Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,021 --> 00:00:06,021
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,021 --> 00:00:09,896
-["Let It Snow!" by Dean Martin playing]
-♪ Oh, the weather outside is frightful ♪
3
00:00:09,979 --> 00:00:13,437
♪ But the fire is so delightful ♪
4
00:00:13,521 --> 00:00:16,854
♪ And since we have no place to go ♪
5
00:00:16,937 --> 00:00:20,187
♪ Let it snow! Let it snow! Let it snow! ♪
6
00:00:20,271 --> 00:00:23,937
[over mall PA]
♪ Man, it doesn't show signs of stoppin' ♪
7
00:00:24,021 --> 00:00:27,312
♪ And I brought me some corn for poppin' ♪
8
00:00:28,104 --> 00:00:30,979
♪ The lights are turned way down low ♪
9
00:00:31,062 --> 00:00:34,896
♪ Let it snow! Let it snow! ♪
10
00:00:34,979 --> 00:00:37,812
♪ When we finally kiss good night ♪
11
00:00:38,312 --> 00:00:41,354
♪ How I hate goin' out in the storm ♪
12
00:00:42,021 --> 00:00:44,979
♪ But if you'll really hold me tight ♪
13
00:00:45,812 --> 00:00:48,604
♪ All the way home, I'll be warm ♪
14
00:00:48,687 --> 00:00:52,062
♪ And the fire is slowly dyin' ♪
15
00:00:52,146 --> 00:00:55,979
♪ And, my dear, we're still goodbyin' ♪
16
00:00:56,062 --> 00:00:59,312
♪ But as long as you'd love me so… ♪
17
00:00:59,396 --> 00:01:01,854
[sighs] It's hard to decide, isn't it?
18
00:01:01,937 --> 00:01:03,396
Too many options.
19
00:01:03,479 --> 00:01:06,521
Yeah, I'm looking for a wetsuit right now
because one of my kids decided
20
00:01:06,604 --> 00:01:08,354
he's crazy about water sports.
21
00:01:08,437 --> 00:01:10,562
-Go figure.
-[chuckles] Oh wow.
22
00:01:10,646 --> 00:01:12,937
-That's what teenagers are like, right?
-Mm-hmm.
23
00:01:13,021 --> 00:01:14,312
They try everything.
24
00:01:14,812 --> 00:01:16,271
-As long as they're happy…
-Mm.
25
00:01:17,729 --> 00:01:21,062
[song distorts, fades]
♪ When we finally kiss good night ♪
26
00:01:21,146 --> 00:01:23,021
[unsettling music rises]
27
00:01:29,187 --> 00:01:32,271
[whispers] I'm still here,
in some corner of my mind, you know?
28
00:01:32,937 --> 00:01:34,937
Don't stop looking for me.
29
00:01:40,729 --> 00:01:42,729
[unsettling music subsides]
30
00:01:42,812 --> 00:01:45,479
[branches rustle]
31
00:01:56,771 --> 00:01:58,146
[horse snorts]
32
00:02:02,437 --> 00:02:05,187
[Clara] Dad! Dad!
33
00:02:05,271 --> 00:02:07,896
-[Tano] Juan!
-[Juan grunts]
34
00:02:07,979 --> 00:02:09,146
[Tano] Again?
35
00:02:11,854 --> 00:02:14,687
-You passed out. Like that. You scared us!
-Give me that.
36
00:02:14,771 --> 00:02:16,646
-Here.
-Are you okay?
37
00:02:20,729 --> 00:02:22,396
Oh, look at the flowers!
38
00:02:23,146 --> 00:02:24,729
Hold on. Be right back.
39
00:02:33,687 --> 00:02:35,604
[lieutenant] Fire, soldiers! Fire!
40
00:02:35,687 --> 00:02:38,979
-Keep shooting! Don't stop!
-[gunfire]
41
00:02:39,062 --> 00:02:41,104
[lieutenant] Aim for the neck!
Soldiers, come on
42
00:02:42,062 --> 00:02:44,646
Come on! Aim for the neck!
43
00:02:44,729 --> 00:02:46,979
-[woman] Good job!
-[lieutenant] That's the weak point!
44
00:02:47,062 --> 00:02:49,104
Come on! They're coming closer! Come on!
45
00:02:49,187 --> 00:02:51,312
[Tano] So it's true.
You joined the military again, huh?
46
00:02:51,396 --> 00:02:52,729
[lieutenant] Fire! Fire!
47
00:02:52,812 --> 00:02:55,729
-[Juan] Clara!
-[soldier 2] Go, go, go! Let's go!
48
00:02:55,812 --> 00:02:56,937
[gunfire continues]
49
00:02:57,021 --> 00:02:59,896
You gotta listen to me, Juan.
Don't be stupid. Talk to Ana.
50
00:02:59,979 --> 00:03:01,604
Ana can't help me, all right?
51
00:03:01,687 --> 00:03:04,062
Okay, then.
Let's find someone at the hospital.
52
00:03:04,146 --> 00:03:05,271
This can't keep happening.
53
00:03:05,354 --> 00:03:07,771
The only thing I need
is to get out of here.
54
00:03:07,854 --> 00:03:10,396
-[lieutenant] Let's go! Let's go!
-Alfredo Favalli!
55
00:03:10,896 --> 00:03:12,479
-[lieutenant] That's it!
-Do I know you?
56
00:03:12,562 --> 00:03:14,937
I need you to come
with me right now, please.
57
00:03:15,021 --> 00:03:17,604
[lieutenant] Aim for the neck! The neck!
58
00:03:19,104 --> 00:03:20,646
[gunfire continues]
59
00:03:21,229 --> 00:03:23,687
[soldier 3] Fire! Fire, soldiers!
60
00:03:25,354 --> 00:03:26,521
Over here. Come on.
61
00:03:26,604 --> 00:03:28,812
[lieutenant] Fire! They're getting closer!
62
00:03:28,896 --> 00:03:30,937
[soldier 4] Aim. Fire!
63
00:03:31,812 --> 00:03:35,187
-[gunfire continues in distance]
-[uplifting music playing]
64
00:03:47,479 --> 00:03:48,521
Tano.
65
00:03:49,687 --> 00:03:50,854
There's water.
66
00:03:56,354 --> 00:03:58,562
[woman on PA] We're recruiting volunteers.
67
00:03:59,312 --> 00:04:01,312
This is not just about survival.
68
00:04:01,396 --> 00:04:03,396
It's about getting our homes back.
69
00:04:04,271 --> 00:04:05,687
I'll take these to Mama.
70
00:04:06,771 --> 00:04:10,187
[woman] Please follow the instructions
as you exit the vehicles.
71
00:04:11,271 --> 00:04:15,021
Register at the information point
next to the medical tent
72
00:04:15,104 --> 00:04:18,479
to receive medical assistance
and supplies.
73
00:04:20,812 --> 00:04:23,854
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
74
00:04:26,521 --> 00:04:28,021
[Ana] You like this one?
75
00:04:28,104 --> 00:04:30,937
You like adventures, right?
I can find something else.
76
00:04:31,021 --> 00:04:33,021
[indistinct chatter on PA]
77
00:04:33,812 --> 00:04:35,146
Be right back. Start reading.
78
00:04:35,229 --> 00:04:36,354
-Sure.
-Is that okay?
79
00:04:36,979 --> 00:04:40,979
-Look. [chuckles]
-Wow, that's amazing. They bloomed.
80
00:04:41,062 --> 00:04:42,396
I can't believe it.
81
00:04:42,479 --> 00:04:43,979
[both laugh]
82
00:04:44,062 --> 00:04:45,062
My mom?
83
00:04:46,104 --> 00:04:49,229
-She's taking care of an emergency.
-[Clara] Hmm.
84
00:04:49,312 --> 00:04:51,396
We should put them in water, right?
85
00:04:51,479 --> 00:04:54,646
Water's a bit scarce, but let me find
a place for them, all right?
86
00:04:54,729 --> 00:04:57,104
-Sure. Thanks, Auntie.
-Okay. Sure thing.
87
00:04:57,604 --> 00:04:58,854
[sighs]
88
00:05:01,437 --> 00:05:05,562
[woman on PA] Please follow
the instructions as you exit the vehicles.
89
00:05:05,646 --> 00:05:09,229
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
90
00:05:10,354 --> 00:05:12,229
You are safe here.
91
00:05:14,437 --> 00:05:17,062
Register at the information point…
92
00:05:17,146 --> 00:05:19,812
Thanks. Any progress at all?
93
00:05:20,687 --> 00:05:22,229
[sighs] No.
94
00:05:22,312 --> 00:05:26,187
Unfortunately, there's not much we can do.
Nothing is working.
95
00:05:27,771 --> 00:05:28,979
-[Clara] Mom!
-I need help.
96
00:05:29,062 --> 00:05:31,062
-[Ana] Yeah, sure.
-These are for you.
97
00:05:32,146 --> 00:05:35,729
Thanks, honey,
but I'd rather you weren't here, okay?
98
00:05:35,812 --> 00:05:36,812
Okay, no problem.
99
00:05:36,896 --> 00:05:38,854
-Let me keep these for her.
-Okay, thanks.
100
00:05:38,937 --> 00:05:40,104
Sure.
101
00:05:40,604 --> 00:05:42,937
-Can you get me a nurse, please?
-Sure.
102
00:05:43,437 --> 00:05:46,854
[man] The marks indicate
the proximity of bugs.
103
00:05:46,937 --> 00:05:48,146
Right this way, Favalli.
104
00:05:49,062 --> 00:05:51,021
[man] Right here.
105
00:06:02,937 --> 00:06:05,979
A little bird told us
that you're an electrical engineer.
106
00:06:09,187 --> 00:06:10,854
[sighs]
107
00:06:17,812 --> 00:06:19,229
Can you fix this radio?
108
00:06:23,437 --> 00:06:24,562
[Tano] This is a relic.
109
00:06:25,312 --> 00:06:26,646
Where did you get it?
110
00:06:27,354 --> 00:06:30,062
Favalli, did you do your military service?
111
00:06:34,354 --> 00:06:35,562
No, I didn't.
112
00:06:35,646 --> 00:06:36,854
You weren't drafted?
113
00:06:38,771 --> 00:06:41,771
-Medically unfit for duty.
-[captain] Unfit, huh?
114
00:06:42,604 --> 00:06:44,271
What would you say if I told you
115
00:06:44,354 --> 00:06:47,687
that the time has come to show
your commitment to your homeland?
116
00:06:49,729 --> 00:06:51,646
[somber music playing]
117
00:06:52,854 --> 00:06:55,312
[sighs deeply]
118
00:06:57,896 --> 00:07:01,104
[girls chanting rhyme]
119
00:07:08,354 --> 00:07:10,646
[wind gusts]
120
00:07:13,521 --> 00:07:15,521
[ominous music rises]
121
00:07:21,104 --> 00:07:22,646
-[Clara] Hey, Dad?
-Huh?
122
00:07:23,562 --> 00:07:26,021
-[Clara] You okay?
-Yeah.
123
00:07:26,104 --> 00:07:28,187
You're still getting
those weird feelings, hmm?
124
00:07:28,271 --> 00:07:30,187
This place doesn't help, does it?
125
00:07:32,937 --> 00:07:35,146
-No, it's not easy.
-[Clara] Hmm.
126
00:07:37,646 --> 00:07:38,646
Dad.
127
00:07:40,604 --> 00:07:42,312
Why can't I learn to shoot
like the others?
128
00:07:43,979 --> 00:07:45,396
I never said you couldn't.
129
00:07:45,479 --> 00:07:48,146
-'Kay.
-What I will say. Look at me.
130
00:07:48,896 --> 00:07:52,437
Is that you're coming out
of a crisis. Hmm?
131
00:07:52,521 --> 00:07:55,812
You're not ready yet.
You need time and some rest. That's all.
132
00:07:56,396 --> 00:07:57,437
[Clara] Hmm.
133
00:07:58,479 --> 00:08:00,354
And are you not in a crisis?
134
00:08:01,812 --> 00:08:04,104
-[Juan sighs]
-You know…
135
00:08:04,187 --> 00:08:07,979
I mean, from what I can tell, it seems
like you're still not yourself, and, uh…
136
00:08:08,062 --> 00:08:10,979
-It's not like you're resting. Come on.
-That's completely different.
137
00:08:11,062 --> 00:08:12,729
-It's not different, Dad.
-[Juan] It is.
138
00:08:12,812 --> 00:08:15,562
No, because I got here
because I can fend for myself.
139
00:08:15,646 --> 00:08:16,896
I'm not a kid.
140
00:08:18,021 --> 00:08:19,562
I know that, honey. Really.
141
00:08:21,729 --> 00:08:22,729
Well…
142
00:08:23,396 --> 00:08:25,396
[Tano] What,
you're some kinda war hero now?
143
00:08:25,479 --> 00:08:27,187
-Think about it.
-[Tano] What got into you?
144
00:08:27,271 --> 00:08:29,187
Leave me alone. I'm not. This is insane!
145
00:08:29,271 --> 00:08:31,021
-Hold that thought.
-[Clara] Sure.
146
00:08:31,104 --> 00:08:33,354
[Tano] Like I'm the only person
who knows about radios.
147
00:08:33,437 --> 00:08:35,021
Well, you're the only one here, at least.
148
00:08:35,104 --> 00:08:37,729
-I couldn't pretend I didn't know.
-Sorry, what's the matter?
149
00:08:37,812 --> 00:08:40,146
-Ask the sergeant here.
-What is it?
150
00:08:40,229 --> 00:08:43,271
The military's planning on sending
a message to the survivors,
151
00:08:43,354 --> 00:08:45,729
but they didn't have an engineer,
so I told them about Tano.
152
00:08:45,812 --> 00:08:48,646
Yeah, and a tiny detail.
It has to be from downtown.
153
00:08:48,729 --> 00:08:51,729
And how do they plan on
getting past the wall? I don't get it.
154
00:08:52,479 --> 00:08:54,229
I guess they're gonna hit it with a train.
155
00:08:54,312 --> 00:08:55,229
What?
156
00:08:55,312 --> 00:08:58,146
It's a suicide mission,
and they want me to go do it.
157
00:08:58,229 --> 00:09:00,021
No, suicide's when you don't have a plan.
158
00:09:00,104 --> 00:09:02,271
This is well thought out.
We have great chances.
159
00:09:02,354 --> 00:09:03,729
How do you know that?
160
00:09:03,812 --> 00:09:06,146
Listen to me.
We send the message and get back.
161
00:09:06,229 --> 00:09:07,562
Oh, so you're going with them?
162
00:09:07,646 --> 00:09:09,979
Of course. I'm not sending him alone
to the front line.
163
00:09:10,479 --> 00:09:12,521
He's nuts. Nuts, Juan. Totally nuts.
164
00:09:12,604 --> 00:09:13,896
-Listen.
-He wants to kill me.
165
00:09:13,979 --> 00:09:16,229
We could be saving a bunch of people
with this message.
166
00:09:16,312 --> 00:09:17,437
Think about it.
167
00:09:18,812 --> 00:09:22,437
No. I've been to that hell once,
and I'm not going back.
168
00:09:22,937 --> 00:09:24,062
After all we've been through,
169
00:09:24,146 --> 00:09:27,021
you still don't get that this
isn't just about saving yourself?
170
00:09:27,104 --> 00:09:28,812
[somber music playing]
171
00:09:30,146 --> 00:09:32,687
I'm sorry I'm not as enlightened as you.
I'm sorry.
172
00:09:35,979 --> 00:09:37,854
You heard what they said, didn't you?
173
00:09:38,479 --> 00:09:41,229
If we don't act fast, we're all in danger.
174
00:09:42,396 --> 00:09:44,396
And I'm not just talkin' about the bugs.
175
00:09:46,896 --> 00:09:48,187
What's up with that guy?
176
00:09:49,521 --> 00:09:51,521
Who knows? He's acting strange.
177
00:09:55,062 --> 00:09:57,771
-Look, the dynamic duo.
-Ah.
178
00:09:57,854 --> 00:10:00,146
Oh, we have a shift in the kitchen.
Let's go.
179
00:10:00,229 --> 00:10:02,562
Oh, that's right. We'll catch you later.
180
00:10:10,187 --> 00:10:12,021
So? What's the word?
181
00:10:12,104 --> 00:10:13,187
The word about what?
182
00:10:13,937 --> 00:10:17,062
About the downtown trip.
The plan they're coming up with.
183
00:10:17,146 --> 00:10:18,479
We wanna be a part of it.
184
00:10:19,354 --> 00:10:22,354
I don't know. Ask Lucas.
He seems to be in the know.
185
00:10:36,812 --> 00:10:38,687
I can't stop thinking about her.
186
00:10:40,437 --> 00:10:43,146
-Who?
-[Juan] The woman from the mall.
187
00:10:47,146 --> 00:10:50,979
I don't get how she ended up like that.
She had three kids.
188
00:10:53,146 --> 00:10:55,479
[Omar] There's gonna be
crazy people everywhere.
189
00:10:57,021 --> 00:10:59,229
That's why we probably shouldn't stray
from the pack.
190
00:10:59,312 --> 00:11:01,062
[whistle blowing]
191
00:11:04,812 --> 00:11:07,312
[tense music playing]
192
00:11:19,437 --> 00:11:23,687
[woman on PA] Please follow
the instructions as you exit the vehicles.
193
00:11:25,437 --> 00:11:29,146
Register at the information point
next to the medical tent
194
00:11:29,229 --> 00:11:33,229
to receive medical assistance
and supplies.
195
00:11:33,312 --> 00:11:36,521
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
196
00:11:36,604 --> 00:11:38,312
You are safe here.
197
00:11:38,396 --> 00:11:39,937
[Tano] Wait, is that Roberto?
198
00:11:40,604 --> 00:11:41,979
That's Roberto.
199
00:11:44,937 --> 00:11:46,146
Roberto!
200
00:11:47,687 --> 00:11:48,979
Roberto!
201
00:11:49,812 --> 00:11:50,896
Roberto!
202
00:11:52,646 --> 00:11:53,729
Roberto…
203
00:11:55,729 --> 00:11:57,896
Roberto, it's me, Favalli.
204
00:11:59,104 --> 00:12:00,771
House for house, remember?
205
00:12:04,229 --> 00:12:06,437
Where's Benito? And the others?
206
00:12:08,062 --> 00:12:11,479
They wrecked everything.
There's… there's… there's no one left.
207
00:12:12,896 --> 00:12:14,146
No one.
208
00:12:14,229 --> 00:12:16,687
[somber music playing]
209
00:12:20,229 --> 00:12:22,229
[tense music fades]
210
00:12:26,354 --> 00:12:27,979
They can't force you to go.
211
00:12:29,854 --> 00:12:32,146
They're not forcing me.
They're asking for help.
212
00:12:32,229 --> 00:12:33,604
Then just say you can't.
213
00:12:34,104 --> 00:12:35,521
It's not that easy, Ana.
214
00:12:35,604 --> 00:12:38,312
-How can we stay here after that?
-We don't stay.
215
00:12:38,396 --> 00:12:40,771
[soldiers chatting]
216
00:12:42,604 --> 00:12:44,062
We're just passing through.
217
00:12:44,146 --> 00:12:45,812
We'll move on, and that's it.
218
00:12:47,187 --> 00:12:48,437
Yeah? And go where?
219
00:12:48,521 --> 00:12:51,396
We go where we planned.
We make our way to their house in Tigre.
220
00:12:51,479 --> 00:12:53,271
Clara needs help, Juan.
221
00:12:53,937 --> 00:12:55,104
Juan…
222
00:12:56,229 --> 00:12:57,812
-Listen to her.
-I am.
223
00:12:57,896 --> 00:12:59,229
Clara is safer here.
224
00:12:59,312 --> 00:13:03,021
All Clara needs in order to recover
is some peace and quiet. That's all.
225
00:13:04,854 --> 00:13:06,146
I don't know, Juan.
226
00:13:08,812 --> 00:13:10,771
Maybe it's time to face reality.
227
00:13:12,937 --> 00:13:15,062
And what reality is that? Tell me.
228
00:13:15,646 --> 00:13:17,729
Maybe the island is no man's land now.
229
00:13:19,187 --> 00:13:20,812
This is all we have.
230
00:13:24,812 --> 00:13:26,979
[snoring]
231
00:13:28,562 --> 00:13:29,896
[man coughs]
232
00:14:05,021 --> 00:14:08,187
[ominous music playing]
233
00:14:27,396 --> 00:14:30,562
Why don't you show your face?
You think I didn't see you?
234
00:14:31,187 --> 00:14:34,187
-Why are you following me?
-You've got the wrong idea, sir.
235
00:14:34,271 --> 00:14:38,062
-The hell do you want?
-Excuse me, boss. We wanna talk to you.
236
00:14:38,146 --> 00:14:42,687
-Huh. Sure, you do.
-Relax. We're unarmed.
237
00:14:43,562 --> 00:14:45,771
We're not looking for trouble. Trust us.
238
00:14:45,854 --> 00:14:47,396
Trust you? Seriously?
239
00:14:47,479 --> 00:14:50,521
After you mysteriously disappeared
right before the massacre?
240
00:14:50,604 --> 00:14:52,562
-No, you've got it all wrong.
-[Juan] Really?
241
00:14:52,646 --> 00:14:53,896
Yeah.
242
00:14:53,979 --> 00:14:56,354
When they attacked the mall,
we were already here.
243
00:14:56,437 --> 00:14:58,312
If you don't believe me, ask the captain.
244
00:14:58,396 --> 00:15:00,771
You've been avoiding us
from the start, right?
245
00:15:00,854 --> 00:15:02,146
That's why we're doing this now.
246
00:15:02,229 --> 00:15:05,479
So you can convince your buddy,
the one with the mustache,
247
00:15:05,562 --> 00:15:07,812
to come on this mission with us, downtown.
248
00:15:08,729 --> 00:15:11,104
[man] The engine's
in a workshop in José León Suárez.
249
00:15:11,187 --> 00:15:13,646
The train tracks end near the building.
250
00:15:13,729 --> 00:15:15,396
Almost by the entrance.
251
00:15:17,187 --> 00:15:19,437
And what guarantee do you have it'll work?
252
00:15:20,896 --> 00:15:24,896
I'm a train engineer.
I grew up on one with my grandfather.
253
00:15:26,271 --> 00:15:27,729
That's the guarantee.
254
00:15:29,729 --> 00:15:30,979
Do you perform miracles?
255
00:15:34,146 --> 00:15:35,687
Sorry if we spooked you.
256
00:15:37,146 --> 00:15:38,229
Have a good night.
257
00:15:41,312 --> 00:15:44,229
Hey, you gotta have faith.
258
00:15:44,812 --> 00:15:47,062
The dragon is on the loose.
259
00:15:51,687 --> 00:15:54,187
[music grows somber]
260
00:16:09,687 --> 00:16:12,521
[distorted gunfire echoes]
261
00:16:12,604 --> 00:16:15,854
SAINT GEORGE
262
00:16:15,937 --> 00:16:19,521
[distorted explosions blast and echo]
263
00:16:22,854 --> 00:16:24,729
[music fades slowly]
264
00:16:35,104 --> 00:16:36,354
[Pecas sniffles]
265
00:16:42,104 --> 00:16:43,271
[sobs]
266
00:16:50,771 --> 00:16:56,479
[singing "Farewell Song" in Spanish]
♪ Why lose our hope ♪
267
00:16:56,562 --> 00:17:00,479
♪ When there is so much to see? ♪
268
00:17:00,562 --> 00:17:05,896
♪ Why lose our hope ♪
269
00:17:05,979 --> 00:17:09,396
♪ If there's so much love around? ♪
270
00:17:10,187 --> 00:17:14,771
♪ It is not a farewell ♪
271
00:17:14,854 --> 00:17:18,437
♪ But a brief goodbye ♪
272
00:17:19,437 --> 00:17:24,729
♪ Very soon, by the fire ♪
273
00:17:24,812 --> 00:17:29,062
♪ We will meet again ♪
274
00:17:33,312 --> 00:17:37,979
♪ Hand in hand ♪
275
00:17:38,062 --> 00:17:42,229
♪ By the fire ♪
276
00:17:43,062 --> 00:17:47,937
♪ Tonight we will make ♪
277
00:17:48,021 --> 00:17:51,979
♪ A circle of love ♪
278
00:17:53,854 --> 00:17:59,604
♪ Why lose our hope ♪
279
00:17:59,687 --> 00:18:03,312
♪ To meet again? ♪
280
00:18:04,146 --> 00:18:09,521
♪ Why lose our hope ♪
281
00:18:09,604 --> 00:18:13,646
♪ If there's so much love around? ♪
282
00:18:13,729 --> 00:18:15,312
[water lapping]
283
00:18:33,896 --> 00:18:36,396
[unsettling music playing]
284
00:18:51,646 --> 00:18:52,771
[quietly] Come on.
285
00:19:01,604 --> 00:19:05,229
[planes engines whirring in distance]
286
00:19:08,396 --> 00:19:10,437
Damn it, what the fuck is that noise?
287
00:19:12,354 --> 00:19:13,187
Look.
288
00:19:19,062 --> 00:19:19,896
Are they ours?
289
00:19:21,354 --> 00:19:24,146
-I have no idea.
-But this is good news, right?
290
00:19:24,812 --> 00:19:26,271
I guess folks are getting organized.
291
00:19:26,354 --> 00:19:28,729
Maybe they're from Córdoba
or something. Who knows?
292
00:19:30,771 --> 00:19:31,854
[Omar] It's a good sign.
293
00:19:32,437 --> 00:19:34,062
A sign that we are not alone.
294
00:19:34,896 --> 00:19:36,937
Let's go. I don't wanna hear a sound.
295
00:19:50,104 --> 00:19:53,562
RAILWAY COMPANY
296
00:19:53,646 --> 00:19:56,021
[wind gusting]
297
00:20:08,437 --> 00:20:09,354
[whistles]
298
00:20:27,812 --> 00:20:29,687
Franco, what's the plan?
299
00:20:30,187 --> 00:20:32,229
You organize everyone. I'll give orders.
300
00:20:32,312 --> 00:20:33,312
Moro.
301
00:20:33,396 --> 00:20:36,562
Soldiers! Two groups! Right and left.
302
00:20:36,646 --> 00:20:38,646
[energetic music playing]
303
00:20:50,312 --> 00:20:51,521
Hey, careful.
304
00:20:53,104 --> 00:20:53,937
There.
305
00:20:54,729 --> 00:20:56,812
[woman] It has to be a perfect fit.
306
00:21:03,021 --> 00:21:04,854
There. That's it.
307
00:21:13,896 --> 00:21:15,771
[grunting]
308
00:21:17,604 --> 00:21:18,771
Let's go, come on!
309
00:21:18,854 --> 00:21:21,312
Let's go. Move it.
We need to attach it to the other one.
310
00:21:21,396 --> 00:21:22,646
[Juan sighs]
311
00:21:22,729 --> 00:21:26,062
We're working our butts off here,
and he's got a front-row seat, man.
312
00:21:26,146 --> 00:21:27,437
Well, he's the expert.
313
00:21:27,521 --> 00:21:30,271
I swear I know him from somewhere,
and I don't trust that guy.
314
00:21:37,271 --> 00:21:38,854
[Omar whistles]
315
00:21:38,937 --> 00:21:40,729
That's a fancy setup right there.
316
00:21:41,437 --> 00:21:43,687
Well, this is the heart of the locomotive.
317
00:21:43,771 --> 00:21:46,979
And this right here is the injection pump.
318
00:21:47,062 --> 00:21:51,562
To think that my dream job as a boy
was to be a conductor. [chuckles]
319
00:21:51,646 --> 00:21:54,771
[engine starts up]
320
00:22:00,187 --> 00:22:01,854
[engine turns off]
321
00:22:09,937 --> 00:22:11,937
[tense music playing]
322
00:22:15,604 --> 00:22:16,604
Coast is clear.
323
00:22:16,687 --> 00:22:18,354
Okay. Hurry, guys! C'mon!
324
00:22:18,437 --> 00:22:19,521
Come on. Hurry, guys.
325
00:22:19,604 --> 00:22:21,646
Now! Get on board! Let's go!
326
00:22:27,937 --> 00:22:30,104
[tense music pulsing]
327
00:23:33,312 --> 00:23:35,146
[music fades]
328
00:23:35,229 --> 00:23:38,104
[unsettling music playing]
329
00:24:07,937 --> 00:24:10,396
Group B! You're coming with me!
330
00:24:13,854 --> 00:24:15,437
You're coming with me, kid.
331
00:24:16,104 --> 00:24:17,771
What? I'm with these guys.
332
00:24:17,854 --> 00:24:19,312
Do what he says. Don't argue.
333
00:24:19,396 --> 00:24:21,937
-[lieutenant] B, get ready to get off!
-Inga!
334
00:24:22,021 --> 00:24:24,646
They need you somewhere else, Pablo.
They know what they're doing.
335
00:24:24,729 --> 00:24:27,604
-What are you doing? Let's go, come on!
-[Omar] Go.
336
00:24:27,687 --> 00:24:28,687
[Juan] Go, go.
337
00:24:58,604 --> 00:25:01,146
[low rumbling]
338
00:25:02,937 --> 00:25:05,187
[unsettling music playing]
339
00:25:13,229 --> 00:25:15,229
[bugs hissing]
340
00:25:33,687 --> 00:25:36,646
Two minutes, Captain!
Two minutes! Hold on tight!
341
00:25:38,437 --> 00:25:41,562
Prepare for impact! May God be with you!
342
00:25:41,646 --> 00:25:43,979
Soldiers, two minutes until impact!
343
00:25:44,062 --> 00:25:46,437
-Long live the homeland!
-[soldiers] Long live the homeland!
344
00:26:03,437 --> 00:26:07,479
[bugs hissing]
345
00:26:20,604 --> 00:26:24,271
[singing "Jugo de tomate" in Spanish]
♪ The land that gives you your life ♪
346
00:26:24,771 --> 00:26:28,312
♪ Also gives you time to decide ♪
347
00:26:28,396 --> 00:26:32,104
♪ By choosing smartly ♪
348
00:26:32,187 --> 00:26:36,021
♪ Everybody could be happy ♪
349
00:26:36,104 --> 00:26:39,104
♪ Cold tomato juice ♪
350
00:26:39,187 --> 00:26:41,812
♪ Cold tomato juice ♪
351
00:26:41,896 --> 00:26:44,062
[all join in] ♪ In your veins ♪
352
00:26:44,146 --> 00:26:47,271
♪ In your veins, you must have ♪
353
00:26:47,354 --> 00:26:50,187
♪ Cold tomato juice! ♪
354
00:26:50,271 --> 00:26:51,896
♪ In your veins ♪
355
00:26:51,979 --> 00:26:53,812
-♪ In your… ♪
-[rumbling]
356
00:26:59,604 --> 00:27:01,354
[metal screeching]
357
00:27:06,479 --> 00:27:09,062
[bugs hissing]
358
00:27:10,104 --> 00:27:12,646
[triumphant string music playing]
359
00:27:12,729 --> 00:27:15,979
[group coughing]
360
00:27:20,271 --> 00:27:21,354
We made it through!
361
00:27:22,854 --> 00:27:24,146
We did it!
362
00:27:25,187 --> 00:27:26,437
We did it!
363
00:27:26,521 --> 00:27:29,646
[all cheering]
364
00:27:34,479 --> 00:27:38,437
-[Franco] We're alive, I can't believe it!
-Yeah, we're alive, bro!
365
00:27:38,521 --> 00:27:40,771
Juan! We did it!
366
00:27:42,354 --> 00:27:43,479
[Lucas] We did it!
367
00:27:44,729 --> 00:27:45,937
[Omar] Let's go!
368
00:27:46,021 --> 00:27:48,312
[all cheering]
369
00:27:50,896 --> 00:27:54,062
-[epic music concludes]
-[gunfire]
370
00:27:56,312 --> 00:27:57,312
[gunfire]
371
00:27:57,396 --> 00:28:01,062
-[gunfire echoes]
-Three rounds! That's the signal.
372
00:28:01,146 --> 00:28:02,937
Let's go, guys! Move!
373
00:28:06,687 --> 00:28:07,854
[soldier grunts]
374
00:28:10,896 --> 00:28:12,562
What's wrong, soldier?
375
00:28:12,646 --> 00:28:15,604
Your friends are alive.
Aren't you happy about that?
376
00:28:15,687 --> 00:28:17,937
I should be with them.
I don't get why I'm here.
377
00:28:18,021 --> 00:28:19,146
Wait, wait.
378
00:28:20,187 --> 00:28:21,729
I almost forgot.
379
00:28:21,812 --> 00:28:25,312
This is from that girl.
A good luck charm for you.
380
00:28:26,021 --> 00:28:28,062
-Her brother's cap.
-[chuckles]
381
00:28:54,812 --> 00:28:58,021
[rails screeching]
382
00:29:05,271 --> 00:29:07,687
-Why did we stop?
-It's the end of the tracks.
383
00:29:10,562 --> 00:29:11,729
Take a look.
384
00:29:13,562 --> 00:29:15,521
[soldier] The tank is totaled.
385
00:29:15,604 --> 00:29:18,479
[Franco] It's okay. We're a couple
of hundred yards away. After the bend.
386
00:29:36,771 --> 00:29:38,396
The one we saw from the tracks.
387
00:29:39,604 --> 00:29:41,437
[Inga] I told you it was a Hercules.
388
00:29:43,729 --> 00:29:45,187
Who could've brought it down?
389
00:29:45,271 --> 00:29:48,146
Not the bugs, that's for sure.
They don't fly.
390
00:29:49,312 --> 00:29:51,937
[unsettling music playing]
391
00:30:27,979 --> 00:30:29,187
[whistling]
392
00:30:34,354 --> 00:30:35,396
[Moro] Come on!
393
00:30:36,812 --> 00:30:37,896
Come on.
394
00:30:40,646 --> 00:30:43,021
Fuck. It's too quiet.
It's creeping me out.
395
00:30:44,812 --> 00:30:46,354
I know what you mean.
396
00:30:46,437 --> 00:30:48,104
I've had a weird feeling
since we got here.
397
00:30:48,187 --> 00:30:49,896
Weird? Why? What?
398
00:30:50,854 --> 00:30:52,062
Where are the bugs?
399
00:30:52,896 --> 00:30:55,187
We haven't seen any
since we crossed the wall.
400
00:30:55,937 --> 00:30:57,062
[whistling]
401
00:30:57,896 --> 00:31:00,229
[panting]
402
00:31:05,146 --> 00:31:06,729
[Juan] Here. Careful.
403
00:31:07,604 --> 00:31:08,604
Hey, Tano.
404
00:31:10,479 --> 00:31:13,479
Not too long ago, there were people here.
Look at that.
405
00:31:13,562 --> 00:31:15,021
There's no way to be sure how long,
406
00:31:15,104 --> 00:31:18,062
but… they were definitely organized,
no doubt about that.
407
00:31:18,146 --> 00:31:21,521
But why would they leave?
There's no sign of a bug attack.
408
00:31:21,604 --> 00:31:23,937
Well, maybe they went
to Campo de Mayo, right?
409
00:31:24,021 --> 00:31:26,854
No, no way.
Not many people got there from downtown.
410
00:31:26,937 --> 00:31:31,271
Well, maybe people
are getting organized elsewhere.
411
00:31:31,354 --> 00:31:34,479
You know, we can't be the only ones
forming a resistance
412
00:31:34,562 --> 00:31:36,104
[Moro] Listen up!
413
00:31:36,187 --> 00:31:38,562
Bob, Raúl, Inga, you're coming with me.
414
00:31:38,646 --> 00:31:40,396
That's an order! Come on.
415
00:31:40,479 --> 00:31:41,646
No, no, wait. No.
416
00:31:41,729 --> 00:31:43,354
She's… she's staying here with me.
417
00:31:43,437 --> 00:31:46,187
She's under my command. If you don't
like it, complain at Campo de Mayo.
418
00:31:46,271 --> 00:31:48,812
You know what? I will.
You're treating us like pack mules.
419
00:31:48,896 --> 00:31:50,687
-Take it easy. Calm down.
-I'll go. You stay.
420
00:31:50,771 --> 00:31:52,562
I chose to fight, so I'll fight.
421
00:31:53,729 --> 00:31:55,271
I don't wanna lose you, Inga.
422
00:31:55,354 --> 00:31:56,521
[Inga chuckles]
423
00:31:58,146 --> 00:31:59,187
Take care.
424
00:32:09,979 --> 00:32:11,062
Let's keep moving.
425
00:32:11,146 --> 00:32:13,146
[tense music playing]
426
00:32:32,562 --> 00:32:34,812
[music fades]
427
00:32:34,896 --> 00:32:39,396
PERUVIAN ARMED FORCES
428
00:32:41,812 --> 00:32:43,979
[eerie music playing]
429
00:33:04,896 --> 00:33:06,146
[Inga whistles]
430
00:33:11,729 --> 00:33:13,396
Looks like they left us a gift.
431
00:33:16,479 --> 00:33:17,562
[Inga] Lieutenant!
432
00:33:26,562 --> 00:33:28,896
They were going to the stadium.
433
00:33:28,979 --> 00:33:31,729
Why would they come all the way
from Peru to bomb a soccer field?
434
00:33:32,312 --> 00:33:33,812
Maybe there's something there.
435
00:33:35,021 --> 00:33:37,146
Let's bring this back to get it looked at.
436
00:33:42,646 --> 00:33:44,104
[man grunts]
437
00:33:54,937 --> 00:33:57,479
[tense music rises]
438
00:34:00,979 --> 00:34:02,021
Hey!
439
00:34:13,937 --> 00:34:16,312
[chilling music playing]
440
00:34:23,104 --> 00:34:24,937
[music fades]
441
00:34:25,021 --> 00:34:26,479
[soldier] Attention, attention.
442
00:34:26,562 --> 00:34:29,729
This is an important message
from the Argentine Army.
443
00:34:29,812 --> 00:34:32,562
Our nation is currently facing
an unknown enemy.
444
00:34:33,146 --> 00:34:35,896
Our streets have been plunged
into darkness and silence
445
00:34:35,979 --> 00:34:37,854
after an unprecedented attack.
446
00:34:37,937 --> 00:34:39,646
[uplifting music playing]
447
00:34:39,729 --> 00:34:41,146
But we are not defeated.
448
00:34:41,979 --> 00:34:43,562
The Resistance lives on.
449
00:34:44,979 --> 00:34:47,479
We call on all survivors.
450
00:34:47,562 --> 00:34:52,479
[on radio] …call on all survivors
to make their way to Campo de Mayo.
451
00:34:53,479 --> 00:34:54,479
We repeat.
452
00:34:54,562 --> 00:34:57,312
Those who can make their way
to Campo de Mayo
453
00:34:57,396 --> 00:34:59,896
will find refuge and safety there.
454
00:35:00,562 --> 00:35:03,687
You are not alone.
Together, we are stronger.
455
00:35:03,771 --> 00:35:06,729
This message will repeat
every five minutes.
456
00:35:06,812 --> 00:35:10,354
If you hear this, please spread the word.
457
00:35:10,437 --> 00:35:13,187
Long live the Resistance.
Long live Argentina.
458
00:35:24,854 --> 00:35:28,271
[static crackling]
459
00:35:35,771 --> 00:35:38,021
Shouldn't we be hearing something already?
460
00:35:40,646 --> 00:35:41,729
Have some.
461
00:35:46,521 --> 00:35:47,562
[Ana] Thanks.
462
00:35:53,437 --> 00:35:54,937
[Elena] They're leaving? Now?
463
00:35:55,021 --> 00:35:57,187
Why don't they wait till morning?
464
00:35:58,021 --> 00:36:00,396
I tried to stop her, but there's no use.
465
00:36:01,896 --> 00:36:04,104
Is it me, or are they taking Inga's car?
466
00:36:04,187 --> 00:36:06,771
Yeah. They asked if they could borrow it
from her before she left.
467
00:36:06,854 --> 00:36:08,354
[engine starts]
468
00:36:20,979 --> 00:36:22,979
Are you sad that they're leaving?
469
00:36:25,271 --> 00:36:27,896
-Pecas hates me.
-[Ana] No, Clari. She's just…
470
00:36:28,771 --> 00:36:31,062
-She's sad about her brother.
-She doesn't.
471
00:36:32,104 --> 00:36:33,812
Why do you say that, honey?
472
00:36:34,521 --> 00:36:35,646
Because she does.
473
00:36:36,146 --> 00:36:40,062
[soldier on radio] …but we
are not defeated. The Resistance lives on.
474
00:36:40,146 --> 00:36:42,687
We call on all survivors…
475
00:36:42,771 --> 00:36:43,937
Yes! I knew it!
476
00:36:44,021 --> 00:36:45,896
-It's working, god damn it!
-Where?
477
00:36:45,979 --> 00:36:49,729
You can hea… Check the end of the dial!
It's working! It's at the end of the dial!
478
00:36:49,812 --> 00:36:52,104
[soldier] …will find refuge
and safety there.
479
00:36:52,187 --> 00:36:53,729
-You are not alone.
-Yes!
480
00:36:53,812 --> 00:36:55,354
-That's them!
-Yes!
481
00:36:55,437 --> 00:36:57,521
[all cheering]
482
00:36:57,604 --> 00:36:59,146
[hopeful music playing]
483
00:37:15,646 --> 00:37:16,937
Suruka!
484
00:37:17,021 --> 00:37:18,646
Over there! Over there!
485
00:37:18,729 --> 00:37:20,271
[Suruka] Great! Great!
486
00:37:20,354 --> 00:37:21,729
-[exclaims]
-The light!
487
00:37:21,812 --> 00:37:24,562
-Here. Here.
-[speaking indistinctly]
488
00:37:24,646 --> 00:37:27,521
Here. Okay, now. Point. Point!
489
00:37:27,604 --> 00:37:30,437
-[uplifting music building]
-[group cheering]
490
00:37:33,354 --> 00:37:35,146
-Yeah!
-Yes!
491
00:37:35,229 --> 00:37:36,396
[both laughing]
492
00:37:36,479 --> 00:37:38,354
[cheering]
493
00:37:38,437 --> 00:37:41,521
[Omar] We made it!
We did it, Juan! Come on!
494
00:37:44,521 --> 00:37:47,354
[group cheering and laughing]
495
00:37:54,104 --> 00:37:54,937
[captain] So?
496
00:37:55,021 --> 00:37:58,729
You could hear it okay, though there were
some occasional thuds from the microphone.
497
00:37:58,812 --> 00:38:03,062
Oh! Uh, no, it must be the wind, you know?
We have to take it somewhere sheltered.
498
00:38:03,146 --> 00:38:04,354
[Omar] What's that?
499
00:38:05,021 --> 00:38:06,229
Over there!
500
00:38:07,229 --> 00:38:09,562
[ominous music rises]
501
00:38:17,646 --> 00:38:21,062
I don't know, but don't get distracted!
The transmission's what matters right now.
502
00:38:21,146 --> 00:38:23,021
Come on, let's get this gear moved.
503
00:38:23,104 --> 00:38:24,271
This way.
504
00:38:45,771 --> 00:38:47,812
[captain] I'll head down
and prepare for departure.
505
00:38:47,896 --> 00:38:49,687
[static crackling on radio]
506
00:38:49,771 --> 00:38:51,646
[soldier] Attention, attention.
507
00:38:51,729 --> 00:38:53,812
This is a message from the Argentine Army.
508
00:38:53,896 --> 00:38:56,312
Our nation is facing an unknown enemy.
509
00:38:59,396 --> 00:39:01,562
I've always wanted to be a radio operator.
510
00:39:06,604 --> 00:39:07,604
[Juan] Hey.
511
00:39:08,521 --> 00:39:10,229
Hey! Listen.
512
00:39:11,229 --> 00:39:13,604
Won't you send someone there
to investigate?
513
00:39:13,687 --> 00:39:15,187
The light. You saw it.
514
00:39:16,812 --> 00:39:19,271
-That's for another mission.
-No! Wait, listen to me.
515
00:39:19,354 --> 00:39:20,687
It's nearby.
516
00:39:20,771 --> 00:39:22,187
What if it's important?
517
00:39:26,187 --> 00:39:30,437
No, they're not back from the plane yet.
I can't risk anybody else.
518
00:39:40,104 --> 00:39:43,521
-They haven't come back yet.
-Who hasn't?
519
00:39:43,604 --> 00:39:46,229
-Inga and everyone who went to the plane.
-What? They're back.
520
00:39:47,021 --> 00:39:48,521
-Wait, what?
-Huh?
521
00:39:48,604 --> 00:39:52,437
-Abate just said they hadn't.
-[Lucas] It must be a misunderstanding.
522
00:39:52,521 --> 00:39:55,271
I spoke to someone who came from there.
They told me they were back.
523
00:39:55,354 --> 00:39:58,187
They sent them straight
to the train to save time.
524
00:39:59,104 --> 00:40:00,562
Why didn't those idiots say anything?
525
00:40:01,479 --> 00:40:04,146
-I'm gonna go check the train, then.
-[Lucas] Wait. Are you crazy?
526
00:40:04,229 --> 00:40:05,687
It's like a maze in here, you know?
527
00:40:05,771 --> 00:40:07,646
If you find her and get lost… Stay here.
528
00:40:07,729 --> 00:40:09,229
Let's not cause any trouble.
529
00:40:13,146 --> 00:40:15,146
We'll get the hell outta here soon.
530
00:40:17,562 --> 00:40:19,729
-It's cold out here, isn't it?
-[Juan] Mmm.
531
00:40:19,812 --> 00:40:22,437
Why don't we see
if we can find somewhere warm to wait?
532
00:40:25,021 --> 00:40:27,729
[Omar] You know how they say
we all have a soulmate?
533
00:40:27,812 --> 00:40:30,062
Well, yours lives here.
534
00:40:30,979 --> 00:40:32,021
Look.
535
00:40:33,896 --> 00:40:35,021
[sighs]
536
00:40:38,354 --> 00:40:40,729
[Juan] Wow. Nice.
537
00:40:43,312 --> 00:40:45,146
[Lucas] It looks like a museum in here.
538
00:40:51,271 --> 00:40:52,729
Oh wow, look at this!
539
00:40:52,812 --> 00:40:55,021
This really is a relic. Ah!
540
00:40:55,104 --> 00:40:56,729
-[Juan] Amazing.
-[Omar] Told you.
541
00:40:56,812 --> 00:40:58,687
What's the deal?
How did you find this apartment?
542
00:40:58,771 --> 00:41:01,604
I was so nervous about Inga,
I was climbing the walls.
543
00:41:02,687 --> 00:41:05,354
A "key-whis." Like Ruso used to say.
544
00:41:05,437 --> 00:41:07,896
-[Juan] I could definitely use one.
-[Tano chuckles]
545
00:41:07,979 --> 00:41:10,104
-[Juan] What?
-Better late than never. Look, Juan.
546
00:41:10,187 --> 00:41:12,021
Remember the time we spent looking for it?
547
00:41:12,104 --> 00:41:14,146
Oh, no way. How could I forget?
548
00:41:14,229 --> 00:41:16,729
We spent all afternoon strolling
through the mall, right?
549
00:41:16,812 --> 00:41:19,146
-Remember?
-Lucas! Lucas, check it out.
550
00:41:19,229 --> 00:41:21,896
-[Juan] Do you remember?
-Amazing. Right?
551
00:41:23,312 --> 00:41:25,229
["Blues del atardecer"
by El Reloj playing]
552
00:41:25,312 --> 00:41:26,396
[Juan] Cheers!
553
00:41:26,479 --> 00:41:27,354
-Cheers.
-Cheers.
554
00:41:27,437 --> 00:41:29,396
Come on, Omar. And Lucas.
555
00:41:29,479 --> 00:41:31,354
Here's to you all. Huh, guys?
556
00:41:34,854 --> 00:41:36,271
Mm. [exhales]
557
00:41:36,354 --> 00:41:39,146
-['70s rock music continues]
-[Juan] It's delicious.
558
00:41:44,479 --> 00:41:47,646
It's crazy how everything changed
in such a short time.
559
00:41:47,729 --> 00:41:48,812
[Juan] Mm-hmm.
560
00:41:55,146 --> 00:41:57,229
Some things never change, right, Luqui?
561
00:42:00,604 --> 00:42:02,312
Shall we play some Truco? Hmm?
562
00:42:04,104 --> 00:42:05,354
In memory of Ruso?
563
00:42:07,187 --> 00:42:09,187
[soldier panting] Captain…
564
00:42:09,271 --> 00:42:11,229
-Yes?
-There's movement 200 yards from here.
565
00:42:11,312 --> 00:42:13,271
-[Abate] Is it bugs?
-A civilian.
566
00:42:13,354 --> 00:42:14,187
[Abate] Okay.
567
00:42:14,771 --> 00:42:16,062
Turn that off!
568
00:42:25,687 --> 00:42:26,729
It's Moro!
569
00:42:33,521 --> 00:42:35,979
Moro, what took you so long?
What happened?
570
00:42:37,437 --> 00:42:41,354
["Alguien más en quien confiar"
by El Reloj playing]
571
00:42:42,979 --> 00:42:46,437
You're on. I've got moon and sun, 31.
572
00:42:51,396 --> 00:42:52,229
[Omar laughs]
573
00:42:52,312 --> 00:42:53,396
-[Juan] Let's see.
-Damn it.
574
00:42:53,479 --> 00:42:54,896
There it is! Thirty-one!
575
00:42:54,979 --> 00:42:56,354
-Nice debut.
-[Omar] I know, right?
576
00:42:56,437 --> 00:42:57,979
-What did you have?
-[Lucas] 29.
577
00:42:58,062 --> 00:42:59,729
-[Juan] Good.
-I wanna see them. Show me.
578
00:42:59,812 --> 00:43:01,479
-What, you don't trust me?
-It's not that!
579
00:43:01,562 --> 00:43:03,687
You're going off on your own.
You know, I get worked up.
580
00:43:03,771 --> 00:43:06,937
-You know I get worked up.
-Hey, come on, boys. Chill.
581
00:43:07,021 --> 00:43:10,521
We said we were gonna play
to have fun, get our minds off things,
582
00:43:10,604 --> 00:43:11,812
not to end up fighting.
583
00:43:11,896 --> 00:43:14,562
I wasn't bluffing. I had 29. 22 and 7, 29.
584
00:43:14,646 --> 00:43:16,271
-[Juan] They're sore losers.
-[Omar laughs]
585
00:43:16,354 --> 00:43:18,771
Listen, you're not paying attention.
You're too distracted.
586
00:43:18,854 --> 00:43:21,896
We can win if we concentrate.
You're losing at every hand.
587
00:43:21,979 --> 00:43:24,937
Oh, I'm losing on my own?
I thought this was a team game, right?
588
00:43:26,604 --> 00:43:29,146
[Tano] Come on, you've been going off
on your own, dammit.
589
00:43:29,229 --> 00:43:30,896
I had 29. Just give me a break.
590
00:43:30,979 --> 00:43:32,729
-[Juan] Cut the deck.
-[Omar] There.
591
00:43:33,479 --> 00:43:35,479
-Do they always fight like that?
-Come on.
592
00:43:35,562 --> 00:43:37,896
No, on the contrary,
you mentioned soulmates, right?
593
00:43:37,979 --> 00:43:38,937
These two are soulmates.
594
00:43:39,021 --> 00:43:41,271
-I don't know what got into them.
-Come on, deal. Do it.
595
00:43:43,729 --> 00:43:44,687
[Omar] My go.
596
00:43:45,521 --> 00:43:46,521
There. Easy.
597
00:43:47,187 --> 00:43:48,354
-Envido.
-Envido.
598
00:43:48,437 --> 00:43:49,896
-I've got envido.
-[Omar laughs]
599
00:43:49,979 --> 00:43:51,437
Are you sure, Luqui?
600
00:43:51,521 --> 00:43:52,562
He's hotheaded.
601
00:43:52,646 --> 00:43:55,021
That's just the anger.
He's angry, and he's got nothin'.
602
00:43:55,104 --> 00:43:56,979
Look. Look! Look at his face. Look at him.
603
00:43:57,062 --> 00:43:59,104
-Shall we?
-Do whatever you want. I don't know.
604
00:43:59,187 --> 00:44:00,729
Fine. I'm in. Twenty-eight.
605
00:44:00,812 --> 00:44:03,271
-[Juan sighs]
-Twenty-eight?
606
00:44:03,354 --> 00:44:05,354
[counting silently]
607
00:44:06,396 --> 00:44:07,812
Tano, what do you have?
608
00:44:09,729 --> 00:44:12,729
[Omar laughs]
609
00:44:12,812 --> 00:44:14,021
I have nothing.
610
00:44:14,104 --> 00:44:15,729
-You signaled me.
-[Tano] What? How?
611
00:44:15,812 --> 00:44:17,146
[Lucas] You did. With your nose.
612
00:44:17,229 --> 00:44:19,562
-[Tano] What?
-You touched your nose with your finger.
613
00:44:19,646 --> 00:44:21,979
-[Tano] No. I did not signal you, damn it!
-The signal.
614
00:44:22,062 --> 00:44:23,187
You're kidding, are you not?
615
00:44:23,271 --> 00:44:25,604
-Wait, you saw the signal, didn't you?
-No, I didn't.
616
00:44:25,687 --> 00:44:27,646
[Tano] But you called Envido twice
with no cards!
617
00:44:27,729 --> 00:44:28,854
What is wrong with you?
618
00:44:30,646 --> 00:44:32,021
What's going on?
619
00:44:32,812 --> 00:44:35,479
Throw me a bone here, Lucas.
Help me out. Give me one win.
620
00:44:36,479 --> 00:44:37,521
Please!
621
00:44:37,604 --> 00:44:39,437
[rock music building]
622
00:44:39,521 --> 00:44:41,396
God damn it! That's enough! I'm out!
623
00:44:41,479 --> 00:44:44,437
Hey, wait! Don't be like that.
You're friends-- [inhales sharply]
624
00:44:47,062 --> 00:44:48,604
-Lucas…
-[Omar moaning]
625
00:44:50,271 --> 00:44:51,812
[groaning]
626
00:44:51,896 --> 00:44:54,396
-[chilling music rises]
-[Juan] Lucas…
627
00:44:54,479 --> 00:44:56,187
-[Omar grunts]
-[knife clatters]
628
00:44:56,771 --> 00:44:58,937
What's wrong with you?
What happened? Are you okay?
629
00:44:59,021 --> 00:45:00,604
-Wait. Let me see.
-[Omar] I'm not okay.
630
00:45:00,687 --> 00:45:02,187
-Let me see.
-[Juan] Put pressure on it.
631
00:45:02,271 --> 00:45:03,896
-[Omar] Help.
-[Juan] Put pressure on it!
632
00:45:03,979 --> 00:45:05,687
-I'll be back!
-[Tano] Yeah, I'm doing it!
633
00:45:05,771 --> 00:45:07,771
[footsteps on stairs]
634
00:45:07,854 --> 00:45:09,271
[tense music playing]
635
00:45:11,604 --> 00:45:12,896
[door closes]
636
00:45:20,354 --> 00:45:21,604
-[Tano] Let me see.
-[Omar] Okay.
637
00:45:21,687 --> 00:45:24,229
I'll get the first aid kit.
It's upstairs. Be right back. Promise.
638
00:45:24,312 --> 00:45:26,521
But hurry back. Please hurry back.
639
00:45:26,604 --> 00:45:28,604
[wind whistling]
640
00:46:27,062 --> 00:46:30,604
I know what you're saying about me
because I can hear everything.
641
00:46:31,646 --> 00:46:33,229
Beware of what you say.
642
00:46:34,354 --> 00:46:36,271
They're tapping the phone lines.
643
00:46:37,979 --> 00:46:39,687
What's going on, Lucas?
644
00:46:40,729 --> 00:46:43,229
[Lucas] Someone wants
to harm the foundation.
645
00:46:44,437 --> 00:46:47,646
Someone is conspiring…
646
00:46:49,729 --> 00:46:52,729
Stay there. Stay there.
647
00:46:53,521 --> 00:46:54,521
Stay right there.
648
00:46:58,187 --> 00:46:59,104
[Tano] Luqui…
649
00:47:00,229 --> 00:47:01,604
What are you doing?
650
00:47:02,229 --> 00:47:04,562
Don't move, Tano. Don't move.
651
00:47:05,229 --> 00:47:06,812
Turn off the flashlight.
652
00:47:08,437 --> 00:47:10,937
Things are goin' great here. Just amazing.
653
00:47:12,312 --> 00:47:16,271
And if you guys all decide to mess it up,
it's gonna be terrible.
654
00:47:21,979 --> 00:47:24,896
Don't pay anything. It is all paid for.
655
00:47:26,562 --> 00:47:29,729
If they ask for it in cash, say no.
You're being robbed.
656
00:47:30,812 --> 00:47:31,979
We are here.
657
00:47:33,521 --> 00:47:34,646
With you.
658
00:47:37,062 --> 00:47:38,354
[Tano] It's okay, Luqui.
659
00:47:39,729 --> 00:47:42,062
Why don't you try and explain it to us?
660
00:47:42,771 --> 00:47:44,729
We can help you. We're your friends.
661
00:47:44,812 --> 00:47:46,896
[somber music playing]
662
00:47:56,646 --> 00:47:58,104
[chuckling softly]
663
00:48:01,687 --> 00:48:03,771
The sky is lit up right now.
664
00:48:07,479 --> 00:48:09,854
[solemn music swells]
665
00:48:11,729 --> 00:48:15,521
-[music cuts out]
-[Juan and Tano] No, no! No, no, no, no!
666
00:48:15,604 --> 00:48:16,771
[loud thud]
667
00:48:16,854 --> 00:48:18,854
[both breathing shakily]
668
00:48:20,437 --> 00:48:23,479
[Tano sobbing loudly]
669
00:48:26,979 --> 00:48:29,604
[ominous music swells]
670
00:48:29,687 --> 00:48:31,646
[Tano crying]
671
00:48:31,729 --> 00:48:35,021
Tano! Tano!
672
00:48:35,104 --> 00:48:36,896
Look there. We have to go right now.
673
00:48:36,979 --> 00:48:37,979
-Let's go, come on!
-No.
674
00:48:38,062 --> 00:48:39,396
-No.
-Come on! This way.
675
00:48:40,146 --> 00:48:42,187
[soldier] The batteries are dead.
676
00:48:42,729 --> 00:48:45,604
We need to leave here.
Come on! Let's go! Let's go! Now!
677
00:48:45,687 --> 00:48:48,062
[unsettling music building]
678
00:49:20,396 --> 00:49:22,187
[tense music continues]
679
00:49:32,312 --> 00:49:34,479
[static crackling on player]
680
00:49:43,021 --> 00:49:45,229
[Omar panting]
681
00:49:45,312 --> 00:49:47,604
[footsteps fade on stairs]
682
00:49:54,771 --> 00:49:56,854
[Omar, quietly] Fucking A.
I can't do this.
683
00:49:56,937 --> 00:50:00,021
-How much longer?
-[Tano] I don't know. Not too long.
684
00:50:01,062 --> 00:50:03,187
[wind whistling]
685
00:50:21,187 --> 00:50:22,187
[Tano] Juan!
686
00:50:23,854 --> 00:50:24,854
What?
687
00:50:25,604 --> 00:50:27,604
[Tano] Luqui. What do we do?
688
00:50:28,312 --> 00:50:29,479
[Juan] Nothing.
689
00:50:30,396 --> 00:50:35,021
There's nothing we can do.
You understand? It's over.
690
00:50:37,479 --> 00:50:39,646
Okay. Is that Bob?
691
00:50:39,729 --> 00:50:42,479
[Juan] What? Yes.
692
00:50:43,062 --> 00:50:45,646
-[Tano] He's completely clueless.
-[Juan] What is he doing?
693
00:50:45,729 --> 00:50:48,312
[Omar] Bob! Hey, Bob!
694
00:50:51,104 --> 00:50:52,354
Here! It's them!
695
00:50:52,437 --> 00:50:53,521
Let's all go!
696
00:50:53,604 --> 00:50:55,812
-Get them! Now!
-[Tano] No, he's with them.
697
00:50:55,896 --> 00:50:58,062
-[Juan] Let's go! Come on!
-[Tano] He's with them!
698
00:50:58,146 --> 00:51:00,979
[suspenseful music playing]
699
00:51:20,062 --> 00:51:21,062
[Omar grunts]
700
00:51:21,146 --> 00:51:22,312
[Juan] Fuck.
701
00:51:32,062 --> 00:51:33,021
Hurry!
702
00:51:35,021 --> 00:51:37,062
-[Omar groans]
-[Juan] Come on.
703
00:51:37,146 --> 00:51:39,646
-[banging on door]
-[Juan] Hang in there!
704
00:51:40,229 --> 00:51:41,062
[Tano] Yeah.
705
00:51:41,146 --> 00:51:43,687
[banging on door continues]
706
00:51:44,271 --> 00:51:46,937
[Tano] It's okay, Omar.
It's okay. We made it.
707
00:51:47,646 --> 00:51:49,937
-[Juan] Over here!
-[Omar groans]
708
00:51:50,021 --> 00:51:53,187
-They're not here, damn it!
-[Omar] They went back to Campo de Mayo!
709
00:51:53,271 --> 00:51:54,854
[Tano] Motherfuckers!
710
00:51:54,937 --> 00:51:57,396
They left us here!
They fucking ditched us!
711
00:51:58,021 --> 00:52:01,229
Calm down. Breathe! Breathe!
Hang in there. Hang in there.
712
00:52:01,312 --> 00:52:04,104
-I'm losing a lot of blood, Juan.
-[Juan] No, come on. You're fine.
713
00:52:04,187 --> 00:52:05,354
-[Tano] Juan!
They're here.
714
00:52:05,437 --> 00:52:07,312
-The lights! Juan!
-Okay. Look! Grab on to me.
715
00:52:07,396 --> 00:52:10,104
-Grab on to me. Keep going. You got it.
-[Omar] I can't.
716
00:52:10,187 --> 00:52:11,812
-[Juan] You got this.
-[Tano] Let's go.
717
00:52:11,896 --> 00:52:13,187
Come on, Omar. Keep going!
718
00:52:13,271 --> 00:52:15,812
-Yeah.
-[tense music playing]
719
00:52:15,896 --> 00:52:17,562
[soldier] Think anyone else made it out?
720
00:52:17,646 --> 00:52:19,437
-[Juan] Don't know. We'll find out.
-Let's go.
721
00:52:19,521 --> 00:52:21,104
[Omar] Inga. What if Inga's there?
722
00:52:21,187 --> 00:52:23,146
-[Juan] It's okay. Hopefully, she's there.
-Almost.
723
00:52:23,229 --> 00:52:25,479
-Relax.
-Keep going.
724
00:52:25,562 --> 00:52:26,396
[Omar groans]
725
00:52:26,479 --> 00:52:28,521
-[Juan] They're coming!
-[Tano] Motherfuckers!
726
00:52:28,604 --> 00:52:29,771
-Go!
-[Omar] Sons of bitches!
727
00:52:29,854 --> 00:52:31,354
-Hurry!
-Inga!
728
00:52:31,437 --> 00:52:33,229
[tense music continues]
729
00:52:35,604 --> 00:52:37,771
[gunfire]
730
00:52:37,854 --> 00:52:39,229
[Omar grunts]
731
00:52:39,312 --> 00:52:40,937
[Tano] Come on, Omar! Go!
732
00:52:41,021 --> 00:52:43,021
-Where are the others?
-[Juan] There's no one left!
733
00:52:43,104 --> 00:52:45,146
-Let's go!
-[Tano] Get on! Get on, Omar!
734
00:52:47,646 --> 00:52:50,562
[gunfire continues]
735
00:52:50,646 --> 00:52:52,604
-[Omar cries out]
-[Tano] Get on!
736
00:52:52,687 --> 00:52:54,437
-[engine starts]
-[Juan] Quick, get on!
737
00:52:55,021 --> 00:52:56,062
Hurry up!
738
00:52:56,729 --> 00:52:57,812
[gunfire]
739
00:53:26,479 --> 00:53:28,479
[tense music fades slowly]
740
00:53:36,396 --> 00:53:38,021
What the fuck is going on?
741
00:53:39,187 --> 00:53:40,146
[Tano] I don't know.
742
00:53:40,229 --> 00:53:42,937
They came out of nowhere
and started shooting right at us.
743
00:53:47,354 --> 00:53:51,312
It's the same thing that happened…
at the mall, right?
744
00:53:51,396 --> 00:53:53,646
Are you saying they're collaborators?
745
00:53:53,729 --> 00:53:56,937
I don't know, but for some reason,
they let us send that message.
746
00:53:59,354 --> 00:54:00,937
What if it was a trap?
747
00:54:05,646 --> 00:54:09,021
God damn it. I can't abandon her.
I have to go and look for her.
748
00:54:09,104 --> 00:54:11,354
Stay right there, Omar.
You can't go anywhere.
749
00:54:12,521 --> 00:54:13,854
And my partner?
750
00:54:13,937 --> 00:54:16,146
-Did you see him?
-[Tano] Wasn't he with you?
751
00:54:16,229 --> 00:54:18,479
[Franco] He went back to the building
to check on you guys.
752
00:54:19,229 --> 00:54:20,104
We didn't see him.
753
00:54:20,687 --> 00:54:22,521
We saw Bob and the lieutenant.
754
00:54:23,979 --> 00:54:25,354
They switched sides.
755
00:54:30,187 --> 00:54:31,437
You got any spare cartridges?
756
00:54:31,521 --> 00:54:33,354
Yes. Two.
757
00:54:34,021 --> 00:54:36,979
-[Juan] Give 'em to me.
-What's your plan, Juan?
758
00:54:38,687 --> 00:54:40,021
I'm going to the stadium.
759
00:54:40,604 --> 00:54:42,104
I want to investigate.
760
00:54:42,896 --> 00:54:45,312
We have to go to Campo de Mayo
and tell them what we saw.
761
00:54:45,396 --> 00:54:47,146
[Juan] You go ahead and do that.
762
00:54:47,229 --> 00:54:48,229
Tano…
763
00:54:49,354 --> 00:54:51,646
Think about it.
We're so close to that light.
764
00:54:52,604 --> 00:54:53,604
Think of Lucas.
765
00:54:57,562 --> 00:54:58,646
[Franco] I'm going with you.
766
00:55:01,312 --> 00:55:03,187
You see, I need to find my partner.
767
00:55:04,021 --> 00:55:06,812
Wait, if you're going, who's driving this?
768
00:55:11,062 --> 00:55:12,229
That was your dream, right?
769
00:55:13,229 --> 00:55:15,979
Come with me.
I'll show you how to do it. Come on!
770
00:55:18,104 --> 00:55:19,396
[Tano grunts]
771
00:55:27,062 --> 00:55:28,687
[Tano] Take care of yourself.
772
00:55:28,771 --> 00:55:29,812
[softly] Go.
773
00:55:31,979 --> 00:55:32,979
[Omar] Juan…
774
00:55:35,729 --> 00:55:36,854
Find Inga.
775
00:55:39,104 --> 00:55:41,729
This lever here is the handbrake.
776
00:55:41,812 --> 00:55:43,479
-It works like a ratchet. Look.
-Okay.
777
00:55:43,562 --> 00:55:46,187
[clanking]
778
00:55:46,271 --> 00:55:49,479
That is how you brake.
And this lever right here releases it.
779
00:56:01,812 --> 00:56:02,937
Good luck.
780
00:56:12,521 --> 00:56:13,521
What are you writing?
781
00:56:14,729 --> 00:56:16,229
Everything that just happened.
782
00:56:16,729 --> 00:56:18,312
I don't wanna miss a thing.
783
00:56:19,021 --> 00:56:21,437
Hmm. What are you, a writer?
784
00:56:22,437 --> 00:56:23,854
No, a journalist.
785
00:56:25,229 --> 00:56:29,562
Mosca. Ruperto Mosca. Nice to meet you.
786
00:56:30,729 --> 00:56:31,771
You too.
787
00:56:48,146 --> 00:56:49,104
[nearby gunfire]
788
00:56:50,521 --> 00:56:52,312
[gunfire continues]
789
00:56:52,396 --> 00:56:53,521
[Franco] What do we do?
790
00:56:54,604 --> 00:56:56,937
I don't know.
I'd stay clear of any more trouble.
791
00:56:57,437 --> 00:57:00,062
We have to get to the stadium.
That's all that matters.
792
00:57:01,312 --> 00:57:02,812
What if it's our guys?
793
00:57:05,979 --> 00:57:08,562
[eerie music playing]
794
00:57:08,646 --> 00:57:09,979
[gunfire]
795
00:57:26,229 --> 00:57:28,604
[ethereal music building]
796
00:57:39,979 --> 00:57:42,479
[automated voice] C-35 passengers.
797
00:57:45,312 --> 00:57:48,687
Remember, the card that is
in your right pocket
798
00:57:48,771 --> 00:57:51,229
holds the number to your group.
799
00:57:51,312 --> 00:57:53,521
[gunfire]
800
00:57:57,062 --> 00:57:58,562
What the hell is that?
801
00:58:01,812 --> 00:58:03,771
[gunfire continues]
802
00:58:43,896 --> 00:58:46,062
[gunfire continues in distance]
803
00:58:46,146 --> 00:58:47,437
Give me the gun.
804
00:58:47,521 --> 00:58:48,646
[grunts]
805
00:58:56,187 --> 00:58:58,437
[Juan] Where the fuck are the stairs?
806
00:58:58,521 --> 00:59:01,896
[Franco] What if Mosca's right
and they're all collaborators?
807
00:59:01,979 --> 00:59:03,396
[Juan] Men and bugs together?
808
00:59:03,479 --> 00:59:06,562
How do they understand each other?
What language do they speak?
809
00:59:29,521 --> 00:59:32,187
[unsettling music rises]
810
00:59:36,437 --> 00:59:37,812
[loud blast]
811
00:59:37,896 --> 00:59:40,062
[distorted tango resonates and echoes]
812
00:59:40,979 --> 00:59:42,437
[blasts echo]
813
00:59:44,812 --> 00:59:46,146
[blaze roars]
814
00:59:46,687 --> 00:59:47,979
[shouting inaudibly]
815
00:59:49,187 --> 00:59:50,646
Come on, almost there.
816
00:59:51,854 --> 00:59:52,896
[screams inaudibly]
817
00:59:52,979 --> 00:59:54,396
[feedback squeals]
818
00:59:54,479 --> 00:59:56,187
[Franco, echoing] Are you okay?
819
00:59:56,271 --> 00:59:57,354
[gasps]
820
00:59:57,437 --> 00:59:59,437
[tense music playing]
821
01:00:21,229 --> 01:00:22,354
[quietly] Fuck.
822
01:00:23,104 --> 01:00:25,229
[chilling music building]
823
01:00:54,604 --> 01:00:56,479
I just realized where I know you from.
824
01:01:01,146 --> 01:01:03,646
I've been here… before.
825
01:01:05,146 --> 01:01:06,562
I've lived this already.
826
01:01:19,062 --> 01:01:20,104
[Franco] Juan.
827
01:01:24,562 --> 01:01:25,771
Look at the gazebo.
828
01:01:33,812 --> 01:01:35,604
What the hell is that thing?
829
01:01:36,229 --> 01:01:37,687
The enemy.
830
01:01:40,104 --> 01:01:42,021
That thing is the real enemy.
831
01:01:45,646 --> 01:01:48,479
[hypnotic melody playing]
832
01:02:04,771 --> 01:02:06,354
[Franco] That thing controls them.
833
01:02:09,521 --> 01:02:11,312
They're like robots.
834
01:02:14,312 --> 01:02:17,562
[haunting, ethereal melody continues]
835
01:02:39,104 --> 01:02:41,854
[dramatic, determined music playing]
836
01:02:50,229 --> 01:02:53,021
[music intensifies]
837
01:03:02,896 --> 01:03:05,146
[music ends]
838
01:03:05,729 --> 01:03:08,771
["Porque hoy nací" by Manal playing]
839
01:06:22,354 --> 01:06:24,521
['70s Argentinian blues rock ends]
840
01:06:24,604 --> 01:06:26,771
Subtitle translation by:
Daiana Estefanía Díaz
841
01:06:26,771 --> 01:06:31,771
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
842
01:06:26,771 --> 01:06:36,771
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
57812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.