Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:25,080
The eternaut happy holidays.
2
00:00:59,870 --> 00:01:01,846
Hard to decide?
3
00:01:01,870 --> 00:01:03,330
Too many options.
4
00:01:03,830 --> 00:01:07,136
I'm looking for a wet
suit for one of my kids.
5
00:01:07,160 --> 00:01:09,096
He's into water sports now.
6
00:01:09,120 --> 00:01:10,120
Wow.
7
00:01:10,620 --> 00:01:12,976
That's teenagers for you.
8
00:01:13,000 --> 00:01:16,250
They try everything. Whatever
makes them happy, right?
9
00:01:29,000 --> 00:01:32,250
I'm still here, somewhere
deep inside my head.
10
00:01:32,910 --> 00:01:34,750
Never stop searching.
11
00:02:02,410 --> 00:02:05,306
Dad!
12
00:02:05,330 --> 00:02:06,330
Juan!
13
00:02:08,040 --> 00:02:09,120
Again?
14
00:02:11,700 --> 00:02:15,766
- You fainted. We were worried.
- Give me that. Hand it over.
15
00:02:15,790 --> 00:02:16,790
Are you okay, dad?
16
00:02:20,830 --> 00:02:22,660
The flowers grew back!
17
00:02:23,160 --> 00:02:24,700
Hold on a sec.
18
00:02:33,580 --> 00:02:35,580
Fire, privates! Fire!
19
00:02:36,250 --> 00:02:38,040
Aim! Fire!
20
00:02:38,790 --> 00:02:41,080
The white dot is the neck! Come on!
21
00:02:42,040 --> 00:02:44,676
Come on, privates!
Aim straight for the neck!
22
00:02:44,700 --> 00:02:45,700
- Fire!
- Come on!
23
00:02:47,040 --> 00:02:49,306
- Let's go! They're coming!
- Fire!
24
00:02:49,330 --> 00:02:52,766
- They're turning us into actual soldiers.
- Fire!
25
00:02:52,790 --> 00:02:54,330
- Clara!
- Come on!
26
00:02:54,870 --> 00:02:55,870
Come on!
27
00:02:57,000 --> 00:03:00,016
Listen, Juan. Don't
be stupid. Talk to Ana.
28
00:03:00,040 --> 00:03:01,120
Ana can't help me.
29
00:03:01,660 --> 00:03:05,306
Let's take you to the hospital,
then. You can't keep going like this.
30
00:03:05,330 --> 00:03:08,766
- All I need is to get out of here.
- Come on!
31
00:03:08,790 --> 00:03:10,250
Alfredo favalli!
32
00:03:10,870 --> 00:03:12,516
- Faster!
- Do I know you?
33
00:03:12,540 --> 00:03:15,176
Come with me, please.
34
00:03:15,200 --> 00:03:16,476
Faster!
35
00:03:16,500 --> 00:03:17,870
Let's go, privates!
36
00:03:21,290 --> 00:03:24,250
Fire like this. Because with your hands…
37
00:03:25,290 --> 00:03:28,330
- You. Come here. Come on.
- Fire, privates! Fire!
38
00:03:28,830 --> 00:03:30,056
Aim.
39
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
Fire!
40
00:03:47,500 --> 00:03:48,500
Tano.
41
00:03:49,700 --> 00:03:50,700
There's water.
42
00:03:56,450 --> 00:03:58,290
We are recruiting volunteers.
43
00:03:59,370 --> 00:04:03,200
This is not just about surviving,
but also reclaiming our home.
44
00:04:04,200 --> 00:04:05,620
I'll take these to mom.
45
00:04:06,790 --> 00:04:10,870
Please follow instructions
after exiting your vehicles.
46
00:04:12,120 --> 00:04:15,926
Register at the information
booth next to the hospital tent
47
00:04:15,950 --> 00:04:18,450
to receive medical attention…
48
00:04:21,000 --> 00:04:23,886
Remain calm and proceed
in an orderly manner.
49
00:04:23,910 --> 00:04:24,950
Does this hurt?
50
00:04:26,290 --> 00:04:28,056
- Did you like the last one?
- Yes.
51
00:04:28,080 --> 00:04:30,910
You like adventure stories,
right? Shall we get another?
52
00:04:33,910 --> 00:04:36,330
- Be right back. Go ahead and start, okay?
- Okay.
53
00:04:36,950 --> 00:04:37,950
Look.
54
00:04:38,660 --> 00:04:42,160
- It's wonderful. They bloomed.
- I can't believe it.
55
00:04:44,040 --> 00:04:45,040
Mom?
56
00:04:46,160 --> 00:04:47,580
Handling an emergency.
57
00:04:48,910 --> 00:04:50,910
We can put these in water, right?
58
00:04:51,540 --> 00:04:54,676
I'm not sure about the water,
but I'll put them somewhere.
59
00:04:54,700 --> 00:04:57,096
- Okay. Thanks, aunt Ana.
- You're welcome.
60
00:04:57,120 --> 00:04:58,910
…but also reclaiming our home.
61
00:05:01,700 --> 00:05:05,580
Please, follow instructions
after stepping out of the vehicles.
62
00:05:06,450 --> 00:05:09,500
Remain calm and proceed
in an orderly manner.
63
00:05:10,500 --> 00:05:12,200
You are in a safe zone.
64
00:05:14,410 --> 00:05:18,266
Register at the
information booth… thanks.
65
00:05:18,290 --> 00:05:19,450
Any progress?
66
00:05:21,290 --> 00:05:22,306
No.
67
00:05:22,330 --> 00:05:25,750
We're stuck. The equipment doesn't
work. There's nothing we can do.
68
00:05:27,750 --> 00:05:29,016
- Mom.
- I need help.
69
00:05:29,040 --> 00:05:30,580
- Yes...
- for you.
70
00:05:32,120 --> 00:05:33,370
Thank you, darling.
71
00:05:34,120 --> 00:05:36,976
- Go outside. Stay away from this tent.
- Okay, fine.
72
00:05:37,000 --> 00:05:38,886
- I'll bring them later.
- Thanks.
73
00:05:38,910 --> 00:05:39,910
Yes.
74
00:05:40,540 --> 00:05:42,750
- Get a nurse, please.
- Okay.
75
00:05:43,410 --> 00:05:46,886
These marks indicate
the proximity of the bugs…
76
00:05:46,910 --> 00:05:48,120
That way, favalli.
77
00:05:48,750 --> 00:05:51,000
The situation is very complicated.
78
00:06:02,750 --> 00:06:05,830
A little bird told us you
are an electronic engineer.
79
00:06:17,540 --> 00:06:19,200
Can you fix this radio?
80
00:06:23,370 --> 00:06:24,540
This is a relic.
81
00:06:25,250 --> 00:06:26,620
Where did you get it?
82
00:06:27,450 --> 00:06:30,040
Favalli, did you complete conscription?
83
00:06:34,330 --> 00:06:35,596
No, I did not.
84
00:06:35,620 --> 00:06:36,830
Low number?
85
00:06:38,660 --> 00:06:40,386
"Physically unfit for duty."
86
00:06:40,410 --> 00:06:41,750
So, pud.
87
00:06:42,580 --> 00:06:44,426
What would you say if I told you
88
00:06:44,450 --> 00:06:47,080
is it time to show your
loyalty to your country?
89
00:06:57,870 --> 00:07:02,846
Miss Mary mack, mack, mack
all dressed in black, black, black
90
00:07:02,870 --> 00:07:05,726
with silver buttons, buttons, buttons
91
00:07:05,750 --> 00:07:08,176
all down her back, back, back
92
00:07:08,200 --> 00:07:10,830
she asked her mother, mother, mother.
93
00:07:21,080 --> 00:07:22,080
Hi, dad.
94
00:07:23,540 --> 00:07:24,540
Are you okay?
95
00:07:24,950 --> 00:07:26,056
Yes.
96
00:07:26,080 --> 00:07:28,266
Are you still having those episodes?
97
00:07:28,290 --> 00:07:30,000
This place doesn't help much?
98
00:07:32,910 --> 00:07:34,120
No. It's not easy.
99
00:07:37,660 --> 00:07:38,660
Dad.
100
00:07:40,500 --> 00:07:42,290
Why can't I learn how to shoot too?
101
00:07:43,910 --> 00:07:45,516
I never said you couldn't.
102
00:07:45,540 --> 00:07:47,830
- Well…
- what I'm saying... look at me.
103
00:07:48,910 --> 00:07:50,750
You're coming out of a crisis.
104
00:07:52,450 --> 00:07:55,790
You're not stable enough.
You need time and rest. That's it.
105
00:07:58,450 --> 00:07:59,790
Are you stable enough?
106
00:08:04,200 --> 00:08:05,540
From what I see,
107
00:08:06,080 --> 00:08:09,556
you're still having your
episodes, and not resting, either.
108
00:08:09,580 --> 00:08:11,016
It's completely different.
109
00:08:11,040 --> 00:08:12,806
- No, it's not, dad.
- Yes.
110
00:08:12,830 --> 00:08:16,540
No. I'm here because I was able
to defend myself. I'm not a kid.
111
00:08:17,950 --> 00:08:19,450
I know, honey. I know.
112
00:08:21,750 --> 00:08:22,750
Okay.
113
00:08:23,290 --> 00:08:25,426
Who do you think you
are, sergeant cabral?
114
00:08:25,450 --> 00:08:27,176
- Are you crazy?
- Think about it.
115
00:08:27,200 --> 00:08:29,136
No, fuck that! I'm not doing it.
116
00:08:29,160 --> 00:08:31,226
- I'll be right back.
- They're insane.
117
00:08:31,250 --> 00:08:33,476
I'm not the only one
who knows about that.
118
00:08:33,500 --> 00:08:36,596
In here, you are. I couldn't
play dumb, you know.
119
00:08:36,620 --> 00:08:39,056
- What's wrong?
- Ask the sergeant here.
120
00:08:39,080 --> 00:08:40,176
What happened?
121
00:08:40,200 --> 00:08:43,176
The officers want to send a
message to all the survivors.
122
00:08:43,200 --> 00:08:45,846
They need an engineer,
so I told them about tano.
123
00:08:45,870 --> 00:08:48,726
Yes. The thing is, we'd
have to go downtown.
124
00:08:48,750 --> 00:08:51,450
How will they get through
the wall? I don't follow.
125
00:08:52,450 --> 00:08:55,386
- By hitting it with a train.
- What?
126
00:08:55,410 --> 00:08:58,176
It's a suicide mission,
and they want me to do it.
127
00:08:58,200 --> 00:09:02,136
It would be, if we didn't have a
plan. This one's good, I think it'll work.
128
00:09:02,160 --> 00:09:03,410
How do you know that?
129
00:09:03,910 --> 00:09:06,226
We'll send the message and come back.
130
00:09:06,250 --> 00:09:09,950
- You're going too?
- Of course. I won't let him do this alone.
131
00:09:10,500 --> 00:09:12,636
He's insane, Juan. Insane.
132
00:09:12,660 --> 00:09:16,346
- He wants to get me killed.
- Listen. We could save a lot of people.
133
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Think about it.
134
00:09:18,790 --> 00:09:22,000
No. I've been to hell already,
and I'm not going back.
135
00:09:23,080 --> 00:09:26,910
After everything, haven't you learned
this is not about saving your own ass?
136
00:09:30,120 --> 00:09:32,450
I'm not as enlightened as you. Sorry!
137
00:09:36,040 --> 00:09:37,620
You heard what they said to me.
138
00:09:38,500 --> 00:09:41,120
If we don't act fast,
we'll all be in danger.
139
00:09:42,410 --> 00:09:44,330
I'm not just talking about the bugs.
140
00:09:46,790 --> 00:09:48,160
What's gotten into him?
141
00:09:49,410 --> 00:09:51,200
- No idea!
- He's acting strange.
142
00:09:55,040 --> 00:09:56,330
The dynamic duo.
143
00:09:57,830 --> 00:09:59,830
We have a kitchen shift. Shall we go?
144
00:10:00,330 --> 00:10:02,250
- Right. See you guys later.
- Let's go.
145
00:10:03,540 --> 00:10:05,330
Let's ask for some ice to…
146
00:10:10,250 --> 00:10:11,660
Well? Any news?
147
00:10:12,160 --> 00:10:13,250
About what?
148
00:10:13,750 --> 00:10:16,450
About the officers' plan
to go back to the capital.
149
00:10:16,950 --> 00:10:18,250
We wanna help.
150
00:10:19,250 --> 00:10:22,290
I don't know. Ask Lucas.
He's up-to-date on all that.
151
00:10:36,830 --> 00:10:38,660
I can't stop thinking about her.
152
00:10:40,450 --> 00:10:41,596
Who?
153
00:10:41,620 --> 00:10:43,040
The woman from the mall.
154
00:10:47,250 --> 00:10:48,950
I don't get why she did that.
155
00:10:49,540 --> 00:10:50,950
She had three kids.
156
00:10:53,160 --> 00:10:55,450
There are loose cannons everywhere.
157
00:10:57,080 --> 00:10:59,200
It's best to stay close to the pack.
158
00:11:19,410 --> 00:11:23,370
Please, follow instructions
after stepping out of the vehicles.
159
00:11:25,290 --> 00:11:29,176
Register at the information
booth next to the hospital tent
160
00:11:29,200 --> 00:11:31,750
to receive medical
attention and directions.
161
00:11:33,080 --> 00:11:36,000
Remain calm and proceed
in an orderly manner.
162
00:11:36,500 --> 00:11:38,346
You are in a safe zone.
163
00:11:38,370 --> 00:11:39,500
Isn't that Roberto?
164
00:11:41,080 --> 00:11:42,080
It is.
165
00:11:45,000 --> 00:11:46,120
Roberto!
166
00:11:47,830 --> 00:11:48,830
Roberto!
167
00:11:49,790 --> 00:11:50,790
Roberto!
168
00:11:52,870 --> 00:11:53,870
Roberto.
169
00:11:55,660 --> 00:11:57,410
Roberto. It's me, favalli.
170
00:11:59,000 --> 00:12:00,540
We traded homes, remember?
171
00:12:04,250 --> 00:12:06,160
Where's Benito? And the others?
172
00:12:07,950 --> 00:12:11,120
They've wrecked everything,
there are no survivors.
173
00:12:13,000 --> 00:12:14,120
Not one.
174
00:12:26,290 --> 00:12:27,910
They can't force you to go.
175
00:12:29,830 --> 00:12:32,176
They're not, they're asking for my help.
176
00:12:32,200 --> 00:12:33,580
Say no, then.
177
00:12:34,080 --> 00:12:35,556
It's not that easy, Ana.
178
00:12:35,580 --> 00:12:38,290
- How can we stay here if I don't?
- We don't.
179
00:12:38,910 --> 00:12:40,330
I'm glad they've arrived.
180
00:12:40,830 --> 00:12:42,516
And with all the equipment.
181
00:12:42,540 --> 00:12:44,096
We're here temporarily.
182
00:12:44,120 --> 00:12:45,790
Let's pick up and go.
183
00:12:47,250 --> 00:12:48,476
And go where?
184
00:12:48,500 --> 00:12:51,426
Where we discussed.
Their house in tigre.
185
00:12:51,450 --> 00:12:53,160
Clara needs help.
186
00:12:53,910 --> 00:12:54,910
Juan.
187
00:12:56,200 --> 00:12:57,726
- Lister to her.
- Yes.
188
00:12:57,750 --> 00:12:59,266
Clari is getting care here.
189
00:12:59,290 --> 00:13:02,790
The only thing Clara needs
is a quiet place to recover.
190
00:13:04,870 --> 00:13:06,000
I don't know, Juan.
191
00:13:08,830 --> 00:13:10,750
Maybe it's time we face reality.
192
00:13:13,040 --> 00:13:15,040
What reality would that be?
193
00:13:15,620 --> 00:13:17,700
Maybe the island is
a no-man's-land now.
194
00:13:19,200 --> 00:13:20,830
And all we have is this.
195
00:14:27,290 --> 00:14:30,540
Why don't you show yourself?
Do you think I didn't see you there?
196
00:14:31,160 --> 00:14:34,266
- Why are you following me?
- It's all in your head, sir.
197
00:14:34,290 --> 00:14:35,886
What the hell do you want?
198
00:14:35,910 --> 00:14:38,160
Sorry, boss. We wanna talk to you.
199
00:14:39,000 --> 00:14:40,040
We're all here.
200
00:14:40,540 --> 00:14:42,660
Relax. We're unarmed.
201
00:14:43,620 --> 00:14:45,766
We don't mean trouble. Trust us.
202
00:14:45,790 --> 00:14:46,950
Trust you?
203
00:14:47,450 --> 00:14:50,556
You disappeared before the
massacre. What a coincidence.
204
00:14:50,580 --> 00:14:52,596
- No, you're way off.
- Am I?
205
00:14:52,620 --> 00:14:53,620
Yeah.
206
00:14:54,040 --> 00:14:58,290
We were already here by then. Ask
the captain if you don't believe me.
207
00:14:58,870 --> 00:15:02,176
We couldn't approach
you earlier, so here we are.
208
00:15:02,200 --> 00:15:05,596
So you convince your friend,
the one with the mustache,
209
00:15:05,620 --> 00:15:07,790
to come with us on this mission.
210
00:15:08,830 --> 00:15:11,080
The train engine's in a
garage in José león suárez.
211
00:15:11,660 --> 00:15:15,370
There's a train stop right around
the corner. At the door, almost.
212
00:15:17,290 --> 00:15:19,450
How can you be sure that will work?
213
00:15:20,830 --> 00:15:22,040
I'm a motorman.
214
00:15:22,830 --> 00:15:24,950
I grew up driving
trains with my granddad.
215
00:15:26,290 --> 00:15:27,500
That's how.
216
00:15:29,620 --> 00:15:30,950
Do you work miracles too?
217
00:15:34,120 --> 00:15:35,580
Apologies if we scared you.
218
00:15:37,080 --> 00:15:38,080
Good night.
219
00:15:41,330 --> 00:15:43,830
Sir, don't steer away from your faith.
220
00:15:44,750 --> 00:15:46,700
The dragon is loose.
221
00:16:12,580 --> 00:16:15,830
Saint George.
222
00:16:50,790 --> 00:16:58,790
Why lose our hope when
there is so much to see?
223
00:17:00,540 --> 00:17:08,540
Why lose our hope if
there's so much love around?
224
00:17:10,160 --> 00:17:18,160
It is not a farewell but a brief goodbye
225
00:17:19,450 --> 00:17:24,120
very soon, by the fire
226
00:17:24,790 --> 00:17:29,040
we will meet again
227
00:17:33,290 --> 00:17:41,290
hand in hand by the fire
228
00:17:43,040 --> 00:17:51,040
tonight we will make a circle of love
229
00:17:53,830 --> 00:18:01,830
why lose our hope to meet again?
230
00:18:04,080 --> 00:18:12,080
Why lose our hope if
there's so much love around?
231
00:18:51,620 --> 00:18:52,750
Go.
232
00:19:08,580 --> 00:19:10,200
Hey, what the hell is that?
233
00:19:12,330 --> 00:19:13,330
Look.
234
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Are they ours?
235
00:19:21,410 --> 00:19:24,120
- I have no idea.
- This is good news.
236
00:19:24,830 --> 00:19:28,660
It means people are regrouping.
Maybe they're from córdoba. Who knows.
237
00:19:30,750 --> 00:19:31,830
It's a good sign.
238
00:19:32,410 --> 00:19:33,790
We're not alone.
239
00:19:34,910 --> 00:19:36,950
Let's go. I don't wanna hear a peep.
240
00:19:50,080 --> 00:19:53,540
Railway company
rolling stock department.
241
00:20:27,790 --> 00:20:29,370
Franco, what do we do?
242
00:20:30,160 --> 00:20:32,266
Form groups. I'll let you know.
243
00:20:32,290 --> 00:20:34,000
- Moro.
- Everyone!
244
00:20:34,700 --> 00:20:37,120
Two teams! Right, left.
245
00:20:50,410 --> 00:20:51,500
Careful.
246
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
There.
247
00:20:54,620 --> 00:20:56,160
It must fit perfectly.
248
00:21:03,750 --> 00:21:04,830
Watch your hand.
249
00:21:17,700 --> 00:21:21,410
Let's go! Pick up the pace! We
have to switch this one on first.
250
00:21:22,830 --> 00:21:26,056
He's asking for a beating,
and I'm feeling very generous.
251
00:21:26,080 --> 00:21:27,476
He's the expert here.
252
00:21:27,500 --> 00:21:29,950
I know him from
somewhere. I don't like him.
253
00:21:38,910 --> 00:21:40,450
It's a penthouse.
254
00:21:41,250 --> 00:21:43,290
This is the heart of the engine.
255
00:21:43,830 --> 00:21:47,016
This right here is the engine switch.
256
00:21:47,040 --> 00:21:49,120
To think I wanted to be a motorman.
257
00:21:49,620 --> 00:21:51,120
It was my lifelong dream.
258
00:22:15,580 --> 00:22:16,636
All clear.
259
00:22:16,660 --> 00:22:19,556
Hey, come here,
fellas! Come on! Get on!
260
00:22:19,580 --> 00:22:21,660
Get on, everyone! Come on!
261
00:24:07,910 --> 00:24:10,040
Group b! Come with me!
262
00:24:13,830 --> 00:24:15,450
You're coming with me, kid.
263
00:24:16,000 --> 00:24:17,806
What? I'm with them.
264
00:24:17,830 --> 00:24:19,266
Obey him. Don't argue.
265
00:24:19,290 --> 00:24:21,120
- Get ready to descend!
- Inga.
266
00:24:21,790 --> 00:24:24,676
You're needed elsewhere.
They know what they're doing.
267
00:24:24,700 --> 00:24:26,790
Let's go! Get off! Come on!
268
00:24:27,620 --> 00:24:28,620
Go on.
269
00:25:33,700 --> 00:25:36,370
Two minutes, captain!
Two minutes! Hold tight!
270
00:25:38,450 --> 00:25:41,596
Get ready for impact! May god help you!
271
00:25:41,620 --> 00:25:45,476
Privates, two minutes for
impact! Long live our motherland!
272
00:25:45,500 --> 00:25:46,500
Hurrah!
273
00:26:20,580 --> 00:26:23,790
The land that gives you your life
274
00:26:24,750 --> 00:26:27,950
also gives you time to decide
275
00:26:28,660 --> 00:26:31,620
by choosing smartly
276
00:26:32,160 --> 00:26:35,500
everybody could be happy
277
00:26:36,080 --> 00:26:38,660
cold tomato juice
278
00:26:39,290 --> 00:26:41,790
cold tomato juice
279
00:26:42,370 --> 00:26:47,306
in your veins in your
veins you must have
280
00:26:47,330 --> 00:26:50,306
cold tomato juice!
281
00:26:50,330 --> 00:26:52,950
In your veins in your…
282
00:27:20,250 --> 00:27:21,330
We did it!
283
00:27:23,040 --> 00:27:24,120
We did it!
284
00:27:25,250 --> 00:27:26,410
We did it!
285
00:27:34,450 --> 00:27:38,000
- We did it!
- Yeah! We made it through!
286
00:27:39,410 --> 00:27:40,750
We made it through, Juan!
287
00:27:42,410 --> 00:27:43,450
We did it!
288
00:27:44,700 --> 00:27:45,910
- Hell yeah!
- Yeah!
289
00:27:58,330 --> 00:27:59,726
Three discharges!
290
00:27:59,750 --> 00:28:02,540
That's the signal! Hurry up, come on!
291
00:28:10,870 --> 00:28:14,700
What's wrong, private? Your
friends are alive. Aren't you happy?
292
00:28:15,500 --> 00:28:17,976
I should be with them. I
don't know why I'm here.
293
00:28:18,000 --> 00:28:19,000
Hold on.
294
00:28:20,200 --> 00:28:21,200
I almost forgot.
295
00:28:21,790 --> 00:28:25,040
The Venezuelan girl gave
me this for you. A lucky charm.
296
00:28:26,160 --> 00:28:27,330
Her brother's cap.
297
00:29:05,250 --> 00:29:07,450
- Why are we stopping?
- No more tracks.
298
00:29:14,040 --> 00:29:15,160
The tank is busted.
299
00:29:16,040 --> 00:29:17,120
It's 200 meters away.
300
00:29:36,660 --> 00:29:37,790
The one we saw before.
301
00:29:39,580 --> 00:29:41,370
I told you they were Hercules.
302
00:29:43,750 --> 00:29:47,660
- Who must have knocked it down?
- Not the bugs, I'm sure. They can't fly.
303
00:30:34,580 --> 00:30:35,580
Go on.
304
00:30:36,950 --> 00:30:37,950
Let's go.
305
00:30:40,700 --> 00:30:42,910
Shit, I don't like this deadly silence.
306
00:30:44,830 --> 00:30:48,056
Me neither. I've had a strange
feeling since we came in.
307
00:30:48,080 --> 00:30:49,830
- Strange how?
- What?
308
00:30:50,750 --> 00:30:52,040
Where are the bugs?
309
00:30:52,910 --> 00:30:55,040
We haven't seen a
single one on this side.
310
00:31:05,790 --> 00:31:06,790
Wait.
311
00:31:07,700 --> 00:31:08,700
Hey, tano.
312
00:31:10,330 --> 00:31:13,426
There were people here not
too long ago. Look around.
313
00:31:13,450 --> 00:31:17,500
I don't know about timelines,
but I'm sure they were organized.
314
00:31:18,120 --> 00:31:21,556
But why did they leave? There
are no traces of a bug attack.
315
00:31:21,580 --> 00:31:24,886
- Maybe they went to campo de Mayo.
- That's impossible.
316
00:31:24,910 --> 00:31:27,016
There weren't many
folks from the capital.
317
00:31:27,040 --> 00:31:31,266
Well, then, maybe people are
getting regrouped in other places.
318
00:31:31,290 --> 00:31:34,516
Many others are fighting
back, we're not alone.
319
00:31:34,540 --> 00:31:35,620
Attention!
320
00:31:36,200 --> 00:31:38,540
Bob, Raúl, inga, come with me.
321
00:31:39,120 --> 00:31:41,676
- That's an order. Come on.
- No, wait. No.
322
00:31:41,700 --> 00:31:43,346
She stays here with me.
323
00:31:43,370 --> 00:31:46,176
I'm the boss. If you don't
like it, go back to base.
324
00:31:46,200 --> 00:31:48,766
You walk back! You treated us like cattle!
325
00:31:48,790 --> 00:31:50,726
- Calm down.
- I'll go. Stay here.
326
00:31:50,750 --> 00:31:52,450
I chose to fight, and I will.
327
00:31:53,750 --> 00:31:55,250
I don't want to lose you.
328
00:31:58,120 --> 00:31:59,120
Take care.
329
00:32:09,750 --> 00:32:11,040
Should we carry this one?
330
00:32:34,870 --> 00:32:39,370
Peruvian armed forces.
331
00:33:11,700 --> 00:33:13,370
They've left us a little present.
332
00:33:16,450 --> 00:33:17,450
Lieutenant!
333
00:33:26,500 --> 00:33:28,330
The target was river plate stadium.
334
00:33:28,830 --> 00:33:31,700
Why fly all the way from Peru
to bomb a football stadium?
335
00:33:32,290 --> 00:33:33,790
Maybe there's something there.
336
00:33:35,120 --> 00:33:37,120
Let's take this to campo de Mayo.
337
00:33:42,700 --> 00:33:43,700
Hey!
338
00:34:01,040 --> 00:34:02,040
Hey!
339
00:34:25,040 --> 00:34:26,516
Attention.
340
00:34:26,540 --> 00:34:29,450
This is a message
from the Argentine army.
341
00:34:29,950 --> 00:34:32,540
Our nation is fighting
an unknown enemy.
342
00:34:33,250 --> 00:34:34,806
An unprecedented attack
343
00:34:34,830 --> 00:34:37,830
has submerged our streets
into darkness and silence.
344
00:34:39,750 --> 00:34:41,766
But we have not been defeated.
345
00:34:41,790 --> 00:34:43,540
The resistance is alive and well.
346
00:34:44,750 --> 00:34:47,516
We are calling all survivors…
347
00:34:47,540 --> 00:34:50,040
We are calling all survivors
348
00:34:50,540 --> 00:34:52,450
to go to campo de Mayo.
349
00:34:53,540 --> 00:34:54,636
I repeat.
350
00:34:54,660 --> 00:34:57,346
Those who can go to campo de Mayo
351
00:34:57,370 --> 00:34:59,790
will find refuge and safety there.
352
00:35:00,580 --> 00:35:03,726
You are not alone.
Together, we are strong.
353
00:35:03,750 --> 00:35:06,700
This message will
play every five minutes.
354
00:35:07,410 --> 00:35:09,910
If you are listening,
pass the message around.
355
00:35:10,410 --> 00:35:13,160
Long live the resistance!
Long live Argentina!
356
00:35:35,580 --> 00:35:38,000
Shouldn't there be news by now?
357
00:35:40,700 --> 00:35:41,700
Here.
358
00:35:46,500 --> 00:35:47,540
Thanks.
359
00:35:53,500 --> 00:35:54,976
They're going out now?
360
00:35:55,000 --> 00:35:57,120
Why not wait until the sun rises?
361
00:35:58,000 --> 00:36:00,120
I tried to stop her, but couldn't.
362
00:36:01,660 --> 00:36:04,136
Is it me, or are they taking inga's car?
363
00:36:04,160 --> 00:36:06,910
Yes. They asked to
borrow it before she left.
364
00:36:21,040 --> 00:36:22,950
Are you sad that they're leaving?
365
00:36:25,250 --> 00:36:26,290
Pecas hates me.
366
00:36:26,790 --> 00:36:27,870
No, clari.
367
00:36:28,790 --> 00:36:30,790
- She's upset about her brother.
- No.
368
00:36:32,160 --> 00:36:33,790
Why do you say that, honey?
369
00:36:34,450 --> 00:36:35,620
Because she does.
370
00:36:36,120 --> 00:36:37,976
We have not been defeated.
371
00:36:38,000 --> 00:36:40,096
The resistance is alive and well.
372
00:36:40,120 --> 00:36:42,676
We are calling all survivors…
373
00:36:42,700 --> 00:36:45,926
- Yes! I knew it! It works, damn it!
- What dial?
374
00:36:45,950 --> 00:36:47,726
It works! At the last dial!
375
00:36:47,750 --> 00:36:49,846
It works!
376
00:36:49,870 --> 00:36:52,426
…will find refuge and safety there.
377
00:36:52,450 --> 00:36:54,016
- Yes!
- You are not alone.
378
00:36:54,040 --> 00:36:55,500
- There they are!
- Yes!
379
00:37:15,700 --> 00:37:16,886
Suruka!
380
00:37:16,910 --> 00:37:18,870
Look! Over there!
381
00:37:21,870 --> 00:37:24,516
You do the honors, sir. Here.
382
00:37:24,540 --> 00:37:26,000
Hell yes. Yes!
383
00:37:26,660 --> 00:37:27,660
Do it!
384
00:37:33,330 --> 00:37:34,700
Yes!
385
00:37:35,200 --> 00:37:36,370
- Yes!
- Yes!
386
00:37:36,950 --> 00:37:38,120
Hell yeah!
387
00:37:40,540 --> 00:37:41,540
Yes!
388
00:37:54,160 --> 00:37:56,136
- Well?
- You can hear it fine.
389
00:37:56,160 --> 00:37:58,636
Although the mic popped at times.
390
00:37:58,660 --> 00:38:03,096
No, it must be the wind. We
have to move the equipment inside!
391
00:38:03,120 --> 00:38:04,330
What is that?
392
00:38:05,000 --> 00:38:06,200
There!
393
00:38:17,950 --> 00:38:21,056
I don't know, but let's focus
on the radio broadcasting!
394
00:38:21,080 --> 00:38:22,580
Let's move the equipment!
395
00:38:23,080 --> 00:38:24,160
Let's go that way.
396
00:38:46,080 --> 00:38:47,750
I'll get the team ready to leave.
397
00:38:49,750 --> 00:38:51,426
Attention.
398
00:38:51,450 --> 00:38:54,226
This is a message
from the Argentine army.
399
00:38:54,250 --> 00:38:56,660
Our nation is fighting
an unknown enemy.
400
00:38:59,250 --> 00:39:01,370
I've always wanted to be a radio operator.
401
00:39:06,620 --> 00:39:07,620
Dude.
402
00:39:08,540 --> 00:39:10,160
Dude! Hey.
403
00:39:11,250 --> 00:39:15,000
Aren't you going to send people to
look into that? The light. You saw it.
404
00:39:16,790 --> 00:39:20,806
- In another mission.
- No. Listen. It's close by.
405
00:39:20,830 --> 00:39:22,080
It could be important.
406
00:39:26,200 --> 00:39:27,910
The other team hasn't returned.
407
00:39:28,620 --> 00:39:30,370
I can't put anyone else at risk.
408
00:39:39,950 --> 00:39:41,580
They haven't returned yet.
409
00:39:42,160 --> 00:39:43,160
Who?
410
00:39:43,500 --> 00:39:46,200
- Inga and those who went to the plane.
- Yes, they have.
411
00:39:47,000 --> 00:39:48,000
What?
412
00:39:48,620 --> 00:39:50,040
Abate said they haven't.
413
00:39:50,950 --> 00:39:55,306
It must be a misunderstanding.
Someone downstairs told me they have.
414
00:39:55,330 --> 00:39:58,080
They're in the train engine, to gain time.
415
00:39:58,580 --> 00:40:00,540
Why haven't these idiots told us?
416
00:40:01,290 --> 00:40:04,176
- I'm going to the train, then.
- Are you crazy?
417
00:40:04,200 --> 00:40:08,016
This is a labyrinth. You'll cross
paths or get lost. Stay here.
418
00:40:08,040 --> 00:40:09,080
Don't make trouble.
419
00:40:13,200 --> 00:40:15,160
Let's get the hell out of here soon.
420
00:40:17,580 --> 00:40:19,370
- It's cold here, isn't it?
- Yeah.
421
00:40:19,870 --> 00:40:22,080
Let's find a room to hang out inside.
422
00:40:25,000 --> 00:40:27,766
Do you know how people
say everyone has a soulmate?
423
00:40:27,790 --> 00:40:29,910
Well, yours lives right here.
424
00:40:30,950 --> 00:40:31,950
Look.
425
00:40:38,200 --> 00:40:39,200
Wow.
426
00:40:39,750 --> 00:40:40,750
Look.
427
00:40:43,120 --> 00:40:44,660
It's like a museum.
428
00:40:51,290 --> 00:40:52,806
My! Look.
429
00:40:52,830 --> 00:40:56,266
- This is a true relic. Wonderful.
- Incredible.
430
00:40:56,290 --> 00:40:58,726
How did you find this apartment?
431
00:40:58,750 --> 00:41:01,450
I was so stressed about
inga, I couldn't stand still.
432
00:41:02,660 --> 00:41:05,386
Fancy a "keywhis"?
Like ruso used to say.
433
00:41:05,410 --> 00:41:08,016
- I could really use some.
- I can't believe it.
434
00:41:08,040 --> 00:41:10,136
- What?
- Patience rewarded. Look, Juan.
435
00:41:10,160 --> 00:41:12,000
We looked everywhere, remember?
436
00:41:12,870 --> 00:41:14,306
Of course, how could I not?
437
00:41:14,330 --> 00:41:17,250
You dragged me for hours
through bond street. Remember?
438
00:41:17,830 --> 00:41:20,226
- Lucas. Look.
- Do you remember or not?
439
00:41:20,250 --> 00:41:21,250
Incredible.
440
00:41:25,290 --> 00:41:26,426
Cheers!
441
00:41:26,450 --> 00:41:27,426
- Cheers.
- Cheers.
442
00:41:27,450 --> 00:41:28,476
There we go.
443
00:41:28,500 --> 00:41:29,516
Yes.
444
00:41:29,540 --> 00:41:31,200
Let's enjoy this moment.
445
00:41:37,790 --> 00:41:38,870
It's delicious.
446
00:41:44,540 --> 00:41:47,160
Everything has
changed so much so fast.
447
00:41:55,120 --> 00:41:57,200
Some things never
change, though, luqui.
448
00:42:00,580 --> 00:42:02,290
Shall we play some truco?
449
00:42:04,080 --> 00:42:05,330
In memory of ruso.
450
00:42:08,450 --> 00:42:09,636
- Captain.
- Yes?
451
00:42:09,660 --> 00:42:12,176
- There's movement 200 meters away.
- Bugs?
452
00:42:12,200 --> 00:42:13,306
A civilian.
453
00:42:13,330 --> 00:42:14,330
Give it to me.
454
00:42:14,830 --> 00:42:15,830
Put it out.
455
00:42:25,790 --> 00:42:26,790
It's moro.
456
00:42:33,620 --> 00:42:35,950
Moro, why did you take
so long? What happened?
457
00:42:42,950 --> 00:42:43,950
I accept.
458
00:42:44,410 --> 00:42:46,200
I'm sure I've won. Thirty-one.
459
00:42:52,290 --> 00:42:54,886
- Show your cards.
- There you go, 31.
460
00:42:54,910 --> 00:42:56,306
- Good debut.
- Right?
461
00:42:56,330 --> 00:42:57,976
- How much did you have?
- 29.
462
00:42:58,000 --> 00:42:59,766
- Very good.
- Show me your cards.
463
00:42:59,790 --> 00:43:01,226
Don't you trust me?
464
00:43:01,250 --> 00:43:04,516
I do, but you're not being a team
player. It's annoying. You know me.
465
00:43:04,540 --> 00:43:06,330
Relax, guys.
466
00:43:06,830 --> 00:43:10,556
The idea was to play to… think
about something else, have fun.
467
00:43:10,580 --> 00:43:11,846
Don't fight over this.
468
00:43:11,870 --> 00:43:15,726
- I had 29, I had to call it. 7 plus 2.
- They're losers anyway.
469
00:43:15,750 --> 00:43:18,596
Listen. You're very spacey today.
470
00:43:18,620 --> 00:43:20,516
Let's focus so we can win.
471
00:43:20,540 --> 00:43:22,016
You're losing every hand.
472
00:43:22,040 --> 00:43:24,910
Me? I thought we
were playing as a team.
473
00:43:26,580 --> 00:43:29,226
Come on, you're not being a team player.
474
00:43:29,250 --> 00:43:30,976
I had 29, stop busting my balls.
475
00:43:31,000 --> 00:43:32,540
- Turn that over.
- Yeah.
476
00:43:33,450 --> 00:43:35,926
- Do they always fight like this?
- Shut up.
477
00:43:35,950 --> 00:43:38,766
The opposite. They're
each other's soulmate.
478
00:43:38,790 --> 00:43:41,250
- I don't know what's with him.
- Come on, play.
479
00:43:43,700 --> 00:43:44,700
I'll play high.
480
00:43:45,450 --> 00:43:46,500
Not calling it.
481
00:43:47,160 --> 00:43:48,346
- Envido.
- Envido.
482
00:43:48,370 --> 00:43:49,370
Falta envido.
483
00:43:50,450 --> 00:43:51,636
Are you sure?
484
00:43:51,660 --> 00:43:54,056
He's angry. That's pure anger right there.
485
00:43:54,080 --> 00:43:56,516
He's bluffing. Look at him. Look.
486
00:43:56,540 --> 00:43:59,176
- I'm gonna accept.
- As you please. I don't know.
487
00:43:59,200 --> 00:44:00,700
Okay. I accept. Twenty-eight.
488
00:44:01,290 --> 00:44:02,870
Twenty-eight?
489
00:44:06,410 --> 00:44:07,750
Tano, any points?
490
00:44:12,830 --> 00:44:14,056
Zero points.
491
00:44:14,080 --> 00:44:15,766
- You used the signal.
- Signal?
492
00:44:15,790 --> 00:44:17,176
With your nose.
493
00:44:17,200 --> 00:44:19,750
- What do you mean?
- You touched your nose.
494
00:44:20,250 --> 00:44:22,016
- No, I didn't, damn it.
- Yes.
495
00:44:22,040 --> 00:44:25,346
- Are you fucking with me?
- He did. Didn't you see it?
496
00:44:25,370 --> 00:44:28,830
- I didn't.
- You've lost twice now! Are you nuts?
497
00:44:30,700 --> 00:44:31,790
Where's your head at?
498
00:44:32,620 --> 00:44:35,450
Help me out a little, Lucas.
Save my ass for once.
499
00:44:36,450 --> 00:44:37,500
Please.
500
00:44:39,450 --> 00:44:43,080
- Fuck this! I'm not playing anymore!
- Hey! We're just teasing. Relax.
501
00:44:46,910 --> 00:44:48,040
Lucas.
502
00:44:53,450 --> 00:44:54,450
Lucas.
503
00:44:56,250 --> 00:44:58,926
He's crazy. What
happened? Are you okay?
504
00:44:58,950 --> 00:45:01,596
- No, I'm not.
- Let me see. Let me see, damn it!
505
00:45:01,620 --> 00:45:03,806
Put pressure on it. Hurry!
506
00:45:03,830 --> 00:45:05,660
- Yes, damn it.
- It hurts a lot.
507
00:45:20,330 --> 00:45:24,136
Let me see. I'll go get the first
aid kit. I'll be back, I promise.
508
00:45:24,160 --> 00:45:26,500
Okay, hurry up. Hurry up, please.
509
00:46:27,160 --> 00:46:30,540
I know what you're saying
about me because I can hear you.
510
00:46:31,660 --> 00:46:33,200
Careful what you say.
511
00:46:34,410 --> 00:46:36,000
The phones are tapped.
512
00:46:38,040 --> 00:46:39,500
What's going on, Lucas?
513
00:46:40,750 --> 00:46:43,160
Someone is trying to
harm the foundation.
514
00:46:44,500 --> 00:46:47,370
Someone is conspiring to…
515
00:46:49,790 --> 00:46:50,790
Stay there.
516
00:46:51,830 --> 00:46:52,830
Stay there.
517
00:46:53,660 --> 00:46:54,660
Stop!
518
00:46:58,160 --> 00:46:59,160
Luqui.
519
00:47:00,080 --> 00:47:01,160
What are you doing?
520
00:47:02,250 --> 00:47:04,250
Don't move, tano. Stand still.
521
00:47:05,370 --> 00:47:06,790
Turn off the flashlight.
522
00:47:08,450 --> 00:47:10,500
They're doing a great job here.
523
00:47:12,290 --> 00:47:15,830
And if you do a bad job,
things will get very ugly.
524
00:47:21,910 --> 00:47:24,870
Don't pay for anything.
Everything's been paid for.
525
00:47:26,580 --> 00:47:29,450
If they ask for us dollars,
say no. It's a scam.
526
00:47:30,870 --> 00:47:31,870
We are here.
527
00:47:33,660 --> 00:47:34,660
With you.
528
00:47:37,120 --> 00:47:38,290
Calm down, luqui.
529
00:47:40,200 --> 00:47:41,910
Why don't you try to explain?
530
00:47:42,830 --> 00:47:44,790
We are your friends. We can help you.
531
00:48:01,620 --> 00:48:03,080
Golden showers are coming!
532
00:48:11,700 --> 00:48:13,596
- No!
- No!
533
00:48:13,620 --> 00:48:15,500
- Lucas! Damn!
- No!
534
00:48:31,750 --> 00:48:32,750
Tano.
535
00:48:33,750 --> 00:48:34,726
Tano.
536
00:48:34,750 --> 00:48:36,926
We have to leave right now.
537
00:48:36,950 --> 00:48:37,950
Let's go!
538
00:48:38,540 --> 00:48:39,540
Come!
539
00:48:40,120 --> 00:48:42,080
The batteries ran out.
540
00:48:42,700 --> 00:48:45,580
We have to leave. Let's go!
541
00:49:54,790 --> 00:49:57,750
For fuck's sake, I'm
beat. How far are we?
542
00:49:58,330 --> 00:49:59,950
I don't know, but we're closer.
543
00:50:21,160 --> 00:50:22,160
Juan.
544
00:50:23,950 --> 00:50:24,950
Tano.
545
00:50:25,620 --> 00:50:27,410
What should we do about Lucas?
546
00:50:28,200 --> 00:50:29,200
Nothing.
547
00:50:30,370 --> 00:50:33,250
There's nothing we can
do. You know that, right?
548
00:50:34,080 --> 00:50:35,080
He's gone.
549
00:50:37,540 --> 00:50:38,766
Yes.
550
00:50:38,790 --> 00:50:39,790
Is that Bob?
551
00:50:41,620 --> 00:50:42,620
Yes.
552
00:50:43,080 --> 00:50:45,040
- He's clueless.
- What is he doing?
553
00:50:45,790 --> 00:50:48,000
Bob! Hey, Bob!
554
00:50:51,000 --> 00:50:53,556
Here! Come! It's them!
555
00:50:53,580 --> 00:50:55,846
- Hurry up!
- He's with them.
556
00:50:55,870 --> 00:50:57,950
- Let's go! Come on!
- He's with them!
557
00:51:21,120 --> 00:51:22,120
Come on.
558
00:51:32,040 --> 00:51:33,040
Move over.
559
00:51:36,040 --> 00:51:37,040
Come on.
560
00:51:38,410 --> 00:51:39,676
Hang in there.
561
00:51:39,700 --> 00:51:41,200
- Careful.
- Yes.
562
00:51:42,620 --> 00:51:43,660
Come on.
563
00:51:44,330 --> 00:51:45,926
- Easy, Omar.
- Hey!
564
00:51:45,950 --> 00:51:46,950
Hey!
565
00:51:47,620 --> 00:51:48,620
We're here!
566
00:51:50,500 --> 00:51:53,386
- They're gone, man! They've left!
- Motherfuckers!
567
00:51:53,410 --> 00:51:57,200
- Motherfuckers! They've left us all alone.
- Where have they gone?
568
00:51:58,080 --> 00:51:59,846
- Easy. Breathe.
- No.
569
00:51:59,870 --> 00:52:01,226
Hang in there.
570
00:52:01,250 --> 00:52:04,346
- I'm losing a lot of blood.
- No. You're fine.
571
00:52:04,370 --> 00:52:06,926
- Juan.
- Over there! With the lights! Let's go.
572
00:52:06,950 --> 00:52:09,136
- Omar.
- Grab my arm! One more push.
573
00:52:09,160 --> 00:52:10,136
I'm exhausted.
574
00:52:10,160 --> 00:52:13,160
- Come on.
- You can do it. Come on, Omar.
575
00:52:13,790 --> 00:52:14,830
Come on.
576
00:52:15,750 --> 00:52:19,386
- Do you think there are others?
- I don't know. We'll see. Come on.
577
00:52:19,410 --> 00:52:21,266
Inga. Is inga there?
578
00:52:21,290 --> 00:52:24,476
- Calm down. We hope she is.
- We're close. We're close, Omar.
579
00:52:24,500 --> 00:52:26,426
- Fuck!
- Inga!
580
00:52:26,450 --> 00:52:28,386
- It's them!
- Goddamn it!
581
00:52:28,410 --> 00:52:29,806
- Go!
- Motherfuckers!
582
00:52:29,830 --> 00:52:31,386
- Go!
- Inga!
583
00:52:31,410 --> 00:52:32,410
Go!
584
00:52:39,290 --> 00:52:41,096
Come on, Omar! Come on!
585
00:52:41,120 --> 00:52:42,926
- And the others?
- They're all gone.
586
00:52:42,950 --> 00:52:45,120
- Let's go!
- Get on! Get on, Omar!
587
00:52:50,620 --> 00:52:52,580
- Get on!
- Get on, Omar!
588
00:52:53,370 --> 00:52:54,410
Hurry up!
589
00:52:55,000 --> 00:52:56,040
Hurry up!
590
00:53:36,540 --> 00:53:38,080
What the hell is going on?
591
00:53:39,160 --> 00:53:40,176
I don't know.
592
00:53:40,200 --> 00:53:42,910
They came out of nowhere
and started shooting at us.
593
00:53:47,370 --> 00:53:49,080
Like at the shopping mall.
594
00:53:50,200 --> 00:53:51,346
Same thing.
595
00:53:51,370 --> 00:53:53,676
You mean they're collaborators?
596
00:53:53,700 --> 00:53:56,910
I don't know, but for some reason,
they let us send the message.
597
00:53:59,410 --> 00:54:00,580
It was a trap.
598
00:54:06,870 --> 00:54:09,056
I can't abandon her. I have to go get her.
599
00:54:09,080 --> 00:54:11,410
Sit down, Omar. You can't go anywhere.
600
00:54:12,410 --> 00:54:16,176
- What about my comrade? Did you see him?
- Wasn't he with you?
601
00:54:16,200 --> 00:54:18,410
He went back to check
what was going on.
602
00:54:19,200 --> 00:54:22,040
We didn't see him. We
saw Bob and the lieutenant.
603
00:54:24,000 --> 00:54:25,330
They've switched sides.
604
00:54:30,200 --> 00:54:31,476
Any cartridges left?
605
00:54:31,500 --> 00:54:33,330
Yes. Two.
606
00:54:34,040 --> 00:54:35,040
Hand them over.
607
00:54:35,870 --> 00:54:36,950
What'll you do?
608
00:54:39,000 --> 00:54:40,556
I'm going to the stadium.
609
00:54:40,580 --> 00:54:41,950
I want to look into it.
610
00:54:43,000 --> 00:54:45,386
We have to go to campo
de Mayo and tell them.
611
00:54:45,410 --> 00:54:47,176
You will do that.
612
00:54:47,200 --> 00:54:48,200
Tano.
613
00:54:49,160 --> 00:54:51,200
We're way too close to that light.
614
00:54:52,540 --> 00:54:53,580
Think of Lucas.
615
00:54:57,750 --> 00:54:58,750
I'll join you.
616
00:55:01,290 --> 00:55:03,160
I need to find my comrade.
617
00:55:04,000 --> 00:55:06,790
If you leave, who will drive?
618
00:55:11,080 --> 00:55:12,200
Wasn't it your dream?
619
00:55:13,200 --> 00:55:15,790
Come with me. I'll teach you. Move!
620
00:55:27,540 --> 00:55:28,766
Take care.
621
00:55:28,790 --> 00:55:29,790
Go.
622
00:55:32,500 --> 00:55:33,540
Juan.
623
00:55:35,700 --> 00:55:36,830
Find her.
624
00:55:39,080 --> 00:55:41,766
This stick right here is the hand brake.
625
00:55:41,790 --> 00:55:43,410
- Works like a pawl. Look.
- Yes.
626
00:55:46,330 --> 00:55:49,450
Okay? And it stops. Use
this lever to disengage it.
627
00:56:01,790 --> 00:56:02,790
Good luck.
628
00:56:12,410 --> 00:56:13,500
What are you writing?
629
00:56:14,700 --> 00:56:16,200
Everything that happened.
630
00:56:16,750 --> 00:56:18,250
I don't want to forget it.
631
00:56:20,330 --> 00:56:21,410
Are you a writer?
632
00:56:22,450 --> 00:56:23,580
No. A journalist.
633
00:56:25,290 --> 00:56:26,290
Mosca.
634
00:56:26,790 --> 00:56:27,950
Ruperto mosca.
635
00:56:28,620 --> 00:56:29,620
Nice to meet you.
636
00:56:30,790 --> 00:56:31,790
Likewise.
637
00:56:52,580 --> 00:56:53,580
What do we do?
638
00:56:54,620 --> 00:56:56,700
I wouldn't get involved in another spat.
639
00:56:57,450 --> 00:56:59,660
Our goal is to get to river plate stadium.
640
00:57:01,290 --> 00:57:02,700
What if they're comrades?
641
00:57:40,040 --> 00:57:42,450
C35 passengers.
642
00:57:45,330 --> 00:57:50,540
Your group's address
is in your right pocket.
643
00:57:57,040 --> 00:57:58,540
What the hell is that?
644
00:58:46,200 --> 00:58:47,200
Give me the gun.
645
00:58:47,660 --> 00:58:48,750
That's it.
646
00:58:56,160 --> 00:58:57,870
Where the hell is the ladder?
647
00:58:58,370 --> 00:59:01,290
What if mosca is right,
and they're collaborators?
648
00:59:01,910 --> 00:59:03,410
Humans and bugs together?
649
00:59:04,250 --> 00:59:06,000
What language do they speak?
650
00:59:49,660 --> 00:59:50,660
We're close.
651
00:59:54,370 --> 00:59:55,580
Are you okay?
652
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
Fuck.
653
01:00:54,790 --> 01:00:56,450
I remember where I know you from.
654
01:01:01,120 --> 01:01:03,620
I've been here… before.
655
01:01:05,250 --> 01:01:06,950
I've done this before.
656
01:01:19,080 --> 01:01:20,080
Juan.
657
01:01:24,450 --> 01:01:25,540
In the gazebo.
658
01:01:33,830 --> 01:01:35,450
What the fuck is that thing?
659
01:01:36,200 --> 01:01:37,580
The enemy.
660
01:01:40,080 --> 01:01:41,830
That's our real enemy.
661
01:02:04,910 --> 01:02:06,330
That thing controls them.
662
01:02:09,580 --> 01:02:10,950
They're like robots.
663
01:06:26,830 --> 01:06:29,830
Daiana estefanía díaz
45639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.