All language subtitles for The Stolen Girl - 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,936 I'm Rebecca. I'm Josephine's mum. 2 00:00:02,960 --> 00:00:04,776 Can I go over to Josie's house to play? 3 00:00:04,800 --> 00:00:08,096 - Mummy, look, we're twins. Look, mummy. - Girls. You look amazing. 4 00:00:08,120 --> 00:00:10,896 Sorry. Do you mind not… she's not back yet. 5 00:00:10,920 --> 00:00:12,896 Well, we need to go over there now. 6 00:00:12,920 --> 00:00:15,496 We're looking for the woman who owns the house. 7 00:00:15,520 --> 00:00:16,496 No one lives here. 8 00:00:16,520 --> 00:00:18,016 It's a holiday let. 9 00:00:18,040 --> 00:00:21,496 Good morning, everyone. The missing child is Lucia blix. 10 00:00:21,520 --> 00:00:22,736 Mrs blix. 11 00:00:22,760 --> 00:00:24,616 Why Lucia? Why you? 12 00:00:24,640 --> 00:00:25,936 There was a woman. 13 00:00:25,960 --> 00:00:27,976 Sarah sends several messages. 14 00:00:28,000 --> 00:00:30,696 "Enjoy your little life while you still have it." 15 00:00:30,720 --> 00:00:32,776 This was planned meticulously. 16 00:00:32,800 --> 00:00:34,120 Who are you? 17 00:00:38,920 --> 00:00:44,816 Ten… …nine, eight, seven 18 00:00:47,440 --> 00:00:50,160 five, four, 19 00:00:51,000 --> 00:00:55,120 three, two, one. 20 00:00:55,680 --> 00:00:57,880 Ready or not, here I come. 21 00:01:16,880 --> 00:01:18,720 Boo! 22 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 This one's nice. 23 00:01:38,600 --> 00:01:40,376 Yeah. 24 00:01:40,400 --> 00:01:42,576 Do that one. It's so pretty. 25 00:01:42,600 --> 00:01:43,600 Okay. 26 00:01:48,400 --> 00:01:50,096 - Thank you. - It's okay. 27 00:01:50,120 --> 00:01:53,080 Wow. That's so beautiful. What is it? 28 00:01:53,600 --> 00:01:55,056 It's a birthmark. 29 00:01:55,080 --> 00:01:57,376 Mummy says it's the country where babies are made. 30 00:02:01,560 --> 00:02:03,576 Ooh. They're so high. 31 00:02:06,360 --> 00:02:07,920 We can try your daddy's clothes on now. 32 00:02:10,000 --> 00:02:13,600 Daddy's dead, but I'm not… I'm not supposed to tell. 33 00:02:20,360 --> 00:02:22,256 How can anyone walk in them? 34 00:02:22,280 --> 00:02:24,096 I love them. They're my favourite. 35 00:02:28,520 --> 00:02:30,296 They're my favourite too. 36 00:02:30,320 --> 00:02:32,160 They're so comfortable. They're like slippers. 37 00:02:33,360 --> 00:02:35,016 Come up. I'm making hot chocolate. 38 00:02:35,040 --> 00:02:36,480 Yes, please. Yes. 39 00:02:40,400 --> 00:02:43,096 The wand. I forgot the wand. 40 00:02:43,120 --> 00:02:44,600 No, no. Stay with me, my love. 41 00:02:45,520 --> 00:02:49,120 Josie, get your pyjamas on. Choose a book. I'll be down in a minute. 42 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 Is it okay if I call you Lulu? 43 00:02:56,920 --> 00:02:58,200 Yeah, I like it. 44 00:03:04,000 --> 00:03:06,480 Your daddy's a lawyer. That must be exciting. 45 00:03:07,760 --> 00:03:10,400 Yes, but sometimes it makes mummy worried. 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,800 She gets scared about locking the door. 47 00:03:24,640 --> 00:03:26,736 You can lie on the sofa if you're sleepy. 48 00:03:26,760 --> 00:03:28,680 We can get ready for bed in a minute. 49 00:05:11,640 --> 00:05:13,736 Mummy, why are you in Lucia's bed? 50 00:05:15,840 --> 00:05:17,856 Hi, Georgie. 51 00:05:22,200 --> 00:05:24,520 Do you want to go back downstairs? I'm coming. 52 00:05:28,560 --> 00:05:30,816 I'm sorry, Georgie. I was sleeping. 53 00:05:53,680 --> 00:05:55,096 Where you going? 54 00:05:55,120 --> 00:05:56,840 For a drive. I've got my phone. 55 00:05:57,600 --> 00:05:58,600 Okay. 56 00:06:10,880 --> 00:06:12,520 I'm Rebecca. I'm Josephine's mum. 57 00:06:14,480 --> 00:06:16,816 Lucia mentioned your… your husband is a lawyer. 58 00:06:16,840 --> 00:06:19,400 Did she? Yeah. Fred. He's a criminal lawyer. 59 00:06:30,600 --> 00:06:31,816 Sorry. Do you mind not 60 00:06:31,840 --> 00:06:34,616 sorry. I'm just not comfortable with people taking pictures 61 00:06:34,640 --> 00:06:36,520 of my daughter without my permission. 62 00:07:05,360 --> 00:07:08,480 Okay. That's interesting. 63 00:07:09,720 --> 00:07:11,856 And when you… when you bought Felicity, 64 00:07:11,880 --> 00:07:13,536 did you know that pigs could be aggressive? 65 00:07:13,560 --> 00:07:15,216 I had no idea. 66 00:07:15,240 --> 00:07:16,576 She was a tiny little thing. 67 00:07:16,600 --> 00:07:19,416 Used to cuddle up to the kids on the sofa. Ooh. 68 00:07:19,440 --> 00:07:21,696 Yeah, don't look her in the eye. 69 00:07:21,720 --> 00:07:23,160 She doesn't like it. 70 00:07:24,040 --> 00:07:25,720 Right. No, I wasn't going to. 71 00:07:28,520 --> 00:07:31,776 Okay, great. That's great. Thank you so much, Ian. 72 00:07:31,800 --> 00:07:33,496 We're just gonna get a couple of photos of you 73 00:07:33,520 --> 00:07:35,256 - and, Felicity together… - yeah. Yeah. 74 00:07:35,280 --> 00:07:38,360 …and then… yeah, that's perfect. Thank you very much. 75 00:07:39,240 --> 00:07:41,256 - Hi, I'm Mike. - It's very nice to meet you. 76 00:07:42,680 --> 00:07:43,680 - Yeah. - Thank you. 77 00:08:15,400 --> 00:08:16,696 Hey, Selma. 78 00:08:16,720 --> 00:08:17,920 Where are you? 79 00:08:18,520 --> 00:08:19,776 I'm on the pig. 80 00:08:19,800 --> 00:08:20,976 What? 81 00:08:21,000 --> 00:08:23,136 The out of control pet pig in war ring ton. 82 00:08:23,160 --> 00:08:25,056 Local residents have started a petition. 83 00:08:25,080 --> 00:08:29,616 Did you get a picture with the pig oinking angrily at a small child? 84 00:08:29,640 --> 00:08:31,016 Ha ha. Yeah, yeah, yeah. 85 00:08:31,040 --> 00:08:32,360 Photographer is here now. 86 00:08:33,440 --> 00:08:35,736 Look, I want to interview Elisa blix. 87 00:08:35,760 --> 00:08:38,016 Right, yeah, and I want to win a pulitzer. 88 00:08:38,040 --> 00:08:39,416 The police won't let her do interviews. 89 00:08:39,440 --> 00:08:41,656 Right, yeah. Okay, but what if I can get her to talk? 90 00:08:41,680 --> 00:08:42,736 Can I have the story then? 91 00:08:42,760 --> 00:08:43,856 What are you thinking? 92 00:08:43,880 --> 00:08:45,400 Okay, so 93 00:08:46,040 --> 00:08:50,520 right. She's all over social media for the past seven, eight years, 94 00:08:51,040 --> 00:08:52,496 but before that, there's nothing. 95 00:08:52,520 --> 00:08:58,056 Like no previous jobs, no school photos, no ill-advised drunken university posts. 96 00:08:58,080 --> 00:08:59,320 Literally nothing. 97 00:09:01,160 --> 00:09:02,976 I think she's maybe changed her identity. 98 00:09:03,000 --> 00:09:06,536 Well, if you could prove, and I mean prove she changed her identity. 99 00:09:06,560 --> 00:09:09,216 Well… …she's hiding something. I know it. 100 00:09:09,240 --> 00:09:11,296 Then you need to get her to talk, see what she's got to say. 101 00:09:11,320 --> 00:09:12,816 I can't run it without that. 102 00:09:12,840 --> 00:09:14,760 Bye, gotta go. 103 00:09:27,600 --> 00:09:30,176 Still nothing from the anpr search? 104 00:09:30,200 --> 00:09:31,096 Not yet. 105 00:09:31,120 --> 00:09:34,200 And are we still working under the assumption this was a criminal gang? 106 00:09:34,800 --> 00:09:36,856 That Rebecca was hired for the job? 107 00:09:36,880 --> 00:09:38,376 And that she's Sarah banks? 108 00:09:38,400 --> 00:09:41,816 I want to be honest with you both. We just don't know yet. 109 00:09:41,840 --> 00:09:45,176 Well, Lucia's been gone five days. You've got essentially nothing, right? 110 00:09:45,200 --> 00:09:46,696 No leads, nothing. 111 00:09:46,720 --> 00:09:49,136 Believe me, I am turning over every single stone. 112 00:09:49,160 --> 00:09:52,816 Yeah, well, the odds of finding her alive go down every single day. 113 00:09:52,840 --> 00:09:54,680 Fred, please. 114 00:09:57,000 --> 00:10:02,280 The hard fact is that the people who took Lucia planned it meticulously. 115 00:10:03,000 --> 00:10:04,536 We've got very little to go on. 116 00:10:05,680 --> 00:10:08,200 There is something I'd like to talk to you about, Elisa. 117 00:10:08,720 --> 00:10:12,496 I wouldn't have chosen to release that photo of Lucia and Josephine 118 00:10:12,520 --> 00:10:13,416 on social media. 119 00:10:13,440 --> 00:10:17,136 It's essential that we control the information that's released to the public. 120 00:10:17,160 --> 00:10:20,080 It's essential that we keep Lucia in people's minds. 121 00:10:21,040 --> 00:10:26,216 That post… it's already been shared 90,000 times. It's helping. 122 00:10:26,240 --> 00:10:27,816 And since you posted that photo, 123 00:10:27,840 --> 00:10:30,536 we've had a vast increase in calls to the incident room, 124 00:10:30,560 --> 00:10:31,960 and honestly, we're swamped. 125 00:10:32,480 --> 00:10:36,936 Most people are well-meaning, but the vast majority go nowhere. 126 00:10:36,960 --> 00:10:38,720 I'm just getting the message out there. 127 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Georgie. 128 00:11:23,360 --> 00:11:24,400 Georgie? 129 00:11:27,560 --> 00:11:28,640 Georgie? 130 00:11:34,400 --> 00:11:35,440 Georgie? 131 00:11:39,880 --> 00:11:41,000 Georgie? 132 00:11:44,480 --> 00:11:45,480 Georgie? 133 00:11:46,000 --> 00:11:49,456 God, Georgie, you scared me. I didn't know where you were. 134 00:11:49,480 --> 00:11:50,640 Come on. Let's go downstairs. 135 00:11:52,160 --> 00:11:53,560 Please don't disappear like tha… 136 00:12:10,240 --> 00:12:11,400 Fred? 137 00:12:11,880 --> 00:12:13,096 Fred! 138 00:12:13,120 --> 00:12:14,200 Elisa? 139 00:12:16,600 --> 00:12:19,240 They want money. They want… they want money for Lucia. 140 00:12:27,840 --> 00:12:30,360 All prisoners, the wing office is now open. 141 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Thanks. 142 00:12:48,960 --> 00:12:50,160 Marcus Turner. 143 00:12:58,520 --> 00:12:59,560 Here we go. 144 00:13:43,320 --> 00:13:45,376 George said he found the letter this morning. 145 00:13:45,400 --> 00:13:47,896 Yeah, according to the footage on the video doorbell, 146 00:13:47,920 --> 00:13:49,760 it was delivered at 7:47 A.M. 147 00:13:50,480 --> 00:13:54,720 Yes, we reviewed the images, and because the hat is pulled down low, 148 00:13:55,240 --> 00:13:57,856 we're unable to use facial recognition software. 149 00:13:57,880 --> 00:14:00,376 Is there any chance it could be someone linked to your work? 150 00:14:00,400 --> 00:14:03,816 I mean, I… I can't recognise a fucking baseball cap. 151 00:14:03,840 --> 00:14:07,776 I know it's a long shot, but is there anything about them that seems familiar? 152 00:14:07,800 --> 00:14:09,256 Could it be a… a former client? 153 00:14:09,280 --> 00:14:11,336 No, no. I mean 154 00:14:11,360 --> 00:14:14,456 - I don't know. I don't know. - Maybe ma-many years ago? 155 00:14:14,480 --> 00:14:16,936 I feel like I'm just looking at a fucking baseball cap. 156 00:14:16,960 --> 00:14:18,296 What do we do? 157 00:14:18,320 --> 00:14:20,336 The envelope and the letter are being tested, 158 00:14:20,360 --> 00:14:21,976 but it will take a few days. 159 00:14:22,000 --> 00:14:23,360 Well, what about the money? 160 00:14:23,920 --> 00:14:26,536 They said that we've got 48 hours. 161 00:14:26,560 --> 00:14:28,776 We have the money, and we can get it. 162 00:14:31,840 --> 00:14:33,136 Go on. W-What do you think? 163 00:14:33,160 --> 00:14:36,216 I'd advise against paying the ransom so quickly. 164 00:14:36,240 --> 00:14:39,496 There's nothing here that only the kidnappers would know, 165 00:14:39,520 --> 00:14:42,336 you know, based on the information that we released in the press conference 166 00:14:42,360 --> 00:14:43,496 and your social media post. 167 00:14:43,520 --> 00:14:45,696 Lucia's nine years old. 168 00:14:45,720 --> 00:14:47,136 She's with strangers. 169 00:14:47,160 --> 00:14:51,840 If money is what it takes to get her back, then we're gonna pay it. 170 00:14:52,480 --> 00:14:55,936 We need to authenticate the letter and 171 00:14:55,960 --> 00:14:58,656 frankly, we need proof of life from them. 172 00:14:59,960 --> 00:15:03,016 I know it's awful to have to think in those terms, 173 00:15:03,040 --> 00:15:05,616 but our best hope is that they get in touch again 174 00:15:05,640 --> 00:15:07,296 and then we start a dialogue with them. 175 00:15:07,320 --> 00:15:09,976 But they said not to involve the police. 176 00:15:10,000 --> 00:15:12,976 Yeah, yeah. W-We have to appear to be on their terms, yeah? 177 00:15:13,000 --> 00:15:14,560 This is the advice we're giving. 178 00:15:15,160 --> 00:15:17,000 Ultimately, it is up to you. 179 00:15:23,520 --> 00:15:25,080 - Thank you. - Thanks. 180 00:15:27,720 --> 00:15:28,960 Doors closing. 181 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Hi, Selma. I've got something for you. 182 00:15:41,680 --> 00:15:43,136 - Maans, guess what. - What? 183 00:15:43,160 --> 00:15:46,456 There's a fucking ransom letter. It makes no sense. 184 00:15:46,480 --> 00:15:49,160 Police will be going through their finances right now, I bet. 185 00:15:49,880 --> 00:15:51,376 My god, it smells amazing. 186 00:15:51,400 --> 00:15:52,520 - Hey. - Hey. 187 00:15:53,040 --> 00:15:54,896 Jackfruit stew. It's my nan's recipe. 188 00:15:54,920 --> 00:15:56,336 My god. 189 00:15:56,360 --> 00:15:57,496 Did you get the coriander? 190 00:15:57,520 --> 00:15:59,696 No. God, sorry, I forgot. 191 00:15:59,720 --> 00:16:01,536 My fault. 192 00:16:01,560 --> 00:16:04,456 I should have sent you a voice note to remind you to read my text. 193 00:16:04,480 --> 00:16:06,136 How was work? 194 00:16:06,160 --> 00:16:07,600 Yeah, fine, you know. Full on. 195 00:16:10,080 --> 00:16:11,400 Yeah, that's really good. 196 00:16:12,440 --> 00:16:14,720 But still better with coriander. I'll go now. 197 00:16:15,320 --> 00:16:17,416 So there's a ransom demand now. 198 00:16:17,440 --> 00:16:18,856 Didn't hear about that. 199 00:16:18,880 --> 00:16:19,880 It's not public yet. 200 00:16:20,400 --> 00:16:22,456 I got the letter from a police officer on the investigation. 201 00:16:22,480 --> 00:16:24,736 A police officer gave you the ransom letter? 202 00:16:24,760 --> 00:16:27,056 Well, I mean, I had to pay him for it. 203 00:16:27,080 --> 00:16:29,616 Well, they're supposed to be looking for her, not making money off it. 204 00:16:29,640 --> 00:16:31,920 We'd literally know nothing without leaky police. 205 00:16:32,440 --> 00:16:35,376 And besides, something about all of this just feels really off. 206 00:16:35,400 --> 00:16:37,416 Yeah, why wait so long to send the ransom demand? 207 00:16:37,440 --> 00:16:40,400 Yeah, exactly. And why risk hand delivering it? It makes no sense. 208 00:16:46,400 --> 00:16:50,120 No, no, I told you that I needed to be there for the police interview. 209 00:16:51,320 --> 00:16:53,040 Yes, yes, I did. 210 00:16:53,680 --> 00:16:56,096 No, Pete, it doesn't… i-it doesn't even 211 00:16:56,120 --> 00:16:59,960 look, i-it has to be me, okay? No one else. 212 00:17:01,360 --> 00:17:03,240 Look, I've… I've got to go. 213 00:17:05,440 --> 00:17:07,080 Yeah, okay, will do, yeah. 214 00:17:07,960 --> 00:17:08,960 Bye. 215 00:17:10,840 --> 00:17:14,736 Is that work? I thought… I thought Peter was taking your cases. 216 00:17:14,760 --> 00:17:15,776 Yeah, he is, 217 00:17:15,800 --> 00:17:19,320 but now the police are interviewing my client on the ellams' case. 218 00:17:20,520 --> 00:17:23,400 Fred, we can get that money together, right? 219 00:17:23,920 --> 00:17:25,200 Just in case. 220 00:17:26,320 --> 00:17:27,936 Yeah, yeah, yeah, I'm on it. 221 00:17:27,960 --> 00:17:29,176 But we can get it quickly. 222 00:17:29,200 --> 00:17:31,800 Yeah. Look… …I'm looking into it, okay? 223 00:17:32,880 --> 00:17:34,456 Anyway, the police want us to wait. 224 00:17:34,480 --> 00:17:37,640 No. We're her parents, Fred. We have to make the decision. 225 00:17:38,440 --> 00:17:40,176 Right, look. I've, got to go. 226 00:17:40,200 --> 00:17:41,296 Do you really have to leave? 227 00:17:41,320 --> 00:17:43,456 Yeah, the police are interviewing my client. I do. 228 00:17:43,480 --> 00:17:45,176 I-I-I have to… have to be there. 229 00:17:45,200 --> 00:17:47,736 I can't believe I'm gonna say this, but please don't go. 230 00:17:47,760 --> 00:17:49,520 I don't want you to go. 231 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 What is going on? 232 00:17:53,640 --> 00:17:55,296 - Look, I'm... - do you know something? 233 00:17:55,320 --> 00:17:56,216 El, I've got to go. 234 00:17:56,240 --> 00:17:58,896 Fred, if you know something, you have to tell me, please. 235 00:17:58,920 --> 00:18:03,320 Elisa. I know as much as you, okay? 236 00:18:04,600 --> 00:18:07,920 - I'm asking you not to go, please. - I have to. I've got to go. 237 00:18:10,840 --> 00:18:13,576 Thank you so much, Maria. I really appreciate it. 238 00:18:13,600 --> 00:18:16,776 I-I have my phone, so if anyone calls or comes to the house, 239 00:18:16,800 --> 00:18:18,696 I can be back in 20 minutes. 240 00:18:18,720 --> 00:18:21,176 - Bye, mummy. - Bye, Georgie, love you. 241 00:18:21,200 --> 00:18:22,696 Don't worry. We'll be fine. 242 00:18:22,720 --> 00:18:23,920 Love you! 243 00:18:37,680 --> 00:18:41,136 Mrs blix? I'm, Selma desai from dash voice. 244 00:18:41,160 --> 00:18:43,056 - You were told to stay away. - I know. 245 00:18:43,080 --> 00:18:44,136 I'm sorry 246 00:18:44,160 --> 00:18:47,016 I'm just really keen to talk to you about your social media campaign. 247 00:18:47,040 --> 00:18:49,096 It's amazing what you've been doing at such a difficult time. 248 00:18:49,120 --> 00:18:50,256 We wanna help get the word out. 249 00:18:50,280 --> 00:18:51,656 Thank you, but I can't. Not now. 250 00:18:51,680 --> 00:18:53,440 Well, I can come back later. 251 00:18:54,200 --> 00:18:55,456 There's a lot going on. 252 00:18:55,480 --> 00:18:56,480 I know. 253 00:18:57,240 --> 00:18:58,656 I-I just wanna help. 254 00:18:58,680 --> 00:19:01,496 How? How will you help? 255 00:19:01,520 --> 00:19:02,960 I know about the ransom letter. 256 00:19:03,960 --> 00:19:07,400 If you're thinking about paying, people often use private negotiators. 257 00:19:08,320 --> 00:19:10,456 I've heard they can be better than the police. 258 00:19:10,480 --> 00:19:12,096 Who told you about that? 259 00:19:12,120 --> 00:19:15,576 The police are gonna tell you not to pay, but if you do want a second opinion, 260 00:19:15,600 --> 00:19:17,856 I can find someone for you to talk to about it. 261 00:19:17,880 --> 00:19:21,016 You can't talk about this. You can't write about it. 262 00:19:21,040 --> 00:19:22,776 We've been told not to speak to the police. 263 00:19:22,800 --> 00:19:24,960 I wouldn't do anything to risk hurting Lucia. 264 00:19:25,480 --> 00:19:26,656 Look, I have to go. 265 00:19:44,240 --> 00:19:45,176 Hi. 266 00:19:45,200 --> 00:19:49,000 Mrs blix, I… I'm so sorry about your daughter. 267 00:19:49,880 --> 00:19:51,176 Lucia's not dead. 268 00:19:51,200 --> 00:19:55,816 No… …of course… w-what can I do for you? 269 00:19:55,840 --> 00:19:58,000 I'd like to take out a loan. 270 00:19:58,840 --> 00:20:00,336 £100,000. 271 00:20:00,360 --> 00:20:02,040 And the funds would be for? 272 00:20:02,640 --> 00:20:06,016 I… …just need access to cash. 273 00:20:06,040 --> 00:20:07,536 It's a large sum. 274 00:20:07,560 --> 00:20:09,936 We'll need to go through affordability checks. 275 00:20:09,960 --> 00:20:11,960 Or we can secure it against the house. 276 00:20:12,480 --> 00:20:15,656 Sorry, can you tell me how long this would take to arrange? 277 00:20:15,680 --> 00:20:18,176 We would need your husband involved in the conversation 278 00:20:18,200 --> 00:20:20,296 as the house is in both of your names. 279 00:20:20,320 --> 00:20:24,360 And, of course, there is the previous loan already secured on the house. 280 00:20:25,480 --> 00:20:26,496 The previous loan? 281 00:20:26,520 --> 00:20:29,480 Yes, the £200,000 loan you took out with your husband. 282 00:20:31,080 --> 00:20:32,240 Your signature's on it. 283 00:20:39,840 --> 00:20:41,616 Why aren't you picking up your phone? 284 00:20:41,640 --> 00:20:42,856 I've just been to the bank. 285 00:20:42,880 --> 00:20:44,600 You forged my signature. 286 00:20:45,120 --> 00:20:47,536 Where is our fucking money, Fred? 287 00:20:47,560 --> 00:20:50,600 I had a journalist ask me today about the ransom note. 288 00:20:51,280 --> 00:20:52,776 You need to call me. 289 00:21:00,560 --> 00:21:02,520 I haven't seen one of these since I was wee. 290 00:21:03,040 --> 00:21:04,080 So what, like last year? 291 00:21:04,800 --> 00:21:06,576 - Good one. - 500. 292 00:21:06,600 --> 00:21:09,096 - As agreed, detective. - Could have put it in something. 293 00:21:09,120 --> 00:21:11,800 Brown envelope doesn't look any less dodgy. Trust me. 294 00:21:16,120 --> 00:21:17,976 That's the one when he delivered the ransom letter. 295 00:21:18,000 --> 00:21:18,976 That's all we've got. 296 00:21:19,000 --> 00:21:20,360 And you've heard nothing since? 297 00:21:20,880 --> 00:21:22,176 Not a peep. 298 00:21:22,200 --> 00:21:24,480 Whoever he is, he's gone to ground. 299 00:21:25,360 --> 00:21:26,640 See you. 300 00:21:31,040 --> 00:21:35,576 Hi… …it-it's Elisa. Is-is Fred there? 301 00:21:35,600 --> 00:21:37,496 He isn't. Sorry, Elisa. 302 00:21:37,520 --> 00:21:38,656 Well, where's he gone? 303 00:21:38,680 --> 00:21:40,960 He's in a meeting with the police and a client. 304 00:21:41,520 --> 00:21:42,976 I can ask him to call you back. 305 00:21:43,000 --> 00:21:44,456 Fuck. 306 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Thanks. 307 00:21:48,880 --> 00:21:50,560 What specific threats did they make? 308 00:21:51,800 --> 00:21:54,040 Well, they didn't write me a letter 309 00:21:54,560 --> 00:21:57,480 or draw me a picture of exactly what they were gonna do to me. 310 00:21:58,280 --> 00:22:00,200 To my wife, my girls. 311 00:22:00,960 --> 00:22:02,536 I've got to protect my family. 312 00:22:02,560 --> 00:22:04,136 Steven, I understand, 313 00:22:04,160 --> 00:22:05,296 but you said you had evidence. 314 00:22:05,320 --> 00:22:08,960 Look, I told you I can't… I-I don't remember. 315 00:22:09,560 --> 00:22:12,496 Your evidence has already sent a gang member to prison. 316 00:22:12,520 --> 00:22:15,280 If you change your story now, the case could fall apart. 317 00:22:15,840 --> 00:22:18,336 Yeah, mr Bailey is doing his very best to recall events 318 00:22:18,360 --> 00:22:20,000 that happened over a number of years. 319 00:22:20,880 --> 00:22:23,456 Yeah, and he's doing it despite considerable risk from people 320 00:22:23,480 --> 00:22:29,680 who routinely intimidate witnesses to, … …deter them from testifying. 321 00:22:30,840 --> 00:22:33,280 Yeah, we all know the lengths that they go to for revenge. 322 00:22:37,160 --> 00:22:38,920 I think we should stop there for today. 323 00:22:39,440 --> 00:22:42,656 Yeah, yeah, let's… let's pick this up tomorrow, yeah? 324 00:22:42,680 --> 00:22:43,880 I'll see you out. 325 00:22:55,000 --> 00:22:56,520 Look, thanks for coming, mate. 326 00:22:57,480 --> 00:23:00,096 I know things aren't easy with everything you've got going on. 327 00:24:35,840 --> 00:24:39,456 Hi, Selma. I'm about to go on a date, so you've got until I get to the bar. 328 00:24:39,480 --> 00:24:41,176 A date? I… what happened to Gemma? 329 00:24:41,200 --> 00:24:43,240 Selma, for someone so smart, you're a bit 330 00:24:44,360 --> 00:24:45,616 forget it. What is it? 331 00:24:45,640 --> 00:24:47,296 Yeah, okay, 332 00:24:47,320 --> 00:24:49,256 I know you said not to use my police contact, 333 00:24:49,280 --> 00:24:50,616 but I think I've got something. 334 00:24:50,640 --> 00:24:54,376 A picture of the man delivering the ransom demand from their video doorbell, 335 00:24:54,400 --> 00:24:55,976 but the police can't ID him. 336 00:24:56,000 --> 00:24:59,056 I didn't authorise expenses to pay police officers for information. 337 00:24:59,080 --> 00:25:01,496 But if I can find him, we get the story first. 338 00:25:01,520 --> 00:25:03,016 Well, do you think you can? 339 00:25:03,040 --> 00:25:05,176 Yeah, maybe. 340 00:25:05,200 --> 00:25:07,056 When we report on high-profile cases, 341 00:25:07,080 --> 00:25:09,136 people contact the office with information, right? 342 00:25:09,160 --> 00:25:11,016 Yeah, the green biro brigade. 343 00:25:11,040 --> 00:25:12,176 Yeah, nutters. 344 00:25:12,200 --> 00:25:16,176 Right, okay, give me two minutes. I'll call you back. 345 00:25:42,360 --> 00:25:43,976 Elisa. 346 00:25:44,000 --> 00:25:46,656 Hi. It's-it's Fred. 347 00:25:46,680 --> 00:25:47,760 Has something happened? 348 00:25:48,280 --> 00:25:49,896 He's disappeared. I don't know where he is. 349 00:25:49,920 --> 00:25:53,976 I don't know who else to call. I… I need you to help me find him. 350 00:25:54,000 --> 00:25:56,736 Apparently he left work hours ago, but he's still not back. 351 00:25:56,760 --> 00:25:57,656 Okay. 352 00:25:57,680 --> 00:25:58,760 I'm on it. Bye. 353 00:25:59,280 --> 00:26:00,656 - Walker. - Boss? 354 00:26:00,680 --> 00:26:02,896 Get a bolo on Fred's vehicle. He's gone walkabout. 355 00:26:02,920 --> 00:26:04,136 What the fuck's he playing at? 356 00:26:04,160 --> 00:26:06,656 Coolidge, get uniform to check in on Fred's mother 357 00:26:06,680 --> 00:26:08,176 and any other family in the area. 358 00:26:08,200 --> 00:26:10,240 - We need to find him. Right now. - Yes, boss. 359 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Fuck. 360 00:27:04,400 --> 00:27:06,896 Kaleb, it's a woman, the person who delivered the note. 361 00:27:06,920 --> 00:27:07,920 I've sent you a photo. 362 00:27:11,360 --> 00:27:12,360 One sec. 363 00:27:14,520 --> 00:27:17,016 Look, she's wearing the exact same hat from the door cam image 364 00:27:17,040 --> 00:27:19,960 and she's constantly spamming us about our Lucia articles. 365 00:27:20,480 --> 00:27:22,600 The police are looking for a man, right? 366 00:27:23,240 --> 00:27:26,600 - Are you sure it's her? - I think so. It has to be a hoax. 367 00:27:27,520 --> 00:27:31,040 I'll call the sio, but she's gonna wanna know where you got that photo. 368 00:27:31,760 --> 00:27:33,240 I can't give up my source, Kaleb. 369 00:27:33,840 --> 00:27:36,816 You should get to Elisa first. See if this gives you an in. 370 00:27:36,840 --> 00:27:39,000 The police will be busy finding this woman. 371 00:27:40,080 --> 00:27:42,000 Okay. Yeah, bye. 372 00:28:07,400 --> 00:28:10,400 Mrs blix? Mrs blix, can we talk? 373 00:28:13,080 --> 00:28:14,160 I-I just wanna talk. 374 00:28:17,720 --> 00:28:21,320 Mrs blix, I know who that is. It's… it's actually a woman. 375 00:28:22,120 --> 00:28:23,896 My editor is speaking to the police, 376 00:28:23,920 --> 00:28:25,680 but I wanted to come and tell you in person. 377 00:28:28,640 --> 00:28:29,696 Who is she? 378 00:28:29,720 --> 00:28:33,096 Her name's Rachel lamont. She's a… she's a serial hoaxer. 379 00:28:33,120 --> 00:28:34,400 - A hoax? - Yeah. 380 00:28:36,080 --> 00:28:39,480 She just moved to the area from London. Maybe the police weren't aware of her. 381 00:28:40,400 --> 00:28:42,480 We've given the details to the officer in charge. 382 00:28:44,280 --> 00:28:45,280 Yeah, I'm sorry. 383 00:28:47,160 --> 00:28:49,256 I thought that if it was about money, 384 00:28:49,280 --> 00:28:53,440 then… …there's a chance she might still be alive. 385 00:29:01,600 --> 00:29:03,520 I feel like I'm losing my mind. 386 00:29:04,560 --> 00:29:05,960 It's called ambiguous loss. 387 00:29:07,920 --> 00:29:09,056 The person you love is gone, 388 00:29:09,080 --> 00:29:12,760 but you don't know how, or why, or if they're coming back. 389 00:29:14,640 --> 00:29:16,360 It's said to be close to torture. 390 00:29:16,880 --> 00:29:17,880 Yeah. 391 00:29:20,200 --> 00:29:21,680 Listen, I do want to help. 392 00:29:22,840 --> 00:29:26,216 And the way that Lucia was taken, it seems targeted. 393 00:29:26,240 --> 00:29:28,616 They wanted Lucia, not just any child. 394 00:29:28,640 --> 00:29:29,816 What do you mean? 395 00:29:29,840 --> 00:29:33,136 Well, if it's personal, it's likely to be someone you know, right? 396 00:29:33,160 --> 00:29:35,816 So I've been doing background into you and Fred, 397 00:29:35,840 --> 00:29:37,480 but I can't seem to find anything about, 398 00:29:38,080 --> 00:29:40,680 where you grew up or where you went to school. 399 00:29:41,720 --> 00:29:43,840 Like, who were you before you became mrs blix? 400 00:29:45,720 --> 00:29:46,720 Wa… 401 00:30:41,240 --> 00:30:44,280 What? Why are you following me? 402 00:30:47,160 --> 00:30:49,160 We've been over everything a hundred times. 403 00:30:49,760 --> 00:30:53,080 And in the week my daughter is kidnapped, you suddenly can't remember anything. 404 00:30:53,600 --> 00:30:55,616 - Did they get to you? - No. 405 00:30:55,640 --> 00:30:57,176 Did they threaten you? 406 00:30:57,200 --> 00:30:59,816 Make you retract your story, is that what this is? 407 00:30:59,840 --> 00:31:01,096 Fuck this. 408 00:31:08,440 --> 00:31:10,336 Did you tell them about my kids? 409 00:31:10,360 --> 00:31:12,696 Did they take Lucia? Are they warning me off? 410 00:31:12,720 --> 00:31:14,616 Will they give her back if I pull out the case? 411 00:31:14,640 --> 00:31:16,696 - I don't know what you're talking about. - Did they take her? 412 00:31:16,720 --> 00:31:18,056 Nothing to do with me. 413 00:31:28,960 --> 00:31:31,520 You're meant to be my lawyer. 414 00:31:34,000 --> 00:31:37,080 I've not done anything to you. I'm nothing to do with it. 415 00:31:39,560 --> 00:31:42,240 The fuck, Fred? 416 00:32:58,520 --> 00:33:00,696 Morning. What have you got? 417 00:33:00,720 --> 00:33:01,856 Check your email. 418 00:33:01,880 --> 00:33:04,536 Europol sent me some footage from a petrol station in France. 419 00:33:04,560 --> 00:33:05,560 I think it's her. 420 00:33:12,920 --> 00:33:14,560 My god, that's her. 421 00:33:16,480 --> 00:33:17,536 Where was this? 422 00:33:17,560 --> 00:33:20,640 Service station in northern France. Five days ago. 423 00:33:26,080 --> 00:33:29,056 Right, I want you to get on to French police and europol, 424 00:33:29,080 --> 00:33:31,440 see if they can help us with an ID for the man. 425 00:33:32,400 --> 00:33:36,416 I'm gonna need cctv from all the other cameras in the service station. 426 00:33:36,440 --> 00:33:39,216 See if you can work out which direction they were travelling. 427 00:33:39,240 --> 00:33:40,240 On it now. 428 00:33:41,760 --> 00:33:43,256 I'm just with Fred's car. 429 00:33:43,280 --> 00:33:47,096 It's parked in some cul-de-sac near wilmslow. 430 00:33:47,120 --> 00:33:49,400 He's nowhere to be seen. The keys are still in car. 431 00:33:50,120 --> 00:33:51,720 What is he doing? 432 00:35:58,120 --> 00:35:59,800 Sweetheart, you're here. 433 00:36:02,080 --> 00:36:03,176 What happened? 434 00:36:03,200 --> 00:36:07,200 She's fine. She had a nosebleed. I had to find her clothes. 435 00:36:09,560 --> 00:36:11,776 Where am I? Where's my mummy? 436 00:36:11,800 --> 00:36:13,160 I am so sorry. 437 00:36:14,640 --> 00:36:16,440 That journey must have been horrible. 438 00:36:16,960 --> 00:36:18,720 If we could have done it any other way. 439 00:36:21,200 --> 00:36:22,320 But you're here now. 440 00:36:23,720 --> 00:36:27,840 And I promise you, everything is gonna be perfect. 441 00:36:35,840 --> 00:36:37,400 Welcome home, Lulu-Rose. 442 00:36:40,720 --> 00:36:43,240 Come. Come. 443 00:36:48,600 --> 00:36:49,600 Let's go upstairs. 31797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.