All language subtitles for The.Good.Wife.S07E22.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-VietHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,742 --> 00:00:09,608 (overlapping conversations) We're headed to court now. 2 00:00:09,610 --> 00:00:10,776 Dad is taking the plea agreement. 3 00:00:10,778 --> 00:00:11,777 There's going to be a two week delay. 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,279 The donors! Grace. 5 00:00:13,280 --> 00:00:14,780 I want them to hear it from the governor himself. 6 00:00:14,782 --> 00:00:17,049 Wait, this is the right thing to do. 7 00:00:17,051 --> 00:00:18,283 Two years. 8 00:00:18,285 --> 00:00:20,452 That's the lowest we could get. 9 00:00:20,454 --> 00:00:23,789 No, it was before the verdict came in. Why? 10 00:00:23,791 --> 00:00:26,025 Hold on. 11 00:00:26,027 --> 00:00:28,727 Diane thinks we'd better get on with the AUSA, 12 00:00:28,729 --> 00:00:30,496 make sure he's still holding to the plea deal. 13 00:00:30,498 --> 00:00:31,730 Why? 14 00:00:31,732 --> 00:00:33,399 Wait. G-Grace, hold on. 15 00:00:33,401 --> 00:00:34,533 Has she heard something? 16 00:00:34,535 --> 00:00:35,701 No, but she worries 17 00:00:35,703 --> 00:00:36,702 about the verdict coming in so fast. 18 00:00:36,704 --> 00:00:38,771 That's usually pro-prosecution. 19 00:00:38,773 --> 00:00:40,672 Grace, I'm going to have to call you back. 20 00:00:40,674 --> 00:00:42,508 I knew he'd find some way to screw us. 21 00:00:42,510 --> 00:00:43,709 ALICIA: We agreed, 22 00:00:43,711 --> 00:00:46,145 Peter would take a two years plea. 23 00:00:46,147 --> 00:00:47,679 That's a sitting governor, 24 00:00:47,681 --> 00:00:49,314 agreeing to a two year prison sentence. 25 00:00:49,316 --> 00:00:50,716 The jury was out one hour. 26 00:00:50,718 --> 00:00:52,551 You and I both know that means a guilty verdict. 27 00:00:52,553 --> 00:00:55,187 No. We don't know anything. 28 00:00:55,189 --> 00:00:57,089 We know I'm not the one running scared to you. 29 00:00:57,091 --> 00:00:58,390 I want four years. 30 00:00:58,392 --> 00:01:00,125 No. 31 00:01:01,462 --> 00:01:03,228 My client would rather roll the dice. 32 00:01:03,230 --> 00:01:06,732 Your client is risking ten years in prison with a guilty verdict. 33 00:01:06,734 --> 00:01:08,267 Ten years... 34 00:01:08,269 --> 00:01:09,535 away from his kids, 35 00:01:09,537 --> 00:01:10,769 away from you. 36 00:01:10,771 --> 00:01:12,104 Why don't you ask the Blagojevich family 37 00:01:12,106 --> 00:01:13,439 how well they're holding up? 38 00:01:16,077 --> 00:01:19,545 You think you can play the emotional card with me? 39 00:01:19,547 --> 00:01:22,748 You think I'm going to break down and cry? 40 00:01:22,750 --> 00:01:24,716 Look at me. 41 00:01:24,718 --> 00:01:26,819 Do I look like I'm breaking down? 42 00:01:30,424 --> 00:01:31,824 Three years. No. 43 00:01:31,826 --> 00:01:33,192 But here's what we'll give you. 44 00:01:33,194 --> 00:01:35,260 An immediate surrender. 45 00:01:35,262 --> 00:01:37,096 Today. Within the hour. 46 00:01:37,098 --> 00:01:38,564 Peter surrenders in court. 47 00:01:38,566 --> 00:01:39,832 No press conference. 48 00:01:39,834 --> 00:01:42,401 No talk about how you smeared his family. 49 00:01:42,403 --> 00:01:43,769 You get the press cycle all to yourself, 50 00:01:43,771 --> 00:01:46,171 and that's the best I'll offer. 51 00:01:52,580 --> 00:01:55,481 But, Dad, you have to fight this. 52 00:01:55,483 --> 00:01:58,884 I can't risk being away from you until you're 30. 53 00:01:58,886 --> 00:02:00,619 GRACE: It's two years. 54 00:02:00,621 --> 00:02:02,788 I'm going to be at your graduation, 55 00:02:02,790 --> 00:02:04,590 in the front row. 56 00:02:07,128 --> 00:02:08,794 I promise. 57 00:02:08,796 --> 00:02:10,729 I can't go to college now. 58 00:02:10,731 --> 00:02:13,232 Grace. You will go. 59 00:02:13,234 --> 00:02:15,167 You have to make us proud. 60 00:02:15,169 --> 00:02:16,802 You have to make your mom forget this. 61 00:02:16,804 --> 00:02:18,670 Okay? 62 00:02:18,672 --> 00:02:19,805 (quietly): Okay. 63 00:02:19,807 --> 00:02:22,241 Now I got to go comfort Eli. 64 00:02:27,815 --> 00:02:30,215 Thank you. What for? 65 00:02:30,217 --> 00:02:31,517 I didn't do anything. 66 00:02:31,519 --> 00:02:33,485 You stuck by me through the presidential. 67 00:02:33,487 --> 00:02:35,187 I made a mistake there with you, 68 00:02:35,189 --> 00:02:36,922 and I'm sorry for that. 69 00:02:40,594 --> 00:02:42,161 SHERIFF: All rise. The Honorable Judge 70 00:02:42,163 --> 00:02:43,929 Richard Cuesta presiding. 71 00:02:46,167 --> 00:02:47,299 (bangs gavel) 72 00:02:49,236 --> 00:02:51,870 CUESTA: So I understand we have a plea deal. 73 00:02:51,872 --> 00:02:53,405 CONNOR: We do, Your Honor. 74 00:02:53,407 --> 00:02:56,175 Governor Florrick, you are accused of bribery, 75 00:02:56,177 --> 00:02:57,943 obstruction of justice, 76 00:02:57,945 --> 00:03:00,546 and wire fraud, in the matter of the murder trial 77 00:03:00,548 --> 00:03:03,348 of Patty Tanniston. 78 00:03:03,350 --> 00:03:05,184 Now, in accepting this plea, 79 00:03:05,186 --> 00:03:08,487 you acknowledge willfully arranging the mistrial 80 00:03:08,489 --> 00:03:11,256 of her accused murderer, Richard Locke, 81 00:03:11,258 --> 00:03:15,594 in exchange for the political contributions of his father. 82 00:03:15,596 --> 00:03:18,263 And, uh, you... um... 83 00:03:19,567 --> 00:03:21,600 Your Honor? 84 00:03:25,673 --> 00:03:30,275 Before turning to your plea, there is another matter. 85 00:03:31,612 --> 00:03:34,313 The jury has not yet reached a verdict. 86 00:03:35,482 --> 00:03:37,249 But they do have a question. What does that mean? 87 00:03:37,251 --> 00:03:38,684 CONNOR: Your Honor, the jury's question 88 00:03:38,686 --> 00:03:40,352 is no longer relevant given our plea arrangement. 89 00:03:40,354 --> 00:03:41,987 DIANE: Actually, the plea has not been entered yet. 90 00:03:41,989 --> 00:03:43,989 CONNOR: Well, we were in the midst of entering it, so... 91 00:03:43,991 --> 00:03:45,691 CUESTA: Yes, but it appears that the 92 00:03:45,693 --> 00:03:47,793 defendant is rejecting the plea deal. Is that correct? 93 00:03:47,795 --> 00:03:49,795 It is, Your Honor. Okay. 94 00:03:49,797 --> 00:03:52,998 Well, then let's listen to the question that the jury has. 95 00:03:53,000 --> 00:03:54,933 I mean, I'm excited about this. 96 00:03:54,935 --> 00:03:57,002 Thank you. 97 00:03:58,505 --> 00:04:01,006 CUESTA: From the jury: "We have read 98 00:04:01,008 --> 00:04:03,809 "the transcripts of the victim's 911 call, 99 00:04:03,811 --> 00:04:06,478 "but we would like to hear the call itself. 100 00:04:06,480 --> 00:04:08,013 "Is that possible? 101 00:04:08,015 --> 00:04:09,314 CONNOR: Your Honor, sidebar, please? 102 00:04:09,316 --> 00:04:10,582 CUESTA: Let's go. 103 00:04:13,354 --> 00:04:14,753 Why is that good? 104 00:04:14,755 --> 00:04:17,356 Because they're focusing on the murder 105 00:04:17,358 --> 00:04:19,258 and not Dad's guilt. 106 00:04:19,260 --> 00:04:20,492 And we want that? 107 00:04:20,494 --> 00:04:22,761 'Cause we want... want to distract them? 108 00:04:22,763 --> 00:04:25,764 But that doesn't mean Dad is guilty. 109 00:04:25,766 --> 00:04:28,000 I know. You don't have to sugarcoat it. 110 00:04:28,002 --> 00:04:29,801 LUCCA: I need your help. 111 00:04:29,803 --> 00:04:33,639 Look, stop playing coy and get in here and help. 112 00:04:33,641 --> 00:04:34,940 I thought the verdict was coming down. 113 00:04:34,942 --> 00:04:37,542 No, the jury has a question. 114 00:04:37,544 --> 00:04:40,012 This is not over. 115 00:04:40,014 --> 00:04:42,614 911 OPERATOR: 911. Where's the emergency? 116 00:04:42,616 --> 00:04:44,783 PATTY: Hi, yeah, I think somebody's trying to break in. 117 00:04:44,785 --> 00:04:45,984 Where are you, ma'am? 118 00:04:45,986 --> 00:04:47,452 865 Heylan Avenue. 119 00:04:47,454 --> 00:04:49,655 There are some noises outside my window. 120 00:04:49,657 --> 00:04:51,490 Heylan Avenue. And what are you hearing, ma'am? 121 00:04:51,492 --> 00:04:52,791 I think somebody's trying to get in. 122 00:04:52,793 --> 00:04:54,359 I heard the locks being turned. 123 00:04:54,361 --> 00:04:55,994 My boyfriend was supposed to be back, but he called... 124 00:04:55,996 --> 00:04:57,029 Are you someplace safe, ma'am? 125 00:04:57,031 --> 00:04:58,664 Have you set all your locks? 126 00:04:58,666 --> 00:05:00,666 Yes, but just... There it is again. 127 00:05:00,668 --> 00:05:02,334 Are you there, ma'am? 128 00:05:02,336 --> 00:05:04,569 Someone's trying to get in. Wait, one second. 129 00:05:04,571 --> 00:05:06,004 Ma'am. 130 00:05:06,006 --> 00:05:08,040 Are you there, ma'am? Ma'am? Yeah, I just... 131 00:05:08,042 --> 00:05:09,608 (clicking sound) 132 00:05:09,610 --> 00:05:10,976 I'm here. Hold on. 133 00:05:10,978 --> 00:05:12,377 Are you sending someone? 134 00:05:12,379 --> 00:05:14,079 Yes, ma'am. Just stay on the phone. 135 00:05:14,081 --> 00:05:15,580 Wait! No! No! 136 00:05:15,582 --> 00:05:17,316 (gunshots) 137 00:05:17,318 --> 00:05:18,550 CUESTA: And there you have it. 138 00:05:18,552 --> 00:05:20,485 The 911 call. 139 00:05:20,487 --> 00:05:24,790 Tad, if you would escort them back to the jury room, please. 140 00:05:24,792 --> 00:05:28,093 (jury conversing quietly) 141 00:05:28,095 --> 00:05:29,895 CUESTA: Uh, excuse me, is there 142 00:05:29,897 --> 00:05:31,463 something else? Yes. 143 00:05:31,465 --> 00:05:32,831 I'm sorry, Your Honor. 144 00:05:32,833 --> 00:05:34,599 We do have one more question. 145 00:05:34,601 --> 00:05:35,634 CUESTA: Yes. 146 00:05:35,636 --> 00:05:37,336 FOREMAN: At the 48 second mark, 147 00:05:37,338 --> 00:05:39,504 in the transcript, there's a sound listed as 148 00:05:39,506 --> 00:05:42,007 "inaudible noise." What is it? 149 00:05:42,009 --> 00:05:43,442 Your Honor. Sidebar, Your Honor. 150 00:05:43,444 --> 00:05:44,843 (clicking sound) 151 00:05:44,845 --> 00:05:46,111 911 OPERATOR: Ma'am? 152 00:05:46,113 --> 00:05:47,112 PATTY: Yeah, I just... 153 00:05:47,114 --> 00:05:48,814 (clicking sound) Ma'am? 154 00:05:48,816 --> 00:05:50,082 Yeah, I just... 155 00:05:50,084 --> 00:05:51,616 (clicking sound) 156 00:05:51,618 --> 00:05:53,051 Ma'am? Yeah, I just... 157 00:05:53,053 --> 00:05:55,120 Is that the sound at 48 seconds? 158 00:05:55,122 --> 00:05:56,488 Ma'am? Yeah, I just... 159 00:05:56,490 --> 00:05:58,924 What is it? 160 00:05:58,926 --> 00:06:00,359 How are you going to find out? 161 00:06:01,762 --> 00:06:03,528 (ball rolling) 162 00:06:03,530 --> 00:06:04,996 LUCCA: What are you doing? 163 00:06:04,998 --> 00:06:06,465 (ball rolling) What's that? 164 00:06:09,503 --> 00:06:12,003 (clicking) 165 00:06:12,005 --> 00:06:15,374 (chiming) 166 00:06:15,376 --> 00:06:18,009 (ratcheting) 167 00:06:18,912 --> 00:06:20,612 (ratcheting) 168 00:06:20,614 --> 00:06:23,014 It's a ringtone. 169 00:06:23,016 --> 00:06:25,417 It's a freaking ringtone. 170 00:06:25,419 --> 00:06:26,952 Someone else's. 171 00:06:26,954 --> 00:06:28,520 How do you know? 172 00:06:28,522 --> 00:06:31,490 She was using her cell to call 911. 173 00:06:36,063 --> 00:06:37,529 Your Honor, they want to re-open this case. 174 00:06:37,531 --> 00:06:39,398 It was argued. We had closing arguments. 175 00:06:39,400 --> 00:06:40,966 We are merely trying to satisfy the jury's questions. 176 00:06:40,968 --> 00:06:43,602 No, you're not, Diane. Don't play innocent. 177 00:06:43,604 --> 00:06:45,137 You're trying to shout down the other evidence 178 00:06:45,139 --> 00:06:47,439 with this melodrama. Exactly. 179 00:06:47,441 --> 00:06:48,940 We're not the ones asking the question, Your Honor. 180 00:06:48,942 --> 00:06:51,443 The jury is. They obviously have some probative value. 181 00:06:51,445 --> 00:06:52,911 Well, first of all, do we even know what this 182 00:06:52,913 --> 00:06:54,646 "inaudible noise" was? 183 00:06:54,648 --> 00:06:56,415 We do. 184 00:06:56,417 --> 00:06:57,749 Okay. Then this is what I want. 185 00:06:57,751 --> 00:07:00,452 Bring me legal arguments tomorrow morning 186 00:07:00,454 --> 00:07:03,054 as to whether the jury should hear this evidence, 187 00:07:03,056 --> 00:07:06,057 and the jury will delay their deliberations until then. 188 00:07:06,059 --> 00:07:07,726 No. 189 00:07:07,728 --> 00:07:09,094 (ratcheting sound) LUCCA: It's a ringtone. 190 00:07:09,096 --> 00:07:10,529 How did you find that out? 191 00:07:10,531 --> 00:07:11,797 I didn't. Jason did. 192 00:07:11,799 --> 00:07:13,432 I thought Jason wasn't working on this. 193 00:07:13,434 --> 00:07:15,167 He wasn't. I asked him to. 194 00:07:15,169 --> 00:07:18,036 He thinks we could imply someone else was there. 195 00:07:18,038 --> 00:07:19,638 DIANE: Well, it will keep the jury occupied. 196 00:07:19,640 --> 00:07:21,173 They seem to want to chase the murder. 197 00:07:21,175 --> 00:07:22,574 Question is, will Cuesta let it in. 198 00:07:22,576 --> 00:07:24,109 Diane, my second year... 199 00:07:24,111 --> 00:07:26,511 we argued something similar to this... a bribery case? 200 00:07:26,513 --> 00:07:28,079 Do you have the research? I could probably find it. 201 00:07:28,081 --> 00:07:30,549 It was 2010. Something with Sweeney. 202 00:07:30,551 --> 00:07:32,651 Do we have it online? The briefs, not the notes. 203 00:07:32,653 --> 00:07:34,519 You may want to check the file cabinets. 204 00:07:34,521 --> 00:07:36,822 Looks like an all-nighter digging up precedents, 205 00:07:36,824 --> 00:07:38,223 so let's get started. 206 00:07:39,593 --> 00:07:41,092 You should probably thank Jason. 207 00:07:41,094 --> 00:07:42,561 I will. 208 00:07:48,202 --> 00:07:50,168 You should probably thank him now. 209 00:07:52,906 --> 00:07:54,773 I will, Lucca. 210 00:07:54,775 --> 00:07:56,475 What's going on? 211 00:07:58,178 --> 00:08:01,112 Jason thinks that if Peter goes to prison, 212 00:08:01,114 --> 00:08:02,714 you'll never divorce him. 213 00:08:03,684 --> 00:08:05,150 What? 214 00:08:05,152 --> 00:08:06,651 Jason just thinks... 215 00:08:06,653 --> 00:08:08,820 No, I heard what you said, I... 216 00:08:08,822 --> 00:08:10,989 What does that even mean? It means, 217 00:08:10,991 --> 00:08:14,025 you don't want to kick a man when he's down. 218 00:08:14,027 --> 00:08:18,163 Okay, and by man, are we meaning Jason? 219 00:08:18,165 --> 00:08:20,198 No. Peter. 220 00:08:20,200 --> 00:08:22,834 You tend to confuse responsibility and love. 221 00:08:22,836 --> 00:08:25,003 I... 222 00:08:26,707 --> 00:08:28,273 Is Jason saying all this? 223 00:08:28,275 --> 00:08:30,242 Some of it. I added a few bits. 224 00:08:30,244 --> 00:08:32,544 Just think about it. 225 00:08:32,546 --> 00:08:35,146 Who do you want to come home to? 226 00:08:35,148 --> 00:08:36,548 Every night. 227 00:08:36,550 --> 00:08:39,551 Who do you want to see when you open your door? 228 00:08:43,557 --> 00:08:45,290 Lucca, it's not up to me. 229 00:08:45,292 --> 00:08:47,292 Jason wants his freedom. 230 00:08:47,294 --> 00:08:48,727 Talk to him. 231 00:08:48,729 --> 00:08:49,995 What will that do? 232 00:08:49,997 --> 00:08:52,197 Talk to him. 233 00:08:53,066 --> 00:08:55,233 (classical music playing) 234 00:09:04,545 --> 00:09:06,578 (gentle piano intro plays) 235 00:09:18,559 --> 00:09:20,625 ♪ ♪ 236 00:09:31,638 --> 00:09:36,007 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 237 00:09:36,009 --> 00:09:39,244 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 238 00:09:39,246 --> 00:09:44,015 ♪ Will you feel better, better, better ♪ 239 00:09:44,017 --> 00:09:48,153 ♪ Will you feel anything at all? ♪ 240 00:09:48,155 --> 00:09:49,321 ♪ Will you feel ♪ 241 00:09:49,323 --> 00:09:51,923 ♪ Better, better, better ♪ 242 00:09:51,925 --> 00:09:53,158 ♪ Will you feel ♪ 243 00:09:53,160 --> 00:09:59,030 ♪ Anything at all? ♪ 244 00:10:00,867 --> 00:10:04,269 ♪ Born like sisters to this world ♪ 245 00:10:04,271 --> 00:10:08,873 ♪ In a town where blood ties are only blood ♪ 246 00:10:08,875 --> 00:10:11,042 ♪ If you never say your name ♪ 247 00:10:11,044 --> 00:10:13,111 ♪ Out loud to anyone ♪ 248 00:10:13,113 --> 00:10:16,348 ♪ They can never ever call you by it ♪ 249 00:10:16,350 --> 00:10:21,286 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 250 00:10:21,288 --> 00:10:24,389 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 251 00:10:24,391 --> 00:10:28,960 ♪ Will you feel better, better, better ♪ 252 00:10:28,962 --> 00:10:33,365 ♪ Will you feel anything at all? ♪ 253 00:10:33,367 --> 00:10:37,902 ♪ Will you feel better, better, better ♪ 254 00:10:37,904 --> 00:10:39,371 ♪ Will you feel anything ♪ 255 00:10:39,373 --> 00:10:44,342 ♪ At all? ♪ 256 00:10:44,344 --> 00:10:51,383 ♪ All... ♪ 257 00:10:51,385 --> 00:10:53,084 ♪ You're getting, getting sadder ♪ 258 00:10:53,086 --> 00:10:55,086 ♪ Getting sadder, getting sadder ♪ 259 00:10:55,088 --> 00:10:57,255 ♪ And I don't understand ♪ 260 00:10:57,257 --> 00:10:59,724 ♪ And I don't understand ♪ 261 00:10:59,726 --> 00:11:01,393 ♪ But if I ♪ 262 00:11:01,395 --> 00:11:05,063 ♪ Kiss you where it's sore ♪ 263 00:11:05,065 --> 00:11:08,433 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 264 00:11:08,435 --> 00:11:13,171 ♪ Will you feel ♪ better, better, better ♪ 265 00:11:13,173 --> 00:11:15,807 ♪ Will you feel anything at all...? ♪ 266 00:11:15,809 --> 00:11:17,842 My God. 267 00:11:17,844 --> 00:11:20,712 ♪ Will you feel better, better ♪ 268 00:11:20,714 --> 00:11:22,497 ♪ Better ♪ 269 00:11:22,498 --> 00:11:24,281 ♪ Will you feel anything ♪ (whispers): Stupid. 270 00:11:24,284 --> 00:11:25,450 ♪ At all? ♪ 271 00:11:25,452 --> 00:11:26,751 ♪ Will you feel ♪ 272 00:11:26,753 --> 00:11:29,688 ♪ Anything at all...? ♪ 273 00:11:29,690 --> 00:11:31,756 (song stops) 274 00:11:39,166 --> 00:11:42,400 (vacuum cleaner whirring in distance) 275 00:11:48,775 --> 00:11:50,709 ♪ ♪ 276 00:12:21,808 --> 00:12:23,808 I can't read that. 277 00:12:23,810 --> 00:12:25,810 What's that say? 278 00:12:25,812 --> 00:12:28,079 WILL: It says U.S. v. Nunez. 279 00:12:28,081 --> 00:12:29,447 ♪ ♪ 280 00:12:29,449 --> 00:12:32,383 Oh. Of course. U.S. v Nunez. How could I forget? 281 00:12:32,385 --> 00:12:34,452 (chuckles): It's the St. Jude of precedents. 282 00:12:34,454 --> 00:12:36,488 Lost causes. You've had your closing argument, 283 00:12:36,490 --> 00:12:38,890 the judge instructs the jury, you think it's over, right? 284 00:12:38,892 --> 00:12:41,793 But it's not. Nothing's ever over. Remember that. 285 00:12:41,795 --> 00:12:43,795 Nothing. 286 00:12:43,796 --> 00:12:45,796 A case may be reopened when the party so moving 287 00:12:45,799 --> 00:12:48,466 provides a reasonable explanation for failure 288 00:12:48,468 --> 00:12:52,504 to present the evidence in its case-in... chief. 289 00:12:52,506 --> 00:12:54,005 You remembered all that? Hey, I was 290 00:12:54,007 --> 00:12:55,507 the one awake in criminal procedure. 291 00:12:55,509 --> 00:12:58,076 I was awake. (chuckles): No, you were not. 292 00:12:58,078 --> 00:13:00,078 You were always... drunk, 293 00:13:00,080 --> 00:13:01,446 lolling around. 294 00:13:01,448 --> 00:13:03,047 (laughs) That is so not true. 295 00:13:03,049 --> 00:13:05,150 And I've never lolled in my life. 296 00:13:05,152 --> 00:13:08,086 Okay. Tell me the name of our professor. 297 00:13:09,489 --> 00:13:12,157 Ha. Oh, come on, you don't remember his name. 298 00:13:12,159 --> 00:13:13,358 I do. Professor Stone. 299 00:13:13,360 --> 00:13:15,927 ♪ ♪ 300 00:13:18,198 --> 00:13:20,532 What? 301 00:13:20,534 --> 00:13:23,034 Nothing. 302 00:13:23,036 --> 00:13:25,837 It's just really good to see you again. 303 00:13:25,839 --> 00:13:27,405 Again? 304 00:13:27,407 --> 00:13:29,407 Where was I? 305 00:13:35,282 --> 00:13:37,482 ALICIA: You wouldn't like it here now. 306 00:13:37,484 --> 00:13:39,918 Things have gotten sad. 307 00:13:39,920 --> 00:13:42,187 Hmm, things were pretty sad when I was here. 308 00:13:42,189 --> 00:13:44,355 No. They were never sad. 309 00:13:44,357 --> 00:13:46,057 Us hating each other? 310 00:13:46,059 --> 00:13:47,859 Did you really hate me? 311 00:13:47,861 --> 00:13:49,360 (softly): Oh, yeah. 312 00:13:49,362 --> 00:13:51,362 (chuckles) 313 00:13:51,364 --> 00:13:53,531 So what do I do? I told you. 314 00:13:53,533 --> 00:13:55,533 U.S. v. Nunez. No. 315 00:13:55,535 --> 00:13:57,335 In life. Oh, that. 316 00:13:57,336 --> 00:13:59,136 I don't know. I was never very good at that. 317 00:13:59,139 --> 00:14:00,238 Yes, you were. 318 00:14:00,240 --> 00:14:02,507 You always made it look so easy. 319 00:14:02,509 --> 00:14:04,876 ♪ ♪ 320 00:14:06,112 --> 00:14:08,446 Why didn't I come to you? 321 00:14:09,449 --> 00:14:12,350 What did you say? 322 00:14:12,352 --> 00:14:16,120 "It was romantic because it didn't happen. 323 00:14:17,290 --> 00:14:19,624 So you got a little bit of both." 324 00:14:19,626 --> 00:14:22,961 Life. Us together. 325 00:14:22,963 --> 00:14:25,630 And now romance. 326 00:14:27,000 --> 00:14:29,100 ♪ ♪ 327 00:14:42,082 --> 00:14:44,148 ♪ ♪ 328 00:15:02,903 --> 00:15:04,936 ♪ ♪ 329 00:15:14,447 --> 00:15:15,313 (exhales) 330 00:15:15,315 --> 00:15:17,315 Hey. Do you have a minute? 331 00:15:17,317 --> 00:15:18,917 (sighs) 332 00:15:18,919 --> 00:15:21,085 Sorry. Are you all right? 333 00:15:21,087 --> 00:15:24,188 Yeah. I'm just, uh, studying precedents. 334 00:15:24,190 --> 00:15:25,323 What's up? 335 00:15:25,325 --> 00:15:27,091 I need you to talk with Cary. 336 00:15:27,093 --> 00:15:28,126 Why? 337 00:15:28,128 --> 00:15:30,028 Matan won't help and I need access 338 00:15:30,030 --> 00:15:31,529 to the prosecutor's work. 339 00:15:31,531 --> 00:15:33,097 Cary won't help me. 340 00:15:33,099 --> 00:15:35,033 I'm the last person he'd help. 341 00:15:35,035 --> 00:15:37,669 I disagree. 342 00:15:37,671 --> 00:15:39,971 DIANE: U.S. v. Nunez. Good. 343 00:15:39,973 --> 00:15:43,241 Smart. And I got David Boies to argue for us. 344 00:15:43,243 --> 00:15:45,243 It'll impress the hell out of Cuesta. 345 00:15:45,245 --> 00:15:47,312 So, where are we on evidence? 346 00:15:47,314 --> 00:15:50,148 JASON: We're trying to find the owner of the cell phone. 347 00:15:50,150 --> 00:15:51,182 We need a few more hours. 348 00:15:51,184 --> 00:15:53,384 I only have one witness. 349 00:15:53,386 --> 00:15:55,987 Can you stretch it? 350 00:15:55,989 --> 00:15:58,089 David Boies. Chairman of the firm, 351 00:15:58,091 --> 00:15:59,324 Boies, Schiller & Flexner. 352 00:15:59,326 --> 00:16:01,459 Sir, you are one of the most respected 353 00:16:01,461 --> 00:16:04,462 legal experts working today, is that correct? 354 00:16:04,464 --> 00:16:07,065 I'd rather not say that about myself. 355 00:16:07,067 --> 00:16:09,233 (chuckling) And, uh, 356 00:16:09,235 --> 00:16:12,170 you are here as an expert on U.S. v. Nunez? 357 00:16:12,172 --> 00:16:13,538 I am. But first, um, 358 00:16:13,540 --> 00:16:15,139 tell us a little about yourself. 359 00:16:15,141 --> 00:16:17,108 Let's start with your childhood. Your Honor, 360 00:16:17,110 --> 00:16:19,143 uh... relevance? 361 00:16:19,145 --> 00:16:20,445 Oh, I think the relevance... 362 00:16:20,447 --> 00:16:22,113 will become clear. 363 00:16:22,115 --> 00:16:24,148 I'll give you a little leeway. 364 00:16:24,150 --> 00:16:27,719 DIANE: Where were you born, Mr. Boies? 365 00:16:27,721 --> 00:16:30,321 Things are looking up in court? A bit. 366 00:16:30,323 --> 00:16:32,023 Knock on wood. 367 00:16:32,025 --> 00:16:34,092 I'm just trying to stay away, 368 00:16:34,094 --> 00:16:36,160 and focus on my core constituents. 369 00:16:36,162 --> 00:16:38,629 Which is why I wanted to meet with you, Dwight. (chuckles) 370 00:16:38,631 --> 00:16:40,331 I'm not here, Peter. 371 00:16:40,333 --> 00:16:43,401 I'm just waiting on my wife who's shopping. Yes, I know. 372 00:16:43,403 --> 00:16:46,471 But you've given a lot of money to my campaigns over the years, 373 00:16:46,473 --> 00:16:49,007 and I wanted to tell you first... 374 00:16:49,009 --> 00:16:51,109 this isn't over. I know. 375 00:16:51,111 --> 00:16:53,211 Eli told me. 376 00:16:53,212 --> 00:16:55,312 Good. Because there are a lot of paths to the future. 377 00:16:55,315 --> 00:16:57,682 I know. Alicia. 378 00:16:58,651 --> 00:17:00,251 Excuse me? 379 00:17:00,253 --> 00:17:04,522 Eli said we move our investments to Alicia. 380 00:17:04,524 --> 00:17:06,224 Wha... To... 381 00:17:06,226 --> 00:17:09,093 Wha... What did Eli say? 382 00:17:09,095 --> 00:17:10,728 Alicia divorces you, 383 00:17:10,730 --> 00:17:12,563 she runs for office, 384 00:17:12,565 --> 00:17:14,399 we invest in her. 385 00:17:14,401 --> 00:17:16,034 It's good. 386 00:17:16,036 --> 00:17:19,504 Especially when you look at her approval ratings. 387 00:17:21,775 --> 00:17:24,742 I didn't know he was teaching. 388 00:17:24,744 --> 00:17:26,511 JASON: Guest lecturer. 389 00:17:26,513 --> 00:17:30,248 He looks like he's been doing this his whole life. 390 00:17:30,250 --> 00:17:33,151 It's nice when people find their purpose. 391 00:17:34,354 --> 00:17:37,688 Thank you for helping with Peter. 392 00:17:39,092 --> 00:17:41,426 That's what I do. 393 00:17:43,096 --> 00:17:44,796 Lucca thinks... 394 00:17:46,566 --> 00:17:49,067 What does Lucca think? 395 00:17:49,069 --> 00:17:51,636 Lucca thinks we should talk. 396 00:17:51,638 --> 00:17:53,137 About? 397 00:17:53,139 --> 00:17:54,539 Us. 398 00:17:54,541 --> 00:17:56,107 (sighs) 399 00:17:56,109 --> 00:17:58,142 God. 400 00:17:58,144 --> 00:18:00,344 I don't know. 401 00:18:01,648 --> 00:18:04,348 My head hurts every time I try to figure out 402 00:18:04,350 --> 00:18:07,151 what it is you want and what I want 403 00:18:07,153 --> 00:18:10,721 and how those two things may coincide. 404 00:18:10,723 --> 00:18:13,491 No. Look... 405 00:18:13,493 --> 00:18:16,527 your husband needs you. 406 00:18:16,529 --> 00:18:19,230 I think sometimes you need to be needed. 407 00:18:19,232 --> 00:18:21,632 It keeps you from tipping over. 408 00:18:25,238 --> 00:18:27,472 (indistinct chatter) I j... 409 00:18:32,679 --> 00:18:34,879 Wait for me. 410 00:18:34,881 --> 00:18:36,214 Okay? 411 00:18:36,216 --> 00:18:38,483 Just wait. 412 00:18:38,485 --> 00:18:41,185 (indistinct chatter continues) 413 00:18:49,329 --> 00:18:52,430 Talk to Matan. JASON: Matan won't help. 414 00:18:52,432 --> 00:18:54,899 Why did they not do a full search 415 00:18:54,901 --> 00:18:58,202 of the evidence room for the missing bullets? 416 00:18:58,204 --> 00:19:00,605 Peter wouldn't sign off on it. 417 00:19:00,607 --> 00:19:02,740 No. After he left. 418 00:19:02,742 --> 00:19:05,343 (chuckles): What would be the point? The bullets were gone. 419 00:19:05,345 --> 00:19:07,745 There's a metal detector right outside the evidence room. 420 00:19:07,747 --> 00:19:10,648 I can't be the first person to have noticed that. 421 00:19:10,650 --> 00:19:14,152 The missing bullets... are still in there somewhere. 422 00:19:14,154 --> 00:19:16,320 Why did no one ever look after the mistrial? 423 00:19:16,322 --> 00:19:19,223 What would be the point? 424 00:19:19,225 --> 00:19:21,259 The truth. Cary, you always talk about the truth. 425 00:19:21,261 --> 00:19:23,794 Oh, come on. Your husband caused that mistrial. 426 00:19:23,796 --> 00:19:25,329 That's the truth. Seriously. 427 00:19:25,331 --> 00:19:27,298 So don't pretend like you actually care 428 00:19:27,300 --> 00:19:28,599 about what really happened. 429 00:19:28,601 --> 00:19:31,302 Well, if Peter did it, he did it. 430 00:19:31,304 --> 00:19:33,671 I want to know what happened either way. 431 00:19:35,475 --> 00:19:38,843 A total search of the evidence room is a dead end. 432 00:19:38,845 --> 00:19:41,445 It would take too long. There's something else. 433 00:19:41,447 --> 00:19:45,650 There was a cell phone ringing on the Patty Tanniston 911 call. 434 00:19:45,652 --> 00:19:47,952 We need your help, Cary. 435 00:19:47,954 --> 00:19:50,555 Who could've been there with Patty? 436 00:19:50,557 --> 00:19:53,457 DIANE: And that's when 437 00:19:53,459 --> 00:19:54,725 you represented George Steinbrenner 438 00:19:54,727 --> 00:19:56,694 in the suit against Major League Baseball? 439 00:19:56,696 --> 00:19:58,763 Yes, that's correct. (chuckles) 440 00:19:58,765 --> 00:20:01,632 Could you expand, uh, upon those thoughts? 441 00:20:01,634 --> 00:20:02,867 Which thoughts? 442 00:20:02,869 --> 00:20:04,535 Uh, well, the thoughts about, you know, 443 00:20:04,537 --> 00:20:06,704 what we were just talking about. CONNOR: Your Honor. 444 00:20:06,706 --> 00:20:07,872 Seriously? 445 00:20:07,874 --> 00:20:09,123 Is that an objection? 446 00:20:09,124 --> 00:20:10,373 Yes. Relevance. ALICIA: Excuse me. 447 00:20:11,377 --> 00:20:12,577 DIANE: Withdrawn. 448 00:20:12,578 --> 00:20:13,778 Mr. Boies, actually, one quick question. 449 00:20:13,780 --> 00:20:16,514 Do you think U.S. v. Nunez applies here? 450 00:20:16,516 --> 00:20:17,848 Yes, I do. I think... Thank you, sir. 451 00:20:17,850 --> 00:20:19,217 No further questions. 452 00:20:19,219 --> 00:20:20,384 CONNOR: No rebuttal. 453 00:20:20,386 --> 00:20:22,787 I'm not sure what I would rebut anyway. 454 00:20:22,789 --> 00:20:25,856 Thank you, Mr. Boies-- that was an unadulterated pleasure. 455 00:20:25,858 --> 00:20:28,659 That's it? Yes. Thank you. 456 00:20:28,661 --> 00:20:29,794 Okay. 457 00:20:29,796 --> 00:20:31,829 That was interesting. Your Honor, 458 00:20:31,831 --> 00:20:33,898 we have a witness here whose cell phone was heard 459 00:20:33,900 --> 00:20:35,600 on the 911 tape. Seriously? 460 00:20:35,602 --> 00:20:37,535 DIANE: Would you like to hear from her, Your Honor? 461 00:20:37,537 --> 00:20:38,669 CUESTA: Yes, I would. 462 00:20:38,671 --> 00:20:40,504 CONNOR: Your Honor, sidebar, please? 463 00:20:40,506 --> 00:20:41,672 CUESTA: I expected nothing less. Let's go. 464 00:20:41,674 --> 00:20:43,241 (whispers): Hi. 465 00:20:43,243 --> 00:20:45,276 What happened? What do you mean? 466 00:20:45,278 --> 00:20:47,745 You're supposed to be on your way to Berkeley. 467 00:20:47,747 --> 00:20:49,614 No, I'm staying. 468 00:20:52,752 --> 00:20:53,918 Grace... 469 00:20:53,920 --> 00:20:55,686 you're going to college. 470 00:20:55,688 --> 00:20:57,588 This isn't open for debate. 471 00:20:57,590 --> 00:20:59,890 No, I already called them. I'm just delaying for one year. 472 00:20:59,892 --> 00:21:01,759 Oh, my God, Grace, you can't do that. 473 00:21:01,761 --> 00:21:03,227 I'm not going to the West Coast 474 00:21:03,228 --> 00:21:04,694 while Dad's in trouble. You wouldn't do it-- 475 00:21:04,697 --> 00:21:05,930 I'm not gonna do it, either. 476 00:21:06,933 --> 00:21:08,933 This isn't about me. 477 00:21:08,935 --> 00:21:11,702 This is about your future. Right. 478 00:21:11,704 --> 00:21:14,372 And I get to decide my future. 479 00:21:15,842 --> 00:21:17,875 DIANE: So you were 480 00:21:17,877 --> 00:21:19,477 in Patty Tanniston's apartment. 481 00:21:19,479 --> 00:21:20,811 That was your cell phone ringing? 482 00:21:20,813 --> 00:21:23,014 Yeah. But I left as soon as it rang. 483 00:21:23,016 --> 00:21:25,349 But there were only seconds between your cell phone ringing 484 00:21:25,351 --> 00:21:27,885 and the gunshots that killed Patty Tanniston. 485 00:21:27,887 --> 00:21:29,553 Not seconds. Yes, it was. 486 00:21:29,555 --> 00:21:31,022 Exactly 23 seconds. 487 00:21:31,024 --> 00:21:32,823 Can we hear the 911 tape again? 488 00:21:32,825 --> 00:21:34,825 CONNOR: Your Honor, please, the defense is throwing 489 00:21:34,827 --> 00:21:36,794 every insane theory against the wall to see what sticks. 490 00:21:36,796 --> 00:21:39,930 DIANE: No. The police and prosecution never pursued this witness, 491 00:21:39,932 --> 00:21:41,966 because they were obsessed with Locke. CONNOR: But what does that matter? 492 00:21:41,968 --> 00:21:43,834 We are not trying to solve a murder. 493 00:21:43,836 --> 00:21:45,636 This is not Murder on the Orient Express. 494 00:21:45,638 --> 00:21:47,638 Yes, I love mysteries 495 00:21:47,639 --> 00:21:49,639 as much as the next person, but this is confined. 496 00:21:49,642 --> 00:21:51,475 Did a politician do something corrupt? Your Honor, 497 00:21:51,477 --> 00:21:53,744 if I may be allowed to con... No. Hold on. 498 00:21:53,746 --> 00:21:55,413 (sighs) 499 00:21:55,415 --> 00:21:57,348 What did George Orwell say? 500 00:21:57,350 --> 00:22:01,652 "To see what is in front of your nose needs a constant struggle." 501 00:22:01,654 --> 00:22:04,955 You're right, of course, AUSA Fox. 502 00:22:04,957 --> 00:22:07,558 We've heard enough here. The jury will be asked 503 00:22:07,560 --> 00:22:09,960 to continue their deliberations without this testimony. 504 00:22:09,962 --> 00:22:12,930 DIANE: Your Honor... No, I have made my ruling. 505 00:22:12,932 --> 00:22:15,399 ♪ ♪ 506 00:22:22,675 --> 00:22:24,842 Do you see what's going on in court? 507 00:22:24,844 --> 00:22:25,976 Yeah. So? 508 00:22:25,978 --> 00:22:27,978 Do you think we missed something? 509 00:22:27,980 --> 00:22:29,613 No. 510 00:22:29,615 --> 00:22:32,383 You think the bullets are still in the evidence room? 511 00:22:33,353 --> 00:22:35,119 Probably. 512 00:22:37,490 --> 00:22:40,691 Remember how cops talked about pitting evidence? 513 00:22:41,661 --> 00:22:43,494 Why you bringing that up? 514 00:22:43,496 --> 00:22:45,429 I'm not wearing a wire, Matan. 515 00:22:45,431 --> 00:22:48,833 I'm just saying that cops used to talk about pitting evidence. 516 00:22:48,835 --> 00:22:52,136 They'd "accidentally" drop the evidence in a case just closed. 517 00:22:52,138 --> 00:22:55,373 With our bullets, that would narrow down the search 518 00:22:55,375 --> 00:22:58,776 to a few hundred cases, wouldn't it? 519 00:23:08,421 --> 00:23:09,120 One year. 520 00:23:09,122 --> 00:23:10,888 Probation? No. 521 00:23:10,890 --> 00:23:13,457 One year real jail time. No. 522 00:23:14,927 --> 00:23:16,927 You know, 523 00:23:16,929 --> 00:23:18,929 I met you some years ago. 524 00:23:18,931 --> 00:23:21,932 At the Equal Justice Conference in 2008. 525 00:23:21,934 --> 00:23:23,167 Do you remember? No. 526 00:23:23,169 --> 00:23:24,935 Your husband was giving a speech. 527 00:23:24,937 --> 00:23:27,671 This was before... everything. 528 00:23:27,673 --> 00:23:29,507 You were fun. 529 00:23:29,509 --> 00:23:32,843 We, uh... we-we talked about our kids. 530 00:23:32,845 --> 00:23:35,413 You, uh... (chuckles) you made a joke 531 00:23:35,415 --> 00:23:37,581 about the terrible twos and how they weren't as bad 532 00:23:37,583 --> 00:23:38,983 as the freakin' fours. 533 00:23:40,019 --> 00:23:43,421 That was a long time ago. 534 00:23:43,423 --> 00:23:45,756 Yeah. Not many laughs now. 535 00:23:45,758 --> 00:23:48,192 Really? 536 00:23:48,194 --> 00:23:50,795 I don't make you laugh now? 537 00:23:50,797 --> 00:23:52,797 The wife of someone you're prosecuting 538 00:23:52,799 --> 00:23:54,799 for corruption doesn't amuse you? 539 00:23:54,801 --> 00:23:57,201 Okay. Thank you. Hey, here's a thought. 540 00:23:57,203 --> 00:24:00,671 You give my husband one year probation, no jail time, 541 00:24:00,673 --> 00:24:04,642 and I'll work up a demure smile for you. 542 00:24:04,644 --> 00:24:06,677 How's this? 543 00:24:10,049 --> 00:24:12,750 Good-bye, Mrs. Florrick. 544 00:24:12,752 --> 00:24:16,020 (indistinct chatter) 545 00:24:16,022 --> 00:24:17,822 ELI: Well, just tell them it's over. 546 00:24:17,824 --> 00:24:19,824 Yeah. 547 00:24:19,826 --> 00:24:21,692 I got to go. 548 00:24:24,464 --> 00:24:27,465 It's weird having you across the street here. 549 00:24:27,467 --> 00:24:30,935 Yeah, well, Diane thought it would be a good idea. 550 00:24:30,937 --> 00:24:32,937 Judge Cuesta doesn't like me. 551 00:24:32,939 --> 00:24:34,839 I think it might be working. 552 00:24:34,841 --> 00:24:36,907 It's going well. 553 00:24:38,177 --> 00:24:41,178 What are you doing, Eli? 554 00:24:41,180 --> 00:24:43,614 What am I doing? I'm... 555 00:24:43,616 --> 00:24:47,485 making sure you're all right. 556 00:24:47,487 --> 00:24:50,688 Telling my donors to give up on me? 557 00:24:51,691 --> 00:24:53,691 Excuse me? 558 00:24:53,693 --> 00:24:55,526 I talked to Dwight. 559 00:24:55,528 --> 00:24:57,528 He said you've been urging the donors 560 00:24:57,530 --> 00:25:00,164 to move their interest to Alicia. 561 00:25:00,166 --> 00:25:03,100 He looked at me like I was a dead man, 562 00:25:03,102 --> 00:25:04,502 like I didn't exist. 563 00:25:04,504 --> 00:25:07,004 Do not patronize me. 564 00:25:07,006 --> 00:25:09,874 I am still the governor of this state. Okay, I won't. 565 00:25:09,876 --> 00:25:12,176 This is a smart move. What is? 566 00:25:12,178 --> 00:25:13,844 Screwing me over? No, moving 567 00:25:13,846 --> 00:25:16,180 political assets over to Alicia. 568 00:25:16,182 --> 00:25:20,050 Even if you retain your office, you are injured. 569 00:25:20,052 --> 00:25:22,653 The donors can't stick with you. They can't be seen within a mile of you. 570 00:25:22,655 --> 00:25:24,021 Because you're telling them not to. 571 00:25:24,023 --> 00:25:26,023 It's a self-fulfilling prophecy. No, 572 00:25:26,025 --> 00:25:29,226 it is not, Peter. Now, we don't want their money to go 573 00:25:29,228 --> 00:25:32,630 to Rahm or Stratton or White. We have to give them someone. 574 00:25:32,632 --> 00:25:34,031 Alicia? 575 00:25:34,033 --> 00:25:36,033 Yes. 576 00:25:36,035 --> 00:25:38,168 If I'm so tainted, 577 00:25:38,170 --> 00:25:40,638 why am I not tainting her? 578 00:25:40,640 --> 00:25:42,039 (grunts) 579 00:25:42,041 --> 00:25:44,174 Because she will divorce you. 580 00:25:44,176 --> 00:25:47,645 And it will be seen as a move of independence. 581 00:25:53,252 --> 00:25:55,853 Does Alicia know? 582 00:25:55,855 --> 00:25:59,056 Not yet. 583 00:26:03,329 --> 00:26:05,663 It's the smart move, Peter. 584 00:26:05,665 --> 00:26:08,132 Yeah. 585 00:26:09,101 --> 00:26:11,268 I'm sorry. 586 00:26:11,270 --> 00:26:14,104 Yeah. 587 00:26:14,106 --> 00:26:16,574 (phone rings) 588 00:26:18,778 --> 00:26:20,778 Hi, Alicia. 589 00:26:20,780 --> 00:26:23,347 What? 590 00:26:24,317 --> 00:26:26,216 That's great news. I'll see you soon. 591 00:26:29,355 --> 00:26:32,256 They found the bullets. 592 00:26:35,094 --> 00:26:37,828 They were discovered by prosecutor, Matan Brody, in another 593 00:26:37,830 --> 00:26:40,264 evidence box, Your Honor. They were accidentally misplaced. 594 00:26:40,266 --> 00:26:41,599 This is so convenient. Well, 595 00:26:41,601 --> 00:26:43,334 it does seem oddly timed. I mean, 596 00:26:43,336 --> 00:26:45,302 five years have gone by and they haven't checked once? 597 00:26:45,304 --> 00:26:47,605 LUCCA: They had no reason to search thoroughly. 598 00:26:47,607 --> 00:26:48,939 This trial changed their mind. We're having the bullets 599 00:26:48,941 --> 00:26:50,608 tested now, Your Honor. And you think 600 00:26:50,610 --> 00:26:52,610 the results should be given to the jury? 601 00:26:52,612 --> 00:26:54,011 It supports the defense's contention 602 00:26:54,013 --> 00:26:55,613 that Peter had no reason to hide them. 603 00:26:55,615 --> 00:26:57,014 CONNOR: When is this over, Your Honor? I mean, 604 00:26:57,016 --> 00:26:58,248 at a certain point, the jury has to work 605 00:26:58,250 --> 00:26:59,783 with the information given them. 606 00:26:59,785 --> 00:27:02,019 I don't know. This is a very unusual case. 607 00:27:02,021 --> 00:27:03,087 It is, Your Honor, and we ask that... 608 00:27:03,089 --> 00:27:04,788 (phone buzzes) Oh. 609 00:27:04,790 --> 00:27:06,624 We had the bullet test expedited, Your Honor. 610 00:27:06,626 --> 00:27:08,993 These should be the results now. 611 00:27:08,995 --> 00:27:10,995 Where are you? Your office is crazy. 612 00:27:10,997 --> 00:27:14,131 Yes, We have an office space crisis. 613 00:27:14,133 --> 00:27:16,967 Thanks for rushing the results, Kurt. What did you find? 614 00:27:16,969 --> 00:27:19,136 It's definitive. 615 00:27:19,138 --> 00:27:21,972 Good. We'll need you to testify. 616 00:27:21,974 --> 00:27:23,874 I'm not sure you'll want that. 617 00:27:23,876 --> 00:27:25,342 Why? 618 00:27:25,344 --> 00:27:28,078 The bullets came from Locke's gun. He did it. 619 00:27:29,048 --> 00:27:31,115 You're sure? 620 00:27:31,117 --> 00:27:32,883 Yes. 621 00:27:32,885 --> 00:27:35,152 Florrick had reason to hide 'em. 622 00:27:45,297 --> 00:27:49,166 Okay, so we back down on our motion 623 00:27:49,168 --> 00:27:51,201 without seeming to back down. 624 00:27:51,203 --> 00:27:52,403 It doesn't mean 625 00:27:52,405 --> 00:27:53,904 that he's guilty. I don't know 626 00:27:53,906 --> 00:27:55,205 if I care anymore. 627 00:27:55,207 --> 00:27:56,840 He's your client. 628 00:27:56,842 --> 00:27:58,308 That's why you care. 629 00:28:00,379 --> 00:28:02,012 Was that the ballistics? 630 00:28:02,014 --> 00:28:03,247 Uh, no. I, um... 631 00:28:03,249 --> 00:28:05,282 Not yet. So I imagine 632 00:28:05,284 --> 00:28:08,986 you're still using U.S. v. Nunez as precedent? 633 00:28:08,988 --> 00:28:10,287 I, um... 634 00:28:10,289 --> 00:28:12,256 Your Honor? As to why 635 00:28:12,258 --> 00:28:13,924 the bullet testing should be given to the jury. 636 00:28:13,926 --> 00:28:15,159 LUCCA: Yes, Your Honor. 637 00:28:15,161 --> 00:28:16,827 The jury had partial evidence. 638 00:28:16,829 --> 00:28:18,095 Now they will have full evidence. 639 00:28:18,097 --> 00:28:20,330 How are we expecting them to decide 640 00:28:20,332 --> 00:28:22,399 when they're missing the most essential piece of our case? 641 00:28:22,401 --> 00:28:24,835 The bullet evidence. 642 00:28:24,837 --> 00:28:26,103 They jury 643 00:28:26,105 --> 00:28:27,838 must have access to the... what? 644 00:28:27,840 --> 00:28:30,274 ...best available evidence. 645 00:28:30,276 --> 00:28:31,842 But they have the full evidence now. 646 00:28:31,844 --> 00:28:33,310 The evidence isn't the testing. 647 00:28:33,312 --> 00:28:34,978 The evidence is Governor Florrick's state of mind. 648 00:28:34,980 --> 00:28:37,247 Ms. Lockhart? 649 00:28:37,249 --> 00:28:38,248 Yes? 650 00:28:38,250 --> 00:28:40,951 Your argument. 651 00:28:40,953 --> 00:28:45,289 Well, we stand by our original contention. 652 00:28:45,291 --> 00:28:46,156 Which was? 653 00:28:46,158 --> 00:28:48,292 What we originally said. 654 00:28:48,294 --> 00:28:52,296 All relevant evidence is what we want. 655 00:28:52,298 --> 00:28:53,330 CUESTA: Okay. 656 00:28:53,332 --> 00:28:55,933 Strong argument. 657 00:28:55,935 --> 00:28:58,168 What the hell was that? 658 00:28:58,170 --> 00:29:00,838 The bullets worked against us. 659 00:29:00,840 --> 00:29:02,239 Oh, damn. 660 00:29:17,890 --> 00:29:22,226 I heard about the ballistics test. 661 00:29:22,228 --> 00:29:25,229 Just so you know, 662 00:29:25,231 --> 00:29:26,497 I didn't do it. 663 00:29:26,499 --> 00:29:28,532 It doesn't matter. 664 00:29:28,534 --> 00:29:30,300 The jury's deliberating anyway. 665 00:29:30,302 --> 00:29:32,369 It matters to me. 666 00:29:35,307 --> 00:29:36,440 Should I take the year? 667 00:29:40,112 --> 00:29:41,779 I don't know. 668 00:29:41,781 --> 00:29:45,916 I did eight months and that was hard. 669 00:29:45,918 --> 00:29:48,418 But a whole year. 670 00:29:48,420 --> 00:29:51,088 Grace says she is going to drop out of college 671 00:29:51,090 --> 00:29:52,456 to visit you in prison. 672 00:29:52,458 --> 00:29:54,057 (chuckling): What? 673 00:29:54,059 --> 00:29:55,793 I know. We're talking. 674 00:29:55,795 --> 00:29:57,294 Ah. 675 00:29:57,296 --> 00:29:58,428 (phone buzzing) 676 00:30:02,334 --> 00:30:04,334 Court's back in session. 677 00:30:04,336 --> 00:30:05,969 HOLLY: The original ballistic test 678 00:30:05,971 --> 00:30:09,339 on these spent bullets was a pyrolysis gas chromatography. 679 00:30:09,341 --> 00:30:10,541 CONNOR: And this was the test 680 00:30:10,543 --> 00:30:12,176 performed by Kurt McVeigh, the expert hired 681 00:30:12,178 --> 00:30:13,577 by the SA's office? HOLLY: Yes. 682 00:30:13,579 --> 00:30:15,245 CONNOR: And what test did you perform? 683 00:30:15,247 --> 00:30:16,480 An elemental composition test. 684 00:30:16,482 --> 00:30:18,115 He would've performed it, too, 685 00:30:18,117 --> 00:30:20,117 if the bullets hadn't been lost. 686 00:30:20,119 --> 00:30:21,585 CONNOR: And did you perform this test today? 687 00:30:21,587 --> 00:30:23,253 HOLLY: I did. And what did you find? 688 00:30:23,255 --> 00:30:25,122 (whispering): Hey, this is not good. 689 00:30:25,124 --> 00:30:26,290 The bullets definitely came from Richard Locke's gun. 690 00:30:26,292 --> 00:30:27,391 Your Honor, 691 00:30:27,393 --> 00:30:28,859 I would agree with the defense. 692 00:30:28,860 --> 00:30:30,326 I think the jury should have this evidence 693 00:30:30,329 --> 00:30:32,329 to aid in their deliberations. 694 00:30:32,331 --> 00:30:33,997 We have to get Kurt to testify. 695 00:30:33,999 --> 00:30:35,165 No, he won't help us. 696 00:30:35,167 --> 00:30:36,967 If these results get to the jury, 697 00:30:36,969 --> 00:30:38,969 they will find against Peter. 698 00:30:38,971 --> 00:30:40,270 CUESTA: Hello, Ms. Lockhart. 699 00:30:40,272 --> 00:30:41,939 Do we have any questions for this witness? 700 00:30:41,941 --> 00:30:43,173 Not at this time, Your Honor. 701 00:30:43,175 --> 00:30:46,109 We do have one other witness, Your Honor. 702 00:30:46,111 --> 00:30:47,211 We call Kurt McVeigh. 703 00:31:03,395 --> 00:31:05,562 I had nothing to do with him testifying! 704 00:31:05,564 --> 00:31:08,398 He's your husband, do you know what that looks like? 705 00:31:08,400 --> 00:31:10,234 The jury didn't hear it. But they will hear it. 706 00:31:10,236 --> 00:31:11,652 Cuesta believed him. He believed both of them. 707 00:31:11,653 --> 00:31:13,069 Can we just talk about... Then we argue about 708 00:31:13,072 --> 00:31:14,305 not entering that evidence. 709 00:31:14,306 --> 00:31:15,539 Or we undercut his testimony. 710 00:31:15,541 --> 00:31:16,724 We have nothing 711 00:31:16,725 --> 00:31:17,908 to undercut him with. There's a better way... 712 00:31:17,910 --> 00:31:19,276 He reversed himself! 713 00:31:19,278 --> 00:31:20,828 He reversed his testimony. No. 714 00:31:20,829 --> 00:31:22,379 He only reversed himself because I convinced him 715 00:31:22,381 --> 00:31:24,214 to testify in the first place. So? 716 00:31:24,216 --> 00:31:26,350 We can still use it. We can still use 717 00:31:26,352 --> 00:31:28,452 the reversed testimony. No! 718 00:31:31,557 --> 00:31:32,990 Because he's your husband? 719 00:31:32,992 --> 00:31:34,258 No. 720 00:31:34,260 --> 00:31:36,960 Because he's honest. 721 00:31:36,962 --> 00:31:38,929 He can't be undercut. 722 00:31:38,931 --> 00:31:42,432 Diane, you have a client. 723 00:31:42,434 --> 00:31:44,434 My husband. 724 00:31:44,436 --> 00:31:46,937 You have a duty to zealously represent that client. 725 00:31:46,939 --> 00:31:48,572 And I am. 726 00:31:48,574 --> 00:31:52,276 I am, but to besmirch this witness would backfire on us. 727 00:31:52,278 --> 00:31:55,612 I am not saying this because he is my husband, 728 00:31:55,614 --> 00:31:58,482 I am saying this because it is strategically a mistake. 729 00:31:58,484 --> 00:31:59,483 I disagree. 730 00:31:59,485 --> 00:32:01,285 Then have Peter fire me. 731 00:32:25,711 --> 00:32:27,177 I need your help. 732 00:32:27,179 --> 00:32:29,279 With what? 733 00:32:29,281 --> 00:32:31,648 Cross-examination. 734 00:32:31,650 --> 00:32:34,952 CUESTA: Any questions, Ms. Lockhart? 735 00:32:34,954 --> 00:32:36,520 No, Your Honor. 736 00:32:36,522 --> 00:32:37,955 Yes, just a few. 737 00:32:37,957 --> 00:32:39,323 Mr. McVeigh, 738 00:32:39,325 --> 00:32:41,425 this is a change in your attitude, 739 00:32:41,427 --> 00:32:42,693 this new ballistic test. 740 00:32:42,695 --> 00:32:44,127 McVEIGH: No, not a change. 741 00:32:44,129 --> 00:32:46,363 A, uh... it's a more refined test. 742 00:32:46,365 --> 00:32:48,265 But you testified during the trial 743 00:32:48,267 --> 00:32:51,435 that your ballistic test leaned toward the bullets 744 00:32:51,437 --> 00:32:52,970 not belonging to Richard Locke's gun. 745 00:32:52,972 --> 00:32:54,237 Yes, I did. 746 00:32:54,239 --> 00:32:55,439 And now you have a different opinion. 747 00:32:55,441 --> 00:32:57,240 Not a different opinion, 748 00:32:57,242 --> 00:32:59,242 a further scientific analysis. 749 00:32:59,244 --> 00:33:01,745 You're retired, aren't you, Mr. McVeigh? 750 00:33:01,747 --> 00:33:03,747 Yes, I retired this month. 751 00:33:03,749 --> 00:33:05,983 And yet you did this ballistic test 752 00:33:05,985 --> 00:33:08,385 just a few hours ago? 753 00:33:08,387 --> 00:33:10,620 Yes, I did. As a favor. 754 00:33:10,622 --> 00:33:13,390 And you checked your findings with the prosecutor's 755 00:33:13,392 --> 00:33:15,425 ballistics expert, Holly Westfall? 756 00:33:15,427 --> 00:33:16,693 McVEIGH: I did. 757 00:33:16,695 --> 00:33:18,495 LUCCA: Why did you do that? 758 00:33:18,497 --> 00:33:22,132 I wanted to see if she had the same result. 759 00:33:22,134 --> 00:33:25,669 Is this standard operating procedure? 760 00:33:25,671 --> 00:33:27,671 No. 761 00:33:27,673 --> 00:33:31,008 Why did you do it, then? 762 00:33:31,010 --> 00:33:33,677 This was an unusual case. 763 00:33:33,679 --> 00:33:36,780 And we had a differing opinion in 2012. 764 00:33:36,782 --> 00:33:38,382 And isn't it true that you've 765 00:33:38,384 --> 00:33:39,449 given her your business? 766 00:33:39,451 --> 00:33:41,018 McVEIGH: I've sold her my business. 767 00:33:41,020 --> 00:33:42,419 That's true. And isn't it true 768 00:33:42,421 --> 00:33:44,087 that you have had an affair with Holly Westfall? 769 00:33:44,089 --> 00:33:45,622 CONNOR: Objection, Your Honor. 770 00:33:45,624 --> 00:33:47,624 For the life of me, I can't figure out the relevance here. 771 00:33:47,626 --> 00:33:49,626 LUCCA: The relevance is that Mr. McVeigh has changed 772 00:33:49,628 --> 00:33:52,662 his testimony to align with the prosecutor's expert. 773 00:33:52,664 --> 00:33:54,564 Bias from an affair is completely relevant. 774 00:33:54,566 --> 00:33:56,500 CONNOR: This is more melodrama, Your Honor. 775 00:33:56,502 --> 00:33:58,301 The defense is having trouble sticking to the facts. 776 00:33:58,303 --> 00:34:00,737 CUESTA: Again, I am a jury of one here. 777 00:34:00,739 --> 00:34:03,440 I will allow some leeway in questioning 778 00:34:03,442 --> 00:34:05,175 then rule on the relevance for the jury. 779 00:34:05,177 --> 00:34:06,810 You may proceed. 780 00:34:06,812 --> 00:34:09,346 LUCCA: Isn't it true, Mr. McVeigh, that you have had 781 00:34:09,348 --> 00:34:11,081 an affair with Holly Westfall? 782 00:34:11,083 --> 00:34:12,349 And isn't that the reason that 783 00:34:12,351 --> 00:34:14,418 you've changed your testimony? 784 00:34:38,477 --> 00:34:40,677 WILL: What is the point? 785 00:34:40,679 --> 00:34:42,145 What? 786 00:34:42,147 --> 00:34:43,647 What is the point of all this? 787 00:34:43,649 --> 00:34:45,782 To zealously represent our clients. Right. 788 00:34:45,784 --> 00:34:47,350 Diane knows it better than anyone. 789 00:34:47,352 --> 00:34:48,485 And the ethics of it? 790 00:34:48,487 --> 00:34:50,654 Hey, ethics change. 791 00:34:50,656 --> 00:34:52,622 We're all adults here. 792 00:34:53,792 --> 00:34:55,158 Things used to be simpler. 793 00:34:55,160 --> 00:34:56,560 No. 794 00:34:56,562 --> 00:34:58,628 Things were never simple. 795 00:34:58,630 --> 00:35:00,630 CONNOR: Well, that was effective. 796 00:35:00,632 --> 00:35:02,399 CONNOR: So the jury doesn't get the new ballistics test. 797 00:35:02,401 --> 00:35:04,634 It was all for naught. 798 00:35:04,636 --> 00:35:07,204 Yup. You have an offer? 799 00:35:09,308 --> 00:35:10,841 One year. 800 00:35:10,843 --> 00:35:12,476 No. Probation. 801 00:35:12,478 --> 00:35:15,378 One year probation. No jail time. 802 00:35:15,380 --> 00:35:17,280 The governor resigns from his governorship. 803 00:35:18,484 --> 00:35:19,816 We could wait for a verdict. 804 00:35:19,818 --> 00:35:22,786 Yes, you could. 805 00:35:22,788 --> 00:35:24,788 But Peter won't want that. 806 00:35:24,790 --> 00:35:26,790 Why? 807 00:35:26,792 --> 00:35:28,859 He's guilty. 808 00:35:30,796 --> 00:35:33,296 We'll consider it. 809 00:35:33,298 --> 00:35:36,233 Do. 810 00:35:36,235 --> 00:35:38,301 He won't get better. 811 00:35:45,177 --> 00:35:46,676 PETER: What do you think? 812 00:35:46,678 --> 00:35:48,678 It's up to you. 813 00:35:50,415 --> 00:35:51,681 But what do you think? 814 00:35:51,683 --> 00:35:53,517 I would take it. 815 00:35:53,519 --> 00:35:57,354 It's amazing we've come this far. 816 00:35:57,356 --> 00:35:59,789 This jury is unpredictable. 817 00:35:59,791 --> 00:36:03,927 You take the plea, you don't spend one day in jail. 818 00:36:06,231 --> 00:36:08,298 My career will be over. 819 00:36:10,736 --> 00:36:13,270 I think it's over anyway, isn't it? 820 00:36:23,815 --> 00:36:25,448 What are you gonna do? 821 00:36:29,721 --> 00:36:31,788 I'm gonna take the deal. 822 00:36:33,859 --> 00:36:36,860 But I need one more favor. 823 00:36:36,862 --> 00:36:39,763 I'll announce tomorrow. 824 00:36:39,765 --> 00:36:42,199 Stand by my side. 825 00:36:44,903 --> 00:36:46,970 Sure. 826 00:37:05,224 --> 00:37:07,290 What do I do now? 827 00:37:09,795 --> 00:37:11,528 Go to him. 828 00:37:11,530 --> 00:37:13,563 You're done with Peter. 829 00:37:13,565 --> 00:37:16,299 Like a fever, it's over. 830 00:37:17,803 --> 00:37:20,003 Jason's not you. 831 00:37:20,005 --> 00:37:22,806 Hmm. Very few people are me. 832 00:37:22,808 --> 00:37:24,574 (chuckles softly) 833 00:37:27,012 --> 00:37:28,712 He's a boy. 834 00:37:28,714 --> 00:37:30,880 He likes boy things. 835 00:37:30,882 --> 00:37:32,682 You like boy things. No, I don't. 836 00:37:32,684 --> 00:37:33,883 What makes you say that? God, you have 837 00:37:33,885 --> 00:37:35,919 so little self-awareness. 838 00:37:38,557 --> 00:37:40,323 What if I'm unhappy with him? 839 00:37:40,325 --> 00:37:42,726 Blame me. Seriously, 840 00:37:42,728 --> 00:37:44,961 do you want to live here alone? 841 00:37:44,963 --> 00:37:48,031 Look at this place. It'll drive you crazy. 842 00:37:50,335 --> 00:37:51,835 You're right. 843 00:37:51,837 --> 00:37:53,903 Then go to him. It's not too late. 844 00:38:13,859 --> 00:38:15,925 I'll love you forever. 845 00:38:19,965 --> 00:38:22,032 I'm okay with that. 846 00:38:34,946 --> 00:38:37,013 (indistinct conversations) 847 00:38:48,060 --> 00:38:49,592 Hey, where's Jason? 848 00:38:49,594 --> 00:38:50,927 Gone. Why? 849 00:38:50,929 --> 00:38:52,395 Where? 850 00:38:52,397 --> 00:38:53,563 I don't know. 851 00:38:55,000 --> 00:38:57,067 I tried his cell. No luck. 852 00:38:58,770 --> 00:39:02,339 Hey, Jason. Where are you? 853 00:39:02,341 --> 00:39:04,908 I need to talk. I... 854 00:39:06,945 --> 00:39:08,878 It's over. 855 00:39:08,880 --> 00:39:10,714 Peter's taking the plea. 856 00:39:10,716 --> 00:39:12,349 My daughter is going to school, 857 00:39:12,351 --> 00:39:14,351 and I... 858 00:39:14,353 --> 00:39:16,586 I need to see you. 859 00:39:16,588 --> 00:39:18,655 Call me back, please. 860 00:39:27,933 --> 00:39:29,966 ♪ ♪ 861 00:39:58,563 --> 00:39:59,929 (camera shutters clicking) 862 00:39:59,931 --> 00:40:01,998 (overlapping shouting) 863 00:40:05,637 --> 00:40:07,871 (camera shutters clicking) 864 00:40:07,873 --> 00:40:09,873 Good afternoon. 865 00:40:09,875 --> 00:40:12,409 As of 3:30 today, I informed the lieutenant governor 866 00:40:12,411 --> 00:40:13,910 that I am resigning the office 867 00:40:13,912 --> 00:40:16,913 of governor of Illinois. 868 00:40:16,915 --> 00:40:19,082 Though I have been cleared 869 00:40:19,084 --> 00:40:21,785 of all but one corruption charge, 870 00:40:21,787 --> 00:40:23,887 I wish to spare the people of Illinois 871 00:40:23,889 --> 00:40:26,055 any further expense 872 00:40:26,057 --> 00:40:27,824 or frustration. 873 00:40:27,826 --> 00:40:30,593 My wife and I would like to thank all the people 874 00:40:30,595 --> 00:40:33,096 who have supported us over the years. 875 00:40:33,098 --> 00:40:35,598 As you can imagine, 876 00:40:35,600 --> 00:40:39,502 this has been a difficult time. 877 00:40:39,504 --> 00:40:40,970 ♪ ♪ 878 00:40:40,972 --> 00:40:43,039 I do want to thank my legal team. 879 00:40:46,011 --> 00:40:48,011 Diane Lockhart. Thank you. 880 00:40:48,013 --> 00:40:50,146 Thank you very much. 881 00:40:50,148 --> 00:40:52,649 I want to thank my children, 882 00:40:52,651 --> 00:40:54,451 and all my friends 883 00:40:54,453 --> 00:40:56,586 who have stood by us. 884 00:40:56,588 --> 00:41:00,056 And I especially want to thank my wife, Alicia. 885 00:41:01,827 --> 00:41:03,226 I couldn't have done this without you. 886 00:41:05,163 --> 00:41:06,863 Thank you all very much. 887 00:41:06,865 --> 00:41:10,834 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 888 00:41:10,836 --> 00:41:14,571 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 889 00:41:14,573 --> 00:41:16,840 ♪ Will you feel better ♪ 890 00:41:16,842 --> 00:41:19,042 ♪ Better, better ♪ 891 00:41:19,044 --> 00:41:21,778 Jason? ♪ Will you feel anything ♪ 892 00:41:21,780 --> 00:41:22,846 ♪ At all? ♪ Alicia. 893 00:41:22,848 --> 00:41:24,481 ♪ Will you feel better ♪ 894 00:41:24,483 --> 00:41:25,682 Jason. 895 00:41:25,684 --> 00:41:27,250 ♪ Better, better ♪ 896 00:41:27,252 --> 00:41:30,653 ♪ Will you feel anything ♪ 897 00:41:30,655 --> 00:41:32,021 ♪ At all? ♪ 898 00:41:35,894 --> 00:41:39,229 ♪ Born like sisters to this world ♪ 899 00:41:39,231 --> 00:41:42,832 ♪ In a town where blood ties are only blood ♪ 900 00:41:43,802 --> 00:41:45,935 Diane? 901 00:41:45,937 --> 00:41:48,071 ♪ Say your name out loud to anyone ♪ 902 00:41:48,073 --> 00:41:51,941 ♪ They can never ever call you by it ♪ 903 00:41:51,943 --> 00:41:56,212 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 904 00:41:56,214 --> 00:41:59,549 ♪ If I kiss you where it's sore ♪ 905 00:41:59,551 --> 00:42:02,218 ♪ Will you feel better ♪ 906 00:42:02,220 --> 00:42:03,920 ♪ Better, better ♪ 907 00:42:03,922 --> 00:42:06,789 ♪ Will you feel anything ♪ 908 00:42:06,791 --> 00:42:08,091 ♪ At all? ♪ 909 00:42:08,093 --> 00:42:10,960 ♪ Will you feel better ♪ 910 00:42:10,962 --> 00:42:12,962 ♪ Better, better ♪ 911 00:42:12,964 --> 00:42:14,964 ♪ Will you feel anything ♪ 912 00:42:14,966 --> 00:42:16,966 ♪ At all? ♪ 913 00:42:16,968 --> 00:42:22,005 ♪ Will you feel anything at all? ♪ 914 00:42:22,007 --> 00:42:25,909 ♪ Feel anything at all? ♪ 915 00:42:27,045 --> 00:42:30,947 ♪ Anything at all? ♪ 916 00:42:31,917 --> 00:42:35,018 ♪ Anything at all? ♪ 917 00:42:42,694 --> 00:42:48,698 Captioning sponsored by CBS 918 00:42:48,700 --> 00:42:51,768 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 74955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.