Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,652 --> 00:00:04,169
Previously on "The
Cleaning Lady"...
2
00:00:04,321 --> 00:00:05,707
You're gonna be
driving people illegally?
3
00:00:05,731 --> 00:00:07,491
You can't do this. Fi,
you could be arrested.
4
00:00:07,566 --> 00:00:11,159
Really? Really? Coming
from Dr. Cartel?
5
00:00:11,237 --> 00:00:12,586
Your work visa.
6
00:00:12,662 --> 00:00:14,829
How did you find me a real
job in a real hospital?
7
00:00:14,849 --> 00:00:16,923
Cartel membership
has its privileges.
8
00:00:17,076 --> 00:00:19,926
I need you
available when you're paged 24/7.
9
00:00:20,079 --> 00:00:23,413
I now pronounce y'all
husband and wife.
10
00:00:23,432 --> 00:00:26,191
LVPD! Jorge Sanchez,
Thony De La Rosa,
11
00:00:26,268 --> 00:00:28,802
you're under arrest for suspicion
of conspiracy to commit murder.
12
00:00:28,879 --> 00:00:30,678
Our marriage needs
to look real, Fi,
13
00:00:30,698 --> 00:00:31,922
or I end up in prison.
14
00:00:31,924 --> 00:00:33,681
What if we move into your place?
15
00:00:33,701 --> 00:00:35,993
I'll pay half the rent.
16
00:00:37,521 --> 00:00:39,112
Let's go, Sanchez.
17
00:00:39,189 --> 00:00:42,690
Our agreement was for
you to stop the bribe,
18
00:00:42,768 --> 00:00:45,210
put your brother out
of the mining business.
19
00:00:45,362 --> 00:00:46,787
I can get you what you want,
20
00:00:46,939 --> 00:00:50,966
but there's only so much I can
do from behind these walls.
21
00:00:52,294 --> 00:00:53,126
Ramona.
22
00:00:53,279 --> 00:00:55,345
You have room for your sister?
23
00:00:59,118 --> 00:01:01,802
The transplant was a
success, all right? Hmm.
24
00:01:01,896 --> 00:01:03,954
But your liver
enzymes are elevated,
25
00:01:03,956 --> 00:01:05,806
and I want to run
more tests.
26
00:01:05,882 --> 00:01:07,215
As much fun as that sounds,
27
00:01:07,234 --> 00:01:09,476
there's a Jake
Paul fight tonight,
28
00:01:09,628 --> 00:01:13,238
and I have tickets for
ringside, so I am leaving.
29
00:01:13,315 --> 00:01:15,132
Well, you're not going anywhere.
30
00:01:15,150 --> 00:01:16,800
No, no, no, I just...
31
00:01:16,819 --> 00:01:19,244
I just need to get back
on my feet. I'll be fine.
32
00:01:19,321 --> 00:01:21,154
It's not as simple as that.
33
00:01:21,231 --> 00:01:23,640
Look, my son had a transplant,
and it's a procedure
34
00:01:23,659 --> 00:01:26,234
that requires lifelong
treatment.
35
00:01:26,253 --> 00:01:29,479
Have you been staying up
on your immunosuppressants?
36
00:01:29,498 --> 00:01:32,999
Yeah, livin' the dream,
one refill at a time.
37
00:01:33,076 --> 00:01:34,742
Okay.
38
00:01:34,820 --> 00:01:39,247
I-I will be, um,
adjusting your medication,
39
00:01:39,266 --> 00:01:41,007
but I won't be here
for the next two days.
40
00:01:41,084 --> 00:01:42,467
So here's my number.
41
00:01:42,620 --> 00:01:45,495
You can call me anytime
if you need me, okay?
42
00:01:46,665 --> 00:01:48,107
Dr. Reynolds...
43
00:01:48,183 --> 00:01:49,942
Dr. Reynolds...
44
00:01:56,766 --> 00:01:57,766
What happened here?
45
00:01:57,843 --> 00:01:59,118
The Aryan Brotherhood.
46
00:01:59,194 --> 00:02:01,345
They retaliated and attacked us.
47
00:02:03,866 --> 00:02:07,292
Help. Please.
48
00:02:09,779 --> 00:02:12,372
Okay. Jorge, I-I need help.
49
00:02:15,469 --> 00:02:17,861
Keep your hand
here. Put pressure.
50
00:02:17,863 --> 00:02:20,380
Come on, come on, come on,
okay? Que paso, compadre?
51
00:02:20,457 --> 00:02:22,883
No,
no. Hey, hey, hey!
52
00:02:22,959 --> 00:02:24,885
Pablo!
53
00:02:25,037 --> 00:02:26,219
Oh, my God.
54
00:02:26,296 --> 00:02:28,538
Ayúdame! He's dead.
55
00:02:28,557 --> 00:02:31,692
We need to
save as many people as possible.
56
00:02:34,897 --> 00:02:36,713
Ayúdame.
57
00:02:36,732 --> 00:02:38,031
I'm here. I'm here.
58
00:02:39,643 --> 00:02:40,642
Okay.
59
00:02:42,312 --> 00:02:44,237
They're killing innocent people,
60
00:02:44,390 --> 00:02:46,498
just doing their job.
61
00:02:48,335 --> 00:02:50,502
Ramona... she
created this mess.
62
00:02:51,338 --> 00:02:52,838
But I intend to clean it up.
63
00:02:54,416 --> 00:02:55,416
I got you.
64
00:03:06,578 --> 00:03:08,437
Ah, clean clothes.
65
00:03:09,673 --> 00:03:11,081
- Clean clothes, ma'am.
- Thank you, Greta.
66
00:03:11,099 --> 00:03:12,933
Please keep the
kids in the house.
67
00:03:13,009 --> 00:03:15,360
Yes, ma'am.
68
00:03:15,437 --> 00:03:18,588
Next time you call me on a site
like this, please prepare me.
69
00:03:18,607 --> 00:03:19,847
I had no idea, Thony.
70
00:03:19,867 --> 00:03:21,683
Neo-Nazis don't
make appointments.
71
00:03:21,702 --> 00:03:23,610
I canceled my contract
with these guys.
72
00:03:23,762 --> 00:03:25,779
But with Ramona out of prison,
73
00:03:25,931 --> 00:03:28,098
they clearly feel free to
challenge my authority.
74
00:03:28,191 --> 00:03:31,543
Yeah, well, the kids have
a birthday party today,
75
00:03:31,695 --> 00:03:34,546
and I would love a weekend
without drama for once.
76
00:03:34,698 --> 00:03:37,107
Anybody hungry?
77
00:03:37,167 --> 00:03:40,260
I heard about your big
morning at the warehouse.
78
00:03:41,871 --> 00:03:43,538
You two must be starving.
79
00:03:43,557 --> 00:03:45,224
Vamos, a comer.
80
00:03:48,395 --> 00:03:50,378
Seriously?
81
00:03:55,811 --> 00:03:59,646
So long do we have the pleasure
of your company, Ramona?
82
00:03:59,723 --> 00:04:01,131
Oh, I'm not going anywhere.
83
00:04:01,149 --> 00:04:03,633
I'm helping Jorge
handle the situation.
84
00:04:03,635 --> 00:04:05,302
The last thing I
need is your help.
85
00:04:05,320 --> 00:04:06,600
You want to make
yourself useful,
86
00:04:06,655 --> 00:04:07,913
just stay out of it.
87
00:04:08,064 --> 00:04:10,082
Our packaging center
was destroyed.
88
00:04:10,233 --> 00:04:12,417
If you hadn't gotten into
business con estos malditos,
89
00:04:12,569 --> 00:04:14,068
then none of this
would have happened.
90
00:04:14,146 --> 00:04:16,480
Well, sometimes we are
forced to deal with
91
00:04:16,482 --> 00:04:18,648
people we don't like
to get what we want.
92
00:04:18,650 --> 00:04:20,408
I made an arrangement with them
93
00:04:20,427 --> 00:04:22,076
to keep our community safe.
94
00:04:22,154 --> 00:04:23,653
Oh, is that what this
is? They're waving
95
00:04:23,655 --> 00:04:25,489
their flags on the street,
terrorizing people.
96
00:04:25,491 --> 00:04:27,248
They're white
supremacists, Ramona.
97
00:04:27,326 --> 00:04:29,137
They're making headlines
that are bad for business.
98
00:04:31,087 --> 00:04:32,938
Oh, here they are.
99
00:04:33,015 --> 00:04:35,107
Mis tesoros. Cómo están?
100
00:04:35,258 --> 00:04:37,350
Who's ready to try
my famous pan dulce?
101
00:04:37,444 --> 00:04:38,535
Me!
102
00:04:38,562 --> 00:04:41,838
Okay. You know, I
got these recipes
103
00:04:41,840 --> 00:04:44,449
from La Reina del
Pacífico herself.
104
00:04:44,601 --> 00:04:47,435
Come sit. Come
on. The other way.
105
00:04:47,513 --> 00:04:49,121
Go ahead. Eat as
many as you want.
106
00:04:49,272 --> 00:04:51,014
Just one, my love.
107
00:04:51,107 --> 00:04:52,677
Oh, Thony, a little
sugar won't hurt him.
108
00:04:52,701 --> 00:04:55,210
Actually, it could
put him in a hospital.
109
00:04:56,946 --> 00:04:58,446
Hey, why don't you
make your famous
110
00:04:58,465 --> 00:05:01,024
smoked lamb barbacoa
for dinner tomorrow?
111
00:05:01,043 --> 00:05:04,285
Uh, that's a two-day
process, hermano.
112
00:05:04,363 --> 00:05:06,196
I'd have to get started now.
113
00:05:06,198 --> 00:05:09,182
I know, but it's just
so... mwah! delicious.
114
00:05:10,644 --> 00:05:13,687
Bueno. Barbacoa it is.
115
00:05:15,816 --> 00:05:17,057
- Tita Ramona.
- Hmm?
116
00:05:17,209 --> 00:05:20,485
What's on your ankle?
It looks like a battery.
117
00:05:20,637 --> 00:05:22,470
It is a battery pack.
118
00:05:22,548 --> 00:05:24,548
It's what gives
me my superpowers.
119
00:05:24,550 --> 00:05:27,159
Can I have one? I need one
for my superhero costume.
120
00:05:27,310 --> 00:05:31,312
Mm. We'll make one
together for you, mijito.
121
00:05:31,390 --> 00:05:33,223
Mm? You'll be just like me.
122
00:05:33,225 --> 00:05:36,059
Yay!
123
00:05:36,061 --> 00:05:38,670
Yay! I need to, um,
check your injury.
124
00:05:38,747 --> 00:05:41,089
- What injury?
- Your injury.
125
00:05:42,751 --> 00:05:44,676
Right, yeah. You should.
126
00:05:48,090 --> 00:05:50,515
Your sister was supposed
to be gone today,
127
00:05:50,667 --> 00:05:53,593
and you invite her to stick
around and cook a family feast?
128
00:05:53,745 --> 00:05:55,573
I need to put down this
problem with the Aryans
129
00:05:55,597 --> 00:05:57,430
before it escalates,
so if I can keep Ramona
130
00:05:57,507 --> 00:05:59,916
busy at home, then
she's out of my way.
131
00:05:59,918 --> 00:06:01,751
What if she gets in my way?
132
00:06:01,753 --> 00:06:03,086
I have a weekend off. Do
you know how rare that is?
133
00:06:03,088 --> 00:06:04,754
I would like to
spend it with my son.
134
00:06:04,773 --> 00:06:07,682
I understand that, Thony, but
we just need to be patient.
135
00:06:07,701 --> 00:06:10,369
She's a killer, Jorge.
Don't tell me you trust her.
136
00:06:10,445 --> 00:06:12,186
Of course I don't
trust her, Thony.
137
00:06:12,264 --> 00:06:14,431
I'm still trying to figure
out how she got out on bail.
138
00:06:14,433 --> 00:06:15,949
And now she's out
there challenging
139
00:06:16,101 --> 00:06:17,617
my position as leader
of this cartel.
140
00:06:17,769 --> 00:06:19,694
I need to put a stop
to that.
141
00:06:19,771 --> 00:06:23,106
Once I handle this problem
with the Aryans, I'll...
142
00:06:23,125 --> 00:06:24,866
I'll send her away.
143
00:06:33,785 --> 00:06:35,209
Breakfast is ready.
144
00:06:35,229 --> 00:06:36,561
Smells good, Dad.
145
00:06:37,639 --> 00:06:38,805
Thank you.
146
00:06:42,144 --> 00:06:45,462
Bowls in the
bowls section, please.
147
00:06:45,464 --> 00:06:47,722
The Cleaning Lady
t-shirts arrived.
148
00:06:47,741 --> 00:06:50,467
I thought you said the Cleaning
Lady business was struggling.
149
00:06:50,469 --> 00:06:52,393
I mean, it is. I-I'm sorry,
150
00:06:52,471 --> 00:06:55,062
but I'm reinvesting
my rideshare money
151
00:06:55,082 --> 00:06:56,823
into building it up.
152
00:06:56,975 --> 00:06:58,308
Spoken like a true entrepreneur.
153
00:06:58,310 --> 00:06:59,659
No, I am not an entrepreneur
154
00:06:59,736 --> 00:07:02,178
because half my earnings
are going to that con man.
155
00:07:02,180 --> 00:07:03,997
Oh, well, too bad
you're not an IT expert.
156
00:07:04,073 --> 00:07:06,316
You know, you could just
cut out the middleman.
157
00:07:06,334 --> 00:07:08,075
Wait, I-I know an IT expert.
158
00:07:08,153 --> 00:07:10,262
Look at this. The
Cleaning Lady.
159
00:07:10,413 --> 00:07:12,764
- Wait. Browning University.
- What?
160
00:07:16,920 --> 00:07:17,920
I got in!
161
00:07:18,497 --> 00:07:21,088
Oh, my God.
162
00:07:21,166 --> 00:07:22,924
Oh, my God.
163
00:07:23,001 --> 00:07:25,835
Oh, you got in... Hey! Hey.
164
00:07:25,854 --> 00:07:27,595
And don't forget, you know,
165
00:07:27,614 --> 00:07:30,190
Chris got his GED this
week, too. Ah, Mom.
166
00:07:30,342 --> 00:07:32,784
I'm so, so proud of you
both! This is so great.
167
00:07:32,861 --> 00:07:34,344
I'm going to Teddy's, all right?
168
00:07:34,346 --> 00:07:36,938
Ai! Okay. Ingat ka.
169
00:07:36,957 --> 00:07:41,609
Ingat. Okay! This is great!
170
00:07:41,687 --> 00:07:42,961
Oh, my God!
171
00:07:44,280 --> 00:07:45,522
Are you guys excited?
172
00:07:45,540 --> 00:07:47,524
- Yeah!
- Uh-huh.
173
00:07:47,526 --> 00:07:52,620
Look, now I have superpowers
like Tita Ramona.
174
00:07:52,639 --> 00:07:53,955
Yeah. 'Cause I'm...
175
00:07:54,032 --> 00:07:56,032
♪ And I'm going
to go to a party ♪
176
00:07:56,051 --> 00:07:57,717
Whoo-hoo!
177
00:07:57,869 --> 00:07:59,869
Okay, let's go.
178
00:08:17,723 --> 00:08:20,481
Oh, my God.
179
00:08:20,501 --> 00:08:23,059
Hold on.
180
00:08:23,078 --> 00:08:24,485
Hello? Hello.
181
00:08:24,505 --> 00:08:26,062
Do you miss me?
182
00:08:26,064 --> 00:08:28,064
Hey, Thony.
183
00:08:28,066 --> 00:08:30,750
I just needed to hear
your voice today.
184
00:08:30,902 --> 00:08:33,086
Let me guess.
Marriage problems?
185
00:08:33,162 --> 00:08:35,739
Uh, more like
monster-in-law problem.
186
00:08:35,757 --> 00:08:39,684
I don't think I can do it,
Fi, with Ramona around.
187
00:08:39,761 --> 00:08:41,353
Do you want to clean with me?
188
00:08:41,429 --> 00:08:43,188
I just got the
Ladies' new t-shirts.
189
00:08:43,265 --> 00:08:45,415
I could do that. Yeah.
190
00:08:45,433 --> 00:08:48,009
No, you shouldn't, and
I wouldn't let you,
191
00:08:48,086 --> 00:08:49,528
Dr. De La Rosa.
192
00:08:49,679 --> 00:08:52,772
I gotta at least have
one fancy friend.
193
00:08:52,924 --> 00:08:54,274
Miss na miss kita.
194
00:08:54,350 --> 00:08:56,493
Bye.
195
00:09:01,600 --> 00:09:02,800
♪ Go
to a birthday ♪
196
00:09:02,934 --> 00:09:04,251
Yeah.
197
00:09:06,029 --> 00:09:08,171
Mm-hmm. Hello.
198
00:09:08,882 --> 00:09:11,441
Hi. I-I'm so sorry.
199
00:09:11,443 --> 00:09:13,293
There must have been
a misunderstanding.
200
00:09:13,369 --> 00:09:15,278
The invitation was for Violeta.
201
00:09:15,297 --> 00:09:17,538
Oh, Jagger's invited
Luca at school.
202
00:09:17,558 --> 00:09:19,115
Did he?
203
00:09:19,134 --> 00:09:21,785
Well, I'm afraid there's not
enough gift bags to go around,
204
00:09:21,803 --> 00:09:23,303
so maybe next time, buddy.
205
00:09:23,455 --> 00:09:26,639
It's okay. He doesn't
need a gift bag.
206
00:09:26,716 --> 00:09:29,734
You're making this very
difficult for me to be polite.
207
00:09:29,886 --> 00:09:32,812
Your son is not
on the guest list.
208
00:09:32,889 --> 00:09:34,647
You guys wait for me in the car.
209
00:09:34,800 --> 00:09:37,909
I'm gonna talk to Jagger's
mom for a minute, okay?
210
00:09:38,061 --> 00:09:40,486
Tell Jagger I said
happy birthday.
211
00:09:40,563 --> 00:09:43,990
I will, thank you.
Oh. Thank you.
212
00:09:44,067 --> 00:09:46,084
All right. I'll be a second.
213
00:09:47,996 --> 00:09:50,088
How dare you treat
my son like this?
214
00:09:50,165 --> 00:09:53,149
You can't find room for
one more kid at your party?
215
00:09:53,168 --> 00:09:55,409
I could, but not your kid.
216
00:09:55,487 --> 00:09:57,762
Why? He's a very sweet boy.
217
00:09:58,506 --> 00:09:59,914
I find that
difficult to believe,
218
00:09:59,933 --> 00:10:01,582
considering his mother.
219
00:10:01,602 --> 00:10:02,767
You don't even know me.
220
00:10:02,919 --> 00:10:04,585
I know more than you think.
221
00:10:05,497 --> 00:10:08,607
All right. Can I ask
you one question?
222
00:10:08,758 --> 00:10:10,758
Why would Jorge marry you?
223
00:10:10,836 --> 00:10:12,110
What's that mean?
224
00:10:12,187 --> 00:10:14,354
That man worshiped the
ground Vanessa walked on.
225
00:10:14,472 --> 00:10:16,689
He never would have
disrespected her memory
226
00:10:16,766 --> 00:10:18,024
by remarrying so fast, but...
227
00:10:18,176 --> 00:10:19,503
I don't know what
you're talking about.
228
00:10:19,527 --> 00:10:21,786
You're crazy. You
come back here.
229
00:10:21,863 --> 00:10:23,303
I got a lead on the
De La Rosa woman.
230
00:10:23,439 --> 00:10:24,939
Yeah, define lead.
231
00:10:25,016 --> 00:10:27,851
Looks like she's about to
throw down with another mother.
232
00:10:27,869 --> 00:10:29,276
Okay. Yeah. Two
moms in a catfight.
233
00:10:29,296 --> 00:10:31,204
That does sound promising.
234
00:10:31,356 --> 00:10:33,022
Uh, find out who she is.
We need to talk to her.
235
00:10:33,041 --> 00:10:34,281
Okay, copy.
236
00:10:34,376 --> 00:10:36,134
Poor Violeta! She had
an angel of a mother.
237
00:10:36,285 --> 00:10:38,803
Now she has whatever
you're pretending to be.
238
00:10:38,955 --> 00:10:40,138
Bitch, quit.
239
00:10:45,479 --> 00:10:47,599
What's this? Dropped it two
weeks ago. Check the views.
240
00:10:47,706 --> 00:10:50,131
400,000, bro!
241
00:10:50,150 --> 00:10:52,208
You gotta take that down.
242
00:10:52,227 --> 00:10:54,135
No way. This is your future.
243
00:10:54,154 --> 00:10:55,378
Uh... Our future, dude.
244
00:10:55,397 --> 00:10:56,997
No, I can't be out
there like that, okay?
245
00:10:57,065 --> 00:10:59,140
If someone finds out I'm
undocumented, it will be...
246
00:10:59,159 --> 00:11:00,659
Nobody can see your face.
247
00:11:00,886 --> 00:11:02,218
That's what makes this perfect.
248
00:11:02,220 --> 00:11:06,313
You're just this
mystery breaker.
249
00:11:06,333 --> 00:11:07,481
Dancer X.
250
00:11:07,559 --> 00:11:09,225
See those cars
drifting behind you?
251
00:11:09,244 --> 00:11:10,484
That's it. That's your hook.
252
00:11:10,562 --> 00:11:13,079
Hashtag "Dancing with danger."
253
00:11:13,231 --> 00:11:15,248
Dancing with... danger?
254
00:11:15,400 --> 00:11:19,344
Trust me, we gotta
do another video.
255
00:11:19,421 --> 00:11:23,098
Only this time it's gotta be
bigger and blow people's minds.
256
00:11:24,333 --> 00:11:25,850
I'll think about it.
257
00:11:25,927 --> 00:11:28,077
Thony?
258
00:11:28,096 --> 00:11:30,337
Yeah? We've got a problem.
259
00:11:30,415 --> 00:11:32,857
What is it? Our ADA
friend, Joel Herman.
260
00:11:32,934 --> 00:11:34,614
He's been chasing a
woman that may help him
261
00:11:34,695 --> 00:11:36,920
build a case for marriage
fraud. How do you know that?
262
00:11:36,922 --> 00:11:39,572
We've been keeping an eye on
Joel to stay a step ahead of him.
263
00:11:41,092 --> 00:11:42,442
That's Jagger's mom.
264
00:11:42,594 --> 00:11:46,687
Her name is Bianca Gallo. She
was Vanessa's best friend.
265
00:11:46,765 --> 00:11:49,374
Oh. That explains a lot.
266
00:11:50,359 --> 00:11:51,743
I need to find out her source.
267
00:11:51,895 --> 00:11:54,604
I think I know.
268
00:11:55,549 --> 00:11:59,467
I'm sorry you missed Jagger's
birthday party today.
269
00:12:00,795 --> 00:12:04,889
How do you feel about it?
270
00:12:04,966 --> 00:12:06,616
Sad. Yeah?
271
00:12:06,634 --> 00:12:08,618
He's my new best friend.
272
00:12:10,121 --> 00:12:12,063
Sorry. Ignore me.
273
00:12:13,291 --> 00:12:16,217
So, the two of you...
y-you talk much?
274
00:12:16,294 --> 00:12:18,552
- Yes.
- What do you talk about?
275
00:12:18,630 --> 00:12:20,980
Coyotes.
276
00:12:21,132 --> 00:12:24,150
Um. What about coyotes?
277
00:12:24,227 --> 00:12:26,135
I told him there were
many men with guns
278
00:12:26,154 --> 00:12:29,063
at my new house
to shoot coyotes.
279
00:12:29,140 --> 00:12:31,040
But I'm not afraid.
280
00:12:32,827 --> 00:12:34,419
No, you're brave, my love.
281
00:12:34,496 --> 00:12:38,423
What else did you tell
him about this new house?
282
00:12:38,500 --> 00:12:41,259
I told him that me and my mom
283
00:12:41,336 --> 00:12:42,743
sleep in our own casita.
284
00:12:42,763 --> 00:12:46,247
And Tita Ramona wears a
power pack on her ankle.
285
00:12:46,324 --> 00:12:48,391
Oh.
286
00:12:51,772 --> 00:12:53,146
What else?
287
00:12:53,256 --> 00:12:54,497
Jagger said that we should bring
288
00:12:54,499 --> 00:12:57,016
our dads to the
park to play soccer.
289
00:12:57,168 --> 00:12:59,277
I said Daddy died, and...
290
00:12:59,428 --> 00:13:02,021
plus, I don't know
Jorge that well.
291
00:13:02,098 --> 00:13:04,190
Hey, I'll go to the park
292
00:13:04,342 --> 00:13:06,117
and play soccer with
you anytime you want.
293
00:13:06,269 --> 00:13:08,995
Just ask me, okay? Okay.
294
00:13:10,698 --> 00:13:13,032
Can I play with Violeta now?
295
00:13:13,109 --> 00:13:14,851
Yes, you can, my love.
296
00:13:14,853 --> 00:13:16,795
Thank you.
297
00:13:19,448 --> 00:13:22,783
I know this Bianca from my
days at the art gallery.
298
00:13:22,861 --> 00:13:24,710
Always looking, never buying,
299
00:13:24,863 --> 00:13:27,213
like she was a spy or something.
300
00:13:27,365 --> 00:13:29,715
This woman is trouble.
301
00:13:29,792 --> 00:13:31,309
What will you do
about it, Thony?
302
00:13:31,311 --> 00:13:33,311
I will talk to her tomorrow.
303
00:13:33,462 --> 00:13:35,388
It's past cocktail-hour
chit-chat.
304
00:13:35,464 --> 00:13:39,892
If you and Jorge want
to stay out of prison,
305
00:13:39,969 --> 00:13:41,736
you'll take action, mm?
306
00:13:44,140 --> 00:13:47,308
Lucas camping out in
Violeta's room tonight.
307
00:13:47,385 --> 00:13:49,327
Careful.
308
00:13:49,554 --> 00:13:51,404
She's gonna tell him
ghost stories all night.
309
00:13:51,556 --> 00:13:52,956
As much as he loves
slumber parties,
310
00:13:52,982 --> 00:13:54,390
he needs his own room.
311
00:13:54,392 --> 00:13:57,335
We'll have Greta set up
the guest bedroom for him.
312
00:13:57,562 --> 00:13:59,579
Thanks.
313
00:13:59,655 --> 00:14:02,398
You take the bed.
True gentleman.
314
00:14:02,400 --> 00:14:05,510
Look, I-I know this isn't ideal,
315
00:14:05,661 --> 00:14:08,179
but, uh, I guess we have to
316
00:14:08,331 --> 00:14:10,331
keep up appearances
for the kids now, too.
317
00:14:10,408 --> 00:14:11,683
I'm not looking forward to
318
00:14:11,834 --> 00:14:14,260
my conversation with
Bianca tomorrow.
319
00:14:14,337 --> 00:14:16,170
Just tell her what we practiced.
320
00:14:16,247 --> 00:14:18,189
We have private security
because my husband
321
00:14:18,341 --> 00:14:21,359
has, um, this high-profile case.
322
00:14:21,436 --> 00:14:23,510
Uh, you know kids...
they exaggerate.
323
00:14:23,605 --> 00:14:27,090
And we're still all adjusting
to being a blended family.
324
00:14:27,092 --> 00:14:29,617
Don't forget to mention
the coyote problem.
325
00:14:31,096 --> 00:14:32,019
Yeah.
326
00:14:32,097 --> 00:14:34,430
And, uh...
327
00:14:34,449 --> 00:14:36,933
if that doesn't work,
then we'll have to
328
00:14:36,935 --> 00:14:39,769
take bigger steps to
keep Bianca quiet.
329
00:14:39,787 --> 00:14:41,754
You sound like your sister now.
330
00:14:42,957 --> 00:14:45,625
Ramona takes it too
far, but the reality is,
331
00:14:45,777 --> 00:14:48,553
sometimes you have to roll
around with pigs to get fed.
332
00:14:48,704 --> 00:14:51,280
Pigs eventually get slaughtered.
333
00:15:07,574 --> 00:15:09,723
Can I help you?
334
00:15:09,743 --> 00:15:11,651
Hello. Is this your dog.
335
00:15:11,727 --> 00:15:14,303
Sailor!
336
00:15:14,397 --> 00:15:16,806
Now, how did you get
out of the backyard?
337
00:15:16,824 --> 00:15:18,104
Did I leave the front gate open?
338
00:15:18,234 --> 00:15:19,900
No, ma'am. Gate was closed.
339
00:15:19,978 --> 00:15:21,978
Oh. I'm the one who opened it.
340
00:15:26,092 --> 00:15:28,593
Greta. You found
maguey leaves.
341
00:15:28,744 --> 00:15:31,154
Thank you so much. The soul
for a perfect barbacoa.
342
00:15:31,172 --> 00:15:33,823
I'm glad that they're to
your liking, Madam Sanchez.
343
00:15:34,434 --> 00:15:36,492
I have everything.
Casita's yours.
344
00:15:36,511 --> 00:15:39,679
Thank you. Thony. I trust
that you cleaned it for me?
345
00:15:39,773 --> 00:15:41,514
Sorry?
346
00:15:41,590 --> 00:15:44,275
You'll find extra cleaning
supplies in the garage, mm?
347
00:15:44,427 --> 00:15:47,261
Luca, come play
with me and Violeta.
348
00:15:47,280 --> 00:15:49,113
I have something
special for you.
349
00:16:04,297 --> 00:16:07,423
Oh!
350
00:16:10,804 --> 00:16:13,620
Shh!
351
00:16:32,641 --> 00:16:34,641
- Oh.
- Ooh!
352
00:16:34,661 --> 00:16:36,719
Isn't that cool?
353
00:16:36,738 --> 00:16:38,888
- That's cool!
- Ah?
354
00:16:38,890 --> 00:16:40,164
Yeah, it is.
355
00:16:40,316 --> 00:16:42,316
Luca, you go play
inside the house now.
356
00:16:42,335 --> 00:16:44,151
Not now, Mom. I'm having fun.
357
00:16:44,170 --> 00:16:46,337
Thank you, Greta.
358
00:16:46,414 --> 00:16:47,988
We'll play later. Okay, mijo?
359
00:16:48,066 --> 00:16:50,341
Why? I want to
keep playing! And you...
360
00:16:50,493 --> 00:16:52,468
garage, now.
361
00:16:58,459 --> 00:17:00,259
What is this?
362
00:17:00,411 --> 00:17:02,245
Whatever chance
we had of quietly
363
00:17:02,247 --> 00:17:04,096
smoothing this over is gone now.
364
00:17:04,173 --> 00:17:07,416
Her family and the ADA are
gonna be looking for her.
365
00:17:07,418 --> 00:17:09,268
She's a threat and
needs to be dealt with.
366
00:17:09,420 --> 00:17:11,921
She knew nothing except
what my son told her.
367
00:17:13,424 --> 00:17:16,275
Bianca here, she's a writer.
368
00:17:16,427 --> 00:17:18,685
Digging for the truth...
that's what she does.
369
00:17:18,705 --> 00:17:20,371
She was always suspicious,
370
00:17:20,448 --> 00:17:22,707
but she had no idea we
were cartel until Luca.
371
00:17:22,858 --> 00:17:25,284
No, no, no, no, no, my
son did nothing wrong.
372
00:17:25,436 --> 00:17:27,361
Jorge and I are not
gonna go to prison
373
00:17:27,380 --> 00:17:28,766
because we sleep
in different rooms.
374
00:17:28,790 --> 00:17:31,941
And she never turned
you in any way. Why now?
375
00:17:31,943 --> 00:17:34,902
Vanessa was the only reason
she kept her distance.
376
00:17:34,962 --> 00:17:37,221
But Vanessa is gone now,
377
00:17:37,223 --> 00:17:41,041
and Bianca clearly
doesn't like you...
378
00:17:42,453 --> 00:17:45,379
So what's your plan, Ramona?
379
00:17:45,456 --> 00:17:47,807
I
don't have a plan.
380
00:17:47,959 --> 00:17:50,217
This is your problem to handle.
381
00:17:50,295 --> 00:17:52,962
By handle, you mean kill.
382
00:17:52,964 --> 00:17:55,073
This is part of your
new position, hermana.
383
00:17:55,224 --> 00:17:57,241
With all the threats
that come our way.
384
00:17:57,318 --> 00:17:59,243
I need to know that
my brother's wife
385
00:17:59,362 --> 00:18:01,562
can take care of business.
386
00:18:01,581 --> 00:18:03,397
I thought I was clear.
387
00:18:03,416 --> 00:18:06,084
I'm not gonna let
anyone control me again.
388
00:18:06,811 --> 00:18:09,253
I'm a doctor. I save lives.
389
00:18:09,405 --> 00:18:11,756
Oh, just the way you
saved Rex's life?
390
00:18:14,094 --> 00:18:16,577
Shut up, Ramona.
391
00:18:16,654 --> 00:18:17,911
I got news from El Don.
392
00:18:17,989 --> 00:18:21,006
She is giving the ADA
a formal statement
393
00:18:21,159 --> 00:18:22,508
against you and Jorge tomorrow.
394
00:18:22,602 --> 00:18:24,751
No, no, no, I'm not!
395
00:18:26,422 --> 00:18:29,923
There's only one
way this ends for Bianca,
396
00:18:29,943 --> 00:18:31,425
and we both know it.
397
00:18:31,444 --> 00:18:34,503
She's a threat to all of
us. That means Luca, too.
398
00:18:36,232 --> 00:18:38,574
So now I'm doing
this for my son?
399
00:18:41,012 --> 00:18:42,286
Should we have a look?
400
00:18:42,438 --> 00:18:44,530
Which one is it gonna
be? The saw, the hammer,
401
00:18:44,607 --> 00:18:46,791
the screwdriver
through the eye, maybe?
402
00:18:46,942 --> 00:18:48,200
No, please!
403
00:18:48,353 --> 00:18:49,793
I'm just trying to
make a point here.
404
00:18:51,189 --> 00:18:55,782
What is the one
thing rich housewives love?
405
00:18:55,802 --> 00:18:57,969
Opioids.
406
00:18:58,045 --> 00:19:00,454
Make it look like an overdose.
407
00:19:00,531 --> 00:19:02,531
Quick, painless.
408
00:19:02,533 --> 00:19:05,050
After you inject
her, call El Vaquero.
409
00:19:05,127 --> 00:19:06,310
He'll take care of the rest.
410
00:19:06,462 --> 00:19:07,887
Crazy.
411
00:19:10,466 --> 00:19:13,893
The choice isn't between
right and wrong anymore.
412
00:19:14,045 --> 00:19:16,612
It's her or us.
413
00:19:22,829 --> 00:19:24,662
Here we go.
414
00:19:24,664 --> 00:19:26,389
Got your text. What's up?
415
00:19:26,391 --> 00:19:28,315
Okay, so I thought
about what you said.
416
00:19:28,393 --> 00:19:30,817
Dangerous dancing. An
idea... hear me out.
417
00:19:30,837 --> 00:19:34,988
Going back to our roots and
doing the Sayaw Sa Bangko.
418
00:19:35,066 --> 00:19:37,175
Huh? Oh, dancing on a bench.
419
00:19:37,251 --> 00:19:38,509
Uh-huh. Uh-huh.
420
00:19:38,586 --> 00:19:40,160
Not dangerous enough.
421
00:19:40,238 --> 00:19:41,328
What do you mean?
422
00:19:41,347 --> 00:19:43,055
It is if I do
these moves, right?
423
00:19:48,596 --> 00:19:50,429
I mean, maybe if you
stack them higher,
424
00:19:50,506 --> 00:19:52,248
like to the ceiling.
425
00:19:52,266 --> 00:19:54,192
To... what? No,
dude, I might fall.
426
00:19:54,268 --> 00:19:56,176
What are you talking
about? Exactly.
427
00:19:56,196 --> 00:19:57,528
Yeah, you got this, bro.
428
00:19:57,680 --> 00:19:59,400
Like, when we did this
at the community center,
429
00:19:59,424 --> 00:20:00,734
you were always the best
at finding your balance.
430
00:20:00,758 --> 00:20:02,211
Yeah, that's also 'cause
we had like 10 people
431
00:20:02,235 --> 00:20:04,017
holding it steady.
432
00:20:04,037 --> 00:20:05,870
Oh, good point.
433
00:20:07,598 --> 00:20:10,458
We need to find a solid,
steady base like, uh...
434
00:20:11,527 --> 00:20:14,027
...oh, this building.
435
00:20:14,047 --> 00:20:16,939
You could dance on the roof!
436
00:20:16,958 --> 00:20:18,216
Right, yeah.
437
00:20:18,367 --> 00:20:20,443
How about I just dance on
the edge of the building?
438
00:20:20,445 --> 00:20:22,127
Perfect!
439
00:20:22,280 --> 00:20:24,472
Yeah! Let's go get a ladder.
440
00:20:30,288 --> 00:20:33,456
Sobrino. Jefe.
441
00:20:33,458 --> 00:20:35,215
This is Alejandra Salvador Diaz.
442
00:20:35,235 --> 00:20:39,528
She's here to help us deal with
our problem, as you requested.
443
00:20:41,632 --> 00:20:43,799
Reports on you out of
Culiacán are excellent.
444
00:20:43,801 --> 00:20:46,485
They say you're an expert
at tactical warfare.
445
00:20:46,562 --> 00:20:49,488
I'll let you be the
judge. Oh, I will be.
446
00:20:49,565 --> 00:20:51,824
We're hitting the
Aryans back hard.
447
00:20:51,976 --> 00:20:53,084
I want Maynard dead.
448
00:20:53,160 --> 00:20:54,585
We'll make them pay.
449
00:20:54,662 --> 00:20:57,496
We'll strike at night with
a powerful counterattack.
450
00:20:57,648 --> 00:20:59,548
Those gringos won't
know what hit them.
451
00:21:00,960 --> 00:21:03,819
All right, we need to
come up with a plan.
452
00:21:03,838 --> 00:21:05,321
Do you understand?
453
00:21:05,339 --> 00:21:08,349
If I remove this tape,
are you gonna scream?
454
00:21:11,887 --> 00:21:12,753
All right.
455
00:21:12,772 --> 00:21:14,421
Help! Somebody!
456
00:21:14,499 --> 00:21:17,016
- What are you doing?!
- Aah!
457
00:21:17,168 --> 00:21:18,091
You gonna get us both killed!
458
00:21:18,169 --> 00:21:19,277
Shut up, shut up!
459
00:21:19,428 --> 00:21:21,612
You're gonna get us both killed.
460
00:21:21,764 --> 00:21:24,523
Oh, gosh.
461
00:21:24,675 --> 00:21:27,118
You know
what? I'm not gonna lie.
462
00:21:27,269 --> 00:21:29,269
Part of me is happy
to see you like this
463
00:21:29,347 --> 00:21:30,627
'cause you're not a nice person.
464
00:21:30,698 --> 00:21:33,682
You were horrible to my son.
465
00:21:33,701 --> 00:21:35,184
- I'm sorry!
- What?
466
00:21:35,186 --> 00:21:37,853
Now you're sorry? Yeah. Yeah.
467
00:21:37,872 --> 00:21:40,131
Did you have proof
that we're cartel?
468
00:21:40,282 --> 00:21:41,966
No, well, now you do.
469
00:21:42,117 --> 00:21:44,385
See the position you put me in?
470
00:21:50,959 --> 00:21:52,143
Quiet.
471
00:21:53,220 --> 00:21:56,388
Hello. Dr., uh, De La Rosa?
472
00:21:56,465 --> 00:21:59,132
It's, uh... It's Wade Maxwell
473
00:21:59,210 --> 00:22:01,301
from... from the hospital.
474
00:22:01,321 --> 00:22:03,321
Wade? Uh, are you okay?
475
00:22:03,472 --> 00:22:04,655
My body hurts so bad. I...
476
00:22:04,807 --> 00:22:07,399
I don't think I can
keep taking these pills.
477
00:22:07,476 --> 00:22:10,644
Oh, okay. Uh, this is
the adjustment period.
478
00:22:10,663 --> 00:22:12,221
My son went through this.
479
00:22:12,239 --> 00:22:14,390
I know it's tough,
but it will pass.
480
00:22:14,392 --> 00:22:16,225
You just have to hang in there.
481
00:22:16,243 --> 00:22:18,169
I'm not sure I want to.
482
00:22:18,245 --> 00:22:19,578
What do you mean?
483
00:22:19,730 --> 00:22:23,824
I didn't end up with
liver disease by accident.
484
00:22:23,843 --> 00:22:27,069
I drank, like,
uh... like, a lot.
485
00:22:27,071 --> 00:22:29,071
Well, alcoholism is a disease.
486
00:22:29,073 --> 00:22:30,831
I never even tried to stop.
487
00:22:30,850 --> 00:22:32,475
Even when my wife left.
488
00:22:34,745 --> 00:22:37,021
I don't know, maybe
this is what I deserve.
489
00:22:37,098 --> 00:22:38,522
No, no, no, no, no, no, no.
490
00:22:38,599 --> 00:22:42,601
Listen, everyone
deserves to live.
491
00:22:42,678 --> 00:22:44,511
Okay? So you hold on,
492
00:22:44,589 --> 00:22:47,256
and I will be there
as soon as I can.
493
00:22:47,258 --> 00:22:50,943
Until then, Dr. DuPont
will take good care of you.
494
00:22:51,095 --> 00:22:52,686
Okay? Okay.
495
00:22:52,763 --> 00:22:53,946
Yeah.
496
00:23:01,122 --> 00:23:03,381
Let's try this one more time.
497
00:23:03,532 --> 00:23:05,383
Do you think you can
control yourself?
498
00:23:12,967 --> 00:23:14,392
Please don't hurt me.
499
00:23:14,468 --> 00:23:16,894
Why did you go to
the Assistant DA?
500
00:23:16,971 --> 00:23:18,470
He came to me.
501
00:23:18,623 --> 00:23:21,232
He saw you at my house
and assumed I knew you.
502
00:23:21,308 --> 00:23:22,716
I won't tell him
anything, I promise.
503
00:23:22,735 --> 00:23:25,051
That's what I said when they
shot a man in front of me.
504
00:23:25,146 --> 00:23:27,721
Next thing you know, I
was talking to the feds.
505
00:23:27,740 --> 00:23:29,481
How did you get out of it?
506
00:23:29,558 --> 00:23:31,333
Does it look like I'm out of it?
507
00:23:31,335 --> 00:23:32,655
I had to throw in
with the cartel,
508
00:23:32,728 --> 00:23:36,247
cleaning up dead bodies,
guts, brains, everything.
509
00:23:36,398 --> 00:23:37,898
Are you willing to do this?
510
00:23:40,478 --> 00:23:43,087
All right. Okay, now
just sit up straight.
511
00:23:43,238 --> 00:23:45,572
Deep breath. Okay.
512
00:23:45,591 --> 00:23:46,832
Now you'll be fine.
513
00:23:46,926 --> 00:23:50,577
Ramona's right. There's
no way out of this thing.
514
00:23:50,596 --> 00:23:52,171
What are you gonna do?
515
00:23:54,325 --> 00:23:56,659
Shh! Quiet.
516
00:23:56,661 --> 00:23:58,769
Quiet! Do you understand?
517
00:24:00,998 --> 00:24:03,832
Quiet!
518
00:24:09,264 --> 00:24:11,782
Ramona Sanchez, come with us.
519
00:24:11,859 --> 00:24:13,175
Am I under arrest?
520
00:24:13,194 --> 00:24:16,162
Yeah, we got her.
Yeah, she's in.
521
00:24:17,123 --> 00:24:19,623
Okay. All right.
522
00:24:25,781 --> 00:24:29,449
Did I or did I not engineer
your release from prison?
523
00:24:29,469 --> 00:24:32,118
You will
get what you want.
524
00:24:32,196 --> 00:24:33,696
When exactly?
525
00:24:33,698 --> 00:24:35,547
You said you were gonna
replace your brother
526
00:24:35,624 --> 00:24:38,583
as head of Sin Cara and turn
his mining project over to us,
527
00:24:38,661 --> 00:24:42,037
yet you're in his kitchen
cooking family meals.
528
00:24:42,039 --> 00:24:43,296
How would you know that?
529
00:24:43,316 --> 00:24:45,374
My father is not a patient man.
530
00:24:45,392 --> 00:24:47,300
Your brother is in his way.
531
00:24:47,320 --> 00:24:50,562
And the way I see it,
Jorge's in your way, too.
532
00:24:50,715 --> 00:24:52,305
So the only question is,
533
00:24:52,383 --> 00:24:55,743
are you taking him
out, or are we?
534
00:24:56,887 --> 00:24:58,645
I don't respond well to threats.
535
00:24:58,664 --> 00:25:00,831
Well, you better learn,
536
00:25:00,908 --> 00:25:02,315
because you know
what happens when
537
00:25:02,335 --> 00:25:04,460
my father reaches his limit.
538
00:25:06,154 --> 00:25:08,005
He's giving you until
midnight to make good
539
00:25:08,082 --> 00:25:09,915
on your deal.
540
00:25:19,835 --> 00:25:21,368
- El Don?
- Ramona.
541
00:25:21,445 --> 00:25:23,579
Gather our associates for
a meeting at the warehouse.
542
00:25:23,581 --> 00:25:25,689
After I enjoy dinner
with my family,
543
00:25:25,841 --> 00:25:29,251
I have an announcement to make
about the cartel's future.
544
00:25:29,270 --> 00:25:34,757
You got it.
545
00:25:59,450 --> 00:26:00,465
Thony.
546
00:26:00,618 --> 00:26:02,542
We have a problem.
Your sister is holding
547
00:26:02,562 --> 00:26:04,136
Jagger's mother
hostage in your garage,
548
00:26:04,288 --> 00:26:06,972
and she's digging
a hole in your yard
549
00:26:07,049 --> 00:26:09,474
that looks a lot like a grave.
550
00:26:09,627 --> 00:26:11,735
Ramona, Ramona. Why?
551
00:26:11,812 --> 00:26:15,147
She used to do this to me all
the time when I joined Sin Cara.
552
00:26:15,299 --> 00:26:17,316
She's testing you,
training you to be my wife.
553
00:26:17,468 --> 00:26:19,151
Well, I'm your fake wife.
554
00:26:19,303 --> 00:26:21,486
You're a real cartel wife.
555
00:26:21,563 --> 00:26:23,989
You need to handle
this situation.
556
00:26:24,066 --> 00:26:25,583
I don't have time, Thony.
557
00:26:25,734 --> 00:26:28,085
I've got a war on my
hands with the Aryans.
558
00:26:28,162 --> 00:26:29,478
I thought you were
done with them.
559
00:26:29,496 --> 00:26:32,481
I am done with them.
But Ramona isn't.
560
00:26:32,499 --> 00:26:34,091
She tried to strong-arm
me into a deal
561
00:26:34,242 --> 00:26:35,651
that I can't afford to make,
562
00:26:35,669 --> 00:26:36,835
just like she's trying
to strong-arm you.
563
00:26:36,837 --> 00:26:38,470
So what did you do?
564
00:26:41,267 --> 00:26:44,176
I think I found a way
to outsmart my sister.
565
00:26:44,328 --> 00:26:46,252
I suggest you do the same.
566
00:26:46,347 --> 00:26:48,939
Uh...
567
00:26:49,091 --> 00:26:50,423
I think I found a way.
568
00:26:50,501 --> 00:26:53,944
Um, do you mind if I
use Vanessa's computer?
569
00:26:54,096 --> 00:26:56,030
I'll text you her password.
570
00:27:24,702 --> 00:27:27,035
Chicken nuggets in
mustard. It's great!
571
00:27:27,129 --> 00:27:29,629
Oh! Sweet ride.
572
00:27:29,649 --> 00:27:31,148
Okay.
573
00:27:31,299 --> 00:27:32,557
I am so excited to see you.
574
00:27:32,634 --> 00:27:34,543
Did you bring me lumpia?
How did you find me?
575
00:27:34,561 --> 00:27:37,045
Oh, it wasn't hard. I went to
the nearest homeless shelter.
576
00:27:37,047 --> 00:27:38,155
Get in, please.
577
00:27:38,232 --> 00:27:39,392
I'm still looking for a home.
578
00:27:39,474 --> 00:27:41,566
Oh! Can I live in this van?
579
00:27:41,719 --> 00:27:43,143
They say van life is fun.
580
00:27:43,162 --> 00:27:44,536
No, you cannot live in my van.
581
00:27:44,646 --> 00:27:46,905
Okay, but you can't
help me. You, um...
582
00:27:47,057 --> 00:27:48,314
You work in IT, right?
583
00:27:48,334 --> 00:27:49,458
What is this?
584
00:27:50,336 --> 00:27:52,060
Sonoma spears.
585
00:27:52,079 --> 00:27:53,837
It's a photo ID of
a very mean woman.
586
00:27:53,914 --> 00:27:56,209
I want to use that to create
a rideshare app for StripRide.
587
00:27:56,233 --> 00:27:59,251
The one I'm renting right
now is a lot of money.
588
00:27:59,327 --> 00:28:01,828
Ah, you want to
be your own boss.
589
00:28:01,906 --> 00:28:03,922
Yeah, man, yeah, I do.
590
00:28:03,999 --> 00:28:05,331
I got your back, girl.
591
00:28:05,409 --> 00:28:06,909
Okay, please don't
ever say that again.
592
00:28:06,911 --> 00:28:08,243
Just send me a
photo of your face,
593
00:28:08,262 --> 00:28:09,739
and I'll work my magic,
and you'll be picking up
594
00:28:09,763 --> 00:28:12,022
drunk bachelorettes on the
Vegas Strip in no time.
595
00:28:12,174 --> 00:28:14,692
That's great. Oh, um...
596
00:28:16,696 --> 00:28:18,103
Don't touch that.
597
00:28:18,180 --> 00:28:20,513
A friend of mine needs my help.
598
00:28:20,591 --> 00:28:22,515
I'm gonna drop you off
at the warehouse first,
599
00:28:22,535 --> 00:28:24,776
and then you can use the
computer there, right?
600
00:28:26,205 --> 00:28:28,521
Road trip! Yay! Road trip.
601
00:28:28,599 --> 00:28:30,374
Thank you so much.
Just a couple hours,
602
00:28:30,525 --> 00:28:31,761
and I'll pick them
up before dinner.
603
00:28:31,785 --> 00:28:33,026
No prob... Tita Fi!
604
00:28:33,045 --> 00:28:35,604
Oh, my God, it's my
favorite pamangkin!
605
00:28:35,622 --> 00:28:39,717
Um, Violeta. What are
you doing, my love?
606
00:28:39,793 --> 00:28:41,701
I want to bring the scooters.
607
00:28:41,721 --> 00:28:43,536
Scooters? Scooters? Well, yes.
608
00:28:43,556 --> 00:28:46,372
Tita is gonna pick up
the scooters for us.
609
00:28:46,450 --> 00:28:47,449
What? Okay.
610
00:28:47,451 --> 00:28:48,784
Mm-hmm, before we
have a problem.
611
00:28:48,802 --> 00:28:49,968
- Okay.
- Get in the van.
612
00:28:51,805 --> 00:28:53,138
Ay! Ay naku.
613
00:28:53,290 --> 00:28:55,065
Thony, your problem...
it's getting loose.
614
00:28:55,142 --> 00:28:56,475
H-Help me out,
please. Help me.
615
00:28:56,551 --> 00:28:59,219
- What does getting loose mean?
- N-N-Nothing.
616
00:28:59,296 --> 00:29:00,979
Um, just... Help me!
617
00:29:01,056 --> 00:29:03,131
Uh, okay.
618
00:29:03,133 --> 00:29:04,241
I'm sorry.
619
00:29:04,392 --> 00:29:05,968
No, no,
no, no, no! No, no.
620
00:29:05,986 --> 00:29:07,135
All right.
621
00:29:08,581 --> 00:29:11,731
Look, whatever is happening
between the two of you,
622
00:29:11,809 --> 00:29:13,976
I'm so sorry, but I-I
gotta get the scooters.
623
00:29:13,994 --> 00:29:15,477
- Hurry!
- Good luck.
624
00:29:17,256 --> 00:29:19,923
What the hell? Are you crazy?
625
00:29:20,075 --> 00:29:21,666
I will explain... No!
626
00:29:21,819 --> 00:29:24,077
...later. Oh, wait. Later.
627
00:29:24,096 --> 00:29:25,670
God. Thanks, Fi.
628
00:29:25,747 --> 00:29:27,681
Yeah, whatever, man!
629
00:29:39,503 --> 00:29:42,854
I thought about it, and...
630
00:29:42,931 --> 00:29:44,615
I'm left with no choice.
631
00:29:47,119 --> 00:29:49,269
That's the only option
I could think of
632
00:29:49,346 --> 00:29:51,437
to protect my family.
633
00:29:51,499 --> 00:29:52,956
No! No!
634
00:29:54,518 --> 00:29:57,002
I'm so sorry.
635
00:29:59,114 --> 00:30:00,856
I'm so sorry.
636
00:30:10,534 --> 00:30:12,792
I've done my part.
Now do yours.
637
00:30:12,812 --> 00:30:14,553
Message received.
638
00:30:28,218 --> 00:30:30,735
Oh, yes!
639
00:30:30,888 --> 00:30:32,904
That's the one. All right.
640
00:30:32,981 --> 00:30:34,147
Come on, man. You got this.
641
00:30:34,166 --> 00:30:36,892
This is insane, man.
642
00:30:36,894 --> 00:30:38,818
Think about what this
video can do for us.
643
00:30:38,896 --> 00:30:42,064
We are leveling
up today. Yeah?
644
00:30:42,082 --> 00:30:43,634
Promise me no one will
see my face, right?
645
00:30:43,658 --> 00:30:46,826
The sky's bright behind you.
You'll be in perfect silhouette.
646
00:30:46,846 --> 00:30:49,254
- Okay.
- You got this.
647
00:30:49,406 --> 00:30:50,514
Oh, God.
648
00:30:52,167 --> 00:30:54,852
♪ Ay, yo, BRGR on
the beat, bish ♪
649
00:30:55,079 --> 00:30:57,187
♪ Ako'y young stunna 'di
malabong maging king ♪
650
00:30:57,339 --> 00:31:00,248
♪ Walang naging katulad kasi
lahat wanna be, uh-huh ♪
651
00:31:00,267 --> 00:31:02,417
♪ Upo ka muna 'pag
'yung o na dumating ♪
652
00:31:02,419 --> 00:31:04,603
♪ Okay, get low tapos
tutok mo mata mo sa'kin ♪
653
00:31:04,679 --> 00:31:07,422
♪ 'Wag le-let go hangga't
hindi ko pa sinasabi ♪
654
00:31:07,424 --> 00:31:10,592
♪ From the get go alam ko
lahat 'tong mangyayari ♪
655
00:31:10,685 --> 00:31:12,277
Oh, that's Chris.
656
00:31:12,354 --> 00:31:15,188
Yeah, that's the one.
Yeah, keep doing that.
657
00:31:15,207 --> 00:31:16,689
♪ Lahat 'si 'yung
swag tinimes two ♪
658
00:31:16,767 --> 00:31:19,284
♪ Pera hanggang damit alam
mong laging brand new ♪
659
00:31:19,436 --> 00:31:21,276
♪ Matikas kami umasta
baby, what you gon' do ♪
660
00:31:21,363 --> 00:31:23,455
♪ Baby, what you gon' do? ♪
661
00:31:23,531 --> 00:31:26,049
♪ Ooh, baby, what
you gon' do? ♪
662
00:31:26,201 --> 00:31:27,609
♪ Ooh, tell me
what you gon' do ♪
663
00:31:27,628 --> 00:31:29,277
Oh, dude!
664
00:31:29,279 --> 00:31:31,704
♪ Ooh, baby, what you gon',
tell me what you gon' do ♪
665
00:31:31,724 --> 00:31:33,465
Go, man! That's it!
666
00:31:33,617 --> 00:31:36,542
♪ Ako'y go getta at kukunin
ko lahat at 'yun ay no limit ♪
667
00:31:36,562 --> 00:31:37,619
Buddy!
668
00:31:37,638 --> 00:31:38,770
Bravo! Aah!
669
00:31:38,956 --> 00:31:40,213
Bravo! Ooh!
670
00:31:40,232 --> 00:31:42,124
Stabilize it! Stabilize
it! Oh, my God!
671
00:31:42,126 --> 00:31:44,384
Aah! I got you.
672
00:31:44,403 --> 00:31:45,551
Chris?
673
00:31:45,571 --> 00:31:46,962
You are safe in my hands.
674
00:31:47,965 --> 00:31:51,258
Uh, where did you, uh...
where'd you come from?
675
00:31:51,334 --> 00:31:54,060
Fiona's office. I heard
some noises on the roof,
676
00:31:54,079 --> 00:31:55,954
so I came up to see you.
677
00:31:56,731 --> 00:31:57,822
Very good. Thank you.
678
00:31:57,899 --> 00:31:58,899
What's your name?
679
00:31:58,976 --> 00:32:00,900
Oh, Benny. Like the Jets.
680
00:32:00,978 --> 00:32:02,811
Like the Jets.
Talk to me, Chris.
681
00:32:02,829 --> 00:32:04,421
Well, Benny, whatever you do,
682
00:32:04,498 --> 00:32:06,831
you cannot tell my
mom we did this, okay?
683
00:32:06,984 --> 00:32:08,741
I got ya. Yeah,
okay, thank you.
684
00:32:08,761 --> 00:32:09,742
Who's your mom?
685
00:32:09,762 --> 00:32:11,619
Uh, Fiona.
686
00:32:11,621 --> 00:32:14,005
Oh!
687
00:32:14,158 --> 00:32:15,840
Hey! Your secret
is safe with me.
688
00:32:15,935 --> 00:32:16,935
Thank you.
689
00:32:16,994 --> 00:32:18,176
Chris, you good?
690
00:32:18,328 --> 00:32:20,345
Yeah, we're good.
691
00:32:20,497 --> 00:32:23,589
Dude,
we're gonna go viral!
692
00:32:38,791 --> 00:32:40,849
It's done.
693
00:32:40,867 --> 00:32:42,701
The little mouse came through.
694
00:32:42,777 --> 00:32:44,686
Perhaps she is one of us.
695
00:32:56,366 --> 00:32:58,366
- Show us your hands!
- On the ground!
696
00:32:58,368 --> 00:33:00,368
- Put your hands up!
- On your knees! Right there!
697
00:33:03,965 --> 00:33:05,390
What are we looking at?
698
00:33:05,542 --> 00:33:08,652
A DEA raid on the
Aryans' drug warehouse.
699
00:33:08,729 --> 00:33:10,045
They stole your goods,
700
00:33:10,063 --> 00:33:12,063
so I tipped off the
feds where to find them.
701
00:33:12,216 --> 00:33:15,325
This is
a thing of beauty.
702
00:33:16,386 --> 00:33:17,995
And once the news is out...
703
00:33:18,071 --> 00:33:19,721
The Aryans will
destroy themselves
704
00:33:19,740 --> 00:33:21,197
trying to find the rat.
705
00:33:21,350 --> 00:33:24,167
Problem solved, without
risking any cartel resources.
706
00:33:24,319 --> 00:33:26,486
You took the initiative
to do this on your own?
707
00:33:26,488 --> 00:33:30,065
I followed Law 26 from
"The 48 Laws of Power"...
708
00:33:30,083 --> 00:33:32,158
keep your hands clean.
709
00:33:32,177 --> 00:33:34,919
I saw weakness, and
I pressed on it.
710
00:33:34,996 --> 00:33:37,163
And there's always a weakness.
711
00:33:37,182 --> 00:33:39,332
Most Sin Carios don't
quote Robert Greene.
712
00:33:39,409 --> 00:33:41,268
You've clearly
done your homework.
713
00:33:44,915 --> 00:33:46,189
How'd you find her?
714
00:33:46,266 --> 00:33:48,692
Remember
the massacre in Culiacán
715
00:33:48,769 --> 00:33:53,104
when the Juárez cartel slaughtered
a team of FES soldiers?
716
00:33:53,257 --> 00:33:55,515
Alejandra was the sole survivor.
717
00:33:55,534 --> 00:33:58,869
You're Special Forces.
Oh, were Special Forces.
718
00:33:59,020 --> 00:34:01,705
You could have come
back home a hero.
719
00:34:01,782 --> 00:34:03,098
Why'd you leave that behind?
720
00:34:04,025 --> 00:34:06,543
Like Sin Cara, I prefer
to live in the shadows.
721
00:34:09,030 --> 00:34:12,274
So you're a woman of mystery
722
00:34:12,276 --> 00:34:15,201
who also likes to
prey on weakness.
723
00:34:15,220 --> 00:34:16,272
Perhaps you can
tell me if you've
724
00:34:16,296 --> 00:34:18,704
spotted any weak
areas in Sin Cara.
725
00:34:18,724 --> 00:34:23,618
There are no weaknesses where
Ramona Sanchez is concerned.
726
00:34:23,637 --> 00:34:24,895
How do you know my sister?
727
00:34:24,971 --> 00:34:27,230
I grew up in an
orphanage run by nuns,
728
00:34:27,382 --> 00:34:30,067
and the only person to
ever show me compassion
729
00:34:30,218 --> 00:34:33,645
was a convent benefactor,
Ramona Sanchez.
730
00:34:33,721 --> 00:34:35,630
She helped me find a home.
731
00:34:36,133 --> 00:34:37,741
I would do anything
for that woman.
732
00:34:37,818 --> 00:34:39,725
She really is a fan.
733
00:34:39,803 --> 00:34:44,063
You know that Jorge Sanchez
is head of Sin Cara now.
734
00:34:44,141 --> 00:34:46,416
You work for him.
735
00:34:46,568 --> 00:34:49,586
Of course. Jefe.
736
00:34:49,663 --> 00:34:51,296
Salud.
737
00:34:52,332 --> 00:34:56,501
Thank you, Alejandra.
Very nice work.
738
00:35:04,085 --> 00:35:05,560
What do you think?
739
00:35:06,997 --> 00:35:08,847
Well, she's good.
740
00:35:08,999 --> 00:35:11,015
She's an overachiever.
741
00:35:11,092 --> 00:35:13,110
We're gonna have to
keep an eye on that one.
742
00:35:14,762 --> 00:35:15,946
Another one?
743
00:35:25,699 --> 00:35:28,016
Easy, easy, easy.
744
00:35:28,034 --> 00:35:29,942
You're back home.
745
00:35:30,020 --> 00:35:31,703
How did I get... whoa.
746
00:35:31,855 --> 00:35:33,688
I saved your life.
747
00:35:33,707 --> 00:35:35,039
You made it difficult.
748
00:35:35,116 --> 00:35:36,875
You're letting me go?
749
00:35:36,969 --> 00:35:39,452
Mm. Not without insurance, no.
750
00:35:39,529 --> 00:35:42,197
You strike me as a very
proud woman, Bianca.
751
00:35:42,199 --> 00:35:44,199
Perfect wife. Perfect mother.
752
00:35:44,201 --> 00:35:46,292
You even wrote a book about it.
753
00:35:46,370 --> 00:35:49,312
It'd be a shame to tell
the truth about you.
754
00:35:50,298 --> 00:35:52,374
What are you talking about?
755
00:35:52,467 --> 00:35:55,543
I read all your e-mails to
Vanessa going back years.
756
00:35:55,545 --> 00:35:58,989
All the affairs you had,
you were a busy woman.
757
00:35:59,900 --> 00:36:01,992
I wonder what your
husband would do
758
00:36:02,068 --> 00:36:04,661
if he knew he wasn't
Jagger's father.
759
00:36:04,738 --> 00:36:06,721
You can't. Oh, I will.
760
00:36:06,723 --> 00:36:08,331
You say anything to the ADA,
761
00:36:08,408 --> 00:36:10,742
and those e-mails go
to your husband...
762
00:36:10,818 --> 00:36:12,577
No. ...and the national media.
763
00:36:12,729 --> 00:36:14,320
Think of your fans.
764
00:36:14,339 --> 00:36:16,099
Do we have a deal?
765
00:36:16,157 --> 00:36:17,415
Honey, I'm home.
766
00:36:17,492 --> 00:36:20,068
Yes, yes, ple... I just
want to get back to life.
767
00:36:20,086 --> 00:36:23,221
Okay. You
will. You will, dear.
768
00:36:24,165 --> 00:36:26,741
But next time your son invites
769
00:36:26,760 --> 00:36:29,502
a little boy to
a birthday party,
770
00:36:29,521 --> 00:36:33,932
you treat that little boy
with respect and courtesy.
771
00:36:34,008 --> 00:36:36,267
Yes? Yes.
772
00:36:36,420 --> 00:36:37,677
Good.
773
00:36:47,948 --> 00:36:49,264
Thank you.
774
00:36:49,266 --> 00:36:51,599
The barbacoa is ready.
775
00:36:53,879 --> 00:36:56,713
Ah! Ramona, drink?
776
00:36:56,940 --> 00:37:00,700
Sure.
777
00:37:00,794 --> 00:37:03,386
Thony, I'm so proud of you.
778
00:37:03,463 --> 00:37:06,706
You're now officially
a cartel wife.
779
00:37:10,878 --> 00:37:12,954
Mm.
780
00:37:12,956 --> 00:37:14,806
I didn't kill Bianca.
781
00:37:19,796 --> 00:37:21,646
I know I heard that wrong.
782
00:37:21,723 --> 00:37:23,131
She won't be a problem.
783
00:37:23,133 --> 00:37:24,816
Thony, you don't know
what you don't know.
784
00:37:24,968 --> 00:37:26,559
I have an idea.
Why don't we all
785
00:37:26,561 --> 00:37:28,136
just enjoy a nice family dinner
786
00:37:28,154 --> 00:37:30,247
that Ramona worked
so hard to make?
787
00:37:34,068 --> 00:37:35,477
Hermano, you're right.
788
00:37:35,479 --> 00:37:37,996
Um, I'll put my opinions aside
789
00:37:38,148 --> 00:37:41,907
and enjoy a nice
meal with my family.
790
00:37:41,927 --> 00:37:43,593
Salud. Salud.
791
00:37:43,820 --> 00:37:46,546
Salud. Salud.
792
00:37:50,844 --> 00:37:52,844
This is good meat, Tita Ramona.
793
00:37:52,996 --> 00:37:55,230
Mm! Gracias, mi amor.
794
00:37:55,923 --> 00:37:59,350
Bueno.
795
00:37:59,503 --> 00:38:00,777
Por la familia.
796
00:38:00,854 --> 00:38:06,024
Pa' arriba, pa' abajo,
pa' centro, y pa' dentro.
797
00:38:10,347 --> 00:38:11,679
Oh! Mm.
798
00:38:11,698 --> 00:38:13,105
You okay, Ramona?
799
00:38:13,183 --> 00:38:16,108
I
think it's the wine.
800
00:38:16,186 --> 00:38:18,353
Can I help you? Are you good?
801
00:38:18,371 --> 00:38:20,355
Whoa... I got... I got...
Stay with the kids.
802
00:38:20,357 --> 00:38:21,667
- It's okay, I got you.
- Are you okay?
803
00:38:21,691 --> 00:38:22,777
Oh, she's... she's
o... she's fine, guys.
804
00:38:22,801 --> 00:38:24,375
Carry on eating.
805
00:38:24,452 --> 00:38:26,096
- You sure? You got it?
- Yeah. Yeah, yeah, yeah.
806
00:38:26,120 --> 00:38:28,120
Doing all right? I'll
take you to the casita.
807
00:38:28,140 --> 00:38:30,473
Yeah? You can lean on me.
808
00:38:33,553 --> 00:38:35,537
Let me help you.
809
00:38:35,555 --> 00:38:36,980
You know, the full
shot of opioids
810
00:38:37,057 --> 00:38:40,483
would have killed
Bianca, but half a dose
811
00:38:40,560 --> 00:38:42,152
in your glass of wine?
812
00:38:42,303 --> 00:38:44,988
Just enough to knock
you out for the night.
813
00:38:45,215 --> 00:38:46,806
You cartel bitch.
814
00:38:46,825 --> 00:38:48,658
I learned from the best.
815
00:38:49,402 --> 00:38:50,902
Now, sleep.
816
00:38:50,978 --> 00:38:53,163
We'll talk about the
ground rules tomorrow,
817
00:38:53,239 --> 00:38:54,647
if you still want
to stay with us.
818
00:39:00,005 --> 00:39:01,629
Let's take your
medicine, my love.
819
00:39:03,083 --> 00:39:06,343
Um, I wanted to
tell you something.
820
00:39:08,329 --> 00:39:12,240
I'm very happy that you have
a friend to talk to at school.
821
00:39:12,242 --> 00:39:16,478
But there are things that
need to stay private, okay?
822
00:39:17,581 --> 00:39:19,004
Like what?
823
00:39:19,024 --> 00:39:22,767
Like, um... you
can't tell Jagger,
824
00:39:22,919 --> 00:39:25,344
that you don't know Jorge,
825
00:39:25,364 --> 00:39:29,366
or that Tía Ramona has
a bracelet at her ankle.
826
00:39:30,518 --> 00:39:32,452
Okay, my love?
827
00:39:33,763 --> 00:39:37,857
And the most important
thing is that you and I,
828
00:39:37,876 --> 00:39:39,767
we are honest to each other.
829
00:39:39,861 --> 00:39:40,952
- Okay.
- Mm-hmm.
830
00:39:41,028 --> 00:39:42,787
Tell me the truth.
831
00:39:42,939 --> 00:39:45,131
Why did you marry Jorge?
832
00:39:48,294 --> 00:39:53,131
Because he is, um, a
good dad for Violeta,
833
00:39:53,207 --> 00:39:54,933
and he keeps us safe.
834
00:39:55,952 --> 00:40:00,622
All right, beddy
bows. Zzzzzoom!
835
00:40:00,624 --> 00:40:02,344
No, no, no, no, no. Not
tonight.
836
00:40:02,383 --> 00:40:04,734
No, no, no, no. Mommy
has things to do.
837
00:40:04,886 --> 00:40:07,320
Please, Luca, be nice.
838
00:40:09,149 --> 00:40:11,983
You feel confident that Bianca's
gonna keep her mouth shut?
839
00:40:12,135 --> 00:40:14,636
Because you know how much
is riding on her silence.
840
00:40:14,654 --> 00:40:16,996
She won't talk. She
has too much to lose.
841
00:40:17,749 --> 00:40:19,457
What about your neo-Nazis?
842
00:40:20,735 --> 00:40:22,293
Taken care of.
843
00:40:24,147 --> 00:40:26,514
It's not getting
any easier, is it?
844
00:40:26,516 --> 00:40:29,592
None of this. I
thought it would.
845
00:40:29,669 --> 00:40:30,985
You're doing good.
846
00:40:30,987 --> 00:40:32,220
I don't think I am.
847
00:40:33,339 --> 00:40:35,765
I don't like who I'm
becoming, actually.
848
00:40:40,330 --> 00:40:41,771
Going out?
849
00:40:41,923 --> 00:40:44,065
I've got a promise to keep.
850
00:40:46,186 --> 00:40:47,485
Good night.
851
00:40:48,672 --> 00:40:51,506
Ah. You came.
852
00:40:51,524 --> 00:40:53,766
Of course. I said I would.
853
00:40:53,843 --> 00:40:57,269
I figured telling you the
truth would scare you away.
854
00:40:57,347 --> 00:41:00,415
Oh, it would take a lot
more to scare me away.
855
00:41:02,202 --> 00:41:04,202
How are you feeling?
856
00:41:04,354 --> 00:41:06,779
I've done a lot of
things I'm not proud of.
857
00:41:06,798 --> 00:41:08,756
Me too.
858
00:41:09,876 --> 00:41:13,044
No reason to quit, Wade. Mm.
859
00:41:13,120 --> 00:41:15,305
Just keep trying.
860
00:41:15,381 --> 00:41:17,432
Okay?
861
00:41:20,553 --> 00:41:25,064
All right, how about you start
with your next round of meds?
862
00:41:29,154 --> 00:41:31,696
I really don't like
taking this stuff.
863
00:41:34,884 --> 00:41:37,568
Mm.
864
00:41:37,662 --> 00:41:40,738
Guess I gotta start
getting used to water, huh?
865
00:41:40,815 --> 00:41:42,073
That'd be good.
866
00:41:42,149 --> 00:41:45,651
Yeah, I'm being
good.
867
00:41:46,913 --> 00:41:48,505
You're doing the right thing.
868
00:41:48,732 --> 00:41:50,823
Yeah.
869
00:41:50,900 --> 00:41:54,010
Yeah. Thank you.
870
00:41:54,161 --> 00:41:55,419
I'm here, okay?
871
00:41:55,514 --> 00:41:57,347
Yeah.
872
00:41:57,574 --> 00:41:59,682
All right.
873
00:41:59,759 --> 00:42:01,726
Get some rest now.
874
00:42:26,027 --> 00:42:29,954
Daddy? We have a problem.
875
00:42:30,106 --> 00:42:32,340
It's time to send
in the strike team.
62576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.