All language subtitles for The.Divine.Weapon.2008.720p.BluRay.x264.950MB-[Mkvking.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,936 --> 00:00:39,167
CJ Entertainment Sunar...
2
00:00:41,341 --> 00:00:44,401
Cinema Service Katk�lar�yla...
3
00:00:51,751 --> 00:00:55,380
Bir KnJ Entertainment Yap�m�d�r...
4
00:01:02,796 --> 00:01:06,129
JUNG Jae-young
5
00:01:08,268 --> 00:01:12,102
HAN Eun-jung
6
00:01:13,440 --> 00:01:17,137
AHN Sung-ki
HUH Joon-ho
7
00:01:47,674 --> 00:01:52,077
KUTSAL S�LAH
8
00:01:55,554 --> 00:02:06,653
�eviri : Deiji - deiji@kaint.com -
9
00:02:08,128 --> 00:02:09,462
Bong-gu!
10
00:02:10,263 --> 00:02:11,730
Bong-gu!
11
00:02:12,332 --> 00:02:13,697
Ne oldu?
12
00:02:13,900 --> 00:02:18,338
Kuma�lar� d�zenli bir �ekilde s�rala.
13
00:02:18,338 --> 00:02:19,635
Pekala.
14
00:02:19,940 --> 00:02:26,140
G�zel renkli ve dayan�kl� bir kuma�.
Pop�ler olmas�na �a�mamal�.
15
00:02:27,881 --> 00:02:29,749
Herbirinden 10,000 adet ald�n m�?
16
00:02:29,749 --> 00:02:31,985
Beyaz kuma�lar tekne ambar�nda...
17
00:02:31,985 --> 00:02:35,922
...siyah kuma�lar da burada ki depoda.
18
00:02:35,922 --> 00:02:37,287
Aferin.
19
00:02:37,490 --> 00:02:38,925
�ef Sul-ju?
20
00:02:40,493 --> 00:02:44,030
�ef JIN'e g�nderdi�imiz mektup
Young-san Liman�nda tak�lm�� kalm��.
21
00:02:44,030 --> 00:02:45,463
Ne?
22
00:02:45,598 --> 00:02:50,228
Ming el�isinin erken gelmesiyle
kriz �st seviyelere ��kt�.
23
00:02:50,337 --> 00:02:52,362
Young-san Liman�?
24
00:02:52,939 --> 00:02:54,741
Oras� Yook-son'un b�lgesi de�il mi?
25
00:02:54,741 --> 00:02:58,800
Yook-son'a bir vagon ve bir ka�
hamal g�ndermesi i�in haber yollayaca��m.
26
00:02:58,912 --> 00:03:00,647
Yar�n oraya gidip
i�leri idare edebilir misin?
27
00:03:00,647 --> 00:03:04,284
Bu i� i�in bor� ald���m�z t�m paray�
harcamak zorunda kalacaks�n.
28
00:03:04,284 --> 00:03:07,520
Ocho, senin fikrin ne?
29
00:03:07,520 --> 00:03:10,323
Gemi muhtemelen Gam-po'daki k�tl�ktan
dolay� gelememi�tir.
30
00:03:10,323 --> 00:03:12,359
Hanginiz benim gibi d���nebilir?
31
00:03:12,359 --> 00:03:15,351
Her �eyle ilgilendim.
Endi�elenmeyin.
32
00:03:15,462 --> 00:03:19,091
Fakat adi, �erefsiz liman �efi!
33
00:03:19,599 --> 00:03:22,168
Annesinin a�l�ktan �ld���n� s�yledi!
34
00:03:22,168 --> 00:03:25,365
Mallar� ge�irebilmek i�in
20 kuru� daha �demek zorunda kald�m!
35
00:03:25,772 --> 00:03:29,409
A�a��l�k pislikler!
Umar�m o pislik b*k �ukuruna d���p bo�ulur!
36
00:03:29,409 --> 00:03:30,933
Ocho.
37
00:03:31,211 --> 00:03:33,613
Yak�nda bir �ocu�un olmayacak m�?
38
00:03:33,613 --> 00:03:35,046
Evet, neden ki?
39
00:03:35,281 --> 00:03:38,739
Sen sadece �ocu�unun lanetle
do�aca��na endi�elen.
40
00:03:40,487 --> 00:03:41,749
Off, hadi ama.
41
00:03:42,555 --> 00:03:46,082
�efin Tanr�lara arma�an�.
42
00:03:46,192 --> 00:03:48,194
G�k ve yerin tanr�lar�na ��k�rlerimi sunar�m.
43
00:03:48,194 --> 00:03:54,030
L�tfen kervan�m�za Ming'le al��veri� s�ras�nda
i�lerin yolunda gitmesi i�in g�zkulak olun.
44
00:03:55,201 --> 00:03:58,466
Y�netmen
KIM Yoo-jin
45
00:04:01,241 --> 00:04:04,377
T�m misafirlere servis yapt�ktan
sonra sizede da��taca��m. Gidin!
46
00:04:04,377 --> 00:04:05,605
Gidin.
47
00:04:06,746 --> 00:04:08,982
B�yle birg�nde bu �ekilde davranma.
48
00:04:08,982 --> 00:04:10,250
Buraya gelin.
49
00:04:10,250 --> 00:04:13,014
Senin y�z�nden, her zaman daha fazla istiyorlar.
50
00:04:13,119 --> 00:04:16,350
Lanet kad�n, �ok sert vurdun!
51
00:04:16,489 --> 00:04:18,491
Kimse g�rmeden ye �unu.
52
00:04:18,491 --> 00:04:22,095
Her �ok romantiksiniz,
sizi k�skan�yorum.
53
00:04:22,095 --> 00:04:24,222
Oh l�tfen, efendim.
54
00:04:24,464 --> 00:04:27,700
Et �ok g�zel kokuyor.
55
00:04:27,700 --> 00:04:30,837
Et seven bir rahip?
56
00:04:30,837 --> 00:04:33,101
Bu �ekilde nas�l ilim irfan kazanacaks�n?
57
00:04:33,306 --> 00:04:35,672
�lim irfan?
Sorun de�il.
58
00:04:35,942 --> 00:04:39,070
Her�ey yemek ve her ne olursa olsun ya�amakla ilgilidir.
59
00:04:39,212 --> 00:04:42,807
Herneyse, klan�n bug�nlerde
kalabal�kla��yor gibi g�r�n�yor.
60
00:04:42,916 --> 00:04:45,785
Bu n�fusla, Joseon'daki b�t�n paray�
cebe indireceksin.
61
00:04:45,785 --> 00:04:49,556
O zaman ba���lar� al�rken mah�up olmayacaks�n.
62
00:04:49,556 --> 00:04:50,488
Umar�m.
63
00:05:08,975 --> 00:05:10,877
Denemek mi istiyorsun?
64
00:05:10,877 --> 00:05:12,242
Kazanmak i�in ka� tanesini vurmam gerekiyor?
65
00:05:12,445 --> 00:05:14,114
�� tane yeterli.
66
00:05:14,114 --> 00:05:15,706
�� tane!
67
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
Bu �d�l art�k bana ait.
68
00:05:22,322 --> 00:05:23,755
Rahip Geum-oh!
69
00:05:24,057 --> 00:05:26,457
Biraz bekleyin, efendim.
70
00:05:36,503 --> 00:05:40,200
K���k oklar� atmak erkekler i�in bile zordur!
71
00:05:41,641 --> 00:05:44,542
Bunu ben al�yorum. Te�ekk�rler.
72
00:05:51,351 --> 00:05:53,019
Benim ad�m Su-ryeon.
73
00:05:53,019 --> 00:05:57,390
Bir nil�fer kadar g�zel.
74
00:05:57,390 --> 00:05:59,025
Beni utand�r�yorsunuz, efendim.
75
00:05:59,025 --> 00:06:03,394
Kollar�mda ki zambak �i�e�i olacak m�s�n?
76
00:06:03,596 --> 00:06:06,030
Her zaman kad�n pe�inde ko�uyorsun.
77
00:06:06,132 --> 00:06:09,636
H�k�mdarl���n g�c�n�n �ok k�t� olmad���
teninin g�r�n���nden belli oluyor.
78
00:06:09,636 --> 00:06:13,273
Nefretin kesinlikle bir g�n yok olup gidecek.
79
00:06:13,273 --> 00:06:15,642
�yleyse az �nce s�ylediklerimi geri al�yorum.
80
00:06:15,642 --> 00:06:18,044
Kraliyet ordusu komutan�n� rencide eden...
81
00:06:18,044 --> 00:06:20,569
...benim gibi t�ccar par�as� nas�l g�vende olabilir.
82
00:06:24,551 --> 00:06:28,248
Bu Kral taraf�ndan hediye edilen k�l�� de�il mi?
83
00:06:30,990 --> 00:06:33,891
Ne kadarda g�zel.
84
00:06:35,028 --> 00:06:36,757
Joseon'un en g�zel k�l�c�!
85
00:06:37,463 --> 00:06:39,454
Dikkatli ol.
86
00:06:42,669 --> 00:06:44,500
Servisi yapmama izin verin, efendim.
87
00:06:44,604 --> 00:06:45,705
Hay�r, te�ekk�rler.
88
00:06:45,705 --> 00:06:47,570
Bizi yaln�z b�rak�n, herkes ��ks�n.
89
00:06:51,711 --> 00:06:54,781
Umar�m bir daha kar��la�mak zorunda kalmay�z.
90
00:06:54,781 --> 00:06:59,809
Gecenin ge� saatlerinde size birisi gelecek.
91
00:07:00,687 --> 00:07:04,953
K�sa bir s�re sizinle kalmas�na izin verin.
92
00:07:06,392 --> 00:07:10,226
Misafiri g�zlerden uzakta tut.
93
00:07:10,363 --> 00:07:13,299
Efendi Chang-kang!
Bu bir rica m� yoksa emir mi?
94
00:07:13,299 --> 00:07:15,733
Tabii ki bir emir de�il.
95
00:07:16,703 --> 00:07:18,728
Ricada bulunuyorum.
96
00:07:18,905 --> 00:07:23,535
Birisine g�zkulak olaca��m ve
onun kim oldu�unu,
ona neden g�zkulak olaca��m� soramayaca��m?
97
00:07:59,779 --> 00:08:01,679
Ben Hong-li.
98
00:08:01,814 --> 00:08:03,907
Yard�mlar�n�z i�in minnettar�m, efendim.
99
00:08:04,284 --> 00:08:08,311
Ben Sul-ju.
Benim evim sizin evinizdir, han�m�m.
100
00:08:08,454 --> 00:08:10,523
Ona e�lik edin.
101
00:08:10,523 --> 00:08:12,457
Tamam, efendim.
Buradan, han�m�m.
102
00:08:27,006 --> 00:08:30,677
Bu kad�n kim ki en pahal� e�yalar�m�z�
onun i�in kullan�yoruz?
103
00:08:30,677 --> 00:08:32,008
Bilmiyorum.
104
00:08:38,951 --> 00:08:40,282
�ok ho� de�il mi?
105
00:08:46,759 --> 00:08:48,556
�ansl� kad�n!
106
00:09:12,385 --> 00:09:14,012
Acele edin!
107
00:09:27,467 --> 00:09:32,302
Sizi koruyamad���m i�in beni ba���lay�n, �ef.
108
00:09:33,406 --> 00:09:34,395
Moo-seng!
109
00:09:34,941 --> 00:09:36,909
Gitmeniz gerek! Acele!
110
00:09:42,048 --> 00:09:43,616
Siz de, �ef!
Beraber gidelim!
111
00:09:43,616 --> 00:09:46,483
Hay�r! Kalmal�y�m!
112
00:09:47,887 --> 00:09:49,155
Hay�r, baba!
113
00:09:49,155 --> 00:09:50,423
Hong-li!
114
00:09:50,423 --> 00:09:51,424
Bunu yapma!
115
00:09:51,424 --> 00:09:52,692
Hong-li!
116
00:09:52,692 --> 00:09:54,927
�imdi Singijeon'u yapabilecek sadece sen kald�n.
117
00:09:54,927 --> 00:09:58,419
Ya�amal�s�n ve Kutsal Silah� tamamlamal�s�n!
118
00:09:59,298 --> 00:10:01,167
Hay�r! Gitmiyorum!
119
00:10:01,167 --> 00:10:01,968
Moo-seng!
120
00:10:01,968 --> 00:10:04,198
Hay�r! B�rak beni!
121
00:10:04,370 --> 00:10:07,540
Beni ba���lay�n yolda�lar�m.
122
00:10:07,540 --> 00:10:10,943
Baba! Bunu yapma! Hay�r!
123
00:10:10,943 --> 00:10:12,103
Baba!
124
00:10:31,497 --> 00:10:35,024
Ming El�ilik Konutu
125
00:10:39,972 --> 00:10:41,030
Kahretsin.
126
00:10:41,908 --> 00:10:43,342
Orada ne yaz�yor?
127
00:10:43,342 --> 00:10:45,902
- Ming t�ccarlar� gelmedi.
- Ne?
128
00:10:46,579 --> 00:10:51,107
- Buna inanam�yorum!
- Lanet olsun!
129
00:10:58,191 --> 00:11:01,319
El�i geldi, Majesteleri.
130
00:12:00,653 --> 00:12:02,883
�mparator Ni�an�
131
00:12:03,256 --> 00:12:08,489
D�rt kez selamlad�ktan sonra kalk�n!
132
00:12:10,563 --> 00:12:12,394
Selamla!
133
00:12:14,700 --> 00:12:16,497
Kalk!
134
00:12:18,170 --> 00:12:20,001
Selamla!
135
00:12:21,374 --> 00:12:23,103
Kalk!
136
00:12:25,011 --> 00:12:27,206
Aya�a kalk!
137
00:12:28,781 --> 00:12:33,775
Dikkatinize, �mparatorun mesaj�.
138
00:12:34,654 --> 00:12:37,054
Oturun!
139
00:12:39,458 --> 00:12:41,949
Ey k�stah Joseon!
140
00:12:42,061 --> 00:12:47,021
�steklerime kar�� geldiniz
ve isteklerimi s�rekli k���msediniz.
141
00:12:47,667 --> 00:12:52,036
�lk olarak, s�n�r b�lgelerine s�rekli sald�rd�n�z.
142
00:12:52,138 --> 00:12:55,308
�kinci olarak, benle alay eder gibi...
143
00:12:55,308 --> 00:12:59,176
...�ok d���k miktarda vergi g�nderdiniz.
144
00:12:59,779 --> 00:13:03,115
Son olarak, izin almadan
Yeo-jin halk�ndan 3000 ki�i alarak...
145
00:13:03,115 --> 00:13:06,084
...bana sayg�s�zl�k yapt�n�z.
146
00:13:06,319 --> 00:13:12,792
Sizi �evreleyen denizlere ve da�lara g�venerek...
147
00:13:12,792 --> 00:13:15,625
...kas�tl� eylemlerde bulunuyorsunuz.
148
00:13:15,728 --> 00:13:21,667
Dikkat edin! Muhte�em Ming ordusuyla
sizi cezaland�rmaya zorlamay�n!
149
00:13:25,037 --> 00:13:26,504
Kahrolas� pislik!
150
00:13:27,306 --> 00:13:29,035
Lanet!
151
00:13:29,609 --> 00:13:31,099
O. �ocu�u!!
152
00:13:35,915 --> 00:13:40,886
��len ba�lamak �zere, l�tfen acele edin, Majesteleri.
153
00:13:40,886 --> 00:13:44,344
Ne?
Ey k�stah Joseon?
154
00:13:44,457 --> 00:13:48,223
Allah'�n bel�s� o. �ocu�u!
155
00:13:48,327 --> 00:13:51,664
Allah'�n bel�s� o. �ocu�u!
156
00:13:51,664 --> 00:13:54,861
El�i t�ccarlar olmadan nas�l gelir?
157
00:13:55,001 --> 00:13:56,832
Bu �ok anlams�z!
158
00:13:57,269 --> 00:14:01,607
Ne �ef JIN ne de t�ccarlar.
Hi� kimse gelmedi.
159
00:14:01,607 --> 00:14:05,338
Mahvolduk!
160
00:14:06,579 --> 00:14:08,410
Alabildi�imiz kadar�n�
geri almam�z gerek.
161
00:14:08,481 --> 00:14:10,182
Nas�l?
162
00:14:10,182 --> 00:14:14,520
Bir anla�ma yapmaya ve en az�ndan
yar�s�n� kurtarmaya �al��aca��m.
163
00:14:14,520 --> 00:14:17,957
Yar�s�? Harcad���m�z
o kadar paradan sonra m�?
164
00:14:17,957 --> 00:14:20,393
Bor�lar�m�z�n son �deme
g�n�ne sadece 10 g�n kald�.
165
00:14:20,393 --> 00:14:22,261
E�er h�zl� davranmazsak,
her�eyimizi kaybedece�iz!
166
00:14:22,261 --> 00:14:23,963
B�yle olaca��n� biliyordum!
167
00:14:23,963 --> 00:14:28,161
B�y�k anla�malar kolayca olmaz!
168
00:14:28,734 --> 00:14:30,736
G�rd�n�z m�? Hepsinizi uyarm��t�m!
169
00:14:30,736 --> 00:14:32,601
Lanet olsun!
170
00:14:33,005 --> 00:14:35,997
Ne kadarda �fkeli!
171
00:14:36,609 --> 00:14:38,099
In-ha,
172
00:14:38,210 --> 00:14:40,946
Onla evlenince ne yapaca��n� d���n.
173
00:14:40,946 --> 00:14:42,607
Endi�elenme, �ef.
174
00:14:42,715 --> 00:14:47,311
Ger�ek bir erke�in kalbi
denizlerden bile geni�tir.
175
00:14:48,020 --> 00:14:52,047
Ak�ll� davran�p uysal olaca��m.
176
00:14:53,059 --> 00:14:56,153
��te bu.
Tek kelimeyle buna g�lerim.
177
00:14:57,029 --> 00:14:58,860
Ne�elenin.
178
00:14:58,964 --> 00:15:00,800
Bu her�eyi kaybetti�imiz anlam�na gelmez.
179
00:15:00,800 --> 00:15:01,824
Kahretsin...
180
00:15:01,901 --> 00:15:04,370
O hakl�.
Ne�elenin.
181
00:15:04,370 --> 00:15:08,272
Kar�lar�m�z haricinde her�eyi sataca��z.
E�er satabilirsek onlar� da sataca��z!
182
00:15:08,340 --> 00:15:12,011
�nce kar�lar�m�z� satmal�y�z!
183
00:15:12,011 --> 00:15:14,309
Onlar� kim sat�n al�r ki?
184
00:15:24,190 --> 00:15:25,623
�ef Moo-seng?
185
00:15:26,625 --> 00:15:27,819
�ef Moo-seng?
186
00:15:30,563 --> 00:15:31,894
�ef Sul-ju?
187
00:15:34,433 --> 00:15:37,732
Heryeri arad�m.
O gitmi�.
188
00:15:38,003 --> 00:15:40,733
Kahretsin. Nereye gitti bu kad�n?
189
00:15:40,906 --> 00:15:43,809
Birka� ki�i bulup biraz daha arayaca��m.
190
00:15:43,809 --> 00:15:45,106
Bo�ver!
191
00:15:45,244 --> 00:15:46,579
Ortal��� kar��t�rmaya gerek yok.
192
00:15:46,579 --> 00:15:48,877
Bang-ok?
Pan-su ve Ocho'yu �a��r.
193
00:15:49,014 --> 00:15:53,644
Kahretsin!
Yeterince endi�elendim zaten!
194
00:15:56,522 --> 00:15:57,819
Ah, karde�?
195
00:16:01,861 --> 00:16:04,463
Ortadan kayboldun, evimde sorun yaratt�n,
196
00:16:04,463 --> 00:16:06,999
...sonra benden hi� bir�ey olmam�� gibi
ba�ka bir adam� evime almam� m� istiyorsun?
197
00:16:06,999 --> 00:16:10,402
Han�m�m, k�r�c� olmamak i�in
kendimi tutuyorum.
198
00:16:10,402 --> 00:16:14,702
�ok acil bir durumdu, efendim.
�z�r dilerim.
199
00:16:14,907 --> 00:16:17,171
O'nun karde�in oldu�unu s�yledin, de�il mi?
200
00:16:18,244 --> 00:16:19,973
Evet.
201
00:16:21,113 --> 00:16:22,740
Tamam o zaman.
202
00:16:22,882 --> 00:16:24,984
Fakat bir daha d��ar� ��kmayacaks�n.
203
00:16:24,984 --> 00:16:27,620
Art�k senin sorumlulu�unu �zerime alamam.
204
00:16:27,620 --> 00:16:29,451
Elbette, efendim.
205
00:16:29,722 --> 00:16:32,088
�yi geceler, efendim.
206
00:16:37,463 --> 00:16:38,794
In-ha?
207
00:16:39,064 --> 00:16:40,793
Birbirlerine benziyorlar m�?
208
00:16:41,033 --> 00:16:41,767
Hay�r.
209
00:16:41,767 --> 00:16:43,667
Kesinlikle benzemiyorlar, do�ru?
210
00:16:43,769 --> 00:16:47,671
- Bir karde�? Lanet olsun.
- �ef!
211
00:16:51,410 --> 00:16:53,878
Eui-ju-bu'dan bir rapor.
212
00:16:53,979 --> 00:16:56,015
Ming Ordusu Byung-jang'� ge�mi�...
213
00:16:56,015 --> 00:16:58,916
...ve Pa-juh vadisine do�ru ilerliyormu�.
214
00:16:59,018 --> 00:17:02,555
Bu s�n�r i�lerine y�neldikleri
anlam�na gelir.
215
00:17:02,555 --> 00:17:04,490
Evet, Eksel�nslar�.
216
00:17:04,490 --> 00:17:06,822
Belki bu s�radan bir askeri e�itimdir.
217
00:17:06,892 --> 00:17:11,158
Ming bir el�i g�nderdikten
sonra bir ordu haz�rl�yor?
218
00:17:11,831 --> 00:17:14,425
Onlar�n ne ama�lad�klar�n� bilmiyoruz.
219
00:17:14,500 --> 00:17:16,559
Bu y�zden sakince beklemeliyiz.
220
00:17:16,969 --> 00:17:18,664
Emredersiniz, Eksel�nslar�.
221
00:17:18,871 --> 00:17:22,671
Kraliyet ordusu komutan�
sizinle g�r��mek i�in burada, Majesteleri.
222
00:17:23,642 --> 00:17:25,077
Buldunuz mu?
223
00:17:25,077 --> 00:17:26,408
Evet, Majesteleri.
224
00:17:26,512 --> 00:17:31,711
Naz�r ile gelen Kaoling'in
y�netti�i gizli servis.
225
00:17:31,784 --> 00:17:34,887
- �mparatorun gizli ordusu?
- Evet, efendim.
226
00:17:34,887 --> 00:17:38,791
�yleyse el�i k�l���na
b�r�nm�� sava���lar�n hepsi...
227
00:17:38,791 --> 00:17:40,993
...kraliyet istihbarat�ndan m�?
228
00:17:40,993 --> 00:17:42,460
Evet, Majesteleri.
229
00:17:42,628 --> 00:17:48,167
Onlar saraydaki herkesi
izliyor, Majesteleri.
230
00:17:48,167 --> 00:17:50,601
Hain budalalar.
231
00:17:50,703 --> 00:17:52,171
Sadece bu de�il,
232
00:17:52,171 --> 00:17:55,334
...el�iler aras�nda ate�li
sil�h uzmanlar� da var.
233
00:17:56,275 --> 00:17:58,677
Ga-song'un k�z� ne durumda?
234
00:17:58,677 --> 00:18:01,407
G�venli bir yer ayarland�m.
235
00:18:01,747 --> 00:18:05,114
G�zel. G�zel.
236
00:18:09,955 --> 00:18:11,115
Burada.
237
00:18:11,457 --> 00:18:12,651
Te�ekk�rler.
238
00:18:15,227 --> 00:18:17,058
Oh, susam.
239
00:18:21,634 --> 00:18:24,762
Ben yapar�m demi�tim!
240
00:18:25,037 --> 00:18:30,476
Minnettarl���m� g�stermek istiyorum.
Kendi ba��ma yapmal�y�m.
241
00:18:30,476 --> 00:18:35,277
Burada bulundu�um 10 y�l boyunca
bir kez bile birisine servis yapmad�m.
242
00:18:35,481 --> 00:18:39,585
Sizle �efin karde� oldu�unuzu d���nm��t�m.
243
00:18:39,585 --> 00:18:43,722
Bu evde ki hi� kimsenin
kan ba�� yoktur.
244
00:18:43,722 --> 00:18:45,457
Anlad�m.
245
00:18:45,457 --> 00:18:48,427
Buraya gelme sebebini bilmiyorum.
246
00:18:48,427 --> 00:18:50,996
Ama sessizce bekle ve belaya bula�ma.
247
00:18:50,996 --> 00:18:52,831
Ve karde�imi tahrik etmeye �al��ma!
248
00:18:52,831 --> 00:18:54,264
Anla��ld� m�?
249
00:19:02,808 --> 00:19:07,836
Bunu sizi endi�elendirdi�im i�in bir �z�r ve
beni d���nd���n�z i�in bir te�ekk�r
olarak kabul edin, efendim.
250
00:19:08,113 --> 00:19:11,048
Minnettarl���m� g�stermek istedim.
251
00:19:11,650 --> 00:19:14,744
Ger�ekten �nemli de�il, han�m�m.
252
00:19:23,862 --> 00:19:26,387
A���l�k y�rekten gelir.
253
00:19:26,465 --> 00:19:30,069
G�zel olmam�� olabilir ama elimden
geldi�ince dikkat ederek haz�rlad�m.
254
00:19:30,069 --> 00:19:32,333
Ger�ekten �ok g�zel!
255
00:19:32,438 --> 00:19:34,235
�ok leziz!
256
00:19:35,774 --> 00:19:38,377
Erdemli insanlar yemekleri kalpleriyle...
257
00:19:38,377 --> 00:19:40,572
...basit insanlarsa a� olduklar� i�in yapar.
258
00:19:40,679 --> 00:19:43,876
Minnettar davran��lar�n�z� takdir ediyorum.
259
00:19:44,416 --> 00:19:46,884
Te�ekk�rler, efendim.
260
00:19:48,187 --> 00:19:50,314
Bu arada...
261
00:19:51,623 --> 00:19:54,717
Evet, han�m�m?
262
00:19:54,827 --> 00:19:57,363
Evimi ziyaret etmek istiyorum.
263
00:19:57,363 --> 00:19:58,796
Neden?
264
00:19:58,964 --> 00:20:01,934
�nemli baz� �eyler almam gerekiyor.
265
00:20:01,934 --> 00:20:04,630
O zaman haydi gidelim.
266
00:20:06,538 --> 00:20:07,373
�imdi?
267
00:20:07,373 --> 00:20:11,036
Demir tav�nda d�v�l�r.
Haydi gidelim, �imdi!
268
00:20:30,796 --> 00:20:32,398
Sizinle gelece�im.
269
00:20:32,398 --> 00:20:35,334
Sorun olmayacak.
Endi�elenmeyin.
270
00:20:35,334 --> 00:20:37,325
Ba��n�z belaya girmesin, efendim.
271
00:20:40,906 --> 00:20:44,774
Ne giyseniz yak���yor, han�m�m.
272
00:20:44,910 --> 00:20:46,639
Te�ekk�rler, efendim.
273
00:20:51,550 --> 00:20:53,245
Acele edelim.
274
00:20:54,219 --> 00:20:59,058
E�er onla ailenizin isteklerine
kar�� gelecekseniz ve...
275
00:20:59,058 --> 00:21:01,760
- Anlatmak istedi�im e�er akrabal���n�z...
- �ok mu merak ediyorsunuz?
276
00:21:01,760 --> 00:21:04,752
- �ey...
- Evet, hakl�s�n�z.
277
00:21:07,933 --> 00:21:10,197
O onun erkek karde�i olmal�.
278
00:21:19,244 --> 00:21:20,612
Eviniz buras� m�?
279
00:21:20,612 --> 00:21:22,978
- Neden b�yle bir evi b�rakt�n�z ve...
- ���!
280
00:21:51,143 --> 00:21:52,508
Gidelim.
281
00:21:55,948 --> 00:21:58,917
Sanki buraya bir�eyler �almaya
gelmi� gibi g�r�n�yor.
282
00:22:40,759 --> 00:22:43,592
In-ha! Bong-gu'yu al ve git.
283
00:23:10,055 --> 00:23:12,546
B�rak beni! Hay�r!
284
00:23:15,894 --> 00:23:19,295
Biraz daha derin olsayd� �lm��t�.
285
00:23:24,603 --> 00:23:26,332
Siz kimsiniz?
286
00:23:26,438 --> 00:23:28,770
S�yleyemem.
287
00:23:28,907 --> 00:23:30,676
Onlar kimdi?
288
00:23:30,676 --> 00:23:32,576
Bilmiyorum.
289
00:23:32,978 --> 00:23:35,640
Senden ne �ald�lar?
290
00:23:36,582 --> 00:23:38,812
Bilmeniz gerekmiyor, efendim.
291
00:23:39,051 --> 00:23:41,884
Sizin y�z�n�zden neredeyse
bir karde� �l�yordu!
292
00:23:41,987 --> 00:23:44,756
Bir insan�n hayat�ndan
daha �nemli ne olabilir!
293
00:23:44,756 --> 00:23:46,391
Ne!
294
00:23:46,391 --> 00:23:48,325
�zg�n�m, efendim.
295
00:23:48,493 --> 00:23:54,295
Onlar� bir yere kapat�n ve
konu�ana kadar hi� bir�ey vermeyin!
296
00:24:03,275 --> 00:24:05,402
Singijeon K�lavuzu...
297
00:24:05,978 --> 00:24:12,178
Bu Joseon'un Kutsal Silah
diye adland�rd��� gizli silahlar� m�?
298
00:24:12,317 --> 00:24:14,751
Kay�tlar olduk�a detayl�.
299
00:24:16,154 --> 00:24:21,360
Tasar�m� ve konsepti hayret verici.
300
00:24:21,360 --> 00:24:24,056
1 in�, 3 cm, 2 mm...
301
00:24:24,329 --> 00:24:27,856
Bir in� yakla��k olarak
bir parmak kal�nl���ndad�r.
302
00:24:27,966 --> 00:24:31,603
Bir milimetre ne kadard�r?
303
00:24:31,603 --> 00:24:34,697
Yakla��k olarak bir ka��t
kal�nl���ndad�r, efendim.
304
00:24:34,973 --> 00:24:37,100
Nas�l �l�ebiliriz?
305
00:24:38,677 --> 00:24:40,269
Bununla.
306
00:24:40,379 --> 00:24:45,715
Bu �ekilde �l�ebiliriz.
307
00:24:47,719 --> 00:24:50,517
B�yle kusursuz �l��lere sahip olan...
308
00:24:50,889 --> 00:24:53,292
...nas�l bir silaht�r?
309
00:24:53,292 --> 00:24:55,927
Emin de�ilim.
310
00:24:55,927 --> 00:24:59,298
Ama bizim ate� oklar�m�za
benzer bir silah olabilir mi?
311
00:24:59,298 --> 00:25:04,936
Fakat ate� oklar� sava�ta etkili
olmad��� i�in �retimini durdurmu�tuk.
312
00:25:04,936 --> 00:25:06,905
Bu silah ate� oklar�na �ok benziyor.
313
00:25:06,905 --> 00:25:08,532
Ama tuhaf bir �ey var...
314
00:25:08,774 --> 00:25:10,571
Yeter!
315
00:25:11,009 --> 00:25:13,879
Onun ne oldu�u hakk�nda
�imdilik bir�ey s�yleyemeyiz.
316
00:25:13,879 --> 00:25:17,149
Kar���k hesaplamalar
ve kusursuz �l��lerle...
317
00:25:17,149 --> 00:25:21,711
�imdiye kadar g�rd���m�z her�eyden
farkl� bir �ey oldu�u kesin.
318
00:25:21,820 --> 00:25:24,721
K�z h�l� hayatta.
319
00:25:25,023 --> 00:25:28,288
E�er b�y�k bir risk alarak
bunu ele ge�irmeyi denedilerse,
320
00:25:28,527 --> 00:25:32,497
bir yerlerde silah� geli�tirmeye
�al���yorlar demektir.
321
00:25:32,497 --> 00:25:34,658
Hakl�s�n�z.
322
00:25:38,737 --> 00:25:40,534
Geldim.
323
00:25:44,009 --> 00:25:45,636
K�hya?
324
00:25:45,977 --> 00:25:47,713
Kimsiniz?
325
00:25:47,713 --> 00:25:49,314
Komutanla g�r��mek istiyorum.
326
00:25:49,314 --> 00:25:54,752
Usta Chang-kang iki haftadan beri sarayda,
eve hi� gelmedi.
327
00:25:57,756 --> 00:26:00,459
Kad�n� ne yapacaks�n?
328
00:26:00,459 --> 00:26:01,393
Neden?
329
00:26:01,393 --> 00:26:04,726
O kad�nda k�t� �eyler hissediyorum.
Koval�m.
330
00:26:10,235 --> 00:26:14,171
Saray yeni, gizli bir
silah geli�tiriyordu.
331
00:26:14,406 --> 00:26:16,608
Fakat Ming bunu ��rendi...
332
00:26:16,608 --> 00:26:22,046
...ve Hong-li'nin babas� dahil
pek �ok ki�i �ld�, Efendi Ga-song.
333
00:26:22,681 --> 00:26:26,173
El�inin burada olmas�n�n nedeni...
334
00:26:26,318 --> 00:26:31,346
Joseon'u silah� yapmaktan cayd�rmakt�.
335
00:26:32,424 --> 00:26:35,360
Bu y�zden mi bu sefer t�ccarlarla gelmedi?
336
00:26:35,360 --> 00:26:39,030
Kahretsin! �lkelerin sorunlar�
y�z�nden hepimiz �lece�iz.
337
00:26:39,030 --> 00:26:41,433
- Bak.
- Unut bunu.
338
00:26:41,433 --> 00:26:44,834
En k�sa zamanda evimdeki iki ki�iyi al�n.
339
00:26:44,970 --> 00:26:47,530
L�tfen barut yap�n.
340
00:26:49,141 --> 00:26:54,179
Saraydaki herkes Ming taraf�ndan izleniyor.
341
00:26:54,179 --> 00:26:57,549
E�er Hong-li'ye yard�m
ederek silah� yaparsan�z,
342
00:26:57,549 --> 00:27:00,318
...sarayla i� yapman�za
izin verilecektir.
343
00:27:00,318 --> 00:27:04,118
Ayr�ca Ming ve Japonlarla ticaret
yapma haklar�na sahip olacaks�n�z.
344
00:27:04,890 --> 00:27:08,223
Bu v��tlerimin senetidir.
345
00:27:08,460 --> 00:27:12,164
Nas�l i� yap�laca��n� biliyorsun.
Ama bu �ok k�t�.
346
00:27:12,164 --> 00:27:13,832
Bu t�r b�y�k g�revlerin
alt�ndan kalkabilecek kadar...
347
00:27:13,832 --> 00:27:17,598
...y�ksek bir s�n�fta do�mad�m.
348
00:27:18,670 --> 00:27:22,128
Babana olanlardan dolay� h�l� �fkeli misin?
349
00:27:22,274 --> 00:27:24,071
�fke?
350
00:27:24,943 --> 00:27:28,435
Bunu b�ylemi adland�r�yorsun!
351
00:27:29,881 --> 00:27:34,215
Bilginiz olsun efendim, Hong-li ve Moo-seng'i
Su-lak'daki bir tap�na�a g�nderece�im.
352
00:27:35,120 --> 00:27:39,853
Barut yapacaks�n.
�taat etmezsen �l�rs�n!
353
00:27:51,436 --> 00:27:52,926
Geri �ekil!
354
00:27:53,038 --> 00:27:54,972
Onla boy �l���emezsin!
355
00:28:00,345 --> 00:28:02,176
Dur!
356
00:28:06,384 --> 00:28:09,182
Ba�ka se�ene�in yok!
357
00:28:20,966 --> 00:28:25,596
�am kokusu zihni tazeler.
358
00:28:26,071 --> 00:28:27,739
�yle mi?
359
00:28:27,739 --> 00:28:33,541
Joseon'un en iyi sava���s� oldu�unuzu duydum
bu y�zden sizinle tan��mak istedim.
360
00:28:33,645 --> 00:28:38,912
Hay�r, efendim.
H�l� ��renece�im �ok �ey var.
361
00:28:40,819 --> 00:28:43,255
Yak�n zamanda ba�kentin d���nda...
362
00:28:43,255 --> 00:28:46,658
...garip bir patlama oldu�unu duydum.
363
00:28:46,658 --> 00:28:50,195
Bir patlama?
Yeni haberim oldu.
364
00:28:50,195 --> 00:28:51,963
�yle mi?
365
00:28:51,963 --> 00:28:56,229
O zaman yanl�� bilgilendirilmi�im.
366
00:28:56,568 --> 00:29:00,095
El�iler yanl�� bilgilendirilmi� olmal�.
367
00:29:00,238 --> 00:29:07,045
Ordumuzdaki en ufak de�i�iklikleri bile
her zaman �mparator'a bildiririz.
368
00:29:07,045 --> 00:29:09,673
Bu do�ru.
369
00:29:09,915 --> 00:29:12,918
Joseon'un Ming'e sadak�t ve h�rmeti...
370
00:29:12,918 --> 00:29:16,012
...sarayda bilinir.
371
00:29:16,121 --> 00:29:17,822
Hi�bir fikrim yoktu.
372
00:29:17,822 --> 00:29:21,485
O zaman t�m te�ekk�rlerimiz
size, Naz�r Efendi.
373
00:29:23,862 --> 00:29:27,465
M�tevazi bir ulusun m�tevazi prensi.
374
00:29:27,465 --> 00:29:31,703
Bunun aksine vah�i k�pekler
yerlerini bilmeden etrafta dola��rlar.
375
00:29:31,703 --> 00:29:34,695
Bir k�pe�in �ans�
en mutlu �anst�r, efendim.
376
00:29:42,914 --> 00:29:45,684
Geum-oh ahlaks�z bir rahip gibi g�r�nebilir.
377
00:29:45,684 --> 00:29:48,486
Ama o m�thi� hizmetleriyle tan�n�r.
378
00:29:48,486 --> 00:29:50,655
Onla baban�n �l�m� hakk�nda konu�tum...
379
00:29:50,655 --> 00:29:55,922
Birisini kovmak i�in
b�yle l�flara gerek yok, bay�m.
380
00:29:56,261 --> 00:29:58,997
Konu�malar�nda nefret var.
381
00:29:58,997 --> 00:30:01,693
Sivri dil g�zel bir y�z� �irkinle�tirir.
382
00:30:02,767 --> 00:30:05,937
Bu do�ruyu yanl��� ay�rt edemeyen
cahil birisi i�in nazik bir dildir.
383
00:30:05,937 --> 00:30:07,802
Bir cahil?
384
00:30:08,473 --> 00:30:12,744
�lkemizin sorunlar�yla ilgilenmiyorsun,
sadece kendi ��karlar�n� d���n�yorsun.
385
00:30:12,744 --> 00:30:14,479
Sen s�radan birisin ama iyi bir t�ccars�n!
386
00:30:14,479 --> 00:30:17,209
K�r�c� oluyorsunuz, bayan.
387
00:30:19,250 --> 00:30:21,548
Kraliyet ordusu komutan�n�n o�lu!
388
00:30:22,153 --> 00:30:25,156
Rahmetli baban�n huzurunda
utanm�yor musun?
389
00:30:25,156 --> 00:30:30,594
Sebepsiz yere su�lanmas�na ra�men,
o �ok iyi bir adamd�.
390
00:30:30,695 --> 00:30:33,994
Babam hakk�nda nas�l b�yle konu�abilirsin.
391
00:30:34,132 --> 00:30:36,534
Bana gelmeden �nce
�ef Chang-kang ile plan m� yapt�n�z?
392
00:30:36,534 --> 00:30:38,126
Elbette hay�r!
393
00:30:38,236 --> 00:30:42,974
Senin bir korkak oldu�unu bilseydim,
hi�bir �ekilde sana gelmezdim.
394
00:30:42,974 --> 00:30:45,204
Yeter art�k!
395
00:30:45,710 --> 00:30:48,079
Fakat bu t�m ulusumuz i�in!
396
00:30:48,079 --> 00:30:50,639
T�m ulusumuz i�in mi?
397
00:30:50,749 --> 00:30:53,118
Ne kadarda kahramanca!
398
00:30:53,118 --> 00:30:56,054
San�yorum sende vatansever
olarak hat�rlanacaks�n.
399
00:30:56,054 --> 00:31:01,287
Benim gibi s�radan bir t�ccar
bu kadar �nemli �eyleri nas�l anlayabilir?
400
00:31:09,167 --> 00:31:11,403
Sizde kimsiniz!
Burada ne yap�yorsunuz!
401
00:31:11,403 --> 00:31:13,672
Sizi hangi aptal buraya dikti!
402
00:31:13,672 --> 00:31:16,505
O aptal benim!
403
00:31:16,574 --> 00:31:21,046
Sahtekar Ocho nerede saklan�yor?
404
00:31:21,046 --> 00:31:26,584
Yery�z�ndeki en iyi t�ccar�
evimize kadar getiren �ey nedir?
405
00:31:26,584 --> 00:31:29,187
Nedenini Ocho'ya sor!
406
00:31:29,187 --> 00:31:32,457
Devam edin. �abuk olun!
407
00:31:32,457 --> 00:31:34,084
Kahretsin.
408
00:31:36,361 --> 00:31:40,058
Defol buradan p*� herif!
409
00:31:44,469 --> 00:31:46,871
Defol! Seni p*�!
410
00:31:46,871 --> 00:31:49,305
Seni o. �ocu�u!
411
00:31:56,581 --> 00:31:58,879
P*�!
412
00:31:59,317 --> 00:32:01,012
Seni geri zek�l�!
413
00:32:04,789 --> 00:32:06,916
Hepsini tutuklay�n!
414
00:32:29,714 --> 00:32:31,409
��lg�n s�rt�k!
415
00:32:33,852 --> 00:32:35,787
��pheli bir�eylerin oldu�unu biliyordum!
416
00:32:35,787 --> 00:32:39,958
K�tl�kta sadece Gam-po'nun mallar�
nas�l sorunsuzca gelebiliyor?
417
00:32:39,958 --> 00:32:42,393
Neden ondan bor� para ald�n, salak!
418
00:32:42,393 --> 00:32:44,596
O varolan en b�y�k s��and�r!
419
00:32:44,596 --> 00:32:47,832
Bor� alabilece�imiz sadece o vard�.
420
00:32:47,832 --> 00:32:50,357
Beyinsiz geri zek�l�.
421
00:32:50,468 --> 00:32:52,732
Kahretsin!
422
00:32:53,738 --> 00:32:57,509
�kimizde t�ccar�z.
Haydi bir anla�ma yapal�m.
423
00:32:57,509 --> 00:32:59,477
L�tfen bize 2 ay verin.
424
00:33:00,345 --> 00:33:02,280
Ne sa�mal�yorsun sen?
425
00:33:02,280 --> 00:33:07,616
Ocho imzalad���nda anla�ma yap�lm��t�.
426
00:33:07,752 --> 00:33:11,813
Bundan sonra yapacaklar�nla
sadece kendini al�alt�rs�n.
427
00:33:11,956 --> 00:33:14,288
Tamam. �yleyse kendimi al�altaca��m.
428
00:33:14,392 --> 00:33:17,020
L�tfen arkada�lar�m�n
gitmesine izin verin.
429
00:33:17,595 --> 00:33:19,153
Tamam, �yleyse.
430
00:33:19,397 --> 00:33:23,128
Konu�acak bir �ey yok.
Onu kap�ya kadar ge�irin!
431
00:33:23,434 --> 00:33:25,163
S�radaki!
432
00:33:26,137 --> 00:33:28,901
�ylece ayr�lamazs�n!
433
00:33:29,040 --> 00:33:32,177
Onun y�z�nden her�eyimizi kaybedece�iz!
434
00:33:32,177 --> 00:33:34,179
Birka� adam bulup onu �ld�rtece�im...
435
00:33:34,179 --> 00:33:36,079
...ve mallar�m�z� geri alaca��m!
436
00:33:36,247 --> 00:33:37,646
In-ha!
437
00:33:39,217 --> 00:33:41,242
Biz h�rs�z de�iliz.
438
00:33:58,837 --> 00:34:01,897
���iler olmadan orada
yard�m etmek i�in ne yapabilirsinki?
439
00:34:02,006 --> 00:34:04,873
�nce kraliyet ordusu komutan�yla g�r��elim.
440
00:34:04,976 --> 00:34:06,744
Belki i��i bulabilirim.
441
00:34:06,744 --> 00:34:08,746
Singijeon K�lavuzu olmadan...
442
00:34:08,746 --> 00:34:11,647
...hi�bir �ey yapamayaca��m�z� biliyorsun.
443
00:34:18,656 --> 00:34:20,214
Bu nedir?
444
00:34:20,692 --> 00:34:23,092
Bu bir barut kab�.
445
00:34:24,796 --> 00:34:27,198
�ef Ga-song bunu tamamlad� m�?
446
00:34:27,198 --> 00:34:30,258
Evet, babam barut kab�n� tamamlam��t�.
447
00:34:30,368 --> 00:34:33,826
Hep beraber bunlardan �retece�iz.
448
00:34:36,908 --> 00:34:41,746
Hapishanedeki adamlar�n�n
ne durumda olduklar�n� merak ediyorum.
449
00:34:41,746 --> 00:34:45,216
Umar�m onlara yeterli
yiyecek veriliyordur.
450
00:34:45,216 --> 00:34:47,480
�elme takt���n bir adam
yere d��t���nde bu seni e�lendirir mi?
451
00:34:47,652 --> 00:34:49,176
Kesinlikle!
452
00:34:49,287 --> 00:34:52,552
Bir rahip olmasayd�n, seni...
453
00:34:52,757 --> 00:34:57,421
�nat etmeyi b�rak ve
�ef Chang-kang'� g�rmeye git.
454
00:34:57,862 --> 00:35:00,698
Babalar�m�z�n nas�l �ld�klerini
hat�rl�yor musun?
455
00:35:00,698 --> 00:35:02,495
Sebepsiz yere vatan
hainli�iyle su�land�lar.
456
00:35:02,634 --> 00:35:05,670
Baban barut yapt�,
benim babam da yay ve k�l�� yapt�.
457
00:35:05,670 --> 00:35:10,107
Ve onlar Goryeo soyundan gelmektelerdi.
M�kemmel hedefler.
458
00:35:10,174 --> 00:35:12,777
Nas�l ya�ananlar� unutabilirsin?
459
00:35:12,777 --> 00:35:15,177
��nk� ben bir rahibim.
460
00:35:15,313 --> 00:35:19,977
Bo� bir kafaya sahip olmak
g�zel bir �ey olmal�.
461
00:35:20,251 --> 00:35:25,655
Aptal. Bu a�a� Goryeo ya da
Joseon zamanlar�ndan m�?
462
00:35:25,757 --> 00:35:28,624
Sa�malamay� b�rak!
463
00:35:34,766 --> 00:35:37,200
Gecenin bu saatinde mi gidiyorsunuz?
464
00:35:37,802 --> 00:35:39,203
Evet, efendim.
465
00:35:39,203 --> 00:35:41,865
Daha fazla geciktiremeyece�im i�lerim var.
466
00:35:42,607 --> 00:35:44,666
Tekrardan kar��la�mak �midiyle, han�m�m.
467
00:35:46,110 --> 00:35:47,668
Bayan Hong-li?
468
00:35:47,879 --> 00:35:50,575
Bu yeni silah ne olacak?
469
00:35:57,288 --> 00:35:58,289
R�zgar sol taraftan esiyor.
470
00:35:58,289 --> 00:35:59,483
Sa�a �evir!
471
00:35:59,590 --> 00:36:00,725
Soldan esiyor.
472
00:36:00,725 --> 00:36:02,160
Sa�a �evir!
473
00:36:02,160 --> 00:36:03,428
Mesafe, 400 ad�m.
474
00:36:03,428 --> 00:36:04,918
Y�kseklik, 1 yarda.
475
00:36:36,995 --> 00:36:39,030
M�thi�!
476
00:36:39,030 --> 00:36:40,395
���!
477
00:36:51,743 --> 00:36:53,677
Kendili�inden u�an oklar?
478
00:36:53,778 --> 00:36:55,446
Bu nedir?
479
00:36:55,446 --> 00:36:58,472
Bu Singijeon.
480
00:36:58,649 --> 00:37:02,050
100 ok atacak �ekilde yapaca��z.
481
00:37:02,153 --> 00:37:06,057
Bu �ekilde 100 ok f�rlatt���nda ve
bu oklar patlad���nda ne olur?
482
00:37:06,057 --> 00:37:08,426
Di�er taraftaki herkes �l�r.
483
00:37:08,426 --> 00:37:09,620
Bu do�ru.
484
00:37:09,727 --> 00:37:13,060
E�er bu silah tamamlan�rsa,
sava�larda yeni bir �a�a girece�iz.
485
00:37:18,736 --> 00:37:21,227
K�t� zamanlar i�in in�aa etmi�tik.
486
00:37:29,981 --> 00:37:32,150
�retime ba�lamak i�in
pek �ok �eye ihtiyac�m�z var.
487
00:37:32,150 --> 00:37:36,521
Burada ihtiyac�m�z olan her�ey var.
��imiz �ok kolay olacak.
488
00:37:36,521 --> 00:37:38,421
Oh, �yle mi?
489
00:37:41,426 --> 00:37:43,257
S�z verdi�im gibi.
490
00:37:44,095 --> 00:37:46,264
�stedi�in alt�n ve g�m��leri getirdim.
491
00:37:46,264 --> 00:37:48,357
Yapabilece�imin hepsi bu.
492
00:37:48,466 --> 00:37:50,991
Paraya ihtiyac�m var.
493
00:37:51,569 --> 00:37:53,196
En az�ndan iki kat�na.
494
00:37:53,304 --> 00:37:54,772
Bu anla�man�n bir par�as� de�ildi.
495
00:37:54,772 --> 00:37:58,606
Ba�ka se�ene�in yok,
�ef...
496
00:37:59,377 --> 00:38:03,438
Nas�l b�yle s�z�nden d�nebilirsin!
497
00:38:03,548 --> 00:38:04,816
G�her�ilen var m�?
498
00:38:04,816 --> 00:38:06,350
- Hay�r.
- K�m�r�n var m�?
499
00:38:06,350 --> 00:38:07,351
Onu yapaca��z!
500
00:38:07,351 --> 00:38:09,020
- Peki s�lf�r?
- Alaca��z.
501
00:38:09,020 --> 00:38:11,489
Barut yapabilmek i�in
hammaddelerimiz ve i��ilerimiz yok?
502
00:38:11,489 --> 00:38:14,492
Bu nedenle o sana ba�lang��ta
�ok fazla para verdi!
503
00:38:14,492 --> 00:38:16,527
Bu �ok iyi bir anla�ma!
504
00:38:16,527 --> 00:38:20,198
��i daha fazla para kazanmak i�in yapar�z!
505
00:38:20,198 --> 00:38:22,700
Erdemli bir adam d�r�st davran�r.
506
00:38:22,700 --> 00:38:24,802
�nceli�im k�r sa�lamakt�r.
507
00:38:24,802 --> 00:38:29,796
Bu nedenle benim gibi birisi i�in
daha fazlas�n� istemek do�ald�r.
508
00:38:30,007 --> 00:38:33,177
Pekala. Geri kalan�n�
i� tamamland�ktan sonra verece�im.
509
00:38:33,177 --> 00:38:35,111
Anla�t�k.
510
00:38:35,480 --> 00:38:37,415
��i tamamlamak zorundas�n!
511
00:38:37,415 --> 00:38:39,150
Elbette, efendim.
512
00:38:39,150 --> 00:38:42,278
G�venilir olmamak bir t�ccar i�in �l�md�r.
513
00:38:42,386 --> 00:38:45,623
Efendim, bu son derece �nemli bir sorun.
514
00:38:45,623 --> 00:38:48,524
Bu i� k�t� niyet olursa yap�lamaz.
515
00:38:48,626 --> 00:38:52,697
O �lkemizin gelece�i s�z konusu
olmas�na ra�men kazan� sa�lamaya �al���yor.
516
00:38:52,697 --> 00:38:55,393
Yanl�� adam� se�ti�inizi d���n�yorum.
517
00:38:55,500 --> 00:38:58,302
Barutun nas�l yap�laca��n�
bile bilmiyor olabilir?
518
00:38:58,302 --> 00:39:00,429
Bana g�ven.
519
00:39:06,210 --> 00:39:08,610
Tek bir sorum olacak.
520
00:39:09,280 --> 00:39:12,340
�ef Chang-kang ile aran�zdaki ili�ki nedir?
521
00:39:12,450 --> 00:39:15,248
Oh, l�tfen!
522
00:39:18,356 --> 00:39:21,587
�li�kiler hakk�nda herzaman merakl�!
523
00:39:22,727 --> 00:39:23,961
Vay!
524
00:39:23,961 --> 00:39:25,396
Bu paralar nerden geldi?
525
00:39:25,396 --> 00:39:28,058
�ncelikle, burada �al��acak
adamlar� bulmam�z gerekiyor.
526
00:39:28,166 --> 00:39:30,868
Herbiriniz gidip emrinizde
�al��acak be�er ki�i bulun.
527
00:39:30,868 --> 00:39:33,837
Endi�elenme.
Kolayca halledece�iz.
528
00:39:34,805 --> 00:39:36,534
Bana bak, Pan-su.
529
00:39:36,674 --> 00:39:39,802
Bu i� hayat�m�za malolabilir.
530
00:39:42,813 --> 00:39:46,083
Silah yap�m� �ok tehlikeli bir i�tir.
531
00:39:46,083 --> 00:39:48,881
Tek y�rek olmal�y�z ve
birlikte �al��mal�y�z.
532
00:39:48,986 --> 00:39:53,389
Bu i� k�r ama�l� bir i� de�il.
533
00:39:53,491 --> 00:39:56,858
�imdi g�rev da��l�m� yapaca��z.
534
00:39:57,128 --> 00:39:59,497
Pan-su ve Ocho umumi
i�lerden sorumlu olacak.
535
00:39:59,497 --> 00:40:03,501
In-ha ve Bang-ok yemeklerden
sorumlu olacak.
536
00:40:03,501 --> 00:40:05,836
Ve Yoo-bong k�m�rlerden sorumlusun.
537
00:40:05,836 --> 00:40:06,871
Tamam.
538
00:40:06,871 --> 00:40:09,507
K�m�r s���t a�ac�ndan yap�lmal�d�r.
539
00:40:09,507 --> 00:40:11,909
Nas�l yap�laca��n� biliyorum.
540
00:40:11,909 --> 00:40:15,504
O zaman �efinde s�yledi�i gibi tek bir
v�cut olup �al��al�m ve i�i bitirelim!
541
00:40:16,914 --> 00:40:19,246
Bundan daha yak�n olabilir miydik?
542
00:40:20,484 --> 00:40:23,476
En b�y�k problemimiz
g�her�ile toplamak olacakt�r.
543
00:40:23,688 --> 00:40:27,283
Bunu yapmak i�in �ok fazla
ki�iye ihtiyac�m�z var.
544
00:40:27,425 --> 00:40:32,761
Fakat bu i�i yaparken dikkat �ekmemeliyiz.
Ba�ka fikri olan?
545
00:40:35,935 --> 00:40:40,531
Gizlice insanlar� seferber etmek?
Bu i� i�in en uygun ki�i benim.
546
00:40:41,207 --> 00:40:44,911
Ama bu i� bitti�inde daha
fazlas�n� istiyorum.
547
00:40:44,911 --> 00:40:49,814
Bak�yorum isteklerin epey artt�.
Bu kadar paray� nerede saklayacaks�n?
548
00:40:49,916 --> 00:40:54,721
B�y�k istekleri olan pek �ok rahip vard�r.
549
00:40:54,721 --> 00:40:57,849
A�l�ktan �l�yorum.
550
00:40:59,292 --> 00:41:01,783
Bu arada, g�her�ile nedir?
551
00:41:03,529 --> 00:41:06,157
Dikkatle dinleyin.
552
00:41:06,299 --> 00:41:10,998
Sa�aklar�n alt�ndaki nemli, siyah �amur...
553
00:41:11,971 --> 00:41:13,802
...g�her�iledir.
554
00:41:14,374 --> 00:41:17,605
- Buda sizinle olsun.
- Buda sizinle olsun.
555
00:41:20,613 --> 00:41:22,137
Geri kalan�n� nereye g�t�rmemi istersin?
556
00:41:28,020 --> 00:41:29,188
Seni geri zekal� salak!
557
00:41:29,188 --> 00:41:30,356
Neden bunlar� kestin?
558
00:41:30,356 --> 00:41:32,225
Bunlar s���t a�ac� de�il.
Me�e a�ac�!
559
00:41:32,225 --> 00:41:33,749
�zg�n�m, efendim.
560
00:41:36,529 --> 00:41:38,431
�l��leri kontrol etmem gerek.
561
00:41:38,431 --> 00:41:39,955
��te orada.
562
00:41:40,433 --> 00:41:42,697
Teker burada...
563
00:41:43,169 --> 00:41:48,334
Bir iple �l�mek
cetvelden daha kesin sonu� verir.
564
00:41:48,574 --> 00:41:50,940
- Suyu sal.
- Tamam, �ef!
565
00:42:04,424 --> 00:42:05,550
Majesteleri.
566
00:42:05,825 --> 00:42:07,794
Askerlerimiz Joseon aptallar� ve
silahlar� taraf�ndan...
567
00:42:07,794 --> 00:42:11,397
... bozguna u�rat�l�yor.
568
00:42:11,397 --> 00:42:13,729
Ordumu kurmama izin verin.
569
00:42:13,933 --> 00:42:15,958
Onlar�n silahlar� ne kadar g��l� olabilir?
570
00:42:16,102 --> 00:42:18,627
Bizimkilerden bir ad�m ilerde, Majesteleri.
571
00:42:20,006 --> 00:42:23,134
Ve onlar yeni bir silah geli�tiriyorlar!
572
00:42:24,210 --> 00:42:27,547
Fakat Joseon sadece k���k bir �lke.
573
00:42:27,547 --> 00:42:29,174
O hakl�.
574
00:42:29,282 --> 00:42:33,719
Bir sava� bir ka� silahla sonuca gitmez.
575
00:42:33,820 --> 00:42:35,913
Sa�mal�k!
576
00:42:36,055 --> 00:42:38,888
Joseon uzun zamand�r bir tehlikeydi.
577
00:42:39,025 --> 00:42:43,257
�ok az bile olsa g��lenmelerine
izin vermemeliyiz!
578
00:42:43,362 --> 00:42:44,886
Anla��ld� m�?
579
00:42:45,097 --> 00:42:46,758
Anlad�n�z m�?
580
00:42:46,899 --> 00:42:52,166
Bu bekleyemez!
Ordumu kurmama izin verin, Majesteleri!
581
00:42:56,843 --> 00:43:02,042
�stedi�in orduyu topla
ve emirlerimi bekle.
582
00:43:02,148 --> 00:43:05,345
Emredersiniz, Majesteleri.
583
00:43:07,220 --> 00:43:10,815
Prens ve ordu komutan� bir
�eylerden ��phelendiler.
584
00:43:10,957 --> 00:43:13,392
Saray� bana b�rak�n, efendim.
585
00:43:13,392 --> 00:43:15,962
Yak�ndan izliyorum.
586
00:43:15,962 --> 00:43:18,692
Hi� s�lf�rden bahsedildi mi?
587
00:43:24,103 --> 00:43:25,404
Anlat.
588
00:43:25,404 --> 00:43:27,531
Pekala, ah...
589
00:43:28,307 --> 00:43:29,569
Tamam, efendim.
590
00:43:33,913 --> 00:43:37,683
�lkede fazla olmad��� i�in...
591
00:43:37,683 --> 00:43:44,247
bir Japon t�ccar taraf�ndan
gizlice �lkeye getiriliyor.
592
00:43:51,464 --> 00:43:54,667
O mu?
Merak etmeyin, efendim.
593
00:43:54,667 --> 00:44:00,106
T�m pazarlara ve k�ylere
adamlar�m� g�nderdim.
594
00:44:00,106 --> 00:44:05,011
Bu kadar yeter. Onu bulunca
hemen bana rapor edeceksin.
595
00:44:05,011 --> 00:44:09,048
E�er farkedilirsen, daha
dikkatli saklanacaklard�r.
596
00:44:09,048 --> 00:44:10,743
Anlad�n m�?
597
00:44:11,183 --> 00:44:12,844
Buna ihtiyac�n olacak.
598
00:44:16,956 --> 00:44:20,560
Gerek yok, efendim.
Bunu �lkemiz i�in yap�yorum.
599
00:44:20,560 --> 00:44:25,464
Senin gibi sad�k vatanda�lar sayesinde
iki �lke bar�� i�inde olacakt�r.
600
00:44:25,464 --> 00:44:30,570
Do�ru olan k���k �lkelerin
b�y�k �lkelere hizmet etmesidir.
601
00:44:30,570 --> 00:44:33,869
Hakl�s�n�z.
602
00:44:39,345 --> 00:44:41,905
Neden de�erli g�her�ileyi
ziyan ediyorsunuz?
603
00:44:42,014 --> 00:44:45,384
Ger�ekten hi�bir �ey bilmiyor musun?
Yoksa beni deniyor musun?
604
00:44:45,384 --> 00:44:49,255
Seni denemek? Elbette hay�r, efendim.
605
00:44:49,255 --> 00:44:50,552
Beni takip et.
606
00:44:52,558 --> 00:44:54,219
Tad�na bak.
607
00:44:57,463 --> 00:44:59,397
Di�erlerinin de tad�na bak.
608
00:44:59,765 --> 00:45:02,101
T�m� ayr� tatda.
609
00:45:02,101 --> 00:45:04,069
Tuzlu, ek�i, ac�, baharatl�...
610
00:45:04,170 --> 00:45:11,310
Sadece baharatl� ve ac� olan
g�her�ileler patlay�c� g�ce sahiptir.
611
00:45:11,310 --> 00:45:12,645
Ger�ekten mi?
612
00:45:12,645 --> 00:45:16,376
Merhum b�y�k �ef sana g�her�ileyi
nas�l s�n�fland�raca��n� anlatmad� m�?
613
00:45:16,482 --> 00:45:20,486
Temel �eyleri ��rendim ama...
614
00:45:20,486 --> 00:45:23,856
...babam barutun s�rlar�n�
bana bile anlatmad�.
615
00:45:23,856 --> 00:45:28,088
Ve ben sana s�rlar� bedavaya anlatt�m.
616
00:45:29,729 --> 00:45:34,367
��lenmemi� bir elmas.
�ok ho� g�r�n�yorsun.
617
00:45:34,367 --> 00:45:37,461
Ne yapt���m� biliyorum, efendim.
618
00:45:38,204 --> 00:45:39,637
Do�ru...
619
00:45:41,207 --> 00:45:42,942
Ne yap�yorsun?
620
00:45:42,942 --> 00:45:45,211
- Hi�bir �ey.
- Oh, ciddi misin!
621
00:45:45,211 --> 00:45:47,441
Bana as�l�yor musunuz?
622
00:45:50,049 --> 00:45:53,109
Do�u Ge�idi d���ndaki Okryu Meyhanesindeki
Hasekawa'y� g�rmeye git.
623
00:45:53,953 --> 00:45:56,022
Oras� genelev muhitinde de�il mi?
624
00:45:56,022 --> 00:46:01,722
Orada �ok g�zel fahi�eler var.
Bu y�zden git kendini rahatlat.
625
00:46:08,634 --> 00:46:14,698
Ito ve Tamakuchi'nin kervanlar�nda
casuslar�m var.
626
00:46:14,974 --> 00:46:18,535
Harekete ge�tiklerinde kesinlikle
onlar� yakalayaca��m!
627
00:46:26,552 --> 00:46:28,110
Adi herifler!
628
00:46:34,193 --> 00:46:36,991
Bayan Hong-li'nin iste�i �zerine geldim.
629
00:46:37,229 --> 00:46:39,561
Bayan Hong-li?
630
00:46:39,665 --> 00:46:40,900
Biraz s�lf�re ihtiyac�m�z var.
631
00:46:40,900 --> 00:46:42,731
�zg�n�m bay�m.
632
00:46:42,868 --> 00:46:47,073
Ne s�yledi�iniz isimde birini tan�yoruz
ne de s�lf�r ticareti yap�yoruz.
633
00:46:47,073 --> 00:46:49,837
Hadi ama.
634
00:46:56,916 --> 00:46:59,118
�nat etmeyi b�rak.
635
00:46:59,118 --> 00:47:00,881
Ona nas�l g�venebilirsin?
636
00:47:01,153 --> 00:47:03,422
O g�venilir birine benzemiyor.
637
00:47:03,422 --> 00:47:06,992
S�lf�r olmadan hi�bir �ey yapamay�z.
Ba�ka se�ene�imiz yok.
638
00:47:06,992 --> 00:47:08,227
L�tfen acele edin.
639
00:47:08,227 --> 00:47:10,695
Ne kadar da inat�� bir kad�n.
640
00:47:16,869 --> 00:47:22,274
Bug�nlerde ��pheli adamlar
etrafta s�lf�r hakk�nda sorular soruyorlar.
641
00:47:22,274 --> 00:47:23,509
�ok �zg�n�m.
642
00:47:23,509 --> 00:47:26,579
Sorun de�il. Sizi anl�yoruz.
643
00:47:26,579 --> 00:47:31,650
�imdi elimde oldu�u kadar�n� al�n...
644
00:47:31,650 --> 00:47:33,786
...kargo geldi�inde geri
kalan�n� size verece�im.
645
00:47:33,786 --> 00:47:37,490
Te�ekk�rler.�yili�inizin
kar��l���n� nas�l �deyebilirim?
646
00:47:37,490 --> 00:47:40,982
Sizden bir ricam olacak.
647
00:47:41,460 --> 00:47:45,294
Goryeo'nun koleksiyonundan bir Buda'n�n
��retileri kitab�n� getirebilir misiniz?
648
00:47:45,397 --> 00:47:49,835
- B�y�k Budist ��retileri?
- Bu kolay olmayacak.
649
00:47:49,835 --> 00:47:52,638
Sadece Elmas ��reti'ye ihtiyac�m var.
650
00:47:52,638 --> 00:47:56,699
Annem ciddi bir m�rittir.
651
00:47:57,042 --> 00:48:02,248
Kolay olmayacak.
Ama size s�z veriyorum kitab� getirece�im.
652
00:48:02,248 --> 00:48:05,342
Te�ekk�r ederim, efendim.
653
00:48:05,618 --> 00:48:09,388
S�lf�r i�in ne kadar istiyorsunuz?
654
00:48:09,388 --> 00:48:12,824
Hay�r, l�tfen.
Bir�ey �demenize gerek yok, efendim.
655
00:48:12,958 --> 00:48:14,357
M�sadenizle.
656
00:48:16,562 --> 00:48:18,894
O kitab� nas�l alacaks�n?
657
00:48:18,998 --> 00:48:23,526
Bir t�ccar �nce anla�may� yapar
sonra metodlar� d���n�r.
658
00:48:30,242 --> 00:48:31,777
Bu ne?
659
00:48:31,777 --> 00:48:33,279
Bu Akiko'nun sa� tokas�.
660
00:48:33,279 --> 00:48:34,906
Akiko'nun sa� tokas�?
661
00:48:35,014 --> 00:48:36,849
Bu mercan ejderhas� tokas�.
662
00:48:36,849 --> 00:48:38,146
Hakl�s�n�z.
663
00:48:38,250 --> 00:48:41,754
Akiko Japonyadaki en �nl� gey�ad�r.
664
00:48:41,754 --> 00:48:46,521
Ne kullansa, t�m kad�nlar onu izler.
665
00:48:46,792 --> 00:48:48,227
Te�ekk�rler.
666
00:48:48,227 --> 00:48:50,286
Rica ederim.
667
00:48:50,563 --> 00:48:52,798
Efendi Ga-song'a te�ekk�r ederim.
668
00:48:52,798 --> 00:48:57,497
Onun sayesinde burada ya�ayabildim.
Ona hayat�m� bor�luyum.
669
00:49:08,614 --> 00:49:09,979
Bu o.
670
00:49:10,115 --> 00:49:12,879
O s�lf�r hakk�nda sorular soranlardan biri.
671
00:49:24,730 --> 00:49:28,222
Hey kad�n, ��kimi doldur.
672
00:49:28,300 --> 00:49:31,871
Size �zellikle yeni bir
k�z getirdim, efendim.
673
00:49:31,871 --> 00:49:33,138
Ne d���n�yorsunuz?
674
00:49:33,138 --> 00:49:34,673
Fena de�il, de�il mi, efendim?
675
00:49:34,673 --> 00:49:36,368
Ho� bir k�z...
676
00:49:36,709 --> 00:49:39,269
Sizi buraya getiren ne, bay�m?
677
00:49:40,546 --> 00:49:44,676
�flas ettikten sonra
bile e�leniyor musun?
678
00:49:47,253 --> 00:49:50,956
Hayatta herkesin e�lenmeye
ihtiyac� vard�r.
679
00:49:50,956 --> 00:49:53,049
Burada. i� bakal�m.
680
00:49:53,859 --> 00:49:57,090
- Hay�r te�ekk�rler.
- Ukala kad�n.
681
00:49:57,396 --> 00:49:59,999
Size servisinizi ben yapaca��m, efendim.
682
00:49:59,999 --> 00:50:03,560
S�sl�, ukala g�r�nmeye �al���rken
nas�lda ho� oluyorsun.
683
00:50:05,037 --> 00:50:12,409
Seni yakalarlarsa ne olur?
�st taraf�n� di�erleri gibi a�a��ya indir.
684
00:51:04,730 --> 00:51:06,095
Bekle...
685
00:51:09,568 --> 00:51:10,796
Ama...
686
00:51:31,256 --> 00:51:33,121
Buna nas�l cesaret edersin!
687
00:51:34,560 --> 00:51:37,763
Hayat�n� kurtard�m ve
kar��l���n� b�yle mi �d�yorsun?
688
00:51:37,763 --> 00:51:39,253
Aman ne g�zel.
689
00:51:39,331 --> 00:51:41,629
��e yaramaz aptal!
690
00:51:41,734 --> 00:51:45,204
Dua et Bayan M�kemmel,
�lkene daha iyi hizmet edersin ve
ba�bakan olursun!
691
00:51:45,204 --> 00:51:49,300
Belki de kral�n kar�s� olursun, haha?
692
00:51:54,947 --> 00:51:57,040
Bu kesinlikle bir �oklu ate�lemeli roket.
693
00:51:57,149 --> 00:51:58,878
Ka� adetlik?
694
00:51:59,351 --> 00:52:03,515
Tek seferde yakla��k 100 tane.
695
00:52:03,689 --> 00:52:08,193
Ne! Joseon bu b�y�kl�kte bir
roketi yapabilir mi?
696
00:52:08,193 --> 00:52:10,855
Plana bak�n, efendim.
697
00:52:11,864 --> 00:52:15,567
Oklar�n uzunlu�u ve barutun miktar�...
698
00:52:15,567 --> 00:52:18,127
...i�e g�re ayarlanm�� olmal�.
699
00:52:18,203 --> 00:52:23,800
Y�zlerce defa hesaplama yapt�m ama
do�ru hesaplayamad�m.
700
00:52:28,080 --> 00:52:35,418
B�yle bir�ey ancak y�llar s�ren
ara�t�rma ve testlerden sonra �izilebilir.
701
00:52:35,754 --> 00:52:41,488
Bunun anlam� onlar 2 ad�m 1mm uzunluktan
17 ad�m 1 mm uzunlu�a kadar
her �l��y� test ettiler.
702
00:52:42,961 --> 00:52:45,930
�a��rt�c�.
703
00:53:23,635 --> 00:53:26,729
�imdi, bu g�her�ile.
704
00:53:27,172 --> 00:53:28,230
Bu mu patlayacak?
705
00:53:28,307 --> 00:53:30,400
Bu �ekilde de�il, aptal.
706
00:53:32,644 --> 00:53:33,872
Bir ka��k k�m�r.
707
00:53:33,979 --> 00:53:35,481
Bir ka��k k�m�r.
708
00:53:35,481 --> 00:53:36,880
Bir bu�uk ka��k s�lf�r.
709
00:53:37,082 --> 00:53:38,684
Bir bu�uk ka��k s�lf�r.
710
00:53:38,684 --> 00:53:40,413
Yedi bu�uk ka��k g�her�ile.
711
00:53:40,519 --> 00:53:43,181
Yedi bu�uk ka��k g�her�ile.
712
00:53:43,288 --> 00:53:45,483
�imdi, t�ylerinizi elinize al�n.
713
00:53:45,657 --> 00:53:48,353
Ve dikkatlice kar��t�r�n.
714
00:53:48,460 --> 00:53:51,230
Dikkatli olmazsan�z,
s�rt�nmeden dolay� patlayabilir.
715
00:53:51,230 --> 00:53:54,393
Bu y�zden �u �ekilde
hafif�e t�yle kar��t�r�n.
716
00:53:54,500 --> 00:54:00,370
�tinayla. Yava� yava�.
717
00:54:02,207 --> 00:54:08,407
Bir kad�n�n g���slerini ok�uyormu� gibi.
�tinayla.
718
00:54:15,154 --> 00:54:16,644
Nas�ld�?
719
00:54:16,755 --> 00:54:22,227
M�kemmel! Bu standart Singijeon
i�in uygun olacakt�r.
720
00:54:22,227 --> 00:54:28,097
Ama Muhte�em Singijeon'u yapmak i�in
bunun iki kat� patlama g�c�ne ihtiyac�m�z var.
721
00:54:34,072 --> 00:54:36,563
Bu Muhte�em Singijeon'un barutu.
722
00:54:36,675 --> 00:54:39,667
Patlama g�c� bu �iddette olmal�.
723
00:54:40,078 --> 00:54:42,514
Sorun de�il.
724
00:54:42,514 --> 00:54:44,948
Yapmam�z gereken tek �ey
iki kat� barut kar��t�rmak.
725
00:54:45,050 --> 00:54:49,221
Roketler b�yle kolay hesaplarla yap�lamaz.
726
00:54:49,221 --> 00:54:51,223
Burada Muhte�em Singijeon'un
bir modeli var.
727
00:54:51,223 --> 00:54:53,692
Baruttan ba�ka gerekli olanlar var.
728
00:54:53,692 --> 00:54:55,922
Ayr�ca ham demire ihtiyac�m�z var.
729
00:54:56,695 --> 00:54:58,219
Demir?
730
00:54:58,297 --> 00:55:00,765
Hurda metal benzeri
�eylerden mi bahsediyorsun?
731
00:55:00,899 --> 00:55:04,164
Bu k���k ve
standart Singijeon.
732
00:55:04,303 --> 00:55:08,865
Bu barut kab� ve
bu da ate�leyici.
733
00:55:08,941 --> 00:55:11,910
Bu siyah par�a oklar� havaland�r�r.
734
00:55:11,910 --> 00:55:14,777
Ate�leyici havalan�r ve patlar.
735
00:55:15,013 --> 00:55:16,071
�ef Moo-seng.
736
00:55:16,181 --> 00:55:20,379
L�tfen, barut kab�n�n nas�l yap�ld���n�
size izah edebilece�im bir yer ayarlay�n.
737
00:55:23,021 --> 00:55:26,592
Neden koni bi�iminde?
Barutu doldurmas� zor oluyor.
738
00:55:26,592 --> 00:55:28,961
Bu �ekilde daha fazla
itici g�� elde edersin.
739
00:55:28,961 --> 00:55:35,500
Barutu s�k�ca doldurmay� unutma,
i�inde hava bo�lu�u olmamal�.
740
00:55:35,500 --> 00:55:41,132
��inde hava bo�lu�u olursa,
havalanmadan patlayabilir.
741
00:55:41,673 --> 00:55:43,504
Bu �elik bir �ubuk.
742
00:55:43,742 --> 00:55:45,505
Ve bu kal�p da demir.
743
00:55:45,711 --> 00:55:50,115
S�rt�nme sonucu patlamayla bir eli
par�alayabilir ya da birini �ld�rebilir!
744
00:55:50,115 --> 00:55:52,583
Evet, tehlikelidir.
745
00:55:52,851 --> 00:55:54,910
Ama ne yapabiliriz ki?
746
00:55:55,454 --> 00:55:59,117
Roket geli�tirme k�r
sa�lanacak bir i� de�ildir.
747
00:56:01,994 --> 00:56:04,830
�imdi beni daha fazla ba���
yapt�rmaya m� �al���yorsun?
748
00:56:04,830 --> 00:56:08,400
Rahiplere t�m verdi�im biraz �amur!
Neden endi�eleniyorsun!
749
00:56:08,400 --> 00:56:13,667
Neden bu rahipler
sa�aklar alt�ndaki �amurlar� topluyor?
750
00:56:14,973 --> 00:56:16,440
Yemek yedin mi?
751
00:56:16,675 --> 00:56:17,903
Hen�z yemedim.
752
00:56:19,011 --> 00:56:21,741
- Garson.
- Evet, bay�m.
753
00:56:30,889 --> 00:56:33,289
Torban�n i�inde ne var?
754
00:56:33,392 --> 00:56:35,417
- Torbay� a�.
- Emredersiniz, efendim.
755
00:56:39,331 --> 00:56:41,458
G�her�ile bu!
756
00:56:49,207 --> 00:56:51,232
- Onu ba�la!
- Emredersiniz, efendim.
757
00:56:51,643 --> 00:56:53,042
Ne yap�yorsunuz?
758
00:57:00,886 --> 00:57:03,548
�lm��, efendim.
759
00:57:07,793 --> 00:57:09,920
�ok b�y�k g�nah i�ledim.
760
00:57:13,932 --> 00:57:17,060
Biz gidiyoruz.
761
00:57:21,573 --> 00:57:24,371
Pe�inden geldiklerinde o ne yapacak ?
762
00:57:25,944 --> 00:57:27,138
Efendim?
763
00:57:30,716 --> 00:57:32,308
In-ha!
764
00:57:42,060 --> 00:57:44,119
Hong-li nerede?
765
00:57:45,697 --> 00:57:48,427
Ya burdad�r, ya �urda.
766
00:57:50,068 --> 00:57:51,865
�uradad�r!
767
00:57:58,210 --> 00:58:00,007
Hong-li nerede?
768
00:58:02,447 --> 00:58:04,312
Hepsi gitti.
769
00:58:05,684 --> 00:58:07,743
�lmekten korkmuyorsun!
770
00:58:07,853 --> 00:58:12,790
Bu d�nyada do�mak ya da
�lmek diye bir�ey yoktur.
771
00:58:13,992 --> 00:58:17,018
T�lihin bu olaydan sonra de�i�ecek.
772
00:58:17,329 --> 00:58:19,957
Hain rahip!
773
01:00:23,889 --> 01:00:26,016
Yaralanabilirdin.
774
01:00:26,825 --> 01:00:32,764
K�z�p hayata k�smen seni incitecektir.
775
01:00:33,832 --> 01:00:36,494
Y�ld�r�m h�z�nda y�r�yebilir misin?
776
01:00:36,935 --> 01:00:39,165
Ellerinle r�zgar ��karabilir misin?
777
01:00:39,704 --> 01:00:42,969
Bir d�v��te 10 usta
sava���y� yenebilir misin?
778
01:00:43,275 --> 01:00:46,711
Bu zor.
Ama senin Singijeon'unun rakibi yok.
779
01:00:47,012 --> 01:00:49,640
B�y�k Usta.
780
01:00:50,515 --> 01:00:53,746
Usta bir t�ccar.
Usta bir sava���.
781
01:00:53,985 --> 01:00:56,187
Kad�n pe�inde ko�an bir usta.
782
01:00:56,187 --> 01:00:57,848
Beni rahats�z ediyorsunuz, han�m�m.
783
01:00:58,390 --> 01:01:02,258
Benden rahats�zl�k duyuyorsan,
sen usta bir sava��� de�ilsin.
784
01:01:02,360 --> 01:01:05,664
Usta bir sava��� hi�bir �eyden etkilenmez.
785
01:01:05,664 --> 01:01:09,498
San�r�m senden daha g��l�
bir kad�n yoktur.
786
01:01:09,568 --> 01:01:12,901
Her ne olursa olsun,
sen hi�bir �eyden etkilenmezsin.
787
01:01:20,645 --> 01:01:24,706
Elbette hay�r, etkilenmeyen
hi� kimse yoktur.
788
01:01:25,450 --> 01:01:28,146
�ok zor olmas�na ra�men...
789
01:01:29,721 --> 01:01:32,656
Korkuyor olmama ra�men,
korkmuyor numaras� yapmal�y�m.
790
01:01:33,592 --> 01:01:36,527
Yaln�z olmama ra�men,
yaln�z de�ilim numaras� yapmal�y�m.
791
01:01:37,395 --> 01:01:40,193
Tedirgin olmama ra�men,
tedirgin de�ilim numaras� yapmal�y�m.
792
01:01:42,500 --> 01:01:44,832
Bu �ok zor.
793
01:01:55,580 --> 01:01:57,878
Babam al�akg�n�ll� olmam� s�yledi.
794
01:01:57,983 --> 01:02:03,319
E�er olmazsam, hi� kimse taraf�ndan
sevilmeyece�imi s�yledi.
795
01:02:03,588 --> 01:02:08,651
Ama do�ru d�r�st te�ekk�r bile
edemeyen bir kad�n oldum.
796
01:02:25,176 --> 01:02:31,249
Joseon'daki hangi sava���
Tayi-lyang'� yenebilir?
797
01:02:31,249 --> 01:02:34,052
En iyi sava���lar
aras�nda ara�t�rma yapt�m.
798
01:02:34,052 --> 01:02:37,749
Saray taraf�ndan bilinmeyen
birisi olmal�.
799
01:02:37,889 --> 01:02:39,288
General.
800
01:02:40,592 --> 01:02:42,661
Tae-lang �nderli�inde 50,000 asker ve...
801
01:02:42,661 --> 01:02:44,896
50,000 ki�ilik ordumuz birle�ti.
802
01:02:44,896 --> 01:02:46,064
Biliyorum.
803
01:02:46,064 --> 01:02:53,835
O zaman bu i�i biz bitiremezsek
neler olaca��n� da bilmen gerekiyor!
804
01:02:58,376 --> 01:03:02,210
Majesteleri HWANG,
Majesteleri HYUN...
805
01:03:02,981 --> 01:03:07,714
Majesteleri HYUN'un had�mlar�na bile
hara� m� vermek zorunday�z?
806
01:03:07,786 --> 01:03:11,089
�mparator'un ���nc� e�i
olan Majesteleri HYUN...
807
01:03:11,089 --> 01:03:13,491
...daha fazla hediye al�yor.
808
01:03:13,491 --> 01:03:19,430
Bu �ekilde gelenek de�i�ti.
809
01:03:20,198 --> 01:03:23,802
Size �ok �nemli bir bilgi verdim.
810
01:03:23,802 --> 01:03:25,470
Bunu unutun!
811
01:03:25,470 --> 01:03:26,738
S�radaki!
812
01:03:26,738 --> 01:03:31,710
Hediye olarak �mparator'a 2,000 b�kire ve
1,000 had�m verilecektir.
813
01:03:31,710 --> 01:03:35,168
Joseon'da b�kire gen� k�z yok.
814
01:03:35,280 --> 01:03:39,584
Geleneklerimize g�re k�zlar
13 ya��na girdi�inde evlendirilir.
815
01:03:39,584 --> 01:03:43,154
Evli kad�nlar� vergi olarak veremeyiz.
816
01:03:43,154 --> 01:03:45,557
Had�m iste�ide makul de�il.
817
01:03:45,557 --> 01:03:48,793
K�s�rla�t�r�lan erkek
�ocuklar�n yar�s� �l�yor.
818
01:03:48,793 --> 01:03:54,099
Bu nedenle 1,000 had�m istemek
1,000 ki�inin de �lmesini istemektir.
819
01:03:54,099 --> 01:03:55,333
Bu do�ru.
820
01:03:55,333 --> 01:03:58,803
�nsanlar�m�z� bu �ekilde
�ld�rmek do�ru de�il!
821
01:03:58,803 --> 01:04:00,771
Do�ru de�il?
822
01:04:02,474 --> 01:04:06,377
Joseon'un vatanda�lar� ayn� zamanda
�mparator'a aittir.
823
01:04:06,377 --> 01:04:10,473
Pekala o zaman. 800 had�m olsun.
824
01:04:13,017 --> 01:04:14,644
Ve prens?
825
01:04:15,186 --> 01:04:18,986
Evlilik gelene�inizi de�i�tirin.
826
01:04:19,457 --> 01:04:23,325
16 ya��ndan k���klerin evlenmesini
yasaklayan yeni bir kanun ��kar�n.
827
01:04:23,428 --> 01:04:24,986
Ama Naz�r!
828
01:04:25,029 --> 01:04:27,930
�ok yorgunum.
Bug�nl�k bu kadar.
829
01:04:55,093 --> 01:04:56,928
�lk makine haz�r.
830
01:04:56,928 --> 01:04:58,418
Ate�le.
831
01:05:07,272 --> 01:05:08,796
Ne oldu?
832
01:05:08,907 --> 01:05:10,841
�kincisini ate�le.
833
01:05:46,144 --> 01:05:49,477
Nerede hata yapt�k?
834
01:05:55,053 --> 01:05:57,317
Roket kafesi, gez,
oran...
835
01:05:58,790 --> 01:06:01,258
Her�eyi tekrardan kontrol etmeliyiz.
836
01:06:02,193 --> 01:06:04,991
Evet, elbette.
837
01:06:05,697 --> 01:06:09,000
E�er Singijeon K�lavuzu
elimizde olsayd�...
838
01:06:09,000 --> 01:06:11,127
K�lavuz mu?
839
01:06:11,469 --> 01:06:14,539
�imdi gidip onu almam�z� m� �neriyorsun?
840
01:06:14,539 --> 01:06:16,207
S�ylemek istedi�im...
841
01:06:16,207 --> 01:06:19,404
Kim gidecek? Ben mi?
842
01:06:19,711 --> 01:06:21,512
Ya da sen mi gideceksin?
843
01:06:21,512 --> 01:06:22,911
Hay�r, ben sadece...
844
01:06:23,047 --> 01:06:25,345
Ya da onlar� m� g�nderelim?
845
01:06:25,516 --> 01:06:29,145
Kendi ba��m�za yapabilece�imize
neden inanm�yorsun?
846
01:06:40,565 --> 01:06:43,625
�zg�n�m. �z�r dilerim.
847
01:06:45,737 --> 01:06:47,466
Singijeon K�lavuzu...
848
01:06:48,806 --> 01:06:50,933
Evet, ona ihtiyac�m�z var.
849
01:06:52,176 --> 01:06:56,476
Ama insanlar...
�ok de�erli...
850
01:06:59,918 --> 01:07:02,620
Bir ka� g�nd�r uyumuyorum, �ok yoruldum.
851
01:07:02,620 --> 01:07:05,023
Bu gece dinlenelim, �ef.
852
01:07:05,023 --> 01:07:06,854
De�erli birini korumak i�in.
853
01:07:07,659 --> 01:07:09,093
Anlamad�m?
854
01:07:09,093 --> 01:07:13,086
Az �nce
"�ok De�erli" dediniz.
855
01:07:13,865 --> 01:07:17,494
Hay�r! "�ok De�erliler." dedim.
856
01:07:17,602 --> 01:07:20,537
Planlar� ayr�nt�l� olarak inceleyece�im.
857
01:07:25,009 --> 01:07:28,308
Selamlar, �ok de�erli insan!
858
01:07:50,101 --> 01:07:51,669
Kahretsin.
859
01:07:51,669 --> 01:07:54,934
Bu sava�maktan daha zormu�.
860
01:07:55,273 --> 01:07:56,865
Hadi be.
861
01:07:58,609 --> 01:08:00,042
�zle!
862
01:08:00,845 --> 01:08:02,280
��ld�rd�n m�?
863
01:08:02,280 --> 01:08:04,115
Buraya giremezsin!
864
01:08:04,115 --> 01:08:05,083
��k d��ar�, hemen!
865
01:08:05,083 --> 01:08:07,551
Hay�r! Seninle kalaca��m!
866
01:08:14,392 --> 01:08:18,260
Bong-gu, sana dikkatli olman� s�ylemi�tim.
867
01:08:59,303 --> 01:09:02,898
Bu benden istedi�in kitap.
868
01:09:03,441 --> 01:09:05,807
Hasekawa memnun olacak.
869
01:09:06,444 --> 01:09:09,208
Singijeon ne zaman
tamamlanm�� olur?
870
01:09:09,414 --> 01:09:11,746
Acelemiz mi var, efendim?
871
01:09:12,583 --> 01:09:15,051
��ler yolunda gitmiyor.
872
01:09:15,253 --> 01:09:19,189
Belki de �lkemizin kaderi...
873
01:09:19,424 --> 01:09:22,416
...senin ellerindedir.
874
01:09:24,762 --> 01:09:27,322
�efe h�zlanmam�z gerekti�ini s�yleyece�im.
875
01:09:28,232 --> 01:09:30,200
Dikkatli ol.
876
01:09:36,808 --> 01:09:40,178
Kraliyet ordu komutan�
b�yle bir meyhanede?
877
01:09:40,178 --> 01:09:43,636
San�r�m s�rr�m�z gizli kalacakt�r.
878
01:09:43,748 --> 01:09:46,484
Zaman zaman dinlenmek
i�in buraya gelirim.
879
01:09:46,484 --> 01:09:49,287
Bir�eyler i�elim mi?
880
01:09:49,287 --> 01:09:50,845
Memnuniyetle.
881
01:10:01,966 --> 01:10:05,800
- Yanl�� oda. �z�r dilerim.
- Sorun de�il, efendim.
882
01:10:07,271 --> 01:10:10,675
- Anl�yorum ki i�kiye de�er veren birisin.
- Uzun ya�amak i�in, efendim.
883
01:10:10,675 --> 01:10:12,276
Uzun ya�amak i�in?
884
01:10:12,276 --> 01:10:16,235
Bir g�nl�k sarho�luk
bir y�ll�k ay�kl��a bedeldir.
885
01:10:16,314 --> 01:10:21,252
�lk kar��la�mam�zda birlikte i�ki i�me
teklifinde bulunmam uygunsuz olur mu?
886
01:10:21,252 --> 01:10:24,555
Birlikte meyhanede i�ki i�mek
uygun olmaz, efendim.
887
01:10:24,555 --> 01:10:26,045
L�tfen oturun.
888
01:10:29,060 --> 01:10:31,295
- Biraz daha ister misiniz?
- Hay�r, te�ekk�rler.
889
01:10:31,295 --> 01:10:35,967
Baz� erkekler sadece zevkine i�erler.
890
01:10:35,967 --> 01:10:38,436
...ve nerede duracaklar�n� bilemezler.
891
01:10:38,436 --> 01:10:45,672
Baz�lar�da kendilerini kontrol ederler ve
i�menin zevkine varamazlar.
892
01:10:46,210 --> 01:10:47,837
Te�ekk�rler.
893
01:10:50,381 --> 01:10:56,513
��ki i�in �cret �demeliyim.
894
01:10:57,421 --> 01:10:58,683
Burada.
895
01:11:00,291 --> 01:11:06,252
Vay! Alt�n paralar sadece
Ming Kraliyet Saray�'nda kullan�l�r.
896
01:11:07,965 --> 01:11:09,796
C�mert misafirimize te�ekk�r ederiz.
897
01:11:10,067 --> 01:11:12,262
Te�ekk�rler efendim.
898
01:11:26,050 --> 01:11:27,118
Merhaba, Yoo-bong.
899
01:11:27,118 --> 01:11:28,881
Getirdim.
900
01:11:30,688 --> 01:11:33,384
Onu ne i�in kullanacaks�n?
901
01:11:33,491 --> 01:11:35,482
G�zel bir ama� i�in.
902
01:11:45,403 --> 01:11:47,064
Geri �ekil.
903
01:11:52,777 --> 01:11:56,480
Bunu nas�l yapt�n?
904
01:11:56,480 --> 01:11:58,004
B�cek tozu.
905
01:11:59,050 --> 01:12:00,779
B�cek?
906
01:12:01,118 --> 01:12:03,354
B�ceklerin ���t�lmesiyle elde ediliyor.
907
01:12:03,354 --> 01:12:06,357
Zehirlidir ama barutu birarada tutuyor.
908
01:12:06,357 --> 01:12:08,757
Bu babam�n gizli tarifiydi.
909
01:12:08,826 --> 01:12:13,763
Bu m�thi�!
910
01:12:14,198 --> 01:12:15,700
�ok mu �a��rt�c�?
911
01:12:15,700 --> 01:12:17,668
Elbette!
912
01:12:17,668 --> 01:12:20,136
O zaman beni p��p��lamaya ne dersin?
913
01:12:30,815 --> 01:12:32,717
Silah� tamamlad���m�z� d���n�yorum.
914
01:12:32,717 --> 01:12:36,554
Barut miktar�n� art�rarak bas�nc� art�rd�k.
915
01:12:36,554 --> 01:12:40,991
B�ylece itme kuvveti �imdi daha g��l�.
�imdi sorunsuz �al��mal�!
916
01:13:13,424 --> 01:13:15,449
Ocho! Ocho!
917
01:13:28,105 --> 01:13:29,936
Gidin ve Ocho'yla ilgilenin!
918
01:13:30,274 --> 01:13:31,942
Yard�m edin, l�tfen!
919
01:13:31,942 --> 01:13:33,239
�lmek istemiyorum.
920
01:13:33,878 --> 01:13:35,012
Bebe�im...
921
01:13:35,012 --> 01:13:38,448
En az�ndan onun do�du�unu g�rmek istiyorum.
922
01:13:38,916 --> 01:13:41,851
�lmeyeceksin!
Sa�malamay� kes!
923
01:13:42,386 --> 01:13:44,877
�l�yorum! Hay�r!
924
01:13:46,290 --> 01:13:49,418
Ocho! Uyan!
925
01:13:49,660 --> 01:13:52,322
�ld� m�?
926
01:13:52,430 --> 01:13:55,797
Hay�r, bay�ld�.
927
01:13:56,667 --> 01:13:58,498
Kahretsin!
928
01:13:59,704 --> 01:14:02,073
Ne kadar daha b�yle devam edece�iz?
929
01:14:02,073 --> 01:14:03,973
Ne yapt���n�z� bile bilmiyorsunuz?
930
01:14:04,342 --> 01:14:06,277
Silah� geli�tirirken pek �ok
tutars�zl�k olabilir.
931
01:14:06,277 --> 01:14:07,767
Ne? Tutars�zl�klar m�?
932
01:14:07,878 --> 01:14:10,881
Daha ka� ki�i bu tutars�zl�klar�
d�zeltmek i�in �lecek?
933
01:14:10,881 --> 01:14:13,284
Yeterli bilgin yoksa
neden vazge�miyorsun!
934
01:14:13,284 --> 01:14:14,952
Lanet Singijeon!
935
01:14:14,952 --> 01:14:16,420
Kes sesini!
936
01:14:16,420 --> 01:14:18,989
Tam bir ayak tak�m�s�n!
Hi�bir �ey bilmiyorsun!
937
01:14:18,989 --> 01:14:20,820
Ne dedin sen!
938
01:14:21,759 --> 01:14:24,362
Bir bebek i�emesi gibi ate� eden bir silah!
Kutsal silahm��!
939
01:14:24,362 --> 01:14:25,886
Singijeon bu mu?
940
01:14:26,797 --> 01:14:28,532
Kahretsin!
941
01:14:28,532 --> 01:14:31,102
Bir kad�n�n sorumlulu�unda
bir �eyin yolunda gitti�ini asla g�rmedim!
942
01:14:31,102 --> 01:14:33,036
Hi�bir zaman!
943
01:14:36,140 --> 01:14:37,767
Kahretsin.
944
01:14:44,515 --> 01:14:46,244
Sorun ne?
945
01:14:46,350 --> 01:14:48,477
Bana ger�e�i anlat.
946
01:14:50,654 --> 01:14:52,957
Sorun nedir s�yle.
947
01:14:52,957 --> 01:14:54,982
L�tfen s�yle?
948
01:14:57,061 --> 01:15:01,395
Singijeon K�lavuzunu elimizde olsayd�
sorunlar�m�z ��z�lm�� olacakt�.
949
01:15:01,665 --> 01:15:04,190
K�lavuzun �al�nd���n� m� s�yl�yorsun?
950
01:15:04,535 --> 01:15:05,832
Evet.
951
01:15:06,070 --> 01:15:08,937
K�lavuzu Ming el�ilerinin
konutunda tutmazlar de�il mi?
952
01:15:09,240 --> 01:15:11,970
Kahretsin.
953
01:15:17,381 --> 01:15:20,050
Bu Muhte�em Singijeon'un bir kesiti.
954
01:15:20,050 --> 01:15:24,851
Borunun �ap� 5.1 cm ve uzunlu�u 60 cm.
955
01:15:25,089 --> 01:15:27,683
Bu b�y�kl�kte bir�eyle...
956
01:15:28,592 --> 01:15:31,061
Bir ok kolayca 2000 yarda
menzile ula�abilir.
957
01:15:31,061 --> 01:15:32,722
2000 yarda?
958
01:15:33,030 --> 01:15:36,022
Geni� bir nehirin kar��
taraf�na ula�abilen oklar!
959
01:15:36,300 --> 01:15:38,632
Bu m�mk�n m�?
960
01:15:39,703 --> 01:15:41,639
Hay�r, efendim.
961
01:15:41,639 --> 01:15:43,869
Ama e�er m�mk�nse...
962
01:15:43,974 --> 01:15:46,101
Bu bir y�k�m olacakt�r.
963
01:15:46,710 --> 01:15:48,940
Ama bu imk�ns�z.
964
01:15:49,280 --> 01:15:51,646
Sadece bir teori.
965
01:15:51,949 --> 01:15:54,315
Tamamen imk�ns�z.
966
01:16:02,092 --> 01:16:05,229
Birlikte ya�ar, birlikte �l�r�z.
967
01:16:05,229 --> 01:16:07,765
Biz olmadan nereye gidiyorsun?
968
01:16:07,765 --> 01:16:11,201
Ming konutunun plan�n� bile bilmiyorsun.
969
01:16:26,417 --> 01:16:28,851
Bunu neden ona anlatmad�n�z!
970
01:16:29,787 --> 01:16:33,416
�l�me gitmelerine nas�l izin verirsiniz!
971
01:17:23,200 --> 01:17:24,633
General'� uyar�n!
972
01:19:19,449 --> 01:19:21,144
Kap�y� a�, Bong-gu!
973
01:19:22,552 --> 01:19:23,951
Bang-ok!
974
01:19:24,454 --> 01:19:26,115
Kap�y� a�!
975
01:19:36,533 --> 01:19:38,330
Kap�y� a�, Bong-gu!
976
01:19:52,416 --> 01:19:55,943
Hi�bir insan ya da hayvan
bu kadar uzun s�re dayanamaz.
977
01:19:56,753 --> 01:19:58,516
Aramay� bitirin!
978
01:20:10,667 --> 01:20:13,227
Gidelim, �ef.
979
01:21:22,038 --> 01:21:23,630
Ben yem olaca��m.
980
01:21:27,144 --> 01:21:28,668
�ef!
981
01:21:30,981 --> 01:21:32,573
Sak�n �lme.
982
01:21:40,724 --> 01:21:42,692
Sen �lmemelisin.
983
01:23:15,919 --> 01:23:18,183
Bir t�ccar i�in �ok iyisin.
984
01:25:23,713 --> 01:25:25,281
Ne yap�yorsun?
985
01:25:25,281 --> 01:25:27,476
�mparator'a g�nderilecek rapor o!
986
01:25:28,184 --> 01:25:30,253
Bu i�ten vazge�emezsin!
987
01:25:30,253 --> 01:25:32,221
Art�k elimizden bir�ey gelmez.
988
01:25:32,322 --> 01:25:36,691
Yapabilece�imiz tek �ey bu i�i
�mparator'a bildirmek olacakt�r.
989
01:25:36,760 --> 01:25:38,250
H�l� bir �ans�m�z var!
990
01:25:38,495 --> 01:25:39,763
Bana g�ven ve bekle!
991
01:25:39,763 --> 01:25:41,064
General!
992
01:25:41,064 --> 01:25:43,433
Daha fazla beklemek b�y�k
sorunlara yol a�ar!
993
01:25:43,433 --> 01:25:45,635
- Singijeon'un g�c�...
- Kes sesini!
994
01:25:45,635 --> 01:25:47,237
Bana bak, general!
995
01:25:47,237 --> 01:25:50,400
Buran�n sorumlusunun
ben oldu�umu unutma!
996
01:25:50,507 --> 01:25:54,967
Su�lular� yakalaman�n da
benim i�im oldu�unu unutmay�n!
997
01:26:01,217 --> 01:26:02,585
Fitil pozisyonu?
998
01:26:02,585 --> 01:26:03,953
�nden 5 in�.
999
01:26:03,953 --> 01:26:04,854
Peki arkadan?
1000
01:26:04,854 --> 01:26:06,056
5 ad�m 1 in�.
1001
01:26:06,056 --> 01:26:07,724
5 derece 3 mm.
1002
01:26:07,724 --> 01:26:09,487
Do�ru yapt�k.
1003
01:26:12,128 --> 01:26:14,153
5.3 gram.
1004
01:26:14,964 --> 01:26:18,024
Bu da do�ru.
1005
01:26:35,819 --> 01:26:37,719
Bu p�sk�rtme deli�i.
1006
01:26:37,954 --> 01:26:40,752
P�sk�rtme deli�i?
1007
01:26:44,227 --> 01:26:46,162
Barut f���s�n�n neyden yap�ld���na ve...
1008
01:26:46,162 --> 01:26:49,563
...hacminin ne oldu�una g�re de�i�mez.
1009
01:26:49,899 --> 01:26:52,669
Do�ru iti�e sahip olmas� i�in,
1010
01:26:52,669 --> 01:26:55,438
9.7 cm �ap�nda olmal�,
1011
01:26:55,438 --> 01:26:57,998
ve p�sk�rtme deli�i 1.2 cm olmal�.
1012
01:26:58,208 --> 01:27:04,374
1000 ad�m �apta ki alan i�in
1.2 cm �apl� delik olmal�.
1013
01:27:04,481 --> 01:27:09,942
O zaman p�sk�rtme deli�inin
tam boyutunu bulacaks�n.
1014
01:27:10,954 --> 01:27:14,412
B�yle k���k bir delik
i�in bile tam bir �l��m?
1015
01:27:15,959 --> 01:27:17,790
Ger�ekten �a��rt�c�.
1016
01:27:23,333 --> 01:27:25,164
Benden rica etti�iniz kitap burada.
1017
01:27:26,803 --> 01:27:28,862
�ok te�ekk�r ederim.
1018
01:27:29,005 --> 01:27:32,736
Akiko bu kitab� g�rmek isterdi.
1019
01:27:32,942 --> 01:27:38,278
Bunu g�remeden �ld�.
1020
01:27:44,554 --> 01:27:46,545
�yi geceler, bay�m.
1021
01:27:46,656 --> 01:27:48,624
Umar�m yine g�r���r�z.
1022
01:27:49,626 --> 01:27:51,059
Te�ekk�rler.
1023
01:27:56,366 --> 01:27:57,467
Gidelim.
1024
01:27:57,467 --> 01:27:59,094
Akiko kim?
1025
01:28:42,312 --> 01:28:43,711
Da��l�n!
1026
01:29:21,718 --> 01:29:23,481
Kimse hareket etmesin!
1027
01:29:40,470 --> 01:29:41,994
Seni aptal!
1028
01:29:42,272 --> 01:29:47,710
Cesur olabilirsin,
ama bana rakip olamazs�n!
1029
01:30:34,490 --> 01:30:36,392
K�l��lar insanlar� korumak i�in yap�l�r.
1030
01:30:36,392 --> 01:30:38,860
Sen sava���lar�n y�z karas�s�n!
1031
01:31:28,111 --> 01:31:34,050
Zalimlere zalim ol.
Tayi-lyang'in ordusu �n saflarda olacak!
1032
01:31:39,922 --> 01:31:43,688
Bir, Yeo-jinli 3,000
k�le serbest b�rak�lacak!
1033
01:31:44,861 --> 01:31:46,453
�ki!
1034
01:31:47,330 --> 01:31:54,327
Joseon'un s�n�rlardaki garnizonlar�
sava�a neden olacak �eyler yap�yor!
1035
01:31:54,604 --> 01:32:00,702
Liaodong s�n�r�n�n kuzeyindeki
t�m birliklerinizi derhal �ekeceksiniz!
1036
01:32:01,511 --> 01:32:03,479
Bana bak Naz�r!
1037
01:32:03,813 --> 01:32:07,183
Bu topraklar �ok uzun s�redir bize ait!
1038
01:32:07,183 --> 01:32:11,210
�u an 100,000 ki�ilik bir
ordu bu tarafa do�ru geliyor.
1039
01:32:16,192 --> 01:32:20,151
Bize yaln�z b�rak�n, herkes ��ks�n!
1040
01:32:26,969 --> 01:32:30,905
�mparator kesinlikle Joseon'un
yeni silahlar geli�tirmesine kar��d�r!
1041
01:32:32,074 --> 01:32:34,099
Fazla zaman yok.
1042
01:32:34,343 --> 01:32:40,282
Derhal silah yap�m�n� durdurun ve
Hong-li'yi ve Singijeon K�lavuzunu
�mparator'a teslim edin!
1043
01:32:40,917 --> 01:32:44,284
Sava�� durdurman�n tek yolu bu!
Anlad�n m�?
1044
01:32:47,590 --> 01:32:52,289
E�er bir sava� olacaksa,
Ming de kay�plar�n�n ac�s�n� �ekecektir.
1045
01:32:55,398 --> 01:32:58,697
Joseon i�in her�ey buraya kadarm��.
1046
01:33:20,890 --> 01:33:24,393
�lkemizi korumal�y�z, Majesteleri!
1047
01:33:24,393 --> 01:33:28,397
Ming'e kar�� bir sava� ba�latamay�z!
1048
01:33:28,397 --> 01:33:33,102
L�tfen istedikleri gibi silah yap�m�n�
durdurun ve onlar� teslim edin.
1049
01:33:33,102 --> 01:33:37,874
Bu i�in geri d�n��� yok, Majesteleri!
1050
01:33:37,874 --> 01:33:39,342
Hepiniz defolun!
1051
01:33:39,342 --> 01:33:42,578
L�tfen bunu durdurun, Majesteleri!
1052
01:33:42,578 --> 01:33:44,910
Yeter! Bizi yaln�z b�rak�n!
1053
01:33:55,024 --> 01:33:56,726
D��man ne kadar yak�nda?
1054
01:33:56,726 --> 01:34:00,321
�ok h�zl� ilerliyorlar, Majesteleri.
1055
01:34:08,905 --> 01:34:17,609
Joseon'un ba��ms�zl���
uzun ve zorlu bir g�revdir.
1056
01:34:27,089 --> 01:34:29,353
Geri al�n.
1057
01:34:31,394 --> 01:34:34,454
Neredeyse al�yorduk! L�tfen!
1058
01:34:38,234 --> 01:34:40,702
S�z verdi�im para burada.
1059
01:34:58,588 --> 01:35:01,853
Buraya sadece bak�p
geri d�nmek i�in mi geldin?
1060
01:35:02,525 --> 01:35:05,895
Derler ki bambuya ay�����nda...
1061
01:35:05,895 --> 01:35:09,296
...bir kad�na da perdeler arkas�ndan bak.
1062
01:35:10,533 --> 01:35:13,661
Buradan �arab�n kokusunu alabiliyorum.
1063
01:35:14,236 --> 01:35:16,568
Beni sarho� edeceksin.
1064
01:35:16,739 --> 01:35:22,006
Vay! Sonunda tamamlad�n m�?
1065
01:35:22,545 --> 01:35:24,604
Biz tamamlad�k.
1066
01:35:24,780 --> 01:35:28,238
Sabah Muhte�em Singijeon'u test edece�iz.
1067
01:35:28,818 --> 01:35:31,013
Sonra her�ey bitmi� olacak.
1068
01:35:32,221 --> 01:35:34,883
�ef Chang-kang ne s�yledi?
1069
01:35:35,625 --> 01:35:39,061
Ellerimizi s�k�ca tutmam�z�
ve g��l� kalmam�z�.
1070
01:35:40,696 --> 01:35:42,721
��nk� Joseon'un kaderi...
1071
01:35:43,332 --> 01:35:45,823
...bizim ellerimizde.
1072
01:35:46,535 --> 01:35:48,503
Beni utand�r�yorsun.
1073
01:36:37,653 --> 01:36:39,518
Neler oluyor burada!
1074
01:36:39,622 --> 01:36:41,920
Bu Kral�n emridir.
1075
01:36:42,291 --> 01:36:43,758
Bu!
1076
01:36:44,160 --> 01:36:45,957
�u!
1077
01:36:46,362 --> 01:36:49,165
Bu Kral�m�z�n se�imi olamaz!
1078
01:36:49,165 --> 01:36:51,827
Ne b*ktan bir durum bu!
1079
01:36:52,168 --> 01:36:53,533
Dur!
1080
01:36:53,636 --> 01:36:56,002
Majesteleri'nin emirlerine kar�� ��kmaya
nas�l cesaret edersin!
1081
01:36:56,105 --> 01:36:59,472
�imdi beni Kral bile durduramaz!
1082
01:37:01,544 --> 01:37:03,444
�ndirin silahlar�!
1083
01:37:10,086 --> 01:37:14,580
Senin gibi bir aptal nas�l olur da
Kral'�n emirlerine kar�� gelir!
1084
01:37:14,857 --> 01:37:17,690
Seni par�alara ay�raca��m!
1085
01:38:47,883 --> 01:38:50,408
Durun! L�tfen!
1086
01:38:52,688 --> 01:38:54,246
Durun!
1087
01:38:54,490 --> 01:38:56,185
Gidece�im!
1088
01:39:03,999 --> 01:39:05,432
Ne dedin sen?
1089
01:39:05,668 --> 01:39:07,602
Gidece�im!
1090
01:39:07,703 --> 01:39:08,904
Hay�r!
1091
01:39:08,904 --> 01:39:10,105
Gitmeliyim!
1092
01:39:10,105 --> 01:39:11,807
Gitmene izin vermeyece�im!
1093
01:39:11,807 --> 01:39:14,009
�stedikleri benim.
1094
01:39:14,009 --> 01:39:15,544
Bunu bitirmek i�in gitmem gerekiyor!
1095
01:39:15,544 --> 01:39:16,779
Gitmene izin veremem!
1096
01:39:16,779 --> 01:39:21,250
Seni kullanan saray i�in mi gideceksin?
1097
01:39:21,250 --> 01:39:23,616
Hay�r! Joseon halk� i�in!
1098
01:39:26,455 --> 01:39:28,082
Peki ben ne olacak?
1099
01:39:29,525 --> 01:39:32,153
Sana olan duygular�m?
1100
01:39:32,561 --> 01:39:34,495
De�ersiz duygular.
1101
01:39:34,864 --> 01:39:37,059
Sa�ma d���nceler.
1102
01:39:43,239 --> 01:39:44,934
Sa�ma?
1103
01:39:47,776 --> 01:39:49,801
Tedirgin olmuyor musun?
1104
01:39:50,045 --> 01:39:51,447
Hay�r.
1105
01:39:51,447 --> 01:39:54,183
- Yaln�z de�il misin?
- Hay�r.
1106
01:39:54,183 --> 01:39:55,684
Korkmuyor musun?
1107
01:39:55,684 --> 01:39:56,585
Hay�r!
1108
01:39:56,585 --> 01:39:58,052
Neden!
1109
01:39:59,021 --> 01:40:00,921
Senden dolay�...
1110
01:40:02,024 --> 01:40:06,290
��nk�... Yan�mda sen vars�n!
1111
01:40:21,977 --> 01:40:23,672
Sende biliyorsun.
1112
01:40:25,014 --> 01:40:27,608
Seni ve arkada�lar�n� korumak i�in...
1113
01:40:27,816 --> 01:40:31,183
...gitmem gerekiyor.
1114
01:40:37,559 --> 01:40:41,359
Biliyorum. Ama...
1115
01:40:46,068 --> 01:40:52,029
Seni koruyaca��ma
hayat�m �zerine yemin ederim.
1116
01:41:24,139 --> 01:41:26,232
Nas�l gitti?
1117
01:41:34,450 --> 01:41:38,580
Aptalca davrand�m.
1118
01:42:04,380 --> 01:42:08,373
El�i olarak atand���n�z� duydum.
1119
01:42:10,119 --> 01:42:11,950
Tebrikler, efendim.
1120
01:42:15,657 --> 01:42:19,354
Bir saray �al��an� d��manla
nas�l ortakl�k yapabilir!
1121
01:42:19,862 --> 01:42:24,458
�lkemiz i�in en iyisinin
bu oldu�unu g�remiyor musun?
1122
01:42:24,700 --> 01:42:28,602
Ne yapt�ysam �lkemi korumak i�in yapt�m!
1123
01:42:28,771 --> 01:42:35,411
�lkemizi tehlikeye soktun
ve bizi s�m�rge haline getirdin!
1124
01:42:35,411 --> 01:42:37,242
Seni cahil aptal!
1125
01:43:09,078 --> 01:43:11,613
Bu kadar yolu geldi�iniz
i�in te�ekk�rler, General.
1126
01:43:11,613 --> 01:43:15,484
Kabilemize yard�mlar�n�zdan dolay�
size te�ekk�r etmeye geldik, efendim.
1127
01:43:15,484 --> 01:43:18,419
Buyrun.
1128
01:43:19,321 --> 01:43:20,556
Sizi selamlamama izin verin.
1129
01:43:20,556 --> 01:43:22,490
Gerek yoktu.
1130
01:43:26,895 --> 01:43:29,921
Yun-kyung'a g�ven i�inde gitmeniz i�in
size e�lik edece�iz.
1131
01:43:31,767 --> 01:43:36,761
Bayraklar�n�z� ve k�l��lar�n�z� kald�r�n!
1132
01:44:12,875 --> 01:44:14,172
Dur!
1133
01:44:15,944 --> 01:44:18,071
Bunlar da kim!
1134
01:44:24,319 --> 01:44:26,753
Sald�r�yorlar!
Sava� pozisyonuna ge�in!
1135
01:45:27,115 --> 01:45:28,980
Bunlar kim?
1136
01:45:29,651 --> 01:45:31,050
Buraya gel!
1137
01:45:35,557 --> 01:45:39,220
Yen, mahkum arabas�na git!
1138
01:45:39,494 --> 01:45:41,086
Beni izleyin!
1139
01:45:59,781 --> 01:46:01,942
�ok kalabal�klar.
�imdilik geri �ekilelim.
1140
01:46:04,620 --> 01:46:05,848
Bong-gu!
1141
01:46:12,527 --> 01:46:16,258
Geri �ekilin! Geri �ekilin!
1142
01:46:22,471 --> 01:46:23,665
Git.
1143
01:46:24,673 --> 01:46:25,901
Acele et!
1144
01:47:00,776 --> 01:47:01,936
Gidelim.
1145
01:47:04,780 --> 01:47:08,443
Sonsuza kadar sizi takip edece�im!
Herkes atlara binsin!
1146
01:47:51,793 --> 01:47:54,029
Sadece y�z ki�i civar�ndalar!
1147
01:47:54,029 --> 01:47:57,658
Nas�l sald�r�ya u�rayabilirim!
Kahretsin, kula��m.
1148
01:47:57,933 --> 01:48:01,837
Dinleyin, sald�r�ya haz�rlan�n!
1149
01:48:01,837 --> 01:48:03,705
Bu kadar aceleci olma!
1150
01:48:03,705 --> 01:48:06,808
3,000 tane adam�m var!
1151
01:48:06,808 --> 01:48:08,744
Neden korkay�m?
1152
01:48:08,744 --> 01:48:11,110
Suyun kenar�na kamp kurdular!
1153
01:48:11,246 --> 01:48:18,152
Karanl�kta sald�r�rsak,
adamlar�m�z�n yar�s�n� kaybederiz!
1154
01:48:21,723 --> 01:48:24,248
G�r���n��e g�re �afak vaktine
kadar bekleyecekler.
1155
01:48:25,494 --> 01:48:26,927
Bang-ok?
1156
01:48:27,329 --> 01:48:28,990
Evet, efendim.
1157
01:48:29,364 --> 01:48:33,232
Cesur olun ve l�y�k�yla
sava��n, karde�lerim!
1158
01:49:15,977 --> 01:49:18,411
H�cum!
1159
01:49:21,850 --> 01:49:24,284
- Haz�rlan�n!
- Emredersiniz, efendim!
1160
01:49:30,158 --> 01:49:31,955
�lerleyin!
1161
01:49:41,303 --> 01:49:43,100
��lg�n aptallar.
1162
01:49:45,073 --> 01:49:46,608
P*�ler!
1163
01:49:46,608 --> 01:49:48,701
Sald�r!
1164
01:50:07,162 --> 01:50:08,993
M�zraklar� kald�r�n!
1165
01:50:20,175 --> 01:50:22,040
�imdi!
1166
01:50:41,096 --> 01:50:43,121
H�cum!
1167
01:50:43,798 --> 01:50:45,823
H�cum!
1168
01:50:48,169 --> 01:50:49,693
Sald�r!
1169
01:51:12,994 --> 01:51:17,590
Arkalar�ndan sald�r�n!
Arkalar�ndan sald�r�n!
1170
01:51:21,236 --> 01:51:23,466
Arka taraf� koruyun!
1171
01:51:39,554 --> 01:51:41,522
D�zeni koruyun!
1172
01:51:45,894 --> 01:51:48,419
5 ad�m geri!
1173
01:51:49,030 --> 01:51:50,429
5 ad�m geri!
1174
01:51:50,532 --> 01:51:52,124
5 ad�m geri!
1175
01:51:57,539 --> 01:51:59,803
Tuza�a d��m�� fare gibiler.
1176
01:52:03,011 --> 01:52:03,912
�imdi, Sul-ju!
1177
01:52:03,912 --> 01:52:05,277
Tamam, efendim!
1178
01:52:08,817 --> 01:52:10,842
Bayrak g�r�nd�!
1179
01:52:14,322 --> 01:52:15,789
Silahlar� haz�rlay�n!
1180
01:52:15,924 --> 01:52:17,653
Siper al�n!
1181
01:52:17,859 --> 01:52:19,292
Siper al�n!
1182
01:52:25,433 --> 01:52:27,492
Ate�!
1183
01:52:33,942 --> 01:52:35,500
Kalkanlar!
1184
01:53:13,948 --> 01:53:15,583
Tekrar doldurun!
1185
01:53:15,583 --> 01:53:17,483
Sald�r�n!
1186
01:53:25,627 --> 01:53:27,458
Acele edin!
1187
01:53:27,996 --> 01:53:30,692
Fazla zaman�m�z yok!
Acele edin!
1188
01:54:24,052 --> 01:54:25,720
H�l� haz�r de�il mi?
1189
01:54:25,720 --> 01:54:27,813
Az kald�!
1190
01:54:28,423 --> 01:54:31,517
Soldan esiyor!
Biraz sola �evirin!
1191
01:54:35,296 --> 01:54:37,355
Siper al�n!
1192
01:54:52,180 --> 01:54:53,442
Hay�r!
1193
01:55:12,333 --> 01:55:14,961
�imdilik geri �ekilelim!
1194
01:55:26,447 --> 01:55:29,974
- Geri �ekilin!
- Geri �ekilin!
1195
01:55:30,218 --> 01:55:33,654
Ka�may�n!
1196
01:55:33,922 --> 01:55:36,288
Sald�r�n!
1197
01:55:43,431 --> 01:55:45,567
Adi p*�ler!
1198
01:55:45,567 --> 01:55:47,035
- Yen?
- Evet, efendim.
1199
01:55:47,035 --> 01:55:49,936
- Sava� d�zeni al�n!
- Emredersiniz, efendim.
1200
01:56:02,884 --> 01:56:04,215
�ef?
1201
01:56:05,787 --> 01:56:08,847
Dokuz canl�s�n.
1202
01:56:09,757 --> 01:56:12,726
- H�cum!
- H�cum!
1203
01:56:19,567 --> 01:56:21,228
Silahlar� �ne getirin!
1204
01:56:45,493 --> 01:56:49,361
Bu g�zel! Kalkanlar!
1205
01:56:55,136 --> 01:56:57,161
Standart Singijeon'u haz�rlay�n!
1206
01:58:28,396 --> 01:58:30,227
Silahlar� ate�leyin!
1207
01:58:42,143 --> 01:58:43,235
Bir.
1208
01:58:43,745 --> 01:58:44,871
�ki.
1209
01:58:45,380 --> 01:58:46,438
��.
1210
01:59:43,037 --> 01:59:44,436
Yen!
1211
01:59:50,778 --> 01:59:52,905
Be�inciyi ate�leyin!
1212
02:00:27,215 --> 02:00:30,309
Yeo-jin kabilesinin geri kalan�
orada topland�!
1213
02:00:32,420 --> 02:00:35,514
- Muhte�em Singijeon'u haz�rlay�n!
- Emredersiniz, efendim!
1214
02:00:49,537 --> 02:00:53,439
Nas�l bir silah bu, efendim!
1215
02:00:53,541 --> 02:00:57,678
T�m Ming sava���lar�m�z... �ld�?
1216
02:00:57,678 --> 02:01:00,738
Evet, hepsi �ld�.
1217
02:01:02,783 --> 02:01:05,183
- Onu hemen �ld�r�n!
- Emredersiniz, efendim.
1218
02:01:07,155 --> 02:01:08,417
��k d��ar�!
1219
02:01:13,161 --> 02:01:14,389
Dur!
1220
02:01:15,296 --> 02:01:17,764
Sana dur dedim!
1221
02:01:18,299 --> 02:01:19,732
Ne yap�yorsun?
1222
02:01:19,934 --> 02:01:22,767
Kalta�� �ld�rmeni s�yledim, hemen!
1223
02:01:25,439 --> 02:01:30,433
O �mparator'a g�t�r�lecek!
1224
02:01:30,545 --> 02:01:32,638
Neden ate� etmiyoruz?
1225
02:01:33,080 --> 02:01:35,207
Daha �nce hi� test etmedik.
1226
02:01:35,783 --> 02:01:38,251
Ne yap�yorsun sen?
1227
02:02:31,172 --> 02:02:34,573
Bunu g�rd�n�z m�, efendim?
1228
02:03:14,482 --> 02:03:16,507
E�er ya�amak istiyorsan yere yat!
1229
02:04:35,763 --> 02:04:39,164
S�rada Joseon'un krali�elerinin
hediye istekleri var.
1230
02:04:39,433 --> 02:04:43,437
Krali�e SHIM, Krali�e KANG,
Krali�e KIM,
1231
02:04:43,437 --> 02:04:46,140
Krali�e YANG, Krali�e LEE,
Krali�e SONG...
1232
02:04:46,140 --> 02:04:48,370
Ne kadar e� varm��...
1233
02:04:49,910 --> 02:04:52,777
Had�mlar� ve bakireleri geri g�nderin.
1234
02:04:54,181 --> 02:04:55,842
Bunu yapacak m�y�z?
1235
02:05:00,287 --> 02:05:03,824
Yak�n zamanda s�n�rlarda
g�revli memurlar�n...
1236
02:05:03,824 --> 02:05:08,693
...usuls�z davran��lar�ndan kaynaklanan
olaylar meydana geldi.
1237
02:05:08,796 --> 02:05:13,167
Anla�mazl�klar� ��zmek
i�in bir el�i g�nderece�im.
1238
02:05:13,167 --> 02:05:16,694
Umar�m ki Joseon'un Kral�
�fkesine yenilmeyecek ve...
1239
02:05:16,771 --> 02:05:20,537
...s�k� dostlu�umuz devam edecektir.
1240
02:05:50,004 --> 02:05:51,938
Hong-li sen misin?
1241
02:05:52,173 --> 02:05:53,574
Evet, Majesteleri.
1242
02:05:53,574 --> 02:05:55,509
Ve sen de Sul-ju?
1243
02:05:55,509 --> 02:05:57,101
Evet, Majesteleri.
1244
02:05:57,344 --> 02:06:00,745
Her ikinizden de bir iste�im olacak.
1245
02:06:01,782 --> 02:06:04,250
L�tfen cephaneli�imden sorumlu ki�i ol.
1246
02:06:04,418 --> 02:06:06,352
Kabul edemem, Majesteleri.
1247
02:06:07,054 --> 02:06:10,925
Siz �lkemizi kurtard�n�z
ve bar��� getirdiniz.
1248
02:06:10,925 --> 02:06:17,498
�kinizde Joseon'un geli�mesine
yard�m edeceksiniz.
1249
02:06:17,498 --> 02:06:18,965
Ama biz...
1250
02:06:22,136 --> 02:06:25,970
Biz b�yle mutluyuz, Majesteleri.
1251
02:06:52,600 --> 02:06:54,568
Ne yap�yorsunuz, Majesteleri?
1252
02:06:56,937 --> 02:06:59,599
- L�tfen, yapmay�n!
- Majesteleri!
1253
02:06:59,707 --> 02:07:02,938
D��man el�ilerini selamlad�m.
1254
02:07:03,077 --> 02:07:08,481
Bu topraklar�n m�kemmel
vatanda�lar�n� da selamlayabilirim.
1255
02:07:13,287 --> 02:07:18,190
Ben Kral�m.
Ama siz �mparator ve �mparatori�esiniz.
1256
02:07:24,164 --> 02:07:31,036
Neden hemen evlenmiyoruz?
Ne dersin?
1257
02:07:33,374 --> 02:07:35,239
Ne kadarda terbiyesiz!
1258
02:07:35,709 --> 02:07:37,006
Ne?
1259
02:07:38,312 --> 02:07:43,614
Pazar soka��n�n ortas�nda
bana nas�l evlenme teklif edersin?
1260
02:07:44,885 --> 02:07:46,352
Ha?
1261
02:07:55,195 --> 02:07:56,890
Onlara havai fi�ek diyorlar.
1262
02:07:56,997 --> 02:08:00,634
�ef JIN!
Teklifinize ba�lay�n, l�tfen.
1263
02:08:00,634 --> 02:08:03,068
Bu Ming'de de olduk�a yayg�nd�r.
1264
02:08:04,038 --> 02:08:05,806
10 g�m��.
1265
02:08:05,806 --> 02:08:09,799
P*�ler.
Bedavaya almaya �al���yorlar.
1266
02:08:11,211 --> 02:08:13,577
O k�t� bir adam, de�il mi?
1267
02:08:19,219 --> 02:08:20,321
30 g�m��.
1268
02:08:20,321 --> 02:08:21,555
40 alt�n.
1269
02:08:21,555 --> 02:08:22,852
50.
1270
02:08:23,657 --> 02:08:26,057
Koku�mu� h�rs�zlar!
1271
02:08:26,160 --> 02:08:27,821
G�ster onlara, Pan-su.
1272
02:08:34,835 --> 02:08:36,564
D��ar�ya bir g�zat�n.
1273
02:08:52,920 --> 02:08:54,555
60 alt�n!
1274
02:08:54,555 --> 02:08:55,988
100 alt�n!
1275
02:08:56,056 --> 02:08:58,149
150 alt�n!
1276
02:08:58,225 --> 02:09:00,090
Bu sat�l�k de�il.
1277
02:09:01,061 --> 02:09:02,722
De�il mi?
1278
02:09:03,731 --> 02:09:08,828
150 alt�na 300 �uval pirin� alabilirsin!
Neden sat�l�k de�il?
1279
02:09:08,936 --> 02:09:10,494
Deli misin?
1280
02:09:10,604 --> 02:09:13,698
Bu g�steri sana evlenme
teklifimi etmek i�indi.
1281
02:09:13,841 --> 02:09:16,002
Bunlar� nas�l satabilirim?
1282
02:09:59,153 --> 02:10:02,790
D�nyan�n ilk �oklu ate�lemeli roketi olan
k���k ve Standart Singijeon...
1283
02:10:02,790 --> 02:10:04,992
...1430 y�l�nda Kral Sejong
h�k�mdarl��� s�ras�nda tamamland�.
1284
02:10:04,992 --> 02:10:07,828
Muhte�em Singijeon 3 km menzili ile
d�nyan�n ilk f�zesiydi.
1285
02:10:07,828 --> 02:10:09,853
300 y�ldan daha fazla bir zaman sonra,
Avrupa benzer bir silah� 1779 y�l�nda �retti...
98182