All language subtitles for The.Witch.S01E07.NF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,779 --> 00:00:16,760 (Park Jin Young, Roh Jeong Eui) 2 00:00:20,289 --> 00:00:24,429 (Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung) 3 00:00:37,710 --> 00:00:40,949 (The Witch) 4 00:00:40,950 --> 00:00:41,950 (All people, incidents, and backgrounds...) 5 00:00:41,950 --> 00:00:42,950 (in this drama are fictitious and unrelated to reality.) 6 00:00:42,951 --> 00:00:44,118 (Also, children and animals were filmed under production guidelines.) 7 00:00:44,119 --> 00:00:51,229 {\an8}(Hawaii Tanning) 8 00:01:16,379 --> 00:01:18,250 {\an8}Her day starts around noon. 9 00:01:22,260 --> 00:01:23,689 After a late breakfast, 10 00:01:23,959 --> 00:01:26,158 she stretches her body at her rooftop yard. 11 00:01:26,159 --> 00:01:28,059 (After a late breakfast, she stretches her body...) 12 00:01:28,060 --> 00:01:29,129 (at her rooftop yard.) 13 00:01:29,329 --> 00:01:30,730 (Translated Works) 14 00:01:39,969 --> 00:01:42,239 She starts working at around 1pm. 15 00:01:43,879 --> 00:01:46,180 She translates broadcasts and publications. 16 00:01:54,489 --> 00:01:56,289 (Reading, Tea time) 17 00:01:56,290 --> 00:01:59,890 During breaks, she reads with a cup of coffee on the outdoor bench. 18 00:02:15,639 --> 00:02:16,909 Later, she has her second meal. 19 00:02:18,409 --> 00:02:20,979 It consists of simple ramyeon or meal kits. 20 00:02:22,719 --> 00:02:25,750 Her work continues from after sunset until midnight. 21 00:02:31,729 --> 00:02:35,430 (Alarm) 22 00:02:44,669 --> 00:02:46,740 At 2:30am when the streets are empty, 23 00:02:47,810 --> 00:02:49,810 she leaves to feed the stray cats. 24 00:02:51,280 --> 00:02:54,050 It's the only time of the day she goes outside. 25 00:03:13,939 --> 00:03:15,370 It's really pretty. 26 00:03:16,500 --> 00:03:18,668 Occasionally, Producer Heo Eun Shil, her senior from school, 27 00:03:18,669 --> 00:03:20,340 - comes to visit. - Does my aunt nag at you? 28 00:03:20,810 --> 00:03:23,080 She is the only outsider she meets. 29 00:03:23,180 --> 00:03:24,509 She never does. 30 00:03:24,849 --> 00:03:28,280 Really, I'll make sure my aunt gets it this time. 31 00:03:34,620 --> 00:03:36,259 Once a month, 32 00:03:36,460 --> 00:03:38,960 she takes a random bus at the bus stop... 33 00:03:39,729 --> 00:03:41,529 and rides it to the last stop and back. 34 00:03:41,530 --> 00:03:44,468 (Cheonho Culture and Welfare Center) 35 00:03:44,469 --> 00:03:45,500 That's... 36 00:03:46,530 --> 00:03:48,039 the little trip she takes. 37 00:04:02,780 --> 00:04:04,490 (Hyomyung Mart) 38 00:04:07,620 --> 00:04:08,719 Every Tuesday, 39 00:04:09,659 --> 00:04:10,759 a Hyomyung Mart delivery man... 40 00:04:11,060 --> 00:04:13,430 drops off daily necessities at her house. 41 00:04:19,170 --> 00:04:20,769 (This place is good!) 42 00:04:21,300 --> 00:04:23,540 (Stop, Lap) 43 00:04:40,420 --> 00:04:41,490 (Continue, Reset) 44 00:04:44,459 --> 00:04:46,689 (Hyomyung Mart) 45 00:04:53,170 --> 00:04:54,300 "Hyomyung Mart?" 46 00:04:55,439 --> 00:04:59,569 (Episode 7: Data Validation) 47 00:05:05,810 --> 00:05:08,180 (Hyomyung Mart) 48 00:05:11,819 --> 00:05:12,989 Welcome. 49 00:05:12,990 --> 00:05:16,560 (Hyomyung Mart) 50 00:05:17,730 --> 00:05:19,060 Welcome. 51 00:05:38,810 --> 00:05:40,720 - Honey. - Yes? 52 00:05:40,920 --> 00:05:42,019 We have a delivery. 53 00:05:42,750 --> 00:05:43,779 Okay. 54 00:05:45,389 --> 00:05:47,319 - Where to? - It's written there. 55 00:05:50,560 --> 00:05:52,689 - You have to deliver it fast. - Okay. 56 00:05:53,790 --> 00:05:55,230 - Drive safely. - Okay. 57 00:06:02,569 --> 00:06:05,269 Dried pollack hangover soup is indeed good. 58 00:06:06,509 --> 00:06:09,040 I haven't seen your husband around lately. 59 00:06:11,879 --> 00:06:13,779 Come back with your husband next time. Okay? 60 00:06:17,889 --> 00:06:19,589 Welcome. 61 00:06:21,189 --> 00:06:22,990 (Recruiting Delivery Person) 62 00:06:24,959 --> 00:06:26,430 I've never seen you around. 63 00:06:26,490 --> 00:06:27,699 Did you move to this area? 64 00:06:28,560 --> 00:06:29,560 I did. 65 00:06:29,730 --> 00:06:30,870 Come by often. 66 00:06:31,370 --> 00:06:34,300 We make deliveries if it's over 30 dollars. 67 00:06:34,769 --> 00:06:35,769 I see. 68 00:06:35,939 --> 00:06:38,009 Can I make online orders? 69 00:06:38,769 --> 00:06:39,939 "Online orders." 70 00:06:40,709 --> 00:06:42,810 We're not good with the Internet. 71 00:06:42,879 --> 00:06:43,879 But phone orders. 72 00:06:43,880 --> 00:06:46,310 If you call us, we can take delivery orders. 73 00:06:46,509 --> 00:06:47,779 What about a delivery person? 74 00:06:48,420 --> 00:06:49,449 "Delivery person?" 75 00:06:49,980 --> 00:06:50,990 Yes. 76 00:06:51,449 --> 00:06:53,449 It seems like you're looking for one. 77 00:06:55,189 --> 00:06:56,919 (Recruiting Delivery Person) 78 00:06:56,920 --> 00:06:58,060 Oh, that? 79 00:07:00,160 --> 00:07:01,199 Well... 80 00:07:12,970 --> 00:07:14,539 (Education, Qualifications, Language) 81 00:07:14,540 --> 00:07:16,309 (I have a motorcycle license and am physically fit for the job.) 82 00:07:16,310 --> 00:07:18,250 His qualifications are unbelievable. 83 00:07:25,389 --> 00:07:28,719 A delivery man doesn't need to be this amazing. 84 00:07:28,720 --> 00:07:31,689 He must have an unspeakable circumstance. 85 00:07:32,389 --> 00:07:34,060 You remind me of myself years ago. 86 00:07:34,160 --> 00:07:36,060 I'm getting emotional and stuff. 87 00:07:36,829 --> 00:07:38,269 What nonsense are you spouting? 88 00:07:39,269 --> 00:07:40,969 I have a motorcycle license... 89 00:07:40,970 --> 00:07:43,000 and will work really hard. 90 00:07:44,610 --> 00:07:46,240 But you see, 91 00:07:46,339 --> 00:07:48,980 I was going to take that down but forgot about it. 92 00:07:49,740 --> 00:07:52,079 Business is slow in my supermarket. 93 00:07:52,810 --> 00:07:54,680 We don't have the money to hire a delivery man. 94 00:07:55,379 --> 00:07:57,720 I'd like to work only on Tuesdays. 95 00:07:58,250 --> 00:08:00,720 - What? - "Only on Tuesdays?" 96 00:08:00,889 --> 00:08:03,290 Yes. I've got a certain reason. 97 00:08:04,589 --> 00:08:05,629 Would that be hard? 98 00:08:10,829 --> 00:08:12,429 Fine. All right. 99 00:08:12,430 --> 00:08:13,870 Everyone must be in a certain situation. 100 00:08:14,470 --> 00:08:16,838 Life isn't easy even after graduating from a university... 101 00:08:16,839 --> 00:08:19,110 and working at a good company. 102 00:08:19,310 --> 00:08:21,209 Go ahead. You can work on Tuesdays. 103 00:08:21,579 --> 00:08:23,778 Come on. Can we really afford a delivery man? 104 00:08:23,779 --> 00:08:26,610 We can only pay the minimum wage. 105 00:08:26,980 --> 00:08:29,879 When there are no deliveries, you have to help out at the store. 106 00:08:30,320 --> 00:08:31,918 - Of course. - Good. 107 00:08:31,919 --> 00:08:33,789 Honey. Mi Soon. 108 00:08:34,320 --> 00:08:37,220 Why are you deciding by yourself? 109 00:08:37,490 --> 00:08:39,429 We're a joint-owner, you know? 110 00:08:41,100 --> 00:08:43,029 Honey. Hyo Myung. 111 00:08:44,100 --> 00:08:46,669 Every Tuesday, Mother has to come to our store. 112 00:08:47,070 --> 00:08:49,740 Aren't our hands already full? 113 00:08:50,970 --> 00:08:52,710 That's true. 114 00:08:53,940 --> 00:08:55,009 You see... 115 00:08:55,580 --> 00:08:59,008 Our mother's caregiver... 116 00:08:59,009 --> 00:09:00,878 gets every Tuesday off. 117 00:09:00,879 --> 00:09:02,950 That's why she needs to be with us at the store. 118 00:09:04,289 --> 00:09:06,950 So your mother comes to the store on Tuesdays. 119 00:09:07,149 --> 00:09:08,190 Yes. 120 00:09:08,389 --> 00:09:10,120 You'll be able to tell when you see her, 121 00:09:10,460 --> 00:09:11,659 but she had a stroke. 122 00:09:11,990 --> 00:09:13,659 She can't move very well. 123 00:09:14,399 --> 00:09:15,929 Gosh, but... 124 00:09:16,330 --> 00:09:18,330 She's a very stubborn woman. 125 00:09:18,730 --> 00:09:20,870 Whether I'm doing a good job or not. 126 00:09:21,070 --> 00:09:23,039 If I'm not screwing up her store. 127 00:09:23,200 --> 00:09:25,038 You can say she comes to monitor me. 128 00:09:25,039 --> 00:09:26,509 You're talking too much. 129 00:09:26,840 --> 00:09:29,039 I'm guessing your mother started the store. 130 00:09:29,210 --> 00:09:31,110 - Yes. - That's right. 131 00:09:31,580 --> 00:09:33,349 - It's been about 30 years now. - Yes. 132 00:09:33,350 --> 00:09:36,379 She started when I used to work for Samsung. 133 00:09:38,490 --> 00:09:39,519 Why are you laughing? 134 00:09:41,620 --> 00:09:44,990 Goodness. Isn't that ancient history? 135 00:09:45,159 --> 00:09:47,159 And after looking at this resume. 136 00:09:48,600 --> 00:09:50,059 He got fired ages ago. 137 00:09:51,230 --> 00:09:53,500 - How embarrassing. - I did work there. 138 00:09:54,370 --> 00:09:56,070 It was just a short while. 139 00:10:18,929 --> 00:10:20,629 It's 1,850 dollars? 140 00:10:20,889 --> 00:10:23,559 - Why is it so expensive? - Please don't touch. 141 00:10:24,299 --> 00:10:25,669 Just look with your eyes. 142 00:10:27,000 --> 00:10:28,600 There are cheaper ones for beginners. 143 00:10:28,669 --> 00:10:29,769 Come this way. 144 00:10:34,580 --> 00:10:37,110 You just recently started riding bikes, right? 145 00:10:38,009 --> 00:10:39,049 Yes. 146 00:10:39,909 --> 00:10:41,720 Take a look from this side. 147 00:10:42,419 --> 00:10:43,980 These are for pros. 148 00:10:44,690 --> 00:10:46,519 I don't think it's for you yet. 149 00:10:46,990 --> 00:10:47,990 Look at those over there. 150 00:10:48,889 --> 00:10:49,889 And... 151 00:10:50,590 --> 00:10:51,889 those are the cheaper ones. 152 00:10:52,830 --> 00:10:54,029 Have a look around. 153 00:10:54,159 --> 00:10:55,159 Thank you. 154 00:11:09,080 --> 00:11:12,480 (Ganghwa Island Rice) 155 00:11:23,860 --> 00:11:25,960 Yes, this is Hyomyung Mart. 156 00:11:29,429 --> 00:11:31,370 Right, the rooftop house. 157 00:11:32,970 --> 00:11:34,169 Have you been well? 158 00:11:35,840 --> 00:11:38,539 Of course, I'm fine. 159 00:11:39,110 --> 00:11:40,940 Get some fresh air once in a while. 160 00:11:42,009 --> 00:11:43,440 Don't just stay at home. 161 00:11:45,279 --> 00:11:46,549 Nothing has changed for me. 162 00:11:47,379 --> 00:11:48,450 Yes. 163 00:11:53,389 --> 00:11:54,389 There you go. 164 00:12:00,360 --> 00:12:01,759 All right. You're all set. 165 00:12:01,960 --> 00:12:03,629 But this place is tough. 166 00:12:04,299 --> 00:12:07,200 The stairs are endless. 167 00:12:09,139 --> 00:12:10,570 Good luck and drive safely. 168 00:12:10,799 --> 00:12:12,509 - Okay. I'm off. - Bye. 169 00:12:31,690 --> 00:12:35,559 (Hyomyung Mart) 170 00:12:42,769 --> 00:12:44,269 I have finally come this far. 171 00:12:46,570 --> 00:12:47,740 It took too long. 172 00:13:07,029 --> 00:13:09,559 (Hyein English and Math Academy) 173 00:14:10,090 --> 00:14:11,860 I'm 10m within her space. 174 00:14:14,700 --> 00:14:16,059 I must not spend... 175 00:14:17,330 --> 00:14:19,100 over ten minutes in her space. 176 00:14:26,509 --> 00:14:27,539 Who is it? 177 00:14:29,539 --> 00:14:30,940 It's your supermarket delivery order. 178 00:14:31,850 --> 00:14:33,850 You can leave it in front of the gate. 179 00:14:35,320 --> 00:14:36,379 Well... 180 00:14:36,480 --> 00:14:38,990 I need you to sign the delivery confirmation receipt. 181 00:14:39,990 --> 00:14:40,990 What? 182 00:14:41,590 --> 00:14:42,590 Sorry? 183 00:15:09,820 --> 00:15:11,179 If I can be with you, 184 00:15:13,120 --> 00:15:14,889 even if it's just for ten minutes... 185 00:15:20,129 --> 00:15:21,259 Please wait for me. 186 00:15:22,799 --> 00:15:23,799 Sorry? 187 00:15:25,169 --> 00:15:26,529 No, it's nothing. 188 00:15:27,370 --> 00:15:28,970 Thank you for waiting. 189 00:15:31,470 --> 00:15:33,909 I didn't wait at all. You came fast. 190 00:15:40,009 --> 00:15:41,009 Well... 191 00:15:41,950 --> 00:15:42,980 My signature? 192 00:15:43,649 --> 00:15:45,750 Oh, right. 193 00:15:47,120 --> 00:15:48,759 Since it's heavy, 194 00:15:48,860 --> 00:15:50,659 I'll carry it inside for you. 195 00:15:50,759 --> 00:15:51,789 Pardon me. 196 00:16:04,070 --> 00:16:05,710 You didn't have to. 197 00:16:07,539 --> 00:16:09,679 Please check if your order is right. 198 00:16:13,179 --> 00:16:14,250 It must be right. 199 00:16:14,750 --> 00:16:17,120 After all, you've never made a mistake. 200 00:16:17,950 --> 00:16:21,389 If any item is missing, I'll get scolded by Big Boss. 201 00:16:22,490 --> 00:16:23,820 "Big Boss?" 202 00:16:24,789 --> 00:16:25,830 Yes. 203 00:16:27,690 --> 00:16:29,759 Oh, you mean the elderly woman? 204 00:16:35,700 --> 00:16:38,870 Kimchi, 1 set of 5 ramyeon, 205 00:16:40,240 --> 00:16:43,379 eggs, five curries, 206 00:16:43,639 --> 00:16:46,009 bread, a bag of onions, 207 00:16:46,649 --> 00:16:48,179 strawberry jam, 208 00:16:48,679 --> 00:16:50,549 and three wet wipes. 209 00:16:50,850 --> 00:16:52,820 All items are in here. Or are any missing? 210 00:16:54,519 --> 00:16:56,820 No. I don't think so. 211 00:16:59,429 --> 00:17:01,500 The total is 57.90 dollars. 212 00:17:15,309 --> 00:17:16,740 I received 60 dollars. 213 00:17:17,579 --> 00:17:19,849 Here's your change of 2.10 dollars. 214 00:17:23,319 --> 00:17:24,720 Oh, right. 215 00:17:28,690 --> 00:17:29,859 Sorry. 216 00:17:35,029 --> 00:17:36,029 Right here. 217 00:17:55,549 --> 00:17:56,720 Thank you. 218 00:17:57,420 --> 00:17:58,420 What? 219 00:17:59,049 --> 00:18:00,049 Right. 220 00:18:00,619 --> 00:18:01,859 Now then... 221 00:18:02,890 --> 00:18:04,220 Take care. 222 00:18:04,490 --> 00:18:05,529 Bye. 223 00:18:16,569 --> 00:18:17,599 Excuse me. 224 00:18:19,440 --> 00:18:22,380 Thank you for checking it thoroughly. 225 00:18:23,740 --> 00:18:24,809 Sorry? 226 00:18:28,279 --> 00:18:29,680 Thank you. 227 00:18:30,880 --> 00:18:32,190 Drive safely. 228 00:18:54,769 --> 00:18:55,910 That was 8 minutes and 22 seconds. 229 00:18:56,609 --> 00:18:57,940 I didn't go over ten minutes. 230 00:19:07,890 --> 00:19:11,059 In the days that followed, nothing happened to me. 231 00:19:12,490 --> 00:19:14,230 (Hyomyung Mart) 232 00:19:40,819 --> 00:19:43,258 I timed myself when I was within her space. 233 00:19:43,259 --> 00:19:47,490 (Stop, Lap) 234 00:20:01,069 --> 00:20:03,180 (Brazilian Waxing, Bikini Waxing, 30 percent off for off-season) 235 00:20:10,150 --> 00:20:12,048 (Stop, Lap) 236 00:20:12,049 --> 00:20:13,319 (Stop, Lap) 237 00:20:17,789 --> 00:20:19,390 I tested it out for a few days. 238 00:20:23,559 --> 00:20:25,299 Ten minutes was fine. 239 00:20:25,930 --> 00:20:27,630 (Start, Reset) 240 00:20:50,720 --> 00:20:53,960 Then this time around, I'll stay for over ten minutes. 241 00:21:16,250 --> 00:21:17,750 (Stop, Lap) 242 00:22:01,630 --> 00:22:03,529 (Stop, Lap) 243 00:23:23,880 --> 00:23:25,278 I've registered you for the appointment. 244 00:23:25,279 --> 00:23:26,809 - Please take a seat and wait. - Okay. 245 00:23:30,150 --> 00:23:31,279 This must hurt a lot. 246 00:23:35,890 --> 00:23:37,420 So you fell down the stairs? 247 00:23:38,119 --> 00:23:39,130 Yes. 248 00:23:39,259 --> 00:23:40,559 Did you hurt your head? 249 00:23:41,029 --> 00:23:43,359 I'm fine. I was wearing a helmet. 250 00:23:43,559 --> 00:23:46,730 I see. I guess you work as a delivery guy. 251 00:23:47,200 --> 00:23:48,200 Yes. 252 00:23:48,769 --> 00:23:49,839 I had a feeling... 253 00:23:50,670 --> 00:23:52,369 I might be in an accident today. 254 00:23:58,609 --> 00:24:00,548 {\an8}(1. Being within a 10m radius of her is dangerous.) 255 00:24:00,549 --> 00:24:01,579 It's ten minutes. 256 00:24:02,849 --> 00:24:04,579 It's fine as long as it doesn't go over ten minutes. 257 00:24:08,690 --> 00:24:10,059 Being within a 10m radius of her... 258 00:24:11,390 --> 00:24:12,959 for over ten minutes... 259 00:24:12,960 --> 00:24:14,489 (Being within a 10m radius of her for over 10 minutes...) 260 00:24:14,490 --> 00:24:15,528 is dangerous 261 00:24:15,529 --> 00:24:16,798 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 262 00:24:16,799 --> 00:24:17,799 Hypothesis confirmed. 263 00:24:17,800 --> 00:24:20,230 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 264 00:24:27,670 --> 00:24:28,839 I'm from Hyomyung Mart. 265 00:24:36,079 --> 00:24:37,380 I apologize again for the inconvenience. 266 00:24:37,549 --> 00:24:39,019 It's especially heavy today, right? 267 00:24:39,150 --> 00:24:40,720 I ran out of rice. 268 00:24:41,250 --> 00:24:43,660 There's no elevator, and I live on the top floor. 269 00:24:44,289 --> 00:24:45,759 It's fine. Don't worry about it. 270 00:24:47,960 --> 00:24:49,700 I thought about ordering a lot in one go. 271 00:24:50,430 --> 00:24:52,470 But I was worried that the box would be much heavier. 272 00:24:53,230 --> 00:24:55,028 Yes, that's right. That's what I want. 273 00:24:55,029 --> 00:24:56,339 Order as often as you wish. 274 00:24:57,240 --> 00:24:58,240 Pardon? 275 00:24:58,640 --> 00:24:59,670 Well, 276 00:25:01,369 --> 00:25:03,039 I don't mind making frequent trips. 277 00:25:03,210 --> 00:25:04,979 So it's great if you can order more frequently in small quantities. 278 00:25:04,980 --> 00:25:06,509 That's better than carrying heavy boxes. 279 00:25:08,980 --> 00:25:09,980 I see. 280 00:25:11,920 --> 00:25:13,349 Let me go over the items. 281 00:25:14,150 --> 00:25:16,660 You don't need to go over every single item in there. 282 00:25:16,789 --> 00:25:18,319 - No. - Pardon? 283 00:25:19,160 --> 00:25:20,258 There have been mistakes in our delivery. 284 00:25:20,259 --> 00:25:21,900 My boss made it very clear I had to go over them. 285 00:25:23,359 --> 00:25:25,058 I'll compare the items to the order list. 286 00:25:25,059 --> 00:25:26,200 Could you check if I brought everything? 287 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 Okay. 288 00:25:32,970 --> 00:25:35,309 Firstly, there should be a 5kg bag of rice. 289 00:25:35,609 --> 00:25:37,880 A 5kg bag of rice. 290 00:25:42,220 --> 00:25:43,380 A box of cereal. 291 00:25:43,950 --> 00:25:45,289 A box of cereal. 292 00:25:46,619 --> 00:25:48,519 A bundle of five-bag ramyeon. 293 00:25:48,789 --> 00:25:50,018 A bundle of ramyeon. 294 00:25:50,019 --> 00:25:53,890 I don't know how long it's been since I talked to... 295 00:25:54,390 --> 00:25:56,130 anyone like this. 296 00:25:57,359 --> 00:25:58,359 And... 297 00:26:06,539 --> 00:26:07,670 Two cucumbers. 298 00:26:08,269 --> 00:26:09,380 Two cucumbers. 299 00:26:09,609 --> 00:26:10,809 Three cans of tuna. 300 00:26:11,079 --> 00:26:12,549 Three cans of tuna. 301 00:26:13,079 --> 00:26:14,849 And 2 1.5L bottles of water. 302 00:26:15,049 --> 00:26:16,650 Two bottles of water. 303 00:26:17,279 --> 00:26:18,450 One bag of perilla leaves. 304 00:26:19,890 --> 00:26:21,049 One bag of perilla leaves. 305 00:26:22,220 --> 00:26:24,589 - One packet of pickled radishes. - One packet of pickled radishes. 306 00:26:25,259 --> 00:26:26,559 One bag of sugar. 307 00:26:27,230 --> 00:26:28,559 One bag of sugar. 308 00:26:32,099 --> 00:26:33,500 It seems we finished... 309 00:26:34,430 --> 00:26:35,869 checking the items. 310 00:26:38,400 --> 00:26:40,710 It seems that way. We finished. 311 00:26:46,750 --> 00:26:49,579 The total is 72.5 dollars. 312 00:26:53,950 --> 00:26:55,019 Here. 313 00:26:57,619 --> 00:26:59,190 Are you paying with a card? 314 00:27:00,859 --> 00:27:01,889 Yes. 315 00:27:01,890 --> 00:27:03,659 When I placed the order on the phone earlier, 316 00:27:03,660 --> 00:27:06,500 I told them I wanted to pay with a card today. 317 00:27:08,630 --> 00:27:12,140 I didn't bring the card reader. 318 00:27:12,809 --> 00:27:14,409 I'll hurry and bring it back. 319 00:27:14,410 --> 00:27:16,609 No. Don't do that. That will be a hassle. 320 00:27:16,809 --> 00:27:18,079 Please wait. 321 00:27:18,410 --> 00:27:19,410 No. 322 00:27:19,809 --> 00:27:21,609 I can come back. 323 00:27:34,859 --> 00:27:37,230 (Captain Delivery) 324 00:28:04,119 --> 00:28:05,559 Come on... 325 00:28:15,539 --> 00:28:16,869 I found some cash at home. 326 00:28:17,670 --> 00:28:19,970 Okay. Thank you. Have a good day. 327 00:28:22,210 --> 00:28:23,240 Bye. 328 00:28:42,599 --> 00:28:43,900 (Captain Delivery) 329 00:28:46,930 --> 00:28:48,170 (Start, Reset) 330 00:28:48,529 --> 00:28:49,599 I wasn't late. 331 00:29:01,880 --> 00:29:03,079 Darn it. You startled me. 332 00:29:04,680 --> 00:29:06,690 You can't just pop out from a small alley like this. 333 00:29:07,490 --> 00:29:08,960 I didn't see you there. I'm sorry. 334 00:29:14,329 --> 00:29:15,359 Are you here for a delivery? 335 00:29:16,400 --> 00:29:18,059 Yes. I deliver groceries. 336 00:29:19,630 --> 00:29:22,140 I'm sorry I lashed out at you when we worked in the same industry. 337 00:29:22,440 --> 00:29:23,440 It's fine. 338 00:29:23,670 --> 00:29:25,538 This building doesn't have an elevator. 339 00:29:25,539 --> 00:29:26,769 It's awful, isn't it? 340 00:29:28,809 --> 00:29:29,809 Yes. 341 00:29:29,810 --> 00:29:31,980 They ought to double our fee for buildings like this. 342 00:29:32,680 --> 00:29:33,710 Right? 343 00:29:34,450 --> 00:29:35,480 Yes. 344 00:29:36,349 --> 00:29:38,150 Maybe, I shouldn't accept their orders next time. 345 00:29:55,029 --> 00:29:58,200 (Wallpaper and Linoleum) 346 00:30:01,609 --> 00:30:05,509 (Wallpaper and Linoleum) 347 00:30:14,220 --> 00:30:16,819 I wasn't within a 10m radius of her for more than 10 minutes. 348 00:30:17,220 --> 00:30:18,690 But what has gone wrong? 349 00:30:18,930 --> 00:30:21,529 Space, time, and... 350 00:30:22,960 --> 00:30:24,930 Was it the conversation? 351 00:30:25,730 --> 00:30:27,069 Is there a limit on conversations too? 352 00:30:27,299 --> 00:30:28,969 {\an8}(I quickly left the building. By then, it had been...) 353 00:30:28,970 --> 00:30:30,799 {\an8}(9 minutes and 41 seconds. I didn't go over ten minutes.) 354 00:30:31,799 --> 00:30:33,210 Is it the number of exchanges? 355 00:30:34,269 --> 00:30:36,240 Then what's the maximum number of exchanges? 356 00:30:43,480 --> 00:30:45,589 Why are you overworking your body? 357 00:30:46,519 --> 00:30:47,950 You have injuries all over your body. 358 00:30:49,160 --> 00:30:50,190 I'm sorry. 359 00:30:51,920 --> 00:30:53,329 Why would you apologize to me? 360 00:30:53,890 --> 00:30:55,460 You should apologize to yourself. 361 00:30:57,859 --> 00:30:59,029 All right. Let me take a look. 362 00:31:06,440 --> 00:31:07,539 Okay. 363 00:31:10,240 --> 00:31:11,339 Does it hurt? 364 00:31:11,440 --> 00:31:12,909 That's bearable. 365 00:31:12,910 --> 00:31:13,980 - This is bearable? - Yes. 366 00:31:14,480 --> 00:31:16,019 Then how about this? 367 00:32:11,000 --> 00:32:13,170 You ordered groceries, right? 368 00:32:13,509 --> 00:32:15,240 Okay. I'll place the box here. 369 00:32:16,109 --> 00:32:17,180 My gosh. 370 00:32:21,210 --> 00:32:22,279 All right then. 371 00:32:22,980 --> 00:32:25,319 Gosh, how could a building not have an elevator? 372 00:32:26,690 --> 00:32:29,059 Gosh, my back. Oh, my knees. 373 00:32:29,359 --> 00:32:30,359 Good grief. This is killing me. 374 00:32:31,059 --> 00:32:32,089 Oh, my. 375 00:33:03,589 --> 00:33:04,819 A bundle of ramyeon. 376 00:33:06,230 --> 00:33:08,029 Pork, 300g. 377 00:33:10,160 --> 00:33:11,660 A bottle of sesame oil. 378 00:33:12,900 --> 00:33:14,529 A pack of minced garlic. 379 00:33:15,869 --> 00:33:17,440 A bottle of dish soap. 380 00:33:26,910 --> 00:33:28,380 A bag of potatoes. 381 00:33:29,279 --> 00:33:30,750 Two boxes of tissues. 382 00:33:32,079 --> 00:33:33,319 A bottle of cooking oil. 383 00:33:34,549 --> 00:33:35,690 A bag of seasoned salt. 384 00:33:41,930 --> 00:33:43,730 I told you not to touch it. 385 00:33:44,799 --> 00:33:46,730 You can just look at it. 386 00:33:47,400 --> 00:33:48,799 I want an expensive one this time. 387 00:33:53,269 --> 00:33:54,470 I see. 388 00:33:56,440 --> 00:33:59,109 Once you start buying helmets, you want to buy another. 389 00:34:00,009 --> 00:34:02,048 It will be sturdy and worth my money, right? 390 00:34:02,049 --> 00:34:03,079 You bet. 391 00:34:04,150 --> 00:34:05,678 As for this helmet, 392 00:34:05,679 --> 00:34:08,789 how well did it do on the shock performance test? 393 00:34:08,989 --> 00:34:10,590 This one right here. What's that? 394 00:34:13,190 --> 00:34:16,099 That's for motorcyclists. It's a protector. 395 00:34:16,659 --> 00:34:18,260 - Do you want to take a look? - Yes. 396 00:35:17,159 --> 00:35:18,359 We're slow today. 397 00:35:18,360 --> 00:35:19,960 Do you want to go home early and rest? 398 00:35:20,030 --> 00:35:21,030 What? 399 00:35:21,789 --> 00:35:23,300 No. Not yet. 400 00:35:23,760 --> 00:35:25,699 I'm worried about your hand. 401 00:35:26,800 --> 00:35:28,670 Oh, this? This doesn't hurt at all. 402 00:35:28,769 --> 00:35:31,900 As for this, my orthopaedist... 403 00:35:32,139 --> 00:35:34,269 is the worrying type. So he went a bit overboard. 404 00:35:34,309 --> 00:35:36,880 My gosh, this is nothing. I can work without a problem. 405 00:35:37,480 --> 00:35:38,510 My goodness. 406 00:35:41,409 --> 00:35:42,719 I guess you were worried about me. 407 00:35:43,849 --> 00:35:44,880 Yes. 408 00:36:02,940 --> 00:36:04,500 - Ma'am. - Yes. 409 00:36:05,369 --> 00:36:08,210 As for fresh food, it's better to place them at eye level. 410 00:36:08,840 --> 00:36:11,239 And keep the temperature of the refrigerator at 7°C. 411 00:36:13,980 --> 00:36:15,179 What do you mean? 412 00:36:15,679 --> 00:36:17,549 Even if you have to wear long sleeves at the supermarket, 413 00:36:17,550 --> 00:36:19,420 you should lower the overall temperature. 414 00:36:20,050 --> 00:36:21,849 A study suggests that for every degree... 415 00:36:21,889 --> 00:36:23,018 the temperature drops in a supermarket, 416 00:36:23,019 --> 00:36:24,860 the number of customers increases by four percent. 417 00:36:26,789 --> 00:36:28,590 That can really increase our sales? 418 00:36:28,960 --> 00:36:31,300 It'll be helpful to decide on a few key products to focus on. 419 00:36:31,400 --> 00:36:33,369 Analysing our main customer demographics... 420 00:36:33,400 --> 00:36:35,730 such as age group and gender will make the approach easier. 421 00:36:37,539 --> 00:36:39,440 How do you know all that? 422 00:36:42,210 --> 00:36:43,340 Actually, 423 00:36:44,510 --> 00:36:47,079 I used to work as a business strategy consultant... 424 00:36:48,380 --> 00:36:50,480 at the headquarters of Plus Mart across the street. 425 00:36:51,280 --> 00:36:52,420 What? 426 00:36:56,260 --> 00:36:57,320 I'm sorry. 427 00:36:57,389 --> 00:36:59,018 - Stop it. - No. 428 00:36:59,019 --> 00:37:01,559 - I'm fine. I really am. - My gosh, stop it. 429 00:37:03,300 --> 00:37:05,699 So that's it? Is there more? 430 00:37:06,030 --> 00:37:07,329 - I'm really fine. - My gosh. 431 00:37:08,570 --> 00:37:10,170 Give me a consultation then. 432 00:37:14,809 --> 00:37:15,809 All right then. 433 00:37:16,380 --> 00:37:19,510 Most of our customers live alone, rather than with their families. 434 00:37:20,210 --> 00:37:22,679 What do you think about selling fresh produce in small portions? 435 00:37:23,579 --> 00:37:26,190 - Fresh produce in small portions? - Yes. 436 00:37:26,250 --> 00:37:27,889 And there was a survey conducted... 437 00:37:28,019 --> 00:37:30,320 by the Korea Consumer Agency in 2022. 438 00:37:30,860 --> 00:37:34,159 It showed that 71 percent of Zoomers felt uncomfortable... 439 00:37:34,360 --> 00:37:37,928 with excessive hospitality from salespeople. 440 00:37:37,929 --> 00:37:40,500 In the end, it resulted in not making a purchase. 441 00:37:41,400 --> 00:37:44,670 What? They feel uncomfortable by hospitality? 442 00:37:45,000 --> 00:37:47,010 Yes. It means they won't come back... 443 00:37:47,969 --> 00:37:49,380 if you're too friendly. 444 00:37:49,480 --> 00:37:50,510 What? 445 00:37:53,650 --> 00:37:55,409 Come back with your husband next time. Okay? 446 00:37:56,280 --> 00:37:58,448 Instead of remembering or mentioning... 447 00:37:58,449 --> 00:37:59,820 your regular customers' private lives, 448 00:38:00,090 --> 00:38:01,650 you should analyse their receipts. 449 00:38:01,920 --> 00:38:05,260 Remembering the items they often buy will be more helpful. 450 00:38:05,360 --> 00:38:07,428 Recommending products based on that analysis... 451 00:38:07,429 --> 00:38:08,989 would be even better. 452 00:38:10,030 --> 00:38:12,429 My goodness. I had no idea. 453 00:38:12,900 --> 00:38:14,900 I was so nosy for no good reason then. 454 00:38:15,530 --> 00:38:18,500 Dong Jin. So this is what you used to do? 455 00:38:19,409 --> 00:38:21,369 This is so cool. 456 00:38:21,539 --> 00:38:22,679 It really is. 457 00:38:23,110 --> 00:38:24,239 My goodness. 458 00:38:31,820 --> 00:38:32,920 Hello. 459 00:38:53,139 --> 00:38:56,210 Are you the one who delivered my groceries before? 460 00:38:57,409 --> 00:38:58,440 One exchange. 461 00:38:58,980 --> 00:39:00,480 Yes, I am. 462 00:39:26,710 --> 00:39:28,170 I'll go over the order list. 463 00:39:32,309 --> 00:39:34,510 There's a small tray of eggs. 464 00:39:34,809 --> 00:39:35,849 Two exchanges. 465 00:39:36,320 --> 00:39:37,820 The fried tofu rice ball set. 466 00:39:37,980 --> 00:39:39,820 The fried tofu rice ball set. 467 00:39:40,150 --> 00:39:41,190 Three exchanges. 468 00:39:42,119 --> 00:39:43,360 A bunch of green grapes. 469 00:39:43,820 --> 00:39:45,389 A bunch of green grapes. 470 00:39:45,889 --> 00:39:46,889 Four exchanges. 471 00:39:46,890 --> 00:39:48,059 Ten small soy milk boxes. 472 00:39:48,429 --> 00:39:50,328 Ten small soy milk boxes. 473 00:39:50,329 --> 00:39:51,429 Five exchanges. 474 00:39:51,500 --> 00:39:54,000 - And a box of minced garlic. - A box... 475 00:40:06,880 --> 00:40:08,050 A box of minced garlic. 476 00:40:09,050 --> 00:40:10,150 Six exchanges. 477 00:40:10,949 --> 00:40:13,190 Two packets of bok choy. That's it. 478 00:40:13,820 --> 00:40:16,050 Two packets of bok choy. That's it. 479 00:40:16,389 --> 00:40:17,519 Seven exchanges. 480 00:40:24,829 --> 00:40:27,170 And it's been six minutes. 481 00:40:33,340 --> 00:40:35,070 The total is 45.1 dollars. 482 00:40:38,940 --> 00:40:40,379 You must sign it here. 483 00:40:40,380 --> 00:40:42,750 Oh, I asked the owner about it. 484 00:40:43,050 --> 00:40:45,079 I was told I didn't have to sign it from now on. 485 00:40:45,480 --> 00:40:46,618 Eight exchanges. 486 00:40:46,619 --> 00:40:47,650 Pardon? 487 00:40:48,519 --> 00:40:51,090 I see. Is that so? Okay. 488 00:40:51,559 --> 00:40:52,559 Here you go. 489 00:40:57,860 --> 00:40:59,199 I'll get going now. 490 00:41:04,099 --> 00:41:05,099 Wait. 491 00:41:08,539 --> 00:41:11,210 Did you hurt your hand? 492 00:41:12,039 --> 00:41:13,280 Nine exchanges. 493 00:41:15,610 --> 00:41:16,650 Did you... 494 00:41:17,980 --> 00:41:21,320 hurt your hand after delivering groceries to my house? 495 00:41:22,449 --> 00:41:25,960 She's worried as always that she might be the cause of my injury. 496 00:41:27,929 --> 00:41:29,599 I wanted to ease her mind. 497 00:41:31,659 --> 00:41:32,659 No. 498 00:41:36,070 --> 00:41:37,539 I hurt myself exercising. 499 00:41:41,070 --> 00:41:42,110 That's a relief. 500 00:41:45,639 --> 00:41:47,380 I forgot how many times we exchanged words. 501 00:41:48,309 --> 00:41:49,309 But... 502 00:41:50,849 --> 00:41:54,619 seeing her relieved face was enough. 503 00:42:00,530 --> 00:42:03,199 (Cheonho-ro 29-gil) 504 00:42:04,500 --> 00:42:05,900 (Wallpaper and Linoleum) 505 00:42:06,969 --> 00:42:09,130 (Wallpaper and Linoleum) 506 00:42:13,440 --> 00:42:17,710 (Hyomyung Mart) 507 00:42:43,570 --> 00:42:45,369 Having a conversation that goes beyond ten exchanges... 508 00:42:47,010 --> 00:42:48,069 is dangerous. 509 00:42:48,070 --> 00:42:51,939 (2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...) 510 00:42:51,940 --> 00:42:54,049 (is dangerous.) 511 00:42:54,050 --> 00:42:57,348 (2. Having a conversation that goes beyond ten exchanges...) 512 00:42:57,349 --> 00:42:59,920 (is dangerous.) 513 00:43:33,619 --> 00:43:34,650 You're here. 514 00:43:37,659 --> 00:43:38,960 You look awful. 515 00:43:39,860 --> 00:43:42,190 How about the hospital bill? Can you afford it? 516 00:43:43,329 --> 00:43:45,558 I'm thankful to my friend, Hong. 517 00:43:45,559 --> 00:43:46,570 What? 518 00:43:47,000 --> 00:43:49,699 I have medical expense insurance thanks to him. 519 00:43:51,239 --> 00:43:52,369 You're so chill about it. 520 00:43:52,539 --> 00:43:53,809 How can you make a joke at a time like this? 521 00:43:57,840 --> 00:43:58,909 Are you really... 522 00:44:00,179 --> 00:44:01,409 okay? 523 00:44:03,320 --> 00:44:04,619 The hypotheses... 524 00:44:05,619 --> 00:44:07,550 have been more specifically verified since then. 525 00:44:11,619 --> 00:44:13,129 "Being within a 10m radius of her..." 526 00:44:13,130 --> 00:44:15,158 "for over 10 minutes is dangerous." 527 00:44:15,159 --> 00:44:16,559 (1. Being within a 10m radius of her for over 10 minutes is dangerous.) 528 00:44:16,760 --> 00:44:18,529 "Having a conversation that goes beyond ten exchanges..." 529 00:44:18,530 --> 00:44:19,559 "is dangerous." 530 00:44:19,829 --> 00:44:21,300 "If she knows your name, it is dangerous." 531 00:44:21,429 --> 00:44:23,369 "Confessing your feelings to her is dangerous." 532 00:44:23,800 --> 00:44:25,739 "Breaking all of these rules will result in death." 533 00:44:26,710 --> 00:44:28,809 "The assumptions apply only to those who love her." 534 00:44:30,139 --> 00:44:32,210 No matter how much I think about it, you shouldn't do this anymore. 535 00:44:33,210 --> 00:44:34,210 Dong Jin. 536 00:44:34,949 --> 00:44:35,980 Please... 537 00:44:36,880 --> 00:44:37,980 stop now. 538 00:44:38,449 --> 00:44:40,889 I wouldn't have started if I was going to stop. 539 00:44:41,190 --> 00:44:43,989 You proved the Rules of Death yourself. 540 00:44:44,460 --> 00:44:46,590 It means you might die. 541 00:44:46,929 --> 00:44:47,960 You're right. 542 00:44:49,460 --> 00:44:52,599 But I can survive as long as I don't break the Rules of Death. 543 00:44:53,699 --> 00:44:55,599 You don't understand at all. 544 00:44:57,199 --> 00:44:58,969 No matter how much I think about it, this isn't right. 545 00:44:59,199 --> 00:45:01,268 Mi Jung might find out what your name is... 546 00:45:01,269 --> 00:45:02,710 at any moment. 547 00:45:03,210 --> 00:45:04,610 I hope she doesn't. 548 00:45:04,940 --> 00:45:06,380 That's meaningless. 549 00:45:06,780 --> 00:45:07,808 Risking your life... 550 00:45:07,809 --> 00:45:09,609 for someone who doesn't even know your name or existence? 551 00:45:09,610 --> 00:45:11,079 That's insane. 552 00:45:13,250 --> 00:45:14,849 You've been working hard. 553 00:45:15,489 --> 00:45:18,420 I want to thank you instead of her. 554 00:45:18,789 --> 00:45:21,530 Now, you better focus on recovery... 555 00:45:22,059 --> 00:45:24,300 and take a good rest. Okay? 556 00:45:25,760 --> 00:45:28,928 Do you really think there's no other way? 557 00:45:28,929 --> 00:45:30,070 I said there wasn't! 558 00:45:34,170 --> 00:45:35,908 Even if you die trying to prove your hypotheses, 559 00:45:35,909 --> 00:45:37,139 don't contact me. 560 00:45:38,909 --> 00:45:40,509 I can't contact you if I die. 561 00:45:40,510 --> 00:45:41,550 Are you serious? 562 00:45:41,980 --> 00:45:44,119 How can you joke around at a time like this? You're annoying. 563 00:45:45,079 --> 00:45:46,449 Please stop. 564 00:46:43,880 --> 00:46:45,079 She's smiling. 565 00:46:47,280 --> 00:46:50,050 She's leaving for her trip today. 566 00:47:34,190 --> 00:47:36,159 I wanted to go on that trip with her too. 567 00:47:37,960 --> 00:47:39,260 I wanted to see... 568 00:47:40,500 --> 00:47:41,800 what she would see together. 569 00:48:29,610 --> 00:48:33,349 The distance between me and her on the bus is about 11m. 570 00:48:35,250 --> 00:48:36,519 It's very close, 571 00:48:37,519 --> 00:48:38,789 but it's not bad. 572 00:48:42,090 --> 00:48:43,130 It's not bad. 573 00:48:44,559 --> 00:48:46,429 No, it's good. 574 00:48:47,630 --> 00:48:48,730 Because I can travel with her this way... 575 00:48:49,500 --> 00:48:51,440 despite the distance. 576 00:51:41,610 --> 00:51:42,940 It's already time to go back. 577 00:51:45,380 --> 00:51:47,880 It felt too short. 578 00:51:50,050 --> 00:51:51,550 I hope there's a traffic jam. 579 00:52:49,170 --> 00:52:50,170 Ma'am. 580 00:52:50,610 --> 00:52:53,109 This is the front seat, but you can sit here. 581 00:52:53,110 --> 00:52:54,280 Can I do that? 582 00:52:54,409 --> 00:52:56,509 Yes. I'm getting off soon. It's fine. 583 00:52:56,510 --> 00:52:57,550 Thank you. 584 00:53:13,599 --> 00:53:16,500 I'm within less than a 5m radius of her. 585 00:53:20,670 --> 00:53:23,010 (Stop, Lap) 586 00:53:24,880 --> 00:53:26,010 But it's okay. 587 00:53:27,409 --> 00:53:28,848 I can get off at the next stop. 588 00:53:28,849 --> 00:53:30,079 (Cheonho Station, Pungnap Market) 589 00:53:35,150 --> 00:53:36,219 It's okay. 590 00:53:38,460 --> 00:53:39,788 (5 minutes from Geumchon Intersection to Sannae Intersection) 591 00:53:39,789 --> 00:53:43,928 (Traffic congestion from Cheonho Bridge toward Cheonho Intersection) 592 00:53:43,929 --> 00:53:45,259 (No traffic congestion...) 593 00:53:45,260 --> 00:53:48,029 (from Cheonho Bridge toward Gwangjang Intersection) 594 00:53:48,030 --> 00:53:49,030 (12 minutes from Munbal Interchange to Jayuro Junction) 595 00:54:10,889 --> 00:54:13,190 The Olympic Highway is congested toward the airport... 596 00:54:13,320 --> 00:54:15,259 and from the south end of Dongho Bridge to Banpo, 597 00:54:15,260 --> 00:54:17,260 with congestion remaining near Sinsa-dong. 598 00:54:17,659 --> 00:54:19,499 The Gyeongbu Expressway heading toward Hannam Bridge... 599 00:54:19,500 --> 00:54:21,900 is now clear for the return trip to Seoul. 600 00:54:22,130 --> 00:54:25,139 There's congestion on the city route heading toward Seongnam. 601 00:54:25,440 --> 00:54:27,969 It appears to have heavy traffic. 602 00:54:28,309 --> 00:54:30,339 There is ongoing congestion... 603 00:54:30,340 --> 00:54:32,239 on the Seohaean Expressway... 604 00:54:38,949 --> 00:54:40,049 Did you see that just now? 605 00:54:40,050 --> 00:54:41,349 Lightning struck over there. 606 00:54:41,849 --> 00:54:43,389 Hey, shall we get off? 607 00:54:44,289 --> 00:54:47,690 Hey, it's the safest to stay in a car when lightning strikes. 608 00:54:52,429 --> 00:54:53,800 I don't have much time left. 609 00:54:55,030 --> 00:54:57,500 What form and shape will it take this time? 610 00:54:59,139 --> 00:55:00,139 Lightning? 611 00:55:04,340 --> 00:55:06,639 No. Let's calm down for now. 612 00:55:14,320 --> 00:55:16,119 Nothing seems dangerous on the bus. 613 00:55:16,250 --> 00:55:17,618 (Watch Your Hand) 614 00:55:17,619 --> 00:55:19,889 (No Boarding at Rear Door) 615 00:55:39,840 --> 00:55:41,210 (Start, Reset) 616 00:56:02,769 --> 00:56:04,940 An accident only follows its target. 617 00:56:05,900 --> 00:56:06,969 Is that so? 618 00:56:07,769 --> 00:56:09,070 (Start, Reset) 619 00:56:11,639 --> 00:56:13,808 Let's calm down. The two vehicles are stuck side by side... 620 00:56:13,809 --> 00:56:15,079 simply because both lanes are jammed. 621 00:56:26,260 --> 00:56:27,289 No. 622 00:56:28,360 --> 00:56:29,730 I need to stay 10m away from her right now. 623 00:56:30,599 --> 00:56:31,900 I need to get out of here right now. 624 00:56:33,599 --> 00:56:35,570 - Excuse me. - What the heck? 625 00:56:37,469 --> 00:56:39,238 Hey, it's dangerous. 626 00:56:39,239 --> 00:56:40,639 - Sir. - What's going on? 627 00:56:40,809 --> 00:56:41,969 Please let go of me. 628 00:56:42,409 --> 00:56:43,670 Don't we have to stop him? 629 00:56:44,039 --> 00:56:45,079 Hey. 630 00:56:45,409 --> 00:56:46,780 I said I was fine. Let go of me! 631 00:56:46,909 --> 00:56:48,710 - My goodness. - Oh, no. 632 00:56:55,119 --> 00:56:56,219 He really jumped out the window. 633 00:57:07,500 --> 00:57:08,800 - What? - What's wrong with him? 634 00:57:09,130 --> 00:57:10,170 Is he not hurt? 635 00:57:10,769 --> 00:57:11,940 Come down. 636 00:57:37,230 --> 00:57:38,230 Lee Dong Jin? 637 00:57:43,369 --> 00:57:44,369 She... 638 00:57:45,869 --> 00:57:47,268 knew my name. 639 00:57:47,269 --> 00:57:49,439 (3. If she knows your name, ) 640 00:57:49,440 --> 00:57:52,610 (it is dangerous.) 641 00:58:04,219 --> 00:58:05,658 I've been within a 10m radius of her for over 10 minutes, 642 00:58:05,659 --> 00:58:06,860 and she knows my name. 643 00:58:08,659 --> 00:58:10,760 I broke too many rules at the same time. 644 00:58:16,300 --> 00:58:18,599 But I know the pattern of the accident. 645 00:58:19,400 --> 00:58:20,969 I'm fully prepared. 646 00:58:24,639 --> 00:58:25,710 Lee Dong Jin. 647 00:58:26,980 --> 00:58:28,179 Why are you here? 648 00:58:39,260 --> 00:58:40,260 - Oh, my gosh. - Oh, no. 649 00:58:40,261 --> 00:58:42,929 What is he doing? 650 00:58:43,460 --> 00:58:45,230 - It's dangerous. - Don't. 651 00:58:54,940 --> 00:58:56,539 It's dangerous to be near water during a thunderstorm. 652 00:58:57,110 --> 00:58:58,678 But there has never been a recorded instance... 653 00:58:58,679 --> 00:59:00,679 of lightning striking the Han River in the middle of winter. 654 00:59:02,550 --> 00:59:04,619 It means it's so rare that it's hard to even gather statistics on it. 655 00:59:22,170 --> 00:59:23,300 Follow me if you can! 656 00:59:27,539 --> 00:59:28,969 I trust statistics. 657 00:59:39,750 --> 00:59:41,789 No. 658 00:59:44,860 --> 00:59:46,260 No, Dong Jin. Don't do that. 659 01:01:02,000 --> 01:01:03,269 {\an8}Producer Heo Eun Shil? 660 01:01:03,829 --> 01:01:04,940 {\an8}Yes, this is me. 661 01:01:05,369 --> 01:01:08,039 {\an8}Please come to the hospital right now if you can. 662 01:01:09,139 --> 01:01:10,170 {\an8}Who is it? 663 01:01:16,550 --> 01:01:17,550 {\an8}Lee Dong Jin? 664 01:01:18,380 --> 01:01:20,889 {\an8}(Lee Dong Jin) 665 01:01:24,260 --> 01:01:25,860 {\an8}Come to think of it, 666 01:01:26,659 --> 01:01:28,389 {\an8}I think our eyes met. 667 01:01:35,730 --> 01:01:37,369 {\an8}I wanted to talk to him even just once... 668 01:01:37,769 --> 01:01:40,369 {\an8}before graduating. 669 01:01:45,679 --> 01:01:47,849 {\an8}Someone was looking this way. 670 01:01:49,780 --> 01:01:53,320 {\an8}It was too far to recognize the person. 671 01:01:53,920 --> 01:01:55,089 {\an8}(I'm going to her.) 672 01:01:55,090 --> 01:01:56,349 {\an8}I'm going to her. 673 01:01:57,250 --> 01:01:58,289 {\an8}Lee Dong Jin. 674 01:01:59,119 --> 01:02:00,190 {\an8}So it was you. 46080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.