Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,679 --> 00:00:16,590
(Park Jin Young, Roh Jeong Eui)
2
00:00:20,090 --> 00:00:24,299
(Lim Jae Hyuk, Jang Hee Ryung)
3
00:00:37,549 --> 00:00:40,878
(The Witch)
4
00:00:40,879 --> 00:00:41,879
(All people, incidents, and backgrounds...)
5
00:00:41,879 --> 00:00:42,879
(in this drama are fictitious
and unrelated to reality.)
6
00:00:42,880 --> 00:00:43,949
(Also, children and animals were
filmed under production guidelines.)
7
00:01:34,040 --> 00:01:36,469
(Taebaek, Jeongseon)
8
00:01:38,940 --> 00:01:40,509
I'm going back to the very beginning.
9
00:01:41,380 --> 00:01:43,639
In Taebaek, where we
were both born and raised,
10
00:01:44,880 --> 00:01:48,380
I will find a clue to lift her curse.
11
00:01:56,589 --> 00:02:00,800
(Episode 5: The Law of Death)
12
00:03:12,200 --> 00:03:13,400
Welcome.
13
00:03:16,099 --> 00:03:17,270
Hey.
14
00:03:17,640 --> 00:03:18,710
Give me a minute.
15
00:03:25,450 --> 00:03:26,550
How pretty.
16
00:03:26,580 --> 00:03:28,219
Our flowers have a 100
percent success rate.
17
00:03:28,319 --> 00:03:29,619
- Is that so? - Yes.
18
00:03:29,680 --> 00:03:30,890
Good luck.
19
00:03:30,950 --> 00:03:32,089
Thank you.
20
00:03:32,189 --> 00:03:33,520
Bye.
21
00:03:35,089 --> 00:03:36,189
Take a seat.
22
00:03:41,330 --> 00:03:42,760
He's proposing today.
23
00:03:43,230 --> 00:03:44,930
Proposing. I see.
24
00:03:45,730 --> 00:03:46,929
I hope it goes well.
25
00:03:46,930 --> 00:03:48,270
You came earlier than expected.
26
00:03:48,640 --> 00:03:51,369
It's a weekday, so there was no traffic.
27
00:03:52,210 --> 00:03:53,439
Do you want some tea?
28
00:03:53,569 --> 00:03:54,710
No, I'm good.
29
00:03:55,240 --> 00:03:56,610
I have another place to be.
30
00:03:56,980 --> 00:03:58,779
Hey. How long has it been?
31
00:03:59,050 --> 00:04:00,249
Let's see.
32
00:04:01,119 --> 00:04:03,580
Three years after my mom passed away.
33
00:04:03,890 --> 00:04:05,020
You're so indifferent.
34
00:04:06,089 --> 00:04:08,689
- I'm sorry. - No. I'm the same.
35
00:04:09,990 --> 00:04:12,589
But will everyone be free?
36
00:04:13,560 --> 00:04:16,130
Min Jae and Ho Young
will be happy to see you.
37
00:04:17,029 --> 00:04:18,200
Remember Da Eun?
38
00:04:18,400 --> 00:04:20,298
Yes, I do. Da Eun from liberal arts.
39
00:04:20,299 --> 00:04:21,869
Yes. She's going to come, too.
40
00:04:21,870 --> 00:04:23,000
Midong High's Korean teacher.
41
00:04:23,140 --> 00:04:25,510
- She also lives in Taebaek. - Really?
42
00:04:26,270 --> 00:04:28,479
That's good. As a matter of
fact, I have to drop by school.
43
00:04:29,409 --> 00:04:30,609
I'll see you again tomorrow.
44
00:04:31,979 --> 00:04:33,710
- I'll get going. - Lee Dong Jin.
45
00:04:33,919 --> 00:04:34,978
What's this?
46
00:04:34,979 --> 00:04:37,349
Explain what's going on if
you've called up all your friends.
47
00:04:38,049 --> 00:04:40,589
You left your hometown. So
why are you back all of a sudden?
48
00:04:41,190 --> 00:04:42,320
Did something happen?
49
00:04:43,690 --> 00:04:45,260
I'll tell you tomorrow when we all meet up.
50
00:04:58,469 --> 00:05:02,239
I patrolled and cleaned the
house every now and then.
51
00:05:02,609 --> 00:05:04,080
But it might not look as nice.
52
00:05:04,679 --> 00:05:07,010
Thank you for looking after an empty house.
53
00:05:07,049 --> 00:05:08,450
You really don't have to.
54
00:05:11,320 --> 00:05:14,260
By the way, are you going to
keep that pretty place empty?
55
00:05:15,320 --> 00:05:17,020
It's where I was born and raised.
56
00:05:17,760 --> 00:05:20,229
And my mom's and dad's memories live there.
57
00:05:21,659 --> 00:05:23,858
No matter how grand a palace is,
58
00:05:23,859 --> 00:05:27,738
if no one lives in it, it soon
collapses like scaffolding.
59
00:05:27,739 --> 00:05:29,870
The same goes for the
Park's house in Jeongun-ri.
60
00:05:30,400 --> 00:05:31,870
Speaking of which,
61
00:05:33,239 --> 00:05:35,739
there's some good news around here...
62
00:05:36,039 --> 00:05:37,409
in Jeongun-ri.
63
00:05:37,779 --> 00:05:39,179
I heard a resort would be built.
64
00:05:39,810 --> 00:05:42,549
Land prices have nearly doubled.
65
00:05:42,719 --> 00:05:44,289
It's the talk of the town.
66
00:05:45,489 --> 00:05:47,859
How about it? Should I put it up for sale?
67
00:05:48,820 --> 00:05:51,789
That house. Near that house...
68
00:05:52,690 --> 00:05:54,099
Yes, right here.
69
00:05:55,130 --> 00:05:56,960
There. That should be it.
70
00:05:58,169 --> 00:06:00,129
This whole area, surrounding this house.
71
00:06:00,130 --> 00:06:02,169
Right. It's quite large.
72
00:06:02,400 --> 00:06:04,070
You've heard of KG Construction, right?
73
00:06:04,270 --> 00:06:06,609
The biggest construction company in Korea.
74
00:06:06,870 --> 00:06:09,408
Rumours have spread
like wildfire that they won...
75
00:06:09,409 --> 00:06:10,579
the contract or whatnot.
76
00:06:10,580 --> 00:06:12,679
Did anyone get injured or die in this area?
77
00:06:15,380 --> 00:06:17,219
What's this out of the blue?
78
00:06:18,190 --> 00:06:21,560
To be precise, from
the early 1990s to 2012.
79
00:06:21,859 --> 00:06:22,859
What?
80
00:06:23,320 --> 00:06:25,088
If it's you,
81
00:06:25,089 --> 00:06:26,929
you must know everything
that has happened in this town.
82
00:06:27,859 --> 00:06:29,000
You're the village chief,
83
00:06:29,159 --> 00:06:32,069
the long time respected
elder, and a native of this town.
84
00:06:32,070 --> 00:06:33,669
- Right? - Well...
85
00:06:34,299 --> 00:06:36,539
I'm sure people die everywhere.
86
00:06:37,000 --> 00:06:40,109
But there were a number of
strange incidents in that town.
87
00:06:40,710 --> 00:06:43,279
All because of that
pretty daughter of Park's.
88
00:06:43,979 --> 00:06:47,419
Sir. That's totally groundless.
89
00:06:47,549 --> 00:06:50,950
Anyway, it might've been a coincidence.
90
00:06:51,089 --> 00:06:53,289
But after Park's daughter left this town,
91
00:06:53,419 --> 00:06:55,219
nothing happened.
92
00:06:55,320 --> 00:06:56,960
That is if I remember correctly.
93
00:06:58,229 --> 00:07:00,158
The wild boar attacking Hyun Kyu,
94
00:07:00,159 --> 00:07:02,729
the dry cleaner's son,
was the last incident.
95
00:07:03,729 --> 00:07:05,969
Are you, by any chance,
in touch with Hyun Kyu?
96
00:07:07,200 --> 00:07:10,500
That's it. Roll back. Lie on your side.
97
00:07:10,710 --> 00:07:12,039
Lie on your side again.
98
00:07:12,510 --> 00:07:15,279
Now pull your butt back.
99
00:07:15,409 --> 00:07:16,608
That's it.
100
00:07:16,609 --> 00:07:17,848
One last time.
101
00:07:17,849 --> 00:07:19,178
Go back to the other side...
102
00:07:19,179 --> 00:07:23,219
and pull your butt back.
103
00:07:23,380 --> 00:07:24,890
That's it.
104
00:07:25,390 --> 00:07:27,390
You're doing great.
105
00:07:33,289 --> 00:07:34,500
Hey, Dong Jin.
106
00:07:42,640 --> 00:07:43,799
Don't kick me.
107
00:07:44,070 --> 00:07:45,909
- Take this. - You're out.
108
00:07:46,739 --> 00:07:47,739
No, I'm not.
109
00:07:49,080 --> 00:07:51,778
Hyun Kyu. Can I record our conversation?
110
00:07:51,779 --> 00:07:53,010
Go ahead.
111
00:07:53,349 --> 00:07:55,779
(Voice Recording)
112
00:08:00,049 --> 00:08:02,719
Are you writing a thesis or something?
113
00:08:03,159 --> 00:08:05,358
You see...
114
00:08:05,359 --> 00:08:07,460
Yes, it's sort of a thesis.
115
00:08:08,760 --> 00:08:10,299
It's already been ten years.
116
00:08:11,599 --> 00:08:12,929
Time really flies.
117
00:08:13,169 --> 00:08:14,299
- Right? - Yes.
118
00:08:15,539 --> 00:08:18,038
Back then, after what
happened to Mi Jung's father,
119
00:08:18,039 --> 00:08:20,510
I got worried she might not be eating...
120
00:08:21,239 --> 00:08:22,940
and headed over with some bread.
121
00:08:23,080 --> 00:08:24,109
That was everything.
122
00:08:30,449 --> 00:08:32,289
Mi Jung. It's me, Hyun Kyu.
123
00:08:39,189 --> 00:08:41,299
I thought you'd be refusing to eat,
124
00:08:42,799 --> 00:08:44,059
so I brought some bread for you.
125
00:08:49,900 --> 00:08:52,140
How long were you at Park Mi Jung's place?
126
00:08:53,409 --> 00:08:54,539
Let's see.
127
00:08:56,110 --> 00:08:59,049
I soon left after some
words of consolation.
128
00:08:59,750 --> 00:09:00,880
It wasn't that long.
129
00:09:03,120 --> 00:09:04,220
Mi Jung.
130
00:09:05,390 --> 00:09:06,449
I...
131
00:09:09,789 --> 00:09:10,929
Stay strong.
132
00:09:18,900 --> 00:09:21,199
Hyun Kyu was at Mi Jung's place...
133
00:09:21,669 --> 00:09:23,169
for about 12 minutes and 35 seconds.
134
00:09:44,559 --> 00:09:45,990
Darn it. What's that?
135
00:10:02,980 --> 00:10:05,380
In three, let's run. Okay?
136
00:10:09,880 --> 00:10:10,949
One,
137
00:10:11,890 --> 00:10:12,919
two.
138
00:10:25,500 --> 00:10:26,568
Seriously.
139
00:10:26,569 --> 00:10:29,039
Is it even possible?
140
00:10:29,340 --> 00:10:31,709
Of all times and places,
a wild boar was there.
141
00:10:32,970 --> 00:10:35,078
Did you also have
feelings for Park Mi Jung?
142
00:10:35,079 --> 00:10:37,610
Come on. That was all in the past.
143
00:10:38,150 --> 00:10:40,049
You must've confessed to her that day.
144
00:10:40,350 --> 00:10:41,380
No...
145
00:10:44,520 --> 00:10:45,919
Must I even tell you that?
146
00:10:47,220 --> 00:10:48,289
Oh, right.
147
00:10:48,819 --> 00:10:50,688
I'm sorry. You don't
have to if it bothers you.
148
00:10:50,689 --> 00:10:52,260
No, it's not that.
149
00:10:56,159 --> 00:10:57,730
I'm just embarrassed.
150
00:10:59,329 --> 00:11:01,239
I couldn't confess my feelings,
151
00:11:01,240 --> 00:11:02,500
and that happened in front of her house.
152
00:11:04,539 --> 00:11:05,610
Gosh.
153
00:11:08,340 --> 00:11:09,409
But...
154
00:11:11,179 --> 00:11:14,250
After what happened, I got scared.
155
00:11:15,620 --> 00:11:18,390
Like the rumours, I wondered
if she was a real witch.
156
00:11:22,059 --> 00:11:23,188
Name, Choi Hyun Kyu.
157
00:11:23,189 --> 00:11:25,229
He had a crush on Park
Mi Jung but couldn't confess.
158
00:11:25,230 --> 00:11:26,389
Lived in the same town.
159
00:11:26,390 --> 00:11:28,129
Got into a serious injury,
taking 20 weeks to heal,
160
00:11:28,130 --> 00:11:29,199
after a boar attacked him.
161
00:11:32,770 --> 00:11:34,870
- Goodness. - Look at all of these.
162
00:11:39,569 --> 00:11:40,740
Hurry up and give it to us.
163
00:11:41,840 --> 00:11:42,880
Give what?
164
00:11:43,579 --> 00:11:44,709
Your wedding invitation.
165
00:11:44,880 --> 00:11:47,250
It's always the quiet ones
who bring a baby home.
166
00:11:47,409 --> 00:11:49,549
We understand. Now give it to us.
167
00:11:49,679 --> 00:11:51,849
It's not that. How many
times must I say it?
168
00:11:51,850 --> 00:11:55,159
Then are you here to shop for land
because of the resort development?
169
00:11:57,059 --> 00:11:58,760
Gosh, Min Jae.
170
00:11:59,260 --> 00:12:00,289
Do you have no brain?
171
00:12:00,360 --> 00:12:01,730
Does Dong Jin seem the type?
172
00:12:02,100 --> 00:12:03,859
What about your nonsense?
173
00:12:03,860 --> 00:12:05,999
We'll soon be turning 30, but a baby?
174
00:12:06,000 --> 00:12:07,400
Really, you two.
175
00:12:07,699 --> 00:12:09,669
That's enough. We're sick of it.
176
00:12:10,799 --> 00:12:11,870
Give me a second.
177
00:12:21,520 --> 00:12:23,549
Did you even write a book, Dong Jin?
178
00:12:28,390 --> 00:12:29,419
"Park Mi Jung?"
179
00:12:31,659 --> 00:12:34,528
Don't tell me it's the
Park Mi Jung we know.
180
00:12:34,529 --> 00:12:35,600
(Translated by Park Mi Jung)
181
00:12:37,559 --> 00:12:38,600
It's her.
182
00:12:39,669 --> 00:12:41,739
I haven't heard that name
in years. Park Mi Jung.
183
00:12:41,740 --> 00:12:44,038
Wasn't she with Park Sang Ho
when he got an electric shock?
184
00:12:44,039 --> 00:12:47,809
She's the one Min Jae went
on about being a witch, right?
185
00:12:47,939 --> 00:12:51,579
The late Jung Hwan also
had a crush on her, didn't he?
186
00:12:51,949 --> 00:12:53,079
The same with Hong Mo.
187
00:12:53,779 --> 00:12:54,849
"Hong Mo?"
188
00:12:54,850 --> 00:12:56,620
Kim Hong Mo. Don't you remember him?
189
00:12:58,049 --> 00:12:59,818
Back in the first year of middle school,
190
00:12:59,819 --> 00:13:02,189
he was on crutches for the whole semester.
191
00:13:02,390 --> 00:13:04,188
He transferred to Yeongwol
right after the semester ended.
192
00:13:04,189 --> 00:13:05,730
I've heard about it, too.
193
00:13:06,559 --> 00:13:08,929
He got into a motorcycle
accident on his way back...
194
00:13:10,029 --> 00:13:11,529
from giving Mi Jung some candy.
195
00:13:12,600 --> 00:13:13,799
Did you hear it from Hong Mo?
196
00:13:14,500 --> 00:13:15,500
No.
197
00:13:15,970 --> 00:13:17,299
From Mi Jung.
198
00:13:17,600 --> 00:13:19,970
There was a moment when I was close to her.
199
00:13:24,209 --> 00:13:27,110
Ho Young. Are you in contact with Hong Mo?
200
00:13:27,880 --> 00:13:29,418
Not at the moment.
201
00:13:29,419 --> 00:13:31,620
But I bet I could find
him if I made some calls.
202
00:13:31,789 --> 00:13:34,860
Dong Jin. We haven't
seen each other in ages.
203
00:13:35,959 --> 00:13:37,689
But why would you bring up the Witch?
204
00:13:40,230 --> 00:13:41,400
So...
205
00:13:42,400 --> 00:13:43,929
you still call her Witch.
206
00:13:48,140 --> 00:13:50,439
Let's stop calling her that.
207
00:13:52,870 --> 00:13:55,679
It's something I couldn't
bring up in the past.
208
00:13:57,079 --> 00:14:00,110
Honestly, there were many incidents
and accidents around Park Mi Jung.
209
00:14:00,510 --> 00:14:02,719
The male students got
hurt, needed stitches,
210
00:14:02,720 --> 00:14:03,779
or broke their bones.
211
00:14:04,449 --> 00:14:06,689
Both the late Jung Hwan and Sang Ho...
212
00:14:08,090 --> 00:14:09,720
were also involved with her.
213
00:14:10,459 --> 00:14:11,730
He's right, Dong Jin.
214
00:14:12,130 --> 00:14:13,990
Weren't we all scared back then?
215
00:14:14,799 --> 00:14:17,400
Unexplainable events kept happening.
216
00:14:18,029 --> 00:14:21,340
People just needed someone to
blame because they were frightened.
217
00:14:22,640 --> 00:14:23,939
But they meant no harm.
218
00:14:25,370 --> 00:14:27,809
Why are you bringing Park
Mi Jung up out of the blue?
219
00:14:31,209 --> 00:14:32,579
Not long ago,
220
00:14:34,579 --> 00:14:37,380
I coincidentally bumped into
Park Mi Jung on the subway.
221
00:14:39,049 --> 00:14:40,689
I hoped she was living a happy life.
222
00:14:41,390 --> 00:14:43,620
But like a cursed
person, she lived in hiding.
223
00:14:47,360 --> 00:14:49,329
It looked as if life
itself was still a burden.
224
00:14:50,929 --> 00:14:52,270
We may have forgotten everything,
225
00:14:53,699 --> 00:14:55,870
but it's still ongoing for Park Mi Jung.
226
00:14:56,169 --> 00:14:59,340
Dong Jin. We were kids back then.
227
00:14:59,709 --> 00:15:02,140
You're right. Everyone was immature.
228
00:15:03,409 --> 00:15:06,679
But Mi Jung was also
too young to endure it...
229
00:15:08,480 --> 00:15:09,720
all by herself.
230
00:15:11,819 --> 00:15:12,949
Either way,
231
00:15:14,390 --> 00:15:16,120
it's in the past.
232
00:15:17,789 --> 00:15:19,689
We can't turn back time, can we?
233
00:15:21,299 --> 00:15:24,329
Exactly. If this were golf,
we could take a mulligan.
234
00:15:25,000 --> 00:15:27,069
"Mulligan?" What's that?
235
00:15:27,400 --> 00:15:30,599
If you make a bad swing in golf,
236
00:15:30,600 --> 00:15:32,370
you pretend it never
happened and take another.
237
00:15:32,809 --> 00:15:34,240
That's nice.
238
00:15:34,610 --> 00:15:37,380
It'd be great if there was
a mulligan in life. Right?
239
00:15:37,709 --> 00:15:38,909
You're right.
240
00:15:39,110 --> 00:15:42,449
As you said, those
incidents can't be undone.
241
00:15:43,279 --> 00:15:45,548
But if you guys can help me a little,
242
00:15:45,549 --> 00:15:48,990
maybe she can come out of
hiding and lead a normal life.
243
00:15:51,860 --> 00:15:52,959
Help me.
244
00:15:54,459 --> 00:15:55,600
What...
245
00:15:57,260 --> 00:15:59,130
can we help you with?
246
00:16:00,870 --> 00:16:02,000
Collecting data.
247
00:16:02,439 --> 00:16:03,470
"Data?"
248
00:16:03,939 --> 00:16:06,168
All the data on the incidents
and accidents that happened...
249
00:16:06,169 --> 00:16:07,980
around Mi Jung. I believe...
250
00:16:08,909 --> 00:16:10,610
there's a pattern in it.
251
00:16:11,079 --> 00:16:12,110
"A pattern."
252
00:16:12,250 --> 00:16:13,579
Yes, an accident pattern.
253
00:16:14,850 --> 00:16:16,619
If we can find the
pattern, we can predict it.
254
00:16:16,620 --> 00:16:18,020
And if we can predict it,
255
00:16:19,620 --> 00:16:21,990
we can prevent unfortunate
accidents from happening.
256
00:17:27,449 --> 00:17:32,429
(Donated by Oh Mi Sook)
257
00:17:37,300 --> 00:17:39,968
Since 2014, everything
has been digitized...
258
00:17:39,969 --> 00:17:41,370
and stored only on the server.
259
00:17:42,370 --> 00:17:44,140
But back in our days,
260
00:17:44,239 --> 00:17:46,438
a lot of records were still handwritten.
261
00:17:46,439 --> 00:17:47,909
Most of what you need should be here.
262
00:17:48,640 --> 00:17:50,040
The regulations require us to store them.
263
00:17:53,449 --> 00:17:54,580
Da Eun.
264
00:17:56,880 --> 00:17:57,979
Thanks.
265
00:18:00,390 --> 00:18:01,390
Don't mention it.
266
00:18:02,620 --> 00:18:04,620
It's a relief that I work here.
267
00:18:08,130 --> 00:18:09,699
I'll be in the teachers' room.
268
00:18:10,400 --> 00:18:12,769
Search through them and if
you need anything, call me.
269
00:18:14,030 --> 00:18:15,040
I will.
270
00:18:51,370 --> 00:18:52,439
Big data.
271
00:18:53,239 --> 00:18:55,709
I must extract the essential
information from here.
272
00:19:21,269 --> 00:19:22,269
(2011, Year 2, 2nd Semester)
273
00:19:25,509 --> 00:19:27,110
(2012, Internal Official Documents)
274
00:19:35,550 --> 00:19:37,179
(2012, Faculty Meeting Minutes)
275
00:19:38,320 --> 00:19:39,350
Goodness.
276
00:20:04,280 --> 00:20:06,179
(Attendance Book)
277
00:20:09,820 --> 00:20:11,719
(Attendance Book)
278
00:20:23,100 --> 00:20:25,429
(2011 Attendance Book)
279
00:20:30,540 --> 00:20:31,610
I found it.
280
00:20:41,110 --> 00:20:43,249
(Student Record)
281
00:20:44,050 --> 00:20:45,050
(Allow)
282
00:20:45,689 --> 00:20:46,689
(Storage at Midong High School)
283
00:20:48,919 --> 00:20:50,258
(Student Record)
284
00:20:50,259 --> 00:20:51,829
(Details of Student Record)
285
00:20:51,830 --> 00:20:53,258
(Personal Information)
286
00:20:53,259 --> 00:20:54,529
(Details of Student Record)
287
00:20:54,530 --> 00:20:57,258
(Personal Information)
288
00:20:57,259 --> 00:20:58,428
(Details of Student Record)
289
00:20:58,429 --> 00:21:02,040
(Name: Kim Jung Hwan)
290
00:21:02,870 --> 00:21:05,469
(13: Park Da Jung, 15: Choi Ju Hyun)
291
00:21:05,610 --> 00:21:06,769
(Year 2011)
292
00:21:18,390 --> 00:21:20,749
{\an8}(List of Accidents and
Incidents at Midong High School)
293
00:21:25,229 --> 00:21:26,790
In 2009 and 2013,
294
00:21:27,259 --> 00:21:29,499
there wasn't a single accident
at Midong High School.
295
00:21:34,830 --> 00:21:36,698
In 2010, 14 people were in accidents.
296
00:21:36,699 --> 00:21:37,840
No deaths.
297
00:21:39,570 --> 00:21:41,640
In 2011, 19 people were in accidents.
298
00:21:42,179 --> 00:21:43,310
One died.
299
00:21:45,749 --> 00:21:47,610
In 2012, 5 people were in accidents.
300
00:21:47,850 --> 00:21:49,080
One died.
301
00:21:49,949 --> 00:21:53,049
(Year 2013: 1st-years,
2nd-years, and 3rd-years)
302
00:21:53,050 --> 00:21:55,259
(None)
303
00:21:57,360 --> 00:21:58,728
The accidents that occurred here...
304
00:21:58,729 --> 00:22:01,728
are concentrated primarily
from 2010 to 2012...
305
00:22:01,729 --> 00:22:03,199
when Park Mi Jung was enrolled.
306
00:22:04,400 --> 00:22:06,829
Bang Ju Sung, the 2nd-year from Class 3,
307
00:22:06,830 --> 00:22:08,540
was injured on the fall
picnic on Mount Yeonhwa.
308
00:22:09,140 --> 00:22:10,539
(Bang Ju Sung)
309
00:22:10,540 --> 00:22:11,540
(Missed his footing)
310
00:22:11,541 --> 00:22:12,969
(Serious injury)
311
00:22:21,620 --> 00:22:22,919
In October of 2011,
312
00:22:23,080 --> 00:22:24,248
a student fell during the gym class...
313
00:22:24,249 --> 00:22:25,349
- and sprained his shoulder.
- Are you okay?
314
00:22:25,350 --> 00:22:26,550
- Where does it hurt? - Heo Il Kyun.
315
00:22:28,120 --> 00:22:29,518
(Heo Il Kyun, minor injury)
316
00:22:29,519 --> 00:22:31,489
Most of the accidents
from all those years ago...
317
00:22:36,130 --> 00:22:37,929
centered around Park Mi Jung.
318
00:22:40,169 --> 00:22:42,238
(The location where Kim Jung Hwan died)
319
00:22:42,239 --> 00:22:44,499
(Park Mi Jung's house)
320
00:22:51,080 --> 00:22:53,279
(The location where Park Sang Ho died)
321
00:22:53,280 --> 00:22:56,219
(Jeongun-ri)
322
00:23:27,810 --> 00:23:31,179
(Ho Young)
323
00:23:35,290 --> 00:23:36,489
(Ho Young)
324
00:23:38,830 --> 00:23:40,759
- Hello. - It's me.
325
00:23:42,600 --> 00:23:43,959
- Well, - Yes.
326
00:23:43,999 --> 00:23:44,999
There's this guy named Do Hoon.
327
00:23:45,000 --> 00:23:46,969
He lived in Jeongun-ri when
he was in elementary school.
328
00:23:47,229 --> 00:23:49,570
So I casually asked him if
he heard of Park Mi Jung.
329
00:23:50,900 --> 00:23:52,509
He had a story about Park Mi Jung.
330
00:24:02,850 --> 00:24:03,918
(Consultation Counter)
331
00:24:03,919 --> 00:24:05,120
So he's your friend?
332
00:24:05,189 --> 00:24:07,150
Yes. You don't know him? He's Lee Dong Jin.
333
00:24:07,590 --> 00:24:09,860
I don't. I went to a different school.
334
00:24:10,219 --> 00:24:11,729
Right. Didn't you go to a
commercial high school?
335
00:24:12,489 --> 00:24:13,729
Tell us about that.
336
00:24:14,159 --> 00:24:15,799
(Kim Do Hoon)
337
00:24:15,800 --> 00:24:17,860
I tried to be in her
vicinity whenever I could.
338
00:24:18,259 --> 00:24:20,570
I wanted to tease her, so I
used to cut the elastic band.
339
00:24:21,370 --> 00:24:22,769
- What are you doing? - So...
340
00:24:23,769 --> 00:24:26,239
you had a crush on her, right?
341
00:24:27,409 --> 00:24:28,909
I didn't know since I was only a kid.
342
00:24:29,709 --> 00:24:31,509
I realized after I grew up
that I might have liked her.
343
00:24:32,209 --> 00:24:33,580
That's how boys are.
344
00:24:35,880 --> 00:24:37,018
Name, Kim Do Hoon.
345
00:24:37,019 --> 00:24:38,519
Park Mi Jung's hometown
friend from Jeongun-ri.
346
00:24:38,719 --> 00:24:40,619
He had a crush on Park
Mi Jung but couldn't confess.
347
00:24:40,620 --> 00:24:42,120
He fell into a manhole
and suffered a minor injury.
348
00:24:42,419 --> 00:24:45,060
(Address Book of Midong High School)
349
00:24:47,729 --> 00:24:49,429
The number you dialled is not in service.
350
00:24:49,759 --> 00:24:51,659
- What? - Please check again...
351
00:24:51,800 --> 00:24:52,900
This number...
352
00:24:59,340 --> 00:25:00,870
(Ho Young)
353
00:25:02,610 --> 00:25:03,708
Hey, Ho Young.
354
00:25:03,709 --> 00:25:05,249
Dong Jin, I got some news about Hong Mo.
355
00:25:05,350 --> 00:25:06,708
He lives in Chuncheon.
356
00:25:06,709 --> 00:25:09,320
He lives in Building 101 of
Segyeong Apartment in Chuncheon.
357
00:25:09,949 --> 00:25:11,850
Okay. Do you have his number?
358
00:25:12,019 --> 00:25:14,349
Well, Sung Sik...
359
00:25:14,350 --> 00:25:15,519
You know Sung Sik, right?
360
00:25:16,159 --> 00:25:17,559
Yes. He was the class president
when we were first-years.
361
00:25:17,560 --> 00:25:18,659
Park Sung Sik.
362
00:25:19,530 --> 00:25:21,559
Sung Sik went to visit his
older brother in Sokcho.
363
00:25:21,560 --> 00:25:22,830
He ran into Hong Mo by chance.
364
00:25:22,959 --> 00:25:24,928
He couldn't exchange numbers
or know his unit number.
365
00:25:24,929 --> 00:25:26,070
What do we do?
366
00:26:28,530 --> 00:26:29,659
How can I help you?
367
00:26:30,100 --> 00:26:32,100
I'm looking for Kim Hong Mo.
368
00:26:32,300 --> 00:26:33,300
What?
369
00:26:33,830 --> 00:26:35,840
What's that? Are you here
to sell me study guides?
370
00:26:36,469 --> 00:26:38,070
My family doesn't need study guides.
371
00:26:39,570 --> 00:26:40,640
What?
372
00:26:58,419 --> 00:27:01,259
(Under maintenance)
373
00:27:09,340 --> 00:27:10,439
Is anyone home?
374
00:27:10,699 --> 00:27:11,769
Is anyone home?
375
00:27:15,509 --> 00:27:17,780
- How can I help you?
- I'm looking for Kim Hong Mo.
376
00:27:17,880 --> 00:27:19,850
- Who? - Kim Hong Mo.
377
00:27:19,909 --> 00:27:20,949
You got the wrong house.
378
00:27:21,979 --> 00:27:24,178
- Who is it? - I'm looking for Kim Hong Mo.
379
00:27:24,179 --> 00:27:25,179
Wrong house.
380
00:27:37,900 --> 00:27:38,900
Hello.
381
00:27:38,901 --> 00:27:43,699
(Unit 505, no answer)
382
00:27:51,610 --> 00:27:53,080
The elevator is under maintenance.
383
00:27:53,280 --> 00:27:54,280
Darn it.
384
00:27:54,650 --> 00:27:55,718
- Excuse me. - What?
385
00:27:55,719 --> 00:27:57,380
Do you know a guy named Kim Hong Mo?
386
00:27:57,519 --> 00:27:59,519
- Who? - Kim Hong Mo.
387
00:27:59,989 --> 00:28:01,350
- I don't know him. - Okay.
388
00:28:44,459 --> 00:28:45,830
- What's this about? - Well,
389
00:28:48,070 --> 00:28:50,100
is this Kim Hong Mo's house?
390
00:28:51,300 --> 00:28:52,439
Yes. Who is this?
391
00:28:56,810 --> 00:28:57,810
Are you...
392
00:28:58,640 --> 00:29:00,749
Lee Dong Jin, the son of
Poongnyeon Agrochemicals' owner?
393
00:29:02,479 --> 00:29:03,580
Hold on.
394
00:29:09,189 --> 00:29:10,290
Do you recognize me?
395
00:29:10,519 --> 00:29:13,030
Of course. You were close to Ho Young.
396
00:29:13,630 --> 00:29:15,060
Hey, how did you find me here?
397
00:29:16,199 --> 00:29:18,060
It's a long story.
398
00:29:18,870 --> 00:29:20,769
Anyway, I heard from Sung Sik.
399
00:29:21,269 --> 00:29:22,540
I see. Okay.
400
00:29:23,370 --> 00:29:24,570
What's this about?
401
00:29:27,640 --> 00:29:29,380
I have some questions for you.
402
00:29:29,509 --> 00:29:30,540
Okay.
403
00:29:30,739 --> 00:29:32,380
It's about Park Mi Jung from middle school.
404
00:29:32,949 --> 00:29:33,979
Park Mi Jung?
405
00:29:35,850 --> 00:29:37,779
Hey, hold on. There's a
playground in our apartment complex.
406
00:29:37,780 --> 00:29:38,849
Could you wait there? I won't be long.
407
00:29:38,850 --> 00:29:39,989
Okay.
408
00:29:56,840 --> 00:29:57,870
- Hey, Dong Jin. - Gosh.
409
00:29:58,699 --> 00:30:00,239
Hey.
410
00:30:08,610 --> 00:30:09,919
- I'm sorry for making you wait. - No.
411
00:30:10,150 --> 00:30:12,949
My baby kept crying because of you.
412
00:30:14,689 --> 00:30:15,689
I see.
413
00:30:19,060 --> 00:30:20,530
Well... Mi Jung.
414
00:30:21,060 --> 00:30:22,998
You know tomorrow is White Day, right?
415
00:30:22,999 --> 00:30:24,330
Here. This is for you.
416
00:30:38,280 --> 00:30:39,479
Are you okay?
417
00:30:40,209 --> 00:30:41,408
Can you get up?
418
00:30:41,409 --> 00:30:42,479
Oh, no.
419
00:30:42,749 --> 00:30:44,718
My body flew up in the air.
420
00:30:44,719 --> 00:30:46,419
- Then I fell to the ground.
- Are you all right?
421
00:30:47,019 --> 00:30:49,860
Who knew my bones could break that easily?
422
00:30:53,590 --> 00:30:54,590
Then...
423
00:30:55,429 --> 00:30:57,129
did you give her the candy
because you liked her?
424
00:30:57,130 --> 00:30:58,699
Yes. That's right.
425
00:30:58,929 --> 00:31:00,199
She was quite pretty.
426
00:31:00,729 --> 00:31:02,799
So you must have stayed
in front of her house...
427
00:31:02,800 --> 00:31:04,239
for about ten minutes.
428
00:31:04,800 --> 00:31:07,439
Well, probably. Yes.
429
00:31:10,239 --> 00:31:13,478
By the way, the insurance
policy my mom bought for me...
430
00:31:13,479 --> 00:31:15,309
didn't cover any of the
treatment for fractures.
431
00:31:15,310 --> 00:31:17,380
My gosh. Just thinking
about that scares me.
432
00:31:18,080 --> 00:31:19,249
But nowadays,
433
00:31:19,590 --> 00:31:21,790
there's this insurance policy
that covers simple fractures...
434
00:31:22,419 --> 00:31:25,219
as well as cancer diagnosis.
435
00:31:26,030 --> 00:31:29,130
(Clean Comprehensive Insurance)
436
00:31:30,199 --> 00:31:32,268
Hey, I'm just giving it to
you, so you can take a look.
437
00:31:32,269 --> 00:31:33,300
I'm not trying to sell it to you.
438
00:31:34,130 --> 00:31:36,238
I don't know why you're
curious about that incident.
439
00:31:36,239 --> 00:31:38,570
But I'm just worried about you. Okay?
440
00:31:39,209 --> 00:31:41,439
I know that not a lot of
people in their 30s get injured.
441
00:31:41,570 --> 00:31:43,739
But once it happens to
you, there's no avoiding it.
442
00:31:45,580 --> 00:31:46,610
Here.
443
00:31:48,880 --> 00:31:50,120
You said you weren't
trying to sell the policy.
444
00:31:51,080 --> 00:31:53,120
I'm not. Just give it a read.
445
00:31:55,419 --> 00:31:56,620
Name, Kim Hong Mo.
446
00:31:56,719 --> 00:31:58,119
He liked Park Mi Jung
when he was in middle school.
447
00:31:58,120 --> 00:32:00,130
He stayed with her for about ten minutes.
448
00:32:00,189 --> 00:32:01,329
He needed seven weeks
of medical treatment...
449
00:32:01,330 --> 00:32:02,729
after a car accident. A minor injury.
450
00:32:02,999 --> 00:32:06,469
(Fight as one)
451
00:32:14,269 --> 00:32:18,409
{\an8}(Let's fight as one,
our fellow coal miners.)
452
00:32:37,060 --> 00:32:38,299
{\an8}(Let's fight as one,
our fellow coal miners.)
453
00:32:38,300 --> 00:32:40,169
(Let's secure our right to survive.)
454
00:32:46,709 --> 00:32:49,280
(Analytical Manufacturing Office)
455
00:32:55,150 --> 00:32:58,919
Hello. Do you know where Bang Ju Sung is?
456
00:32:59,449 --> 00:33:00,850
Bang Ju Sung?
457
00:33:01,019 --> 00:33:03,790
Oh, him. Why don't you
check all the way over there?
458
00:33:04,989 --> 00:33:07,290
- Okay. Thank you. - Check over there.
459
00:33:19,669 --> 00:33:21,909
(Raw Coal Unit 4)
460
00:33:23,610 --> 00:33:24,739
Bang Ju Sung?
461
00:33:36,890 --> 00:33:38,290
Was it the spring picnic?
462
00:33:39,090 --> 00:33:40,189
The fall picnic.
463
00:33:40,959 --> 00:33:43,900
Right. I do remember
seeing the fall foliage.
464
00:33:44,929 --> 00:33:46,030
The fall picnic.
465
00:33:49,070 --> 00:33:51,339
No wonder. The gimbap is so good!
466
00:33:51,340 --> 00:33:52,810
- My gosh. - Can I get some kimchi?
467
00:34:02,150 --> 00:34:03,179
Mi Jung.
468
00:34:05,150 --> 00:34:06,689
Why are you eating alone?
469
00:34:20,800 --> 00:34:21,900
Well...
470
00:34:23,900 --> 00:34:24,900
No.
471
00:34:27,039 --> 00:34:28,340
I don't want to hear it.
472
00:34:29,809 --> 00:34:31,180
I'll get going now.
473
00:34:45,860 --> 00:34:47,860
I get goosebumps just
thinking about that day.
474
00:34:48,860 --> 00:34:49,959
What do you mean?
475
00:34:50,530 --> 00:34:53,269
Imagine if I actually confessed
my feelings to her that day.
476
00:34:53,369 --> 00:34:55,329
I would have ended up
like Sang Ho or Jung Hwan.
477
00:34:56,570 --> 00:34:57,739
Name, Bang Ju Sung.
478
00:34:57,740 --> 00:34:59,268
He tried to confess his feelings
to Park Mi Jung but failed.
479
00:34:59,269 --> 00:35:01,340
He broke his ankle and needed
ten weeks of medical treatment.
480
00:35:02,680 --> 00:35:04,638
Park Mi Jung was watching me.
481
00:35:04,639 --> 00:35:06,849
I wanted to make a good impression,
and that's when it happened.
482
00:35:10,950 --> 00:35:12,919
- Hey. - Hey. Are you all right?
483
00:35:14,189 --> 00:35:15,249
Oh, right.
484
00:35:15,889 --> 00:35:17,889
I think that might have
happened because Park Mi Jung...
485
00:35:18,090 --> 00:35:19,530
was farther away.
486
00:35:22,800 --> 00:35:25,769
I was merely in the school infirmary
with Park Mi Jung. That was all.
487
00:35:27,400 --> 00:35:29,469
But I smashed my head the
next day while playing basketball.
488
00:35:29,470 --> 00:35:31,340
- Stop him. - We have to stop him.
489
00:35:34,209 --> 00:35:35,639
We weren't in the same class.
490
00:35:35,709 --> 00:35:37,510
No one really noticed my presence.
491
00:35:38,039 --> 00:35:39,650
I doubt she knew my name.
492
00:35:42,479 --> 00:35:43,518
It's a bit of a stretch to say...
493
00:35:43,519 --> 00:35:45,320
that the accident occurred because of her.
494
00:35:48,289 --> 00:35:49,519
Park Mi Jung?
495
00:35:50,360 --> 00:35:51,389
I'm not sure.
496
00:35:52,090 --> 00:35:54,130
My crush tends to change quite quickly.
497
00:35:54,930 --> 00:35:57,098
I'm not sure if I had a crush on her...
498
00:35:57,099 --> 00:35:59,629
- when I got injured. - Hey. Are you okay?
499
00:35:59,630 --> 00:36:01,729
- Hey. How bad is it? - Are you all right?
500
00:36:23,189 --> 00:36:26,329
In 2011, 28 students
were in Year 2 Class 3.
501
00:36:26,959 --> 00:36:28,188
In the first semester,
502
00:36:28,189 --> 00:36:29,829
our numbers were
assigned based on our height.
503
00:36:30,260 --> 00:36:31,598
The columns of desks were
rearranged every month.
504
00:36:31,599 --> 00:36:32,700
(Park Mi Jung, Bang Ju Sung)
505
00:36:32,829 --> 00:36:34,570
Her number was five.
506
00:37:15,840 --> 00:37:18,009
The people in the accidents
were in the same room as her...
507
00:37:18,010 --> 00:37:19,110
and within 10m of her.
508
00:37:22,380 --> 00:37:25,180
The space isn't limited or
confined only to the classroom.
509
00:37:32,220 --> 00:37:34,260
Up, down, left, and right.
Space in all directions...
510
00:37:34,530 --> 00:37:35,660
counts.
511
00:38:16,970 --> 00:38:19,510
The people in the accidents
were about 10m away from her.
512
00:38:25,479 --> 00:38:28,748
{\an8}(List of Accidents and
Incidents at Midong High School)
513
00:38:28,749 --> 00:38:30,680
The collected data was
converted into statistics.
514
00:38:31,550 --> 00:38:33,888
To find differences and similarities
among the people in the accidents,
515
00:38:33,889 --> 00:38:35,089
I categorized them by severity.
516
00:38:35,090 --> 00:38:36,388
Minor injuries, serious
injuries, and death.
517
00:38:36,389 --> 00:38:37,689
(Food poisoning, minor injury)
518
00:38:41,990 --> 00:38:45,260
(Space, time, name)
519
00:38:51,169 --> 00:38:52,539
Based on the data I analysed,
520
00:38:53,309 --> 00:38:55,070
I found a common pattern.
521
00:38:55,840 --> 00:38:58,879
Space, time, name,
conversation, and expression.
522
00:38:58,880 --> 00:39:02,380
{\an8}(Space, time, name,
conversation, and expression)
523
00:39:04,820 --> 00:39:06,919
Based on the pattern, a
hypothesis was established.
524
00:39:08,150 --> 00:39:09,150
One.
525
00:39:09,660 --> 00:39:11,659
{\an8}Being in the same space
with her is dangerous.
526
00:39:11,660 --> 00:39:16,099
(1. Being in the same
space with her is dangerous.)
527
00:39:16,700 --> 00:39:18,959
Two. Holding...
528
00:39:19,059 --> 00:39:20,998
Holding a conversation
with her is dangerous.
529
00:39:20,999 --> 00:39:23,240
(2. Holding a conversation
with her is dangerous.)
530
00:39:23,669 --> 00:39:25,438
Three. Being...
531
00:39:25,439 --> 00:39:27,109
Being acquainted with her is dangerous.
532
00:39:27,110 --> 00:39:28,139
(3. Being acquainted
with her is dangerous.)
533
00:39:28,439 --> 00:39:31,138
Four. Confessing your
feelings to her is dangerous.
534
00:39:31,139 --> 00:39:34,150
(4. Confessing your
feelings to her is dangerous.)
535
00:39:34,749 --> 00:39:35,809
Five.
536
00:39:36,450 --> 00:39:38,719
Breaking all of these rules...
537
00:39:38,720 --> 00:39:40,450
Breaking all of these rules...
538
00:39:41,650 --> 00:39:42,789
could result in death.
539
00:39:42,860 --> 00:39:48,329
(5. Breaking all of these
rules could result in death.)
540
00:39:49,430 --> 00:39:50,800
(Breaking all of these rules...)
541
00:39:51,800 --> 00:39:53,729
Breaking all of these rules...
542
00:39:54,630 --> 00:39:55,900
will...
543
00:39:57,939 --> 00:39:58,998
result in death.
544
00:39:58,999 --> 00:40:02,209
(Breaking all of these
rules will result in death.)
545
00:40:03,410 --> 00:40:05,679
(Hypotheses)
546
00:40:05,680 --> 00:40:08,579
However, the precondition
for all these hypotheses is...
547
00:40:12,749 --> 00:40:15,019
that one must have
feelings for Park Mi Jung.
548
00:40:28,169 --> 00:40:29,269
Da Eun.
549
00:40:29,769 --> 00:40:31,340
Did I come at a late hour?
550
00:40:32,470 --> 00:40:34,768
{\an8}(Space: Midong High School,
Jeongun-ri Village Hall, downtown)
551
00:40:34,769 --> 00:40:36,578
{\an8}(Time spent with Park Mi Jung:
5 to 50 minutes, over 10 minutes)
552
00:40:36,579 --> 00:40:38,478
(Had conversations
between 5 to 10 exchanges)
553
00:40:38,479 --> 00:40:40,279
(Park Sang Ho, Kim Jung Hwan: Dead)
554
00:40:40,280 --> 00:40:42,279
{\an8}(Name: People Park Mi
Jung knew the names of)
555
00:40:42,280 --> 00:40:44,220
(Did they confess their feelings to her?)
556
00:40:47,650 --> 00:40:48,689
Here.
557
00:40:48,749 --> 00:40:50,260
Thank you.
558
00:40:51,590 --> 00:40:52,590
Let's sit down.
559
00:41:01,630 --> 00:41:02,700
Are you all right?
560
00:41:03,800 --> 00:41:04,939
Why are you asking me that?
561
00:41:06,669 --> 00:41:07,809
Did you look in the mirror?
562
00:41:08,369 --> 00:41:09,380
The mirror?
563
00:41:09,680 --> 00:41:12,439
Oh, this? I couldn't
shave. That's all. I'm fine.
564
00:41:14,880 --> 00:41:16,680
What brought you here this late at night?
565
00:41:21,019 --> 00:41:22,050
Well...
566
00:41:22,889 --> 00:41:24,019
After Mi Jung...
567
00:41:25,760 --> 00:41:27,430
quit school,
568
00:41:30,630 --> 00:41:32,260
I felt so uncomfortable.
569
00:41:37,169 --> 00:41:38,340
I saw you in front of her house...
570
00:41:38,669 --> 00:41:40,439
on the graduation day.
571
00:41:40,709 --> 00:41:42,570
You put our yearbook in her mailbox.
572
00:41:44,709 --> 00:41:45,709
I see.
573
00:41:49,249 --> 00:41:50,249
I liked...
574
00:41:52,320 --> 00:41:54,519
Ik Jong a lot.
575
00:41:56,519 --> 00:41:57,590
The day...
576
00:41:58,220 --> 00:42:00,189
when Ik Jong got into an accident,
577
00:42:01,729 --> 00:42:03,829
he gave his reference books to Mi Jung...
578
00:42:05,030 --> 00:42:06,229
and encouraged her.
579
00:42:10,340 --> 00:42:11,769
I hated her so much.
580
00:42:13,970 --> 00:42:15,539
My mom said...
581
00:42:16,309 --> 00:42:17,939
her mom had died giving birth to her.
582
00:42:19,680 --> 00:42:20,849
I told you.
583
00:42:21,079 --> 00:42:23,079
Mi Jung is really a witch.
584
00:42:36,200 --> 00:42:37,530
I hated her so much.
585
00:42:41,930 --> 00:42:42,939
Actually,
586
00:42:47,869 --> 00:42:49,680
I was the one who started the rumour...
587
00:42:56,079 --> 00:42:57,720
saying that she was a witch.
588
00:42:59,720 --> 00:43:01,019
I see...
589
00:43:06,019 --> 00:43:08,160
I didn't know things would
get out of hand like that.
590
00:43:11,229 --> 00:43:12,800
When I realized that I put a heavy rock...
591
00:43:13,999 --> 00:43:16,030
on a drowning person,
592
00:43:17,840 --> 00:43:19,070
I regretted it a lot.
593
00:43:21,669 --> 00:43:23,110
If you meet Mi Jung,
594
00:43:26,280 --> 00:43:27,309
please...
595
00:43:31,050 --> 00:43:32,650
tell her...
596
00:43:37,760 --> 00:43:39,059
that I'm truly sorry...
597
00:43:41,530 --> 00:43:42,630
for what I did.
598
00:43:46,030 --> 00:43:48,030
I came to say this.
599
00:43:51,970 --> 00:43:54,709
It'd be nice for me to deliver the message,
600
00:43:56,340 --> 00:43:57,410
but it'd be better...
601
00:43:58,539 --> 00:44:00,249
if you told her directly.
602
00:44:07,889 --> 00:44:09,320
I still don't have the courage to do so.
603
00:44:09,959 --> 00:44:11,260
You'll have a chance.
604
00:44:12,389 --> 00:44:13,459
Maybe...
605
00:44:14,789 --> 00:44:18,030
Mi Jung is waiting for you too.
606
00:44:24,939 --> 00:44:25,939
Right.
607
00:44:31,939 --> 00:44:33,979
Did you find the pattern you wanted?
608
00:44:35,680 --> 00:44:36,680
Well...
609
00:44:36,950 --> 00:44:39,889
I did find a meaningful pattern,
610
00:44:41,849 --> 00:44:43,058
but there are too many variables.
611
00:44:43,059 --> 00:44:47,689
There's no data on Mi Jung
from 2012 to the present.
612
00:44:50,360 --> 00:44:52,200
Ik Jong told me...
613
00:44:53,470 --> 00:44:55,530
that Mi Jung was accepted
into Hanguk University...
614
00:44:55,769 --> 00:44:57,400
and ended up majoring
in the same department.
615
00:44:58,300 --> 00:44:59,499
Im Ik Jong?
616
00:45:02,539 --> 00:45:03,539
Yes.
617
00:45:21,459 --> 00:45:22,459
(Lee Seo A, Nam Ye Bin)
618
00:45:22,460 --> 00:45:24,598
(Park Seong Hun, Lee Min Ho, Ju Han Sol)
619
00:45:24,599 --> 00:45:25,959
(Heo Il Kyun, Bang Ju Sung)
620
00:45:37,439 --> 00:45:38,578
You're here.
621
00:45:38,579 --> 00:45:40,110
A visitor has been waiting for you.
622
00:45:40,910 --> 00:45:41,910
Oh, hello.
623
00:45:44,550 --> 00:45:46,280
I'm Lee Dong Jin, your junior
from Midong High School.
624
00:45:46,889 --> 00:45:48,950
I heard it from Da Eun.
625
00:45:49,289 --> 00:45:50,320
Come on in.
626
00:45:54,229 --> 00:45:55,889
(Attorney Im Ik Jong)
627
00:45:59,229 --> 00:46:00,229
So...
628
00:46:01,229 --> 00:46:02,970
what brought you here?
629
00:46:04,800 --> 00:46:08,139
I know it's strange.
630
00:46:09,110 --> 00:46:12,610
But I came to ask about when
you were stung by a wasp.
631
00:46:13,510 --> 00:46:15,010
A wasp? Me?
632
00:46:15,180 --> 00:46:16,180
Yes.
633
00:46:16,479 --> 00:46:19,950
I heard you had been stung by
a wasp around February 2011...
634
00:46:20,749 --> 00:46:22,789
in front of Jeongun Church.
635
00:46:23,760 --> 00:46:24,919
In front of Jeongun Church?
636
00:46:27,860 --> 00:46:29,828
I think that's right.
637
00:46:29,829 --> 00:46:31,629
But I don't remember it clearly...
638
00:46:31,630 --> 00:46:33,169
because it was a long time ago.
639
00:46:35,229 --> 00:46:36,769
Why is that important, though?
640
00:46:38,669 --> 00:46:41,510
Do you perhaps remember Park Mi Jung?
641
00:46:44,539 --> 00:46:45,539
Mi Jung?
642
00:46:49,510 --> 00:46:52,919
Well, we often met because
we went to the same church.
643
00:46:53,889 --> 00:46:57,089
Later, we met again when
she joined our department.
644
00:46:57,090 --> 00:46:58,220
That's all.
645
00:46:59,059 --> 00:47:01,090
How was her college life?
646
00:47:02,059 --> 00:47:04,828
She dropped out soon,
647
00:47:04,829 --> 00:47:07,329
so I don't remember clearly.
648
00:47:13,369 --> 00:47:14,509
Name, Im Ik Jong.
649
00:47:14,510 --> 00:47:15,808
He went to Jeongun Church with her.
650
00:47:15,809 --> 00:47:17,939
He doesn't remember
the wasp incident clearly.
651
00:47:32,289 --> 00:47:33,360
Mr. Lee Hyeon Cheol.
652
00:47:36,090 --> 00:47:37,329
Do you know Park Mi Jung?
653
00:47:42,499 --> 00:47:43,539
Yes.
654
00:47:44,769 --> 00:47:47,138
(Recording)
655
00:47:47,139 --> 00:47:50,010
She usually came late at night.
656
00:47:50,410 --> 00:47:52,409
The movie that is screening
at 12:30am will start shortly.
657
00:47:52,410 --> 00:47:53,780
Please enter the theatre.
658
00:47:56,050 --> 00:47:57,978
I wondered if she had come...
659
00:47:57,979 --> 00:47:59,849
only after checking that
there was no audience.
660
00:48:00,889 --> 00:48:02,820
Because I found it odd that...
661
00:48:03,660 --> 00:48:05,320
she always came...
662
00:48:06,260 --> 00:48:09,329
when there were just
a few people or no one.
663
00:48:10,459 --> 00:48:12,200
Have a good time.
664
00:48:26,709 --> 00:48:28,708
- Where are you going?
- I was going to meet you.
665
00:48:28,709 --> 00:48:30,518
It's open only during the
day. So if you set the tables...
666
00:48:30,519 --> 00:48:32,249
and open a food stall here
at night, it'll be successful.
667
00:48:52,539 --> 00:48:54,709
Did you have a crush on her?
668
00:48:56,979 --> 00:48:57,979
Yes.
669
00:48:57,980 --> 00:48:59,880
Did you stay in the same
place with her for a long time?
670
00:49:01,510 --> 00:49:02,510
Yes.
671
00:49:02,650 --> 00:49:04,479
Did you talk a lot?
672
00:49:05,180 --> 00:49:06,619
Yes, we did.
673
00:49:08,050 --> 00:49:10,019
Did she know your name?
674
00:49:11,990 --> 00:49:13,019
Yes.
675
00:49:13,990 --> 00:49:16,389
Did you follow her in the
subway and tell her your feelings?
676
00:49:17,760 --> 00:49:19,430
Yes, I did.
677
00:49:25,039 --> 00:49:27,470
You could've died, but you didn't.
678
00:49:29,070 --> 00:49:30,209
The doctor said...
679
00:49:31,079 --> 00:49:34,450
it would've been very dangerous
if they had been any later.
680
00:49:37,349 --> 00:49:40,320
The rules of death in my
hypothesis didn't apply to him.
681
00:49:42,019 --> 00:49:43,389
What variable...
682
00:49:44,760 --> 00:49:46,260
saved him?
683
00:49:48,990 --> 00:49:51,530
Is it a serious crime?
684
00:49:53,200 --> 00:49:54,229
Sorry?
685
00:49:55,829 --> 00:49:57,269
The fact that I followed her.
686
00:49:58,970 --> 00:50:02,240
I also know I shouldn't have done that.
687
00:50:04,180 --> 00:50:06,039
It feels like I almost died
as punishment for that.
688
00:50:08,680 --> 00:50:11,280
She reported me, right?
689
00:50:13,789 --> 00:50:15,689
- No. - What?
690
00:50:17,619 --> 00:50:20,829
Why would you, a police officer, come then?
691
00:50:21,630 --> 00:50:22,660
Pardon?
692
00:50:25,829 --> 00:50:27,030
I'm not a police officer.
693
00:50:30,740 --> 00:50:31,939
I was scared for no reason.
694
00:50:33,970 --> 00:50:35,369
Who are you then?
695
00:50:36,340 --> 00:50:37,510
I'm Lee Dong Jin.
696
00:50:38,439 --> 00:50:40,049
That's not what I asked.
697
00:50:40,050 --> 00:50:41,180
Does Mi Jung...
698
00:50:41,950 --> 00:50:43,419
still come?
699
00:50:46,150 --> 00:50:47,150
No.
700
00:50:47,789 --> 00:50:49,950
I haven't seen her since then.
701
00:50:56,260 --> 00:50:58,360
(Manager Brad)
702
00:50:58,800 --> 00:51:01,970
"Brad?" Is that your
English name, Hyeon Cheol?
703
00:51:02,099 --> 00:51:03,169
This?
704
00:51:03,639 --> 00:51:05,840
We use nicknames in the theatre.
705
00:51:06,269 --> 00:51:08,369
And I like Brad Pitt.
706
00:51:09,209 --> 00:51:10,240
That's why I'm Brad.
707
00:51:11,780 --> 00:51:13,010
Did Mi Jung know your nickname,
708
00:51:14,110 --> 00:51:16,280
not your real name?
709
00:51:18,749 --> 00:51:20,749
Come to think of it, yes.
710
00:51:21,150 --> 00:51:23,320
I didn't tell her my real name.
711
00:51:33,900 --> 00:51:36,168
(1. Being in the same
space with her is dangerous.)
712
00:51:36,169 --> 00:51:38,098
(2. Holding a conversation
with her is dangerous.)
713
00:51:38,099 --> 00:51:40,139
(3. Being acquainted
with her is dangerous.)
714
00:51:45,809 --> 00:51:49,110
(3. Being acquainted
with her is dangerous.)
715
00:52:05,800 --> 00:52:09,228
(3. If she knows...)
716
00:52:09,229 --> 00:52:10,499
If she knows your name,
717
00:52:11,800 --> 00:52:12,840
it is dangerous.
718
00:52:13,070 --> 00:52:19,379
(3. If she knows your
name, it is dangerous.)
719
00:52:19,380 --> 00:52:25,450
(3. If she knows your
name, it is dangerous.)
720
00:52:27,990 --> 00:52:29,789
It's not simply being acquainted with her.
721
00:52:30,660 --> 00:52:32,820
If she knows your name, it is dangerous.
722
00:52:42,769 --> 00:52:44,869
Being in the same space is dangerous.
723
00:52:46,400 --> 00:52:48,939
Then what's the range of that space?
724
00:53:17,400 --> 00:53:18,439
Got it.
725
00:53:25,610 --> 00:53:27,079
Let me see.
726
00:53:28,079 --> 00:53:29,309
It's about 8m.
727
00:53:30,720 --> 00:53:31,749
Okay.
728
00:53:31,880 --> 00:53:33,919
The range of dangerous
space is approximately 10m.
729
00:53:35,150 --> 00:53:36,419
It's just an estimate.
730
00:53:37,360 --> 00:53:40,360
The distance from my room
to the rooftop rail is about 8m.
731
00:53:41,559 --> 00:53:44,659
Considering the distance
from the rooftop rail to her room,
732
00:53:44,660 --> 00:53:45,860
it's roughly 10m away.
733
00:53:47,369 --> 00:53:49,930
This should be safe, right?
734
00:54:16,530 --> 00:54:17,559
What's wrong with this?
735
00:54:18,660 --> 00:54:19,760
Is it broken?
736
00:55:58,800 --> 00:55:59,800
She takes a walk...
737
00:56:00,900 --> 00:56:02,869
in such a small space.
738
00:56:54,090 --> 00:56:55,550
I'm facing her.
739
00:56:57,990 --> 00:56:59,419
I see her,
740
00:57:01,329 --> 00:57:02,990
but she can't see me.
741
00:58:35,789 --> 00:58:36,849
It's 10m.
742
00:58:37,590 --> 00:58:39,419
Being within a 10m
radius of her is dangerous.
743
00:58:54,369 --> 00:58:58,339
(1. Being in the same space is dangerous.)
744
00:58:58,340 --> 00:58:59,809
(Being in the same space)
745
00:59:06,950 --> 00:59:09,918
(Being within a 10m radius...)
746
00:59:09,919 --> 00:59:13,688
(of her is...)
747
00:59:13,689 --> 00:59:18,998
(1. Being within a 10m radius of her...)
748
00:59:18,999 --> 00:59:24,598
(is dangerous.)
749
00:59:24,599 --> 00:59:25,669
Being...
750
00:59:26,439 --> 00:59:29,110
within a 10m radius of her...
751
00:59:30,510 --> 00:59:31,639
is dangerous.
752
00:59:56,430 --> 00:59:57,970
The scratch made me realize...
753
01:00:01,139 --> 01:00:02,169
that I...
754
01:00:04,939 --> 01:00:07,039
meet all the prerequisites...
755
01:00:11,249 --> 01:00:12,380
of this hypothesis.
756
01:00:46,880 --> 01:00:49,150
Someone came to see you earlier.
757
01:00:49,650 --> 01:00:51,689
He said he would be
waiting at the nearby cafe.
758
01:00:52,590 --> 01:00:53,618
Who?
759
01:00:53,619 --> 01:00:55,689
I'm Lee Dong Jin.
760
01:00:56,229 --> 01:00:57,229
(Lee Dong Jin)
761
01:00:57,900 --> 01:00:59,300
"Data analyst?"
762
01:00:59,860 --> 01:01:00,999
Mi Jung.
763
01:01:02,070 --> 01:01:04,099
Can I get your number?
764
01:01:06,369 --> 01:01:07,439
Park Mi Jung?
765
01:01:07,740 --> 01:01:09,269
You're talking about
that freshman girl, right?
766
01:01:09,539 --> 01:01:10,879
But she's quite popular.
767
01:01:10,880 --> 01:01:12,579
People from other
departments come to see her too.
768
01:01:15,880 --> 01:01:19,019
Seriously. Why do you
have to live in the slums?
769
01:01:19,249 --> 01:01:20,889
And all alone as a woman, to boot.
770
01:01:21,349 --> 01:01:24,119
This is the only way I can live alone.
771
01:01:24,289 --> 01:01:25,820
Please stand there for a moment.
772
01:01:28,059 --> 01:01:30,059
What an odd guy he is.
773
01:01:31,459 --> 01:01:32,999
What am I even doing right now?
774
01:01:33,530 --> 01:01:35,800
There's only one way...
775
01:01:37,200 --> 01:01:38,470
to minimize errors.
776
01:01:39,369 --> 01:01:40,498
How?
777
01:01:40,499 --> 01:01:41,769
It's to...
778
01:01:44,280 --> 01:01:46,180
test out the rules myself.
54165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.