All language subtitles for The.Good.Fight.S02E05.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BTN_track16_[swe]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,750 --> 00:00:10,583
God kvÀll.
2
00:00:10,667 --> 00:00:12,333
PETER VORCHEK
STATIONSBEFĂL
3
00:00:12,417 --> 00:00:13,500
DÄ sÄ.
4
00:00:14,250 --> 00:00:18,417
NÄn rekar husen vid McKinley Park.
5
00:00:18,709 --> 00:00:23,875
Vi fick ner antalet inbrott förra mÄnaden,
sÄ hÄll ögonen pÄ det.
6
00:00:25,000 --> 00:00:28,875
Folk klagar pÄ dubbelparkerade polisbilar
vid Portillo's.
7
00:00:28,959 --> 00:00:31,959
Om ni har rast, parkera nÄn annanstans.
8
00:00:32,041 --> 00:00:34,750
-Om vi inte har rast, dÄ?
-NÀsta Àrende.
9
00:00:36,000 --> 00:00:37,625
Hör upp.
10
00:00:38,917 --> 00:00:43,125
"I enlighet med en uppgörelse
med mÄlsÀgare som har stÀmt för handlingar
11
00:00:43,208 --> 00:00:46,375
som sÀgs ha utförts av Chicagos poliser
12
00:00:46,458 --> 00:00:50,041
kommer advokater frÄn utsedda byrÄer
13
00:00:50,125 --> 00:00:54,208
att fÄ bevaka polisens aktiva verksamhet."
14
00:00:54,291 --> 00:00:57,500
-Och det betyder?
-Vi fÄr sÀllskap.
15
00:00:57,583 --> 00:01:00,875
De hÀr advokaterna ska Äka med i kvÀll.
16
00:01:01,000 --> 00:01:03,792
PolismÀstaren har gett order:
17
00:01:03,875 --> 00:01:08,166
"Polisen kommer att uppfylla villkoren
för uppgörelsen."
18
00:01:08,250 --> 00:01:12,208
Följande enheter fÄr med en advokat.
19
00:01:13,709 --> 00:01:18,834
Sektor Charlie och sektor David.
20
00:01:20,083 --> 00:01:22,583
Kom ihÄg att vi Àr pÄ samma sida.
21
00:01:22,709 --> 00:01:25,542
Det var allt. Var rÀdda om er.
22
00:01:29,291 --> 00:01:32,333
HÀr Àr en till dig.
23
00:01:32,959 --> 00:01:35,333
-Och en till dig.
-Friskrivning frÄn ansvar?
24
00:01:35,417 --> 00:01:37,709
För vÄra juristers skull.
25
00:01:37,792 --> 00:01:42,500
"Undertecknad tar pÄ sig risken för död,
person- och egendomsskada."
26
00:01:42,583 --> 00:01:46,709
-Det Àr nog ingen fara i sektor Charlie.
-Sektor David, dÄ?
27
00:01:47,375 --> 00:01:49,375
Skriv under pÄ alla sidor.
28
00:01:52,208 --> 00:01:55,667
-Vi kan byta sektor.
-Nej, det gÄr bra.
29
00:01:55,750 --> 00:01:58,083
Maia Rindell? SÀtt pÄ dig den hÀr.
30
00:01:58,166 --> 00:02:01,875
-Ăr det en skottsĂ€ker vĂ€st?
-Nej, en knivskyddsvÀst.
31
00:02:01,959 --> 00:02:05,041
Den skyddar mot knivar och syra.
32
00:02:06,959 --> 00:02:08,542
Det hÀr blir kul.
33
00:02:09,792 --> 00:02:13,583
Lucca Quinn? Den hÀr vÀgen.
34
00:02:23,291 --> 00:02:25,000
KL. 23.07
35
00:02:25,083 --> 00:02:28,959
FĂRSTA SKIFTET GĂ
R PĂ
36
00:02:31,333 --> 00:02:34,500
Beslutet har lett till protester
i Mellanöstern.
37
00:02:34,583 --> 00:02:39,291
Hizbollahledaren Hassan Nasrallah
kallar det ett amerikanskt angrepp.
38
00:02:39,375 --> 00:02:44,834
Som svar twittrade president Trump:
"Nasrallah liknar en fet tomte i turban."
39
00:02:44,917 --> 00:02:48,875
Merkel kallade
presidentens kommentar "onödig".
40
00:02:48,959 --> 00:02:52,625
"Ingen skryter mindre Àn jag."
41
00:02:52,709 --> 00:02:56,375
...han ska ha sagt "hus" och inte "hÄl".
42
00:02:56,458 --> 00:03:00,417
Stormen Don Jr nÄr snart fram till Kuba.
43
00:03:00,500 --> 00:03:04,625
En art svampar
har döpts till Covfefe originalis efter...
44
00:03:04,709 --> 00:03:09,208
...ett smycke ur Ivanka Trumps kollektion.
45
00:03:09,291 --> 00:03:13,417
-Hur mÄr vÄra vÀnner pÄ gÄrden?
-Jag Àr trött.
46
00:03:13,500 --> 00:03:17,291
Jag kan inte sova.
Vi fÄr rÀkna pojkar och flickor.
47
00:03:17,375 --> 00:03:19,834
Hur kan man sova
med Trump som president?
48
00:03:19,917 --> 00:03:24,000
Nordkorea har sina missiler
riktade mot oss.
49
00:03:24,083 --> 00:03:26,375
Ăr du trött pĂ„ att vara trött?
50
00:03:26,458 --> 00:03:27,291
OKĂNT NUMMER
51
00:03:30,500 --> 00:03:33,959
-HallÄ?
-Bjud hem mig.
52
00:03:34,041 --> 00:03:37,625
-Tully?
-Ja. Vi kan ta ett glas vin.
53
00:03:37,709 --> 00:03:41,250
-Jag har lagt mig.
-Vad har du pÄ dig?
54
00:03:42,792 --> 00:03:47,750
Vi sa ju att det var en engÄngsföreteelse.
Var Àr du? Det lÄter som nÄn mördas.
55
00:03:49,083 --> 00:03:52,083
Jag Àr i stan. Polisen överreagerar.
56
00:03:52,208 --> 00:03:53,625
DĂ€mpa er!
57
00:03:53,709 --> 00:03:56,291
-Jag pratar i telefon.
-Vad demonstrerar du mot nu?
58
00:03:56,375 --> 00:03:59,208
Kom hit, sÄ fÄr du se. Det Àr spÀnnande.
59
00:03:59,750 --> 00:04:04,709
Nej, jag stannar inne i kvÀll.
Var rÀdd om dig.
60
00:04:04,792 --> 00:04:08,250
Du vet vÀl att vi hade det bra ihop?
61
00:04:10,834 --> 00:04:13,500
NÄgon ringer. God natt.
62
00:04:13,583 --> 00:04:17,083
-Ăr det din andra Ă€lskare?
-God natt. Döda ingen.
63
00:04:17,667 --> 00:04:19,125
HallÄ?
64
00:04:19,208 --> 00:04:22,959
Det Àr jag.
Du ville nog det undermedvetet.
65
00:04:23,041 --> 00:04:27,375
-HallÄ?
-Diane, förlÄt att jag stör dig hemma.
66
00:04:27,458 --> 00:04:31,875
Tv-bolaget vill sÀnda nÄgot i morgon,
men har stött pÄ patrull.
67
00:04:31,959 --> 00:04:34,834
Vi har Ätta timmar pÄ oss att lösa det.
68
00:04:34,917 --> 00:04:38,542
-Vem Àr det som protesterar?
-En bekant till dig.
69
00:04:42,166 --> 00:04:44,625
-Mr Burl Preston.
-Ja.
70
00:04:44,709 --> 00:04:48,125
-Jag har glömt vad ni heter.
-Diane Lockhart.
71
00:04:48,250 --> 00:04:54,125
-Det hÀr Àr min kollega Adrian Boseman.
-Jag hörde att ert hus brann upp.
72
00:04:54,250 --> 00:04:58,041
Det Àr en av farorna med omrÄdet.
Jag har tvÄ till.
73
00:04:58,125 --> 00:05:03,000
-HÀr dödar klienter sina advokater.
-Ja, nÄgra stycken.
74
00:05:03,083 --> 00:05:06,917
-Du tar det med ro.
-Vi Àr vana vid vÀrre.
75
00:05:07,000 --> 00:05:10,125
Vi pratar med klienten. Vi kommer strax.
76
00:05:10,250 --> 00:05:14,500
Jag kan vÀnta hÀr
efter fyra timmars flyg i en snöstorm.
77
00:05:14,583 --> 00:05:19,750
Det Àr ju ni som har brÄttom
att sÀnda dumheter.
78
00:05:19,834 --> 00:05:23,208
Vi har bilder dÀr kvinna hÄller hans arm.
79
00:05:23,291 --> 00:05:25,792
-Ăr han hĂ€r?
-Ăr han arg?
80
00:05:27,041 --> 00:05:29,500
-Va?
-Blir det en hÀtsk förhandling?
81
00:05:29,583 --> 00:05:34,000
-Det blir nog ingen förhandling.
-Det handlar om tryckfrihet.
82
00:05:34,083 --> 00:05:36,834
Ni har en nyhet som ni har rÀtt att sÀnda.
83
00:05:36,917 --> 00:05:41,667
-Om det inte Àr ÀrekrÀnkning.
-GÄ inte hÀndelserna i förvÀg.
84
00:05:41,750 --> 00:05:47,709
Carter Àr vÄr bolagsjurist.
Han ser till att vi inte gör nÄt dumt.
85
00:05:47,792 --> 00:05:52,625
Ni ska försvara oss om vi gör nÄt dumt.
Alla har en uppgift.
86
00:05:53,542 --> 00:05:58,458
Vi har sju timmar pÄ oss att avgöra
om vi ska sÀnda inslaget.
87
00:06:00,542 --> 00:06:01,792
KL. 23.58
88
00:06:01,875 --> 00:06:04,208
SEKTOR CHARLIE - LAKEVIEW-OMRĂ
DET
89
00:06:12,500 --> 00:06:16,583
Ska du följa med oss
och lÀmna ett omdöme?
90
00:06:16,667 --> 00:06:20,834
Ja. Och ge förslag om
hur lagen kan följas.
91
00:06:21,500 --> 00:06:24,583
FÄr vi betyg pÄ rutan som en restaurang?
92
00:06:24,667 --> 00:06:27,709
Ingen vill bli gripen av bilar med ett C.
93
00:06:29,667 --> 00:06:33,792
-Ska du göra det varje kvÀll?
-Nej, en gÄng i mÄnaden.
94
00:06:33,875 --> 00:06:36,834
Andra advokater följer andra poliser.
95
00:06:37,709 --> 00:06:42,500
-MÄste inte ni ducka för kulor numera?
-Folk hatar advokater.
96
00:06:42,583 --> 00:06:45,250
Det var bara nÄgra fÄ advokater.
97
00:06:45,375 --> 00:06:50,083
Advokaten som hÀngde sig i gÄr, dÄ?
Folk tror att han blev hÀngd.
98
00:06:51,500 --> 00:06:56,542
-Vem var det?
-Jag vet inte. Han bodde i Highland Park.
99
00:06:56,625 --> 00:07:01,625
Nu kommer kvÀllens stora hÀndelse.
Var beredd.
100
00:07:11,625 --> 00:07:15,500
-DÀr kom det! Varenda kvÀll!
-RĂ€ttar till paketet.
101
00:07:20,583 --> 00:07:25,709
HÀr hÀnder ingenting. Hur Àr det hos dig?
102
00:07:26,041 --> 00:07:29,291
Bil 11-39 följer en vit Camaro...
103
00:07:29,417 --> 00:07:31,458
KL. 00.01 SEKTOR DAVID - GARFIELD PARK
104
00:07:31,542 --> 00:07:34,291
...med Tennessee-skylt 36-T-V-D.
105
00:07:34,417 --> 00:07:36,917
Alla bilar i nÀrheten av zon fem.
106
00:08:47,500 --> 00:08:53,041
Listan över anklagade mÀn vÀxer
ett halvÄr efter Harvey Weinstein.
107
00:08:53,125 --> 00:08:57,875
Nu har ett överraskande namn
lagts till listan. Kip Dunning...
108
00:08:57,959 --> 00:08:59,500
Pausa hÀr.
109
00:08:59,583 --> 00:09:02,125
-"Tack."
-Tack.
110
00:09:03,208 --> 00:09:07,333
Vi motsÀtter oss hela inslaget
och kommer att stÀmma er.
111
00:09:07,417 --> 00:09:13,375
Men jag vill pÄpeka vad uselt inslaget Àr.
Var Àr ordet "pÄstÄdd"?
112
00:09:13,458 --> 00:09:18,583
-Vill ni ha med det i inslaget?
-Nej, det Àr ÀrekrÀnkning och ska utgÄ.
113
00:09:18,667 --> 00:09:21,291
-Kan vi fortsÀtta?
-Visst.
114
00:09:22,125 --> 00:09:23,458
Spela bandet.
115
00:09:25,166 --> 00:09:26,458
Tack.
116
00:09:27,542 --> 00:09:32,208
Kip Dunning Àr en skÄdespelare
med oklanderligt rykte.
117
00:09:32,291 --> 00:09:34,583
Vad cyniskt att anvÀnda...
118
00:09:34,667 --> 00:09:38,542
Pausa, tack. LÀgg mÀrke till tacket.
119
00:09:38,625 --> 00:09:43,208
Bilden frÄn actionfilmen
antyder att han Àr vÄldsam.
120
00:09:43,291 --> 00:09:46,959
Han Àr en hygglig karl.
Det Àr ÀrekrÀnkning.
121
00:09:47,041 --> 00:09:50,250
Vill ni att vi byter foto, sÄ gÄr det bra.
122
00:09:50,333 --> 00:09:56,250
Min personliga Äsikt pÄverkar inte
att inslaget Àr ÀrekrÀnkning.
123
00:09:56,333 --> 00:09:59,625
Kan ni vara snÀll att spela bandet?
124
00:10:01,750 --> 00:10:03,875
Nu trÀder tvÄ kvinnor fram
125
00:10:03,959 --> 00:10:08,834
och anklagar Dunning
för sexuella övergrepp och vÄldtÀkt.
126
00:10:08,917 --> 00:10:13,542
Han sa att jag skulle slÄ igenom.
Han var min idol.
127
00:10:13,625 --> 00:10:15,166
Stanna bandet, tack.
128
00:10:15,250 --> 00:10:20,750
Ni lÄter en anonym kvinna
anklaga Kip för oral vÄldtÀkt.
129
00:10:20,834 --> 00:10:25,250
-Det Àr rent skitsnack.
-Reportern granskade storyn.
130
00:10:25,333 --> 00:10:29,792
I dag rÀcker minsta antydan
om sexuella trakasserier
131
00:10:29,875 --> 00:10:31,959
för att ruinera en karriÀr.
132
00:10:32,041 --> 00:10:36,500
DÀrför skickade vi inslaget till Kip,
sÄ att han kunde kommentera det.
133
00:10:36,583 --> 00:10:41,375
-Vi kan ta med kommentaren.
-Och vi kan Àndra de delar ni ogillade.
134
00:10:46,625 --> 00:10:49,750
Jag ogillar att ni blir utnyttjade.
135
00:10:49,959 --> 00:10:54,875
Sexuella trakasserier gÄr bortom MeToo.
Det anvÀnds politiskt.
136
00:10:54,959 --> 00:11:00,625
Kip har mÄnga fiender i althögern.
De ligger bakom det hÀr.
137
00:11:01,500 --> 00:11:05,083
Ni ska fÄ höra reportern
försvara inslaget.
138
00:11:06,083 --> 00:11:10,041
Jag gÄr pÄ L.A.-tid.
För mig Àr klockan bara nio.
139
00:11:11,959 --> 00:11:12,792
Tack.
140
00:11:13,709 --> 00:11:14,875
VarsÄgod.
141
00:11:23,125 --> 00:11:24,458
Mr Bloom...
142
00:11:25,625 --> 00:11:28,000
-Gör inte sÄ.
-VadÄ?
143
00:11:28,083 --> 00:11:32,583
FramstÀll oss som splittrade
och att vi kan ge efter.
144
00:11:32,667 --> 00:11:36,500
-Det gjorde jag inte.
-Jo, det gjorde du.
145
00:11:36,583 --> 00:11:39,500
FörolÀmpa inte min intelligens...
146
00:11:39,583 --> 00:11:44,125
VĂ€nta! Det interna ombudet
och uthus-ombuden...
147
00:11:44,208 --> 00:11:47,667
UrsÀkta. ...externa ombuden ska samarbeta.
148
00:11:47,750 --> 00:11:51,208
Vi gÄr igenom vad vi ska sÀga i förhand.
149
00:11:52,750 --> 00:11:55,750
Diane och Marissa, kom.
150
00:12:02,333 --> 00:12:03,417
Diane.
151
00:12:05,375 --> 00:12:09,667
-Jag litar inte pÄ bolagsjuristen.
-Han fÄr betalt om de inte blir stÀmda.
152
00:12:09,750 --> 00:12:12,792
Vi fÄr betalt om vi vinner.
Det gör honom feg.
153
00:12:12,875 --> 00:12:17,500
-Vad ska vi göra?
-Granska de tvÄ anklagarna.
154
00:12:17,583 --> 00:12:21,625
-Marissa, ta den anonyma anklagaren.
-Vi mÄste vÀcka dem.
155
00:12:21,709 --> 00:12:25,959
De talar nog sanning,
men Preston har rÀtt om althögern.
156
00:12:26,041 --> 00:12:30,458
-Kolla om de vill sÀtta dit honom.
-Tror du inte pÄ kvinnorna?
157
00:12:30,542 --> 00:12:36,542
Det hÀr Àr den andra vÄgen av anklagelser,
sÄ folk utnyttjar det politiskt.
158
00:12:36,625 --> 00:12:41,750
Vi mÄste vara sÀkra pÄ
att anklagelserna stÀmmer.
159
00:12:41,875 --> 00:12:44,583
-Det fixar vi.
-Bra.
160
00:12:46,667 --> 00:12:52,417
-Borde jag ringa Lucca?
-Nej, hon och Maia Àr ute med poliserna.
161
00:12:54,792 --> 00:12:58,375
-Ănnu en advokat har blivit dödad.
-Vem?
162
00:12:58,458 --> 00:12:59,792
Wilk Hobson.
163
00:13:01,250 --> 00:13:06,583
-KĂ€nde du honom?
-Ja. Han och Will Gardner slogs en gÄng.
164
00:13:06,667 --> 00:13:11,291
-Gud! Vad hÀnde?
-Han hittades hÀngd i sitt fritidshus.
165
00:13:11,375 --> 00:13:16,625
-HÀngd? Blev han dödad eller...?
-Polisen vet inte sÀkert.
166
00:13:16,709 --> 00:13:21,041
Han hade stÀmt nÄn
och den andre klienten hotade honom.
167
00:13:24,250 --> 00:13:26,333
I Är lever vi farligt.
168
00:13:40,667 --> 00:13:43,208
Hur lÀnge brukar biljakterna pÄgÄ?
169
00:13:43,291 --> 00:13:47,250
-Vi kan slÀppa av dig.
-Nej, jag undrade bara.
170
00:13:57,125 --> 00:14:00,000
Visa hÀnderna! Rör dig inte!
171
00:14:00,375 --> 00:14:01,500
Stanna hÀr.
172
00:14:01,583 --> 00:14:05,208
-HÄll hÀnderna synliga.
-Rör dig inte!
173
00:15:53,792 --> 00:15:58,000
-Stanna hÀr.
-HÄll hÀnderna synliga.
174
00:15:59,917 --> 00:16:02,542
-HÄll hÀnderna synliga för helvete!
-GĂ„ in i bilen.
175
00:16:02,625 --> 00:16:04,291
Rör dig inte, din jÀvel!
176
00:16:04,375 --> 00:16:07,375
Lugn, Bobby. Vi har ju sÀllskap.
177
00:16:08,166 --> 00:16:09,917
-Ducka!
-Vad fan?
178
00:16:10,000 --> 00:16:13,875
SĂ€g hans namn: Philando Castile.
179
00:16:13,959 --> 00:16:18,959
SĂ€g hans namn: Philando Castile.
180
00:16:19,041 --> 00:16:22,000
-Var kom det ifrÄn?
-Norra hörnet, Ättonde vÄningen.
181
00:16:22,083 --> 00:16:26,208
-Varför har du dragit ditt vapen?
-Vem sa det?
182
00:16:26,291 --> 00:16:29,667
-Vad rör det dig?
-För att jag sÀger det.
183
00:16:29,750 --> 00:16:33,583
-SÄg ni vem som kastade flaskan?
-Det var inte vi.
184
00:16:33,667 --> 00:16:39,333
-Dig kÀnner jag. NÀr kom du ut, Raymond?
-Nittonde januari.
185
00:16:39,417 --> 00:16:41,375
-SĂ€tt er i bilen.
-Nej tack.
186
00:16:41,458 --> 00:16:46,291
-Se hit. NÀr trÀffade du din övervakare?
-Förra tisdagen.
187
00:16:46,375 --> 00:16:48,875
-Har du rökt pÄ?
-Heter du Maia?
188
00:16:49,458 --> 00:16:53,375
-Ja. Du heter vÀl Chantal?
-Ja. Du blöder.
189
00:16:53,458 --> 00:16:56,166
-Ingen fara.
-KĂ€nner ni varandra?
190
00:16:56,250 --> 00:17:01,625
-Vad gör du hÀr?
-Jag kollar sÄ att poliserna sköter sig.
191
00:17:02,458 --> 00:17:05,375
-Ăr hon din klient?
-Nej, vi satt i fÀngelse ihop.
192
00:17:08,542 --> 00:17:09,458
KL. 00.22
193
00:17:09,542 --> 00:17:11,834
SEKTOR CHARLIE - LAKEVIEW-OMRĂ
DET
194
00:17:18,667 --> 00:17:23,458
-Det ser ut som rattfylleri.
-Du har tur. Nu hÀnder det grejer.
195
00:17:41,917 --> 00:17:43,792
Ni skrÀmde mig. Hej.
196
00:17:43,875 --> 00:17:47,583
-Körkort och registreringsbevis, tack?
-Absolut.
197
00:17:48,458 --> 00:17:53,834
-Har ni druckit nÄgot i kvÀll?
-Vi firade, sÄ jag var tvungen.
198
00:17:53,917 --> 00:17:56,000
Hur mycket har ni druckit?
199
00:17:56,083 --> 00:18:00,667
Bara en Mai Tai.
Den innehöll mest ananasjuice.
200
00:18:00,750 --> 00:18:04,709
Jag kÀnner polisen som brukar jobba hÀr.
201
00:18:04,792 --> 00:18:09,625
Han Àr lik Jim Nabors.
Visst Àr det sorgligt att han gick bort?
202
00:18:12,333 --> 00:18:13,166
Lucca?
203
00:18:14,750 --> 00:18:17,500
-Herregud!
-Mrs Lovatelli?
204
00:18:17,583 --> 00:18:19,250
SnÀlla, sÀg Francesca.
205
00:18:19,333 --> 00:18:23,583
Jag var ju nÀstan din svÀrmor.
Vad gör du hÀr?
206
00:18:24,625 --> 00:18:25,959
Ăr du i knipa?
207
00:18:26,041 --> 00:18:30,083
Nej, jag Äker med polisen
enligt en överenskommelse.
208
00:18:30,166 --> 00:18:32,083
FörlÄt, jag lyssnade inte.
209
00:18:32,166 --> 00:18:35,417
Frun, visa körkort och registreringsbevis.
210
00:18:35,500 --> 00:18:40,458
"Frun"? Ser jag ut som en tant?
Jag trÀnar pilates varje dag.
211
00:18:40,542 --> 00:18:43,208
Följ instruktionerna. Kliv ur bilen.
212
00:18:43,291 --> 00:18:45,291
Vilken tuffing.
213
00:18:47,875 --> 00:18:49,625
Ăr han den hĂ„rda polisen?
214
00:18:49,709 --> 00:18:55,375
Jag har ett kort som Jim Nabors gav mig
för att jag Àr en bra medborgare.
215
00:18:55,458 --> 00:18:59,583
Jag skÀnker pengar till polisens fond.
216
00:18:59,667 --> 00:19:02,500
Vi behandlar alla lika.
217
00:19:02,583 --> 00:19:06,458
Det sÀger de pÄ Saks med,
tills man visar guldkortet.
218
00:19:06,542 --> 00:19:08,709
Var Àr Lucca?
219
00:19:08,792 --> 00:19:11,000
Varför gjorde du och Colin slut?
220
00:19:11,083 --> 00:19:15,625
Nu mÄste ni lyssna.
Följ med bort frÄn gatan.
221
00:19:15,709 --> 00:19:19,625
Ta nio steg hÀl mot tÄ i en rak linje.
222
00:19:19,709 --> 00:19:23,000
Det Àr inte för att du Àr svart.
Jag gillade dig.
223
00:19:23,083 --> 00:19:26,917
Hans tjejer brukar ha stora tuttar
och tomma skallar.
224
00:19:27,000 --> 00:19:30,625
Det Àr tydligt att ni Àr onykter.
225
00:19:30,709 --> 00:19:35,750
-HÄll hÀnderna bakom ryggen.
-Jag har bara druckit en Mai Tai.
226
00:19:35,834 --> 00:19:40,583
Francesca, det Àr nog bÀst
att inte sÀga mer, rent juridiskt.
227
00:19:40,667 --> 00:19:43,125
Du Àr för rar!
228
00:19:43,208 --> 00:19:45,792
-LÀgg hÀnderna pÄ bilen.
-Vilken?
229
00:19:45,875 --> 00:19:50,709
-Den hÀr.
-Det Àr befÀngt. Jag drack en Mai Tai.
230
00:19:50,792 --> 00:19:56,000
-MÄ jag fÄ en Mai Tai?
-Jag vet vad det Àr.
231
00:20:02,583 --> 00:20:05,917
-Vad gör du?
-Vid den signalen mÄste jag svara.
232
00:20:06,000 --> 00:20:09,000
-Hej.
-FörlÄt att jag ringer sÄ sent.
233
00:20:09,083 --> 00:20:11,125
Ingen fara.
234
00:20:11,208 --> 00:20:15,750
Jag Äker med nÄgra poliser i Lakeview.
235
00:20:15,834 --> 00:20:19,542
-Vem Àr det?
-Din mamma har blivit gripen.
236
00:20:19,625 --> 00:20:20,792
Vad sa du?
237
00:20:20,875 --> 00:20:23,208
-Du Àr stilig.
-Din mamma Àr gripen.
238
00:20:23,583 --> 00:20:27,041
-Va?
-Din mamma Francesca.
239
00:20:27,125 --> 00:20:29,709
-Jag tog en drink.
-Hon Àr gripen för rattfylleri.
240
00:20:30,583 --> 00:20:34,583
Hur...? Vad...? Vad gör du dÀr?
241
00:20:34,667 --> 00:20:36,417
-Sluta.
-Jag vill inte.
242
00:20:36,500 --> 00:20:39,417
-Vet ni vem som borde köra?
-Du Àr upptagen.
243
00:20:39,500 --> 00:20:45,041
-Jag ringer nÀr jag vet vart de kör henne.
-Nej, jag Àr inte...
244
00:20:47,542 --> 00:20:49,792
Ăr du klar nu?
245
00:20:50,291 --> 00:20:53,000
Först ville jag inte tro det.
246
00:20:53,083 --> 00:20:56,583
Kip Dunning ska ju vara en schyst kille.
247
00:20:56,667 --> 00:21:00,834
-Han Àr schyst.
-Mr Preston, lÄt ms Nivola fortsÀtta.
248
00:21:00,917 --> 00:21:03,375
Tack. Du kan kalla mig Naomi.
249
00:21:06,291 --> 00:21:09,750
Jag tror pÄ mina kÀllor.
250
00:21:10,250 --> 00:21:12,542
-Hur lÀnge har ni jobbat med inslaget?
-I tvÄ mÄnader.
251
00:21:12,625 --> 00:21:16,583
-Hur kontaktade ni kvinnorna?
-Jag lÀste om dem pÄ \#MeToo.
252
00:21:16,667 --> 00:21:21,750
Jag skrev och bad om en kommentar.
De tvekade, men vi möttes över en lunch.
253
00:21:21,834 --> 00:21:26,458
-Ni letade alltsÄ efter en me too-story?
-Mr Preston, sluta.
254
00:21:26,542 --> 00:21:30,792
Nej. Jag skrev min berÀttelse,
nÀr jag fick syn pÄ deras.
255
00:21:30,875 --> 00:21:34,375
Er berÀttelse?
Det hÀr inslaget Àr alltsÄ en hÀmnd?
256
00:21:36,625 --> 00:21:41,208
Jag tycker inte att det Àr lustigt
att förstöra en mans liv.
257
00:21:41,291 --> 00:21:43,750
Det Àr inte roligt, men frÄgan Àr rolig.
258
00:21:44,875 --> 00:21:49,709
Jag har blivit trakasserad pÄ jobbet,
liksom 80 procent av alla kvinnor.
259
00:21:50,291 --> 00:21:55,667
Jag skrev om att jag tog ett glas vatten
och hÀllde pÄ förövarens byxor.
260
00:21:55,750 --> 00:22:00,125
SÄ jag tror inte att min berÀttelse
har nÄn koppling
261
00:22:00,208 --> 00:22:03,875
till vÄldtÀkterna och övergreppen
i mitt inslag.
262
00:22:05,000 --> 00:22:08,709
Kan offren ha politiska motiv?
263
00:22:08,792 --> 00:22:11,083
-Undrar ni om de arbetar för O'Keefe?
-Ja.
264
00:22:11,709 --> 00:22:13,834
Deras bakgrundshistorier stÀmmer.
265
00:22:13,917 --> 00:22:18,834
Ingen av dem röstade 2016.
En av dem stöder Bernie.
266
00:22:18,917 --> 00:22:21,125
Hon kan ogilla att Kip stödde Hillary.
267
00:22:22,333 --> 00:22:25,083
Visst. Men ni kan vÀl frÄga dem?
268
00:22:25,792 --> 00:22:28,834
-Ni kan vÀl kolla mina kÀllor.
-Det gör vi.
269
00:22:29,542 --> 00:22:30,458
Bra.
270
00:22:36,041 --> 00:22:37,709
-Ăr du Jay?
-Ja.
271
00:22:37,792 --> 00:22:39,625
-Beth Lygard?
-Ja. VĂ€nta.
272
00:22:42,000 --> 00:22:46,000
Jag mejlar bilden till en vÀn.
Om du tafsar, sÄ vet hon att du var hÀr.
273
00:22:46,083 --> 00:22:51,250
-Vi kan gÄ till ett fik.
-Jag gillar inte folkmassor.
274
00:22:51,375 --> 00:22:53,750
Nu mejlar jag. Hur stavas Dipersia?
275
00:23:03,083 --> 00:23:04,875
Ska jag lyfta av den?
276
00:23:04,959 --> 00:23:06,625
Nej. Jag gillar ljudet.
277
00:23:08,208 --> 00:23:09,542
Det gör inte han.
278
00:23:13,041 --> 00:23:16,375
Kan ni inte bara frÄga Naomi?
279
00:23:16,625 --> 00:23:21,375
-Jag kollar att hon inte missförstod.
-Jag gillar inte att prata om det.
280
00:23:21,458 --> 00:23:22,542
Inget illa ment.
281
00:23:22,625 --> 00:23:27,542
HÀndelsen har pÄverkat mig.
Inget omvÀlvande. Paranoia.
282
00:23:27,625 --> 00:23:31,583
Jag har tv:n pÄ hela natten.
Ljuset Àr lugnande.
283
00:23:31,667 --> 00:23:36,375
-KĂ€ndisnyheter?
-Jag gillar nÀr de hÀnger ut stjÀrnorna.
284
00:23:36,458 --> 00:23:38,000
Jag har jobbat för TMZ.
285
00:23:39,500 --> 00:23:41,291
-Du skÀmtar!
-Nej.
286
00:23:41,417 --> 00:23:43,834
Jag avslöjade Lawrence Mitchell
och barnvakten.
287
00:23:45,417 --> 00:23:50,792
Ăr det sant? Du kan skriva om
att de försöker tysta mig.
288
00:23:50,875 --> 00:23:56,000
Kip Dunning har folk överallt.
De jobbar för Black Cube - judarna.
289
00:24:03,542 --> 00:24:04,709
Tack.
290
00:24:06,667 --> 00:24:09,625
-Vad gjorde vi för fel?
-Hur sa?
291
00:24:09,709 --> 00:24:12,500
Du hade ju mobilen framme.
292
00:24:12,583 --> 00:24:15,959
Jag undrade varför ni förhörde Raymond.
293
00:24:16,041 --> 00:24:19,291
-Vi utredde en incident.
-Flaskan som kastades?
294
00:24:20,834 --> 00:24:22,458
Ja.
295
00:24:22,542 --> 00:24:28,125
-Flaskan kastades uppifrÄn.
-Vi försökte hitta vittnen.
296
00:24:28,792 --> 00:24:33,458
VÄrt jobb Àr att vara synliga.
Om du bodde hÀr, skulle du uppskatta det.
297
00:24:34,291 --> 00:24:36,792
Okej. Tack.
298
00:24:37,333 --> 00:24:43,250
-Vi ska göra allt enligt reglerna.
-Vince, nu Äker vi.
299
00:24:43,333 --> 00:24:45,166
HÀnderna pÄ ryggen.
300
00:24:45,250 --> 00:24:47,458
VÀnd dig och sÀra pÄ benen.
301
00:24:47,542 --> 00:24:51,291
-LĂ€gg av!
-HÄll dig undan!
302
00:24:52,542 --> 00:24:54,375
Ska vi följa regler?
303
00:24:55,208 --> 00:24:57,792
Han har inte pratat med sin övervakare.
304
00:24:57,875 --> 00:25:02,291
-Jag sa att jag inte kunde komma dit.
-SĂ€g det till advokaten.
305
00:25:02,375 --> 00:25:08,125
Vi tÀnkte lÄta dig löpa, men hon vill
att lagen följs till punkt och pricka.
306
00:25:09,291 --> 00:25:12,834
-Vi har en 10-54 i nÀrheten. SlÀpp honom.
-Nej.
307
00:25:12,917 --> 00:25:17,625
Kalla hit en transport till fÄngen.
Hon kan nog gilla en 10-54.
308
00:25:24,542 --> 00:25:27,750
Jag vet inte om det Àr antisemitism...
309
00:25:27,834 --> 00:25:31,166
-Eller ett befogat judehat?
-Nej.
310
00:25:31,875 --> 00:25:37,083
Hon nÀmnde Black Cube
som Weinstein anlitade.
311
00:25:37,166 --> 00:25:42,542
-Det kanske Àr politiskt motiverat.
-Vi frÄgar henne.
312
00:25:44,166 --> 00:25:48,750
-Om hon tog hÀnsyn till offrets paranoia?
-Ja, precis.
313
00:25:55,375 --> 00:25:56,333
Vad tror du?
314
00:25:58,041 --> 00:26:01,166
-Om offret?
-Boseman.
315
00:26:04,125 --> 00:26:05,959
Har han tappat perspektivet?
316
00:26:08,458 --> 00:26:09,333
SlÄ dig ner.
317
00:26:12,834 --> 00:26:15,208
-Vill du ha pizza?
-Nej tack.
318
00:26:16,083 --> 00:26:20,458
Ăr ni oroliga
för att Beth Àr lite överspÀnd?
319
00:26:20,583 --> 00:26:25,792
Ja. Hon pratade om
att hon Àr förföljd av judar.
320
00:26:25,875 --> 00:26:28,041
Hon oroar sig över Black Cube.
321
00:26:29,583 --> 00:26:34,000
-Ăr hon antisemitisk?
-Ja, det Àr hon antagligen.
322
00:26:35,625 --> 00:26:40,500
-Ăr det ovĂ€sentligt?
-Antisemiter kan ocksÄ bli trakasserade.
323
00:26:40,583 --> 00:26:43,750
Det kanske borde vara med i inslaget.
324
00:26:45,750 --> 00:26:47,166
Kanske det.
325
00:26:51,500 --> 00:26:56,500
Jag har ju sett dig pÄ tv,
men det kÀnns som om jag kÀnner dig.
326
00:26:57,500 --> 00:26:58,709
Antagligen.
327
00:26:59,917 --> 00:27:04,709
-Det Àr inte lÀge för det hÀr.
-Mitt i natten över kall pizza?
328
00:27:07,750 --> 00:27:11,625
Vi kanske kan ta en kaffe nÄn gÄng.
329
00:27:15,125 --> 00:27:16,166
Du kÀnner inte igen mig.
330
00:27:16,917 --> 00:27:20,667
-Jag tror att jag gör det.
-Nej.
331
00:27:22,250 --> 00:27:27,166
Du var gÀstförelÀsare i brottmÄlsförsvar
vid University of Chicago.
332
00:27:29,083 --> 00:27:32,458
-Jag var din elev.
-Herregud.
333
00:27:34,709 --> 00:27:37,792
-Vilken kurs?
-Bevis i brottmÄl.
334
00:27:39,041 --> 00:27:43,917
-Naomi, Naomi, Naomi...
-Jag satt lÄngt fram.
335
00:27:45,000 --> 00:27:48,500
-Men du blev inte advokat.
-Nej.
336
00:27:48,583 --> 00:27:51,583
-Varför inte?
-PĂ„ grund av dig.
337
00:27:51,667 --> 00:27:53,041
-PĂ„ grund av...?
-Ja.
338
00:27:53,709 --> 00:27:56,667
-Jag var inte snygg nog för dig.
-Hur sa?
339
00:27:57,709 --> 00:28:03,291
Jag gick i samma klass som Liz Reddick.
Du Àgnade all din tid Ät henne.
340
00:28:06,000 --> 00:28:09,959
SÄ jag stÄr nog över det dÀr kaffet.
341
00:28:24,875 --> 00:28:26,875
Jag brukar inte dricka.
342
00:28:26,959 --> 00:28:30,208
Jag gillar inte fyllon.
Farfar var ett fyllo.
343
00:28:30,291 --> 00:28:33,333
Jag tror att alkoholism ligger i generna.
344
00:28:33,959 --> 00:28:37,166
Colin dricker ju inte sÄ mycket.
345
00:28:37,250 --> 00:28:42,750
Det hoppar nog över en generation.
SÄ nÀr Colin fÄr barn... Passa dig.
346
00:28:43,792 --> 00:28:49,750
-Har ni nÄgra fler problem i slÀkten?
-Har du gott om tid?
347
00:28:53,041 --> 00:28:55,458
Du Àr en sÄn rar tjej.
348
00:28:56,458 --> 00:28:59,875
Jag skulle vilja ha din hy och ditt hÄr.
349
00:28:59,959 --> 00:29:05,333
Jag fattar inte att jag Àr gripen.
Jag drack ju inte sÄ mycket.
350
00:29:11,667 --> 00:29:14,083
Maia Rindell:
Galet hÀr. Hos dig, dÄ?
351
00:29:14,166 --> 00:29:16,458
Ni ringde om ungkarlen.
352
00:29:16,542 --> 00:29:18,458
KL. 01.33 - SEKTOR DAVID
UTTRYCKNING FĂR EN 10-54
353
00:29:19,208 --> 00:29:21,625
Lucca Quinn:
Galet pÄ ett helt annat sÀtt.
354
00:29:39,417 --> 00:29:40,875
Jag kollar sovrummet.
355
00:29:45,000 --> 00:29:46,917
HĂ€r funkar ljuset.
356
00:29:47,000 --> 00:29:49,834
-Har du hittat nÄt?
-Inte Àn.
357
00:30:14,542 --> 00:30:17,208
-Jag har nog hittat problemet.
-Liket?
358
00:30:17,291 --> 00:30:21,291
Nej, bara mat.
Det kanske inte finns nÄt lik.
359
00:30:39,458 --> 00:30:41,542
Hon har hittat det!
360
00:30:45,166 --> 00:30:46,000
Hur Àr det?
361
00:30:48,667 --> 00:30:53,583
Kom igen. Det Àr lugnt.
Du kan gÄ ut i trapphuset.
362
00:30:57,917 --> 00:30:59,250
Kalla hit rÀttslÀkaren.
363
00:31:12,208 --> 00:31:13,083
HĂ€r.
364
00:31:14,667 --> 00:31:16,625
-Ta den.
-Tack.
365
00:31:26,625 --> 00:31:28,458
Ăr det första gĂ„ngen du ser ett lik?
366
00:31:31,750 --> 00:31:32,583
Ja.
367
00:31:34,000 --> 00:31:38,458
-Du kan gÄ ut, om du vill.
-Nej, det gÄr bra.
368
00:31:40,917 --> 00:31:43,500
Vince, kan du komma ett tag?
369
00:32:17,375 --> 00:32:20,333
-Gud, nej!
-Det dÀr Àr...
370
00:32:22,750 --> 00:32:28,166
-Det hÀr börjar bli rÀtt jobbigt.
-Jag vet att det Àr svÄrt.
371
00:32:28,250 --> 00:32:31,333
Gör du? Hur dÄ?
372
00:32:31,875 --> 00:32:34,250
Jag vet inte av egen erfarenhet
373
00:32:34,333 --> 00:32:38,750
men inslaget sÀnds inte,
om du vill vara anonym.
374
00:32:38,834 --> 00:32:43,458
Om inslaget inte sÀnds,
kan Kip Dunning ge sig pÄ andra kvinnor.
375
00:32:44,709 --> 00:32:46,834
Var du med i en förening pÄ college?
376
00:32:46,959 --> 00:32:49,250
-Jag? Nej!
-Det var jag.
377
00:32:49,333 --> 00:32:53,792
Jag ska berÀtta en hemlighet.
Det finns inget systerskap.
378
00:32:56,583 --> 00:33:00,166
-Stöttar du Bernie?
-Hur sa?
379
00:33:00,250 --> 00:33:05,250
-Eller Nancy Pelosi? Joe Biden?
-Vad pratar du om?
380
00:33:05,333 --> 00:33:08,875
Mina chefer tror att du inte hjÀlper oss
381
00:33:09,000 --> 00:33:11,917
för att det kan störta en liberal röst
som Kip.
382
00:33:12,834 --> 00:33:15,125
Att du gör det av politiska skÀl.
383
00:33:15,208 --> 00:33:19,291
-Det Àr ju sjukt.
-Jag vet. Men hÀr sitter vi nu.
384
00:33:20,041 --> 00:33:23,667
Du skyddar en liberal förebild
med din anonymitet.
385
00:33:33,166 --> 00:33:34,417
Ăr det bilder?
386
00:33:35,500 --> 00:33:36,458
BĂ€ttre.
387
00:33:37,875 --> 00:33:41,625
Ni kan anvÀnda det,
men jag vill vara anonym.
388
00:33:46,041 --> 00:33:49,875
-Kan vi prata om det?
-Det Àr inte hela vÀrlden.
389
00:33:49,959 --> 00:33:53,625
-FörlÄt att jag nÀmnde det.
-Jag har tÀnkt.
390
00:33:54,542 --> 00:33:59,750
-Jag favoriserade ingen.
-Sluta. Var Ätminstone Àrlig.
391
00:33:59,834 --> 00:34:04,875
Vem fick den eftertraktade praktikplatsen?
Vem fick de lysande rekommendationerna?
392
00:34:05,792 --> 00:34:07,583
Kan vi prata dÀr nere?
393
00:34:10,333 --> 00:34:13,583
Jag styrde inte över praktikplatserna.
394
00:34:13,667 --> 00:34:18,083
Men du hade inflytande.
Varför pratar vi om det hÀr?
395
00:34:18,166 --> 00:34:21,959
Jag gjorde inget fel.
Liz Reddick var en duktig elev.
396
00:34:22,041 --> 00:34:24,917
-Ni blev ihop tvÄ mÄnader senare.
-Efter kursen.
397
00:34:25,000 --> 00:34:29,375
Det pÄverkade inte
vad jag la uppmÀrksamhet pÄ.
398
00:34:30,542 --> 00:34:34,375
-Du Àr felfri.
-Det sa jag inte.
399
00:34:34,458 --> 00:34:36,959
Du överöste Liz med uppmÀrksamhet.
400
00:34:37,875 --> 00:34:40,291
Jag förstÄr det. Du var kÀr.
401
00:34:41,458 --> 00:34:46,083
Men det var mÄnga kvinnor i klassen
som var smarta och kompetenta.
402
00:34:49,792 --> 00:34:51,417
De blev lurade.
403
00:35:00,959 --> 00:35:03,375
Naomi? Det Àr Liz.
404
00:35:03,458 --> 00:35:07,208
-Liz Reddick. Hur Àr det med dig?
-Bra.
405
00:35:07,291 --> 00:35:10,291
FörlÄt att jag Àr sen. De ringde nyss.
406
00:35:10,375 --> 00:35:16,000
-Adrian, minns du Naomi frÄn college?
-Ja. Hon har verkligen förÀndrats.
407
00:35:17,000 --> 00:35:19,750
Hon har ju inte Äldrats en dag.
408
00:35:19,834 --> 00:35:23,583
Tack. Vi pratade precis
om bevis i brottmÄl.
409
00:35:23,667 --> 00:35:26,208
Det var en bra kurs.
410
00:35:27,375 --> 00:35:31,709
-Du valde alltsÄ att inte bli advokat?
-Ja.
411
00:35:31,792 --> 00:35:35,041
Det Àr synd. Du hade passat som det.
412
00:35:36,709 --> 00:35:37,792
Tack.
413
00:35:41,750 --> 00:35:43,959
Du mÄste se det hÀr.
414
00:35:44,041 --> 00:35:44,875
KIP DUNNING TRAKASSERAR MIG
415
00:35:44,959 --> 00:35:47,917
-Du Àr sÄ snygg.
-Rör mig inte.
416
00:35:48,041 --> 00:35:53,667
-Kom igen. Vi har ju nÄt pÄ gÄng.
-Jag vill att du gÄr.
417
00:35:53,750 --> 00:35:55,834
Om du gÄr...
418
00:35:58,458 --> 00:36:02,792
Vi kan inte vara sÀkra pÄ
att inspelningen Àr Àkta.
419
00:36:02,875 --> 00:36:06,041
Kip Dunning trakasserar en kvinna.
420
00:36:06,166 --> 00:36:09,000
-Jag hör en flirt.
-Skitsnack.
421
00:36:09,083 --> 00:36:13,166
-Det fanns inget samtycke.
-DÀrför Àr det ett övergrepp.
422
00:36:13,250 --> 00:36:15,917
Nej. Mr Bloom, ni vet vad jag menar.
423
00:36:16,000 --> 00:36:19,458
BÄda parterna samtyckte inte
till inspelningen.
424
00:36:19,542 --> 00:36:24,959
-Inspelningen skulle avslöja honom.
-Varför Àr vittnet dÄ anonymt?
425
00:36:25,041 --> 00:36:29,667
-Det Àr hon inte.
-Det Àr inte vad fru SnÀlla-och-tack sa.
426
00:36:29,792 --> 00:36:33,041
Fröken... Fröken SnÀlla-och-tack.
427
00:36:33,125 --> 00:36:38,000
-Det anvÀnds för att bevisa fakta.
-Inte om det inte fÄr anvÀndas i rÀtten.
428
00:36:38,083 --> 00:36:38,917
Mr Bloom?
429
00:36:40,417 --> 00:36:44,709
Jag avrÄder frÄn ett inslag
baserat pÄ en otillförlitlig inspelning.
430
00:36:52,959 --> 00:36:56,375
Var snÀlla och kolla upp bolagsjuristen.
431
00:36:57,959 --> 00:37:00,834
-Vad vill du veta?
-Varför han motarbetar oss.
432
00:37:05,250 --> 00:37:06,166
HallÄ?
433
00:37:06,250 --> 00:37:10,583
-Nu tror jag att jag förstÄr mig pÄ dig.
-Tully?
434
00:37:12,250 --> 00:37:15,834
Vad hÄller du pÄ med? Vad behöver du?
435
00:37:15,917 --> 00:37:21,125
Vi tar det strax.
Men jag kom pÄ en sak om dig.
436
00:37:21,250 --> 00:37:25,083
-Mig?
-Du tror att institutionerna fungerar.
437
00:37:25,166 --> 00:37:28,917
Du tror att de kan rÀdda oss
frÄn barbarerna, men...
438
00:37:30,709 --> 00:37:31,875
...det kan de inte.
439
00:37:31,959 --> 00:37:34,875
Det enda sÀttet att besegra barbarerna
440
00:37:34,959 --> 00:37:38,041
Àr att bekÀmpa dem varenda dag.
441
00:37:38,542 --> 00:37:40,834
Det Àr det jag gör.
442
00:37:40,917 --> 00:37:43,166
Kul att höra. Jag mÄste lÀgga pÄ.
443
00:37:43,250 --> 00:37:45,709
-Kan du betala borgen?
-Va?!
444
00:37:45,792 --> 00:37:47,417
De grep oss.
445
00:37:47,500 --> 00:37:51,834
De slÀpper mig inte,
om inte nÄn betalar 200 dollar.
446
00:37:51,917 --> 00:37:55,500
-Nej, Tully.
-Jag Äterkommer om vilken station.
447
00:37:55,583 --> 00:37:58,625
-Nej. Jag gör det inte.
-Jag ringer dig.
448
00:38:20,875 --> 00:38:26,041
Nej, en gÄng till. Jag var inte beredd.
Nu kör vi. Ett, tvÄ, tre.
449
00:38:26,750 --> 00:38:29,417
-Jag tar den.
-Nej, gör om det.
450
00:38:29,500 --> 00:38:35,166
-Vill ni göra ett alkotest? Ni kan vÀgra.
-DÄ vÀgrar jag.
451
00:38:36,375 --> 00:38:39,500
-Hejsan.
-VĂ€nster tumme, tack.
452
00:38:39,583 --> 00:38:41,709
Det hÀr Àr inte mitt fel.
453
00:38:41,792 --> 00:38:46,500
-Mitt Àktenskap Àr i kris.
-Jag beklagar.
454
00:38:46,583 --> 00:38:52,375
Vi har depression i slÀkten.
Det Àr ju genetiskt. SÄnt Àrver man.
455
00:38:52,458 --> 00:38:55,500
-Mamma.
-Colin, vad gör du hÀr?
456
00:38:56,000 --> 00:38:58,542
Det hÀr Àr sÄ genant.
457
00:38:58,625 --> 00:39:03,166
-Lucca ringde mig.
-Tack sÄ mycket för det.
458
00:39:03,250 --> 00:39:05,041
-FörlÄt.
-Det var bra.
459
00:39:05,125 --> 00:39:08,625
Jag Àr Äklagare Colin Morello.
460
00:39:08,709 --> 00:39:10,875
Det hÀr Àr min mamma.
461
00:39:11,417 --> 00:39:16,667
Kan vi lösa det hÀr mellan oss
sÄ att alla blir nöjda?
462
00:39:16,750 --> 00:39:19,959
Tack, hjÀrtat! Du Àr en bra son!
463
00:39:20,041 --> 00:39:22,083
Det Àr ingen bra idé.
464
00:39:23,375 --> 00:39:25,291
-Jaha...
-Jag lyssnar inte lÀngre.
465
00:39:25,375 --> 00:39:28,875
Det var första gÄngen.
Ingen blev ju skadad.
466
00:39:28,959 --> 00:39:33,500
Jag vet inte om hon har nÀmnt
att hon har det jobbigt just nu.
467
00:39:33,583 --> 00:39:38,959
-Hon nÀmnde det.
-Ditt barn kommer att bli en Àngel.
468
00:39:39,041 --> 00:39:42,208
-Jag Àlskar dig.
-Bytet av medicin har spelat in.
469
00:39:42,291 --> 00:39:46,667
Vi ska se till att det inte upprepas.
470
00:39:53,250 --> 00:39:54,834
Ăr det sant?
471
00:39:54,917 --> 00:39:56,709
Absolut!
472
00:39:56,792 --> 00:40:02,083
-Naomi var tystlÄten pÄ den tiden, va?
-I skolan?
473
00:40:02,625 --> 00:40:06,959
Nej, hon pratade ofta.
Hon var jÀtteduktig.
474
00:40:07,041 --> 00:40:10,583
-Men inte akademiskt.
-Hon blev ju publicerad.
475
00:40:10,667 --> 00:40:13,166
Hon satt lÀngst bak. Jag...
476
00:40:13,959 --> 00:40:17,750
Det var ett seminarium.
Vi var 12, 15 personer.
477
00:40:17,834 --> 00:40:22,750
Hon satt lÀngst fram och var aktiv.
Hur kan du ha glömt det?
478
00:40:24,291 --> 00:40:28,250
-Det var mÄnga Är sen.
-Ăn sen? Jag minns henne.
479
00:40:32,834 --> 00:40:37,542
Hon tycker att jag ignorerar henne
och favoriserade dig.
480
00:40:38,667 --> 00:40:43,208
-Det gjorde du. Du ville ligga med mig.
-Nej, det ville jag inte.
481
00:40:44,667 --> 00:40:48,333
-Jo, men det mÀrktes inte.
-SĂ€kert.
482
00:40:56,208 --> 00:41:00,834
-Hon valde att inte bli advokat.
-För att du inte gav henne uppmÀrksamhet?
483
00:41:00,917 --> 00:41:05,000
Sjukt, va? Om hon ville bli advokat,
hade det inte spelat in.
484
00:41:05,083 --> 00:41:07,250
-Det...
-Kanske.
485
00:41:09,667 --> 00:41:10,667
LĂ€rare spelar in.
486
00:41:10,750 --> 00:41:14,291
-Hon fÄr mig att kÀnna mig som en skit.
-Det Àr du ibland.
487
00:41:17,041 --> 00:41:19,250
Kom hit.
488
00:41:19,333 --> 00:41:22,792
Var snÀll och kom hit.
489
00:41:22,875 --> 00:41:24,750
Herregud, kom.
490
00:41:25,917 --> 00:41:27,000
VĂ€nd dig.
491
00:41:28,625 --> 00:41:31,625
Du mÄste ha lutat dig mot nÄnting.
492
00:41:41,542 --> 00:41:42,583
Tack.
493
00:41:54,875 --> 00:41:59,083
-Tack, förresten.
-Det var det minsta jag kunde göra.
494
00:41:59,166 --> 00:42:03,125
Familjen driver en till vansinne.
495
00:42:07,000 --> 00:42:08,291
Du...
496
00:42:09,458 --> 00:42:14,000
TÀnker ni Ätala henne?
497
00:42:14,083 --> 00:42:15,959
Grov vÄrdslöshet i trafiken.
498
00:42:16,041 --> 00:42:19,208
Ă
tal för rattfylleri kÀndes onödigt.
499
00:42:19,291 --> 00:42:22,417
Vi har demonstranter att ta hand om.
500
00:42:23,375 --> 00:42:27,875
-MotsÀtter du dig att vi Àr diskreta?
-Nej.
501
00:42:27,959 --> 00:42:32,834
Blanketterna tar inte hÀnsyn
till den mÀnskliga faktorn.
502
00:42:34,208 --> 00:42:35,542
Tack.
503
00:42:35,625 --> 00:42:38,458
Tack sÄ mycket.
504
00:42:38,542 --> 00:42:43,166
-Mamma, hur kÀnns det?
-Underbart. Alla Àr sÄ snÀlla.
505
00:42:43,250 --> 00:42:46,041
Servicen Àr strÄlande.
506
00:42:46,125 --> 00:42:49,667
-DÀr Àr ju Jim Nabors.
-Nu kör jag hem dig.
507
00:42:49,750 --> 00:42:52,834
-God natt.
-Jag kör.
508
00:42:52,917 --> 00:42:54,709
-Colin.
-Ja?
509
00:42:54,792 --> 00:42:58,959
-Vi trÀffas dÀr ute. Jag kommer strax.
-Visst.
510
00:43:00,417 --> 00:43:03,041
Tack. Jag Àr skyldig dig en gentjÀnst.
511
00:43:03,125 --> 00:43:05,375
Jag Àr med barn.
512
00:43:07,458 --> 00:43:09,125
Och barnet Àr ditt.
513
00:43:15,291 --> 00:43:16,125
Va?
514
00:43:17,500 --> 00:43:21,083
Jag Àr i tredje mÄnaden.
Jag vill inte ha nÄt.
515
00:43:22,291 --> 00:43:24,291
Men du har rÀtt att veta det.
516
00:43:27,208 --> 00:43:29,458
Tre mÄnader? Vi...
517
00:43:29,542 --> 00:43:32,083
Efter Rindell-mÄlet.
518
00:43:34,250 --> 00:43:37,125
-Den enda gÄngen?
-Ja.
519
00:43:37,208 --> 00:43:42,792
-Men du var... Du sa...
-Nej, det gjorde vi inte och jag sa...
520
00:43:42,875 --> 00:43:46,542
Jag tyckte bara att du skulle veta det.
521
00:43:48,542 --> 00:43:49,750
VĂ€nta.
522
00:43:49,834 --> 00:43:51,667
VÀnta, gÄ inte.
523
00:43:52,291 --> 00:43:53,625
Vi kan...
524
00:43:55,333 --> 00:43:57,625
GĂ„ till din mamma.
525
00:43:57,709 --> 00:44:00,709
-Va? Nej.
-Colin, var Àr du?
526
00:44:00,792 --> 00:44:04,417
-VĂ€nta lite.
-Du kan prata med Lucca i morgon.
527
00:44:04,500 --> 00:44:06,250
VĂ€nta lite.
528
00:44:08,000 --> 00:44:09,667
Jaha...
529
00:44:11,125 --> 00:44:12,458
Du tÀnker föda barnet.
530
00:44:14,333 --> 00:44:15,458
Ja.
531
00:44:16,041 --> 00:44:19,333
Vet du var det Àr för kön?
532
00:44:20,375 --> 00:44:21,500
Nej.
533
00:44:22,667 --> 00:44:28,208
-NĂ€r kommer du att veta det?
-Jag vet inte om jag vill veta.
534
00:44:29,709 --> 00:44:33,750
Men mÄr du bra? Hur kÀnns det?
535
00:44:34,917 --> 00:44:38,458
Jag mÄr illa pÄ morgonen och av viss mat,
men annars...
536
00:44:38,542 --> 00:44:42,125
Du Äkte ju med polisen.
Det borde du inte göra.
537
00:44:43,125 --> 00:44:46,542
Hej dÄ, Colin.
538
00:44:46,667 --> 00:44:47,917
Va? VĂ€nta.
539
00:44:48,000 --> 00:44:51,917
Klockan Àr fyra pÄ morgonen.
Vad hÄller du pÄ med? Lucca!
540
00:45:14,709 --> 00:45:15,792
Du har rÀtt.
541
00:45:17,709 --> 00:45:22,208
Jag gav Liz praktikplatsen
för att hon var en Reddick.
542
00:45:24,500 --> 00:45:26,500
Det minns jag.
543
00:45:28,208 --> 00:45:33,709
Adrian, det Àr lugnt.
Om du vill be om ursÀkt, Àr du förlÄten.
544
00:45:33,792 --> 00:45:38,208
Det var inte den favorisering
som du trodde.
545
00:45:41,208 --> 00:45:42,750
Var du kÀndiskÄt?
546
00:45:47,375 --> 00:45:48,250
Ja.
547
00:45:50,667 --> 00:45:51,542
Bra.
548
00:45:53,000 --> 00:45:53,834
SÄ dÀr.
549
00:45:55,083 --> 00:45:56,542
SyndaförlÄtelse.
550
00:45:58,041 --> 00:46:01,750
Du var inte sexuellt partisk,
utan kÀndiskÄt.
551
00:46:05,083 --> 00:46:09,125
-Adrian, kan du komma?
-Visst.
552
00:46:12,333 --> 00:46:13,291
UrsÀkta mig.
553
00:46:20,917 --> 00:46:24,333
Carter, vad Àr One Night in Nashville?
554
00:46:25,875 --> 00:46:26,709
Hur sa?
555
00:46:26,792 --> 00:46:32,208
One Night in Nashville - en komedi om
en jurist som drömmer om ett skivkontrakt.
556
00:46:32,291 --> 00:46:37,583
-Det har inte med det hÀr att göra.
-Du sa att Dunning passade för rollen.
557
00:46:38,250 --> 00:46:41,417
Borde du inte ha informerat chefen om det?
558
00:46:43,583 --> 00:46:47,250
-Carter?
-Jag har aldrig pratat med Kip Dunning.
559
00:46:47,333 --> 00:46:50,834
-Men hans manager.
-Jag kan ÀndÄ göra mitt jobb.
560
00:46:50,917 --> 00:46:55,625
-Nej, det kan du inte.
-Carter, vi gÄr ut.
561
00:46:55,709 --> 00:46:59,750
Det spelar ingen roll.
Det Àr ÀndÄ ÀrekrÀnkning.
562
00:47:02,834 --> 00:47:05,709
-Det tar nog fem minuter.
-Max tvÄ.
563
00:47:13,458 --> 00:47:15,542
-Jag vann.
-Det spelar ingen roll.
564
00:47:15,625 --> 00:47:19,333
-Det Àr fel att visa inslaget.
-Vi visar det.
565
00:47:23,625 --> 00:47:27,959
Och sÄ undrar ni
varför folk dödar advokater. VarsÄgod.
566
00:47:31,000 --> 00:47:34,333
-Vad Àr det?
-StÀmningen. Vi ses i rÀtten.
567
00:47:41,875 --> 00:47:45,041
-Ja.
-Vi fÄr möta honom i rÀtten.
568
00:47:48,417 --> 00:47:51,417
KL. 05.56 SLUT PĂ
NATTSKIFTET
569
00:47:55,667 --> 00:48:00,083
-Vad du Àr tyst? Hur Àr det?
-Bra.
570
00:48:00,667 --> 00:48:06,583
-TvÀtta klÀderna för att fÄ bort lukten.
-Lycka till.
571
00:48:33,959 --> 00:48:35,917
Har ni tid en stund?
572
00:48:40,333 --> 00:48:41,166
Ja.
573
00:48:43,834 --> 00:48:46,083
Jag vill inte ta med det hÀr i rapporten.
574
00:48:46,166 --> 00:48:51,709
LĂ€mna in sakerna ni stal,
sÄ sÀger jag ingenting.
575
00:48:51,792 --> 00:48:53,291
Vad pratar du om?
576
00:48:58,291 --> 00:49:01,291
LÀmna in sakerna, sÄ raderar jag filmen.
577
00:49:09,125 --> 00:49:10,875
Det hÀr Àr Tommy och Crystal.
578
00:49:10,959 --> 00:49:15,166
-Vem Àr Tommy?
-Den döde mannen. Han var polis.
579
00:49:15,250 --> 00:49:18,625
-KĂ€nde ni honom?
-Nej, han jobbade i ett annat distrikt.
580
00:49:18,709 --> 00:49:20,166
Varför tog ni hans saker?
581
00:49:22,583 --> 00:49:25,500
Det Àr Crystal. Hans fru heter Patricia.
582
00:49:26,041 --> 00:49:29,959
De hade separerat.
Han trÀffade sin flickvÀn i lÀgenheten.
583
00:49:30,041 --> 00:49:35,917
VÄr regel Àr: "LÄt ingens fru fÄ veta nÄt
som du inte vill att din fru fÄr veta."
584
00:49:36,000 --> 00:49:39,166
Jag tog kortet pÄ Tommy och hans flickvÀn,
585
00:49:39,250 --> 00:49:42,166
sÄ det inte blir det sista Patricia minns.
586
00:49:42,250 --> 00:49:46,709
Jag tog smyckena han gav Crystal
för att skicka till hans fru
587
00:49:46,792 --> 00:49:49,291
med en lapp om att de var till henne.
588
00:49:51,625 --> 00:49:56,083
-Var det nÄt mer, Maia?
-Nej.
589
00:49:58,000 --> 00:50:00,000
Jag hoppas att du har haft trevligt.
590
00:50:04,750 --> 00:50:05,583
Hej.
591
00:50:06,458 --> 00:50:12,458
Ni har en demonstrant hÀr
som behöver 200 dollar till borgen.
592
00:50:12,542 --> 00:50:15,333
-Namn?
-Tully.
593
00:50:16,792 --> 00:50:19,125
Jag vet inte hans efternamn.
594
00:50:20,208 --> 00:50:24,750
Kan jag lÀmna pengarna och gÄ?
Jag tror att han Àr ledaren.
595
00:50:25,500 --> 00:50:28,208
-DĂ„ vet jag. Han snackar mycket.
-Ja.
596
00:50:29,291 --> 00:50:31,625
Kan jag lÀmna pengarna hÀr?
597
00:50:31,709 --> 00:50:34,166
-Vill du ha ett kvitto?
-Det behövs inte.
598
00:50:45,667 --> 00:50:47,417
Hur Àr det, kommissarie Quinn?
599
00:50:48,166 --> 00:50:51,250
Jag Àr bara Äksjuk, assistent Rindell.
600
00:50:51,333 --> 00:50:52,917
-Aj!
-Jag vet.
601
00:50:53,041 --> 00:50:56,291
Ă
ksjuk? Det mÄste ha gÄtt hett till.
602
00:50:56,375 --> 00:51:01,041
-Ja, bitvis. Du, dÄ?
-Samma hÀr.
603
00:51:08,959 --> 00:51:12,667
-Ska vi Àta frukost?
-Ja.
604
00:51:13,792 --> 00:51:16,542
Du mÄste nog ta hand om nÄt först.
605
00:51:19,625 --> 00:51:22,959
-Ses vi i morgon?
-Ja. Ă
k hem och sov.
606
00:51:38,458 --> 00:51:42,458
-SÄg du till att Francesca drack vatten?
-Ja.
607
00:51:42,542 --> 00:51:46,166
Hon lÀr vara torr i munnen i en vecka.
608
00:51:46,750 --> 00:51:49,041
ApropÄ det du sa förut...
609
00:51:49,125 --> 00:51:53,083
Colin, jag informerade dig bara.
610
00:51:53,166 --> 00:51:54,166
Gift dig med mig.
611
00:52:02,291 --> 00:52:04,583
Nu gÄr jag.
612
00:52:06,291 --> 00:52:07,959
Det hÀr Àr din bil.
613
00:52:09,041 --> 00:52:12,291
Just det. Jag kör hÀrifrÄn.
614
00:52:12,792 --> 00:52:17,125
-Det Àr ingen dum idé.
-Colin Morello.
615
00:52:19,333 --> 00:52:21,667
-Aldrig i helvete!
-Varför inte?
616
00:52:21,750 --> 00:52:26,417
-För tre timmar sen knullade du en annan.
-Jag vet mer nu Àn dÄ.
617
00:52:26,500 --> 00:52:28,875
-Det Àndrar inget.
-Det Àndrar allt.
618
00:52:29,000 --> 00:52:31,667
Graviditet Àr inte skÀl nog att gifta sig.
619
00:52:32,291 --> 00:52:35,375
Men det Àr en början.
620
00:52:38,458 --> 00:52:40,750
Menar du allvar, Colin?
621
00:52:46,375 --> 00:52:47,458
Nej.
622
00:53:30,083 --> 00:53:32,000
Undertexter: Maria Grimstad
49685