All language subtitles for The Neighborhood S07E12 - Welcome to Getting Lucky (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,460 --> 00:00:05,460 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,460 --> 00:00:07,829 Whoa, Lamar. Check you out. 3 00:00:07,929 --> 00:00:10,232 Stop drooling, Calvin. She's all mine. 4 00:00:10,332 --> 00:00:13,034 Okay. Who you steal it from? 5 00:00:14,169 --> 00:00:15,437 Calvin, please. 6 00:00:15,537 --> 00:00:17,539 She is not stolen. 7 00:00:18,407 --> 00:00:19,507 It's not, right? 8 00:00:19,508 --> 00:00:20,642 No. 9 00:00:20,742 --> 00:00:22,544 I've just come into some money. 10 00:00:22,677 --> 00:00:25,247 In fact, Dave, there's no easy way to say this, 11 00:00:25,347 --> 00:00:27,582 but your Great-Aunt Keisha has died. 12 00:00:27,682 --> 00:00:29,184 DAVE: Oh, no. 13 00:00:29,284 --> 00:00:30,385 I know, it's a blow, 14 00:00:30,519 --> 00:00:31,753 so just let it out. 15 00:00:31,853 --> 00:00:35,390 Yeah, no, I'm-I'm trying to, I just... 16 00:00:35,490 --> 00:00:37,359 I've never heard of her before. 17 00:00:37,459 --> 00:00:39,060 Hey, Lamar. 18 00:00:39,161 --> 00:00:41,230 Ooh, new car. 19 00:00:41,330 --> 00:00:42,564 It's stolen, isn't it? 20 00:00:42,664 --> 00:00:44,766 Are you a fugitive? Are we accessories? 21 00:00:44,899 --> 00:00:46,534 No, it is not stolen, 22 00:00:46,535 --> 00:00:49,804 but... I do have some bad news. 23 00:00:51,506 --> 00:00:53,608 My Great-Aunt Keisha has passed away. 24 00:00:53,708 --> 00:00:55,910 Oh, no. 25 00:00:56,911 --> 00:00:59,347 Is her body in the trunk? 26 00:00:59,348 --> 00:01:01,616 No, her body is not in the tr... 27 00:01:02,417 --> 00:01:03,918 Her body is not in the trunk, right? 28 00:01:04,018 --> 00:01:05,954 No. 29 00:01:06,054 --> 00:01:07,656 As I was explaining, 30 00:01:07,756 --> 00:01:09,991 she left me a handsome sum of money. 31 00:01:10,091 --> 00:01:12,093 I know you two have been stressed about 32 00:01:12,194 --> 00:01:14,062 how to pay for Grover's school, 33 00:01:14,163 --> 00:01:15,864 so I opened up 34 00:01:15,964 --> 00:01:19,368 an education savings account for the lad. 35 00:01:19,468 --> 00:01:20,402 Oh, my God. 36 00:01:20,502 --> 00:01:23,372 Lamar, this is so sweet. 37 00:01:24,206 --> 00:01:26,441 (whispering): I think it's real. 38 00:01:28,009 --> 00:01:30,545 Dad, I'm touched. This is very generous. 39 00:01:30,645 --> 00:01:32,647 Look at you, giving away all your money. 40 00:01:32,781 --> 00:01:34,983 Oh, I'm not giving it all away. 41 00:01:35,116 --> 00:01:37,452 I'm allowing myself to live a little. 42 00:01:37,552 --> 00:01:39,588 I now own a Roku. 43 00:01:40,655 --> 00:01:42,391 And I'm gonna drive my beautiful Pontiac 44 00:01:42,491 --> 00:01:44,359 to Nevada and do some gambling. 45 00:01:44,459 --> 00:01:45,627 You know, as a little kid, 46 00:01:45,727 --> 00:01:47,162 I used to hang out at the Elks Lodge 47 00:01:47,262 --> 00:01:48,663 and watch my dad play poker. 48 00:01:48,797 --> 00:01:51,633 Yep, he always wanted to watch, 49 00:01:51,733 --> 00:01:53,235 but his little facial expressions 50 00:01:53,335 --> 00:01:54,636 always gave my hand away. 51 00:01:54,769 --> 00:01:57,405 Whatever the opposite of a poker face is, 52 00:01:57,406 --> 00:01:59,573 it's that. Oh, well, I... 53 00:01:59,574 --> 00:02:02,143 I'm sorry that I have an expressive face, 54 00:02:02,277 --> 00:02:03,678 but it worked out for me. 55 00:02:03,778 --> 00:02:04,846 You know, my dad would always give me 20 bucks 56 00:02:04,946 --> 00:02:07,316 to go buy ice cream. 57 00:02:07,416 --> 00:02:08,850 Calvin, 58 00:02:08,950 --> 00:02:10,319 let's go with him. 59 00:02:10,419 --> 00:02:13,255 You know what? Sure, why not? 60 00:02:13,355 --> 00:02:15,190 You leave your face here, 61 00:02:15,290 --> 00:02:17,359 I'm gonna put on my lucky pants. 62 00:02:17,492 --> 00:02:21,463 But, so you know-- Sagebrush, Nevada isn't exactly Vegas. 63 00:02:21,563 --> 00:02:23,398 (laughs) Doesn't matter to me. 64 00:02:23,498 --> 00:02:24,699 Craps is craps. 65 00:02:24,833 --> 00:02:26,201 I haven't gambled since that time I went 66 00:02:26,335 --> 00:02:28,670 to an Indian casino to see Shabba Ranks. 67 00:02:28,770 --> 00:02:30,004 (Jamaican accent): Mr. Loverman. 68 00:02:30,104 --> 00:02:31,540 (laughs) Shabba. 69 00:02:33,007 --> 00:02:35,109 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 70 00:02:35,210 --> 00:02:36,611 ♪ Welcome to the hood. ♪ 71 00:02:41,616 --> 00:02:43,184 You know, the more I think about it, 72 00:02:43,285 --> 00:02:45,220 the more I realize it is for the best 73 00:02:45,320 --> 00:02:46,655 Courtney and I didn't sleep together. 74 00:02:46,755 --> 00:02:47,921 Are you sure? 75 00:02:47,922 --> 00:02:49,758 I mean, come on. Can you imagine 76 00:02:49,858 --> 00:02:51,493 how that would have complicated things? 77 00:02:51,626 --> 00:02:53,227 Things are already complicated enough. 78 00:02:53,228 --> 00:02:54,629 (chuckles) No, thank you. 79 00:02:54,763 --> 00:02:57,532 Ah. Okay, well, good for you, Marty. 80 00:02:57,632 --> 00:02:59,668 That is very mature. Yeah. 81 00:02:59,768 --> 00:03:01,470 I wanted it to happen 82 00:03:01,570 --> 00:03:03,872 so bad. 83 00:03:05,106 --> 00:03:06,508 Hey, guys. 84 00:03:06,608 --> 00:03:08,243 Hey, Courtney. Uh... (clears throat) 85 00:03:08,343 --> 00:03:09,143 I have to run. 86 00:03:09,278 --> 00:03:11,446 I will let you two finish. 87 00:03:12,981 --> 00:03:14,349 Or start. 88 00:03:15,950 --> 00:03:17,118 Talking. Please. 89 00:03:17,218 --> 00:03:18,387 Absolutely. 90 00:03:20,855 --> 00:03:23,258 So... 91 00:03:23,358 --> 00:03:24,793 last night was crazy. 92 00:03:24,893 --> 00:03:26,227 When I couldn't find a condom. 93 00:03:26,328 --> 00:03:27,829 Yeah, and then Daphne started crying. 94 00:03:27,929 --> 00:03:29,096 Yeah, and then we didn't... 95 00:03:29,097 --> 00:03:30,465 Yeah, no, I know what we didn't. 96 00:03:30,565 --> 00:03:32,334 Yeah, yeah. 97 00:03:32,434 --> 00:03:35,102 Well, you know, I guess it wasn't meant to happen. 98 00:03:35,103 --> 00:03:38,006 Yeah, I guess not. 99 00:03:39,808 --> 00:03:42,677 Although... it could still happen. 100 00:03:42,777 --> 00:03:44,112 Yes! 101 00:03:46,715 --> 00:03:49,551 I mean, sure. Yeah, perhaps. 102 00:03:49,684 --> 00:03:51,185 Uh, my dad is going gambling tonight, 103 00:03:51,320 --> 00:03:53,522 and my mom could babysit. 104 00:03:53,622 --> 00:03:55,056 Malcolm's coaching a game, 105 00:03:55,156 --> 00:03:56,691 and baseball games are like... 106 00:03:56,825 --> 00:03:59,260 like, six hours? 107 00:04:00,028 --> 00:04:01,195 I'm gonna need to hydrate. 108 00:04:01,296 --> 00:04:03,031 Oh, no, no, we won't need... 109 00:04:03,131 --> 00:04:04,566 we won't need all that time. 110 00:04:05,534 --> 00:04:06,701 Well, we'll definitely use some of it. 111 00:04:06,835 --> 00:04:08,069 Like... like, like, plenty of it. 112 00:04:08,202 --> 00:04:09,571 Like... Not... But not 113 00:04:09,704 --> 00:04:11,906 too much of it, just, like, a... like, a good... 114 00:04:12,040 --> 00:04:14,208 You will be satisfied. 115 00:04:16,845 --> 00:04:19,013 Here we go, fellas. 116 00:04:19,113 --> 00:04:20,815 You know what? I got $500 117 00:04:20,915 --> 00:04:23,418 burning a hole in my lucky pants. 118 00:04:24,252 --> 00:04:25,486 Let's do this. 119 00:04:25,487 --> 00:04:26,721 No offense, fellas, 120 00:04:26,821 --> 00:04:28,490 but I like to gamble on my own. 121 00:04:28,590 --> 00:04:30,325 I don't like distractions 122 00:04:30,425 --> 00:04:33,728 or people looking at my cards, going... 123 00:04:34,563 --> 00:04:37,231 "Ooh! Ooh!" 124 00:04:37,332 --> 00:04:38,567 Dad, I was seven. 125 00:04:38,667 --> 00:04:40,068 And I thought the whole point of this trip 126 00:04:40,168 --> 00:04:42,070 was for us to hang out together. Right, Calvin? 127 00:04:42,170 --> 00:04:43,772 Calvin? 128 00:04:46,240 --> 00:04:47,241 Here you go, son. 129 00:04:47,342 --> 00:04:49,611 Get yourself some ice cream. 130 00:04:50,412 --> 00:04:52,781 Okay, well, thanks, Dad, but, you know, 131 00:04:52,881 --> 00:04:55,083 I was really hoping that we can hang out a little, 132 00:04:55,183 --> 00:04:56,918 spend some time... 133 00:04:58,620 --> 00:05:00,254 Dad? 134 00:05:02,557 --> 00:05:04,191 Yeah, that is right. 135 00:05:04,192 --> 00:05:05,259 All right, Calvin, 136 00:05:05,394 --> 00:05:06,761 I guess it's just you and me. 137 00:05:06,861 --> 00:05:07,996 Let's get crappy. 138 00:05:09,798 --> 00:05:11,099 Look, if you're gonna be at this table, 139 00:05:11,232 --> 00:05:12,367 you can't disturb my mojo. 140 00:05:12,467 --> 00:05:14,769 Everything has to be perfect. 141 00:05:14,869 --> 00:05:15,804 Now, I roll 142 00:05:15,937 --> 00:05:16,905 with my right hand, 143 00:05:17,005 --> 00:05:18,673 so you got to stand on my left. 144 00:05:20,141 --> 00:05:22,644 Hey, don't-don't put your hands on the table. Oh. 145 00:05:22,777 --> 00:05:24,879 Well, don't put 'em up like it's a stickup. 146 00:05:27,516 --> 00:05:29,350 And never say the word "seven." 147 00:05:29,451 --> 00:05:32,421 Why shouldn't I say "seven"? Seven out. 148 00:05:32,521 --> 00:05:33,722 Yes. 149 00:05:34,556 --> 00:05:36,290 That's why, Dave. 150 00:05:36,391 --> 00:05:38,192 Is that bad? Yes, that's bad. 151 00:05:39,327 --> 00:05:41,630 All right, an hour and half 152 00:05:41,730 --> 00:05:42,896 to get the baby dressed, 153 00:05:42,897 --> 00:05:44,932 and we're off to the food truck festival. 154 00:05:44,933 --> 00:05:47,736 (thunder rumbling) Oh! 155 00:05:47,836 --> 00:05:48,970 Damn. 156 00:05:49,103 --> 00:05:50,571 It's pouring. 157 00:05:50,572 --> 00:05:52,306 You want to grab an umbrella? 158 00:05:52,407 --> 00:05:55,743 Go out in all of that? I just got a silk press. 159 00:05:55,744 --> 00:05:57,712 Oh. Okay. Well if you... 160 00:05:57,812 --> 00:05:59,481 Yeah, I don't know what that is. 161 00:06:00,815 --> 00:06:03,485 $125 is what it is. 162 00:06:03,585 --> 00:06:06,387 Okay. Ooh, we could watch TV. 163 00:06:06,488 --> 00:06:07,989 There's a new TV show about a woman 164 00:06:08,122 --> 00:06:11,225 who's raising a hundred crocodiles as her children. 165 00:06:13,327 --> 00:06:15,296 I am not exposing my grandbaby 166 00:06:15,396 --> 00:06:17,231 to some weird-ass white lady. 167 00:06:18,266 --> 00:06:20,969 Uh, why do you assume that she's... 168 00:06:21,069 --> 00:06:22,336 Okay, yeah, she is. 169 00:06:25,239 --> 00:06:27,509 All right, here we go. 170 00:06:27,609 --> 00:06:30,244 Grandbaby needs some new shoes. 171 00:06:31,012 --> 00:06:32,145 (stammers) 172 00:06:32,146 --> 00:06:33,014 Three. Craps. 173 00:06:33,147 --> 00:06:34,616 Aah! 174 00:06:34,716 --> 00:06:36,116 Come on, man, why would you blow on my dice? 175 00:06:36,117 --> 00:06:37,552 I was trying to double your luck. 176 00:06:37,686 --> 00:06:39,987 The second blow cancels the first blow. 177 00:06:39,988 --> 00:06:41,690 That's just science, Dave. 178 00:06:43,224 --> 00:06:46,461 That's it for me. 500 just gone. 179 00:06:47,328 --> 00:06:48,829 Why don't you hit up an ATM? They're everywhere. 180 00:06:48,830 --> 00:06:50,130 I even saw one in the bathroom. 181 00:06:50,131 --> 00:06:52,701 Look, I can't, man. 500's my limit. 182 00:06:52,834 --> 00:06:53,935 I wonder if your dad 183 00:06:54,035 --> 00:06:55,636 has blown through all his money yet. 184 00:06:55,637 --> 00:06:57,606 I am rich! 185 00:06:59,240 --> 00:07:00,942 Five thousand big ones. 186 00:07:01,042 --> 00:07:02,911 Heh. Good for you. 187 00:07:03,011 --> 00:07:04,546 Wish you had taken your son with you. 188 00:07:04,679 --> 00:07:05,914 Oh, well, 189 00:07:06,014 --> 00:07:08,382 you know, Calvin and I are rich in camaraderie. 190 00:07:08,483 --> 00:07:10,418 So, you lost. 191 00:07:10,552 --> 00:07:11,720 All of it. 192 00:07:11,820 --> 00:07:13,387 Dave double-blew on my dice. 193 00:07:13,522 --> 00:07:15,624 David! Okay... 194 00:07:16,525 --> 00:07:19,427 Guys, please, we can all still be winners. 195 00:07:19,528 --> 00:07:20,995 All right? You know, the buffet 196 00:07:21,095 --> 00:07:23,297 has bottomless imitation crab legs? 197 00:07:24,298 --> 00:07:25,667 I'm about casino-ed out. 198 00:07:25,767 --> 00:07:27,068 Let-Let's hit the road. 199 00:07:27,168 --> 00:07:28,737 But, Dad, we didn't even get a chance to hang. 200 00:07:28,837 --> 00:07:30,204 Yes, but I have a strict rule: 201 00:07:30,304 --> 00:07:31,706 quit while you're ahead. 202 00:07:31,806 --> 00:07:34,776 Why don't we get a bite on the way out 203 00:07:34,909 --> 00:07:36,377 at the Hard Luck Saloon? 204 00:07:36,477 --> 00:07:40,982 Their billboard reads, "Oldest strippers in town." 205 00:07:43,051 --> 00:07:44,351 Why would they advertise that? 206 00:07:44,352 --> 00:07:47,721 You know, everybody has their thing, man. 207 00:07:47,722 --> 00:07:49,958 I'm gonna cash out and pull the car around. 208 00:07:50,058 --> 00:07:51,092 I'll meet you out front. 209 00:07:51,192 --> 00:07:52,426 All right. All right. 210 00:07:52,527 --> 00:07:54,194 Oh... Oh. 211 00:07:54,195 --> 00:07:56,064 (laughs) My shoe's untied. 212 00:07:56,164 --> 00:07:57,932 Hey, that's a lucky sign. 213 00:07:58,066 --> 00:07:59,668 That means I'm about to go on a winning streak. 214 00:07:59,768 --> 00:08:00,902 You got any cash? 215 00:08:01,002 --> 00:08:02,703 Only the hundred my dad gave me. 216 00:08:02,704 --> 00:08:04,773 Oh, give it to me. Give... 217 00:08:04,873 --> 00:08:07,108 Well, this is my ice cream money. 218 00:08:07,208 --> 00:08:08,476 Dave, trust me, 219 00:08:08,610 --> 00:08:10,043 by the time I'm done, 220 00:08:10,044 --> 00:08:12,546 you'll be Ben and I'll be Jerry. 221 00:08:12,547 --> 00:08:14,616 Okay, but Calvin, please, 222 00:08:14,716 --> 00:08:16,284 tie your shoe, all right? You're gonna trip. 223 00:08:16,417 --> 00:08:18,620 No, no, no, no. This is good luck. 224 00:08:18,720 --> 00:08:19,453 No, I... 225 00:08:19,554 --> 00:08:20,955 Oh! (thump) 226 00:08:22,456 --> 00:08:23,892 I-I'm good. 227 00:08:28,863 --> 00:08:31,299 Come on, baby. Show me some love. 228 00:08:31,399 --> 00:08:32,532 Hard six. 229 00:08:32,533 --> 00:08:34,002 Yes! Yes. All right! 230 00:08:34,102 --> 00:08:35,269 Looks like someone owes 231 00:08:35,403 --> 00:08:36,871 my lucky face an apology. 232 00:08:36,971 --> 00:08:38,472 Yeah, yeah, all right. 233 00:08:38,573 --> 00:08:41,509 Come on, now. Let's keep this train rolling. 234 00:08:41,610 --> 00:08:43,477 Midge, gimme some luck. 235 00:08:45,279 --> 00:08:47,616 Yeah. Uh, all right, me too. 236 00:08:47,716 --> 00:08:48,917 Oh, no. 237 00:08:49,017 --> 00:08:51,051 So unfair. 238 00:08:51,052 --> 00:08:52,621 All right, dice, let's go. 239 00:08:52,754 --> 00:08:54,022 Point is nine. 240 00:08:54,122 --> 00:08:55,523 All right, here we go. That's a good point. 241 00:08:55,624 --> 00:08:56,691 This way I be killing it. All right, Dave. 242 00:08:56,791 --> 00:08:58,092 Uh, fellas? You think 243 00:08:58,192 --> 00:08:59,460 you might want to give me some elbow room? 244 00:08:59,594 --> 00:09:01,963 I am on a hot streak. (laughs) 245 00:09:02,096 --> 00:09:06,100 Sir, we're going to need you to step away from the table. 246 00:09:07,702 --> 00:09:09,403 Hey, guys, uh, 247 00:09:09,503 --> 00:09:10,839 wh-what's going on here? 248 00:09:10,939 --> 00:09:13,073 They're just trying to ice a whale, 249 00:09:13,074 --> 00:09:14,442 that's what's going on. 250 00:09:14,575 --> 00:09:15,944 Tell you what, 251 00:09:16,044 --> 00:09:18,980 you gonna have to drag me away here. 252 00:09:19,080 --> 00:09:20,849 Uh... Now you're really doing it. Okay... 253 00:09:20,949 --> 00:09:22,884 (stammers) Nine. Winner. 254 00:09:22,984 --> 00:09:25,654 That's my money! That's my money! 255 00:09:36,798 --> 00:09:38,800 It is torrential out there. 256 00:09:38,933 --> 00:09:40,534 Yes, but it is nice and dry in here, 257 00:09:40,635 --> 00:09:42,236 and guess what I got? 258 00:09:42,336 --> 00:09:44,205 Mm. 259 00:09:46,841 --> 00:09:47,942 Is that all for tonight? 260 00:09:48,042 --> 00:09:49,609 No. No, no, no, no. 261 00:09:49,610 --> 00:09:51,412 It's just, uh, it's either a three pack or a 12, 262 00:09:51,512 --> 00:09:53,014 and this is a better buy. 263 00:09:53,114 --> 00:09:55,650 Why am I talking about this? 264 00:09:56,918 --> 00:09:58,219 How about I light a candle? 265 00:09:58,319 --> 00:09:59,553 Yeah, great. But please, 266 00:09:59,654 --> 00:10:01,254 just do it. Don't ask first. 267 00:10:01,255 --> 00:10:03,892 Right. (sighs quietly) 268 00:10:05,994 --> 00:10:08,295 (exclaims, chuckles) 269 00:10:08,296 --> 00:10:10,131 Ooh, this is nice. Yes. 270 00:10:10,231 --> 00:10:11,565 (chuckles) 271 00:10:12,366 --> 00:10:14,168 (thunder rumbling) Whoo-hoo-hoo. 272 00:10:14,268 --> 00:10:17,405 Man, it is coming down out there. 273 00:10:17,505 --> 00:10:18,673 Oh, my God. 274 00:10:18,807 --> 00:10:20,574 Of course, we are up by seven runs, 275 00:10:20,675 --> 00:10:21,943 and the skies open up. 276 00:10:22,043 --> 00:10:23,644 Yo, why you got the lights off in here? 277 00:10:23,745 --> 00:10:25,747 What is...? 278 00:10:27,215 --> 00:10:28,549 Courtney's here. 279 00:10:28,683 --> 00:10:30,719 Y-You know what? It-It's a lovely night outside. 280 00:10:30,819 --> 00:10:32,353 I think I'm gonna just go for a walk. 281 00:10:32,453 --> 00:10:33,988 (Malcolm and Marty muttering) 282 00:10:34,856 --> 00:10:35,690 I got it, I got it. 283 00:10:35,824 --> 00:10:37,358 Okay, thank you, my brother. 284 00:10:38,626 --> 00:10:39,827 (laughs) 285 00:10:39,828 --> 00:10:42,196 Congratulations, y'all. 286 00:10:42,330 --> 00:10:43,564 (thunder rumbles) 287 00:10:44,899 --> 00:10:47,468 Calvin, what is going on here? 288 00:10:47,568 --> 00:10:48,969 Are we in some kind of trouble? 289 00:10:48,970 --> 00:10:50,839 No, Dave. 290 00:10:50,939 --> 00:10:52,741 This is classic player-hating. 291 00:10:52,841 --> 00:10:54,408 All right? Trust me. 292 00:10:54,542 --> 00:10:56,010 (door opens) 293 00:10:58,479 --> 00:10:59,981 Hello. 294 00:11:00,081 --> 00:11:03,084 Special Agent Ryder, Treasury Department. 295 00:11:10,959 --> 00:11:13,161 I'm sorry to inconvenience you gentlemen, 296 00:11:13,261 --> 00:11:15,563 but we have reason to believe 297 00:11:15,663 --> 00:11:17,231 you've been involved in a crime. 298 00:11:17,365 --> 00:11:19,200 Oh, come on, this is crazy. 299 00:11:19,300 --> 00:11:22,336 Since when is winning a crime, brother? 300 00:11:23,838 --> 00:11:25,774 This is an outrage. We know our rights, sir. 301 00:11:25,907 --> 00:11:27,075 Calm down. 302 00:11:27,175 --> 00:11:28,509 He's not under arrest. 303 00:11:28,609 --> 00:11:29,878 Oh. 304 00:11:29,978 --> 00:11:31,679 So we're free to leave? 305 00:11:31,780 --> 00:11:33,380 (chuckles) (chuckles) 306 00:11:33,381 --> 00:11:35,784 (all laughing) 307 00:11:36,785 --> 00:11:37,919 No. 308 00:11:41,455 --> 00:11:43,723 Look, Daphne. A little boat. 309 00:11:43,724 --> 00:11:44,691 Whoa, whoa, whoa. 310 00:11:44,692 --> 00:11:45,860 What are you doing? 311 00:11:45,960 --> 00:11:47,128 I'm doing the little dock here 312 00:11:47,228 --> 00:11:48,462 with all the boats. 313 00:11:48,596 --> 00:11:50,230 That's not how you do a puzzle. 314 00:11:50,231 --> 00:11:51,766 You start with the border first. 315 00:11:51,900 --> 00:11:53,935 That's not how I do them. 316 00:11:54,035 --> 00:11:55,837 Well, you do puzzles wrong. 317 00:11:57,071 --> 00:11:59,239 (thunder rumbling) 318 00:11:59,240 --> 00:12:00,707 Ah, hey, Mama. 319 00:12:00,708 --> 00:12:02,977 Hey, baby. What you doing out there in all that rain? 320 00:12:03,111 --> 00:12:05,413 Oh. Uh, you know, I was hungry, 321 00:12:05,513 --> 00:12:07,148 and I was gonna make a sandwich, but, uh, 322 00:12:07,248 --> 00:12:08,649 our bologna expired. 323 00:12:08,783 --> 00:12:10,084 Ugh. 324 00:12:10,184 --> 00:12:11,119 Y'all are nasty. 325 00:12:11,219 --> 00:12:13,487 Yeah. (laughs) 326 00:12:13,587 --> 00:12:15,456 Ooh, Gemma, you do puzzles wrong. 327 00:12:15,556 --> 00:12:17,926 You got to do the borders first. 328 00:12:18,026 --> 00:12:19,894 See? I tried to tell her. 329 00:12:19,994 --> 00:12:21,830 I didn't even want to do a dumb puzzle. 330 00:12:21,930 --> 00:12:23,464 I wanted to watch Croc Mama. 331 00:12:23,564 --> 00:12:25,466 Wait a minute, the show where that lady 332 00:12:25,566 --> 00:12:27,600 puts the little shirts and pants on the crocodiles? 333 00:12:27,601 --> 00:12:29,670 Yes. Did you see the one 334 00:12:29,804 --> 00:12:31,305 where she got kicked out of the Starbucks? 335 00:12:31,439 --> 00:12:32,340 Yes... 336 00:12:32,440 --> 00:12:33,474 (both gibbering and laughing) 337 00:12:33,574 --> 00:12:34,775 (Daphne crying) Hey, y'all are 338 00:12:34,876 --> 00:12:37,211 upsetting my baby with all y'all nonsense. 339 00:12:37,311 --> 00:12:39,647 Okay, well, sorry, Mama. 340 00:12:39,747 --> 00:12:40,849 I am soaked. 341 00:12:40,982 --> 00:12:42,249 I'm gonna go get a pair of Pop's socks. 342 00:12:42,250 --> 00:12:44,652 Oh, what happened? Your daddy forgot 343 00:12:44,752 --> 00:12:46,254 your favorite little piggy? 344 00:12:46,354 --> 00:12:47,321 Well, don't you worry. 345 00:12:47,421 --> 00:12:48,522 I'm gonna wrap my hair 346 00:12:48,622 --> 00:12:50,024 and run right over to your daddy house. 347 00:12:50,124 --> 00:12:52,160 No, no, no, no, no. 348 00:12:52,293 --> 00:12:53,527 (laughs) 349 00:12:53,661 --> 00:12:55,930 No, I-I will go get that little piggy 350 00:12:56,030 --> 00:12:57,430 'cause, you know, I'm already wet. 351 00:12:57,431 --> 00:12:59,000 So just-just stay right here. 352 00:13:00,634 --> 00:13:03,004 Okay. (thunder rumbling) 353 00:13:04,772 --> 00:13:07,041 I've been on this case for months. 354 00:13:08,042 --> 00:13:09,410 You've been laundering notes at casinos 355 00:13:09,510 --> 00:13:11,946 up and down the Nevada border since October. 356 00:13:12,046 --> 00:13:13,848 And when a whole lot 357 00:13:13,948 --> 00:13:16,950 of 35-year-old, mint condition hundreds 358 00:13:16,951 --> 00:13:19,854 start popping up, that's a red flag. 359 00:13:19,954 --> 00:13:21,589 I don't care what color they are, 360 00:13:21,689 --> 00:13:23,591 they're not my flag. 361 00:13:23,691 --> 00:13:25,293 You're smart, Mr. Butler. 362 00:13:25,393 --> 00:13:27,828 We've taken to calling you the Green Goblin. 363 00:13:27,929 --> 00:13:29,697 That's a cool nickname. 364 00:13:29,797 --> 00:13:31,465 Look... 365 00:13:31,565 --> 00:13:33,935 look, I'm telling you, you got the wrong guy. 366 00:13:34,035 --> 00:13:35,302 I'm no Green Goblin. 367 00:13:35,303 --> 00:13:36,704 Are you telling me 368 00:13:36,804 --> 00:13:39,207 this isn't you? 369 00:13:39,307 --> 00:13:40,208 No. 370 00:13:40,341 --> 00:13:42,376 Looks like the Hamburglar. 371 00:13:43,511 --> 00:13:47,647 Yeah, the security cameras in these old dumps are terrible. 372 00:13:47,648 --> 00:13:50,018 I don't know why anybody stays here. 373 00:13:50,118 --> 00:13:51,318 It's depressing. 374 00:13:51,319 --> 00:13:52,420 There's a place up the road 375 00:13:52,520 --> 00:13:55,022 that advertises "old strippers." 376 00:13:55,023 --> 00:13:56,490 Got to admit, 377 00:13:56,590 --> 00:13:58,927 I'm curious. 378 00:13:59,760 --> 00:14:01,729 Look, look, why are you keeping us here? 379 00:14:01,829 --> 00:14:03,431 You got sloppy today. 380 00:14:04,232 --> 00:14:05,699 When you pass a hundred dollar bill 381 00:14:05,799 --> 00:14:07,101 from 1988 that matches 382 00:14:07,235 --> 00:14:08,937 all the other hundreds you've been passing, 383 00:14:09,070 --> 00:14:11,639 you shouldn't hang around to enjoy it. 384 00:14:14,308 --> 00:14:16,043 It was Lamar... My dad's the Green Goblin. 385 00:14:16,044 --> 00:14:18,212 (continues indistinctly) I'm the son of the Green Goblin. 386 00:14:19,113 --> 00:14:20,581 Guys, 387 00:14:20,681 --> 00:14:22,150 is there something you want to say? 388 00:14:22,250 --> 00:14:23,551 Objection. 389 00:14:25,186 --> 00:14:29,290 Sir, I am the attorney for Mr. Butler and Mr. Johnson, 390 00:14:29,423 --> 00:14:32,025 and I demand to have a word with my clients. 391 00:14:32,026 --> 00:14:33,962 In private. 392 00:14:34,695 --> 00:14:38,099 All right, Mr. Watanabe. 393 00:14:39,267 --> 00:14:41,469 I'll go get some imitation crab legs. 394 00:14:43,604 --> 00:14:45,705 What the hell did you do? 395 00:14:45,706 --> 00:14:47,707 Us? We got arrested 396 00:14:47,708 --> 00:14:49,177 for whatever the hell you did. 397 00:14:49,277 --> 00:14:50,778 I was so clear. 398 00:14:50,878 --> 00:14:52,981 "Meet me at the car." But no. 399 00:14:53,081 --> 00:14:54,615 Luckily, an eagle-eyed prostitute 400 00:14:54,748 --> 00:14:56,050 who took a shine to me... 401 00:14:56,150 --> 00:14:57,118 Oh. 402 00:14:57,251 --> 00:14:59,086 ...saw you get escorted back here. 403 00:14:59,087 --> 00:15:01,555 Dad, what is going on? 404 00:15:01,655 --> 00:15:03,992 (sighs) All right. 405 00:15:05,459 --> 00:15:07,161 The year was 1989. 406 00:15:09,130 --> 00:15:10,664 The Berlin Wall had just fallen, 407 00:15:10,798 --> 00:15:13,634 America was smitten with a young Bart Simpson... 408 00:15:13,734 --> 00:15:15,869 Ugh. Ay, caramba. 409 00:15:16,637 --> 00:15:18,372 ...and I was burying a lockbox 410 00:15:18,472 --> 00:15:19,773 full of cash 411 00:15:19,873 --> 00:15:23,177 behind a mattress factory in Battle Creek, Michigan. 412 00:15:23,277 --> 00:15:25,278 So, none of that money came from Keisha? 413 00:15:25,279 --> 00:15:26,981 Who? 414 00:15:27,115 --> 00:15:28,949 My dead aunt. 415 00:15:29,050 --> 00:15:30,451 I made her up. 416 00:15:30,551 --> 00:15:31,819 Oh, my God. 417 00:15:31,919 --> 00:15:34,488 Sorry about the emotional roller coaster. 418 00:15:34,622 --> 00:15:36,224 I think I get it. 419 00:15:36,324 --> 00:15:38,392 You've been going around to casinos, 420 00:15:38,492 --> 00:15:40,828 buying chips with the dirty bills, 421 00:15:40,928 --> 00:15:43,531 then cashing them back to get clean bills. 422 00:15:43,664 --> 00:15:46,834 Yes. Then, and this is the key point, 423 00:15:46,934 --> 00:15:49,170 I leave. 424 00:15:49,270 --> 00:15:51,205 Well, here's another key point. 425 00:15:51,339 --> 00:15:53,541 You didn't tell us what the hell you were doing. 426 00:15:54,342 --> 00:15:56,510 There's plenty of blame to go around. 427 00:15:56,610 --> 00:15:58,212 Oh, no, you're the only one 428 00:15:58,312 --> 00:15:59,347 that did something here. We did nothing wrong. 429 00:15:59,480 --> 00:16:00,780 Okay. 430 00:16:00,781 --> 00:16:02,250 True dat. 431 00:16:03,684 --> 00:16:06,087 I-I can't even look at you. 432 00:16:06,920 --> 00:16:08,956 Ah, damn it, I can still see you! 433 00:16:11,025 --> 00:16:12,625 I get it. The good news is, 434 00:16:12,626 --> 00:16:14,895 they can't pin anything on Calvin. 435 00:16:15,029 --> 00:16:16,996 You just need to keep your mouth shut. 436 00:16:16,997 --> 00:16:20,568 You're looking at a short stay at a pre-trial detention center. 437 00:16:20,701 --> 00:16:22,001 The food is not bad, 438 00:16:22,002 --> 00:16:23,804 and then you're out in a flash. 439 00:16:23,904 --> 00:16:26,307 Cool? No, not cool. 440 00:16:26,407 --> 00:16:28,542 Well, it was worth a shot. 441 00:16:30,178 --> 00:16:32,280 Dad, what are you going to do? 442 00:16:33,314 --> 00:16:35,049 What I have to do. 443 00:16:41,755 --> 00:16:42,756 Uh, 444 00:16:42,856 --> 00:16:43,991 bib. 445 00:16:44,092 --> 00:16:45,593 You got the bib. 446 00:16:47,428 --> 00:16:49,696 Sir, I have some confessions to make. 447 00:16:49,697 --> 00:16:51,331 Yes. Thank you. Finally. 448 00:16:51,332 --> 00:16:54,033 It was me. I am the one that passed the bills. 449 00:16:54,034 --> 00:16:55,903 Yes, but what he is trying to say 450 00:16:56,003 --> 00:16:56,937 is that he 451 00:16:57,071 --> 00:16:58,239 is the Green Goblin. 452 00:16:58,372 --> 00:17:00,141 That is a cool name. 453 00:17:00,241 --> 00:17:01,942 Right? No. 454 00:17:08,316 --> 00:17:12,453 (over radio): ♪ You and I, you and I. ♪ 455 00:17:13,554 --> 00:17:14,822 RADIO ANNOUNCER: Do you have an old rust bucket 456 00:17:14,922 --> 00:17:16,624 leaving oil stains in your driveway? 457 00:17:16,724 --> 00:17:18,759 We'll give you cash for that clunker. 458 00:17:18,892 --> 00:17:21,295 Cash. Cash. Ca... 459 00:17:21,395 --> 00:17:23,564 Really? You don't have the ad-free? 460 00:17:23,664 --> 00:17:25,966 All my money is tied up in baby. 461 00:17:27,268 --> 00:17:29,770 It's fine, okay? We don't need music. 462 00:17:29,903 --> 00:17:32,440 Okay. (chuckles) 463 00:17:32,573 --> 00:17:33,707 (knocking on door) 464 00:17:33,807 --> 00:17:35,109 Hey, it's me. 465 00:17:35,243 --> 00:17:37,010 Your big brother Malcolm. 466 00:17:37,878 --> 00:17:39,780 I am entering the house. 467 00:17:39,913 --> 00:17:40,913 Okay? 468 00:17:40,914 --> 00:17:43,217 Are you okay?! Ooh, my bad. Ooh. 469 00:17:43,317 --> 00:17:44,818 Yeah, man, I'm just, uh, 470 00:17:44,952 --> 00:17:47,054 I'm just here for the piggy to take to... You know what? 471 00:17:47,155 --> 00:17:48,822 I'm just gonna take all these over there. 472 00:17:49,657 --> 00:17:50,791 (muttering): Here we go. 473 00:17:50,924 --> 00:17:52,259 Whoa, Malcolm, wait, w-w-w-wait. 474 00:17:52,260 --> 00:17:53,627 Wait. Wait. 475 00:17:53,727 --> 00:17:55,163 What, man? 476 00:17:56,597 --> 00:17:57,831 Twelve? 477 00:17:57,965 --> 00:18:00,134 My brother. That's what I'm talking about. 478 00:18:00,268 --> 00:18:01,335 Get... get out. 479 00:18:01,469 --> 00:18:03,604 Hey, wait. My jacket, my jacket. 480 00:18:03,704 --> 00:18:06,106 (both muttering) 481 00:18:06,207 --> 00:18:07,575 Okay. 482 00:18:11,245 --> 00:18:13,281 Okay. 483 00:18:13,381 --> 00:18:15,183 Picking up where we were. 484 00:18:15,283 --> 00:18:16,350 (chuckles) 485 00:18:16,484 --> 00:18:18,252 I'm still into it, you're s... 486 00:18:20,988 --> 00:18:22,323 This isn't happening, is it? 487 00:18:22,423 --> 00:18:24,725 Oh, Marty. 488 00:18:24,825 --> 00:18:26,360 Last night we had a moment. 489 00:18:26,494 --> 00:18:28,461 And the moment's gone. 490 00:18:28,462 --> 00:18:30,463 Tonight's just too... 491 00:18:30,464 --> 00:18:32,065 premeditated. 492 00:18:32,166 --> 00:18:34,202 Yeah. I mean, I guess I shouldn't have 493 00:18:34,335 --> 00:18:36,670 put that eggplant emoji in our shared calendar. 494 00:18:38,606 --> 00:18:40,807 You know, if this were meant to be, 495 00:18:40,808 --> 00:18:44,077 after all this time, we would have been together. 496 00:18:44,178 --> 00:18:45,778 Yeah. 497 00:18:45,779 --> 00:18:47,681 We're just two overwhelmed, 498 00:18:47,781 --> 00:18:49,183 horny people... Yeah. 499 00:18:49,283 --> 00:18:52,319 ...parenting one adorable little girl, and... 500 00:18:52,320 --> 00:18:53,687 and that's all. 501 00:18:53,787 --> 00:18:54,987 So, um, 502 00:18:54,988 --> 00:18:56,457 I'm gonna pick up Daphne tomorrow. 503 00:18:56,557 --> 00:18:57,691 I'll see you then. Okay. 504 00:18:57,791 --> 00:18:59,893 Oh. (chuckles) 505 00:19:05,633 --> 00:19:07,468 (moaning) 506 00:19:09,237 --> 00:19:10,204 W-Wait. 507 00:19:10,304 --> 00:19:12,139 Bedroom? Why are you still talking? 508 00:19:12,240 --> 00:19:14,308 I'm not, I'm not, I'm not. Okay. 509 00:19:14,408 --> 00:19:15,709 Wait, wait, wait. 510 00:19:15,843 --> 00:19:17,044 (laughs) 511 00:19:17,144 --> 00:19:18,045 Eh, I got it. 512 00:19:18,178 --> 00:19:20,814 (laughs) Okay. 513 00:19:22,416 --> 00:19:24,385 Can I please have a word with my dad? 514 00:19:24,485 --> 00:19:27,288 You've got 60 seconds. 515 00:19:30,424 --> 00:19:31,959 Dad... (sighs) 516 00:19:32,059 --> 00:19:33,160 ...I don't even know what to say. 517 00:19:33,261 --> 00:19:34,661 You don't have to. 518 00:19:34,662 --> 00:19:37,398 I know, I let you down. Again. 519 00:19:38,332 --> 00:19:39,733 But I need you to understand, 520 00:19:39,833 --> 00:19:42,336 I was happy to leave that cash in the ground. 521 00:19:42,436 --> 00:19:44,170 But when I found out my grandson 522 00:19:44,171 --> 00:19:45,873 needed money for his education, 523 00:19:45,973 --> 00:19:48,007 I just knew there was never going to be 524 00:19:48,008 --> 00:19:49,910 a better use for it. 525 00:19:53,514 --> 00:19:55,182 Well... 526 00:19:55,283 --> 00:19:58,786 I guess committing a crime for your grandson 527 00:19:58,919 --> 00:20:01,289 may be the sweetest thing you've ever done. 528 00:20:02,756 --> 00:20:05,393 So, see you at my arraignment? 529 00:20:05,493 --> 00:20:07,060 I'll be there. 530 00:20:08,028 --> 00:20:09,830 Oh, um... 531 00:20:15,202 --> 00:20:17,471 All right, that's time. 532 00:20:17,571 --> 00:20:18,739 You're free to go. 533 00:20:18,839 --> 00:20:20,808 But in the future, pick better friends. 534 00:20:20,941 --> 00:20:22,410 Hey, hey, listen, 535 00:20:22,510 --> 00:20:23,844 I didn't have anything to do with this. 536 00:20:23,944 --> 00:20:25,713 All right? I just live next door to the guy. 537 00:20:25,813 --> 00:20:27,948 We're not even close. 538 00:20:31,485 --> 00:20:33,621 Of all of the lies that I've heard today, 539 00:20:33,721 --> 00:20:36,324 the one that stung the most? 540 00:20:37,458 --> 00:20:38,992 "We're not close"? 541 00:20:40,127 --> 00:20:42,530 We are gonna talk about this on the drive home. 542 00:20:43,564 --> 00:20:45,565 Oh, the drive home. 543 00:20:45,566 --> 00:20:46,800 We don't have any car keys. 544 00:20:46,900 --> 00:20:48,502 Dad, wait! 545 00:20:48,602 --> 00:20:51,539 Green Goblin. Green Goblin, hold up! 546 00:20:56,176 --> 00:20:59,312 Captioning sponsored by CBS 547 00:20:59,313 --> 00:21:02,783 and TOYOTA. 548 00:21:02,883 --> 00:21:06,053 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 549 00:21:06,053 --> 00:21:11,053 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 550 00:21:06,053 --> 00:21:16,053 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 34680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.