All language subtitles for The.Eternaut.S01E06.1080p.HEVC.x265-RELOADED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,700 --> 00:00:25,080 The eternaut happy holidays. 2 00:00:59,870 --> 00:01:01,846 Hard to decide? 3 00:01:01,870 --> 00:01:03,330 Too many options. 4 00:01:03,830 --> 00:01:07,136 I'm looking for a wet suit for one of my kids. 5 00:01:07,160 --> 00:01:09,096 He's into water sports now. 6 00:01:09,120 --> 00:01:10,120 Wow. 7 00:01:10,620 --> 00:01:12,976 That's teenagers for you. 8 00:01:13,000 --> 00:01:16,250 They try everything. Whatever makes them happy, right? 9 00:01:29,000 --> 00:01:32,250 I'm still here, somewhere deep inside my head. 10 00:01:32,910 --> 00:01:34,750 Never stop searching. 11 00:02:02,410 --> 00:02:05,306 Dad! 12 00:02:05,330 --> 00:02:06,330 Juan! 13 00:02:08,040 --> 00:02:09,120 Again? 14 00:02:11,700 --> 00:02:15,766 - You fainted. We were worried. - Give me that. Hand it over. 15 00:02:15,790 --> 00:02:16,790 Are you okay, dad? 16 00:02:20,830 --> 00:02:22,660 The flowers grew back! 17 00:02:23,160 --> 00:02:24,700 Hold on a sec. 18 00:02:33,580 --> 00:02:35,580 Fire, privates! Fire! 19 00:02:36,250 --> 00:02:38,040 Aim! Fire! 20 00:02:38,790 --> 00:02:41,080 The white dot is the neck! Come on! 21 00:02:42,040 --> 00:02:44,676 Come on, privates! Aim straight for the neck! 22 00:02:44,700 --> 00:02:45,700 - Fire! - Come on! 23 00:02:47,040 --> 00:02:49,306 - Let's go! They're coming! - Fire! 24 00:02:49,330 --> 00:02:52,766 - They're turning us into actual soldiers. - Fire! 25 00:02:52,790 --> 00:02:54,330 - Clara! - Come on! 26 00:02:54,870 --> 00:02:55,870 Come on! 27 00:02:57,000 --> 00:03:00,016 Listen, Juan. Don't be stupid. Talk to Ana. 28 00:03:00,040 --> 00:03:01,120 Ana can't help me. 29 00:03:01,660 --> 00:03:05,306 Let's take you to the hospital, then. You can't keep going like this. 30 00:03:05,330 --> 00:03:08,766 - All I need is to get out of here. - Come on! 31 00:03:08,790 --> 00:03:10,250 Alfredo favalli! 32 00:03:10,870 --> 00:03:12,516 - Faster! - Do I know you? 33 00:03:12,540 --> 00:03:15,176 Come with me, please. 34 00:03:15,200 --> 00:03:16,476 Faster! 35 00:03:16,500 --> 00:03:17,870 Let's go, privates! 36 00:03:21,290 --> 00:03:24,250 Fire like this. Because with your hands… 37 00:03:25,290 --> 00:03:28,330 - You. Come here. Come on. - Fire, privates! Fire! 38 00:03:28,830 --> 00:03:30,056 Aim. 39 00:03:30,080 --> 00:03:31,080 Fire! 40 00:03:47,500 --> 00:03:48,500 Tano. 41 00:03:49,700 --> 00:03:50,700 There's water. 42 00:03:56,450 --> 00:03:58,290 We are recruiting volunteers. 43 00:03:59,370 --> 00:04:03,200 This is not just about surviving, but also reclaiming our home. 44 00:04:04,200 --> 00:04:05,620 I'll take these to mom. 45 00:04:06,790 --> 00:04:10,870 Please follow instructions after exiting your vehicles. 46 00:04:12,120 --> 00:04:15,926 Register at the information booth next to the hospital tent 47 00:04:15,950 --> 00:04:18,450 to receive medical attention… 48 00:04:21,000 --> 00:04:23,886 Remain calm and proceed in an orderly manner. 49 00:04:23,910 --> 00:04:24,950 Does this hurt? 50 00:04:26,290 --> 00:04:28,056 - Did you like the last one? - Yes. 51 00:04:28,080 --> 00:04:30,910 You like adventure stories, right? Shall we get another? 52 00:04:33,910 --> 00:04:36,330 - Be right back. Go ahead and start, okay? - Okay. 53 00:04:36,950 --> 00:04:37,950 Look. 54 00:04:38,660 --> 00:04:42,160 - It's wonderful. They bloomed. - I can't believe it. 55 00:04:44,040 --> 00:04:45,040 Mom? 56 00:04:46,160 --> 00:04:47,580 Handling an emergency. 57 00:04:48,910 --> 00:04:50,910 We can put these in water, right? 58 00:04:51,540 --> 00:04:54,676 I'm not sure about the water, but I'll put them somewhere. 59 00:04:54,700 --> 00:04:57,096 - Okay. Thanks, aunt Ana. - You're welcome. 60 00:04:57,120 --> 00:04:58,910 …but also reclaiming our home. 61 00:05:01,700 --> 00:05:05,580 Please, follow instructions after stepping out of the vehicles. 62 00:05:06,450 --> 00:05:09,500 Remain calm and proceed in an orderly manner. 63 00:05:10,500 --> 00:05:12,200 You are in a safe zone. 64 00:05:14,410 --> 00:05:18,266 Register at the information booth… thanks. 65 00:05:18,290 --> 00:05:19,450 Any progress? 66 00:05:21,290 --> 00:05:22,306 No. 67 00:05:22,330 --> 00:05:25,750 We're stuck. The equipment doesn't work. There's nothing we can do. 68 00:05:27,750 --> 00:05:29,016 - Mom. - I need help. 69 00:05:29,040 --> 00:05:30,580 - Yes... - for you. 70 00:05:32,120 --> 00:05:33,370 Thank you, darling. 71 00:05:34,120 --> 00:05:36,976 - Go outside. Stay away from this tent. - Okay, fine. 72 00:05:37,000 --> 00:05:38,886 - I'll bring them later. - Thanks. 73 00:05:38,910 --> 00:05:39,910 Yes. 74 00:05:40,540 --> 00:05:42,750 - Get a nurse, please. - Okay. 75 00:05:43,410 --> 00:05:46,886 These marks indicate the proximity of the bugs… 76 00:05:46,910 --> 00:05:48,120 That way, favalli. 77 00:05:48,750 --> 00:05:51,000 The situation is very complicated. 78 00:06:02,750 --> 00:06:05,830 A little bird told us you are an electronic engineer. 79 00:06:17,540 --> 00:06:19,200 Can you fix this radio? 80 00:06:23,370 --> 00:06:24,540 This is a relic. 81 00:06:25,250 --> 00:06:26,620 Where did you get it? 82 00:06:27,450 --> 00:06:30,040 Favalli, did you complete conscription? 83 00:06:34,330 --> 00:06:35,596 No, I did not. 84 00:06:35,620 --> 00:06:36,830 Low number? 85 00:06:38,660 --> 00:06:40,386 "Physically unfit for duty." 86 00:06:40,410 --> 00:06:41,750 So, pud. 87 00:06:42,580 --> 00:06:44,426 What would you say if I told you 88 00:06:44,450 --> 00:06:47,080 is it time to show your loyalty to your country? 89 00:06:57,870 --> 00:07:02,846 Miss Mary mack, mack, mack all dressed in black, black, black 90 00:07:02,870 --> 00:07:05,726 with silver buttons, buttons, buttons 91 00:07:05,750 --> 00:07:08,176 all down her back, back, back 92 00:07:08,200 --> 00:07:10,830 she asked her mother, mother, mother. 93 00:07:21,080 --> 00:07:22,080 Hi, dad. 94 00:07:23,540 --> 00:07:24,540 Are you okay? 95 00:07:24,950 --> 00:07:26,056 Yes. 96 00:07:26,080 --> 00:07:28,266 Are you still having those episodes? 97 00:07:28,290 --> 00:07:30,000 This place doesn't help much? 98 00:07:32,910 --> 00:07:34,120 No. It's not easy. 99 00:07:37,660 --> 00:07:38,660 Dad. 100 00:07:40,500 --> 00:07:42,290 Why can't I learn how to shoot too? 101 00:07:43,910 --> 00:07:45,516 I never said you couldn't. 102 00:07:45,540 --> 00:07:47,830 - Well… - what I'm saying... look at me. 103 00:07:48,910 --> 00:07:50,750 You're coming out of a crisis. 104 00:07:52,450 --> 00:07:55,790 You're not stable enough. You need time and rest. That's it. 105 00:07:58,450 --> 00:07:59,790 Are you stable enough? 106 00:08:04,200 --> 00:08:05,540 From what I see, 107 00:08:06,080 --> 00:08:09,556 you're still having your episodes, and not resting, either. 108 00:08:09,580 --> 00:08:11,016 It's completely different. 109 00:08:11,040 --> 00:08:12,806 - No, it's not, dad. - Yes. 110 00:08:12,830 --> 00:08:16,540 No. I'm here because I was able to defend myself. I'm not a kid. 111 00:08:17,950 --> 00:08:19,450 I know, honey. I know. 112 00:08:21,750 --> 00:08:22,750 Okay. 113 00:08:23,290 --> 00:08:25,426 Who do you think you are, sergeant cabral? 114 00:08:25,450 --> 00:08:27,176 - Are you crazy? - Think about it. 115 00:08:27,200 --> 00:08:29,136 No, fuck that! I'm not doing it. 116 00:08:29,160 --> 00:08:31,226 - I'll be right back. - They're insane. 117 00:08:31,250 --> 00:08:33,476 I'm not the only one who knows about that. 118 00:08:33,500 --> 00:08:36,596 In here, you are. I couldn't play dumb, you know. 119 00:08:36,620 --> 00:08:39,056 - What's wrong? - Ask the sergeant here. 120 00:08:39,080 --> 00:08:40,176 What happened? 121 00:08:40,200 --> 00:08:43,176 The officers want to send a message to all the survivors. 122 00:08:43,200 --> 00:08:45,846 They need an engineer, so I told them about tano. 123 00:08:45,870 --> 00:08:48,726 Yes. The thing is, we'd have to go downtown. 124 00:08:48,750 --> 00:08:51,450 How will they get through the wall? I don't follow. 125 00:08:52,450 --> 00:08:55,386 - By hitting it with a train. - What? 126 00:08:55,410 --> 00:08:58,176 It's a suicide mission, and they want me to do it. 127 00:08:58,200 --> 00:09:02,136 It would be, if we didn't have a plan. This one's good, I think it'll work. 128 00:09:02,160 --> 00:09:03,410 How do you know that? 129 00:09:03,910 --> 00:09:06,226 We'll send the message and come back. 130 00:09:06,250 --> 00:09:09,950 - You're going too? - Of course. I won't let him do this alone. 131 00:09:10,500 --> 00:09:12,636 He's insane, Juan. Insane. 132 00:09:12,660 --> 00:09:16,346 - He wants to get me killed. - Listen. We could save a lot of people. 133 00:09:16,370 --> 00:09:17,370 Think about it. 134 00:09:18,790 --> 00:09:22,000 No. I've been to hell already, and I'm not going back. 135 00:09:23,080 --> 00:09:26,910 After everything, haven't you learned this is not about saving your own ass? 136 00:09:30,120 --> 00:09:32,450 I'm not as enlightened as you. Sorry! 137 00:09:36,040 --> 00:09:37,620 You heard what they said to me. 138 00:09:38,500 --> 00:09:41,120 If we don't act fast, we'll all be in danger. 139 00:09:42,410 --> 00:09:44,330 I'm not just talking about the bugs. 140 00:09:46,790 --> 00:09:48,160 What's gotten into him? 141 00:09:49,410 --> 00:09:51,200 - No idea! - He's acting strange. 142 00:09:55,040 --> 00:09:56,330 The dynamic duo. 143 00:09:57,830 --> 00:09:59,830 We have a kitchen shift. Shall we go? 144 00:10:00,330 --> 00:10:02,250 - Right. See you guys later. - Let's go. 145 00:10:03,540 --> 00:10:05,330 Let's ask for some ice to… 146 00:10:10,250 --> 00:10:11,660 Well? Any news? 147 00:10:12,160 --> 00:10:13,250 About what? 148 00:10:13,750 --> 00:10:16,450 About the officers' plan to go back to the capital. 149 00:10:16,950 --> 00:10:18,250 We wanna help. 150 00:10:19,250 --> 00:10:22,290 I don't know. Ask Lucas. He's up-to-date on all that. 151 00:10:36,830 --> 00:10:38,660 I can't stop thinking about her. 152 00:10:40,450 --> 00:10:41,596 Who? 153 00:10:41,620 --> 00:10:43,040 The woman from the mall. 154 00:10:47,250 --> 00:10:48,950 I don't get why she did that. 155 00:10:49,540 --> 00:10:50,950 She had three kids. 156 00:10:53,160 --> 00:10:55,450 There are loose cannons everywhere. 157 00:10:57,080 --> 00:10:59,200 It's best to stay close to the pack. 158 00:11:19,410 --> 00:11:23,370 Please, follow instructions after stepping out of the vehicles. 159 00:11:25,290 --> 00:11:29,176 Register at the information booth next to the hospital tent 160 00:11:29,200 --> 00:11:31,750 to receive medical attention and directions. 161 00:11:33,080 --> 00:11:36,000 Remain calm and proceed in an orderly manner. 162 00:11:36,500 --> 00:11:38,346 You are in a safe zone. 163 00:11:38,370 --> 00:11:39,500 Isn't that Roberto? 164 00:11:41,080 --> 00:11:42,080 It is. 165 00:11:45,000 --> 00:11:46,120 Roberto! 166 00:11:47,830 --> 00:11:48,830 Roberto! 167 00:11:49,790 --> 00:11:50,790 Roberto! 168 00:11:52,870 --> 00:11:53,870 Roberto. 169 00:11:55,660 --> 00:11:57,410 Roberto. It's me, favalli. 170 00:11:59,000 --> 00:12:00,540 We traded homes, remember? 171 00:12:04,250 --> 00:12:06,160 Where's Benito? And the others? 172 00:12:07,950 --> 00:12:11,120 They've wrecked everything, there are no survivors. 173 00:12:13,000 --> 00:12:14,120 Not one. 174 00:12:26,290 --> 00:12:27,910 They can't force you to go. 175 00:12:29,830 --> 00:12:32,176 They're not, they're asking for my help. 176 00:12:32,200 --> 00:12:33,580 Say no, then. 177 00:12:34,080 --> 00:12:35,556 It's not that easy, Ana. 178 00:12:35,580 --> 00:12:38,290 - How can we stay here if I don't? - We don't. 179 00:12:38,910 --> 00:12:40,330 I'm glad they've arrived. 180 00:12:40,830 --> 00:12:42,516 And with all the equipment. 181 00:12:42,540 --> 00:12:44,096 We're here temporarily. 182 00:12:44,120 --> 00:12:45,790 Let's pick up and go. 183 00:12:47,250 --> 00:12:48,476 And go where? 184 00:12:48,500 --> 00:12:51,426 Where we discussed. Their house in tigre. 185 00:12:51,450 --> 00:12:53,160 Clara needs help. 186 00:12:53,910 --> 00:12:54,910 Juan. 187 00:12:56,200 --> 00:12:57,726 - Lister to her. - Yes. 188 00:12:57,750 --> 00:12:59,266 Clari is getting care here. 189 00:12:59,290 --> 00:13:02,790 The only thing Clara needs is a quiet place to recover. 190 00:13:04,870 --> 00:13:06,000 I don't know, Juan. 191 00:13:08,830 --> 00:13:10,750 Maybe it's time we face reality. 192 00:13:13,040 --> 00:13:15,040 What reality would that be? 193 00:13:15,620 --> 00:13:17,700 Maybe the island is a no-man's-land now. 194 00:13:19,200 --> 00:13:20,830 And all we have is this. 195 00:14:27,290 --> 00:14:30,540 Why don't you show yourself? Do you think I didn't see you there? 196 00:14:31,160 --> 00:14:34,266 - Why are you following me? - It's all in your head, sir. 197 00:14:34,290 --> 00:14:35,886 What the hell do you want? 198 00:14:35,910 --> 00:14:38,160 Sorry, boss. We wanna talk to you. 199 00:14:39,000 --> 00:14:40,040 We're all here. 200 00:14:40,540 --> 00:14:42,660 Relax. We're unarmed. 201 00:14:43,620 --> 00:14:45,766 We don't mean trouble. Trust us. 202 00:14:45,790 --> 00:14:46,950 Trust you? 203 00:14:47,450 --> 00:14:50,556 You disappeared before the massacre. What a coincidence. 204 00:14:50,580 --> 00:14:52,596 - No, you're way off. - Am I? 205 00:14:52,620 --> 00:14:53,620 Yeah. 206 00:14:54,040 --> 00:14:58,290 We were already here by then. Ask the captain if you don't believe me. 207 00:14:58,870 --> 00:15:02,176 We couldn't approach you earlier, so here we are. 208 00:15:02,200 --> 00:15:05,596 So you convince your friend, the one with the mustache, 209 00:15:05,620 --> 00:15:07,790 to come with us on this mission. 210 00:15:08,830 --> 00:15:11,080 The train engine's in a garage in José león suárez. 211 00:15:11,660 --> 00:15:15,370 There's a train stop right around the corner. At the door, almost. 212 00:15:17,290 --> 00:15:19,450 How can you be sure that will work? 213 00:15:20,830 --> 00:15:22,040 I'm a motorman. 214 00:15:22,830 --> 00:15:24,950 I grew up driving trains with my granddad. 215 00:15:26,290 --> 00:15:27,500 That's how. 216 00:15:29,620 --> 00:15:30,950 Do you work miracles too? 217 00:15:34,120 --> 00:15:35,580 Apologies if we scared you. 218 00:15:37,080 --> 00:15:38,080 Good night. 219 00:15:41,330 --> 00:15:43,830 Sir, don't steer away from your faith. 220 00:15:44,750 --> 00:15:46,700 The dragon is loose. 221 00:16:12,580 --> 00:16:15,830 Saint George. 222 00:16:50,790 --> 00:16:58,790 Why lose our hope when there is so much to see? 223 00:17:00,540 --> 00:17:08,540 Why lose our hope if there's so much love around? 224 00:17:10,160 --> 00:17:18,160 It is not a farewell but a brief goodbye 225 00:17:19,450 --> 00:17:24,120 very soon, by the fire 226 00:17:24,790 --> 00:17:29,040 we will meet again 227 00:17:33,290 --> 00:17:41,290 hand in hand by the fire 228 00:17:43,040 --> 00:17:51,040 tonight we will make a circle of love 229 00:17:53,830 --> 00:18:01,830 why lose our hope to meet again? 230 00:18:04,080 --> 00:18:12,080 Why lose our hope if there's so much love around? 231 00:18:51,620 --> 00:18:52,750 Go. 232 00:19:08,580 --> 00:19:10,200 Hey, what the hell is that? 233 00:19:12,330 --> 00:19:13,330 Look. 234 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Are they ours? 235 00:19:21,410 --> 00:19:24,120 - I have no idea. - This is good news. 236 00:19:24,830 --> 00:19:28,660 It means people are regrouping. Maybe they're from córdoba. Who knows. 237 00:19:30,750 --> 00:19:31,830 It's a good sign. 238 00:19:32,410 --> 00:19:33,790 We're not alone. 239 00:19:34,910 --> 00:19:36,950 Let's go. I don't wanna hear a peep. 240 00:19:50,080 --> 00:19:53,540 Railway company rolling stock department. 241 00:20:27,790 --> 00:20:29,370 Franco, what do we do? 242 00:20:30,160 --> 00:20:32,266 Form groups. I'll let you know. 243 00:20:32,290 --> 00:20:34,000 - Moro. - Everyone! 244 00:20:34,700 --> 00:20:37,120 Two teams! Right, left. 245 00:20:50,410 --> 00:20:51,500 Careful. 246 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 There. 247 00:20:54,620 --> 00:20:56,160 It must fit perfectly. 248 00:21:03,750 --> 00:21:04,830 Watch your hand. 249 00:21:17,700 --> 00:21:21,410 Let's go! Pick up the pace! We have to switch this one on first. 250 00:21:22,830 --> 00:21:26,056 He's asking for a beating, and I'm feeling very generous. 251 00:21:26,080 --> 00:21:27,476 He's the expert here. 252 00:21:27,500 --> 00:21:29,950 I know him from somewhere. I don't like him. 253 00:21:38,910 --> 00:21:40,450 It's a penthouse. 254 00:21:41,250 --> 00:21:43,290 This is the heart of the engine. 255 00:21:43,830 --> 00:21:47,016 This right here is the engine switch. 256 00:21:47,040 --> 00:21:49,120 To think I wanted to be a motorman. 257 00:21:49,620 --> 00:21:51,120 It was my lifelong dream. 258 00:22:15,580 --> 00:22:16,636 All clear. 259 00:22:16,660 --> 00:22:19,556 Hey, come here, fellas! Come on! Get on! 260 00:22:19,580 --> 00:22:21,660 Get on, everyone! Come on! 261 00:24:07,910 --> 00:24:10,040 Group b! Come with me! 262 00:24:13,830 --> 00:24:15,450 You're coming with me, kid. 263 00:24:16,000 --> 00:24:17,806 What? I'm with them. 264 00:24:17,830 --> 00:24:19,266 Obey him. Don't argue. 265 00:24:19,290 --> 00:24:21,120 - Get ready to descend! - Inga. 266 00:24:21,790 --> 00:24:24,676 You're needed elsewhere. They know what they're doing. 267 00:24:24,700 --> 00:24:26,790 Let's go! Get off! Come on! 268 00:24:27,620 --> 00:24:28,620 Go on. 269 00:25:33,700 --> 00:25:36,370 Two minutes, captain! Two minutes! Hold tight! 270 00:25:38,450 --> 00:25:41,596 Get ready for impact! May god help you! 271 00:25:41,620 --> 00:25:45,476 Privates, two minutes for impact! Long live our motherland! 272 00:25:45,500 --> 00:25:46,500 Hurrah! 273 00:26:20,580 --> 00:26:23,790 The land that gives you your life 274 00:26:24,750 --> 00:26:27,950 also gives you time to decide 275 00:26:28,660 --> 00:26:31,620 by choosing smartly 276 00:26:32,160 --> 00:26:35,500 everybody could be happy 277 00:26:36,080 --> 00:26:38,660 cold tomato juice 278 00:26:39,290 --> 00:26:41,790 cold tomato juice 279 00:26:42,370 --> 00:26:47,306 in your veins in your veins you must have 280 00:26:47,330 --> 00:26:50,306 cold tomato juice! 281 00:26:50,330 --> 00:26:52,950 In your veins in your… 282 00:27:20,250 --> 00:27:21,330 We did it! 283 00:27:23,040 --> 00:27:24,120 We did it! 284 00:27:25,250 --> 00:27:26,410 We did it! 285 00:27:34,450 --> 00:27:38,000 - We did it! - Yeah! We made it through! 286 00:27:39,410 --> 00:27:40,750 We made it through, Juan! 287 00:27:42,410 --> 00:27:43,450 We did it! 288 00:27:44,700 --> 00:27:45,910 - Hell yeah! - Yeah! 289 00:27:58,330 --> 00:27:59,726 Three discharges! 290 00:27:59,750 --> 00:28:02,540 That's the signal! Hurry up, come on! 291 00:28:10,870 --> 00:28:14,700 What's wrong, private? Your friends are alive. Aren't you happy? 292 00:28:15,500 --> 00:28:17,976 I should be with them. I don't know why I'm here. 293 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Hold on. 294 00:28:20,200 --> 00:28:21,200 I almost forgot. 295 00:28:21,790 --> 00:28:25,040 The Venezuelan girl gave me this for you. A lucky charm. 296 00:28:26,160 --> 00:28:27,330 Her brother's cap. 297 00:29:05,250 --> 00:29:07,450 - Why are we stopping? - No more tracks. 298 00:29:14,040 --> 00:29:15,160 The tank is busted. 299 00:29:16,040 --> 00:29:17,120 It's 200 meters away. 300 00:29:36,660 --> 00:29:37,790 The one we saw before. 301 00:29:39,580 --> 00:29:41,370 I told you they were Hercules. 302 00:29:43,750 --> 00:29:47,660 - Who must have knocked it down? - Not the bugs, I'm sure. They can't fly. 303 00:30:34,580 --> 00:30:35,580 Go on. 304 00:30:36,950 --> 00:30:37,950 Let's go. 305 00:30:40,700 --> 00:30:42,910 Shit, I don't like this deadly silence. 306 00:30:44,830 --> 00:30:48,056 Me neither. I've had a strange feeling since we came in. 307 00:30:48,080 --> 00:30:49,830 - Strange how? - What? 308 00:30:50,750 --> 00:30:52,040 Where are the bugs? 309 00:30:52,910 --> 00:30:55,040 We haven't seen a single one on this side. 310 00:31:05,790 --> 00:31:06,790 Wait. 311 00:31:07,700 --> 00:31:08,700 Hey, tano. 312 00:31:10,330 --> 00:31:13,426 There were people here not too long ago. Look around. 313 00:31:13,450 --> 00:31:17,500 I don't know about timelines, but I'm sure they were organized. 314 00:31:18,120 --> 00:31:21,556 But why did they leave? There are no traces of a bug attack. 315 00:31:21,580 --> 00:31:24,886 - Maybe they went to campo de Mayo. - That's impossible. 316 00:31:24,910 --> 00:31:27,016 There weren't many folks from the capital. 317 00:31:27,040 --> 00:31:31,266 Well, then, maybe people are getting regrouped in other places. 318 00:31:31,290 --> 00:31:34,516 Many others are fighting back, we're not alone. 319 00:31:34,540 --> 00:31:35,620 Attention! 320 00:31:36,200 --> 00:31:38,540 Bob, Raúl, inga, come with me. 321 00:31:39,120 --> 00:31:41,676 - That's an order. Come on. - No, wait. No. 322 00:31:41,700 --> 00:31:43,346 She stays here with me. 323 00:31:43,370 --> 00:31:46,176 I'm the boss. If you don't like it, go back to base. 324 00:31:46,200 --> 00:31:48,766 You walk back! You treated us like cattle! 325 00:31:48,790 --> 00:31:50,726 - Calm down. - I'll go. Stay here. 326 00:31:50,750 --> 00:31:52,450 I chose to fight, and I will. 327 00:31:53,750 --> 00:31:55,250 I don't want to lose you. 328 00:31:58,120 --> 00:31:59,120 Take care. 329 00:32:09,750 --> 00:32:11,040 Should we carry this one? 330 00:32:34,870 --> 00:32:39,370 Peruvian armed forces. 331 00:33:11,700 --> 00:33:13,370 They've left us a little present. 332 00:33:16,450 --> 00:33:17,450 Lieutenant! 333 00:33:26,500 --> 00:33:28,330 The target was river plate stadium. 334 00:33:28,830 --> 00:33:31,700 Why fly all the way from Peru to bomb a football stadium? 335 00:33:32,290 --> 00:33:33,790 Maybe there's something there. 336 00:33:35,120 --> 00:33:37,120 Let's take this to campo de Mayo. 337 00:33:42,700 --> 00:33:43,700 Hey! 338 00:34:01,040 --> 00:34:02,040 Hey! 339 00:34:25,040 --> 00:34:26,516 Attention. 340 00:34:26,540 --> 00:34:29,450 This is a message from the Argentine army. 341 00:34:29,950 --> 00:34:32,540 Our nation is fighting an unknown enemy. 342 00:34:33,250 --> 00:34:34,806 An unprecedented attack 343 00:34:34,830 --> 00:34:37,830 has submerged our streets into darkness and silence. 344 00:34:39,750 --> 00:34:41,766 But we have not been defeated. 345 00:34:41,790 --> 00:34:43,540 The resistance is alive and well. 346 00:34:44,750 --> 00:34:47,516 We are calling all survivors… 347 00:34:47,540 --> 00:34:50,040 We are calling all survivors 348 00:34:50,540 --> 00:34:52,450 to go to campo de Mayo. 349 00:34:53,540 --> 00:34:54,636 I repeat. 350 00:34:54,660 --> 00:34:57,346 Those who can go to campo de Mayo 351 00:34:57,370 --> 00:34:59,790 will find refuge and safety there. 352 00:35:00,580 --> 00:35:03,726 You are not alone. Together, we are strong. 353 00:35:03,750 --> 00:35:06,700 This message will play every five minutes. 354 00:35:07,410 --> 00:35:09,910 If you are listening, pass the message around. 355 00:35:10,410 --> 00:35:13,160 Long live the resistance! Long live Argentina! 356 00:35:35,580 --> 00:35:38,000 Shouldn't there be news by now? 357 00:35:40,700 --> 00:35:41,700 Here. 358 00:35:46,500 --> 00:35:47,540 Thanks. 359 00:35:53,500 --> 00:35:54,976 They're going out now? 360 00:35:55,000 --> 00:35:57,120 Why not wait until the sun rises? 361 00:35:58,000 --> 00:36:00,120 I tried to stop her, but couldn't. 362 00:36:01,660 --> 00:36:04,136 Is it me, or are they taking inga's car? 363 00:36:04,160 --> 00:36:06,910 Yes. They asked to borrow it before she left. 364 00:36:21,040 --> 00:36:22,950 Are you sad that they're leaving? 365 00:36:25,250 --> 00:36:26,290 Pecas hates me. 366 00:36:26,790 --> 00:36:27,870 No, clari. 367 00:36:28,790 --> 00:36:30,790 - She's upset about her brother. - No. 368 00:36:32,160 --> 00:36:33,790 Why do you say that, honey? 369 00:36:34,450 --> 00:36:35,620 Because she does. 370 00:36:36,120 --> 00:36:37,976 We have not been defeated. 371 00:36:38,000 --> 00:36:40,096 The resistance is alive and well. 372 00:36:40,120 --> 00:36:42,676 We are calling all survivors… 373 00:36:42,700 --> 00:36:45,926 - Yes! I knew it! It works, damn it! - What dial? 374 00:36:45,950 --> 00:36:47,726 It works! At the last dial! 375 00:36:47,750 --> 00:36:49,846 It works! 376 00:36:49,870 --> 00:36:52,426 …will find refuge and safety there. 377 00:36:52,450 --> 00:36:54,016 - Yes! - You are not alone. 378 00:36:54,040 --> 00:36:55,500 - There they are! - Yes! 379 00:37:15,700 --> 00:37:16,886 Suruka! 380 00:37:16,910 --> 00:37:18,870 Look! Over there! 381 00:37:21,870 --> 00:37:24,516 You do the honors, sir. Here. 382 00:37:24,540 --> 00:37:26,000 Hell yes. Yes! 383 00:37:26,660 --> 00:37:27,660 Do it! 384 00:37:33,330 --> 00:37:34,700 Yes! 385 00:37:35,200 --> 00:37:36,370 - Yes! - Yes! 386 00:37:36,950 --> 00:37:38,120 Hell yeah! 387 00:37:40,540 --> 00:37:41,540 Yes! 388 00:37:54,160 --> 00:37:56,136 - Well? - You can hear it fine. 389 00:37:56,160 --> 00:37:58,636 Although the mic popped at times. 390 00:37:58,660 --> 00:38:03,096 No, it must be the wind. We have to move the equipment inside! 391 00:38:03,120 --> 00:38:04,330 What is that? 392 00:38:05,000 --> 00:38:06,200 There! 393 00:38:17,950 --> 00:38:21,056 I don't know, but let's focus on the radio broadcasting! 394 00:38:21,080 --> 00:38:22,580 Let's move the equipment! 395 00:38:23,080 --> 00:38:24,160 Let's go that way. 396 00:38:46,080 --> 00:38:47,750 I'll get the team ready to leave. 397 00:38:49,750 --> 00:38:51,426 Attention. 398 00:38:51,450 --> 00:38:54,226 This is a message from the Argentine army. 399 00:38:54,250 --> 00:38:56,660 Our nation is fighting an unknown enemy. 400 00:38:59,250 --> 00:39:01,370 I've always wanted to be a radio operator. 401 00:39:06,620 --> 00:39:07,620 Dude. 402 00:39:08,540 --> 00:39:10,160 Dude! Hey. 403 00:39:11,250 --> 00:39:15,000 Aren't you going to send people to look into that? The light. You saw it. 404 00:39:16,790 --> 00:39:20,806 - In another mission. - No. Listen. It's close by. 405 00:39:20,830 --> 00:39:22,080 It could be important. 406 00:39:26,200 --> 00:39:27,910 The other team hasn't returned. 407 00:39:28,620 --> 00:39:30,370 I can't put anyone else at risk. 408 00:39:39,950 --> 00:39:41,580 They haven't returned yet. 409 00:39:42,160 --> 00:39:43,160 Who? 410 00:39:43,500 --> 00:39:46,200 - Inga and those who went to the plane. - Yes, they have. 411 00:39:47,000 --> 00:39:48,000 What? 412 00:39:48,620 --> 00:39:50,040 Abate said they haven't. 413 00:39:50,950 --> 00:39:55,306 It must be a misunderstanding. Someone downstairs told me they have. 414 00:39:55,330 --> 00:39:58,080 They're in the train engine, to gain time. 415 00:39:58,580 --> 00:40:00,540 Why haven't these idiots told us? 416 00:40:01,290 --> 00:40:04,176 - I'm going to the train, then. - Are you crazy? 417 00:40:04,200 --> 00:40:08,016 This is a labyrinth. You'll cross paths or get lost. Stay here. 418 00:40:08,040 --> 00:40:09,080 Don't make trouble. 419 00:40:13,200 --> 00:40:15,160 Let's get the hell out of here soon. 420 00:40:17,580 --> 00:40:19,370 - It's cold here, isn't it? - Yeah. 421 00:40:19,870 --> 00:40:22,080 Let's find a room to hang out inside. 422 00:40:25,000 --> 00:40:27,766 Do you know how people say everyone has a soulmate? 423 00:40:27,790 --> 00:40:29,910 Well, yours lives right here. 424 00:40:30,950 --> 00:40:31,950 Look. 425 00:40:38,200 --> 00:40:39,200 Wow. 426 00:40:39,750 --> 00:40:40,750 Look. 427 00:40:43,120 --> 00:40:44,660 It's like a museum. 428 00:40:51,290 --> 00:40:52,806 My! Look. 429 00:40:52,830 --> 00:40:56,266 - This is a true relic. Wonderful. - Incredible. 430 00:40:56,290 --> 00:40:58,726 How did you find this apartment? 431 00:40:58,750 --> 00:41:01,450 I was so stressed about inga, I couldn't stand still. 432 00:41:02,660 --> 00:41:05,386 Fancy a "keywhis"? Like ruso used to say. 433 00:41:05,410 --> 00:41:08,016 - I could really use some. - I can't believe it. 434 00:41:08,040 --> 00:41:10,136 - What? - Patience rewarded. Look, Juan. 435 00:41:10,160 --> 00:41:12,000 We looked everywhere, remember? 436 00:41:12,870 --> 00:41:14,306 Of course, how could I not? 437 00:41:14,330 --> 00:41:17,250 You dragged me for hours through bond street. Remember? 438 00:41:17,830 --> 00:41:20,226 - Lucas. Look. - Do you remember or not? 439 00:41:20,250 --> 00:41:21,250 Incredible. 440 00:41:25,290 --> 00:41:26,426 Cheers! 441 00:41:26,450 --> 00:41:27,426 - Cheers. - Cheers. 442 00:41:27,450 --> 00:41:28,476 There we go. 443 00:41:28,500 --> 00:41:29,516 Yes. 444 00:41:29,540 --> 00:41:31,200 Let's enjoy this moment. 445 00:41:37,790 --> 00:41:38,870 It's delicious. 446 00:41:44,540 --> 00:41:47,160 Everything has changed so much so fast. 447 00:41:55,120 --> 00:41:57,200 Some things never change, though, luqui. 448 00:42:00,580 --> 00:42:02,290 Shall we play some truco? 449 00:42:04,080 --> 00:42:05,330 In memory of ruso. 450 00:42:08,450 --> 00:42:09,636 - Captain. - Yes? 451 00:42:09,660 --> 00:42:12,176 - There's movement 200 meters away. - Bugs? 452 00:42:12,200 --> 00:42:13,306 A civilian. 453 00:42:13,330 --> 00:42:14,330 Give it to me. 454 00:42:14,830 --> 00:42:15,830 Put it out. 455 00:42:25,790 --> 00:42:26,790 It's moro. 456 00:42:33,620 --> 00:42:35,950 Moro, why did you take so long? What happened? 457 00:42:42,950 --> 00:42:43,950 I accept. 458 00:42:44,410 --> 00:42:46,200 I'm sure I've won. Thirty-one. 459 00:42:52,290 --> 00:42:54,886 - Show your cards. - There you go, 31. 460 00:42:54,910 --> 00:42:56,306 - Good debut. - Right? 461 00:42:56,330 --> 00:42:57,976 - How much did you have? - 29. 462 00:42:58,000 --> 00:42:59,766 - Very good. - Show me your cards. 463 00:42:59,790 --> 00:43:01,226 Don't you trust me? 464 00:43:01,250 --> 00:43:04,516 I do, but you're not being a team player. It's annoying. You know me. 465 00:43:04,540 --> 00:43:06,330 Relax, guys. 466 00:43:06,830 --> 00:43:10,556 The idea was to play to… think about something else, have fun. 467 00:43:10,580 --> 00:43:11,846 Don't fight over this. 468 00:43:11,870 --> 00:43:15,726 - I had 29, I had to call it. 7 plus 2. - They're losers anyway. 469 00:43:15,750 --> 00:43:18,596 Listen. You're very spacey today. 470 00:43:18,620 --> 00:43:20,516 Let's focus so we can win. 471 00:43:20,540 --> 00:43:22,016 You're losing every hand. 472 00:43:22,040 --> 00:43:24,910 Me? I thought we were playing as a team. 473 00:43:26,580 --> 00:43:29,226 Come on, you're not being a team player. 474 00:43:29,250 --> 00:43:30,976 I had 29, stop busting my balls. 475 00:43:31,000 --> 00:43:32,540 - Turn that over. - Yeah. 476 00:43:33,450 --> 00:43:35,926 - Do they always fight like this? - Shut up. 477 00:43:35,950 --> 00:43:38,766 The opposite. They're each other's soulmate. 478 00:43:38,790 --> 00:43:41,250 - I don't know what's with him. - Come on, play. 479 00:43:43,700 --> 00:43:44,700 I'll play high. 480 00:43:45,450 --> 00:43:46,500 Not calling it. 481 00:43:47,160 --> 00:43:48,346 - Envido. - Envido. 482 00:43:48,370 --> 00:43:49,370 Falta envido. 483 00:43:50,450 --> 00:43:51,636 Are you sure? 484 00:43:51,660 --> 00:43:54,056 He's angry. That's pure anger right there. 485 00:43:54,080 --> 00:43:56,516 He's bluffing. Look at him. Look. 486 00:43:56,540 --> 00:43:59,176 - I'm gonna accept. - As you please. I don't know. 487 00:43:59,200 --> 00:44:00,700 Okay. I accept. Twenty-eight. 488 00:44:01,290 --> 00:44:02,870 Twenty-eight? 489 00:44:06,410 --> 00:44:07,750 Tano, any points? 490 00:44:12,830 --> 00:44:14,056 Zero points. 491 00:44:14,080 --> 00:44:15,766 - You used the signal. - Signal? 492 00:44:15,790 --> 00:44:17,176 With your nose. 493 00:44:17,200 --> 00:44:19,750 - What do you mean? - You touched your nose. 494 00:44:20,250 --> 00:44:22,016 - No, I didn't, damn it. - Yes. 495 00:44:22,040 --> 00:44:25,346 - Are you fucking with me? - He did. Didn't you see it? 496 00:44:25,370 --> 00:44:28,830 - I didn't. - You've lost twice now! Are you nuts? 497 00:44:30,700 --> 00:44:31,790 Where's your head at? 498 00:44:32,620 --> 00:44:35,450 Help me out a little, Lucas. Save my ass for once. 499 00:44:36,450 --> 00:44:37,500 Please. 500 00:44:39,450 --> 00:44:43,080 - Fuck this! I'm not playing anymore! - Hey! We're just teasing. Relax. 501 00:44:46,910 --> 00:44:48,040 Lucas. 502 00:44:53,450 --> 00:44:54,450 Lucas. 503 00:44:56,250 --> 00:44:58,926 He's crazy. What happened? Are you okay? 504 00:44:58,950 --> 00:45:01,596 - No, I'm not. - Let me see. Let me see, damn it! 505 00:45:01,620 --> 00:45:03,806 Put pressure on it. Hurry! 506 00:45:03,830 --> 00:45:05,660 - Yes, damn it. - It hurts a lot. 507 00:45:20,330 --> 00:45:24,136 Let me see. I'll go get the first aid kit. I'll be back, I promise. 508 00:45:24,160 --> 00:45:26,500 Okay, hurry up. Hurry up, please. 509 00:46:27,160 --> 00:46:30,540 I know what you're saying about me because I can hear you. 510 00:46:31,660 --> 00:46:33,200 Careful what you say. 511 00:46:34,410 --> 00:46:36,000 The phones are tapped. 512 00:46:38,040 --> 00:46:39,500 What's going on, Lucas? 513 00:46:40,750 --> 00:46:43,160 Someone is trying to harm the foundation. 514 00:46:44,500 --> 00:46:47,370 Someone is conspiring to… 515 00:46:49,790 --> 00:46:50,790 Stay there. 516 00:46:51,830 --> 00:46:52,830 Stay there. 517 00:46:53,660 --> 00:46:54,660 Stop! 518 00:46:58,160 --> 00:46:59,160 Luqui. 519 00:47:00,080 --> 00:47:01,160 What are you doing? 520 00:47:02,250 --> 00:47:04,250 Don't move, tano. Stand still. 521 00:47:05,370 --> 00:47:06,790 Turn off the flashlight. 522 00:47:08,450 --> 00:47:10,500 They're doing a great job here. 523 00:47:12,290 --> 00:47:15,830 And if you do a bad job, things will get very ugly. 524 00:47:21,910 --> 00:47:24,870 Don't pay for anything. Everything's been paid for. 525 00:47:26,580 --> 00:47:29,450 If they ask for us dollars, say no. It's a scam. 526 00:47:30,870 --> 00:47:31,870 We are here. 527 00:47:33,660 --> 00:47:34,660 With you. 528 00:47:37,120 --> 00:47:38,290 Calm down, luqui. 529 00:47:40,200 --> 00:47:41,910 Why don't you try to explain? 530 00:47:42,830 --> 00:47:44,790 We are your friends. We can help you. 531 00:48:01,620 --> 00:48:03,080 Golden showers are coming! 532 00:48:11,700 --> 00:48:13,596 - No! - No! 533 00:48:13,620 --> 00:48:15,500 - Lucas! Damn! - No! 534 00:48:31,750 --> 00:48:32,750 Tano. 535 00:48:33,750 --> 00:48:34,726 Tano. 536 00:48:34,750 --> 00:48:36,926 We have to leave right now. 537 00:48:36,950 --> 00:48:37,950 Let's go! 538 00:48:38,540 --> 00:48:39,540 Come! 539 00:48:40,120 --> 00:48:42,080 The batteries ran out. 540 00:48:42,700 --> 00:48:45,580 We have to leave. Let's go! 541 00:49:54,790 --> 00:49:57,750 For fuck's sake, I'm beat. How far are we? 542 00:49:58,330 --> 00:49:59,950 I don't know, but we're closer. 543 00:50:21,160 --> 00:50:22,160 Juan. 544 00:50:23,950 --> 00:50:24,950 Tano. 545 00:50:25,620 --> 00:50:27,410 What should we do about Lucas? 546 00:50:28,200 --> 00:50:29,200 Nothing. 547 00:50:30,370 --> 00:50:33,250 There's nothing we can do. You know that, right? 548 00:50:34,080 --> 00:50:35,080 He's gone. 549 00:50:37,540 --> 00:50:38,766 Yes. 550 00:50:38,790 --> 00:50:39,790 Is that Bob? 551 00:50:41,620 --> 00:50:42,620 Yes. 552 00:50:43,080 --> 00:50:45,040 - He's clueless. - What is he doing? 553 00:50:45,790 --> 00:50:48,000 Bob! Hey, Bob! 554 00:50:51,000 --> 00:50:53,556 Here! Come! It's them! 555 00:50:53,580 --> 00:50:55,846 - Hurry up! - He's with them. 556 00:50:55,870 --> 00:50:57,950 - Let's go! Come on! - He's with them! 557 00:51:21,120 --> 00:51:22,120 Come on. 558 00:51:32,040 --> 00:51:33,040 Move over. 559 00:51:36,040 --> 00:51:37,040 Come on. 560 00:51:38,410 --> 00:51:39,676 Hang in there. 561 00:51:39,700 --> 00:51:41,200 - Careful. - Yes. 562 00:51:42,620 --> 00:51:43,660 Come on. 563 00:51:44,330 --> 00:51:45,926 - Easy, Omar. - Hey! 564 00:51:45,950 --> 00:51:46,950 Hey! 565 00:51:47,620 --> 00:51:48,620 We're here! 566 00:51:50,500 --> 00:51:53,386 - They're gone, man! They've left! - Motherfuckers! 567 00:51:53,410 --> 00:51:57,200 - Motherfuckers! They've left us all alone. - Where have they gone? 568 00:51:58,080 --> 00:51:59,846 - Easy. Breathe. - No. 569 00:51:59,870 --> 00:52:01,226 Hang in there. 570 00:52:01,250 --> 00:52:04,346 - I'm losing a lot of blood. - No. You're fine. 571 00:52:04,370 --> 00:52:06,926 - Juan. - Over there! With the lights! Let's go. 572 00:52:06,950 --> 00:52:09,136 - Omar. - Grab my arm! One more push. 573 00:52:09,160 --> 00:52:10,136 I'm exhausted. 574 00:52:10,160 --> 00:52:13,160 - Come on. - You can do it. Come on, Omar. 575 00:52:13,790 --> 00:52:14,830 Come on. 576 00:52:15,750 --> 00:52:19,386 - Do you think there are others? - I don't know. We'll see. Come on. 577 00:52:19,410 --> 00:52:21,266 Inga. Is inga there? 578 00:52:21,290 --> 00:52:24,476 - Calm down. We hope she is. - We're close. We're close, Omar. 579 00:52:24,500 --> 00:52:26,426 - Fuck! - Inga! 580 00:52:26,450 --> 00:52:28,386 - It's them! - Goddamn it! 581 00:52:28,410 --> 00:52:29,806 - Go! - Motherfuckers! 582 00:52:29,830 --> 00:52:31,386 - Go! - Inga! 583 00:52:31,410 --> 00:52:32,410 Go! 584 00:52:39,290 --> 00:52:41,096 Come on, Omar! Come on! 585 00:52:41,120 --> 00:52:42,926 - And the others? - They're all gone. 586 00:52:42,950 --> 00:52:45,120 - Let's go! - Get on! Get on, Omar! 587 00:52:50,620 --> 00:52:52,580 - Get on! - Get on, Omar! 588 00:52:53,370 --> 00:52:54,410 Hurry up! 589 00:52:55,000 --> 00:52:56,040 Hurry up! 590 00:53:36,540 --> 00:53:38,080 What the hell is going on? 591 00:53:39,160 --> 00:53:40,176 I don't know. 592 00:53:40,200 --> 00:53:42,910 They came out of nowhere and started shooting at us. 593 00:53:47,370 --> 00:53:49,080 Like at the shopping mall. 594 00:53:50,200 --> 00:53:51,346 Same thing. 595 00:53:51,370 --> 00:53:53,676 You mean they're collaborators? 596 00:53:53,700 --> 00:53:56,910 I don't know, but for some reason, they let us send the message. 597 00:53:59,410 --> 00:54:00,580 It was a trap. 598 00:54:06,870 --> 00:54:09,056 I can't abandon her. I have to go get her. 599 00:54:09,080 --> 00:54:11,410 Sit down, Omar. You can't go anywhere. 600 00:54:12,410 --> 00:54:16,176 - What about my comrade? Did you see him? - Wasn't he with you? 601 00:54:16,200 --> 00:54:18,410 He went back to check what was going on. 602 00:54:19,200 --> 00:54:22,040 We didn't see him. We saw Bob and the lieutenant. 603 00:54:24,000 --> 00:54:25,330 They've switched sides. 604 00:54:30,200 --> 00:54:31,476 Any cartridges left? 605 00:54:31,500 --> 00:54:33,330 Yes. Two. 606 00:54:34,040 --> 00:54:35,040 Hand them over. 607 00:54:35,870 --> 00:54:36,950 What'll you do? 608 00:54:39,000 --> 00:54:40,556 I'm going to the stadium. 609 00:54:40,580 --> 00:54:41,950 I want to look into it. 610 00:54:43,000 --> 00:54:45,386 We have to go to campo de Mayo and tell them. 611 00:54:45,410 --> 00:54:47,176 You will do that. 612 00:54:47,200 --> 00:54:48,200 Tano. 613 00:54:49,160 --> 00:54:51,200 We're way too close to that light. 614 00:54:52,540 --> 00:54:53,580 Think of Lucas. 615 00:54:57,750 --> 00:54:58,750 I'll join you. 616 00:55:01,290 --> 00:55:03,160 I need to find my comrade. 617 00:55:04,000 --> 00:55:06,790 If you leave, who will drive? 618 00:55:11,080 --> 00:55:12,200 Wasn't it your dream? 619 00:55:13,200 --> 00:55:15,790 Come with me. I'll teach you. Move! 620 00:55:27,540 --> 00:55:28,766 Take care. 621 00:55:28,790 --> 00:55:29,790 Go. 622 00:55:32,500 --> 00:55:33,540 Juan. 623 00:55:35,700 --> 00:55:36,830 Find her. 624 00:55:39,080 --> 00:55:41,766 This stick right here is the hand brake. 625 00:55:41,790 --> 00:55:43,410 - Works like a pawl. Look. - Yes. 626 00:55:46,330 --> 00:55:49,450 Okay? And it stops. Use this lever to disengage it. 627 00:56:01,790 --> 00:56:02,790 Good luck. 628 00:56:12,410 --> 00:56:13,500 What are you writing? 629 00:56:14,700 --> 00:56:16,200 Everything that happened. 630 00:56:16,750 --> 00:56:18,250 I don't want to forget it. 631 00:56:20,330 --> 00:56:21,410 Are you a writer? 632 00:56:22,450 --> 00:56:23,580 No. A journalist. 633 00:56:25,290 --> 00:56:26,290 Mosca. 634 00:56:26,790 --> 00:56:27,950 Ruperto mosca. 635 00:56:28,620 --> 00:56:29,620 Nice to meet you. 636 00:56:30,790 --> 00:56:31,790 Likewise. 637 00:56:52,580 --> 00:56:53,580 What do we do? 638 00:56:54,620 --> 00:56:56,700 I wouldn't get involved in another spat. 639 00:56:57,450 --> 00:56:59,660 Our goal is to get to river plate stadium. 640 00:57:01,290 --> 00:57:02,700 What if they're comrades? 641 00:57:40,040 --> 00:57:42,450 C35 passengers. 642 00:57:45,330 --> 00:57:50,540 Your group's address is in your right pocket. 643 00:57:57,040 --> 00:57:58,540 What the hell is that? 644 00:58:46,200 --> 00:58:47,200 Give me the gun. 645 00:58:47,660 --> 00:58:48,750 That's it. 646 00:58:56,160 --> 00:58:57,870 Where the hell is the ladder? 647 00:58:58,370 --> 00:59:01,290 What if mosca is right, and they're collaborators? 648 00:59:01,910 --> 00:59:03,410 Humans and bugs together? 649 00:59:04,250 --> 00:59:06,000 What language do they speak? 650 00:59:49,660 --> 00:59:50,660 We're close. 651 00:59:54,370 --> 00:59:55,580 Are you okay? 652 01:00:21,160 --> 01:00:22,160 Fuck. 653 01:00:54,790 --> 01:00:56,450 I remember where I know you from. 654 01:01:01,120 --> 01:01:03,620 I've been here… before. 655 01:01:05,250 --> 01:01:06,950 I've done this before. 656 01:01:19,080 --> 01:01:20,080 Juan. 657 01:01:24,450 --> 01:01:25,540 In the gazebo. 658 01:01:33,830 --> 01:01:35,450 What the fuck is that thing? 659 01:01:36,200 --> 01:01:37,580 The enemy. 660 01:01:40,080 --> 01:01:41,830 That's our real enemy. 661 01:02:04,910 --> 01:02:06,330 That thing controls them. 662 01:02:09,580 --> 01:02:10,950 They're like robots. 663 01:06:26,830 --> 01:06:29,830 Daiana estefanía díaz 45639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.