All language subtitles for The Eternaut S01E06 - Cold Tomato Juice (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,021 --> 00:00:06,021 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,021 --> 00:00:09,896 -["Let It Snow!" by Dean Martin playing] -♪ Oh, the weather outside is frightful ♪ 3 00:00:09,979 --> 00:00:13,437 ♪ But the fire is so delightful ♪ 4 00:00:13,521 --> 00:00:16,854 ♪ And since we have no place to go ♪ 5 00:00:16,937 --> 00:00:20,187 ♪ Let it snow! Let it snow! Let it snow! ♪ 6 00:00:20,271 --> 00:00:23,937 [over mall PA] ♪ Man, it doesn't show signs of stoppin' ♪ 7 00:00:24,021 --> 00:00:27,312 ♪ And I brought me some corn for poppin' ♪ 8 00:00:28,104 --> 00:00:30,979 ♪ The lights are turned way down low ♪ 9 00:00:31,062 --> 00:00:34,896 ♪ Let it snow! Let it snow! ♪ 10 00:00:34,979 --> 00:00:37,812 ♪ When we finally kiss good night ♪ 11 00:00:38,312 --> 00:00:41,354 ♪ How I hate goin' out in the storm ♪ 12 00:00:42,021 --> 00:00:44,979 ♪ But if you'll really hold me tight ♪ 13 00:00:45,812 --> 00:00:48,604 ♪ All the way home, I'll be warm ♪ 14 00:00:48,687 --> 00:00:52,062 ♪ And the fire is slowly dyin' ♪ 15 00:00:52,146 --> 00:00:55,979 ♪ And, my dear, we're still goodbyin' ♪ 16 00:00:56,062 --> 00:00:59,312 ♪ But as long as you'd love me so… ♪ 17 00:00:59,396 --> 00:01:01,854 [sighs] It's hard to decide, isn't it? 18 00:01:01,937 --> 00:01:03,396 Too many options. 19 00:01:03,479 --> 00:01:06,521 Yeah, I'm looking for a wetsuit right now because one of my kids decided 20 00:01:06,604 --> 00:01:08,354 he's crazy about water sports. 21 00:01:08,437 --> 00:01:10,562 -Go figure. -[chuckles] Oh wow. 22 00:01:10,646 --> 00:01:12,937 -That's what teenagers are like, right? -Mm-hmm. 23 00:01:13,021 --> 00:01:14,312 They try everything. 24 00:01:14,812 --> 00:01:16,271 -As long as they're happy… -Mm. 25 00:01:17,729 --> 00:01:21,062 [song distorts, fades] ♪ When we finally kiss good night ♪ 26 00:01:21,146 --> 00:01:23,021 [unsettling music rises] 27 00:01:29,187 --> 00:01:32,271 [whispers] I'm still here, in some corner of my mind, you know? 28 00:01:32,937 --> 00:01:34,937 Don't stop looking for me. 29 00:01:40,729 --> 00:01:42,729 [unsettling music subsides] 30 00:01:42,812 --> 00:01:45,479 [branches rustle] 31 00:01:56,771 --> 00:01:58,146 [horse snorts] 32 00:02:02,437 --> 00:02:05,187 [Clara] Dad! Dad! 33 00:02:05,271 --> 00:02:07,896 -[Tano] Juan! -[Juan grunts] 34 00:02:07,979 --> 00:02:09,146 [Tano] Again? 35 00:02:11,854 --> 00:02:14,687 -You passed out. Like that. You scared us! -Give me that. 36 00:02:14,771 --> 00:02:16,646 -Here. -Are you okay? 37 00:02:20,729 --> 00:02:22,396 Oh, look at the flowers! 38 00:02:23,146 --> 00:02:24,729 Hold on. Be right back. 39 00:02:33,687 --> 00:02:35,604 [lieutenant] Fire, soldiers! Fire! 40 00:02:35,687 --> 00:02:38,979 -Keep shooting! Don't stop! -[gunfire] 41 00:02:39,062 --> 00:02:41,104 [lieutenant] Aim for the neck! Soldiers, come on 42 00:02:42,062 --> 00:02:44,646 Come on! Aim for the neck! 43 00:02:44,729 --> 00:02:46,979 -[woman] Good job! -[lieutenant] That's the weak point! 44 00:02:47,062 --> 00:02:49,104 Come on! They're coming closer! Come on! 45 00:02:49,187 --> 00:02:51,312 [Tano] So it's true. You joined the military again, huh? 46 00:02:51,396 --> 00:02:52,729 [lieutenant] Fire! Fire! 47 00:02:52,812 --> 00:02:55,729 -[Juan] Clara! -[soldier 2] Go, go, go! Let's go! 48 00:02:55,812 --> 00:02:56,937 [gunfire continues] 49 00:02:57,021 --> 00:02:59,896 You gotta listen to me, Juan. Don't be stupid. Talk to Ana. 50 00:02:59,979 --> 00:03:01,604 Ana can't help me, all right? 51 00:03:01,687 --> 00:03:04,062 Okay, then. Let's find someone at the hospital. 52 00:03:04,146 --> 00:03:05,271 This can't keep happening. 53 00:03:05,354 --> 00:03:07,771 The only thing I need is to get out of here. 54 00:03:07,854 --> 00:03:10,396 -[lieutenant] Let's go! Let's go! -Alfredo Favalli! 55 00:03:10,896 --> 00:03:12,479 -[lieutenant] That's it! -Do I know you? 56 00:03:12,562 --> 00:03:14,937 I need you to come with me right now, please. 57 00:03:15,021 --> 00:03:17,604 [lieutenant] Aim for the neck! The neck! 58 00:03:19,104 --> 00:03:20,646 [gunfire continues] 59 00:03:21,229 --> 00:03:23,687 [soldier 3] Fire! Fire, soldiers! 60 00:03:25,354 --> 00:03:26,521 Over here. Come on. 61 00:03:26,604 --> 00:03:28,812 [lieutenant] Fire! They're getting closer! 62 00:03:28,896 --> 00:03:30,937 [soldier 4] Aim. Fire! 63 00:03:31,812 --> 00:03:35,187 -[gunfire continues in distance] -[uplifting music playing] 64 00:03:47,479 --> 00:03:48,521 Tano. 65 00:03:49,687 --> 00:03:50,854 There's water. 66 00:03:56,354 --> 00:03:58,562 [woman on PA] We're recruiting volunteers. 67 00:03:59,312 --> 00:04:01,312 This is not just about survival. 68 00:04:01,396 --> 00:04:03,396 It's about getting our homes back. 69 00:04:04,271 --> 00:04:05,687 I'll take these to Mama. 70 00:04:06,771 --> 00:04:10,187 [woman] Please follow the instructions as you exit the vehicles. 71 00:04:11,271 --> 00:04:15,021 Register at the information point next to the medical tent 72 00:04:15,104 --> 00:04:18,479 to receive medical assistance and supplies. 73 00:04:20,812 --> 00:04:23,854 Stay calm and proceed in an orderly manner. 74 00:04:26,521 --> 00:04:28,021 [Ana] You like this one? 75 00:04:28,104 --> 00:04:30,937 You like adventures, right? I can find something else. 76 00:04:31,021 --> 00:04:33,021 [indistinct chatter on PA] 77 00:04:33,812 --> 00:04:35,146 Be right back. Start reading. 78 00:04:35,229 --> 00:04:36,354 -Sure. -Is that okay? 79 00:04:36,979 --> 00:04:40,979 -Look. [chuckles] -Wow, that's amazing. They bloomed. 80 00:04:41,062 --> 00:04:42,396 I can't believe it. 81 00:04:42,479 --> 00:04:43,979 [both laugh] 82 00:04:44,062 --> 00:04:45,062 My mom? 83 00:04:46,104 --> 00:04:49,229 -She's taking care of an emergency. -[Clara] Hmm. 84 00:04:49,312 --> 00:04:51,396 We should put them in water, right? 85 00:04:51,479 --> 00:04:54,646 Water's a bit scarce, but let me find a place for them, all right? 86 00:04:54,729 --> 00:04:57,104 -Sure. Thanks, Auntie. -Okay. Sure thing. 87 00:04:57,604 --> 00:04:58,854 [sighs] 88 00:05:01,437 --> 00:05:05,562 [woman on PA] Please follow the instructions as you exit the vehicles. 89 00:05:05,646 --> 00:05:09,229 Stay calm and proceed in an orderly manner. 90 00:05:10,354 --> 00:05:12,229 You are safe here. 91 00:05:14,437 --> 00:05:17,062 Register at the information point… 92 00:05:17,146 --> 00:05:19,812 Thanks. Any progress at all? 93 00:05:20,687 --> 00:05:22,229 [sighs] No. 94 00:05:22,312 --> 00:05:26,187 Unfortunately, there's not much we can do. Nothing is working. 95 00:05:27,771 --> 00:05:28,979 -[Clara] Mom! -I need help. 96 00:05:29,062 --> 00:05:31,062 -[Ana] Yeah, sure. -These are for you. 97 00:05:32,146 --> 00:05:35,729 Thanks, honey, but I'd rather you weren't here, okay? 98 00:05:35,812 --> 00:05:36,812 Okay, no problem. 99 00:05:36,896 --> 00:05:38,854 -Let me keep these for her. -Okay, thanks. 100 00:05:38,937 --> 00:05:40,104 Sure. 101 00:05:40,604 --> 00:05:42,937 -Can you get me a nurse, please? -Sure. 102 00:05:43,437 --> 00:05:46,854 [man] The marks indicate the proximity of bugs. 103 00:05:46,937 --> 00:05:48,146 Right this way, Favalli. 104 00:05:49,062 --> 00:05:51,021 [man] Right here. 105 00:06:02,937 --> 00:06:05,979 A little bird told us that you're an electrical engineer. 106 00:06:09,187 --> 00:06:10,854 [sighs] 107 00:06:17,812 --> 00:06:19,229 Can you fix this radio? 108 00:06:23,437 --> 00:06:24,562 [Tano] This is a relic. 109 00:06:25,312 --> 00:06:26,646 Where did you get it? 110 00:06:27,354 --> 00:06:30,062 Favalli, did you do your military service? 111 00:06:34,354 --> 00:06:35,562 No, I didn't. 112 00:06:35,646 --> 00:06:36,854 You weren't drafted? 113 00:06:38,771 --> 00:06:41,771 -Medically unfit for duty. -[captain] Unfit, huh? 114 00:06:42,604 --> 00:06:44,271 What would you say if I told you 115 00:06:44,354 --> 00:06:47,687 that the time has come to show your commitment to your homeland? 116 00:06:49,729 --> 00:06:51,646 [somber music playing] 117 00:06:52,854 --> 00:06:55,312 [sighs deeply] 118 00:06:57,896 --> 00:07:01,104 [girls chanting rhyme] 119 00:07:08,354 --> 00:07:10,646 [wind gusts] 120 00:07:13,521 --> 00:07:15,521 [ominous music rises] 121 00:07:21,104 --> 00:07:22,646 -[Clara] Hey, Dad? -Huh? 122 00:07:23,562 --> 00:07:26,021 -[Clara] You okay? -Yeah. 123 00:07:26,104 --> 00:07:28,187 You're still getting those weird feelings, hmm? 124 00:07:28,271 --> 00:07:30,187 This place doesn't help, does it? 125 00:07:32,937 --> 00:07:35,146 -No, it's not easy. -[Clara] Hmm. 126 00:07:37,646 --> 00:07:38,646 Dad. 127 00:07:40,604 --> 00:07:42,312 Why can't I learn to shoot like the others? 128 00:07:43,979 --> 00:07:45,396 I never said you couldn't. 129 00:07:45,479 --> 00:07:48,146 -'Kay. -What I will say. Look at me. 130 00:07:48,896 --> 00:07:52,437 Is that you're coming out of a crisis. Hmm? 131 00:07:52,521 --> 00:07:55,812 You're not ready yet. You need time and some rest. That's all. 132 00:07:56,396 --> 00:07:57,437 [Clara] Hmm. 133 00:07:58,479 --> 00:08:00,354 And are you not in a crisis? 134 00:08:01,812 --> 00:08:04,104 -[Juan sighs] -You know… 135 00:08:04,187 --> 00:08:07,979 I mean, from what I can tell, it seems like you're still not yourself, and, uh… 136 00:08:08,062 --> 00:08:10,979 -It's not like you're resting. Come on. -That's completely different. 137 00:08:11,062 --> 00:08:12,729 -It's not different, Dad. -[Juan] It is. 138 00:08:12,812 --> 00:08:15,562 No, because I got here because I can fend for myself. 139 00:08:15,646 --> 00:08:16,896 I'm not a kid. 140 00:08:18,021 --> 00:08:19,562 I know that, honey. Really. 141 00:08:21,729 --> 00:08:22,729 Well… 142 00:08:23,396 --> 00:08:25,396 [Tano] What, you're some kinda war hero now? 143 00:08:25,479 --> 00:08:27,187 -Think about it. -[Tano] What got into you? 144 00:08:27,271 --> 00:08:29,187 Leave me alone. I'm not. This is insane! 145 00:08:29,271 --> 00:08:31,021 -Hold that thought. -[Clara] Sure. 146 00:08:31,104 --> 00:08:33,354 [Tano] Like I'm the only person who knows about radios. 147 00:08:33,437 --> 00:08:35,021 Well, you're the only one here, at least. 148 00:08:35,104 --> 00:08:37,729 -I couldn't pretend I didn't know. -Sorry, what's the matter? 149 00:08:37,812 --> 00:08:40,146 -Ask the sergeant here. -What is it? 150 00:08:40,229 --> 00:08:43,271 The military's planning on sending a message to the survivors, 151 00:08:43,354 --> 00:08:45,729 but they didn't have an engineer, so I told them about Tano. 152 00:08:45,812 --> 00:08:48,646 Yeah, and a tiny detail. It has to be from downtown. 153 00:08:48,729 --> 00:08:51,729 And how do they plan on getting past the wall? I don't get it. 154 00:08:52,479 --> 00:08:54,229 I guess they're gonna hit it with a train. 155 00:08:54,312 --> 00:08:55,229 What? 156 00:08:55,312 --> 00:08:58,146 It's a suicide mission, and they want me to go do it. 157 00:08:58,229 --> 00:09:00,021 No, suicide's when you don't have a plan. 158 00:09:00,104 --> 00:09:02,271 This is well thought out. We have great chances. 159 00:09:02,354 --> 00:09:03,729 How do you know that? 160 00:09:03,812 --> 00:09:06,146 Listen to me. We send the message and get back. 161 00:09:06,229 --> 00:09:07,562 Oh, so you're going with them? 162 00:09:07,646 --> 00:09:09,979 Of course. I'm not sending him alone to the front line. 163 00:09:10,479 --> 00:09:12,521 He's nuts. Nuts, Juan. Totally nuts. 164 00:09:12,604 --> 00:09:13,896 -Listen. -He wants to kill me. 165 00:09:13,979 --> 00:09:16,229 We could be saving a bunch of people with this message. 166 00:09:16,312 --> 00:09:17,437 Think about it. 167 00:09:18,812 --> 00:09:22,437 No. I've been to that hell once, and I'm not going back. 168 00:09:22,937 --> 00:09:24,062 After all we've been through, 169 00:09:24,146 --> 00:09:27,021 you still don't get that this isn't just about saving yourself? 170 00:09:27,104 --> 00:09:28,812 [somber music playing] 171 00:09:30,146 --> 00:09:32,687 I'm sorry I'm not as enlightened as you. I'm sorry. 172 00:09:35,979 --> 00:09:37,854 You heard what they said, didn't you? 173 00:09:38,479 --> 00:09:41,229 If we don't act fast, we're all in danger. 174 00:09:42,396 --> 00:09:44,396 And I'm not just talkin' about the bugs. 175 00:09:46,896 --> 00:09:48,187 What's up with that guy? 176 00:09:49,521 --> 00:09:51,521 Who knows? He's acting strange. 177 00:09:55,062 --> 00:09:57,771 -Look, the dynamic duo. -Ah. 178 00:09:57,854 --> 00:10:00,146 Oh, we have a shift in the kitchen. Let's go. 179 00:10:00,229 --> 00:10:02,562 Oh, that's right. We'll catch you later. 180 00:10:10,187 --> 00:10:12,021 So? What's the word? 181 00:10:12,104 --> 00:10:13,187 The word about what? 182 00:10:13,937 --> 00:10:17,062 About the downtown trip. The plan they're coming up with. 183 00:10:17,146 --> 00:10:18,479 We wanna be a part of it. 184 00:10:19,354 --> 00:10:22,354 I don't know. Ask Lucas. He seems to be in the know. 185 00:10:36,812 --> 00:10:38,687 I can't stop thinking about her. 186 00:10:40,437 --> 00:10:43,146 -Who? -[Juan] The woman from the mall. 187 00:10:47,146 --> 00:10:50,979 I don't get how she ended up like that. She had three kids. 188 00:10:53,146 --> 00:10:55,479 [Omar] There's gonna be crazy people everywhere. 189 00:10:57,021 --> 00:10:59,229 That's why we probably shouldn't stray from the pack. 190 00:10:59,312 --> 00:11:01,062 [whistle blowing] 191 00:11:04,812 --> 00:11:07,312 [tense music playing] 192 00:11:19,437 --> 00:11:23,687 [woman on PA] Please follow the instructions as you exit the vehicles. 193 00:11:25,437 --> 00:11:29,146 Register at the information point next to the medical tent 194 00:11:29,229 --> 00:11:33,229 to receive medical assistance and supplies. 195 00:11:33,312 --> 00:11:36,521 Stay calm and proceed in an orderly manner. 196 00:11:36,604 --> 00:11:38,312 You are safe here. 197 00:11:38,396 --> 00:11:39,937 [Tano] Wait, is that Roberto? 198 00:11:40,604 --> 00:11:41,979 That's Roberto. 199 00:11:44,937 --> 00:11:46,146 Roberto! 200 00:11:47,687 --> 00:11:48,979 Roberto! 201 00:11:49,812 --> 00:11:50,896 Roberto! 202 00:11:52,646 --> 00:11:53,729 Roberto… 203 00:11:55,729 --> 00:11:57,896 Roberto, it's me, Favalli. 204 00:11:59,104 --> 00:12:00,771 House for house, remember? 205 00:12:04,229 --> 00:12:06,437 Where's Benito? And the others? 206 00:12:08,062 --> 00:12:11,479 They wrecked everything. There's… there's… there's no one left. 207 00:12:12,896 --> 00:12:14,146 No one. 208 00:12:14,229 --> 00:12:16,687 [somber music playing] 209 00:12:20,229 --> 00:12:22,229 [tense music fades] 210 00:12:26,354 --> 00:12:27,979 They can't force you to go. 211 00:12:29,854 --> 00:12:32,146 They're not forcing me. They're asking for help. 212 00:12:32,229 --> 00:12:33,604 Then just say you can't. 213 00:12:34,104 --> 00:12:35,521 It's not that easy, Ana. 214 00:12:35,604 --> 00:12:38,312 -How can we stay here after that? -We don't stay. 215 00:12:38,396 --> 00:12:40,771 [soldiers chatting] 216 00:12:42,604 --> 00:12:44,062 We're just passing through. 217 00:12:44,146 --> 00:12:45,812 We'll move on, and that's it. 218 00:12:47,187 --> 00:12:48,437 Yeah? And go where? 219 00:12:48,521 --> 00:12:51,396 We go where we planned. We make our way to their house in Tigre. 220 00:12:51,479 --> 00:12:53,271 Clara needs help, Juan. 221 00:12:53,937 --> 00:12:55,104 Juan… 222 00:12:56,229 --> 00:12:57,812 -Listen to her. -I am. 223 00:12:57,896 --> 00:12:59,229 Clara is safer here. 224 00:12:59,312 --> 00:13:03,021 All Clara needs in order to recover is some peace and quiet. That's all. 225 00:13:04,854 --> 00:13:06,146 I don't know, Juan. 226 00:13:08,812 --> 00:13:10,771 Maybe it's time to face reality. 227 00:13:12,937 --> 00:13:15,062 And what reality is that? Tell me. 228 00:13:15,646 --> 00:13:17,729 Maybe the island is no man's land now. 229 00:13:19,187 --> 00:13:20,812 This is all we have. 230 00:13:24,812 --> 00:13:26,979 [snoring] 231 00:13:28,562 --> 00:13:29,896 [man coughs] 232 00:14:05,021 --> 00:14:08,187 [ominous music playing] 233 00:14:27,396 --> 00:14:30,562 Why don't you show your face? You think I didn't see you? 234 00:14:31,187 --> 00:14:34,187 -Why are you following me? -You've got the wrong idea, sir. 235 00:14:34,271 --> 00:14:38,062 -The hell do you want? -Excuse me, boss. We wanna talk to you. 236 00:14:38,146 --> 00:14:42,687 -Huh. Sure, you do. -Relax. We're unarmed. 237 00:14:43,562 --> 00:14:45,771 We're not looking for trouble. Trust us. 238 00:14:45,854 --> 00:14:47,396 Trust you? Seriously? 239 00:14:47,479 --> 00:14:50,521 After you mysteriously disappeared right before the massacre? 240 00:14:50,604 --> 00:14:52,562 -No, you've got it all wrong. -[Juan] Really? 241 00:14:52,646 --> 00:14:53,896 Yeah. 242 00:14:53,979 --> 00:14:56,354 When they attacked the mall, we were already here. 243 00:14:56,437 --> 00:14:58,312 If you don't believe me, ask the captain. 244 00:14:58,396 --> 00:15:00,771 You've been avoiding us from the start, right? 245 00:15:00,854 --> 00:15:02,146 That's why we're doing this now. 246 00:15:02,229 --> 00:15:05,479 So you can convince your buddy, the one with the mustache, 247 00:15:05,562 --> 00:15:07,812 to come on this mission with us, downtown. 248 00:15:08,729 --> 00:15:11,104 [man] The engine's in a workshop in José León Suárez. 249 00:15:11,187 --> 00:15:13,646 The train tracks end near the building. 250 00:15:13,729 --> 00:15:15,396 Almost by the entrance. 251 00:15:17,187 --> 00:15:19,437 And what guarantee do you have it'll work? 252 00:15:20,896 --> 00:15:24,896 I'm a train engineer. I grew up on one with my grandfather. 253 00:15:26,271 --> 00:15:27,729 That's the guarantee. 254 00:15:29,729 --> 00:15:30,979 Do you perform miracles? 255 00:15:34,146 --> 00:15:35,687 Sorry if we spooked you. 256 00:15:37,146 --> 00:15:38,229 Have a good night. 257 00:15:41,312 --> 00:15:44,229 Hey, you gotta have faith. 258 00:15:44,812 --> 00:15:47,062 The dragon is on the loose. 259 00:15:51,687 --> 00:15:54,187 [music grows somber] 260 00:16:09,687 --> 00:16:12,521 [distorted gunfire echoes] 261 00:16:12,604 --> 00:16:15,854 SAINT GEORGE 262 00:16:15,937 --> 00:16:19,521 [distorted explosions blast and echo] 263 00:16:22,854 --> 00:16:24,729 [music fades slowly] 264 00:16:35,104 --> 00:16:36,354 [Pecas sniffles] 265 00:16:42,104 --> 00:16:43,271 [sobs] 266 00:16:50,771 --> 00:16:56,479 [singing "Farewell Song" in Spanish] ♪ Why lose our hope ♪ 267 00:16:56,562 --> 00:17:00,479 ♪ When there is so much to see? ♪ 268 00:17:00,562 --> 00:17:05,896 ♪ Why lose our hope ♪ 269 00:17:05,979 --> 00:17:09,396 ♪ If there's so much love around? ♪ 270 00:17:10,187 --> 00:17:14,771 ♪ It is not a farewell ♪ 271 00:17:14,854 --> 00:17:18,437 ♪ But a brief goodbye ♪ 272 00:17:19,437 --> 00:17:24,729 ♪ Very soon, by the fire ♪ 273 00:17:24,812 --> 00:17:29,062 ♪ We will meet again ♪ 274 00:17:33,312 --> 00:17:37,979 ♪ Hand in hand ♪ 275 00:17:38,062 --> 00:17:42,229 ♪ By the fire ♪ 276 00:17:43,062 --> 00:17:47,937 ♪ Tonight we will make ♪ 277 00:17:48,021 --> 00:17:51,979 ♪ A circle of love ♪ 278 00:17:53,854 --> 00:17:59,604 ♪ Why lose our hope ♪ 279 00:17:59,687 --> 00:18:03,312 ♪ To meet again? ♪ 280 00:18:04,146 --> 00:18:09,521 ♪ Why lose our hope ♪ 281 00:18:09,604 --> 00:18:13,646 ♪ If there's so much love around? ♪ 282 00:18:13,729 --> 00:18:15,312 [water lapping] 283 00:18:33,896 --> 00:18:36,396 [unsettling music playing] 284 00:18:51,646 --> 00:18:52,771 [quietly] Come on. 285 00:19:01,604 --> 00:19:05,229 [planes engines whirring in distance] 286 00:19:08,396 --> 00:19:10,437 Damn it, what the fuck is that noise? 287 00:19:12,354 --> 00:19:13,187 Look. 288 00:19:19,062 --> 00:19:19,896 Are they ours? 289 00:19:21,354 --> 00:19:24,146 -I have no idea. -But this is good news, right? 290 00:19:24,812 --> 00:19:26,271 I guess folks are getting organized. 291 00:19:26,354 --> 00:19:28,729 Maybe they're from Córdoba or something. Who knows? 292 00:19:30,771 --> 00:19:31,854 [Omar] It's a good sign. 293 00:19:32,437 --> 00:19:34,062 A sign that we are not alone. 294 00:19:34,896 --> 00:19:36,937 Let's go. I don't wanna hear a sound. 295 00:19:50,104 --> 00:19:53,562 RAILWAY COMPANY 296 00:19:53,646 --> 00:19:56,021 [wind gusting] 297 00:20:08,437 --> 00:20:09,354 [whistles] 298 00:20:27,812 --> 00:20:29,687 Franco, what's the plan? 299 00:20:30,187 --> 00:20:32,229 You organize everyone. I'll give orders. 300 00:20:32,312 --> 00:20:33,312 Moro. 301 00:20:33,396 --> 00:20:36,562 Soldiers! Two groups! Right and left. 302 00:20:36,646 --> 00:20:38,646 [energetic music playing] 303 00:20:50,312 --> 00:20:51,521 Hey, careful. 304 00:20:53,104 --> 00:20:53,937 There. 305 00:20:54,729 --> 00:20:56,812 [woman] It has to be a perfect fit. 306 00:21:03,021 --> 00:21:04,854 There. That's it. 307 00:21:13,896 --> 00:21:15,771 [grunting] 308 00:21:17,604 --> 00:21:18,771 Let's go, come on! 309 00:21:18,854 --> 00:21:21,312 Let's go. Move it. We need to attach it to the other one. 310 00:21:21,396 --> 00:21:22,646 [Juan sighs] 311 00:21:22,729 --> 00:21:26,062 We're working our butts off here, and he's got a front-row seat, man. 312 00:21:26,146 --> 00:21:27,437 Well, he's the expert. 313 00:21:27,521 --> 00:21:30,271 I swear I know him from somewhere, and I don't trust that guy. 314 00:21:37,271 --> 00:21:38,854 [Omar whistles] 315 00:21:38,937 --> 00:21:40,729 That's a fancy setup right there. 316 00:21:41,437 --> 00:21:43,687 Well, this is the heart of the locomotive. 317 00:21:43,771 --> 00:21:46,979 And this right here is the injection pump. 318 00:21:47,062 --> 00:21:51,562 To think that my dream job as a boy was to be a conductor. [chuckles] 319 00:21:51,646 --> 00:21:54,771 [engine starts up] 320 00:22:00,187 --> 00:22:01,854 [engine turns off] 321 00:22:09,937 --> 00:22:11,937 [tense music playing] 322 00:22:15,604 --> 00:22:16,604 Coast is clear. 323 00:22:16,687 --> 00:22:18,354 Okay. Hurry, guys! C'mon! 324 00:22:18,437 --> 00:22:19,521 Come on. Hurry, guys. 325 00:22:19,604 --> 00:22:21,646 Now! Get on board! Let's go! 326 00:22:27,937 --> 00:22:30,104 [tense music pulsing] 327 00:23:33,312 --> 00:23:35,146 [music fades] 328 00:23:35,229 --> 00:23:38,104 [unsettling music playing] 329 00:24:07,937 --> 00:24:10,396 Group B! You're coming with me! 330 00:24:13,854 --> 00:24:15,437 You're coming with me, kid. 331 00:24:16,104 --> 00:24:17,771 What? I'm with these guys. 332 00:24:17,854 --> 00:24:19,312 Do what he says. Don't argue. 333 00:24:19,396 --> 00:24:21,937 -[lieutenant] B, get ready to get off! -Inga! 334 00:24:22,021 --> 00:24:24,646 They need you somewhere else, Pablo. They know what they're doing. 335 00:24:24,729 --> 00:24:27,604 -What are you doing? Let's go, come on! -[Omar] Go. 336 00:24:27,687 --> 00:24:28,687 [Juan] Go, go. 337 00:24:58,604 --> 00:25:01,146 [low rumbling] 338 00:25:02,937 --> 00:25:05,187 [unsettling music playing] 339 00:25:13,229 --> 00:25:15,229 [bugs hissing] 340 00:25:33,687 --> 00:25:36,646 Two minutes, Captain! Two minutes! Hold on tight! 341 00:25:38,437 --> 00:25:41,562 Prepare for impact! May God be with you! 342 00:25:41,646 --> 00:25:43,979 Soldiers, two minutes until impact! 343 00:25:44,062 --> 00:25:46,437 -Long live the homeland! -[soldiers] Long live the homeland! 344 00:26:03,437 --> 00:26:07,479 [bugs hissing] 345 00:26:20,604 --> 00:26:24,271 [singing "Jugo de tomate" in Spanish] ♪ The land that gives you your life ♪ 346 00:26:24,771 --> 00:26:28,312 ♪ Also gives you time to decide ♪ 347 00:26:28,396 --> 00:26:32,104 ♪ By choosing smartly ♪ 348 00:26:32,187 --> 00:26:36,021 ♪ Everybody could be happy ♪ 349 00:26:36,104 --> 00:26:39,104 ♪ Cold tomato juice ♪ 350 00:26:39,187 --> 00:26:41,812 ♪ Cold tomato juice ♪ 351 00:26:41,896 --> 00:26:44,062 [all join in] ♪ In your veins ♪ 352 00:26:44,146 --> 00:26:47,271 ♪ In your veins, you must have ♪ 353 00:26:47,354 --> 00:26:50,187 ♪ Cold tomato juice! ♪ 354 00:26:50,271 --> 00:26:51,896 ♪ In your veins ♪ 355 00:26:51,979 --> 00:26:53,812 -♪ In your… ♪ -[rumbling] 356 00:26:59,604 --> 00:27:01,354 [metal screeching] 357 00:27:06,479 --> 00:27:09,062 [bugs hissing] 358 00:27:10,104 --> 00:27:12,646 [triumphant string music playing] 359 00:27:12,729 --> 00:27:15,979 [group coughing] 360 00:27:20,271 --> 00:27:21,354 We made it through! 361 00:27:22,854 --> 00:27:24,146 We did it! 362 00:27:25,187 --> 00:27:26,437 We did it! 363 00:27:26,521 --> 00:27:29,646 [all cheering] 364 00:27:34,479 --> 00:27:38,437 -[Franco] We're alive, I can't believe it! -Yeah, we're alive, bro! 365 00:27:38,521 --> 00:27:40,771 Juan! We did it! 366 00:27:42,354 --> 00:27:43,479 [Lucas] We did it! 367 00:27:44,729 --> 00:27:45,937 [Omar] Let's go! 368 00:27:46,021 --> 00:27:48,312 [all cheering] 369 00:27:50,896 --> 00:27:54,062 -[epic music concludes] -[gunfire] 370 00:27:56,312 --> 00:27:57,312 [gunfire] 371 00:27:57,396 --> 00:28:01,062 -[gunfire echoes] -Three rounds! That's the signal. 372 00:28:01,146 --> 00:28:02,937 Let's go, guys! Move! 373 00:28:06,687 --> 00:28:07,854 [soldier grunts] 374 00:28:10,896 --> 00:28:12,562 What's wrong, soldier? 375 00:28:12,646 --> 00:28:15,604 Your friends are alive. Aren't you happy about that? 376 00:28:15,687 --> 00:28:17,937 I should be with them. I don't get why I'm here. 377 00:28:18,021 --> 00:28:19,146 Wait, wait. 378 00:28:20,187 --> 00:28:21,729 I almost forgot. 379 00:28:21,812 --> 00:28:25,312 This is from that girl. A good luck charm for you. 380 00:28:26,021 --> 00:28:28,062 -Her brother's cap. -[chuckles] 381 00:28:54,812 --> 00:28:58,021 [rails screeching] 382 00:29:05,271 --> 00:29:07,687 -Why did we stop? -It's the end of the tracks. 383 00:29:10,562 --> 00:29:11,729 Take a look. 384 00:29:13,562 --> 00:29:15,521 [soldier] The tank is totaled. 385 00:29:15,604 --> 00:29:18,479 [Franco] It's okay. We're a couple of hundred yards away. After the bend. 386 00:29:36,771 --> 00:29:38,396 The one we saw from the tracks. 387 00:29:39,604 --> 00:29:41,437 [Inga] I told you it was a Hercules. 388 00:29:43,729 --> 00:29:45,187 Who could've brought it down? 389 00:29:45,271 --> 00:29:48,146 Not the bugs, that's for sure. They don't fly. 390 00:29:49,312 --> 00:29:51,937 [unsettling music playing] 391 00:30:27,979 --> 00:30:29,187 [whistling] 392 00:30:34,354 --> 00:30:35,396 [Moro] Come on! 393 00:30:36,812 --> 00:30:37,896 Come on. 394 00:30:40,646 --> 00:30:43,021 Fuck. It's too quiet. It's creeping me out. 395 00:30:44,812 --> 00:30:46,354 I know what you mean. 396 00:30:46,437 --> 00:30:48,104 I've had a weird feeling since we got here. 397 00:30:48,187 --> 00:30:49,896 Weird? Why? What? 398 00:30:50,854 --> 00:30:52,062 Where are the bugs? 399 00:30:52,896 --> 00:30:55,187 We haven't seen any since we crossed the wall. 400 00:30:55,937 --> 00:30:57,062 [whistling] 401 00:30:57,896 --> 00:31:00,229 [panting] 402 00:31:05,146 --> 00:31:06,729 [Juan] Here. Careful. 403 00:31:07,604 --> 00:31:08,604 Hey, Tano. 404 00:31:10,479 --> 00:31:13,479 Not too long ago, there were people here. Look at that. 405 00:31:13,562 --> 00:31:15,021 There's no way to be sure how long, 406 00:31:15,104 --> 00:31:18,062 but… they were definitely organized, no doubt about that. 407 00:31:18,146 --> 00:31:21,521 But why would they leave? There's no sign of a bug attack. 408 00:31:21,604 --> 00:31:23,937 Well, maybe they went to Campo de Mayo, right? 409 00:31:24,021 --> 00:31:26,854 No, no way. Not many people got there from downtown. 410 00:31:26,937 --> 00:31:31,271 Well, maybe people are getting organized elsewhere. 411 00:31:31,354 --> 00:31:34,479 You know, we can't be the only ones forming a resistance 412 00:31:34,562 --> 00:31:36,104 [Moro] Listen up! 413 00:31:36,187 --> 00:31:38,562 Bob, Raúl, Inga, you're coming with me. 414 00:31:38,646 --> 00:31:40,396 That's an order! Come on. 415 00:31:40,479 --> 00:31:41,646 No, no, wait. No. 416 00:31:41,729 --> 00:31:43,354 She's… she's staying here with me. 417 00:31:43,437 --> 00:31:46,187 She's under my command. If you don't like it, complain at Campo de Mayo. 418 00:31:46,271 --> 00:31:48,812 You know what? I will. You're treating us like pack mules. 419 00:31:48,896 --> 00:31:50,687 -Take it easy. Calm down. -I'll go. You stay. 420 00:31:50,771 --> 00:31:52,562 I chose to fight, so I'll fight. 421 00:31:53,729 --> 00:31:55,271 I don't wanna lose you, Inga. 422 00:31:55,354 --> 00:31:56,521 [Inga chuckles] 423 00:31:58,146 --> 00:31:59,187 Take care. 424 00:32:09,979 --> 00:32:11,062 Let's keep moving. 425 00:32:11,146 --> 00:32:13,146 [tense music playing] 426 00:32:32,562 --> 00:32:34,812 [music fades] 427 00:32:34,896 --> 00:32:39,396 PERUVIAN ARMED FORCES 428 00:32:41,812 --> 00:32:43,979 [eerie music playing] 429 00:33:04,896 --> 00:33:06,146 [Inga whistles] 430 00:33:11,729 --> 00:33:13,396 Looks like they left us a gift. 431 00:33:16,479 --> 00:33:17,562 [Inga] Lieutenant! 432 00:33:26,562 --> 00:33:28,896 They were going to the stadium. 433 00:33:28,979 --> 00:33:31,729 Why would they come all the way from Peru to bomb a soccer field? 434 00:33:32,312 --> 00:33:33,812 Maybe there's something there. 435 00:33:35,021 --> 00:33:37,146 Let's bring this back to get it looked at. 436 00:33:42,646 --> 00:33:44,104 [man grunts] 437 00:33:54,937 --> 00:33:57,479 [tense music rises] 438 00:34:00,979 --> 00:34:02,021 Hey! 439 00:34:13,937 --> 00:34:16,312 [chilling music playing] 440 00:34:23,104 --> 00:34:24,937 [music fades] 441 00:34:25,021 --> 00:34:26,479 [soldier] Attention, attention. 442 00:34:26,562 --> 00:34:29,729 This is an important message from the Argentine Army. 443 00:34:29,812 --> 00:34:32,562 Our nation is currently facing an unknown enemy. 444 00:34:33,146 --> 00:34:35,896 Our streets have been plunged into darkness and silence 445 00:34:35,979 --> 00:34:37,854 after an unprecedented attack. 446 00:34:37,937 --> 00:34:39,646 [uplifting music playing] 447 00:34:39,729 --> 00:34:41,146 But we are not defeated. 448 00:34:41,979 --> 00:34:43,562 The Resistance lives on. 449 00:34:44,979 --> 00:34:47,479 We call on all survivors. 450 00:34:47,562 --> 00:34:52,479 [on radio] …call on all survivors to make their way to Campo de Mayo. 451 00:34:53,479 --> 00:34:54,479 We repeat. 452 00:34:54,562 --> 00:34:57,312 Those who can make their way to Campo de Mayo 453 00:34:57,396 --> 00:34:59,896 will find refuge and safety there. 454 00:35:00,562 --> 00:35:03,687 You are not alone. Together, we are stronger. 455 00:35:03,771 --> 00:35:06,729 This message will repeat every five minutes. 456 00:35:06,812 --> 00:35:10,354 If you hear this, please spread the word. 457 00:35:10,437 --> 00:35:13,187 Long live the Resistance. Long live Argentina. 458 00:35:24,854 --> 00:35:28,271 [static crackling] 459 00:35:35,771 --> 00:35:38,021 Shouldn't we be hearing something already? 460 00:35:40,646 --> 00:35:41,729 Have some. 461 00:35:46,521 --> 00:35:47,562 [Ana] Thanks. 462 00:35:53,437 --> 00:35:54,937 [Elena] They're leaving? Now? 463 00:35:55,021 --> 00:35:57,187 Why don't they wait till morning? 464 00:35:58,021 --> 00:36:00,396 I tried to stop her, but there's no use. 465 00:36:01,896 --> 00:36:04,104 Is it me, or are they taking Inga's car? 466 00:36:04,187 --> 00:36:06,771 Yeah. They asked if they could borrow it from her before she left. 467 00:36:06,854 --> 00:36:08,354 [engine starts] 468 00:36:20,979 --> 00:36:22,979 Are you sad that they're leaving? 469 00:36:25,271 --> 00:36:27,896 -Pecas hates me. -[Ana] No, Clari. She's just… 470 00:36:28,771 --> 00:36:31,062 -She's sad about her brother. -She doesn't. 471 00:36:32,104 --> 00:36:33,812 Why do you say that, honey? 472 00:36:34,521 --> 00:36:35,646 Because she does. 473 00:36:36,146 --> 00:36:40,062 [soldier on radio] …but we are not defeated. The Resistance lives on. 474 00:36:40,146 --> 00:36:42,687 We call on all survivors… 475 00:36:42,771 --> 00:36:43,937 Yes! I knew it! 476 00:36:44,021 --> 00:36:45,896 -It's working, god damn it! -Where? 477 00:36:45,979 --> 00:36:49,729 You can hea… Check the end of the dial! It's working! It's at the end of the dial! 478 00:36:49,812 --> 00:36:52,104 [soldier] …will find refuge and safety there. 479 00:36:52,187 --> 00:36:53,729 -You are not alone. -Yes! 480 00:36:53,812 --> 00:36:55,354 -That's them! -Yes! 481 00:36:55,437 --> 00:36:57,521 [all cheering] 482 00:36:57,604 --> 00:36:59,146 [hopeful music playing] 483 00:37:15,646 --> 00:37:16,937 Suruka! 484 00:37:17,021 --> 00:37:18,646 Over there! Over there! 485 00:37:18,729 --> 00:37:20,271 [Suruka] Great! Great! 486 00:37:20,354 --> 00:37:21,729 -[exclaims] -The light! 487 00:37:21,812 --> 00:37:24,562 -Here. Here. -[speaking indistinctly] 488 00:37:24,646 --> 00:37:27,521 Here. Okay, now. Point. Point! 489 00:37:27,604 --> 00:37:30,437 -[uplifting music building] -[group cheering] 490 00:37:33,354 --> 00:37:35,146 -Yeah! -Yes! 491 00:37:35,229 --> 00:37:36,396 [both laughing] 492 00:37:36,479 --> 00:37:38,354 [cheering] 493 00:37:38,437 --> 00:37:41,521 [Omar] We made it! We did it, Juan! Come on! 494 00:37:44,521 --> 00:37:47,354 [group cheering and laughing] 495 00:37:54,104 --> 00:37:54,937 [captain] So? 496 00:37:55,021 --> 00:37:58,729 You could hear it okay, though there were some occasional thuds from the microphone. 497 00:37:58,812 --> 00:38:03,062 Oh! Uh, no, it must be the wind, you know? We have to take it somewhere sheltered. 498 00:38:03,146 --> 00:38:04,354 [Omar] What's that? 499 00:38:05,021 --> 00:38:06,229 Over there! 500 00:38:07,229 --> 00:38:09,562 [ominous music rises] 501 00:38:17,646 --> 00:38:21,062 I don't know, but don't get distracted! The transmission's what matters right now. 502 00:38:21,146 --> 00:38:23,021 Come on, let's get this gear moved. 503 00:38:23,104 --> 00:38:24,271 This way. 504 00:38:45,771 --> 00:38:47,812 [captain] I'll head down and prepare for departure. 505 00:38:47,896 --> 00:38:49,687 [static crackling on radio] 506 00:38:49,771 --> 00:38:51,646 [soldier] Attention, attention. 507 00:38:51,729 --> 00:38:53,812 This is a message from the Argentine Army. 508 00:38:53,896 --> 00:38:56,312 Our nation is facing an unknown enemy. 509 00:38:59,396 --> 00:39:01,562 I've always wanted to be a radio operator. 510 00:39:06,604 --> 00:39:07,604 [Juan] Hey. 511 00:39:08,521 --> 00:39:10,229 Hey! Listen. 512 00:39:11,229 --> 00:39:13,604 Won't you send someone there to investigate? 513 00:39:13,687 --> 00:39:15,187 The light. You saw it. 514 00:39:16,812 --> 00:39:19,271 -That's for another mission. -No! Wait, listen to me. 515 00:39:19,354 --> 00:39:20,687 It's nearby. 516 00:39:20,771 --> 00:39:22,187 What if it's important? 517 00:39:26,187 --> 00:39:30,437 No, they're not back from the plane yet. I can't risk anybody else. 518 00:39:40,104 --> 00:39:43,521 -They haven't come back yet. -Who hasn't? 519 00:39:43,604 --> 00:39:46,229 -Inga and everyone who went to the plane. -What? They're back. 520 00:39:47,021 --> 00:39:48,521 -Wait, what? -Huh? 521 00:39:48,604 --> 00:39:52,437 -Abate just said they hadn't. -[Lucas] It must be a misunderstanding. 522 00:39:52,521 --> 00:39:55,271 I spoke to someone who came from there. They told me they were back. 523 00:39:55,354 --> 00:39:58,187 They sent them straight to the train to save time. 524 00:39:59,104 --> 00:40:00,562 Why didn't those idiots say anything? 525 00:40:01,479 --> 00:40:04,146 -I'm gonna go check the train, then. -[Lucas] Wait. Are you crazy? 526 00:40:04,229 --> 00:40:05,687 It's like a maze in here, you know? 527 00:40:05,771 --> 00:40:07,646 If you find her and get lost… Stay here. 528 00:40:07,729 --> 00:40:09,229 Let's not cause any trouble. 529 00:40:13,146 --> 00:40:15,146 We'll get the hell outta here soon. 530 00:40:17,562 --> 00:40:19,729 -It's cold out here, isn't it? -[Juan] Mmm. 531 00:40:19,812 --> 00:40:22,437 Why don't we see if we can find somewhere warm to wait? 532 00:40:25,021 --> 00:40:27,729 [Omar] You know how they say we all have a soulmate? 533 00:40:27,812 --> 00:40:30,062 Well, yours lives here. 534 00:40:30,979 --> 00:40:32,021 Look. 535 00:40:33,896 --> 00:40:35,021 [sighs] 536 00:40:38,354 --> 00:40:40,729 [Juan] Wow. Nice. 537 00:40:43,312 --> 00:40:45,146 [Lucas] It looks like a museum in here. 538 00:40:51,271 --> 00:40:52,729 Oh wow, look at this! 539 00:40:52,812 --> 00:40:55,021 This really is a relic. Ah! 540 00:40:55,104 --> 00:40:56,729 -[Juan] Amazing. -[Omar] Told you. 541 00:40:56,812 --> 00:40:58,687 What's the deal? How did you find this apartment? 542 00:40:58,771 --> 00:41:01,604 I was so nervous about Inga, I was climbing the walls. 543 00:41:02,687 --> 00:41:05,354 A "key-whis." Like Ruso used to say. 544 00:41:05,437 --> 00:41:07,896 -[Juan] I could definitely use one. -[Tano chuckles] 545 00:41:07,979 --> 00:41:10,104 -[Juan] What? -Better late than never. Look, Juan. 546 00:41:10,187 --> 00:41:12,021 Remember the time we spent looking for it? 547 00:41:12,104 --> 00:41:14,146 Oh, no way. How could I forget? 548 00:41:14,229 --> 00:41:16,729 We spent all afternoon strolling through the mall, right? 549 00:41:16,812 --> 00:41:19,146 -Remember? -Lucas! Lucas, check it out. 550 00:41:19,229 --> 00:41:21,896 -[Juan] Do you remember? -Amazing. Right? 551 00:41:23,312 --> 00:41:25,229 ["Blues del atardecer" by El Reloj playing] 552 00:41:25,312 --> 00:41:26,396 [Juan] Cheers! 553 00:41:26,479 --> 00:41:27,354 -Cheers. -Cheers. 554 00:41:27,437 --> 00:41:29,396 Come on, Omar. And Lucas. 555 00:41:29,479 --> 00:41:31,354 Here's to you all. Huh, guys? 556 00:41:34,854 --> 00:41:36,271 Mm. [exhales] 557 00:41:36,354 --> 00:41:39,146 -['70s rock music continues] -[Juan] It's delicious. 558 00:41:44,479 --> 00:41:47,646 It's crazy how everything changed in such a short time. 559 00:41:47,729 --> 00:41:48,812 [Juan] Mm-hmm. 560 00:41:55,146 --> 00:41:57,229 Some things never change, right, Luqui? 561 00:42:00,604 --> 00:42:02,312 Shall we play some Truco? Hmm? 562 00:42:04,104 --> 00:42:05,354 In memory of Ruso? 563 00:42:07,187 --> 00:42:09,187 [soldier panting] Captain… 564 00:42:09,271 --> 00:42:11,229 -Yes? -There's movement 200 yards from here. 565 00:42:11,312 --> 00:42:13,271 -[Abate] Is it bugs? -A civilian. 566 00:42:13,354 --> 00:42:14,187 [Abate] Okay. 567 00:42:14,771 --> 00:42:16,062 Turn that off! 568 00:42:25,687 --> 00:42:26,729 It's Moro! 569 00:42:33,521 --> 00:42:35,979 Moro, what took you so long? What happened? 570 00:42:37,437 --> 00:42:41,354 ["Alguien más en quien confiar" by El Reloj playing] 571 00:42:42,979 --> 00:42:46,437 You're on. I've got moon and sun, 31. 572 00:42:51,396 --> 00:42:52,229 [Omar laughs] 573 00:42:52,312 --> 00:42:53,396 -[Juan] Let's see. -Damn it. 574 00:42:53,479 --> 00:42:54,896 There it is! Thirty-one! 575 00:42:54,979 --> 00:42:56,354 -Nice debut. -[Omar] I know, right? 576 00:42:56,437 --> 00:42:57,979 -What did you have? -[Lucas] 29. 577 00:42:58,062 --> 00:42:59,729 -[Juan] Good. -I wanna see them. Show me. 578 00:42:59,812 --> 00:43:01,479 -What, you don't trust me? -It's not that! 579 00:43:01,562 --> 00:43:03,687 You're going off on your own. You know, I get worked up. 580 00:43:03,771 --> 00:43:06,937 -You know I get worked up. -Hey, come on, boys. Chill. 581 00:43:07,021 --> 00:43:10,521 We said we were gonna play to have fun, get our minds off things, 582 00:43:10,604 --> 00:43:11,812 not to end up fighting. 583 00:43:11,896 --> 00:43:14,562 I wasn't bluffing. I had 29. 22 and 7, 29. 584 00:43:14,646 --> 00:43:16,271 -[Juan] They're sore losers. -[Omar laughs] 585 00:43:16,354 --> 00:43:18,771 Listen, you're not paying attention. You're too distracted. 586 00:43:18,854 --> 00:43:21,896 We can win if we concentrate. You're losing at every hand. 587 00:43:21,979 --> 00:43:24,937 Oh, I'm losing on my own? I thought this was a team game, right? 588 00:43:26,604 --> 00:43:29,146 [Tano] Come on, you've been going off on your own, dammit. 589 00:43:29,229 --> 00:43:30,896 I had 29. Just give me a break. 590 00:43:30,979 --> 00:43:32,729 -[Juan] Cut the deck. -[Omar] There. 591 00:43:33,479 --> 00:43:35,479 -Do they always fight like that? -Come on. 592 00:43:35,562 --> 00:43:37,896 No, on the contrary, you mentioned soulmates, right? 593 00:43:37,979 --> 00:43:38,937 These two are soulmates. 594 00:43:39,021 --> 00:43:41,271 -I don't know what got into them. -Come on, deal. Do it. 595 00:43:43,729 --> 00:43:44,687 [Omar] My go. 596 00:43:45,521 --> 00:43:46,521 There. Easy. 597 00:43:47,187 --> 00:43:48,354 -Envido. -Envido. 598 00:43:48,437 --> 00:43:49,896 -I've got envido. -[Omar laughs] 599 00:43:49,979 --> 00:43:51,437 Are you sure, Luqui? 600 00:43:51,521 --> 00:43:52,562 He's hotheaded. 601 00:43:52,646 --> 00:43:55,021 That's just the anger. He's angry, and he's got nothin'. 602 00:43:55,104 --> 00:43:56,979 Look. Look! Look at his face. Look at him. 603 00:43:57,062 --> 00:43:59,104 -Shall we? -Do whatever you want. I don't know. 604 00:43:59,187 --> 00:44:00,729 Fine. I'm in. Twenty-eight. 605 00:44:00,812 --> 00:44:03,271 -[Juan sighs] -Twenty-eight? 606 00:44:03,354 --> 00:44:05,354 [counting silently] 607 00:44:06,396 --> 00:44:07,812 Tano, what do you have? 608 00:44:09,729 --> 00:44:12,729 [Omar laughs] 609 00:44:12,812 --> 00:44:14,021 I have nothing. 610 00:44:14,104 --> 00:44:15,729 -You signaled me. -[Tano] What? How? 611 00:44:15,812 --> 00:44:17,146 [Lucas] You did. With your nose. 612 00:44:17,229 --> 00:44:19,562 -[Tano] What? -You touched your nose with your finger. 613 00:44:19,646 --> 00:44:21,979 -[Tano] No. I did not signal you, damn it! -The signal. 614 00:44:22,062 --> 00:44:23,187 You're kidding, are you not? 615 00:44:23,271 --> 00:44:25,604 -Wait, you saw the signal, didn't you? -No, I didn't. 616 00:44:25,687 --> 00:44:27,646 [Tano] But you called Envido twice with no cards! 617 00:44:27,729 --> 00:44:28,854 What is wrong with you? 618 00:44:30,646 --> 00:44:32,021 What's going on? 619 00:44:32,812 --> 00:44:35,479 Throw me a bone here, Lucas. Help me out. Give me one win. 620 00:44:36,479 --> 00:44:37,521 Please! 621 00:44:37,604 --> 00:44:39,437 [rock music building] 622 00:44:39,521 --> 00:44:41,396 God damn it! That's enough! I'm out! 623 00:44:41,479 --> 00:44:44,437 Hey, wait! Don't be like that. You're friends-- [inhales sharply] 624 00:44:47,062 --> 00:44:48,604 -Lucas… -[Omar moaning] 625 00:44:50,271 --> 00:44:51,812 [groaning] 626 00:44:51,896 --> 00:44:54,396 -[chilling music rises] -[Juan] Lucas… 627 00:44:54,479 --> 00:44:56,187 -[Omar grunts] -[knife clatters] 628 00:44:56,771 --> 00:44:58,937 What's wrong with you? What happened? Are you okay? 629 00:44:59,021 --> 00:45:00,604 -Wait. Let me see. -[Omar] I'm not okay. 630 00:45:00,687 --> 00:45:02,187 -Let me see. -[Juan] Put pressure on it. 631 00:45:02,271 --> 00:45:03,896 -[Omar] Help. -[Juan] Put pressure on it! 632 00:45:03,979 --> 00:45:05,687 -I'll be back! -[Tano] Yeah, I'm doing it! 633 00:45:05,771 --> 00:45:07,771 [footsteps on stairs] 634 00:45:07,854 --> 00:45:09,271 [tense music playing] 635 00:45:11,604 --> 00:45:12,896 [door closes] 636 00:45:20,354 --> 00:45:21,604 -[Tano] Let me see. -[Omar] Okay. 637 00:45:21,687 --> 00:45:24,229 I'll get the first aid kit. It's upstairs. Be right back. Promise. 638 00:45:24,312 --> 00:45:26,521 But hurry back. Please hurry back. 639 00:45:26,604 --> 00:45:28,604 [wind whistling] 640 00:46:27,062 --> 00:46:30,604 I know what you're saying about me because I can hear everything. 641 00:46:31,646 --> 00:46:33,229 Beware of what you say. 642 00:46:34,354 --> 00:46:36,271 They're tapping the phone lines. 643 00:46:37,979 --> 00:46:39,687 What's going on, Lucas? 644 00:46:40,729 --> 00:46:43,229 [Lucas] Someone wants to harm the foundation. 645 00:46:44,437 --> 00:46:47,646 Someone is conspiring… 646 00:46:49,729 --> 00:46:52,729 Stay there. Stay there. 647 00:46:53,521 --> 00:46:54,521 Stay right there. 648 00:46:58,187 --> 00:46:59,104 [Tano] Luqui… 649 00:47:00,229 --> 00:47:01,604 What are you doing? 650 00:47:02,229 --> 00:47:04,562 Don't move, Tano. Don't move. 651 00:47:05,229 --> 00:47:06,812 Turn off the flashlight. 652 00:47:08,437 --> 00:47:10,937 Things are goin' great here. Just amazing. 653 00:47:12,312 --> 00:47:16,271 And if you guys all decide to mess it up, it's gonna be terrible. 654 00:47:21,979 --> 00:47:24,896 Don't pay anything. It is all paid for. 655 00:47:26,562 --> 00:47:29,729 If they ask for it in cash, say no. You're being robbed. 656 00:47:30,812 --> 00:47:31,979 We are here. 657 00:47:33,521 --> 00:47:34,646 With you. 658 00:47:37,062 --> 00:47:38,354 [Tano] It's okay, Luqui. 659 00:47:39,729 --> 00:47:42,062 Why don't you try and explain it to us? 660 00:47:42,771 --> 00:47:44,729 We can help you. We're your friends. 661 00:47:44,812 --> 00:47:46,896 [somber music playing] 662 00:47:56,646 --> 00:47:58,104 [chuckling softly] 663 00:48:01,687 --> 00:48:03,771 The sky is lit up right now. 664 00:48:07,479 --> 00:48:09,854 [solemn music swells] 665 00:48:11,729 --> 00:48:15,521 -[music cuts out] -[Juan and Tano] No, no! No, no, no, no! 666 00:48:15,604 --> 00:48:16,771 [loud thud] 667 00:48:16,854 --> 00:48:18,854 [both breathing shakily] 668 00:48:20,437 --> 00:48:23,479 [Tano sobbing loudly] 669 00:48:26,979 --> 00:48:29,604 [ominous music swells] 670 00:48:29,687 --> 00:48:31,646 [Tano crying] 671 00:48:31,729 --> 00:48:35,021 Tano! Tano! 672 00:48:35,104 --> 00:48:36,896 Look there. We have to go right now. 673 00:48:36,979 --> 00:48:37,979 -Let's go, come on! -No. 674 00:48:38,062 --> 00:48:39,396 -No. -Come on! This way. 675 00:48:40,146 --> 00:48:42,187 [soldier] The batteries are dead. 676 00:48:42,729 --> 00:48:45,604 We need to leave here. Come on! Let's go! Let's go! Now! 677 00:48:45,687 --> 00:48:48,062 [unsettling music building] 678 00:49:20,396 --> 00:49:22,187 [tense music continues] 679 00:49:32,312 --> 00:49:34,479 [static crackling on player] 680 00:49:43,021 --> 00:49:45,229 [Omar panting] 681 00:49:45,312 --> 00:49:47,604 [footsteps fade on stairs] 682 00:49:54,771 --> 00:49:56,854 [Omar, quietly] Fucking A. I can't do this. 683 00:49:56,937 --> 00:50:00,021 -How much longer? -[Tano] I don't know. Not too long. 684 00:50:01,062 --> 00:50:03,187 [wind whistling] 685 00:50:21,187 --> 00:50:22,187 [Tano] Juan! 686 00:50:23,854 --> 00:50:24,854 What? 687 00:50:25,604 --> 00:50:27,604 [Tano] Luqui. What do we do? 688 00:50:28,312 --> 00:50:29,479 [Juan] Nothing. 689 00:50:30,396 --> 00:50:35,021 There's nothing we can do. You understand? It's over. 690 00:50:37,479 --> 00:50:39,646 Okay. Is that Bob? 691 00:50:39,729 --> 00:50:42,479 [Juan] What? Yes. 692 00:50:43,062 --> 00:50:45,646 -[Tano] He's completely clueless. -[Juan] What is he doing? 693 00:50:45,729 --> 00:50:48,312 [Omar] Bob! Hey, Bob! 694 00:50:51,104 --> 00:50:52,354 Here! It's them! 695 00:50:52,437 --> 00:50:53,521 Let's all go! 696 00:50:53,604 --> 00:50:55,812 -Get them! Now! -[Tano] No, he's with them. 697 00:50:55,896 --> 00:50:58,062 -[Juan] Let's go! Come on! -[Tano] He's with them! 698 00:50:58,146 --> 00:51:00,979 [suspenseful music playing] 699 00:51:20,062 --> 00:51:21,062 [Omar grunts] 700 00:51:21,146 --> 00:51:22,312 [Juan] Fuck. 701 00:51:32,062 --> 00:51:33,021 Hurry! 702 00:51:35,021 --> 00:51:37,062 -[Omar groans] -[Juan] Come on. 703 00:51:37,146 --> 00:51:39,646 -[banging on door] -[Juan] Hang in there! 704 00:51:40,229 --> 00:51:41,062 [Tano] Yeah. 705 00:51:41,146 --> 00:51:43,687 [banging on door continues] 706 00:51:44,271 --> 00:51:46,937 [Tano] It's okay, Omar. It's okay. We made it. 707 00:51:47,646 --> 00:51:49,937 -[Juan] Over here! -[Omar groans] 708 00:51:50,021 --> 00:51:53,187 -They're not here, damn it! -[Omar] They went back to Campo de Mayo! 709 00:51:53,271 --> 00:51:54,854 [Tano] Motherfuckers! 710 00:51:54,937 --> 00:51:57,396 They left us here! They fucking ditched us! 711 00:51:58,021 --> 00:52:01,229 Calm down. Breathe! Breathe! Hang in there. Hang in there. 712 00:52:01,312 --> 00:52:04,104 -I'm losing a lot of blood, Juan. -[Juan] No, come on. You're fine. 713 00:52:04,187 --> 00:52:05,354 -[Tano] Juan! They're here. 714 00:52:05,437 --> 00:52:07,312 -The lights! Juan! -Okay. Look! Grab on to me. 715 00:52:07,396 --> 00:52:10,104 -Grab on to me. Keep going. You got it. -[Omar] I can't. 716 00:52:10,187 --> 00:52:11,812 -[Juan] You got this. -[Tano] Let's go. 717 00:52:11,896 --> 00:52:13,187 Come on, Omar. Keep going! 718 00:52:13,271 --> 00:52:15,812 -Yeah. -[tense music playing] 719 00:52:15,896 --> 00:52:17,562 [soldier] Think anyone else made it out? 720 00:52:17,646 --> 00:52:19,437 -[Juan] Don't know. We'll find out. -Let's go. 721 00:52:19,521 --> 00:52:21,104 [Omar] Inga. What if Inga's there? 722 00:52:21,187 --> 00:52:23,146 -[Juan] It's okay. Hopefully, she's there. -Almost. 723 00:52:23,229 --> 00:52:25,479 -Relax. -Keep going. 724 00:52:25,562 --> 00:52:26,396 [Omar groans] 725 00:52:26,479 --> 00:52:28,521 -[Juan] They're coming! -[Tano] Motherfuckers! 726 00:52:28,604 --> 00:52:29,771 -Go! -[Omar] Sons of bitches! 727 00:52:29,854 --> 00:52:31,354 -Hurry! -Inga! 728 00:52:31,437 --> 00:52:33,229 [tense music continues] 729 00:52:35,604 --> 00:52:37,771 [gunfire] 730 00:52:37,854 --> 00:52:39,229 [Omar grunts] 731 00:52:39,312 --> 00:52:40,937 [Tano] Come on, Omar! Go! 732 00:52:41,021 --> 00:52:43,021 -Where are the others? -[Juan] There's no one left! 733 00:52:43,104 --> 00:52:45,146 -Let's go! -[Tano] Get on! Get on, Omar! 734 00:52:47,646 --> 00:52:50,562 [gunfire continues] 735 00:52:50,646 --> 00:52:52,604 -[Omar cries out] -[Tano] Get on! 736 00:52:52,687 --> 00:52:54,437 -[engine starts] -[Juan] Quick, get on! 737 00:52:55,021 --> 00:52:56,062 Hurry up! 738 00:52:56,729 --> 00:52:57,812 [gunfire] 739 00:53:26,479 --> 00:53:28,479 [tense music fades slowly] 740 00:53:36,396 --> 00:53:38,021 What the fuck is going on? 741 00:53:39,187 --> 00:53:40,146 [Tano] I don't know. 742 00:53:40,229 --> 00:53:42,937 They came out of nowhere and started shooting right at us. 743 00:53:47,354 --> 00:53:51,312 It's the same thing that happened… at the mall, right? 744 00:53:51,396 --> 00:53:53,646 Are you saying they're collaborators? 745 00:53:53,729 --> 00:53:56,937 I don't know, but for some reason, they let us send that message. 746 00:53:59,354 --> 00:54:00,937 What if it was a trap? 747 00:54:05,646 --> 00:54:09,021 God damn it. I can't abandon her. I have to go and look for her. 748 00:54:09,104 --> 00:54:11,354 Stay right there, Omar. You can't go anywhere. 749 00:54:12,521 --> 00:54:13,854 And my partner? 750 00:54:13,937 --> 00:54:16,146 -Did you see him? -[Tano] Wasn't he with you? 751 00:54:16,229 --> 00:54:18,479 [Franco] He went back to the building to check on you guys. 752 00:54:19,229 --> 00:54:20,104 We didn't see him. 753 00:54:20,687 --> 00:54:22,521 We saw Bob and the lieutenant. 754 00:54:23,979 --> 00:54:25,354 They switched sides. 755 00:54:30,187 --> 00:54:31,437 You got any spare cartridges? 756 00:54:31,521 --> 00:54:33,354 Yes. Two. 757 00:54:34,021 --> 00:54:36,979 -[Juan] Give 'em to me. -What's your plan, Juan? 758 00:54:38,687 --> 00:54:40,021 I'm going to the stadium. 759 00:54:40,604 --> 00:54:42,104 I want to investigate. 760 00:54:42,896 --> 00:54:45,312 We have to go to Campo de Mayo and tell them what we saw. 761 00:54:45,396 --> 00:54:47,146 [Juan] You go ahead and do that. 762 00:54:47,229 --> 00:54:48,229 Tano… 763 00:54:49,354 --> 00:54:51,646 Think about it. We're so close to that light. 764 00:54:52,604 --> 00:54:53,604 Think of Lucas. 765 00:54:57,562 --> 00:54:58,646 [Franco] I'm going with you. 766 00:55:01,312 --> 00:55:03,187 You see, I need to find my partner. 767 00:55:04,021 --> 00:55:06,812 Wait, if you're going, who's driving this? 768 00:55:11,062 --> 00:55:12,229 That was your dream, right? 769 00:55:13,229 --> 00:55:15,979 Come with me. I'll show you how to do it. Come on! 770 00:55:18,104 --> 00:55:19,396 [Tano grunts] 771 00:55:27,062 --> 00:55:28,687 [Tano] Take care of yourself. 772 00:55:28,771 --> 00:55:29,812 [softly] Go. 773 00:55:31,979 --> 00:55:32,979 [Omar] Juan… 774 00:55:35,729 --> 00:55:36,854 Find Inga. 775 00:55:39,104 --> 00:55:41,729 This lever here is the handbrake. 776 00:55:41,812 --> 00:55:43,479 -It works like a ratchet. Look. -Okay. 777 00:55:43,562 --> 00:55:46,187 [clanking] 778 00:55:46,271 --> 00:55:49,479 That is how you brake. And this lever right here releases it. 779 00:56:01,812 --> 00:56:02,937 Good luck. 780 00:56:12,521 --> 00:56:13,521 What are you writing? 781 00:56:14,729 --> 00:56:16,229 Everything that just happened. 782 00:56:16,729 --> 00:56:18,312 I don't wanna miss a thing. 783 00:56:19,021 --> 00:56:21,437 Hmm. What are you, a writer? 784 00:56:22,437 --> 00:56:23,854 No, a journalist. 785 00:56:25,229 --> 00:56:29,562 Mosca. Ruperto Mosca. Nice to meet you. 786 00:56:30,729 --> 00:56:31,771 You too. 787 00:56:48,146 --> 00:56:49,104 [nearby gunfire] 788 00:56:50,521 --> 00:56:52,312 [gunfire continues] 789 00:56:52,396 --> 00:56:53,521 [Franco] What do we do? 790 00:56:54,604 --> 00:56:56,937 I don't know. I'd stay clear of any more trouble. 791 00:56:57,437 --> 00:57:00,062 We have to get to the stadium. That's all that matters. 792 00:57:01,312 --> 00:57:02,812 What if it's our guys? 793 00:57:05,979 --> 00:57:08,562 [eerie music playing] 794 00:57:08,646 --> 00:57:09,979 [gunfire] 795 00:57:26,229 --> 00:57:28,604 [ethereal music building] 796 00:57:39,979 --> 00:57:42,479 [automated voice] C-35 passengers. 797 00:57:45,312 --> 00:57:48,687 Remember, the card that is in your right pocket 798 00:57:48,771 --> 00:57:51,229 holds the number to your group. 799 00:57:51,312 --> 00:57:53,521 [gunfire] 800 00:57:57,062 --> 00:57:58,562 What the hell is that? 801 00:58:01,812 --> 00:58:03,771 [gunfire continues] 802 00:58:43,896 --> 00:58:46,062 [gunfire continues in distance] 803 00:58:46,146 --> 00:58:47,437 Give me the gun. 804 00:58:47,521 --> 00:58:48,646 [grunts] 805 00:58:56,187 --> 00:58:58,437 [Juan] Where the fuck are the stairs? 806 00:58:58,521 --> 00:59:01,896 [Franco] What if Mosca's right and they're all collaborators? 807 00:59:01,979 --> 00:59:03,396 [Juan] Men and bugs together? 808 00:59:03,479 --> 00:59:06,562 How do they understand each other? What language do they speak? 809 00:59:29,521 --> 00:59:32,187 [unsettling music rises] 810 00:59:36,437 --> 00:59:37,812 [loud blast] 811 00:59:37,896 --> 00:59:40,062 [distorted tango resonates and echoes] 812 00:59:40,979 --> 00:59:42,437 [blasts echo] 813 00:59:44,812 --> 00:59:46,146 [blaze roars] 814 00:59:46,687 --> 00:59:47,979 [shouting inaudibly] 815 00:59:49,187 --> 00:59:50,646 Come on, almost there. 816 00:59:51,854 --> 00:59:52,896 [screams inaudibly] 817 00:59:52,979 --> 00:59:54,396 [feedback squeals] 818 00:59:54,479 --> 00:59:56,187 [Franco, echoing] Are you okay? 819 00:59:56,271 --> 00:59:57,354 [gasps] 820 00:59:57,437 --> 00:59:59,437 [tense music playing] 821 01:00:21,229 --> 01:00:22,354 [quietly] Fuck. 822 01:00:23,104 --> 01:00:25,229 [chilling music building] 823 01:00:54,604 --> 01:00:56,479 I just realized where I know you from. 824 01:01:01,146 --> 01:01:03,646 I've been here… before. 825 01:01:05,146 --> 01:01:06,562 I've lived this already. 826 01:01:19,062 --> 01:01:20,104 [Franco] Juan. 827 01:01:24,562 --> 01:01:25,771 Look at the gazebo. 828 01:01:33,812 --> 01:01:35,604 What the hell is that thing? 829 01:01:36,229 --> 01:01:37,687 The enemy. 830 01:01:40,104 --> 01:01:42,021 That thing is the real enemy. 831 01:01:45,646 --> 01:01:48,479 [hypnotic melody playing] 832 01:02:04,771 --> 01:02:06,354 [Franco] That thing controls them. 833 01:02:09,521 --> 01:02:11,312 They're like robots. 834 01:02:14,312 --> 01:02:17,562 [haunting, ethereal melody continues] 835 01:02:39,104 --> 01:02:41,854 [dramatic, determined music playing] 836 01:02:50,229 --> 01:02:53,021 [music intensifies] 837 01:03:02,896 --> 01:03:05,146 [music ends] 838 01:03:05,729 --> 01:03:08,771 ["Porque hoy nací" by Manal playing] 839 01:06:22,354 --> 01:06:24,521 ['70s Argentinian blues rock ends] 840 01:06:24,604 --> 01:06:26,771 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 841 01:06:26,771 --> 01:06:31,771 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 842 01:06:26,771 --> 01:06:36,771 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 57812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.