00:06:07,310 --> 00:06:08,610
Where is he?
53
00:06:09,180 --> 00:06:11,510
I came to give you something.
54
00:06:20,320 --> 00:06:21,560
It's something he couldn't give to you...
55
00:06:22,790 --> 00:06:24,590
ten years ago.
56
00:06:41,680 --> 00:06:42,909
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
57
00:06:42,910 --> 00:06:44,550
"Denial of the Witch's Existence."
58
00:06:45,480 --> 00:06:47,250
(Table of Contents)
59
00:06:53,020 --> 00:06:54,049
(Abstract)
60
00:06:54,050 --> 00:06:55,559
"Plagued by rumours."
61
00:06:55,560 --> 00:06:57,059
{\an8}(Background and Purpose
of the Investigation)
62
00:06:57,060 --> 00:06:58,490
(There's a person who is called a "witch.")
63
00:07:03,560 --> 00:07:04,630
{\an8}(Past Incidents and Accidents
Involving Teenagers in Taebaek)
64
00:07:04,730 --> 00:07:06,499
{\an8}(Casualties from Natural
Disasters in Taebaek in the Past)
65
00:07:06,500 --> 00:07:08,039
(Other Accidents in Taebaek in the Past)
66
00:07:08,040 --> 00:07:09,499
(Method of Investigation)
67
00:07:09,500 --> 00:07:11,140
(Literature Review, Statistical Analysis)
68
00:07:19,250 --> 00:07:23,149
(Cigarettes, Ice Bars, Liquor)
69
00:07:23,150 --> 00:07:24,690
(Investigation on Car Accidents)
70
00:07:25,590 --> 00:07:27,049
(Commuting to Work and School in Taebaek)
71
00:07:27,050 --> 00:07:28,559
(Commuting to Work and School in Taebaek)
72
00:07:28,560 --> 00:07:31,630
{\an8}(Rate of Change in Traffic Accidents
in Taebaek, Gangwon Province)
73
00:07:39,170 --> 00:07:41,670
(Inquiry of Sale: Geumoh Real Estate)
74
00:07:58,620 --> 00:08:00,319
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
75
00:08:00,320 --> 00:08:02,020
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
76
00:08:05,490 --> 00:08:07,359
(Abstract)
77
00:08:07,360 --> 00:08:09,000
(Investigation into the Outbreak
of Food Poisoning at the School)
78
00:08:18,840 --> 00:08:24,950
(Status of Food Poisoning
Outbreaks at Schools in Each Region)
79
00:08:31,920 --> 00:08:33,549
(Verification)
80
00:08:33,550 --> 00:08:35,260
(Decision Tree Analysis)
81
00:08:39,090 --> 00:08:40,359
(Setting of the Analysis Variables)
82
00:08:40,360 --> 00:08:41,660
{\an8}(Name of the Variable,
Location of the Accident)
83
00:08:42,030 --> 00:08:44,159
(Medium of the Accident)
84
00:08:44,160 --> 00:08:45,369
(Traffic Accident)
85
00:08:45,370 --> 00:08:47,000
(Head, legs, school, alley)
86
00:08:54,140 --> 00:08:56,409
(Algorithm Verification)
87
00:08:56,410 --> 00:08:58,149
{\an8}(I classified and analysed
the statistical figures, )
88
00:08:58,150 --> 00:08:59,809
(established a plausible hypothesis, )
89
00:08:59,810 --> 00:09:01,980
(and repeatedly verified
the meaningful data.)
90
00:09:08,520 --> 00:09:09,959
(Conclusion)
91
00:09:09,960 --> 00:09:11,759
{\an8}(These serial accidents and
deaths in a particular village...)
92
00:09:11,760 --> 00:09:13,889
(can't be linked...)
93
00:09:13,890 --> 00:09:15,900
(to any specific individual.)
94
00:09:19,270 --> 00:09:21,600
{\an8}"These serial accidents and
deaths in a particular village..."
95
00:09:22,870 --> 00:09:24,810
"can't be linked..."
96
00:09:26,210 --> 00:09:28,079
"to any specific individual."
97
00:09:28,080 --> 00:09:31,410
(Can't be linked to
any specific individual.)
98
00:09:37,590 --> 00:09:39,419
(Therefore, these serial
accidents and deaths...)
99
00:09:39,420 --> 00:09:41,090
(in a particular village can't be
linked to any specific individual.)
100
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
101
00:10:03,940 --> 00:10:05,180
The conclusion of the report is...
102
00:10:06,710 --> 00:10:09,320
that everything that happened around you...
103
00:10:09,520 --> 00:10:11,090
were just a coincidence,
104
00:10:12,950 --> 00:10:14,220
and those accidents...
105
00:10:15,220 --> 00:10:16,820
were not caused by you.
106
00:10:19,290 --> 00:10:21,760
- But... - "You're not a witch."
107
00:10:23,730 --> 00:10:26,400
Dong Jin wanted to tell you this.
108
00:10:27,670 --> 00:10:29,540
And he tried to prove it with data.
109
00:10:29,800 --> 00:10:33,640
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
110
00:10:36,240 --> 00:10:37,580
In my case,
111
00:10:39,810 --> 00:10:41,579
to say that it was a coincidence...
112
00:10:41,580 --> 00:10:42,620
Yes.
113
00:10:43,180 --> 00:10:44,180
You're right.
114
00:10:45,650 --> 00:10:48,020
The report is full of errors.
115
00:10:50,460 --> 00:10:51,490
Errors?
116
00:10:52,190 --> 00:10:53,590
You applied statistics selectively.
117
00:10:54,060 --> 00:10:55,160
To put it simply,
118
00:10:55,900 --> 00:10:58,469
you had already concluded
that she wasn't a witch.
119
00:10:58,470 --> 00:11:00,330
Then you used statistics
to fit your narrative.
120
00:11:01,200 --> 00:11:04,039
Verify all the questions on that checklist.
121
00:11:04,040 --> 00:11:05,709
(Korean Statistical Information Service)
122
00:11:05,710 --> 00:11:07,169
{\an8}(Death toll, crude death rate,
life expectancy, period of record)
123
00:11:07,170 --> 00:11:08,279
(Death toll from 1997 and on,
fatality rate from 1998 and on)
124
00:11:08,280 --> 00:11:09,340
(Year 2012)
125
00:11:10,940 --> 00:11:12,180
(Was there a problem with the
road when the accident occurred?)
126
00:11:12,450 --> 00:11:14,480
The time, Gangwon Province, Chuncheon...
127
00:11:14,720 --> 00:11:16,879
Statistics on traffic deaths.
128
00:11:16,880 --> 00:11:17,919
(Were the accidents concentrated
in a specific age group?)
129
00:11:17,920 --> 00:11:19,349
(Abnormal weather conditions
on the day of the accident?)
130
00:11:19,350 --> 00:11:20,689
(Was there a similar
accident like this before?)
131
00:11:20,690 --> 00:11:22,160
In every sense,
132
00:11:23,660 --> 00:11:25,530
I think you're truly a witch.
133
00:11:27,430 --> 00:11:29,100
Too many people who had feelings for you...
134
00:11:29,260 --> 00:11:31,630
got hurt or died.
135
00:11:33,470 --> 00:11:35,900
As Dong Jin learned more about it,
136
00:11:37,500 --> 00:11:38,609
he must've been more afraid...
137
00:11:38,610 --> 00:11:39,969
(What's the common
factor in all of the accidents?)
138
00:11:39,970 --> 00:11:41,040
and scared.
139
00:11:45,480 --> 00:11:48,319
(Park Mi Jung)
140
00:11:48,320 --> 00:11:50,520
Honestly, the title of "witch..."
141
00:11:51,450 --> 00:11:54,320
seems more fitting for you.
142
00:11:55,960 --> 00:11:57,060
"Witch?"
143
00:12:01,400 --> 00:12:03,200
I heard it...
144
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
so many times.
145
00:12:07,600 --> 00:12:08,970
Dong Jin has disappeared.
146
00:12:12,770 --> 00:12:15,280
After leaving a message
that he was going to meet you,
147
00:12:17,110 --> 00:12:18,210
he disappeared.
148
00:12:20,510 --> 00:12:21,580
Ms. Park.
149
00:12:24,220 --> 00:12:26,720
I want to hear about that day.
150
00:12:42,040 --> 00:12:43,900
(7:48pm)
151
00:12:52,680 --> 00:12:53,710
Ms. Park.
152
00:12:54,350 --> 00:12:56,520
It's me. The delivery
man from Hyomyung Mart.
153
00:12:57,120 --> 00:12:58,390
"The delivery man?"
154
00:13:04,120 --> 00:13:05,190
Lee Dong Jin.
155
00:13:06,930 --> 00:13:08,000
So it was you.
156
00:13:09,600 --> 00:13:11,800
I came because I had something to tell you.
157
00:13:15,700 --> 00:13:17,370
To say what I wanted,
158
00:13:18,270 --> 00:13:20,470
I've worked out to get stronger...
159
00:13:20,640 --> 00:13:23,740
and made many preparations.
160
00:13:23,910 --> 00:13:24,910
Wait.
161
00:13:26,650 --> 00:13:27,950
Don't say anything.
162
00:13:29,550 --> 00:13:30,880
As...
163
00:13:31,890 --> 00:13:33,350
you were directly involved,
164
00:13:34,960 --> 00:13:36,360
you must've had a faint idea.
165
00:13:37,120 --> 00:13:38,360
Please stop.
166
00:13:39,460 --> 00:13:40,660
But...
167
00:13:41,430 --> 00:13:43,700
those events weren't caused by you.
168
00:13:47,300 --> 00:13:48,340
I wanted...
169
00:13:51,140 --> 00:13:52,840
to tell you this in person.
170
00:14:08,960 --> 00:14:11,690
It's a gift for you from
the guys in Taebaek.
171
00:14:13,690 --> 00:14:14,730
And...
172
00:14:16,430 --> 00:14:19,570
there's something I'd like
to risk my whole life to say.
173
00:14:24,640 --> 00:14:26,110
But I won't do it today.
174
00:14:46,460 --> 00:14:47,460
Mi Jung.
175
00:14:52,570 --> 00:14:54,170
Do what you've always wanted to do.
176
00:15:01,480 --> 00:15:02,710
It's okay to do that.
177
00:15:05,810 --> 00:15:06,950
I'm serious.
178
00:15:28,140 --> 00:15:29,470
In the end, because of me...
179
00:15:44,180 --> 00:15:45,190
This...
180
00:15:46,090 --> 00:15:47,220
is Dong Jin's room.
181
00:16:11,610 --> 00:16:12,650
All this while,
182
00:16:15,150 --> 00:16:16,150
he lived here.
183
00:16:18,220 --> 00:16:19,590
Depending on your decision,
184
00:16:20,150 --> 00:16:22,290
I can arrest Dong Jin
on charges of stalking.
185
00:16:22,720 --> 00:16:23,890
If you want,
186
00:16:25,290 --> 00:16:26,730
I can be a witness for you.
187
00:16:27,890 --> 00:16:28,930
No way.
188
00:16:29,960 --> 00:16:31,060
All of this...
189
00:16:31,970 --> 00:16:34,700
was part of an experiment
to uncover the rules.
190
00:16:37,970 --> 00:16:39,010
"The rules?"
191
00:16:39,340 --> 00:16:40,910
It's a long story.
192
00:16:42,210 --> 00:16:43,880
I'll show you...
193
00:16:45,310 --> 00:16:46,380
everything he tried to do.
194
00:16:51,690 --> 00:16:54,690
(Login)
195
00:16:55,390 --> 00:16:56,660
"Shineonyou?"
196
00:16:57,460 --> 00:16:59,459
(Password)
197
00:16:59,460 --> 00:17:00,529
(Alignment of Coincidences)
198
00:17:00,530 --> 00:17:02,229
It has all the information.
199
00:17:02,230 --> 00:17:03,560
(I'm going to her.)
200
00:17:03,800 --> 00:17:06,070
This is his blog,
201
00:17:06,300 --> 00:17:08,240
which is like his laboratory.
202
00:17:09,440 --> 00:17:12,710
It's based on the data he
has been collecting for years.
203
00:17:16,740 --> 00:17:17,740
But...
204
00:17:18,880 --> 00:17:22,150
do I have to check this?
205
00:17:23,250 --> 00:17:25,520
He wished I hadn't been a witch.
206
00:17:26,490 --> 00:17:28,960
If he really confirmed that I was a witch,
207
00:17:32,330 --> 00:17:34,060
his experiment failed in the end.
208
00:17:35,060 --> 00:17:36,459
The statistics that were
supposed to prove...
209
00:17:36,460 --> 00:17:37,800
that you weren't a witch failed already...
210
00:17:38,300 --> 00:17:40,370
when he wrote that report.
211
00:17:42,440 --> 00:17:44,170
- Excuse me? - Dong Jin...
212
00:17:45,370 --> 00:17:46,639
didn't carry out the experiment...
213
00:17:46,640 --> 00:17:48,880
to prove that you aren't a witch.
214
00:17:50,510 --> 00:17:51,650
What I'm saying is...
215
00:17:52,980 --> 00:17:55,720
even if you're a witch,
it doesn't matter to him.
216
00:17:58,450 --> 00:17:59,590
What does that even...
217
00:18:00,750 --> 00:18:01,790
He just...
218
00:18:03,160 --> 00:18:06,030
wanted to find a way to love you.
219
00:18:08,230 --> 00:18:09,300
Now,
220
00:18:10,300 --> 00:18:12,830
it's your turn to look into him.
221
00:19:09,460 --> 00:19:11,660
(Hawaii Tanning)
222
00:19:14,730 --> 00:19:15,900
That's so you, Dong Jin.
223
00:19:18,200 --> 00:19:19,970
Your statistics are still ongoing.
224
00:19:22,300 --> 00:19:24,440
You've inserted yourself
as the last variable.
225
00:19:46,160 --> 00:19:48,560
(Special Investigation Team)
226
00:19:50,800 --> 00:19:53,100
(Cybercrime Investigation Team)
227
00:19:55,540 --> 00:19:56,600
Excuse me.
228
00:19:57,100 --> 00:19:58,140
You're working hard.
229
00:19:58,670 --> 00:19:59,670
Excuse me.
230
00:20:01,840 --> 00:20:02,980
This is what you requested.
231
00:20:05,350 --> 00:20:07,410
It won't be easy to find Dong Jin.
232
00:20:09,280 --> 00:20:10,280
I know.
233
00:20:11,080 --> 00:20:12,120
It won't be easy.
234
00:20:19,930 --> 00:20:22,460
Dong Jin's experiment is still ongoing.
235
00:20:24,730 --> 00:20:28,070
{\an8}(Being in the same space
with her is dangerous.)
236
00:20:28,200 --> 00:20:30,439
(If so, what's the range of that space?)
237
00:20:30,440 --> 00:20:32,110
{\an8}(It's approximately 10m.
It's just an estimate.)
238
00:20:34,040 --> 00:20:35,109
(Student Record)
239
00:20:35,110 --> 00:20:37,679
(Details of Student Record)
240
00:20:37,680 --> 00:20:40,009
(Park Mi Jung's house)
241
00:20:40,010 --> 00:20:41,619
(Time spent with Park Mi Jung:
5 to 50 minutes, over 10 minutes)
242
00:20:41,620 --> 00:20:43,880
(Serious injury, minor injury)
243
00:20:49,860 --> 00:20:50,989
(Im Ik Jong)
244
00:20:50,990 --> 00:20:52,289
(Had a crush, but didn't
confess his feelings)
245
00:20:52,290 --> 00:20:54,090
(Multiple injuries over
the body, food poisoning)
246
00:21:03,270 --> 00:21:04,270
One.
247
00:21:04,770 --> 00:21:06,710
Being in the same space
with her is dangerous.
248
00:21:09,480 --> 00:21:10,540
Two.
249
00:21:10,640 --> 00:21:12,650
Holding a conversation
with her is dangerous.
250
00:21:12,850 --> 00:21:14,510
Being acquainted with her is dangerous.
251
00:21:15,480 --> 00:21:16,520
Four.
252
00:21:16,650 --> 00:21:19,890
"Confessing your feelings to her..."
253
00:21:20,090 --> 00:21:21,249
Confessing your feelings to her...
254
00:21:21,250 --> 00:21:22,460
- is dangerous. - "is dangerous."
255
00:21:23,560 --> 00:21:26,730
- Breaking all of these rules...
- "Breaking all of these rules..."
256
00:21:26,760 --> 00:21:28,260
could result in death.
257
00:21:29,200 --> 00:21:31,160
"could result in death."
258
00:21:31,830 --> 00:21:33,699
(Being in the same space
with her is dangerous.)
259
00:21:33,700 --> 00:21:35,239
(My speculation is that
the range of distance...)
260
00:21:35,240 --> 00:21:36,470
(that could cause danger is 10m.)
261
00:21:40,040 --> 00:21:41,509
(The distance between my
room and her rooftop rail is 8m.)
262
00:21:41,510 --> 00:21:43,039
(Considering the distance
from the rooftop rail to her room, )
263
00:21:43,040 --> 00:21:44,310
(it's roughly 10m away.
This should be safe, right?)
264
00:21:59,630 --> 00:22:00,860
(Being in the same space)
265
00:22:03,300 --> 00:22:04,599
(Being within a 10m radius...)
266
00:22:04,600 --> 00:22:06,400
Being within a 10m
radius of her is dangerous.
267
00:22:07,470 --> 00:22:09,069
(Being within a 10m
radius of her is dangerous.)
268
00:22:09,070 --> 00:22:10,469
(However, the precondition
for all these hypotheses is...)
269
00:22:10,470 --> 00:22:11,940
(that one must have
feelings for Park Mi Jung.)
270
00:22:31,260 --> 00:22:33,530
Firstly, there should be a 5kg bag of rice.
271
00:22:34,990 --> 00:22:36,630
A box of cereal.
272
00:22:36,800 --> 00:22:37,860
A box of cereal.
273
00:22:43,940 --> 00:22:46,470
(Wallpaper and Linoleum)
274
00:22:52,810 --> 00:22:54,280
A bunch of green grapes.
275
00:22:54,950 --> 00:22:56,049
Ten small soy milk boxes.
276
00:22:56,050 --> 00:22:57,720
Ten small soy milk boxes.
277
00:22:57,980 --> 00:22:59,620
- And a box of minced garlic. - A box...
278
00:23:08,330 --> 00:23:09,500
A box of minced garlic.
279
00:23:09,660 --> 00:23:10,660
Wait.
280
00:23:10,960 --> 00:23:13,030
Did you hurt your hand?
281
00:23:14,770 --> 00:23:15,840
Did you...
282
00:23:16,400 --> 00:23:19,870
hurt your hand after delivering
groceries to my house?
283
00:23:22,010 --> 00:23:23,340
I hurt myself exercising.
284
00:23:25,980 --> 00:23:27,080
That's a relief.
285
00:23:37,590 --> 00:23:38,830
(Breaking all of these rules...)
286
00:23:42,330 --> 00:23:45,870
(Breaking all of these
rules will result in death.)
287
00:23:47,970 --> 00:23:49,270
I was completely clueless.
288
00:24:09,260 --> 00:24:10,820
That someone...
289
00:24:27,640 --> 00:24:31,440
had been shining a light
on me for a very long time.
290
00:25:10,780 --> 00:25:13,720
Dong Jin substituted
himself into the last variable.
291
00:25:18,760 --> 00:25:21,960
Where is he now?
292
00:25:24,100 --> 00:25:26,670
You probably know the answer to that.
293
00:25:27,700 --> 00:25:30,470
The answer is in the question.
294
00:25:47,290 --> 00:25:51,020
(Seoul Gangdong Police Station)
295
00:26:09,380 --> 00:26:10,740
Why are you here?
296
00:26:11,110 --> 00:26:12,210
I'm working.
297
00:26:12,450 --> 00:26:15,050
Unbelievable. How could you do this?
298
00:26:17,220 --> 00:26:18,249
What do you mean?
299
00:26:18,250 --> 00:26:19,590
Mi Jung is gone too.
300
00:26:21,220 --> 00:26:22,960
Okay. I see.
301
00:26:24,260 --> 00:26:25,360
"I see?"
302
00:26:26,530 --> 00:26:27,530
That's it?
303
00:26:28,190 --> 00:26:30,129
Seriously. I have a bone to pick with you.
304
00:26:30,130 --> 00:26:31,260
Believe me, I'm not happy.
305
00:26:31,660 --> 00:26:34,129
You've been dodging my calls
for the past week. You know?
306
00:26:34,130 --> 00:26:35,799
When I came by to ask you about Mr. Lee,
307
00:26:35,800 --> 00:26:37,870
you said you were busy and went
back in after you were done talking.
308
00:26:40,170 --> 00:26:41,340
Come and sit down.
309
00:26:47,180 --> 00:26:49,250
How many words do you speak a day?
310
00:26:49,620 --> 00:26:50,980
What's the point of having a mouth?
311
00:26:51,020 --> 00:26:52,190
Are you the only busy one?
312
00:26:52,220 --> 00:26:53,820
I'm a busy woman too!
313
00:26:55,660 --> 00:26:56,690
I see.
314
00:26:56,790 --> 00:26:58,790
My gosh. "I see?" Seriously?
315
00:26:59,560 --> 00:27:01,760
Is that the right thing
to say in this context?
316
00:27:02,400 --> 00:27:05,130
Anyway, I never liked you from the start.
317
00:27:05,630 --> 00:27:07,169
You don't know how to talk to people.
318
00:27:07,170 --> 00:27:09,600
When you speak, you tend
to sound super rude and curt.
319
00:27:10,340 --> 00:27:13,309
You know what? Is looking down on people...
320
00:27:13,310 --> 00:27:16,180
fun for you? Does it
relax you or something?
321
00:27:16,640 --> 00:27:18,310
- You really don't know? - Know what?
322
00:27:19,450 --> 00:27:21,250
Where Park Mi Jung went?
323
00:27:23,450 --> 00:27:24,780
I'm asking you because I don't know.
324
00:27:27,720 --> 00:27:30,820
Did you wonder why Dong
Jin chose me of all people?
325
00:27:30,990 --> 00:27:32,330
Mr. Kim.
326
00:27:32,630 --> 00:27:35,090
Stop with the questions.
Let's have a conversation.
327
00:27:35,130 --> 00:27:37,130
Why did Dong Jin record
everything on the blog?
328
00:27:38,060 --> 00:27:40,130
Why did he make it possible
for me to see everything?
329
00:27:41,370 --> 00:27:42,940
Well, that's because you are also...
330
00:27:43,640 --> 00:27:45,070
You already know why.
331
00:27:47,140 --> 00:27:49,009
I won't beat around the
bush. I'll just ask you then.
332
00:27:49,010 --> 00:27:50,010
Ms. Heo.
333
00:27:50,610 --> 00:27:52,010
Are you interested in me?
334
00:27:55,180 --> 00:27:56,220
My gosh.
335
00:27:57,280 --> 00:27:58,350
This guy... I mean...
336
00:27:59,120 --> 00:28:00,190
You...
337
00:28:00,720 --> 00:28:03,520
You're a straightforward guy, aren't you?
338
00:28:04,790 --> 00:28:05,990
Interested in you?
339
00:28:15,400 --> 00:28:16,570
What are you doing?
340
00:28:18,700 --> 00:28:20,710
How many exchanges did we have just now?
341
00:28:21,810 --> 00:28:22,840
What?
342
00:28:34,990 --> 00:28:37,190
A lot of odd incidents
happened around me...
343
00:28:37,720 --> 00:28:39,129
ever since I was a child.
344
00:28:39,130 --> 00:28:41,660
(Safety Warning Notice
for Statistics Department)
345
00:28:41,760 --> 00:28:43,259
(A fall from a window, a
minor collision with a car...)
346
00:28:43,260 --> 00:28:44,900
I didn't know why.
347
00:28:45,060 --> 00:28:46,570
But I knew I was the cause.
348
00:28:47,870 --> 00:28:49,300
Isolating myself.
349
00:28:50,270 --> 00:28:51,870
That was the method I chose.
350
00:28:55,840 --> 00:28:56,910
Kim Joong Hyuk.
351
00:28:57,510 --> 00:28:58,580
That's your name, right?
352
00:28:59,310 --> 00:29:01,650
Hey. Why are you eating
alone? That's no fun.
353
00:29:01,950 --> 00:29:04,250
But Dong Jin approached me.
354
00:29:04,450 --> 00:29:06,550
Come on. Do you not remember me?
355
00:29:07,550 --> 00:29:09,760
I didn't even answer
him when he talked to me.
356
00:29:10,120 --> 00:29:11,620
But he didn't seem to mind.
357
00:29:13,860 --> 00:29:15,960
Hi. My name is Lee Dong Jin.
358
00:29:17,600 --> 00:29:18,929
By the way, where do you live?
359
00:29:18,930 --> 00:29:20,470
I live alone near the school.
360
00:29:21,870 --> 00:29:23,100
Kim Joong Hyuk! Where are you going?
361
00:29:26,310 --> 00:29:27,710
Take your potatoes.
362
00:29:29,240 --> 00:29:31,440
I told you I'd give you
some my mom sent over.
363
00:29:34,210 --> 00:29:35,210
Enjoy.
364
00:29:40,820 --> 00:29:42,020
Wait for me, Joong Hyuk.
365
00:29:45,530 --> 00:29:46,959
(Report on Fatality Rates:
Denial of the Witch's Existence)
366
00:29:46,960 --> 00:29:49,300
That's when I found
out for the first time that...
367
00:29:50,500 --> 00:29:51,960
What are your plans for the break?
368
00:29:52,530 --> 00:29:54,230
There could be more people like me.
369
00:29:57,570 --> 00:30:00,310
And that Dong Jin was
trying to figure out a way.
370
00:30:07,180 --> 00:30:09,980
But his effort was wasted
in vain from the start.
371
00:30:19,930 --> 00:30:22,500
I can't find a way, Joong Hyuk.
372
00:30:24,330 --> 00:30:25,600
That was expected.
373
00:30:28,900 --> 00:30:32,040
He couldn't deny a
phenomenon that clearly existed.
374
00:30:33,910 --> 00:30:37,180
Up until then, I thought
Dong Jin had given up.
375
00:30:43,480 --> 00:30:44,880
- You're here. - Yes.
376
00:30:48,390 --> 00:30:49,420
Do you want to drink?
377
00:30:54,460 --> 00:30:55,900
There are strange laws in the world.
378
00:30:56,630 --> 00:30:57,800
What if there's actually...
379
00:30:58,660 --> 00:30:59,800
a law like that?
380
00:31:02,440 --> 00:31:05,910
Someone is haunted by
the law of death like a curse.
381
00:31:10,940 --> 00:31:13,210
If I can understand that law,
couldn't I break the curse?
382
00:31:14,050 --> 00:31:16,320
Doesn't it mean I could save
the person from the curse?
383
00:31:17,820 --> 00:31:19,990
Dong Jin was talking about me.
384
00:31:25,090 --> 00:31:26,490
Dong Jin didn't give up.
385
00:31:29,230 --> 00:31:30,300
Hey, Joong Hyuk...
386
00:31:31,200 --> 00:31:32,200
No.
387
00:31:33,100 --> 00:31:34,370
He never gave up even for a moment.
388
00:31:34,870 --> 00:31:36,039
(Safety Warning Notice
for Statistics Department)
389
00:31:36,040 --> 00:31:37,239
(A fall from stairs, Lecture Building A)
390
00:31:37,240 --> 00:31:38,470
(Electrocution from an
outlet, Lecture Room 301)
391
00:31:40,410 --> 00:31:42,210
Hey, Joong Hyuk. Let's go and eat.
392
00:31:43,180 --> 00:31:45,309
- Okay. - What should we get today?
393
00:31:45,310 --> 00:31:47,850
I hear today's meal in
the cafeteria tastes awful.
394
00:31:48,480 --> 00:31:49,520
Is that so?
395
00:31:50,780 --> 00:31:53,450
Why did you come?
396
00:31:54,220 --> 00:31:55,760
There was something to check.
397
00:31:56,620 --> 00:31:57,620
Check what?
398
00:31:57,760 --> 00:31:59,390
I knew I was the cause.
399
00:31:59,690 --> 00:32:00,890
But I didn't know why.
400
00:32:01,160 --> 00:32:02,300
I'm done now.
401
00:32:04,530 --> 00:32:05,560
And...
402
00:32:06,470 --> 00:32:07,730
I do believe it.
403
00:32:09,270 --> 00:32:10,270
Pardon?
404
00:32:11,100 --> 00:32:13,910
That people will die
when they get close to you.
405
00:32:18,310 --> 00:32:20,480
I know that better than anyone...
406
00:32:22,110 --> 00:32:23,180
what it means.
407
00:32:26,490 --> 00:32:27,720
As I didn't know why,
408
00:32:28,050 --> 00:32:30,320
I put a very thick wall
between me and the world.
409
00:32:31,360 --> 00:32:32,590
As I didn't know why,
410
00:32:32,930 --> 00:32:34,690
I turned away from everyone around me.
411
00:32:37,530 --> 00:32:40,200
Just like Ms. Park Mi Jung did.
412
00:32:44,270 --> 00:32:46,909
But according to Dong Jin's hypotheses,
413
00:32:46,910 --> 00:32:48,140
there are rules.
414
00:32:50,340 --> 00:32:52,549
(I'm 10m within her
space. I must not spend...)
415
00:32:52,550 --> 00:32:53,550
(I have finally come
this far. It took too long.)
416
00:32:53,910 --> 00:32:59,520
(Data on Accidents and Incidents
Related to Kim Joong Hyuk)
417
00:33:03,090 --> 00:33:04,359
Familiar names.
418
00:33:04,360 --> 00:33:06,329
(Relations to Kim Joong Hyuk:
Friend from elementary school)
419
00:33:06,330 --> 00:33:08,159
The names of people from my past...
420
00:33:08,160 --> 00:33:09,630
who got into accidents around me.
421
00:33:10,900 --> 00:33:13,170
While looking into the people
around Ms. Park Mi Jung,
422
00:33:13,600 --> 00:33:15,870
Dong Jin also looked into people
who were in accidents from my past.
423
00:33:21,840 --> 00:33:23,040
Next time, give me a heads-up.
424
00:33:23,180 --> 00:33:24,410
What if I wasn't here?
425
00:33:24,940 --> 00:33:25,980
This is fun, though.
426
00:33:26,850 --> 00:33:27,850
Fun, my foot.
427
00:33:29,050 --> 00:33:30,320
So what brings you here today?
428
00:33:31,420 --> 00:33:33,590
Friends don't need a reason to hang out.
429
00:33:34,750 --> 00:33:35,890
You know I didn't mean it like that.
430
00:33:36,460 --> 00:33:38,220
I was in the neighbourhood
to look into something.
431
00:33:48,800 --> 00:33:50,400
I'm hungry. Let's eat.
432
00:33:51,640 --> 00:33:52,710
Sure.
433
00:33:53,840 --> 00:33:54,909
Just "sure?"
434
00:33:54,910 --> 00:33:56,909
Only using the people who were
in accidents around Ms. Park...
435
00:33:56,910 --> 00:33:58,409
didn't give him a big enough sample size.
436
00:33:58,410 --> 00:33:59,849
(December 21, 2022: This is heartbreaking.)
437
00:33:59,850 --> 00:34:02,449
By analysing the same patterns
around me and Ms. Park...
438
00:34:02,450 --> 00:34:03,649
(December 21, 2022: This is heartbreaking.)
439
00:34:03,650 --> 00:34:05,150
he was trying to save me...
440
00:34:05,890 --> 00:34:07,490
on top of Ms. Park.
441
00:34:16,200 --> 00:34:18,530
If the rules Dong Jin
uncovered are indeed valid,
442
00:34:21,030 --> 00:34:23,500
I might be able to live a
bit more harmoniously...
443
00:34:26,410 --> 00:34:28,540
with other people within the rules.
444
00:34:31,780 --> 00:34:33,080
Now, I get it.
445
00:34:34,980 --> 00:34:37,880
I understand why he left you the clues.
446
00:34:41,790 --> 00:34:43,320
You know it too, don't you?
447
00:34:49,060 --> 00:34:50,460
Please answer me.
448
00:35:17,120 --> 00:35:18,260
Hey, Kim Joong Hyuk!
449
00:35:19,930 --> 00:35:22,530
If you are indeed interested in me,
450
00:35:23,530 --> 00:35:24,960
I must protect you.
451
00:35:26,530 --> 00:35:27,570
No.
452
00:35:28,030 --> 00:35:29,100
I'm not.
453
00:35:30,840 --> 00:35:31,899
So sit next to me.
454
00:35:31,900 --> 00:35:33,610
- What are we doing... - I...
455
00:35:37,110 --> 00:35:38,440
I will need...
456
00:35:39,480 --> 00:35:40,750
a bit more time.
457
00:35:42,680 --> 00:35:43,720
Pardon?
458
00:35:45,650 --> 00:35:46,750
What time?
459
00:35:49,820 --> 00:35:51,190
(The Last Variable)
460
00:35:51,460 --> 00:35:52,489
(Algorithm on Minor Accidents)
461
00:35:52,490 --> 00:35:58,030
(Joong Hyuk, you must love her.)
462
00:36:09,910 --> 00:36:11,180
Give me...
463
00:36:12,710 --> 00:36:13,780
a bit more time.
464
00:36:18,050 --> 00:36:19,290
Did you just smile?
465
00:36:19,950 --> 00:36:21,450
Wait. I didn't know you could smile.
466
00:38:25,510 --> 00:38:26,550
Goodbye.
467
00:38:27,010 --> 00:38:28,050
Thank you.
468
00:39:51,830 --> 00:39:53,430
You're all checked in.
469
00:39:53,670 --> 00:39:55,330
Your suitcase is in your room.
470
00:39:56,100 --> 00:39:58,400
- Thank you. - Enjoy your stay.
471
00:40:29,840 --> 00:40:32,370
(Mr. Full-of-Himself)
472
00:40:33,140 --> 00:40:35,010
(Mr. Full-of-Himself)
473
00:40:42,580 --> 00:40:43,620
Mr. Kim.
474
00:40:44,550 --> 00:40:46,220
It's me, Heo Eun Shil.
475
00:40:48,690 --> 00:40:51,660
Why did Mr. Lee leave far away from here?
476
00:40:52,960 --> 00:40:54,790
It's rare for two people to
fall in love at the same time.
477
00:40:56,060 --> 00:40:57,060
He expressed himself...
478
00:40:57,061 --> 00:40:59,160
in every possible way for quite some time.
479
00:40:59,900 --> 00:41:03,270
He must have thought she
would need time to open up too.
480
00:41:05,200 --> 00:41:06,770
How long have you known...
481
00:41:07,740 --> 00:41:09,410
that Mr. Lee left far away from here?
482
00:41:10,910 --> 00:41:12,980
I found out about his
departure as soon as I started...
483
00:41:13,950 --> 00:41:14,980
investigating.
484
00:41:17,120 --> 00:41:18,380
Here's what you asked.
485
00:41:19,590 --> 00:41:20,719
(Name: Lee Dong Jin)
486
00:41:20,720 --> 00:41:22,719
Finding Dong Jin won't be easy.
487
00:41:22,720 --> 00:41:24,690
(Country: Austria)
488
00:41:24,820 --> 00:41:27,390
You're right. It won't be easy.
489
00:41:29,190 --> 00:41:32,099
(Country: Austria,
Purpose of Travel: Vacation)
490
00:41:32,100 --> 00:41:35,130
Dong Jin might've risked
everything on the last variable...
491
00:41:35,570 --> 00:41:37,070
he discovered.
492
00:41:38,500 --> 00:41:39,870
"The last variable?"
493
00:42:14,870 --> 00:42:15,970
He hoped...
494
00:42:17,110 --> 00:42:18,940
Ms. Park would love him back.
495
00:42:20,680 --> 00:42:21,980
Even to them,
496
00:42:23,520 --> 00:42:25,220
time is the issue.
497
00:43:09,960 --> 00:43:11,260
Hallstatt.
498
00:43:13,370 --> 00:43:15,100
This place produces a lot of salt.
499
00:43:18,040 --> 00:43:19,240
I see.
500
00:43:20,970 --> 00:43:22,940
That's why there are
many traces of salt mines.
501
00:43:24,310 --> 00:43:26,410
Much like Taebaek, where we grew up.
502
00:43:29,250 --> 00:43:30,350
Thanks...
503
00:43:32,180 --> 00:43:34,190
for letting me know
my house was still there.
504
00:43:37,260 --> 00:43:38,360
Don't thank me.
505
00:43:39,760 --> 00:43:41,230
My mom...
506
00:43:43,300 --> 00:43:44,500
My mom...
507
00:43:45,200 --> 00:43:47,670
wanted me to let you know if we ever met...
508
00:43:50,900 --> 00:43:52,370
that she felt terrible about back then.
509
00:43:57,140 --> 00:43:58,880
But she doesn't have to.
510
00:44:01,750 --> 00:44:02,980
Your mother...
511
00:44:05,420 --> 00:44:07,190
was a very nice person.
512
00:44:13,560 --> 00:44:15,460
It took such a long time...
513
00:44:16,430 --> 00:44:17,900
to get here.
514
00:44:19,870 --> 00:44:21,570
I'm sorry I couldn't come here...
515
00:44:23,340 --> 00:44:24,370
much earlier.
516
00:44:24,940 --> 00:44:25,940
No.
517
00:44:28,970 --> 00:44:30,040
This is more than enough.
518
00:44:33,250 --> 00:44:34,880
You came early enough.
519
00:44:38,580 --> 00:44:40,090
How was the trip?
520
00:44:43,290 --> 00:44:44,390
Let's see.
521
00:44:47,530 --> 00:44:49,090
I was very anxious...
522
00:44:50,700 --> 00:44:52,000
and worried.
523
00:44:54,330 --> 00:44:56,770
Even so, I made the right choice.
524
00:44:58,700 --> 00:45:00,370
You finally did what you wanted.
525
00:45:01,910 --> 00:45:02,970
I did.
526
00:45:03,710 --> 00:45:04,780
Congratulations.
527
00:45:08,080 --> 00:45:09,920
Had it not been for you,
528
00:45:13,020 --> 00:45:14,750
I wouldn't have dared to.
529
00:45:18,960 --> 00:45:20,290
Thank you so much...
530
00:45:21,490 --> 00:45:23,430
for pulling me out into the world.
531
00:45:27,730 --> 00:45:28,830
I'm glad.
532
00:45:35,810 --> 00:45:38,510
(Stop, Lap)
533
00:45:44,050 --> 00:45:45,180
Ten minutes...
534
00:45:46,690 --> 00:45:47,750
have passed.
535
00:46:01,400 --> 00:46:03,270
Am I okay now?
536
00:46:07,910 --> 00:46:09,770
We'll have to talk more.
537
00:46:11,980 --> 00:46:13,010
Right.
538
00:46:14,050 --> 00:46:15,680
We’ve barely spoken ten words.
539
00:46:20,490 --> 00:46:23,460
I brought your phone from Korea, Dong Jin.
540
00:46:24,320 --> 00:46:25,360
I love you.
541
00:46:34,670 --> 00:46:35,700
Park Mi Jung.
542
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
I love you.
543
00:47:12,370 --> 00:47:14,240
I love you, Park Mi Jung.
544
00:47:19,880 --> 00:47:21,410
I wanted to tell you that.
545
00:47:31,960 --> 00:47:33,560
But these are simply my feelings.
546
00:47:36,460 --> 00:47:37,800
Your feelings,
547
00:47:39,730 --> 00:47:41,130
thoughts,
548
00:47:45,140 --> 00:47:47,340
decisions, and everything.
I will respect them.
549
00:47:51,080 --> 00:47:52,110
Thanks.
550
00:48:10,260 --> 00:48:11,600
Wait, Dong Jin.
551
00:48:26,140 --> 00:48:27,480
While travelling,
552
00:48:29,350 --> 00:48:31,050
I kept thinking about you.
553
00:48:32,980 --> 00:48:33,990
You just...
554
00:48:34,950 --> 00:48:36,790
naturally crossed my mind.
555
00:48:39,260 --> 00:48:40,790
And most of them...
556
00:48:42,930 --> 00:48:44,160
were worries...
557
00:48:46,500 --> 00:48:47,730
about you.
558
00:48:51,200 --> 00:48:53,170
I didn't want you to get...
559
00:48:55,140 --> 00:48:56,370
hurt more.
560
00:49:01,710 --> 00:49:03,720
Like you did, Dong Jin,
561
00:49:08,550 --> 00:49:10,090
I studied the data...
562
00:49:12,560 --> 00:49:14,030
about you.
563
00:49:15,960 --> 00:49:17,030
Did you make...
564
00:49:18,430 --> 00:49:19,560
any progress?
565
00:49:21,230 --> 00:49:22,830
I figured something...
566
00:49:26,840 --> 00:49:28,070
you didn't know.
567
00:49:41,390 --> 00:49:42,590
I like you.
568
00:49:49,090 --> 00:49:50,400
I have a crush on you.
569
00:50:00,070 --> 00:50:02,170
All of those who liked me...
570
00:50:04,580 --> 00:50:05,910
got into an accident...
571
00:50:07,810 --> 00:50:09,810
after drifting away from me.
572
00:50:13,390 --> 00:50:14,890
But when they were with me,
573
00:50:17,960 --> 00:50:19,490
nothing happened.
574
00:50:24,500 --> 00:50:25,930
The last variable.
575
00:50:29,470 --> 00:50:30,500
Dong Jin.
576
00:50:35,640 --> 00:50:37,210
Don't leave my side.
577
00:50:40,980 --> 00:50:42,050
And...
578
00:50:44,220 --> 00:50:46,120
I wanted to tell you this.
579
00:50:53,760 --> 00:50:55,890
I love you, too.
580
00:50:57,760 --> 00:50:58,830
Lee Dong Jin.
581
00:52:43,200 --> 00:52:44,400
Are you busy?
582
00:52:45,270 --> 00:52:46,270
What?
583
00:52:47,910 --> 00:52:49,440
You must be working overtime again.
584
00:53:01,450 --> 00:53:03,250
Were you here all along?
585
00:53:04,560 --> 00:53:07,030
How much longer must we
meet from such a distance?
586
00:53:11,330 --> 00:53:12,760
For just a little longer.
587
00:53:23,370 --> 00:53:25,980
How much longer must we
only share a few words like this?
588
00:53:32,820 --> 00:53:33,890
I'm sorry.
589
00:53:35,690 --> 00:53:37,020
Just how much longer?
590
00:53:40,930 --> 00:53:43,030
It's just that I'm anxious.
591
00:53:46,970 --> 00:53:48,200
About what?
592
00:53:49,730 --> 00:53:53,070
I have no way of knowing
what this feeling is,
593
00:53:54,110 --> 00:53:55,240
so I have no other choice.
594
00:53:57,110 --> 00:53:58,640
Is it that hard to find out?
595
00:54:00,080 --> 00:54:01,410
I need more time.
596
00:54:01,650 --> 00:54:03,110
Why don't you get what it is?
597
00:54:04,680 --> 00:54:07,750
I've never once felt such
emotions in my life before.
598
00:54:08,390 --> 00:54:09,650
That's why I don't get it.
599
00:54:11,720 --> 00:54:14,290
You're an idiot. Why don't you get it?
600
00:54:20,770 --> 00:54:22,130
Let me check.
601
00:54:25,000 --> 00:54:26,000
Ms. Heo.
602
00:54:26,540 --> 00:54:27,570
Ms. Heo?
603
00:54:31,910 --> 00:54:32,980
Mr. Kim.
604
00:54:34,950 --> 00:54:36,210
I...
605
00:54:38,220 --> 00:54:39,450
really like you.
606
00:54:41,490 --> 00:54:42,490
Ms. Heo.
607
00:54:45,720 --> 00:54:47,530
Ms. Heo!
608
00:54:53,030 --> 00:54:55,070
I've totally gone mad.
609
00:54:55,870 --> 00:54:58,470
I have terrible taste in men.
610
00:55:00,470 --> 00:55:01,740
Rules, my foot.
611
00:55:02,470 --> 00:55:03,510
Idiot.
612
00:55:05,280 --> 00:55:06,580
Why don't you get it?
613
00:55:08,480 --> 00:55:10,820
Can't you just make a variable?
614
00:55:16,050 --> 00:55:17,319
(Lee Dong Jin)
615
00:55:17,320 --> 00:55:18,920
(The last variable. Don't
ever leave her side.)
616
00:55:21,660 --> 00:55:23,700
"Don't ever leave her side."
617
00:55:30,570 --> 00:55:32,470
(Heo Eun Shil)
618
00:55:38,380 --> 00:55:41,680
(Mr. Full-of-Himself)
619
00:55:42,850 --> 00:55:43,949
Hello?
620
00:55:43,950 --> 00:55:46,380
Ms. Heo. Get off at the next stop.
621
00:55:46,750 --> 00:55:48,190
Get off immediately no matter what happens.
622
00:55:48,450 --> 00:55:49,450
What?
623
00:55:49,890 --> 00:55:51,520
What are you talking about?
624
00:55:51,820 --> 00:55:53,020
Don't go too far.
625
00:55:53,190 --> 00:55:54,830
I'm coming. I'll come and pick you up.
626
00:56:01,130 --> 00:56:03,300
- Dong Jin. - Yes?
627
00:56:04,040 --> 00:56:07,240
Is the last variable really the last one?
628
00:56:08,240 --> 00:56:09,240
Who knows?
629
00:56:16,380 --> 00:56:18,880
Could there be another variable?
630
00:56:19,980 --> 00:56:21,090
Nobody knows that, either.
631
00:56:29,630 --> 00:56:31,660
Sir. Can you stop the bus?
632
00:56:31,700 --> 00:56:32,730
What?
633
00:56:32,900 --> 00:56:34,900
Please stop the bus. Stop it now.
634
00:56:46,540 --> 00:56:48,280
What if there's another rule?
635
00:56:48,880 --> 00:56:49,950
Then...
636
00:56:50,850 --> 00:56:52,250
there may be another variable.
637
00:57:24,480 --> 00:57:25,580
Ms. Heo.
638
00:57:42,870 --> 00:57:44,440
Don't leave my side.
639
00:57:56,010 --> 00:57:57,280
I won't.
640
00:58:19,170 --> 00:58:22,270
Will we really be all right?
641
00:58:23,540 --> 00:58:24,580
Why do you ask?
642
00:58:26,840 --> 00:58:28,080
I'm terribly anxious.
643
00:58:33,320 --> 00:58:34,790
Everyone is like that.
644
00:58:35,920 --> 00:58:37,390
All people are anxious.
645
00:58:38,860 --> 00:58:40,090
We're only...
646
00:58:41,460 --> 00:58:42,760
a little different.
43762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.