All language subtitles for The Twilight Zone S01E05 The Wunderkind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,100 --> 00:00:16,156 Hän herää. 2 00:00:24,610 --> 00:00:26,161 Kuuletteko minua? 3 00:00:29,548 --> 00:00:30,566 Mitä tapahtuu? 4 00:00:30,649 --> 00:00:32,268 Yrittäkää rentoutua. 5 00:00:32,351 --> 00:00:33,536 Tiedättekö nimenne? 6 00:00:35,754 --> 00:00:36,739 Raff Hanks. 7 00:00:36,822 --> 00:00:38,040 Hienoa. 8 00:00:38,123 --> 00:00:40,142 Tiedättekö, kuka presidentti on? 9 00:00:42,695 --> 00:00:44,614 Vielä neljä vuotta! 10 00:00:44,697 --> 00:00:45,753 5 VUOTTA AIEMMIN 11 00:00:46,699 --> 00:00:49,603 Vielä neljä vuotta! 12 00:00:50,579 --> 00:00:53,780 Vielä neljä vuotta! 13 00:00:55,548 --> 00:00:58,767 Vielä neljä vuotta! 14 00:00:59,478 --> 00:01:00,534 Teit sen. 15 00:01:01,413 --> 00:01:02,665 Me teimme sen. 16 00:01:04,483 --> 00:01:06,135 Stevens teki sen. - Aivan. 17 00:01:06,218 --> 00:01:07,770 Stevens! 18 00:01:07,853 --> 00:01:09,405 Meidän avullamme. 19 00:01:09,488 --> 00:01:13,242 Meidän numeroillamme ja tiedoillamme. Annoimme hänelle nämä vaalit. 20 00:01:13,325 --> 00:01:16,964 Älä tuota huonoa onnea. Ääniä ei ole vielä laskettu. 21 00:01:17,077 --> 00:01:18,596 Ai niin. 22 00:01:19,440 --> 00:01:20,726 Olin unohtaa. 23 00:01:20,967 --> 00:01:23,720 Arvaa, mitä tänään tuli postissa. 24 00:01:23,803 --> 00:01:24,920 IHMELAPSI 25 00:01:25,043 --> 00:01:25,974 Hienovaraista. 26 00:01:26,058 --> 00:01:28,124 Stevensin uudelleenvalintaan ei uskottu. 27 00:01:28,207 --> 00:01:30,691 Etenkään, kun johdin kampanjaa. Olivat väärässä. 28 00:01:30,775 --> 00:01:32,727 Älä maalaa piruja seinille. 29 00:01:32,811 --> 00:01:35,823 Olet nähnyt mielipidemittaukset. Näetkö yleisön? 30 00:01:35,907 --> 00:01:39,168 Saimme USA:n historian epäsuosituimman presidentin - 31 00:01:39,251 --> 00:01:41,037 tilanteen käännettyä ympäri. 32 00:01:41,120 --> 00:01:43,857 Justin Timberlake saa esittää minua. 33 00:01:43,941 --> 00:01:45,942 Luuletko, että tästä tehdään elokuva? 34 00:01:46,025 --> 00:01:47,210 Tietysti tehdään. 35 00:01:47,293 --> 00:01:50,316 Se on USA:n historian suurin paluu. 36 00:01:50,511 --> 00:01:52,982 Nyt olet todella tuonut huonoa onnea. 37 00:01:53,175 --> 00:01:57,387 Raff? Maura? Tulokset tulevat. Presidentti haluaa nähdä teidät. 38 00:01:57,470 --> 00:02:00,823 Stevens! 39 00:02:04,343 --> 00:02:06,328 Kaikki alkoi niin hienosti. 40 00:02:07,346 --> 00:02:09,965 Tiedätkö, miksi olet täällä? Kuka tämän teki? 41 00:02:11,217 --> 00:02:12,535 Tiedätkö, missä olet? 42 00:02:13,603 --> 00:02:14,755 Kuka olet? 43 00:02:15,488 --> 00:02:18,340 Olen täällä Yhdysvaltojen presidentin käskystä. 44 00:02:20,946 --> 00:02:22,330 Olen kusessa. 45 00:02:28,167 --> 00:02:29,223 Hei. 46 00:02:35,674 --> 00:02:36,992 Kiitos. - Kiitos. 47 00:02:40,513 --> 00:02:42,765 Mitä hemmettiä, Raff? 48 00:02:42,848 --> 00:02:43,904 Presidentti? 49 00:02:45,451 --> 00:02:49,839 Ne sanovat, että hävisin New Yorkissa. Hävisin New Jerseyssä. 50 00:02:49,922 --> 00:02:51,841 Minä olen hitto soikoon New Jerseystä. 51 00:02:51,924 --> 00:02:54,610 Minä olen herra helvetin New Jersey. 52 00:02:54,693 --> 00:02:56,713 Häviämme koko maassa. 53 00:02:56,796 --> 00:02:59,549 Tietojeni mukaan... - Tietosi ovat hevonpaskaa. 54 00:02:59,632 --> 00:03:01,417 Kuuntelin sinua. 55 00:03:01,500 --> 00:03:03,786 Kuuntelin numerojasi ja mittauksiasi. 56 00:03:03,869 --> 00:03:06,723 Sinun hienoja tietojasi ja huipputeknistä roskaasi. 57 00:03:06,806 --> 00:03:08,257 Arvaa mitä? 58 00:03:08,340 --> 00:03:10,259 Minä hävisin. 59 00:03:10,342 --> 00:03:13,028 Olen yhden virkakauden vitsi. 60 00:03:13,112 --> 00:03:16,084 Olen vaippa täynnä vauvanpaskaa, 61 00:03:16,168 --> 00:03:19,088 ja se on sinun syytäsi! 62 00:03:20,079 --> 00:03:21,164 Hemmetti! 63 00:03:25,724 --> 00:03:28,644 Kuuntele. Kaikki järjestyy. 64 00:03:28,727 --> 00:03:30,813 Pystyt palaamaan tästä. 65 00:03:31,021 --> 00:03:32,973 Olet ihmelapsi, vai mitä? 66 00:03:38,971 --> 00:03:43,459 Äänestäjät ovat vihaisia. Kahden vuoden jälkeen presidenttiä kritisoidaan - 67 00:03:43,542 --> 00:03:47,530 taloudesta, rikollisuuden kasvusta, ympäristöasioista ja ulkopolitiikasta. 68 00:03:47,613 --> 00:03:51,434 Maailma on sekaisin, eivätkä nämä poliitikot auta ketään. 69 00:03:51,517 --> 00:03:53,703 Heidät pitäisi heittää ulos järjestelmästä. 70 00:03:53,786 --> 00:03:55,705 Kysyn paneeliltani, 71 00:03:55,788 --> 00:03:59,275 mitä presidentin pitäisi tehdä Lähi-idän tilanteelle? 72 00:03:59,358 --> 00:04:00,576 Kiitos kysymyksestä. 73 00:04:00,659 --> 00:04:04,814 "Olette eräs alan ihailluimmista poliittisista mielistä." 74 00:04:05,139 --> 00:04:06,824 Niin olen, Sam. 75 00:04:07,766 --> 00:04:08,851 Niin olen. 76 00:04:10,736 --> 00:04:12,755 En vain saa maksettua vuokraani. 77 00:04:16,028 --> 00:04:17,346 Hei, kamu. 78 00:04:19,010 --> 00:04:20,728 Johditko Stevensin kampanjaa? 79 00:04:21,451 --> 00:04:22,502 Johdin. 80 00:04:22,781 --> 00:04:24,767 Johdin sen päin seinää. 81 00:04:28,721 --> 00:04:30,539 RAFF HANKS IHMELAPSI 82 00:04:31,490 --> 00:04:33,416 Anna tulla, Tommy. Heitä uusi. 83 00:04:33,500 --> 00:04:37,547 ...11-vuotias YouTube-sensaatio Oliver Foley. 84 00:04:37,630 --> 00:04:40,750 Hänen uusin videonsa kerää miljoonia katsomiskertoja, 85 00:04:40,833 --> 00:04:44,320 sillä Oliver pyrkii presidentiksi. 86 00:04:44,403 --> 00:04:45,755 Ai hei. 87 00:04:45,838 --> 00:04:47,657 Olen Oliver Henry Foley - 88 00:04:47,740 --> 00:04:52,729 ja ilmoitan asettuvani ehdolle Yhdysvaltojen presidentinvaaleihin. 89 00:04:52,812 --> 00:04:53,896 Tässä on syy siihen. 90 00:04:53,979 --> 00:04:56,799 Haluan ihmisten olevan kilttejä toisilleen. 91 00:04:56,882 --> 00:04:59,669 Se kuulostaa kliseiseltä, mutta on totta. 92 00:04:59,752 --> 00:05:02,972 Se on ihan yhtä hyvä syy pyrkiä presidentiksi kuin mikään muukaan. 93 00:05:03,055 --> 00:05:06,776 Uskon myös, että kaikkien pitäisi käydä koulua ja pelata videopelejä, 94 00:05:06,859 --> 00:05:09,612 koska se parantaa käsi-silmäkoordinaatiota. 95 00:05:09,695 --> 00:05:12,482 Saatan olla lapsi, mutta tajuan Yhdysvaltoja. 96 00:05:12,565 --> 00:05:15,752 Se on maa, joka tarjoaa tasa-arvoa ja vapautta kaikille, 97 00:05:15,835 --> 00:05:17,887 paitsi ehkä pikkusiskolleni. 98 00:05:17,970 --> 00:05:21,724 Johtaisit tuon pojan kampanjaa. Hän sanoo asiat suoraan. 99 00:05:21,807 --> 00:05:23,125 Tuo on hullua. 100 00:05:23,342 --> 00:05:24,927 8 miljoonan katselukerran hullua. 101 00:05:25,010 --> 00:05:27,597 Washingtonista tuleva roska huomioon ottaen - 102 00:05:27,680 --> 00:05:29,532 äänestäisin poikaa hetkessä. 103 00:05:29,615 --> 00:05:32,134 Niin minäkin. Pidän hänen puheistaan. 104 00:05:32,351 --> 00:05:33,702 Hän on pieni söpöliini. 105 00:05:40,860 --> 00:05:44,614 Tässä on Raff Hanks, ihmelapsi. 106 00:05:44,697 --> 00:05:48,518 Kerran sukupolvensa menestyneimmän kampanjan johtaja. 107 00:05:48,601 --> 00:05:52,889 Nyt Raff löytää itsensä viinan ja katumuksen laaksosta, 108 00:05:52,972 --> 00:05:57,193 joka on täynnä huonoja valintoja ja vielä huonompia mielipidetutkimuksia. 109 00:05:57,409 --> 00:06:00,630 Hän on lähdössä harhaanjohdetulle tielle vapahdukseen, 110 00:06:00,713 --> 00:06:05,068 ja matkalla takaisin huipulle hänen pitää kulkea synkkää kiertotietä - 111 00:06:05,151 --> 00:06:06,802 Hämärän rajamailla. 112 00:06:11,090 --> 00:06:13,209 Matkustatte toisen ulottuvuuden läpi. 113 00:06:13,425 --> 00:06:16,846 Se on näkö- ja kuuloaistin lisäksi myös mielen ulottuvuus. 114 00:06:16,929 --> 00:06:20,016 Olette keskellä valoja ja varjoja, 115 00:06:20,099 --> 00:06:22,752 tiedettä ja taikauskoa. 116 00:06:22,835 --> 00:06:27,990 Se sijaitsee pelkojenne syvyyksissä ja tietoisuutenne huipulla. 117 00:06:28,073 --> 00:06:31,527 Matkustatte läpi mielikuvituksen ulottuvuuden. 118 00:06:31,610 --> 00:06:33,629 Astuitte juuri - 119 00:06:33,712 --> 00:06:35,097 Hämärän rajamaille. 120 00:06:39,351 --> 00:06:43,038 Herra Hanks, palvelitte hienosti maatamme. 121 00:06:43,889 --> 00:06:45,007 Jestas. 122 00:06:46,058 --> 00:06:47,243 Maatamme? 123 00:06:48,194 --> 00:06:49,778 Näin mahdollisuuden. 124 00:06:50,830 --> 00:06:53,048 Näin tilaisuuteni, ja tartuin siihen. 125 00:07:30,569 --> 00:07:31,921 Todella herkullista. 126 00:07:32,872 --> 00:07:35,491 Tiistaina on spagettia, keskiviikkona hampurilaisia. 127 00:07:35,574 --> 00:07:37,893 Juustohampurilaisia. - Jos sellaisista tykkää. 128 00:07:38,944 --> 00:07:40,563 Ojentaisitko parmesaanin? 129 00:07:41,480 --> 00:07:44,767 Oliver. Haluatko todella presidentiksi? 130 00:07:45,751 --> 00:07:49,739 Jep. Olen kyllästynyt sota- ja ympäristöjuttuihin - 131 00:07:49,822 --> 00:07:52,809 ja siihen, että kaikki valehtelevat koko ajan - 132 00:07:52,892 --> 00:07:55,778 ja että meillä on joululomaa vain kaksi viikkoa. 133 00:07:55,861 --> 00:07:59,281 Jos Oliverista tulee presidentti, saanko minä olla varapresidentti? 134 00:07:59,498 --> 00:08:01,851 Ehkä, kulta. Syö salaattisi. 135 00:08:03,035 --> 00:08:06,122 Perustin YouTube-kanavan, koska kaverillani Charliella oli - 136 00:08:06,205 --> 00:08:07,390 ja minäkin halusin. 137 00:08:07,473 --> 00:08:09,625 Aloin vlogata Minecraftista, 138 00:08:09,708 --> 00:08:12,128 mikä oli tylsää, koska se on pikkulapsille, 139 00:08:12,211 --> 00:08:13,730 enkä ole enää sellainen. 140 00:08:13,813 --> 00:08:17,567 Sitten aloin vlogata Fortnitesta, mikä sai paljon katsojia. 141 00:08:17,650 --> 00:08:19,502 Sitten päätin pyrkiä presidentiksi - 142 00:08:19,585 --> 00:08:22,338 ja sain 12 miljoonaa katselukertaa. 143 00:08:22,521 --> 00:08:24,207 Sitten sinä ilmestyit. 144 00:08:24,290 --> 00:08:26,042 Sitten minä ilmestyin. 145 00:08:26,125 --> 00:08:27,643 Niin minä juuri sanoin. 146 00:08:30,062 --> 00:08:33,916 Ihan oikeasti, Raff. Miksi olet täällä? 147 00:08:33,999 --> 00:08:38,221 Jutusta uutisoitiin paljon, mutta hän on lapsi. Tämä on vitsi. 148 00:08:38,304 --> 00:08:39,722 Ei minulle. 149 00:08:39,805 --> 00:08:42,091 Oliver herättää ihmisissä vastakaikua. 150 00:08:42,174 --> 00:08:44,093 Hän on 11. - Se on muotoseikka. 151 00:08:44,176 --> 00:08:45,828 Presidenttiyteenkö? 152 00:08:45,911 --> 00:08:48,831 Nimenne on äänestyslipukkeessa, hän vain johtaa. 153 00:08:48,914 --> 00:08:52,969 Aina vain paranee. 154 00:08:53,052 --> 00:08:55,371 Kuunnelkaa. Andrew Johnson oli räätäli. 155 00:08:55,588 --> 00:08:57,206 Teddy Roosevelt oli tilallinen. 156 00:08:57,289 --> 00:08:59,008 Jimmy Carter oli viljelijä. 157 00:08:59,091 --> 00:09:02,712 Maa on hyvin avoin johtajille, joilla ei ole poliittista painolastia. 158 00:09:02,795 --> 00:09:04,814 Googletin sinut, Raff. 159 00:09:04,897 --> 00:09:06,348 Tein taustatutkimusta. 160 00:09:06,599 --> 00:09:08,016 Sinulla on ollut rankkaa. 161 00:09:08,100 --> 00:09:09,484 Kamppailit viinan kanssa... 162 00:09:09,568 --> 00:09:11,988 Olen jättänyt sen täysin, Joseph. 163 00:09:12,071 --> 00:09:13,656 Olen uusi mies. 164 00:09:13,739 --> 00:09:17,093 Juon kamomillateetä, taivaan tähden. 165 00:09:17,324 --> 00:09:18,408 Silti. 166 00:09:19,078 --> 00:09:20,663 Näemme, mitä yrität. 167 00:09:22,181 --> 00:09:23,632 Olet opportunisti. 168 00:09:25,584 --> 00:09:26,735 Tietysti olen. 169 00:09:28,942 --> 00:09:30,360 Tarvitsen tätä. 170 00:09:31,038 --> 00:09:32,990 Tätä minä teen. 171 00:09:34,059 --> 00:09:38,848 Poikanne on kuitenkin päässyt käsiksi johonkin hyvin aitoon. 172 00:09:38,931 --> 00:09:41,584 Hän saa ihmisiin yhteyden. 173 00:09:41,667 --> 00:09:45,554 Ymmärrättekö, miten harvinaista politiikassa on saada yhteys ihmisiin? 174 00:09:46,772 --> 00:09:50,226 Uskon aidosti, että Oliver voi olla presidentti. 175 00:09:50,309 --> 00:09:51,427 Älä nyt viitsi. 176 00:09:51,644 --> 00:09:55,665 Kävin miten kävi, hän voisi saada elämänsä upeimman kokemuksen. 177 00:09:55,748 --> 00:09:59,936 Hän saa rahaa kannatuksena, tv- ja kirjasopimuksista, 178 00:10:00,019 --> 00:10:03,739 jotka riittävät maksamaan yliopiston. Lilyn yliopiston. Myös koiran. 179 00:10:04,757 --> 00:10:07,643 Sinä saat kasvosi takaisin tv-ruutuun. 180 00:10:07,726 --> 00:10:09,011 Täsmälleen. 181 00:10:09,094 --> 00:10:11,781 Kaikki voittavat, eikä keneenkään satu. 182 00:10:11,864 --> 00:10:13,816 Tämä on amerikkalainen unelma. 183 00:10:16,802 --> 00:10:21,123 Teemme uuden videon. Lily kuvaa sen. Haluatteko katsoa? Siitä tulee mahtava. 184 00:10:33,325 --> 00:10:34,243 Aloita. 185 00:10:34,327 --> 00:10:35,378 Aloita? - Niin. 186 00:10:35,462 --> 00:10:36,667 Nytkö? - Aloita nyt. 187 00:10:36,751 --> 00:10:40,810 Okei. Tässä on kymmenen asiaa, jotka lupaan USA:n kansalle, 188 00:10:40,893 --> 00:10:42,745 jos minut valitaan presidentiksi. 189 00:10:44,130 --> 00:10:46,049 Hei, Homer. Tässä on Homer. 190 00:10:46,132 --> 00:10:48,985 Joka tapauksessa numero yksi on työt. 191 00:10:49,068 --> 00:10:50,219 Töitä kaikille. 192 00:10:50,302 --> 00:10:53,923 Numero kaksi. Pitkät viikonloput, pidemmät lomat. 193 00:10:54,006 --> 00:10:57,093 Numero kolme, vähemmän Tähtien sota -elokuvia. 194 00:10:57,176 --> 00:11:01,731 Numero neljä, parempi hengitysilma, eli enemmän pyöriä ja vähemmän autoja. 195 00:11:01,814 --> 00:11:04,834 Numero viisi, vähemmän sotia. 196 00:11:04,917 --> 00:11:09,038 Numero kuusi, koiria koiraihmisille, ja kissoja kissaihmisille. 197 00:11:09,121 --> 00:11:12,809 Numero seitsemän, lisää lettukahviloita ympäri maata. 198 00:11:12,892 --> 00:11:16,679 Numero kahdeksan, ilmaisia videopelejä kaikille amerikkalaisille. 199 00:11:16,762 --> 00:11:20,850 Numero yhdeksän, oma juhlapäivä joka kuukaudelle. 200 00:11:20,933 --> 00:11:24,253 Numero kymmenen, jälkiruoka ennen päivällistä. 201 00:11:25,638 --> 00:11:30,226 Bussissa odottaa hodareita, ketsuppia, sinappia ja mehua, josta pidät. 202 00:11:30,309 --> 00:11:31,728 Ja pikkuporkkanoita? 203 00:11:31,811 --> 00:11:34,297 Ranch-kastikkeen kera. En ole mikään hirviö. 204 00:11:34,380 --> 00:11:38,267 CNN ja Fox ovat tänään iltapäivällä, Rachel Maddow illalla. 205 00:11:38,350 --> 00:11:40,236 Hän on kiva. - Tosi kiva. 206 00:11:40,319 --> 00:11:42,504 Lupasit haastattelun Timesiin, muistatko? 207 00:11:42,721 --> 00:11:45,742 Vain jos pysähdytään vesipuistossa, kun palataan lentokentältä. 208 00:11:45,825 --> 00:11:46,881 Selvä. 209 00:11:48,260 --> 00:11:50,947 Entä se kappale ja musiikkivideo? 210 00:11:51,030 --> 00:11:52,949 Saan paljon katselukertoja videoillani. 211 00:11:53,032 --> 00:11:55,418 Äänitysstudio on varattu, tanssijat harjoittelevat. 212 00:11:55,501 --> 00:11:57,253 On mennyt kaksi kuukautta. 213 00:11:57,336 --> 00:11:59,121 Pystyt parempaankin, Raff. 214 00:12:01,173 --> 00:12:04,127 Olet oikeassa. Pystyn parempaankin. 215 00:12:04,210 --> 00:12:07,163 Vau, ihmelapsi ja ihmelapsi. 216 00:12:07,246 --> 00:12:09,165 Maura McGowan. 217 00:12:09,248 --> 00:12:11,868 Mitä teet täällä Iowan maalaisteillä? 218 00:12:11,951 --> 00:12:15,238 Näin naamasi televisiossa ja päätin tulla tervehtimään. 219 00:12:15,321 --> 00:12:17,973 Haluat porukan taas kokoon, etkö vain? 220 00:12:20,025 --> 00:12:22,111 Sivuutin sinut Stevensin jälkeen. 221 00:12:23,162 --> 00:12:24,080 Olin väärässä. 222 00:12:24,163 --> 00:12:26,049 "Olin väärässä." 223 00:12:26,132 --> 00:12:28,418 Ne ovat suosikkisanani. 224 00:12:28,501 --> 00:12:29,685 Älä liioittele. 225 00:12:29,768 --> 00:12:31,253 Tiedät, että ikävöit minua. 226 00:12:32,271 --> 00:12:33,489 Vähän. 227 00:12:37,510 --> 00:12:38,827 Hyvä. Tule. 228 00:12:40,946 --> 00:12:45,067 Mitä teemme, kun se kaikki räjähtää kasvoillemme? 229 00:12:53,025 --> 00:12:55,878 Meidän täytyy leikata, herra Hanks. 230 00:12:55,961 --> 00:12:57,446 Tilanne ei ole vakaa. 231 00:12:59,098 --> 00:13:01,083 En tiedä oliko se ikinä. 232 00:13:02,501 --> 00:13:05,154 Tasapainoinen ihminen olisi nähnyt, mitä tapahtui. 233 00:13:07,540 --> 00:13:08,596 Antaa mennä. 234 00:13:08,841 --> 00:13:11,360 Me kansalaiset ympäri maata 235 00:13:11,443 --> 00:13:14,964 Nyt on aika alkaa juhlia 236 00:13:15,047 --> 00:13:17,934 Valoisa tulevaisuus On meille totta 237 00:13:18,017 --> 00:13:20,436 On aika päästää irti Kuin kesälomalla 238 00:13:20,519 --> 00:13:24,040 Nosta kädet ilmaan Jos siltä tuntuu 239 00:13:24,123 --> 00:13:25,475 Jos sulle riittää 240 00:13:25,558 --> 00:13:29,078 Onko ne kansalliset mainokset tehty? Tv:ssä odotetaan. 241 00:13:29,161 --> 00:13:32,215 Oliver ei ole vielä hyväksynyt niitä. Hän tekee sen kyllä. 242 00:13:32,298 --> 00:13:33,354 Toivottavasti. 243 00:13:34,133 --> 00:13:37,286 Hänen edelliset huomionsa olivat neljä sivua pitkät - 244 00:13:37,369 --> 00:13:40,256 ja koskivat lähinnä lisäkuvia hänen koirastaan. 245 00:13:41,407 --> 00:13:43,359 Hän on fiksu. Poika on fiksu. 246 00:13:43,442 --> 00:13:47,296 Hei. Niinpä. Tosi hyvä. 247 00:13:50,015 --> 00:13:53,369 Nuori jaksaa toivoa Ikä antaa äänestää 248 00:13:53,452 --> 00:13:55,338 Me pystymme tähän. 249 00:13:55,421 --> 00:13:56,639 Poikki. 250 00:13:56,839 --> 00:13:57,740 Oikein hyvä. 251 00:13:57,823 --> 00:13:59,041 Vaikuttavaa. 252 00:14:02,895 --> 00:14:05,181 Tuo poika on söpö. - Todellakin on. 253 00:14:05,264 --> 00:14:07,316 Nyt pitää mennä lääkärin vastaanotolle. 254 00:14:07,399 --> 00:14:10,853 Eikä! - Älä väitä äidillesi vastaan. 255 00:14:10,936 --> 00:14:14,457 Minä en tule! En! - Lähdet lääkäriin. Se siitä. 256 00:14:14,540 --> 00:14:16,225 Ei! - Kyllä. 257 00:14:16,308 --> 00:14:18,127 Paskaa! - Oliver! 258 00:14:18,210 --> 00:14:22,465 Vihaan lääkäriä. Se on aina joku vanha mies, joka tökkii piikeillä. 259 00:14:22,548 --> 00:14:25,201 Lääkäri varmistaa, että olet kunnossa ja terve. 260 00:14:25,284 --> 00:14:28,471 Olen terve. Tanssin viisi tuntia. - Sinä menet lääkäriin. 261 00:14:28,554 --> 00:14:30,239 Keskustelu päättyy tähän. 262 00:14:30,322 --> 00:14:31,908 Vihaan teitä! - Oliver. 263 00:14:31,991 --> 00:14:37,479 Vihaan teitä! 264 00:14:40,900 --> 00:14:42,484 En minä sitä halua. 265 00:14:43,302 --> 00:14:45,588 Antaa palaa Sanomattakin selvää 266 00:14:45,671 --> 00:14:47,223 Oliver presidentiksi 267 00:14:47,306 --> 00:14:50,426 Hänet me tarvitaan Valkoisen talon asukiksi 268 00:14:50,509 --> 00:14:53,596 Oliver ei ole niitä lahjottuja puoskareita. 269 00:14:53,679 --> 00:14:55,064 Niitä riittää. 270 00:14:55,147 --> 00:14:58,167 Puhtaalta pöydältä aloittamisessa on jotain inspiroivaa. 271 00:14:58,250 --> 00:15:00,403 On joku, joka uskoo samoihin asioihin kuin minä. 272 00:15:00,486 --> 00:15:02,438 Nuori jaksaa toivoa 273 00:15:02,521 --> 00:15:03,906 Ikä antaa äänestää 274 00:15:03,989 --> 00:15:05,908 Hän tahtoo tehdä maasta vahvemman. 275 00:15:05,991 --> 00:15:09,345 Hän tahtoo viedä meidät perusasioihin, jotka tekivät valtiosta suuren. 276 00:15:09,428 --> 00:15:10,813 Lapsenlapseni rakastavat. 277 00:15:12,998 --> 00:15:15,385 Hän antaa lupauksia ihan poliitikon tapaan. 278 00:15:15,468 --> 00:15:18,020 Oliver Foley on kuitenkin eittämättä erilainen. 279 00:15:18,103 --> 00:15:21,090 Tässä on vauhtia, jollaista en ole nähnyt aiemmin. 280 00:15:21,173 --> 00:15:22,392 Iällä ei ole väliä. 281 00:15:22,475 --> 00:15:24,627 Hän voi olla 8-vuotias tai 8-kuukautinen. 282 00:15:24,710 --> 00:15:25,766 Hän saa ääneni. 283 00:15:25,945 --> 00:15:28,431 On hämmästyttävää, että lapsi on ylipäätään mukana. 284 00:15:28,514 --> 00:15:32,368 Saati sitten, että hän on vain kuusi prosenttiyksikköä perässä. 285 00:15:32,451 --> 00:15:36,739 Oliver Foley on vanginnut amerikkalaisten mielikuvituksen. 286 00:15:42,628 --> 00:15:45,114 VÄITTELYYN VALMISTAUTUMINEN 287 00:15:45,197 --> 00:15:50,053 Oliver, kilpailijasi ovat sanoneet sinua tietämättömäksi, huonosti informoiduksi - 288 00:15:50,136 --> 00:15:53,756 tai täysin tietoa vaille jääneeksi, mitä tulee globaaliin politiikkaan. 289 00:15:53,973 --> 00:15:55,658 Voitko vastata heidän valituksiinsa? 290 00:15:55,741 --> 00:15:59,228 Mitä meidän pitäisi mielestäsi tehdä joukoillemme Irakissa? 291 00:16:02,581 --> 00:16:04,533 Hyvä, että kysyitte Irakista. 292 00:16:05,484 --> 00:16:08,004 Se on mielenkiintoinen kysymys - 293 00:16:08,087 --> 00:16:10,339 ja vastauksen arvoinen, 294 00:16:10,422 --> 00:16:15,478 mutta ei vain 60 sekunnin paloissa. 295 00:16:15,561 --> 00:16:18,514 Odota. En tiedä, mitä perhanaa tuo tarkoittaa. 296 00:16:18,597 --> 00:16:19,515 Kielenkäyttö. 297 00:16:19,598 --> 00:16:21,417 Anteeksi, mutta tämä on naurettavaa. 298 00:16:21,500 --> 00:16:23,219 Hän ei ole opetellut, mitä pyysin, 299 00:16:23,302 --> 00:16:26,522 ja ensimmäinen pääväittely on viikon päässä. 300 00:16:26,605 --> 00:16:28,591 Miksi palkkasitte? Ei häntä voi valmentaa. 301 00:16:28,674 --> 00:16:30,526 Hän on täysi kaaos. - Riittää. 302 00:16:31,744 --> 00:16:34,464 Totta. En tiedä, miksi palkkasin sinut. Se oli virhe. 303 00:16:34,547 --> 00:16:38,167 Emme tarvitse vastauksia, joiden tiedetään olevan roskaa. 304 00:16:38,250 --> 00:16:39,535 Hänet nolataan. 305 00:16:39,618 --> 00:16:41,704 Se on vitsi ja hän friikkisirkus. 306 00:16:41,787 --> 00:16:44,674 Friikkisirkus, joka on Iowassa 6 prosenttiyksikköä perässä - 307 00:16:44,757 --> 00:16:48,211 ja jonka musiikkivideota on katsottu 56 miljoonaa kertaa. 308 00:16:48,294 --> 00:16:51,247 Tuossa hän on oikeassa. Hän tuntee YouTuben. 309 00:16:55,601 --> 00:16:58,821 Sinut on erotettu, Larry. 310 00:17:04,643 --> 00:17:06,262 Onko hän oikeassa, Raff? 311 00:17:06,345 --> 00:17:08,097 Nolataanko minut? 312 00:17:11,250 --> 00:17:14,470 Meillä on ollut ajat poliitikkoja, jotka väittävät tietävänsä kaiken. 313 00:17:14,553 --> 00:17:17,139 Minne se on vienyt tämän maan? 314 00:17:19,058 --> 00:17:21,310 Se on vienyt meidät suoraan huussiin. 315 00:17:22,428 --> 00:17:25,514 Selviydyt hyvin. Hoida vain homma omaan tyyliisi. 316 00:17:26,599 --> 00:17:27,683 Kiitos, Raff. 317 00:17:35,141 --> 00:17:37,626 PRESIDENTTIEHDOKKAIDEN VAALIVÄITTELY 318 00:17:40,179 --> 00:17:43,733 En taida tajuta veroja, jos se on kysymyksesi. 319 00:17:43,816 --> 00:17:46,769 Verot ovat hyviä, paitsi kun ne ovat pahoja. 320 00:17:47,720 --> 00:17:49,305 Enimmäkseen ne ovat hyviä. 321 00:17:52,424 --> 00:17:55,111 Paitsi Monopolissa, silloin ne ovat pahoja. 322 00:17:55,194 --> 00:17:56,312 Ja... 323 00:17:56,395 --> 00:17:58,014 Hyvää työtä, kaverit. 324 00:17:58,097 --> 00:17:59,515 Oikea auto-onnettomuus. 325 00:17:59,598 --> 00:18:01,150 Tiedätkö mitä, Pete? - Anna olla. 326 00:18:01,233 --> 00:18:04,320 Olimme hetken huolissamme, mutta tämä on mahtavaa. 327 00:18:04,403 --> 00:18:09,025 Uutta rankkuria ollaan valitsemassa. Ehkä voisit hoitaa kampanjan. 328 00:18:09,108 --> 00:18:12,228 Tosi hauskaa. Onnittelut. 329 00:18:13,479 --> 00:18:14,630 Luotimme sinuun. 330 00:18:15,815 --> 00:18:19,669 Poikanne tottuu kyllä pian. Tiedän sen. Hän pärjää hyvin. 331 00:18:19,752 --> 00:18:21,170 Tottuu? 332 00:18:21,253 --> 00:18:22,538 Tämä on katastrofi. - Ei. 333 00:18:22,621 --> 00:18:24,474 Hänet tuhotaan. - Joseph. 334 00:18:24,557 --> 00:18:26,576 He tuhoavat poikani. 335 00:18:26,659 --> 00:18:27,710 Lily, kulta. 336 00:18:27,793 --> 00:18:30,546 Hän kyllä... Älkää nyt. 337 00:18:30,629 --> 00:18:33,382 ...eikä tarvitse maksaa... 338 00:18:35,468 --> 00:18:36,524 Äiti? 339 00:18:40,406 --> 00:18:42,491 Äiti? 340 00:19:04,330 --> 00:19:05,481 Yritä rentoutua. 341 00:19:06,599 --> 00:19:07,917 Tee se, jos aiot. 342 00:19:08,934 --> 00:19:10,553 Tohtorille tuli viivästys. 343 00:19:10,636 --> 00:19:14,624 Hän on eri tasolla. Hän on matkalla. 344 00:19:14,707 --> 00:19:15,858 Luoja! - Herra Hanks. 345 00:19:15,941 --> 00:19:18,994 Pelasta henkeni tai anna minun kuolla! 346 00:19:23,282 --> 00:19:27,637 Kaksi päivää ennen Iowan esivaaleja - 347 00:19:27,720 --> 00:19:29,472 kilpailu terävöityy - 348 00:19:29,555 --> 00:19:32,675 11-vuotiaan Oliver Foleyn liekin sammuttua nolosti - 349 00:19:32,758 --> 00:19:36,245 Raff Hanksin katastrofaalisessa vaalikampanjassa, 350 00:19:36,328 --> 00:19:40,349 josta tehdään analyysejä ja väännetään vitsejä vuosikymmeniä. 351 00:19:41,467 --> 00:19:43,419 Kiitos kun säälit minua, Tommy. 352 00:19:43,502 --> 00:19:44,854 En minä sinua sääli. 353 00:19:44,937 --> 00:19:48,724 En vain halua sinun itkevän taas baarissa. Se säikyttää asiakkaat. 354 00:19:49,675 --> 00:19:50,731 Aivan. 355 00:19:57,216 --> 00:20:01,504 Se siitä kamomillateevaiheesta. 356 00:20:01,587 --> 00:20:04,006 Korvasin sen maksantuhoamisvaiheella. 357 00:20:04,256 --> 00:20:06,008 Se on paljon nautinnollisempi. 358 00:20:06,225 --> 00:20:08,611 Antaisitko hänelle bourbonin jäillä? 359 00:20:08,694 --> 00:20:11,848 Tuplana, kiitos. - Hyvä tyttö. 360 00:20:11,931 --> 00:20:13,616 Miten pärjäilet? 361 00:20:13,699 --> 00:20:15,684 Näemmä sinua paremmin. 362 00:20:17,937 --> 00:20:18,993 Kiitos. 363 00:20:23,309 --> 00:20:25,595 Mitä teet täällä? Minulla on tekemistä. 364 00:20:25,678 --> 00:20:27,863 Pitää syödä pähkinöitä ja itkeä olueen. 365 00:20:29,715 --> 00:20:31,967 Tulin katsomaan, miten voit. 366 00:20:32,918 --> 00:20:37,039 Kuva ei näytä kovin kauniilta. 367 00:20:38,557 --> 00:20:40,476 Tiedätkö, mikä on pahinta? 368 00:20:43,562 --> 00:20:45,715 Ryhdyin tähän päästäkseni silloisesta sotkusta. 369 00:20:45,798 --> 00:20:49,752 Jossain matkan varrella aloin pitää siitä, mitä se poika sanoi. 370 00:20:51,687 --> 00:20:52,588 Niin. 371 00:20:52,671 --> 00:20:55,625 Ei sitä "minä todella uskon ehdokkaaseen" -tarinaa. 372 00:20:55,708 --> 00:20:57,126 Minä todella uskon häneen. 373 00:20:57,209 --> 00:20:59,829 Hyvä on. Hän ei tiennyt mitään veroista, 374 00:20:59,912 --> 00:21:02,565 mutta hän oli inhimillinen. Haavoittuvainen. 375 00:21:02,648 --> 00:21:05,501 Se on enemmän kuin heistä muista voi sanoa. 376 00:21:05,584 --> 00:21:07,770 Ei olisi pitänyt päästää häntä väittelylavalle. 377 00:21:07,853 --> 00:21:09,705 Hänen olisi pitänyt jatkaa videoilla. 378 00:21:09,788 --> 00:21:11,808 Yhden olisi voinut tehdä rauhasta. 379 00:21:11,891 --> 00:21:14,377 Hän olisi voinut pidellä kotitekoista maapalloa. 380 00:21:14,460 --> 00:21:17,480 Se olisi nielty, eikä väittelystä olisi piitattu. 381 00:21:17,563 --> 00:21:20,749 Nyt on liian myöhäistä. - Niin. 382 00:21:21,867 --> 00:21:23,419 Nyt on liian myöhäistä. 383 00:21:24,270 --> 00:21:28,123 Kävin siellä. Foleyn perheen luona. 384 00:21:28,307 --> 00:21:29,363 Miten he voivat? 385 00:21:30,776 --> 00:21:31,794 Kuten voi odottaa. 386 00:21:31,877 --> 00:21:33,395 Ehkä - 387 00:21:34,480 --> 00:21:35,536 vähän huonommin. 388 00:21:37,316 --> 00:21:40,002 Tiedätkö heidän koiransa Homerin? 389 00:21:40,085 --> 00:21:42,872 Sillä on jonkinlainen syöpä ja se kuolee. 390 00:21:42,955 --> 00:21:44,640 Ei. 391 00:21:45,775 --> 00:21:46,676 Niin. 392 00:21:46,759 --> 00:21:50,446 Luoja. Mokasin kaiken. Tapoin jopa heidän koiransa. 393 00:21:51,730 --> 00:21:53,082 Oliver lähetti terveisiä. 394 00:21:54,400 --> 00:21:55,418 Lähettikö? 395 00:21:55,501 --> 00:21:58,855 Hän ei syytä sinua. Hän halusi, että sanon sen sinulle. 396 00:21:58,938 --> 00:22:00,389 Hän on hyvä poika. 397 00:22:01,340 --> 00:22:05,794 Hän pyysi kysymään, onko okei, jos hän vloggaa kuolevasta koirastaan. 398 00:22:06,912 --> 00:22:09,632 Miksi ei? - Sanoin samaa. 399 00:22:10,916 --> 00:22:12,935 Se on todella surullista. 400 00:22:14,053 --> 00:22:19,074 On herttaista, miten paljon hän välittää siitä eläimestä. 401 00:22:23,562 --> 00:22:24,813 Voi jessus. 402 00:22:26,432 --> 00:22:27,488 Se on täydellistä. 403 00:22:28,801 --> 00:22:30,486 Vlogi kuolevasta koirasta. 404 00:22:30,569 --> 00:22:32,889 Se on täydellistä, jos se tehdään oikein. 405 00:22:32,972 --> 00:22:35,058 Raff. - Olemmeko vielä äänestyslipuissa? 406 00:22:35,141 --> 00:22:37,092 Sano, että olemme. 407 00:22:38,410 --> 00:22:41,997 Oli liian myöhäistä ottaa meidät pois. Mitä sinä oikein teet? 408 00:22:42,781 --> 00:22:46,636 Hoidan, että Oliver Foley valitaan Yhdysvaltojen presidentiksi. 409 00:22:46,719 --> 00:22:48,637 Voitan nämä pahuksen vaalit. 410 00:22:54,126 --> 00:22:55,377 Tuo ei ole hyvä juttu. 411 00:22:58,631 --> 00:23:00,917 Tämä on Homer, minun koirani. 412 00:23:01,000 --> 00:23:02,852 Se on labradoodle. 413 00:23:02,935 --> 00:23:04,520 Olen tuntenut sen koko ikäni. 414 00:23:04,603 --> 00:23:07,256 Se on koko maailman paras koira. 415 00:23:07,856 --> 00:23:09,392 Se myös tekee kuolemaa. 416 00:23:09,475 --> 00:23:10,593 Sillä on syöpä. 417 00:23:11,067 --> 00:23:13,662 Parantumaton koirien syöpä. 418 00:23:15,548 --> 00:23:17,533 Tule tänne. 419 00:23:17,616 --> 00:23:20,236 Tämä on siskoni Lily, ja nämä ovat vanhempani. 420 00:23:21,720 --> 00:23:25,074 On selvää, etten tiedä tarpeeksi ollakseni presidentti yksin. 421 00:23:25,157 --> 00:23:26,743 Jos kuitenkin valitsette minut, 422 00:23:26,826 --> 00:23:30,212 ympäröin itseni kivoimmilla ja fiksuimmilla ihmisillä. 423 00:23:30,463 --> 00:23:32,448 Ahkeroin tehdäkseni teistä ylpeitä. 424 00:23:32,531 --> 00:23:35,585 Varmistan, että voitte halata sairaita lemmikkejänne pidempään - 425 00:23:35,668 --> 00:23:38,488 ja että saatte viettää paljon terveitä päiviä. 426 00:23:38,571 --> 00:23:39,572 PERHE TURVASSA 427 00:23:39,656 --> 00:23:41,072 Rakkaidenne kanssa. 428 00:23:41,233 --> 00:23:44,386 Perhe on nimittäin tärkein. 429 00:23:47,213 --> 00:23:51,400 OLIVER FOLEY PRESIDENTIKSI 430 00:23:57,756 --> 00:24:02,745 Oliver Foley yllätti mielipidetutkijat ja voitti Iowan ensimmäiset esivaalit. 431 00:24:02,828 --> 00:24:05,014 Ällistyttävän takaa-ajon myötä - 432 00:24:05,097 --> 00:24:09,118 11-vuotias Oliver Foley on voittanut Iowan esivaalit. 433 00:24:12,037 --> 00:24:13,790 En ymmärrä yllättymistä. 434 00:24:13,873 --> 00:24:15,958 Oliver saa yhteyden ihmisiin. 435 00:24:16,041 --> 00:24:20,029 Hän oli pikku-uutinen, ja yhdessä teimme hänestä ykkösuutisen. 436 00:24:20,112 --> 00:24:23,299 Tämän illan jälkeen hän on valmis voittamaan koko vaalit. 437 00:24:23,482 --> 00:24:26,469 Hän on mielipidemittauksissa kaukana perässä. 438 00:24:26,552 --> 00:24:29,806 Mittaukset ovat merkityksettömiä, kun kansa löytää jonkun, 439 00:24:29,889 --> 00:24:33,642 joka puhuttelee heidän ydinarvojaan rehellisesti ja aidosti. 440 00:24:41,967 --> 00:24:43,152 FOLEY ASTUNUT VIRKAAN 441 00:24:43,235 --> 00:24:45,087 PRESIDENTTIPERHE LIITTYY PARAATIIN 442 00:25:05,691 --> 00:25:08,410 Olen presidentti! Jee! 443 00:25:15,568 --> 00:25:16,986 Tämä on tosi siistiä. 444 00:25:20,206 --> 00:25:23,025 Presidentti täällä. Pommittakaa Venäjää. 445 00:25:23,108 --> 00:25:25,794 Pilailen vain, ei hätää. 446 00:25:26,712 --> 00:25:30,065 Uskomatonta, että asun täällä. - Johdat nyt maata. 447 00:25:31,016 --> 00:25:32,334 Herra presidentti. 448 00:25:32,585 --> 00:25:34,237 Olet vapaan maailman johtaja. 449 00:25:34,320 --> 00:25:37,373 Vapaan maailman johtajana - 450 00:25:37,590 --> 00:25:40,877 meidän täytyy täyttää kampanjalupaukseni mahdollisimman pian. 451 00:25:40,960 --> 00:25:41,878 Ehdottomasti. 452 00:25:41,961 --> 00:25:46,049 Ensin ilmaisia videopelejä jokaiselle amerikkalaiselle. 453 00:25:46,132 --> 00:25:47,984 Nintendo. Playstation. 454 00:25:48,067 --> 00:25:49,685 Mitä he vain haluavat. 455 00:25:51,837 --> 00:25:55,391 Sitä ei voi tehdä noin vain. 456 00:25:55,608 --> 00:25:57,093 Mitä tarkoitat, äiti? 457 00:25:57,176 --> 00:26:02,865 On olemassa lait, kongressi. Puhuimme tästä, muistathan? 458 00:26:02,948 --> 00:26:05,068 Lupasin kaikille videopelejä. 459 00:26:05,151 --> 00:26:09,439 Sinä varmistat kansliapäällikkönä, että se toteutuu. 460 00:26:09,522 --> 00:26:13,643 Kongressi tuskin suostuu siihen, herra presidentti. 461 00:26:13,726 --> 00:26:16,112 Etenkin kun valtion velka on mitä on. 462 00:26:16,195 --> 00:26:20,149 Yritykset eivät anna pelejään ilmaiseksi. 463 00:26:20,232 --> 00:26:21,784 Niiden vain täytyy. - Mutta... 464 00:26:21,867 --> 00:26:24,153 Ei mitään. Niiden täytyy. 465 00:26:24,236 --> 00:26:26,088 Minä lupasin. 466 00:26:26,272 --> 00:26:32,294 Ne siis antavat 270 miljoonaa peliä jokaiselle amerikkalaiselle, 467 00:26:32,645 --> 00:26:36,666 tai panemme Gameboylle miljoonan dollarin lisäveron - 468 00:26:36,749 --> 00:26:39,202 ja kaadamme firman päivässä. 469 00:26:39,285 --> 00:26:42,137 Kansa äänesti, joten meidän pitää toteuttaa lupauksemme. 470 00:26:45,791 --> 00:26:47,110 Hei, Oliver. 471 00:26:47,193 --> 00:26:48,377 Herra presidentti. 472 00:26:49,128 --> 00:26:51,748 Anteeksi, mutta se kuulostaa siistiltä. 473 00:26:51,831 --> 00:26:52,882 Olet oikeassa. 474 00:26:52,965 --> 00:26:57,887 Ehkä pitäisi vähän odottaa videopelien kanssa, että olette asettunut... 475 00:26:57,970 --> 00:27:01,257 Olen asettunut, ja tiedän, mitä haluan. 476 00:27:01,340 --> 00:27:04,093 Te hoidatte asian puolestani. 477 00:27:04,176 --> 00:27:06,796 Muuten hankin toiset ihmiset hoitamaan ne. 478 00:27:06,879 --> 00:27:08,765 Ei ole puutetta ihmisistä, 479 00:27:08,848 --> 00:27:11,800 jotka haluavat työskennellä USA:n presidentille. 480 00:27:14,402 --> 00:27:17,029 Missä Valkoisen talon keittiö on? 481 00:27:17,113 --> 00:27:22,331 Haluan minttu-suklaamuru-, vanilja- ja kahvijäätelöannoksen - 482 00:27:22,415 --> 00:27:25,534 kermavaahdolla, suklaakastikkeella ja strösselillä. 483 00:27:38,244 --> 00:27:39,762 Haluan tehdä lauluvlogin. 484 00:27:39,845 --> 00:27:42,331 Ympärilläni sotilaiksi pukeutuneita tanssijoita. 485 00:27:43,682 --> 00:27:45,701 Vloggaus ei ole paras tapa kommunikoida. 486 00:27:45,784 --> 00:27:48,938 Tietysti on. Haluan laulaa maailmanrauhasta. 487 00:27:49,021 --> 00:27:50,472 Sanojen pitää olla jotain... 488 00:27:50,689 --> 00:27:53,676 Joko rauhaa kannattaa Tai sitten ei 489 00:27:53,759 --> 00:27:57,046 Jos ei, alamme tappaa tanssijoita. 490 00:27:57,129 --> 00:28:01,217 Ei siis oikeasti, mutta videossa. Verta ja kaikkea. 491 00:28:01,300 --> 00:28:02,518 Siitä tulee siistiä. 492 00:28:06,005 --> 00:28:08,490 Koiran valinta on tänään. - Vihdoin. 493 00:28:08,707 --> 00:28:11,561 Hei, oletpa herttainen. 494 00:28:11,644 --> 00:28:12,862 Hei, tule tänne. 495 00:28:13,779 --> 00:28:17,934 Okei. Ei, ei, ei, ehkä. 496 00:28:18,017 --> 00:28:20,737 Ei. Ehkä. 497 00:28:20,820 --> 00:28:22,939 Tämä. Tämä tässä. 498 00:28:23,022 --> 00:28:25,875 Ei, tämä. Se on täydellinen. 499 00:28:25,958 --> 00:28:27,610 Uusi Homerini. 500 00:28:27,693 --> 00:28:28,911 Se on narttukoira. 501 00:28:28,994 --> 00:28:30,413 Mitä? 502 00:28:30,496 --> 00:28:32,749 Mitä oikein ajattelit? - Ajattelin... 503 00:28:32,832 --> 00:28:34,784 Ajattelit mitä? Haluan uuden Homerin. 504 00:28:34,867 --> 00:28:37,053 Kuulostaako Homer tytön nimeltä? 505 00:28:37,136 --> 00:28:38,621 Täällä on muitakin koiria. 506 00:28:38,704 --> 00:28:41,023 Hankkiudu niistä eroon. En halua niitä. 507 00:28:41,106 --> 00:28:43,292 Koirat valittiin löytöeläintarhasta. 508 00:28:43,375 --> 00:28:45,795 Ihan sama. En halua niitä. 509 00:28:45,878 --> 00:28:48,197 Selvä. On kuitenkin terveystarkastuksenne aika. 510 00:28:48,280 --> 00:28:50,066 Terveystarkastuksen? Ei käy. 511 00:28:50,149 --> 00:28:54,070 Olen pahoillani, mutta kongressi vaatii presidentille tarkastuksen. 512 00:28:54,153 --> 00:28:57,073 Erota sitten kongressi. - Ette voi tehdä sitä. 513 00:28:57,156 --> 00:29:00,343 En mene minkään lääkärin luo. Etenkään vanhan mieslääkärin. 514 00:29:00,426 --> 00:29:03,579 Se on ohjelmassa tänään, joten... - Peru se. 515 00:29:03,796 --> 00:29:05,548 Älä koskaan varaa uudelleen. 516 00:29:05,798 --> 00:29:09,085 Se on ainoa oikea aikataulu, jota voin kannattaa. 517 00:29:09,168 --> 00:29:10,420 Teen uuden lain. 518 00:29:10,503 --> 00:29:13,155 Ei vanhoja lääkäreitä. Sopiiko kaikille? 519 00:29:16,108 --> 00:29:18,360 Kysyin, sopiiko se kaikille? 520 00:29:19,445 --> 00:29:22,231 Kyllä, presidentti. 521 00:29:24,016 --> 00:29:25,167 Ole nopea! 522 00:29:25,985 --> 00:29:27,770 Sinä hävisit. - Yllätitte. 523 00:29:27,853 --> 00:29:29,271 Hän yllätti. - Ole nopea. 524 00:29:32,057 --> 00:29:32,975 Puhemies. 525 00:29:33,058 --> 00:29:34,377 Voimmeko... - Mitä? 526 00:29:34,460 --> 00:29:37,113 Sotilasparaati presidentin siskolle. 527 00:29:37,196 --> 00:29:39,282 Olen sonnassa sen kanssa. 528 00:29:39,365 --> 00:29:41,918 Voinko... - Mitä? Voitko mitä? 529 00:29:42,001 --> 00:29:43,586 Voisimmeko puhua hetken? 530 00:29:43,803 --> 00:29:46,956 Mistä on kyse? Olet ollut tyytymätön viikkoja. 531 00:29:51,811 --> 00:29:54,330 Etkö ole huolissasi? - Olen aina. 532 00:29:54,413 --> 00:29:55,497 Mikä vaivaa? 533 00:29:56,448 --> 00:29:58,801 Pois tieltä! Presidentti tulee! 534 00:29:58,884 --> 00:30:00,569 Pois tieltäni! 535 00:30:05,257 --> 00:30:06,509 Liikettä! 536 00:30:06,592 --> 00:30:08,811 Hei, tilaa pitsaa kaikille. 537 00:30:08,894 --> 00:30:11,681 Eikö presidentti vaikuta vähän... 538 00:30:11,764 --> 00:30:13,415 Lapselta? - Niin. 539 00:30:14,366 --> 00:30:16,085 Hemmotellulta lapselta. 540 00:30:18,170 --> 00:30:20,990 Koko maailmanhistorian hemmotelluimmalta lapselta. 541 00:30:21,073 --> 00:30:22,458 Hän on ylipäällikkö. 542 00:30:22,541 --> 00:30:25,495 Tämä on maailman paras maa. Tottelen presidenttiä. 543 00:30:25,578 --> 00:30:26,996 Olkoon lapsi. 544 00:30:27,079 --> 00:30:29,499 Suosio on huipussa. Peleistä tykätään. 545 00:30:29,582 --> 00:30:32,001 Outoa aikaa maanpetospuheille. 546 00:30:33,052 --> 00:30:34,070 Maanpetos? - Niin. 547 00:30:34,153 --> 00:30:36,205 En puhu maanpetoksesta. 548 00:30:36,288 --> 00:30:40,242 Siltä se kuulostaa. En pidä siitä, enkä hyväksy. Onko selvä? 549 00:30:41,894 --> 00:30:43,312 Selvä on. - Hyvä. 550 00:30:50,469 --> 00:30:52,922 Helen. - Hei. 551 00:30:53,005 --> 00:30:56,259 Oliver ei ole presidentti. Olet oikea presidentti. 552 00:30:56,342 --> 00:30:58,027 Eikö sinun ole aika puuttua? 553 00:30:59,211 --> 00:31:00,296 Puuttua? 554 00:31:01,380 --> 00:31:03,266 Miksi minä niin tekisin? 555 00:31:03,349 --> 00:31:06,936 Kaikki sanasi ovat toteutuneet. 556 00:31:07,019 --> 00:31:08,571 Hän saa ihmisiin yhteyden. 557 00:31:08,654 --> 00:31:10,373 Minun lapseni. 558 00:31:10,456 --> 00:31:11,774 Hän koskettaa ihmisiä. 559 00:31:11,857 --> 00:31:15,477 Puuttuminen on viimeinen asia, jonka haluan tehdä. 560 00:31:25,104 --> 00:31:28,157 Puhu hänen kanssaan, jos asia häiritsee sinua. 561 00:31:28,240 --> 00:31:32,028 On vaikea tietää, mitä sanoa 11-vuotiaalle, joka on presidentti. 562 00:31:32,111 --> 00:31:33,729 Olet pärjännyt tähän asti. 563 00:31:33,946 --> 00:31:35,698 Se oli aiemmin helpompaa. 564 00:31:37,049 --> 00:31:39,936 Olemme palkkasotureita. 565 00:31:40,019 --> 00:31:41,904 Sitä me olemme. 566 00:31:41,987 --> 00:31:45,074 Suuri virheesi oli jäädä Valkoiseen taloon. 567 00:31:45,157 --> 00:31:46,709 Olisit seurannut minua. 568 00:31:46,926 --> 00:31:50,279 Olen siirtynyt eteenpäin ja liiketoiminta kukoistaa. 569 00:31:50,362 --> 00:31:54,416 Ei tarvinnut jäädä katumaan. Katsomaan, miten makkara tehdään. 570 00:31:55,468 --> 00:31:58,388 Kukaan ei ole halukas uhmaamaan häntä. 571 00:31:58,471 --> 00:32:00,423 Jopa vanhemmat pelkäävät. 572 00:32:00,506 --> 00:32:02,058 Ehkä he pelkäävät. 573 00:32:02,141 --> 00:32:03,926 Tai ehkä se on kaikille okei. 574 00:32:04,009 --> 00:32:06,396 Hän on vähän hävytön. Monet lapset ovat. 575 00:32:06,479 --> 00:32:07,563 Se on vaihe. 576 00:32:07,646 --> 00:32:10,432 Kuten kamomillateevaiheesi, se menee ohi. 577 00:32:11,383 --> 00:32:14,237 Kaikista ihmisistä sinä tiesit, mihin ryhdyit, 578 00:32:14,320 --> 00:32:16,171 kun päätit johtaa kampanjaa. 579 00:32:17,189 --> 00:32:21,210 Yritä nauttia tästä hetkestä murehtimisen sijaan. 580 00:32:21,293 --> 00:32:24,414 Olet voittanut sankari. 581 00:32:24,497 --> 00:32:27,550 Eräs historian kuuluisimmista kampanjapäälliköistä. 582 00:32:28,534 --> 00:32:31,720 Mies, joka sai Oliver Foleyn valituksi presidentiksi. 583 00:32:36,408 --> 00:32:37,464 Kiitos. 584 00:32:41,247 --> 00:32:43,165 Yritin toimia oikein. 585 00:32:44,350 --> 00:32:45,406 Kerrankin. 586 00:32:46,552 --> 00:32:47,904 Herra Hanks? 587 00:32:47,987 --> 00:32:50,272 Menetämme hänet. Tuo elvytyskärry. 588 00:33:05,704 --> 00:33:07,423 Häiritsit minua, Raff. 589 00:33:08,374 --> 00:33:09,358 Ai, anteeksi. 590 00:33:09,441 --> 00:33:13,495 Ei se mitään. En saa koskaan ykkösellä sisään, ja se on syvältä. 591 00:33:15,514 --> 00:33:18,134 Haluatko pelata? Seura kelpaisi. 592 00:33:18,217 --> 00:33:19,335 Siskolla on läksyjä. 593 00:33:19,418 --> 00:33:23,072 Kotimaan turvallisuuden ministeri on surkea golfissa. 594 00:33:25,457 --> 00:33:26,609 Selvä, kiitos. 595 00:33:31,530 --> 00:33:34,817 Nixon kai asensi tämän golfjutun, mutta se on tylsä. 596 00:33:35,034 --> 00:33:35,952 Puttaamista? 597 00:33:36,035 --> 00:33:37,520 Kuka haluaa vain putata? 598 00:33:37,603 --> 00:33:41,491 Haluan tuulimyllyjä, merirosvolaivoja ja pieniä kyniä kirjoittamiseen. 599 00:33:41,574 --> 00:33:42,691 Niin. 600 00:33:49,181 --> 00:33:52,268 Voinko puhua suoraan? - En tiedä. Voitko? 601 00:33:56,355 --> 00:33:59,708 Olen vähän huolissani. - Niin minäkin itse asiassa. 602 00:34:01,594 --> 00:34:02,650 Mitä tarkoitat? 603 00:34:05,798 --> 00:34:09,652 Maanpetos on melko vakava juttu. 604 00:34:12,071 --> 00:34:14,490 Tykkäätkö valoista? Siistit minusta. 605 00:34:15,574 --> 00:34:18,327 En harkitse maanpetosta. Olen vain huolissani. 606 00:34:18,410 --> 00:34:19,695 Siinä on ero. 607 00:34:19,778 --> 00:34:21,364 Lyö palloasi, Raff. 608 00:34:21,447 --> 00:34:23,365 Oliver. - Puttaa. 609 00:34:34,693 --> 00:34:35,749 Ei huono. 610 00:34:37,029 --> 00:34:38,247 Minun vuoroni. 611 00:34:42,368 --> 00:34:47,756 Olit ensimmäinen oikea kannattajani. Sattuu, ettet tue minua täysin. 612 00:34:51,811 --> 00:34:54,697 Hitto! En saa sitä koskaan ekalla yrityksellä! 613 00:34:56,115 --> 00:34:58,101 Minä tuen sinua. Minusta vain... 614 00:34:58,184 --> 00:35:01,104 Ei! Et saa ajatella. 615 00:35:01,187 --> 00:35:04,140 Sinä vain tuet minua varauksetta. 616 00:35:04,223 --> 00:35:08,544 Sinun piti ympäröidä itsesi ihmisillä, jotka neuvovat perehtyneimmin. 617 00:35:08,627 --> 00:35:09,645 Sinun ideasi. 618 00:35:09,728 --> 00:35:12,848 Sinun kommenttisi mainoksessa kuolevasta koirastani. 619 00:35:13,732 --> 00:35:16,819 "Koirani kuolee, Raff. Se kuolee." 620 00:35:17,770 --> 00:35:19,322 Olen hyvä näyttelijä. 621 00:35:19,405 --> 00:35:22,925 Teeskentelin, että Homer kuolee, jotta sain sinut takaisin. 622 00:35:24,543 --> 00:35:27,029 Ei! Haluan sen ykkösellä reikään! 623 00:35:30,483 --> 00:35:33,235 Noin! Ykkösellä! Minä voitin! 624 00:35:34,453 --> 00:35:35,971 Ei se toimi noin. 625 00:35:36,188 --> 00:35:37,244 Eikö? 626 00:35:38,858 --> 00:35:39,975 Ei. 627 00:35:40,192 --> 00:35:42,779 Sanoin, että se meni ykkösellä ja olen presidentti. 628 00:35:42,862 --> 00:35:45,581 Tuetko minua vai oletko petollinen? 629 00:35:54,373 --> 00:35:55,991 En ole petollinen, Oliver. 630 00:35:57,309 --> 00:35:58,961 Herra presidentti. 631 00:35:59,211 --> 00:36:02,264 "En ole petollinen, herra presidentti." 632 00:36:05,551 --> 00:36:07,736 En ole petollinen, herra presidentti. 633 00:36:08,387 --> 00:36:11,607 Hyvä. Se siis meni ykkösellä reikään, eikö? 634 00:36:15,528 --> 00:36:16,584 Ei. 635 00:36:18,364 --> 00:36:19,648 Ei se mennyt. 636 00:36:21,667 --> 00:36:24,987 Se ei mennyt ykkösellä reikään, Oliver. 637 00:36:32,878 --> 00:36:35,497 Ase! Hänellä on ase! Ampukaa hänet! 638 00:36:41,320 --> 00:36:42,739 Mitä ajattelet Raff Hanksista? 639 00:36:42,822 --> 00:36:46,309 Hän on maailman pahin saasta. 640 00:36:46,392 --> 00:36:49,112 Kehtaakin hyökätä sen suloisen pojan kimppuun. 641 00:36:49,195 --> 00:36:51,581 Presidentti väisti luodin. 642 00:36:51,664 --> 00:36:53,649 Hanks sai ansionsa mukaan. 643 00:36:53,732 --> 00:36:56,685 Sai ansionsa mukaan. 644 00:36:58,471 --> 00:37:00,223 Kiva nähdä teidät hereillä. 645 00:37:00,306 --> 00:37:03,292 Pelkäsin, että menetimme teidät. - Mitä? 646 00:37:03,375 --> 00:37:06,562 Revennyt perna ja puhjennut keuhko pitää leikata. 647 00:37:06,645 --> 00:37:09,832 Presidentti pyysi oman lääkärinsä auttamaan. 648 00:37:10,850 --> 00:37:14,704 Ettekö ole lääkäri? - Laki ei salli minun olla. 649 00:37:14,787 --> 00:37:16,405 Lääkärinne saapuu pian. 650 00:37:21,694 --> 00:37:24,079 No niin. Hoidetaan tämä pian. 651 00:37:25,464 --> 00:37:26,520 Ei. 652 00:37:28,667 --> 00:37:29,919 Ei. 653 00:37:30,002 --> 00:37:31,820 Haluan jatkaa pelaamista. 654 00:37:32,705 --> 00:37:34,557 Ei! 655 00:37:36,775 --> 00:37:37,827 Voi paska! 656 00:37:37,910 --> 00:37:40,830 Ei! Luoja! 657 00:37:40,913 --> 00:37:43,599 Yhteiskunta on hauras ekosysteemi. 658 00:37:44,583 --> 00:37:46,903 Kun ihmiset häikäisee oikeilla valheilla, 659 00:37:46,986 --> 00:37:51,808 he sokaistuvat hulluudelle, joka tapahtuu heidän edessään. 660 00:37:51,891 --> 00:37:55,378 Raff Hanks elätti itsensä myymällä amerikkalaista unelmaa, 661 00:37:55,461 --> 00:37:57,613 mutta myytyään itsensä kerran - 662 00:37:57,696 --> 00:38:01,016 hän loi oikean painajaisen, jota ei voinut perua. 663 00:38:02,001 --> 00:38:03,586 Ei etenkään täällä - 664 00:38:04,970 --> 00:38:06,589 Hämärän rajamailla. 665 00:39:13,005 --> 00:39:15,024 Suomennos: Iida-Maria Rautoma 49731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.