Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,779 --> 00:00:16,760
(Park Jin Young, Roh Jeong Eui)
2
00:00:20,289 --> 00:00:24,429
(Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung)
3
00:00:37,710 --> 00:00:40,949
(The Witch)
4
00:00:40,950 --> 00:00:41,950
(All people, incidents, and backgrounds...)
5
00:00:41,950 --> 00:00:42,950
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
6
00:00:42,951 --> 00:00:44,118
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
7
00:00:44,119 --> 00:00:51,229
{\an8}(Hawaii Tanning)
8
00:01:16,379 --> 00:01:18,250
{\an8}Her day starts around noon.
9
00:01:22,260 --> 00:01:23,689
After a late breakfast,
10
00:01:23,959 --> 00:01:26,158
she stretches her body at her rooftop yard.
11
00:01:26,159 --> 00:01:28,059
(After a late breakfast,
she stretches her body...)
12
00:01:28,060 --> 00:01:29,129
(at her rooftop yard.)
13
00:01:29,329 --> 00:01:30,730
(Translated Works)
14
00:01:39,969 --> 00:01:42,239
She starts working at around 1pm.
15
00:01:43,879 --> 00:01:46,180
She translates broadcasts and publications.
16
00:01:54,489 --> 00:01:56,289
(Reading, Tea time)
17
00:01:56,290 --> 00:01:59,890
During breaks, she reads with a
cup of coffee on the outdoor bench.
18
00:02:15,639 --> 00:02:16,909
Later, she has her second meal.
19
00:02:18,409 --> 00:02:20,979
It consists of simple ramyeon or meal kits.
20
00:02:22,719 --> 00:02:25,750
Her work continues from
after sunset until midnight.
21
00:02:31,729 --> 00:02:35,430
(Alarm)
22
00:02:44,669 --> 00:02:46,740
At 2:30am when the streets are empty,
23
00:02:47,810 --> 00:02:49,810
she leaves to feed the stray cats.
24
00:02:51,280 --> 00:02:54,050
It's the only time of the
day she goes outside.
25
00:03:13,939 --> 00:03:15,370
It's really pretty.
26
00:03:16,500 --> 00:03:18,668
Occasionally, Producer Heo
Eun Shil, her senior from school,
27
00:03:18,669 --> 00:03:20,340
- comes to visit.
- Does my aunt nag at you?
28
00:03:20,810 --> 00:03:23,080
She is the only outsider she meets.
29
00:03:23,180 --> 00:03:24,509
She never does.
30
00:03:24,849 --> 00:03:28,280
Really, I'll make sure
my aunt gets it this time.
31
00:03:34,620 --> 00:03:36,259
Once a month,
32
00:03:36,460 --> 00:03:38,960
she takes a random bus at the bus stop...
33
00:03:39,729 --> 00:03:41,529
and rides it to the last stop and back.
34
00:03:41,530 --> 00:03:44,468
(Cheonho Culture and Welfare Center)
35
00:03:44,469 --> 00:03:45,500
That's...
36
00:03:46,530 --> 00:03:48,039
the little trip she takes.
37
00:04:02,780 --> 00:04:04,490
(Hyomyung Mart)
38
00:04:07,620 --> 00:04:08,719
Every Tuesday,
39
00:04:09,659 --> 00:04:10,759
a Hyomyung Mart delivery man...
40
00:04:11,060 --> 00:04:13,430
drops off daily necessities at her house.
41
00:04:19,170 --> 00:04:20,769
(This place is good!)
42
00:04:21,300 --> 00:04:23,540
(Stop, Lap)
43
00:04:40,420 --> 00:04:41,490
(Continue, Reset)
44
00:04:44,459 --> 00:04:46,689
(Hyomyung Mart)
45
00:04:53,170 --> 00:04:54,300
"Hyomyung Mart?"
46
00:04:55,439 --> 00:04:59,569
(Episode 7: Data Validation)
47
00:05:05,810 --> 00:05:08,180
(Hyomyung Mart)
48
00:05:11,819 --> 00:05:12,989
Welcome.
49
00:05:12,990 --> 00:05:16,560
(Hyomyung Mart)
50
00:05:17,730 --> 00:05:19,060
Welcome.
51
00:05:38,810 --> 00:05:40,720
- Honey. - Yes?
52
00:05:40,920 --> 00:05:42,019
We have a delivery.
53
00:05:42,750 --> 00:05:43,779
Okay.
54
00:05:45,389 --> 00:05:47,319
- Where to? - It's written there.
55
00:05:50,560 --> 00:05:52,689
- You have to deliver it fast. - Okay.
56
00:05:53,790 --> 00:05:55,230
- Drive safely. - Okay.
57
00:06:02,569 --> 00:06:05,269
Dried pollack hangover soup is indeed good.
58
00:06:06,509 --> 00:06:09,040
I haven't seen your husband around lately.
59
00:06:11,879 --> 00:06:13,779
Come back with your
husband next time. Okay?
60
00:06:17,889 --> 00:06:19,589
Welcome.
61
00:06:21,189 --> 00:06:22,990
(Recruiting Delivery Person)
62
00:06:24,959 --> 00:06:26,430
I've never seen you around.
63
00:06:26,490 --> 00:06:27,699
Did you move to this area?
64
00:06:28,560 --> 00:06:29,560
I did.
65
00:06:29,730 --> 00:06:30,870
Come by often.
66
00:06:31,370 --> 00:06:34,300
We make deliveries if it's over 30 dollars.
67
00:06:34,769 --> 00:06:35,769
I see.
68
00:06:35,939 --> 00:06:38,009
Can I make online orders?
69
00:06:38,769 --> 00:06:39,939
"Online orders."
70
00:06:40,709 --> 00:06:42,810
We're not good with the Internet.
71
00:06:42,879 --> 00:06:43,879
But phone orders.
72
00:06:43,880 --> 00:06:46,310
If you call us, we can
take delivery orders.
73
00:06:46,509 --> 00:06:47,779
What about a delivery person?
74
00:06:48,420 --> 00:06:49,449
"Delivery person?"
75
00:06:49,980 --> 00:06:50,990
Yes.
76
00:06:51,449 --> 00:06:53,449
It seems like you're looking for one.
77
00:06:55,189 --> 00:06:56,919
(Recruiting Delivery Person)
78
00:06:56,920 --> 00:06:58,060
Oh, that?
79
00:07:00,160 --> 00:07:01,199
Well...
80
00:07:12,970 --> 00:07:14,539
(Education, Qualifications, Language)
81
00:07:14,540 --> 00:07:16,309
(I have a motorcycle license
and am physically fit for the job.)
82
00:07:16,310 --> 00:07:18,250
His qualifications are unbelievable.
83
00:07:25,389 --> 00:07:28,719
A delivery man doesn't
need to be this amazing.
84
00:07:28,720 --> 00:07:31,689
He must have an unspeakable circumstance.
85
00:07:32,389 --> 00:07:34,060
You remind me of myself years ago.
86
00:07:34,160 --> 00:07:36,060
I'm getting emotional and stuff.
87
00:07:36,829 --> 00:07:38,269
What nonsense are you spouting?
88
00:07:39,269 --> 00:07:40,969
I have a motorcycle license...
89
00:07:40,970 --> 00:07:43,000
and will work really hard.
90
00:07:44,610 --> 00:07:46,240
But you see,
91
00:07:46,339 --> 00:07:48,980
I was going to take that
down but forgot about it.
92
00:07:49,740 --> 00:07:52,079
Business is slow in my supermarket.
93
00:07:52,810 --> 00:07:54,680
We don't have the money
to hire a delivery man.
94
00:07:55,379 --> 00:07:57,720
I'd like to work only on Tuesdays.
95
00:07:58,250 --> 00:08:00,720
- What? - "Only on Tuesdays?"
96
00:08:00,889 --> 00:08:03,290
Yes. I've got a certain reason.
97
00:08:04,589 --> 00:08:05,629
Would that be hard?
98
00:08:10,829 --> 00:08:12,429
Fine. All right.
99
00:08:12,430 --> 00:08:13,870
Everyone must be in a certain situation.
100
00:08:14,470 --> 00:08:16,838
Life isn't easy even after
graduating from a university...
101
00:08:16,839 --> 00:08:19,110
and working at a good company.
102
00:08:19,310 --> 00:08:21,209
Go ahead. You can work on Tuesdays.
103
00:08:21,579 --> 00:08:23,778
Come on. Can we really
afford a delivery man?
104
00:08:23,779 --> 00:08:26,610
We can only pay the minimum wage.
105
00:08:26,980 --> 00:08:29,879
When there are no deliveries,
you have to help out at the store.
106
00:08:30,320 --> 00:08:31,918
- Of course. - Good.
107
00:08:31,919 --> 00:08:33,789
Honey. Mi Soon.
108
00:08:34,320 --> 00:08:37,220
Why are you deciding by yourself?
109
00:08:37,490 --> 00:08:39,429
We're a joint-owner, you know?
110
00:08:41,100 --> 00:08:43,029
Honey. Hyo Myung.
111
00:08:44,100 --> 00:08:46,669
Every Tuesday, Mother
has to come to our store.
112
00:08:47,070 --> 00:08:49,740
Aren't our hands already full?
113
00:08:50,970 --> 00:08:52,710
That's true.
114
00:08:53,940 --> 00:08:55,009
You see...
115
00:08:55,580 --> 00:08:59,008
Our mother's caregiver...
116
00:08:59,009 --> 00:09:00,878
gets every Tuesday off.
117
00:09:00,879 --> 00:09:02,950
That's why she needs
to be with us at the store.
118
00:09:04,289 --> 00:09:06,950
So your mother comes
to the store on Tuesdays.
119
00:09:07,149 --> 00:09:08,190
Yes.
120
00:09:08,389 --> 00:09:10,120
You'll be able to tell when you see her,
121
00:09:10,460 --> 00:09:11,659
but she had a stroke.
122
00:09:11,990 --> 00:09:13,659
She can't move very well.
123
00:09:14,399 --> 00:09:15,929
Gosh, but...
124
00:09:16,330 --> 00:09:18,330
She's a very stubborn woman.
125
00:09:18,730 --> 00:09:20,870
Whether I'm doing a good job or not.
126
00:09:21,070 --> 00:09:23,039
If I'm not screwing up her store.
127
00:09:23,200 --> 00:09:25,038
You can say she comes to monitor me.
128
00:09:25,039 --> 00:09:26,509
You're talking too much.
129
00:09:26,840 --> 00:09:29,039
I'm guessing your mother started the store.
130
00:09:29,210 --> 00:09:31,110
- Yes. - That's right.
131
00:09:31,580 --> 00:09:33,349
- It's been about 30 years now. - Yes.
132
00:09:33,350 --> 00:09:36,379
She started when I used
to work for Samsung.
133
00:09:38,490 --> 00:09:39,519
Why are you laughing?
134
00:09:41,620 --> 00:09:44,990
Goodness. Isn't that ancient history?
135
00:09:45,159 --> 00:09:47,159
And after looking at this resume.
136
00:09:48,600 --> 00:09:50,059
He got fired ages ago.
137
00:09:51,230 --> 00:09:53,500
- How embarrassing. - I did work there.
138
00:09:54,370 --> 00:09:56,070
It was just a short while.
139
00:10:18,929 --> 00:10:20,629
It's 1,850 dollars?
140
00:10:20,889 --> 00:10:23,559
- Why is it so expensive?
- Please don't touch.
141
00:10:24,299 --> 00:10:25,669
Just look with your eyes.
142
00:10:27,000 --> 00:10:28,600
There are cheaper ones for beginners.
143
00:10:28,669 --> 00:10:29,769
Come this way.
144
00:10:34,580 --> 00:10:37,110
You just recently
started riding bikes, right?
145
00:10:38,009 --> 00:10:39,049
Yes.
146
00:10:39,909 --> 00:10:41,720
Take a look from this side.
147
00:10:42,419 --> 00:10:43,980
These are for pros.
148
00:10:44,690 --> 00:10:46,519
I don't think it's for you yet.
149
00:10:46,990 --> 00:10:47,990
Look at those over there.
150
00:10:48,889 --> 00:10:49,889
And...
151
00:10:50,590 --> 00:10:51,889
those are the cheaper ones.
152
00:10:52,830 --> 00:10:54,029
Have a look around.
153
00:10:54,159 --> 00:10:55,159
Thank you.
154
00:11:09,080 --> 00:11:12,480
(Ganghwa Island Rice)
155
00:11:23,860 --> 00:11:25,960
Yes, this is Hyomyung Mart.
156
00:11:29,429 --> 00:11:31,370
Right, the rooftop house.
157
00:11:32,970 --> 00:11:34,169
Have you been well?
158
00:11:35,840 --> 00:11:38,539
Of course, I'm fine.
159
00:11:39,110 --> 00:11:40,940
Get some fresh air once in a while.
160
00:11:42,009 --> 00:11:43,440
Don't just stay at home.
161
00:11:45,279 --> 00:11:46,549
Nothing has changed for me.
162
00:11:47,379 --> 00:11:48,450
Yes.
163
00:11:53,389 --> 00:11:54,389
There you go.
164
00:12:00,360 --> 00:12:01,759
All right. You're all set.
165
00:12:01,960 --> 00:12:03,629
But this place is tough.
166
00:12:04,299 --> 00:12:07,200
The stairs are endless.
167
00:12:09,139 --> 00:12:10,570
Good luck and drive safely.
168
00:12:10,799 --> 00:12:12,509
- Okay. I'm off. - Bye.
169
00:12:31,690 --> 00:12:35,559
(Hyomyung Mart)
170
00:12:42,769 --> 00:12:44,269
I have finally come this far.
171
00:12:46,570 --> 00:12:47,740
It took too long.
172
00:13:07,029 --> 00:13:09,559
(Hyein English and Math Academy)
173
00:14:10,090 --> 00:14:11,860
I'm 10m within her space.
174
00:14:14,700 --> 00:14:16,059
I must not spend...
175
00:14:17,330 --> 00:14:19,100
over ten minutes in her space.
176
00:14:26,509 --> 00:14:27,539
Who is it?
177
00:14:29,539 --> 00:14:30,940
It's your supermarket delivery order.
178
00:14:31,850 --> 00:14:33,850
You can leave it in front of the gate.
179
00:14:35,320 --> 00:14:36,379
Well...
180
00:14:36,480 --> 00:14:38,990
I need you to sign the
delivery confirmation receipt.
181
00:14:39,990 --> 00:14:40,990
What?
182
00:14:41,590 --> 00:14:42,590
Sorry?
183
00:15:09,820 --> 00:15:11,179
If I can be with you,
184
00:15:13,120 --> 00:15:14,889
even if it's just for ten minutes...
185
00:15:20,129 --> 00:15:21,259
Please wait for me.
186
00:15:22,799 --> 00:15:23,799
Sorry?
187
00:15:25,169 --> 00:15:26,529
No, it's nothing.
188
00:15:27,370 --> 00:15:28,970
Thank you for waiting.
189
00:15:31,470 --> 00:15:33,909
I didn't wait at all. You came fast.
190
00:15:40,009 --> 00:15:41,009
Well...
191
00:15:41,950 --> 00:15:42,980
My signature?
192
00:15:43,649 --> 00:15:45,750
Oh, right.
193
00:15:47,120 --> 00:15:48,759
Since it's heavy,
194
00:15:48,860 --> 00:15:50,659
I'll carry it inside for you.
195
00:15:50,759 --> 00:15:51,789
Pardon me.
196
00:16:04,070 --> 00:16:05,710
You didn't have to.
197
00:16:07,539 --> 00:16:09,679
Please check if your order is right.
198
00:16:13,179 --> 00:16:14,250
It must be right.
199
00:16:14,750 --> 00:16:17,120
After all, you've never made a mistake.
200
00:16:17,950 --> 00:16:21,389
If any item is missing, I'll
get scolded by Big Boss.
201
00:16:22,490 --> 00:16:23,820
"Big Boss?"
202
00:16:24,789 --> 00:16:25,830
Yes.
203
00:16:27,690 --> 00:16:29,759
Oh, you mean the elderly woman?
204
00:16:35,700 --> 00:16:38,870
Kimchi, 1 set of 5 ramyeon,
205
00:16:40,240 --> 00:16:43,379
eggs, five curries,
206
00:16:43,639 --> 00:16:46,009
bread, a bag of onions,
207
00:16:46,649 --> 00:16:48,179
strawberry jam,
208
00:16:48,679 --> 00:16:50,549
and three wet wipes.
209
00:16:50,850 --> 00:16:52,820
All items are in here. Or are any missing?
210
00:16:54,519 --> 00:16:56,820
No. I don't think so.
211
00:16:59,429 --> 00:17:01,500
The total is 57.90 dollars.
212
00:17:15,309 --> 00:17:16,740
I received 60 dollars.
213
00:17:17,579 --> 00:17:19,849
Here's your change of 2.10 dollars.
214
00:17:23,319 --> 00:17:24,720
Oh, right.
215
00:17:28,690 --> 00:17:29,859
Sorry.
216
00:17:35,029 --> 00:17:36,029
Right here.
217
00:17:55,549 --> 00:17:56,720
Thank you.
218
00:17:57,420 --> 00:17:58,420
What?
219
00:17:59,049 --> 00:18:00,049
Right.
220
00:18:00,619 --> 00:18:01,859
Now then...
221
00:18:02,890 --> 00:18:04,220
Take care.
222
00:18:04,490 --> 00:18:05,529
Bye.
223
00:18:16,569 --> 00:18:17,599
Excuse me.
224
00:18:19,440 --> 00:18:22,380
Thank you for checking it thoroughly.
225
00:18:23,740 --> 00:18:24,809
Sorry?
226
00:18:28,279 --> 00:18:29,680
Thank you.
227
00:18:30,880 --> 00:18:32,190
Drive safely.
228
00:18:54,769 --> 00:18:55,910
That was 8 minutes and 22 seconds.
229
00:18:56,609 --> 00:18:57,940
I didn't go over ten minutes.
230
00:19:07,890 --> 00:19:11,059
In the days that followed,
nothing happened to me.
231
00:19:12,490 --> 00:19:14,230
(Hyomyung Mart)
232
00:19:40,819 --> 00:19:43,258
I timed myself when I was within her space.
233
00:19:43,259 --> 00:19:47,490
(Stop, Lap)
234
00:20:01,069 --> 00:20:03,180
(Brazilian Waxing, Bikini Waxing,
30 percent off for off-season)
235
00:20:10,150 --> 00:20:12,048
(Stop, Lap)
236
00:20:12,049 --> 00:20:13,319
(Stop, Lap)
237
00:20:17,789 --> 00:20:19,390
I tested it out for a few days.
238
00:20:23,559 --> 00:20:25,299
Ten minutes was fine.
239
00:20:25,930 --> 00:20:27,630
(Start, Reset)
240
00:20:50,720 --> 00:20:53,960
Then this time around, I'll
stay for over ten minutes.
241
00:21:16,250 --> 00:21:17,750
(Stop, Lap)
242
00:22:01,630 --> 00:22:03,529
(Stop, Lap)
243
00:23:23,880 --> 00:23:25,278
I've registered you for the appointment.
244
00:23:25,279 --> 00:23:26,809
- Please take a seat and wait. - Okay.
245
00:23:30,150 --> 00:23:31,279
This must hurt a lot.
246
00:23:35,890 --> 00:23:37,420
So you fell down the stairs?
247
00:23:38,119 --> 00:23:39,130
Yes.
248
00:23:39,259 --> 00:23:40,559
Did you hurt your head?
249
00:23:41,029 --> 00:23:43,359
I'm fine. I was wearing a helmet.
250
00:23:43,559 --> 00:23:46,730
I see. I guess you work as a delivery guy.
251
00:23:47,200 --> 00:23:48,200
Yes.
252
00:23:48,769 --> 00:23:49,839
I had a feeling...
253
00:23:50,670 --> 00:23:52,369
I might be in an accident today.
254
00:23:58,609 --> 00:24:00,548
{\an8}(1. Being within a 10m
radius of her is dangerous.)
255
00:24:00,549 --> 00:24:01,579
It's ten minutes.
256
00:24:02,849 --> 00:24:04,579
It's fine as long as it
doesn't go over ten minutes.
257
00:24:08,690 --> 00:24:10,059
Being within a 10m radius of her...
258
00:24:11,390 --> 00:24:12,959
for over ten minutes...
259
00:24:12,960 --> 00:24:14,489
(Being within a 10m radius
of her for over 10 minutes...)
260
00:24:14,490 --> 00:24:15,528
is dangerous
261
00:24:15,529 --> 00:24:16,798
(1. Being within a 10m radius of
her for over 10 minutes is dangerous.)
262
00:24:16,799 --> 00:24:17,799
Hypothesis confirmed.
263
00:24:17,800 --> 00:24:20,230
(1. Being within a 10m radius of
her for over 10 minutes is dangerous.)
264
00:24:27,670 --> 00:24:28,839
I'm from Hyomyung Mart.
265
00:24:36,079 --> 00:24:37,380
I apologize again for the inconvenience.
266
00:24:37,549 --> 00:24:39,019
It's especially heavy today, right?
267
00:24:39,150 --> 00:24:40,720
I ran out of rice.
268
00:24:41,250 --> 00:24:43,660
There's no elevator,
and I live on the top floor.
269
00:24:44,289 --> 00:24:45,759
It's fine. Don't worry about it.
270
00:24:47,960 --> 00:24:49,700
I thought about ordering a lot in one go.
271
00:24:50,430 --> 00:24:52,470
But I was worried that the
box would be much heavier.
272
00:24:53,230 --> 00:24:55,028
Yes, that's right. That's what I want.
273
00:24:55,029 --> 00:24:56,339
Order as often as you wish.
274
00:24:57,240 --> 00:24:58,240
Pardon?
275
00:24:58,640 --> 00:24:59,670
Well,
276
00:25:01,369 --> 00:25:03,039
I don't mind making frequent trips.
277
00:25:03,210 --> 00:25:04,979
So it's great if you can order
more frequently in small quantities.
278
00:25:04,980 --> 00:25:06,509
That's better than carrying heavy boxes.
279
00:25:08,980 --> 00:25:09,980
I see.
280
00:25:11,920 --> 00:25:13,349
Let me go over the items.
281
00:25:14,150 --> 00:25:16,660
You don't need to go over
every single item in there.
282
00:25:16,789 --> 00:25:18,319
- No. - Pardon?
283
00:25:19,160 --> 00:25:20,258
There have been mistakes in our delivery.
284
00:25:20,259 --> 00:25:21,900
My boss made it very
clear I had to go over them.
285
00:25:23,359 --> 00:25:25,058
I'll compare the items to the order list.
286
00:25:25,059 --> 00:25:26,200
Could you check if I brought everything?
287
00:25:27,500 --> 00:25:28,500
Okay.
288
00:25:32,970 --> 00:25:35,309
Firstly, there should be a 5kg bag of rice.
289
00:25:35,609 --> 00:25:37,880
A 5kg bag of rice.
290
00:25:42,220 --> 00:25:43,380
A box of cereal.
291
00:25:43,950 --> 00:25:45,289
A box of cereal.
292
00:25:46,619 --> 00:25:48,519
A bundle of five-bag ramyeon.
293
00:25:48,789 --> 00:25:50,018
A bundle of ramyeon.
294
00:25:50,019 --> 00:25:53,890
I don't know how long
it's been since I talked to...
295
00:25:54,390 --> 00:25:56,130
anyone like this.
296
00:25:57,359 --> 00:25:58,359
And...
297
00:26:06,539 --> 00:26:07,670
Two cucumbers.
298
00:26:08,269 --> 00:26:09,380
Two cucumbers.
299
00:26:09,609 --> 00:26:10,809
Three cans of tuna.
300
00:26:11,079 --> 00:26:12,549
Three cans of tuna.
301
00:26:13,079 --> 00:26:14,849
And 2 1.5L bottles of water.
302
00:26:15,049 --> 00:26:16,650
Two bottles of water.
303
00:26:17,279 --> 00:26:18,450
One bag of perilla leaves.
304
00:26:19,890 --> 00:26:21,049
One bag of perilla leaves.
305
00:26:22,220 --> 00:26:24,589
- One packet of pickled radishes.
- One packet of pickled radishes.
306
00:26:25,259 --> 00:26:26,559
One bag of sugar.
307
00:26:27,230 --> 00:26:28,559
One bag of sugar.
308
00:26:32,099 --> 00:26:33,500
It seems we finished...
309
00:26:34,430 --> 00:26:35,869
checking the items.
310
00:26:38,400 --> 00:26:40,710
It seems that way. We finished.
311
00:26:46,750 --> 00:26:49,579
The total is 72.5 dollars.
312
00:26:53,950 --> 00:26:55,019
Here.
313
00:26:57,619 --> 00:26:59,190
Are you paying with a card?
314
00:27:00,859 --> 00:27:01,889
Yes.
315
00:27:01,890 --> 00:27:03,659
When I placed the order
on the phone earlier,
316
00:27:03,660 --> 00:27:06,500
I told them I wanted to
pay with a card today.
317
00:27:08,630 --> 00:27:12,140
I didn't bring the card reader.
318
00:27:12,809 --> 00:27:14,409
I'll hurry and bring it back.
319
00:27:14,410 --> 00:27:16,609
No. Don't do that. That will be a hassle.
320
00:27:16,809 --> 00:27:18,079
Please wait.
321
00:27:18,410 --> 00:27:19,410
No.
322
00:27:19,809 --> 00:27:21,609
I can come back.
323
00:27:34,859 --> 00:27:37,230
(Captain Delivery)
324
00:28:04,119 --> 00:28:05,559
Come on...
325
00:28:15,539 --> 00:28:16,869
I found some cash at home.
326
00:28:17,670 --> 00:28:19,970
Okay. Thank you. Have a good day.
327
00:28:22,210 --> 00:28:23,240
Bye.
328
00:28:42,599 --> 00:28:43,900
(Captain Delivery)
329
00:28:46,930 --> 00:28:48,170
(Start, Reset)
330
00:28:48,529 --> 00:28:49,599
I wasn't late.
331
00:29:01,880 --> 00:29:03,079
Darn it. You startled me.
332
00:29:04,680 --> 00:29:06,690
You can't just pop out
from a small alley like this.
333
00:29:07,490 --> 00:29:08,960
I didn't see you there. I'm sorry.
334
00:29:14,329 --> 00:29:15,359
Are you here for a delivery?
335
00:29:16,400 --> 00:29:18,059
Yes. I deliver groceries.
336
00:29:19,630 --> 00:29:22,140
I'm sorry I lashed out at you when
we worked in the same industry.
337
00:29:22,440 --> 00:29:23,440
It's fine.
338
00:29:23,670 --> 00:29:25,538
This building doesn't have an elevator.
339
00:29:25,539 --> 00:29:26,769
It's awful, isn't it?
340
00:29:28,809 --> 00:29:29,809
Yes.
341
00:29:29,810 --> 00:29:31,980
They ought to double our
fee for buildings like this.
342
00:29:32,680 --> 00:29:33,710
Right?
343
00:29:34,450 --> 00:29:35,480
Yes.
344
00:29:36,349 --> 00:29:38,150
Maybe, I shouldn't accept
their orders next time.
345
00:29:55,029 --> 00:29:58,200
(Wallpaper and Linoleum)
346
00:30:01,609 --> 00:30:05,509
(Wallpaper and Linoleum)
347
00:30:14,220 --> 00:30:16,819
I wasn't within a 10m radius
of her for more than 10 minutes.
348
00:30:17,220 --> 00:30:18,690
But what has gone wrong?
349
00:30:18,930 --> 00:30:21,529
Space, time, and...
350
00:30:22,960 --> 00:30:24,930
Was it the conversation?
351
00:30:25,730 --> 00:30:27,069
Is there a limit on conversations too?
352
00:30:27,299 --> 00:30:28,969
{\an8}(I quickly left the building.
By then, it had been...)
353
00:30:28,970 --> 00:30:30,799
{\an8}(9 minutes and 41 seconds.
I didn't go over ten minutes.)
354
00:30:31,799 --> 00:30:33,210
Is it the number of exchanges?
355
00:30:34,269 --> 00:30:36,240
Then what's the maximum
number of exchanges?
356
00:30:43,480 --> 00:30:45,589
Why are you overworking your body?
357
00:30:46,519 --> 00:30:47,950
You have injuries all over your body.
358
00:30:49,160 --> 00:30:50,190
I'm sorry.
359
00:30:51,920 --> 00:30:53,329
Why would you apologize to me?
360
00:30:53,890 --> 00:30:55,460
You should apologize to yourself.
361
00:30:57,859 --> 00:30:59,029
All right. Let me take a look.
362
00:31:06,440 --> 00:31:07,539
Okay.
363
00:31:10,240 --> 00:31:11,339
Does it hurt?
364
00:31:11,440 --> 00:31:12,909
That's bearable.
365
00:31:12,910 --> 00:31:13,980
- This is bearable? - Yes.
366
00:31:14,480 --> 00:31:16,019
Then how about this?
367
00:32:11,000 --> 00:32:13,170
You ordered groceries, right?
368
00:32:13,509 --> 00:32:15,240
Okay. I'll place the box here.
369
00:32:16,109 --> 00:32:17,180
My gosh.
370
00:32:21,210 --> 00:32:22,279
All right then.
371
00:32:22,980 --> 00:32:25,319
Gosh, how could a building
not have an elevator?
372
00:32:26,690 --> 00:32:29,059
Gosh, my back. Oh, my knees.
373
00:32:29,359 --> 00:32:30,359
Good grief. This is killing me.
374
00:32:31,059 --> 00:32:32,089
Oh, my.
375
00:33:03,589 --> 00:33:04,819
A bundle of ramyeon.
376
00:33:06,230 --> 00:33:08,029
Pork, 300g.
377
00:33:10,160 --> 00:33:11,660
A bottle of sesame oil.
378
00:33:12,900 --> 00:33:14,529
A pack of minced garlic.
379
00:33:15,869 --> 00:33:17,440
A bottle of dish soap.
380
00:33:26,910 --> 00:33:28,380
A bag of potatoes.
381
00:33:29,279 --> 00:33:30,750
Two boxes of tissues.
382
00:33:32,079 --> 00:33:33,319
A bottle of cooking oil.
383
00:33:34,549 --> 00:33:35,690
A bag of seasoned salt.
384
00:33:41,930 --> 00:33:43,730
I told you not to touch it.
385
00:33:44,799 --> 00:33:46,730
You can just look at it.
386
00:33:47,400 --> 00:33:48,799
I want an expensive one this time.
387
00:33:53,269 --> 00:33:54,470
I see.
388
00:33:56,440 --> 00:33:59,109
Once you start buying
helmets, you want to buy another.
389
00:34:00,009 --> 00:34:02,048
It will be sturdy and
worth my money, right?
390
00:34:02,049 --> 00:34:03,079
You bet.
391
00:34:04,150 --> 00:34:05,678
As for this helmet,
392
00:34:05,679 --> 00:34:08,789
how well did it do on the
shock performance test?
393
00:34:08,989 --> 00:34:10,590
This one right here. What's that?
394
00:34:13,190 --> 00:34:16,099
That's for motorcyclists. It's a protector.
395
00:34:16,659 --> 00:34:18,260
- Do you want to take a look? - Yes.
396
00:35:17,159 --> 00:35:18,359
We're slow today.
397
00:35:18,360 --> 00:35:19,960
Do you want to go home early and rest?
398
00:35:20,030 --> 00:35:21,030
What?
399
00:35:21,789 --> 00:35:23,300
No. Not yet.
400
00:35:23,760 --> 00:35:25,699
I'm worried about your hand.
401
00:35:26,800 --> 00:35:28,670
Oh, this? This doesn't hurt at all.
402
00:35:28,769 --> 00:35:31,900
As for this, my orthopaedist...
403
00:35:32,139 --> 00:35:34,269
is the worrying type. So
he went a bit overboard.
404
00:35:34,309 --> 00:35:36,880
My gosh, this is nothing. I
can work without a problem.
405
00:35:37,480 --> 00:35:38,510
My goodness.
406
00:35:41,409 --> 00:35:42,719
I guess you were worried about me.
407
00:35:43,849 --> 00:35:44,880
Yes.
408
00:36:02,940 --> 00:36:04,500
- Ma'am. - Yes.
409
00:36:05,369 --> 00:36:08,210
As for fresh food, it's better
to place them at eye level.
410
00:36:08,840 --> 00:36:11,239
And keep the temperature
of the refrigerator at 7°C.
411
00:36:13,980 --> 00:36:15,179
What do you mean?
412
00:36:15,679 --> 00:36:17,549
Even if you have to wear long
sleeves at the supermarket,
413
00:36:17,550 --> 00:36:19,420
you should lower the overall temperature.
414
00:36:20,050 --> 00:36:21,849
A study suggests that for every degree...
415
00:36:21,889 --> 00:36:23,018
the temperature drops in a supermarket,
416
00:36:23,019 --> 00:36:24,860
the number of customers
increases by four percent.
417
00:36:26,789 --> 00:36:28,590
That can really increase our sales?
418
00:36:28,960 --> 00:36:31,300
It'll be helpful to decide on a
few key products to focus on.
419
00:36:31,400 --> 00:36:33,369
Analysing our main customer demographics...
420
00:36:33,400 --> 00:36:35,730
such as age group and gender
will make the approach easier.
421
00:36:37,539 --> 00:36:39,440
How do you know all that?
422
00:36:42,210 --> 00:36:43,340
Actually,
423
00:36:44,510 --> 00:36:47,079
I used to work as a
business strategy consultant...
424
00:36:48,380 --> 00:36:50,480
at the headquarters of
Plus Mart across the street.
425
00:36:51,280 --> 00:36:52,420
What?
426
00:36:56,260 --> 00:36:57,320
I'm sorry.
427
00:36:57,389 --> 00:36:59,018
- Stop it. - No.
428
00:36:59,019 --> 00:37:01,559
- I'm fine. I really am.
- My gosh, stop it.
429
00:37:03,300 --> 00:37:05,699
So that's it? Is there more?
430
00:37:06,030 --> 00:37:07,329
- I'm really fine. - My gosh.
431
00:37:08,570 --> 00:37:10,170
Give me a consultation then.
432
00:37:14,809 --> 00:37:15,809
All right then.
433
00:37:16,380 --> 00:37:19,510
Most of our customers live alone,
rather than with their families.
434
00:37:20,210 --> 00:37:22,679
What do you think about selling
fresh produce in small portions?
435
00:37:23,579 --> 00:37:26,190
- Fresh produce in small portions? - Yes.
436
00:37:26,250 --> 00:37:27,889
And there was a survey conducted...
437
00:37:28,019 --> 00:37:30,320
by the Korea Consumer Agency in 2022.
438
00:37:30,860 --> 00:37:34,159
It showed that 71 percent of
Zoomers felt uncomfortable...
439
00:37:34,360 --> 00:37:37,928
with excessive hospitality
from salespeople.
440
00:37:37,929 --> 00:37:40,500
In the end, it resulted in
not making a purchase.
441
00:37:41,400 --> 00:37:44,670
What? They feel
uncomfortable by hospitality?
442
00:37:45,000 --> 00:37:47,010
Yes. It means they won't come back...
443
00:37:47,969 --> 00:37:49,380
if you're too friendly.
444
00:37:49,480 --> 00:37:50,510
What?
445
00:37:53,650 --> 00:37:55,409
Come back with your
husband next time. Okay?
446
00:37:56,280 --> 00:37:58,448
Instead of remembering or mentioning...
447
00:37:58,449 --> 00:37:59,820
your regular customers' private lives,
448
00:38:00,090 --> 00:38:01,650
you should analyse their receipts.
449
00:38:01,920 --> 00:38:05,260
Remembering the items they
often buy will be more helpful.
450
00:38:05,360 --> 00:38:07,428
Recommending products
based on that analysis...
451
00:38:07,429 --> 00:38:08,989
would be even better.
452
00:38:10,030 --> 00:38:12,429
My goodness. I had no idea.
453
00:38:12,900 --> 00:38:14,900
I was so nosy for no good reason then.
454
00:38:15,530 --> 00:38:18,500
Dong Jin. So this is what you used to do?
455
00:38:19,409 --> 00:38:21,369
This is so cool.
456
00:38:21,539 --> 00:38:22,679
It really is.
457
00:38:23,110 --> 00:38:24,239
My goodness.
458
00:38:31,820 --> 00:38:32,920
Hello.
459
00:38:53,139 --> 00:38:56,210
Are you the one who
delivered my groceries before?
460
00:38:57,409 --> 00:38:58,440
One exchange.
461
00:38:58,980 --> 00:39:00,480
Yes, I am.
462
00:39:26,710 --> 00:39:28,170
I'll go over the order list.
463
00:39:32,309 --> 00:39:34,510
There's a small tray of eggs.
464
00:39:34,809 --> 00:39:35,849
Two exchanges.
465
00:39:36,320 --> 00:39:37,820
The fried tofu rice ball set.
466
00:39:37,980 --> 00:39:39,820
The fried tofu rice ball set.
467
00:39:40,150 --> 00:39:41,190
Three exchanges.
468
00:39:42,119 --> 00:39:43,360
A bunch of green grapes.
469
00:39:43,820 --> 00:39:45,389
A bunch of green grapes.
470
00:39:45,889 --> 00:39:46,889
Four exchanges.
471
00:39:46,890 --> 00:39:48,059
Ten small soy milk boxes.
472
00:39:48,429 --> 00:39:50,328
Ten small soy milk boxes.
473
00:39:50,329 --> 00:39:51,429
Five exchanges.
474
00:39:51,500 --> 00:39:54,000
- And a box of minced garlic. - A box...
475
00:40:06,880 --> 00:40:08,050
A box of minced garlic.
476
00:40:09,050 --> 00:40:10,150
Six exchanges.
477
00:40:10,949 --> 00:40:13,190
Two packets of bok choy. That's it.
478
00:40:13,820 --> 00:40:16,050
Two packets of bok choy. That's it.
479
00:40:16,389 --> 00:40:17,519
Seven exchanges.
480
00:40:24,829 --> 00:40:27,170
And it's been six minutes.
481
00:40:33,340 --> 00:40:35,070
The total is 45.1 dollars.
482
00:40:38,940 --> 00:40:40,379
You must sign it here.
483
00:40:40,380 --> 00:40:42,750
Oh, I asked the owner about it.
484
00:40:43,050 --> 00:40:45,079
I was told I didn't have
to sign it from now on.
485
00:40:45,480 --> 00:40:46,618
Eight exchanges.
486
00:40:46,619 --> 00:40:47,650
Pardon?
487
00:40:48,519 --> 00:40:51,090
I see. Is that so? Okay.
488
00:40:51,559 --> 00:40:52,559
Here you go.
489
00:40:57,860 --> 00:40:59,199
I'll get going now.
490
00:41:04,099 --> 00:41:05,099
Wait.
491
00:41:08,539 --> 00:41:11,210
Did you hurt your hand?
492
00:41:12,039 --> 00:41:13,280
Nine exchanges.
493
00:41:15,610 --> 00:41:16,650
Did you...
494
00:41:17,980 --> 00:41:21,320
hurt your hand after delivering
groceries to my house?
495
00:41:22,449 --> 00:41:25,960
She's worried as always that she
might be the cause of my injury.
496
00:41:27,929 --> 00:41:29,599
I wanted to ease her mind.
497
00:41:31,659 --> 00:41:32,659
No.
498
00:41:36,070 --> 00:41:37,539
I hurt myself exercising.
499
00:41:41,070 --> 00:41:42,110
That's a relief.
500
00:41:45,639 --> 00:41:47,380
I forgot how many times we exchanged words.
501
00:41:48,309 --> 00:41:49,309
But...
502
00:41:50,849 --> 00:41:54,619
seeing her relieved face was enough.
503
00:42:00,530 --> 00:42:03,199
(Cheonho-ro 29-gil)
504
00:42:04,500 --> 00:42:05,900
(Wallpaper and Linoleum)
505
00:42:06,969 --> 00:42:09,130
(Wallpaper and Linoleum)
506
00:42:13,440 --> 00:42:17,710
(Hyomyung Mart)
507
00:42:43,570 --> 00:42:45,369
Having a conversation that
goes beyond ten exchanges...
508
00:42:47,010 --> 00:42:48,069
is dangerous.
509
00:42:48,070 --> 00:42:51,939
(2. Having a conversation that
goes beyond ten exchanges...)
510
00:42:51,940 --> 00:42:54,049
(is dangerous.)
511
00:42:54,050 --> 00:42:57,348
(2. Having a conversation that
goes beyond ten exchanges...)
512
00:42:57,349 --> 00:42:59,920
(is dangerous.)
513
00:43:33,619 --> 00:43:34,650
You're here.
514
00:43:37,659 --> 00:43:38,960
You look awful.
515
00:43:39,860 --> 00:43:42,190
How about the hospital
bill? Can you afford it?
516
00:43:43,329 --> 00:43:45,558
I'm thankful to my friend, Hong.
517
00:43:45,559 --> 00:43:46,570
What?
518
00:43:47,000 --> 00:43:49,699
I have medical expense
insurance thanks to him.
519
00:43:51,239 --> 00:43:52,369
You're so chill about it.
520
00:43:52,539 --> 00:43:53,809
How can you make a
joke at a time like this?
521
00:43:57,840 --> 00:43:58,909
Are you really...
522
00:44:00,179 --> 00:44:01,409
okay?
523
00:44:03,320 --> 00:44:04,619
The hypotheses...
524
00:44:05,619 --> 00:44:07,550
have been more specifically
verified since then.
525
00:44:11,619 --> 00:44:13,129
"Being within a 10m radius of her..."
526
00:44:13,130 --> 00:44:15,158
"for over 10 minutes is dangerous."
527
00:44:15,159 --> 00:44:16,559
(1. Being within a 10m radius of
her for over 10 minutes is dangerous.)
528
00:44:16,760 --> 00:44:18,529
"Having a conversation that
goes beyond ten exchanges..."
529
00:44:18,530 --> 00:44:19,559
"is dangerous."
530
00:44:19,829 --> 00:44:21,300
"If she knows your name, it is dangerous."
531
00:44:21,429 --> 00:44:23,369
"Confessing your feelings
to her is dangerous."
532
00:44:23,800 --> 00:44:25,739
"Breaking all of these
rules will result in death."
533
00:44:26,710 --> 00:44:28,809
"The assumptions apply
only to those who love her."
534
00:44:30,139 --> 00:44:32,210
No matter how much I think about
it, you shouldn't do this anymore.
535
00:44:33,210 --> 00:44:34,210
Dong Jin.
536
00:44:34,949 --> 00:44:35,980
Please...
537
00:44:36,880 --> 00:44:37,980
stop now.
538
00:44:38,449 --> 00:44:40,889
I wouldn't have started
if I was going to stop.
539
00:44:41,190 --> 00:44:43,989
You proved the Rules of Death yourself.
540
00:44:44,460 --> 00:44:46,590
It means you might die.
541
00:44:46,929 --> 00:44:47,960
You're right.
542
00:44:49,460 --> 00:44:52,599
But I can survive as long as I
don't break the Rules of Death.
543
00:44:53,699 --> 00:44:55,599
You don't understand at all.
544
00:44:57,199 --> 00:44:58,969
No matter how much I
think about it, this isn't right.
545
00:44:59,199 --> 00:45:01,268
Mi Jung might find out what your name is...
546
00:45:01,269 --> 00:45:02,710
at any moment.
547
00:45:03,210 --> 00:45:04,610
I hope she doesn't.
548
00:45:04,940 --> 00:45:06,380
That's meaningless.
549
00:45:06,780 --> 00:45:07,808
Risking your life...
550
00:45:07,809 --> 00:45:09,609
for someone who doesn't even
know your name or existence?
551
00:45:09,610 --> 00:45:11,079
That's insane.
552
00:45:13,250 --> 00:45:14,849
You've been working hard.
553
00:45:15,489 --> 00:45:18,420
I want to thank you instead of her.
554
00:45:18,789 --> 00:45:21,530
Now, you better focus on recovery...
555
00:45:22,059 --> 00:45:24,300
and take a good rest. Okay?
556
00:45:25,760 --> 00:45:28,928
Do you really think there's no other way?
557
00:45:28,929 --> 00:45:30,070
I said there wasn't!
558
00:45:34,170 --> 00:45:35,908
Even if you die trying to
prove your hypotheses,
559
00:45:35,909 --> 00:45:37,139
don't contact me.
560
00:45:38,909 --> 00:45:40,509
I can't contact you if I die.
561
00:45:40,510 --> 00:45:41,550
Are you serious?
562
00:45:41,980 --> 00:45:44,119
How can you joke around at a
time like this? You're annoying.
563
00:45:45,079 --> 00:45:46,449
Please stop.
564
00:46:43,880 --> 00:46:45,079
She's smiling.
565
00:46:47,280 --> 00:46:50,050
She's leaving for her trip today.
566
00:47:34,190 --> 00:47:36,159
I wanted to go on that trip with her too.
567
00:47:37,960 --> 00:47:39,260
I wanted to see...
568
00:47:40,500 --> 00:47:41,800
what she would see together.
569
00:48:29,610 --> 00:48:33,349
The distance between me
and her on the bus is about 11m.
570
00:48:35,250 --> 00:48:36,519
It's very close,
571
00:48:37,519 --> 00:48:38,789
but it's not bad.
572
00:48:42,090 --> 00:48:43,130
It's not bad.
573
00:48:44,559 --> 00:48:46,429
No, it's good.
574
00:48:47,630 --> 00:48:48,730
Because I can travel with her this way...
575
00:48:49,500 --> 00:48:51,440
despite the distance.
576
00:51:41,610 --> 00:51:42,940
It's already time to go back.
577
00:51:45,380 --> 00:51:47,880
It felt too short.
578
00:51:50,050 --> 00:51:51,550
I hope there's a traffic jam.
579
00:52:49,170 --> 00:52:50,170
Ma'am.
580
00:52:50,610 --> 00:52:53,109
This is the front seat,
but you can sit here.
581
00:52:53,110 --> 00:52:54,280
Can I do that?
582
00:52:54,409 --> 00:52:56,509
Yes. I'm getting off soon. It's fine.
583
00:52:56,510 --> 00:52:57,550
Thank you.
584
00:53:13,599 --> 00:53:16,500
I'm within less than a 5m radius of her.
585
00:53:20,670 --> 00:53:23,010
(Stop, Lap)
586
00:53:24,880 --> 00:53:26,010
But it's okay.
587
00:53:27,409 --> 00:53:28,848
I can get off at the next stop.
588
00:53:28,849 --> 00:53:30,079
(Cheonho Station, Pungnap Market)
589
00:53:35,150 --> 00:53:36,219
It's okay.
590
00:53:38,460 --> 00:53:39,788
(5 minutes from Geumchon
Intersection to Sannae Intersection)
591
00:53:39,789 --> 00:53:43,928
(Traffic congestion from Cheonho
Bridge toward Cheonho Intersection)
592
00:53:43,929 --> 00:53:45,259
(No traffic congestion...)
593
00:53:45,260 --> 00:53:48,029
(from Cheonho Bridge
toward Gwangjang Intersection)
594
00:53:48,030 --> 00:53:49,030
(12 minutes from Munbal
Interchange to Jayuro Junction)
595
00:54:10,889 --> 00:54:13,190
The Olympic Highway is
congested toward the airport...
596
00:54:13,320 --> 00:54:15,259
and from the south end of
Dongho Bridge to Banpo,
597
00:54:15,260 --> 00:54:17,260
with congestion remaining near Sinsa-dong.
598
00:54:17,659 --> 00:54:19,499
The Gyeongbu Expressway
heading toward Hannam Bridge...
599
00:54:19,500 --> 00:54:21,900
is now clear for the return trip to Seoul.
600
00:54:22,130 --> 00:54:25,139
There's congestion on the city
route heading toward Seongnam.
601
00:54:25,440 --> 00:54:27,969
It appears to have heavy traffic.
602
00:54:28,309 --> 00:54:30,339
There is ongoing congestion...
603
00:54:30,340 --> 00:54:32,239
on the Seohaean Expressway...
604
00:54:38,949 --> 00:54:40,049
Did you see that just now?
605
00:54:40,050 --> 00:54:41,349
Lightning struck over there.
606
00:54:41,849 --> 00:54:43,389
Hey, shall we get off?
607
00:54:44,289 --> 00:54:47,690
Hey, it's the safest to stay in
a car when lightning strikes.
608
00:54:52,429 --> 00:54:53,800
I don't have much time left.
609
00:54:55,030 --> 00:54:57,500
What form and shape will it take this time?
610
00:54:59,139 --> 00:55:00,139
Lightning?
611
00:55:04,340 --> 00:55:06,639
No. Let's calm down for now.
612
00:55:14,320 --> 00:55:16,119
Nothing seems dangerous on the bus.
613
00:55:16,250 --> 00:55:17,618
(Watch Your Hand)
614
00:55:17,619 --> 00:55:19,889
(No Boarding at Rear Door)
615
00:55:39,840 --> 00:55:41,210
(Start, Reset)
616
00:56:02,769 --> 00:56:04,940
An accident only follows its target.
617
00:56:05,900 --> 00:56:06,969
Is that so?
618
00:56:07,769 --> 00:56:09,070
(Start, Reset)
619
00:56:11,639 --> 00:56:13,808
Let's calm down. The two
vehicles are stuck side by side...
620
00:56:13,809 --> 00:56:15,079
simply because both lanes are jammed.
621
00:56:26,260 --> 00:56:27,289
No.
622
00:56:28,360 --> 00:56:29,730
I need to stay 10m away from her right now.
623
00:56:30,599 --> 00:56:31,900
I need to get out of here right now.
624
00:56:33,599 --> 00:56:35,570
- Excuse me. - What the heck?
625
00:56:37,469 --> 00:56:39,238
Hey, it's dangerous.
626
00:56:39,239 --> 00:56:40,639
- Sir. - What's going on?
627
00:56:40,809 --> 00:56:41,969
Please let go of me.
628
00:56:42,409 --> 00:56:43,670
Don't we have to stop him?
629
00:56:44,039 --> 00:56:45,079
Hey.
630
00:56:45,409 --> 00:56:46,780
I said I was fine. Let go of me!
631
00:56:46,909 --> 00:56:48,710
- My goodness. - Oh, no.
632
00:56:55,119 --> 00:56:56,219
He really jumped out the window.
633
00:57:07,500 --> 00:57:08,800
- What? - What's wrong with him?
634
00:57:09,130 --> 00:57:10,170
Is he not hurt?
635
00:57:10,769 --> 00:57:11,940
Come down.
636
00:57:37,230 --> 00:57:38,230
Lee Dong Jin?
637
00:57:43,369 --> 00:57:44,369
She...
638
00:57:45,869 --> 00:57:47,268
knew my name.
639
00:57:47,269 --> 00:57:49,439
(3. If she knows your name, )
640
00:57:49,440 --> 00:57:52,610
(it is dangerous.)
641
00:58:04,219 --> 00:58:05,658
I've been within a 10m radius
of her for over 10 minutes,
642
00:58:05,659 --> 00:58:06,860
and she knows my name.
643
00:58:08,659 --> 00:58:10,760
I broke too many rules at the same time.
644
00:58:16,300 --> 00:58:18,599
But I know the pattern of the accident.
645
00:58:19,400 --> 00:58:20,969
I'm fully prepared.
646
00:58:24,639 --> 00:58:25,710
Lee Dong Jin.
647
00:58:26,980 --> 00:58:28,179
Why are you here?
648
00:58:39,260 --> 00:58:40,260
- Oh, my gosh. - Oh, no.
649
00:58:40,261 --> 00:58:42,929
What is he doing?
650
00:58:43,460 --> 00:58:45,230
- It's dangerous. - Don't.
651
00:58:54,940 --> 00:58:56,539
It's dangerous to be near
water during a thunderstorm.
652
00:58:57,110 --> 00:58:58,678
But there has never
been a recorded instance...
653
00:58:58,679 --> 00:59:00,679
of lightning striking the Han
River in the middle of winter.
654
00:59:02,550 --> 00:59:04,619
It means it's so rare that it's
hard to even gather statistics on it.
655
00:59:22,170 --> 00:59:23,300
Follow me if you can!
656
00:59:27,539 --> 00:59:28,969
I trust statistics.
657
00:59:39,750 --> 00:59:41,789
No.
658
00:59:44,860 --> 00:59:46,260
No, Dong Jin. Don't do that.
659
01:01:02,000 --> 01:01:03,269
{\an8}Producer Heo Eun Shil?
660
01:01:03,829 --> 01:01:04,940
{\an8}Yes, this is me.
661
01:01:05,369 --> 01:01:08,039
{\an8}Please come to the
hospital right now if you can.
662
01:01:09,139 --> 01:01:10,170
{\an8}Who is it?
663
01:01:16,550 --> 01:01:17,550
{\an8}Lee Dong Jin?
664
01:01:18,380 --> 01:01:20,889
{\an8}(Lee Dong Jin)
665
01:01:24,260 --> 01:01:25,860
{\an8}Come to think of it,
666
01:01:26,659 --> 01:01:28,389
{\an8}I think our eyes met.
667
01:01:35,730 --> 01:01:37,369
{\an8}I wanted to talk to him even just once...
668
01:01:37,769 --> 01:01:40,369
{\an8}before graduating.
669
01:01:45,679 --> 01:01:47,849
{\an8}Someone was looking this way.
670
01:01:49,780 --> 01:01:53,320
{\an8}It was too far to recognize the person.
671
01:01:53,920 --> 01:01:55,089
{\an8}(I'm going to her.)
672
01:01:55,090 --> 01:01:56,349
{\an8}I'm going to her.
673
01:01:57,250 --> 01:01:58,289
{\an8}Lee Dong Jin.
674
01:01:59,119 --> 01:02:00,190
{\an8}So it was you.
46080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.