All language subtitles for The.Witch.S01E10.720p.10bit.NF.WEB-DL.x265

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,820 --> 00:00:16,760 (Park Jin Young, Roh Jeong Eui) 2 00:00:20,260 --> 00:00:24,500 (Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung) 3 00:00:37,750 --> 00:00:41,149 (The Witch) 4 00:00:41,150 --> 00:00:42,150 (All people, incidents, and backgrounds...) 5 00:00:42,150 --> 00:00:43,150 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 6 00:00:43,150 --> 00:00:44,150 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 7 00:00:44,550 --> 00:00:48,620 (Episode 10: The Last Variable) 8 00:01:16,320 --> 00:01:17,350 {\an8}Mr. Kim. 9 00:01:24,660 --> 00:01:26,060 {\an8}I'll go outside for a moment. 10 00:01:26,390 --> 00:01:27,430 {\an8}Okay. 11 00:01:32,400 --> 00:01:36,000 (Lee Yun A) 12 00:01:39,340 --> 00:01:41,210 Well... I'm sorry. 13 00:01:43,180 --> 00:01:45,110 Why are you sorry to me? 14 00:01:46,010 --> 00:01:47,850 I should've come earlier. 15 00:01:48,780 --> 00:01:51,590 I was late because it felt like it was my fault. 16 00:01:52,650 --> 00:01:54,290 Why is it your fault? 17 00:01:55,520 --> 00:01:56,520 It was just... 18 00:01:57,120 --> 00:01:58,630 his problem. 19 00:01:59,930 --> 00:02:00,960 But still, 20 00:02:02,360 --> 00:02:03,560 I'm a police officer. 21 00:02:18,780 --> 00:02:20,050 I can't stay here for a long time. 22 00:02:20,920 --> 00:02:21,980 I'll get going now. 23 00:02:23,550 --> 00:02:24,620 Mr. Kim. 24 00:02:28,960 --> 00:02:30,960 Your friend visited me recently. 25 00:02:32,490 --> 00:02:35,130 Did Dong Jin come? 26 00:02:35,830 --> 00:02:36,830 Yes. 27 00:02:38,200 --> 00:02:40,500 He told me something about you. 28 00:02:43,170 --> 00:02:44,970 And the rules. 29 00:02:49,880 --> 00:02:50,910 He did? 30 00:02:54,250 --> 00:02:55,350 What happened to me... 31 00:02:58,390 --> 00:03:00,390 didn't happen because of you. 32 00:03:01,860 --> 00:03:03,760 What do you mean? 33 00:03:05,890 --> 00:03:08,630 I don't meet the prerequisite conditions of that rule. 34 00:03:10,030 --> 00:03:11,070 So... 35 00:03:12,030 --> 00:03:13,370 please don't feel guilty anymore. 36 00:03:17,370 --> 00:03:19,370 I understand what you mean. 37 00:03:20,610 --> 00:03:21,740 I'll get going then. 38 00:03:57,480 --> 00:03:59,980 Su Hyeon, did you hurt your leg? 39 00:04:00,980 --> 00:04:01,980 Yes. 40 00:04:03,680 --> 00:04:04,750 What happened? 41 00:04:05,890 --> 00:04:06,920 I'm fine. 42 00:04:23,740 --> 00:04:25,770 (Wallpaper and Linoleum) 43 00:04:37,790 --> 00:04:40,960 (Tanning) 44 00:04:45,290 --> 00:04:47,330 (Cheonho-ro 29-gil) 45 00:05:37,280 --> 00:05:38,310 Hello. 46 00:05:41,720 --> 00:05:42,880 I'm Kim Joong Hyuk. 47 00:05:46,320 --> 00:05:49,020 The detective in the alleyway? 48 00:05:49,720 --> 00:05:50,760 Yes. 49 00:05:58,830 --> 00:06:00,200 You know Lee Dong Jin, don't you? 50 00:06:01,600 --> 00:06:02,840 I'm Dong Jin's friend. 51 00:06:04,910 --> 00:06:06,270 Do you know him? 52 00:06:07,310 --> 00:06:08,610 Where is he? 53 00:06:09,180 --> 00:06:11,510 I came to give you something. 54 00:06:20,320 --> 00:06:21,560 It's something he couldn't give to you... 55 00:06:22,790 --> 00:06:24,590 ten years ago. 56 00:06:41,680 --> 00:06:42,909 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 57 00:06:42,910 --> 00:06:44,550 "Denial of the Witch's Existence." 58 00:06:45,480 --> 00:06:47,250 (Table of Contents) 59 00:06:53,020 --> 00:06:54,049 (Abstract) 60 00:06:54,050 --> 00:06:55,559 "Plagued by rumours." 61 00:06:55,560 --> 00:06:57,059 {\an8}(Background and Purpose of the Investigation) 62 00:06:57,060 --> 00:06:58,490 (There's a person who is called a "witch.") 63 00:07:03,560 --> 00:07:04,630 {\an8}(Past Incidents and Accidents Involving Teenagers in Taebaek) 64 00:07:04,730 --> 00:07:06,499 {\an8}(Casualties from Natural Disasters in Taebaek in the Past) 65 00:07:06,500 --> 00:07:08,039 (Other Accidents in Taebaek in the Past) 66 00:07:08,040 --> 00:07:09,499 (Method of Investigation) 67 00:07:09,500 --> 00:07:11,140 (Literature Review, Statistical Analysis) 68 00:07:19,250 --> 00:07:23,149 (Cigarettes, Ice Bars, Liquor) 69 00:07:23,150 --> 00:07:24,690 (Investigation on Car Accidents) 70 00:07:25,590 --> 00:07:27,049 (Commuting to Work and School in Taebaek) 71 00:07:27,050 --> 00:07:28,559 (Commuting to Work and School in Taebaek) 72 00:07:28,560 --> 00:07:31,630 {\an8}(Rate of Change in Traffic Accidents in Taebaek, Gangwon Province) 73 00:07:39,170 --> 00:07:41,670 (Inquiry of Sale: Geumoh Real Estate) 74 00:07:58,620 --> 00:08:00,319 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 75 00:08:00,320 --> 00:08:02,020 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 76 00:08:05,490 --> 00:08:07,359 (Abstract) 77 00:08:07,360 --> 00:08:09,000 (Investigation into the Outbreak of Food Poisoning at the School) 78 00:08:18,840 --> 00:08:24,950 (Status of Food Poisoning Outbreaks at Schools in Each Region) 79 00:08:31,920 --> 00:08:33,549 (Verification) 80 00:08:33,550 --> 00:08:35,260 (Decision Tree Analysis) 81 00:08:39,090 --> 00:08:40,359 (Setting of the Analysis Variables) 82 00:08:40,360 --> 00:08:41,660 {\an8}(Name of the Variable, Location of the Accident) 83 00:08:42,030 --> 00:08:44,159 (Medium of the Accident) 84 00:08:44,160 --> 00:08:45,369 (Traffic Accident) 85 00:08:45,370 --> 00:08:47,000 (Head, legs, school, alley) 86 00:08:54,140 --> 00:08:56,409 (Algorithm Verification) 87 00:08:56,410 --> 00:08:58,149 {\an8}(I classified and analysed the statistical figures, ) 88 00:08:58,150 --> 00:08:59,809 (established a plausible hypothesis, ) 89 00:08:59,810 --> 00:09:01,980 (and repeatedly verified the meaningful data.) 90 00:09:08,520 --> 00:09:09,959 (Conclusion) 91 00:09:09,960 --> 00:09:11,759 {\an8}(These serial accidents and deaths in a particular village...) 92 00:09:11,760 --> 00:09:13,889 (can't be linked...) 93 00:09:13,890 --> 00:09:15,900 (to any specific individual.) 94 00:09:19,270 --> 00:09:21,600 {\an8}"These serial accidents and deaths in a particular village..." 95 00:09:22,870 --> 00:09:24,810 "can't be linked..." 96 00:09:26,210 --> 00:09:28,079 "to any specific individual." 97 00:09:28,080 --> 00:09:31,410 (Can't be linked to any specific individual.) 98 00:09:37,590 --> 00:09:39,419 (Therefore, these serial accidents and deaths...) 99 00:09:39,420 --> 00:09:41,090 (in a particular village can't be linked to any specific individual.) 100 00:09:53,100 --> 00:09:54,100 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 101 00:10:03,940 --> 00:10:05,180 The conclusion of the report is... 102 00:10:06,710 --> 00:10:09,320 that everything that happened around you... 103 00:10:09,520 --> 00:10:11,090 were just a coincidence, 104 00:10:12,950 --> 00:10:14,220 and those accidents... 105 00:10:15,220 --> 00:10:16,820 were not caused by you. 106 00:10:19,290 --> 00:10:21,760 - But... - "You're not a witch." 107 00:10:23,730 --> 00:10:26,400 Dong Jin wanted to tell you this. 108 00:10:27,670 --> 00:10:29,540 And he tried to prove it with data. 109 00:10:29,800 --> 00:10:33,640 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 110 00:10:36,240 --> 00:10:37,580 In my case, 111 00:10:39,810 --> 00:10:41,579 to say that it was a coincidence... 112 00:10:41,580 --> 00:10:42,620 Yes. 113 00:10:43,180 --> 00:10:44,180 You're right. 114 00:10:45,650 --> 00:10:48,020 The report is full of errors. 115 00:10:50,460 --> 00:10:51,490 Errors? 116 00:10:52,190 --> 00:10:53,590 You applied statistics selectively. 117 00:10:54,060 --> 00:10:55,160 To put it simply, 118 00:10:55,900 --> 00:10:58,469 you had already concluded that she wasn't a witch. 119 00:10:58,470 --> 00:11:00,330 Then you used statistics to fit your narrative. 120 00:11:01,200 --> 00:11:04,039 Verify all the questions on that checklist. 121 00:11:04,040 --> 00:11:05,709 (Korean Statistical Information Service) 122 00:11:05,710 --> 00:11:07,169 {\an8}(Death toll, crude death rate, life expectancy, period of record) 123 00:11:07,170 --> 00:11:08,279 (Death toll from 1997 and on, fatality rate from 1998 and on) 124 00:11:08,280 --> 00:11:09,340 (Year 2012) 125 00:11:10,940 --> 00:11:12,180 (Was there a problem with the road when the accident occurred?) 126 00:11:12,450 --> 00:11:14,480 The time, Gangwon Province, Chuncheon... 127 00:11:14,720 --> 00:11:16,879 Statistics on traffic deaths. 128 00:11:16,880 --> 00:11:17,919 (Were the accidents concentrated in a specific age group?) 129 00:11:17,920 --> 00:11:19,349 (Abnormal weather conditions on the day of the accident?) 130 00:11:19,350 --> 00:11:20,689 (Was there a similar accident like this before?) 131 00:11:20,690 --> 00:11:22,160 In every sense, 132 00:11:23,660 --> 00:11:25,530 I think you're truly a witch. 133 00:11:27,430 --> 00:11:29,100 Too many people who had feelings for you... 134 00:11:29,260 --> 00:11:31,630 got hurt or died. 135 00:11:33,470 --> 00:11:35,900 As Dong Jin learned more about it, 136 00:11:37,500 --> 00:11:38,609 he must've been more afraid... 137 00:11:38,610 --> 00:11:39,969 (What's the common factor in all of the accidents?) 138 00:11:39,970 --> 00:11:41,040 and scared. 139 00:11:45,480 --> 00:11:48,319 (Park Mi Jung) 140 00:11:48,320 --> 00:11:50,520 Honestly, the title of "witch..." 141 00:11:51,450 --> 00:11:54,320 seems more fitting for you. 142 00:11:55,960 --> 00:11:57,060 "Witch?" 143 00:12:01,400 --> 00:12:03,200 I heard it... 144 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 so many times. 145 00:12:07,600 --> 00:12:08,970 Dong Jin has disappeared. 146 00:12:12,770 --> 00:12:15,280 After leaving a message that he was going to meet you, 147 00:12:17,110 --> 00:12:18,210 he disappeared. 148 00:12:20,510 --> 00:12:21,580 Ms. Park. 149 00:12:24,220 --> 00:12:26,720 I want to hear about that day. 150 00:12:42,040 --> 00:12:43,900 (7:48pm) 151 00:12:52,680 --> 00:12:53,710 Ms. Park. 152 00:12:54,350 --> 00:12:56,520 It's me. The delivery man from Hyomyung Mart. 153 00:12:57,120 --> 00:12:58,390 "The delivery man?" 154 00:13:04,120 --> 00:13:05,190 Lee Dong Jin. 155 00:13:06,930 --> 00:13:08,000 So it was you. 156 00:13:09,600 --> 00:13:11,800 I came because I had something to tell you. 157 00:13:15,700 --> 00:13:17,370 To say what I wanted, 158 00:13:18,270 --> 00:13:20,470 I've worked out to get stronger... 159 00:13:20,640 --> 00:13:23,740 and made many preparations. 160 00:13:23,910 --> 00:13:24,910 Wait. 161 00:13:26,650 --> 00:13:27,950 Don't say anything. 162 00:13:29,550 --> 00:13:30,880 As... 163 00:13:31,890 --> 00:13:33,350 you were directly involved, 164 00:13:34,960 --> 00:13:36,360 you must've had a faint idea. 165 00:13:37,120 --> 00:13:38,360 Please stop. 166 00:13:39,460 --> 00:13:40,660 But... 167 00:13:41,430 --> 00:13:43,700 those events weren't caused by you. 168 00:13:47,300 --> 00:13:48,340 I wanted... 169 00:13:51,140 --> 00:13:52,840 to tell you this in person. 170 00:14:08,960 --> 00:14:11,690 It's a gift for you from the guys in Taebaek. 171 00:14:13,690 --> 00:14:14,730 And... 172 00:14:16,430 --> 00:14:19,570 there's something I'd like to risk my whole life to say. 173 00:14:24,640 --> 00:14:26,110 But I won't do it today. 174 00:14:46,460 --> 00:14:47,460 Mi Jung. 175 00:14:52,570 --> 00:14:54,170 Do what you've always wanted to do. 176 00:15:01,480 --> 00:15:02,710 It's okay to do that. 177 00:15:05,810 --> 00:15:06,950 I'm serious. 178 00:15:28,140 --> 00:15:29,470 In the end, because of me... 179 00:15:44,180 --> 00:15:45,190 This... 180 00:15:46,090 --> 00:15:47,220 is Dong Jin's room. 181 00:16:11,610 --> 00:16:12,650 All this while, 182 00:16:15,150 --> 00:16:16,150 he lived here. 183 00:16:18,220 --> 00:16:19,590 Depending on your decision, 184 00:16:20,150 --> 00:16:22,290 I can arrest Dong Jin on charges of stalking. 185 00:16:22,720 --> 00:16:23,890 If you want, 186 00:16:25,290 --> 00:16:26,730 I can be a witness for you. 187 00:16:27,890 --> 00:16:28,930 No way. 188 00:16:29,960 --> 00:16:31,060 All of this... 189 00:16:31,970 --> 00:16:34,700 was part of an experiment to uncover the rules. 190 00:16:37,970 --> 00:16:39,010 "The rules?" 191 00:16:39,340 --> 00:16:40,910 It's a long story. 192 00:16:42,210 --> 00:16:43,880 I'll show you... 193 00:16:45,310 --> 00:16:46,380 everything he tried to do. 194 00:16:51,690 --> 00:16:54,690 (Login) 195 00:16:55,390 --> 00:16:56,660 "Shineonyou?" 196 00:16:57,460 --> 00:16:59,459 (Password) 197 00:16:59,460 --> 00:17:00,529 (Alignment of Coincidences) 198 00:17:00,530 --> 00:17:02,229 It has all the information. 199 00:17:02,230 --> 00:17:03,560 (I'm going to her.) 200 00:17:03,800 --> 00:17:06,070 This is his blog, 201 00:17:06,300 --> 00:17:08,240 which is like his laboratory. 202 00:17:09,440 --> 00:17:12,710 It's based on the data he has been collecting for years. 203 00:17:16,740 --> 00:17:17,740 But... 204 00:17:18,880 --> 00:17:22,150 do I have to check this? 205 00:17:23,250 --> 00:17:25,520 He wished I hadn't been a witch. 206 00:17:26,490 --> 00:17:28,960 If he really confirmed that I was a witch, 207 00:17:32,330 --> 00:17:34,060 his experiment failed in the end. 208 00:17:35,060 --> 00:17:36,459 The statistics that were supposed to prove... 209 00:17:36,460 --> 00:17:37,800 that you weren't a witch failed already... 210 00:17:38,300 --> 00:17:40,370 when he wrote that report. 211 00:17:42,440 --> 00:17:44,170 - Excuse me? - Dong Jin... 212 00:17:45,370 --> 00:17:46,639 didn't carry out the experiment... 213 00:17:46,640 --> 00:17:48,880 to prove that you aren't a witch. 214 00:17:50,510 --> 00:17:51,650 What I'm saying is... 215 00:17:52,980 --> 00:17:55,720 even if you're a witch, it doesn't matter to him. 216 00:17:58,450 --> 00:17:59,590 What does that even... 217 00:18:00,750 --> 00:18:01,790 He just... 218 00:18:03,160 --> 00:18:06,030 wanted to find a way to love you. 219 00:18:08,230 --> 00:18:09,300 Now, 220 00:18:10,300 --> 00:18:12,830 it's your turn to look into him. 221 00:19:09,460 --> 00:19:11,660 (Hawaii Tanning) 222 00:19:14,730 --> 00:19:15,900 That's so you, Dong Jin. 223 00:19:18,200 --> 00:19:19,970 Your statistics are still ongoing. 224 00:19:22,300 --> 00:19:24,440 You've inserted yourself as the last variable. 225 00:19:46,160 --> 00:19:48,560 (Special Investigation Team) 226 00:19:50,800 --> 00:19:53,100 (Cybercrime Investigation Team) 227 00:19:55,540 --> 00:19:56,600 Excuse me. 228 00:19:57,100 --> 00:19:58,140 You're working hard. 229 00:19:58,670 --> 00:19:59,670 Excuse me. 230 00:20:01,840 --> 00:20:02,980 This is what you requested. 231 00:20:05,350 --> 00:20:07,410 It won't be easy to find Dong Jin. 232 00:20:09,280 --> 00:20:10,280 I know. 233 00:20:11,080 --> 00:20:12,120 It won't be easy. 234 00:20:19,930 --> 00:20:22,460 Dong Jin's experiment is still ongoing. 235 00:20:24,730 --> 00:20:28,070 {\an8}(Being in the same space with her is dangerous.) 236 00:20:28,200 --> 00:20:30,439 (If so, what's the range of that space?) 237 00:20:30,440 --> 00:20:32,110 {\an8}(It's approximately 10m. It's just an estimate.) 238 00:20:34,040 --> 00:20:35,109 (Student Record) 239 00:20:35,110 --> 00:20:37,679 (Details of Student Record) 240 00:20:37,680 --> 00:20:40,009 (Park Mi Jung's house) 241 00:20:40,010 --> 00:20:41,619 (Time spent with Park Mi Jung: 5 to 50 minutes, over 10 minutes) 242 00:20:41,620 --> 00:20:43,880 (Serious injury, minor injury) 243 00:20:49,860 --> 00:20:50,989 (Im Ik Jong) 244 00:20:50,990 --> 00:20:52,289 (Had a crush, but didn't confess his feelings) 245 00:20:52,290 --> 00:20:54,090 (Multiple injuries over the body, food poisoning) 246 00:21:03,270 --> 00:21:04,270 One. 247 00:21:04,770 --> 00:21:06,710 Being in the same space with her is dangerous. 248 00:21:09,480 --> 00:21:10,540 Two. 249 00:21:10,640 --> 00:21:12,650 Holding a conversation with her is dangerous. 250 00:21:12,850 --> 00:21:14,510 Being acquainted with her is dangerous. 251 00:21:15,480 --> 00:21:16,520 Four. 252 00:21:16,650 --> 00:21:19,890 "Confessing your feelings to her..." 253 00:21:20,090 --> 00:21:21,249 Confessing your feelings to her... 254 00:21:21,250 --> 00:21:22,460 - is dangerous. - "is dangerous." 255 00:21:23,560 --> 00:21:26,730 - Breaking all of these rules... - "Breaking all of these rules..." 256 00:21:26,760 --> 00:21:28,260 could result in death. 257 00:21:29,200 --> 00:21:31,160 "could result in death." 258 00:21:31,830 --> 00:21:33,699 (Being in the same space with her is dangerous.) 259 00:21:33,700 --> 00:21:35,239 (My speculation is that the range of distance...) 260 00:21:35,240 --> 00:21:36,470 (that could cause danger is 10m.) 261 00:21:40,040 --> 00:21:41,509 (The distance between my room and her rooftop rail is 8m.) 262 00:21:41,510 --> 00:21:43,039 (Considering the distance from the rooftop rail to her room, ) 263 00:21:43,040 --> 00:21:44,310 (it's roughly 10m away. This should be safe, right?) 264 00:21:59,630 --> 00:22:00,860 (Being in the same space) 265 00:22:03,300 --> 00:22:04,599 (Being within a 10m radius...) 266 00:22:04,600 --> 00:22:06,400 Being within a 10m radius of her is dangerous. 267 00:22:07,470 --> 00:22:09,069 (Being within a 10m radius of her is dangerous.) 268 00:22:09,070 --> 00:22:10,469 (However, the precondition for all these hypotheses is...) 269 00:22:10,470 --> 00:22:11,940 (that one must have feelings for Park Mi Jung.) 270 00:22:31,260 --> 00:22:33,530 Firstly, there should be a 5kg bag of rice. 271 00:22:34,990 --> 00:22:36,630 A box of cereal. 272 00:22:36,800 --> 00:22:37,860 A box of cereal. 273 00:22:43,940 --> 00:22:46,470 (Wallpaper and Linoleum) 274 00:22:52,810 --> 00:22:54,280 A bunch of green grapes. 275 00:22:54,950 --> 00:22:56,049 Ten small soy milk boxes. 276 00:22:56,050 --> 00:22:57,720 Ten small soy milk boxes. 277 00:22:57,980 --> 00:22:59,620 - And a box of minced garlic. - A box... 278 00:23:08,330 --> 00:23:09,500 A box of minced garlic. 279 00:23:09,660 --> 00:23:10,660 Wait. 280 00:23:10,960 --> 00:23:13,030 Did you hurt your hand? 281 00:23:14,770 --> 00:23:15,840 Did you... 282 00:23:16,400 --> 00:23:19,870 hurt your hand after delivering groceries to my house? 283 00:23:22,010 --> 00:23:23,340 I hurt myself exercising. 284 00:23:25,980 --> 00:23:27,080 That's a relief. 285 00:23:37,590 --> 00:23:38,830 (Breaking all of these rules...) 286 00:23:42,330 --> 00:23:45,870 (Breaking all of these rules will result in death.) 287 00:23:47,970 --> 00:23:49,270 I was completely clueless. 288 00:24:09,260 --> 00:24:10,820 That someone... 289 00:24:27,640 --> 00:24:31,440 had been shining a light on me for a very long time. 290 00:25:10,780 --> 00:25:13,720 Dong Jin substituted himself into the last variable. 291 00:25:18,760 --> 00:25:21,960 Where is he now? 292 00:25:24,100 --> 00:25:26,670 You probably know the answer to that. 293 00:25:27,700 --> 00:25:30,470 The answer is in the question. 294 00:25:47,290 --> 00:25:51,020 (Seoul Gangdong Police Station) 295 00:26:09,380 --> 00:26:10,740 Why are you here? 296 00:26:11,110 --> 00:26:12,210 I'm working. 297 00:26:12,450 --> 00:26:15,050 Unbelievable. How could you do this? 298 00:26:17,220 --> 00:26:18,249 What do you mean? 299 00:26:18,250 --> 00:26:19,590 Mi Jung is gone too. 300 00:26:21,220 --> 00:26:22,960 Okay. I see. 301 00:26:24,260 --> 00:26:25,360 "I see?" 302 00:26:26,530 --> 00:26:27,530 That's it? 303 00:26:28,190 --> 00:26:30,129 Seriously. I have a bone to pick with you. 304 00:26:30,130 --> 00:26:31,260 Believe me, I'm not happy. 305 00:26:31,660 --> 00:26:34,129 You've been dodging my calls for the past week. You know? 306 00:26:34,130 --> 00:26:35,799 When I came by to ask you about Mr. Lee, 307 00:26:35,800 --> 00:26:37,870 you said you were busy and went back in after you were done talking. 308 00:26:40,170 --> 00:26:41,340 Come and sit down. 309 00:26:47,180 --> 00:26:49,250 How many words do you speak a day? 310 00:26:49,620 --> 00:26:50,980 What's the point of having a mouth? 311 00:26:51,020 --> 00:26:52,190 Are you the only busy one? 312 00:26:52,220 --> 00:26:53,820 I'm a busy woman too! 313 00:26:55,660 --> 00:26:56,690 I see. 314 00:26:56,790 --> 00:26:58,790 My gosh. "I see?" Seriously? 315 00:26:59,560 --> 00:27:01,760 Is that the right thing to say in this context? 316 00:27:02,400 --> 00:27:05,130 Anyway, I never liked you from the start. 317 00:27:05,630 --> 00:27:07,169 You don't know how to talk to people. 318 00:27:07,170 --> 00:27:09,600 When you speak, you tend to sound super rude and curt. 319 00:27:10,340 --> 00:27:13,309 You know what? Is looking down on people... 320 00:27:13,310 --> 00:27:16,180 fun for you? Does it relax you or something? 321 00:27:16,640 --> 00:27:18,310 - You really don't know? - Know what? 322 00:27:19,450 --> 00:27:21,250 Where Park Mi Jung went? 323 00:27:23,450 --> 00:27:24,780 I'm asking you because I don't know. 324 00:27:27,720 --> 00:27:30,820 Did you wonder why Dong Jin chose me of all people? 325 00:27:30,990 --> 00:27:32,330 Mr. Kim. 326 00:27:32,630 --> 00:27:35,090 Stop with the questions. Let's have a conversation. 327 00:27:35,130 --> 00:27:37,130 Why did Dong Jin record everything on the blog? 328 00:27:38,060 --> 00:27:40,130 Why did he make it possible for me to see everything? 329 00:27:41,370 --> 00:27:42,940 Well, that's because you are also... 330 00:27:43,640 --> 00:27:45,070 You already know why. 331 00:27:47,140 --> 00:27:49,009 I won't beat around the bush. I'll just ask you then. 332 00:27:49,010 --> 00:27:50,010 Ms. Heo. 333 00:27:50,610 --> 00:27:52,010 Are you interested in me? 334 00:27:55,180 --> 00:27:56,220 My gosh. 335 00:27:57,280 --> 00:27:58,350 This guy... I mean... 336 00:27:59,120 --> 00:28:00,190 You... 337 00:28:00,720 --> 00:28:03,520 You're a straightforward guy, aren't you? 338 00:28:04,790 --> 00:28:05,990 Interested in you? 339 00:28:15,400 --> 00:28:16,570 What are you doing? 340 00:28:18,700 --> 00:28:20,710 How many exchanges did we have just now? 341 00:28:21,810 --> 00:28:22,840 What? 342 00:28:34,990 --> 00:28:37,190 A lot of odd incidents happened around me... 343 00:28:37,720 --> 00:28:39,129 ever since I was a child. 344 00:28:39,130 --> 00:28:41,660 (Safety Warning Notice for Statistics Department) 345 00:28:41,760 --> 00:28:43,259 (A fall from a window, a minor collision with a car...) 346 00:28:43,260 --> 00:28:44,900 I didn't know why. 347 00:28:45,060 --> 00:28:46,570 But I knew I was the cause. 348 00:28:47,870 --> 00:28:49,300 Isolating myself. 349 00:28:50,270 --> 00:28:51,870 That was the method I chose. 350 00:28:55,840 --> 00:28:56,910 Kim Joong Hyuk. 351 00:28:57,510 --> 00:28:58,580 That's your name, right? 352 00:28:59,310 --> 00:29:01,650 Hey. Why are you eating alone? That's no fun. 353 00:29:01,950 --> 00:29:04,250 But Dong Jin approached me. 354 00:29:04,450 --> 00:29:06,550 Come on. Do you not remember me? 355 00:29:07,550 --> 00:29:09,760 I didn't even answer him when he talked to me. 356 00:29:10,120 --> 00:29:11,620 But he didn't seem to mind. 357 00:29:13,860 --> 00:29:15,960 Hi. My name is Lee Dong Jin. 358 00:29:17,600 --> 00:29:18,929 By the way, where do you live? 359 00:29:18,930 --> 00:29:20,470 I live alone near the school. 360 00:29:21,870 --> 00:29:23,100 Kim Joong Hyuk! Where are you going? 361 00:29:26,310 --> 00:29:27,710 Take your potatoes. 362 00:29:29,240 --> 00:29:31,440 I told you I'd give you some my mom sent over. 363 00:29:34,210 --> 00:29:35,210 Enjoy. 364 00:29:40,820 --> 00:29:42,020 Wait for me, Joong Hyuk. 365 00:29:45,530 --> 00:29:46,959 (Report on Fatality Rates: Denial of the Witch's Existence) 366 00:29:46,960 --> 00:29:49,300 That's when I found out for the first time that... 367 00:29:50,500 --> 00:29:51,960 What are your plans for the break? 368 00:29:52,530 --> 00:29:54,230 There could be more people like me. 369 00:29:57,570 --> 00:30:00,310 And that Dong Jin was trying to figure out a way. 370 00:30:07,180 --> 00:30:09,980 But his effort was wasted in vain from the start. 371 00:30:19,930 --> 00:30:22,500 I can't find a way, Joong Hyuk. 372 00:30:24,330 --> 00:30:25,600 That was expected. 373 00:30:28,900 --> 00:30:32,040 He couldn't deny a phenomenon that clearly existed. 374 00:30:33,910 --> 00:30:37,180 Up until then, I thought Dong Jin had given up. 375 00:30:43,480 --> 00:30:44,880 - You're here. - Yes. 376 00:30:48,390 --> 00:30:49,420 Do you want to drink? 377 00:30:54,460 --> 00:30:55,900 There are strange laws in the world. 378 00:30:56,630 --> 00:30:57,800 What if there's actually... 379 00:30:58,660 --> 00:30:59,800 a law like that? 380 00:31:02,440 --> 00:31:05,910 Someone is haunted by the law of death like a curse. 381 00:31:10,940 --> 00:31:13,210 If I can understand that law, couldn't I break the curse? 382 00:31:14,050 --> 00:31:16,320 Doesn't it mean I could save the person from the curse? 383 00:31:17,820 --> 00:31:19,990 Dong Jin was talking about me. 384 00:31:25,090 --> 00:31:26,490 Dong Jin didn't give up. 385 00:31:29,230 --> 00:31:30,300 Hey, Joong Hyuk... 386 00:31:31,200 --> 00:31:32,200 No. 387 00:31:33,100 --> 00:31:34,370 He never gave up even for a moment. 388 00:31:34,870 --> 00:31:36,039 (Safety Warning Notice for Statistics Department) 389 00:31:36,040 --> 00:31:37,239 (A fall from stairs, Lecture Building A) 390 00:31:37,240 --> 00:31:38,470 (Electrocution from an outlet, Lecture Room 301) 391 00:31:40,410 --> 00:31:42,210 Hey, Joong Hyuk. Let's go and eat. 392 00:31:43,180 --> 00:31:45,309 - Okay. - What should we get today? 393 00:31:45,310 --> 00:31:47,850 I hear today's meal in the cafeteria tastes awful. 394 00:31:48,480 --> 00:31:49,520 Is that so? 395 00:31:50,780 --> 00:31:53,450 Why did you come? 396 00:31:54,220 --> 00:31:55,760 There was something to check. 397 00:31:56,620 --> 00:31:57,620 Check what? 398 00:31:57,760 --> 00:31:59,390 I knew I was the cause. 399 00:31:59,690 --> 00:32:00,890 But I didn't know why. 400 00:32:01,160 --> 00:32:02,300 I'm done now. 401 00:32:04,530 --> 00:32:05,560 And... 402 00:32:06,470 --> 00:32:07,730 I do believe it. 403 00:32:09,270 --> 00:32:10,270 Pardon? 404 00:32:11,100 --> 00:32:13,910 That people will die when they get close to you. 405 00:32:18,310 --> 00:32:20,480 I know that better than anyone... 406 00:32:22,110 --> 00:32:23,180 what it means. 407 00:32:26,490 --> 00:32:27,720 As I didn't know why, 408 00:32:28,050 --> 00:32:30,320 I put a very thick wall between me and the world. 409 00:32:31,360 --> 00:32:32,590 As I didn't know why, 410 00:32:32,930 --> 00:32:34,690 I turned away from everyone around me. 411 00:32:37,530 --> 00:32:40,200 Just like Ms. Park Mi Jung did. 412 00:32:44,270 --> 00:32:46,909 But according to Dong Jin's hypotheses, 413 00:32:46,910 --> 00:32:48,140 there are rules. 414 00:32:50,340 --> 00:32:52,549 (I'm 10m within her space. I must not spend...) 415 00:32:52,550 --> 00:32:53,550 (I have finally come this far. It took too long.) 416 00:32:53,910 --> 00:32:59,520 (Data on Accidents and Incidents Related to Kim Joong Hyuk) 417 00:33:03,090 --> 00:33:04,359 Familiar names. 418 00:33:04,360 --> 00:33:06,329 (Relations to Kim Joong Hyuk: Friend from elementary school) 419 00:33:06,330 --> 00:33:08,159 The names of people from my past... 420 00:33:08,160 --> 00:33:09,630 who got into accidents around me. 421 00:33:10,900 --> 00:33:13,170 While looking into the people around Ms. Park Mi Jung, 422 00:33:13,600 --> 00:33:15,870 Dong Jin also looked into people who were in accidents from my past. 423 00:33:21,840 --> 00:33:23,040 Next time, give me a heads-up. 424 00:33:23,180 --> 00:33:24,410 What if I wasn't here? 425 00:33:24,940 --> 00:33:25,980 This is fun, though. 426 00:33:26,850 --> 00:33:27,850 Fun, my foot. 427 00:33:29,050 --> 00:33:30,320 So what brings you here today? 428 00:33:31,420 --> 00:33:33,590 Friends don't need a reason to hang out. 429 00:33:34,750 --> 00:33:35,890 You know I didn't mean it like that. 430 00:33:36,460 --> 00:33:38,220 I was in the neighbourhood to look into something. 431 00:33:48,800 --> 00:33:50,400 I'm hungry. Let's eat. 432 00:33:51,640 --> 00:33:52,710 Sure. 433 00:33:53,840 --> 00:33:54,909 Just "sure?" 434 00:33:54,910 --> 00:33:56,909 Only using the people who were in accidents around Ms. Park... 435 00:33:56,910 --> 00:33:58,409 didn't give him a big enough sample size. 436 00:33:58,410 --> 00:33:59,849 (December 21, 2022: This is heartbreaking.) 437 00:33:59,850 --> 00:34:02,449 By analysing the same patterns around me and Ms. Park... 438 00:34:02,450 --> 00:34:03,649 (December 21, 2022: This is heartbreaking.) 439 00:34:03,650 --> 00:34:05,150 he was trying to save me... 440 00:34:05,890 --> 00:34:07,490 on top of Ms. Park. 441 00:34:16,200 --> 00:34:18,530 If the rules Dong Jin uncovered are indeed valid, 442 00:34:21,030 --> 00:34:23,500 I might be able to live a bit more harmoniously... 443 00:34:26,410 --> 00:34:28,540 with other people within the rules. 444 00:34:31,780 --> 00:34:33,080 Now, I get it. 445 00:34:34,980 --> 00:34:37,880 I understand why he left you the clues. 446 00:34:41,790 --> 00:34:43,320 You know it too, don't you? 447 00:34:49,060 --> 00:34:50,460 Please answer me. 448 00:35:17,120 --> 00:35:18,260 Hey, Kim Joong Hyuk! 449 00:35:19,930 --> 00:35:22,530 If you are indeed interested in me, 450 00:35:23,530 --> 00:35:24,960 I must protect you. 451 00:35:26,530 --> 00:35:27,570 No. 452 00:35:28,030 --> 00:35:29,100 I'm not. 453 00:35:30,840 --> 00:35:31,899 So sit next to me. 454 00:35:31,900 --> 00:35:33,610 - What are we doing... - I... 455 00:35:37,110 --> 00:35:38,440 I will need... 456 00:35:39,480 --> 00:35:40,750 a bit more time. 457 00:35:42,680 --> 00:35:43,720 Pardon? 458 00:35:45,650 --> 00:35:46,750 What time? 459 00:35:49,820 --> 00:35:51,190 (The Last Variable) 460 00:35:51,460 --> 00:35:52,489 (Algorithm on Minor Accidents) 461 00:35:52,490 --> 00:35:58,030 (Joong Hyuk, you must love her.) 462 00:36:09,910 --> 00:36:11,180 Give me... 463 00:36:12,710 --> 00:36:13,780 a bit more time. 464 00:36:18,050 --> 00:36:19,290 Did you just smile? 465 00:36:19,950 --> 00:36:21,450 Wait. I didn't know you could smile. 466 00:38:25,510 --> 00:38:26,550 Goodbye. 467 00:38:27,010 --> 00:38:28,050 Thank you. 468 00:39:51,830 --> 00:39:53,430 You're all checked in. 469 00:39:53,670 --> 00:39:55,330 Your suitcase is in your room. 470 00:39:56,100 --> 00:39:58,400 - Thank you. - Enjoy your stay. 471 00:40:29,840 --> 00:40:32,370 (Mr. Full-of-Himself) 472 00:40:33,140 --> 00:40:35,010 (Mr. Full-of-Himself) 473 00:40:42,580 --> 00:40:43,620 Mr. Kim. 474 00:40:44,550 --> 00:40:46,220 It's me, Heo Eun Shil. 475 00:40:48,690 --> 00:40:51,660 Why did Mr. Lee leave far away from here? 476 00:40:52,960 --> 00:40:54,790 It's rare for two people to fall in love at the same time. 477 00:40:56,060 --> 00:40:57,060 He expressed himself... 478 00:40:57,061 --> 00:40:59,160 in every possible way for quite some time. 479 00:40:59,900 --> 00:41:03,270 He must have thought she would need time to open up too. 480 00:41:05,200 --> 00:41:06,770 How long have you known... 481 00:41:07,740 --> 00:41:09,410 that Mr. Lee left far away from here? 482 00:41:10,910 --> 00:41:12,980 I found out about his departure as soon as I started... 483 00:41:13,950 --> 00:41:14,980 investigating. 484 00:41:17,120 --> 00:41:18,380 Here's what you asked. 485 00:41:19,590 --> 00:41:20,719 (Name: Lee Dong Jin) 486 00:41:20,720 --> 00:41:22,719 Finding Dong Jin won't be easy. 487 00:41:22,720 --> 00:41:24,690 (Country: Austria) 488 00:41:24,820 --> 00:41:27,390 You're right. It won't be easy. 489 00:41:29,190 --> 00:41:32,099 (Country: Austria, Purpose of Travel: Vacation) 490 00:41:32,100 --> 00:41:35,130 Dong Jin might've risked everything on the last variable... 491 00:41:35,570 --> 00:41:37,070 he discovered. 492 00:41:38,500 --> 00:41:39,870 "The last variable?" 493 00:42:14,870 --> 00:42:15,970 He hoped... 494 00:42:17,110 --> 00:42:18,940 Ms. Park would love him back. 495 00:42:20,680 --> 00:42:21,980 Even to them, 496 00:42:23,520 --> 00:42:25,220 time is the issue. 497 00:43:09,960 --> 00:43:11,260 Hallstatt. 498 00:43:13,370 --> 00:43:15,100 This place produces a lot of salt. 499 00:43:18,040 --> 00:43:19,240 I see. 500 00:43:20,970 --> 00:43:22,940 That's why there are many traces of salt mines. 501 00:43:24,310 --> 00:43:26,410 Much like Taebaek, where we grew up. 502 00:43:29,250 --> 00:43:30,350 Thanks... 503 00:43:32,180 --> 00:43:34,190 for letting me know my house was still there. 504 00:43:37,260 --> 00:43:38,360 Don't thank me. 505 00:43:39,760 --> 00:43:41,230 My mom... 506 00:43:43,300 --> 00:43:44,500 My mom... 507 00:43:45,200 --> 00:43:47,670 wanted me to let you know if we ever met... 508 00:43:50,900 --> 00:43:52,370 that she felt terrible about back then. 509 00:43:57,140 --> 00:43:58,880 But she doesn't have to. 510 00:44:01,750 --> 00:44:02,980 Your mother... 511 00:44:05,420 --> 00:44:07,190 was a very nice person. 512 00:44:13,560 --> 00:44:15,460 It took such a long time... 513 00:44:16,430 --> 00:44:17,900 to get here. 514 00:44:19,870 --> 00:44:21,570 I'm sorry I couldn't come here... 515 00:44:23,340 --> 00:44:24,370 much earlier. 516 00:44:24,940 --> 00:44:25,940 No. 517 00:44:28,970 --> 00:44:30,040 This is more than enough. 518 00:44:33,250 --> 00:44:34,880 You came early enough. 519 00:44:38,580 --> 00:44:40,090 How was the trip? 520 00:44:43,290 --> 00:44:44,390 Let's see. 521 00:44:47,530 --> 00:44:49,090 I was very anxious... 522 00:44:50,700 --> 00:44:52,000 and worried. 523 00:44:54,330 --> 00:44:56,770 Even so, I made the right choice. 524 00:44:58,700 --> 00:45:00,370 You finally did what you wanted. 525 00:45:01,910 --> 00:45:02,970 I did. 526 00:45:03,710 --> 00:45:04,780 Congratulations. 527 00:45:08,080 --> 00:45:09,920 Had it not been for you, 528 00:45:13,020 --> 00:45:14,750 I wouldn't have dared to. 529 00:45:18,960 --> 00:45:20,290 Thank you so much... 530 00:45:21,490 --> 00:45:23,430 for pulling me out into the world. 531 00:45:27,730 --> 00:45:28,830 I'm glad. 532 00:45:35,810 --> 00:45:38,510 (Stop, Lap) 533 00:45:44,050 --> 00:45:45,180 Ten minutes... 534 00:45:46,690 --> 00:45:47,750 have passed. 535 00:46:01,400 --> 00:46:03,270 Am I okay now? 536 00:46:07,910 --> 00:46:09,770 We'll have to talk more. 537 00:46:11,980 --> 00:46:13,010 Right. 538 00:46:14,050 --> 00:46:15,680 We’ve barely spoken ten words. 539 00:46:20,490 --> 00:46:23,460 I brought your phone from Korea, Dong Jin. 540 00:46:24,320 --> 00:46:25,360 I love you. 541 00:46:34,670 --> 00:46:35,700 Park Mi Jung. 542 00:46:38,500 --> 00:46:39,500 I love you. 543 00:47:12,370 --> 00:47:14,240 I love you, Park Mi Jung. 544 00:47:19,880 --> 00:47:21,410 I wanted to tell you that. 545 00:47:31,960 --> 00:47:33,560 But these are simply my feelings. 546 00:47:36,460 --> 00:47:37,800 Your feelings, 547 00:47:39,730 --> 00:47:41,130 thoughts, 548 00:47:45,140 --> 00:47:47,340 decisions, and everything. I will respect them. 549 00:47:51,080 --> 00:47:52,110 Thanks. 550 00:48:10,260 --> 00:48:11,600 Wait, Dong Jin. 551 00:48:26,140 --> 00:48:27,480 While travelling, 552 00:48:29,350 --> 00:48:31,050 I kept thinking about you. 553 00:48:32,980 --> 00:48:33,990 You just... 554 00:48:34,950 --> 00:48:36,790 naturally crossed my mind. 555 00:48:39,260 --> 00:48:40,790 And most of them... 556 00:48:42,930 --> 00:48:44,160 were worries... 557 00:48:46,500 --> 00:48:47,730 about you. 558 00:48:51,200 --> 00:48:53,170 I didn't want you to get... 559 00:48:55,140 --> 00:48:56,370 hurt more. 560 00:49:01,710 --> 00:49:03,720 Like you did, Dong Jin, 561 00:49:08,550 --> 00:49:10,090 I studied the data... 562 00:49:12,560 --> 00:49:14,030 about you. 563 00:49:15,960 --> 00:49:17,030 Did you make... 564 00:49:18,430 --> 00:49:19,560 any progress? 565 00:49:21,230 --> 00:49:22,830 I figured something... 566 00:49:26,840 --> 00:49:28,070 you didn't know. 567 00:49:41,390 --> 00:49:42,590 I like you. 568 00:49:49,090 --> 00:49:50,400 I have a crush on you. 569 00:50:00,070 --> 00:50:02,170 All of those who liked me... 570 00:50:04,580 --> 00:50:05,910 got into an accident... 571 00:50:07,810 --> 00:50:09,810 after drifting away from me. 572 00:50:13,390 --> 00:50:14,890 But when they were with me, 573 00:50:17,960 --> 00:50:19,490 nothing happened. 574 00:50:24,500 --> 00:50:25,930 The last variable. 575 00:50:29,470 --> 00:50:30,500 Dong Jin. 576 00:50:35,640 --> 00:50:37,210 Don't leave my side. 577 00:50:40,980 --> 00:50:42,050 And... 578 00:50:44,220 --> 00:50:46,120 I wanted to tell you this. 579 00:50:53,760 --> 00:50:55,890 I love you, too. 580 00:50:57,760 --> 00:50:58,830 Lee Dong Jin. 581 00:52:43,200 --> 00:52:44,400 Are you busy? 582 00:52:45,270 --> 00:52:46,270 What? 583 00:52:47,910 --> 00:52:49,440 You must be working overtime again. 584 00:53:01,450 --> 00:53:03,250 Were you here all along? 585 00:53:04,560 --> 00:53:07,030 How much longer must we meet from such a distance? 586 00:53:11,330 --> 00:53:12,760 For just a little longer. 587 00:53:23,370 --> 00:53:25,980 How much longer must we only share a few words like this? 588 00:53:32,820 --> 00:53:33,890 I'm sorry. 589 00:53:35,690 --> 00:53:37,020 Just how much longer? 590 00:53:40,930 --> 00:53:43,030 It's just that I'm anxious. 591 00:53:46,970 --> 00:53:48,200 About what? 592 00:53:49,730 --> 00:53:53,070 I have no way of knowing what this feeling is, 593 00:53:54,110 --> 00:53:55,240 so I have no other choice. 594 00:53:57,110 --> 00:53:58,640 Is it that hard to find out? 595 00:54:00,080 --> 00:54:01,410 I need more time. 596 00:54:01,650 --> 00:54:03,110 Why don't you get what it is? 597 00:54:04,680 --> 00:54:07,750 I've never once felt such emotions in my life before. 598 00:54:08,390 --> 00:54:09,650 That's why I don't get it. 599 00:54:11,720 --> 00:54:14,290 You're an idiot. Why don't you get it? 600 00:54:20,770 --> 00:54:22,130 Let me check. 601 00:54:25,000 --> 00:54:26,000 Ms. Heo. 602 00:54:26,540 --> 00:54:27,570 Ms. Heo? 603 00:54:31,910 --> 00:54:32,980 Mr. Kim. 604 00:54:34,950 --> 00:54:36,210 I... 605 00:54:38,220 --> 00:54:39,450 really like you. 606 00:54:41,490 --> 00:54:42,490 Ms. Heo. 607 00:54:45,720 --> 00:54:47,530 Ms. Heo! 608 00:54:53,030 --> 00:54:55,070 I've totally gone mad. 609 00:54:55,870 --> 00:54:58,470 I have terrible taste in men. 610 00:55:00,470 --> 00:55:01,740 Rules, my foot. 611 00:55:02,470 --> 00:55:03,510 Idiot. 612 00:55:05,280 --> 00:55:06,580 Why don't you get it? 613 00:55:08,480 --> 00:55:10,820 Can't you just make a variable? 614 00:55:16,050 --> 00:55:17,319 (Lee Dong Jin) 615 00:55:17,320 --> 00:55:18,920 (The last variable. Don't ever leave her side.) 616 00:55:21,660 --> 00:55:23,700 "Don't ever leave her side." 617 00:55:30,570 --> 00:55:32,470 (Heo Eun Shil) 618 00:55:38,380 --> 00:55:41,680 (Mr. Full-of-Himself) 619 00:55:42,850 --> 00:55:43,949 Hello? 620 00:55:43,950 --> 00:55:46,380 Ms. Heo. Get off at the next stop. 621 00:55:46,750 --> 00:55:48,190 Get off immediately no matter what happens. 622 00:55:48,450 --> 00:55:49,450 What? 623 00:55:49,890 --> 00:55:51,520 What are you talking about? 624 00:55:51,820 --> 00:55:53,020 Don't go too far. 625 00:55:53,190 --> 00:55:54,830 I'm coming. I'll come and pick you up. 626 00:56:01,130 --> 00:56:03,300 - Dong Jin. - Yes? 627 00:56:04,040 --> 00:56:07,240 Is the last variable really the last one? 628 00:56:08,240 --> 00:56:09,240 Who knows? 629 00:56:16,380 --> 00:56:18,880 Could there be another variable? 630 00:56:19,980 --> 00:56:21,090 Nobody knows that, either. 631 00:56:29,630 --> 00:56:31,660 Sir. Can you stop the bus? 632 00:56:31,700 --> 00:56:32,730 What? 633 00:56:32,900 --> 00:56:34,900 Please stop the bus. Stop it now. 634 00:56:46,540 --> 00:56:48,280 What if there's another rule? 635 00:56:48,880 --> 00:56:49,950 Then... 636 00:56:50,850 --> 00:56:52,250 there may be another variable. 637 00:57:24,480 --> 00:57:25,580 Ms. Heo. 638 00:57:42,870 --> 00:57:44,440 Don't leave my side. 639 00:57:56,010 --> 00:57:57,280 I won't. 640 00:58:19,170 --> 00:58:22,270 Will we really be all right? 641 00:58:23,540 --> 00:58:24,580 Why do you ask? 642 00:58:26,840 --> 00:58:28,080 I'm terribly anxious. 643 00:58:33,320 --> 00:58:34,790 Everyone is like that. 644 00:58:35,920 --> 00:58:37,390 All people are anxious. 645 00:58:38,860 --> 00:58:40,090 We're only... 646 00:58:41,460 --> 00:58:42,760 a little different. 43762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.