All language subtitles for The.Divine.Weapon.2008.720p.BluRay.x264.950MB-[Mkvking.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,936 --> 00:00:39,167 CJ Entertainment Sunar... 2 00:00:41,341 --> 00:00:44,401 Cinema Service Katk�lar�yla... 3 00:00:51,751 --> 00:00:55,380 Bir KnJ Entertainment Yap�m�d�r... 4 00:01:02,796 --> 00:01:06,129 JUNG Jae-young 5 00:01:08,268 --> 00:01:12,102 HAN Eun-jung 6 00:01:13,440 --> 00:01:17,137 AHN Sung-ki HUH Joon-ho 7 00:01:47,674 --> 00:01:52,077 KUTSAL S�LAH 8 00:01:55,554 --> 00:02:06,653 �eviri : Deiji - deiji@kaint.com - 9 00:02:08,128 --> 00:02:09,462 Bong-gu! 10 00:02:10,263 --> 00:02:11,730 Bong-gu! 11 00:02:12,332 --> 00:02:13,697 Ne oldu? 12 00:02:13,900 --> 00:02:18,338 Kuma�lar� d�zenli bir �ekilde s�rala. 13 00:02:18,338 --> 00:02:19,635 Pekala. 14 00:02:19,940 --> 00:02:26,140 G�zel renkli ve dayan�kl� bir kuma�. Pop�ler olmas�na �a�mamal�. 15 00:02:27,881 --> 00:02:29,749 Herbirinden 10,000 adet ald�n m�? 16 00:02:29,749 --> 00:02:31,985 Beyaz kuma�lar tekne ambar�nda... 17 00:02:31,985 --> 00:02:35,922 ...siyah kuma�lar da burada ki depoda. 18 00:02:35,922 --> 00:02:37,287 Aferin. 19 00:02:37,490 --> 00:02:38,925 �ef Sul-ju? 20 00:02:40,493 --> 00:02:44,030 �ef JIN'e g�nderdi�imiz mektup Young-san Liman�nda tak�lm�� kalm��. 21 00:02:44,030 --> 00:02:45,463 Ne? 22 00:02:45,598 --> 00:02:50,228 Ming el�isinin erken gelmesiyle kriz �st seviyelere ��kt�. 23 00:02:50,337 --> 00:02:52,362 Young-san Liman�? 24 00:02:52,939 --> 00:02:54,741 Oras� Yook-son'un b�lgesi de�il mi? 25 00:02:54,741 --> 00:02:58,800 Yook-son'a bir vagon ve bir ka� hamal g�ndermesi i�in haber yollayaca��m. 26 00:02:58,912 --> 00:03:00,647 Yar�n oraya gidip i�leri idare edebilir misin? 27 00:03:00,647 --> 00:03:04,284 Bu i� i�in bor� ald���m�z t�m paray� harcamak zorunda kalacaks�n. 28 00:03:04,284 --> 00:03:07,520 Ocho, senin fikrin ne? 29 00:03:07,520 --> 00:03:10,323 Gemi muhtemelen Gam-po'daki k�tl�ktan dolay� gelememi�tir. 30 00:03:10,323 --> 00:03:12,359 Hanginiz benim gibi d���nebilir? 31 00:03:12,359 --> 00:03:15,351 Her �eyle ilgilendim. Endi�elenmeyin. 32 00:03:15,462 --> 00:03:19,091 Fakat adi, �erefsiz liman �efi! 33 00:03:19,599 --> 00:03:22,168 Annesinin a�l�ktan �ld���n� s�yledi! 34 00:03:22,168 --> 00:03:25,365 Mallar� ge�irebilmek i�in 20 kuru� daha �demek zorunda kald�m! 35 00:03:25,772 --> 00:03:29,409 A�a��l�k pislikler! Umar�m o pislik b*k �ukuruna d���p bo�ulur! 36 00:03:29,409 --> 00:03:30,933 Ocho. 37 00:03:31,211 --> 00:03:33,613 Yak�nda bir �ocu�un olmayacak m�? 38 00:03:33,613 --> 00:03:35,046 Evet, neden ki? 39 00:03:35,281 --> 00:03:38,739 Sen sadece �ocu�unun lanetle do�aca��na endi�elen. 40 00:03:40,487 --> 00:03:41,749 Off, hadi ama. 41 00:03:42,555 --> 00:03:46,082 �efin Tanr�lara arma�an�. 42 00:03:46,192 --> 00:03:48,194 G�k ve yerin tanr�lar�na ��k�rlerimi sunar�m. 43 00:03:48,194 --> 00:03:54,030 L�tfen kervan�m�za Ming'le al��veri� s�ras�nda i�lerin yolunda gitmesi i�in g�zkulak olun. 44 00:03:55,201 --> 00:03:58,466 Y�netmen KIM Yoo-jin 45 00:04:01,241 --> 00:04:04,377 T�m misafirlere servis yapt�ktan sonra sizede da��taca��m. Gidin! 46 00:04:04,377 --> 00:04:05,605 Gidin. 47 00:04:06,746 --> 00:04:08,982 B�yle birg�nde bu �ekilde davranma. 48 00:04:08,982 --> 00:04:10,250 Buraya gelin. 49 00:04:10,250 --> 00:04:13,014 Senin y�z�nden, her zaman daha fazla istiyorlar. 50 00:04:13,119 --> 00:04:16,350 Lanet kad�n, �ok sert vurdun! 51 00:04:16,489 --> 00:04:18,491 Kimse g�rmeden ye �unu. 52 00:04:18,491 --> 00:04:22,095 Her �ok romantiksiniz, sizi k�skan�yorum. 53 00:04:22,095 --> 00:04:24,222 Oh l�tfen, efendim. 54 00:04:24,464 --> 00:04:27,700 Et �ok g�zel kokuyor. 55 00:04:27,700 --> 00:04:30,837 Et seven bir rahip? 56 00:04:30,837 --> 00:04:33,101 Bu �ekilde nas�l ilim irfan kazanacaks�n? 57 00:04:33,306 --> 00:04:35,672 �lim irfan? Sorun de�il. 58 00:04:35,942 --> 00:04:39,070 Her�ey yemek ve her ne olursa olsun ya�amakla ilgilidir. 59 00:04:39,212 --> 00:04:42,807 Herneyse, klan�n bug�nlerde kalabal�kla��yor gibi g�r�n�yor. 60 00:04:42,916 --> 00:04:45,785 Bu n�fusla, Joseon'daki b�t�n paray� cebe indireceksin. 61 00:04:45,785 --> 00:04:49,556 O zaman ba���lar� al�rken mah�up olmayacaks�n. 62 00:04:49,556 --> 00:04:50,488 Umar�m. 63 00:05:08,975 --> 00:05:10,877 Denemek mi istiyorsun? 64 00:05:10,877 --> 00:05:12,242 Kazanmak i�in ka� tanesini vurmam gerekiyor? 65 00:05:12,445 --> 00:05:14,114 �� tane yeterli. 66 00:05:14,114 --> 00:05:15,706 �� tane! 67 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 Bu �d�l art�k bana ait. 68 00:05:22,322 --> 00:05:23,755 Rahip Geum-oh! 69 00:05:24,057 --> 00:05:26,457 Biraz bekleyin, efendim. 70 00:05:36,503 --> 00:05:40,200 K���k oklar� atmak erkekler i�in bile zordur! 71 00:05:41,641 --> 00:05:44,542 Bunu ben al�yorum. Te�ekk�rler. 72 00:05:51,351 --> 00:05:53,019 Benim ad�m Su-ryeon. 73 00:05:53,019 --> 00:05:57,390 Bir nil�fer kadar g�zel. 74 00:05:57,390 --> 00:05:59,025 Beni utand�r�yorsunuz, efendim. 75 00:05:59,025 --> 00:06:03,394 Kollar�mda ki zambak �i�e�i olacak m�s�n? 76 00:06:03,596 --> 00:06:06,030 Her zaman kad�n pe�inde ko�uyorsun. 77 00:06:06,132 --> 00:06:09,636 H�k�mdarl���n g�c�n�n �ok k�t� olmad��� teninin g�r�n���nden belli oluyor. 78 00:06:09,636 --> 00:06:13,273 Nefretin kesinlikle bir g�n yok olup gidecek. 79 00:06:13,273 --> 00:06:15,642 �yleyse az �nce s�ylediklerimi geri al�yorum. 80 00:06:15,642 --> 00:06:18,044 Kraliyet ordusu komutan�n� rencide eden... 81 00:06:18,044 --> 00:06:20,569 ...benim gibi t�ccar par�as� nas�l g�vende olabilir. 82 00:06:24,551 --> 00:06:28,248 Bu Kral taraf�ndan hediye edilen k�l�� de�il mi? 83 00:06:30,990 --> 00:06:33,891 Ne kadarda g�zel. 84 00:06:35,028 --> 00:06:36,757 Joseon'un en g�zel k�l�c�! 85 00:06:37,463 --> 00:06:39,454 Dikkatli ol. 86 00:06:42,669 --> 00:06:44,500 Servisi yapmama izin verin, efendim. 87 00:06:44,604 --> 00:06:45,705 Hay�r, te�ekk�rler. 88 00:06:45,705 --> 00:06:47,570 Bizi yaln�z b�rak�n, herkes ��ks�n. 89 00:06:51,711 --> 00:06:54,781 Umar�m bir daha kar��la�mak zorunda kalmay�z. 90 00:06:54,781 --> 00:06:59,809 Gecenin ge� saatlerinde size birisi gelecek. 91 00:07:00,687 --> 00:07:04,953 K�sa bir s�re sizinle kalmas�na izin verin. 92 00:07:06,392 --> 00:07:10,226 Misafiri g�zlerden uzakta tut. 93 00:07:10,363 --> 00:07:13,299 Efendi Chang-kang! Bu bir rica m� yoksa emir mi? 94 00:07:13,299 --> 00:07:15,733 Tabii ki bir emir de�il. 95 00:07:16,703 --> 00:07:18,728 Ricada bulunuyorum. 96 00:07:18,905 --> 00:07:23,535 Birisine g�zkulak olaca��m ve onun kim oldu�unu, ona neden g�zkulak olaca��m� soramayaca��m? 97 00:07:59,779 --> 00:08:01,679 Ben Hong-li. 98 00:08:01,814 --> 00:08:03,907 Yard�mlar�n�z i�in minnettar�m, efendim. 99 00:08:04,284 --> 00:08:08,311 Ben Sul-ju. Benim evim sizin evinizdir, han�m�m. 100 00:08:08,454 --> 00:08:10,523 Ona e�lik edin. 101 00:08:10,523 --> 00:08:12,457 Tamam, efendim. Buradan, han�m�m. 102 00:08:27,006 --> 00:08:30,677 Bu kad�n kim ki en pahal� e�yalar�m�z� onun i�in kullan�yoruz? 103 00:08:30,677 --> 00:08:32,008 Bilmiyorum. 104 00:08:38,951 --> 00:08:40,282 �ok ho� de�il mi? 105 00:08:46,759 --> 00:08:48,556 �ansl� kad�n! 106 00:09:12,385 --> 00:09:14,012 Acele edin! 107 00:09:27,467 --> 00:09:32,302 Sizi koruyamad���m i�in beni ba���lay�n, �ef. 108 00:09:33,406 --> 00:09:34,395 Moo-seng! 109 00:09:34,941 --> 00:09:36,909 Gitmeniz gerek! Acele! 110 00:09:42,048 --> 00:09:43,616 Siz de, �ef! Beraber gidelim! 111 00:09:43,616 --> 00:09:46,483 Hay�r! Kalmal�y�m! 112 00:09:47,887 --> 00:09:49,155 Hay�r, baba! 113 00:09:49,155 --> 00:09:50,423 Hong-li! 114 00:09:50,423 --> 00:09:51,424 Bunu yapma! 115 00:09:51,424 --> 00:09:52,692 Hong-li! 116 00:09:52,692 --> 00:09:54,927 �imdi Singijeon'u yapabilecek sadece sen kald�n. 117 00:09:54,927 --> 00:09:58,419 Ya�amal�s�n ve Kutsal Silah� tamamlamal�s�n! 118 00:09:59,298 --> 00:10:01,167 Hay�r! Gitmiyorum! 119 00:10:01,167 --> 00:10:01,968 Moo-seng! 120 00:10:01,968 --> 00:10:04,198 Hay�r! B�rak beni! 121 00:10:04,370 --> 00:10:07,540 Beni ba���lay�n yolda�lar�m. 122 00:10:07,540 --> 00:10:10,943 Baba! Bunu yapma! Hay�r! 123 00:10:10,943 --> 00:10:12,103 Baba! 124 00:10:31,497 --> 00:10:35,024 Ming El�ilik Konutu 125 00:10:39,972 --> 00:10:41,030 Kahretsin. 126 00:10:41,908 --> 00:10:43,342 Orada ne yaz�yor? 127 00:10:43,342 --> 00:10:45,902 - Ming t�ccarlar� gelmedi. - Ne? 128 00:10:46,579 --> 00:10:51,107 - Buna inanam�yorum! - Lanet olsun! 129 00:10:58,191 --> 00:11:01,319 El�i geldi, Majesteleri. 130 00:12:00,653 --> 00:12:02,883 �mparator Ni�an� 131 00:12:03,256 --> 00:12:08,489 D�rt kez selamlad�ktan sonra kalk�n! 132 00:12:10,563 --> 00:12:12,394 Selamla! 133 00:12:14,700 --> 00:12:16,497 Kalk! 134 00:12:18,170 --> 00:12:20,001 Selamla! 135 00:12:21,374 --> 00:12:23,103 Kalk! 136 00:12:25,011 --> 00:12:27,206 Aya�a kalk! 137 00:12:28,781 --> 00:12:33,775 Dikkatinize, �mparatorun mesaj�. 138 00:12:34,654 --> 00:12:37,054 Oturun! 139 00:12:39,458 --> 00:12:41,949 Ey k�stah Joseon! 140 00:12:42,061 --> 00:12:47,021 �steklerime kar�� geldiniz ve isteklerimi s�rekli k���msediniz. 141 00:12:47,667 --> 00:12:52,036 �lk olarak, s�n�r b�lgelerine s�rekli sald�rd�n�z. 142 00:12:52,138 --> 00:12:55,308 �kinci olarak, benle alay eder gibi... 143 00:12:55,308 --> 00:12:59,176 ...�ok d���k miktarda vergi g�nderdiniz. 144 00:12:59,779 --> 00:13:03,115 Son olarak, izin almadan Yeo-jin halk�ndan 3000 ki�i alarak... 145 00:13:03,115 --> 00:13:06,084 ...bana sayg�s�zl�k yapt�n�z. 146 00:13:06,319 --> 00:13:12,792 Sizi �evreleyen denizlere ve da�lara g�venerek... 147 00:13:12,792 --> 00:13:15,625 ...kas�tl� eylemlerde bulunuyorsunuz. 148 00:13:15,728 --> 00:13:21,667 Dikkat edin! Muhte�em Ming ordusuyla sizi cezaland�rmaya zorlamay�n! 149 00:13:25,037 --> 00:13:26,504 Kahrolas� pislik! 150 00:13:27,306 --> 00:13:29,035 Lanet! 151 00:13:29,609 --> 00:13:31,099 O. �ocu�u!! 152 00:13:35,915 --> 00:13:40,886 ��len ba�lamak �zere, l�tfen acele edin, Majesteleri. 153 00:13:40,886 --> 00:13:44,344 Ne? Ey k�stah Joseon? 154 00:13:44,457 --> 00:13:48,223 Allah'�n bel�s� o. �ocu�u! 155 00:13:48,327 --> 00:13:51,664 Allah'�n bel�s� o. �ocu�u! 156 00:13:51,664 --> 00:13:54,861 El�i t�ccarlar olmadan nas�l gelir? 157 00:13:55,001 --> 00:13:56,832 Bu �ok anlams�z! 158 00:13:57,269 --> 00:14:01,607 Ne �ef JIN ne de t�ccarlar. Hi� kimse gelmedi. 159 00:14:01,607 --> 00:14:05,338 Mahvolduk! 160 00:14:06,579 --> 00:14:08,410 Alabildi�imiz kadar�n� geri almam�z gerek. 161 00:14:08,481 --> 00:14:10,182 Nas�l? 162 00:14:10,182 --> 00:14:14,520 Bir anla�ma yapmaya ve en az�ndan yar�s�n� kurtarmaya �al��aca��m. 163 00:14:14,520 --> 00:14:17,957 Yar�s�? Harcad���m�z o kadar paradan sonra m�? 164 00:14:17,957 --> 00:14:20,393 Bor�lar�m�z�n son �deme g�n�ne sadece 10 g�n kald�. 165 00:14:20,393 --> 00:14:22,261 E�er h�zl� davranmazsak, her�eyimizi kaybedece�iz! 166 00:14:22,261 --> 00:14:23,963 B�yle olaca��n� biliyordum! 167 00:14:23,963 --> 00:14:28,161 B�y�k anla�malar kolayca olmaz! 168 00:14:28,734 --> 00:14:30,736 G�rd�n�z m�? Hepsinizi uyarm��t�m! 169 00:14:30,736 --> 00:14:32,601 Lanet olsun! 170 00:14:33,005 --> 00:14:35,997 Ne kadarda �fkeli! 171 00:14:36,609 --> 00:14:38,099 In-ha, 172 00:14:38,210 --> 00:14:40,946 Onla evlenince ne yapaca��n� d���n. 173 00:14:40,946 --> 00:14:42,607 Endi�elenme, �ef. 174 00:14:42,715 --> 00:14:47,311 Ger�ek bir erke�in kalbi denizlerden bile geni�tir. 175 00:14:48,020 --> 00:14:52,047 Ak�ll� davran�p uysal olaca��m. 176 00:14:53,059 --> 00:14:56,153 ��te bu. Tek kelimeyle buna g�lerim. 177 00:14:57,029 --> 00:14:58,860 Ne�elenin. 178 00:14:58,964 --> 00:15:00,800 Bu her�eyi kaybetti�imiz anlam�na gelmez. 179 00:15:00,800 --> 00:15:01,824 Kahretsin... 180 00:15:01,901 --> 00:15:04,370 O hakl�. Ne�elenin. 181 00:15:04,370 --> 00:15:08,272 Kar�lar�m�z haricinde her�eyi sataca��z. E�er satabilirsek onlar� da sataca��z! 182 00:15:08,340 --> 00:15:12,011 �nce kar�lar�m�z� satmal�y�z! 183 00:15:12,011 --> 00:15:14,309 Onlar� kim sat�n al�r ki? 184 00:15:24,190 --> 00:15:25,623 �ef Moo-seng? 185 00:15:26,625 --> 00:15:27,819 �ef Moo-seng? 186 00:15:30,563 --> 00:15:31,894 �ef Sul-ju? 187 00:15:34,433 --> 00:15:37,732 Heryeri arad�m. O gitmi�. 188 00:15:38,003 --> 00:15:40,733 Kahretsin. Nereye gitti bu kad�n? 189 00:15:40,906 --> 00:15:43,809 Birka� ki�i bulup biraz daha arayaca��m. 190 00:15:43,809 --> 00:15:45,106 Bo�ver! 191 00:15:45,244 --> 00:15:46,579 Ortal��� kar��t�rmaya gerek yok. 192 00:15:46,579 --> 00:15:48,877 Bang-ok? Pan-su ve Ocho'yu �a��r. 193 00:15:49,014 --> 00:15:53,644 Kahretsin! Yeterince endi�elendim zaten! 194 00:15:56,522 --> 00:15:57,819 Ah, karde�? 195 00:16:01,861 --> 00:16:04,463 Ortadan kayboldun, evimde sorun yaratt�n, 196 00:16:04,463 --> 00:16:06,999 ...sonra benden hi� bir�ey olmam�� gibi ba�ka bir adam� evime almam� m� istiyorsun? 197 00:16:06,999 --> 00:16:10,402 Han�m�m, k�r�c� olmamak i�in kendimi tutuyorum. 198 00:16:10,402 --> 00:16:14,702 �ok acil bir durumdu, efendim. �z�r dilerim. 199 00:16:14,907 --> 00:16:17,171 O'nun karde�in oldu�unu s�yledin, de�il mi? 200 00:16:18,244 --> 00:16:19,973 Evet. 201 00:16:21,113 --> 00:16:22,740 Tamam o zaman. 202 00:16:22,882 --> 00:16:24,984 Fakat bir daha d��ar� ��kmayacaks�n. 203 00:16:24,984 --> 00:16:27,620 Art�k senin sorumlulu�unu �zerime alamam. 204 00:16:27,620 --> 00:16:29,451 Elbette, efendim. 205 00:16:29,722 --> 00:16:32,088 �yi geceler, efendim. 206 00:16:37,463 --> 00:16:38,794 In-ha? 207 00:16:39,064 --> 00:16:40,793 Birbirlerine benziyorlar m�? 208 00:16:41,033 --> 00:16:41,767 Hay�r. 209 00:16:41,767 --> 00:16:43,667 Kesinlikle benzemiyorlar, do�ru? 210 00:16:43,769 --> 00:16:47,671 - Bir karde�? Lanet olsun. - �ef! 211 00:16:51,410 --> 00:16:53,878 Eui-ju-bu'dan bir rapor. 212 00:16:53,979 --> 00:16:56,015 Ming Ordusu Byung-jang'� ge�mi�... 213 00:16:56,015 --> 00:16:58,916 ...ve Pa-juh vadisine do�ru ilerliyormu�. 214 00:16:59,018 --> 00:17:02,555 Bu s�n�r i�lerine y�neldikleri anlam�na gelir. 215 00:17:02,555 --> 00:17:04,490 Evet, Eksel�nslar�. 216 00:17:04,490 --> 00:17:06,822 Belki bu s�radan bir askeri e�itimdir. 217 00:17:06,892 --> 00:17:11,158 Ming bir el�i g�nderdikten sonra bir ordu haz�rl�yor? 218 00:17:11,831 --> 00:17:14,425 Onlar�n ne ama�lad�klar�n� bilmiyoruz. 219 00:17:14,500 --> 00:17:16,559 Bu y�zden sakince beklemeliyiz. 220 00:17:16,969 --> 00:17:18,664 Emredersiniz, Eksel�nslar�. 221 00:17:18,871 --> 00:17:22,671 Kraliyet ordusu komutan� sizinle g�r��mek i�in burada, Majesteleri. 222 00:17:23,642 --> 00:17:25,077 Buldunuz mu? 223 00:17:25,077 --> 00:17:26,408 Evet, Majesteleri. 224 00:17:26,512 --> 00:17:31,711 Naz�r ile gelen Kaoling'in y�netti�i gizli servis. 225 00:17:31,784 --> 00:17:34,887 - �mparatorun gizli ordusu? - Evet, efendim. 226 00:17:34,887 --> 00:17:38,791 �yleyse el�i k�l���na b�r�nm�� sava���lar�n hepsi... 227 00:17:38,791 --> 00:17:40,993 ...kraliyet istihbarat�ndan m�? 228 00:17:40,993 --> 00:17:42,460 Evet, Majesteleri. 229 00:17:42,628 --> 00:17:48,167 Onlar saraydaki herkesi izliyor, Majesteleri. 230 00:17:48,167 --> 00:17:50,601 Hain budalalar. 231 00:17:50,703 --> 00:17:52,171 Sadece bu de�il, 232 00:17:52,171 --> 00:17:55,334 ...el�iler aras�nda ate�li sil�h uzmanlar� da var. 233 00:17:56,275 --> 00:17:58,677 Ga-song'un k�z� ne durumda? 234 00:17:58,677 --> 00:18:01,407 G�venli bir yer ayarland�m. 235 00:18:01,747 --> 00:18:05,114 G�zel. G�zel. 236 00:18:09,955 --> 00:18:11,115 Burada. 237 00:18:11,457 --> 00:18:12,651 Te�ekk�rler. 238 00:18:15,227 --> 00:18:17,058 Oh, susam. 239 00:18:21,634 --> 00:18:24,762 Ben yapar�m demi�tim! 240 00:18:25,037 --> 00:18:30,476 Minnettarl���m� g�stermek istiyorum. Kendi ba��ma yapmal�y�m. 241 00:18:30,476 --> 00:18:35,277 Burada bulundu�um 10 y�l boyunca bir kez bile birisine servis yapmad�m. 242 00:18:35,481 --> 00:18:39,585 Sizle �efin karde� oldu�unuzu d���nm��t�m. 243 00:18:39,585 --> 00:18:43,722 Bu evde ki hi� kimsenin kan ba�� yoktur. 244 00:18:43,722 --> 00:18:45,457 Anlad�m. 245 00:18:45,457 --> 00:18:48,427 Buraya gelme sebebini bilmiyorum. 246 00:18:48,427 --> 00:18:50,996 Ama sessizce bekle ve belaya bula�ma. 247 00:18:50,996 --> 00:18:52,831 Ve karde�imi tahrik etmeye �al��ma! 248 00:18:52,831 --> 00:18:54,264 Anla��ld� m�? 249 00:19:02,808 --> 00:19:07,836 Bunu sizi endi�elendirdi�im i�in bir �z�r ve beni d���nd���n�z i�in bir te�ekk�r olarak kabul edin, efendim. 250 00:19:08,113 --> 00:19:11,048 Minnettarl���m� g�stermek istedim. 251 00:19:11,650 --> 00:19:14,744 Ger�ekten �nemli de�il, han�m�m. 252 00:19:23,862 --> 00:19:26,387 A���l�k y�rekten gelir. 253 00:19:26,465 --> 00:19:30,069 G�zel olmam�� olabilir ama elimden geldi�ince dikkat ederek haz�rlad�m. 254 00:19:30,069 --> 00:19:32,333 Ger�ekten �ok g�zel! 255 00:19:32,438 --> 00:19:34,235 �ok leziz! 256 00:19:35,774 --> 00:19:38,377 Erdemli insanlar yemekleri kalpleriyle... 257 00:19:38,377 --> 00:19:40,572 ...basit insanlarsa a� olduklar� i�in yapar. 258 00:19:40,679 --> 00:19:43,876 Minnettar davran��lar�n�z� takdir ediyorum. 259 00:19:44,416 --> 00:19:46,884 Te�ekk�rler, efendim. 260 00:19:48,187 --> 00:19:50,314 Bu arada... 261 00:19:51,623 --> 00:19:54,717 Evet, han�m�m? 262 00:19:54,827 --> 00:19:57,363 Evimi ziyaret etmek istiyorum. 263 00:19:57,363 --> 00:19:58,796 Neden? 264 00:19:58,964 --> 00:20:01,934 �nemli baz� �eyler almam gerekiyor. 265 00:20:01,934 --> 00:20:04,630 O zaman haydi gidelim. 266 00:20:06,538 --> 00:20:07,373 �imdi? 267 00:20:07,373 --> 00:20:11,036 Demir tav�nda d�v�l�r. Haydi gidelim, �imdi! 268 00:20:30,796 --> 00:20:32,398 Sizinle gelece�im. 269 00:20:32,398 --> 00:20:35,334 Sorun olmayacak. Endi�elenmeyin. 270 00:20:35,334 --> 00:20:37,325 Ba��n�z belaya girmesin, efendim. 271 00:20:40,906 --> 00:20:44,774 Ne giyseniz yak���yor, han�m�m. 272 00:20:44,910 --> 00:20:46,639 Te�ekk�rler, efendim. 273 00:20:51,550 --> 00:20:53,245 Acele edelim. 274 00:20:54,219 --> 00:20:59,058 E�er onla ailenizin isteklerine kar�� gelecekseniz ve... 275 00:20:59,058 --> 00:21:01,760 - Anlatmak istedi�im e�er akrabal���n�z... - �ok mu merak ediyorsunuz? 276 00:21:01,760 --> 00:21:04,752 - �ey... - Evet, hakl�s�n�z. 277 00:21:07,933 --> 00:21:10,197 O onun erkek karde�i olmal�. 278 00:21:19,244 --> 00:21:20,612 Eviniz buras� m�? 279 00:21:20,612 --> 00:21:22,978 - Neden b�yle bir evi b�rakt�n�z ve... - ���! 280 00:21:51,143 --> 00:21:52,508 Gidelim. 281 00:21:55,948 --> 00:21:58,917 Sanki buraya bir�eyler �almaya gelmi� gibi g�r�n�yor. 282 00:22:40,759 --> 00:22:43,592 In-ha! Bong-gu'yu al ve git. 283 00:23:10,055 --> 00:23:12,546 B�rak beni! Hay�r! 284 00:23:15,894 --> 00:23:19,295 Biraz daha derin olsayd� �lm��t�. 285 00:23:24,603 --> 00:23:26,332 Siz kimsiniz? 286 00:23:26,438 --> 00:23:28,770 S�yleyemem. 287 00:23:28,907 --> 00:23:30,676 Onlar kimdi? 288 00:23:30,676 --> 00:23:32,576 Bilmiyorum. 289 00:23:32,978 --> 00:23:35,640 Senden ne �ald�lar? 290 00:23:36,582 --> 00:23:38,812 Bilmeniz gerekmiyor, efendim. 291 00:23:39,051 --> 00:23:41,884 Sizin y�z�n�zden neredeyse bir karde� �l�yordu! 292 00:23:41,987 --> 00:23:44,756 Bir insan�n hayat�ndan daha �nemli ne olabilir! 293 00:23:44,756 --> 00:23:46,391 Ne! 294 00:23:46,391 --> 00:23:48,325 �zg�n�m, efendim. 295 00:23:48,493 --> 00:23:54,295 Onlar� bir yere kapat�n ve konu�ana kadar hi� bir�ey vermeyin! 296 00:24:03,275 --> 00:24:05,402 Singijeon K�lavuzu... 297 00:24:05,978 --> 00:24:12,178 Bu Joseon'un Kutsal Silah diye adland�rd��� gizli silahlar� m�? 298 00:24:12,317 --> 00:24:14,751 Kay�tlar olduk�a detayl�. 299 00:24:16,154 --> 00:24:21,360 Tasar�m� ve konsepti hayret verici. 300 00:24:21,360 --> 00:24:24,056 1 in�, 3 cm, 2 mm... 301 00:24:24,329 --> 00:24:27,856 Bir in� yakla��k olarak bir parmak kal�nl���ndad�r. 302 00:24:27,966 --> 00:24:31,603 Bir milimetre ne kadard�r? 303 00:24:31,603 --> 00:24:34,697 Yakla��k olarak bir ka��t kal�nl���ndad�r, efendim. 304 00:24:34,973 --> 00:24:37,100 Nas�l �l�ebiliriz? 305 00:24:38,677 --> 00:24:40,269 Bununla. 306 00:24:40,379 --> 00:24:45,715 Bu �ekilde �l�ebiliriz. 307 00:24:47,719 --> 00:24:50,517 B�yle kusursuz �l��lere sahip olan... 308 00:24:50,889 --> 00:24:53,292 ...nas�l bir silaht�r? 309 00:24:53,292 --> 00:24:55,927 Emin de�ilim. 310 00:24:55,927 --> 00:24:59,298 Ama bizim ate� oklar�m�za benzer bir silah olabilir mi? 311 00:24:59,298 --> 00:25:04,936 Fakat ate� oklar� sava�ta etkili olmad��� i�in �retimini durdurmu�tuk. 312 00:25:04,936 --> 00:25:06,905 Bu silah ate� oklar�na �ok benziyor. 313 00:25:06,905 --> 00:25:08,532 Ama tuhaf bir �ey var... 314 00:25:08,774 --> 00:25:10,571 Yeter! 315 00:25:11,009 --> 00:25:13,879 Onun ne oldu�u hakk�nda �imdilik bir�ey s�yleyemeyiz. 316 00:25:13,879 --> 00:25:17,149 Kar���k hesaplamalar ve kusursuz �l��lerle... 317 00:25:17,149 --> 00:25:21,711 �imdiye kadar g�rd���m�z her�eyden farkl� bir �ey oldu�u kesin. 318 00:25:21,820 --> 00:25:24,721 K�z h�l� hayatta. 319 00:25:25,023 --> 00:25:28,288 E�er b�y�k bir risk alarak bunu ele ge�irmeyi denedilerse, 320 00:25:28,527 --> 00:25:32,497 bir yerlerde silah� geli�tirmeye �al���yorlar demektir. 321 00:25:32,497 --> 00:25:34,658 Hakl�s�n�z. 322 00:25:38,737 --> 00:25:40,534 Geldim. 323 00:25:44,009 --> 00:25:45,636 K�hya? 324 00:25:45,977 --> 00:25:47,713 Kimsiniz? 325 00:25:47,713 --> 00:25:49,314 Komutanla g�r��mek istiyorum. 326 00:25:49,314 --> 00:25:54,752 Usta Chang-kang iki haftadan beri sarayda, eve hi� gelmedi. 327 00:25:57,756 --> 00:26:00,459 Kad�n� ne yapacaks�n? 328 00:26:00,459 --> 00:26:01,393 Neden? 329 00:26:01,393 --> 00:26:04,726 O kad�nda k�t� �eyler hissediyorum. Koval�m. 330 00:26:10,235 --> 00:26:14,171 Saray yeni, gizli bir silah geli�tiriyordu. 331 00:26:14,406 --> 00:26:16,608 Fakat Ming bunu ��rendi... 332 00:26:16,608 --> 00:26:22,046 ...ve Hong-li'nin babas� dahil pek �ok ki�i �ld�, Efendi Ga-song. 333 00:26:22,681 --> 00:26:26,173 El�inin burada olmas�n�n nedeni... 334 00:26:26,318 --> 00:26:31,346 Joseon'u silah� yapmaktan cayd�rmakt�. 335 00:26:32,424 --> 00:26:35,360 Bu y�zden mi bu sefer t�ccarlarla gelmedi? 336 00:26:35,360 --> 00:26:39,030 Kahretsin! �lkelerin sorunlar� y�z�nden hepimiz �lece�iz. 337 00:26:39,030 --> 00:26:41,433 - Bak. - Unut bunu. 338 00:26:41,433 --> 00:26:44,834 En k�sa zamanda evimdeki iki ki�iyi al�n. 339 00:26:44,970 --> 00:26:47,530 L�tfen barut yap�n. 340 00:26:49,141 --> 00:26:54,179 Saraydaki herkes Ming taraf�ndan izleniyor. 341 00:26:54,179 --> 00:26:57,549 E�er Hong-li'ye yard�m ederek silah� yaparsan�z, 342 00:26:57,549 --> 00:27:00,318 ...sarayla i� yapman�za izin verilecektir. 343 00:27:00,318 --> 00:27:04,118 Ayr�ca Ming ve Japonlarla ticaret yapma haklar�na sahip olacaks�n�z. 344 00:27:04,890 --> 00:27:08,223 Bu v��tlerimin senetidir. 345 00:27:08,460 --> 00:27:12,164 Nas�l i� yap�laca��n� biliyorsun. Ama bu �ok k�t�. 346 00:27:12,164 --> 00:27:13,832 Bu t�r b�y�k g�revlerin alt�ndan kalkabilecek kadar... 347 00:27:13,832 --> 00:27:17,598 ...y�ksek bir s�n�fta do�mad�m. 348 00:27:18,670 --> 00:27:22,128 Babana olanlardan dolay� h�l� �fkeli misin? 349 00:27:22,274 --> 00:27:24,071 �fke? 350 00:27:24,943 --> 00:27:28,435 Bunu b�ylemi adland�r�yorsun! 351 00:27:29,881 --> 00:27:34,215 Bilginiz olsun efendim, Hong-li ve Moo-seng'i Su-lak'daki bir tap�na�a g�nderece�im. 352 00:27:35,120 --> 00:27:39,853 Barut yapacaks�n. �taat etmezsen �l�rs�n! 353 00:27:51,436 --> 00:27:52,926 Geri �ekil! 354 00:27:53,038 --> 00:27:54,972 Onla boy �l���emezsin! 355 00:28:00,345 --> 00:28:02,176 Dur! 356 00:28:06,384 --> 00:28:09,182 Ba�ka se�ene�in yok! 357 00:28:20,966 --> 00:28:25,596 �am kokusu zihni tazeler. 358 00:28:26,071 --> 00:28:27,739 �yle mi? 359 00:28:27,739 --> 00:28:33,541 Joseon'un en iyi sava���s� oldu�unuzu duydum bu y�zden sizinle tan��mak istedim. 360 00:28:33,645 --> 00:28:38,912 Hay�r, efendim. H�l� ��renece�im �ok �ey var. 361 00:28:40,819 --> 00:28:43,255 Yak�n zamanda ba�kentin d���nda... 362 00:28:43,255 --> 00:28:46,658 ...garip bir patlama oldu�unu duydum. 363 00:28:46,658 --> 00:28:50,195 Bir patlama? Yeni haberim oldu. 364 00:28:50,195 --> 00:28:51,963 �yle mi? 365 00:28:51,963 --> 00:28:56,229 O zaman yanl�� bilgilendirilmi�im. 366 00:28:56,568 --> 00:29:00,095 El�iler yanl�� bilgilendirilmi� olmal�. 367 00:29:00,238 --> 00:29:07,045 Ordumuzdaki en ufak de�i�iklikleri bile her zaman �mparator'a bildiririz. 368 00:29:07,045 --> 00:29:09,673 Bu do�ru. 369 00:29:09,915 --> 00:29:12,918 Joseon'un Ming'e sadak�t ve h�rmeti... 370 00:29:12,918 --> 00:29:16,012 ...sarayda bilinir. 371 00:29:16,121 --> 00:29:17,822 Hi�bir fikrim yoktu. 372 00:29:17,822 --> 00:29:21,485 O zaman t�m te�ekk�rlerimiz size, Naz�r Efendi. 373 00:29:23,862 --> 00:29:27,465 M�tevazi bir ulusun m�tevazi prensi. 374 00:29:27,465 --> 00:29:31,703 Bunun aksine vah�i k�pekler yerlerini bilmeden etrafta dola��rlar. 375 00:29:31,703 --> 00:29:34,695 Bir k�pe�in �ans� en mutlu �anst�r, efendim. 376 00:29:42,914 --> 00:29:45,684 Geum-oh ahlaks�z bir rahip gibi g�r�nebilir. 377 00:29:45,684 --> 00:29:48,486 Ama o m�thi� hizmetleriyle tan�n�r. 378 00:29:48,486 --> 00:29:50,655 Onla baban�n �l�m� hakk�nda konu�tum... 379 00:29:50,655 --> 00:29:55,922 Birisini kovmak i�in b�yle l�flara gerek yok, bay�m. 380 00:29:56,261 --> 00:29:58,997 Konu�malar�nda nefret var. 381 00:29:58,997 --> 00:30:01,693 Sivri dil g�zel bir y�z� �irkinle�tirir. 382 00:30:02,767 --> 00:30:05,937 Bu do�ruyu yanl��� ay�rt edemeyen cahil birisi i�in nazik bir dildir. 383 00:30:05,937 --> 00:30:07,802 Bir cahil? 384 00:30:08,473 --> 00:30:12,744 �lkemizin sorunlar�yla ilgilenmiyorsun, sadece kendi ��karlar�n� d���n�yorsun. 385 00:30:12,744 --> 00:30:14,479 Sen s�radan birisin ama iyi bir t�ccars�n! 386 00:30:14,479 --> 00:30:17,209 K�r�c� oluyorsunuz, bayan. 387 00:30:19,250 --> 00:30:21,548 Kraliyet ordusu komutan�n�n o�lu! 388 00:30:22,153 --> 00:30:25,156 Rahmetli baban�n huzurunda utanm�yor musun? 389 00:30:25,156 --> 00:30:30,594 Sebepsiz yere su�lanmas�na ra�men, o �ok iyi bir adamd�. 390 00:30:30,695 --> 00:30:33,994 Babam hakk�nda nas�l b�yle konu�abilirsin. 391 00:30:34,132 --> 00:30:36,534 Bana gelmeden �nce �ef Chang-kang ile plan m� yapt�n�z? 392 00:30:36,534 --> 00:30:38,126 Elbette hay�r! 393 00:30:38,236 --> 00:30:42,974 Senin bir korkak oldu�unu bilseydim, hi�bir �ekilde sana gelmezdim. 394 00:30:42,974 --> 00:30:45,204 Yeter art�k! 395 00:30:45,710 --> 00:30:48,079 Fakat bu t�m ulusumuz i�in! 396 00:30:48,079 --> 00:30:50,639 T�m ulusumuz i�in mi? 397 00:30:50,749 --> 00:30:53,118 Ne kadarda kahramanca! 398 00:30:53,118 --> 00:30:56,054 San�yorum sende vatansever olarak hat�rlanacaks�n. 399 00:30:56,054 --> 00:31:01,287 Benim gibi s�radan bir t�ccar bu kadar �nemli �eyleri nas�l anlayabilir? 400 00:31:09,167 --> 00:31:11,403 Sizde kimsiniz! Burada ne yap�yorsunuz! 401 00:31:11,403 --> 00:31:13,672 Sizi hangi aptal buraya dikti! 402 00:31:13,672 --> 00:31:16,505 O aptal benim! 403 00:31:16,574 --> 00:31:21,046 Sahtekar Ocho nerede saklan�yor? 404 00:31:21,046 --> 00:31:26,584 Yery�z�ndeki en iyi t�ccar� evimize kadar getiren �ey nedir? 405 00:31:26,584 --> 00:31:29,187 Nedenini Ocho'ya sor! 406 00:31:29,187 --> 00:31:32,457 Devam edin. �abuk olun! 407 00:31:32,457 --> 00:31:34,084 Kahretsin. 408 00:31:36,361 --> 00:31:40,058 Defol buradan p*� herif! 409 00:31:44,469 --> 00:31:46,871 Defol! Seni p*�! 410 00:31:46,871 --> 00:31:49,305 Seni o. �ocu�u! 411 00:31:56,581 --> 00:31:58,879 P*�! 412 00:31:59,317 --> 00:32:01,012 Seni geri zek�l�! 413 00:32:04,789 --> 00:32:06,916 Hepsini tutuklay�n! 414 00:32:29,714 --> 00:32:31,409 ��lg�n s�rt�k! 415 00:32:33,852 --> 00:32:35,787 ��pheli bir�eylerin oldu�unu biliyordum! 416 00:32:35,787 --> 00:32:39,958 K�tl�kta sadece Gam-po'nun mallar� nas�l sorunsuzca gelebiliyor? 417 00:32:39,958 --> 00:32:42,393 Neden ondan bor� para ald�n, salak! 418 00:32:42,393 --> 00:32:44,596 O varolan en b�y�k s��and�r! 419 00:32:44,596 --> 00:32:47,832 Bor� alabilece�imiz sadece o vard�. 420 00:32:47,832 --> 00:32:50,357 Beyinsiz geri zek�l�. 421 00:32:50,468 --> 00:32:52,732 Kahretsin! 422 00:32:53,738 --> 00:32:57,509 �kimizde t�ccar�z. Haydi bir anla�ma yapal�m. 423 00:32:57,509 --> 00:32:59,477 L�tfen bize 2 ay verin. 424 00:33:00,345 --> 00:33:02,280 Ne sa�mal�yorsun sen? 425 00:33:02,280 --> 00:33:07,616 Ocho imzalad���nda anla�ma yap�lm��t�. 426 00:33:07,752 --> 00:33:11,813 Bundan sonra yapacaklar�nla sadece kendini al�alt�rs�n. 427 00:33:11,956 --> 00:33:14,288 Tamam. �yleyse kendimi al�altaca��m. 428 00:33:14,392 --> 00:33:17,020 L�tfen arkada�lar�m�n gitmesine izin verin. 429 00:33:17,595 --> 00:33:19,153 Tamam, �yleyse. 430 00:33:19,397 --> 00:33:23,128 Konu�acak bir �ey yok. Onu kap�ya kadar ge�irin! 431 00:33:23,434 --> 00:33:25,163 S�radaki! 432 00:33:26,137 --> 00:33:28,901 �ylece ayr�lamazs�n! 433 00:33:29,040 --> 00:33:32,177 Onun y�z�nden her�eyimizi kaybedece�iz! 434 00:33:32,177 --> 00:33:34,179 Birka� adam bulup onu �ld�rtece�im... 435 00:33:34,179 --> 00:33:36,079 ...ve mallar�m�z� geri alaca��m! 436 00:33:36,247 --> 00:33:37,646 In-ha! 437 00:33:39,217 --> 00:33:41,242 Biz h�rs�z de�iliz. 438 00:33:58,837 --> 00:34:01,897 ���iler olmadan orada yard�m etmek i�in ne yapabilirsinki? 439 00:34:02,006 --> 00:34:04,873 �nce kraliyet ordusu komutan�yla g�r��elim. 440 00:34:04,976 --> 00:34:06,744 Belki i��i bulabilirim. 441 00:34:06,744 --> 00:34:08,746 Singijeon K�lavuzu olmadan... 442 00:34:08,746 --> 00:34:11,647 ...hi�bir �ey yapamayaca��m�z� biliyorsun. 443 00:34:18,656 --> 00:34:20,214 Bu nedir? 444 00:34:20,692 --> 00:34:23,092 Bu bir barut kab�. 445 00:34:24,796 --> 00:34:27,198 �ef Ga-song bunu tamamlad� m�? 446 00:34:27,198 --> 00:34:30,258 Evet, babam barut kab�n� tamamlam��t�. 447 00:34:30,368 --> 00:34:33,826 Hep beraber bunlardan �retece�iz. 448 00:34:36,908 --> 00:34:41,746 Hapishanedeki adamlar�n�n ne durumda olduklar�n� merak ediyorum. 449 00:34:41,746 --> 00:34:45,216 Umar�m onlara yeterli yiyecek veriliyordur. 450 00:34:45,216 --> 00:34:47,480 �elme takt���n bir adam yere d��t���nde bu seni e�lendirir mi? 451 00:34:47,652 --> 00:34:49,176 Kesinlikle! 452 00:34:49,287 --> 00:34:52,552 Bir rahip olmasayd�n, seni... 453 00:34:52,757 --> 00:34:57,421 �nat etmeyi b�rak ve �ef Chang-kang'� g�rmeye git. 454 00:34:57,862 --> 00:35:00,698 Babalar�m�z�n nas�l �ld�klerini hat�rl�yor musun? 455 00:35:00,698 --> 00:35:02,495 Sebepsiz yere vatan hainli�iyle su�land�lar. 456 00:35:02,634 --> 00:35:05,670 Baban barut yapt�, benim babam da yay ve k�l�� yapt�. 457 00:35:05,670 --> 00:35:10,107 Ve onlar Goryeo soyundan gelmektelerdi. M�kemmel hedefler. 458 00:35:10,174 --> 00:35:12,777 Nas�l ya�ananlar� unutabilirsin? 459 00:35:12,777 --> 00:35:15,177 ��nk� ben bir rahibim. 460 00:35:15,313 --> 00:35:19,977 Bo� bir kafaya sahip olmak g�zel bir �ey olmal�. 461 00:35:20,251 --> 00:35:25,655 Aptal. Bu a�a� Goryeo ya da Joseon zamanlar�ndan m�? 462 00:35:25,757 --> 00:35:28,624 Sa�malamay� b�rak! 463 00:35:34,766 --> 00:35:37,200 Gecenin bu saatinde mi gidiyorsunuz? 464 00:35:37,802 --> 00:35:39,203 Evet, efendim. 465 00:35:39,203 --> 00:35:41,865 Daha fazla geciktiremeyece�im i�lerim var. 466 00:35:42,607 --> 00:35:44,666 Tekrardan kar��la�mak �midiyle, han�m�m. 467 00:35:46,110 --> 00:35:47,668 Bayan Hong-li? 468 00:35:47,879 --> 00:35:50,575 Bu yeni silah ne olacak? 469 00:35:57,288 --> 00:35:58,289 R�zgar sol taraftan esiyor. 470 00:35:58,289 --> 00:35:59,483 Sa�a �evir! 471 00:35:59,590 --> 00:36:00,725 Soldan esiyor. 472 00:36:00,725 --> 00:36:02,160 Sa�a �evir! 473 00:36:02,160 --> 00:36:03,428 Mesafe, 400 ad�m. 474 00:36:03,428 --> 00:36:04,918 Y�kseklik, 1 yarda. 475 00:36:36,995 --> 00:36:39,030 M�thi�! 476 00:36:39,030 --> 00:36:40,395 ���! 477 00:36:51,743 --> 00:36:53,677 Kendili�inden u�an oklar? 478 00:36:53,778 --> 00:36:55,446 Bu nedir? 479 00:36:55,446 --> 00:36:58,472 Bu Singijeon. 480 00:36:58,649 --> 00:37:02,050 100 ok atacak �ekilde yapaca��z. 481 00:37:02,153 --> 00:37:06,057 Bu �ekilde 100 ok f�rlatt���nda ve bu oklar patlad���nda ne olur? 482 00:37:06,057 --> 00:37:08,426 Di�er taraftaki herkes �l�r. 483 00:37:08,426 --> 00:37:09,620 Bu do�ru. 484 00:37:09,727 --> 00:37:13,060 E�er bu silah tamamlan�rsa, sava�larda yeni bir �a�a girece�iz. 485 00:37:18,736 --> 00:37:21,227 K�t� zamanlar i�in in�aa etmi�tik. 486 00:37:29,981 --> 00:37:32,150 �retime ba�lamak i�in pek �ok �eye ihtiyac�m�z var. 487 00:37:32,150 --> 00:37:36,521 Burada ihtiyac�m�z olan her�ey var. ��imiz �ok kolay olacak. 488 00:37:36,521 --> 00:37:38,421 Oh, �yle mi? 489 00:37:41,426 --> 00:37:43,257 S�z verdi�im gibi. 490 00:37:44,095 --> 00:37:46,264 �stedi�in alt�n ve g�m��leri getirdim. 491 00:37:46,264 --> 00:37:48,357 Yapabilece�imin hepsi bu. 492 00:37:48,466 --> 00:37:50,991 Paraya ihtiyac�m var. 493 00:37:51,569 --> 00:37:53,196 En az�ndan iki kat�na. 494 00:37:53,304 --> 00:37:54,772 Bu anla�man�n bir par�as� de�ildi. 495 00:37:54,772 --> 00:37:58,606 Ba�ka se�ene�in yok, �ef... 496 00:37:59,377 --> 00:38:03,438 Nas�l b�yle s�z�nden d�nebilirsin! 497 00:38:03,548 --> 00:38:04,816 G�her�ilen var m�? 498 00:38:04,816 --> 00:38:06,350 - Hay�r. - K�m�r�n var m�? 499 00:38:06,350 --> 00:38:07,351 Onu yapaca��z! 500 00:38:07,351 --> 00:38:09,020 - Peki s�lf�r? - Alaca��z. 501 00:38:09,020 --> 00:38:11,489 Barut yapabilmek i�in hammaddelerimiz ve i��ilerimiz yok? 502 00:38:11,489 --> 00:38:14,492 Bu nedenle o sana ba�lang��ta �ok fazla para verdi! 503 00:38:14,492 --> 00:38:16,527 Bu �ok iyi bir anla�ma! 504 00:38:16,527 --> 00:38:20,198 ��i daha fazla para kazanmak i�in yapar�z! 505 00:38:20,198 --> 00:38:22,700 Erdemli bir adam d�r�st davran�r. 506 00:38:22,700 --> 00:38:24,802 �nceli�im k�r sa�lamakt�r. 507 00:38:24,802 --> 00:38:29,796 Bu nedenle benim gibi birisi i�in daha fazlas�n� istemek do�ald�r. 508 00:38:30,007 --> 00:38:33,177 Pekala. Geri kalan�n� i� tamamland�ktan sonra verece�im. 509 00:38:33,177 --> 00:38:35,111 Anla�t�k. 510 00:38:35,480 --> 00:38:37,415 ��i tamamlamak zorundas�n! 511 00:38:37,415 --> 00:38:39,150 Elbette, efendim. 512 00:38:39,150 --> 00:38:42,278 G�venilir olmamak bir t�ccar i�in �l�md�r. 513 00:38:42,386 --> 00:38:45,623 Efendim, bu son derece �nemli bir sorun. 514 00:38:45,623 --> 00:38:48,524 Bu i� k�t� niyet olursa yap�lamaz. 515 00:38:48,626 --> 00:38:52,697 O �lkemizin gelece�i s�z konusu olmas�na ra�men kazan� sa�lamaya �al���yor. 516 00:38:52,697 --> 00:38:55,393 Yanl�� adam� se�ti�inizi d���n�yorum. 517 00:38:55,500 --> 00:38:58,302 Barutun nas�l yap�laca��n� bile bilmiyor olabilir? 518 00:38:58,302 --> 00:39:00,429 Bana g�ven. 519 00:39:06,210 --> 00:39:08,610 Tek bir sorum olacak. 520 00:39:09,280 --> 00:39:12,340 �ef Chang-kang ile aran�zdaki ili�ki nedir? 521 00:39:12,450 --> 00:39:15,248 Oh, l�tfen! 522 00:39:18,356 --> 00:39:21,587 �li�kiler hakk�nda herzaman merakl�! 523 00:39:22,727 --> 00:39:23,961 Vay! 524 00:39:23,961 --> 00:39:25,396 Bu paralar nerden geldi? 525 00:39:25,396 --> 00:39:28,058 �ncelikle, burada �al��acak adamlar� bulmam�z gerekiyor. 526 00:39:28,166 --> 00:39:30,868 Herbiriniz gidip emrinizde �al��acak be�er ki�i bulun. 527 00:39:30,868 --> 00:39:33,837 Endi�elenme. Kolayca halledece�iz. 528 00:39:34,805 --> 00:39:36,534 Bana bak, Pan-su. 529 00:39:36,674 --> 00:39:39,802 Bu i� hayat�m�za malolabilir. 530 00:39:42,813 --> 00:39:46,083 Silah yap�m� �ok tehlikeli bir i�tir. 531 00:39:46,083 --> 00:39:48,881 Tek y�rek olmal�y�z ve birlikte �al��mal�y�z. 532 00:39:48,986 --> 00:39:53,389 Bu i� k�r ama�l� bir i� de�il. 533 00:39:53,491 --> 00:39:56,858 �imdi g�rev da��l�m� yapaca��z. 534 00:39:57,128 --> 00:39:59,497 Pan-su ve Ocho umumi i�lerden sorumlu olacak. 535 00:39:59,497 --> 00:40:03,501 In-ha ve Bang-ok yemeklerden sorumlu olacak. 536 00:40:03,501 --> 00:40:05,836 Ve Yoo-bong k�m�rlerden sorumlusun. 537 00:40:05,836 --> 00:40:06,871 Tamam. 538 00:40:06,871 --> 00:40:09,507 K�m�r s���t a�ac�ndan yap�lmal�d�r. 539 00:40:09,507 --> 00:40:11,909 Nas�l yap�laca��n� biliyorum. 540 00:40:11,909 --> 00:40:15,504 O zaman �efinde s�yledi�i gibi tek bir v�cut olup �al��al�m ve i�i bitirelim! 541 00:40:16,914 --> 00:40:19,246 Bundan daha yak�n olabilir miydik? 542 00:40:20,484 --> 00:40:23,476 En b�y�k problemimiz g�her�ile toplamak olacakt�r. 543 00:40:23,688 --> 00:40:27,283 Bunu yapmak i�in �ok fazla ki�iye ihtiyac�m�z var. 544 00:40:27,425 --> 00:40:32,761 Fakat bu i�i yaparken dikkat �ekmemeliyiz. Ba�ka fikri olan? 545 00:40:35,935 --> 00:40:40,531 Gizlice insanlar� seferber etmek? Bu i� i�in en uygun ki�i benim. 546 00:40:41,207 --> 00:40:44,911 Ama bu i� bitti�inde daha fazlas�n� istiyorum. 547 00:40:44,911 --> 00:40:49,814 Bak�yorum isteklerin epey artt�. Bu kadar paray� nerede saklayacaks�n? 548 00:40:49,916 --> 00:40:54,721 B�y�k istekleri olan pek �ok rahip vard�r. 549 00:40:54,721 --> 00:40:57,849 A�l�ktan �l�yorum. 550 00:40:59,292 --> 00:41:01,783 Bu arada, g�her�ile nedir? 551 00:41:03,529 --> 00:41:06,157 Dikkatle dinleyin. 552 00:41:06,299 --> 00:41:10,998 Sa�aklar�n alt�ndaki nemli, siyah �amur... 553 00:41:11,971 --> 00:41:13,802 ...g�her�iledir. 554 00:41:14,374 --> 00:41:17,605 - Buda sizinle olsun. - Buda sizinle olsun. 555 00:41:20,613 --> 00:41:22,137 Geri kalan�n� nereye g�t�rmemi istersin? 556 00:41:28,020 --> 00:41:29,188 Seni geri zekal� salak! 557 00:41:29,188 --> 00:41:30,356 Neden bunlar� kestin? 558 00:41:30,356 --> 00:41:32,225 Bunlar s���t a�ac� de�il. Me�e a�ac�! 559 00:41:32,225 --> 00:41:33,749 �zg�n�m, efendim. 560 00:41:36,529 --> 00:41:38,431 �l��leri kontrol etmem gerek. 561 00:41:38,431 --> 00:41:39,955 ��te orada. 562 00:41:40,433 --> 00:41:42,697 Teker burada... 563 00:41:43,169 --> 00:41:48,334 Bir iple �l�mek cetvelden daha kesin sonu� verir. 564 00:41:48,574 --> 00:41:50,940 - Suyu sal. - Tamam, �ef! 565 00:42:04,424 --> 00:42:05,550 Majesteleri. 566 00:42:05,825 --> 00:42:07,794 Askerlerimiz Joseon aptallar� ve silahlar� taraf�ndan... 567 00:42:07,794 --> 00:42:11,397 ... bozguna u�rat�l�yor. 568 00:42:11,397 --> 00:42:13,729 Ordumu kurmama izin verin. 569 00:42:13,933 --> 00:42:15,958 Onlar�n silahlar� ne kadar g��l� olabilir? 570 00:42:16,102 --> 00:42:18,627 Bizimkilerden bir ad�m ilerde, Majesteleri. 571 00:42:20,006 --> 00:42:23,134 Ve onlar yeni bir silah geli�tiriyorlar! 572 00:42:24,210 --> 00:42:27,547 Fakat Joseon sadece k���k bir �lke. 573 00:42:27,547 --> 00:42:29,174 O hakl�. 574 00:42:29,282 --> 00:42:33,719 Bir sava� bir ka� silahla sonuca gitmez. 575 00:42:33,820 --> 00:42:35,913 Sa�mal�k! 576 00:42:36,055 --> 00:42:38,888 Joseon uzun zamand�r bir tehlikeydi. 577 00:42:39,025 --> 00:42:43,257 �ok az bile olsa g��lenmelerine izin vermemeliyiz! 578 00:42:43,362 --> 00:42:44,886 Anla��ld� m�? 579 00:42:45,097 --> 00:42:46,758 Anlad�n�z m�? 580 00:42:46,899 --> 00:42:52,166 Bu bekleyemez! Ordumu kurmama izin verin, Majesteleri! 581 00:42:56,843 --> 00:43:02,042 �stedi�in orduyu topla ve emirlerimi bekle. 582 00:43:02,148 --> 00:43:05,345 Emredersiniz, Majesteleri. 583 00:43:07,220 --> 00:43:10,815 Prens ve ordu komutan� bir �eylerden ��phelendiler. 584 00:43:10,957 --> 00:43:13,392 Saray� bana b�rak�n, efendim. 585 00:43:13,392 --> 00:43:15,962 Yak�ndan izliyorum. 586 00:43:15,962 --> 00:43:18,692 Hi� s�lf�rden bahsedildi mi? 587 00:43:24,103 --> 00:43:25,404 Anlat. 588 00:43:25,404 --> 00:43:27,531 Pekala, ah... 589 00:43:28,307 --> 00:43:29,569 Tamam, efendim. 590 00:43:33,913 --> 00:43:37,683 �lkede fazla olmad��� i�in... 591 00:43:37,683 --> 00:43:44,247 bir Japon t�ccar taraf�ndan gizlice �lkeye getiriliyor. 592 00:43:51,464 --> 00:43:54,667 O mu? Merak etmeyin, efendim. 593 00:43:54,667 --> 00:44:00,106 T�m pazarlara ve k�ylere adamlar�m� g�nderdim. 594 00:44:00,106 --> 00:44:05,011 Bu kadar yeter. Onu bulunca hemen bana rapor edeceksin. 595 00:44:05,011 --> 00:44:09,048 E�er farkedilirsen, daha dikkatli saklanacaklard�r. 596 00:44:09,048 --> 00:44:10,743 Anlad�n m�? 597 00:44:11,183 --> 00:44:12,844 Buna ihtiyac�n olacak. 598 00:44:16,956 --> 00:44:20,560 Gerek yok, efendim. Bunu �lkemiz i�in yap�yorum. 599 00:44:20,560 --> 00:44:25,464 Senin gibi sad�k vatanda�lar sayesinde iki �lke bar�� i�inde olacakt�r. 600 00:44:25,464 --> 00:44:30,570 Do�ru olan k���k �lkelerin b�y�k �lkelere hizmet etmesidir. 601 00:44:30,570 --> 00:44:33,869 Hakl�s�n�z. 602 00:44:39,345 --> 00:44:41,905 Neden de�erli g�her�ileyi ziyan ediyorsunuz? 603 00:44:42,014 --> 00:44:45,384 Ger�ekten hi�bir �ey bilmiyor musun? Yoksa beni deniyor musun? 604 00:44:45,384 --> 00:44:49,255 Seni denemek? Elbette hay�r, efendim. 605 00:44:49,255 --> 00:44:50,552 Beni takip et. 606 00:44:52,558 --> 00:44:54,219 Tad�na bak. 607 00:44:57,463 --> 00:44:59,397 Di�erlerinin de tad�na bak. 608 00:44:59,765 --> 00:45:02,101 T�m� ayr� tatda. 609 00:45:02,101 --> 00:45:04,069 Tuzlu, ek�i, ac�, baharatl�... 610 00:45:04,170 --> 00:45:11,310 Sadece baharatl� ve ac� olan g�her�ileler patlay�c� g�ce sahiptir. 611 00:45:11,310 --> 00:45:12,645 Ger�ekten mi? 612 00:45:12,645 --> 00:45:16,376 Merhum b�y�k �ef sana g�her�ileyi nas�l s�n�fland�raca��n� anlatmad� m�? 613 00:45:16,482 --> 00:45:20,486 Temel �eyleri ��rendim ama... 614 00:45:20,486 --> 00:45:23,856 ...babam barutun s�rlar�n� bana bile anlatmad�. 615 00:45:23,856 --> 00:45:28,088 Ve ben sana s�rlar� bedavaya anlatt�m. 616 00:45:29,729 --> 00:45:34,367 ��lenmemi� bir elmas. �ok ho� g�r�n�yorsun. 617 00:45:34,367 --> 00:45:37,461 Ne yapt���m� biliyorum, efendim. 618 00:45:38,204 --> 00:45:39,637 Do�ru... 619 00:45:41,207 --> 00:45:42,942 Ne yap�yorsun? 620 00:45:42,942 --> 00:45:45,211 - Hi�bir �ey. - Oh, ciddi misin! 621 00:45:45,211 --> 00:45:47,441 Bana as�l�yor musunuz? 622 00:45:50,049 --> 00:45:53,109 Do�u Ge�idi d���ndaki Okryu Meyhanesindeki Hasekawa'y� g�rmeye git. 623 00:45:53,953 --> 00:45:56,022 Oras� genelev muhitinde de�il mi? 624 00:45:56,022 --> 00:46:01,722 Orada �ok g�zel fahi�eler var. Bu y�zden git kendini rahatlat. 625 00:46:08,634 --> 00:46:14,698 Ito ve Tamakuchi'nin kervanlar�nda casuslar�m var. 626 00:46:14,974 --> 00:46:18,535 Harekete ge�tiklerinde kesinlikle onlar� yakalayaca��m! 627 00:46:26,552 --> 00:46:28,110 Adi herifler! 628 00:46:34,193 --> 00:46:36,991 Bayan Hong-li'nin iste�i �zerine geldim. 629 00:46:37,229 --> 00:46:39,561 Bayan Hong-li? 630 00:46:39,665 --> 00:46:40,900 Biraz s�lf�re ihtiyac�m�z var. 631 00:46:40,900 --> 00:46:42,731 �zg�n�m bay�m. 632 00:46:42,868 --> 00:46:47,073 Ne s�yledi�iniz isimde birini tan�yoruz ne de s�lf�r ticareti yap�yoruz. 633 00:46:47,073 --> 00:46:49,837 Hadi ama. 634 00:46:56,916 --> 00:46:59,118 �nat etmeyi b�rak. 635 00:46:59,118 --> 00:47:00,881 Ona nas�l g�venebilirsin? 636 00:47:01,153 --> 00:47:03,422 O g�venilir birine benzemiyor. 637 00:47:03,422 --> 00:47:06,992 S�lf�r olmadan hi�bir �ey yapamay�z. Ba�ka se�ene�imiz yok. 638 00:47:06,992 --> 00:47:08,227 L�tfen acele edin. 639 00:47:08,227 --> 00:47:10,695 Ne kadar da inat�� bir kad�n. 640 00:47:16,869 --> 00:47:22,274 Bug�nlerde ��pheli adamlar etrafta s�lf�r hakk�nda sorular soruyorlar. 641 00:47:22,274 --> 00:47:23,509 �ok �zg�n�m. 642 00:47:23,509 --> 00:47:26,579 Sorun de�il. Sizi anl�yoruz. 643 00:47:26,579 --> 00:47:31,650 �imdi elimde oldu�u kadar�n� al�n... 644 00:47:31,650 --> 00:47:33,786 ...kargo geldi�inde geri kalan�n� size verece�im. 645 00:47:33,786 --> 00:47:37,490 Te�ekk�rler.�yili�inizin kar��l���n� nas�l �deyebilirim? 646 00:47:37,490 --> 00:47:40,982 Sizden bir ricam olacak. 647 00:47:41,460 --> 00:47:45,294 Goryeo'nun koleksiyonundan bir Buda'n�n ��retileri kitab�n� getirebilir misiniz? 648 00:47:45,397 --> 00:47:49,835 - B�y�k Budist ��retileri? - Bu kolay olmayacak. 649 00:47:49,835 --> 00:47:52,638 Sadece Elmas ��reti'ye ihtiyac�m var. 650 00:47:52,638 --> 00:47:56,699 Annem ciddi bir m�rittir. 651 00:47:57,042 --> 00:48:02,248 Kolay olmayacak. Ama size s�z veriyorum kitab� getirece�im. 652 00:48:02,248 --> 00:48:05,342 Te�ekk�r ederim, efendim. 653 00:48:05,618 --> 00:48:09,388 S�lf�r i�in ne kadar istiyorsunuz? 654 00:48:09,388 --> 00:48:12,824 Hay�r, l�tfen. Bir�ey �demenize gerek yok, efendim. 655 00:48:12,958 --> 00:48:14,357 M�sadenizle. 656 00:48:16,562 --> 00:48:18,894 O kitab� nas�l alacaks�n? 657 00:48:18,998 --> 00:48:23,526 Bir t�ccar �nce anla�may� yapar sonra metodlar� d���n�r. 658 00:48:30,242 --> 00:48:31,777 Bu ne? 659 00:48:31,777 --> 00:48:33,279 Bu Akiko'nun sa� tokas�. 660 00:48:33,279 --> 00:48:34,906 Akiko'nun sa� tokas�? 661 00:48:35,014 --> 00:48:36,849 Bu mercan ejderhas� tokas�. 662 00:48:36,849 --> 00:48:38,146 Hakl�s�n�z. 663 00:48:38,250 --> 00:48:41,754 Akiko Japonyadaki en �nl� gey�ad�r. 664 00:48:41,754 --> 00:48:46,521 Ne kullansa, t�m kad�nlar onu izler. 665 00:48:46,792 --> 00:48:48,227 Te�ekk�rler. 666 00:48:48,227 --> 00:48:50,286 Rica ederim. 667 00:48:50,563 --> 00:48:52,798 Efendi Ga-song'a te�ekk�r ederim. 668 00:48:52,798 --> 00:48:57,497 Onun sayesinde burada ya�ayabildim. Ona hayat�m� bor�luyum. 669 00:49:08,614 --> 00:49:09,979 Bu o. 670 00:49:10,115 --> 00:49:12,879 O s�lf�r hakk�nda sorular soranlardan biri. 671 00:49:24,730 --> 00:49:28,222 Hey kad�n, ��kimi doldur. 672 00:49:28,300 --> 00:49:31,871 Size �zellikle yeni bir k�z getirdim, efendim. 673 00:49:31,871 --> 00:49:33,138 Ne d���n�yorsunuz? 674 00:49:33,138 --> 00:49:34,673 Fena de�il, de�il mi, efendim? 675 00:49:34,673 --> 00:49:36,368 Ho� bir k�z... 676 00:49:36,709 --> 00:49:39,269 Sizi buraya getiren ne, bay�m? 677 00:49:40,546 --> 00:49:44,676 �flas ettikten sonra bile e�leniyor musun? 678 00:49:47,253 --> 00:49:50,956 Hayatta herkesin e�lenmeye ihtiyac� vard�r. 679 00:49:50,956 --> 00:49:53,049 Burada. i� bakal�m. 680 00:49:53,859 --> 00:49:57,090 - Hay�r te�ekk�rler. - Ukala kad�n. 681 00:49:57,396 --> 00:49:59,999 Size servisinizi ben yapaca��m, efendim. 682 00:49:59,999 --> 00:50:03,560 S�sl�, ukala g�r�nmeye �al���rken nas�lda ho� oluyorsun. 683 00:50:05,037 --> 00:50:12,409 Seni yakalarlarsa ne olur? �st taraf�n� di�erleri gibi a�a��ya indir. 684 00:51:04,730 --> 00:51:06,095 Bekle... 685 00:51:09,568 --> 00:51:10,796 Ama... 686 00:51:31,256 --> 00:51:33,121 Buna nas�l cesaret edersin! 687 00:51:34,560 --> 00:51:37,763 Hayat�n� kurtard�m ve kar��l���n� b�yle mi �d�yorsun? 688 00:51:37,763 --> 00:51:39,253 Aman ne g�zel. 689 00:51:39,331 --> 00:51:41,629 ��e yaramaz aptal! 690 00:51:41,734 --> 00:51:45,204 Dua et Bayan M�kemmel, �lkene daha iyi hizmet edersin ve ba�bakan olursun! 691 00:51:45,204 --> 00:51:49,300 Belki de kral�n kar�s� olursun, haha? 692 00:51:54,947 --> 00:51:57,040 Bu kesinlikle bir �oklu ate�lemeli roket. 693 00:51:57,149 --> 00:51:58,878 Ka� adetlik? 694 00:51:59,351 --> 00:52:03,515 Tek seferde yakla��k 100 tane. 695 00:52:03,689 --> 00:52:08,193 Ne! Joseon bu b�y�kl�kte bir roketi yapabilir mi? 696 00:52:08,193 --> 00:52:10,855 Plana bak�n, efendim. 697 00:52:11,864 --> 00:52:15,567 Oklar�n uzunlu�u ve barutun miktar�... 698 00:52:15,567 --> 00:52:18,127 ...i�e g�re ayarlanm�� olmal�. 699 00:52:18,203 --> 00:52:23,800 Y�zlerce defa hesaplama yapt�m ama do�ru hesaplayamad�m. 700 00:52:28,080 --> 00:52:35,418 B�yle bir�ey ancak y�llar s�ren ara�t�rma ve testlerden sonra �izilebilir. 701 00:52:35,754 --> 00:52:41,488 Bunun anlam� onlar 2 ad�m 1mm uzunluktan 17 ad�m 1 mm uzunlu�a kadar her �l��y� test ettiler. 702 00:52:42,961 --> 00:52:45,930 �a��rt�c�. 703 00:53:23,635 --> 00:53:26,729 �imdi, bu g�her�ile. 704 00:53:27,172 --> 00:53:28,230 Bu mu patlayacak? 705 00:53:28,307 --> 00:53:30,400 Bu �ekilde de�il, aptal. 706 00:53:32,644 --> 00:53:33,872 Bir ka��k k�m�r. 707 00:53:33,979 --> 00:53:35,481 Bir ka��k k�m�r. 708 00:53:35,481 --> 00:53:36,880 Bir bu�uk ka��k s�lf�r. 709 00:53:37,082 --> 00:53:38,684 Bir bu�uk ka��k s�lf�r. 710 00:53:38,684 --> 00:53:40,413 Yedi bu�uk ka��k g�her�ile. 711 00:53:40,519 --> 00:53:43,181 Yedi bu�uk ka��k g�her�ile. 712 00:53:43,288 --> 00:53:45,483 �imdi, t�ylerinizi elinize al�n. 713 00:53:45,657 --> 00:53:48,353 Ve dikkatlice kar��t�r�n. 714 00:53:48,460 --> 00:53:51,230 Dikkatli olmazsan�z, s�rt�nmeden dolay� patlayabilir. 715 00:53:51,230 --> 00:53:54,393 Bu y�zden �u �ekilde hafif�e t�yle kar��t�r�n. 716 00:53:54,500 --> 00:54:00,370 �tinayla. Yava� yava�. 717 00:54:02,207 --> 00:54:08,407 Bir kad�n�n g���slerini ok�uyormu� gibi. �tinayla. 718 00:54:15,154 --> 00:54:16,644 Nas�ld�? 719 00:54:16,755 --> 00:54:22,227 M�kemmel! Bu standart Singijeon i�in uygun olacakt�r. 720 00:54:22,227 --> 00:54:28,097 Ama Muhte�em Singijeon'u yapmak i�in bunun iki kat� patlama g�c�ne ihtiyac�m�z var. 721 00:54:34,072 --> 00:54:36,563 Bu Muhte�em Singijeon'un barutu. 722 00:54:36,675 --> 00:54:39,667 Patlama g�c� bu �iddette olmal�. 723 00:54:40,078 --> 00:54:42,514 Sorun de�il. 724 00:54:42,514 --> 00:54:44,948 Yapmam�z gereken tek �ey iki kat� barut kar��t�rmak. 725 00:54:45,050 --> 00:54:49,221 Roketler b�yle kolay hesaplarla yap�lamaz. 726 00:54:49,221 --> 00:54:51,223 Burada Muhte�em Singijeon'un bir modeli var. 727 00:54:51,223 --> 00:54:53,692 Baruttan ba�ka gerekli olanlar var. 728 00:54:53,692 --> 00:54:55,922 Ayr�ca ham demire ihtiyac�m�z var. 729 00:54:56,695 --> 00:54:58,219 Demir? 730 00:54:58,297 --> 00:55:00,765 Hurda metal benzeri �eylerden mi bahsediyorsun? 731 00:55:00,899 --> 00:55:04,164 Bu k���k ve standart Singijeon. 732 00:55:04,303 --> 00:55:08,865 Bu barut kab� ve bu da ate�leyici. 733 00:55:08,941 --> 00:55:11,910 Bu siyah par�a oklar� havaland�r�r. 734 00:55:11,910 --> 00:55:14,777 Ate�leyici havalan�r ve patlar. 735 00:55:15,013 --> 00:55:16,071 �ef Moo-seng. 736 00:55:16,181 --> 00:55:20,379 L�tfen, barut kab�n�n nas�l yap�ld���n� size izah edebilece�im bir yer ayarlay�n. 737 00:55:23,021 --> 00:55:26,592 Neden koni bi�iminde? Barutu doldurmas� zor oluyor. 738 00:55:26,592 --> 00:55:28,961 Bu �ekilde daha fazla itici g�� elde edersin. 739 00:55:28,961 --> 00:55:35,500 Barutu s�k�ca doldurmay� unutma, i�inde hava bo�lu�u olmamal�. 740 00:55:35,500 --> 00:55:41,132 ��inde hava bo�lu�u olursa, havalanmadan patlayabilir. 741 00:55:41,673 --> 00:55:43,504 Bu �elik bir �ubuk. 742 00:55:43,742 --> 00:55:45,505 Ve bu kal�p da demir. 743 00:55:45,711 --> 00:55:50,115 S�rt�nme sonucu patlamayla bir eli par�alayabilir ya da birini �ld�rebilir! 744 00:55:50,115 --> 00:55:52,583 Evet, tehlikelidir. 745 00:55:52,851 --> 00:55:54,910 Ama ne yapabiliriz ki? 746 00:55:55,454 --> 00:55:59,117 Roket geli�tirme k�r sa�lanacak bir i� de�ildir. 747 00:56:01,994 --> 00:56:04,830 �imdi beni daha fazla ba��� yapt�rmaya m� �al���yorsun? 748 00:56:04,830 --> 00:56:08,400 Rahiplere t�m verdi�im biraz �amur! Neden endi�eleniyorsun! 749 00:56:08,400 --> 00:56:13,667 Neden bu rahipler sa�aklar alt�ndaki �amurlar� topluyor? 750 00:56:14,973 --> 00:56:16,440 Yemek yedin mi? 751 00:56:16,675 --> 00:56:17,903 Hen�z yemedim. 752 00:56:19,011 --> 00:56:21,741 - Garson. - Evet, bay�m. 753 00:56:30,889 --> 00:56:33,289 Torban�n i�inde ne var? 754 00:56:33,392 --> 00:56:35,417 - Torbay� a�. - Emredersiniz, efendim. 755 00:56:39,331 --> 00:56:41,458 G�her�ile bu! 756 00:56:49,207 --> 00:56:51,232 - Onu ba�la! - Emredersiniz, efendim. 757 00:56:51,643 --> 00:56:53,042 Ne yap�yorsunuz? 758 00:57:00,886 --> 00:57:03,548 �lm��, efendim. 759 00:57:07,793 --> 00:57:09,920 �ok b�y�k g�nah i�ledim. 760 00:57:13,932 --> 00:57:17,060 Biz gidiyoruz. 761 00:57:21,573 --> 00:57:24,371 Pe�inden geldiklerinde o ne yapacak ? 762 00:57:25,944 --> 00:57:27,138 Efendim? 763 00:57:30,716 --> 00:57:32,308 In-ha! 764 00:57:42,060 --> 00:57:44,119 Hong-li nerede? 765 00:57:45,697 --> 00:57:48,427 Ya burdad�r, ya �urda. 766 00:57:50,068 --> 00:57:51,865 �uradad�r! 767 00:57:58,210 --> 00:58:00,007 Hong-li nerede? 768 00:58:02,447 --> 00:58:04,312 Hepsi gitti. 769 00:58:05,684 --> 00:58:07,743 �lmekten korkmuyorsun! 770 00:58:07,853 --> 00:58:12,790 Bu d�nyada do�mak ya da �lmek diye bir�ey yoktur. 771 00:58:13,992 --> 00:58:17,018 T�lihin bu olaydan sonra de�i�ecek. 772 00:58:17,329 --> 00:58:19,957 Hain rahip! 773 01:00:23,889 --> 01:00:26,016 Yaralanabilirdin. 774 01:00:26,825 --> 01:00:32,764 K�z�p hayata k�smen seni incitecektir. 775 01:00:33,832 --> 01:00:36,494 Y�ld�r�m h�z�nda y�r�yebilir misin? 776 01:00:36,935 --> 01:00:39,165 Ellerinle r�zgar ��karabilir misin? 777 01:00:39,704 --> 01:00:42,969 Bir d�v��te 10 usta sava���y� yenebilir misin? 778 01:00:43,275 --> 01:00:46,711 Bu zor. Ama senin Singijeon'unun rakibi yok. 779 01:00:47,012 --> 01:00:49,640 B�y�k Usta. 780 01:00:50,515 --> 01:00:53,746 Usta bir t�ccar. Usta bir sava���. 781 01:00:53,985 --> 01:00:56,187 Kad�n pe�inde ko�an bir usta. 782 01:00:56,187 --> 01:00:57,848 Beni rahats�z ediyorsunuz, han�m�m. 783 01:00:58,390 --> 01:01:02,258 Benden rahats�zl�k duyuyorsan, sen usta bir sava��� de�ilsin. 784 01:01:02,360 --> 01:01:05,664 Usta bir sava��� hi�bir �eyden etkilenmez. 785 01:01:05,664 --> 01:01:09,498 San�r�m senden daha g��l� bir kad�n yoktur. 786 01:01:09,568 --> 01:01:12,901 Her ne olursa olsun, sen hi�bir �eyden etkilenmezsin. 787 01:01:20,645 --> 01:01:24,706 Elbette hay�r, etkilenmeyen hi� kimse yoktur. 788 01:01:25,450 --> 01:01:28,146 �ok zor olmas�na ra�men... 789 01:01:29,721 --> 01:01:32,656 Korkuyor olmama ra�men, korkmuyor numaras� yapmal�y�m. 790 01:01:33,592 --> 01:01:36,527 Yaln�z olmama ra�men, yaln�z de�ilim numaras� yapmal�y�m. 791 01:01:37,395 --> 01:01:40,193 Tedirgin olmama ra�men, tedirgin de�ilim numaras� yapmal�y�m. 792 01:01:42,500 --> 01:01:44,832 Bu �ok zor. 793 01:01:55,580 --> 01:01:57,878 Babam al�akg�n�ll� olmam� s�yledi. 794 01:01:57,983 --> 01:02:03,319 E�er olmazsam, hi� kimse taraf�ndan sevilmeyece�imi s�yledi. 795 01:02:03,588 --> 01:02:08,651 Ama do�ru d�r�st te�ekk�r bile edemeyen bir kad�n oldum. 796 01:02:25,176 --> 01:02:31,249 Joseon'daki hangi sava��� Tayi-lyang'� yenebilir? 797 01:02:31,249 --> 01:02:34,052 En iyi sava���lar aras�nda ara�t�rma yapt�m. 798 01:02:34,052 --> 01:02:37,749 Saray taraf�ndan bilinmeyen birisi olmal�. 799 01:02:37,889 --> 01:02:39,288 General. 800 01:02:40,592 --> 01:02:42,661 Tae-lang �nderli�inde 50,000 asker ve... 801 01:02:42,661 --> 01:02:44,896 50,000 ki�ilik ordumuz birle�ti. 802 01:02:44,896 --> 01:02:46,064 Biliyorum. 803 01:02:46,064 --> 01:02:53,835 O zaman bu i�i biz bitiremezsek neler olaca��n� da bilmen gerekiyor! 804 01:02:58,376 --> 01:03:02,210 Majesteleri HWANG, Majesteleri HYUN... 805 01:03:02,981 --> 01:03:07,714 Majesteleri HYUN'un had�mlar�na bile hara� m� vermek zorunday�z? 806 01:03:07,786 --> 01:03:11,089 �mparator'un ���nc� e�i olan Majesteleri HYUN... 807 01:03:11,089 --> 01:03:13,491 ...daha fazla hediye al�yor. 808 01:03:13,491 --> 01:03:19,430 Bu �ekilde gelenek de�i�ti. 809 01:03:20,198 --> 01:03:23,802 Size �ok �nemli bir bilgi verdim. 810 01:03:23,802 --> 01:03:25,470 Bunu unutun! 811 01:03:25,470 --> 01:03:26,738 S�radaki! 812 01:03:26,738 --> 01:03:31,710 Hediye olarak �mparator'a 2,000 b�kire ve 1,000 had�m verilecektir. 813 01:03:31,710 --> 01:03:35,168 Joseon'da b�kire gen� k�z yok. 814 01:03:35,280 --> 01:03:39,584 Geleneklerimize g�re k�zlar 13 ya��na girdi�inde evlendirilir. 815 01:03:39,584 --> 01:03:43,154 Evli kad�nlar� vergi olarak veremeyiz. 816 01:03:43,154 --> 01:03:45,557 Had�m iste�ide makul de�il. 817 01:03:45,557 --> 01:03:48,793 K�s�rla�t�r�lan erkek �ocuklar�n yar�s� �l�yor. 818 01:03:48,793 --> 01:03:54,099 Bu nedenle 1,000 had�m istemek 1,000 ki�inin de �lmesini istemektir. 819 01:03:54,099 --> 01:03:55,333 Bu do�ru. 820 01:03:55,333 --> 01:03:58,803 �nsanlar�m�z� bu �ekilde �ld�rmek do�ru de�il! 821 01:03:58,803 --> 01:04:00,771 Do�ru de�il? 822 01:04:02,474 --> 01:04:06,377 Joseon'un vatanda�lar� ayn� zamanda �mparator'a aittir. 823 01:04:06,377 --> 01:04:10,473 Pekala o zaman. 800 had�m olsun. 824 01:04:13,017 --> 01:04:14,644 Ve prens? 825 01:04:15,186 --> 01:04:18,986 Evlilik gelene�inizi de�i�tirin. 826 01:04:19,457 --> 01:04:23,325 16 ya��ndan k���klerin evlenmesini yasaklayan yeni bir kanun ��kar�n. 827 01:04:23,428 --> 01:04:24,986 Ama Naz�r! 828 01:04:25,029 --> 01:04:27,930 �ok yorgunum. Bug�nl�k bu kadar. 829 01:04:55,093 --> 01:04:56,928 �lk makine haz�r. 830 01:04:56,928 --> 01:04:58,418 Ate�le. 831 01:05:07,272 --> 01:05:08,796 Ne oldu? 832 01:05:08,907 --> 01:05:10,841 �kincisini ate�le. 833 01:05:46,144 --> 01:05:49,477 Nerede hata yapt�k? 834 01:05:55,053 --> 01:05:57,317 Roket kafesi, gez, oran... 835 01:05:58,790 --> 01:06:01,258 Her�eyi tekrardan kontrol etmeliyiz. 836 01:06:02,193 --> 01:06:04,991 Evet, elbette. 837 01:06:05,697 --> 01:06:09,000 E�er Singijeon K�lavuzu elimizde olsayd�... 838 01:06:09,000 --> 01:06:11,127 K�lavuz mu? 839 01:06:11,469 --> 01:06:14,539 �imdi gidip onu almam�z� m� �neriyorsun? 840 01:06:14,539 --> 01:06:16,207 S�ylemek istedi�im... 841 01:06:16,207 --> 01:06:19,404 Kim gidecek? Ben mi? 842 01:06:19,711 --> 01:06:21,512 Ya da sen mi gideceksin? 843 01:06:21,512 --> 01:06:22,911 Hay�r, ben sadece... 844 01:06:23,047 --> 01:06:25,345 Ya da onlar� m� g�nderelim? 845 01:06:25,516 --> 01:06:29,145 Kendi ba��m�za yapabilece�imize neden inanm�yorsun? 846 01:06:40,565 --> 01:06:43,625 �zg�n�m. �z�r dilerim. 847 01:06:45,737 --> 01:06:47,466 Singijeon K�lavuzu... 848 01:06:48,806 --> 01:06:50,933 Evet, ona ihtiyac�m�z var. 849 01:06:52,176 --> 01:06:56,476 Ama insanlar... �ok de�erli... 850 01:06:59,918 --> 01:07:02,620 Bir ka� g�nd�r uyumuyorum, �ok yoruldum. 851 01:07:02,620 --> 01:07:05,023 Bu gece dinlenelim, �ef. 852 01:07:05,023 --> 01:07:06,854 De�erli birini korumak i�in. 853 01:07:07,659 --> 01:07:09,093 Anlamad�m? 854 01:07:09,093 --> 01:07:13,086 Az �nce "�ok De�erli" dediniz. 855 01:07:13,865 --> 01:07:17,494 Hay�r! "�ok De�erliler." dedim. 856 01:07:17,602 --> 01:07:20,537 Planlar� ayr�nt�l� olarak inceleyece�im. 857 01:07:25,009 --> 01:07:28,308 Selamlar, �ok de�erli insan! 858 01:07:50,101 --> 01:07:51,669 Kahretsin. 859 01:07:51,669 --> 01:07:54,934 Bu sava�maktan daha zormu�. 860 01:07:55,273 --> 01:07:56,865 Hadi be. 861 01:07:58,609 --> 01:08:00,042 �zle! 862 01:08:00,845 --> 01:08:02,280 ��ld�rd�n m�? 863 01:08:02,280 --> 01:08:04,115 Buraya giremezsin! 864 01:08:04,115 --> 01:08:05,083 ��k d��ar�, hemen! 865 01:08:05,083 --> 01:08:07,551 Hay�r! Seninle kalaca��m! 866 01:08:14,392 --> 01:08:18,260 Bong-gu, sana dikkatli olman� s�ylemi�tim. 867 01:08:59,303 --> 01:09:02,898 Bu benden istedi�in kitap. 868 01:09:03,441 --> 01:09:05,807 Hasekawa memnun olacak. 869 01:09:06,444 --> 01:09:09,208 Singijeon ne zaman tamamlanm�� olur? 870 01:09:09,414 --> 01:09:11,746 Acelemiz mi var, efendim? 871 01:09:12,583 --> 01:09:15,051 ��ler yolunda gitmiyor. 872 01:09:15,253 --> 01:09:19,189 Belki de �lkemizin kaderi... 873 01:09:19,424 --> 01:09:22,416 ...senin ellerindedir. 874 01:09:24,762 --> 01:09:27,322 �efe h�zlanmam�z gerekti�ini s�yleyece�im. 875 01:09:28,232 --> 01:09:30,200 Dikkatli ol. 876 01:09:36,808 --> 01:09:40,178 Kraliyet ordu komutan� b�yle bir meyhanede? 877 01:09:40,178 --> 01:09:43,636 San�r�m s�rr�m�z gizli kalacakt�r. 878 01:09:43,748 --> 01:09:46,484 Zaman zaman dinlenmek i�in buraya gelirim. 879 01:09:46,484 --> 01:09:49,287 Bir�eyler i�elim mi? 880 01:09:49,287 --> 01:09:50,845 Memnuniyetle. 881 01:10:01,966 --> 01:10:05,800 - Yanl�� oda. �z�r dilerim. - Sorun de�il, efendim. 882 01:10:07,271 --> 01:10:10,675 - Anl�yorum ki i�kiye de�er veren birisin. - Uzun ya�amak i�in, efendim. 883 01:10:10,675 --> 01:10:12,276 Uzun ya�amak i�in? 884 01:10:12,276 --> 01:10:16,235 Bir g�nl�k sarho�luk bir y�ll�k ay�kl��a bedeldir. 885 01:10:16,314 --> 01:10:21,252 �lk kar��la�mam�zda birlikte i�ki i�me teklifinde bulunmam uygunsuz olur mu? 886 01:10:21,252 --> 01:10:24,555 Birlikte meyhanede i�ki i�mek uygun olmaz, efendim. 887 01:10:24,555 --> 01:10:26,045 L�tfen oturun. 888 01:10:29,060 --> 01:10:31,295 - Biraz daha ister misiniz? - Hay�r, te�ekk�rler. 889 01:10:31,295 --> 01:10:35,967 Baz� erkekler sadece zevkine i�erler. 890 01:10:35,967 --> 01:10:38,436 ...ve nerede duracaklar�n� bilemezler. 891 01:10:38,436 --> 01:10:45,672 Baz�lar�da kendilerini kontrol ederler ve i�menin zevkine varamazlar. 892 01:10:46,210 --> 01:10:47,837 Te�ekk�rler. 893 01:10:50,381 --> 01:10:56,513 ��ki i�in �cret �demeliyim. 894 01:10:57,421 --> 01:10:58,683 Burada. 895 01:11:00,291 --> 01:11:06,252 Vay! Alt�n paralar sadece Ming Kraliyet Saray�'nda kullan�l�r. 896 01:11:07,965 --> 01:11:09,796 C�mert misafirimize te�ekk�r ederiz. 897 01:11:10,067 --> 01:11:12,262 Te�ekk�rler efendim. 898 01:11:26,050 --> 01:11:27,118 Merhaba, Yoo-bong. 899 01:11:27,118 --> 01:11:28,881 Getirdim. 900 01:11:30,688 --> 01:11:33,384 Onu ne i�in kullanacaks�n? 901 01:11:33,491 --> 01:11:35,482 G�zel bir ama� i�in. 902 01:11:45,403 --> 01:11:47,064 Geri �ekil. 903 01:11:52,777 --> 01:11:56,480 Bunu nas�l yapt�n? 904 01:11:56,480 --> 01:11:58,004 B�cek tozu. 905 01:11:59,050 --> 01:12:00,779 B�cek? 906 01:12:01,118 --> 01:12:03,354 B�ceklerin ���t�lmesiyle elde ediliyor. 907 01:12:03,354 --> 01:12:06,357 Zehirlidir ama barutu birarada tutuyor. 908 01:12:06,357 --> 01:12:08,757 Bu babam�n gizli tarifiydi. 909 01:12:08,826 --> 01:12:13,763 Bu m�thi�! 910 01:12:14,198 --> 01:12:15,700 �ok mu �a��rt�c�? 911 01:12:15,700 --> 01:12:17,668 Elbette! 912 01:12:17,668 --> 01:12:20,136 O zaman beni p��p��lamaya ne dersin? 913 01:12:30,815 --> 01:12:32,717 Silah� tamamlad���m�z� d���n�yorum. 914 01:12:32,717 --> 01:12:36,554 Barut miktar�n� art�rarak bas�nc� art�rd�k. 915 01:12:36,554 --> 01:12:40,991 B�ylece itme kuvveti �imdi daha g��l�. �imdi sorunsuz �al��mal�! 916 01:13:13,424 --> 01:13:15,449 Ocho! Ocho! 917 01:13:28,105 --> 01:13:29,936 Gidin ve Ocho'yla ilgilenin! 918 01:13:30,274 --> 01:13:31,942 Yard�m edin, l�tfen! 919 01:13:31,942 --> 01:13:33,239 �lmek istemiyorum. 920 01:13:33,878 --> 01:13:35,012 Bebe�im... 921 01:13:35,012 --> 01:13:38,448 En az�ndan onun do�du�unu g�rmek istiyorum. 922 01:13:38,916 --> 01:13:41,851 �lmeyeceksin! Sa�malamay� kes! 923 01:13:42,386 --> 01:13:44,877 �l�yorum! Hay�r! 924 01:13:46,290 --> 01:13:49,418 Ocho! Uyan! 925 01:13:49,660 --> 01:13:52,322 �ld� m�? 926 01:13:52,430 --> 01:13:55,797 Hay�r, bay�ld�. 927 01:13:56,667 --> 01:13:58,498 Kahretsin! 928 01:13:59,704 --> 01:14:02,073 Ne kadar daha b�yle devam edece�iz? 929 01:14:02,073 --> 01:14:03,973 Ne yapt���n�z� bile bilmiyorsunuz? 930 01:14:04,342 --> 01:14:06,277 Silah� geli�tirirken pek �ok tutars�zl�k olabilir. 931 01:14:06,277 --> 01:14:07,767 Ne? Tutars�zl�klar m�? 932 01:14:07,878 --> 01:14:10,881 Daha ka� ki�i bu tutars�zl�klar� d�zeltmek i�in �lecek? 933 01:14:10,881 --> 01:14:13,284 Yeterli bilgin yoksa neden vazge�miyorsun! 934 01:14:13,284 --> 01:14:14,952 Lanet Singijeon! 935 01:14:14,952 --> 01:14:16,420 Kes sesini! 936 01:14:16,420 --> 01:14:18,989 Tam bir ayak tak�m�s�n! Hi�bir �ey bilmiyorsun! 937 01:14:18,989 --> 01:14:20,820 Ne dedin sen! 938 01:14:21,759 --> 01:14:24,362 Bir bebek i�emesi gibi ate� eden bir silah! Kutsal silahm��! 939 01:14:24,362 --> 01:14:25,886 Singijeon bu mu? 940 01:14:26,797 --> 01:14:28,532 Kahretsin! 941 01:14:28,532 --> 01:14:31,102 Bir kad�n�n sorumlulu�unda bir �eyin yolunda gitti�ini asla g�rmedim! 942 01:14:31,102 --> 01:14:33,036 Hi�bir zaman! 943 01:14:36,140 --> 01:14:37,767 Kahretsin. 944 01:14:44,515 --> 01:14:46,244 Sorun ne? 945 01:14:46,350 --> 01:14:48,477 Bana ger�e�i anlat. 946 01:14:50,654 --> 01:14:52,957 Sorun nedir s�yle. 947 01:14:52,957 --> 01:14:54,982 L�tfen s�yle? 948 01:14:57,061 --> 01:15:01,395 Singijeon K�lavuzunu elimizde olsayd� sorunlar�m�z ��z�lm�� olacakt�. 949 01:15:01,665 --> 01:15:04,190 K�lavuzun �al�nd���n� m� s�yl�yorsun? 950 01:15:04,535 --> 01:15:05,832 Evet. 951 01:15:06,070 --> 01:15:08,937 K�lavuzu Ming el�ilerinin konutunda tutmazlar de�il mi? 952 01:15:09,240 --> 01:15:11,970 Kahretsin. 953 01:15:17,381 --> 01:15:20,050 Bu Muhte�em Singijeon'un bir kesiti. 954 01:15:20,050 --> 01:15:24,851 Borunun �ap� 5.1 cm ve uzunlu�u 60 cm. 955 01:15:25,089 --> 01:15:27,683 Bu b�y�kl�kte bir�eyle... 956 01:15:28,592 --> 01:15:31,061 Bir ok kolayca 2000 yarda menzile ula�abilir. 957 01:15:31,061 --> 01:15:32,722 2000 yarda? 958 01:15:33,030 --> 01:15:36,022 Geni� bir nehirin kar�� taraf�na ula�abilen oklar! 959 01:15:36,300 --> 01:15:38,632 Bu m�mk�n m�? 960 01:15:39,703 --> 01:15:41,639 Hay�r, efendim. 961 01:15:41,639 --> 01:15:43,869 Ama e�er m�mk�nse... 962 01:15:43,974 --> 01:15:46,101 Bu bir y�k�m olacakt�r. 963 01:15:46,710 --> 01:15:48,940 Ama bu imk�ns�z. 964 01:15:49,280 --> 01:15:51,646 Sadece bir teori. 965 01:15:51,949 --> 01:15:54,315 Tamamen imk�ns�z. 966 01:16:02,092 --> 01:16:05,229 Birlikte ya�ar, birlikte �l�r�z. 967 01:16:05,229 --> 01:16:07,765 Biz olmadan nereye gidiyorsun? 968 01:16:07,765 --> 01:16:11,201 Ming konutunun plan�n� bile bilmiyorsun. 969 01:16:26,417 --> 01:16:28,851 Bunu neden ona anlatmad�n�z! 970 01:16:29,787 --> 01:16:33,416 �l�me gitmelerine nas�l izin verirsiniz! 971 01:17:23,200 --> 01:17:24,633 General'� uyar�n! 972 01:19:19,449 --> 01:19:21,144 Kap�y� a�, Bong-gu! 973 01:19:22,552 --> 01:19:23,951 Bang-ok! 974 01:19:24,454 --> 01:19:26,115 Kap�y� a�! 975 01:19:36,533 --> 01:19:38,330 Kap�y� a�, Bong-gu! 976 01:19:52,416 --> 01:19:55,943 Hi�bir insan ya da hayvan bu kadar uzun s�re dayanamaz. 977 01:19:56,753 --> 01:19:58,516 Aramay� bitirin! 978 01:20:10,667 --> 01:20:13,227 Gidelim, �ef. 979 01:21:22,038 --> 01:21:23,630 Ben yem olaca��m. 980 01:21:27,144 --> 01:21:28,668 �ef! 981 01:21:30,981 --> 01:21:32,573 Sak�n �lme. 982 01:21:40,724 --> 01:21:42,692 Sen �lmemelisin. 983 01:23:15,919 --> 01:23:18,183 Bir t�ccar i�in �ok iyisin. 984 01:25:23,713 --> 01:25:25,281 Ne yap�yorsun? 985 01:25:25,281 --> 01:25:27,476 �mparator'a g�nderilecek rapor o! 986 01:25:28,184 --> 01:25:30,253 Bu i�ten vazge�emezsin! 987 01:25:30,253 --> 01:25:32,221 Art�k elimizden bir�ey gelmez. 988 01:25:32,322 --> 01:25:36,691 Yapabilece�imiz tek �ey bu i�i �mparator'a bildirmek olacakt�r. 989 01:25:36,760 --> 01:25:38,250 H�l� bir �ans�m�z var! 990 01:25:38,495 --> 01:25:39,763 Bana g�ven ve bekle! 991 01:25:39,763 --> 01:25:41,064 General! 992 01:25:41,064 --> 01:25:43,433 Daha fazla beklemek b�y�k sorunlara yol a�ar! 993 01:25:43,433 --> 01:25:45,635 - Singijeon'un g�c�... - Kes sesini! 994 01:25:45,635 --> 01:25:47,237 Bana bak, general! 995 01:25:47,237 --> 01:25:50,400 Buran�n sorumlusunun ben oldu�umu unutma! 996 01:25:50,507 --> 01:25:54,967 Su�lular� yakalaman�n da benim i�im oldu�unu unutmay�n! 997 01:26:01,217 --> 01:26:02,585 Fitil pozisyonu? 998 01:26:02,585 --> 01:26:03,953 �nden 5 in�. 999 01:26:03,953 --> 01:26:04,854 Peki arkadan? 1000 01:26:04,854 --> 01:26:06,056 5 ad�m 1 in�. 1001 01:26:06,056 --> 01:26:07,724 5 derece 3 mm. 1002 01:26:07,724 --> 01:26:09,487 Do�ru yapt�k. 1003 01:26:12,128 --> 01:26:14,153 5.3 gram. 1004 01:26:14,964 --> 01:26:18,024 Bu da do�ru. 1005 01:26:35,819 --> 01:26:37,719 Bu p�sk�rtme deli�i. 1006 01:26:37,954 --> 01:26:40,752 P�sk�rtme deli�i? 1007 01:26:44,227 --> 01:26:46,162 Barut f���s�n�n neyden yap�ld���na ve... 1008 01:26:46,162 --> 01:26:49,563 ...hacminin ne oldu�una g�re de�i�mez. 1009 01:26:49,899 --> 01:26:52,669 Do�ru iti�e sahip olmas� i�in, 1010 01:26:52,669 --> 01:26:55,438 9.7 cm �ap�nda olmal�, 1011 01:26:55,438 --> 01:26:57,998 ve p�sk�rtme deli�i 1.2 cm olmal�. 1012 01:26:58,208 --> 01:27:04,374 1000 ad�m �apta ki alan i�in 1.2 cm �apl� delik olmal�. 1013 01:27:04,481 --> 01:27:09,942 O zaman p�sk�rtme deli�inin tam boyutunu bulacaks�n. 1014 01:27:10,954 --> 01:27:14,412 B�yle k���k bir delik i�in bile tam bir �l��m? 1015 01:27:15,959 --> 01:27:17,790 Ger�ekten �a��rt�c�. 1016 01:27:23,333 --> 01:27:25,164 Benden rica etti�iniz kitap burada. 1017 01:27:26,803 --> 01:27:28,862 �ok te�ekk�r ederim. 1018 01:27:29,005 --> 01:27:32,736 Akiko bu kitab� g�rmek isterdi. 1019 01:27:32,942 --> 01:27:38,278 Bunu g�remeden �ld�. 1020 01:27:44,554 --> 01:27:46,545 �yi geceler, bay�m. 1021 01:27:46,656 --> 01:27:48,624 Umar�m yine g�r���r�z. 1022 01:27:49,626 --> 01:27:51,059 Te�ekk�rler. 1023 01:27:56,366 --> 01:27:57,467 Gidelim. 1024 01:27:57,467 --> 01:27:59,094 Akiko kim? 1025 01:28:42,312 --> 01:28:43,711 Da��l�n! 1026 01:29:21,718 --> 01:29:23,481 Kimse hareket etmesin! 1027 01:29:40,470 --> 01:29:41,994 Seni aptal! 1028 01:29:42,272 --> 01:29:47,710 Cesur olabilirsin, ama bana rakip olamazs�n! 1029 01:30:34,490 --> 01:30:36,392 K�l��lar insanlar� korumak i�in yap�l�r. 1030 01:30:36,392 --> 01:30:38,860 Sen sava���lar�n y�z karas�s�n! 1031 01:31:28,111 --> 01:31:34,050 Zalimlere zalim ol. Tayi-lyang'in ordusu �n saflarda olacak! 1032 01:31:39,922 --> 01:31:43,688 Bir, Yeo-jinli 3,000 k�le serbest b�rak�lacak! 1033 01:31:44,861 --> 01:31:46,453 �ki! 1034 01:31:47,330 --> 01:31:54,327 Joseon'un s�n�rlardaki garnizonlar� sava�a neden olacak �eyler yap�yor! 1035 01:31:54,604 --> 01:32:00,702 Liaodong s�n�r�n�n kuzeyindeki t�m birliklerinizi derhal �ekeceksiniz! 1036 01:32:01,511 --> 01:32:03,479 Bana bak Naz�r! 1037 01:32:03,813 --> 01:32:07,183 Bu topraklar �ok uzun s�redir bize ait! 1038 01:32:07,183 --> 01:32:11,210 �u an 100,000 ki�ilik bir ordu bu tarafa do�ru geliyor. 1039 01:32:16,192 --> 01:32:20,151 Bize yaln�z b�rak�n, herkes ��ks�n! 1040 01:32:26,969 --> 01:32:30,905 �mparator kesinlikle Joseon'un yeni silahlar geli�tirmesine kar��d�r! 1041 01:32:32,074 --> 01:32:34,099 Fazla zaman yok. 1042 01:32:34,343 --> 01:32:40,282 Derhal silah yap�m�n� durdurun ve Hong-li'yi ve Singijeon K�lavuzunu �mparator'a teslim edin! 1043 01:32:40,917 --> 01:32:44,284 Sava�� durdurman�n tek yolu bu! Anlad�n m�? 1044 01:32:47,590 --> 01:32:52,289 E�er bir sava� olacaksa, Ming de kay�plar�n�n ac�s�n� �ekecektir. 1045 01:32:55,398 --> 01:32:58,697 Joseon i�in her�ey buraya kadarm��. 1046 01:33:20,890 --> 01:33:24,393 �lkemizi korumal�y�z, Majesteleri! 1047 01:33:24,393 --> 01:33:28,397 Ming'e kar�� bir sava� ba�latamay�z! 1048 01:33:28,397 --> 01:33:33,102 L�tfen istedikleri gibi silah yap�m�n� durdurun ve onlar� teslim edin. 1049 01:33:33,102 --> 01:33:37,874 Bu i�in geri d�n��� yok, Majesteleri! 1050 01:33:37,874 --> 01:33:39,342 Hepiniz defolun! 1051 01:33:39,342 --> 01:33:42,578 L�tfen bunu durdurun, Majesteleri! 1052 01:33:42,578 --> 01:33:44,910 Yeter! Bizi yaln�z b�rak�n! 1053 01:33:55,024 --> 01:33:56,726 D��man ne kadar yak�nda? 1054 01:33:56,726 --> 01:34:00,321 �ok h�zl� ilerliyorlar, Majesteleri. 1055 01:34:08,905 --> 01:34:17,609 Joseon'un ba��ms�zl��� uzun ve zorlu bir g�revdir. 1056 01:34:27,089 --> 01:34:29,353 Geri al�n. 1057 01:34:31,394 --> 01:34:34,454 Neredeyse al�yorduk! L�tfen! 1058 01:34:38,234 --> 01:34:40,702 S�z verdi�im para burada. 1059 01:34:58,588 --> 01:35:01,853 Buraya sadece bak�p geri d�nmek i�in mi geldin? 1060 01:35:02,525 --> 01:35:05,895 Derler ki bambuya ay�����nda... 1061 01:35:05,895 --> 01:35:09,296 ...bir kad�na da perdeler arkas�ndan bak. 1062 01:35:10,533 --> 01:35:13,661 Buradan �arab�n kokusunu alabiliyorum. 1063 01:35:14,236 --> 01:35:16,568 Beni sarho� edeceksin. 1064 01:35:16,739 --> 01:35:22,006 Vay! Sonunda tamamlad�n m�? 1065 01:35:22,545 --> 01:35:24,604 Biz tamamlad�k. 1066 01:35:24,780 --> 01:35:28,238 Sabah Muhte�em Singijeon'u test edece�iz. 1067 01:35:28,818 --> 01:35:31,013 Sonra her�ey bitmi� olacak. 1068 01:35:32,221 --> 01:35:34,883 �ef Chang-kang ne s�yledi? 1069 01:35:35,625 --> 01:35:39,061 Ellerimizi s�k�ca tutmam�z� ve g��l� kalmam�z�. 1070 01:35:40,696 --> 01:35:42,721 ��nk� Joseon'un kaderi... 1071 01:35:43,332 --> 01:35:45,823 ...bizim ellerimizde. 1072 01:35:46,535 --> 01:35:48,503 Beni utand�r�yorsun. 1073 01:36:37,653 --> 01:36:39,518 Neler oluyor burada! 1074 01:36:39,622 --> 01:36:41,920 Bu Kral�n emridir. 1075 01:36:42,291 --> 01:36:43,758 Bu! 1076 01:36:44,160 --> 01:36:45,957 �u! 1077 01:36:46,362 --> 01:36:49,165 Bu Kral�m�z�n se�imi olamaz! 1078 01:36:49,165 --> 01:36:51,827 Ne b*ktan bir durum bu! 1079 01:36:52,168 --> 01:36:53,533 Dur! 1080 01:36:53,636 --> 01:36:56,002 Majesteleri'nin emirlerine kar�� ��kmaya nas�l cesaret edersin! 1081 01:36:56,105 --> 01:36:59,472 �imdi beni Kral bile durduramaz! 1082 01:37:01,544 --> 01:37:03,444 �ndirin silahlar�! 1083 01:37:10,086 --> 01:37:14,580 Senin gibi bir aptal nas�l olur da Kral'�n emirlerine kar�� gelir! 1084 01:37:14,857 --> 01:37:17,690 Seni par�alara ay�raca��m! 1085 01:38:47,883 --> 01:38:50,408 Durun! L�tfen! 1086 01:38:52,688 --> 01:38:54,246 Durun! 1087 01:38:54,490 --> 01:38:56,185 Gidece�im! 1088 01:39:03,999 --> 01:39:05,432 Ne dedin sen? 1089 01:39:05,668 --> 01:39:07,602 Gidece�im! 1090 01:39:07,703 --> 01:39:08,904 Hay�r! 1091 01:39:08,904 --> 01:39:10,105 Gitmeliyim! 1092 01:39:10,105 --> 01:39:11,807 Gitmene izin vermeyece�im! 1093 01:39:11,807 --> 01:39:14,009 �stedikleri benim. 1094 01:39:14,009 --> 01:39:15,544 Bunu bitirmek i�in gitmem gerekiyor! 1095 01:39:15,544 --> 01:39:16,779 Gitmene izin veremem! 1096 01:39:16,779 --> 01:39:21,250 Seni kullanan saray i�in mi gideceksin? 1097 01:39:21,250 --> 01:39:23,616 Hay�r! Joseon halk� i�in! 1098 01:39:26,455 --> 01:39:28,082 Peki ben ne olacak? 1099 01:39:29,525 --> 01:39:32,153 Sana olan duygular�m? 1100 01:39:32,561 --> 01:39:34,495 De�ersiz duygular. 1101 01:39:34,864 --> 01:39:37,059 Sa�ma d���nceler. 1102 01:39:43,239 --> 01:39:44,934 Sa�ma? 1103 01:39:47,776 --> 01:39:49,801 Tedirgin olmuyor musun? 1104 01:39:50,045 --> 01:39:51,447 Hay�r. 1105 01:39:51,447 --> 01:39:54,183 - Yaln�z de�il misin? - Hay�r. 1106 01:39:54,183 --> 01:39:55,684 Korkmuyor musun? 1107 01:39:55,684 --> 01:39:56,585 Hay�r! 1108 01:39:56,585 --> 01:39:58,052 Neden! 1109 01:39:59,021 --> 01:40:00,921 Senden dolay�... 1110 01:40:02,024 --> 01:40:06,290 ��nk�... Yan�mda sen vars�n! 1111 01:40:21,977 --> 01:40:23,672 Sende biliyorsun. 1112 01:40:25,014 --> 01:40:27,608 Seni ve arkada�lar�n� korumak i�in... 1113 01:40:27,816 --> 01:40:31,183 ...gitmem gerekiyor. 1114 01:40:37,559 --> 01:40:41,359 Biliyorum. Ama... 1115 01:40:46,068 --> 01:40:52,029 Seni koruyaca��ma hayat�m �zerine yemin ederim. 1116 01:41:24,139 --> 01:41:26,232 Nas�l gitti? 1117 01:41:34,450 --> 01:41:38,580 Aptalca davrand�m. 1118 01:42:04,380 --> 01:42:08,373 El�i olarak atand���n�z� duydum. 1119 01:42:10,119 --> 01:42:11,950 Tebrikler, efendim. 1120 01:42:15,657 --> 01:42:19,354 Bir saray �al��an� d��manla nas�l ortakl�k yapabilir! 1121 01:42:19,862 --> 01:42:24,458 �lkemiz i�in en iyisinin bu oldu�unu g�remiyor musun? 1122 01:42:24,700 --> 01:42:28,602 Ne yapt�ysam �lkemi korumak i�in yapt�m! 1123 01:42:28,771 --> 01:42:35,411 �lkemizi tehlikeye soktun ve bizi s�m�rge haline getirdin! 1124 01:42:35,411 --> 01:42:37,242 Seni cahil aptal! 1125 01:43:09,078 --> 01:43:11,613 Bu kadar yolu geldi�iniz i�in te�ekk�rler, General. 1126 01:43:11,613 --> 01:43:15,484 Kabilemize yard�mlar�n�zdan dolay� size te�ekk�r etmeye geldik, efendim. 1127 01:43:15,484 --> 01:43:18,419 Buyrun. 1128 01:43:19,321 --> 01:43:20,556 Sizi selamlamama izin verin. 1129 01:43:20,556 --> 01:43:22,490 Gerek yoktu. 1130 01:43:26,895 --> 01:43:29,921 Yun-kyung'a g�ven i�inde gitmeniz i�in size e�lik edece�iz. 1131 01:43:31,767 --> 01:43:36,761 Bayraklar�n�z� ve k�l��lar�n�z� kald�r�n! 1132 01:44:12,875 --> 01:44:14,172 Dur! 1133 01:44:15,944 --> 01:44:18,071 Bunlar da kim! 1134 01:44:24,319 --> 01:44:26,753 Sald�r�yorlar! Sava� pozisyonuna ge�in! 1135 01:45:27,115 --> 01:45:28,980 Bunlar kim? 1136 01:45:29,651 --> 01:45:31,050 Buraya gel! 1137 01:45:35,557 --> 01:45:39,220 Yen, mahkum arabas�na git! 1138 01:45:39,494 --> 01:45:41,086 Beni izleyin! 1139 01:45:59,781 --> 01:46:01,942 �ok kalabal�klar. �imdilik geri �ekilelim. 1140 01:46:04,620 --> 01:46:05,848 Bong-gu! 1141 01:46:12,527 --> 01:46:16,258 Geri �ekilin! Geri �ekilin! 1142 01:46:22,471 --> 01:46:23,665 Git. 1143 01:46:24,673 --> 01:46:25,901 Acele et! 1144 01:47:00,776 --> 01:47:01,936 Gidelim. 1145 01:47:04,780 --> 01:47:08,443 Sonsuza kadar sizi takip edece�im! Herkes atlara binsin! 1146 01:47:51,793 --> 01:47:54,029 Sadece y�z ki�i civar�ndalar! 1147 01:47:54,029 --> 01:47:57,658 Nas�l sald�r�ya u�rayabilirim! Kahretsin, kula��m. 1148 01:47:57,933 --> 01:48:01,837 Dinleyin, sald�r�ya haz�rlan�n! 1149 01:48:01,837 --> 01:48:03,705 Bu kadar aceleci olma! 1150 01:48:03,705 --> 01:48:06,808 3,000 tane adam�m var! 1151 01:48:06,808 --> 01:48:08,744 Neden korkay�m? 1152 01:48:08,744 --> 01:48:11,110 Suyun kenar�na kamp kurdular! 1153 01:48:11,246 --> 01:48:18,152 Karanl�kta sald�r�rsak, adamlar�m�z�n yar�s�n� kaybederiz! 1154 01:48:21,723 --> 01:48:24,248 G�r���n��e g�re �afak vaktine kadar bekleyecekler. 1155 01:48:25,494 --> 01:48:26,927 Bang-ok? 1156 01:48:27,329 --> 01:48:28,990 Evet, efendim. 1157 01:48:29,364 --> 01:48:33,232 Cesur olun ve l�y�k�yla sava��n, karde�lerim! 1158 01:49:15,977 --> 01:49:18,411 H�cum! 1159 01:49:21,850 --> 01:49:24,284 - Haz�rlan�n! - Emredersiniz, efendim! 1160 01:49:30,158 --> 01:49:31,955 �lerleyin! 1161 01:49:41,303 --> 01:49:43,100 ��lg�n aptallar. 1162 01:49:45,073 --> 01:49:46,608 P*�ler! 1163 01:49:46,608 --> 01:49:48,701 Sald�r! 1164 01:50:07,162 --> 01:50:08,993 M�zraklar� kald�r�n! 1165 01:50:20,175 --> 01:50:22,040 �imdi! 1166 01:50:41,096 --> 01:50:43,121 H�cum! 1167 01:50:43,798 --> 01:50:45,823 H�cum! 1168 01:50:48,169 --> 01:50:49,693 Sald�r! 1169 01:51:12,994 --> 01:51:17,590 Arkalar�ndan sald�r�n! Arkalar�ndan sald�r�n! 1170 01:51:21,236 --> 01:51:23,466 Arka taraf� koruyun! 1171 01:51:39,554 --> 01:51:41,522 D�zeni koruyun! 1172 01:51:45,894 --> 01:51:48,419 5 ad�m geri! 1173 01:51:49,030 --> 01:51:50,429 5 ad�m geri! 1174 01:51:50,532 --> 01:51:52,124 5 ad�m geri! 1175 01:51:57,539 --> 01:51:59,803 Tuza�a d��m�� fare gibiler. 1176 01:52:03,011 --> 01:52:03,912 �imdi, Sul-ju! 1177 01:52:03,912 --> 01:52:05,277 Tamam, efendim! 1178 01:52:08,817 --> 01:52:10,842 Bayrak g�r�nd�! 1179 01:52:14,322 --> 01:52:15,789 Silahlar� haz�rlay�n! 1180 01:52:15,924 --> 01:52:17,653 Siper al�n! 1181 01:52:17,859 --> 01:52:19,292 Siper al�n! 1182 01:52:25,433 --> 01:52:27,492 Ate�! 1183 01:52:33,942 --> 01:52:35,500 Kalkanlar! 1184 01:53:13,948 --> 01:53:15,583 Tekrar doldurun! 1185 01:53:15,583 --> 01:53:17,483 Sald�r�n! 1186 01:53:25,627 --> 01:53:27,458 Acele edin! 1187 01:53:27,996 --> 01:53:30,692 Fazla zaman�m�z yok! Acele edin! 1188 01:54:24,052 --> 01:54:25,720 H�l� haz�r de�il mi? 1189 01:54:25,720 --> 01:54:27,813 Az kald�! 1190 01:54:28,423 --> 01:54:31,517 Soldan esiyor! Biraz sola �evirin! 1191 01:54:35,296 --> 01:54:37,355 Siper al�n! 1192 01:54:52,180 --> 01:54:53,442 Hay�r! 1193 01:55:12,333 --> 01:55:14,961 �imdilik geri �ekilelim! 1194 01:55:26,447 --> 01:55:29,974 - Geri �ekilin! - Geri �ekilin! 1195 01:55:30,218 --> 01:55:33,654 Ka�may�n! 1196 01:55:33,922 --> 01:55:36,288 Sald�r�n! 1197 01:55:43,431 --> 01:55:45,567 Adi p*�ler! 1198 01:55:45,567 --> 01:55:47,035 - Yen? - Evet, efendim. 1199 01:55:47,035 --> 01:55:49,936 - Sava� d�zeni al�n! - Emredersiniz, efendim. 1200 01:56:02,884 --> 01:56:04,215 �ef? 1201 01:56:05,787 --> 01:56:08,847 Dokuz canl�s�n. 1202 01:56:09,757 --> 01:56:12,726 - H�cum! - H�cum! 1203 01:56:19,567 --> 01:56:21,228 Silahlar� �ne getirin! 1204 01:56:45,493 --> 01:56:49,361 Bu g�zel! Kalkanlar! 1205 01:56:55,136 --> 01:56:57,161 Standart Singijeon'u haz�rlay�n! 1206 01:58:28,396 --> 01:58:30,227 Silahlar� ate�leyin! 1207 01:58:42,143 --> 01:58:43,235 Bir. 1208 01:58:43,745 --> 01:58:44,871 �ki. 1209 01:58:45,380 --> 01:58:46,438 ��. 1210 01:59:43,037 --> 01:59:44,436 Yen! 1211 01:59:50,778 --> 01:59:52,905 Be�inciyi ate�leyin! 1212 02:00:27,215 --> 02:00:30,309 Yeo-jin kabilesinin geri kalan� orada topland�! 1213 02:00:32,420 --> 02:00:35,514 - Muhte�em Singijeon'u haz�rlay�n! - Emredersiniz, efendim! 1214 02:00:49,537 --> 02:00:53,439 Nas�l bir silah bu, efendim! 1215 02:00:53,541 --> 02:00:57,678 T�m Ming sava���lar�m�z... �ld�? 1216 02:00:57,678 --> 02:01:00,738 Evet, hepsi �ld�. 1217 02:01:02,783 --> 02:01:05,183 - Onu hemen �ld�r�n! - Emredersiniz, efendim. 1218 02:01:07,155 --> 02:01:08,417 ��k d��ar�! 1219 02:01:13,161 --> 02:01:14,389 Dur! 1220 02:01:15,296 --> 02:01:17,764 Sana dur dedim! 1221 02:01:18,299 --> 02:01:19,732 Ne yap�yorsun? 1222 02:01:19,934 --> 02:01:22,767 Kalta�� �ld�rmeni s�yledim, hemen! 1223 02:01:25,439 --> 02:01:30,433 O �mparator'a g�t�r�lecek! 1224 02:01:30,545 --> 02:01:32,638 Neden ate� etmiyoruz? 1225 02:01:33,080 --> 02:01:35,207 Daha �nce hi� test etmedik. 1226 02:01:35,783 --> 02:01:38,251 Ne yap�yorsun sen? 1227 02:02:31,172 --> 02:02:34,573 Bunu g�rd�n�z m�, efendim? 1228 02:03:14,482 --> 02:03:16,507 E�er ya�amak istiyorsan yere yat! 1229 02:04:35,763 --> 02:04:39,164 S�rada Joseon'un krali�elerinin hediye istekleri var. 1230 02:04:39,433 --> 02:04:43,437 Krali�e SHIM, Krali�e KANG, Krali�e KIM, 1231 02:04:43,437 --> 02:04:46,140 Krali�e YANG, Krali�e LEE, Krali�e SONG... 1232 02:04:46,140 --> 02:04:48,370 Ne kadar e� varm��... 1233 02:04:49,910 --> 02:04:52,777 Had�mlar� ve bakireleri geri g�nderin. 1234 02:04:54,181 --> 02:04:55,842 Bunu yapacak m�y�z? 1235 02:05:00,287 --> 02:05:03,824 Yak�n zamanda s�n�rlarda g�revli memurlar�n... 1236 02:05:03,824 --> 02:05:08,693 ...usuls�z davran��lar�ndan kaynaklanan olaylar meydana geldi. 1237 02:05:08,796 --> 02:05:13,167 Anla�mazl�klar� ��zmek i�in bir el�i g�nderece�im. 1238 02:05:13,167 --> 02:05:16,694 Umar�m ki Joseon'un Kral� �fkesine yenilmeyecek ve... 1239 02:05:16,771 --> 02:05:20,537 ...s�k� dostlu�umuz devam edecektir. 1240 02:05:50,004 --> 02:05:51,938 Hong-li sen misin? 1241 02:05:52,173 --> 02:05:53,574 Evet, Majesteleri. 1242 02:05:53,574 --> 02:05:55,509 Ve sen de Sul-ju? 1243 02:05:55,509 --> 02:05:57,101 Evet, Majesteleri. 1244 02:05:57,344 --> 02:06:00,745 Her ikinizden de bir iste�im olacak. 1245 02:06:01,782 --> 02:06:04,250 L�tfen cephaneli�imden sorumlu ki�i ol. 1246 02:06:04,418 --> 02:06:06,352 Kabul edemem, Majesteleri. 1247 02:06:07,054 --> 02:06:10,925 Siz �lkemizi kurtard�n�z ve bar��� getirdiniz. 1248 02:06:10,925 --> 02:06:17,498 �kinizde Joseon'un geli�mesine yard�m edeceksiniz. 1249 02:06:17,498 --> 02:06:18,965 Ama biz... 1250 02:06:22,136 --> 02:06:25,970 Biz b�yle mutluyuz, Majesteleri. 1251 02:06:52,600 --> 02:06:54,568 Ne yap�yorsunuz, Majesteleri? 1252 02:06:56,937 --> 02:06:59,599 - L�tfen, yapmay�n! - Majesteleri! 1253 02:06:59,707 --> 02:07:02,938 D��man el�ilerini selamlad�m. 1254 02:07:03,077 --> 02:07:08,481 Bu topraklar�n m�kemmel vatanda�lar�n� da selamlayabilirim. 1255 02:07:13,287 --> 02:07:18,190 Ben Kral�m. Ama siz �mparator ve �mparatori�esiniz. 1256 02:07:24,164 --> 02:07:31,036 Neden hemen evlenmiyoruz? Ne dersin? 1257 02:07:33,374 --> 02:07:35,239 Ne kadarda terbiyesiz! 1258 02:07:35,709 --> 02:07:37,006 Ne? 1259 02:07:38,312 --> 02:07:43,614 Pazar soka��n�n ortas�nda bana nas�l evlenme teklif edersin? 1260 02:07:44,885 --> 02:07:46,352 Ha? 1261 02:07:55,195 --> 02:07:56,890 Onlara havai fi�ek diyorlar. 1262 02:07:56,997 --> 02:08:00,634 �ef JIN! Teklifinize ba�lay�n, l�tfen. 1263 02:08:00,634 --> 02:08:03,068 Bu Ming'de de olduk�a yayg�nd�r. 1264 02:08:04,038 --> 02:08:05,806 10 g�m��. 1265 02:08:05,806 --> 02:08:09,799 P*�ler. Bedavaya almaya �al���yorlar. 1266 02:08:11,211 --> 02:08:13,577 O k�t� bir adam, de�il mi? 1267 02:08:19,219 --> 02:08:20,321 30 g�m��. 1268 02:08:20,321 --> 02:08:21,555 40 alt�n. 1269 02:08:21,555 --> 02:08:22,852 50. 1270 02:08:23,657 --> 02:08:26,057 Koku�mu� h�rs�zlar! 1271 02:08:26,160 --> 02:08:27,821 G�ster onlara, Pan-su. 1272 02:08:34,835 --> 02:08:36,564 D��ar�ya bir g�zat�n. 1273 02:08:52,920 --> 02:08:54,555 60 alt�n! 1274 02:08:54,555 --> 02:08:55,988 100 alt�n! 1275 02:08:56,056 --> 02:08:58,149 150 alt�n! 1276 02:08:58,225 --> 02:09:00,090 Bu sat�l�k de�il. 1277 02:09:01,061 --> 02:09:02,722 De�il mi? 1278 02:09:03,731 --> 02:09:08,828 150 alt�na 300 �uval pirin� alabilirsin! Neden sat�l�k de�il? 1279 02:09:08,936 --> 02:09:10,494 Deli misin? 1280 02:09:10,604 --> 02:09:13,698 Bu g�steri sana evlenme teklifimi etmek i�indi. 1281 02:09:13,841 --> 02:09:16,002 Bunlar� nas�l satabilirim? 1282 02:09:59,153 --> 02:10:02,790 D�nyan�n ilk �oklu ate�lemeli roketi olan k���k ve Standart Singijeon... 1283 02:10:02,790 --> 02:10:04,992 ...1430 y�l�nda Kral Sejong h�k�mdarl��� s�ras�nda tamamland�. 1284 02:10:04,992 --> 02:10:07,828 Muhte�em Singijeon 3 km menzili ile d�nyan�n ilk f�zesiydi. 1285 02:10:07,828 --> 02:10:09,853 300 y�ldan daha fazla bir zaman sonra, Avrupa benzer bir silah� 1779 y�l�nda �retti... 98182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.