All language subtitles for The.Eternaut.S01E05.1080p.WEB.h264-RELOADED

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,041 --> 00:00:31,500 The eternaut. 2 00:00:50,250 --> 00:00:51,500 Saint George. 3 00:03:13,750 --> 00:03:14,934 The market. 4 00:03:14,958 --> 00:03:17,333 Good future supermarket 5 00:03:18,000 --> 00:03:19,267 Ana! 6 00:03:19,291 --> 00:03:20,375 Tano! 7 00:03:20,958 --> 00:03:24,184 - What are you doing now? - We'll try to get to campo de Mayo. 8 00:03:24,208 --> 00:03:25,625 - Good luck! - Thanks. 9 00:03:32,375 --> 00:03:33,500 Come on, let's go. 10 00:03:34,000 --> 00:03:35,708 I'm staying! My gun. 11 00:03:37,125 --> 00:03:38,541 Thanks for everything! 12 00:05:07,875 --> 00:05:09,517 - Juan! - What happened? 13 00:05:09,541 --> 00:05:11,333 Put your stuff down and follow me. 14 00:06:03,958 --> 00:06:05,000 Dad. 15 00:06:05,666 --> 00:06:06,791 My darling. 16 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 Where did you find her? 17 00:06:17,541 --> 00:06:18,708 She found us. 18 00:06:21,458 --> 00:06:23,458 I remembered you play truco on Fridays. 19 00:06:25,125 --> 00:06:27,833 Yeah. 20 00:06:38,291 --> 00:06:39,708 Juan. 21 00:06:40,208 --> 00:06:41,333 It's a miracle. 22 00:06:43,625 --> 00:06:44,958 We're all together. 23 00:06:47,875 --> 00:06:49,083 She found us. 24 00:06:51,958 --> 00:06:52,958 Well 25 00:06:54,583 --> 00:06:55,625 I'll take her. 26 00:06:56,208 --> 00:06:57,208 I'll take her. 27 00:07:00,500 --> 00:07:01,500 That's it. 28 00:07:14,625 --> 00:07:18,083 Tano, what the hell is going on? Is it true what people say? 29 00:07:18,625 --> 00:07:19,601 Who? 30 00:07:19,625 --> 00:07:22,625 - The neighbors mentioned some bugs. - Have you heard? 31 00:07:24,541 --> 00:07:26,666 We need to get the hell out of here. 32 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 Trust him. 33 00:07:30,166 --> 00:07:32,375 You can't even imagine what's coming. 34 00:07:33,666 --> 00:07:35,041 Where did he come from? 35 00:07:39,750 --> 00:07:42,434 Poor thing was icy cold. 36 00:07:42,458 --> 00:07:45,684 - Did she say how she managed to get here? - No. 37 00:07:45,708 --> 00:07:49,208 She just said, "mom! Mom!" 38 00:07:53,583 --> 00:07:55,351 What's this? Did you see this? 39 00:07:55,375 --> 00:07:57,101 - I did. - Touch it. 40 00:07:57,125 --> 00:07:58,250 Don't worry. 41 00:08:00,000 --> 00:08:01,458 We're together now. 42 00:08:02,875 --> 00:08:04,041 Relax. 43 00:08:05,500 --> 00:08:08,291 - Come on. - Yeah. 44 00:08:22,916 --> 00:08:25,059 Help me out. Pick it up, pablito. 45 00:08:25,083 --> 00:08:26,083 There we go. 46 00:08:26,583 --> 00:08:28,666 Come on. Hold it tight. 47 00:08:29,500 --> 00:08:30,875 Stop. 48 00:08:31,625 --> 00:08:32,625 - Whoa. - No. 49 00:08:33,916 --> 00:08:35,125 Who are these goons? 50 00:08:46,750 --> 00:08:48,083 Is Alfredo here? 51 00:08:48,958 --> 00:08:50,833 Saavedra looked like Kosovo. 52 00:08:51,333 --> 00:08:53,416 From what we heard, it's worse downtown. 53 00:08:53,916 --> 00:08:56,434 How many bugs are we talking about? 54 00:08:56,458 --> 00:08:59,059 Hundreds, less than five kilometers away. 55 00:08:59,083 --> 00:09:01,601 Then we need to leave as soon as possible. Now. 56 00:09:01,625 --> 00:09:02,892 Where to? 57 00:09:02,916 --> 00:09:05,166 Roaming about could be dangerous too. 58 00:09:06,375 --> 00:09:08,708 I don't know. We need a vehicle. 59 00:09:09,625 --> 00:09:11,708 Anybody have one we could use? 60 00:09:15,291 --> 00:09:16,684 An rv. 61 00:09:16,708 --> 00:09:17,875 I'll trade it in. 62 00:09:18,375 --> 00:09:19,791 What do you want for it? 63 00:09:20,375 --> 00:09:22,208 Your house and this garage. 64 00:09:26,375 --> 00:09:29,892 If the story about campo de Mayo is true, they're armed to the teeth. 65 00:09:29,916 --> 00:09:30,851 Think about it. 66 00:09:30,875 --> 00:09:33,559 Why the hell did we go to the gendarmerie building? 67 00:09:33,583 --> 00:09:34,750 We have guns, people! 68 00:09:35,333 --> 00:09:36,333 We can fight! 69 00:09:37,166 --> 00:09:38,517 Leave if you want to. 70 00:09:38,541 --> 00:09:41,375 The houses are for those of us who defend them. 71 00:09:45,166 --> 00:09:46,791 Let's trade, favalli. 72 00:09:47,708 --> 00:09:50,208 Deal? Or were you just bluffing? 73 00:10:29,458 --> 00:10:30,458 Wow, it's nice. 74 00:10:37,541 --> 00:10:38,583 Moby dick. 75 00:10:45,208 --> 00:10:46,208 Careful. 76 00:10:50,166 --> 00:10:53,017 The keys to the door leading into the garage. 77 00:10:53,041 --> 00:10:55,208 It's rusty because of the lack of use. 78 00:10:56,791 --> 00:10:58,142 Lucas, go help Juan! 79 00:10:58,166 --> 00:11:01,684 Three of the four burners work. One leaks, be careful. 80 00:11:01,708 --> 00:11:03,684 - Good luck. - Help Juan. 81 00:11:03,708 --> 00:11:04,726 We're staying. 82 00:11:04,750 --> 00:11:07,767 Thanks, Benito. Sure you don't wanna come with us? 83 00:11:07,791 --> 00:11:11,184 I would, but I can't. My old man can't leave his hardware store. 84 00:11:11,208 --> 00:11:13,208 - It's his whole life. - Okay. Good luck. 85 00:11:16,791 --> 00:11:19,708 It's nice. Too bad it'll be a short trip. 86 00:11:20,708 --> 00:11:21,708 Need any help? 87 00:11:22,125 --> 00:11:23,166 No, thank you. 88 00:11:36,833 --> 00:11:38,559 Where did this come from? 89 00:11:38,583 --> 00:11:41,333 Clara was wearing it when she got here. Why? 90 00:11:42,041 --> 00:11:44,458 It's mine. It was on my sailboat. 91 00:11:45,875 --> 00:11:46,916 Are you sure? 92 00:11:51,958 --> 00:11:54,416 I don't know. Maybe it's a coincidence. 93 00:11:58,541 --> 00:11:59,541 Inga! 94 00:12:00,208 --> 00:12:02,208 A tortilla for the road? 95 00:12:02,750 --> 00:12:03,767 No! You 96 00:12:03,791 --> 00:12:06,892 no! Don't be like that. Take some bread for the road. 97 00:12:06,916 --> 00:12:09,851 - It's not a stuffed arepa, but it's bread. - Get in! 98 00:12:09,875 --> 00:12:11,125 What about him? Okay. 99 00:12:54,250 --> 00:12:58,541 A round table, and a doctor who talks to you about love 100 00:12:59,250 --> 00:13:01,875 step into the sun, explode 101 00:13:02,875 --> 00:13:06,458 step into the sun 102 00:13:08,500 --> 00:13:09,833 everything okay, Juan? 103 00:13:14,833 --> 00:13:17,500 Step into the sun, you idiots 104 00:13:19,583 --> 00:13:21,851 want some? They're still warm. 105 00:13:21,875 --> 00:13:24,291 - What's that? - Tortillita santiagueña. 106 00:13:26,625 --> 00:13:28,101 Don't. It's not safe. 107 00:13:28,125 --> 00:13:29,625 You care about me? 108 00:13:30,291 --> 00:13:31,458 No, it's okay. 109 00:13:33,000 --> 00:13:34,000 Here. 110 00:13:34,458 --> 00:13:38,041 - Are they good? I've never had any. - Yeah. It's a pauper's delicacy. 111 00:13:38,541 --> 00:13:41,934 Hurry up, because grease turns sour when it gets cold. 112 00:13:41,958 --> 00:13:42,958 Here. 113 00:13:45,958 --> 00:13:47,500 Son of a bitch! 114 00:13:48,708 --> 00:13:51,059 - What happened? - Goddamn idiot! 115 00:13:51,083 --> 00:13:53,559 Why the rush? What are they running away from? 116 00:13:53,583 --> 00:13:57,166 The bugs, I'm sure. I wouldn't be surprised if they were here. 117 00:14:01,041 --> 00:14:02,125 Keep going, Lucas. 118 00:14:14,583 --> 00:14:16,583 I can't wait to get to the island. 119 00:15:11,875 --> 00:15:16,142 There's water 300 meters away, and the riverbed is all muddy. 120 00:15:16,166 --> 00:15:19,017 Maybe the river is Fuller and navigable up north. 121 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 We're going to campo de Mayo. 122 00:15:22,083 --> 00:15:25,517 My house on the island is the best place to hold out. 123 00:15:25,541 --> 00:15:27,458 I'm tired of holding out, fava! 124 00:15:29,166 --> 00:15:32,625 We'll take panamericana to buen ayre highway. 125 00:15:33,458 --> 00:15:35,375 And then we'll see. Okay? 126 00:15:41,291 --> 00:15:42,583 You go ahead. 127 00:15:43,208 --> 00:15:45,291 I'll go get something from my boat. 128 00:15:46,666 --> 00:15:48,500 This could be a Tsunami. 129 00:15:50,875 --> 00:15:54,291 The water recedes and then comes back as one giant, crushing wave. 130 00:16:38,291 --> 00:16:40,250 How come there's so much traffic? 131 00:16:40,958 --> 00:16:42,583 It was a long weekend. 132 00:16:43,416 --> 00:16:45,083 Right. Because of Christmas. 133 00:16:48,375 --> 00:16:49,375 What's that? 134 00:17:01,208 --> 00:17:03,750 That's the madman who almost crashed into us. 135 00:17:04,666 --> 00:17:05,916 What happened to him? 136 00:17:14,625 --> 00:17:16,125 Was it an accident? 137 00:17:17,291 --> 00:17:18,666 Or the bugs? 138 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 Neither one nor the other. 139 00:17:42,416 --> 00:17:43,416 Mom. 140 00:17:44,041 --> 00:17:45,041 Mom! 141 00:17:47,708 --> 00:17:48,976 Honey. 142 00:17:49,000 --> 00:17:50,333 My darling. 143 00:17:51,125 --> 00:17:53,017 We're going to the island. 144 00:17:53,041 --> 00:17:54,666 To your godfather's house. 145 00:17:55,291 --> 00:17:56,458 And the girls? 146 00:17:57,208 --> 00:17:58,184 Who? 147 00:17:58,208 --> 00:17:59,708 Loli. Loli and tati. I. 148 00:18:00,291 --> 00:18:01,934 I promised them I'd go back. 149 00:18:01,958 --> 00:18:04,351 Don't worry. The girls will be fine. 150 00:18:04,375 --> 00:18:05,684 Are you sure? 151 00:18:05,708 --> 00:18:07,767 - Yes, honey. - Okay. 152 00:18:07,791 --> 00:18:09,309 Did you manage to rest? 153 00:18:09,333 --> 00:18:11,833 Yeah. Luckily, I did. 154 00:18:14,083 --> 00:18:16,208 - Godfather. - How are you, chickadee? 155 00:18:16,708 --> 00:18:17,708 Hi! 156 00:18:18,833 --> 00:18:22,017 How are you? How are you feeling? 157 00:18:22,041 --> 00:18:23,059 Okay. 158 00:18:23,083 --> 00:18:25,226 - Are you hungry? - Yes, starving. 159 00:18:25,250 --> 00:18:26,726 And very thirsty too. 160 00:18:26,750 --> 00:18:27,916 Good. 161 00:18:31,833 --> 00:18:34,142 - Is it good? - It's great. 162 00:18:34,166 --> 00:18:36,476 When we get there, cook her something hearty. 163 00:18:36,500 --> 00:18:37,392 Me? 164 00:18:37,416 --> 00:18:40,267 Are you sure? She likes her godfather's cooking. 165 00:18:40,291 --> 00:18:43,059 Godfather, I want you to cook your pomodoro pasta. 166 00:18:43,083 --> 00:18:46,101 Yes, ma'am. Your wish is my command. 167 00:18:46,125 --> 00:18:49,267 We've missed you so much, clari. Lots. 168 00:18:49,291 --> 00:18:52,958 Your dad and I searched for you nonstop. We looked everywhere. 169 00:18:53,625 --> 00:18:56,559 - But you were on the boat. - What boat? 170 00:18:56,583 --> 00:18:58,101 El nonino, which else? 171 00:18:58,125 --> 00:18:59,434 No. No, godfather. No. 172 00:18:59,458 --> 00:19:03,166 I was at mom's. Before then, I was at loli's with my friends. 173 00:19:03,750 --> 00:19:05,434 You weren't on the boat earlier? 174 00:19:05,458 --> 00:19:08,559 No. No, mom. Not at all. 175 00:19:08,583 --> 00:19:12,041 What about the mask you were wearing? 176 00:19:12,541 --> 00:19:13,541 What mask? 177 00:19:14,458 --> 00:19:17,750 - Show it to her. - You were wearing a mask when you arrived. 178 00:19:18,958 --> 00:19:20,375 - That one. Look. - This one. 179 00:19:23,125 --> 00:19:24,708 What? Did I bring it? No… 180 00:19:29,208 --> 00:19:31,434 Don't worry about it. Relax. It's over. 181 00:19:31,458 --> 00:19:32,934 - Yes, don't worry. - Eat. 182 00:19:32,958 --> 00:19:35,500 - It'll come to you eventually. It's okay. - Yes. 183 00:19:58,125 --> 00:20:00,583 All these groups seem to be coexisting in peace. 184 00:20:05,875 --> 00:20:07,166 I wouldn't run the risk. 185 00:20:09,625 --> 00:20:11,583 Let's approach carefully and see. 186 00:20:34,166 --> 00:20:35,375 Juan! The f-100. 187 00:20:35,958 --> 00:20:37,708 What are these guys doing here? 188 00:20:39,750 --> 00:20:41,333 You said "approach carefully." 189 00:20:42,333 --> 00:20:43,434 Do you know them? 190 00:20:43,458 --> 00:20:45,625 Yes. A friendly jedi. 191 00:20:51,416 --> 00:20:52,416 Come. 192 00:20:54,083 --> 00:20:55,083 Hello. 193 00:20:57,166 --> 00:20:58,166 Excuse me. 194 00:21:00,416 --> 00:21:01,541 Come this way. 195 00:21:03,291 --> 00:21:04,958 Hey, this is still intact. 196 00:21:05,458 --> 00:21:07,184 Yeah, it's like Disney. 197 00:21:07,208 --> 00:21:09,708 There's more than enough food for several weeks. 198 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 - Hi. - Hi. 199 00:21:13,541 --> 00:21:15,125 And no bugs yet. 200 00:21:15,750 --> 00:21:18,041 Do you know anything about the resistance? 201 00:21:18,666 --> 00:21:19,958 Almost nothing. 202 00:21:37,583 --> 00:21:39,083 Juanca. Over here. 203 00:21:42,666 --> 00:21:44,726 These are the friends we told you about. 204 00:21:44,750 --> 00:21:46,392 - How are you? - Hi, how are you? 205 00:21:46,416 --> 00:21:47,934 It's all good. 206 00:21:47,958 --> 00:21:50,934 You can eat whatever you want and set up camp, 207 00:21:50,958 --> 00:21:54,142 but keep the guns away from the kids. 208 00:21:54,166 --> 00:21:55,434 - Understood? - Yes. 209 00:21:55,458 --> 00:21:56,351 Okay. 210 00:21:56,375 --> 00:21:57,309 Thank you. 211 00:21:57,333 --> 00:21:58,625 Let's go over there. 212 00:22:00,375 --> 00:22:02,934 Stay on alert and near the guns. 213 00:22:02,958 --> 00:22:06,101 Whoever massacred that family at the highway could be here. 214 00:22:06,125 --> 00:22:07,125 Okay. 215 00:22:10,166 --> 00:22:11,726 Look who's here! 216 00:22:11,750 --> 00:22:14,351 - Jorgito! You're very excited! - Hooray! 217 00:22:14,375 --> 00:22:16,083 I can tell you gave him wine. 218 00:22:17,375 --> 00:22:18,375 Are you okay? 219 00:22:19,625 --> 00:22:22,208 Wine has rejuvenated you. Hey, inga, come here. 220 00:22:24,958 --> 00:22:26,583 - Good, clarita. - Incredible. 221 00:22:30,375 --> 00:22:31,791 Santa claus has arrived. 222 00:22:35,708 --> 00:22:37,101 - Cheers. - Come on, pecas! 223 00:22:37,125 --> 00:22:38,767 - Wait. - Go. 224 00:22:38,791 --> 00:22:40,250 No, come on! No! 225 00:22:43,791 --> 00:22:45,392 What's up with you? 226 00:22:45,416 --> 00:22:46,458 Meaning? 227 00:22:48,125 --> 00:22:49,166 I'm here. 228 00:22:49,666 --> 00:22:51,000 No, brother. 229 00:22:51,833 --> 00:22:53,791 Something's up. You're somewhere else. 230 00:22:54,833 --> 00:22:56,625 Same thing when Clara arrived. 231 00:23:01,041 --> 00:23:03,250 I saw her and had a horrible feeling. 232 00:23:07,750 --> 00:23:09,083 As if this wasn't real. 233 00:23:11,375 --> 00:23:13,083 I felt I was in a simulation. 234 00:23:14,458 --> 00:23:19,541 And that all of you were conspiring to make me believe it was real, you know? 235 00:23:22,875 --> 00:23:23,875 No. 236 00:23:25,833 --> 00:23:27,017 No. 237 00:23:27,041 --> 00:23:29,416 Never mind. Ignore me. It's in the past. 238 00:23:37,125 --> 00:23:38,291 I'll tell you something. 239 00:23:39,833 --> 00:23:42,041 I owed ruso a lot of money, you know? 240 00:23:42,708 --> 00:23:45,208 The day this whole thing started and he died, 241 00:23:46,083 --> 00:23:47,083 I felt relieved. 242 00:23:48,833 --> 00:23:52,000 Like I hadn't lost a friend, but a creditor. 243 00:23:53,583 --> 00:23:57,583 And several days later, I felt like shit, because ruso was my friend. 244 00:24:02,083 --> 00:24:05,625 What the hell does this have to do with what I've told you? 245 00:24:06,625 --> 00:24:08,101 It's the same thing. 246 00:24:08,125 --> 00:24:11,458 Your mind plays tricks on you, and it's best not to believe them. 247 00:24:15,625 --> 00:24:16,958 Here we go! 248 00:24:17,666 --> 00:24:21,434 Each time I start singing a chacarera which will it be? 249 00:24:21,458 --> 00:24:23,559 "Chacarera del rancho," yes, sir! 250 00:24:23,583 --> 00:24:25,517 Yes, of course! Yes, indeed! 251 00:24:25,541 --> 00:24:27,726 Did you see the dead family? 252 00:24:27,750 --> 00:24:29,166 Which family? 253 00:24:29,916 --> 00:24:32,041 We saw a shot-up car on the highway. 254 00:24:32,791 --> 00:24:34,750 And I'm positive it wasn't the bugs. 255 00:24:35,291 --> 00:24:39,184 We've heard other stories like that one. People are going crazy. 256 00:24:39,208 --> 00:24:41,684 We shouldn't let our guard down around strangers. 257 00:24:41,708 --> 00:24:42,791 I haven't. 258 00:24:43,291 --> 00:24:45,017 I'm not talking about you. 259 00:24:45,041 --> 00:24:46,083 Who, then? 260 00:24:50,291 --> 00:24:51,767 Who are they? 261 00:24:51,791 --> 00:24:53,976 They were at the "resort" across the street. 262 00:24:54,000 --> 00:24:56,142 The José león suárez prison. 263 00:24:56,166 --> 00:24:58,726 We don't know if they're survivors or fugitives. 264 00:24:58,750 --> 00:25:01,666 I'm sure they had something to do with that crime. 265 00:25:04,833 --> 00:25:05,875 What's wrong, Juan? 266 00:25:06,583 --> 00:25:07,583 That guy. 267 00:25:09,083 --> 00:25:10,458 I feel like I know him. 268 00:25:22,250 --> 00:25:25,476 A little bird told me you like skirt steak without skin. 269 00:25:25,500 --> 00:25:27,541 I don't eat meat. I'm a vegetarian. 270 00:25:30,416 --> 00:25:31,416 I'm sorry. 271 00:25:35,083 --> 00:25:38,583 Don't worry. I can get you a meal with no meat, is that okay? 272 00:25:41,541 --> 00:25:43,875 I'm sorry. I didn't mean to offend you. 273 00:25:51,500 --> 00:25:52,809 - No. - Clara. 274 00:25:52,833 --> 00:25:54,208 - Clara. - What's wrong? 275 00:25:54,916 --> 00:25:56,559 What did he say? What happened? 276 00:25:56,583 --> 00:25:58,267 - Calm down. - Relax. 277 00:25:58,291 --> 00:25:59,291 Let me. 278 00:26:00,666 --> 00:26:03,041 Breathe. 279 00:26:03,666 --> 00:26:06,500 That's it. Calm down. Help me take her somewhere. 280 00:26:07,208 --> 00:26:09,166 Slowly. Calm down. 281 00:26:10,125 --> 00:26:11,517 Hey, what happened? 282 00:26:11,541 --> 00:26:13,559 - Slowly. She's okay, thank you. - Okay. 283 00:26:13,583 --> 00:26:14,583 Are you okay? 284 00:26:15,416 --> 00:26:16,500 Slowly. 285 00:26:17,041 --> 00:26:18,250 It's okay. Let's go. 286 00:26:19,958 --> 00:26:21,916 I don't understand what happened. 287 00:26:22,500 --> 00:26:26,101 Everything was fine, I just stood there, and she had a fit. 288 00:26:26,125 --> 00:26:28,101 Her eyes went blank. 289 00:26:28,125 --> 00:26:31,101 She couldn't handle your facial paralysis? Bitch. 290 00:26:31,125 --> 00:26:33,559 It wasn't about you. She's not well. 291 00:26:33,583 --> 00:26:35,250 Her parents are very worried. 292 00:26:36,541 --> 00:26:39,041 We've seen each other before. I don't get it. 293 00:26:40,125 --> 00:26:43,434 Listen to me, Micky. You did nothing wrong, okay? 294 00:26:43,458 --> 00:26:46,476 Now go get jorgito, he wanted to play truco with you. 295 00:26:46,500 --> 00:26:48,309 Get your mind off this. 296 00:26:48,333 --> 00:26:50,166 Okay. Are you coming? 297 00:26:52,375 --> 00:26:56,083 If she messes with my brother again, I'll beat her up. Bitch. 298 00:27:01,458 --> 00:27:02,458 What? 299 00:27:14,416 --> 00:27:15,791 Your pills. 300 00:27:19,375 --> 00:27:20,767 Something's off with her. 301 00:27:20,791 --> 00:27:23,375 She needs to rest somewhere quiet, that's all. 302 00:27:25,500 --> 00:27:27,458 - Where would that be? - The island. 303 00:27:28,541 --> 00:27:30,916 We don't know if we can get there. 304 00:27:31,916 --> 00:27:34,875 - Stop avoiding reality. - What's your plan, then? 305 00:27:36,916 --> 00:27:38,750 They say that at campo de Mayo, 306 00:27:39,541 --> 00:27:40,976 there's a hospital running. 307 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Elena. 308 00:27:43,666 --> 00:27:46,500 I can't set foot in that place, you know that. I'll die. 309 00:27:47,083 --> 00:27:48,208 Sorry for meddling. 310 00:27:49,000 --> 00:27:53,291 But I think taking Clara to the island in her condition is not a good idea. 311 00:27:53,875 --> 00:27:55,416 You say that based on what? 312 00:27:59,833 --> 00:28:01,458 My boat wasn't at the dock. 313 00:28:02,541 --> 00:28:04,041 Clara took it. 314 00:28:08,541 --> 00:28:10,458 This is from the deck log book. 315 00:28:11,375 --> 00:28:12,625 That's her signature. 316 00:28:42,916 --> 00:28:44,559 You scared me, idiot. 317 00:28:44,583 --> 00:28:47,267 Come on, don't get angry. 318 00:28:47,291 --> 00:28:50,125 Don't pick a fight, and close your eyes. Go on. 319 00:28:50,708 --> 00:28:52,375 Ready? Don't cheat, okay? 320 00:28:53,291 --> 00:28:54,291 Ta-da! 321 00:28:55,333 --> 00:28:56,333 Ready. 322 00:28:57,250 --> 00:28:59,916 Dude! Where did you get this? 323 00:29:01,458 --> 00:29:02,500 Merry Christmas. 324 00:29:20,666 --> 00:29:22,958 - They're eating us alive. - Totally. 325 00:29:24,083 --> 00:29:25,184 Hi, there. 326 00:29:25,208 --> 00:29:26,559 - Hi. - Can I sit? 327 00:29:26,583 --> 00:29:27,625 - Yeah. - Sure. 328 00:29:28,166 --> 00:29:29,166 Yeah. 329 00:29:30,583 --> 00:29:32,184 Hey, want a puff? 330 00:29:32,208 --> 00:29:33,208 Sure. 331 00:29:36,291 --> 00:29:37,291 Kill it. 332 00:29:38,875 --> 00:29:42,309 Goddamn it, fatso! Try harder, or we'll never catch up. 333 00:29:42,333 --> 00:29:46,142 No, don't get pissed off. If you do, you'll lose the game. 334 00:29:46,166 --> 00:29:50,666 What's nice about truco is that you can fight back in the next round. 335 00:29:51,416 --> 00:29:54,267 You clearly never played with someone with zero luck. 336 00:29:54,291 --> 00:29:55,934 Have you met favalli? 337 00:29:55,958 --> 00:29:58,726 - Yeah. Mario bros. - Mario bros! 338 00:29:58,750 --> 00:30:00,791 He's had zero luck for 40 years now. 339 00:30:01,291 --> 00:30:02,750 But that's not important. 340 00:30:03,500 --> 00:30:06,208 Look. The key here is knowing how to bluff. 341 00:30:06,708 --> 00:30:10,559 To do that well, you need a partner who can back you up. 342 00:30:10,583 --> 00:30:12,767 Show us what you're made of, then. 343 00:30:12,791 --> 00:30:14,559 Of course. Gladly. 344 00:30:14,583 --> 00:30:18,726 But first, I'll go get some real liquor, not this. 345 00:30:18,750 --> 00:30:20,500 It's not the same, you know. 346 00:30:21,000 --> 00:30:23,125 Wait, I'll go with you. Can you deal? 347 00:30:23,625 --> 00:30:26,101 Everything's on the house. Do you want something? 348 00:30:26,125 --> 00:30:27,750 - A couple of beers. - One of these. 349 00:30:29,791 --> 00:30:31,666 I like a good beer better. 350 00:30:33,041 --> 00:30:35,291 Whiskey is like tango. 351 00:30:36,166 --> 00:30:38,375 You start to like it when you're old. 352 00:30:49,875 --> 00:30:51,125 Do you like this one? 353 00:30:52,291 --> 00:30:55,250 No, I'm looking for this one. Blue label. 354 00:31:09,666 --> 00:31:10,958 Here I am. 355 00:31:27,458 --> 00:31:29,333 Somebody has called bingo. 356 00:31:47,041 --> 00:31:48,041 Tony? 357 00:31:51,916 --> 00:31:52,916 Tony? 358 00:32:15,958 --> 00:32:18,101 Come on! Let's go! Out! 359 00:32:18,125 --> 00:32:19,916 - Go! - Go! 360 00:32:21,083 --> 00:32:22,208 Run! 361 00:32:22,708 --> 00:32:24,000 Go! 362 00:32:24,625 --> 00:32:26,059 Go! 363 00:32:26,083 --> 00:32:27,476 - What happened? - Go! 364 00:32:27,500 --> 00:32:28,708 It finally happened! 365 00:32:30,000 --> 00:32:31,601 Get up! 366 00:32:31,625 --> 00:32:32,791 Let's go. 367 00:32:34,916 --> 00:32:35,916 Come on! 368 00:34:36,625 --> 00:34:38,750 Yes! 369 00:34:39,750 --> 00:34:42,166 Yes! 370 00:34:47,875 --> 00:34:48,875 Look. 371 00:34:49,333 --> 00:34:51,416 The Poles have fully inverted. 372 00:34:52,125 --> 00:34:53,791 The south is now the north. 373 00:34:56,000 --> 00:34:57,083 Where's Lucas? 374 00:34:57,875 --> 00:34:58,875 Have you seen him? 375 00:35:04,458 --> 00:35:05,541 Lucas. 376 00:35:09,541 --> 00:35:10,541 Lucas! 377 00:35:15,583 --> 00:35:16,583 Luqui! 378 00:35:22,916 --> 00:35:23,958 Tano! 379 00:35:24,791 --> 00:35:25,791 Tano! 380 00:35:32,791 --> 00:35:34,708 That's the bottle he was looking for. 381 00:35:36,000 --> 00:35:37,250 He found it, I see. 382 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Luqui! 383 00:36:08,541 --> 00:36:10,208 Are they slow on the uptake? 384 00:36:10,750 --> 00:36:12,666 Don't they see it has stopped snowing? 385 00:36:14,291 --> 00:36:15,291 Lucas! 386 00:36:17,250 --> 00:36:18,250 Lucas! 387 00:36:19,583 --> 00:36:20,916 No, I'm not Lucas. 388 00:36:21,666 --> 00:36:22,666 And? 389 00:36:23,083 --> 00:36:25,809 Nothing. I don't know where this idiot has gone. 390 00:36:25,833 --> 00:36:27,375 I checked out there, but 391 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 what's that? 392 00:36:42,125 --> 00:36:43,166 Elena! 393 00:36:43,875 --> 00:36:44,875 Elena! 394 00:36:45,333 --> 00:36:46,791 - Elena! - Juan! 395 00:36:47,375 --> 00:36:48,375 Juan! 396 00:36:48,791 --> 00:36:50,017 We're here! 397 00:36:50,041 --> 00:36:51,392 - In here! - Where are they? 398 00:36:51,416 --> 00:36:52,416 In here! 399 00:36:53,166 --> 00:36:54,559 Ana is outside! 400 00:36:54,583 --> 00:36:55,791 - Ana! - Wait here. 401 00:37:01,208 --> 00:37:02,101 Here, pecas! 402 00:37:02,125 --> 00:37:04,041 No! 403 00:37:08,791 --> 00:37:10,166 - Ana! - Look! 404 00:37:13,750 --> 00:37:14,750 Go! 405 00:37:22,375 --> 00:37:23,267 Yes. 406 00:37:23,291 --> 00:37:26,958 Ana is with inga, hiding behind the maroon peugeot 504! 407 00:37:28,666 --> 00:37:30,458 - Go! Tano! - Go! 408 00:37:32,875 --> 00:37:33,875 Omar! 409 00:37:38,916 --> 00:37:39,916 Go! 410 00:37:56,041 --> 00:37:58,041 I need you here! They're killing us! 411 00:38:03,166 --> 00:38:05,708 Motherfuckers! Cowards! 412 00:38:06,291 --> 00:38:07,458 Cowards! 413 00:38:08,750 --> 00:38:10,041 Come here! 414 00:38:21,625 --> 00:38:24,226 - Help me out. - Wait. Stay here, it's dangerous. 415 00:38:24,250 --> 00:38:25,309 - Help me out. - Pecas! 416 00:38:25,333 --> 00:38:26,333 Ana! 417 00:38:26,833 --> 00:38:27,851 I'm okay. 418 00:38:27,875 --> 00:38:29,958 - Are you hurt? - I'm okay, Alfredo! 419 00:38:47,083 --> 00:38:48,541 Drop the gun! 420 00:39:07,166 --> 00:39:08,934 - Elena! - What happened? 421 00:39:08,958 --> 00:39:12,726 It's nothing. I don't know, some shrapnel hit my knee. I'm okay. 422 00:39:12,750 --> 00:39:13,916 We have to clean the wound. 423 00:39:26,708 --> 00:39:27,958 Still breathing. 424 00:39:52,916 --> 00:39:54,083 Help! 425 00:39:56,958 --> 00:39:57,958 Over here! 426 00:40:00,458 --> 00:40:01,642 Help! 427 00:40:01,666 --> 00:40:03,142 Help me, please! 428 00:40:03,166 --> 00:40:05,083 - It's Tony. - Help! 429 00:40:06,708 --> 00:40:07,767 Sure you're okay? 430 00:40:07,791 --> 00:40:08,809 - Yes. - I got her. 431 00:40:08,833 --> 00:40:09,833 Take care. 432 00:40:12,625 --> 00:40:13,625 Don't worry. 433 00:40:18,583 --> 00:40:19,583 Don't worry. 434 00:40:26,333 --> 00:40:27,416 Don't worry. 435 00:40:27,958 --> 00:40:30,708 Calm down. He's gonna be okay. He's gonna be okay. 436 00:40:31,291 --> 00:40:32,476 He's gonna be okay. 437 00:40:32,500 --> 00:40:33,892 Don't take it off. 438 00:40:33,916 --> 00:40:35,000 I'll give it back. 439 00:40:36,375 --> 00:40:39,000 Your friends are here. Everything will be fine. 440 00:40:40,125 --> 00:40:41,059 Yes. 441 00:40:41,083 --> 00:40:42,083 What's your name? 442 00:40:42,583 --> 00:40:43,583 Micky. 443 00:40:45,291 --> 00:40:46,708 Micky. Calm down. 444 00:40:48,708 --> 00:40:49,916 Tano! Juan! 445 00:40:50,791 --> 00:40:51,958 It's them! 446 00:41:03,916 --> 00:41:07,517 - Where were you? - They gave me a ride. 447 00:41:07,541 --> 00:41:09,476 - We were looking for you. - You okay? 448 00:41:09,500 --> 00:41:13,226 They were coming down buen ayre highway and almost ran me over. 449 00:41:13,250 --> 00:41:14,958 How did you end up there? 450 00:41:16,416 --> 00:41:17,416 I don't know. 451 00:41:18,791 --> 00:41:19,791 I… 452 00:41:20,333 --> 00:41:22,791 - Check the cargo area. - Omar! 453 00:41:23,291 --> 00:41:25,934 We need help. Many people are wounded. 454 00:41:25,958 --> 00:41:29,476 They came from campo de Mayo. They're picking up people from all over. 455 00:41:29,500 --> 00:41:31,750 Gather everyone here. I'll be right back. 456 00:41:34,166 --> 00:41:35,916 Carlitos! The wounded. 457 00:42:22,041 --> 00:42:24,708 Those motherfuckers scared my dog away. 458 00:42:30,375 --> 00:42:33,250 Here! The soldiers picked me up here! 459 00:42:34,833 --> 00:42:36,750 How did you get this far? 460 00:42:37,500 --> 00:42:39,642 - I don't know. - What do you mean? 461 00:42:39,666 --> 00:42:43,476 I was hanging out with these kids, and I found a whiskey bottle. 462 00:42:43,500 --> 00:42:46,583 I gulped it down, and everything went black. 463 00:42:47,375 --> 00:42:50,916 When I woke up, I was on the highway, surrounded by soldiers. 464 00:42:52,041 --> 00:42:54,101 That's the reconquista river. 465 00:42:54,125 --> 00:42:55,291 It has water! 466 00:42:59,125 --> 00:43:00,583 We can go to the island? 467 00:47:53,708 --> 00:47:58,041 Daiana estefanía díaz 30844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.